All language subtitles for Chalbaaz (2018)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,390 --> 00:01:14,220 No 2 00:01:14,810 --> 00:01:16,860 I don't want to listen anything from you! 3 00:01:16,940 --> 00:01:18,390 Where on earth I decide, you 4 00:01:18,770 --> 00:01:20,360 Final decision has been done. 5 00:01:20,640 --> 00:01:23,180 Have to get married. 6 00:01:24,100 --> 00:01:26,550 After the demise of Rudra and Paromita, 7 00:01:27,480 --> 00:01:30,020 we brought you up as our own daughter. 8 00:01:30,310 --> 00:01:32,400 Whatever and whenever you wish, you did! 9 00:01:32,390 --> 00:01:34,850 And we never oppose. 10 00:01:35,180 --> 00:01:36,640 However it doesn't mean 11 00:01:36,980 --> 00:01:40,400 that we have to acknowledge your every desire. 12 00:01:41,230 --> 00:01:45,440 But, uncle! I want to pursue my Ph.d 13 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 You will! 14 00:01:46,810 --> 00:01:48,440 Where your marriage arranged 15 00:01:49,020 --> 00:01:50,650 If your in-law house allow 16 00:01:51,060 --> 00:01:53,010 you'll pursue your study without doubt. 17 00:01:53,090 --> 00:01:54,890 I don't accept this proposal either. 18 00:01:57,890 --> 00:01:59,180 I love Vicky. 19 00:01:59,350 --> 00:02:00,470 What are you saying? 20 00:02:00,600 --> 00:02:01,430 No! 21 00:02:01,850 --> 00:02:02,690 But uncle! 22 00:02:02,680 --> 00:02:03,510 No! 23 00:02:04,810 --> 00:02:09,480 Don't you get to see the outcome of love marriage of your aunty? 24 00:02:10,600 --> 00:02:14,600 No love marriage is allowed in this family. 25 00:02:16,770 --> 00:02:22,270 Your marriage has been fixed on coming 25th of the month. 26 00:02:23,520 --> 00:02:25,420 That day your marriage will be arrange 27 00:02:41,390 --> 00:02:45,800 You'll never allow this if today you were alive. 28 00:02:48,480 --> 00:02:50,270 Sister, let's go. 29 00:02:51,980 --> 00:02:53,930 Please hold my suitcase, I am going up. 30 00:02:58,600 --> 00:03:01,100 Best of luck Sister. 31 00:03:01,680 --> 00:03:02,720 Bye 32 00:03:03,100 --> 00:03:08,140 Sujay, Apu, come fast, have to bring Sujata to mandap. 33 00:03:11,430 --> 00:03:12,800 Where's the girl? 34 00:03:20,180 --> 00:03:21,680 I have searched everywhere, she is missing. 35 00:03:21,680 --> 00:03:23,720 I have searched everywhere, she is missing. 36 00:03:23,810 --> 00:03:27,410 Before our elder brother gets this news, we have to find her out anyway. 37 00:03:27,530 --> 00:03:30,070 She has to return! It's a matter of reputation of this mullick family. 38 00:03:30,080 --> 00:03:32,610 Oh God! Will you guys waste your time? 39 00:03:33,060 --> 00:03:34,400 Let's go there and search. 40 00:03:51,430 --> 00:03:54,930 Hey you guys search are here, we're going around. 41 00:03:58,100 --> 00:04:01,720 Attentions please dear Passengers! 42 00:04:01,730 --> 00:04:02,190 Yes! Where? 43 00:04:02,180 --> 00:04:06,800 Niece of Mr. Adinath Mullick, the chief of our colony 44 00:04:06,890 --> 00:04:09,760 has eloped from her own marriage. 45 00:04:10,430 --> 00:04:14,640 The female pigeon has eloped to romance with the male one 46 00:04:14,980 --> 00:04:17,130 hey what's the English translation of this? 47 00:04:17,350 --> 00:04:18,350 No need to say.. 48 00:04:18,980 --> 00:04:20,480 Hey what's going on? 49 00:04:21,060 --> 00:04:22,310 Oh! I am helping you out. 50 00:04:22,770 --> 00:04:24,360 Haven't you heard the proverb? 51 00:04:24,520 --> 00:04:27,650 That while horrific news should discussed within a room 52 00:04:28,180 --> 00:04:32,850 but good news should be shared with everyone. 53 00:04:32,930 --> 00:04:35,970 Who asked you to poke your nose in our personal matter? 54 00:04:36,140 --> 00:04:41,140 No one asked... it's me who decide! 55 00:04:41,480 --> 00:04:43,150 In the exact way like 56 00:04:43,480 --> 00:04:47,360 your brother poked his nose in my personal matter a year ago! 57 00:04:48,020 --> 00:04:52,150 Mantra... 58 00:04:52,140 --> 00:04:54,140 Stop this wedding ceremony! 59 00:04:55,810 --> 00:04:57,270 Are you sorry? 60 00:04:58,640 --> 00:05:02,930 Despite your wife and child are at home, you are going to remarry? 61 00:05:06,230 --> 00:05:08,380 Hello everyone, please notice these people. 62 00:05:08,460 --> 00:05:11,340 They are the wife and kids of this beast! 63 00:05:12,430 --> 00:05:15,050 After knowing this all, will you allow him to get married? 64 00:05:15,060 --> 00:05:15,440 No! 65 00:05:15,640 --> 00:05:16,010 Say! 66 00:05:16,020 --> 00:05:16,400 No! 67 00:05:16,390 --> 00:05:17,790 Mullick babu, this is not... 68 00:05:17,880 --> 00:05:18,720 Shut up! 69 00:05:21,430 --> 00:05:23,100 This is my order. 70 00:05:23,810 --> 00:05:26,480 Drive off this insipid person from this village. 71 00:05:27,930 --> 00:05:30,510 We don't allow this kind of person in our village 72 00:05:30,730 --> 00:05:31,860 get out 73 00:05:33,270 --> 00:05:36,150 This is called revenge! 74 00:05:36,680 --> 00:05:38,390 Horse's aagh 75 00:05:45,230 --> 00:05:46,270 Hey! Father! 76 00:05:46,850 --> 00:05:48,180 Get back home. 77 00:05:48,600 --> 00:05:50,390 But Dad... Sreejata? 78 00:05:50,520 --> 00:05:51,770 It's not needed anymore! 79 00:05:52,230 --> 00:05:54,830 If one of our family members absconds from the house 80 00:05:54,910 --> 00:05:56,900 it's our duty to find her out. 81 00:05:57,850 --> 00:06:01,350 But if a daughter without thinking of her own family's honour 82 00:06:01,810 --> 00:06:03,960 runs away from her house from the marriage, 83 00:06:04,040 --> 00:06:05,720 there is no point of searching. 84 00:06:06,020 --> 00:06:07,440 Rather we should forget her. 85 00:06:08,730 --> 00:06:15,480 From now onwards we have no associations with her. 86 00:06:33,850 --> 00:06:34,680 Hi Sunu! 87 00:06:34,810 --> 00:06:35,650 Hello Sister? 88 00:06:35,810 --> 00:06:37,060 Do you get your train? 89 00:06:37,350 --> 00:06:39,890 Yes. Is everything okay there? 90 00:06:40,640 --> 00:06:41,760 I am sure Uncle... 91 00:06:41,770 --> 00:06:43,860 Uff don't think about this! 92 00:06:44,020 --> 00:06:46,270 I kept few bucks in your purse. 93 00:06:46,520 --> 00:06:48,310 What's the need? 94 00:06:50,060 --> 00:06:50,900 Listen? 95 00:06:50,980 --> 00:06:52,680 How's my Brother-in-law look like? 96 00:06:52,850 --> 00:06:54,340 I am so exited! 97 00:06:54,350 --> 00:06:56,200 You've not showed any picture of him. 98 00:06:56,310 --> 00:06:58,020 Is he very handsome? 99 00:06:58,140 --> 00:06:59,050 Yes, he is. 100 00:06:59,230 --> 00:07:04,150 Actually except you, no one ever asked me about him. 101 00:07:04,390 --> 00:07:05,430 That's why I have never told you anything. 102 00:07:05,520 --> 00:07:09,400 When I was in the hostel we met on facebook. 103 00:07:10,390 --> 00:07:11,760 He lives in London. 104 00:07:12,100 --> 00:07:13,300 And since then, 105 00:07:13,640 --> 00:07:19,470 without wishing good morning or good night to each other we can't sleep. 106 00:07:58,310 --> 00:08:01,900 My dreams oh boss, is money money 107 00:08:01,890 --> 00:08:06,180 I know how much water's in the milk! 108 00:08:12,640 --> 00:08:16,220 My dreams oh boss, is money money 109 00:08:16,230 --> 00:08:19,850 I know how much water's in the milk! 110 00:08:19,850 --> 00:08:23,430 Don't mistake me for my innocent face 111 00:08:23,430 --> 00:08:26,640 Mischief and mayhem is my middle name! 112 00:08:26,730 --> 00:08:29,270 One blow is all it takes 113 00:08:30,310 --> 00:08:33,810 One blow is all it takes To down you my bro! 114 00:08:33,890 --> 00:08:35,550 Chalbaaz, oh oh oh, 115 00:08:35,640 --> 00:08:37,390 Chalbaaz, oh oh oh, 116 00:08:37,480 --> 00:08:40,810 Chalbaaz, oh Chalbaaz! 117 00:08:40,980 --> 00:08:42,770 Chalbaaz, oh Chalbaaz! 118 00:08:42,850 --> 00:08:44,550 Chalbaaz, oh Chalbaaz! 119 00:08:44,640 --> 00:08:48,220 Chalbaaz, oh Chalbaaz! 120 00:09:09,680 --> 00:09:13,260 I am my own boss, a ten outta ten of course 121 00:09:13,270 --> 00:09:16,730 My demand's off the roof! 122 00:09:16,730 --> 00:09:20,400 Don't open the bag, will give such a rag 123 00:09:20,430 --> 00:09:23,010 Won't even find a way to jog! 124 00:09:23,180 --> 00:09:24,010 Eh he! 125 00:09:24,020 --> 00:09:27,600 I am my own boss, a ten outta ten of course 126 00:09:27,600 --> 00:09:30,300 My demand's off the roof! 127 00:09:31,060 --> 00:09:34,730 Don't open the bag, will give such a rag 128 00:09:34,770 --> 00:09:37,650 Won't even find a way to jog! 129 00:09:38,350 --> 00:09:41,220 One blow is all it takes 130 00:09:41,930 --> 00:09:43,720 One blow is all it takes 131 00:09:43,730 --> 00:09:45,480 To down you my bro! 132 00:09:45,480 --> 00:09:47,230 Chalbaaz, oh oh oh, 133 00:09:47,310 --> 00:09:49,150 Chalbaaz, oh oh oh, 134 00:09:49,140 --> 00:09:52,550 Chalbaaz, oh Chalbaaz! 135 00:09:52,640 --> 00:09:54,350 Chalbaaz, oh oh oh, 136 00:09:54,480 --> 00:09:56,110 Chalbaaz, oh oh oh, 137 00:09:56,270 --> 00:09:59,860 Chalbaaz, oh Chalbaaz! 138 00:10:25,560 --> 00:10:27,190 Yes, tell me Jamal bro. 139 00:10:27,180 --> 00:10:29,140 Hey listen, Raja listen. 140 00:10:29,140 --> 00:10:31,010 I just got a big deal! Did you hear? 141 00:10:31,060 --> 00:10:32,060 Phone rings 142 00:10:32,060 --> 00:10:33,460 Hold on a minute, Jamal bro. 143 00:10:34,930 --> 00:10:35,760 Yes, tell me? 144 00:10:36,140 --> 00:10:37,800 Hello? Hey, Raja hey! 145 00:10:37,930 --> 00:10:38,300 When? 146 00:10:38,310 --> 00:10:40,150 Hey! Raja! 147 00:10:40,230 --> 00:10:41,060 Where? 148 00:10:41,930 --> 00:10:43,760 Okay you guys, wait I'm coming. 149 00:10:43,890 --> 00:10:45,690 Where're you off to? Hey, Raja, hey! 150 00:10:45,780 --> 00:10:46,240 Yes? 151 00:10:46,520 --> 00:10:49,520 Hey hey, oh man! Hey, Raja, listen up! 152 00:10:49,520 --> 00:10:52,900 This deal was a big deal once! 153 00:10:53,020 --> 00:10:55,310 However big may the deal be Jamal bro, 154 00:10:55,310 --> 00:10:59,020 if your part time job doesn't let me help my pal out, 155 00:10:59,350 --> 00:11:01,100 then my entire image would go down. 156 00:11:01,180 --> 00:11:01,640 What? 157 00:11:01,640 --> 00:11:04,100 And my image is most important for me. 158 00:11:04,310 --> 00:11:05,150 Bye. 159 00:11:12,390 --> 00:11:13,350 What is up Joy? 160 00:11:13,890 --> 00:11:14,840 What's the problem? 161 00:11:14,980 --> 00:11:16,650 Raja, this is Shubho. 162 00:11:16,980 --> 00:11:17,150 Hello. 163 00:11:17,430 --> 00:11:17,930 Hello. 164 00:11:18,140 --> 00:11:21,640 He is doning job in an IT company for his study maintance. 165 00:11:22,020 --> 00:11:23,440 His mom is really unwell. 166 00:11:23,560 --> 00:11:25,160 He has to go back to his country 167 00:11:25,240 --> 00:11:26,970 He has to go back to his country 168 00:11:27,100 --> 00:11:29,700 What do these British companies think of themselves? 169 00:11:29,780 --> 00:11:30,720 East India? 170 00:11:30,930 --> 00:11:32,230 They'll rule here as well? 171 00:11:32,680 --> 00:11:34,550 This I will not stand. 172 00:11:34,600 --> 00:11:36,100 No no, his employee is Punjabi 173 00:11:36,180 --> 00:11:37,010 Hmm. 174 00:11:37,810 --> 00:11:38,650 Punjabi? 175 00:11:38,730 --> 00:11:39,690 Oh yes. 176 00:11:39,930 --> 00:11:42,080 What do these Punjabis think of themselves? 177 00:11:42,090 --> 00:11:45,390 Just because they wear a turban they'll make us wear caps as well? 178 00:11:45,500 --> 00:11:47,260 This I will not stand. 179 00:11:47,600 --> 00:11:48,900 Tell me what I have to do. 180 00:11:48,980 --> 00:11:51,020 You have to take Shubho to the airport. 181 00:11:51,350 --> 00:11:52,180 Will do so! 182 00:11:52,430 --> 00:11:53,260 But 183 00:11:53,350 --> 00:11:55,750 the thing is they have fitted goons against him. 184 00:11:56,060 --> 00:11:57,060 Oh. 185 00:11:57,770 --> 00:12:01,480 I'll make sure he reaches there, but the job is quite critical. 186 00:12:02,390 --> 00:12:03,300 A tough job. 187 00:12:03,310 --> 00:12:04,230 I know. 188 00:12:04,430 --> 00:12:06,130 That you don't work without money. 189 00:12:06,310 --> 00:12:07,610 I have made arrangements. 190 00:12:08,680 --> 00:12:09,930 Look here! 191 00:12:09,930 --> 00:12:12,640 Do you think I'll take money from a friend? 192 00:12:13,310 --> 00:12:14,310 Never! Mmmh! 193 00:12:16,680 --> 00:12:17,930 Put it in my back pocket. 194 00:12:18,020 --> 00:12:19,110 I understand. 195 00:12:20,560 --> 00:12:22,110 Ahh haha! 196 00:12:22,640 --> 00:12:24,640 So Shubho bro? Let's go! 197 00:12:24,730 --> 00:12:25,270 Come. 198 00:12:25,270 --> 00:12:25,770 Let's go. 199 00:12:25,770 --> 00:12:26,560 Best of luck. 200 00:12:26,560 --> 00:12:27,940 All the best! 201 00:12:27,930 --> 00:12:30,090 I'm here now, don't you worry. 202 00:12:30,100 --> 00:12:32,760 I'll ensure that you reach there safe – 203 00:12:36,140 --> 00:12:37,640 Get his passport. 204 00:12:37,640 --> 00:12:38,600 Run! 205 00:12:38,770 --> 00:12:39,770 Catch him! 206 00:13:28,120 --> 00:13:29,770 You bloody swine, where are they? 207 00:13:29,850 --> 00:13:30,840 Hello! 208 00:13:30,850 --> 00:13:31,800 Boss! 209 00:13:40,930 --> 00:13:44,760 My dear fellows! NRIs, NRBs and friends! 210 00:13:44,770 --> 00:13:46,730 I have no quarrel with you! 211 00:13:46,730 --> 00:13:48,060 I had promised him 212 00:13:48,140 --> 00:13:51,440 that I'd make sure he reaches the airport for five hundred pounds. 213 00:13:51,530 --> 00:13:52,490 Deal final! 214 00:13:53,060 --> 00:13:54,060 So, 215 00:13:54,180 --> 00:13:55,220 please! 216 00:13:55,480 --> 00:13:56,860 Don't come in my way. 217 00:14:00,680 --> 00:14:02,470 I'll pay you one thousand pounds. 218 00:14:03,520 --> 00:14:04,600 A thousand pounds? 219 00:14:04,600 --> 00:14:05,800 Just the double? 220 00:14:05,930 --> 00:14:07,300 Boss, what are you saying? 221 00:14:07,770 --> 00:14:08,610 Deal! 222 00:14:09,020 --> 00:14:09,940 Didn't you hear? 223 00:14:09,930 --> 00:14:11,890 He offered me a thousand pounds! 224 00:14:11,980 --> 00:14:12,400 Hehe! 225 00:14:12,520 --> 00:14:14,770 I'll pay you a thousand and five hundred? 226 00:14:15,890 --> 00:14:17,390 You should have said earlier? 227 00:14:20,390 --> 00:14:22,550 I will pay you three thousand pounds. 228 00:14:26,100 --> 00:14:27,590 I don't have much more. 229 00:14:27,600 --> 00:14:29,010 This is out of my reach. 230 00:14:31,140 --> 00:14:32,220 Hmm. 231 00:14:32,230 --> 00:14:33,610 I get that! 232 00:14:34,020 --> 00:14:35,690 But I don't think they will. 233 00:14:36,180 --> 00:14:39,550 These dealings have no place for any feelings. 234 00:14:40,640 --> 00:14:42,220 Sorry. 235 00:14:46,850 --> 00:14:48,890 Haa ha ha! 236 00:14:49,810 --> 00:14:50,650 Raja bro! 237 00:14:51,060 --> 00:14:52,110 Raja bro please! 238 00:14:52,480 --> 00:14:53,930 Raja bro please do something! 239 00:14:54,010 --> 00:14:55,390 A minute, boss! 240 00:14:56,430 --> 00:14:57,930 Let me check the payment! 241 00:14:59,100 --> 00:15:02,000 I don't even trust my left hand when it comes to payments. 242 00:15:02,090 --> 00:15:02,560 Ha! 243 00:15:02,560 --> 00:15:03,400 It's done! 244 00:15:04,100 --> 00:15:05,600 Shubho, come here! 245 00:15:06,350 --> 00:15:07,260 What is this? 246 00:15:07,480 --> 00:15:08,610 You don't understand? 247 00:15:08,890 --> 00:15:09,890 Let me clarify. 248 00:15:09,890 --> 00:15:12,050 Aaa – what is your name again? 249 00:15:12,310 --> 00:15:13,560 My name is Vishal. 250 00:15:13,640 --> 00:15:15,180 Ahhhh, Vishal. 251 00:15:16,100 --> 00:15:17,510 There are some big (Vishal) people, 252 00:15:17,520 --> 00:15:19,350 who love to loot from someone else. 253 00:15:19,350 --> 00:15:20,010 But me? 254 00:15:20,140 --> 00:15:21,800 But me? I loot from them! 255 00:15:22,180 --> 00:15:25,180 I have respected your deal and handed him over to you. 256 00:15:25,930 --> 00:15:29,100 But if someone steals him back from you 257 00:15:29,270 --> 00:15:31,400 I mean, via kidnap? 258 00:15:31,680 --> 00:15:33,350 Whose responsibility is that? 259 00:15:33,640 --> 00:15:34,970 Yours! 260 00:15:35,100 --> 00:15:37,050 You won't safeguard him would you? 261 00:15:37,270 --> 00:15:38,520 If you can, go ahead! 262 00:15:44,430 --> 00:15:45,720 Damn! 263 00:15:46,850 --> 00:15:48,850 I'll do my work, you do yours. 264 00:15:49,430 --> 00:15:50,260 Quiet. ...Hey, 265 00:15:50,270 --> 00:15:51,110 get him back! 266 00:16:15,560 --> 00:16:16,900 All of you! 267 00:16:28,810 --> 00:16:30,480 Raja bro! 268 00:16:31,850 --> 00:16:34,300 Raja bro! Raja bro! 269 00:17:25,100 --> 00:17:27,300 Thanks! Thanks a lot, bro! 270 00:17:27,730 --> 00:17:30,100 It wouldn't have been possible for me to return without you. 271 00:17:30,180 --> 00:17:31,260 You're really great! 272 00:17:31,270 --> 00:17:32,730 Hello hello! 273 00:17:32,730 --> 00:17:35,150 Don't make me float by saying these! 274 00:17:35,140 --> 00:17:36,510 I have vertigo! 275 00:17:36,520 --> 00:17:38,730 Now come, I'll drop you off at the airport. 276 00:17:38,930 --> 00:17:40,260 Let's go! 277 00:17:43,060 --> 00:17:44,350 Where is my singara? 278 00:17:44,350 --> 00:17:45,760 Where's my singara? 279 00:17:45,890 --> 00:17:47,180 Where's my breakfast?! 280 00:17:47,180 --> 00:17:48,680 Where's my aloo paratha? 281 00:17:48,680 --> 00:17:50,050 Where is my kochuri and alur dom? 282 00:17:50,060 --> 00:17:51,230 Its coming, its coming! 283 00:17:51,230 --> 00:17:53,270 Yeah sorry sorry, I know it's late. 284 00:17:53,560 --> 00:17:54,400 I know 285 00:17:54,390 --> 00:17:55,390 Sorry... yeah 286 00:17:55,390 --> 00:17:57,180 Where are you Raja? 287 00:17:57,180 --> 00:18:00,760 Uff, so many people! They'll eat me now! 288 00:18:00,850 --> 00:18:02,390 Tantana! 289 00:18:03,480 --> 00:18:04,690 Raja is here! 290 00:18:04,680 --> 00:18:07,430 With specially made tickle curry! 291 00:18:07,430 --> 00:18:07,970 What? 292 00:18:07,980 --> 00:18:09,020 Yeah! 293 00:18:12,640 --> 00:18:13,470 Oh! 294 00:18:17,480 --> 00:18:18,310 Hey Raja! 295 00:18:18,310 --> 00:18:19,020 Hmm? 296 00:18:19,230 --> 00:18:22,270 I've heard of potato curry, mixed curries. 297 00:18:22,430 --> 00:18:26,220 But what is this tickle curry? Huh? 298 00:18:26,230 --> 00:18:28,270 Last night's leftover rice 299 00:18:28,350 --> 00:18:32,050 leftover mutton, chicken and leftover daal [pulses] all mixed in together! 300 00:18:32,140 --> 00:18:33,400 God! 301 00:18:33,390 --> 00:18:34,540 One portion for me too! 302 00:18:34,540 --> 00:18:35,580 Whoa! Coming coming! 303 00:18:35,630 --> 00:18:36,730 We want two more! 304 00:18:36,730 --> 00:18:39,030 There truly are no words to describe you Raja. 305 00:18:42,770 --> 00:18:45,940 Jamal bro... today's collection. 306 00:18:45,930 --> 00:18:49,430 Looks like you can do anything for your greed of money. 307 00:18:49,730 --> 00:18:52,060 I don't have much to give except for myself. 308 00:18:52,060 --> 00:18:54,270 So I've put myself on the stand. 309 00:18:54,270 --> 00:18:56,100 Give your product, take my services. 310 00:18:56,100 --> 00:18:57,840 Raja Chowdhury for sale! 311 00:18:57,850 --> 00:19:01,090 But how much can you manage alone? 312 00:19:01,100 --> 00:19:03,010 You'll drive an Uber at peak hours, 313 00:19:03,020 --> 00:19:04,270 this café as well? 314 00:19:04,270 --> 00:19:06,980 Find out a way, man. 315 00:19:09,600 --> 00:19:10,890 Hello? 316 00:19:11,020 --> 00:19:12,110 Yeah? 317 00:19:12,310 --> 00:19:13,770 Has your flight landed? 318 00:19:13,770 --> 00:19:15,440 Okay, I'm on my way. 319 00:19:15,430 --> 00:19:16,840 Who's coming here? 320 00:19:16,850 --> 00:19:19,390 That person I told you about is here! 321 00:19:36,140 --> 00:19:37,300 Its okay, it's okay. 322 00:19:37,310 --> 00:19:38,480 It's not okay! 323 00:19:38,850 --> 00:19:40,750 Can't even watch where you're walking. 324 00:19:41,770 --> 00:19:43,110 Are you a Bengali? 325 00:19:44,020 --> 00:19:46,270 I'm sorry; I didn't push you on purpose. 326 00:19:46,270 --> 00:19:48,670 I was in a bit of a hurry, so. I'm really sorry. 327 00:19:48,710 --> 00:19:50,560 What do you mean you were in a hurry? 328 00:19:50,640 --> 00:19:55,100 In spite of there being girls from so many countries, you had to push me, right? 329 00:19:55,310 --> 00:19:58,940 What did you think? A Bengali from your country wouldn't say anything? 330 00:19:59,180 --> 00:20:01,640 Listen, my name is Sreejata. 331 00:20:01,640 --> 00:20:03,680 It's not that easy to flirt with me. 332 00:20:03,770 --> 00:20:06,190 I can see through all of you. 333 00:20:06,350 --> 00:20:07,510 No one can cheat me. 334 00:20:07,520 --> 00:20:08,730 Hello hello hello! 335 00:20:09,140 --> 00:20:11,040 What exactly do you think of yourself? 336 00:20:11,480 --> 00:20:15,480 Do you think I've been here in the UK for the past two years just to jump on you? 337 00:20:15,560 --> 00:20:16,140 You! 338 00:20:16,140 --> 00:20:17,680 Why are you pointing at me, lower it! 339 00:20:17,680 --> 00:20:18,640 Lower it! Lower it! 340 00:20:18,640 --> 00:20:19,990 Such an ill-mannered bloke! 341 00:20:20,080 --> 00:20:23,540 Sreejata! It's me, Vicky! Over here! 342 00:20:24,140 --> 00:20:26,260 Now where did this guy land here from? 343 00:20:26,270 --> 00:20:28,150 That's none of your business. Okay? 344 00:20:28,350 --> 00:20:31,300 My name is Sreejata. Don't you ever come at me? 345 00:20:31,310 --> 00:20:32,850 The result won't be ideal. 346 00:20:32,850 --> 00:20:35,500 Sreejata? Or is it bisree (ugly) and Jaata (useless)? 347 00:20:35,590 --> 00:20:36,110 Sreejata? 348 00:20:36,100 --> 00:20:38,150 Girls like you are perfect for this chap. 349 00:20:38,240 --> 00:20:39,100 Go on, get lost! 350 00:20:39,100 --> 00:20:39,890 You too! 351 00:20:39,890 --> 00:20:40,800 Damn! Hmm. 352 00:20:40,930 --> 00:20:41,930 Hi! 353 00:20:42,020 --> 00:20:42,860 Hi! 354 00:20:43,060 --> 00:20:45,810 It's me Vicky, same dress as in DP? 355 00:20:45,930 --> 00:20:47,470 Yeah, yeah. 356 00:20:47,680 --> 00:20:48,350 Let's go. 357 00:20:48,350 --> 00:20:49,500 Yeah! Let's go, please. 358 00:20:49,730 --> 00:20:50,680 How was the flight? 359 00:20:50,760 --> 00:20:54,510 What just happened? No one was stopped, why was it just me? 360 00:20:54,600 --> 00:20:57,890 Hey red face, you have no idea who you're stopping, my patience has its limits! 361 00:20:57,890 --> 00:21:02,300 Just because I look fat doesn't mean I'm an idiot, I'm a bomb! A human bomb! 362 00:21:02,310 --> 00:21:03,560 What's he talking about? 363 00:21:03,560 --> 00:21:05,560 What is he saying, I don't know what he's talking about. 364 00:21:05,600 --> 00:21:08,550 Officer, please let me explain what the problem is... 365 00:21:08,560 --> 00:21:09,400 He's our guest. 366 00:21:09,390 --> 00:21:12,050 Is this how you welcome a guest? 367 00:21:12,060 --> 00:21:13,270 Wonder where he's up to his shenanigans now? 368 00:21:13,270 --> 00:21:15,940 Sorry Bhoja bro, sorry. I ran a bit late. 369 00:21:15,930 --> 00:21:16,930 What is this? 370 00:21:17,100 --> 00:21:18,350 These are all my weapons. 371 00:21:18,430 --> 00:21:19,140 Weapons? 372 00:21:19,140 --> 00:21:20,040 Well, what's this? 373 00:21:20,130 --> 00:21:21,230 What are you saying!? 374 00:21:21,390 --> 00:21:22,970 Sir, actually these are – 375 00:21:23,060 --> 00:21:24,520 Did I say anything wrong? 376 00:21:24,520 --> 00:21:26,520 If Sachin's weapon is his bat, 377 00:21:26,600 --> 00:21:28,900 Zakir Hussain's weapon his instrument (Tabla), 378 00:21:28,980 --> 00:21:31,140 and then a cook's weapons are his utensils. 379 00:21:31,180 --> 00:21:34,680 These are all my weapons, ISI marked. 380 00:21:35,270 --> 00:21:36,810 ISI? 381 00:21:36,810 --> 00:21:38,730 Sir, remove your belt now. 382 00:21:38,810 --> 00:21:40,860 Eeee! Why do they want my belt, does he want me to strip? 383 00:21:40,930 --> 00:21:42,930 In front of so many people?! Impossible! 384 00:21:43,020 --> 00:21:45,310 What misbehaviour is this? 385 00:21:45,350 --> 00:21:46,760 What misbehaviour is this? 386 00:21:46,770 --> 00:21:48,520 No, no, I'll go back home - Sir, 387 00:21:48,520 --> 00:21:49,970 you need to remove your belt. 388 00:21:50,010 --> 00:21:50,680 Let me see. 389 00:21:50,680 --> 00:21:51,600 Sorry sir 390 00:21:51,600 --> 00:21:55,140 sir, sir, actually he is the best cook in India. 391 00:21:55,140 --> 00:21:58,640 And ISI means Indian Standard Institute. 392 00:21:58,640 --> 00:21:59,890 Yeah! 393 00:21:59,890 --> 00:22:01,640 Please let us go. 394 00:22:01,640 --> 00:22:03,430 Here is our restaurant address. 395 00:22:03,520 --> 00:22:04,770 Please let us go. 396 00:22:06,140 --> 00:22:07,720 Okay, you may go. 397 00:22:08,060 --> 00:22:09,520 Thank you. Thank you. 398 00:22:09,520 --> 00:22:11,480 He's got his entire gear here. Come! 399 00:22:11,480 --> 00:22:14,440 Wait wait, a second a second, I will come! 400 00:22:14,430 --> 00:22:17,260 But first, a selfie. 401 00:22:18,270 --> 00:22:22,440 Just landed in London! Hehe! 402 00:22:24,310 --> 00:22:27,190 Come Bhoja bro, this is our restaurant. 403 00:22:28,520 --> 00:22:29,480 What, this?! 404 00:22:29,480 --> 00:22:30,520 Yes, this! 405 00:22:31,310 --> 00:22:34,400 You flew me over here from Goa for this little restaurant? 406 00:22:34,730 --> 00:22:36,480 I was better off in my own village! 407 00:22:36,560 --> 00:22:38,430 There's nothing interesting here! 408 00:22:39,100 --> 00:22:41,680 There is! -Honey! 409 00:22:42,020 --> 00:22:44,100 There's something interesting here! 410 00:22:44,100 --> 00:22:46,140 Ooops! Aaaa! Aaah 411 00:22:46,770 --> 00:22:48,020 Oh my god! 412 00:22:48,020 --> 00:22:49,310 Welcome welcome welcome! 413 00:22:49,350 --> 00:22:50,180 Same to you! 414 00:22:50,230 --> 00:22:51,900 Welcome to our restaurant! 415 00:22:53,180 --> 00:22:58,850 So, you can stay here permanently? 416 00:22:59,310 --> 00:23:03,350 If you take care of me like this then yes I can! Permanently! 417 00:23:03,350 --> 00:23:04,680 Bhoja bro! 418 00:23:04,680 --> 00:23:08,300 Hehe, just kidding! Am I someone to stay here? 419 00:23:08,310 --> 00:23:09,730 What is your name? 420 00:23:10,230 --> 00:23:12,230 Bala. 421 00:23:12,600 --> 00:23:14,220 Madhubala. 422 00:23:14,560 --> 00:23:18,650 So this is why your voice is like honey (Madhu). 423 00:23:19,180 --> 00:23:21,850 Hey hey, let's talk about work now? 424 00:23:21,890 --> 00:23:24,430 You don't look like you've had much of work - [kam – sex/work] 425 00:23:24,430 --> 00:23:26,600 You have such a beauty of a daughter! 426 00:23:26,640 --> 00:23:29,220 You don't have much work either! 427 00:23:30,060 --> 00:23:34,100 And this is not my daughter, but my wife! Wife! 428 00:23:34,100 --> 00:23:34,800 He's only kidding! 429 00:23:34,850 --> 00:23:37,430 Hehe does your husband not get it at all? 430 00:23:37,890 --> 00:23:42,590 If he got it all, then why bring you over? 431 00:23:42,600 --> 00:23:45,300 Got him got him, we got a cook! 432 00:23:45,310 --> 00:23:47,310 Now come to the kitchen. 433 00:23:47,310 --> 00:23:50,100 A minute! First, a selfie! 434 00:23:50,100 --> 00:23:52,640 Come here! 435 00:23:53,270 --> 00:23:55,610 My first day at foreign! 436 00:24:00,230 --> 00:24:02,230 Hello boys! 437 00:24:02,680 --> 00:24:05,220 Here is our new chef. Mr. Bhoja. 438 00:24:05,270 --> 00:24:07,980 No no no, Bhojohori Manna! 439 00:24:11,060 --> 00:24:14,020 Raja, I had something to discuss with you. 440 00:24:14,230 --> 00:24:16,560 Get yourself acquainted here now. 441 00:24:17,350 --> 00:24:19,150 I've kept your bag here. Come, Raja. 442 00:24:19,270 --> 00:24:20,270 Go on. 443 00:24:20,680 --> 00:24:22,350 Modhu, come. 444 00:24:29,350 --> 00:24:31,300 Is this a kitchen or a cricket stadium? 445 00:24:31,390 --> 00:24:33,510 I can't even make a cup of tea. 446 00:24:34,430 --> 00:24:36,850 And if someone takes a sip of that. 447 00:24:37,890 --> 00:24:40,470 Never mind, in my iPod I trust. 448 00:24:41,230 --> 00:24:43,380 Long live Sister Bela. [Famous Bengali cook] 449 00:24:43,460 --> 00:24:46,660 Bengalis trust in just two things, Bela sis and Bula sis. Hehehe. 450 00:24:46,740 --> 00:24:48,210 What sir... Ahh, no! 451 00:24:52,390 --> 00:24:55,100 I have to charge this now. Aaa, no. 452 00:24:55,230 --> 00:24:56,520 Yes... Cook cook. 453 00:24:58,180 --> 00:24:59,010 Hello! 454 00:24:59,180 --> 00:24:59,850 Yes Dad! 455 00:24:59,850 --> 00:25:02,470 Listen my dear son, will share good news with you. 456 00:25:02,730 --> 00:25:05,150 Please talk with your mom. Yes. 457 00:25:05,980 --> 00:25:07,810 I am not his mom, step mom rather! 458 00:25:08,140 --> 00:25:10,100 You are really his step mom! Take it. 459 00:25:12,480 --> 00:25:13,310 Hello! 460 00:25:13,980 --> 00:25:15,060 How are you step mom? 461 00:25:15,430 --> 00:25:16,260 I am okay. 462 00:25:16,810 --> 00:25:17,190 Listen, 463 00:25:17,640 --> 00:25:19,720 your sister's marriage has been fixed. 464 00:25:19,730 --> 00:25:22,520 Wow! That's great news. 465 00:25:22,810 --> 00:25:25,060 I will make the wedding a grand event and would spend a huge amount for this. 466 00:25:25,140 --> 00:25:26,850 Don't worry step mom. 467 00:25:27,100 --> 00:25:29,180 Oh such a big dream! 468 00:25:29,310 --> 00:25:32,980 How can it be possible with your tiny contribution in family? 469 00:25:33,310 --> 00:25:34,960 Why you are saying like this mom? 470 00:25:35,350 --> 00:25:37,400 Every month I do transfer lump sum money. 471 00:25:37,400 --> 00:25:41,060 Yes, the amount is so huge that I am keeping a servant just to count this. 472 00:25:41,440 --> 00:25:44,260 Anyway from next month send more money. 473 00:25:44,480 --> 00:25:46,560 Will have to start wedding shopping. 474 00:25:46,770 --> 00:25:47,610 Okay. 475 00:25:49,350 --> 00:25:53,140 Last month I was sent an ipad for Rani. 476 00:25:53,560 --> 00:25:55,230 Did she like it? 477 00:25:55,680 --> 00:25:57,530 Can you please transfer phone to her? 478 00:25:57,620 --> 00:25:59,120 You want to talk to Rani? 479 00:26:00,480 --> 00:26:03,940 She's busy now. I will talk to her behalf of you. 480 00:26:05,520 --> 00:26:09,520 Both you father-son duo sour my mood. 481 00:26:12,600 --> 00:26:13,470 Yes dad? 482 00:26:13,680 --> 00:26:15,010 Are you alright? 483 00:26:16,310 --> 00:26:17,980 After the demise of your mom, 484 00:26:18,640 --> 00:26:20,930 just to make yourself secure I remarry. 485 00:26:21,390 --> 00:26:25,300 I thought you'll never miss your mom anymore. 486 00:26:25,310 --> 00:26:29,900 But I was wrong. 487 00:26:31,230 --> 00:26:33,770 A Stepmother can never be as own mother. 488 00:26:34,230 --> 00:26:37,020 Otherwise she'll never treat you like this... 489 00:26:38,480 --> 00:26:40,980 I am sorry my dear son. I am sorry. 490 00:26:40,980 --> 00:26:42,940 Dad! 491 00:26:46,310 --> 00:26:48,310 Thank you, thank you Shonu. 492 00:26:48,310 --> 00:26:51,440 If you weren't there I couldn't have seen such a happy day. 493 00:26:51,770 --> 00:26:54,860 Why were you so late in giving up this happy surprise? 494 00:26:54,980 --> 00:26:59,150 Oh, this is a surprise for me as well! Today's our engagement, 495 00:26:59,640 --> 00:27:01,550 And we'll get married on the weekend. 496 00:27:02,140 --> 00:27:05,760 Do you know after marriage I'll get my citizenship 497 00:27:06,230 --> 00:27:10,360 He decided to marry so quickly just so that he could fulfil my dreams? 498 00:27:11,430 --> 00:27:12,590 C'mon, let's go! 499 00:27:12,600 --> 00:27:12,890 Yes! 500 00:27:12,890 --> 00:27:14,300 C'mon, let's hurry up! 501 00:27:14,310 --> 00:27:16,270 Hello, I'm keeping the call, okay? 502 00:27:16,270 --> 00:27:17,360 Okay bye, stay well. 503 00:27:17,560 --> 00:27:19,400 Hello! sis... 504 00:27:23,520 --> 00:27:25,900 I love you sis! 505 00:27:30,640 --> 00:27:31,600 Hello! 506 00:27:31,730 --> 00:27:34,480 Ladies and gentlemen, may I have your attention please? 507 00:27:34,600 --> 00:27:37,180 Thank you for coming to our engagement reception. 508 00:27:37,560 --> 00:27:42,190 Please let me introduce you to my love, my fiancé, Sree. 509 00:27:56,060 --> 00:27:57,060 That's Sree. 510 00:27:57,180 --> 00:27:59,180 Hey look, her dress is very nice! 511 00:27:59,350 --> 00:28:00,300 She looks stunning! 512 00:28:00,390 --> 00:28:01,520 She's very hot! 513 00:28:01,810 --> 00:28:02,650 Amazing! 514 00:28:03,430 --> 00:28:04,260 Ya. 515 00:28:04,810 --> 00:28:06,230 Pretty Bengali lady! 516 00:28:06,230 --> 00:28:07,150 Yes, of course! 517 00:28:07,810 --> 00:28:09,270 Her sari is beautiful! 518 00:28:09,600 --> 00:28:10,750 She's looking gorgeous! 519 00:28:11,350 --> 00:28:13,350 Hehe, why did you call me Sree suddenly? 520 00:28:14,520 --> 00:28:15,940 Sreejata is much backdated. 521 00:28:16,100 --> 00:28:17,950 That's why I called you Sree! Get it? 522 00:28:18,030 --> 00:28:18,860 Get it? 523 00:28:20,270 --> 00:28:22,370 So, now we're going to exchange our rings. 524 00:28:22,490 --> 00:28:23,490 Oh wow! Woohoo! 525 00:28:23,580 --> 00:28:25,860 Yayah! Congratulations! Whoo! 526 00:28:29,770 --> 00:28:30,920 Heyyy, congratulations! 527 00:28:31,000 --> 00:28:32,210 Congratulations! 528 00:28:34,770 --> 00:28:36,600 Thank you. 529 00:28:36,600 --> 00:28:37,390 Thank you. 530 00:28:37,390 --> 00:28:38,510 Thank you so much. 531 00:28:39,600 --> 00:28:40,550 Thank you so much. 532 00:28:42,060 --> 00:28:42,900 Thank you. 533 00:28:42,890 --> 00:28:43,720 Thank you. 534 00:28:43,850 --> 00:28:44,720 Thank you. 535 00:28:45,180 --> 00:28:46,510 Stop doing this drama. 536 00:28:46,620 --> 00:28:47,720 How could you do this? 537 00:28:47,730 --> 00:28:49,730 No but listen to me, don't do this here. 538 00:28:49,980 --> 00:28:51,900 Let me explain it to you, let's move. 539 00:28:52,180 --> 00:28:53,890 Listen, listen Maria. 540 00:28:54,430 --> 00:28:59,850 To make paneer kofta, first cut up the paneer into small dices. 541 00:29:00,100 --> 00:29:02,010 Then fry it all up in hot oil. 542 00:29:02,020 --> 00:29:03,060 Hmm. 543 00:29:03,310 --> 00:29:06,100 First cut up the paneer into small square slices. 544 00:29:06,100 --> 00:29:06,850 Cut cut! 545 00:29:06,850 --> 00:29:08,220 It's already cut off! 546 00:29:08,600 --> 00:29:10,150 You don't need to cut it again. 547 00:29:10,230 --> 00:29:11,680 Okay okay! 548 00:29:11,890 --> 00:29:13,600 It's the first time here. 549 00:29:13,680 --> 00:29:14,720 What's that? 550 00:29:14,730 --> 00:29:16,900 Oh, I'm cooking with you guys for the first time, right? 551 00:29:16,890 --> 00:29:18,800 Is cooking such an easy job? 552 00:29:18,930 --> 00:29:19,720 Bhoja bro? 553 00:29:19,850 --> 00:29:21,300 The starters are ready right? 554 00:29:22,230 --> 00:29:23,530 See how you muddled me up? 555 00:29:24,180 --> 00:29:26,980 You're listening to your iPod in such a tense situation? 556 00:29:27,140 --> 00:29:29,490 I am listening precisely because of the tension. 557 00:29:29,580 --> 00:29:31,120 If I don't I get more tensed. 558 00:29:31,560 --> 00:29:33,810 I can't cook if I don't listen to music. 559 00:29:33,980 --> 00:29:35,980 For example!, I'm switching on the oven! 560 00:29:36,670 --> 00:29:37,520 Then I listen to, 561 00:29:37,520 --> 00:29:41,900 “Light up your match! You'll get fire!” 562 00:29:42,020 --> 00:29:42,810 Or for example 563 00:29:42,890 --> 00:29:46,550 Or for example I would cook some vegetarian dish, I would listen to, 564 00:29:46,680 --> 00:29:50,430 “Oh my gourd, you've made me a saint!” 565 00:29:50,680 --> 00:29:51,510 Or for example! 566 00:29:51,600 --> 00:29:53,850 If I'll cook something non-vegetarian dishes, 567 00:29:53,940 --> 00:29:56,770 “you and I are locked up in a room!” 568 00:29:56,890 --> 00:29:59,010 Or for example, if it's Bengali cuisine, authentic Bengali cuisine. 569 00:29:59,060 --> 00:29:59,900 Then it'd be, 570 00:30:00,180 --> 00:30:02,930 “I'm Shri Shri Bhojohori Manna!” 571 00:30:03,180 --> 00:30:04,720 Or for example, if its sweets. 572 00:30:04,930 --> 00:30:07,390 Yes? If I have to make them I listen to, 573 00:30:07,560 --> 00:30:11,480 “I'm Kolkata's rosogolla! I'm -” 574 00:30:11,600 --> 00:30:14,050 I mean I have five hundred such recipes – 575 00:30:14,060 --> 00:30:16,980 I mean songs - I have them downloaded. 576 00:30:17,100 --> 00:30:18,640 Yes yes, I've got it. 577 00:30:20,430 --> 00:30:25,010 Truly, you are some... No I mean, a genius, a genius! 578 00:30:25,350 --> 00:30:26,550 Keep the starters ready! 579 00:30:26,630 --> 00:30:28,010 Then fry it up in hot oil. 580 00:30:28,100 --> 00:30:35,260 Now throw those paneer pieces gently into the oil! 581 00:30:35,560 --> 00:30:36,400 Pintu? 582 00:30:36,480 --> 00:30:36,810 Yes? 583 00:30:37,060 --> 00:30:39,260 Serve the starters as soon as they're ready. 584 00:30:40,060 --> 00:30:41,060 Vicky, I'll be back. 585 00:30:41,140 --> 00:30:41,970 Excuse me. 586 00:30:43,480 --> 00:30:44,310 Excuse me? 587 00:30:45,180 --> 00:30:46,180 Can I see your face? 588 00:30:46,770 --> 00:30:48,070 Remove that plate, hello?! 589 00:30:49,140 --> 00:30:49,970 Who are you? 590 00:30:53,560 --> 00:30:54,400 You! 591 00:30:55,310 --> 00:30:57,400 I got the catering order for this party. 592 00:30:58,980 --> 00:31:00,480 Past is past. Okay? 593 00:31:00,730 --> 00:31:02,400 Please, let's be friends. 594 00:31:04,390 --> 00:31:05,390 A minute, please. 595 00:31:05,930 --> 00:31:08,930 If you're so inclined, let's start our friendship with this? 596 00:31:09,060 --> 00:31:10,020 Not at all. 597 00:31:12,560 --> 00:31:14,210 I have to make some arrangements. 598 00:31:14,810 --> 00:31:17,660 Oh dear, looks like the charge is getting low. Bhoja bro? 599 00:31:17,810 --> 00:31:18,690 Oh, Bhoja bro! 600 00:31:18,790 --> 00:31:20,640 There's a massive problem over there. 601 00:31:20,730 --> 00:31:22,230 What happened they didn't like the cooking? 602 00:31:22,310 --> 00:31:24,410 This was not supposed to happen. Oh no no! 603 00:31:24,520 --> 00:31:25,770 The ambience is heating up over there 604 00:31:25,850 --> 00:31:28,200 we need some dance music to lighten someone up. 605 00:31:28,310 --> 00:31:29,150 Now, let me see? 606 00:31:31,180 --> 00:31:32,010 Take it! 607 00:31:32,060 --> 00:31:33,900 If I don't listen to the cooking, how can I sing! 608 00:31:33,890 --> 00:31:35,010 Oh, I'll play it on the speakers, listen from there! 609 00:31:35,020 --> 00:31:37,370 If I don't listen to the songs, how can I cook! 610 00:31:38,350 --> 00:31:39,180 Hmmph. 611 00:31:40,850 --> 00:31:41,750 What's next, chef? 612 00:31:42,480 --> 00:31:43,400 Go and ask him. 613 00:31:44,480 --> 00:31:46,480 Nah, how can you go, I'll have to. 614 00:31:48,930 --> 00:31:49,760 Hello! 615 00:31:52,520 --> 00:31:53,360 Play it! Hehe. 616 00:31:55,480 --> 00:31:57,860 Guys! Listen listen listen. 617 00:31:58,770 --> 00:32:01,420 On the engagement of a Bengali boy to a Bengali girl, 618 00:32:01,520 --> 00:32:02,980 how can we not play have Bengali songs? 619 00:32:03,060 --> 00:32:03,900 Can we? 620 00:32:04,100 --> 00:32:05,720 So, here we go! 621 00:32:06,480 --> 00:32:09,810 One, two and three! 622 00:32:09,810 --> 00:32:13,610 Now I'll teach you, pointed gourd with bitter leaf curry. 623 00:32:14,480 --> 00:32:19,110 You of course know the benefits of bitter leaf for an ailing stomach. 624 00:32:19,310 --> 00:32:20,150 Next! 625 00:32:20,180 --> 00:32:23,140 Firstly, now. Let's learn shukto (Bengali delicacy). 626 00:32:23,930 --> 00:32:26,970 Ingredients, bitter gourd? A single one. 627 00:32:26,980 --> 00:32:29,350 Egg plant? If it's big then half - 628 00:32:29,350 --> 00:32:29,970 What's this? 629 00:32:29,980 --> 00:32:31,480 If small, then the entire one. 630 00:32:31,560 --> 00:32:32,930 A single raddish 631 00:32:33,310 --> 00:32:34,150 Stop! 632 00:32:37,520 --> 00:32:39,520 How'd you like the surprise? 633 00:32:39,980 --> 00:32:42,900 Actually nowadays girls don't know how to cook. 634 00:32:43,230 --> 00:32:45,110 So on behalf of the catering team, 635 00:32:45,230 --> 00:32:49,810 I'm gifting her iPod full of recipes. 636 00:32:49,930 --> 00:32:52,550 Sorry, for your kind information... 637 00:32:52,930 --> 00:32:54,430 I know how to cook. 638 00:32:54,890 --> 00:32:57,050 I can cook over five hundred dishes. 639 00:32:57,850 --> 00:33:00,350 So I won't be requiring that iPod of yours. 640 00:33:00,480 --> 00:33:01,520 Do you see? 641 00:33:01,640 --> 00:33:05,600 When our hostel had a holiday, I cooked up meals for everyone. 642 00:33:05,810 --> 00:33:06,810 Oh? 643 00:33:06,980 --> 00:33:10,940 So I think that one should do what they are paid to do. 644 00:33:11,730 --> 00:33:13,230 Go and serve the food. 645 00:33:14,930 --> 00:33:15,760 Go! 646 00:33:18,020 --> 00:33:19,480 Where did you find this guy? 647 00:33:19,560 --> 00:33:21,230 It's okay baby, it's okay. 648 00:33:21,930 --> 00:33:24,280 You don't even know how to cook a chop of lies. 649 00:33:24,370 --> 00:33:26,420 And you've landed in London to be a chef. 650 00:33:26,500 --> 00:33:28,700 You've burned my respect down to the ground. 651 00:33:29,270 --> 00:33:31,860 Ei! Gotu referred your right? 652 00:33:32,640 --> 00:33:35,140 Wait, I'll have that idiot's neck!...Eeeee! 653 00:33:35,890 --> 00:33:40,050 I lied to him as well. So... 654 00:33:41,560 --> 00:33:42,980 You have no shame, right? 655 00:33:45,270 --> 00:33:47,940 Shame, disgust, fear never comes near. 656 00:33:48,770 --> 00:33:51,420 Also it's not that I don't entirely know how to cook. 657 00:33:51,850 --> 00:33:55,140 I do!...Ohh! So you do! 658 00:33:55,230 --> 00:33:55,810 Yes! 659 00:33:56,060 --> 00:33:57,190 So what do you know? 660 00:33:57,270 --> 00:33:59,400 Haha! Boiled eggs! 661 00:34:00,850 --> 00:34:01,680 Boiled eggs! 662 00:34:02,140 --> 00:34:03,940 Hehehe! I'll tell you what happened. 663 00:34:04,030 --> 00:34:08,570 Five years ago I tried to hard-boil an egg in Goa. 664 00:34:08,810 --> 00:34:11,960 It turned out a half-boiled one! But it was damn tasty! -Vicky! 665 00:34:12,040 --> 00:34:15,200 Why you! -Vicky! Vicky! 666 00:34:20,680 --> 00:34:21,510 Vicky! 667 00:34:23,230 --> 00:34:24,900 Where did this boy go? 668 00:34:25,890 --> 00:34:27,800 Excuse me? Yes? Have you seen Vicky? 669 00:34:28,020 --> 00:34:28,860 No. 670 00:34:29,100 --> 00:34:31,760 Oh! I was afraid of this! 671 00:34:32,100 --> 00:34:33,970 He scampered off with my payment. 672 00:34:34,020 --> 00:34:36,120 Oh God! I am gone! What will happen to me! 673 00:34:36,200 --> 00:34:37,950 Shut up! Don't talk rubbish. 674 00:34:38,310 --> 00:34:39,860 Vicky is not someone like that. 675 00:34:40,480 --> 00:34:43,150 However bad the food may be, you'll get your payment. 676 00:34:43,350 --> 00:34:44,350 That's my guarantee. 677 00:34:44,520 --> 00:34:46,370 For that we need to find Vicky first. 678 00:34:46,890 --> 00:34:48,390 Come, let's find him together? 679 00:34:48,480 --> 00:34:51,730 Hey Bhoja bro, leave as soon as you've packed these up in the car. 680 00:34:51,810 --> 00:34:53,020 I'll settle this matter. 681 00:34:53,270 --> 00:34:54,110 Come. 682 00:34:59,230 --> 00:35:00,230 Vicky! 683 00:35:02,390 --> 00:35:05,220 Vicky! Shona! 684 00:35:07,060 --> 00:35:08,150 Vicky gold! 685 00:35:10,180 --> 00:35:11,350 O Vicky gold! 686 00:35:13,520 --> 00:35:15,230 Where are you shona (gold)? 687 00:35:16,180 --> 00:35:17,300 Vicky! 688 00:35:18,850 --> 00:35:21,390 Vicky gold! Vicky! 689 00:35:22,640 --> 00:35:24,220 Where did he go! 690 00:35:26,100 --> 00:35:26,930 Vicky! 691 00:35:26,980 --> 00:35:28,230 Yay! Hehehe! 692 00:35:28,350 --> 00:35:31,260 Ow ow! What're you doing?! 693 00:35:35,230 --> 00:35:39,230 Arrey! Why is Vicky gold folding up in the car? 694 00:35:40,680 --> 00:35:43,010 The gentleman doesn't even have a shirt on. 695 00:35:45,520 --> 00:35:46,770 Oh God! 696 00:35:47,230 --> 00:35:49,060 A gentlewoman's there as well! 697 00:36:11,180 --> 00:36:12,470 Sreejata, listen. 698 00:36:13,020 --> 00:36:14,610 You are misunderstanding me. 699 00:36:15,890 --> 00:36:17,890 I misunderstood you until now. 700 00:36:19,270 --> 00:36:21,810 I misunderstood and left my entire family, 701 00:36:22,980 --> 00:36:26,310 coming so far away while trusting such a wrong person. 702 00:36:27,600 --> 00:36:29,970 There's no mercy for my misunderstanding. 703 00:36:30,390 --> 00:36:31,260 No mercy. 704 00:36:31,310 --> 00:36:34,400 C'mon, Sreejata. Don't complicate such simple matters. 705 00:36:34,520 --> 00:36:36,270 If you had a broad mentality, 706 00:36:36,520 --> 00:36:37,690 you would have said, 707 00:36:37,810 --> 00:36:39,810 “Vicky, you're a naughty boy.” Isn't it? 708 00:36:40,680 --> 00:36:42,730 Instead of that, you're creating a scene. 709 00:36:45,100 --> 00:36:46,600 Baby, is everything okay? 710 00:36:47,310 --> 00:36:48,400 Everything's okay. 711 00:36:48,850 --> 00:36:50,250 She's just my ex-girlfriend. 712 00:36:50,640 --> 00:36:53,850 On seeing our engagement, she got extra emotional. 713 00:36:54,600 --> 00:36:57,760 So that was why I was pacifying her. 714 00:36:59,270 --> 00:37:02,520 Huh! To Pacifying someone requires to open their clothes as well? 715 00:37:02,600 --> 00:37:04,850 Hey! Why are you interfering between us? 716 00:37:05,140 --> 00:37:06,490 Why are you here with Sree? 717 00:37:06,580 --> 00:37:09,040 Hey hey hey! I didn't come here with her. 718 00:37:10,270 --> 00:37:12,370 I'll be off as soon as my payment is done. 719 00:37:13,180 --> 00:37:15,080 Baby, you go home I'll call you later. 720 00:37:15,170 --> 00:37:16,090 Mmhmm. Ohkay. 721 00:37:17,980 --> 00:37:19,190 Here! 722 00:37:20,620 --> 00:37:22,720 Let's go, let's go. I'll explain it to you. 723 00:37:22,730 --> 00:37:24,810 Leave me, leave me!...Oh c'mon now! 724 00:37:31,140 --> 00:37:33,720 Leave me! Leave me! Baby, stop screaming! C'mon! 725 00:37:33,770 --> 00:37:34,690 Leave me, Vicky! 726 00:37:35,230 --> 00:37:36,810 Leave me! aah 727 00:37:46,350 --> 00:37:47,470 Papa told me that 728 00:37:47,850 --> 00:37:52,220 if I didn't marry a Bengali girl, I wouldn't get my inheritance. 729 00:37:52,770 --> 00:37:54,150 That was why I needed you. 730 00:37:55,140 --> 00:37:58,220 Why baby, I spent so much on my engagement. 731 00:37:58,930 --> 00:38:00,930 I need to reap the benefits right? 732 00:38:01,270 --> 00:38:04,060 C'mon baby, let's enjoy our first night! 733 00:38:04,060 --> 00:38:05,940 No! No Vicky, no! Vicky no! 734 00:38:06,020 --> 00:38:06,860 C'mon! 735 00:38:09,640 --> 00:38:11,510 Not a wife, nor a child! 736 00:38:14,230 --> 00:38:16,080 A father isn't big, nor is a brother! 737 00:38:18,730 --> 00:38:22,310 The whole thing is that money is the biggest! 738 00:38:22,520 --> 00:38:24,520 Hey! What are you doing here? 739 00:38:24,850 --> 00:38:26,510 I settled my account with you! 740 00:38:28,480 --> 00:38:33,060 With Raja's mighty blow, even the British stagger. 741 00:38:34,100 --> 00:38:36,260 While you're just a desi (local) chicken. 742 00:38:39,480 --> 00:38:40,440 What do you want? 743 00:38:40,770 --> 00:38:44,730 I had another account to clear, so I came back. 744 00:38:45,520 --> 00:38:47,650 Sreejata, come on here. 745 00:38:49,060 --> 00:38:49,960 What do you think? 746 00:38:50,270 --> 00:38:51,820 You'll take my goods and leave? 747 00:39:53,730 --> 00:39:55,440 Aaargh! 748 00:39:57,230 --> 00:39:58,690 Why You! 749 00:40:36,980 --> 00:40:37,810 Come. 750 00:40:41,680 --> 00:40:43,300 Leave her here! 751 00:40:43,730 --> 00:40:45,730 How much cash do you need? 752 00:40:46,480 --> 00:40:47,310 Tell me! 753 00:40:47,730 --> 00:40:48,560 Hmph! 754 00:40:48,810 --> 00:40:52,020 I think he finally understood. That I'd do anything for money. 755 00:40:52,680 --> 00:40:53,510 One minute. 756 00:40:54,850 --> 00:40:57,930 Hmm, how much can I ask for? 757 00:41:00,270 --> 00:41:01,100 Hey! 758 00:41:01,180 --> 00:41:03,470 I can do anything for money, that's true. 759 00:41:04,520 --> 00:41:08,150 But I never do something that'd make me tiny. 760 00:41:08,520 --> 00:41:09,770 And this is my character, 761 00:41:11,060 --> 00:41:14,480 which I won't sell even for a million. 762 00:41:20,980 --> 00:41:24,150 If you have any friends or relatives here then tell me. 763 00:41:24,850 --> 00:41:26,350 I'll get in touch with them. 764 00:41:30,100 --> 00:41:31,260 I have no one here. 765 00:41:32,850 --> 00:41:34,050 I know no one. 766 00:41:34,310 --> 00:41:37,480 Meaning? You came to London trusting that rascal? 767 00:41:41,770 --> 00:41:45,610 By the way, how did the both of you meet? 768 00:41:48,100 --> 00:41:48,930 On Facebook. 769 00:41:49,060 --> 00:41:49,900 What? 770 00:41:51,310 --> 00:41:52,270 What did you say? 771 00:41:52,680 --> 00:41:53,510 On Facebook. 772 00:42:00,230 --> 00:42:01,880 Listen Bhoja bro, listen to this. 773 00:42:02,430 --> 00:42:03,800 What days we have come to. 774 00:42:04,310 --> 00:42:07,810 Love on Facebook, a wedding on WhatsApp and a honeymoon on Twitter. 775 00:42:08,020 --> 00:42:09,940 This has become the fashion nowadays. 776 00:42:10,180 --> 00:42:14,510 This is why instead of marrying the arranged boy, girls like these - 777 00:42:14,520 --> 00:42:15,360 Just shut up! 778 00:42:16,640 --> 00:42:18,490 I didn't come here just to marry him. 779 00:42:20,560 --> 00:42:22,520 I came here to fulfil my dreams. 780 00:42:23,390 --> 00:42:24,220 Dreams? 781 00:42:24,770 --> 00:42:25,610 Yes. 782 00:42:27,730 --> 00:42:30,690 My dream was to study for my PhD at Cambridge University. 783 00:42:31,850 --> 00:42:33,970 My family never wanted that. 784 00:42:34,520 --> 00:42:38,360 They wanted to marry me off to get rid of their duties. 785 00:42:38,890 --> 00:42:39,720 And Vicky? 786 00:42:41,680 --> 00:42:45,850 Vicky promised to help me fulfil my dreams. 787 00:42:48,310 --> 00:42:50,520 Now I see those are all lies. 788 00:43:00,100 --> 00:43:05,350 But yes, I won't return home without fulfil my dreams. 789 00:43:07,350 --> 00:43:09,510 I am not a girl who gives up so easily. 790 00:43:11,020 --> 00:43:15,980 I'll work part time and complete my studies. 791 00:43:16,680 --> 00:43:19,680 Of course you will! Oh forget his words! 792 00:43:19,930 --> 00:43:22,390 Did he think through before opening his mouth? 793 00:43:22,730 --> 00:43:27,150 Okay dear sis? You said that you can cook well at the party, 794 00:43:27,390 --> 00:43:28,510 Is that right? 795 00:43:30,350 --> 00:43:31,350 I don't ever lie. 796 00:43:31,520 --> 00:43:33,520 Then you're employment is taken care of! 797 00:43:33,600 --> 00:43:34,430 Ahh! 798 00:43:35,060 --> 00:43:37,440 Can't even take care of his own employment, he's taking care of others. 799 00:43:37,480 --> 00:43:38,860 Oh that is my entire point! 800 00:43:39,930 --> 00:43:44,140 My point is that when God closes one door, 801 00:43:44,430 --> 00:43:47,510 another opens up. Hehehehe. 802 00:43:48,100 --> 00:43:49,100 Get it Raja? 803 00:43:50,770 --> 00:43:53,270 My job is confirmed because her job is confirmed. 804 00:43:54,310 --> 00:43:56,360 She's my assistant from tomorrow on. 805 00:43:57,140 --> 00:43:58,010 Hmm. 806 00:43:58,310 --> 00:43:59,310 Come on my dear sis, 807 00:43:59,390 --> 00:44:00,760 This is our place! 808 00:44:00,890 --> 00:44:02,790 You'll be staying with us from now on. 809 00:44:03,020 --> 00:44:04,190 Your food and lodging would be free! 810 00:44:04,230 --> 00:44:04,610 Aaa! 811 00:44:04,680 --> 00:44:05,100 What?! 812 00:44:05,480 --> 00:44:08,080 There is freedom in London, but nothing is for free. 813 00:44:09,060 --> 00:44:11,360 If she has to stay here, she has to pay. 814 00:44:11,430 --> 00:44:12,260 Umm. 815 00:44:14,730 --> 00:44:16,080 Single bed is fifty pounds. 816 00:44:16,350 --> 00:44:17,550 The toilet is for twenty five pounds. 817 00:44:17,640 --> 00:44:19,790 For the laptop and internet, twenty pounds. 818 00:44:20,430 --> 00:44:21,430 The sofa ten pounds. 819 00:44:21,560 --> 00:44:24,060 And the slipper isn't free. 820 00:44:25,140 --> 00:44:25,970 Two pounds. 821 00:44:26,060 --> 00:44:29,860 Leave it be! He's started rattling off his accounts on this emotional moment. 822 00:44:29,940 --> 00:44:33,810 Go ahead my dear sis; we'll talk about this later. Go and freshen up. 823 00:44:34,270 --> 00:44:36,020 So I was saying, which way do I go? 824 00:44:36,180 --> 00:44:37,640 The toilet's that way! 825 00:44:37,890 --> 00:44:39,680 Go go go! 826 00:44:42,980 --> 00:44:45,130 The left side's hot, the right side's cold. 827 00:44:45,730 --> 00:44:49,770 Now tell me, what exactly happened between Vicky and her? 828 00:44:50,930 --> 00:44:55,430 Vicky was working out with a foreign girl in a car. 829 00:44:55,560 --> 00:44:56,400 Ohh. 830 00:44:56,810 --> 00:44:58,560 But why work out in a car? 831 00:44:58,680 --> 00:44:59,470 There are so many places! 832 00:44:59,560 --> 00:45:01,760 Suppose you can lay down a mat on the floor. 833 00:45:01,840 --> 00:45:02,920 Or - Right? 834 00:45:04,100 --> 00:45:05,600 Sometimes I just don't get it. 835 00:45:05,680 --> 00:45:06,220 What? 836 00:45:06,350 --> 00:45:08,470 If you're a dumb or just a shameless. 837 00:45:12,560 --> 00:45:15,060 Hmm, you don't have to exaggerate, do you? 838 00:45:15,430 --> 00:45:17,930 In the car - ♪gasp ♪ 839 00:45:19,180 --> 00:45:20,480 what is this misbehaviour? 840 00:45:22,980 --> 00:45:23,810 Come! 841 00:45:24,020 --> 00:45:25,620 Do you see this huge restaurant? 842 00:45:25,730 --> 00:45:27,860 I am the one who mainly cooks here. Eh he. 843 00:45:28,810 --> 00:45:29,650 Go on explain. 844 00:45:29,810 --> 00:45:30,650 What? 845 00:45:32,060 --> 00:45:32,910 Jamal bro?...Yes? 846 00:45:33,350 --> 00:45:35,510 I was talking about her. Sreejata. 847 00:45:35,640 --> 00:45:37,680 Okay okay okay, Greetings! 848 00:45:38,180 --> 00:45:39,430 This is really good news! 849 00:45:39,730 --> 00:45:45,110 I found such a sweet Bengali girl to gossip with now. 850 00:45:46,140 --> 00:45:48,800 Oh! Only gossiping will do? 851 00:45:49,060 --> 00:45:50,860 Go to the kitchen! 852 00:45:51,180 --> 00:45:52,800 Go on dear, go on! 853 00:45:53,310 --> 00:45:55,020 Come come, come come come. 854 00:46:00,730 --> 00:46:02,190 Good morning London! 855 00:46:02,430 --> 00:46:04,720 Welcome to UK Bong FM. 856 00:46:05,140 --> 00:46:06,430 I'm RJ Sandy – 857 00:46:06,850 --> 00:46:09,930 Today we'll be discussing about love. 858 00:46:10,140 --> 00:46:14,010 But yes, not just any love. Love on social networks. 859 00:46:14,100 --> 00:46:17,350 Share your experiences and listen to your favourite songs. 860 00:46:17,430 --> 00:46:17,850 Hello? 861 00:46:18,230 --> 00:46:19,060 Hello! 862 00:46:19,140 --> 00:46:20,740 This is Raja Chowdhury speaking. 863 00:46:20,830 --> 00:46:24,040 Now we'll listen to Raja Chowdhury's experiences. 864 00:46:24,430 --> 00:46:25,260 Go on. 865 00:46:25,350 --> 00:46:28,930 Actually, love on any social network isn't real love. 866 00:46:29,730 --> 00:46:35,270 I am addressing this to all the girls here - Who are addicted to social networks? 867 00:46:35,850 --> 00:46:37,400 There are traps laid out there. 868 00:46:37,980 --> 00:46:40,280 Simple girls are prone to get nabbed in those. 869 00:46:40,850 --> 00:46:42,800 Never believe any strangers there. 870 00:46:43,480 --> 00:46:46,280 I am speaking because of an experience I had last night. 871 00:46:46,430 --> 00:46:48,430 So girls, be careful! 872 00:46:49,230 --> 00:46:52,060 I would like to request a song to match this situation. 873 00:46:52,560 --> 00:46:53,980 Wrong, everything's wrong! 874 00:47:20,890 --> 00:47:22,600 Raja Raja! Raja! 875 00:47:22,680 --> 00:47:23,510 What happened? 876 00:47:24,270 --> 00:47:26,120 What happened why are you panting so? 877 00:47:26,200 --> 00:47:27,350 Okay tell me one thing. 878 00:47:27,810 --> 00:47:31,060 What would you do if you suddenly got twenty five thousand pounds? 879 00:47:31,520 --> 00:47:32,520 The thing I do best. 880 00:47:33,020 --> 00:47:34,920 Try to turn that twenty five to fifty. 881 00:47:35,000 --> 00:47:37,050 Couldn't have said it better! Now listen. 882 00:47:37,520 --> 00:47:41,020 The NRI Raj Shekhar, is holding a made for each other contest. 883 00:47:41,020 --> 00:47:43,870 The winning best couple wins twenty five thousand pounds. 884 00:47:45,020 --> 00:47:45,860 Oh, damn! 885 00:47:46,930 --> 00:47:49,030 This is a couple contests, but I'm single. 886 00:47:49,640 --> 00:47:51,840 Think of something, think of something good. 887 00:47:51,930 --> 00:47:54,390 It's so much money! Think think! 888 00:47:55,480 --> 00:47:56,310 Think! 889 00:47:58,230 --> 00:48:00,730 Twenty five thousand pounds! Do you know what it means? 890 00:48:00,810 --> 00:48:02,310 I don't want to know anything. 891 00:48:02,600 --> 00:48:05,300 I don't want any money by lying and being a trickster. 892 00:48:05,390 --> 00:48:06,220 Hey! 893 00:48:09,140 --> 00:48:11,040 Then you don't have any use for money? 894 00:48:11,180 --> 00:48:13,010 I do, but not like this! 895 00:48:13,600 --> 00:48:15,720 Aha, but we aren't being harmed! 896 00:48:16,310 --> 00:48:17,860 Instead, we are being rewarded! 897 00:48:17,940 --> 00:48:19,240 I don't want such rewards! 898 00:48:19,390 --> 00:48:20,220 Mmmm! 899 00:48:21,060 --> 00:48:22,770 Eii! Sreejata! 900 00:48:27,520 --> 00:48:28,360 Yes. 901 00:48:29,020 --> 00:48:31,730 I got selected for the University entrance test! 902 00:48:32,270 --> 00:48:33,190 Let me see! 903 00:48:35,350 --> 00:48:36,180 But, 904 00:48:36,390 --> 00:48:40,260 I would need ten thousand pounds for the admission process. 905 00:48:41,520 --> 00:48:42,650 Ten thousand pounds. 906 00:48:42,890 --> 00:48:45,640 Twenty five thousand pounds! Do you know what it means? 907 00:48:49,020 --> 00:48:50,190 Um, Raja? 908 00:48:58,850 --> 00:49:00,800 Is everything okay? 909 00:49:01,480 --> 00:49:05,610 Wow! My daughter is looks like a queen! 910 00:49:06,140 --> 00:49:07,300 Please do it fast dear. 911 00:49:07,520 --> 00:49:10,190 Groom's family is coming soon. Please do it fast. 912 00:49:15,390 --> 00:49:16,220 Hello? 913 00:49:16,810 --> 00:49:18,060 Dad, this is Raja! 914 00:49:18,680 --> 00:49:19,510 Raja! 915 00:49:19,640 --> 00:49:21,340 I've been trying to call you for so long. 916 00:49:21,430 --> 00:49:22,100 Why weren't you picking up? 917 00:49:22,270 --> 00:49:23,520 Ahh, sorry my son. 918 00:49:23,850 --> 00:49:25,900 The phone was on charge in the next room. 919 00:49:25,980 --> 00:49:26,810 Okay okay! 920 00:49:27,430 --> 00:49:29,630 So how goes my sister's engagement ceremony? 921 00:49:29,810 --> 00:49:31,980 Everything is going good, my son. 922 00:49:32,350 --> 00:49:34,760 I miss you so. 923 00:49:35,060 --> 00:49:35,900 Don't you worry 924 00:49:36,680 --> 00:49:38,730 I'll be home ten days before the wedding! 925 00:49:39,390 --> 00:49:42,550 Please hand the phone over to sis once, thought I'd wish her. 926 00:49:42,730 --> 00:49:45,270 You'll talk? Hold on, hold on. 927 00:49:45,730 --> 00:49:48,980 Rani! Rani! Rani! 928 00:49:49,310 --> 00:49:52,710 What is this, there's so much work. Rani's engagement is in a while. 929 00:49:52,810 --> 00:49:54,860 Who are you jabbering on the phone with? 930 00:49:55,060 --> 00:49:57,770 Raja called! He wants to talk with Rani! 931 00:50:01,890 --> 00:50:04,850 Stay on the line, son. I'll go and find her. 932 00:50:05,100 --> 00:50:07,430 Rani! Rani! 933 00:50:08,020 --> 00:50:10,110 Hello? Rani can you hear me? 934 00:50:13,480 --> 00:50:15,400 Hello? Rani can you hear me? Okay what is your deal? 935 00:50:15,480 --> 00:50:17,400 You're shouting out Rani Rani so loudly I could hear from downstairs 936 00:50:17,390 --> 00:50:18,930 and your sister couldn't? Give it to me. 937 00:50:19,020 --> 00:50:20,820 Give give give! Oh, I'm on the line! 938 00:50:20,900 --> 00:50:21,730 Hello! 939 00:50:24,770 --> 00:50:25,730 They hung up. 940 00:50:30,270 --> 00:50:35,900 They hung up a long time ago. Right after my mother passed away. 941 00:50:56,600 --> 00:50:58,300 What are you thinking? 942 00:51:00,060 --> 00:51:02,480 How many pounds you could have saved, right? 943 00:51:03,270 --> 00:51:04,110 Mmhm. 944 00:51:05,850 --> 00:51:06,850 Just the opposite. 945 00:51:07,640 --> 00:51:12,390 I was thinking how much I have to spend on my sister's wedding. 946 00:51:12,890 --> 00:51:18,510 Mmm. Okay, you were talking about a contest right? 947 00:51:19,230 --> 00:51:22,440 How many pounds would you get from there? 948 00:51:24,060 --> 00:51:27,860 What will you do with that info? You are not even agreeing to do it. 949 00:51:30,640 --> 00:51:34,470 Suppose, I agree d to it. Then how much would I get? 950 00:51:36,390 --> 00:51:38,720 You'll get five, me twenty. 951 00:51:39,600 --> 00:51:43,890 Excuse me? My name is Sreejata, don't you try being a trickster with me. 952 00:51:44,230 --> 00:51:46,530 If you're okay with fifty fifty, then tell me. 953 00:51:46,610 --> 00:51:51,980 Oh dear! The moment you drank London's water, you became commercial! Truly! 954 00:51:51,980 --> 00:51:55,520 I learnt it all from you, my mentor. You are my inspiration. 955 00:51:55,770 --> 00:51:58,560 Okay okay! Fifty fifty is the deal! 956 00:51:58,980 --> 00:51:59,810 Deal! 957 00:52:01,730 --> 00:52:03,830 And I? And will I suck on my fingers then? 958 00:52:03,910 --> 00:52:06,290 Hmm! What about you? 959 00:52:07,060 --> 00:52:07,980 Listen Bhoja bro 960 00:52:07,980 --> 00:52:10,980 this is a couple's contest. Not a fraud contest. 961 00:52:11,350 --> 00:52:12,800 You have no chance over here. 962 00:52:13,430 --> 00:52:15,760 Do you see, my dear sis! Such an ingrate! 963 00:52:16,100 --> 00:52:18,000 Who let you know about this, me right? 964 00:52:19,060 --> 00:52:20,210 Don't flatter yourself. 965 00:52:22,680 --> 00:52:23,550 Hmm. 966 00:52:26,100 --> 00:52:28,890 You'll get five, and ten for the both of us. 967 00:52:29,180 --> 00:52:32,050 Hehehe, intelligent! Okay done! 968 00:52:43,520 --> 00:52:47,480 So sitting on your butt with your teeth out like me will do? 969 00:52:47,890 --> 00:52:50,470 What? Aha, then what – oh! 970 00:52:50,480 --> 00:52:52,230 Know each other first. 971 00:52:52,230 --> 00:52:55,680 Learn from each other. Or else you won't earn even twenty five pounds. 972 00:52:55,760 --> 00:52:56,600 Hands entwined. 973 00:52:56,890 --> 00:52:58,100 Not like this. 974 00:52:58,770 --> 00:52:59,810 Insert your fingers. 975 00:53:00,730 --> 00:53:02,020 Insert. 976 00:53:03,060 --> 00:53:04,560 Insert. 977 00:53:07,430 --> 00:53:09,140 Now you're on fire. 978 00:53:11,600 --> 00:53:16,220 Everyone will suit up for tomorrow. And us? Pure authentic Bengalis! 979 00:53:17,100 --> 00:53:19,640 Sholo ana, bangaliyana! 980 00:53:19,640 --> 00:53:20,300 Hey! 981 00:53:20,310 --> 00:53:22,360 Look at this! How did I wear my saree? 982 00:53:22,520 --> 00:53:24,270 Though I find it difficult to walk, 983 00:53:24,350 --> 00:53:25,300 how do I look? 984 00:53:28,890 --> 00:53:29,720 O God! 985 00:53:30,890 --> 00:53:33,340 Is this a saree or a shawl that you've draped on? 986 00:53:33,680 --> 00:53:35,430 Don't you know how to wear a saree? 987 00:53:35,520 --> 00:53:38,770 Did you wear a night dress instead of a Benarasi on your wedding? 988 00:53:39,770 --> 00:53:41,670 I honestly don't know how to wear one. 989 00:53:41,750 --> 00:53:44,400 My aunt cloaked me in one on the night of the wedding. 990 00:53:44,490 --> 00:53:45,490 I opened it myself. 991 00:53:45,690 --> 00:53:48,850 Mmmm. You know how to open one, but not wear one! 992 00:53:49,230 --> 00:53:49,690 Hmmph! 993 00:53:49,930 --> 00:53:51,830 You only know how to chat on Facebook. 994 00:53:52,850 --> 00:53:53,680 Oh shut up! 995 00:53:54,060 --> 00:53:55,400 Jabbering on and on! 996 00:53:55,640 --> 00:53:57,340 I won't play if you act like this. 997 00:53:57,430 --> 00:54:00,060 Eiiii! It's cool! 998 00:54:00,430 --> 00:54:02,680 I'll teach you how to wear it. Absolutely not! 999 00:54:02,770 --> 00:54:06,650 My name is Sreejata. Your tricks won't work on me. 1000 00:54:07,060 --> 00:54:09,810 Turn around and instruct me, I'll wear it on my own. 1001 00:54:10,560 --> 00:54:12,770 She doesn't want me to do it nicely. 1002 00:54:12,850 --> 00:54:13,680 Fine. 1003 00:54:13,980 --> 00:54:15,440 Now open your saree. 1004 00:54:15,810 --> 00:54:16,650 What? 1005 00:54:17,560 --> 00:54:20,060 Oh dear, if you don't open it how will you wear it? 1006 00:54:20,140 --> 00:54:21,010 Oh, yes. 1007 00:54:21,730 --> 00:54:22,560 Okay. 1008 00:54:25,390 --> 00:54:26,350 I Have opened it. 1009 00:54:26,680 --> 00:54:29,300 Firstly tuck in the saree in your petticoat. 1010 00:54:30,600 --> 00:54:32,090 Hmm, okay. 1011 00:54:32,100 --> 00:54:35,550 Now fold your saree carefully. 1012 00:54:36,480 --> 00:54:38,650 Now take hold of the folds, nicely – 1013 00:54:41,060 --> 00:54:41,900 Now? 1014 00:54:42,140 --> 00:54:43,010 Tuck in. 1015 00:54:45,430 --> 00:54:49,470 Now take the rest of the top and drape it on. 1016 00:54:50,930 --> 00:54:52,930 Tell me Raja, how do I look? 1017 00:54:53,310 --> 00:54:54,810 Awesome. 1018 00:54:55,770 --> 00:54:57,970 Do you know why you're looking so beautiful? 1019 00:54:58,230 --> 00:54:59,060 Why? 1020 00:54:59,560 --> 00:55:03,110 Because your beauty spot is in an uncommon spot. 1021 00:55:08,810 --> 00:55:09,900 How did you see that? 1022 00:55:12,730 --> 00:55:15,810 Wow, you forced me to stand in front of a mirror. 1023 00:55:17,810 --> 00:55:21,110 The fault is not in my eyes, but yours. 1024 00:55:21,980 --> 00:55:29,560 Anyway, someone who can't see such good things is better off without any eyes. 1025 00:55:30,480 --> 00:55:31,310 Tat!-Oo! 1026 00:55:33,520 --> 00:55:35,770 Good morning sir, morning, Good morning ma'am. 1027 00:55:36,430 --> 00:55:37,260 Please come 1028 00:55:48,310 --> 00:55:49,440 Greetings. 1029 00:55:49,930 --> 00:55:56,300 I would like to greet and welcome every contestant couple who have come in today. 1030 00:55:56,810 --> 00:55:59,730 We have divided this contest into three stages. 1031 00:56:00,600 --> 00:56:07,350 First round! Carry your wife, either on back or on your arms, and run for fifty metres. 1032 00:56:08,890 --> 00:56:12,850 The first five who reaches at the finishing line move on to the second round. 1033 00:56:13,310 --> 00:56:20,110 The details for the second round would be disclosed after the first round. 1034 00:56:20,770 --> 00:56:23,900 So, let's start the first round! 1035 00:56:25,770 --> 00:56:28,560 Ei! Don't cross your limit. 1036 00:56:28,850 --> 00:56:31,510 Oh! I have to carry you up if I have to run! 1037 00:56:31,730 --> 00:56:33,430 Not carry, I'll ride on your back. 1038 00:56:33,770 --> 00:56:36,820 Excuse me? I didn't come here to lug a container of potatoes. 1039 00:56:37,100 --> 00:56:39,050 I've come here to pick up my wife. You– 1040 00:56:39,140 --> 00:56:39,970 Positions! 1041 00:56:42,350 --> 00:56:44,930 Baby, why you! Mischief everywhere! 1042 00:56:44,930 --> 00:56:47,680 Did everyone take their positions? 1043 00:56:47,680 --> 00:56:50,970 So now we'll start our first round! 1044 00:56:52,430 --> 00:56:53,260 One! 1045 00:56:53,980 --> 00:56:54,810 Two! 1046 00:56:55,140 --> 00:56:55,970 Three! 1047 00:57:11,770 --> 00:57:13,060 Yes! Yes! 1048 00:57:16,640 --> 00:57:17,720 Amazing! 1049 00:57:18,060 --> 00:57:19,480 With amazing proficiency, 1050 00:57:19,480 --> 00:57:23,520 Raja Chowdhury and Sreejata Chowdhury have come first in this round. 1051 00:57:23,520 --> 00:57:24,360 Yeah! 1052 00:57:24,730 --> 00:57:26,400 Oh dear, the weight! 1053 00:57:26,600 --> 00:57:29,890 Ei! Couldn't you have eaten a bit less for a few days? Uff! 1054 00:57:29,890 --> 00:57:32,790 Who knew that they would have me picked up, my dear? Come. 1055 00:57:32,880 --> 00:57:34,610 - Khanna & June Khanna, Biraj Sen, 1056 00:57:34,680 --> 00:57:38,340 Paresh Rawal & Mr. and Mrs. Dutta, congratulations! 1057 00:57:38,350 --> 00:57:39,430 Thank you Raja. 1058 00:57:39,640 --> 00:57:42,260 Wait wait, there are two more rounds. 1059 00:57:42,810 --> 00:57:45,020 Who knows what these rounds may have. Come. 1060 00:57:45,180 --> 00:57:47,220 Now we'll move on to the second round. 1061 00:57:47,770 --> 00:57:52,850 The five participants being called out please take your positions. 1062 00:57:52,850 --> 00:57:57,720 Now, the husbands please move forward and stand in front of the table. 1063 00:57:59,020 --> 00:58:03,770 Now take out your handkerchiefs and place it on the table. 1064 00:58:05,270 --> 00:58:08,270 Now your wives would be blindfolded. 1065 00:58:12,770 --> 00:58:15,730 Now, we'll be jumbling up the handkerchiefs. 1066 00:58:15,980 --> 00:58:21,020 Now you would have to smell the handkerchiefs and select your husband's one. 1067 00:58:21,020 --> 00:58:25,650 The wife, who does it in the least amount of time, wins. 1068 00:58:25,930 --> 00:58:30,890 Three will move on then to the next round as winners. 1069 00:58:31,100 --> 00:58:33,430 That is, our final round. 1070 00:59:29,560 --> 00:59:31,610 The miser he is, he won't put on perfume. 1071 00:59:42,350 --> 00:59:43,260 This must be it! 1072 00:59:46,100 --> 00:59:46,930 This one? 1073 00:59:47,230 --> 00:59:48,060 Wow! 1074 00:59:51,680 --> 00:59:55,510 Taking the least time to identify the husband's handkerchief, 1075 00:59:55,520 --> 00:59:58,860 the winners of this round are Sreejata and Raja. 1076 01:00:01,600 --> 01:00:02,430 Yes! 1077 01:00:02,520 --> 01:00:08,020 Announcing to you, the initiator of this competition has arrived, 1078 01:00:08,020 --> 01:00:10,060 Shri Raj Shekhar Dutto. 1079 01:00:20,930 --> 01:00:23,970 Now on to our last and final round. 1080 01:00:24,060 --> 01:00:26,900 There are three apples kept on the table. 1081 01:00:27,020 --> 01:00:31,980 The husbands in the lead please take those apples and stand in the allocated spaces. 1082 01:00:32,850 --> 01:00:34,890 Final level? Oh, yes.Okay. 1083 01:00:37,020 --> 01:00:40,520 Now place those apples on your head. 1084 01:00:45,180 --> 01:00:48,280 Now the wives please go ahead and stand in front of the table. 1085 01:00:48,520 --> 01:00:52,060 Now take off the cover on the table. 1086 01:00:56,890 --> 01:01:03,850 Now the wife, who can shoot the apple from off her husband's head, wins. 1087 01:01:12,930 --> 01:01:14,100 What is Raja doing? 1088 01:01:19,140 --> 01:01:20,470 Why isn't he moving? 1089 01:01:24,520 --> 01:01:26,360 Does he trust me so much? 1090 01:01:56,310 --> 01:01:58,560 We have found the winners of our competition. 1091 01:02:00,560 --> 01:02:02,900 Raja Chowdhury & Sreejata Chowdhury. 1092 01:02:03,680 --> 01:02:05,260 Give them a big hand. 1093 01:02:06,060 --> 01:02:07,560 Yeah! 1094 01:02:08,390 --> 01:02:10,190 The pistol doesn't have any bullets. 1095 01:02:10,280 --> 01:02:11,770 I just wanted to see 1096 01:02:11,850 --> 01:02:17,010 the length at which a couple could go on their love, respect and trust in each other. 1097 01:02:18,310 --> 01:02:24,770 Ten years ago, on this day, my wife Aruna left me 1098 01:02:25,140 --> 01:02:27,180 and this is why I organized this event. 1099 01:02:28,020 --> 01:02:31,310 Today's generation has begun to forget about the value of love. 1100 01:02:31,680 --> 01:02:34,600 My son Binoy Kumar is a boy of this generation. 1101 01:02:34,890 --> 01:02:38,510 Raja and Sreejata remains as a target for him. 1102 01:02:39,430 --> 01:02:44,300 I wanted to show him what a husband and a wife's respect trust and love is. 1103 01:02:44,730 --> 01:02:45,610 I would want 1104 01:02:46,020 --> 01:02:47,360 you bless him, 1105 01:02:47,430 --> 01:02:52,390 so that he might find someone just like Sreejata as his life partner. 1106 01:02:52,520 --> 01:02:55,520 Someone who he can respect, trust and love. 1107 01:02:55,730 --> 01:02:56,900 Everyone bless him. 1108 01:02:59,230 --> 01:03:00,060 Thank you. 1109 01:03:00,430 --> 01:03:04,010 So, the winner is Raja and Sreejata! 1110 01:03:04,060 --> 01:03:05,360 Party! 1111 01:03:08,520 --> 01:03:09,690 Party! 1112 01:03:13,020 --> 01:03:14,270 Party! 1113 01:03:17,520 --> 01:03:18,770 Party! 1114 01:03:30,730 --> 01:03:34,860 Come let's party-sharty, let's hit the disco 1115 01:03:35,140 --> 01:03:39,760 Let's hit a classy restaurant, for some fine dining now! 1116 01:03:48,930 --> 01:03:52,850 Come let's party sharty, let's hit the disco 1117 01:03:53,100 --> 01:03:57,220 let's hit a classy restaurant, for some fine dining now! 1118 01:03:57,520 --> 01:04:01,900 Hey my pocket's loaded with cash! 1119 01:04:02,020 --> 01:04:06,270 Tonight let's have a smash, let's have a smash, let's have a smash! 1120 01:04:06,560 --> 01:04:10,650 Tonight let's have a smash, let's have a smash, let's have a smash! 1121 01:04:11,060 --> 01:04:15,440 Tonight let's have a smash, let's have a smash, let's have a smash! 1122 01:04:26,430 --> 01:04:30,970 Will do what I desire, will touch those stars 1123 01:04:31,060 --> 01:04:35,860 let's discover new lands like Columbus! 1124 01:04:40,020 --> 01:04:44,310 Will do what I desire, will touch those stars 1125 01:04:44,520 --> 01:04:48,980 let's discover new lands like Columbus! 1126 01:04:49,020 --> 01:04:53,060 Hey my pocket's loaded with cash! 1127 01:04:53,430 --> 01:04:57,680 Tonight let's have a smash, let's have a smash, let's have a smash! 1128 01:04:57,980 --> 01:05:02,310 Tonight let's have a smash, let's have a smash, let's have a smash! 1129 01:05:02,430 --> 01:05:06,970 Tonight let's have a smash, let's have a smash, let's have a smash! 1130 01:05:25,180 --> 01:05:30,050 Hic! Smash! Hehehe! Haha! 1131 01:05:30,730 --> 01:05:35,310 Raja you are a really good boy! Such a nice person. 1132 01:05:36,430 --> 01:05:40,550 Today you've had so much fun, thank you so – ah! Haha! 1133 01:05:40,850 --> 01:05:46,260 This is why girls shouldn't drink! They become drunkards immediately. 1134 01:05:46,520 --> 01:05:51,400 I now get how hard it is to control them then. 1135 01:05:51,810 --> 01:05:55,110 Oh Raja! You are so cute! 1136 01:05:58,140 --> 01:06:00,890 Raja, listen no!...Listening! 1137 01:06:01,980 --> 01:06:09,020 I got through to the biggest university in the world! ...Congrats! 1138 01:06:09,020 --> 01:06:13,270 I got the best husband in the world as well! 1139 01:06:13,270 --> 01:06:15,190 Thank you, thank you! 1140 01:06:15,180 --> 01:06:16,930 I'm so lucky! Thank you! 1141 01:06:16,930 --> 01:06:19,640 Raja, I'm I'm sorry. 1142 01:06:19,640 --> 01:06:20,300 Why? 1143 01:06:20,390 --> 01:06:23,010 You wanted to touch my waist then, 1144 01:06:23,600 --> 01:06:25,510 I scolded you so much then. 1145 01:06:26,180 --> 01:06:29,090 I'm sorry!...Its okay, it's okay. 1146 01:06:29,100 --> 01:06:32,760 You like my beauty spot, don't you? 1147 01:06:32,770 --> 01:06:34,900 Hmmm!...I knew it! 1148 01:06:35,480 --> 01:06:37,930 You're my husband; you can keep your hands on it. 1149 01:06:38,010 --> 01:06:39,810 Keep your hands on my beauty spot. 1150 01:07:05,060 --> 01:07:07,150 Hey! Don't cross your limit. 1151 01:07:23,060 --> 01:07:25,650 There! Then you finally remember your sister. 1152 01:07:25,640 --> 01:07:27,930 Give the phone to my brother-in-law. 1153 01:07:28,390 --> 01:07:31,800 I don't get a photo, but at least let me talk on the phone? 1154 01:07:32,640 --> 01:07:34,090 He isn't here, dear. 1155 01:07:34,100 --> 01:07:35,100 Not there, what? 1156 01:07:36,270 --> 01:07:39,060 He's not here as in, he's in his office. 1157 01:07:39,390 --> 01:07:42,510 Oh! I couldn't even talk on the phone! 1158 01:07:42,520 --> 01:07:47,190 Listen. Let me give you some good news. My marriage has been fixed. 1159 01:07:47,890 --> 01:07:50,220 Wow! Congratulations! 1160 01:07:50,640 --> 01:07:52,470 This is really a good news, Shunu! 1161 01:07:52,640 --> 01:07:55,760 You have to come! At Least ten days beforehand! 1162 01:07:58,100 --> 01:08:01,050 No, dear. I won't be able to come. 1163 01:08:01,060 --> 01:08:03,860 I won't listen to a thing. You guys have to come! 1164 01:08:04,770 --> 01:08:07,900 Listen sis, we don't have parents. 1165 01:08:07,890 --> 01:08:10,300 Is there anyone other than you for me? 1166 01:08:10,310 --> 01:08:12,270 You and my brother in law have to come. 1167 01:08:12,270 --> 01:08:14,650 Yes but, Uncle won't ever accept - 1168 01:08:14,640 --> 01:08:18,090 I'll handle Uncle. Don't you worry one bit. 1169 01:08:18,100 --> 01:08:20,430 Try and understand what I'm saying, Shunu. 1170 01:08:20,430 --> 01:08:27,180 Sis, I thought though mom is no more but I have a motherly sis. 1171 01:08:27,640 --> 01:08:29,790 But if you won't participate in my marriage 1172 01:08:29,880 --> 01:08:32,430 I will consider that you too are gone from my life. 1173 01:08:35,730 --> 01:08:40,150 Hey at least, listen to me! Hello? Shunu! Hello! 1174 01:08:56,310 --> 01:08:59,020 I don't like this. Don't disturb me. 1175 01:08:59,180 --> 01:09:00,010 Hey! 1176 01:09:00,680 --> 01:09:04,720 Aha, why do you not like it? That's what I need to know. 1177 01:09:04,980 --> 01:09:05,810 Hmm? 1178 01:09:07,270 --> 01:09:09,440 Sunita's marriage has been fixed. 1179 01:09:09,890 --> 01:09:12,930 Suuu – who is that? 1180 01:09:14,060 --> 01:09:17,230 Oh. Sunita is my younger sister. 1181 01:09:17,390 --> 01:09:20,890 Chi chi chi chi chi chi chi chi! Chi! 1182 01:09:21,770 --> 01:09:24,020 You can't accept this being the elder sister? 1183 01:09:24,850 --> 01:09:25,930 Meaning? 1184 01:09:25,930 --> 01:09:27,180 What meaning do you want? 1185 01:09:27,520 --> 01:09:29,190 The thought that the younger sister is marrying before the elder is, 1186 01:09:29,180 --> 01:09:31,980 so distressing, that you're standing here so morose? Hmm? 1187 01:09:32,270 --> 01:09:33,190 Shut up, Raja. 1188 01:09:33,180 --> 01:09:34,630 I am not sad because of that. 1189 01:09:35,350 --> 01:09:36,180 Then? 1190 01:09:36,270 --> 01:09:37,690 I want to go to her wedding. 1191 01:09:38,140 --> 01:09:39,540 So, what's the problem then? 1192 01:09:40,850 --> 01:09:44,470 Actually, the way I ran away from home, 1193 01:09:45,770 --> 01:09:47,980 how can I show my face to them after that? 1194 01:09:48,560 --> 01:09:52,730 Additionally, all my lies will be exposed if I return. 1195 01:09:53,480 --> 01:09:55,630 I couldn't tell the truth to Sunita either. 1196 01:09:57,520 --> 01:09:58,860 Hmmm. 1197 01:10:02,020 --> 01:10:04,190 Then you should tell the truth now. 1198 01:10:05,270 --> 01:10:06,270 What are you saying? 1199 01:10:06,350 --> 01:10:07,180 I am right. 1200 01:10:08,020 --> 01:10:10,270 If you had fooled someone, you could have hid. 1201 01:10:10,350 --> 01:10:11,430 Here you were fooled. 1202 01:10:11,850 --> 01:10:15,390 Additionally, you have to take shelter in more lies to hide one. 1203 01:10:15,390 --> 01:10:17,470 And you have to face the truth someday. 1204 01:10:17,810 --> 01:10:20,650 Then if you do tell the truth, no one will believe you. 1205 01:10:20,770 --> 01:10:23,230 This is not me, boss, but my experience speaking. 1206 01:10:24,140 --> 01:10:27,760 So I am saying that you should tell them the truth. 1207 01:10:28,850 --> 01:10:34,760 No no! You don't know how my uncle will react when he knows the truth. 1208 01:10:35,560 --> 01:10:36,900 Oh, bro! 1209 01:10:38,560 --> 01:10:40,520 If someone is your own relative, 1210 01:10:40,520 --> 01:10:43,650 then they won't see your wrongs, but your rights. 1211 01:10:44,270 --> 01:10:47,400 And the rest would try to find the wrongs in your rights. 1212 01:10:50,930 --> 01:10:52,180 I am saying 1213 01:10:52,520 --> 01:10:56,610 that you should go back to your home and explain everything there. 1214 01:10:56,930 --> 01:10:59,530 My belief is that they would absolutely believe you. 1215 01:10:59,730 --> 01:11:00,560 Hmm! 1216 01:11:09,230 --> 01:11:10,810 Maybe you are right. 1217 01:11:10,810 --> 01:11:13,190 By the way, I have to return home as well. 1218 01:11:13,680 --> 01:11:16,280 I have many responsibilities on my sister's wedding. 1219 01:11:16,770 --> 01:11:18,360 The travel agency said that, 1220 01:11:18,730 --> 01:11:20,690 if I could book ten tickets for them, 1221 01:11:21,100 --> 01:11:22,250 then my ticket is free. 1222 01:11:23,640 --> 01:11:25,540 Nine tickets have already been booked, 1223 01:11:26,350 --> 01:11:28,400 now if yours is as well then mine's free. 1224 01:11:28,560 --> 01:11:29,560 A deal here as well? 1225 01:11:29,810 --> 01:11:31,060 You have no shame, right? 1226 01:11:32,180 --> 01:11:33,100 Oh dear, 1227 01:11:33,180 --> 01:11:35,720 they're giving a discount! Why should I be ashamed to take it? 1228 01:11:35,810 --> 01:11:37,360 Now pack your bag and let's go! 1229 01:11:37,440 --> 01:11:38,340 Let's go let's go. 1230 01:11:53,060 --> 01:11:53,900 Okay Sreejata, 1231 01:11:55,890 --> 01:11:56,720 All the best. 1232 01:11:56,810 --> 01:11:57,650 Thank you, 1233 01:11:58,020 --> 01:11:58,860 bye 1234 01:12:07,350 --> 01:12:10,510 Will I able to handle everything at home? 1235 01:12:11,730 --> 01:12:12,560 Raja! 1236 01:12:13,730 --> 01:12:14,630 What happened now? 1237 01:12:16,600 --> 01:12:17,750 What's wrong with you? 1238 01:12:17,830 --> 01:12:23,040 Raja! I Can't face my family, 1239 01:12:23,850 --> 01:12:25,470 please go along with me? 1240 01:12:25,600 --> 01:12:26,470 Impossible! 1241 01:12:26,850 --> 01:12:28,100 I have to return home. 1242 01:12:29,270 --> 01:12:31,060 Unreasonably you are worrying. 1243 01:12:31,980 --> 01:12:33,190 Please check yourself at your home first. 1244 01:12:33,270 --> 01:12:34,110 No no no no, 1245 01:12:34,480 --> 01:12:36,030 please don't reject my request. 1246 01:12:36,110 --> 01:12:37,820 Please Raja please. 1247 01:12:38,680 --> 01:12:40,390 How childish act is this! 1248 01:12:41,640 --> 01:12:42,470 Okay, 1249 01:12:43,180 --> 01:12:46,260 I am going with you. but I have to return tonight. 1250 01:12:46,270 --> 01:12:48,770 Yes - I have so much work for my sister's wedding. 1251 01:12:49,430 --> 01:12:51,580 Thank you thank you how sweet you are Raja. 1252 01:12:51,670 --> 01:12:53,210 Enough! now please lets go. 1253 01:12:54,520 --> 01:12:56,860 Hey Bro, please park the car there. 1254 01:12:57,180 --> 01:12:58,550 Why? what you'll do? 1255 01:12:58,560 --> 01:13:01,020 Need to buy local mobile sim. Okay 1256 01:13:11,810 --> 01:13:15,230 bring that paper and bring the stamp paper too. 1257 01:13:15,520 --> 01:13:19,480 When our brother will capture your land you won't get anything. 1258 01:13:19,770 --> 01:13:22,520 Give your fingertips. 1259 01:13:26,430 --> 01:13:29,080 And not only you your father will sign on this paper. 1260 01:13:31,930 --> 01:13:33,640 Get signed those rest papers. 1261 01:13:51,980 --> 01:13:53,360 Raja has returned? 1262 01:13:56,100 --> 01:14:02,430 Hindu mantras 1263 01:14:09,640 --> 01:14:10,840 have some news - tell me 1264 01:14:11,140 --> 01:14:13,970 bro, raja has returned 1265 01:14:16,600 --> 01:14:18,900 break his bones and bring him to me - okay bro 1266 01:14:18,980 --> 01:14:20,780 I will fulfil my father's last wish. 1267 01:14:23,180 --> 01:14:25,050 I won't spare Raja. bring him 1268 01:14:38,770 --> 01:14:39,860 Brother! - Yes! 1269 01:14:40,100 --> 01:14:42,850 After refilling the tank, park the car somewhere closer 1270 01:14:42,930 --> 01:14:43,050 Ok 1271 01:14:43,060 --> 01:14:45,770 Meanwhile, I will be draining out my bladder - Sure! 1272 01:15:26,100 --> 01:15:31,840 It's not necessary to follow someone in order to move ahead in your life, 1273 01:15:31,850 --> 01:15:34,800 Follow itself means remaining backward 1274 01:15:34,810 --> 01:15:37,770 Hey! Leave all your dialogues and come with us. 1275 01:15:38,980 --> 01:15:40,980 Brother has asked to pick you up with us 1276 01:15:41,060 --> 01:15:43,890 Who has asked to pick whom, is not the important fact 1277 01:15:44,430 --> 01:15:52,350 The main fact is whether the person who would be picked up is interested or not. 1278 01:16:03,230 --> 01:16:04,150 Shut up! 1279 01:16:04,480 --> 01:16:05,980 You all! Go and pick him up 1280 01:16:05,980 --> 01:16:07,530 He is barking since a long time 1281 01:16:14,100 --> 01:16:15,760 Let's go 1282 01:17:07,430 --> 01:17:09,180 Don't try to be over smart 1283 01:18:55,560 --> 01:18:59,210 I am not only expertise in giving dialogues, but also an expertise fighter 1284 01:19:01,480 --> 01:19:04,730 If you all don't want to break your bones, then listen to my words 1285 01:19:04,930 --> 01:19:09,580 I have an important work. I will join you, once I am done with that, but can't go before that. 1286 01:19:09,670 --> 01:19:13,010 I have taken a new sim, Will contact once it activates 1287 01:19:13,180 --> 01:19:15,930 Before that you all have to wait for this Raja. 1288 01:19:15,930 --> 01:19:17,980 If you want, you can note down my number! 1289 01:19:18,070 --> 01:19:21,160 9830166601 1290 01:19:40,020 --> 01:19:43,610 Thakurbabu! Thakurbabu! 1291 01:19:43,770 --> 01:19:46,230 Who? What happened? 1292 01:19:46,930 --> 01:19:47,890 You! 1293 01:19:48,100 --> 01:19:49,510 Where is your son-Raja? 1294 01:19:49,770 --> 01:19:53,440 I don't have any son! I have a daughter only! Rani 1295 01:19:54,770 --> 01:19:56,230 Total change! 1296 01:19:56,980 --> 01:20:01,690 Just a year ago, you had taken 50 lacs from me in the name of your son Raja! 1297 01:20:02,230 --> 01:20:03,730 That time you didn't say this. 1298 01:20:03,810 --> 01:20:05,690 I didn't take it for free; 1299 01:20:05,680 --> 01:20:08,180 I had worked according to your words in its return 1300 01:20:08,270 --> 01:20:10,350 I had even taken him to the wedding; 1301 01:20:10,350 --> 01:20:13,390 rest was you and your sister's misfortune 1302 01:20:13,390 --> 01:20:15,550 I hope, you haven't forgotten that day 1303 01:20:17,810 --> 01:20:21,730 My dad had a dream to get his daughter married to a learned guy 1304 01:20:21,730 --> 01:20:23,230 I am thankful for that 1305 01:20:23,430 --> 01:20:25,760 Please bring the groom to the wedding pandal 1306 01:20:25,770 --> 01:20:29,150 If you delay, the auspicious time will pass on 1307 01:20:30,020 --> 01:20:32,020 The groom is not in his place. What? 1308 01:20:32,020 --> 01:20:34,770 He has left a letter before escaping. What is he saying? 1309 01:20:35,390 --> 01:20:39,220 Read the letter. Do I know How to read? 1310 01:20:42,390 --> 01:20:43,970 Ask the pandit to read 1311 01:20:45,140 --> 01:20:46,970 Read it! 1312 01:20:50,270 --> 01:20:51,560 Hey! hoodlum Bikram! 1313 01:20:52,600 --> 01:20:55,050 No! Am not saying! These are Raja's words 1314 01:20:56,560 --> 01:20:58,610 You are an illiterate. 1315 01:21:00,680 --> 01:21:02,430 How could you think, 1316 01:21:02,430 --> 01:21:06,340 that an educated person like me will marry your sister? 1317 01:21:06,350 --> 01:21:07,430 How could you think, 1318 01:21:07,430 --> 01:21:10,840 that an educated and honest person like me will marry your sister? 1319 01:21:10,850 --> 01:21:14,930 What an owl's hope? That it will build its nest in a GPO 1320 01:21:15,020 --> 01:21:18,060 Your father got nutty in his deathbed, 1321 01:21:18,060 --> 01:21:21,190 that's why made such a weird last wish 1322 01:21:21,680 --> 01:21:24,760 But because of that I am not going to ruin my life. 1323 01:21:24,770 --> 01:21:28,440 The money which step mom has taken as dowry, 1324 01:21:28,430 --> 01:21:30,390 I will return that too. 1325 01:21:30,390 --> 01:21:34,140 But at any cost, am not going to marry your sister and ruin my dreams 1326 01:21:34,140 --> 01:21:36,800 So in order to fulfil my dream, 1327 01:21:36,810 --> 01:21:38,860 I am going to London 1328 01:21:41,480 --> 01:21:44,900 And one more thing Am not a hooligan unlike you that 1329 01:21:44,890 --> 01:21:46,640 I will snatch other's property 1330 01:21:46,640 --> 01:21:48,970 and return such a huge amount very soon, 1331 01:21:49,770 --> 01:21:53,770 That's why you have to wait. Wait! 1332 01:21:58,890 --> 01:22:00,600 Your's Raja. 1333 01:22:03,100 --> 01:22:05,260 You must haven't forgotten, 1334 01:22:05,270 --> 01:22:07,400 the oath which you had taken that night 1335 01:22:08,140 --> 01:22:10,840 I will surely keep the promise that I had made to dad. 1336 01:22:10,930 --> 01:22:13,190 I will fulfil my father's last wish. 1337 01:22:13,180 --> 01:22:16,720 My sister Priya will get married to no other person, 1338 01:22:16,730 --> 01:22:20,100 but only Raja. That's it 1339 01:22:20,100 --> 01:22:23,140 Time has arrived, to fulfil your promise Bikram 1340 01:22:23,140 --> 01:22:26,180 Go and bring Raja in front of me from where ever he is 1341 01:22:26,180 --> 01:22:28,260 Then just see, how I handle him. 1342 01:22:28,270 --> 01:22:30,120 And what If he doesn't listen to you? 1343 01:22:30,200 --> 01:22:31,180 He will listen. 1344 01:22:31,180 --> 01:22:33,390 He might have said no to his mom, 1345 01:22:33,390 --> 01:22:35,550 but to his step mom he can never say No! 1346 01:22:35,770 --> 01:22:36,610 Never! 1347 01:22:40,100 --> 01:22:41,890 Come everyone. Let's go 1348 01:23:22,980 --> 01:23:25,690 Such a big occasion is taking place at our home, 1349 01:23:26,390 --> 01:23:29,600 whereas the elder girl of our family is not present. 1350 01:23:29,810 --> 01:23:30,940 Yes, you are right! 1351 01:23:31,560 --> 01:23:37,310 The house is... Arrey! Sreejata! Look they have come! 1352 01:23:37,310 --> 01:23:38,730 Oh yes 1353 01:23:38,730 --> 01:23:42,270 Suni! Your sister has come. Come out! 1354 01:23:42,640 --> 01:23:45,180 Why are you standing over there? Come in! 1355 01:23:45,350 --> 01:23:46,300 Come! Come! 1356 01:23:46,520 --> 01:23:48,150 Give your luggage! 1357 01:23:48,980 --> 01:23:51,480 Sister! Sister you have come! 1358 01:23:51,640 --> 01:23:53,970 I can't explain how happy I am 1359 01:23:55,350 --> 01:23:56,680 Yes! I have come Sonu 1360 01:23:57,730 --> 01:23:59,810 I knew! You would surely come 1361 01:23:59,930 --> 01:24:01,510 I love you sister 1362 01:24:01,680 --> 01:24:04,180 I love you too. Awwwwwww 1363 01:24:04,230 --> 01:24:09,520 Okay! So this is our brother-in-law 1364 01:24:09,520 --> 01:24:10,480 Again you have started talking!...No! No! 1365 01:24:10,480 --> 01:24:12,940 Do you need to say everything here only? 1366 01:24:12,930 --> 01:24:14,280 Come inside and then gossip 1367 01:24:14,370 --> 01:24:16,020 Give the luggage. Come! Come! 1368 01:24:16,020 --> 01:24:17,270 Let's Go inside - Wait! 1369 01:24:18,930 --> 01:24:21,430 The elder daughter has come with her husband, 1370 01:24:21,770 --> 01:24:23,520 first time in her paternal home 1371 01:24:23,680 --> 01:24:26,630 So can't let them go inside without certain welcome rituals 1372 01:24:26,720 --> 01:24:29,890 Aparna! Go and bring the greetings plate. 1373 01:24:30,480 --> 01:24:33,730 Shall we do this without informing elder brother? 1374 01:24:33,980 --> 01:24:37,190 I will handle that! Do as said 1375 01:24:37,350 --> 01:24:39,050 Okay - Aloka! You also go with her 1376 01:24:39,130 --> 01:24:40,930 Sister in law, I must say, 1377 01:24:40,930 --> 01:24:43,680 that our son in law is very handsome. 1378 01:25:18,730 --> 01:25:20,440 Go! Now go inside. 1379 01:25:20,850 --> 01:25:22,640 Come! Let's go inside. 1380 01:25:23,060 --> 01:25:25,060 I have arranged a surprise for you both. 1381 01:25:28,020 --> 01:25:30,870 Brother! Put your hand in front of brother in law's eyes. 1382 01:25:31,180 --> 01:25:33,180 What are you doing? Sorry cant leave your eyes. 1383 01:25:33,180 --> 01:25:35,050 Brother Modan, take the luggage inside - Slowly! 1384 01:25:35,060 --> 01:25:36,770 Surprise! - Sonu! Listen to me. 1385 01:25:36,770 --> 01:25:38,770 Dont talk so much! Come quietly. 1386 01:25:39,100 --> 01:25:42,140 Uncle! Look who has come! 1387 01:25:56,980 --> 01:25:59,060 Arrey! Sreejata! 1388 01:25:59,060 --> 01:26:01,610 What? Very surprised? Right? 1389 01:26:05,060 --> 01:26:06,980 Welcome home Sreejata 1390 01:26:07,310 --> 01:26:08,270 Come! 1391 01:26:08,770 --> 01:26:10,940 I was waiting for you only. 1392 01:26:11,310 --> 01:26:13,810 I guess you might not have expected me over here? 1393 01:26:13,810 --> 01:26:15,060 That's quite natural. 1394 01:26:15,060 --> 01:26:17,810 I have come here for my son's marriage. 1395 01:26:18,100 --> 01:26:20,720 Binay! I had already said about him to you all. 1396 01:26:20,730 --> 01:26:22,610 From a trusted source... 1397 01:26:23,020 --> 01:26:26,730 I got to know about a good joint family, 1398 01:26:26,730 --> 01:26:29,230 Thus last Friday I came to Jalpaiguri to see them. 1399 01:26:29,310 --> 01:26:33,680 After coming here, I got to know some negative rumours... 1400 01:26:33,680 --> 01:26:37,640 about the bride's elder sister, from the neighbours. 1401 01:26:37,640 --> 01:26:39,300 At an instance thought to return, 1402 01:26:39,310 --> 01:26:41,350 But then gave a second thought... 1403 01:26:41,350 --> 01:26:43,090 and decided to meet the family. 1404 01:26:43,100 --> 01:26:44,800 After stepping in this house, 1405 01:26:44,810 --> 01:26:47,960 I got to know that is bride's elder sister is no other but you. 1406 01:26:48,040 --> 01:26:49,720 And... thus I decided that... 1407 01:26:49,730 --> 01:26:54,810 Binay will get married to no other but your sister only. 1408 01:26:56,890 --> 01:26:58,720 What Mr Raja Chowdhury? 1409 01:26:58,730 --> 01:27:01,100 World is so small. Isn't it? 1410 01:27:01,100 --> 01:27:04,260 Yes! Of course, not only small! It's very small. 1411 01:27:04,270 --> 01:27:06,650 Feels being claustrophobic. 1412 01:27:07,520 --> 01:27:08,900 Adinath Sir, 1413 01:27:08,890 --> 01:27:13,140 Really your son in law has a great sense of humour. 1414 01:27:13,560 --> 01:27:14,770 I have a request. 1415 01:27:15,140 --> 01:27:17,340 In order to make it a fruitful wedding, 1416 01:27:17,350 --> 01:27:21,390 I want Raja to take all the responsibilities of the marriage. 1417 01:27:21,390 --> 01:27:23,260 No! I mean! 1418 01:27:23,730 --> 01:27:26,150 So Raja? Isn't it so? 1419 01:27:29,390 --> 01:27:30,680 Everything is your fault! 1420 01:27:30,680 --> 01:27:33,080 If we hadn't been greedy about the 25000 pounds, 1421 01:27:33,170 --> 01:27:35,170 then we might not have to face this day. 1422 01:27:36,280 --> 01:27:38,430 I think am the one who is in major problem. 1423 01:27:38,430 --> 01:27:39,970 I might not have to face this, 1424 01:27:39,980 --> 01:27:42,330 if I had directly went to my home from airport. 1425 01:27:42,520 --> 01:27:44,650 Enough is enough! 1426 01:27:46,520 --> 01:27:48,690 I will the truth to Rajshekhar Sir. 1427 01:27:48,680 --> 01:27:51,010 If situation demands, I will lie on his feet, 1428 01:27:51,020 --> 01:27:53,150 but I don't want to be the son in law of your family 1429 01:27:53,140 --> 01:27:54,970 Am going! -No no no! Please! Please! 1430 01:27:54,980 --> 01:27:56,440 Don't do this please! 1431 01:27:56,430 --> 01:28:00,300 Don't ruin my sister's marriage due to our misdeeds. 1432 01:28:01,020 --> 01:28:03,520 Please stay till my sister's marriage. 1433 01:28:04,640 --> 01:28:05,680 Impossible! 1434 01:28:06,020 --> 01:28:08,470 I can't do all these for someone else's sister... 1435 01:28:08,550 --> 01:28:10,650 instead of attending my sister's marriage. 1436 01:28:11,850 --> 01:28:14,600 Whatever! My sim has activated on time! 1437 01:28:16,520 --> 01:28:17,360 Hello! 1438 01:28:17,680 --> 01:28:18,510 Dad! 1439 01:28:19,770 --> 01:28:23,980 Raja! Listen! Don't come to home for few days. 1440 01:28:23,980 --> 01:28:24,810 Why dad? 1441 01:28:25,480 --> 01:28:28,190 Bikram came to our house to enquire about you. 1442 01:28:28,180 --> 01:28:31,760 But I do send him money every month dad. 1443 01:28:31,770 --> 01:28:33,560 Whatever may be the reason! 1444 01:28:33,680 --> 01:28:35,640 But the money never reached his hands, 1445 01:28:35,730 --> 01:28:36,860 I hope you got that! 1446 01:28:37,020 --> 01:28:39,310 Now listen to me carefully... 1447 01:28:39,890 --> 01:28:42,050 You stay secretly somewhere for few days! 1448 01:28:42,180 --> 01:28:43,010 Got it? 1449 01:28:43,270 --> 01:28:44,110 Ok dad! 1450 01:28:44,480 --> 01:28:45,650 Ok! Ok! 1451 01:28:50,060 --> 01:28:53,850 Dad am already on the way to home 1452 01:28:53,850 --> 01:28:56,680 No! No! Listen to me! -Sorry Sreejata! 1453 01:28:56,680 --> 01:28:59,930 No way! I must return home. 1454 01:29:01,520 --> 01:29:06,560 Even if you pay me a lac daily, 1455 01:29:06,560 --> 01:29:09,060 then also it won't be possible for me to stay back 1456 01:29:09,140 --> 01:29:13,300 No way! -I... Listen to my words! Please! 1457 01:29:14,060 --> 01:29:15,810 How did the topic about money come? 1458 01:29:16,310 --> 01:29:18,060 I didn't mention it! 1459 01:29:19,770 --> 01:29:20,610 Okay! 1460 01:29:22,480 --> 01:29:27,020 Is he trying to fix up a deal for the sake of staying back here till my sister's marriage? 1461 01:29:27,020 --> 01:29:29,350 Yes! You are right! 1462 01:29:29,350 --> 01:29:31,750 Even a film star never demands such a large sum! 1463 01:29:31,840 --> 01:29:35,310 Hello! They are scripted dear, 1464 01:29:35,520 --> 01:29:38,650 But I have to act according to the situations! 1465 01:29:38,640 --> 01:29:41,390 Sister! Everyone is calling you both for dinner. 1466 01:29:41,390 --> 01:29:44,220 Your sister is busy in a deal sweetheart! 1467 01:29:44,230 --> 01:29:45,060 Shut up! 1468 01:29:46,060 --> 01:29:47,980 Sonu we are coming! 1469 01:29:48,270 --> 01:29:49,230 We! 1470 01:29:49,810 --> 01:29:52,020 It means deal final? 1471 01:29:53,180 --> 01:29:54,050 Yes! 1472 01:29:54,890 --> 01:29:56,550 You are taking a great advantage of the situation! 1473 01:29:56,560 --> 01:29:57,610 What? 1474 01:29:58,100 --> 01:30:00,650 You are misinterpreting such a big house as a bush? 1475 01:30:00,740 --> 01:30:03,370 It's a jungle! Awesome! 1476 01:30:04,520 --> 01:30:05,480 Bad joke! 1477 01:30:06,390 --> 01:30:07,510 Yes! 1478 01:30:18,270 --> 01:30:19,650 Oh no! 1479 01:30:19,850 --> 01:30:22,600 Now handle your king! 1480 01:30:23,810 --> 01:30:25,560 Checkmate! 1481 01:30:25,890 --> 01:30:29,100 No one can ever beat elder brother in chess! 1482 01:30:29,370 --> 01:30:30,520 Yes! Am observing that! 1483 01:30:30,600 --> 01:30:32,000 Don't have any other option! 1484 01:30:32,080 --> 01:30:33,480 Just two more chess moves... 1485 01:30:40,730 --> 01:30:42,360 Check & mate! 1486 01:30:44,310 --> 01:30:45,260 Only a single move! 1487 01:30:47,230 --> 01:30:48,770 Thank you Raja! 1488 01:30:49,060 --> 01:30:50,150 Welcome sir! 1489 01:30:50,350 --> 01:30:54,050 Adinath sir! Your son in law defeated you! 1490 01:30:56,640 --> 01:30:59,010 It's my tea time now. 1491 01:31:07,230 --> 01:31:08,730 What's the matter? 1492 01:31:09,560 --> 01:31:12,360 Did his defeat made him angry? 1493 01:31:15,850 --> 01:31:17,140 Excuse me! 1494 01:31:18,560 --> 01:31:20,900 Yes Binay! Say! 1495 01:31:25,480 --> 01:31:26,860 What's happening? 1496 01:31:27,560 --> 01:31:29,150 Listen! 1497 01:31:30,430 --> 01:31:32,140 Binay will call you later! 1498 01:31:32,140 --> 01:31:34,540 Raja! What is this? Why are you doing all these? 1499 01:31:34,630 --> 01:31:36,350 Am doing what is justified. 1500 01:31:36,350 --> 01:31:38,180 I have broken only two showpieces... 1501 01:31:38,180 --> 01:31:40,470 and everyone is so concerned about it! 1502 01:31:40,480 --> 01:31:44,350 And they are shattering my heart every moment! 1503 01:31:44,350 --> 01:31:46,640 But no one is concerned about that! 1504 01:31:46,640 --> 01:31:49,430 Why is it so sir? Why? 1505 01:31:51,600 --> 01:31:52,850 Why? 1506 01:31:53,640 --> 01:31:55,550 Where is my fault? 1507 01:31:55,560 --> 01:31:57,940 Why are they avoiding me? 1508 01:31:58,230 --> 01:31:59,770 Don't I have any respect? 1509 01:32:00,230 --> 01:32:04,440 Who has given them right to disrespect me every moment? 1510 01:32:04,430 --> 01:32:06,510 Tell me one thing sir! 1511 01:32:06,520 --> 01:32:08,820 It was me and Sreejata's relation and bonding, 1512 01:32:08,820 --> 01:32:11,570 that made you fix your son's wedding in this family? 1513 01:32:11,570 --> 01:32:13,060 Yes! That's true! 1514 01:32:13,060 --> 01:32:15,060 I admired you both. 1515 01:32:15,060 --> 01:32:16,350 But see! 1516 01:32:16,350 --> 01:32:19,640 No one of the family is ready to accept me as their son in law 1517 01:32:19,640 --> 01:32:20,470 Why? 1518 01:32:20,890 --> 01:32:24,140 I didn't ask Sreejata to flee from home.. 1519 01:32:24,140 --> 01:32:26,550 It was Sreejata, who came to me! 1520 01:32:26,560 --> 01:32:28,690 It's been so many days of our wedding, 1521 01:32:28,730 --> 01:32:29,730 But see.. 1522 01:32:30,770 --> 01:32:33,860 We haven't yet spent a night together. 1523 01:32:34,980 --> 01:32:36,060 Do you know why? 1524 01:32:37,100 --> 01:32:38,720 Because I wanted... 1525 01:32:38,730 --> 01:32:41,940 to wait for everyone's acceptance about our marriage. 1526 01:32:41,930 --> 01:32:45,850 Only then would we spend our first night together. 1527 01:32:46,640 --> 01:32:50,890 Because I knew that a marriage is never complete... 1528 01:32:50,890 --> 01:32:52,740 without the elders love and blessing. 1529 01:32:53,480 --> 01:32:56,400 What happens is totally wrong. 1530 01:32:56,810 --> 01:32:59,770 Sreejata say! Didn't I say all these to you? 1531 01:33:00,390 --> 01:33:02,720 Yes! You have said! 1532 01:33:04,350 --> 01:33:05,470 Adinath sir! 1533 01:33:05,480 --> 01:33:09,610 See I'm still not a member of this family, 1534 01:33:09,730 --> 01:33:13,730 but very soon my son will be a part of this family. 1535 01:33:14,480 --> 01:33:17,020 Thus it's a request to you all... 1536 01:33:17,390 --> 01:33:20,720 to accept Raja as a part of your family. 1537 01:33:21,310 --> 01:33:25,060 He has proper reasons for being angry and emotional. 1538 01:33:34,730 --> 01:33:37,270 Nothing will happen! Nothing! 1539 01:33:38,140 --> 01:33:39,260 Let's go Sreejata! 1540 01:33:39,600 --> 01:33:42,390 I won't stay a single moment anymore here. 1541 01:33:44,100 --> 01:33:46,850 Okay! You stay! I'm going! 1542 01:33:47,640 --> 01:33:48,720 Wait! 1543 01:34:01,350 --> 01:34:04,760 Raja! Don't misunderstand us! 1544 01:34:05,430 --> 01:34:08,510 If our girl flees away on her wedding day, 1545 01:34:09,180 --> 01:34:13,800 can you feel the mental condition of her family? 1546 01:34:14,680 --> 01:34:17,760 Since now we had misbehaved with you... 1547 01:34:17,980 --> 01:34:20,900 just because we were angry on Sreejata. 1548 01:34:22,140 --> 01:34:23,300 Sreejata! 1549 01:34:25,230 --> 01:34:26,360 Come 1550 01:34:30,730 --> 01:34:35,480 I promise! You will never be disrespected anymore! 1551 01:34:36,350 --> 01:34:41,300 From today we accept you as Mullick family's elder son in law. 1552 01:34:45,060 --> 01:34:46,400 Aruna! 1553 01:34:46,810 --> 01:34:51,190 Can we have Hilsa and meat with son in law today? 1554 01:34:51,310 --> 01:34:52,810 Surely! 1555 01:34:52,890 --> 01:34:55,180 Come! Let's go - Brother! Come! 1556 01:34:55,600 --> 01:34:56,430 Yes... 1557 01:35:07,770 --> 01:35:09,770 What happened? Come here... 1558 01:35:12,060 --> 01:35:14,960 Give to son in law... -I will not be able to return today, 1559 01:35:15,210 --> 01:35:16,880 if I had to eat all these stuffs. 1560 01:35:17,040 --> 01:35:18,930 No, no! That won't do! 1561 01:35:19,230 --> 01:35:20,610 No question about it! 1562 01:35:20,810 --> 01:35:22,940 No! You are not getting the fact! 1563 01:35:23,060 --> 01:35:25,230 It's about an entire wedding and need a lot of preparations for that. 1564 01:35:25,310 --> 01:35:27,440 You can stay here. 1565 01:35:27,730 --> 01:35:29,940 Moreover Binay is coming next week. 1566 01:35:30,810 --> 01:35:32,900 Need to introduce Sonu with him too. 1567 01:35:33,310 --> 01:35:34,310 She is feeling shy. 1568 01:35:34,390 --> 01:35:36,100 This is right! 1569 01:35:36,350 --> 01:35:38,950 Blessing ceremony is also to be done before wedding. 1570 01:35:39,030 --> 01:35:40,650 Yes! Surely 1571 01:35:41,480 --> 01:35:42,310 Sonu! 1572 01:35:42,430 --> 01:35:44,180 Rajshekhar Sir! -Yes... 1573 01:35:44,350 --> 01:35:45,300 I have a request! 1574 01:35:45,730 --> 01:35:49,400 Don't say it as request, rather make an order! 1575 01:35:49,520 --> 01:35:55,440 I want the blessing ceremony to be done from this house. 1576 01:35:55,600 --> 01:35:57,140 Yes! Yes! Right! 1577 01:35:57,270 --> 01:35:58,310 Yes! Sure... 1578 01:35:58,480 --> 01:36:00,020 But before that I have a wish! 1579 01:36:01,560 --> 01:36:04,810 Today we should arrange for Sreejata and Raja's wedding night 1580 01:36:05,560 --> 01:36:07,150 Definitely! 1581 01:36:07,850 --> 01:36:09,800 Hey Raja what's wrong with you now? 1582 01:36:10,270 --> 01:36:11,980 Have some water! -My sweetheart! 1583 01:36:12,060 --> 01:36:13,810 Again our home became lively. 1584 01:36:17,890 --> 01:36:22,760 Don't scandalise me 1585 01:36:28,770 --> 01:36:31,980 Give some water son! Give! 1586 01:36:32,930 --> 01:36:37,180 Son in law don't have raw drink. 1587 01:36:37,270 --> 01:36:39,020 You'll be drunk! 1588 01:36:40,890 --> 01:36:44,930 Uncle though I drink like a fish, but I never lose my balance 1589 01:36:46,890 --> 01:36:51,010 I'm leaving... time has come to turn the brothers to uncles... 1590 01:36:51,430 --> 01:36:55,260 and the uncles to grand fathers!! 1591 01:36:56,810 --> 01:37:00,060 Happy first night son in law. 1592 01:37:00,350 --> 01:37:05,890 Dont scandalise me. 1593 01:37:09,730 --> 01:37:11,560 Am very happy today! 1594 01:37:11,810 --> 01:37:15,440 Got a chance. 1595 01:37:22,850 --> 01:37:24,600 Shall anyone lose this chance? 1596 01:37:24,890 --> 01:37:27,390 What is this Raja? Behave yourself 1597 01:37:28,930 --> 01:37:31,350 First here, 1598 01:37:32,230 --> 01:37:34,690 then here, 1599 01:37:36,140 --> 01:37:39,050 then here! 1600 01:37:41,600 --> 01:37:42,970 No way! 1601 01:37:46,020 --> 01:37:49,860 For today night, No means yes! 1602 01:37:57,230 --> 01:37:59,610 Sorry! Sorry! Sorry! 1603 01:38:00,350 --> 01:38:01,640 It's a mistake. 1604 01:38:02,180 --> 01:38:05,470 There had been no deal for first night. 1605 01:38:06,230 --> 01:38:09,400 Raja Chowdhury never goes beyond the deal... No! 1606 01:38:09,480 --> 01:38:12,400 No, never... 1607 01:38:36,020 --> 01:38:40,860 Don't I know why, so sweet is this pain 1608 01:38:41,230 --> 01:38:45,480 Staying on your mind, while thinking of you 1609 01:38:45,560 --> 01:38:50,560 Getting wet in the showers of your love all day 1610 01:38:50,730 --> 01:38:55,690 Getting wet in the showers of your love all day 1611 01:38:55,930 --> 01:39:00,890 Getting wet in the showers of your love all night 1612 01:39:01,140 --> 01:39:06,140 Getting wet in the showers of your love all day 1613 01:39:06,350 --> 01:39:11,300 Getting wet in the showers of your love all night 1614 01:39:12,890 --> 01:39:17,680 Baby girl when you open your eyes, I see a world full of flowers in disguise 1615 01:39:17,980 --> 01:39:20,360 Blue and beyond and whatever that might fly 1616 01:39:20,520 --> 01:39:22,970 I feel so lucky in the thought that you are mine. 1617 01:39:23,050 --> 01:39:27,720 Dreams drift into my un-consciousness, 1618 01:39:28,100 --> 01:39:33,430 Smiles linger on in my lips, 1619 01:39:38,730 --> 01:39:43,440 Your touch is so very colourful, 1620 01:39:43,890 --> 01:39:48,800 In my washed out existence. 1621 01:39:49,100 --> 01:39:53,640 In this path of love, will travel really far, 1622 01:39:54,310 --> 01:39:58,480 You are my sky, I'm your sunshine 1623 01:39:58,560 --> 01:40:03,560 Getting wet in the showers of your love all day 1624 01:40:03,680 --> 01:40:08,640 Getting wet in the showers of your love all night 1625 01:40:08,930 --> 01:40:13,640 Getting wet in the showers of your love all day 1626 01:40:14,180 --> 01:40:19,550 Getting wet in the showers of your love all night 1627 01:40:30,810 --> 01:40:35,110 Breathtaking, you always seem to me 1628 01:40:35,890 --> 01:40:41,140 Oh the tales, I've read in your eyes 1629 01:40:41,310 --> 01:40:51,520 Gently, I'll keep them here Our dreams, in my eyelashes 1630 01:40:51,730 --> 01:40:56,190 Oh the tales, I've read in your eyes 1631 01:40:56,810 --> 01:41:01,110 The waves of our hearts, is finding their shores 1632 01:41:01,180 --> 01:41:06,180 Getting wet in the showers of your love all day 1633 01:41:06,310 --> 01:41:11,270 Getting wet in the showers of your love all night 1634 01:41:11,560 --> 01:41:16,270 Getting wet in the showers of your love all day 1635 01:41:16,810 --> 01:41:21,980 Getting wet in the showers of your love all night 1636 01:41:22,020 --> 01:41:27,060 You come as rainfall on the dry cells of my love 1637 01:41:27,230 --> 01:41:32,110 You come as rainfall on the dry cells of my love 1638 01:41:49,180 --> 01:41:53,390 Until you reach home from temple after lighting the auspicious lamp, 1639 01:41:53,520 --> 01:41:55,230 don't utter a single word 1640 01:41:55,730 --> 01:42:00,560 Next day after 1st night, Mullick family has this ritual of being dumb 1641 01:42:00,930 --> 01:42:03,680 Interesting ritual! 1642 01:42:04,350 --> 01:42:05,220 But why? 1643 01:42:05,350 --> 01:42:08,760 This ritual is for praying to have a child. 1644 01:42:10,310 --> 01:42:12,860 Haven't done anything sort of that! Have I? 1645 01:42:13,480 --> 01:42:14,310 Can't remember 1646 01:42:14,390 --> 01:42:15,350 Brother! 1647 01:42:15,450 --> 01:42:18,350 If you can make sister utter a word and break the custom... 1648 01:42:18,430 --> 01:42:22,530 then you will be presented with lot of money according to the custom of the family. 1649 01:42:22,620 --> 01:42:23,620 Will you give money? 1650 01:42:23,770 --> 01:42:25,190 Deals work out here also? 1651 01:42:25,350 --> 01:42:27,300 Deal? Meaning? 1652 01:42:27,480 --> 01:42:28,560 No! Nothing! 1653 01:42:28,770 --> 01:42:31,770 Brother lets see if I can make your sister utter a word. 1654 01:42:35,100 --> 01:42:37,850 Had a plan to make a story regarding Sreejata's escape, 1655 01:42:37,930 --> 01:42:42,970 but both of your return have ruined my idea 1656 01:42:44,100 --> 01:42:46,010 So this is your problem? -Yes. 1657 01:42:46,230 --> 01:42:49,150 You want twist and turn in your story? Right? -Right! 1658 01:42:49,310 --> 01:42:50,210 I'll provide it... 1659 01:42:51,060 --> 01:42:56,020 Imagine your sister has escaped to London to meet her boyfriend! 1660 01:42:57,430 --> 01:42:59,430 You keep quite! You say! 1661 01:43:00,100 --> 01:43:03,450 After going there she finds out that the person for whom she escaped 1662 01:43:04,180 --> 01:43:08,760 is a fraud and has multiple relations 1663 01:43:08,890 --> 01:43:12,100 Bar inside car...?? 1664 01:43:12,600 --> 01:43:13,430 Understood! 1665 01:43:13,980 --> 01:43:17,610 He was having drinks inside the car! Is it? 1666 01:43:18,600 --> 01:43:22,350 Your imagination power is very low as compared to your eye power! 1667 01:43:23,480 --> 01:43:25,180 Then explain what is it all about? 1668 01:43:29,140 --> 01:43:30,470 She will not say anything! 1669 01:43:30,680 --> 01:43:31,890 You tell me in detail. 1670 01:43:33,600 --> 01:43:34,430 Pk Movie 1671 01:43:35,180 --> 01:43:36,430 Pk movie! Yes I remember! 1672 01:43:36,930 --> 01:43:38,050 Dancing car 1673 01:43:38,480 --> 01:43:40,560 Ohh! Dancing car 1674 01:43:43,730 --> 01:43:44,610 Then continue 1675 01:43:46,230 --> 01:43:49,860 Then the heroine got someone very smart and handsome and helpful. 1676 01:43:50,180 --> 01:43:51,390 A very good boy. 1677 01:43:53,810 --> 01:43:55,900 First story is marvellous! 1678 01:43:56,850 --> 01:43:59,890 But where is the conflict in the next story? 1679 01:43:59,980 --> 01:44:01,020 Conflict is there. 1680 01:44:02,020 --> 01:44:05,060 Imagine that hero has come with your sister here, 1681 01:44:05,730 --> 01:44:07,630 with a deal of receiving 1 lac per day 1682 01:44:08,480 --> 01:44:09,440 Say! Say it! 1683 01:44:10,390 --> 01:44:11,970 Say whatever you want to say 1684 01:44:12,180 --> 01:44:13,430 Why are you interrupting? 1685 01:44:13,520 --> 01:44:15,220 Now you tell me what happens next? 1686 01:44:25,890 --> 01:44:28,100 Why are you whistling in front of god? 1687 01:44:28,520 --> 01:44:31,310 Generally people whistles for reel life hero, 1688 01:44:31,810 --> 01:44:34,020 but am doing it in front of real life hero. 1689 01:44:34,310 --> 01:44:36,520 Usually fans do this for their idols. 1690 01:44:37,100 --> 01:44:37,930 Good! Good! 1691 01:44:38,560 --> 01:44:40,020 The dialogue has some power within it. 1692 01:44:40,100 --> 01:44:41,550 I can use it in my story. 1693 01:44:41,560 --> 01:44:42,940 Hey god Biswanath! 1694 01:44:54,390 --> 01:44:56,600 What? Sweety? 1695 01:44:57,810 --> 01:45:02,310 After so many days God has posed his eyes on you. 1696 01:45:02,980 --> 01:45:05,480 Daughter of the house has returned home! Again? 1697 01:45:05,480 --> 01:45:08,190 I had told you not to return home, 1698 01:45:08,350 --> 01:45:10,180 but still you returned? 1699 01:45:17,230 --> 01:45:18,770 My name is Pappu Mandal. 1700 01:45:18,770 --> 01:45:21,270 If you challenge me, you will have to pay for that. 1701 01:45:21,350 --> 01:45:26,470 I have a close relation with your uncle. 1702 01:45:26,890 --> 01:45:27,970 He is my enemy. 1703 01:45:28,430 --> 01:45:35,390 Have snatched a ticket from the station master for you. 1704 01:45:35,890 --> 01:45:37,260 Take it! 1705 01:45:40,770 --> 01:45:42,110 One more thing! 1706 01:45:42,390 --> 01:45:45,760 In future I don't want to see you anymore in this village! 1707 01:45:46,730 --> 01:45:51,270 I know you will not repeat this mistake! Right? 1708 01:45:53,600 --> 01:45:56,720 This time I will not be able to give you any more chance. 1709 01:45:56,810 --> 01:45:59,610 Now Adinath Mullick will get to know 1710 01:45:59,930 --> 01:46:02,680 the result of challenging Pappu. 1711 01:46:02,770 --> 01:46:04,810 Let's go! You come with me! 1712 01:46:04,890 --> 01:46:06,510 Go grab her! 1713 01:46:09,100 --> 01:46:09,930 Oye! 1714 01:46:23,390 --> 01:46:24,800 Wait! Wait! Is it Raja? 1715 01:46:25,770 --> 01:46:27,360 What is this? Rotate the route! 1716 01:46:27,890 --> 01:46:29,010 Follow that car! 1717 01:46:29,180 --> 01:46:30,010 Why? Which car? 1718 01:46:30,020 --> 01:46:32,440 I was following those cars. 1719 01:46:33,430 --> 01:46:35,220 But it seemed to me as if you were running away 1720 01:46:35,230 --> 01:46:37,310 Why would I have taken your car if I was escaping from them 1721 01:46:37,310 --> 01:46:39,150 Why? - Now listen to what am saying! 1722 01:46:39,140 --> 01:46:40,010 Rotate the car! 1723 01:46:58,640 --> 01:47:00,430 Who is this sweety? 1724 01:47:00,810 --> 01:47:02,650 Your lover? Right? 1725 01:47:06,770 --> 01:47:08,870 He has brought many others along with him. 1726 01:47:08,950 --> 01:47:09,970 Well! Very well! 1727 01:47:10,060 --> 01:47:13,650 Now let him come and let my boys have fun with them. 1728 01:47:13,770 --> 01:47:17,120 I haven't come here to fight physically, I would be fighting orally. 1729 01:47:17,200 --> 01:47:21,900 Now you decide which one will you prefer? 1730 01:47:22,890 --> 01:47:24,300 Question or fight? 1731 01:47:24,890 --> 01:47:25,720 Great! 1732 01:47:25,930 --> 01:47:28,380 He is asking to chose between question and fight. 1733 01:47:29,180 --> 01:47:33,390 You! Go! Stop all his dialogues and beat him! 1734 01:49:07,100 --> 01:49:09,970 Still now say what do you want? Question or fight? 1735 01:49:09,980 --> 01:49:12,480 Question! Question! 1736 01:49:13,810 --> 01:49:17,150 What do you want to say? 1737 01:49:22,390 --> 01:49:25,890 You might be an enemy of Mr Adinath Mullick, 1738 01:49:25,890 --> 01:49:28,010 you sort your problems among yourself, 1739 01:49:29,020 --> 01:49:31,060 don't include us in all these! 1740 01:49:31,680 --> 01:49:33,680 Remember one thing! 1741 01:49:33,680 --> 01:49:36,220 Sreejata is no more the part of that family, 1742 01:49:36,230 --> 01:49:39,150 now she is my wife 1743 01:49:41,640 --> 01:49:43,010 You know, God has given our mouth as an external organ, 1744 01:49:43,020 --> 01:49:47,860 and the nerves as internal parts, because he want us to solve our problems verbally. 1745 01:49:48,520 --> 01:49:52,470 And if it still it doesn't get solved, then physical fight will surely sort it. 1746 01:49:55,020 --> 01:49:58,400 Brother! Why did you leave them? 1747 01:50:02,020 --> 01:50:06,480 To achieve century, it's advisable not to aim for six for every balls. 1748 01:50:06,480 --> 01:50:11,980 You need to leave dot balls. Right? 1749 01:50:13,230 --> 01:50:17,150 The game with Adinath Mullick has not ended yet. 1750 01:50:18,230 --> 01:50:22,060 I will play the entire over and will win the match. 1751 01:50:26,680 --> 01:50:29,600 Still your sister did not utter a single word? 1752 01:50:29,770 --> 01:50:32,520 When they kidnapped her, she didn't she cried for help? 1753 01:50:32,770 --> 01:50:36,400 Luckily I noticed! Otherwise what would have happened till now? 1754 01:50:36,390 --> 01:50:38,140 Money became so important for her? 1755 01:50:38,140 --> 01:50:39,680 It's not because of money, 1756 01:50:39,680 --> 01:50:41,530 it's because of husband's well being. 1757 01:50:45,600 --> 01:50:48,600 Sunita was kidding with you regarding money. 1758 01:50:49,020 --> 01:50:53,560 We belief if a girl breaks the ritual before lighting the auspicious lamp, 1759 01:50:53,560 --> 01:50:58,230 then this have a negative effect in the relationship. 1760 01:51:01,310 --> 01:51:04,980 Whatever! Take your sister to your home safely! 1761 01:51:04,980 --> 01:51:08,080 I will have a chat with my friends and then will catch you up. 1762 01:51:08,080 --> 01:51:09,180 These are your people? 1763 01:51:09,490 --> 01:51:12,970 Yes they are my followers! I mean fan followers. 1764 01:51:12,980 --> 01:51:19,560 Okay! Can I use all these incidents of fight and all in my story? 1765 01:51:20,230 --> 01:51:24,440 Ok you can! But don't inform about all these at home. 1766 01:51:24,430 --> 01:51:27,730 No! No! Am I mad? -Otherwise this will lead to unnecessary worries 1767 01:51:27,820 --> 01:51:29,160 Ok! Done! 1768 01:51:29,810 --> 01:51:32,400 Sreejata come! Already everyone is tensed at home. 1769 01:51:33,020 --> 01:51:34,190 We are going! 1770 01:51:40,020 --> 01:51:42,520 Thank you brother Bullet! Thank you! 1771 01:51:42,520 --> 01:51:45,120 Without your help this would not have been possible. 1772 01:51:46,520 --> 01:51:50,560 Look at that road, which will lead you to Ahamedganj. 1773 01:51:51,520 --> 01:51:52,360 Now am leaving! 1774 01:51:52,350 --> 01:51:53,890 Wait! Wait! 1775 01:51:54,480 --> 01:51:57,310 Are you acting with all of us? 1776 01:51:57,930 --> 01:52:00,640 You escaped from our boss's sister's wedding. 1777 01:52:01,060 --> 01:52:03,360 Now you are addressing that girl as your wife. 1778 01:52:03,600 --> 01:52:05,850 Have really got married? What is the case? 1779 01:52:06,390 --> 01:52:07,220 No! No! 1780 01:52:07,230 --> 01:52:12,400 Actually am doing all these for the sake of repaying brother Bikram's loan. 1781 01:52:12,520 --> 01:52:13,940 Everything is acting! This is part of the deal. 1782 01:52:13,930 --> 01:52:17,470 On the other hand our boss's sister Priya is waiting for you. 1783 01:52:17,930 --> 01:52:18,760 What? 1784 01:52:19,140 --> 01:52:21,510 I escaped from the wedding on her request only. 1785 01:52:21,520 --> 01:52:22,440 What? 1786 01:52:22,850 --> 01:52:25,180 Priya and Sunny haven't got married yet? 1787 01:52:26,180 --> 01:52:29,100 Sunny! Who is Sunny? 1788 01:52:30,430 --> 01:52:31,890 That's the main problem. 1789 01:52:32,890 --> 01:52:33,720 Whatever! 1790 01:52:33,730 --> 01:52:35,480 In order to make you all understand 1791 01:52:35,560 --> 01:52:37,510 I would have to take you to flash back. 1792 01:52:39,270 --> 01:52:41,770 Wait! Am suffering from nausea. 1793 01:52:44,430 --> 01:52:48,260 It means that the flashback is coming. 1794 01:52:50,560 --> 01:52:56,270 Excuse me! I would like to talk to him personally. 1795 01:52:57,350 --> 01:53:01,390 Please excuse us. Ok! Yes! Sure. Neha let's go. 1796 01:53:09,730 --> 01:53:13,150 What happened Priya? Any problem? 1797 01:53:14,180 --> 01:53:18,470 Raja this wedding will not take place! 1798 01:53:19,930 --> 01:53:23,510 What are you saying?...I Am right! 1799 01:53:28,310 --> 01:53:31,690 I love Sunny! 1800 01:53:32,770 --> 01:53:37,310 And this marriage will ruin three of our lives. 1801 01:53:43,640 --> 01:53:46,470 The way you informed me about all these, 1802 01:53:46,480 --> 01:53:48,680 why don't you do the same with your brother? 1803 01:53:48,760 --> 01:53:51,510 But my brother will kill Sunny after knowing all these. 1804 01:53:51,930 --> 01:53:53,930 Sunny is still not stable yet! 1805 01:53:54,560 --> 01:53:57,520 But he will make it up in a while. 1806 01:53:57,810 --> 01:54:00,310 Then I will inform everything to my brother. 1807 01:54:01,020 --> 01:54:04,860 It's good if he agrees otherwise I will escape with Sunny. 1808 01:54:05,390 --> 01:54:10,800 But now please don't attend this wedding as groom! Please! 1809 01:54:14,560 --> 01:54:16,480 Oh my god! 1810 01:54:18,270 --> 01:54:21,650 We are confused whether you are telling true or not, 1811 01:54:21,640 --> 01:54:23,760 you talk to brother Bikram directly 1812 01:54:24,430 --> 01:54:26,300 We will not take any risk! 1813 01:54:26,890 --> 01:54:32,180 I will say! But after Sreejata's sister's marriage! 1814 01:54:32,480 --> 01:54:34,650 I had promised her! 1815 01:54:34,640 --> 01:54:36,760 And I never fails any commitment. 1816 01:54:36,770 --> 01:54:38,980 But what will be our role in this wedding? 1817 01:54:39,270 --> 01:54:42,480 You also spend few days in the wedding 1818 01:54:42,480 --> 01:54:43,730 as Mullick family's guest 1819 01:54:44,100 --> 01:54:46,850 That will be best - As whose guest? 1820 01:54:47,890 --> 01:54:50,970 Greetings! 1821 01:54:53,140 --> 01:54:54,850 I Am Bullet! 1822 01:54:57,180 --> 01:54:59,140 I mean Bulu Chowdhury! 1823 01:55:00,310 --> 01:55:02,900 I Am Napa! 1824 01:55:03,140 --> 01:55:04,640 I mean Nepal Mandal 1825 01:55:05,560 --> 01:55:08,770 Son in law! These are your relatives? 1826 01:55:09,230 --> 01:55:12,770 But they look as inheritance of dacoits. 1827 01:55:14,810 --> 01:55:16,020 Yes, 1828 01:55:16,520 --> 01:55:21,900 My cousins are not married yet because of their looks only. 1829 01:55:22,390 --> 01:55:26,220 That's why they worship in temples and mosques 1830 01:55:26,310 --> 01:55:31,190 But an astrologer have said after attending 100 weddings their fate will change 1831 01:55:31,430 --> 01:55:34,390 That's why I've called them to join this wedding also. 1832 01:55:34,390 --> 01:55:35,260 Absolutely! 1833 01:55:35,270 --> 01:55:37,610 Uncle what is the number now? 1834 01:55:37,680 --> 01:55:38,640 84 1835 01:55:40,480 --> 01:55:41,310 84? 1836 01:55:42,930 --> 01:55:44,590 Who is this? 1837 01:55:44,600 --> 01:55:46,680 And you have forgotten to call me? 1838 01:55:48,520 --> 01:55:53,690 Hey... you left London without informing me? 1839 01:55:54,100 --> 01:55:56,720 Everyone seemed to be very surprised! 1840 01:55:58,270 --> 01:56:00,110 Yes we are! 1841 01:56:00,390 --> 01:56:02,590 But how did you reach here? 1842 01:56:02,600 --> 01:56:05,470 Actually Sreejata's sister Sunita's happiest... 1843 01:56:05,480 --> 01:56:08,930 status update in Facebook regarding her sister and brother in law's... 1844 01:56:08,930 --> 01:56:11,680 arrival at their home helped me and am happy too. 1845 01:56:11,680 --> 01:56:14,650 But you all are not happy! I guess! Why? 1846 01:56:15,770 --> 01:56:18,900 Are you Raja's Elder brother? 1847 01:56:18,890 --> 01:56:22,140 Actually am Raja's Friend come cousin brother! 1848 01:56:22,600 --> 01:56:27,640 I mean, my cousin's friend's niece is his friend 1849 01:56:27,640 --> 01:56:28,470 Okay! 1850 01:56:28,480 --> 01:56:33,270 Moreover we used to work in the same cafe in London. 1851 01:56:33,390 --> 01:56:34,640 Cafe? 1852 01:56:34,930 --> 01:56:39,760 But we knew that Raja works in a software company 1853 01:56:39,770 --> 01:56:41,190 Yes he does that too, 1854 01:56:41,180 --> 01:56:45,510 Cafe can also be a cyber cafe 1855 01:56:45,520 --> 01:56:48,270 And the company's name has been made in such a manner 1856 01:56:48,810 --> 01:56:52,020 Am very tired of my journey, 1857 01:56:52,020 --> 01:56:53,370 show me the way to kitchen. 1858 01:56:54,730 --> 01:56:57,020 Oh no! I have got totally distracted, 1859 01:56:57,020 --> 01:56:58,370 show me the way to restroom 1860 01:56:58,450 --> 01:56:59,950 You please! 1861 01:57:00,430 --> 01:57:01,260 Come! 1862 01:57:04,480 --> 01:57:05,730 See... 1863 01:57:05,980 --> 01:57:09,190 just out of humanity I came here to help Sreejata, 1864 01:57:09,180 --> 01:57:10,300 but I got trapped 1865 01:57:10,850 --> 01:57:13,550 Everybody here is considering me as Sreejata's husband 1866 01:57:13,630 --> 01:57:14,300 Leave! 1867 01:57:14,480 --> 01:57:16,770 This words don't suit you at all! 1868 01:57:16,770 --> 01:57:18,870 This is the difference between you and me, 1869 01:57:19,100 --> 01:57:21,590 you are greedy for money whereas am needy 1870 01:57:21,600 --> 01:57:24,720 If you don't fulfil my greed, I might reveal all the truth 1871 01:57:24,730 --> 01:57:26,850 Tell me the truth! 1872 01:57:26,850 --> 01:57:29,750 At what amount did you fix the deal to stay at this house? 1873 01:57:29,840 --> 01:57:31,760 No! No! -Per day 1 lac 1874 01:57:34,640 --> 01:57:35,800 Then... 1875 01:57:37,230 --> 01:57:40,850 From London I will get a share of 5000 pounds 1876 01:57:40,850 --> 01:57:43,090 and 50% share from here will be enough 1877 01:57:43,100 --> 01:57:45,010 You will not get a single penny! 1878 01:57:45,020 --> 01:57:47,120 I knew it, that this will not be so simple 1879 01:57:47,200 --> 01:57:50,970 I am working hardly and he wants 50% share 1880 01:57:50,980 --> 01:57:54,810 That's why I have brought my weapon along with me! 1881 01:57:57,100 --> 01:58:00,590 Raja! I am very scared 1882 01:58:00,600 --> 01:58:04,140 if we get caught up and we have to return the prize money! 1883 01:58:04,140 --> 01:58:06,090 Negative thoughts will lead to negative results! 1884 01:58:06,100 --> 01:58:07,050 Think positively 1885 01:58:07,180 --> 01:58:08,010 Off! 1886 01:58:08,310 --> 01:58:10,610 Everything is false 1887 01:58:11,430 --> 01:58:13,340 This is not right brother Bhaja! 1888 01:58:13,350 --> 01:58:17,050 Already am struggling so much because of this false story 1889 01:58:17,060 --> 01:58:21,770 But I am also struggling enough to hide the truth! 1890 01:58:22,020 --> 01:58:23,440 Understand this. 1891 01:58:29,270 --> 01:58:31,150 Do you want Raja Chowdhury? 1892 01:58:31,140 --> 01:58:32,050 Yes brother! 1893 01:58:32,230 --> 01:58:36,440 According to you, Raja Chowdhury is a middle class guy. 1894 01:58:37,680 --> 01:58:40,890 If you had informed me about this before, 1895 01:58:40,890 --> 01:58:47,890 then I would have found someone of our status for your sister. 1896 01:58:47,890 --> 01:58:50,640 I know brother, 1897 01:58:50,640 --> 01:58:53,720 but I have promised myself that I will get my sister married to Raja Chowdhury only 1898 01:58:53,730 --> 01:58:56,980 Besides, this was my father's last wish, which I must keep. 1899 01:58:56,980 --> 01:59:00,690 Today I have become the minister just because of your father! 1900 01:59:00,980 --> 01:59:04,230 Probir! Call Pappu Mandal! 1901 01:59:04,230 --> 01:59:07,060 Good morning brother! Say! 1902 01:59:07,060 --> 01:59:09,940 You have to do a work Pappu 1903 01:59:09,930 --> 01:59:11,720 Yes! Just say it once! 1904 01:59:11,730 --> 01:59:13,850 I won't say! 1905 01:59:13,850 --> 01:59:16,930 Bikram will tell you what to do 1906 01:59:16,930 --> 01:59:17,760 Ok! 1907 01:59:20,930 --> 01:59:22,430 Greetings! This is Bikram, 1908 01:59:22,430 --> 01:59:25,640 there is a guy in your locality named Raja Chowdhury! 1909 01:59:25,640 --> 01:59:26,550 I want him! 1910 01:59:26,560 --> 01:59:27,730 Ok sure! 1911 01:59:27,810 --> 01:59:30,730 You just send me his picture, I will send it back along with garland in the frame 1912 01:59:30,730 --> 01:59:32,650 No! No! Don't have to kill him 1913 01:59:32,640 --> 01:59:34,180 I want him alive! 1914 01:59:34,270 --> 01:59:37,100 Ok! That will be done! 1915 01:59:37,100 --> 01:59:40,760 My boys are in your locality, they will send you his picture 1916 01:59:40,770 --> 01:59:44,900 Don't worry sir! Cinsider it done! 1917 01:59:44,890 --> 01:59:45,720 Thank you. 1918 01:59:46,600 --> 01:59:49,090 Hey... What happened? 1919 01:59:49,100 --> 01:59:50,890 Situation has become worse out there 1920 01:59:50,890 --> 01:59:51,510 What happened? 1921 01:59:51,520 --> 01:59:54,220 Our boss has asked us to take your picture and send it 1922 01:59:54,300 --> 02:00:01,470 Pappu Mandal had been appointed as a mercenary to kidnap you 1923 02:00:01,680 --> 02:00:04,260 Does Pappu knows Bikram Bhai by face? 1924 02:00:04,270 --> 02:00:06,190 He doesn't know him directly... 1925 02:00:06,180 --> 02:00:08,830 but they had a talk over phone via minister's contact 1926 02:00:10,140 --> 02:00:13,010 Then send brother Bikram's picture to brother Pappu 1927 02:00:13,810 --> 02:00:16,310 Brother Bikram doesn't stay in his locality, 1928 02:00:16,310 --> 02:00:18,310 let Pappu die in search of him. 1929 02:00:18,310 --> 02:00:19,910 He will never be able to find me 1930 02:00:19,990 --> 02:00:22,590 But you fought with Pappu's gang that day, 1931 02:00:22,600 --> 02:00:24,220 They know you surely. 1932 02:00:24,230 --> 02:00:26,580 Pappu knows that am Mullick family's son in law 1933 02:00:26,660 --> 02:00:28,810 He is not aware that I am Raja Chowdhury. 1934 02:00:28,980 --> 02:00:31,020 You are genius Bro! 1935 02:00:31,020 --> 02:00:32,400 Really genius! 1936 02:00:33,730 --> 02:00:38,650 O Moon bodied well endowed beauty dance for me to see. 1937 02:00:38,640 --> 02:00:43,350 O lady dance for me to see... Hey... move! Move! Move! Move! 1938 02:00:44,020 --> 02:00:46,110 Hey did you get it? 1939 02:00:46,890 --> 02:00:47,930 Yes! 1940 02:00:48,230 --> 02:00:50,610 Yeah! It's here! 1941 02:00:50,640 --> 02:00:53,930 Have got Raja Chowdhury's picture 1942 02:00:53,930 --> 02:00:55,180 Listen you all, 1943 02:00:55,180 --> 02:01:00,550 It's minister's order to find him out from anywhere and bring to me 1944 02:01:00,640 --> 02:01:07,550 Then it's my duty to parcel him and send to brother Bikram! 1945 02:01:07,640 --> 02:01:08,510 Right or not? 1946 02:01:08,520 --> 02:01:09,480 Right! 1947 02:01:09,480 --> 02:01:10,360 Shut up! 1948 02:01:10,600 --> 02:01:13,720 If it's 50% in a single day then... 1949 02:01:13,730 --> 02:01:16,190 What have you started doing during the day? 1950 02:01:16,310 --> 02:01:21,650 Once I make my mood, then day, night everything becomes similar to me 1951 02:01:21,640 --> 02:01:26,470 Whatever I can't say, a drink can make me say so 1952 02:01:26,730 --> 02:01:28,060 Like? 1953 02:01:29,730 --> 02:01:30,900 Like? 1954 02:01:32,560 --> 02:01:36,270 Where is my 1st term payment? 1955 02:01:36,600 --> 02:01:39,350 Payment can never be received without the use of slangs 1956 02:01:39,350 --> 02:01:43,140 I have so many plans to execute after receiving the payment! 1957 02:01:45,060 --> 02:01:46,770 Which payment? 1958 02:01:46,770 --> 02:01:50,150 Ok! Now you are asking about which payment? 1959 02:01:50,140 --> 02:01:52,390 Which payment? Which payment? 1960 02:01:52,390 --> 02:01:57,050 Do you remember this laptop? -What are you blabbering brother Bhaja? 1961 02:01:57,060 --> 02:01:58,730 Laptop! Payment! 1962 02:01:58,730 --> 02:02:00,480 I got it! You're high! 1963 02:02:00,480 --> 02:02:07,610 Hey... Bhaja knows very well how to prepare pegs and plots 1964 02:02:08,230 --> 02:02:11,060 Now see what I do. 1965 02:02:15,680 --> 02:02:18,800 Now Rajshekhar sir will clear my payment! 1966 02:02:18,810 --> 02:02:20,230 Rajshekhar sir! 1967 02:02:20,230 --> 02:02:23,770 Rajshekhar sir! 1968 02:02:26,480 --> 02:02:30,900 Come see the difference between the real face and the mask 1969 02:02:32,480 --> 02:02:35,600 just realize the difference between the real face and the mask 1970 02:02:35,600 --> 02:02:39,430 Have a look in the short film on how to identify a human being 1971 02:02:39,600 --> 02:02:42,640 You will be shocked to see this 1972 02:02:42,640 --> 02:02:46,930 All the old stories and ideas will be proved wrong 1973 02:02:48,730 --> 02:02:50,610 Am feeling very sad Raja! 1974 02:02:50,890 --> 02:02:53,010 My family members are in pain 1975 02:02:53,980 --> 02:02:57,100 But we didn't have any other option other than escaping. 1976 02:02:57,100 --> 02:02:59,390 But you are also in lot of pain, 1977 02:02:59,390 --> 02:03:02,760 Everyone will accept us one day! 1978 02:03:03,270 --> 02:03:05,400 If this happens then from onwards... 1979 02:03:05,390 --> 02:03:08,640 will think positively then will get a positive result. 1980 02:03:08,640 --> 02:03:10,680 We haven't done anything wrong, 1981 02:03:10,680 --> 02:03:12,640 so nothing awful will happen to us 1982 02:03:12,640 --> 02:03:13,840 Everything will be good! 1983 02:03:14,230 --> 02:03:15,400 Wait and see 1984 02:03:16,430 --> 02:03:17,430 Sister in law 1985 02:03:21,430 --> 02:03:24,470 Bhaja sir thank you! 1986 02:03:24,930 --> 02:03:28,890 Till now Raja was a part of our home 1987 02:03:28,890 --> 02:03:32,850 but from now he has made his place in our hearts! 1988 02:03:34,730 --> 02:03:37,480 And the entire credit goes to you! 1989 02:03:37,770 --> 02:03:39,520 Thanks a lot 1990 02:03:40,430 --> 02:03:43,510 Thank you! -Lets go go! Come! 1991 02:03:44,600 --> 02:03:48,260 Oooops! Such a shock will diminish my addiction. 1992 02:03:48,480 --> 02:03:50,440 Why are you angry? 1993 02:03:50,430 --> 02:03:53,010 I had been so helpful in your life! Just think! 1994 02:03:53,140 --> 02:03:58,090 Adinath sir credited me for improving your image in this house 1995 02:03:58,100 --> 02:04:01,220 Even though my bank account didn't get credited with any money! 1996 02:04:01,430 --> 02:04:05,390 Tell me one thing! How did you make it possible, 1997 02:04:05,390 --> 02:04:08,090 with the same video but a different audio? 1998 02:04:08,100 --> 02:04:10,300 Brother in law! Say! 1999 02:04:10,310 --> 02:04:11,310 Dubbing! 2000 02:04:13,060 --> 02:04:15,520 This had been done by you then? -Yes 2001 02:04:15,520 --> 02:04:19,520 Didn't you listen to the previous audio before replacing it? 2002 02:04:20,520 --> 02:04:22,810 No! How will I get to hear the audio of a silent film? 2003 02:04:22,810 --> 02:04:25,710 I had written the dialogues on the basis of their lip-sync 2004 02:04:25,790 --> 02:04:27,870 Matter was provided by brother Raja 2005 02:04:28,230 --> 02:04:29,230 Got it! 2006 02:04:29,350 --> 02:04:34,010 He had turned me mute by transferring the audio to mute mode 2007 02:04:34,430 --> 02:04:38,220 Stay subdued Otherwise... 2008 02:04:38,230 --> 02:04:41,980 will beat you in such a way that you will turn mute forever! 2009 02:04:42,180 --> 02:04:44,640 Won't be able to utter anything! 2010 02:04:44,640 --> 02:04:45,510 Come! 2011 02:04:45,520 --> 02:04:46,360 Bye! 2012 02:04:46,730 --> 02:04:47,860 Bye! 2013 02:04:48,810 --> 02:04:51,020 Money is required! Yeah have brought it! 2014 02:04:51,850 --> 02:04:52,930 Priya! 2015 02:04:53,600 --> 02:04:54,760 Coming! 2016 02:04:54,770 --> 02:04:58,810 Yeah keep it! You look after the rest! 2017 02:05:02,930 --> 02:05:04,300 Yes brother say! 2018 02:05:05,180 --> 02:05:10,180 Yes! Bring the money that I had given to you! It's required! 2019 02:05:12,810 --> 02:05:15,730 10 and there 20 2020 02:05:17,350 --> 02:05:19,510 Hey bring it! I'm in hurry! 2021 02:05:19,980 --> 02:05:23,690 I had already spend the money 2022 02:05:25,850 --> 02:05:27,010 What? 2023 02:05:29,310 --> 02:05:33,150 25! 25 lakh rupees? 2024 02:05:34,520 --> 02:05:40,520 Awww sister! Did you buy a diamond necklace again? 2025 02:05:41,430 --> 02:05:42,640 No brother! 2026 02:05:42,980 --> 02:05:47,600 Initially I though it was diamond but later on found that it is of glass... 2027 02:05:47,600 --> 02:05:48,510 Oh no! 2028 02:05:48,520 --> 02:05:51,150 Which still pinches my heart! 2029 02:05:51,270 --> 02:05:57,150 Hey! Look at me! Why are tears in your eyes? 2030 02:05:57,560 --> 02:05:58,520 Say! 2031 02:05:58,680 --> 02:06:00,980 When you and dad used to be busy at your work, 2032 02:06:02,600 --> 02:06:05,470 I used to feel lonely 2033 02:06:05,480 --> 02:06:08,310 It was then, when Sunny came to my life, 2034 02:06:09,140 --> 02:06:11,350 I used to like him a lot then. 2035 02:06:13,140 --> 02:06:19,890 I was aware when I fell in love with him 2036 02:06:20,310 --> 02:06:24,410 One day he came to me and assured that he wants to become a deserving person for me 2037 02:06:24,680 --> 02:06:26,470 Wants to earn a lot of money, 2038 02:06:26,560 --> 02:06:31,150 but he doesn't have the fund to start his business 2039 02:06:31,890 --> 02:06:35,350 Then I handed him over that 25 lacs, 2040 02:06:38,140 --> 02:06:40,930 but he cheated me brother! 2041 02:06:41,140 --> 02:06:44,140 After that he didn't kept any contact with me 2042 02:06:44,680 --> 02:06:49,220 So why didn't you inform me all these before? 2043 02:06:49,810 --> 02:06:50,860 I was scared! 2044 02:06:51,310 --> 02:06:54,110 But one person is aware of it a bit. 2045 02:06:54,680 --> 02:06:55,510 Who? 2046 02:06:57,730 --> 02:06:58,810 Raja! 2047 02:06:59,980 --> 02:07:03,150 Raja? What are you saying? 2048 02:07:03,140 --> 02:07:04,760 Yes brother! 2049 02:07:04,810 --> 02:07:10,810 It was he who left the wedding with all the blame on him just to keep my words 2050 02:07:10,810 --> 02:07:13,230 so that I can marry Sunny 2051 02:07:13,560 --> 02:07:14,900 Oops! 2052 02:07:15,730 --> 02:07:17,440 There is no one like Raja 2053 02:07:19,730 --> 02:07:26,770 That's why I have decided to marry Raja! Only Raja! 2054 02:07:32,810 --> 02:07:37,400 At any circumstance you will get married to Raja 2055 02:07:37,890 --> 02:07:39,140 I will make that happen! 2056 02:07:40,020 --> 02:07:40,940 That's it! 2057 02:07:46,560 --> 02:07:50,650 Tota! I am heading to Ajaygarh all alone by myself - But 2058 02:07:50,640 --> 02:07:51,760 That's it! 2059 02:07:52,100 --> 02:07:55,050 I am enough to bring Raja over here 2060 02:07:56,270 --> 02:07:58,440 For few days you handle me! 2061 02:07:58,430 --> 02:07:59,800 What? 2062 02:08:00,020 --> 02:08:02,370 I mean you handle the situation over here! Move 2063 02:08:02,980 --> 02:08:04,020 Okay 2064 02:08:26,560 --> 02:08:29,350 It's like my dreams come true 2065 02:08:29,350 --> 02:08:31,970 Though the feelings are not felt before 2066 02:08:31,980 --> 02:08:36,650 As fairy tales are calling me... 2067 02:08:36,930 --> 02:08:39,720 It's like my dreams come true 2068 02:08:39,730 --> 02:08:42,350 Though the feelings are not felt before 2069 02:08:42,350 --> 02:08:47,010 As fairy tales are calling me... 2070 02:08:48,230 --> 02:08:53,020 My prince of dream... 2071 02:08:53,480 --> 02:08:58,230 Came to take me away 2072 02:08:58,230 --> 02:09:02,810 Humming 2073 02:09:03,560 --> 02:09:08,770 My delightful mind is flying like a butterfly 2074 02:09:08,770 --> 02:09:13,360 Humming 2075 02:09:14,100 --> 02:09:18,890 My delightful mind is flying like a butterfly 2076 02:09:40,060 --> 02:09:45,270 Seems as if I don't know anything 2077 02:09:45,270 --> 02:09:50,480 My Mind tends to think only about you 2078 02:09:50,480 --> 02:09:55,400 Can't get rid of my hangover 2079 02:09:55,560 --> 02:10:01,150 My dreams try to seek your heart 2080 02:10:01,310 --> 02:10:06,110 My prince of dream... 2081 02:10:06,560 --> 02:10:11,310 Came to take me away 2082 02:10:11,310 --> 02:10:15,900 Humming 2083 02:10:16,560 --> 02:10:21,770 My delightful mind is flying like a butterfly 2084 02:10:21,770 --> 02:10:26,360 Humming 2085 02:10:26,890 --> 02:10:31,680 My delightful mind is flying like a butterfly 2086 02:11:03,430 --> 02:11:07,970 Gestures of your eyes 2087 02:11:08,730 --> 02:11:13,730 Conveys all your feelings 2088 02:11:13,730 --> 02:11:18,690 After getting your support 2089 02:11:19,180 --> 02:11:24,180 Don't know why my mind tries to fly away more desperately 2090 02:11:24,640 --> 02:11:29,430 My prince of dream... 2091 02:11:29,890 --> 02:11:34,640 Came to take me away 2092 02:11:34,640 --> 02:11:39,220 Humming 2093 02:11:39,980 --> 02:11:45,190 My delightful mind is flying like a butterfly 2094 02:11:45,180 --> 02:11:49,760 Humming 2095 02:11:50,520 --> 02:11:55,310 My delightful mind is flying like a butterfly 2096 02:12:19,890 --> 02:12:23,040 Look there is no flower chain and not even there! Go! -Bro! Bro! 2097 02:12:23,130 --> 02:12:23,960 Put it! Put it! 2098 02:12:24,060 --> 02:12:25,910 Bro... Situation has become critical. 2099 02:12:25,990 --> 02:12:27,470 Boss himself is coming here. 2100 02:12:27,600 --> 02:12:28,680 What now? 2101 02:12:29,680 --> 02:12:30,830 Switch off your phones. 2102 02:12:31,180 --> 02:12:33,010 Will switch off all the phones? 2103 02:12:33,060 --> 02:12:35,810 Then what will we answer if brother asks us the reason? 2104 02:12:36,640 --> 02:12:37,640 Do one thing! 2105 02:12:37,850 --> 02:12:39,470 Call him up after a while... 2106 02:12:39,640 --> 02:12:41,240 and inform that you have got me! 2107 02:12:41,330 --> 02:12:42,160 Then? 2108 02:12:42,730 --> 02:12:43,860 Do this first! 2109 02:12:44,020 --> 02:12:46,220 Then will let you know about what next to do. 2110 02:12:46,300 --> 02:12:47,130 Go! 2111 02:13:05,390 --> 02:13:06,890 After travelling such a long distance from London... 2112 02:13:06,980 --> 02:13:08,940 all went in vain. 2113 02:13:09,480 --> 02:13:12,230 Actually the video, laptop! 2114 02:13:12,390 --> 02:13:15,100 The digital world is not reliable at all. 2115 02:13:15,430 --> 02:13:18,300 Anyone is entering whenever and creating remix like a DJ. 2116 02:13:18,430 --> 02:13:20,340 Let's have coconut water and relax a bit. 2117 02:13:20,430 --> 02:13:21,640 Give me a big coconut. 2118 02:13:21,730 --> 02:13:22,690 I don't have sir. 2119 02:13:22,910 --> 02:13:24,310 What an astonishing honesty! 2120 02:13:24,390 --> 02:13:26,140 If Raja had a little bit unlike you... 2121 02:13:26,230 --> 02:13:28,080 Anyway, no point of sharing with you! 2122 02:13:28,160 --> 02:13:29,320 Give whatever you have! 2123 02:13:31,480 --> 02:13:32,360 Listen! 2124 02:13:32,640 --> 02:13:33,840 Go and check at Raja Chowdhury's home... 2125 02:13:33,930 --> 02:13:35,090 whether he has returned or not. 2126 02:13:35,180 --> 02:13:37,840 There can be many people in the world with the same name! 2127 02:13:37,930 --> 02:13:40,390 It's been long that he has returned from London, 2128 02:13:40,560 --> 02:13:42,760 but why didn't he return his home? Check it! 2129 02:13:42,890 --> 02:13:43,720 London! 2130 02:13:43,850 --> 02:13:44,350 No! No! 2131 02:13:44,480 --> 02:13:46,780 Now every household send their kids to London! 2132 02:13:46,860 --> 02:13:48,310 This might be any other Raja! 2133 02:13:48,810 --> 02:13:50,360 Hey! Do one thing... 2134 02:13:50,430 --> 02:13:51,720 Go and meet his step mom... 2135 02:13:51,810 --> 02:13:54,410 and inform her that I'm ready to give her more money! 2136 02:13:54,490 --> 02:13:56,740 He and his mom can do anything for money! 2137 02:13:57,100 --> 02:13:58,470 Can do anything for money! 2138 02:13:58,600 --> 02:14:00,700 Then it's definitely the Raja whom I know. 2139 02:14:00,810 --> 02:14:02,520 Sir! -I'm giving your money! 2140 02:14:02,560 --> 02:14:02,860 Okay. 2141 02:14:02,890 --> 02:14:04,010 Sir! 2142 02:14:04,890 --> 02:14:07,850 I Know the Raja, whom you were talking about. 2143 02:14:08,150 --> 02:14:09,850 What are you saying? You know him? 2144 02:14:09,930 --> 02:14:11,510 Yes! Can do anything for money... 2145 02:14:11,600 --> 02:14:13,930 at the same time worships his step mom as god. -Absolutely! 2146 02:14:14,020 --> 02:14:15,100 Where will I get him? Where? 2147 02:14:15,180 --> 02:14:16,300 I can take you to him! 2148 02:14:16,390 --> 02:14:16,720 Let's go... 2149 02:14:16,770 --> 02:14:18,270 But... 2150 02:14:18,600 --> 02:14:20,250 Yeah will provide you everything! 2151 02:14:20,330 --> 02:14:22,480 Brother! O brother! Who will pay the money? 2152 02:14:29,230 --> 02:14:30,060 Who all are you? 2153 02:14:31,770 --> 02:14:32,820 Why are you laughing? 2154 02:14:35,100 --> 02:14:37,220 We are Pappu brother's gang. 2155 02:14:37,560 --> 02:14:39,410 Let me pay the money for the coconut! 2156 02:14:39,490 --> 02:14:40,350 Hey! 2157 02:14:40,810 --> 02:14:46,520 It's no use of applying kajal if you have a weak vision. 2158 02:14:47,430 --> 02:14:48,930 Hey! Hey! 2159 02:14:50,810 --> 02:14:51,810 What happen? 2160 02:14:51,980 --> 02:14:53,580 Why are you creating such noise? 2161 02:14:53,660 --> 02:14:55,750 Do you want me to release your hands? 2162 02:14:56,350 --> 02:14:57,350 Yes I will! 2163 02:14:57,560 --> 02:14:59,440 But let brother Bikram come, 2164 02:15:00,480 --> 02:15:03,360 he will release you by himself. 2165 02:15:04,020 --> 02:15:05,970 Then let him know what you want to say! 2166 02:15:06,050 --> 02:15:07,960 What will I do with your words? 2167 02:15:08,810 --> 02:15:12,020 Its better you be calm for a while... 2168 02:15:12,140 --> 02:15:14,680 and listen to my melodious song. 2169 02:15:14,810 --> 02:15:19,270 It's no use of applying kajal if you have a... 2170 02:15:20,520 --> 02:15:21,900 Hey! Do one thing! 2171 02:15:22,060 --> 02:15:23,730 Call brother Bikram! 2172 02:15:24,020 --> 02:15:27,230 Inform him that buy one get one free. 2173 02:15:28,270 --> 02:15:30,770 With one Raja we got... 2174 02:15:31,060 --> 02:15:35,060 a chubby progany with a big tummy 2175 02:15:37,850 --> 02:15:40,430 If you have a weak vision... 2176 02:15:43,930 --> 02:15:45,280 Listen to the song! Listen! 2177 02:15:45,560 --> 02:15:51,650 It's no use of applying kajal if you have a weak vision... 2178 02:15:51,770 --> 02:15:56,230 It's no use of applying kajal if you have a weak vision... 2179 02:16:01,060 --> 02:16:03,060 It's ringing but no one is receiving it! 2180 02:16:03,730 --> 02:16:05,730 Carry on! Carry on! 2181 02:16:05,770 --> 02:16:10,610 He will jump up to hear the news. 2182 02:16:10,680 --> 02:16:11,760 What happen? 2183 02:16:11,890 --> 02:16:13,490 Why are you creating such noise? 2184 02:16:13,680 --> 02:16:14,720 Do you want to pee? 2185 02:16:15,140 --> 02:16:16,050 Then? 2186 02:16:17,270 --> 02:16:18,860 Your phone call? 2187 02:16:19,060 --> 02:16:20,650 Do I need to pick up? 2188 02:16:20,730 --> 02:16:21,860 Okay Wait! Wait! 2189 02:16:22,060 --> 02:16:23,900 You have a phone call right now! 2190 02:16:24,520 --> 02:16:25,870 It's not the right time it! 2191 02:16:25,950 --> 02:16:26,780 Wait! 2192 02:16:27,770 --> 02:16:28,610 Where is it? 2193 02:16:30,060 --> 02:16:32,150 Shut up! Will not pick it up then! 2194 02:16:38,140 --> 02:16:38,970 Hello! 2195 02:16:39,270 --> 02:16:41,520 Brother he has picked it up! 2196 02:16:41,600 --> 02:16:42,840 He has picked up the call? 2197 02:16:42,930 --> 02:16:43,880 Okay give it to me! 2198 02:16:43,970 --> 02:16:45,770 Let me talk with brother Bikram... 2199 02:16:45,850 --> 02:16:50,220 and meanwhile you check who's over his phone. 2200 02:16:51,020 --> 02:16:54,900 Hello brother Bikram! 2201 02:16:56,890 --> 02:16:57,760 Yes... 2202 02:16:59,770 --> 02:17:00,600 Hello! 2203 02:17:00,680 --> 02:17:01,220 Hello! 2204 02:17:01,430 --> 02:17:02,430 Hello! 2205 02:17:03,060 --> 02:17:04,150 Hello! 2206 02:17:04,980 --> 02:17:05,860 Hello! 2207 02:17:23,100 --> 02:17:25,430 Hey! Release him! 2208 02:17:26,230 --> 02:17:28,060 Release him! 2209 02:17:28,230 --> 02:17:29,900 Are you kidding? Kidding? 2210 02:17:31,520 --> 02:17:32,560 That's it! 2211 02:17:33,730 --> 02:17:34,560 Are you kidding? 2212 02:17:34,770 --> 02:17:37,230 It was me who spoke to you over Home minister's phone. 2213 02:17:37,310 --> 02:17:37,980 Do you remember? 2214 02:17:38,060 --> 02:17:39,560 I told you to kidnap Raja... 2215 02:17:39,640 --> 02:17:41,090 and you kidnapped me instead! 2216 02:17:41,180 --> 02:17:43,520 There must be confusion somewhere! 2217 02:17:43,810 --> 02:17:44,400 Yes! 2218 02:17:44,520 --> 02:17:45,360 What confusion? 2219 02:17:46,350 --> 02:17:47,390 Do one thing! 2220 02:17:47,480 --> 02:17:48,560 Take your phone! 2221 02:17:48,770 --> 02:17:51,400 I will call you! 2222 02:17:51,480 --> 02:17:54,190 I want to check your voice over phone! 2223 02:17:54,890 --> 02:17:55,970 Wait! 2224 02:17:57,770 --> 02:17:58,610 Hello! 2225 02:18:00,520 --> 02:18:01,360 Bikram here! 2226 02:18:01,810 --> 02:18:02,270 Damn! 2227 02:18:02,600 --> 02:18:03,550 Not in this manner! 2228 02:18:03,640 --> 02:18:04,180 What's this? 2229 02:18:04,430 --> 02:18:09,220 Say softly! The way you spoke that day! 2230 02:18:12,140 --> 02:18:13,140 Greetings! 2231 02:18:14,430 --> 02:18:15,680 This is Bikram! 2232 02:18:15,810 --> 02:18:16,770 Greetings! Say! 2233 02:18:16,980 --> 02:18:19,730 Actually you have to kidnap someone on my behalf! 2234 02:18:21,020 --> 02:18:22,170 Now it's your dialogue! 2235 02:18:24,890 --> 02:18:27,430 Yes you send his picture! I will hand a flower chain in its frame 2236 02:18:27,520 --> 02:18:28,520 No! No! No! 2237 02:18:28,640 --> 02:18:29,760 You don't have to kill him! 2238 02:18:29,850 --> 02:18:30,850 Just abduct him... 2239 02:18:30,890 --> 02:18:32,010 I want him alive! 2240 02:18:34,560 --> 02:18:35,400 Is it okay? 2241 02:18:35,480 --> 02:18:36,980 Same voice! 2242 02:18:37,850 --> 02:18:39,680 Same tone! 2243 02:18:40,100 --> 02:18:42,260 Same dialogue! -Same person! 2244 02:18:42,430 --> 02:18:43,760 I was saying since a long time that it's me Bikram! 2245 02:18:43,850 --> 02:18:45,390 I am Bikram! I am Bikram! 2246 02:18:45,560 --> 02:18:46,980 Open his mouth! 2247 02:18:47,100 --> 02:18:48,250 Open the goofy's mouth, 2248 02:18:48,290 --> 02:18:50,490 he knows about Raja Chowdhury's whereabouts. 2249 02:18:50,580 --> 02:18:51,640 Open! Open! 2250 02:18:51,890 --> 02:18:53,350 Open! Open! 2251 02:18:54,100 --> 02:18:56,260 Brother! We have found Raja! 2252 02:18:56,770 --> 02:18:58,190 Where shall we bring him? 2253 02:18:58,310 --> 02:18:59,150 Let me see... 2254 02:19:00,020 --> 02:19:01,570 What is the name of this place? 2255 02:19:01,650 --> 02:19:02,480 Wait! 2256 02:19:03,140 --> 02:19:04,890 Morapota! Morapota! 2257 02:19:04,930 --> 02:19:05,390 Wait! 2258 02:19:05,390 --> 02:19:06,640 Morapota! Morapota! 2259 02:19:06,730 --> 02:19:07,560 What? 2260 02:19:07,850 --> 02:19:09,720 Bring Raja instantly to Morapota! 2261 02:19:09,890 --> 02:19:10,850 Okay! Okay! 2262 02:19:11,060 --> 02:19:13,190 My gang has found out Raja! 2263 02:19:13,310 --> 02:19:15,150 They are bringing him over here! 2264 02:19:16,140 --> 02:19:19,140 Sir! Are you talking about Bullet and his gang? 2265 02:19:19,520 --> 02:19:20,360 Yes! 2266 02:19:20,850 --> 02:19:23,930 They? They themselves have got trapped in Raja's trap! 2267 02:19:24,600 --> 02:19:26,850 Will those donkeys be able to bring him here? 2268 02:19:27,230 --> 02:19:28,400 Hey... 2269 02:19:28,600 --> 02:19:30,890 Brother does not believe us, I guess! 2270 02:19:31,060 --> 02:19:34,060 He asked me to send him the exact location! 2271 02:19:34,480 --> 02:19:35,400 Now what I say 2272 02:19:36,140 --> 02:19:37,050 Do one thing... 2273 02:19:37,730 --> 02:19:39,520 Tie my hands and mouth and... 2274 02:19:39,680 --> 02:19:41,780 click a picture and whatsapp your brother! 2275 02:19:41,870 --> 02:19:42,270 Yeah! 2276 02:19:42,310 --> 02:19:45,020 You are crazy bro... 2277 02:19:45,270 --> 02:19:46,980 Hey! Give a handkerchief! 2278 02:19:47,020 --> 02:19:47,860 Here... 2279 02:19:48,640 --> 02:19:52,600 Brother! I've whatsapped you his picture! Check it! 2280 02:19:53,060 --> 02:19:54,360 Okay! Got it! Hang up now! 2281 02:20:03,770 --> 02:20:04,600 Brother! 2282 02:20:04,680 --> 02:20:06,330 Hello Priya! Tell me one thing... 2283 02:20:06,420 --> 02:20:10,900 Do I have whatss... 2284 02:20:11,100 --> 02:20:12,100 What's...? 2285 02:20:12,330 --> 02:20:13,930 O are you saying about whatsapp? 2286 02:20:13,980 --> 02:20:15,860 Yes exactly! 2287 02:20:16,180 --> 02:20:17,140 Yes you do have it! 2288 02:20:17,640 --> 02:20:21,470 Click on the green colour icon in your phone's menu. 2289 02:20:22,060 --> 02:20:24,760 Notice that there are contacts in the right hand side. 2290 02:20:24,840 --> 02:20:29,960 You can send text or picture to your contacts 2291 02:20:30,850 --> 02:20:33,260 Hey! See! 2292 02:20:33,770 --> 02:20:35,730 My team has sent me the picture! 2293 02:20:36,180 --> 02:20:37,800 What a shame? 2294 02:20:37,920 --> 02:20:40,970 And it's horrible that you all are much more idiotic than me! 2295 02:20:41,060 --> 02:20:41,900 What? 2296 02:20:42,020 --> 02:20:43,420 No sir! I was saying that... 2297 02:20:43,500 --> 02:20:45,350 if they are bringing him here... 2298 02:20:45,520 --> 02:20:48,020 then the picture would have been taken in the car, 2299 02:20:48,100 --> 02:20:49,700 instead of the wedding location! 2300 02:20:51,100 --> 02:20:51,930 That's it! 2301 02:20:52,020 --> 02:20:52,860 Hey! 2302 02:20:53,930 --> 02:20:55,300 Why have you taken the picture in the car, 2303 02:20:55,390 --> 02:20:56,890 instead of taking it inside the house? 2304 02:20:56,980 --> 02:20:57,400 What? 2305 02:20:57,640 --> 02:20:59,840 Why have you taken the picture in the house, 2306 02:20:59,970 --> 02:21:01,770 instead of taking it inside the car? 2307 02:21:01,850 --> 02:21:03,850 O! Brother you do not believe us! 2308 02:21:04,060 --> 02:21:06,650 Okay! We'll send a picture from inside the car! 2309 02:21:11,770 --> 02:21:13,770 See, this is the picture which is taken inside the car! 2310 02:21:13,850 --> 02:21:14,750 You! Look at this! 2311 02:21:14,840 --> 02:21:15,670 Hey! 2312 02:21:16,180 --> 02:21:18,050 You all are still with whatsapp! 2313 02:21:18,230 --> 02:21:20,610 Once Sreejata's sister's marriage gets over, 2314 02:21:20,970 --> 02:21:23,220 you won't be able to catch Raja by any chance! 2315 02:21:23,310 --> 02:21:24,160 He will fly away! 2316 02:21:24,310 --> 02:21:26,020 O No! I made a mistake. 2317 02:21:26,480 --> 02:21:29,110 Sreejata's sister's wedding! 2318 02:21:30,100 --> 02:21:35,180 It means Adinath Mullick's family wedding... 2319 02:21:36,520 --> 02:21:40,230 Have got one more chance to take the revenge! 2320 02:21:40,850 --> 02:21:44,800 I'll avenge the infringement of my marriage by doing the same! 2321 02:21:45,020 --> 02:21:46,650 Isn't that right? 2322 02:21:48,810 --> 02:21:51,190 Let's go! The wedding has started! 2323 02:21:59,850 --> 02:22:01,220 Don't disturb the priest! 2324 02:22:01,310 --> 02:22:03,900 Thank you so much Raja! I am so happy now! 2325 02:22:04,480 --> 02:22:07,020 But I'm much tensed about... 2326 02:22:07,100 --> 02:22:10,600 how Mr Rajshekhar will react after learning about all the truth! 2327 02:22:12,350 --> 02:22:13,680 Don't worry! 2328 02:22:14,060 --> 02:22:15,460 We will not give such scope! 2329 02:22:15,770 --> 02:22:18,520 After Sunu's wedding, we both will also... 2330 02:22:22,180 --> 02:22:23,720 We both what? 2331 02:22:24,480 --> 02:22:25,310 Say! 2332 02:22:27,600 --> 02:22:30,300 Say! What do you mean by both of us? 2333 02:22:31,140 --> 02:22:32,720 Are you not getting it really? 2334 02:22:33,810 --> 02:22:40,860 Yes! I can... but want to hear it directly from you! 2335 02:22:40,980 --> 02:22:41,810 Tat! 2336 02:22:42,680 --> 02:22:44,050 Hey Listen! 2337 02:22:47,100 --> 02:22:48,680 Adinath Mullik! 2338 02:22:50,140 --> 02:22:52,510 Adinath Mullik! 2339 02:22:52,680 --> 02:22:54,680 O Adinath Sir? 2340 02:22:57,020 --> 02:22:57,860 Pappu! 2341 02:22:57,980 --> 02:22:59,770 Wow! 2342 02:23:00,390 --> 02:23:04,260 It seems to be a fully fledged wedding! 2343 02:23:09,350 --> 02:23:10,470 You? 2344 02:23:12,930 --> 02:23:14,850 How dare you come here? 2345 02:23:14,930 --> 02:23:16,550 Proper proof automatically increases... 2346 02:23:16,600 --> 02:23:18,650 the strength and bravery within a person! 2347 02:23:18,730 --> 02:23:19,970 Why have you come here? 2348 02:23:20,310 --> 02:23:24,980 Today I will ruin all the respect that Mullick family has in the society! 2349 02:23:26,980 --> 02:23:27,810 Whatever! 2350 02:23:27,890 --> 02:23:31,220 Let's come to the point directly without yelling any nonsense! 2351 02:23:31,560 --> 02:23:34,150 Mr Mullick! Are you aware of the fact that... 2352 02:23:34,350 --> 02:23:39,470 your elder daughter and Raja haven't got married yet? 2353 02:23:44,270 --> 02:23:45,770 Mr Bikram! 2354 02:23:46,430 --> 02:23:48,550 O Mr Bikram! Come! Come! 2355 02:23:48,930 --> 02:23:49,890 Come here... 2356 02:23:50,020 --> 02:23:50,940 Oh shit, let's go. 2357 02:23:51,060 --> 02:23:54,810 Come here! Come! Come! 2358 02:23:56,480 --> 02:24:03,400 Your Raja Had fixed a deal to marry Mr Bikram's sister! 2359 02:24:03,640 --> 02:24:04,760 Hey Pappu! 2360 02:24:05,060 --> 02:24:07,060 Don't try to scare me! 2361 02:24:07,140 --> 02:24:12,970 Where he is playing the role of your fake son in law over here! 2362 02:24:13,730 --> 02:24:15,690 Isn't it right, Mr Raja? 2363 02:24:21,520 --> 02:24:24,220 Brother Bikram! I will explain you everything later on 2364 02:24:24,310 --> 02:24:26,650 Let Sunita's wedding get over first! 2365 02:24:30,680 --> 02:24:32,350 I know what you will be saying! 2366 02:24:32,930 --> 02:24:34,640 My sister informed me everything! 2367 02:24:35,310 --> 02:24:37,980 She regrets for her mistake! 2368 02:24:39,270 --> 02:24:41,690 Now she wants to marry you only! 2369 02:24:43,020 --> 02:24:45,060 But now! 2370 02:24:46,140 --> 02:24:47,180 That's it! 2371 02:24:48,100 --> 02:24:50,260 First you will get married to my sister... 2372 02:24:50,980 --> 02:24:52,850 after that yours sister's wedding will take place! 2373 02:24:52,930 --> 02:24:53,890 Not before that! 2374 02:24:54,270 --> 02:24:55,150 And yes... 2375 02:24:55,140 --> 02:24:58,800 for any reason don't dare to repeat the same mistake! 2376 02:24:59,230 --> 02:25:01,480 Everything will be done according to my wish! 2377 02:25:01,560 --> 02:25:03,420 I won't listen to any of your excuse. 2378 02:25:04,890 --> 02:25:08,600 Till now he used to throw big dialogues at us, 2379 02:25:08,890 --> 02:25:11,180 whereas now he has turned dumb... 2380 02:25:11,270 --> 02:25:13,730 out of the surrounding pressure! 2381 02:25:15,600 --> 02:25:19,050 Hey! Mr Adinath Mullick! Do you remember... 2382 02:25:19,430 --> 02:25:22,680 the day when you ruined my second marriage... 2383 02:25:22,730 --> 02:25:25,770 you deported me out of the village... 2384 02:25:26,310 --> 02:25:29,110 and now what happened to your logical sense? 2385 02:25:29,230 --> 02:25:31,980 Will you send your fake son in law and your daughter... 2386 02:25:32,060 --> 02:25:33,650 out of the village or... 2387 02:25:33,770 --> 02:25:38,690 will you commit suicide out of shame? 2388 02:25:39,310 --> 02:25:40,730 What? 2389 02:25:40,930 --> 02:25:42,180 Raja! What is happening? 2390 02:25:43,560 --> 02:25:45,940 This person pointing you out and... 2391 02:25:46,060 --> 02:25:48,310 bringing horrible allegations against you! 2392 02:25:49,270 --> 02:25:51,820 He only could have said if he had something to say! 2393 02:25:52,310 --> 02:25:53,650 You say son in law... 2394 02:25:54,430 --> 02:25:56,260 that he is bringing false allegations against you. 2395 02:25:56,350 --> 02:25:57,800 Then just see what we can do! 2396 02:25:57,880 --> 02:26:00,670 Leave! Leave! 2397 02:26:02,180 --> 02:26:03,930 I am talking! 2398 02:26:04,640 --> 02:26:05,800 Carry on! 2399 02:26:09,270 --> 02:26:12,270 Raja! I don't know whether you have... 2400 02:26:12,390 --> 02:26:15,260 cheated us or yourself, 2401 02:26:15,430 --> 02:26:19,600 but I don't want to send our daughter to her... 2402 02:26:19,930 --> 02:26:23,260 in laws house with all these blames! 2403 02:26:24,350 --> 02:26:26,720 So please reveal the truth. 2404 02:26:27,270 --> 02:26:29,900 Reveal the truth in front of everyone! 2405 02:26:31,930 --> 02:26:35,850 I beg you tell the truth! 2406 02:26:38,390 --> 02:26:39,470 Please... 2407 02:26:41,140 --> 02:26:43,140 I will tell the truth uncle. 2408 02:26:45,350 --> 02:26:46,550 Sreejata! 2409 02:26:47,180 --> 02:26:48,010 No! 2410 02:26:53,100 --> 02:26:55,400 I am the one who is responsible for all these! 2411 02:26:56,390 --> 02:26:58,180 So I will unveil the truth! 2412 02:26:59,390 --> 02:27:04,390 Raja is not the one whom I loved, 2413 02:27:05,020 --> 02:27:08,610 for who I escaped on the wedding night! 2414 02:27:57,730 --> 02:28:00,110 At such a situation... 2415 02:28:00,230 --> 02:28:03,610 I couldn't find your hug to hide my face aunty! 2416 02:28:17,430 --> 02:28:19,630 I never made a mistake to recognise someone! 2417 02:28:19,720 --> 02:28:25,470 And I have selected the right family for my son! 2418 02:28:25,730 --> 02:28:29,770 Nowadays most of the brothers fight... 2419 02:28:29,930 --> 02:28:34,850 among themselves for property, 2420 02:28:34,980 --> 02:28:38,150 whereas here a brother has devoted... 2421 02:28:38,560 --> 02:28:41,060 his entire life for his niece's upbringing! 2422 02:28:41,480 --> 02:28:43,560 Such a family is an iconic one! 2423 02:28:43,640 --> 02:28:45,430 A rare example! 2424 02:28:45,730 --> 02:28:47,520 A joint family! 2425 02:28:48,850 --> 02:28:50,470 Oh No! 2426 02:28:51,270 --> 02:28:53,110 Hey! Raja! 2427 02:28:53,350 --> 02:28:56,470 I had made a mistake out of greed! Forgive me brother! 2428 02:29:06,480 --> 02:29:09,110 After few days I am getting married to Raja! 2429 02:29:09,520 --> 02:29:10,350 What! 2430 02:29:10,430 --> 02:29:12,280 My sister is getting married to Raja! 2431 02:29:13,100 --> 02:29:15,100 You all are invited for the wedding. 2432 02:29:18,140 --> 02:29:19,430 Sister! 2433 02:29:20,390 --> 02:29:22,760 Your friend has done a lot for you! 2434 02:29:23,180 --> 02:29:25,300 So you have to attend his wedding. 2435 02:29:27,640 --> 02:29:28,600 Sorry brother! 2436 02:29:29,270 --> 02:29:31,150 I'm not that fortunate! 2437 02:29:32,100 --> 02:29:34,260 My classes will begin and... 2438 02:29:35,600 --> 02:29:38,010 I will have to return to London! 2439 02:29:44,640 --> 02:29:45,550 Let's go! 2440 02:30:40,520 --> 02:30:42,940 You know why you look so beautiful? 2441 02:30:43,020 --> 02:30:44,110 Why? 2442 02:30:44,430 --> 02:30:48,550 Because your beauty spot is in a very uncommon spot! 2443 02:31:04,430 --> 02:31:06,680 Listen! My name is Sreejata! 2444 02:31:06,930 --> 02:31:08,760 It's not so easy to flirt with me! 2445 02:31:10,390 --> 02:31:13,800 You like my beauty spot? Right? 2446 02:31:14,370 --> 02:31:15,520 Now you are my husband! 2447 02:31:15,600 --> 02:31:18,510 You can place your hands on my beauty spot! 2448 02:31:27,890 --> 02:31:29,050 Raja! 2449 02:31:31,140 --> 02:31:35,510 You are sad because of Sreejata! Right! 2450 02:31:38,770 --> 02:31:41,480 Mr. Rajshekhar has informed me everything! 2451 02:31:43,180 --> 02:31:50,140 Why are you doing this wedding if you love Sreejata so much? 2452 02:31:52,100 --> 02:31:53,700 It's for my sister's well being! 2453 02:31:53,780 --> 02:31:55,240 What? 2454 02:31:56,430 --> 02:31:58,390 For your sister's well being? 2455 02:32:00,430 --> 02:32:01,550 Yes dad! 2456 02:32:02,600 --> 02:32:05,600 Brother Bikram had said that he will not let my... 2457 02:32:05,730 --> 02:32:08,560 sister's wedding to happen unless I marry his sister! 2458 02:32:09,020 --> 02:32:11,190 I am not scared of Bikram! 2459 02:32:11,230 --> 02:32:14,610 But I don't want any chaos in Rani's wedding! 2460 02:32:14,930 --> 02:32:18,140 That's why I have to do this! 2461 02:32:57,060 --> 02:32:58,480 You! 2462 02:32:58,640 --> 02:32:59,800 I went to the flat! 2463 02:33:00,140 --> 02:33:01,300 But couldn't find you! 2464 02:33:01,480 --> 02:33:03,690 Thus thought that you might be over here! 2465 02:33:03,810 --> 02:33:07,560 Sorry! Actually I haven't left that flat yet! 2466 02:33:07,980 --> 02:33:10,980 You have come, I will shift to hostel today itself! 2467 02:33:11,480 --> 02:33:13,560 Your? Where is your wife? 2468 02:33:13,680 --> 02:33:14,880 Won't you introduce her? 2469 02:33:15,480 --> 02:33:16,730 With whom? 2470 02:33:17,180 --> 02:33:18,140 With your wife? 2471 02:33:19,430 --> 02:33:21,010 I Am not married yet and wife? 2472 02:33:22,140 --> 02:33:23,430 You are not yet married? 2473 02:33:25,350 --> 02:33:26,220 No! 2474 02:33:26,890 --> 02:33:29,640 Got caught in front of Priya! 2475 02:33:29,890 --> 02:33:31,180 What are you saying? 2476 02:33:32,390 --> 02:33:33,890 It's the climax of the story! 2477 02:33:34,430 --> 02:33:35,510 It's not so easy! 2478 02:33:36,140 --> 02:33:38,260 Here is a twist as well! 2479 02:33:39,100 --> 02:33:40,900 Was there any problem because of me? 2480 02:33:42,930 --> 02:33:45,720 Your name itself is a problem! 2481 02:33:46,180 --> 02:33:47,220 Sreejata! 2482 02:33:47,270 --> 02:33:48,190 Raja! 2483 02:33:48,480 --> 02:33:49,940 Let me introduce you to all of them! 2484 02:33:50,020 --> 02:33:50,770 This is Molly 2485 02:33:50,850 --> 02:33:51,390 Hello! 2486 02:33:51,430 --> 02:33:52,550 This is Poushali! 2487 02:33:52,640 --> 02:33:53,260 Greetings! 2488 02:33:53,310 --> 02:33:54,150 Anyway Raja! 2489 02:33:54,350 --> 02:33:56,200 You might not have a sister in law... 2490 02:33:56,280 --> 02:33:57,900 but you do have Pousali! 2491 02:33:59,270 --> 02:34:00,870 Let me introduce you all to her! 2492 02:34:00,950 --> 02:34:01,680 Sreejata! 2493 02:34:01,730 --> 02:34:03,150 And Sreejata! -Priya! 2494 02:34:05,310 --> 02:34:07,610 My name is Priya! Not Sreejata! 2495 02:34:09,480 --> 02:34:10,900 You all please go inside! 2496 02:34:11,060 --> 02:34:12,910 I have something to discuss with him! 2497 02:34:15,680 --> 02:34:17,050 Raja! 2498 02:34:17,480 --> 02:34:19,880 Within a few moments we will be getting married! 2499 02:34:20,140 --> 02:34:22,680 And still you are mumbling Sreejata's name! 2500 02:34:23,810 --> 02:34:26,440 Are you sure you can forget her? 2501 02:34:27,520 --> 02:34:28,520 Raja! 2502 02:34:28,730 --> 02:34:32,400 I want to marry the one who loves me! 2503 02:34:32,810 --> 02:34:35,310 Not the one who will consider me as burden! 2504 02:34:36,140 --> 02:34:38,430 No Priya! It's not that! 2505 02:34:38,680 --> 02:34:39,300 Actually... 2506 02:34:39,430 --> 02:34:40,930 Actually what Raja? 2507 02:34:41,930 --> 02:34:43,830 You don't have to explain me anything! 2508 02:34:44,520 --> 02:34:46,730 You are a very good human being Raja! 2509 02:34:47,100 --> 02:34:49,350 But as long as Sreejata is in your heart, 2510 02:34:49,930 --> 02:34:52,780 I will not be able to create my place in your heart, Raja! 2511 02:34:52,870 --> 02:34:55,060 I might be able to become your wedded wife, 2512 02:34:55,310 --> 02:34:57,730 but will not be able to be your life partner! 2513 02:34:58,270 --> 02:35:00,520 I don't want to become a fake wife! Raja! 2514 02:35:01,180 --> 02:35:03,220 I have learnt to respect love... 2515 02:35:03,640 --> 02:35:06,510 from the day I have started to realize love! 2516 02:35:07,230 --> 02:35:08,480 So am telling Raja! 2517 02:35:08,600 --> 02:35:11,600 Don't go against your heart! 2518 02:35:11,980 --> 02:35:13,280 Don't go for this wedding! 2519 02:35:13,730 --> 02:35:14,810 Don't! 2520 02:35:15,100 --> 02:35:15,680 But... 2521 02:35:15,930 --> 02:35:17,010 But what Raja? 2522 02:35:17,890 --> 02:35:18,720 My brother? 2523 02:35:19,310 --> 02:35:20,980 I will explain him everything! 2524 02:35:21,270 --> 02:35:21,310 He won't restrict you. 2525 02:35:21,310 --> 02:35:23,110 He won't restrict you. 2526 02:35:23,600 --> 02:35:26,600 You just go! Go to your Sreejata! 2527 02:35:26,930 --> 02:35:27,760 Priya! 2528 02:35:27,890 --> 02:35:29,490 I don't want to listen anything! 2529 02:35:29,600 --> 02:35:31,350 Again you are... -No more words! 2530 02:35:31,520 --> 02:35:33,620 I have already said whatever I had to say! 2531 02:35:35,230 --> 02:35:36,690 Good bye Raja! 2532 02:35:39,020 --> 02:35:40,400 And good luck! 2533 02:35:41,980 --> 02:35:44,400 Then what you'll do now? 2534 02:35:44,810 --> 02:35:47,860 I don't have any intention to return India and marry someone! 2535 02:35:47,940 --> 02:35:50,680 Moreover who wants to marry a groom... 2536 02:35:50,980 --> 02:35:52,780 who has left twice from his wedding! 2537 02:35:54,680 --> 02:35:57,140 I know a girl... 2538 02:35:57,480 --> 02:36:00,060 who has left once from her wedding! 2539 02:36:01,180 --> 02:36:02,680 Then what are we waiting for? 2540 02:36:03,100 --> 02:36:04,850 Let's complete the task then! 2541 02:36:04,980 --> 02:36:08,770 No! Will have to call our relatives, friends and family... 2542 02:36:08,930 --> 02:36:09,640 Then will do! 2543 02:36:09,810 --> 02:36:11,190 O No! 2544 02:36:11,390 --> 02:36:12,790 It's about a lot of expense! 2545 02:36:13,850 --> 02:36:15,140 This can be done by uploading... 2546 02:36:15,230 --> 02:36:16,600 our wedding picture in facebook! 2547 02:36:16,680 --> 02:36:17,730 What a miser you are! 2548 02:36:17,820 --> 02:36:19,240 Who had named you “Raja”? 2549 02:36:19,680 --> 02:36:21,600 O No! You don't understand. 2550 02:36:21,890 --> 02:36:22,800 This is London! 2551 02:36:22,850 --> 02:36:25,470 Nothing is free here except freedom! 2552 02:36:25,640 --> 02:36:26,760 And without thinking about these... 2553 02:36:26,850 --> 02:36:28,150 how will you survive here? 2554 02:36:28,230 --> 02:36:30,230 You don't have to worry about all these! 2555 02:36:30,320 --> 02:36:31,360 Am studying here! 2556 02:36:31,560 --> 02:36:34,690 And will definitely get a job after that! 2557 02:36:34,980 --> 02:36:36,230 Then we will share! 2558 02:36:36,310 --> 02:36:37,270 O No! 2559 02:36:37,680 --> 02:36:38,760 When the number of heads will turn to... 2560 02:36:38,850 --> 02:36:40,250 four or five from two, then? 2561 02:36:40,600 --> 02:36:41,720 No please! 2562 02:36:41,890 --> 02:36:43,890 One is enough! And you are already here! 2563 02:36:43,980 --> 02:36:47,940 O let's start first then will think about the rest! 183482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.