All language subtitles for Chicago P.D. - 13x10 - Faith.SYNCOPY.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:02,988 Quais s�o as chances? 2 00:00:02,989 --> 00:00:05,547 Minha van bateu no carro de um policial esta manh�. 3 00:00:05,548 --> 00:00:06,961 Voc� vai me ajudar. 4 00:00:06,962 --> 00:00:08,641 Odell Morgan. O que pode me dizer? 5 00:00:08,642 --> 00:00:12,055 Condenado pela morte da esposa, Simone. O corpo nunca foi encontrado. 6 00:00:12,056 --> 00:00:14,257 Eu n�o matei minha esposa. 7 00:00:15,019 --> 00:00:16,667 O cunhado de Morgan testemunhou 8 00:00:16,668 --> 00:00:19,254 t�-lo visto levando um tapete pesado pro carro. 9 00:00:19,255 --> 00:00:21,742 - Por que voc� mentiu? - Eu precisei. 10 00:00:21,743 --> 00:00:23,836 - Eles me obrigaram. - Tem medo de quem? 11 00:00:23,837 --> 00:00:25,070 Algu�m o matou. 12 00:00:26,551 --> 00:00:27,941 Algu�m incriminou o Morgan. 13 00:00:29,888 --> 00:00:31,883 Quero saber quem matou minha esposa. 14 00:00:34,027 --> 00:00:35,609 Seu pai n�o a matou. 15 00:00:35,610 --> 00:00:36,942 Quem matou? 16 00:00:36,943 --> 00:00:39,004 Ainda n�o sei, mas vou ajudar. 17 00:00:40,516 --> 00:00:42,877 V�TIMAS 18 00:00:42,878 --> 00:00:44,628 Quais s�o as chances? 19 00:00:45,317 --> 00:00:47,719 De eu ter batido em voc�? 20 00:00:59,941 --> 00:01:02,564 Ainda est� aqui. Achei que todos tinham ido embora. 21 00:01:03,078 --> 00:01:04,867 Procuro um novo telefone comercial. 22 00:01:04,868 --> 00:01:07,257 - O meu foi com Deus. - Ali. 23 00:01:07,835 --> 00:01:09,006 Certo. 24 00:01:20,438 --> 00:01:22,036 O caso da Simone Morgan. 25 00:01:22,572 --> 00:01:25,070 - Apareceu alguma coisa? - N�o. 26 00:01:25,071 --> 00:01:27,903 Quanto mais tempo passo nisso, mais eu percebo 27 00:01:27,904 --> 00:01:30,093 que fico fazendo as mesmas perguntas. 28 00:01:30,903 --> 00:01:32,784 Casos arquivados sempre parecem assim. 29 00:01:33,208 --> 00:01:35,227 Trabalhar neles � um ato de f�. 30 00:01:35,753 --> 00:01:38,527 Precisa acreditar cegamente que um dia, de alguma forma, 31 00:01:38,528 --> 00:01:39,848 alguma coisa vai aparecer. 32 00:01:40,901 --> 00:01:42,344 Uma pista que foi perdida. 33 00:01:43,776 --> 00:01:45,482 V�TIMAS 34 00:01:45,885 --> 00:01:46,953 Quer ajuda? 35 00:01:48,607 --> 00:01:52,718 Voight disse que ningu�m pode me ajudar at� aparecer alguma coisa nova. 36 00:01:52,719 --> 00:01:54,281 Trabalhamos fora do expediente. 37 00:01:55,624 --> 00:01:57,383 Tudo bem. N�o precisa fazer isso. 38 00:01:57,384 --> 00:01:59,195 Pode s� agradecer e me deixar ajudar. 39 00:02:03,282 --> 00:02:04,731 - Obrigado. - De nada. 40 00:02:09,217 --> 00:02:10,411 Linha do tempo? 41 00:02:10,412 --> 00:02:13,318 Trabalho nas �ltimas 36 horas antes da morte da Simone. 42 00:02:13,718 --> 00:02:16,952 Ela trabalhava no turno da noite em uma lanchonete local. 43 00:02:18,630 --> 00:02:20,996 - Trabalhou na noite antes de morrer? - Sim. 44 00:02:21,828 --> 00:02:22,942 Noite t�pica. 45 00:02:22,943 --> 00:02:25,199 Terminou �s 23h02. Foi andando para casa. 46 00:02:27,958 --> 00:02:29,819 Ela sempre fazia o mesmo caminho. 47 00:02:29,820 --> 00:02:31,572 D�o uns 18 minutos andando. 48 00:02:47,274 --> 00:02:49,279 E ela chegou em casa normalmente. 49 00:02:49,280 --> 00:02:51,215 Sim, mas ela n�o foi dormir. 50 00:02:51,551 --> 00:02:54,622 Em vez disso, ficou acordada e fez tr�s liga��es para o 911, 51 00:02:54,623 --> 00:02:55,689 desligou todas. 52 00:02:55,690 --> 00:02:56,980 Alguma teoria de por qu�? 53 00:02:58,051 --> 00:03:01,736 Os detetives originais pensaram que as liga��es eram ligadas ao ex, 54 00:03:01,737 --> 00:03:03,708 que eles brigaram e ela estava com medo, 55 00:03:03,709 --> 00:03:05,431 mas sabemos que isso n�o � verdade. 56 00:03:13,039 --> 00:03:15,807 A� ela acorda no dia seguinte, fica em casa com a filha, 57 00:03:15,808 --> 00:03:17,871 leva a filha para dormir na casa da amiga. 58 00:03:18,467 --> 00:03:20,147 Depois n�o vai trabalhar. 59 00:03:20,148 --> 00:03:22,895 Ela e Odell v�o a um bar e brigam. 60 00:03:22,896 --> 00:03:25,553 Ele percebe que tem algo errado. Ela estava distra�da. 61 00:03:25,554 --> 00:03:27,517 Eles v�o para casa. Ele desmaia. 62 00:03:27,518 --> 00:03:29,043 E acorda com sangue. 63 00:03:29,044 --> 00:03:30,619 O corpo dela sumiu, 64 00:03:30,620 --> 00:03:33,420 mas a quantidade de sangue perdido indica morte. 65 00:03:33,421 --> 00:03:35,430 E algu�m acusa Odell Morgan pela morte, 66 00:03:35,431 --> 00:03:37,590 anos depois, mata Carter Thomas para encobrir os rastros. 67 00:03:37,591 --> 00:03:40,301 Algo aconteceu com ela nessas 36 horas. 68 00:03:40,302 --> 00:03:42,676 Estava bem no trabalho. Vai pra casa. Ela liga pro 911. 69 00:03:42,677 --> 00:03:46,290 Fica estranha, passa o dia em casa, n�o vai trabalhar, briga com o marido. 70 00:03:46,291 --> 00:03:47,756 � morta. 71 00:03:47,757 --> 00:03:49,050 V�TIMAS 72 00:03:50,558 --> 00:03:52,871 Parece que ela estava com medo de alguma coisa. 73 00:03:55,011 --> 00:03:57,859 N�o lembro da minha m�e estar assustada. 74 00:04:00,803 --> 00:04:02,757 Por que estamos refazendo este caminho? 75 00:04:04,534 --> 00:04:05,872 Repeti��o. 76 00:04:06,698 --> 00:04:08,419 Pode ajudar a refrescar a mem�ria. 77 00:04:09,751 --> 00:04:12,696 Eu te disse, n�o me lembro de nada. 78 00:04:13,808 --> 00:04:15,282 N�o estava prestando aten��o. 79 00:04:15,940 --> 00:04:17,268 Voc� tinha 15 anos. 80 00:04:18,398 --> 00:04:19,510 Claro que n�o estava. 81 00:04:21,421 --> 00:04:23,526 Lembra de ela estar distra�da 82 00:04:23,527 --> 00:04:25,745 no dia seguinte ou se ela mencionou algo? 83 00:04:27,060 --> 00:04:29,423 N�o, n�o lembro. 84 00:04:31,205 --> 00:04:32,627 N�o sei. Desculpa. 85 00:04:33,464 --> 00:04:34,973 N�o tem por que se desculpar. 86 00:04:36,090 --> 00:04:37,947 O que poderia ter acontecido com ela? 87 00:04:37,948 --> 00:04:41,735 Digo, algo pelo qual ela foi assassinada? 88 00:04:47,776 --> 00:04:48,811 O qu�? 89 00:04:50,118 --> 00:04:51,263 O que foi? 90 00:04:52,327 --> 00:04:53,885 N�o percebi aquilo antes. 91 00:04:55,821 --> 00:04:57,294 Um motorista de caminh�o, Noah Lewis, 92 00:04:57,295 --> 00:04:59,719 baleado no peito naquele quarteir�o h� seis anos. 93 00:04:59,720 --> 00:05:00,859 Um assassinato. 94 00:05:01,617 --> 00:05:02,723 Qual � a data? 95 00:05:05,468 --> 00:05:06,826 22 de agosto. 96 00:05:07,217 --> 00:05:09,334 - Noite anterior � morte de Simone. - Hora? 97 00:05:11,498 --> 00:05:16,073 Tiros foram relatados ao 911 por um vizinho pr�ximo �s 23h07. 98 00:05:16,074 --> 00:05:17,697 Bem quando ela voltava pra casa. 99 00:05:17,698 --> 00:05:20,018 - Ela passava naquele local. - Todas as noites. 100 00:05:23,284 --> 00:05:24,951 E se foi por isso que foi morta? 101 00:05:27,868 --> 00:05:29,451 Ela testemunhou um assassinato. 102 00:05:31,331 --> 00:05:33,331 CHICAGO P.D. ~ S13E10 "Faith" (F�) 103 00:05:33,333 --> 00:05:35,333 Tradu��o & Sincronia LikaPoetisa 104 00:05:35,713 --> 00:05:37,527 Na noite anterior � morte de Simone Morgan, 105 00:05:37,528 --> 00:05:40,022 um motorista de caminh�o foi baleado e morto 106 00:05:40,023 --> 00:05:41,806 em uma suspeita de roubo de drogas. 107 00:05:41,807 --> 00:05:44,446 A pol�cia pensou que fosse retalia��o, mas n�o confirmou, 108 00:05:44,447 --> 00:05:46,143 porque o assassino n�o foi pego. 109 00:05:46,144 --> 00:05:47,918 Como est� ligado � morte da Simone? 110 00:05:47,919 --> 00:05:50,371 A hora da morte de Noah bate com a hora exata 111 00:05:50,372 --> 00:05:52,117 que Simone voltava para casa. 112 00:05:52,118 --> 00:05:54,631 E a rota de costume a coloca no exato local 113 00:05:54,632 --> 00:05:56,028 onde Noah foi assassinado. 114 00:05:56,029 --> 00:05:58,710 Acreditamos que Simone testemunhou o homic�dio. 115 00:06:00,196 --> 00:06:04,818 Ent�o a teoria de voc�s � que Simone viu Noah ser assassinado. 116 00:06:04,819 --> 00:06:07,463 O agressor a perseguiu, rastreou-a e depois a matou? 117 00:06:07,464 --> 00:06:08,932 - E o Carter. - Sim. 118 00:06:08,933 --> 00:06:10,592 O infrator cobria os rastros. 119 00:06:10,593 --> 00:06:13,767 - � uma teoria, mas pode ser. - �. 120 00:06:13,768 --> 00:06:16,321 Por que estava com medo, estranha no dia seguinte. 121 00:06:16,322 --> 00:06:18,381 Porque ligou pro 911 e faltou ao trabalho. 122 00:06:18,796 --> 00:06:21,137 Ela n�o sabia o que fazer. Estava em p�nico. 123 00:06:22,263 --> 00:06:24,527 Se estivermos certos, identificamos quem matou Noah, 124 00:06:24,528 --> 00:06:26,204 identificamos quem matou Simone. 125 00:06:30,192 --> 00:06:32,726 Isso � bom. J� � o bastante. 126 00:06:35,310 --> 00:06:37,062 Vamos todos trabalhar nisso. 127 00:06:37,063 --> 00:06:39,676 Noah foi encontrado baleado ao lado do caminh�o ba�. 128 00:06:39,677 --> 00:06:42,700 O caminh�o foi modificado para esconder narc�ticos a granel, 129 00:06:42,701 --> 00:06:45,045 e as gavetas foram abertas � for�a e esvaziadas 130 00:06:45,046 --> 00:06:46,730 antes da pol�cia chegar no local. 131 00:06:46,731 --> 00:06:50,248 - Noah era de alguma gangue? - Sim, do G-Park. 132 00:06:51,120 --> 00:06:52,900 O DEA marcou o caminh�o dele. 133 00:06:52,901 --> 00:06:55,376 O arquivo eletr�nico de homic�dio era bem escasso. 134 00:06:55,377 --> 00:06:57,117 Sem relat�rios manuscritos. 135 00:06:57,118 --> 00:06:59,533 Sim, mas os originais ainda devem estar no Casos Arquivados. 136 00:06:59,903 --> 00:07:02,174 - Sim, �rea 1. - J� volto. 137 00:07:03,536 --> 00:07:05,343 Acha que ela foi morta por isso? 138 00:07:07,323 --> 00:07:09,028 Ela testemunhou um assassinato? 139 00:07:09,029 --> 00:07:11,312 Lembra de ouvir o nome Noah Lewis? 140 00:07:12,616 --> 00:07:14,891 N�o, acho que n�o. 141 00:07:17,079 --> 00:07:18,256 Aqui. 142 00:07:19,506 --> 00:07:20,618 Este � ele. 143 00:07:22,226 --> 00:07:23,457 Voc� o reconhece? 144 00:07:25,942 --> 00:07:26,946 N�o. 145 00:07:29,486 --> 00:07:31,286 Minha m�e viu esse garoto morrer? 146 00:07:31,847 --> 00:07:34,853 Isso � t�o horr�vel. Ela deve ter ficado apavorada. 147 00:07:34,854 --> 00:07:38,490 Ainda � s� uma teoria, mas parece boa para mim. 148 00:07:38,976 --> 00:07:40,010 Boa? 149 00:07:41,396 --> 00:07:42,424 Certo. 150 00:07:43,666 --> 00:07:44,814 Parece certo. 151 00:07:48,782 --> 00:07:49,932 Desculpe. 152 00:07:50,401 --> 00:07:53,804 O detetive principal do caso do Noah morreu de c�ncer no ano passado, 153 00:07:53,805 --> 00:07:56,743 mas todos os arquivos est�o na �rea 1, falei que �amos l�. 154 00:07:57,046 --> 00:07:58,281 Tudo bem. Obrigado. 155 00:08:04,173 --> 00:08:08,118 Olha, tenho que ir. 156 00:08:08,683 --> 00:08:11,743 Te ligo assim que souber mais. Pode me ligar a qualquer hora. 157 00:08:12,930 --> 00:08:13,998 Est� bem. 158 00:08:22,508 --> 00:08:24,466 Todos esses assassinatos n�o resolvidos. 159 00:08:25,550 --> 00:08:27,863 - Fam�lias sem desfecho. - Sim. 160 00:08:28,407 --> 00:08:31,761 A maioria passa a vida toda esperando resposta que nunca vem. 161 00:08:31,762 --> 00:08:34,265 E esta � apenas da �rea 1. Por aqui. 162 00:08:38,127 --> 00:08:40,589 Deveria estar aqui. 163 00:08:44,286 --> 00:08:45,922 Aqui, pega esta. 164 00:08:53,879 --> 00:08:54,986 Vamos ver. 165 00:09:05,996 --> 00:09:07,496 As anota��es manuscritas aqui. 166 00:09:10,493 --> 00:09:12,116 Registro de pessoa de interesse. 167 00:09:17,265 --> 00:09:19,079 O detetive principal foi meticuloso. 168 00:09:20,752 --> 00:09:23,871 Anotou as pessoas com quem falou, at� as que n�o deram em nada. 169 00:09:31,870 --> 00:09:33,040 Consegue ler isso? 170 00:09:37,456 --> 00:09:41,944 Parece "falar com Marcus de novo". 171 00:09:43,300 --> 00:09:44,436 Quem � Marcus? 172 00:09:45,590 --> 00:09:48,589 N�o sei, tem v�rios Marcus aqui. 173 00:09:48,956 --> 00:09:49,956 Deixe-me ver. 174 00:09:51,209 --> 00:09:54,529 O detetive principal pode estar morto, mas as chances 175 00:09:55,142 --> 00:09:57,739 s�o de que ele designou o agente da ronda. 176 00:10:03,089 --> 00:10:04,284 Brian Foster. 177 00:10:06,173 --> 00:10:08,020 - Detetive Foster? - Sim. 178 00:10:14,056 --> 00:10:15,563 Torres, Intelig�ncia. 179 00:10:15,564 --> 00:10:17,938 - Oi, pessoal do Voight. - Imani. 180 00:10:18,719 --> 00:10:21,594 Olha, este pobre coitado foi sufocado em plena luz do dia. 181 00:10:21,595 --> 00:10:23,533 Tenho seis testemunhas, todas chapadas. 182 00:10:23,534 --> 00:10:25,156 Ent�o tenho cinco minutos. 183 00:10:25,157 --> 00:10:28,575 Pode ser? Se importam? As pessoas s�o estranhas hoje em dia. 184 00:10:28,576 --> 00:10:30,661 Estamos investigando o caso de Noah Lewis. 185 00:10:30,662 --> 00:10:32,184 Caminhoneiro baleado e... 186 00:10:32,185 --> 00:10:36,108 Sim, baleado fora do caminh�o em Bronzeville? 187 00:10:36,109 --> 00:10:38,636 Eu lembro. Fui designado para a ronda na �poca. 188 00:10:38,637 --> 00:10:40,204 Foi um roubo que deu errado. 189 00:10:40,205 --> 00:10:42,481 O garoto era jovem. Foi uma pena. 190 00:10:43,470 --> 00:10:44,992 Essas s�o suas anota��es? 191 00:10:46,189 --> 00:10:47,628 Sim, � minha letra. 192 00:10:47,629 --> 00:10:50,696 Fui o primeiro agente no local, fiz a papelada. 193 00:10:50,697 --> 00:10:53,176 Lembra quem era o Marcus? 194 00:10:53,177 --> 00:10:55,569 "Falar com Marcus de novo." 195 00:10:55,570 --> 00:10:57,495 N�o, n�o lembro de nenhum Marcus. 196 00:10:58,000 --> 00:10:59,894 O que fazem com esse caso antigo? 197 00:10:59,895 --> 00:11:02,885 Acreditamos que Noah Lewis est� ligado a dois homic�dios, 198 00:11:02,886 --> 00:11:04,944 de Simone Morgan e Carter Thomas. 199 00:11:05,433 --> 00:11:08,251 Nunca ouvi falar deles, mas valorizo o comprometimento. 200 00:11:08,252 --> 00:11:11,979 J� fui assim. Preso em um caso que n�o levou a lugar nenhum. 201 00:11:11,980 --> 00:11:14,843 Ent�o n�o tem ideia de quem era esse Marcus 202 00:11:14,844 --> 00:11:17,562 - ou por que queria falar com ele? - N�o, desculpe. 203 00:11:17,563 --> 00:11:19,477 Entrevistamos v�rios Lordes do G-Park. 204 00:11:19,478 --> 00:11:21,849 Ningu�m disse nada. Eles se fecharam, sabe? 205 00:11:21,850 --> 00:11:25,532 Parecia que eles sabiam quem roubou, e queriam justi�a das ruas. 206 00:11:27,299 --> 00:11:29,442 - Eles conseguiram? - Provavelmente. 207 00:11:29,443 --> 00:11:31,420 Provavelmente mataram o coitado 208 00:11:31,421 --> 00:11:34,139 h� muito tempo e jogaram no fundo de um lago. 209 00:11:35,816 --> 00:11:39,219 Preciso ir, se tiverem outras perguntas, � s� avisar, est� bem? 210 00:11:39,967 --> 00:11:41,898 - Obrigado. - Obrigada pelo seu tempo. 211 00:11:46,786 --> 00:11:48,023 Dante, est� na escuta? 212 00:11:51,139 --> 00:11:53,699 - Prossiga. - Pesquisei os Marcus que me passou. 213 00:11:53,700 --> 00:11:56,709 Tenho um poss�vel. O nome dele � Marcus Lee. 214 00:11:56,710 --> 00:11:59,533 Est� no banco de dados de gangues e registro pessoal. 215 00:11:59,534 --> 00:12:01,721 Esteve no G-Park h� seis anos. 216 00:12:01,722 --> 00:12:04,337 Jovem, mas listado como fiscal dos avi�ezinhos. 217 00:12:04,338 --> 00:12:06,527 Isso se encaixa. Qual o status dele? 218 00:12:06,528 --> 00:12:08,095 Ele n�o tem status agora. 219 00:12:08,096 --> 00:12:10,609 Os G-Parks o cortaram, ficou chapado com o produto. 220 00:12:10,610 --> 00:12:13,897 Foi preso v�rias vezes, por posse e aliciamento. 221 00:12:13,898 --> 00:12:16,070 - Ent�o ele pode falar agora? - Ent�o... 222 00:12:16,071 --> 00:12:17,952 O �ltimo endere�o foi invadido h� 2 anos, 223 00:12:17,953 --> 00:12:20,496 mas ele fica em um lugar na 16� com a Cicero. 224 00:12:20,833 --> 00:12:21,887 Vale a pena tentar. 225 00:12:27,280 --> 00:12:28,837 Aproximando dos fundos agora. 226 00:12:29,364 --> 00:12:31,132 Positivo, Ocean. Estamos de olho. 227 00:13:19,203 --> 00:13:20,293 Aqui vamos n�s. 228 00:13:24,079 --> 00:13:25,413 E a�, cara? 229 00:13:27,097 --> 00:13:28,205 Com quem t� falando? 230 00:13:28,206 --> 00:13:30,461 Com voc�, cara. Estou olhando para voc�. 231 00:13:30,933 --> 00:13:32,298 � amig�vel agora? 232 00:13:32,840 --> 00:13:34,853 Eu n�o sou, vai vazando daqui. 233 00:13:34,854 --> 00:13:37,125 Quer ser amigo agora? Tenho uma parada da boa. 234 00:13:38,226 --> 00:13:40,077 Mostre o que tem, fa�o um bom acordo. 235 00:13:45,129 --> 00:13:47,744 Quem � voc� e por que acha que pode ficar aqui? 236 00:13:47,745 --> 00:13:49,714 - Calma, mano. - Vou te mostrar a calma. 237 00:13:50,483 --> 00:13:51,491 Vamos busc�-lo. 238 00:13:59,839 --> 00:14:01,525 N�o se mexa! Ei! 239 00:14:02,374 --> 00:14:04,358 Um em cust�dia. O alvo foi pro sul 240 00:14:04,359 --> 00:14:06,505 - vestindo uma camisa cinza. - Pol�cia! 241 00:14:06,506 --> 00:14:08,504 Ei, pare! Para. 242 00:14:11,069 --> 00:14:12,817 Para, para de mexer! 243 00:14:12,818 --> 00:14:14,252 Estenda as m�os. 244 00:14:14,253 --> 00:14:16,835 Calminha a�. N�s te pegamos. 245 00:14:23,464 --> 00:14:24,788 2019? 246 00:14:24,789 --> 00:14:26,795 T� perguntando de seis anos atr�s? 247 00:14:26,796 --> 00:14:29,903 - Por que... - Sabemos que era do G-Parks. 248 00:14:29,904 --> 00:14:33,876 Que voc� fiscalizava os avi�ezinhos. Um deles era Noah Lewis. 249 00:14:33,877 --> 00:14:36,740 - J� disse, n�o sei quem �. - J� disse que n�o acredito. 250 00:14:36,741 --> 00:14:37,982 Foi h� anos. 251 00:14:37,983 --> 00:14:39,581 Nem lembro que eu era na �poca. 252 00:14:39,582 --> 00:14:43,004 N�o tem muita chance de sair daqui mas temos 48 horas pra te segurar. 253 00:14:43,005 --> 00:14:45,299 Ainda falta muito tempo para ficar limpo. 254 00:14:46,514 --> 00:14:47,753 Era 22 de agosto. 255 00:14:47,754 --> 00:14:50,652 Algu�m roubou o caminh�o do Noah e o matou. Quem foi? 256 00:14:52,727 --> 00:14:55,389 Se ajudar agora, ajudar� a resolver tr�s assassinatos. 257 00:14:55,946 --> 00:14:57,135 Voc� disse tr�s? 258 00:14:57,136 --> 00:15:00,027 Quem matou o motorista tamb�m matou outras duas pessoas. 259 00:15:00,028 --> 00:15:01,461 Uma delas uma jovem m�e. 260 00:15:06,414 --> 00:15:07,506 Escuta. 261 00:15:07,821 --> 00:15:09,384 Est� sem sorte agora. 262 00:15:09,385 --> 00:15:12,112 Est� se sentindo doente, in�til. Entendo. 263 00:15:12,113 --> 00:15:14,156 Mas te prometo, agora voc� n�o est�. 264 00:15:14,744 --> 00:15:16,349 Agora, voc� pode ajudar. 265 00:15:17,247 --> 00:15:18,454 E eu n�o vou esquecer. 266 00:15:22,419 --> 00:15:23,889 O roubo foi trabalho interno. 267 00:15:23,890 --> 00:15:25,585 Achei na �poca, acho agora. 268 00:15:25,586 --> 00:15:28,263 - Dos G-Parks? - Estou falando isso. 269 00:15:28,264 --> 00:15:29,896 Por que voc� acha isso? 270 00:15:29,897 --> 00:15:31,679 Os G-Parks estavam zoados na �poca. 271 00:15:31,680 --> 00:15:33,904 - Certo. - Brigando, encrencando. 272 00:15:34,398 --> 00:15:36,053 Teve um cara que foi exclu�do 273 00:15:37,338 --> 00:15:40,042 porque ele ficava cometendo erros, ficava mentindo. 274 00:15:40,043 --> 00:15:41,127 Certo, quem? 275 00:15:42,828 --> 00:15:43,994 Precisamos de um nome. 276 00:15:47,838 --> 00:15:49,684 Darrell Jenkins. Longa ficha, 277 00:15:49,685 --> 00:15:51,815 mais assalto � m�o armada e agress�o. 278 00:15:51,816 --> 00:15:55,148 Estava no G-Parks desde adolescente. A hist�ria do Marcus bate. 279 00:15:55,149 --> 00:15:57,907 Darrell estava brigando com os superiores em 2019, 280 00:15:57,908 --> 00:16:00,460 e temos provas registradas da Gangues. 281 00:16:00,461 --> 00:16:03,633 E depois do assassinato do Noah, Darrell desapareceu. 282 00:16:03,634 --> 00:16:05,946 Ou morreu ou se escondeu. N�o h� nada dele. 283 00:16:05,947 --> 00:16:08,104 Se Darrell matou Noah, os G-Parks sabiam. 284 00:16:08,105 --> 00:16:10,391 Ele seria morto se n�o desaparecesse. 285 00:16:10,392 --> 00:16:11,782 Pelo processo de Cook, 286 00:16:11,783 --> 00:16:14,547 ele tem mandado de pris�o para um antigo caso de drogas. 287 00:16:14,548 --> 00:16:16,384 - Algum associado conhecido? - N�o. 288 00:16:16,385 --> 00:16:18,006 - Nem fam�lia. - Certo. 289 00:16:18,007 --> 00:16:20,404 Continuem at� achar algu�m que saiba algo. 290 00:16:20,405 --> 00:16:22,206 Espera, espera. 291 00:16:22,207 --> 00:16:25,464 Ele tem um primo, Larry Moore. Morreu h� quatro anos, 292 00:16:25,465 --> 00:16:28,389 mas tem contas de �gua, g�s e energia el�trica em seu nome 293 00:16:28,390 --> 00:16:30,762 - em um apartamento em Englewood. - V�o. 294 00:16:42,651 --> 00:16:45,827 - Chegando na parte dos fundos. - Entendido. Frente segura. 295 00:17:01,321 --> 00:17:02,708 Temos movimento na garagem. 296 00:17:04,170 --> 00:17:05,337 Positivo. 297 00:17:09,692 --> 00:17:10,919 Pol�cia de Chicago! 298 00:17:10,920 --> 00:17:12,533 Desligue o ve�culo e saia! 299 00:17:12,534 --> 00:17:13,823 Desligue! 300 00:17:17,008 --> 00:17:18,279 Ei, para! 301 00:17:20,580 --> 00:17:22,087 Desligue o ve�culo agora! 302 00:17:22,088 --> 00:17:23,205 M�os para cima! 303 00:17:25,471 --> 00:17:26,754 - Arma. - Passa para c�. 304 00:17:27,608 --> 00:17:28,658 Saia. 305 00:17:29,420 --> 00:17:30,523 Abaixe-se. 306 00:17:31,153 --> 00:17:32,723 - Tem algo pra me ferir? - N�o. 307 00:17:32,724 --> 00:17:35,493 M�os nas suas costas. M�os nas suas costas. N�o se mexa. 308 00:17:35,494 --> 00:17:37,754 N�o estou resistindo. S� me tire da rua. 309 00:17:38,564 --> 00:17:40,749 Estava com a mala pronta para fugir, Ocean. 310 00:17:40,750 --> 00:17:42,426 Eu falei, me tira da rua. 311 00:17:42,427 --> 00:17:43,882 Eu te ouvi! Levanta. 312 00:17:47,581 --> 00:17:49,195 - Me tira da rua. - Por qu�? 313 00:17:49,196 --> 00:17:50,618 Leva pra algum lugar seguro. 314 00:17:50,619 --> 00:17:52,177 - Por qu�? - Ele vai me matar. 315 00:17:52,178 --> 00:17:53,725 Entendeu? Me tira daqui. 316 00:17:53,726 --> 00:17:54,977 Espera, quem? 317 00:17:55,450 --> 00:17:57,422 Sou um homem morto se n�o me ouvirem. 318 00:17:58,361 --> 00:17:59,368 Ele vai me matar. 319 00:18:00,125 --> 00:18:03,336 Ele vai me matar. Por favor, por favor. 320 00:18:03,337 --> 00:18:04,667 Ele vai me matar. 321 00:18:11,669 --> 00:18:12,750 Anda, sai. 322 00:18:13,444 --> 00:18:14,444 Vamos. 323 00:18:17,316 --> 00:18:18,316 Entra a�. 324 00:18:20,557 --> 00:18:23,508 Bom, conseguiu o que queria. Agora fala. 325 00:18:24,073 --> 00:18:25,778 - Quem pode descer aqui? - Ningu�m. 326 00:18:25,779 --> 00:18:28,456 - Como sei se � verdade? - Porque ele est� falando. 327 00:18:28,457 --> 00:18:29,764 O que est� acontecendo? 328 00:18:31,117 --> 00:18:33,122 Se n�o falar, te levamos pra fora. 329 00:18:33,123 --> 00:18:35,653 - Preciso de um acordo. - Por qu�? 330 00:18:36,923 --> 00:18:38,947 Roubar o caminh�o do G-Park h� seis anos? 331 00:18:38,948 --> 00:18:40,811 Matar Noah Lewis, Simone Morgan, Carter Thomas? 332 00:18:40,812 --> 00:18:42,067 N�o matei ningu�m. 333 00:18:42,786 --> 00:18:45,580 - Por que acreditar�amos nisso? - Porque � verdade. 334 00:18:45,581 --> 00:18:48,310 Roubei uns caminh�es? Roubei. Mas n�o matei ningu�m. 335 00:18:48,311 --> 00:18:51,420 Quero um acordo falando isso. Um acordo que me proteja. 336 00:18:51,831 --> 00:18:52,965 De quem? 337 00:18:59,944 --> 00:19:03,466 Tr�s pessoas perderam as vidas, e voc� pensou que ia perder a sua. 338 00:19:03,467 --> 00:19:06,702 Voc� n�o est� seguro at� escolhermos te proteger. 339 00:19:10,658 --> 00:19:11,782 Me fala de quem. 340 00:19:18,134 --> 00:19:19,367 Brian Foster. 341 00:19:21,721 --> 00:19:24,292 - Detetive Brian Foster? - Sim. 342 00:19:26,804 --> 00:19:28,946 N�o me olhem assim, t�? � a verdade. 343 00:19:29,781 --> 00:19:32,805 Ele trabalhava em Bronzeville. Ele me prendeu uma vez. 344 00:19:32,806 --> 00:19:35,909 Uma coisa levou � outra, e trabalhamos juntos. 345 00:19:35,910 --> 00:19:38,279 Sabia o que tinha nos caminh�es. Sabia as rotas. 346 00:19:38,280 --> 00:19:39,984 Falava pro Foster quando e onde... 347 00:19:39,985 --> 00:19:42,183 - Ele roubava com voc�? - Sim. 348 00:19:42,184 --> 00:19:44,283 Ele abordava como agente de tr�nsito. 349 00:19:44,284 --> 00:19:47,298 Eu pegava a droga, mas deu errado. 350 00:19:47,674 --> 00:19:49,423 T� ligado? O garoto revidou. 351 00:19:49,424 --> 00:19:51,103 Vi o Foster atirar nele. 352 00:19:53,171 --> 00:19:54,171 Foster? 353 00:19:55,168 --> 00:19:56,815 Estou falando a verdade. 354 00:20:03,962 --> 00:20:07,813 Ele disse que foi avisado por uma liga��o do Foster 355 00:20:07,814 --> 00:20:09,540 45 minutos antes de aparecermos. 356 00:20:09,541 --> 00:20:11,522 Disse que Foster n�o queria que falasse com a pol�cia, 357 00:20:11,523 --> 00:20:15,077 e est� convencido de que Foster ia mat�-lo depois que a poeira baixasse. 358 00:20:16,318 --> 00:20:18,344 O n�mero que ligou para ele era de um descart�vel? 359 00:20:18,345 --> 00:20:19,891 Sim, est� desligado, 360 00:20:19,892 --> 00:20:22,179 ent�o n�o d� para confirmar que era ele mesmo, 361 00:20:22,676 --> 00:20:24,437 mas Darrell parece dizer a verdade. 362 00:20:24,438 --> 00:20:26,549 Tamb�m viveu com outro nome por seis anos, 363 00:20:26,550 --> 00:20:27,884 ent�o ele � bom em mentir. 364 00:20:27,885 --> 00:20:30,145 Tamb�m � um r�u que coopera bem mal, 365 00:20:30,146 --> 00:20:31,626 sem nenhuma prova s�lida. 366 00:20:31,627 --> 00:20:34,499 Que se p�s na cena de um crime de assalto � m�o armada e homic�dio. 367 00:20:34,500 --> 00:20:37,482 Palavra de um criminoso condenado e um detetive de homic�dios. 368 00:20:37,483 --> 00:20:40,703 Mas faz sentido. Tudo se encaixa. Simone estava com medo. 369 00:20:40,704 --> 00:20:42,682 N�o contou ao marido, n�o foi trabalhar. 370 00:20:42,683 --> 00:20:44,673 Desligou na cara da pol�cia tr�s vezes. 371 00:20:45,168 --> 00:20:47,236 Quem a assustaria mais do que um policial? 372 00:20:48,458 --> 00:20:50,687 Odell Morgan foi incriminado e bem. 373 00:20:50,688 --> 00:20:52,863 E um tiro distante que matou Carter Thomas. 374 00:20:52,864 --> 00:20:55,064 Que pode indicar habilidades policiais. 375 00:20:55,065 --> 00:20:56,765 E o detetive Brian Foster 376 00:20:56,766 --> 00:20:59,090 era o �nico policial que sabia que reabrimos o caso. 377 00:20:59,091 --> 00:21:01,211 Vamos precisar de muito mais do que isso. 378 00:21:01,212 --> 00:21:02,212 Sinto muito. 379 00:21:03,418 --> 00:21:04,877 Podemos prosseguir, mas... 380 00:21:06,168 --> 00:21:10,157 A menos que consigamos algo concreto, vamos com muita calma. 381 00:21:12,428 --> 00:21:14,726 Primeiro, registre o depoimento do Darrell. 382 00:21:15,218 --> 00:21:16,273 Dante. 383 00:21:18,121 --> 00:21:20,531 Veja se Dominique reconhece o Foster. 384 00:21:34,511 --> 00:21:37,147 Oi, Maria. Dominique est� aqui? 385 00:21:41,701 --> 00:21:42,781 Est� tudo bem? 386 00:21:51,538 --> 00:21:53,777 Sargento, eu a encontrei. 387 00:21:54,402 --> 00:21:55,894 Ela est� bem, mas aguarde. 388 00:22:06,358 --> 00:22:07,507 Dominique? 389 00:22:09,558 --> 00:22:10,939 O que est� fazendo aqui? 390 00:22:11,605 --> 00:22:13,120 Como voc� me encontrou? 391 00:22:13,750 --> 00:22:15,893 Compartilha sua localiza��o com sua colega. 392 00:22:37,895 --> 00:22:39,666 Meu pai costumava me trazer aqui. 393 00:22:42,615 --> 00:22:44,127 Ele amava os barcos. 394 00:22:47,948 --> 00:22:49,282 Nem sei por qu�. 395 00:22:50,838 --> 00:22:52,236 Nunca perguntei para ele. 396 00:22:55,981 --> 00:22:59,750 Seu pai trabalhava com barcos no ver�o 397 00:22:59,751 --> 00:23:01,028 quando tinha 16 anos. 398 00:23:02,289 --> 00:23:03,719 Talvez por isso que gostava. 399 00:23:06,468 --> 00:23:07,869 Eu n�o sabia disso. 400 00:23:10,082 --> 00:23:12,562 Eu n�o sabia disso sobre meu pr�prio pai. 401 00:23:12,563 --> 00:23:14,327 N�o teve tempo de conhec�-lo. 402 00:23:14,328 --> 00:23:15,909 Eu n�o queria conhecer. 403 00:23:18,165 --> 00:23:19,685 Eu o odiava. 404 00:23:22,077 --> 00:23:24,855 Durante seis anos, eu o odiei. 405 00:23:32,295 --> 00:23:34,680 Nada mais faz sentido. 406 00:23:36,672 --> 00:23:38,327 O que eu pensei que sabia 407 00:23:39,492 --> 00:23:43,739 sobre meus pais e minha vida... 408 00:23:45,922 --> 00:23:48,111 Nada disso faz sentido agora. 409 00:23:50,461 --> 00:23:52,589 � como se estivesse virado de ponta cabe�a. 410 00:23:55,185 --> 00:23:57,688 - Eu entendo. - Como voc� entende isso? 411 00:23:59,808 --> 00:24:02,572 Sei como � quando nada mais parece fazer sentido. 412 00:24:13,428 --> 00:24:15,222 O que devo fazer agora? 413 00:24:18,425 --> 00:24:19,616 N�o sei. 414 00:24:24,965 --> 00:24:26,130 O que voc� fez? 415 00:24:29,469 --> 00:24:30,995 Conheci seu pai. 416 00:24:36,911 --> 00:24:38,565 Ele nunca perdeu a f�. 417 00:24:39,675 --> 00:24:42,311 Nunca. Ningu�m acreditava nele, 418 00:24:43,598 --> 00:24:46,381 mas ele simplesmente continuou. 419 00:24:51,529 --> 00:24:52,721 Ent�o... 420 00:24:56,152 --> 00:24:57,667 Acho que continuamos. 421 00:25:14,415 --> 00:25:16,627 N�o percebi como estava faminta. 422 00:25:18,428 --> 00:25:21,224 - Quem te ensinou a cozinhar? - Minha m�e. 423 00:25:23,065 --> 00:25:25,171 - Minha m�e gostava de cozinhar. - � mesmo? 424 00:25:28,145 --> 00:25:31,315 Vim aqui mais cedo porque queria... 425 00:25:31,316 --> 00:25:33,263 Meu Deus, voc� tem alguma coisa, n�o �? 426 00:25:33,264 --> 00:25:34,678 Tenho. 427 00:25:34,679 --> 00:25:37,156 - E eu simplesmente... - N�o, n�o. Tudo bem. 428 00:25:37,157 --> 00:25:39,105 Tudo bem se te mostrar uma coisa? 429 00:25:39,106 --> 00:25:41,199 - Claro. - Beleza. 430 00:25:42,155 --> 00:25:44,793 Reconhece algu�m aqui? 431 00:26:00,435 --> 00:26:01,581 N�o. 432 00:26:03,015 --> 00:26:04,255 Desculpe, n�o reconhe�o. 433 00:26:05,619 --> 00:26:07,514 Tudo bem, n�o faz mal. 434 00:26:20,015 --> 00:26:22,768 Espera. Ele parece... 435 00:26:24,162 --> 00:26:26,046 Ele n�o estava de uniforme, mas... 436 00:26:27,023 --> 00:26:30,801 - Quem? - Acho que esse homem estava l�. 437 00:26:33,249 --> 00:26:34,942 Na noite em que minha m�e morreu. 438 00:26:35,801 --> 00:26:38,741 Ele me levou at� a frente da casa da minha amiga e... 439 00:26:40,901 --> 00:26:42,277 Acho que ele estava l�. 440 00:26:45,356 --> 00:26:46,549 Ela se lembra dele. 441 00:26:46,550 --> 00:26:50,071 Estava na frente da casa da amiga dela, � paisana, vendo a m�e dela. 442 00:26:50,072 --> 00:26:51,094 Simone n�o viu. 443 00:26:51,095 --> 00:26:54,331 E Dominique na �poca, n�o ligou, pensou ser um vizinho, 444 00:26:54,332 --> 00:26:57,367 mas foi a� que Foster identificou Simone pela primeira vez. 445 00:26:57,368 --> 00:26:58,497 Ele a estava seguindo. 446 00:26:58,498 --> 00:27:00,440 Pesquisamos a rede de celular e confirmamos. 447 00:27:00,441 --> 00:27:02,727 O telefone dele estava perto da casa da amiga, 448 00:27:02,728 --> 00:27:04,969 - desligou uma hora depois. - Era folga dele. 449 00:27:04,970 --> 00:27:08,148 N�o estava de plant�o. N�o tinha porqu� estar l�. 450 00:27:08,149 --> 00:27:10,844 - Ainda tem muitas lacunas. - Eu tenho mais. 451 00:27:10,845 --> 00:27:14,992 Dominique tamb�m disse que Foster a observava de um ve�culo... 452 00:27:14,993 --> 00:27:16,950 Um bom, o que n�o faz sentido, 453 00:27:16,951 --> 00:27:19,503 porque Foster era um policial de ronda na �poca. 454 00:27:19,504 --> 00:27:20,748 Mas encontrei isto. 455 00:27:21,459 --> 00:27:24,163 Comprou um Porsche, pagou em dinheiro 456 00:27:24,164 --> 00:27:27,054 no nome do primo, agendou todas as revis�es. 457 00:27:27,055 --> 00:27:29,191 Isso � um carro de US$ 75.000. 458 00:27:29,502 --> 00:27:31,843 Foster n�o ganhou tanto assim fazendo ronda. 459 00:27:31,844 --> 00:27:34,066 Esse dinheiro era do roubos de drogas. 460 00:27:36,726 --> 00:27:38,529 Temos mais alguma coisa? 461 00:27:38,530 --> 00:27:42,196 Confirmamos os �libis do Darrell pros homic�dios da Simone e do Carter. 462 00:27:42,197 --> 00:27:44,352 E confirmamos que ele foi preso pelo Foster 463 00:27:44,353 --> 00:27:47,582 oito meses antes do homic�dio de Noah, solto sem acusa��es. 464 00:27:47,583 --> 00:27:50,267 As alega��es do Darrell sobre os roubos de drogas parecem reais, 465 00:27:50,268 --> 00:27:52,018 mas n�o temos nada tang�vel 466 00:27:52,019 --> 00:27:54,785 que ligue Foster a outros crimes al�m da palavra de Darrell. 467 00:27:55,315 --> 00:27:57,575 - Registrou a declara��o da Dominique? - Sim. 468 00:27:59,876 --> 00:28:03,600 Isso d� para segur�-lo, mas ter�o que construir mais. 469 00:28:03,601 --> 00:28:04,761 Sim, faremos isso. 470 00:28:09,749 --> 00:28:11,477 Tudo bem, podem traz�-lo. 471 00:28:12,312 --> 00:28:13,331 Ei. 472 00:28:14,415 --> 00:28:15,728 Sejam inteligentes. 473 00:28:31,622 --> 00:28:32,974 Detetive Foster. 474 00:28:34,529 --> 00:28:37,927 Oi, agentes Imani e Torres. 475 00:28:37,928 --> 00:28:39,272 Tem alguns minutos? 476 00:28:40,518 --> 00:28:42,103 Desculpe. Foi um dia longo. 477 00:28:42,104 --> 00:28:45,127 Quaisquer d�vidas sobre seu caso arquivado ter�o que esperar. 478 00:28:45,128 --> 00:28:48,336 Entendemos, mas temos uma coisa que precisamos que d� uma olhada. 479 00:28:48,776 --> 00:28:51,463 Agradecer�amos muito sua ajuda. N�o vai demorar muito. 480 00:28:55,042 --> 00:28:57,150 De verdade, agora n�o � uma boa hora. 481 00:28:57,785 --> 00:29:00,195 Podem voltar amanh�, est� bem? 482 00:29:10,203 --> 00:29:11,984 S�o s� algumas perguntas. 483 00:29:23,809 --> 00:29:26,357 Gostar�amos muito da sua coopera��o, detetive. 484 00:29:30,402 --> 00:29:31,488 Claro. 485 00:29:33,012 --> 00:29:34,155 Vamos l�. 486 00:29:37,169 --> 00:29:39,894 Temos provas que corroboram nossa linha do tempo, 487 00:29:39,895 --> 00:29:42,933 colocando voc� no local com cada uma das nossas v�timas 488 00:29:42,934 --> 00:29:45,327 na hora ou perto da hora dos assassinatos delas. 489 00:29:46,079 --> 00:29:49,653 Temos depoimentos de testemunhas que estabelecem seu contato pr�vio 490 00:29:49,654 --> 00:29:50,878 com Simone Morgan. 491 00:29:51,915 --> 00:29:54,235 E temos uma testemunha que ir� depor 492 00:29:54,236 --> 00:29:56,931 que voc� estava no local da morte de Noah Lewis, 493 00:29:56,932 --> 00:29:58,606 que voc� atirou e matou ele, 494 00:29:59,542 --> 00:30:03,469 e que tinha motivos para matar Simone Morgan e Carter Thomas. 495 00:30:04,136 --> 00:30:05,518 S�o tr�s homic�dios. 496 00:30:09,455 --> 00:30:11,980 Quanto mais cedo falar, maiores ser�o suas chances. 497 00:30:16,006 --> 00:30:17,193 Isso � tudo? 498 00:30:19,642 --> 00:30:23,119 Isso � rid�culo. N�o tem o bastante para me acusar. 499 00:30:24,655 --> 00:30:28,040 Ent�o vou ficar � vontade aqui. 500 00:30:29,213 --> 00:30:30,705 Tudo bem para voc�s dois? 501 00:30:32,862 --> 00:30:34,076 Como quiser. 502 00:30:46,966 --> 00:30:49,561 Odell Morgan era um homem bom, um homem inteligente. 503 00:30:51,751 --> 00:30:52,856 Ele n�o desistiu. 504 00:30:53,849 --> 00:30:55,022 E eu tamb�m n�o vou. 505 00:31:17,665 --> 00:31:18,746 NOAH ASSASSINADO 23H07 506 00:31:19,275 --> 00:31:20,216 CASA DE MORGAN 507 00:31:23,040 --> 00:31:24,262 LIGA��ES PARA O 911 508 00:31:28,714 --> 00:31:31,354 CASA DE MORGAN 509 00:33:00,379 --> 00:33:02,144 - Eu peguei ele. - Bom dia. 510 00:33:02,145 --> 00:33:04,132 Faltava um tapete na sala de Morgan. 511 00:33:04,133 --> 00:33:05,668 E a falsa testemunha, Carter, 512 00:33:05,669 --> 00:33:07,979 afirmou ter visto Odell carregando o tapete pro carro. 513 00:33:07,980 --> 00:33:09,771 Sabemos que isso � mentira, mas... 514 00:33:09,772 --> 00:33:11,686 As melhores mentiras est�o mais perto da verdade. 515 00:33:11,687 --> 00:33:14,086 Foster precisaria de um ve�culo para transportar o tapete 516 00:33:14,087 --> 00:33:17,420 e o corpo da Simone para fora da casa e n�o usaria a viatura. 517 00:33:17,421 --> 00:33:18,772 Usaria o ve�culo pessoal. 518 00:33:18,773 --> 00:33:21,695 E os dois dele na �poca eram cup�s de duas portas. 519 00:33:21,696 --> 00:33:23,174 N�o caberia um tapete. 520 00:33:23,175 --> 00:33:24,888 - Ele pegou emprestado. - Sim. 521 00:33:24,889 --> 00:33:28,342 Mas n�o pegaria de um amigo. N�o roubaria um. Incrimina muito. 522 00:33:28,343 --> 00:33:31,996 Peguei as paradas do Foster que resultaram em apreens�o, 523 00:33:31,997 --> 00:33:35,187 e encontrei uma caminhonete Chevy cinza que ia ser destru�da. 524 00:33:35,188 --> 00:33:36,445 - Foi? - N�o. 525 00:33:37,525 --> 00:33:41,492 Essa caminhonete Chevy desapareceu no dia seguinte � morte de Simone. 526 00:33:41,493 --> 00:33:43,623 N�o tem como isso ser coincid�ncia. 527 00:33:43,624 --> 00:33:45,751 Foster a usou para desovar o corpo. 528 00:33:47,312 --> 00:33:48,649 � um bom trabalho, Dante. 529 00:33:50,602 --> 00:33:52,100 Chame a equipe. 530 00:33:56,929 --> 00:33:58,125 Isto foi h� seis anos. 531 00:33:58,126 --> 00:34:01,539 S� temos as c�meras que o detetive principal salvou e n�o s�o muitas. 532 00:34:01,540 --> 00:34:03,092 A� pesquisamos todas as placas. 533 00:34:03,093 --> 00:34:04,337 - Tem salvo? - Deveria. 534 00:34:04,338 --> 00:34:06,504 V�rias passagens do carro antes daquele dia. 535 00:34:06,505 --> 00:34:09,540 Consegui. O Chevy passou por duas cabines de ped�gio 536 00:34:09,541 --> 00:34:12,316 na noite do assassinato. E a linha do tempo bate. 537 00:34:12,317 --> 00:34:15,132 - Achei ele perto da Wilmette. - Veja se tem algo. 538 00:34:15,133 --> 00:34:17,423 - Wilmette e Brian Foster. - Entendido. 539 00:34:19,475 --> 00:34:21,231 Nada que o ligue ainda. 540 00:34:21,232 --> 00:34:23,584 O lago � por l�. Tem enseadas, bols�es. 541 00:34:23,585 --> 00:34:25,965 - D� pra largar um corpo e um carro? - Poss�vel. 542 00:34:25,966 --> 00:34:27,806 � um �timo jeito de faz�-los sumir. 543 00:34:28,857 --> 00:34:30,783 Simone est� l�. Ela est� l�. 544 00:34:30,784 --> 00:34:33,801 Qual foi a �ltima vez visto no ped�gio? Em qual sa�da? 545 00:34:33,802 --> 00:34:34,893 Vou ver. 546 00:34:35,367 --> 00:34:37,114 - Estrada Dempster. - Vamos l�. 547 00:35:45,965 --> 00:35:47,616 Quais s�o as chances... 548 00:35:49,812 --> 00:35:52,324 Minha van bateu no carro de um policial esta manh�. 549 00:35:53,292 --> 00:35:54,600 Seu carro. 550 00:35:55,282 --> 00:35:57,495 Quais s�o as malditas chances? 551 00:35:58,817 --> 00:35:59,988 Seu carro. 552 00:35:59,989 --> 00:36:01,300 � o destino? 553 00:36:02,701 --> 00:36:04,223 O que mais poderia ser? 554 00:36:11,169 --> 00:36:13,065 1070 para unidades 5021. 555 00:36:13,066 --> 00:36:15,965 Encontramos algo entre o ponto da Rua 87 556 00:36:15,966 --> 00:36:18,535 e o muro de conten��o. Mandando mergulhadores agora. 557 00:38:48,426 --> 00:38:50,990 Olha s�, minhas 48h devem ter acabado. 558 00:38:50,991 --> 00:38:52,184 Se tiverem d�vidas... 559 00:38:52,185 --> 00:38:54,195 Brian Foster, voc� est� preso 560 00:38:54,196 --> 00:38:56,591 pelos assassinatos de Simone Morgan 561 00:38:56,592 --> 00:38:58,210 - e Noah Lewis. - O qu�? 562 00:38:58,211 --> 00:39:00,031 Tem o direito de ficar em sil�ncio. 563 00:39:00,032 --> 00:39:04,018 Tudo o que disser poder� e ser� usado contra voc� em um tribunal. 564 00:39:04,019 --> 00:39:06,384 Do que est� falando? N�o tem nada contra mim. 565 00:39:06,385 --> 00:39:09,658 - Encontramos o corpo da Simone. - Voc� tem direito a um advogado. 566 00:39:10,040 --> 00:39:13,724 Se n�o puder pagar um advogado, um ser� fornecido para voc�. 567 00:39:14,162 --> 00:39:17,305 Entendeu os direitos que acabei de citar? 568 00:40:53,476 --> 00:40:56,876 Seis anos depois a justi�a veio. Fica em paz, Dante, valeu a pena! 569 00:40:57,573 --> 00:40:59,573 @LikaPoetisa fb.com/LikaPoetisa 570 00:40:59,574 --> 00:41:01,574 Contato ou pix likapoetisa@gmail.com 43739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.