Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:02,988
Quais s�o as chances?
2
00:00:02,989 --> 00:00:05,547
Minha van bateu no carro
de um policial esta manh�.
3
00:00:05,548 --> 00:00:06,961
Voc� vai me ajudar.
4
00:00:06,962 --> 00:00:08,641
Odell Morgan.
O que pode me dizer?
5
00:00:08,642 --> 00:00:12,055
Condenado pela morte da esposa, Simone.
O corpo nunca foi encontrado.
6
00:00:12,056 --> 00:00:14,257
Eu n�o matei minha esposa.
7
00:00:15,019 --> 00:00:16,667
O cunhado de Morgan testemunhou
8
00:00:16,668 --> 00:00:19,254
t�-lo visto levando
um tapete pesado pro carro.
9
00:00:19,255 --> 00:00:21,742
- Por que voc� mentiu?
- Eu precisei.
10
00:00:21,743 --> 00:00:23,836
- Eles me obrigaram.
- Tem medo de quem?
11
00:00:23,837 --> 00:00:25,070
Algu�m o matou.
12
00:00:26,551 --> 00:00:27,941
Algu�m incriminou o Morgan.
13
00:00:29,888 --> 00:00:31,883
Quero saber quem matou minha esposa.
14
00:00:34,027 --> 00:00:35,609
Seu pai n�o a matou.
15
00:00:35,610 --> 00:00:36,942
Quem matou?
16
00:00:36,943 --> 00:00:39,004
Ainda n�o sei, mas vou ajudar.
17
00:00:40,516 --> 00:00:42,877
V�TIMAS
18
00:00:42,878 --> 00:00:44,628
Quais s�o as chances?
19
00:00:45,317 --> 00:00:47,719
De eu ter batido em voc�?
20
00:00:59,941 --> 00:01:02,564
Ainda est� aqui.
Achei que todos tinham ido embora.
21
00:01:03,078 --> 00:01:04,867
Procuro um novo telefone comercial.
22
00:01:04,868 --> 00:01:07,257
- O meu foi com Deus.
- Ali.
23
00:01:07,835 --> 00:01:09,006
Certo.
24
00:01:20,438 --> 00:01:22,036
O caso da Simone Morgan.
25
00:01:22,572 --> 00:01:25,070
- Apareceu alguma coisa?
- N�o.
26
00:01:25,071 --> 00:01:27,903
Quanto mais tempo passo nisso,
mais eu percebo
27
00:01:27,904 --> 00:01:30,093
que fico fazendo as mesmas perguntas.
28
00:01:30,903 --> 00:01:32,784
Casos arquivados
sempre parecem assim.
29
00:01:33,208 --> 00:01:35,227
Trabalhar neles � um ato de f�.
30
00:01:35,753 --> 00:01:38,527
Precisa acreditar cegamente
que um dia, de alguma forma,
31
00:01:38,528 --> 00:01:39,848
alguma coisa vai aparecer.
32
00:01:40,901 --> 00:01:42,344
Uma pista que foi perdida.
33
00:01:43,776 --> 00:01:45,482
V�TIMAS
34
00:01:45,885 --> 00:01:46,953
Quer ajuda?
35
00:01:48,607 --> 00:01:52,718
Voight disse que ningu�m pode me ajudar
at� aparecer alguma coisa nova.
36
00:01:52,719 --> 00:01:54,281
Trabalhamos fora do expediente.
37
00:01:55,624 --> 00:01:57,383
Tudo bem.
N�o precisa fazer isso.
38
00:01:57,384 --> 00:01:59,195
Pode s� agradecer
e me deixar ajudar.
39
00:02:03,282 --> 00:02:04,731
- Obrigado.
- De nada.
40
00:02:09,217 --> 00:02:10,411
Linha do tempo?
41
00:02:10,412 --> 00:02:13,318
Trabalho nas �ltimas 36 horas
antes da morte da Simone.
42
00:02:13,718 --> 00:02:16,952
Ela trabalhava no turno da noite
em uma lanchonete local.
43
00:02:18,630 --> 00:02:20,996
- Trabalhou na noite antes de morrer?
- Sim.
44
00:02:21,828 --> 00:02:22,942
Noite t�pica.
45
00:02:22,943 --> 00:02:25,199
Terminou �s 23h02.
Foi andando para casa.
46
00:02:27,958 --> 00:02:29,819
Ela sempre fazia o mesmo caminho.
47
00:02:29,820 --> 00:02:31,572
D�o uns 18 minutos andando.
48
00:02:47,274 --> 00:02:49,279
E ela chegou em casa normalmente.
49
00:02:49,280 --> 00:02:51,215
Sim, mas ela n�o foi dormir.
50
00:02:51,551 --> 00:02:54,622
Em vez disso, ficou acordada
e fez tr�s liga��es para o 911,
51
00:02:54,623 --> 00:02:55,689
desligou todas.
52
00:02:55,690 --> 00:02:56,980
Alguma teoria de por qu�?
53
00:02:58,051 --> 00:03:01,736
Os detetives originais pensaram
que as liga��es eram ligadas ao ex,
54
00:03:01,737 --> 00:03:03,708
que eles brigaram
e ela estava com medo,
55
00:03:03,709 --> 00:03:05,431
mas sabemos
que isso n�o � verdade.
56
00:03:13,039 --> 00:03:15,807
A� ela acorda no dia seguinte,
fica em casa com a filha,
57
00:03:15,808 --> 00:03:17,871
leva a filha para dormir
na casa da amiga.
58
00:03:18,467 --> 00:03:20,147
Depois n�o vai trabalhar.
59
00:03:20,148 --> 00:03:22,895
Ela e Odell v�o a um bar e brigam.
60
00:03:22,896 --> 00:03:25,553
Ele percebe que tem algo errado.
Ela estava distra�da.
61
00:03:25,554 --> 00:03:27,517
Eles v�o para casa. Ele desmaia.
62
00:03:27,518 --> 00:03:29,043
E acorda com sangue.
63
00:03:29,044 --> 00:03:30,619
O corpo dela sumiu,
64
00:03:30,620 --> 00:03:33,420
mas a quantidade de sangue perdido
indica morte.
65
00:03:33,421 --> 00:03:35,430
E algu�m acusa Odell Morgan pela morte,
66
00:03:35,431 --> 00:03:37,590
anos depois, mata Carter Thomas
para encobrir os rastros.
67
00:03:37,591 --> 00:03:40,301
Algo aconteceu com ela nessas 36 horas.
68
00:03:40,302 --> 00:03:42,676
Estava bem no trabalho.
Vai pra casa. Ela liga pro 911.
69
00:03:42,677 --> 00:03:46,290
Fica estranha, passa o dia em casa,
n�o vai trabalhar, briga com o marido.
70
00:03:46,291 --> 00:03:47,756
� morta.
71
00:03:47,757 --> 00:03:49,050
V�TIMAS
72
00:03:50,558 --> 00:03:52,871
Parece que ela estava com medo
de alguma coisa.
73
00:03:55,011 --> 00:03:57,859
N�o lembro da minha m�e
estar assustada.
74
00:04:00,803 --> 00:04:02,757
Por que estamos refazendo este caminho?
75
00:04:04,534 --> 00:04:05,872
Repeti��o.
76
00:04:06,698 --> 00:04:08,419
Pode ajudar a refrescar a mem�ria.
77
00:04:09,751 --> 00:04:12,696
Eu te disse,
n�o me lembro de nada.
78
00:04:13,808 --> 00:04:15,282
N�o estava prestando aten��o.
79
00:04:15,940 --> 00:04:17,268
Voc� tinha 15 anos.
80
00:04:18,398 --> 00:04:19,510
Claro que n�o estava.
81
00:04:21,421 --> 00:04:23,526
Lembra de ela estar distra�da
82
00:04:23,527 --> 00:04:25,745
no dia seguinte
ou se ela mencionou algo?
83
00:04:27,060 --> 00:04:29,423
N�o, n�o lembro.
84
00:04:31,205 --> 00:04:32,627
N�o sei. Desculpa.
85
00:04:33,464 --> 00:04:34,973
N�o tem por que se desculpar.
86
00:04:36,090 --> 00:04:37,947
O que poderia ter acontecido com ela?
87
00:04:37,948 --> 00:04:41,735
Digo, algo pelo qual
ela foi assassinada?
88
00:04:47,776 --> 00:04:48,811
O qu�?
89
00:04:50,118 --> 00:04:51,263
O que foi?
90
00:04:52,327 --> 00:04:53,885
N�o percebi aquilo antes.
91
00:04:55,821 --> 00:04:57,294
Um motorista de caminh�o, Noah Lewis,
92
00:04:57,295 --> 00:04:59,719
baleado no peito
naquele quarteir�o h� seis anos.
93
00:04:59,720 --> 00:05:00,859
Um assassinato.
94
00:05:01,617 --> 00:05:02,723
Qual � a data?
95
00:05:05,468 --> 00:05:06,826
22 de agosto.
96
00:05:07,217 --> 00:05:09,334
- Noite anterior � morte de Simone.
- Hora?
97
00:05:11,498 --> 00:05:16,073
Tiros foram relatados ao 911
por um vizinho pr�ximo �s 23h07.
98
00:05:16,074 --> 00:05:17,697
Bem quando ela voltava pra casa.
99
00:05:17,698 --> 00:05:20,018
- Ela passava naquele local.
- Todas as noites.
100
00:05:23,284 --> 00:05:24,951
E se foi por isso que foi morta?
101
00:05:27,868 --> 00:05:29,451
Ela testemunhou um assassinato.
102
00:05:31,331 --> 00:05:33,331
CHICAGO P.D. ~ S13E10
"Faith" (F�)
103
00:05:33,333 --> 00:05:35,333
Tradu��o & Sincronia
LikaPoetisa
104
00:05:35,713 --> 00:05:37,527
Na noite anterior
� morte de Simone Morgan,
105
00:05:37,528 --> 00:05:40,022
um motorista de caminh�o
foi baleado e morto
106
00:05:40,023 --> 00:05:41,806
em uma suspeita de roubo de drogas.
107
00:05:41,807 --> 00:05:44,446
A pol�cia pensou que fosse retalia��o,
mas n�o confirmou,
108
00:05:44,447 --> 00:05:46,143
porque o assassino n�o foi pego.
109
00:05:46,144 --> 00:05:47,918
Como est� ligado � morte da Simone?
110
00:05:47,919 --> 00:05:50,371
A hora da morte de Noah
bate com a hora exata
111
00:05:50,372 --> 00:05:52,117
que Simone voltava para casa.
112
00:05:52,118 --> 00:05:54,631
E a rota de costume
a coloca no exato local
113
00:05:54,632 --> 00:05:56,028
onde Noah foi assassinado.
114
00:05:56,029 --> 00:05:58,710
Acreditamos que Simone
testemunhou o homic�dio.
115
00:06:00,196 --> 00:06:04,818
Ent�o a teoria de voc�s
� que Simone viu Noah ser assassinado.
116
00:06:04,819 --> 00:06:07,463
O agressor a perseguiu, rastreou-a
e depois a matou?
117
00:06:07,464 --> 00:06:08,932
- E o Carter.
- Sim.
118
00:06:08,933 --> 00:06:10,592
O infrator cobria os rastros.
119
00:06:10,593 --> 00:06:13,767
- � uma teoria, mas pode ser.
- �.
120
00:06:13,768 --> 00:06:16,321
Por que estava com medo,
estranha no dia seguinte.
121
00:06:16,322 --> 00:06:18,381
Porque ligou pro 911
e faltou ao trabalho.
122
00:06:18,796 --> 00:06:21,137
Ela n�o sabia o que fazer.
Estava em p�nico.
123
00:06:22,263 --> 00:06:24,527
Se estivermos certos,
identificamos quem matou Noah,
124
00:06:24,528 --> 00:06:26,204
identificamos quem matou Simone.
125
00:06:30,192 --> 00:06:32,726
Isso � bom. J� � o bastante.
126
00:06:35,310 --> 00:06:37,062
Vamos todos trabalhar nisso.
127
00:06:37,063 --> 00:06:39,676
Noah foi encontrado baleado
ao lado do caminh�o ba�.
128
00:06:39,677 --> 00:06:42,700
O caminh�o foi modificado
para esconder narc�ticos a granel,
129
00:06:42,701 --> 00:06:45,045
e as gavetas foram abertas � for�a
e esvaziadas
130
00:06:45,046 --> 00:06:46,730
antes da pol�cia chegar no local.
131
00:06:46,731 --> 00:06:50,248
- Noah era de alguma gangue?
- Sim, do G-Park.
132
00:06:51,120 --> 00:06:52,900
O DEA marcou o caminh�o dele.
133
00:06:52,901 --> 00:06:55,376
O arquivo eletr�nico de homic�dio
era bem escasso.
134
00:06:55,377 --> 00:06:57,117
Sem relat�rios manuscritos.
135
00:06:57,118 --> 00:06:59,533
Sim, mas os originais ainda devem estar
no Casos Arquivados.
136
00:06:59,903 --> 00:07:02,174
- Sim, �rea 1.
- J� volto.
137
00:07:03,536 --> 00:07:05,343
Acha que ela foi morta por isso?
138
00:07:07,323 --> 00:07:09,028
Ela testemunhou um assassinato?
139
00:07:09,029 --> 00:07:11,312
Lembra de ouvir o nome Noah Lewis?
140
00:07:12,616 --> 00:07:14,891
N�o, acho que n�o.
141
00:07:17,079 --> 00:07:18,256
Aqui.
142
00:07:19,506 --> 00:07:20,618
Este � ele.
143
00:07:22,226 --> 00:07:23,457
Voc� o reconhece?
144
00:07:25,942 --> 00:07:26,946
N�o.
145
00:07:29,486 --> 00:07:31,286
Minha m�e viu esse garoto morrer?
146
00:07:31,847 --> 00:07:34,853
Isso � t�o horr�vel.
Ela deve ter ficado apavorada.
147
00:07:34,854 --> 00:07:38,490
Ainda � s� uma teoria,
mas parece boa para mim.
148
00:07:38,976 --> 00:07:40,010
Boa?
149
00:07:41,396 --> 00:07:42,424
Certo.
150
00:07:43,666 --> 00:07:44,814
Parece certo.
151
00:07:48,782 --> 00:07:49,932
Desculpe.
152
00:07:50,401 --> 00:07:53,804
O detetive principal do caso do Noah
morreu de c�ncer no ano passado,
153
00:07:53,805 --> 00:07:56,743
mas todos os arquivos est�o na �rea 1,
falei que �amos l�.
154
00:07:57,046 --> 00:07:58,281
Tudo bem. Obrigado.
155
00:08:04,173 --> 00:08:08,118
Olha, tenho que ir.
156
00:08:08,683 --> 00:08:11,743
Te ligo assim que souber mais.
Pode me ligar a qualquer hora.
157
00:08:12,930 --> 00:08:13,998
Est� bem.
158
00:08:22,508 --> 00:08:24,466
Todos esses assassinatos
n�o resolvidos.
159
00:08:25,550 --> 00:08:27,863
- Fam�lias sem desfecho.
- Sim.
160
00:08:28,407 --> 00:08:31,761
A maioria passa a vida toda
esperando resposta que nunca vem.
161
00:08:31,762 --> 00:08:34,265
E esta � apenas da �rea 1.
Por aqui.
162
00:08:38,127 --> 00:08:40,589
Deveria estar aqui.
163
00:08:44,286 --> 00:08:45,922
Aqui, pega esta.
164
00:08:53,879 --> 00:08:54,986
Vamos ver.
165
00:09:05,996 --> 00:09:07,496
As anota��es manuscritas aqui.
166
00:09:10,493 --> 00:09:12,116
Registro de pessoa de interesse.
167
00:09:17,265 --> 00:09:19,079
O detetive principal foi meticuloso.
168
00:09:20,752 --> 00:09:23,871
Anotou as pessoas com quem falou,
at� as que n�o deram em nada.
169
00:09:31,870 --> 00:09:33,040
Consegue ler isso?
170
00:09:37,456 --> 00:09:41,944
Parece "falar com Marcus de novo".
171
00:09:43,300 --> 00:09:44,436
Quem � Marcus?
172
00:09:45,590 --> 00:09:48,589
N�o sei, tem v�rios Marcus aqui.
173
00:09:48,956 --> 00:09:49,956
Deixe-me ver.
174
00:09:51,209 --> 00:09:54,529
O detetive principal pode estar morto,
mas as chances
175
00:09:55,142 --> 00:09:57,739
s�o de que ele designou
o agente da ronda.
176
00:10:03,089 --> 00:10:04,284
Brian Foster.
177
00:10:06,173 --> 00:10:08,020
- Detetive Foster?
- Sim.
178
00:10:14,056 --> 00:10:15,563
Torres, Intelig�ncia.
179
00:10:15,564 --> 00:10:17,938
- Oi, pessoal do Voight.
- Imani.
180
00:10:18,719 --> 00:10:21,594
Olha, este pobre coitado
foi sufocado em plena luz do dia.
181
00:10:21,595 --> 00:10:23,533
Tenho seis testemunhas,
todas chapadas.
182
00:10:23,534 --> 00:10:25,156
Ent�o tenho cinco minutos.
183
00:10:25,157 --> 00:10:28,575
Pode ser? Se importam?
As pessoas s�o estranhas hoje em dia.
184
00:10:28,576 --> 00:10:30,661
Estamos investigando
o caso de Noah Lewis.
185
00:10:30,662 --> 00:10:32,184
Caminhoneiro baleado e...
186
00:10:32,185 --> 00:10:36,108
Sim, baleado fora do caminh�o
em Bronzeville?
187
00:10:36,109 --> 00:10:38,636
Eu lembro. Fui designado
para a ronda na �poca.
188
00:10:38,637 --> 00:10:40,204
Foi um roubo que deu errado.
189
00:10:40,205 --> 00:10:42,481
O garoto era jovem.
Foi uma pena.
190
00:10:43,470 --> 00:10:44,992
Essas s�o suas anota��es?
191
00:10:46,189 --> 00:10:47,628
Sim, � minha letra.
192
00:10:47,629 --> 00:10:50,696
Fui o primeiro agente no local,
fiz a papelada.
193
00:10:50,697 --> 00:10:53,176
Lembra quem era o Marcus?
194
00:10:53,177 --> 00:10:55,569
"Falar com Marcus de novo."
195
00:10:55,570 --> 00:10:57,495
N�o, n�o lembro de nenhum Marcus.
196
00:10:58,000 --> 00:10:59,894
O que fazem com esse caso antigo?
197
00:10:59,895 --> 00:11:02,885
Acreditamos que Noah Lewis
est� ligado a dois homic�dios,
198
00:11:02,886 --> 00:11:04,944
de Simone Morgan e Carter Thomas.
199
00:11:05,433 --> 00:11:08,251
Nunca ouvi falar deles,
mas valorizo o comprometimento.
200
00:11:08,252 --> 00:11:11,979
J� fui assim. Preso em um caso
que n�o levou a lugar nenhum.
201
00:11:11,980 --> 00:11:14,843
Ent�o n�o tem ideia
de quem era esse Marcus
202
00:11:14,844 --> 00:11:17,562
- ou por que queria falar com ele?
- N�o, desculpe.
203
00:11:17,563 --> 00:11:19,477
Entrevistamos v�rios Lordes do G-Park.
204
00:11:19,478 --> 00:11:21,849
Ningu�m disse nada.
Eles se fecharam, sabe?
205
00:11:21,850 --> 00:11:25,532
Parecia que eles sabiam quem roubou,
e queriam justi�a das ruas.
206
00:11:27,299 --> 00:11:29,442
- Eles conseguiram?
- Provavelmente.
207
00:11:29,443 --> 00:11:31,420
Provavelmente mataram o coitado
208
00:11:31,421 --> 00:11:34,139
h� muito tempo e jogaram
no fundo de um lago.
209
00:11:35,816 --> 00:11:39,219
Preciso ir, se tiverem outras perguntas,
� s� avisar, est� bem?
210
00:11:39,967 --> 00:11:41,898
- Obrigado.
- Obrigada pelo seu tempo.
211
00:11:46,786 --> 00:11:48,023
Dante, est� na escuta?
212
00:11:51,139 --> 00:11:53,699
- Prossiga.
- Pesquisei os Marcus que me passou.
213
00:11:53,700 --> 00:11:56,709
Tenho um poss�vel.
O nome dele � Marcus Lee.
214
00:11:56,710 --> 00:11:59,533
Est� no banco de dados de gangues
e registro pessoal.
215
00:11:59,534 --> 00:12:01,721
Esteve no G-Park h� seis anos.
216
00:12:01,722 --> 00:12:04,337
Jovem, mas listado como fiscal
dos avi�ezinhos.
217
00:12:04,338 --> 00:12:06,527
Isso se encaixa.
Qual o status dele?
218
00:12:06,528 --> 00:12:08,095
Ele n�o tem status agora.
219
00:12:08,096 --> 00:12:10,609
Os G-Parks o cortaram,
ficou chapado com o produto.
220
00:12:10,610 --> 00:12:13,897
Foi preso v�rias vezes,
por posse e aliciamento.
221
00:12:13,898 --> 00:12:16,070
- Ent�o ele pode falar agora?
- Ent�o...
222
00:12:16,071 --> 00:12:17,952
O �ltimo endere�o foi invadido
h� 2 anos,
223
00:12:17,953 --> 00:12:20,496
mas ele fica em um lugar
na 16� com a Cicero.
224
00:12:20,833 --> 00:12:21,887
Vale a pena tentar.
225
00:12:27,280 --> 00:12:28,837
Aproximando dos fundos agora.
226
00:12:29,364 --> 00:12:31,132
Positivo, Ocean. Estamos de olho.
227
00:13:19,203 --> 00:13:20,293
Aqui vamos n�s.
228
00:13:24,079 --> 00:13:25,413
E a�, cara?
229
00:13:27,097 --> 00:13:28,205
Com quem t� falando?
230
00:13:28,206 --> 00:13:30,461
Com voc�, cara.
Estou olhando para voc�.
231
00:13:30,933 --> 00:13:32,298
� amig�vel agora?
232
00:13:32,840 --> 00:13:34,853
Eu n�o sou, vai vazando daqui.
233
00:13:34,854 --> 00:13:37,125
Quer ser amigo agora?
Tenho uma parada da boa.
234
00:13:38,226 --> 00:13:40,077
Mostre o que tem,
fa�o um bom acordo.
235
00:13:45,129 --> 00:13:47,744
Quem � voc� e por que acha
que pode ficar aqui?
236
00:13:47,745 --> 00:13:49,714
- Calma, mano.
- Vou te mostrar a calma.
237
00:13:50,483 --> 00:13:51,491
Vamos busc�-lo.
238
00:13:59,839 --> 00:14:01,525
N�o se mexa! Ei!
239
00:14:02,374 --> 00:14:04,358
Um em cust�dia.
O alvo foi pro sul
240
00:14:04,359 --> 00:14:06,505
- vestindo uma camisa cinza.
- Pol�cia!
241
00:14:06,506 --> 00:14:08,504
Ei, pare! Para.
242
00:14:11,069 --> 00:14:12,817
Para, para de mexer!
243
00:14:12,818 --> 00:14:14,252
Estenda as m�os.
244
00:14:14,253 --> 00:14:16,835
Calminha a�. N�s te pegamos.
245
00:14:23,464 --> 00:14:24,788
2019?
246
00:14:24,789 --> 00:14:26,795
T� perguntando de seis anos atr�s?
247
00:14:26,796 --> 00:14:29,903
- Por que...
- Sabemos que era do G-Parks.
248
00:14:29,904 --> 00:14:33,876
Que voc� fiscalizava os avi�ezinhos.
Um deles era Noah Lewis.
249
00:14:33,877 --> 00:14:36,740
- J� disse, n�o sei quem �.
- J� disse que n�o acredito.
250
00:14:36,741 --> 00:14:37,982
Foi h� anos.
251
00:14:37,983 --> 00:14:39,581
Nem lembro que eu era na �poca.
252
00:14:39,582 --> 00:14:43,004
N�o tem muita chance de sair daqui
mas temos 48 horas pra te segurar.
253
00:14:43,005 --> 00:14:45,299
Ainda falta muito tempo
para ficar limpo.
254
00:14:46,514 --> 00:14:47,753
Era 22 de agosto.
255
00:14:47,754 --> 00:14:50,652
Algu�m roubou o caminh�o do Noah
e o matou. Quem foi?
256
00:14:52,727 --> 00:14:55,389
Se ajudar agora,
ajudar� a resolver tr�s assassinatos.
257
00:14:55,946 --> 00:14:57,135
Voc� disse tr�s?
258
00:14:57,136 --> 00:15:00,027
Quem matou o motorista
tamb�m matou outras duas pessoas.
259
00:15:00,028 --> 00:15:01,461
Uma delas uma jovem m�e.
260
00:15:06,414 --> 00:15:07,506
Escuta.
261
00:15:07,821 --> 00:15:09,384
Est� sem sorte agora.
262
00:15:09,385 --> 00:15:12,112
Est� se sentindo doente, in�til.
Entendo.
263
00:15:12,113 --> 00:15:14,156
Mas te prometo, agora voc� n�o est�.
264
00:15:14,744 --> 00:15:16,349
Agora, voc� pode ajudar.
265
00:15:17,247 --> 00:15:18,454
E eu n�o vou esquecer.
266
00:15:22,419 --> 00:15:23,889
O roubo foi trabalho interno.
267
00:15:23,890 --> 00:15:25,585
Achei na �poca, acho agora.
268
00:15:25,586 --> 00:15:28,263
- Dos G-Parks?
- Estou falando isso.
269
00:15:28,264 --> 00:15:29,896
Por que voc� acha isso?
270
00:15:29,897 --> 00:15:31,679
Os G-Parks estavam zoados na �poca.
271
00:15:31,680 --> 00:15:33,904
- Certo.
- Brigando, encrencando.
272
00:15:34,398 --> 00:15:36,053
Teve um cara que foi exclu�do
273
00:15:37,338 --> 00:15:40,042
porque ele ficava cometendo erros,
ficava mentindo.
274
00:15:40,043 --> 00:15:41,127
Certo, quem?
275
00:15:42,828 --> 00:15:43,994
Precisamos de um nome.
276
00:15:47,838 --> 00:15:49,684
Darrell Jenkins. Longa ficha,
277
00:15:49,685 --> 00:15:51,815
mais assalto � m�o armada
e agress�o.
278
00:15:51,816 --> 00:15:55,148
Estava no G-Parks desde adolescente.
A hist�ria do Marcus bate.
279
00:15:55,149 --> 00:15:57,907
Darrell estava brigando
com os superiores em 2019,
280
00:15:57,908 --> 00:16:00,460
e temos provas registradas
da Gangues.
281
00:16:00,461 --> 00:16:03,633
E depois do assassinato do Noah,
Darrell desapareceu.
282
00:16:03,634 --> 00:16:05,946
Ou morreu ou se escondeu.
N�o h� nada dele.
283
00:16:05,947 --> 00:16:08,104
Se Darrell matou Noah,
os G-Parks sabiam.
284
00:16:08,105 --> 00:16:10,391
Ele seria morto se n�o desaparecesse.
285
00:16:10,392 --> 00:16:11,782
Pelo processo de Cook,
286
00:16:11,783 --> 00:16:14,547
ele tem mandado de pris�o
para um antigo caso de drogas.
287
00:16:14,548 --> 00:16:16,384
- Algum associado conhecido?
- N�o.
288
00:16:16,385 --> 00:16:18,006
- Nem fam�lia.
- Certo.
289
00:16:18,007 --> 00:16:20,404
Continuem at� achar algu�m
que saiba algo.
290
00:16:20,405 --> 00:16:22,206
Espera, espera.
291
00:16:22,207 --> 00:16:25,464
Ele tem um primo, Larry Moore.
Morreu h� quatro anos,
292
00:16:25,465 --> 00:16:28,389
mas tem contas de �gua,
g�s e energia el�trica em seu nome
293
00:16:28,390 --> 00:16:30,762
- em um apartamento em Englewood.
- V�o.
294
00:16:42,651 --> 00:16:45,827
- Chegando na parte dos fundos.
- Entendido. Frente segura.
295
00:17:01,321 --> 00:17:02,708
Temos movimento na garagem.
296
00:17:04,170 --> 00:17:05,337
Positivo.
297
00:17:09,692 --> 00:17:10,919
Pol�cia de Chicago!
298
00:17:10,920 --> 00:17:12,533
Desligue o ve�culo e saia!
299
00:17:12,534 --> 00:17:13,823
Desligue!
300
00:17:17,008 --> 00:17:18,279
Ei, para!
301
00:17:20,580 --> 00:17:22,087
Desligue o ve�culo agora!
302
00:17:22,088 --> 00:17:23,205
M�os para cima!
303
00:17:25,471 --> 00:17:26,754
- Arma.
- Passa para c�.
304
00:17:27,608 --> 00:17:28,658
Saia.
305
00:17:29,420 --> 00:17:30,523
Abaixe-se.
306
00:17:31,153 --> 00:17:32,723
- Tem algo pra me ferir?
- N�o.
307
00:17:32,724 --> 00:17:35,493
M�os nas suas costas.
M�os nas suas costas. N�o se mexa.
308
00:17:35,494 --> 00:17:37,754
N�o estou resistindo.
S� me tire da rua.
309
00:17:38,564 --> 00:17:40,749
Estava com a mala
pronta para fugir, Ocean.
310
00:17:40,750 --> 00:17:42,426
Eu falei, me tira da rua.
311
00:17:42,427 --> 00:17:43,882
Eu te ouvi! Levanta.
312
00:17:47,581 --> 00:17:49,195
- Me tira da rua.
- Por qu�?
313
00:17:49,196 --> 00:17:50,618
Leva pra algum lugar seguro.
314
00:17:50,619 --> 00:17:52,177
- Por qu�?
- Ele vai me matar.
315
00:17:52,178 --> 00:17:53,725
Entendeu? Me tira daqui.
316
00:17:53,726 --> 00:17:54,977
Espera, quem?
317
00:17:55,450 --> 00:17:57,422
Sou um homem morto se n�o me ouvirem.
318
00:17:58,361 --> 00:17:59,368
Ele vai me matar.
319
00:18:00,125 --> 00:18:03,336
Ele vai me matar.
Por favor, por favor.
320
00:18:03,337 --> 00:18:04,667
Ele vai me matar.
321
00:18:11,669 --> 00:18:12,750
Anda, sai.
322
00:18:13,444 --> 00:18:14,444
Vamos.
323
00:18:17,316 --> 00:18:18,316
Entra a�.
324
00:18:20,557 --> 00:18:23,508
Bom, conseguiu o que queria.
Agora fala.
325
00:18:24,073 --> 00:18:25,778
- Quem pode descer aqui?
- Ningu�m.
326
00:18:25,779 --> 00:18:28,456
- Como sei se � verdade?
- Porque ele est� falando.
327
00:18:28,457 --> 00:18:29,764
O que est� acontecendo?
328
00:18:31,117 --> 00:18:33,122
Se n�o falar, te levamos pra fora.
329
00:18:33,123 --> 00:18:35,653
- Preciso de um acordo.
- Por qu�?
330
00:18:36,923 --> 00:18:38,947
Roubar o caminh�o do G-Park
h� seis anos?
331
00:18:38,948 --> 00:18:40,811
Matar Noah Lewis,
Simone Morgan, Carter Thomas?
332
00:18:40,812 --> 00:18:42,067
N�o matei ningu�m.
333
00:18:42,786 --> 00:18:45,580
- Por que acreditar�amos nisso?
- Porque � verdade.
334
00:18:45,581 --> 00:18:48,310
Roubei uns caminh�es? Roubei.
Mas n�o matei ningu�m.
335
00:18:48,311 --> 00:18:51,420
Quero um acordo falando isso.
Um acordo que me proteja.
336
00:18:51,831 --> 00:18:52,965
De quem?
337
00:18:59,944 --> 00:19:03,466
Tr�s pessoas perderam as vidas,
e voc� pensou que ia perder a sua.
338
00:19:03,467 --> 00:19:06,702
Voc� n�o est� seguro
at� escolhermos te proteger.
339
00:19:10,658 --> 00:19:11,782
Me fala de quem.
340
00:19:18,134 --> 00:19:19,367
Brian Foster.
341
00:19:21,721 --> 00:19:24,292
- Detetive Brian Foster?
- Sim.
342
00:19:26,804 --> 00:19:28,946
N�o me olhem assim, t�?
� a verdade.
343
00:19:29,781 --> 00:19:32,805
Ele trabalhava em Bronzeville.
Ele me prendeu uma vez.
344
00:19:32,806 --> 00:19:35,909
Uma coisa levou � outra,
e trabalhamos juntos.
345
00:19:35,910 --> 00:19:38,279
Sabia o que tinha nos caminh�es.
Sabia as rotas.
346
00:19:38,280 --> 00:19:39,984
Falava pro Foster quando e onde...
347
00:19:39,985 --> 00:19:42,183
- Ele roubava com voc�?
- Sim.
348
00:19:42,184 --> 00:19:44,283
Ele abordava como agente de tr�nsito.
349
00:19:44,284 --> 00:19:47,298
Eu pegava a droga, mas deu errado.
350
00:19:47,674 --> 00:19:49,423
T� ligado? O garoto revidou.
351
00:19:49,424 --> 00:19:51,103
Vi o Foster atirar nele.
352
00:19:53,171 --> 00:19:54,171
Foster?
353
00:19:55,168 --> 00:19:56,815
Estou falando a verdade.
354
00:20:03,962 --> 00:20:07,813
Ele disse que foi avisado
por uma liga��o do Foster
355
00:20:07,814 --> 00:20:09,540
45 minutos antes de aparecermos.
356
00:20:09,541 --> 00:20:11,522
Disse que Foster n�o queria
que falasse com a pol�cia,
357
00:20:11,523 --> 00:20:15,077
e est� convencido de que Foster
ia mat�-lo depois que a poeira baixasse.
358
00:20:16,318 --> 00:20:18,344
O n�mero que ligou para ele
era de um descart�vel?
359
00:20:18,345 --> 00:20:19,891
Sim, est� desligado,
360
00:20:19,892 --> 00:20:22,179
ent�o n�o d� para confirmar
que era ele mesmo,
361
00:20:22,676 --> 00:20:24,437
mas Darrell parece dizer a verdade.
362
00:20:24,438 --> 00:20:26,549
Tamb�m viveu com outro nome
por seis anos,
363
00:20:26,550 --> 00:20:27,884
ent�o ele � bom em mentir.
364
00:20:27,885 --> 00:20:30,145
Tamb�m � um r�u que coopera bem mal,
365
00:20:30,146 --> 00:20:31,626
sem nenhuma prova s�lida.
366
00:20:31,627 --> 00:20:34,499
Que se p�s na cena de um crime
de assalto � m�o armada e homic�dio.
367
00:20:34,500 --> 00:20:37,482
Palavra de um criminoso condenado
e um detetive de homic�dios.
368
00:20:37,483 --> 00:20:40,703
Mas faz sentido. Tudo se encaixa.
Simone estava com medo.
369
00:20:40,704 --> 00:20:42,682
N�o contou ao marido,
n�o foi trabalhar.
370
00:20:42,683 --> 00:20:44,673
Desligou na cara da pol�cia tr�s vezes.
371
00:20:45,168 --> 00:20:47,236
Quem a assustaria mais
do que um policial?
372
00:20:48,458 --> 00:20:50,687
Odell Morgan foi incriminado e bem.
373
00:20:50,688 --> 00:20:52,863
E um tiro distante
que matou Carter Thomas.
374
00:20:52,864 --> 00:20:55,064
Que pode indicar habilidades policiais.
375
00:20:55,065 --> 00:20:56,765
E o detetive Brian Foster
376
00:20:56,766 --> 00:20:59,090
era o �nico policial que sabia
que reabrimos o caso.
377
00:20:59,091 --> 00:21:01,211
Vamos precisar
de muito mais do que isso.
378
00:21:01,212 --> 00:21:02,212
Sinto muito.
379
00:21:03,418 --> 00:21:04,877
Podemos prosseguir, mas...
380
00:21:06,168 --> 00:21:10,157
A menos que consigamos algo concreto,
vamos com muita calma.
381
00:21:12,428 --> 00:21:14,726
Primeiro,
registre o depoimento do Darrell.
382
00:21:15,218 --> 00:21:16,273
Dante.
383
00:21:18,121 --> 00:21:20,531
Veja se Dominique
reconhece o Foster.
384
00:21:34,511 --> 00:21:37,147
Oi, Maria. Dominique est� aqui?
385
00:21:41,701 --> 00:21:42,781
Est� tudo bem?
386
00:21:51,538 --> 00:21:53,777
Sargento, eu a encontrei.
387
00:21:54,402 --> 00:21:55,894
Ela est� bem, mas aguarde.
388
00:22:06,358 --> 00:22:07,507
Dominique?
389
00:22:09,558 --> 00:22:10,939
O que est� fazendo aqui?
390
00:22:11,605 --> 00:22:13,120
Como voc� me encontrou?
391
00:22:13,750 --> 00:22:15,893
Compartilha sua localiza��o
com sua colega.
392
00:22:37,895 --> 00:22:39,666
Meu pai costumava me trazer aqui.
393
00:22:42,615 --> 00:22:44,127
Ele amava os barcos.
394
00:22:47,948 --> 00:22:49,282
Nem sei por qu�.
395
00:22:50,838 --> 00:22:52,236
Nunca perguntei para ele.
396
00:22:55,981 --> 00:22:59,750
Seu pai trabalhava com barcos no ver�o
397
00:22:59,751 --> 00:23:01,028
quando tinha 16 anos.
398
00:23:02,289 --> 00:23:03,719
Talvez por isso que gostava.
399
00:23:06,468 --> 00:23:07,869
Eu n�o sabia disso.
400
00:23:10,082 --> 00:23:12,562
Eu n�o sabia disso
sobre meu pr�prio pai.
401
00:23:12,563 --> 00:23:14,327
N�o teve tempo de conhec�-lo.
402
00:23:14,328 --> 00:23:15,909
Eu n�o queria conhecer.
403
00:23:18,165 --> 00:23:19,685
Eu o odiava.
404
00:23:22,077 --> 00:23:24,855
Durante seis anos, eu o odiei.
405
00:23:32,295 --> 00:23:34,680
Nada mais faz sentido.
406
00:23:36,672 --> 00:23:38,327
O que eu pensei que sabia
407
00:23:39,492 --> 00:23:43,739
sobre meus pais e minha vida...
408
00:23:45,922 --> 00:23:48,111
Nada disso faz sentido agora.
409
00:23:50,461 --> 00:23:52,589
� como se estivesse virado
de ponta cabe�a.
410
00:23:55,185 --> 00:23:57,688
- Eu entendo.
- Como voc� entende isso?
411
00:23:59,808 --> 00:24:02,572
Sei como �
quando nada mais parece fazer sentido.
412
00:24:13,428 --> 00:24:15,222
O que devo fazer agora?
413
00:24:18,425 --> 00:24:19,616
N�o sei.
414
00:24:24,965 --> 00:24:26,130
O que voc� fez?
415
00:24:29,469 --> 00:24:30,995
Conheci seu pai.
416
00:24:36,911 --> 00:24:38,565
Ele nunca perdeu a f�.
417
00:24:39,675 --> 00:24:42,311
Nunca. Ningu�m acreditava nele,
418
00:24:43,598 --> 00:24:46,381
mas ele simplesmente continuou.
419
00:24:51,529 --> 00:24:52,721
Ent�o...
420
00:24:56,152 --> 00:24:57,667
Acho que continuamos.
421
00:25:14,415 --> 00:25:16,627
N�o percebi como estava faminta.
422
00:25:18,428 --> 00:25:21,224
- Quem te ensinou a cozinhar?
- Minha m�e.
423
00:25:23,065 --> 00:25:25,171
- Minha m�e gostava de cozinhar.
- � mesmo?
424
00:25:28,145 --> 00:25:31,315
Vim aqui mais cedo porque queria...
425
00:25:31,316 --> 00:25:33,263
Meu Deus, voc� tem alguma coisa,
n�o �?
426
00:25:33,264 --> 00:25:34,678
Tenho.
427
00:25:34,679 --> 00:25:37,156
- E eu simplesmente...
- N�o, n�o. Tudo bem.
428
00:25:37,157 --> 00:25:39,105
Tudo bem se te mostrar uma coisa?
429
00:25:39,106 --> 00:25:41,199
- Claro.
- Beleza.
430
00:25:42,155 --> 00:25:44,793
Reconhece algu�m aqui?
431
00:26:00,435 --> 00:26:01,581
N�o.
432
00:26:03,015 --> 00:26:04,255
Desculpe, n�o reconhe�o.
433
00:26:05,619 --> 00:26:07,514
Tudo bem, n�o faz mal.
434
00:26:20,015 --> 00:26:22,768
Espera. Ele parece...
435
00:26:24,162 --> 00:26:26,046
Ele n�o estava de uniforme, mas...
436
00:26:27,023 --> 00:26:30,801
- Quem?
- Acho que esse homem estava l�.
437
00:26:33,249 --> 00:26:34,942
Na noite em que minha m�e morreu.
438
00:26:35,801 --> 00:26:38,741
Ele me levou at� a frente
da casa da minha amiga e...
439
00:26:40,901 --> 00:26:42,277
Acho que ele estava l�.
440
00:26:45,356 --> 00:26:46,549
Ela se lembra dele.
441
00:26:46,550 --> 00:26:50,071
Estava na frente da casa da amiga dela,
� paisana, vendo a m�e dela.
442
00:26:50,072 --> 00:26:51,094
Simone n�o viu.
443
00:26:51,095 --> 00:26:54,331
E Dominique na �poca, n�o ligou,
pensou ser um vizinho,
444
00:26:54,332 --> 00:26:57,367
mas foi a� que Foster identificou
Simone pela primeira vez.
445
00:26:57,368 --> 00:26:58,497
Ele a estava seguindo.
446
00:26:58,498 --> 00:27:00,440
Pesquisamos a rede de celular
e confirmamos.
447
00:27:00,441 --> 00:27:02,727
O telefone dele
estava perto da casa da amiga,
448
00:27:02,728 --> 00:27:04,969
- desligou uma hora depois.
- Era folga dele.
449
00:27:04,970 --> 00:27:08,148
N�o estava de plant�o.
N�o tinha porqu� estar l�.
450
00:27:08,149 --> 00:27:10,844
- Ainda tem muitas lacunas.
- Eu tenho mais.
451
00:27:10,845 --> 00:27:14,992
Dominique tamb�m disse que Foster
a observava de um ve�culo...
452
00:27:14,993 --> 00:27:16,950
Um bom, o que n�o faz sentido,
453
00:27:16,951 --> 00:27:19,503
porque Foster era
um policial de ronda na �poca.
454
00:27:19,504 --> 00:27:20,748
Mas encontrei isto.
455
00:27:21,459 --> 00:27:24,163
Comprou um Porsche,
pagou em dinheiro
456
00:27:24,164 --> 00:27:27,054
no nome do primo,
agendou todas as revis�es.
457
00:27:27,055 --> 00:27:29,191
Isso � um carro de US$ 75.000.
458
00:27:29,502 --> 00:27:31,843
Foster n�o ganhou tanto assim
fazendo ronda.
459
00:27:31,844 --> 00:27:34,066
Esse dinheiro era do roubos de drogas.
460
00:27:36,726 --> 00:27:38,529
Temos mais alguma coisa?
461
00:27:38,530 --> 00:27:42,196
Confirmamos os �libis do Darrell
pros homic�dios da Simone e do Carter.
462
00:27:42,197 --> 00:27:44,352
E confirmamos
que ele foi preso pelo Foster
463
00:27:44,353 --> 00:27:47,582
oito meses antes do homic�dio de Noah,
solto sem acusa��es.
464
00:27:47,583 --> 00:27:50,267
As alega��es do Darrell
sobre os roubos de drogas parecem reais,
465
00:27:50,268 --> 00:27:52,018
mas n�o temos nada tang�vel
466
00:27:52,019 --> 00:27:54,785
que ligue Foster a outros crimes
al�m da palavra de Darrell.
467
00:27:55,315 --> 00:27:57,575
- Registrou a declara��o da Dominique?
- Sim.
468
00:27:59,876 --> 00:28:03,600
Isso d� para segur�-lo,
mas ter�o que construir mais.
469
00:28:03,601 --> 00:28:04,761
Sim, faremos isso.
470
00:28:09,749 --> 00:28:11,477
Tudo bem, podem traz�-lo.
471
00:28:12,312 --> 00:28:13,331
Ei.
472
00:28:14,415 --> 00:28:15,728
Sejam inteligentes.
473
00:28:31,622 --> 00:28:32,974
Detetive Foster.
474
00:28:34,529 --> 00:28:37,927
Oi, agentes Imani e Torres.
475
00:28:37,928 --> 00:28:39,272
Tem alguns minutos?
476
00:28:40,518 --> 00:28:42,103
Desculpe. Foi um dia longo.
477
00:28:42,104 --> 00:28:45,127
Quaisquer d�vidas sobre seu caso
arquivado ter�o que esperar.
478
00:28:45,128 --> 00:28:48,336
Entendemos, mas temos uma coisa
que precisamos que d� uma olhada.
479
00:28:48,776 --> 00:28:51,463
Agradecer�amos muito sua ajuda.
N�o vai demorar muito.
480
00:28:55,042 --> 00:28:57,150
De verdade, agora n�o � uma boa hora.
481
00:28:57,785 --> 00:29:00,195
Podem voltar amanh�, est� bem?
482
00:29:10,203 --> 00:29:11,984
S�o s� algumas perguntas.
483
00:29:23,809 --> 00:29:26,357
Gostar�amos muito
da sua coopera��o, detetive.
484
00:29:30,402 --> 00:29:31,488
Claro.
485
00:29:33,012 --> 00:29:34,155
Vamos l�.
486
00:29:37,169 --> 00:29:39,894
Temos provas que corroboram
nossa linha do tempo,
487
00:29:39,895 --> 00:29:42,933
colocando voc� no local
com cada uma das nossas v�timas
488
00:29:42,934 --> 00:29:45,327
na hora ou perto da hora
dos assassinatos delas.
489
00:29:46,079 --> 00:29:49,653
Temos depoimentos de testemunhas
que estabelecem seu contato pr�vio
490
00:29:49,654 --> 00:29:50,878
com Simone Morgan.
491
00:29:51,915 --> 00:29:54,235
E temos uma testemunha
que ir� depor
492
00:29:54,236 --> 00:29:56,931
que voc� estava no local
da morte de Noah Lewis,
493
00:29:56,932 --> 00:29:58,606
que voc� atirou e matou ele,
494
00:29:59,542 --> 00:30:03,469
e que tinha motivos para matar
Simone Morgan e Carter Thomas.
495
00:30:04,136 --> 00:30:05,518
S�o tr�s homic�dios.
496
00:30:09,455 --> 00:30:11,980
Quanto mais cedo falar,
maiores ser�o suas chances.
497
00:30:16,006 --> 00:30:17,193
Isso � tudo?
498
00:30:19,642 --> 00:30:23,119
Isso � rid�culo.
N�o tem o bastante para me acusar.
499
00:30:24,655 --> 00:30:28,040
Ent�o vou ficar � vontade aqui.
500
00:30:29,213 --> 00:30:30,705
Tudo bem para voc�s dois?
501
00:30:32,862 --> 00:30:34,076
Como quiser.
502
00:30:46,966 --> 00:30:49,561
Odell Morgan era um homem bom,
um homem inteligente.
503
00:30:51,751 --> 00:30:52,856
Ele n�o desistiu.
504
00:30:53,849 --> 00:30:55,022
E eu tamb�m n�o vou.
505
00:31:17,665 --> 00:31:18,746
NOAH ASSASSINADO 23H07
506
00:31:19,275 --> 00:31:20,216
CASA DE MORGAN
507
00:31:23,040 --> 00:31:24,262
LIGA��ES PARA O 911
508
00:31:28,714 --> 00:31:31,354
CASA DE MORGAN
509
00:33:00,379 --> 00:33:02,144
- Eu peguei ele.
- Bom dia.
510
00:33:02,145 --> 00:33:04,132
Faltava um tapete
na sala de Morgan.
511
00:33:04,133 --> 00:33:05,668
E a falsa testemunha, Carter,
512
00:33:05,669 --> 00:33:07,979
afirmou ter visto Odell
carregando o tapete pro carro.
513
00:33:07,980 --> 00:33:09,771
Sabemos que isso � mentira, mas...
514
00:33:09,772 --> 00:33:11,686
As melhores mentiras
est�o mais perto da verdade.
515
00:33:11,687 --> 00:33:14,086
Foster precisaria de um ve�culo
para transportar o tapete
516
00:33:14,087 --> 00:33:17,420
e o corpo da Simone para fora da casa
e n�o usaria a viatura.
517
00:33:17,421 --> 00:33:18,772
Usaria o ve�culo pessoal.
518
00:33:18,773 --> 00:33:21,695
E os dois dele na �poca
eram cup�s de duas portas.
519
00:33:21,696 --> 00:33:23,174
N�o caberia um tapete.
520
00:33:23,175 --> 00:33:24,888
- Ele pegou emprestado.
- Sim.
521
00:33:24,889 --> 00:33:28,342
Mas n�o pegaria de um amigo.
N�o roubaria um. Incrimina muito.
522
00:33:28,343 --> 00:33:31,996
Peguei as paradas do Foster
que resultaram em apreens�o,
523
00:33:31,997 --> 00:33:35,187
e encontrei uma caminhonete
Chevy cinza que ia ser destru�da.
524
00:33:35,188 --> 00:33:36,445
- Foi?
- N�o.
525
00:33:37,525 --> 00:33:41,492
Essa caminhonete Chevy desapareceu
no dia seguinte � morte de Simone.
526
00:33:41,493 --> 00:33:43,623
N�o tem como isso ser coincid�ncia.
527
00:33:43,624 --> 00:33:45,751
Foster a usou para desovar o corpo.
528
00:33:47,312 --> 00:33:48,649
� um bom trabalho, Dante.
529
00:33:50,602 --> 00:33:52,100
Chame a equipe.
530
00:33:56,929 --> 00:33:58,125
Isto foi h� seis anos.
531
00:33:58,126 --> 00:34:01,539
S� temos as c�meras que o detetive
principal salvou e n�o s�o muitas.
532
00:34:01,540 --> 00:34:03,092
A� pesquisamos todas as placas.
533
00:34:03,093 --> 00:34:04,337
- Tem salvo?
- Deveria.
534
00:34:04,338 --> 00:34:06,504
V�rias passagens do carro
antes daquele dia.
535
00:34:06,505 --> 00:34:09,540
Consegui. O Chevy passou
por duas cabines de ped�gio
536
00:34:09,541 --> 00:34:12,316
na noite do assassinato.
E a linha do tempo bate.
537
00:34:12,317 --> 00:34:15,132
- Achei ele perto da Wilmette.
- Veja se tem algo.
538
00:34:15,133 --> 00:34:17,423
- Wilmette e Brian Foster.
- Entendido.
539
00:34:19,475 --> 00:34:21,231
Nada que o ligue ainda.
540
00:34:21,232 --> 00:34:23,584
O lago � por l�.
Tem enseadas, bols�es.
541
00:34:23,585 --> 00:34:25,965
- D� pra largar um corpo e um carro?
- Poss�vel.
542
00:34:25,966 --> 00:34:27,806
� um �timo jeito de faz�-los sumir.
543
00:34:28,857 --> 00:34:30,783
Simone est� l�. Ela est� l�.
544
00:34:30,784 --> 00:34:33,801
Qual foi a �ltima vez visto no ped�gio?
Em qual sa�da?
545
00:34:33,802 --> 00:34:34,893
Vou ver.
546
00:34:35,367 --> 00:34:37,114
- Estrada Dempster.
- Vamos l�.
547
00:35:45,965 --> 00:35:47,616
Quais s�o as chances...
548
00:35:49,812 --> 00:35:52,324
Minha van bateu no carro de um policial
esta manh�.
549
00:35:53,292 --> 00:35:54,600
Seu carro.
550
00:35:55,282 --> 00:35:57,495
Quais s�o as malditas chances?
551
00:35:58,817 --> 00:35:59,988
Seu carro.
552
00:35:59,989 --> 00:36:01,300
� o destino?
553
00:36:02,701 --> 00:36:04,223
O que mais poderia ser?
554
00:36:11,169 --> 00:36:13,065
1070 para unidades 5021.
555
00:36:13,066 --> 00:36:15,965
Encontramos algo
entre o ponto da Rua 87
556
00:36:15,966 --> 00:36:18,535
e o muro de conten��o.
Mandando mergulhadores agora.
557
00:38:48,426 --> 00:38:50,990
Olha s�, minhas 48h devem ter acabado.
558
00:38:50,991 --> 00:38:52,184
Se tiverem d�vidas...
559
00:38:52,185 --> 00:38:54,195
Brian Foster, voc� est� preso
560
00:38:54,196 --> 00:38:56,591
pelos assassinatos de Simone Morgan
561
00:38:56,592 --> 00:38:58,210
- e Noah Lewis.
- O qu�?
562
00:38:58,211 --> 00:39:00,031
Tem o direito de ficar em sil�ncio.
563
00:39:00,032 --> 00:39:04,018
Tudo o que disser poder� e ser�
usado contra voc� em um tribunal.
564
00:39:04,019 --> 00:39:06,384
Do que est� falando?
N�o tem nada contra mim.
565
00:39:06,385 --> 00:39:09,658
- Encontramos o corpo da Simone.
- Voc� tem direito a um advogado.
566
00:39:10,040 --> 00:39:13,724
Se n�o puder pagar um advogado,
um ser� fornecido para voc�.
567
00:39:14,162 --> 00:39:17,305
Entendeu os direitos
que acabei de citar?
568
00:40:53,476 --> 00:40:56,876
Seis anos depois a justi�a veio.
Fica em paz, Dante, valeu a pena!
569
00:40:57,573 --> 00:40:59,573
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa
570
00:40:59,574 --> 00:41:01,574
Contato ou pix
likapoetisa@gmail.com
43739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.