Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,390 --> 00:01:14,220
No
2
00:01:14,810 --> 00:01:16,860
I don't want to listen anything from you!
3
00:01:16,940 --> 00:01:18,390
Where on earth I decide, you
4
00:01:18,770 --> 00:01:20,360
Final decision has been done.
5
00:01:20,640 --> 00:01:23,180
Have to get married.
6
00:01:24,100 --> 00:01:26,550
After the demise of Rudra and Paromita,
7
00:01:27,480 --> 00:01:30,020
we brought you up as our own daughter.
8
00:01:30,310 --> 00:01:32,400
Whatever and whenever you wish, you did!
9
00:01:32,390 --> 00:01:34,850
And we never oppose.
10
00:01:35,180 --> 00:01:36,640
However it doesn't mean
11
00:01:36,980 --> 00:01:40,400
that we have to acknowledge
your every desire.
12
00:01:41,230 --> 00:01:45,440
But, uncle! I want to pursue my Ph.d
13
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
You will!
14
00:01:46,810 --> 00:01:48,440
Where your marriage arranged
15
00:01:49,020 --> 00:01:50,650
If your in-law house allow
16
00:01:51,060 --> 00:01:53,010
you'll pursue your study without doubt.
17
00:01:53,090 --> 00:01:54,890
I don't accept this proposal either.
18
00:01:57,890 --> 00:01:59,180
I love Vicky.
19
00:01:59,350 --> 00:02:00,470
What are you saying?
20
00:02:00,600 --> 00:02:01,430
No!
21
00:02:01,850 --> 00:02:02,690
But uncle!
22
00:02:02,680 --> 00:02:03,510
No!
23
00:02:04,810 --> 00:02:09,480
Don't you get to see the outcome
of love marriage of your aunty?
24
00:02:10,600 --> 00:02:14,600
No love marriage is
allowed in this family.
25
00:02:16,770 --> 00:02:22,270
Your marriage has been fixed
on coming 25th of the month.
26
00:02:23,520 --> 00:02:25,420
That day your marriage will be arrange
27
00:02:41,390 --> 00:02:45,800
You'll never allow this
if today you were alive.
28
00:02:48,480 --> 00:02:50,270
Sister, let's go.
29
00:02:51,980 --> 00:02:53,930
Please hold my suitcase, I am going up.
30
00:02:58,600 --> 00:03:01,100
Best of luck Sister.
31
00:03:01,680 --> 00:03:02,720
Bye
32
00:03:03,100 --> 00:03:08,140
Sujay, Apu, come fast, have
to bring Sujata to mandap.
33
00:03:11,430 --> 00:03:12,800
Where's the girl?
34
00:03:20,180 --> 00:03:21,680
I have searched
everywhere, she is missing.
35
00:03:21,680 --> 00:03:23,720
I have searched
everywhere, she is missing.
36
00:03:23,810 --> 00:03:27,410
Before our elder brother gets this
news, we have to find her out anyway.
37
00:03:27,530 --> 00:03:30,070
She has to return! It's a matter
of reputation of this mullick family.
38
00:03:30,080 --> 00:03:32,610
Oh God! Will you guys waste your time?
39
00:03:33,060 --> 00:03:34,400
Let's go there and search.
40
00:03:51,430 --> 00:03:54,930
Hey you guys search are
here, we're going around.
41
00:03:58,100 --> 00:04:01,720
Attentions please dear Passengers!
42
00:04:01,730 --> 00:04:02,190
Yes! Where?
43
00:04:02,180 --> 00:04:06,800
Niece of Mr. Adinath
Mullick, the chief of our colony
44
00:04:06,890 --> 00:04:09,760
has eloped from her own marriage.
45
00:04:10,430 --> 00:04:14,640
The female pigeon has eloped
to romance with the male one
46
00:04:14,980 --> 00:04:17,130
hey what's the English
translation of this?
47
00:04:17,350 --> 00:04:18,350
No need to say..
48
00:04:18,980 --> 00:04:20,480
Hey what's going on?
49
00:04:21,060 --> 00:04:22,310
Oh! I am helping you out.
50
00:04:22,770 --> 00:04:24,360
Haven't you heard the proverb?
51
00:04:24,520 --> 00:04:27,650
That while horrific news
should discussed within a room
52
00:04:28,180 --> 00:04:32,850
but good news should
be shared with everyone.
53
00:04:32,930 --> 00:04:35,970
Who asked you to poke your
nose in our personal matter?
54
00:04:36,140 --> 00:04:41,140
No one asked... it's me who decide!
55
00:04:41,480 --> 00:04:43,150
In the exact way like
56
00:04:43,480 --> 00:04:47,360
your brother poked his nose in
my personal matter a year ago!
57
00:04:48,020 --> 00:04:52,150
Mantra...
58
00:04:52,140 --> 00:04:54,140
Stop this wedding ceremony!
59
00:04:55,810 --> 00:04:57,270
Are you sorry?
60
00:04:58,640 --> 00:05:02,930
Despite your wife and child are
at home, you are going to remarry?
61
00:05:06,230 --> 00:05:08,380
Hello everyone, please
notice these people.
62
00:05:08,460 --> 00:05:11,340
They are the wife and kids of this beast!
63
00:05:12,430 --> 00:05:15,050
After knowing this all, will
you allow him to get married?
64
00:05:15,060 --> 00:05:15,440
No!
65
00:05:15,640 --> 00:05:16,010
Say!
66
00:05:16,020 --> 00:05:16,400
No!
67
00:05:16,390 --> 00:05:17,790
Mullick babu, this is not...
68
00:05:17,880 --> 00:05:18,720
Shut up!
69
00:05:21,430 --> 00:05:23,100
This is my order.
70
00:05:23,810 --> 00:05:26,480
Drive off this insipid
person from this village.
71
00:05:27,930 --> 00:05:30,510
We don't allow this kind
of person in our village
72
00:05:30,730 --> 00:05:31,860
get out
73
00:05:33,270 --> 00:05:36,150
This is called revenge!
74
00:05:36,680 --> 00:05:38,390
Horse's aagh
75
00:05:45,230 --> 00:05:46,270
Hey! Father!
76
00:05:46,850 --> 00:05:48,180
Get back home.
77
00:05:48,600 --> 00:05:50,390
But Dad... Sreejata?
78
00:05:50,520 --> 00:05:51,770
It's not needed anymore!
79
00:05:52,230 --> 00:05:54,830
If one of our family members
absconds from the house
80
00:05:54,910 --> 00:05:56,900
it's our duty to find her out.
81
00:05:57,850 --> 00:06:01,350
But if a daughter without
thinking of her own family's honour
82
00:06:01,810 --> 00:06:03,960
runs away from her
house from the marriage,
83
00:06:04,040 --> 00:06:05,720
there is no point of searching.
84
00:06:06,020 --> 00:06:07,440
Rather we should forget her.
85
00:06:08,730 --> 00:06:15,480
From now onwards we
have no associations with her.
86
00:06:33,850 --> 00:06:34,680
Hi Sunu!
87
00:06:34,810 --> 00:06:35,650
Hello Sister?
88
00:06:35,810 --> 00:06:37,060
Do you get your train?
89
00:06:37,350 --> 00:06:39,890
Yes. Is everything okay there?
90
00:06:40,640 --> 00:06:41,760
I am sure Uncle...
91
00:06:41,770 --> 00:06:43,860
Uff don't think about this!
92
00:06:44,020 --> 00:06:46,270
I kept few bucks in your purse.
93
00:06:46,520 --> 00:06:48,310
What's the need?
94
00:06:50,060 --> 00:06:50,900
Listen?
95
00:06:50,980 --> 00:06:52,680
How's my Brother-in-law look like?
96
00:06:52,850 --> 00:06:54,340
I am so exited!
97
00:06:54,350 --> 00:06:56,200
You've not showed any picture of him.
98
00:06:56,310 --> 00:06:58,020
Is he very handsome?
99
00:06:58,140 --> 00:06:59,050
Yes, he is.
100
00:06:59,230 --> 00:07:04,150
Actually except you, no one
ever asked me about him.
101
00:07:04,390 --> 00:07:05,430
That's why I have never told you anything.
102
00:07:05,520 --> 00:07:09,400
When I was in the hostel
we met on facebook.
103
00:07:10,390 --> 00:07:11,760
He lives in London.
104
00:07:12,100 --> 00:07:13,300
And since then,
105
00:07:13,640 --> 00:07:19,470
without wishing good morning or
good night to each other we can't sleep.
106
00:07:58,310 --> 00:08:01,900
My dreams oh boss, is money money
107
00:08:01,890 --> 00:08:06,180
I know how much water's in the milk!
108
00:08:12,640 --> 00:08:16,220
My dreams oh boss, is money money
109
00:08:16,230 --> 00:08:19,850
I know how much water's in the milk!
110
00:08:19,850 --> 00:08:23,430
Don't mistake me for my innocent face
111
00:08:23,430 --> 00:08:26,640
Mischief and mayhem is my middle name!
112
00:08:26,730 --> 00:08:29,270
One blow is all it takes
113
00:08:30,310 --> 00:08:33,810
One blow is all it takes
To down you my bro!
114
00:08:33,890 --> 00:08:35,550
Chalbaaz, oh oh oh,
115
00:08:35,640 --> 00:08:37,390
Chalbaaz, oh oh oh,
116
00:08:37,480 --> 00:08:40,810
Chalbaaz, oh Chalbaaz!
117
00:08:40,980 --> 00:08:42,770
Chalbaaz, oh Chalbaaz!
118
00:08:42,850 --> 00:08:44,550
Chalbaaz, oh Chalbaaz!
119
00:08:44,640 --> 00:08:48,220
Chalbaaz, oh Chalbaaz!
120
00:09:09,680 --> 00:09:13,260
I am my own boss, a
ten outta ten of course
121
00:09:13,270 --> 00:09:16,730
My demand's off the roof!
122
00:09:16,730 --> 00:09:20,400
Don't open the bag, will give such a rag
123
00:09:20,430 --> 00:09:23,010
Won't even find a way to jog!
124
00:09:23,180 --> 00:09:24,010
Eh he!
125
00:09:24,020 --> 00:09:27,600
I am my own boss, a
ten outta ten of course
126
00:09:27,600 --> 00:09:30,300
My demand's off the roof!
127
00:09:31,060 --> 00:09:34,730
Don't open the bag, will give such a rag
128
00:09:34,770 --> 00:09:37,650
Won't even find a way to jog!
129
00:09:38,350 --> 00:09:41,220
One blow is all it takes
130
00:09:41,930 --> 00:09:43,720
One blow is all it takes
131
00:09:43,730 --> 00:09:45,480
To down you my bro!
132
00:09:45,480 --> 00:09:47,230
Chalbaaz, oh oh oh,
133
00:09:47,310 --> 00:09:49,150
Chalbaaz, oh oh oh,
134
00:09:49,140 --> 00:09:52,550
Chalbaaz, oh Chalbaaz!
135
00:09:52,640 --> 00:09:54,350
Chalbaaz, oh oh oh,
136
00:09:54,480 --> 00:09:56,110
Chalbaaz, oh oh oh,
137
00:09:56,270 --> 00:09:59,860
Chalbaaz, oh Chalbaaz!
138
00:10:25,560 --> 00:10:27,190
Yes, tell me Jamal bro.
139
00:10:27,180 --> 00:10:29,140
Hey listen, Raja listen.
140
00:10:29,140 --> 00:10:31,010
I just got a big deal! Did you hear?
141
00:10:31,060 --> 00:10:32,060
Phone rings
142
00:10:32,060 --> 00:10:33,460
Hold on a minute, Jamal bro.
143
00:10:34,930 --> 00:10:35,760
Yes, tell me?
144
00:10:36,140 --> 00:10:37,800
Hello? Hey, Raja hey!
145
00:10:37,930 --> 00:10:38,300
When?
146
00:10:38,310 --> 00:10:40,150
Hey! Raja!
147
00:10:40,230 --> 00:10:41,060
Where?
148
00:10:41,930 --> 00:10:43,760
Okay you guys, wait I'm coming.
149
00:10:43,890 --> 00:10:45,690
Where're you off to? Hey, Raja, hey!
150
00:10:45,780 --> 00:10:46,240
Yes?
151
00:10:46,520 --> 00:10:49,520
Hey hey, oh man! Hey, Raja, listen up!
152
00:10:49,520 --> 00:10:52,900
This deal was a big deal once!
153
00:10:53,020 --> 00:10:55,310
However big may the deal be Jamal bro,
154
00:10:55,310 --> 00:10:59,020
if your part time job doesn't
let me help my pal out,
155
00:10:59,350 --> 00:11:01,100
then my entire image would go down.
156
00:11:01,180 --> 00:11:01,640
What?
157
00:11:01,640 --> 00:11:04,100
And my image is most important for me.
158
00:11:04,310 --> 00:11:05,150
Bye.
159
00:11:12,390 --> 00:11:13,350
What is up Joy?
160
00:11:13,890 --> 00:11:14,840
What's the problem?
161
00:11:14,980 --> 00:11:16,650
Raja, this is Shubho.
162
00:11:16,980 --> 00:11:17,150
Hello.
163
00:11:17,430 --> 00:11:17,930
Hello.
164
00:11:18,140 --> 00:11:21,640
He is doning job in an IT company
for his study maintance.
165
00:11:22,020 --> 00:11:23,440
His mom is really unwell.
166
00:11:23,560 --> 00:11:25,160
He has to go back to his country
167
00:11:25,240 --> 00:11:26,970
He has to go back to his country
168
00:11:27,100 --> 00:11:29,700
What do these British
companies think of themselves?
169
00:11:29,780 --> 00:11:30,720
East India?
170
00:11:30,930 --> 00:11:32,230
They'll rule here as well?
171
00:11:32,680 --> 00:11:34,550
This I will not stand.
172
00:11:34,600 --> 00:11:36,100
No no, his employee is Punjabi
173
00:11:36,180 --> 00:11:37,010
Hmm.
174
00:11:37,810 --> 00:11:38,650
Punjabi?
175
00:11:38,730 --> 00:11:39,690
Oh yes.
176
00:11:39,930 --> 00:11:42,080
What do these Punjabis
think of themselves?
177
00:11:42,090 --> 00:11:45,390
Just because they wear a turban
they'll make us wear caps as well?
178
00:11:45,500 --> 00:11:47,260
This I will not stand.
179
00:11:47,600 --> 00:11:48,900
Tell me what I have to do.
180
00:11:48,980 --> 00:11:51,020
You have to take Shubho to the airport.
181
00:11:51,350 --> 00:11:52,180
Will do so!
182
00:11:52,430 --> 00:11:53,260
But
183
00:11:53,350 --> 00:11:55,750
the thing is they have
fitted goons against him.
184
00:11:56,060 --> 00:11:57,060
Oh.
185
00:11:57,770 --> 00:12:01,480
I'll make sure he reaches
there, but the job is quite critical.
186
00:12:02,390 --> 00:12:03,300
A tough job.
187
00:12:03,310 --> 00:12:04,230
I know.
188
00:12:04,430 --> 00:12:06,130
That you don't work without money.
189
00:12:06,310 --> 00:12:07,610
I have made arrangements.
190
00:12:08,680 --> 00:12:09,930
Look here!
191
00:12:09,930 --> 00:12:12,640
Do you think I'll take
money from a friend?
192
00:12:13,310 --> 00:12:14,310
Never! Mmmh!
193
00:12:16,680 --> 00:12:17,930
Put it in my back pocket.
194
00:12:18,020 --> 00:12:19,110
I understand.
195
00:12:20,560 --> 00:12:22,110
Ahh haha!
196
00:12:22,640 --> 00:12:24,640
So Shubho bro? Let's go!
197
00:12:24,730 --> 00:12:25,270
Come.
198
00:12:25,270 --> 00:12:25,770
Let's go.
199
00:12:25,770 --> 00:12:26,560
Best of luck.
200
00:12:26,560 --> 00:12:27,940
All the best!
201
00:12:27,930 --> 00:12:30,090
I'm here now, don't you worry.
202
00:12:30,100 --> 00:12:32,760
I'll ensure that you reach there safe –
203
00:12:36,140 --> 00:12:37,640
Get his passport.
204
00:12:37,640 --> 00:12:38,600
Run!
205
00:12:38,770 --> 00:12:39,770
Catch him!
206
00:13:28,120 --> 00:13:29,770
You bloody swine, where are they?
207
00:13:29,850 --> 00:13:30,840
Hello!
208
00:13:30,850 --> 00:13:31,800
Boss!
209
00:13:40,930 --> 00:13:44,760
My dear fellows! NRIs, NRBs and friends!
210
00:13:44,770 --> 00:13:46,730
I have no quarrel with you!
211
00:13:46,730 --> 00:13:48,060
I had promised him
212
00:13:48,140 --> 00:13:51,440
that I'd make sure he reaches
the airport for five hundred pounds.
213
00:13:51,530 --> 00:13:52,490
Deal final!
214
00:13:53,060 --> 00:13:54,060
So,
215
00:13:54,180 --> 00:13:55,220
please!
216
00:13:55,480 --> 00:13:56,860
Don't come in my way.
217
00:14:00,680 --> 00:14:02,470
I'll pay you one thousand pounds.
218
00:14:03,520 --> 00:14:04,600
A thousand pounds?
219
00:14:04,600 --> 00:14:05,800
Just the double?
220
00:14:05,930 --> 00:14:07,300
Boss, what are you saying?
221
00:14:07,770 --> 00:14:08,610
Deal!
222
00:14:09,020 --> 00:14:09,940
Didn't you hear?
223
00:14:09,930 --> 00:14:11,890
He offered me a thousand pounds!
224
00:14:11,980 --> 00:14:12,400
Hehe!
225
00:14:12,520 --> 00:14:14,770
I'll pay you a thousand and five hundred?
226
00:14:15,890 --> 00:14:17,390
You should have said earlier?
227
00:14:20,390 --> 00:14:22,550
I will pay you three thousand pounds.
228
00:14:26,100 --> 00:14:27,590
I don't have much more.
229
00:14:27,600 --> 00:14:29,010
This is out of my reach.
230
00:14:31,140 --> 00:14:32,220
Hmm.
231
00:14:32,230 --> 00:14:33,610
I get that!
232
00:14:34,020 --> 00:14:35,690
But I don't think they will.
233
00:14:36,180 --> 00:14:39,550
These dealings have
no place for any feelings.
234
00:14:40,640 --> 00:14:42,220
Sorry.
235
00:14:46,850 --> 00:14:48,890
Haa ha ha!
236
00:14:49,810 --> 00:14:50,650
Raja bro!
237
00:14:51,060 --> 00:14:52,110
Raja bro please!
238
00:14:52,480 --> 00:14:53,930
Raja bro please do something!
239
00:14:54,010 --> 00:14:55,390
A minute, boss!
240
00:14:56,430 --> 00:14:57,930
Let me check the payment!
241
00:14:59,100 --> 00:15:02,000
I don't even trust my left hand
when it comes to payments.
242
00:15:02,090 --> 00:15:02,560
Ha!
243
00:15:02,560 --> 00:15:03,400
It's done!
244
00:15:04,100 --> 00:15:05,600
Shubho, come here!
245
00:15:06,350 --> 00:15:07,260
What is this?
246
00:15:07,480 --> 00:15:08,610
You don't understand?
247
00:15:08,890 --> 00:15:09,890
Let me clarify.
248
00:15:09,890 --> 00:15:12,050
Aaa – what is your name again?
249
00:15:12,310 --> 00:15:13,560
My name is Vishal.
250
00:15:13,640 --> 00:15:15,180
Ahhhh, Vishal.
251
00:15:16,100 --> 00:15:17,510
There are some big (Vishal) people,
252
00:15:17,520 --> 00:15:19,350
who love to loot from someone else.
253
00:15:19,350 --> 00:15:20,010
But me?
254
00:15:20,140 --> 00:15:21,800
But me? I loot from them!
255
00:15:22,180 --> 00:15:25,180
I have respected your deal
and handed him over to you.
256
00:15:25,930 --> 00:15:29,100
But if someone steals him back from you
257
00:15:29,270 --> 00:15:31,400
I mean, via kidnap?
258
00:15:31,680 --> 00:15:33,350
Whose responsibility is that?
259
00:15:33,640 --> 00:15:34,970
Yours!
260
00:15:35,100 --> 00:15:37,050
You won't safeguard him would you?
261
00:15:37,270 --> 00:15:38,520
If you can, go ahead!
262
00:15:44,430 --> 00:15:45,720
Damn!
263
00:15:46,850 --> 00:15:48,850
I'll do my work, you do yours.
264
00:15:49,430 --> 00:15:50,260
Quiet.
...Hey,
265
00:15:50,270 --> 00:15:51,110
get him back!
266
00:16:15,560 --> 00:16:16,900
All of you!
267
00:16:28,810 --> 00:16:30,480
Raja bro!
268
00:16:31,850 --> 00:16:34,300
Raja bro! Raja bro!
269
00:17:25,100 --> 00:17:27,300
Thanks! Thanks a lot, bro!
270
00:17:27,730 --> 00:17:30,100
It wouldn't have been possible
for me to return without you.
271
00:17:30,180 --> 00:17:31,260
You're really great!
272
00:17:31,270 --> 00:17:32,730
Hello hello!
273
00:17:32,730 --> 00:17:35,150
Don't make me float by saying these!
274
00:17:35,140 --> 00:17:36,510
I have vertigo!
275
00:17:36,520 --> 00:17:38,730
Now come, I'll drop
you off at the airport.
276
00:17:38,930 --> 00:17:40,260
Let's go!
277
00:17:43,060 --> 00:17:44,350
Where is my singara?
278
00:17:44,350 --> 00:17:45,760
Where's my singara?
279
00:17:45,890 --> 00:17:47,180
Where's my breakfast?!
280
00:17:47,180 --> 00:17:48,680
Where's my aloo paratha?
281
00:17:48,680 --> 00:17:50,050
Where is my kochuri and alur dom?
282
00:17:50,060 --> 00:17:51,230
Its coming, its coming!
283
00:17:51,230 --> 00:17:53,270
Yeah sorry sorry, I know it's late.
284
00:17:53,560 --> 00:17:54,400
I know
285
00:17:54,390 --> 00:17:55,390
Sorry... yeah
286
00:17:55,390 --> 00:17:57,180
Where are you Raja?
287
00:17:57,180 --> 00:18:00,760
Uff, so many people! They'll eat me now!
288
00:18:00,850 --> 00:18:02,390
Tantana!
289
00:18:03,480 --> 00:18:04,690
Raja is here!
290
00:18:04,680 --> 00:18:07,430
With specially made tickle curry!
291
00:18:07,430 --> 00:18:07,970
What?
292
00:18:07,980 --> 00:18:09,020
Yeah!
293
00:18:12,640 --> 00:18:13,470
Oh!
294
00:18:17,480 --> 00:18:18,310
Hey Raja!
295
00:18:18,310 --> 00:18:19,020
Hmm?
296
00:18:19,230 --> 00:18:22,270
I've heard of potato curry, mixed curries.
297
00:18:22,430 --> 00:18:26,220
But what is this tickle curry? Huh?
298
00:18:26,230 --> 00:18:28,270
Last night's leftover rice
299
00:18:28,350 --> 00:18:32,050
leftover mutton, chicken and leftover
daal [pulses] all mixed in together!
300
00:18:32,140 --> 00:18:33,400
God!
301
00:18:33,390 --> 00:18:34,540
One portion for me too!
302
00:18:34,540 --> 00:18:35,580
Whoa! Coming coming!
303
00:18:35,630 --> 00:18:36,730
We want two more!
304
00:18:36,730 --> 00:18:39,030
There truly are no words
to describe you Raja.
305
00:18:42,770 --> 00:18:45,940
Jamal bro... today's collection.
306
00:18:45,930 --> 00:18:49,430
Looks like you can do anything
for your greed of money.
307
00:18:49,730 --> 00:18:52,060
I don't have much to
give except for myself.
308
00:18:52,060 --> 00:18:54,270
So I've put myself on the stand.
309
00:18:54,270 --> 00:18:56,100
Give your product, take my services.
310
00:18:56,100 --> 00:18:57,840
Raja Chowdhury for sale!
311
00:18:57,850 --> 00:19:01,090
But how much can you manage alone?
312
00:19:01,100 --> 00:19:03,010
You'll drive an Uber at peak hours,
313
00:19:03,020 --> 00:19:04,270
this café as well?
314
00:19:04,270 --> 00:19:06,980
Find out a way, man.
315
00:19:09,600 --> 00:19:10,890
Hello?
316
00:19:11,020 --> 00:19:12,110
Yeah?
317
00:19:12,310 --> 00:19:13,770
Has your flight landed?
318
00:19:13,770 --> 00:19:15,440
Okay, I'm on my way.
319
00:19:15,430 --> 00:19:16,840
Who's coming here?
320
00:19:16,850 --> 00:19:19,390
That person I told you about is here!
321
00:19:36,140 --> 00:19:37,300
Its okay, it's okay.
322
00:19:37,310 --> 00:19:38,480
It's not okay!
323
00:19:38,850 --> 00:19:40,750
Can't even watch where you're walking.
324
00:19:41,770 --> 00:19:43,110
Are you a Bengali?
325
00:19:44,020 --> 00:19:46,270
I'm sorry; I didn't push you on purpose.
326
00:19:46,270 --> 00:19:48,670
I was in a bit of a
hurry, so. I'm really sorry.
327
00:19:48,710 --> 00:19:50,560
What do you mean you were in a hurry?
328
00:19:50,640 --> 00:19:55,100
In spite of there being girls from so
many countries, you had to push me, right?
329
00:19:55,310 --> 00:19:58,940
What did you think? A Bengali from
your country wouldn't say anything?
330
00:19:59,180 --> 00:20:01,640
Listen, my name is Sreejata.
331
00:20:01,640 --> 00:20:03,680
It's not that easy to flirt with me.
332
00:20:03,770 --> 00:20:06,190
I can see through all of you.
333
00:20:06,350 --> 00:20:07,510
No one can cheat me.
334
00:20:07,520 --> 00:20:08,730
Hello hello hello!
335
00:20:09,140 --> 00:20:11,040
What exactly do you think of yourself?
336
00:20:11,480 --> 00:20:15,480
Do you think I've been here in the UK for
the past two years just to jump on you?
337
00:20:15,560 --> 00:20:16,140
You!
338
00:20:16,140 --> 00:20:17,680
Why are you pointing at me, lower it!
339
00:20:17,680 --> 00:20:18,640
Lower it! Lower it!
340
00:20:18,640 --> 00:20:19,990
Such an ill-mannered bloke!
341
00:20:20,080 --> 00:20:23,540
Sreejata! It's me, Vicky! Over here!
342
00:20:24,140 --> 00:20:26,260
Now where did this guy land here from?
343
00:20:26,270 --> 00:20:28,150
That's none of your business. Okay?
344
00:20:28,350 --> 00:20:31,300
My name is Sreejata.
Don't you ever come at me?
345
00:20:31,310 --> 00:20:32,850
The result won't be ideal.
346
00:20:32,850 --> 00:20:35,500
Sreejata? Or is it bisree
(ugly) and Jaata (useless)?
347
00:20:35,590 --> 00:20:36,110
Sreejata?
348
00:20:36,100 --> 00:20:38,150
Girls like you are perfect for this chap.
349
00:20:38,240 --> 00:20:39,100
Go on, get lost!
350
00:20:39,100 --> 00:20:39,890
You too!
351
00:20:39,890 --> 00:20:40,800
Damn! Hmm.
352
00:20:40,930 --> 00:20:41,930
Hi!
353
00:20:42,020 --> 00:20:42,860
Hi!
354
00:20:43,060 --> 00:20:45,810
It's me Vicky, same dress as in DP?
355
00:20:45,930 --> 00:20:47,470
Yeah, yeah.
356
00:20:47,680 --> 00:20:48,350
Let's go.
357
00:20:48,350 --> 00:20:49,500
Yeah! Let's go, please.
358
00:20:49,730 --> 00:20:50,680
How was the flight?
359
00:20:50,760 --> 00:20:54,510
What just happened?
No one was stopped, why was it just me?
360
00:20:54,600 --> 00:20:57,890
Hey red face, you have no idea who you're
stopping, my patience has its limits!
361
00:20:57,890 --> 00:21:02,300
Just because I look fat doesn't mean
I'm an idiot, I'm a bomb! A human bomb!
362
00:21:02,310 --> 00:21:03,560
What's he talking about?
363
00:21:03,560 --> 00:21:05,560
What is he saying,
I don't know what he's talking about.
364
00:21:05,600 --> 00:21:08,550
Officer, please let me
explain what the problem is...
365
00:21:08,560 --> 00:21:09,400
He's our guest.
366
00:21:09,390 --> 00:21:12,050
Is this how you welcome a guest?
367
00:21:12,060 --> 00:21:13,270
Wonder where he's up
to his shenanigans now?
368
00:21:13,270 --> 00:21:15,940
Sorry Bhoja bro, sorry. I ran a bit late.
369
00:21:15,930 --> 00:21:16,930
What is this?
370
00:21:17,100 --> 00:21:18,350
These are all my weapons.
371
00:21:18,430 --> 00:21:19,140
Weapons?
372
00:21:19,140 --> 00:21:20,040
Well, what's this?
373
00:21:20,130 --> 00:21:21,230
What are you saying!?
374
00:21:21,390 --> 00:21:22,970
Sir, actually these are –
375
00:21:23,060 --> 00:21:24,520
Did I say anything wrong?
376
00:21:24,520 --> 00:21:26,520
If Sachin's weapon is his bat,
377
00:21:26,600 --> 00:21:28,900
Zakir Hussain's weapon
his instrument (Tabla),
378
00:21:28,980 --> 00:21:31,140
and then a cook's
weapons are his utensils.
379
00:21:31,180 --> 00:21:34,680
These are all my weapons, ISI marked.
380
00:21:35,270 --> 00:21:36,810
ISI?
381
00:21:36,810 --> 00:21:38,730
Sir, remove your belt now.
382
00:21:38,810 --> 00:21:40,860
Eeee! Why do they want my belt,
does he want me to strip?
383
00:21:40,930 --> 00:21:42,930
In front of so many people?! Impossible!
384
00:21:43,020 --> 00:21:45,310
What misbehaviour is this?
385
00:21:45,350 --> 00:21:46,760
What misbehaviour is this?
386
00:21:46,770 --> 00:21:48,520
No, no, I'll go back home - Sir,
387
00:21:48,520 --> 00:21:49,970
you need to remove your belt.
388
00:21:50,010 --> 00:21:50,680
Let me see.
389
00:21:50,680 --> 00:21:51,600
Sorry sir
390
00:21:51,600 --> 00:21:55,140
sir, sir, actually he is
the best cook in India.
391
00:21:55,140 --> 00:21:58,640
And ISI means Indian Standard Institute.
392
00:21:58,640 --> 00:21:59,890
Yeah!
393
00:21:59,890 --> 00:22:01,640
Please let us go.
394
00:22:01,640 --> 00:22:03,430
Here is our restaurant address.
395
00:22:03,520 --> 00:22:04,770
Please let us go.
396
00:22:06,140 --> 00:22:07,720
Okay, you may go.
397
00:22:08,060 --> 00:22:09,520
Thank you.
Thank you.
398
00:22:09,520 --> 00:22:11,480
He's got his entire gear here. Come!
399
00:22:11,480 --> 00:22:14,440
Wait wait, a second a second, I will come!
400
00:22:14,430 --> 00:22:17,260
But first, a selfie.
401
00:22:18,270 --> 00:22:22,440
Just landed in London! Hehe!
402
00:22:24,310 --> 00:22:27,190
Come Bhoja bro, this is our restaurant.
403
00:22:28,520 --> 00:22:29,480
What, this?!
404
00:22:29,480 --> 00:22:30,520
Yes, this!
405
00:22:31,310 --> 00:22:34,400
You flew me over here from
Goa for this little restaurant?
406
00:22:34,730 --> 00:22:36,480
I was better off in my own village!
407
00:22:36,560 --> 00:22:38,430
There's nothing interesting here!
408
00:22:39,100 --> 00:22:41,680
There is!
-Honey!
409
00:22:42,020 --> 00:22:44,100
There's something interesting here!
410
00:22:44,100 --> 00:22:46,140
Ooops!
Aaaa! Aaah
411
00:22:46,770 --> 00:22:48,020
Oh my god!
412
00:22:48,020 --> 00:22:49,310
Welcome welcome welcome!
413
00:22:49,350 --> 00:22:50,180
Same to you!
414
00:22:50,230 --> 00:22:51,900
Welcome to our restaurant!
415
00:22:53,180 --> 00:22:58,850
So, you can stay here permanently?
416
00:22:59,310 --> 00:23:03,350
If you take care of me like
this then yes I can! Permanently!
417
00:23:03,350 --> 00:23:04,680
Bhoja bro!
418
00:23:04,680 --> 00:23:08,300
Hehe, just kidding! Am
I someone to stay here?
419
00:23:08,310 --> 00:23:09,730
What is your name?
420
00:23:10,230 --> 00:23:12,230
Bala.
421
00:23:12,600 --> 00:23:14,220
Madhubala.
422
00:23:14,560 --> 00:23:18,650
So this is why your voice
is like honey (Madhu).
423
00:23:19,180 --> 00:23:21,850
Hey hey, let's talk about work now?
424
00:23:21,890 --> 00:23:24,430
You don't look like you've had
much of work - [kam – sex/work]
425
00:23:24,430 --> 00:23:26,600
You have such a beauty of a daughter!
426
00:23:26,640 --> 00:23:29,220
You don't have much work either!
427
00:23:30,060 --> 00:23:34,100
And this is not my
daughter, but my wife! Wife!
428
00:23:34,100 --> 00:23:34,800
He's only kidding!
429
00:23:34,850 --> 00:23:37,430
Hehe does your husband not get it at all?
430
00:23:37,890 --> 00:23:42,590
If he got it all, then why bring you over?
431
00:23:42,600 --> 00:23:45,300
Got him got him, we got a cook!
432
00:23:45,310 --> 00:23:47,310
Now come to the kitchen.
433
00:23:47,310 --> 00:23:50,100
A minute! First, a selfie!
434
00:23:50,100 --> 00:23:52,640
Come here!
435
00:23:53,270 --> 00:23:55,610
My first day at foreign!
436
00:24:00,230 --> 00:24:02,230
Hello boys!
437
00:24:02,680 --> 00:24:05,220
Here is our new chef. Mr. Bhoja.
438
00:24:05,270 --> 00:24:07,980
No no no, Bhojohori Manna!
439
00:24:11,060 --> 00:24:14,020
Raja, I had something to discuss with you.
440
00:24:14,230 --> 00:24:16,560
Get yourself acquainted here now.
441
00:24:17,350 --> 00:24:19,150
I've kept your bag here. Come, Raja.
442
00:24:19,270 --> 00:24:20,270
Go on.
443
00:24:20,680 --> 00:24:22,350
Modhu, come.
444
00:24:29,350 --> 00:24:31,300
Is this a kitchen or a cricket stadium?
445
00:24:31,390 --> 00:24:33,510
I can't even make a cup of tea.
446
00:24:34,430 --> 00:24:36,850
And if someone takes a sip of that.
447
00:24:37,890 --> 00:24:40,470
Never mind, in my iPod I trust.
448
00:24:41,230 --> 00:24:43,380
Long live Sister Bela.
[Famous Bengali cook]
449
00:24:43,460 --> 00:24:46,660
Bengalis trust in just two things,
Bela sis and Bula sis. Hehehe.
450
00:24:46,740 --> 00:24:48,210
What sir... Ahh, no!
451
00:24:52,390 --> 00:24:55,100
I have to charge this now. Aaa, no.
452
00:24:55,230 --> 00:24:56,520
Yes... Cook cook.
453
00:24:58,180 --> 00:24:59,010
Hello!
454
00:24:59,180 --> 00:24:59,850
Yes Dad!
455
00:24:59,850 --> 00:25:02,470
Listen my dear son, will
share good news with you.
456
00:25:02,730 --> 00:25:05,150
Please talk with your mom. Yes.
457
00:25:05,980 --> 00:25:07,810
I am not his mom, step mom rather!
458
00:25:08,140 --> 00:25:10,100
You are really his step mom! Take it.
459
00:25:12,480 --> 00:25:13,310
Hello!
460
00:25:13,980 --> 00:25:15,060
How are you step mom?
461
00:25:15,430 --> 00:25:16,260
I am okay.
462
00:25:16,810 --> 00:25:17,190
Listen,
463
00:25:17,640 --> 00:25:19,720
your sister's marriage has been fixed.
464
00:25:19,730 --> 00:25:22,520
Wow! That's great news.
465
00:25:22,810 --> 00:25:25,060
I will make the wedding a grand event
and would spend a huge amount for this.
466
00:25:25,140 --> 00:25:26,850
Don't worry step mom.
467
00:25:27,100 --> 00:25:29,180
Oh such a big dream!
468
00:25:29,310 --> 00:25:32,980
How can it be possible
with your tiny contribution in family?
469
00:25:33,310 --> 00:25:34,960
Why you are saying like this mom?
470
00:25:35,350 --> 00:25:37,400
Every month I do transfer lump sum money.
471
00:25:37,400 --> 00:25:41,060
Yes, the amount is so huge that
I am keeping a servant just to count this.
472
00:25:41,440 --> 00:25:44,260
Anyway from next month send more money.
473
00:25:44,480 --> 00:25:46,560
Will have to start wedding shopping.
474
00:25:46,770 --> 00:25:47,610
Okay.
475
00:25:49,350 --> 00:25:53,140
Last month I was sent an ipad for Rani.
476
00:25:53,560 --> 00:25:55,230
Did she like it?
477
00:25:55,680 --> 00:25:57,530
Can you please transfer phone to her?
478
00:25:57,620 --> 00:25:59,120
You want to talk to Rani?
479
00:26:00,480 --> 00:26:03,940
She's busy now.
I will talk to her behalf of you.
480
00:26:05,520 --> 00:26:09,520
Both you father-son duo sour my mood.
481
00:26:12,600 --> 00:26:13,470
Yes dad?
482
00:26:13,680 --> 00:26:15,010
Are you alright?
483
00:26:16,310 --> 00:26:17,980
After the demise of your mom,
484
00:26:18,640 --> 00:26:20,930
just to make yourself secure I remarry.
485
00:26:21,390 --> 00:26:25,300
I thought you'll never
miss your mom anymore.
486
00:26:25,310 --> 00:26:29,900
But I was wrong.
487
00:26:31,230 --> 00:26:33,770
A Stepmother can never be as own mother.
488
00:26:34,230 --> 00:26:37,020
Otherwise she'll never
treat you like this...
489
00:26:38,480 --> 00:26:40,980
I am sorry my dear son. I am sorry.
490
00:26:40,980 --> 00:26:42,940
Dad!
491
00:26:46,310 --> 00:26:48,310
Thank you, thank you Shonu.
492
00:26:48,310 --> 00:26:51,440
If you weren't there
I couldn't have seen such a happy day.
493
00:26:51,770 --> 00:26:54,860
Why were you so late in
giving up this happy surprise?
494
00:26:54,980 --> 00:26:59,150
Oh, this is a surprise for me as well!
Today's our engagement,
495
00:26:59,640 --> 00:27:01,550
And we'll get married on the weekend.
496
00:27:02,140 --> 00:27:05,760
Do you know after marriage
I'll get my citizenship
497
00:27:06,230 --> 00:27:10,360
He decided to marry so quickly
just so that he could fulfil my dreams?
498
00:27:11,430 --> 00:27:12,590
C'mon, let's go!
499
00:27:12,600 --> 00:27:12,890
Yes!
500
00:27:12,890 --> 00:27:14,300
C'mon, let's hurry up!
501
00:27:14,310 --> 00:27:16,270
Hello, I'm keeping the call, okay?
502
00:27:16,270 --> 00:27:17,360
Okay bye, stay well.
503
00:27:17,560 --> 00:27:19,400
Hello! sis...
504
00:27:23,520 --> 00:27:25,900
I love you sis!
505
00:27:30,640 --> 00:27:31,600
Hello!
506
00:27:31,730 --> 00:27:34,480
Ladies and gentlemen, may
I have your attention please?
507
00:27:34,600 --> 00:27:37,180
Thank you for coming to
our engagement reception.
508
00:27:37,560 --> 00:27:42,190
Please let me introduce you
to my love, my fiancé, Sree.
509
00:27:56,060 --> 00:27:57,060
That's Sree.
510
00:27:57,180 --> 00:27:59,180
Hey look, her dress is very nice!
511
00:27:59,350 --> 00:28:00,300
She looks stunning!
512
00:28:00,390 --> 00:28:01,520
She's very hot!
513
00:28:01,810 --> 00:28:02,650
Amazing!
514
00:28:03,430 --> 00:28:04,260
Ya.
515
00:28:04,810 --> 00:28:06,230
Pretty Bengali lady!
516
00:28:06,230 --> 00:28:07,150
Yes, of course!
517
00:28:07,810 --> 00:28:09,270
Her sari is beautiful!
518
00:28:09,600 --> 00:28:10,750
She's looking gorgeous!
519
00:28:11,350 --> 00:28:13,350
Hehe, why did you call me Sree suddenly?
520
00:28:14,520 --> 00:28:15,940
Sreejata is much backdated.
521
00:28:16,100 --> 00:28:17,950
That's why I called you Sree! Get it?
522
00:28:18,030 --> 00:28:18,860
Get it?
523
00:28:20,270 --> 00:28:22,370
So, now we're going to exchange our rings.
524
00:28:22,490 --> 00:28:23,490
Oh wow! Woohoo!
525
00:28:23,580 --> 00:28:25,860
Yayah! Congratulations! Whoo!
526
00:28:29,770 --> 00:28:30,920
Heyyy, congratulations!
527
00:28:31,000 --> 00:28:32,210
Congratulations!
528
00:28:34,770 --> 00:28:36,600
Thank you.
529
00:28:36,600 --> 00:28:37,390
Thank you.
530
00:28:37,390 --> 00:28:38,510
Thank you so much.
531
00:28:39,600 --> 00:28:40,550
Thank you so much.
532
00:28:42,060 --> 00:28:42,900
Thank you.
533
00:28:42,890 --> 00:28:43,720
Thank you.
534
00:28:43,850 --> 00:28:44,720
Thank you.
535
00:28:45,180 --> 00:28:46,510
Stop doing this drama.
536
00:28:46,620 --> 00:28:47,720
How could you do this?
537
00:28:47,730 --> 00:28:49,730
No but listen to me, don't do this here.
538
00:28:49,980 --> 00:28:51,900
Let me explain it to you, let's move.
539
00:28:52,180 --> 00:28:53,890
Listen, listen Maria.
540
00:28:54,430 --> 00:28:59,850
To make paneer kofta, first cut
up the paneer into small dices.
541
00:29:00,100 --> 00:29:02,010
Then fry it all up in hot oil.
542
00:29:02,020 --> 00:29:03,060
Hmm.
543
00:29:03,310 --> 00:29:06,100
First cut up the paneer
into small square slices.
544
00:29:06,100 --> 00:29:06,850
Cut cut!
545
00:29:06,850 --> 00:29:08,220
It's already cut off!
546
00:29:08,600 --> 00:29:10,150
You don't need to cut it again.
547
00:29:10,230 --> 00:29:11,680
Okay okay!
548
00:29:11,890 --> 00:29:13,600
It's the first time here.
549
00:29:13,680 --> 00:29:14,720
What's that?
550
00:29:14,730 --> 00:29:16,900
Oh, I'm cooking with you
guys for the first time, right?
551
00:29:16,890 --> 00:29:18,800
Is cooking such an easy job?
552
00:29:18,930 --> 00:29:19,720
Bhoja bro?
553
00:29:19,850 --> 00:29:21,300
The starters are ready right?
554
00:29:22,230 --> 00:29:23,530
See how you muddled me up?
555
00:29:24,180 --> 00:29:26,980
You're listening to your
iPod in such a tense situation?
556
00:29:27,140 --> 00:29:29,490
I am listening precisely
because of the tension.
557
00:29:29,580 --> 00:29:31,120
If I don't I get more tensed.
558
00:29:31,560 --> 00:29:33,810
I can't cook if I don't listen to music.
559
00:29:33,980 --> 00:29:35,980
For example!, I'm switching on the oven!
560
00:29:36,670 --> 00:29:37,520
Then I listen to,
561
00:29:37,520 --> 00:29:41,900
“Light up your match! You'll get fire!”
562
00:29:42,020 --> 00:29:42,810
Or for example
563
00:29:42,890 --> 00:29:46,550
Or for example I would cook some
vegetarian dish, I would listen to,
564
00:29:46,680 --> 00:29:50,430
“Oh my gourd, you've made me a saint!”
565
00:29:50,680 --> 00:29:51,510
Or for example!
566
00:29:51,600 --> 00:29:53,850
If I'll cook something
non-vegetarian dishes,
567
00:29:53,940 --> 00:29:56,770
“you and I are locked up in a room!”
568
00:29:56,890 --> 00:29:59,010
Or for example, if it's Bengali
cuisine, authentic Bengali cuisine.
569
00:29:59,060 --> 00:29:59,900
Then it'd be,
570
00:30:00,180 --> 00:30:02,930
“I'm Shri Shri Bhojohori Manna!”
571
00:30:03,180 --> 00:30:04,720
Or for example, if its sweets.
572
00:30:04,930 --> 00:30:07,390
Yes? If I have to make them I listen to,
573
00:30:07,560 --> 00:30:11,480
“I'm Kolkata's rosogolla! I'm -”
574
00:30:11,600 --> 00:30:14,050
I mean I have five hundred such recipes –
575
00:30:14,060 --> 00:30:16,980
I mean songs - I have them downloaded.
576
00:30:17,100 --> 00:30:18,640
Yes yes, I've got it.
577
00:30:20,430 --> 00:30:25,010
Truly, you are some... No
I mean, a genius, a genius!
578
00:30:25,350 --> 00:30:26,550
Keep the starters ready!
579
00:30:26,630 --> 00:30:28,010
Then fry it up in hot oil.
580
00:30:28,100 --> 00:30:35,260
Now throw those paneer
pieces gently into the oil!
581
00:30:35,560 --> 00:30:36,400
Pintu?
582
00:30:36,480 --> 00:30:36,810
Yes?
583
00:30:37,060 --> 00:30:39,260
Serve the starters as
soon as they're ready.
584
00:30:40,060 --> 00:30:41,060
Vicky, I'll be back.
585
00:30:41,140 --> 00:30:41,970
Excuse me.
586
00:30:43,480 --> 00:30:44,310
Excuse me?
587
00:30:45,180 --> 00:30:46,180
Can I see your face?
588
00:30:46,770 --> 00:30:48,070
Remove that plate, hello?!
589
00:30:49,140 --> 00:30:49,970
Who are you?
590
00:30:53,560 --> 00:30:54,400
You!
591
00:30:55,310 --> 00:30:57,400
I got the catering order for this party.
592
00:30:58,980 --> 00:31:00,480
Past is past. Okay?
593
00:31:00,730 --> 00:31:02,400
Please, let's be friends.
594
00:31:04,390 --> 00:31:05,390
A minute, please.
595
00:31:05,930 --> 00:31:08,930
If you're so inclined, let's
start our friendship with this?
596
00:31:09,060 --> 00:31:10,020
Not at all.
597
00:31:12,560 --> 00:31:14,210
I have to make some arrangements.
598
00:31:14,810 --> 00:31:17,660
Oh dear, looks like the
charge is getting low. Bhoja bro?
599
00:31:17,810 --> 00:31:18,690
Oh, Bhoja bro!
600
00:31:18,790 --> 00:31:20,640
There's a massive problem over there.
601
00:31:20,730 --> 00:31:22,230
What happened they
didn't like the cooking?
602
00:31:22,310 --> 00:31:24,410
This was not supposed to happen. Oh no no!
603
00:31:24,520 --> 00:31:25,770
The ambience is heating up over there
604
00:31:25,850 --> 00:31:28,200
we need some dance
music to lighten someone up.
605
00:31:28,310 --> 00:31:29,150
Now, let me see?
606
00:31:31,180 --> 00:31:32,010
Take it!
607
00:31:32,060 --> 00:31:33,900
If I don't listen to the
cooking, how can I sing!
608
00:31:33,890 --> 00:31:35,010
Oh, I'll play it on the
speakers, listen from there!
609
00:31:35,020 --> 00:31:37,370
If I don't listen to the
songs, how can I cook!
610
00:31:38,350 --> 00:31:39,180
Hmmph.
611
00:31:40,850 --> 00:31:41,750
What's next, chef?
612
00:31:42,480 --> 00:31:43,400
Go and ask him.
613
00:31:44,480 --> 00:31:46,480
Nah, how can you go, I'll have to.
614
00:31:48,930 --> 00:31:49,760
Hello!
615
00:31:52,520 --> 00:31:53,360
Play it! Hehe.
616
00:31:55,480 --> 00:31:57,860
Guys! Listen listen listen.
617
00:31:58,770 --> 00:32:01,420
On the engagement of a
Bengali boy to a Bengali girl,
618
00:32:01,520 --> 00:32:02,980
how can we not play have Bengali songs?
619
00:32:03,060 --> 00:32:03,900
Can we?
620
00:32:04,100 --> 00:32:05,720
So, here we go!
621
00:32:06,480 --> 00:32:09,810
One, two and three!
622
00:32:09,810 --> 00:32:13,610
Now I'll teach you, pointed
gourd with bitter leaf curry.
623
00:32:14,480 --> 00:32:19,110
You of course know the benefits
of bitter leaf for an ailing stomach.
624
00:32:19,310 --> 00:32:20,150
Next!
625
00:32:20,180 --> 00:32:23,140
Firstly, now. Let's learn
shukto (Bengali delicacy).
626
00:32:23,930 --> 00:32:26,970
Ingredients, bitter gourd? A single one.
627
00:32:26,980 --> 00:32:29,350
Egg plant? If it's big then half -
628
00:32:29,350 --> 00:32:29,970
What's this?
629
00:32:29,980 --> 00:32:31,480
If small, then the entire one.
630
00:32:31,560 --> 00:32:32,930
A single raddish
631
00:32:33,310 --> 00:32:34,150
Stop!
632
00:32:37,520 --> 00:32:39,520
How'd you like the surprise?
633
00:32:39,980 --> 00:32:42,900
Actually nowadays girls
don't know how to cook.
634
00:32:43,230 --> 00:32:45,110
So on behalf of the catering team,
635
00:32:45,230 --> 00:32:49,810
I'm gifting her iPod full of recipes.
636
00:32:49,930 --> 00:32:52,550
Sorry, for your kind information...
637
00:32:52,930 --> 00:32:54,430
I know how to cook.
638
00:32:54,890 --> 00:32:57,050
I can cook over five hundred dishes.
639
00:32:57,850 --> 00:33:00,350
So I won't be requiring
that iPod of yours.
640
00:33:00,480 --> 00:33:01,520
Do you see?
641
00:33:01,640 --> 00:33:05,600
When our hostel had a holiday,
I cooked up meals for everyone.
642
00:33:05,810 --> 00:33:06,810
Oh?
643
00:33:06,980 --> 00:33:10,940
So I think that one should
do what they are paid to do.
644
00:33:11,730 --> 00:33:13,230
Go and serve the food.
645
00:33:14,930 --> 00:33:15,760
Go!
646
00:33:18,020 --> 00:33:19,480
Where did you find this guy?
647
00:33:19,560 --> 00:33:21,230
It's okay baby, it's okay.
648
00:33:21,930 --> 00:33:24,280
You don't even know
how to cook a chop of lies.
649
00:33:24,370 --> 00:33:26,420
And you've landed in London to be a chef.
650
00:33:26,500 --> 00:33:28,700
You've burned my
respect down to the ground.
651
00:33:29,270 --> 00:33:31,860
Ei! Gotu referred your right?
652
00:33:32,640 --> 00:33:35,140
Wait, I'll have that
idiot's neck!...Eeeee!
653
00:33:35,890 --> 00:33:40,050
I lied to him as well. So...
654
00:33:41,560 --> 00:33:42,980
You have no shame, right?
655
00:33:45,270 --> 00:33:47,940
Shame, disgust, fear never comes near.
656
00:33:48,770 --> 00:33:51,420
Also it's not that I don't
entirely know how to cook.
657
00:33:51,850 --> 00:33:55,140
I do!...Ohh! So you do!
658
00:33:55,230 --> 00:33:55,810
Yes!
659
00:33:56,060 --> 00:33:57,190
So what do you know?
660
00:33:57,270 --> 00:33:59,400
Haha! Boiled eggs!
661
00:34:00,850 --> 00:34:01,680
Boiled eggs!
662
00:34:02,140 --> 00:34:03,940
Hehehe! I'll tell you what happened.
663
00:34:04,030 --> 00:34:08,570
Five years ago I tried to
hard-boil an egg in Goa.
664
00:34:08,810 --> 00:34:11,960
It turned out a half-boiled one! But it was damn tasty!
-Vicky!
665
00:34:12,040 --> 00:34:15,200
Why you!
-Vicky! Vicky!
666
00:34:20,680 --> 00:34:21,510
Vicky!
667
00:34:23,230 --> 00:34:24,900
Where did this boy go?
668
00:34:25,890 --> 00:34:27,800
Excuse me? Yes? Have you seen Vicky?
669
00:34:28,020 --> 00:34:28,860
No.
670
00:34:29,100 --> 00:34:31,760
Oh! I was afraid of this!
671
00:34:32,100 --> 00:34:33,970
He scampered off with my payment.
672
00:34:34,020 --> 00:34:36,120
Oh God! I am gone! What will happen to me!
673
00:34:36,200 --> 00:34:37,950
Shut up! Don't talk rubbish.
674
00:34:38,310 --> 00:34:39,860
Vicky is not someone like that.
675
00:34:40,480 --> 00:34:43,150
However bad the food may
be, you'll get your payment.
676
00:34:43,350 --> 00:34:44,350
That's my guarantee.
677
00:34:44,520 --> 00:34:46,370
For that we need to find Vicky first.
678
00:34:46,890 --> 00:34:48,390
Come, let's find him together?
679
00:34:48,480 --> 00:34:51,730
Hey Bhoja bro, leave as soon as you've
packed these up in the car.
680
00:34:51,810 --> 00:34:53,020
I'll settle this matter.
681
00:34:53,270 --> 00:34:54,110
Come.
682
00:34:59,230 --> 00:35:00,230
Vicky!
683
00:35:02,390 --> 00:35:05,220
Vicky! Shona!
684
00:35:07,060 --> 00:35:08,150
Vicky gold!
685
00:35:10,180 --> 00:35:11,350
O Vicky gold!
686
00:35:13,520 --> 00:35:15,230
Where are you shona (gold)?
687
00:35:16,180 --> 00:35:17,300
Vicky!
688
00:35:18,850 --> 00:35:21,390
Vicky gold! Vicky!
689
00:35:22,640 --> 00:35:24,220
Where did he go!
690
00:35:26,100 --> 00:35:26,930
Vicky!
691
00:35:26,980 --> 00:35:28,230
Yay! Hehehe!
692
00:35:28,350 --> 00:35:31,260
Ow ow! What're you doing?!
693
00:35:35,230 --> 00:35:39,230
Arrey! Why is Vicky
gold folding up in the car?
694
00:35:40,680 --> 00:35:43,010
The gentleman doesn't
even have a shirt on.
695
00:35:45,520 --> 00:35:46,770
Oh God!
696
00:35:47,230 --> 00:35:49,060
A gentlewoman's there as well!
697
00:36:11,180 --> 00:36:12,470
Sreejata, listen.
698
00:36:13,020 --> 00:36:14,610
You are misunderstanding me.
699
00:36:15,890 --> 00:36:17,890
I misunderstood you until now.
700
00:36:19,270 --> 00:36:21,810
I misunderstood and left my entire family,
701
00:36:22,980 --> 00:36:26,310
coming so far away while
trusting such a wrong person.
702
00:36:27,600 --> 00:36:29,970
There's no mercy for my misunderstanding.
703
00:36:30,390 --> 00:36:31,260
No mercy.
704
00:36:31,310 --> 00:36:34,400
C'mon, Sreejata. Don't
complicate such simple matters.
705
00:36:34,520 --> 00:36:36,270
If you had a broad mentality,
706
00:36:36,520 --> 00:36:37,690
you would have said,
707
00:36:37,810 --> 00:36:39,810
“Vicky, you're a naughty boy.” Isn't it?
708
00:36:40,680 --> 00:36:42,730
Instead of that, you're creating a scene.
709
00:36:45,100 --> 00:36:46,600
Baby, is everything okay?
710
00:36:47,310 --> 00:36:48,400
Everything's okay.
711
00:36:48,850 --> 00:36:50,250
She's just my ex-girlfriend.
712
00:36:50,640 --> 00:36:53,850
On seeing our engagement,
she got extra emotional.
713
00:36:54,600 --> 00:36:57,760
So that was why I was pacifying her.
714
00:36:59,270 --> 00:37:02,520
Huh! To Pacifying someone
requires to open their clothes as well?
715
00:37:02,600 --> 00:37:04,850
Hey! Why are you interfering between us?
716
00:37:05,140 --> 00:37:06,490
Why are you here with Sree?
717
00:37:06,580 --> 00:37:09,040
Hey hey hey! I didn't come here with her.
718
00:37:10,270 --> 00:37:12,370
I'll be off as soon as my payment is done.
719
00:37:13,180 --> 00:37:15,080
Baby, you go home I'll call you later.
720
00:37:15,170 --> 00:37:16,090
Mmhmm. Ohkay.
721
00:37:17,980 --> 00:37:19,190
Here!
722
00:37:20,620 --> 00:37:22,720
Let's go, let's go.
I'll explain it to you.
723
00:37:22,730 --> 00:37:24,810
Leave me, leave me!...Oh c'mon now!
724
00:37:31,140 --> 00:37:33,720
Leave me! Leave me!
Baby, stop screaming! C'mon!
725
00:37:33,770 --> 00:37:34,690
Leave me, Vicky!
726
00:37:35,230 --> 00:37:36,810
Leave me! aah
727
00:37:46,350 --> 00:37:47,470
Papa told me that
728
00:37:47,850 --> 00:37:52,220
if I didn't marry a Bengali girl,
I wouldn't get my inheritance.
729
00:37:52,770 --> 00:37:54,150
That was why I needed you.
730
00:37:55,140 --> 00:37:58,220
Why baby, I spent so
much on my engagement.
731
00:37:58,930 --> 00:38:00,930
I need to reap the benefits right?
732
00:38:01,270 --> 00:38:04,060
C'mon baby, let's enjoy our first night!
733
00:38:04,060 --> 00:38:05,940
No! No Vicky, no! Vicky no!
734
00:38:06,020 --> 00:38:06,860
C'mon!
735
00:38:09,640 --> 00:38:11,510
Not a wife, nor a child!
736
00:38:14,230 --> 00:38:16,080
A father isn't big, nor is a brother!
737
00:38:18,730 --> 00:38:22,310
The whole thing is that
money is the biggest!
738
00:38:22,520 --> 00:38:24,520
Hey! What are you doing here?
739
00:38:24,850 --> 00:38:26,510
I settled my account with you!
740
00:38:28,480 --> 00:38:33,060
With Raja's mighty blow,
even the British stagger.
741
00:38:34,100 --> 00:38:36,260
While you're just a desi (local) chicken.
742
00:38:39,480 --> 00:38:40,440
What do you want?
743
00:38:40,770 --> 00:38:44,730
I had another account
to clear, so I came back.
744
00:38:45,520 --> 00:38:47,650
Sreejata, come on here.
745
00:38:49,060 --> 00:38:49,960
What do you think?
746
00:38:50,270 --> 00:38:51,820
You'll take my goods and leave?
747
00:39:53,730 --> 00:39:55,440
Aaargh!
748
00:39:57,230 --> 00:39:58,690
Why You!
749
00:40:36,980 --> 00:40:37,810
Come.
750
00:40:41,680 --> 00:40:43,300
Leave her here!
751
00:40:43,730 --> 00:40:45,730
How much cash do you need?
752
00:40:46,480 --> 00:40:47,310
Tell me!
753
00:40:47,730 --> 00:40:48,560
Hmph!
754
00:40:48,810 --> 00:40:52,020
I think he finally understood.
That I'd do anything for money.
755
00:40:52,680 --> 00:40:53,510
One minute.
756
00:40:54,850 --> 00:40:57,930
Hmm, how much can I ask for?
757
00:41:00,270 --> 00:41:01,100
Hey!
758
00:41:01,180 --> 00:41:03,470
I can do anything for money, that's true.
759
00:41:04,520 --> 00:41:08,150
But I never do something
that'd make me tiny.
760
00:41:08,520 --> 00:41:09,770
And this is my character,
761
00:41:11,060 --> 00:41:14,480
which I won't sell even for a million.
762
00:41:20,980 --> 00:41:24,150
If you have any friends or
relatives here then tell me.
763
00:41:24,850 --> 00:41:26,350
I'll get in touch with them.
764
00:41:30,100 --> 00:41:31,260
I have no one here.
765
00:41:32,850 --> 00:41:34,050
I know no one.
766
00:41:34,310 --> 00:41:37,480
Meaning? You came to
London trusting that rascal?
767
00:41:41,770 --> 00:41:45,610
By the way, how did the both of you meet?
768
00:41:48,100 --> 00:41:48,930
On Facebook.
769
00:41:49,060 --> 00:41:49,900
What?
770
00:41:51,310 --> 00:41:52,270
What did you say?
771
00:41:52,680 --> 00:41:53,510
On Facebook.
772
00:42:00,230 --> 00:42:01,880
Listen Bhoja bro, listen to this.
773
00:42:02,430 --> 00:42:03,800
What days we have come to.
774
00:42:04,310 --> 00:42:07,810
Love on Facebook, a wedding on
WhatsApp and a honeymoon on Twitter.
775
00:42:08,020 --> 00:42:09,940
This has become the fashion nowadays.
776
00:42:10,180 --> 00:42:14,510
This is why instead of marrying
the arranged boy, girls like these -
777
00:42:14,520 --> 00:42:15,360
Just shut up!
778
00:42:16,640 --> 00:42:18,490
I didn't come here just to marry him.
779
00:42:20,560 --> 00:42:22,520
I came here to fulfil my dreams.
780
00:42:23,390 --> 00:42:24,220
Dreams?
781
00:42:24,770 --> 00:42:25,610
Yes.
782
00:42:27,730 --> 00:42:30,690
My dream was to study for my PhD
at Cambridge University.
783
00:42:31,850 --> 00:42:33,970
My family never wanted that.
784
00:42:34,520 --> 00:42:38,360
They wanted to marry me
off to get rid of their duties.
785
00:42:38,890 --> 00:42:39,720
And Vicky?
786
00:42:41,680 --> 00:42:45,850
Vicky promised to help
me fulfil my dreams.
787
00:42:48,310 --> 00:42:50,520
Now I see those are all lies.
788
00:43:00,100 --> 00:43:05,350
But yes, I won't return
home without fulfil my dreams.
789
00:43:07,350 --> 00:43:09,510
I am not a girl who gives up so easily.
790
00:43:11,020 --> 00:43:15,980
I'll work part time and
complete my studies.
791
00:43:16,680 --> 00:43:19,680
Of course you will! Oh forget his words!
792
00:43:19,930 --> 00:43:22,390
Did he think through
before opening his mouth?
793
00:43:22,730 --> 00:43:27,150
Okay dear sis? You said that
you can cook well at the party,
794
00:43:27,390 --> 00:43:28,510
Is that right?
795
00:43:30,350 --> 00:43:31,350
I don't ever lie.
796
00:43:31,520 --> 00:43:33,520
Then you're employment is taken care of!
797
00:43:33,600 --> 00:43:34,430
Ahh!
798
00:43:35,060 --> 00:43:37,440
Can't even take care of his own
employment, he's taking care of others.
799
00:43:37,480 --> 00:43:38,860
Oh that is my entire point!
800
00:43:39,930 --> 00:43:44,140
My point is that when God closes one door,
801
00:43:44,430 --> 00:43:47,510
another opens up. Hehehehe.
802
00:43:48,100 --> 00:43:49,100
Get it Raja?
803
00:43:50,770 --> 00:43:53,270
My job is confirmed
because her job is confirmed.
804
00:43:54,310 --> 00:43:56,360
She's my assistant from tomorrow on.
805
00:43:57,140 --> 00:43:58,010
Hmm.
806
00:43:58,310 --> 00:43:59,310
Come on my dear sis,
807
00:43:59,390 --> 00:44:00,760
This is our place!
808
00:44:00,890 --> 00:44:02,790
You'll be staying with us from now on.
809
00:44:03,020 --> 00:44:04,190
Your food and lodging would be free!
810
00:44:04,230 --> 00:44:04,610
Aaa!
811
00:44:04,680 --> 00:44:05,100
What?!
812
00:44:05,480 --> 00:44:08,080
There is freedom in
London, but nothing is for free.
813
00:44:09,060 --> 00:44:11,360
If she has to stay here, she has to pay.
814
00:44:11,430 --> 00:44:12,260
Umm.
815
00:44:14,730 --> 00:44:16,080
Single bed is fifty pounds.
816
00:44:16,350 --> 00:44:17,550
The toilet is for twenty five pounds.
817
00:44:17,640 --> 00:44:19,790
For the laptop and
internet, twenty pounds.
818
00:44:20,430 --> 00:44:21,430
The sofa ten pounds.
819
00:44:21,560 --> 00:44:24,060
And the slipper isn't free.
820
00:44:25,140 --> 00:44:25,970
Two pounds.
821
00:44:26,060 --> 00:44:29,860
Leave it be! He's started rattling off
his accounts on this emotional moment.
822
00:44:29,940 --> 00:44:33,810
Go ahead my dear sis; we'll talk
about this later. Go and freshen up.
823
00:44:34,270 --> 00:44:36,020
So I was saying, which way do I go?
824
00:44:36,180 --> 00:44:37,640
The toilet's that way!
825
00:44:37,890 --> 00:44:39,680
Go go go!
826
00:44:42,980 --> 00:44:45,130
The left side's hot,
the right side's cold.
827
00:44:45,730 --> 00:44:49,770
Now tell me, what exactly
happened between Vicky and her?
828
00:44:50,930 --> 00:44:55,430
Vicky was working out
with a foreign girl in a car.
829
00:44:55,560 --> 00:44:56,400
Ohh.
830
00:44:56,810 --> 00:44:58,560
But why work out in a car?
831
00:44:58,680 --> 00:44:59,470
There are so many places!
832
00:44:59,560 --> 00:45:01,760
Suppose you can lay
down a mat on the floor.
833
00:45:01,840 --> 00:45:02,920
Or - Right?
834
00:45:04,100 --> 00:45:05,600
Sometimes I just don't get it.
835
00:45:05,680 --> 00:45:06,220
What?
836
00:45:06,350 --> 00:45:08,470
If you're a dumb or just a shameless.
837
00:45:12,560 --> 00:45:15,060
Hmm, you don't have to exaggerate, do you?
838
00:45:15,430 --> 00:45:17,930
In the car - ♪gasp ♪
839
00:45:19,180 --> 00:45:20,480
what is this misbehaviour?
840
00:45:22,980 --> 00:45:23,810
Come!
841
00:45:24,020 --> 00:45:25,620
Do you see this huge restaurant?
842
00:45:25,730 --> 00:45:27,860
I am the one who mainly cooks here. Eh he.
843
00:45:28,810 --> 00:45:29,650
Go on explain.
844
00:45:29,810 --> 00:45:30,650
What?
845
00:45:32,060 --> 00:45:32,910
Jamal bro?...Yes?
846
00:45:33,350 --> 00:45:35,510
I was talking about her. Sreejata.
847
00:45:35,640 --> 00:45:37,680
Okay okay okay, Greetings!
848
00:45:38,180 --> 00:45:39,430
This is really good news!
849
00:45:39,730 --> 00:45:45,110
I found such a sweet
Bengali girl to gossip with now.
850
00:45:46,140 --> 00:45:48,800
Oh! Only gossiping will do?
851
00:45:49,060 --> 00:45:50,860
Go to the kitchen!
852
00:45:51,180 --> 00:45:52,800
Go on dear, go on!
853
00:45:53,310 --> 00:45:55,020
Come come, come come come.
854
00:46:00,730 --> 00:46:02,190
Good morning London!
855
00:46:02,430 --> 00:46:04,720
Welcome to UK Bong FM.
856
00:46:05,140 --> 00:46:06,430
I'm RJ Sandy –
857
00:46:06,850 --> 00:46:09,930
Today we'll be discussing about love.
858
00:46:10,140 --> 00:46:14,010
But yes, not just any love.
Love on social networks.
859
00:46:14,100 --> 00:46:17,350
Share your experiences and
listen to your favourite songs.
860
00:46:17,430 --> 00:46:17,850
Hello?
861
00:46:18,230 --> 00:46:19,060
Hello!
862
00:46:19,140 --> 00:46:20,740
This is Raja Chowdhury speaking.
863
00:46:20,830 --> 00:46:24,040
Now we'll listen to Raja
Chowdhury's experiences.
864
00:46:24,430 --> 00:46:25,260
Go on.
865
00:46:25,350 --> 00:46:28,930
Actually, love on any
social network isn't real love.
866
00:46:29,730 --> 00:46:35,270
I am addressing this to all the girls here
- Who are addicted to social networks?
867
00:46:35,850 --> 00:46:37,400
There are traps laid out there.
868
00:46:37,980 --> 00:46:40,280
Simple girls are prone
to get nabbed in those.
869
00:46:40,850 --> 00:46:42,800
Never believe any strangers there.
870
00:46:43,480 --> 00:46:46,280
I am speaking because of
an experience I had last night.
871
00:46:46,430 --> 00:46:48,430
So girls, be careful!
872
00:46:49,230 --> 00:46:52,060
I would like to request a
song to match this situation.
873
00:46:52,560 --> 00:46:53,980
Wrong, everything's wrong!
874
00:47:20,890 --> 00:47:22,600
Raja Raja! Raja!
875
00:47:22,680 --> 00:47:23,510
What happened?
876
00:47:24,270 --> 00:47:26,120
What happened why are you panting so?
877
00:47:26,200 --> 00:47:27,350
Okay tell me one thing.
878
00:47:27,810 --> 00:47:31,060
What would you do if you suddenly got
twenty five thousand pounds?
879
00:47:31,520 --> 00:47:32,520
The thing I do best.
880
00:47:33,020 --> 00:47:34,920
Try to turn that twenty five to fifty.
881
00:47:35,000 --> 00:47:37,050
Couldn't have said it better! Now listen.
882
00:47:37,520 --> 00:47:41,020
The NRI Raj Shekhar,
is holding a made for each other contest.
883
00:47:41,020 --> 00:47:43,870
The winning best couple wins
twenty five thousand pounds.
884
00:47:45,020 --> 00:47:45,860
Oh, damn!
885
00:47:46,930 --> 00:47:49,030
This is a couple contests, but I'm single.
886
00:47:49,640 --> 00:47:51,840
Think of something,
think of something good.
887
00:47:51,930 --> 00:47:54,390
It's so much money! Think think!
888
00:47:55,480 --> 00:47:56,310
Think!
889
00:47:58,230 --> 00:48:00,730
Twenty five thousand pounds!
Do you know what it means?
890
00:48:00,810 --> 00:48:02,310
I don't want to know anything.
891
00:48:02,600 --> 00:48:05,300
I don't want any money by
lying and being a trickster.
892
00:48:05,390 --> 00:48:06,220
Hey!
893
00:48:09,140 --> 00:48:11,040
Then you don't have any use for money?
894
00:48:11,180 --> 00:48:13,010
I do, but not like this!
895
00:48:13,600 --> 00:48:15,720
Aha, but we aren't being harmed!
896
00:48:16,310 --> 00:48:17,860
Instead, we are being rewarded!
897
00:48:17,940 --> 00:48:19,240
I don't want such rewards!
898
00:48:19,390 --> 00:48:20,220
Mmmm!
899
00:48:21,060 --> 00:48:22,770
Eii! Sreejata!
900
00:48:27,520 --> 00:48:28,360
Yes.
901
00:48:29,020 --> 00:48:31,730
I got selected for the
University entrance test!
902
00:48:32,270 --> 00:48:33,190
Let me see!
903
00:48:35,350 --> 00:48:36,180
But,
904
00:48:36,390 --> 00:48:40,260
I would need ten thousand
pounds for the admission process.
905
00:48:41,520 --> 00:48:42,650
Ten thousand pounds.
906
00:48:42,890 --> 00:48:45,640
Twenty five thousand pounds!
Do you know what it means?
907
00:48:49,020 --> 00:48:50,190
Um, Raja?
908
00:48:58,850 --> 00:49:00,800
Is everything okay?
909
00:49:01,480 --> 00:49:05,610
Wow! My daughter is looks like a queen!
910
00:49:06,140 --> 00:49:07,300
Please do it fast dear.
911
00:49:07,520 --> 00:49:10,190
Groom's family is coming
soon. Please do it fast.
912
00:49:15,390 --> 00:49:16,220
Hello?
913
00:49:16,810 --> 00:49:18,060
Dad, this is Raja!
914
00:49:18,680 --> 00:49:19,510
Raja!
915
00:49:19,640 --> 00:49:21,340
I've been trying to call you for so long.
916
00:49:21,430 --> 00:49:22,100
Why weren't you picking up?
917
00:49:22,270 --> 00:49:23,520
Ahh, sorry my son.
918
00:49:23,850 --> 00:49:25,900
The phone was on charge in the next room.
919
00:49:25,980 --> 00:49:26,810
Okay okay!
920
00:49:27,430 --> 00:49:29,630
So how goes my sister's
engagement ceremony?
921
00:49:29,810 --> 00:49:31,980
Everything is going good, my son.
922
00:49:32,350 --> 00:49:34,760
I miss you so.
923
00:49:35,060 --> 00:49:35,900
Don't you worry
924
00:49:36,680 --> 00:49:38,730
I'll be home ten days before the wedding!
925
00:49:39,390 --> 00:49:42,550
Please hand the phone over to sis once,
thought I'd wish her.
926
00:49:42,730 --> 00:49:45,270
You'll talk? Hold on, hold on.
927
00:49:45,730 --> 00:49:48,980
Rani! Rani! Rani!
928
00:49:49,310 --> 00:49:52,710
What is this, there's so much work.
Rani's engagement is in a while.
929
00:49:52,810 --> 00:49:54,860
Who are you jabbering on the phone with?
930
00:49:55,060 --> 00:49:57,770
Raja called! He wants to talk with Rani!
931
00:50:01,890 --> 00:50:04,850
Stay on the line, son.
I'll go and find her.
932
00:50:05,100 --> 00:50:07,430
Rani! Rani!
933
00:50:08,020 --> 00:50:10,110
Hello? Rani can you hear me?
934
00:50:13,480 --> 00:50:15,400
Hello? Rani can you hear me?
Okay what is your deal?
935
00:50:15,480 --> 00:50:17,400
You're shouting out Rani Rani
so loudly I could hear from downstairs
936
00:50:17,390 --> 00:50:18,930
and your sister couldn't? Give it to me.
937
00:50:19,020 --> 00:50:20,820
Give give give! Oh, I'm on the line!
938
00:50:20,900 --> 00:50:21,730
Hello!
939
00:50:24,770 --> 00:50:25,730
They hung up.
940
00:50:30,270 --> 00:50:35,900
They hung up a long time ago.
Right after my mother passed away.
941
00:50:56,600 --> 00:50:58,300
What are you thinking?
942
00:51:00,060 --> 00:51:02,480
How many pounds you
could have saved, right?
943
00:51:03,270 --> 00:51:04,110
Mmhm.
944
00:51:05,850 --> 00:51:06,850
Just the opposite.
945
00:51:07,640 --> 00:51:12,390
I was thinking how much I have to spend
on my sister's wedding.
946
00:51:12,890 --> 00:51:18,510
Mmm. Okay, you were
talking about a contest right?
947
00:51:19,230 --> 00:51:22,440
How many pounds would you get from there?
948
00:51:24,060 --> 00:51:27,860
What will you do with that info?
You are not even agreeing to do it.
949
00:51:30,640 --> 00:51:34,470
Suppose, I agree d to it.
Then how much would I get?
950
00:51:36,390 --> 00:51:38,720
You'll get five, me twenty.
951
00:51:39,600 --> 00:51:43,890
Excuse me? My name is Sreejata,
don't you try being a trickster with me.
952
00:51:44,230 --> 00:51:46,530
If you're okay with
fifty fifty, then tell me.
953
00:51:46,610 --> 00:51:51,980
Oh dear! The moment you drank London's
water, you became commercial! Truly!
954
00:51:51,980 --> 00:51:55,520
I learnt it all from you, my mentor.
You are my inspiration.
955
00:51:55,770 --> 00:51:58,560
Okay okay! Fifty fifty is the deal!
956
00:51:58,980 --> 00:51:59,810
Deal!
957
00:52:01,730 --> 00:52:03,830
And I? And will I suck on my fingers then?
958
00:52:03,910 --> 00:52:06,290
Hmm! What about you?
959
00:52:07,060 --> 00:52:07,980
Listen Bhoja bro
960
00:52:07,980 --> 00:52:10,980
this is a couple's contest.
Not a fraud contest.
961
00:52:11,350 --> 00:52:12,800
You have no chance over here.
962
00:52:13,430 --> 00:52:15,760
Do you see, my dear sis! Such an ingrate!
963
00:52:16,100 --> 00:52:18,000
Who let you know about this, me right?
964
00:52:19,060 --> 00:52:20,210
Don't flatter yourself.
965
00:52:22,680 --> 00:52:23,550
Hmm.
966
00:52:26,100 --> 00:52:28,890
You'll get five, and
ten for the both of us.
967
00:52:29,180 --> 00:52:32,050
Hehehe, intelligent! Okay done!
968
00:52:43,520 --> 00:52:47,480
So sitting on your butt with
your teeth out like me will do?
969
00:52:47,890 --> 00:52:50,470
What? Aha, then what – oh!
970
00:52:50,480 --> 00:52:52,230
Know each other first.
971
00:52:52,230 --> 00:52:55,680
Learn from each other. Or else you
won't earn even twenty five pounds.
972
00:52:55,760 --> 00:52:56,600
Hands entwined.
973
00:52:56,890 --> 00:52:58,100
Not like this.
974
00:52:58,770 --> 00:52:59,810
Insert your fingers.
975
00:53:00,730 --> 00:53:02,020
Insert.
976
00:53:03,060 --> 00:53:04,560
Insert.
977
00:53:07,430 --> 00:53:09,140
Now you're on fire.
978
00:53:11,600 --> 00:53:16,220
Everyone will suit up for tomorrow.
And us? Pure authentic Bengalis!
979
00:53:17,100 --> 00:53:19,640
Sholo ana, bangaliyana!
980
00:53:19,640 --> 00:53:20,300
Hey!
981
00:53:20,310 --> 00:53:22,360
Look at this! How did I wear my saree?
982
00:53:22,520 --> 00:53:24,270
Though I find it difficult to walk,
983
00:53:24,350 --> 00:53:25,300
how do I look?
984
00:53:28,890 --> 00:53:29,720
O God!
985
00:53:30,890 --> 00:53:33,340
Is this a saree or a shawl
that you've draped on?
986
00:53:33,680 --> 00:53:35,430
Don't you know how to wear a saree?
987
00:53:35,520 --> 00:53:38,770
Did you wear a night dress instead
of a Benarasi on your wedding?
988
00:53:39,770 --> 00:53:41,670
I honestly don't know how to wear one.
989
00:53:41,750 --> 00:53:44,400
My aunt cloaked me in one
on the night of the wedding.
990
00:53:44,490 --> 00:53:45,490
I opened it myself.
991
00:53:45,690 --> 00:53:48,850
Mmmm. You know how to open one,
but not wear one!
992
00:53:49,230 --> 00:53:49,690
Hmmph!
993
00:53:49,930 --> 00:53:51,830
You only know how to chat on Facebook.
994
00:53:52,850 --> 00:53:53,680
Oh shut up!
995
00:53:54,060 --> 00:53:55,400
Jabbering on and on!
996
00:53:55,640 --> 00:53:57,340
I won't play if you act like this.
997
00:53:57,430 --> 00:54:00,060
Eiiii! It's cool!
998
00:54:00,430 --> 00:54:02,680
I'll teach you how to
wear it. Absolutely not!
999
00:54:02,770 --> 00:54:06,650
My name is Sreejata. Your
tricks won't work on me.
1000
00:54:07,060 --> 00:54:09,810
Turn around and instruct me,
I'll wear it on my own.
1001
00:54:10,560 --> 00:54:12,770
She doesn't want me to do it nicely.
1002
00:54:12,850 --> 00:54:13,680
Fine.
1003
00:54:13,980 --> 00:54:15,440
Now open your saree.
1004
00:54:15,810 --> 00:54:16,650
What?
1005
00:54:17,560 --> 00:54:20,060
Oh dear,
if you don't open it how will you wear it?
1006
00:54:20,140 --> 00:54:21,010
Oh, yes.
1007
00:54:21,730 --> 00:54:22,560
Okay.
1008
00:54:25,390 --> 00:54:26,350
I Have opened it.
1009
00:54:26,680 --> 00:54:29,300
Firstly tuck in the
saree in your petticoat.
1010
00:54:30,600 --> 00:54:32,090
Hmm, okay.
1011
00:54:32,100 --> 00:54:35,550
Now fold your saree carefully.
1012
00:54:36,480 --> 00:54:38,650
Now take hold of the folds, nicely –
1013
00:54:41,060 --> 00:54:41,900
Now?
1014
00:54:42,140 --> 00:54:43,010
Tuck in.
1015
00:54:45,430 --> 00:54:49,470
Now take the rest of
the top and drape it on.
1016
00:54:50,930 --> 00:54:52,930
Tell me Raja, how do I look?
1017
00:54:53,310 --> 00:54:54,810
Awesome.
1018
00:54:55,770 --> 00:54:57,970
Do you know why you're
looking so beautiful?
1019
00:54:58,230 --> 00:54:59,060
Why?
1020
00:54:59,560 --> 00:55:03,110
Because your beauty spot
is in an uncommon spot.
1021
00:55:08,810 --> 00:55:09,900
How did you see that?
1022
00:55:12,730 --> 00:55:15,810
Wow, you forced me to
stand in front of a mirror.
1023
00:55:17,810 --> 00:55:21,110
The fault is not in my eyes, but yours.
1024
00:55:21,980 --> 00:55:29,560
Anyway, someone who can't see such good
things is better off without any eyes.
1025
00:55:30,480 --> 00:55:31,310
Tat!-Oo!
1026
00:55:33,520 --> 00:55:35,770
Good morning sir, morning,
Good morning ma'am.
1027
00:55:36,430 --> 00:55:37,260
Please come
1028
00:55:48,310 --> 00:55:49,440
Greetings.
1029
00:55:49,930 --> 00:55:56,300
I would like to greet and welcome every
contestant couple who have come in today.
1030
00:55:56,810 --> 00:55:59,730
We have divided this
contest into three stages.
1031
00:56:00,600 --> 00:56:07,350
First round! Carry your wife, either on back
or on your arms, and run for fifty metres.
1032
00:56:08,890 --> 00:56:12,850
The first five who reaches at the
finishing line move on to the second round.
1033
00:56:13,310 --> 00:56:20,110
The details for the second round
would be disclosed after the first round.
1034
00:56:20,770 --> 00:56:23,900
So, let's start the first round!
1035
00:56:25,770 --> 00:56:28,560
Ei! Don't cross your limit.
1036
00:56:28,850 --> 00:56:31,510
Oh! I have to carry
you up if I have to run!
1037
00:56:31,730 --> 00:56:33,430
Not carry, I'll ride on your back.
1038
00:56:33,770 --> 00:56:36,820
Excuse me? I didn't come here
to lug a container of potatoes.
1039
00:56:37,100 --> 00:56:39,050
I've come here to pick up my wife. You–
1040
00:56:39,140 --> 00:56:39,970
Positions!
1041
00:56:42,350 --> 00:56:44,930
Baby, why you! Mischief everywhere!
1042
00:56:44,930 --> 00:56:47,680
Did everyone take their positions?
1043
00:56:47,680 --> 00:56:50,970
So now we'll start our first round!
1044
00:56:52,430 --> 00:56:53,260
One!
1045
00:56:53,980 --> 00:56:54,810
Two!
1046
00:56:55,140 --> 00:56:55,970
Three!
1047
00:57:11,770 --> 00:57:13,060
Yes! Yes!
1048
00:57:16,640 --> 00:57:17,720
Amazing!
1049
00:57:18,060 --> 00:57:19,480
With amazing proficiency,
1050
00:57:19,480 --> 00:57:23,520
Raja Chowdhury and Sreejata Chowdhury
have come first in this round.
1051
00:57:23,520 --> 00:57:24,360
Yeah!
1052
00:57:24,730 --> 00:57:26,400
Oh dear, the weight!
1053
00:57:26,600 --> 00:57:29,890
Ei! Couldn't you have eaten
a bit less for a few days? Uff!
1054
00:57:29,890 --> 00:57:32,790
Who knew that they would have
me picked up, my dear? Come.
1055
00:57:32,880 --> 00:57:34,610
- Khanna & June Khanna, Biraj Sen,
1056
00:57:34,680 --> 00:57:38,340
Paresh Rawal & Mr. and
Mrs. Dutta, congratulations!
1057
00:57:38,350 --> 00:57:39,430
Thank you Raja.
1058
00:57:39,640 --> 00:57:42,260
Wait wait, there are two more rounds.
1059
00:57:42,810 --> 00:57:45,020
Who knows what these
rounds may have. Come.
1060
00:57:45,180 --> 00:57:47,220
Now we'll move on to the second round.
1061
00:57:47,770 --> 00:57:52,850
The five participants being called
out please take your positions.
1062
00:57:52,850 --> 00:57:57,720
Now, the husbands please move
forward and stand in front of the table.
1063
00:57:59,020 --> 00:58:03,770
Now take out your handkerchiefs
and place it on the table.
1064
00:58:05,270 --> 00:58:08,270
Now your wives would be blindfolded.
1065
00:58:12,770 --> 00:58:15,730
Now, we'll be jumbling
up the handkerchiefs.
1066
00:58:15,980 --> 00:58:21,020
Now you would have to smell the
handkerchiefs and select your husband's one.
1067
00:58:21,020 --> 00:58:25,650
The wife, who does it in the
least amount of time, wins.
1068
00:58:25,930 --> 00:58:30,890
Three will move on then to
the next round as winners.
1069
00:58:31,100 --> 00:58:33,430
That is, our final round.
1070
00:59:29,560 --> 00:59:31,610
The miser he is, he won't put on perfume.
1071
00:59:42,350 --> 00:59:43,260
This must be it!
1072
00:59:46,100 --> 00:59:46,930
This one?
1073
00:59:47,230 --> 00:59:48,060
Wow!
1074
00:59:51,680 --> 00:59:55,510
Taking the least time to identify
the husband's handkerchief,
1075
00:59:55,520 --> 00:59:58,860
the winners of this round
are Sreejata and Raja.
1076
01:00:01,600 --> 01:00:02,430
Yes!
1077
01:00:02,520 --> 01:00:08,020
Announcing to you, the initiator
of this competition has arrived,
1078
01:00:08,020 --> 01:00:10,060
Shri Raj Shekhar Dutto.
1079
01:00:20,930 --> 01:00:23,970
Now on to our last and final round.
1080
01:00:24,060 --> 01:00:26,900
There are three apples kept on the table.
1081
01:00:27,020 --> 01:00:31,980
The husbands in the lead please take those
apples and stand in the allocated spaces.
1082
01:00:32,850 --> 01:00:34,890
Final level?
Oh, yes.Okay.
1083
01:00:37,020 --> 01:00:40,520
Now place those apples on your head.
1084
01:00:45,180 --> 01:00:48,280
Now the wives please go ahead
and stand in front of the table.
1085
01:00:48,520 --> 01:00:52,060
Now take off the cover on the table.
1086
01:00:56,890 --> 01:01:03,850
Now the wife, who can shoot the apple
from off her husband's head, wins.
1087
01:01:12,930 --> 01:01:14,100
What is Raja doing?
1088
01:01:19,140 --> 01:01:20,470
Why isn't he moving?
1089
01:01:24,520 --> 01:01:26,360
Does he trust me so much?
1090
01:01:56,310 --> 01:01:58,560
We have found the
winners of our competition.
1091
01:02:00,560 --> 01:02:02,900
Raja Chowdhury & Sreejata Chowdhury.
1092
01:02:03,680 --> 01:02:05,260
Give them a big hand.
1093
01:02:06,060 --> 01:02:07,560
Yeah!
1094
01:02:08,390 --> 01:02:10,190
The pistol doesn't have any bullets.
1095
01:02:10,280 --> 01:02:11,770
I just wanted to see
1096
01:02:11,850 --> 01:02:17,010
the length at which a couple could go on
their love, respect and trust in each other.
1097
01:02:18,310 --> 01:02:24,770
Ten years ago, on this
day, my wife Aruna left me
1098
01:02:25,140 --> 01:02:27,180
and this is why I organized this event.
1099
01:02:28,020 --> 01:02:31,310
Today's generation has begun
to forget about the value of love.
1100
01:02:31,680 --> 01:02:34,600
My son Binoy Kumar is
a boy of this generation.
1101
01:02:34,890 --> 01:02:38,510
Raja and Sreejata
remains as a target for him.
1102
01:02:39,430 --> 01:02:44,300
I wanted to show him what a husband
and a wife's respect trust and love is.
1103
01:02:44,730 --> 01:02:45,610
I would want
1104
01:02:46,020 --> 01:02:47,360
you bless him,
1105
01:02:47,430 --> 01:02:52,390
so that he might find someone
just like Sreejata as his life partner.
1106
01:02:52,520 --> 01:02:55,520
Someone who he can
respect, trust and love.
1107
01:02:55,730 --> 01:02:56,900
Everyone bless him.
1108
01:02:59,230 --> 01:03:00,060
Thank you.
1109
01:03:00,430 --> 01:03:04,010
So, the winner is Raja and Sreejata!
1110
01:03:04,060 --> 01:03:05,360
Party!
1111
01:03:08,520 --> 01:03:09,690
Party!
1112
01:03:13,020 --> 01:03:14,270
Party!
1113
01:03:17,520 --> 01:03:18,770
Party!
1114
01:03:30,730 --> 01:03:34,860
Come let's party-sharty,
let's hit the disco
1115
01:03:35,140 --> 01:03:39,760
Let's hit a classy restaurant,
for some fine dining now!
1116
01:03:48,930 --> 01:03:52,850
Come let's party
sharty, let's hit the disco
1117
01:03:53,100 --> 01:03:57,220
let's hit a classy restaurant,
for some fine dining now!
1118
01:03:57,520 --> 01:04:01,900
Hey my pocket's loaded with cash!
1119
01:04:02,020 --> 01:04:06,270
Tonight let's have a smash,
let's have a smash, let's have a smash!
1120
01:04:06,560 --> 01:04:10,650
Tonight let's have a smash,
let's have a smash, let's have a smash!
1121
01:04:11,060 --> 01:04:15,440
Tonight let's have a smash,
let's have a smash, let's have a smash!
1122
01:04:26,430 --> 01:04:30,970
Will do what I desire,
will touch those stars
1123
01:04:31,060 --> 01:04:35,860
let's discover new lands like Columbus!
1124
01:04:40,020 --> 01:04:44,310
Will do what I desire,
will touch those stars
1125
01:04:44,520 --> 01:04:48,980
let's discover new lands like Columbus!
1126
01:04:49,020 --> 01:04:53,060
Hey my pocket's loaded with cash!
1127
01:04:53,430 --> 01:04:57,680
Tonight let's have a smash,
let's have a smash, let's have a smash!
1128
01:04:57,980 --> 01:05:02,310
Tonight let's have a smash,
let's have a smash, let's have a smash!
1129
01:05:02,430 --> 01:05:06,970
Tonight let's have a smash,
let's have a smash, let's have a smash!
1130
01:05:25,180 --> 01:05:30,050
Hic! Smash! Hehehe! Haha!
1131
01:05:30,730 --> 01:05:35,310
Raja you are a really good boy!
Such a nice person.
1132
01:05:36,430 --> 01:05:40,550
Today you've had so much
fun, thank you so – ah! Haha!
1133
01:05:40,850 --> 01:05:46,260
This is why girls shouldn't drink!
They become drunkards immediately.
1134
01:05:46,520 --> 01:05:51,400
I now get how hard it
is to control them then.
1135
01:05:51,810 --> 01:05:55,110
Oh Raja! You are so cute!
1136
01:05:58,140 --> 01:06:00,890
Raja, listen no!...Listening!
1137
01:06:01,980 --> 01:06:09,020
I got through to the biggest
university in the world! ...Congrats!
1138
01:06:09,020 --> 01:06:13,270
I got the best husband
in the world as well!
1139
01:06:13,270 --> 01:06:15,190
Thank you, thank you!
1140
01:06:15,180 --> 01:06:16,930
I'm so lucky!
Thank you!
1141
01:06:16,930 --> 01:06:19,640
Raja, I'm I'm sorry.
1142
01:06:19,640 --> 01:06:20,300
Why?
1143
01:06:20,390 --> 01:06:23,010
You wanted to touch my waist then,
1144
01:06:23,600 --> 01:06:25,510
I scolded you so much then.
1145
01:06:26,180 --> 01:06:29,090
I'm sorry!...Its okay, it's okay.
1146
01:06:29,100 --> 01:06:32,760
You like my beauty spot, don't you?
1147
01:06:32,770 --> 01:06:34,900
Hmmm!...I knew it!
1148
01:06:35,480 --> 01:06:37,930
You're my husband; you
can keep your hands on it.
1149
01:06:38,010 --> 01:06:39,810
Keep your hands on my beauty spot.
1150
01:07:05,060 --> 01:07:07,150
Hey! Don't cross your limit.
1151
01:07:23,060 --> 01:07:25,650
There! Then you finally
remember your sister.
1152
01:07:25,640 --> 01:07:27,930
Give the phone to my brother-in-law.
1153
01:07:28,390 --> 01:07:31,800
I don't get a photo,
but at least let me talk on the phone?
1154
01:07:32,640 --> 01:07:34,090
He isn't here, dear.
1155
01:07:34,100 --> 01:07:35,100
Not there, what?
1156
01:07:36,270 --> 01:07:39,060
He's not here as in, he's in his office.
1157
01:07:39,390 --> 01:07:42,510
Oh! I couldn't even talk on the phone!
1158
01:07:42,520 --> 01:07:47,190
Listen. Let me give you some good news.
My marriage has been fixed.
1159
01:07:47,890 --> 01:07:50,220
Wow! Congratulations!
1160
01:07:50,640 --> 01:07:52,470
This is really a good news, Shunu!
1161
01:07:52,640 --> 01:07:55,760
You have to come! At
Least ten days beforehand!
1162
01:07:58,100 --> 01:08:01,050
No, dear. I won't be able to come.
1163
01:08:01,060 --> 01:08:03,860
I won't listen to a thing.
You guys have to come!
1164
01:08:04,770 --> 01:08:07,900
Listen sis, we don't have parents.
1165
01:08:07,890 --> 01:08:10,300
Is there anyone other than you for me?
1166
01:08:10,310 --> 01:08:12,270
You and my brother in law have to come.
1167
01:08:12,270 --> 01:08:14,650
Yes but, Uncle won't ever accept -
1168
01:08:14,640 --> 01:08:18,090
I'll handle Uncle.
Don't you worry one bit.
1169
01:08:18,100 --> 01:08:20,430
Try and understand what I'm saying, Shunu.
1170
01:08:20,430 --> 01:08:27,180
Sis, I thought though mom is
no more but I have a motherly sis.
1171
01:08:27,640 --> 01:08:29,790
But if you won't
participate in my marriage
1172
01:08:29,880 --> 01:08:32,430
I will consider that you
too are gone from my life.
1173
01:08:35,730 --> 01:08:40,150
Hey at least, listen to
me! Hello? Shunu! Hello!
1174
01:08:56,310 --> 01:08:59,020
I don't like this. Don't disturb me.
1175
01:08:59,180 --> 01:09:00,010
Hey!
1176
01:09:00,680 --> 01:09:04,720
Aha, why do you not like it?
That's what I need to know.
1177
01:09:04,980 --> 01:09:05,810
Hmm?
1178
01:09:07,270 --> 01:09:09,440
Sunita's marriage has been fixed.
1179
01:09:09,890 --> 01:09:12,930
Suuu – who is that?
1180
01:09:14,060 --> 01:09:17,230
Oh. Sunita is my younger sister.
1181
01:09:17,390 --> 01:09:20,890
Chi chi chi chi chi chi chi chi! Chi!
1182
01:09:21,770 --> 01:09:24,020
You can't accept this
being the elder sister?
1183
01:09:24,850 --> 01:09:25,930
Meaning?
1184
01:09:25,930 --> 01:09:27,180
What meaning do you want?
1185
01:09:27,520 --> 01:09:29,190
The thought that the younger sister
is marrying before the elder is,
1186
01:09:29,180 --> 01:09:31,980
so distressing, that you're
standing here so morose? Hmm?
1187
01:09:32,270 --> 01:09:33,190
Shut up, Raja.
1188
01:09:33,180 --> 01:09:34,630
I am not sad because of that.
1189
01:09:35,350 --> 01:09:36,180
Then?
1190
01:09:36,270 --> 01:09:37,690
I want to go to her wedding.
1191
01:09:38,140 --> 01:09:39,540
So, what's the problem then?
1192
01:09:40,850 --> 01:09:44,470
Actually, the way I ran away from home,
1193
01:09:45,770 --> 01:09:47,980
how can I show my face to them after that?
1194
01:09:48,560 --> 01:09:52,730
Additionally, all my lies
will be exposed if I return.
1195
01:09:53,480 --> 01:09:55,630
I couldn't tell the
truth to Sunita either.
1196
01:09:57,520 --> 01:09:58,860
Hmmm.
1197
01:10:02,020 --> 01:10:04,190
Then you should tell the truth now.
1198
01:10:05,270 --> 01:10:06,270
What are you saying?
1199
01:10:06,350 --> 01:10:07,180
I am right.
1200
01:10:08,020 --> 01:10:10,270
If you had fooled someone,
you could have hid.
1201
01:10:10,350 --> 01:10:11,430
Here you were fooled.
1202
01:10:11,850 --> 01:10:15,390
Additionally, you have to take
shelter in more lies to hide one.
1203
01:10:15,390 --> 01:10:17,470
And you have to face the truth someday.
1204
01:10:17,810 --> 01:10:20,650
Then if you do tell the truth,
no one will believe you.
1205
01:10:20,770 --> 01:10:23,230
This is not me, boss, but
my experience speaking.
1206
01:10:24,140 --> 01:10:27,760
So I am saying that you
should tell them the truth.
1207
01:10:28,850 --> 01:10:34,760
No no! You don't know how my uncle
will react when he knows the truth.
1208
01:10:35,560 --> 01:10:36,900
Oh, bro!
1209
01:10:38,560 --> 01:10:40,520
If someone is your own relative,
1210
01:10:40,520 --> 01:10:43,650
then they won't see your
wrongs, but your rights.
1211
01:10:44,270 --> 01:10:47,400
And the rest would try to
find the wrongs in your rights.
1212
01:10:50,930 --> 01:10:52,180
I am saying
1213
01:10:52,520 --> 01:10:56,610
that you should go back to your home
and explain everything there.
1214
01:10:56,930 --> 01:10:59,530
My belief is that they
would absolutely believe you.
1215
01:10:59,730 --> 01:11:00,560
Hmm!
1216
01:11:09,230 --> 01:11:10,810
Maybe you are right.
1217
01:11:10,810 --> 01:11:13,190
By the way, I have to return home as well.
1218
01:11:13,680 --> 01:11:16,280
I have many responsibilities
on my sister's wedding.
1219
01:11:16,770 --> 01:11:18,360
The travel agency said that,
1220
01:11:18,730 --> 01:11:20,690
if I could book ten tickets for them,
1221
01:11:21,100 --> 01:11:22,250
then my ticket is free.
1222
01:11:23,640 --> 01:11:25,540
Nine tickets have already been booked,
1223
01:11:26,350 --> 01:11:28,400
now if yours is as well then mine's free.
1224
01:11:28,560 --> 01:11:29,560
A deal here as well?
1225
01:11:29,810 --> 01:11:31,060
You have no shame, right?
1226
01:11:32,180 --> 01:11:33,100
Oh dear,
1227
01:11:33,180 --> 01:11:35,720
they're giving a discount!
Why should I be ashamed to take it?
1228
01:11:35,810 --> 01:11:37,360
Now pack your bag and let's go!
1229
01:11:37,440 --> 01:11:38,340
Let's go let's go.
1230
01:11:53,060 --> 01:11:53,900
Okay Sreejata,
1231
01:11:55,890 --> 01:11:56,720
All the best.
1232
01:11:56,810 --> 01:11:57,650
Thank you,
1233
01:11:58,020 --> 01:11:58,860
bye
1234
01:12:07,350 --> 01:12:10,510
Will I able to handle everything at home?
1235
01:12:11,730 --> 01:12:12,560
Raja!
1236
01:12:13,730 --> 01:12:14,630
What happened now?
1237
01:12:16,600 --> 01:12:17,750
What's wrong with you?
1238
01:12:17,830 --> 01:12:23,040
Raja! I Can't face my family,
1239
01:12:23,850 --> 01:12:25,470
please go along with me?
1240
01:12:25,600 --> 01:12:26,470
Impossible!
1241
01:12:26,850 --> 01:12:28,100
I have to return home.
1242
01:12:29,270 --> 01:12:31,060
Unreasonably you are worrying.
1243
01:12:31,980 --> 01:12:33,190
Please check yourself at your home first.
1244
01:12:33,270 --> 01:12:34,110
No no no no,
1245
01:12:34,480 --> 01:12:36,030
please don't reject my request.
1246
01:12:36,110 --> 01:12:37,820
Please Raja please.
1247
01:12:38,680 --> 01:12:40,390
How childish act is this!
1248
01:12:41,640 --> 01:12:42,470
Okay,
1249
01:12:43,180 --> 01:12:46,260
I am going with you. but
I have to return tonight.
1250
01:12:46,270 --> 01:12:48,770
Yes - I have so much
work for my sister's wedding.
1251
01:12:49,430 --> 01:12:51,580
Thank you thank you
how sweet you are Raja.
1252
01:12:51,670 --> 01:12:53,210
Enough! now please lets go.
1253
01:12:54,520 --> 01:12:56,860
Hey Bro, please park the car there.
1254
01:12:57,180 --> 01:12:58,550
Why? what you'll do?
1255
01:12:58,560 --> 01:13:01,020
Need to buy local mobile sim. Okay
1256
01:13:11,810 --> 01:13:15,230
bring that paper and
bring the stamp paper too.
1257
01:13:15,520 --> 01:13:19,480
When our brother will capture
your land you won't get anything.
1258
01:13:19,770 --> 01:13:22,520
Give your fingertips.
1259
01:13:26,430 --> 01:13:29,080
And not only you your
father will sign on this paper.
1260
01:13:31,930 --> 01:13:33,640
Get signed those rest papers.
1261
01:13:51,980 --> 01:13:53,360
Raja has returned?
1262
01:13:56,100 --> 01:14:02,430
Hindu mantras
1263
01:14:09,640 --> 01:14:10,840
have some news - tell me
1264
01:14:11,140 --> 01:14:13,970
bro, raja has returned
1265
01:14:16,600 --> 01:14:18,900
break his bones and
bring him to me - okay bro
1266
01:14:18,980 --> 01:14:20,780
I will fulfil my father's last wish.
1267
01:14:23,180 --> 01:14:25,050
I won't spare Raja. bring him
1268
01:14:38,770 --> 01:14:39,860
Brother! - Yes!
1269
01:14:40,100 --> 01:14:42,850
After refilling the tank, park
the car somewhere closer
1270
01:14:42,930 --> 01:14:43,050
Ok
1271
01:14:43,060 --> 01:14:45,770
Meanwhile, I will be draining
out my bladder - Sure!
1272
01:15:26,100 --> 01:15:31,840
It's not necessary to follow someone
in order to move ahead in your life,
1273
01:15:31,850 --> 01:15:34,800
Follow itself means remaining backward
1274
01:15:34,810 --> 01:15:37,770
Hey! Leave all your
dialogues and come with us.
1275
01:15:38,980 --> 01:15:40,980
Brother has asked to pick you up with us
1276
01:15:41,060 --> 01:15:43,890
Who has asked to pick
whom, is not the important fact
1277
01:15:44,430 --> 01:15:52,350
The main fact is whether the person who
would be picked up is interested or not.
1278
01:16:03,230 --> 01:16:04,150
Shut up!
1279
01:16:04,480 --> 01:16:05,980
You all! Go and pick him up
1280
01:16:05,980 --> 01:16:07,530
He is barking since a long time
1281
01:16:14,100 --> 01:16:15,760
Let's go
1282
01:17:07,430 --> 01:17:09,180
Don't try to be over smart
1283
01:18:55,560 --> 01:18:59,210
I am not only expertise in giving
dialogues, but also an expertise fighter
1284
01:19:01,480 --> 01:19:04,730
If you all don't want to break your bones,
then listen to my words
1285
01:19:04,930 --> 01:19:09,580
I have an important work. I will join you, once
I am done with that, but can't go before that.
1286
01:19:09,670 --> 01:19:13,010
I have taken a new sim,
Will contact once it activates
1287
01:19:13,180 --> 01:19:15,930
Before that you all
have to wait for this Raja.
1288
01:19:15,930 --> 01:19:17,980
If you want, you can note down my number!
1289
01:19:18,070 --> 01:19:21,160
9830166601
1290
01:19:40,020 --> 01:19:43,610
Thakurbabu! Thakurbabu!
1291
01:19:43,770 --> 01:19:46,230
Who? What happened?
1292
01:19:46,930 --> 01:19:47,890
You!
1293
01:19:48,100 --> 01:19:49,510
Where is your son-Raja?
1294
01:19:49,770 --> 01:19:53,440
I don't have any son! I
have a daughter only! Rani
1295
01:19:54,770 --> 01:19:56,230
Total change!
1296
01:19:56,980 --> 01:20:01,690
Just a year ago, you had taken 50 lacs
from me in the name of your son Raja!
1297
01:20:02,230 --> 01:20:03,730
That time you didn't say this.
1298
01:20:03,810 --> 01:20:05,690
I didn't take it for free;
1299
01:20:05,680 --> 01:20:08,180
I had worked according
to your words in its return
1300
01:20:08,270 --> 01:20:10,350
I had even taken him to the wedding;
1301
01:20:10,350 --> 01:20:13,390
rest was you and your sister's misfortune
1302
01:20:13,390 --> 01:20:15,550
I hope, you haven't forgotten that day
1303
01:20:17,810 --> 01:20:21,730
My dad had a dream to get his
daughter married to a learned guy
1304
01:20:21,730 --> 01:20:23,230
I am thankful for that
1305
01:20:23,430 --> 01:20:25,760
Please bring the groom
to the wedding pandal
1306
01:20:25,770 --> 01:20:29,150
If you delay, the
auspicious time will pass on
1307
01:20:30,020 --> 01:20:32,020
The groom is not in his place. What?
1308
01:20:32,020 --> 01:20:34,770
He has left a letter before
escaping. What is he saying?
1309
01:20:35,390 --> 01:20:39,220
Read the letter. Do I know How to read?
1310
01:20:42,390 --> 01:20:43,970
Ask the pandit to read
1311
01:20:45,140 --> 01:20:46,970
Read it!
1312
01:20:50,270 --> 01:20:51,560
Hey! hoodlum Bikram!
1313
01:20:52,600 --> 01:20:55,050
No! Am not saying! These are Raja's words
1314
01:20:56,560 --> 01:20:58,610
You are an illiterate.
1315
01:21:00,680 --> 01:21:02,430
How could you think,
1316
01:21:02,430 --> 01:21:06,340
that an educated person
like me will marry your sister?
1317
01:21:06,350 --> 01:21:07,430
How could you think,
1318
01:21:07,430 --> 01:21:10,840
that an educated and honest person
like me will marry your sister?
1319
01:21:10,850 --> 01:21:14,930
What an owl's hope? That
it will build its nest in a GPO
1320
01:21:15,020 --> 01:21:18,060
Your father got nutty in his deathbed,
1321
01:21:18,060 --> 01:21:21,190
that's why made such a weird last wish
1322
01:21:21,680 --> 01:21:24,760
But because of that I am
not going to ruin my life.
1323
01:21:24,770 --> 01:21:28,440
The money which step
mom has taken as dowry,
1324
01:21:28,430 --> 01:21:30,390
I will return that too.
1325
01:21:30,390 --> 01:21:34,140
But at any cost, am not going to
marry your sister and ruin my dreams
1326
01:21:34,140 --> 01:21:36,800
So in order to fulfil my dream,
1327
01:21:36,810 --> 01:21:38,860
I am going to London
1328
01:21:41,480 --> 01:21:44,900
And one more thing Am
not a hooligan unlike you that
1329
01:21:44,890 --> 01:21:46,640
I will snatch other's property
1330
01:21:46,640 --> 01:21:48,970
and return such a huge amount very soon,
1331
01:21:49,770 --> 01:21:53,770
That's why you have to wait. Wait!
1332
01:21:58,890 --> 01:22:00,600
Your's Raja.
1333
01:22:03,100 --> 01:22:05,260
You must haven't forgotten,
1334
01:22:05,270 --> 01:22:07,400
the oath which you had taken that night
1335
01:22:08,140 --> 01:22:10,840
I will surely keep the promise
that I had made to dad.
1336
01:22:10,930 --> 01:22:13,190
I will fulfil my father's last wish.
1337
01:22:13,180 --> 01:22:16,720
My sister Priya will get
married to no other person,
1338
01:22:16,730 --> 01:22:20,100
but only Raja. That's it
1339
01:22:20,100 --> 01:22:23,140
Time has arrived, to
fulfil your promise Bikram
1340
01:22:23,140 --> 01:22:26,180
Go and bring Raja in front
of me from where ever he is
1341
01:22:26,180 --> 01:22:28,260
Then just see, how I handle him.
1342
01:22:28,270 --> 01:22:30,120
And what If he doesn't listen to you?
1343
01:22:30,200 --> 01:22:31,180
He will listen.
1344
01:22:31,180 --> 01:22:33,390
He might have said no to his mom,
1345
01:22:33,390 --> 01:22:35,550
but to his step mom he can never say No!
1346
01:22:35,770 --> 01:22:36,610
Never!
1347
01:22:40,100 --> 01:22:41,890
Come everyone. Let's go
1348
01:23:22,980 --> 01:23:25,690
Such a big occasion is
taking place at our home,
1349
01:23:26,390 --> 01:23:29,600
whereas the elder girl of
our family is not present.
1350
01:23:29,810 --> 01:23:30,940
Yes, you are right!
1351
01:23:31,560 --> 01:23:37,310
The house is... Arrey!
Sreejata! Look they have come!
1352
01:23:37,310 --> 01:23:38,730
Oh yes
1353
01:23:38,730 --> 01:23:42,270
Suni! Your sister has come. Come out!
1354
01:23:42,640 --> 01:23:45,180
Why are you standing over there? Come in!
1355
01:23:45,350 --> 01:23:46,300
Come! Come!
1356
01:23:46,520 --> 01:23:48,150
Give your luggage!
1357
01:23:48,980 --> 01:23:51,480
Sister! Sister you have come!
1358
01:23:51,640 --> 01:23:53,970
I can't explain how happy I am
1359
01:23:55,350 --> 01:23:56,680
Yes! I have come Sonu
1360
01:23:57,730 --> 01:23:59,810
I knew! You would surely come
1361
01:23:59,930 --> 01:24:01,510
I love you sister
1362
01:24:01,680 --> 01:24:04,180
I love you too. Awwwwwww
1363
01:24:04,230 --> 01:24:09,520
Okay! So this is our brother-in-law
1364
01:24:09,520 --> 01:24:10,480
Again you have started talking!...No! No!
1365
01:24:10,480 --> 01:24:12,940
Do you need to say everything here only?
1366
01:24:12,930 --> 01:24:14,280
Come inside and then gossip
1367
01:24:14,370 --> 01:24:16,020
Give the luggage. Come! Come!
1368
01:24:16,020 --> 01:24:17,270
Let's Go inside - Wait!
1369
01:24:18,930 --> 01:24:21,430
The elder daughter has
come with her husband,
1370
01:24:21,770 --> 01:24:23,520
first time in her paternal home
1371
01:24:23,680 --> 01:24:26,630
So can't let them go inside
without certain welcome rituals
1372
01:24:26,720 --> 01:24:29,890
Aparna! Go and bring the greetings plate.
1373
01:24:30,480 --> 01:24:33,730
Shall we do this without
informing elder brother?
1374
01:24:33,980 --> 01:24:37,190
I will handle that! Do as said
1375
01:24:37,350 --> 01:24:39,050
Okay - Aloka! You also go with her
1376
01:24:39,130 --> 01:24:40,930
Sister in law, I must say,
1377
01:24:40,930 --> 01:24:43,680
that our son in law is very handsome.
1378
01:25:18,730 --> 01:25:20,440
Go! Now go inside.
1379
01:25:20,850 --> 01:25:22,640
Come! Let's go inside.
1380
01:25:23,060 --> 01:25:25,060
I have arranged a surprise for you both.
1381
01:25:28,020 --> 01:25:30,870
Brother! Put your hand in
front of brother in law's eyes.
1382
01:25:31,180 --> 01:25:33,180
What are you doing?
Sorry cant leave your eyes.
1383
01:25:33,180 --> 01:25:35,050
Brother Modan, take the
luggage inside - Slowly!
1384
01:25:35,060 --> 01:25:36,770
Surprise! - Sonu! Listen to me.
1385
01:25:36,770 --> 01:25:38,770
Dont talk so much! Come quietly.
1386
01:25:39,100 --> 01:25:42,140
Uncle! Look who has come!
1387
01:25:56,980 --> 01:25:59,060
Arrey! Sreejata!
1388
01:25:59,060 --> 01:26:01,610
What? Very surprised? Right?
1389
01:26:05,060 --> 01:26:06,980
Welcome home Sreejata
1390
01:26:07,310 --> 01:26:08,270
Come!
1391
01:26:08,770 --> 01:26:10,940
I was waiting for you only.
1392
01:26:11,310 --> 01:26:13,810
I guess you might not have
expected me over here?
1393
01:26:13,810 --> 01:26:15,060
That's quite natural.
1394
01:26:15,060 --> 01:26:17,810
I have come here for my son's marriage.
1395
01:26:18,100 --> 01:26:20,720
Binay! I had already
said about him to you all.
1396
01:26:20,730 --> 01:26:22,610
From a trusted source...
1397
01:26:23,020 --> 01:26:26,730
I got to know about a good joint family,
1398
01:26:26,730 --> 01:26:29,230
Thus last Friday I came
to Jalpaiguri to see them.
1399
01:26:29,310 --> 01:26:33,680
After coming here, I got to
know some negative rumours...
1400
01:26:33,680 --> 01:26:37,640
about the bride's elder
sister, from the neighbours.
1401
01:26:37,640 --> 01:26:39,300
At an instance thought to return,
1402
01:26:39,310 --> 01:26:41,350
But then gave a second thought...
1403
01:26:41,350 --> 01:26:43,090
and decided to meet the family.
1404
01:26:43,100 --> 01:26:44,800
After stepping in this house,
1405
01:26:44,810 --> 01:26:47,960
I got to know that is bride's
elder sister is no other but you.
1406
01:26:48,040 --> 01:26:49,720
And... thus I decided that...
1407
01:26:49,730 --> 01:26:54,810
Binay will get married to
no other but your sister only.
1408
01:26:56,890 --> 01:26:58,720
What Mr Raja Chowdhury?
1409
01:26:58,730 --> 01:27:01,100
World is so small. Isn't it?
1410
01:27:01,100 --> 01:27:04,260
Yes! Of course, not
only small! It's very small.
1411
01:27:04,270 --> 01:27:06,650
Feels being claustrophobic.
1412
01:27:07,520 --> 01:27:08,900
Adinath Sir,
1413
01:27:08,890 --> 01:27:13,140
Really your son in law has
a great sense of humour.
1414
01:27:13,560 --> 01:27:14,770
I have a request.
1415
01:27:15,140 --> 01:27:17,340
In order to make it a fruitful wedding,
1416
01:27:17,350 --> 01:27:21,390
I want Raja to take all the
responsibilities of the marriage.
1417
01:27:21,390 --> 01:27:23,260
No! I mean!
1418
01:27:23,730 --> 01:27:26,150
So Raja? Isn't it so?
1419
01:27:29,390 --> 01:27:30,680
Everything is your fault!
1420
01:27:30,680 --> 01:27:33,080
If we hadn't been greedy
about the 25000 pounds,
1421
01:27:33,170 --> 01:27:35,170
then we might not have to face this day.
1422
01:27:36,280 --> 01:27:38,430
I think am the one
who is in major problem.
1423
01:27:38,430 --> 01:27:39,970
I might not have to face this,
1424
01:27:39,980 --> 01:27:42,330
if I had directly went to
my home from airport.
1425
01:27:42,520 --> 01:27:44,650
Enough is enough!
1426
01:27:46,520 --> 01:27:48,690
I will the truth to Rajshekhar Sir.
1427
01:27:48,680 --> 01:27:51,010
If situation demands,
I will lie on his feet,
1428
01:27:51,020 --> 01:27:53,150
but I don't want to be the
son in law of your family
1429
01:27:53,140 --> 01:27:54,970
Am going!
-No no no! Please! Please!
1430
01:27:54,980 --> 01:27:56,440
Don't do this please!
1431
01:27:56,430 --> 01:28:00,300
Don't ruin my sister's
marriage due to our misdeeds.
1432
01:28:01,020 --> 01:28:03,520
Please stay till my sister's marriage.
1433
01:28:04,640 --> 01:28:05,680
Impossible!
1434
01:28:06,020 --> 01:28:08,470
I can't do all these for
someone else's sister...
1435
01:28:08,550 --> 01:28:10,650
instead of attending my sister's marriage.
1436
01:28:11,850 --> 01:28:14,600
Whatever! My sim has activated on time!
1437
01:28:16,520 --> 01:28:17,360
Hello!
1438
01:28:17,680 --> 01:28:18,510
Dad!
1439
01:28:19,770 --> 01:28:23,980
Raja! Listen! Don't come
to home for few days.
1440
01:28:23,980 --> 01:28:24,810
Why dad?
1441
01:28:25,480 --> 01:28:28,190
Bikram came to our
house to enquire about you.
1442
01:28:28,180 --> 01:28:31,760
But I do send him money every month dad.
1443
01:28:31,770 --> 01:28:33,560
Whatever may be the reason!
1444
01:28:33,680 --> 01:28:35,640
But the money never reached his hands,
1445
01:28:35,730 --> 01:28:36,860
I hope you got that!
1446
01:28:37,020 --> 01:28:39,310
Now listen to me carefully...
1447
01:28:39,890 --> 01:28:42,050
You stay secretly somewhere for few days!
1448
01:28:42,180 --> 01:28:43,010
Got it?
1449
01:28:43,270 --> 01:28:44,110
Ok dad!
1450
01:28:44,480 --> 01:28:45,650
Ok! Ok!
1451
01:28:50,060 --> 01:28:53,850
Dad am already on the way to home
1452
01:28:53,850 --> 01:28:56,680
No! No! Listen to me!
-Sorry Sreejata!
1453
01:28:56,680 --> 01:28:59,930
No way! I must return home.
1454
01:29:01,520 --> 01:29:06,560
Even if you pay me a lac daily,
1455
01:29:06,560 --> 01:29:09,060
then also it won't be
possible for me to stay back
1456
01:29:09,140 --> 01:29:13,300
No way!
-I... Listen to my words! Please!
1457
01:29:14,060 --> 01:29:15,810
How did the topic about money come?
1458
01:29:16,310 --> 01:29:18,060
I didn't mention it!
1459
01:29:19,770 --> 01:29:20,610
Okay!
1460
01:29:22,480 --> 01:29:27,020
Is he trying to fix up a deal for the sake of
staying back here till my sister's marriage?
1461
01:29:27,020 --> 01:29:29,350
Yes! You are right!
1462
01:29:29,350 --> 01:29:31,750
Even a film star never
demands such a large sum!
1463
01:29:31,840 --> 01:29:35,310
Hello! They are scripted dear,
1464
01:29:35,520 --> 01:29:38,650
But I have to act
according to the situations!
1465
01:29:38,640 --> 01:29:41,390
Sister! Everyone is
calling you both for dinner.
1466
01:29:41,390 --> 01:29:44,220
Your sister is busy in a deal sweetheart!
1467
01:29:44,230 --> 01:29:45,060
Shut up!
1468
01:29:46,060 --> 01:29:47,980
Sonu we are coming!
1469
01:29:48,270 --> 01:29:49,230
We!
1470
01:29:49,810 --> 01:29:52,020
It means deal final?
1471
01:29:53,180 --> 01:29:54,050
Yes!
1472
01:29:54,890 --> 01:29:56,550
You are taking a great
advantage of the situation!
1473
01:29:56,560 --> 01:29:57,610
What?
1474
01:29:58,100 --> 01:30:00,650
You are misinterpreting
such a big house as a bush?
1475
01:30:00,740 --> 01:30:03,370
It's a jungle! Awesome!
1476
01:30:04,520 --> 01:30:05,480
Bad joke!
1477
01:30:06,390 --> 01:30:07,510
Yes!
1478
01:30:18,270 --> 01:30:19,650
Oh no!
1479
01:30:19,850 --> 01:30:22,600
Now handle your king!
1480
01:30:23,810 --> 01:30:25,560
Checkmate!
1481
01:30:25,890 --> 01:30:29,100
No one can ever beat
elder brother in chess!
1482
01:30:29,370 --> 01:30:30,520
Yes! Am observing that!
1483
01:30:30,600 --> 01:30:32,000
Don't have any other option!
1484
01:30:32,080 --> 01:30:33,480
Just two more chess moves...
1485
01:30:40,730 --> 01:30:42,360
Check & mate!
1486
01:30:44,310 --> 01:30:45,260
Only a single move!
1487
01:30:47,230 --> 01:30:48,770
Thank you Raja!
1488
01:30:49,060 --> 01:30:50,150
Welcome sir!
1489
01:30:50,350 --> 01:30:54,050
Adinath sir! Your son in law defeated you!
1490
01:30:56,640 --> 01:30:59,010
It's my tea time now.
1491
01:31:07,230 --> 01:31:08,730
What's the matter?
1492
01:31:09,560 --> 01:31:12,360
Did his defeat made him angry?
1493
01:31:15,850 --> 01:31:17,140
Excuse me!
1494
01:31:18,560 --> 01:31:20,900
Yes Binay! Say!
1495
01:31:25,480 --> 01:31:26,860
What's happening?
1496
01:31:27,560 --> 01:31:29,150
Listen!
1497
01:31:30,430 --> 01:31:32,140
Binay will call you later!
1498
01:31:32,140 --> 01:31:34,540
Raja! What is this? Why
are you doing all these?
1499
01:31:34,630 --> 01:31:36,350
Am doing what is justified.
1500
01:31:36,350 --> 01:31:38,180
I have broken only two showpieces...
1501
01:31:38,180 --> 01:31:40,470
and everyone is so concerned about it!
1502
01:31:40,480 --> 01:31:44,350
And they are shattering
my heart every moment!
1503
01:31:44,350 --> 01:31:46,640
But no one is concerned about that!
1504
01:31:46,640 --> 01:31:49,430
Why is it so sir? Why?
1505
01:31:51,600 --> 01:31:52,850
Why?
1506
01:31:53,640 --> 01:31:55,550
Where is my fault?
1507
01:31:55,560 --> 01:31:57,940
Why are they avoiding me?
1508
01:31:58,230 --> 01:31:59,770
Don't I have any respect?
1509
01:32:00,230 --> 01:32:04,440
Who has given them right to
disrespect me every moment?
1510
01:32:04,430 --> 01:32:06,510
Tell me one thing sir!
1511
01:32:06,520 --> 01:32:08,820
It was me and Sreejata's
relation and bonding,
1512
01:32:08,820 --> 01:32:11,570
that made you fix your
son's wedding in this family?
1513
01:32:11,570 --> 01:32:13,060
Yes! That's true!
1514
01:32:13,060 --> 01:32:15,060
I admired you both.
1515
01:32:15,060 --> 01:32:16,350
But see!
1516
01:32:16,350 --> 01:32:19,640
No one of the family is ready
to accept me as their son in law
1517
01:32:19,640 --> 01:32:20,470
Why?
1518
01:32:20,890 --> 01:32:24,140
I didn't ask Sreejata to flee from home..
1519
01:32:24,140 --> 01:32:26,550
It was Sreejata, who came to me!
1520
01:32:26,560 --> 01:32:28,690
It's been so many days of our wedding,
1521
01:32:28,730 --> 01:32:29,730
But see..
1522
01:32:30,770 --> 01:32:33,860
We haven't yet spent a night together.
1523
01:32:34,980 --> 01:32:36,060
Do you know why?
1524
01:32:37,100 --> 01:32:38,720
Because I wanted...
1525
01:32:38,730 --> 01:32:41,940
to wait for everyone's
acceptance about our marriage.
1526
01:32:41,930 --> 01:32:45,850
Only then would we spend
our first night together.
1527
01:32:46,640 --> 01:32:50,890
Because I knew that a
marriage is never complete...
1528
01:32:50,890 --> 01:32:52,740
without the elders love and blessing.
1529
01:32:53,480 --> 01:32:56,400
What happens is totally wrong.
1530
01:32:56,810 --> 01:32:59,770
Sreejata say! Didn't I
say all these to you?
1531
01:33:00,390 --> 01:33:02,720
Yes! You have said!
1532
01:33:04,350 --> 01:33:05,470
Adinath sir!
1533
01:33:05,480 --> 01:33:09,610
See I'm still not a member of this family,
1534
01:33:09,730 --> 01:33:13,730
but very soon my son
will be a part of this family.
1535
01:33:14,480 --> 01:33:17,020
Thus it's a request to you all...
1536
01:33:17,390 --> 01:33:20,720
to accept Raja as a part of your family.
1537
01:33:21,310 --> 01:33:25,060
He has proper reasons for
being angry and emotional.
1538
01:33:34,730 --> 01:33:37,270
Nothing will happen! Nothing!
1539
01:33:38,140 --> 01:33:39,260
Let's go Sreejata!
1540
01:33:39,600 --> 01:33:42,390
I won't stay a single moment anymore here.
1541
01:33:44,100 --> 01:33:46,850
Okay! You stay! I'm going!
1542
01:33:47,640 --> 01:33:48,720
Wait!
1543
01:34:01,350 --> 01:34:04,760
Raja! Don't misunderstand us!
1544
01:34:05,430 --> 01:34:08,510
If our girl flees away on her wedding day,
1545
01:34:09,180 --> 01:34:13,800
can you feel the mental
condition of her family?
1546
01:34:14,680 --> 01:34:17,760
Since now we had misbehaved with you...
1547
01:34:17,980 --> 01:34:20,900
just because we were angry on Sreejata.
1548
01:34:22,140 --> 01:34:23,300
Sreejata!
1549
01:34:25,230 --> 01:34:26,360
Come
1550
01:34:30,730 --> 01:34:35,480
I promise! You will never
be disrespected anymore!
1551
01:34:36,350 --> 01:34:41,300
From today we accept you as
Mullick family's elder son in law.
1552
01:34:45,060 --> 01:34:46,400
Aruna!
1553
01:34:46,810 --> 01:34:51,190
Can we have Hilsa and
meat with son in law today?
1554
01:34:51,310 --> 01:34:52,810
Surely!
1555
01:34:52,890 --> 01:34:55,180
Come! Let's go
- Brother! Come!
1556
01:34:55,600 --> 01:34:56,430
Yes...
1557
01:35:07,770 --> 01:35:09,770
What happened? Come here...
1558
01:35:12,060 --> 01:35:14,960
Give to son in law...
-I will not be able to return today,
1559
01:35:15,210 --> 01:35:16,880
if I had to eat all these stuffs.
1560
01:35:17,040 --> 01:35:18,930
No, no! That won't do!
1561
01:35:19,230 --> 01:35:20,610
No question about it!
1562
01:35:20,810 --> 01:35:22,940
No! You are not getting the fact!
1563
01:35:23,060 --> 01:35:25,230
It's about an entire wedding and
need a lot of preparations for that.
1564
01:35:25,310 --> 01:35:27,440
You can stay here.
1565
01:35:27,730 --> 01:35:29,940
Moreover Binay is coming next week.
1566
01:35:30,810 --> 01:35:32,900
Need to introduce Sonu with him too.
1567
01:35:33,310 --> 01:35:34,310
She is feeling shy.
1568
01:35:34,390 --> 01:35:36,100
This is right!
1569
01:35:36,350 --> 01:35:38,950
Blessing ceremony is also
to be done before wedding.
1570
01:35:39,030 --> 01:35:40,650
Yes! Surely
1571
01:35:41,480 --> 01:35:42,310
Sonu!
1572
01:35:42,430 --> 01:35:44,180
Rajshekhar Sir!
-Yes...
1573
01:35:44,350 --> 01:35:45,300
I have a request!
1574
01:35:45,730 --> 01:35:49,400
Don't say it as request,
rather make an order!
1575
01:35:49,520 --> 01:35:55,440
I want the blessing ceremony
to be done from this house.
1576
01:35:55,600 --> 01:35:57,140
Yes! Yes! Right!
1577
01:35:57,270 --> 01:35:58,310
Yes! Sure...
1578
01:35:58,480 --> 01:36:00,020
But before that I have a wish!
1579
01:36:01,560 --> 01:36:04,810
Today we should arrange for
Sreejata and Raja's wedding night
1580
01:36:05,560 --> 01:36:07,150
Definitely!
1581
01:36:07,850 --> 01:36:09,800
Hey Raja what's wrong with you now?
1582
01:36:10,270 --> 01:36:11,980
Have some water!
-My sweetheart!
1583
01:36:12,060 --> 01:36:13,810
Again our home became lively.
1584
01:36:17,890 --> 01:36:22,760
Don't scandalise me
1585
01:36:28,770 --> 01:36:31,980
Give some water son! Give!
1586
01:36:32,930 --> 01:36:37,180
Son in law don't have raw drink.
1587
01:36:37,270 --> 01:36:39,020
You'll be drunk!
1588
01:36:40,890 --> 01:36:44,930
Uncle though I drink like a fish,
but I never lose my balance
1589
01:36:46,890 --> 01:36:51,010
I'm leaving... time has come
to turn the brothers to uncles...
1590
01:36:51,430 --> 01:36:55,260
and the uncles to grand fathers!!
1591
01:36:56,810 --> 01:37:00,060
Happy first night son in law.
1592
01:37:00,350 --> 01:37:05,890
Dont scandalise me.
1593
01:37:09,730 --> 01:37:11,560
Am very happy today!
1594
01:37:11,810 --> 01:37:15,440
Got a chance.
1595
01:37:22,850 --> 01:37:24,600
Shall anyone lose this chance?
1596
01:37:24,890 --> 01:37:27,390
What is this Raja? Behave yourself
1597
01:37:28,930 --> 01:37:31,350
First here,
1598
01:37:32,230 --> 01:37:34,690
then here,
1599
01:37:36,140 --> 01:37:39,050
then here!
1600
01:37:41,600 --> 01:37:42,970
No way!
1601
01:37:46,020 --> 01:37:49,860
For today night, No means yes!
1602
01:37:57,230 --> 01:37:59,610
Sorry! Sorry! Sorry!
1603
01:38:00,350 --> 01:38:01,640
It's a mistake.
1604
01:38:02,180 --> 01:38:05,470
There had been no deal for first night.
1605
01:38:06,230 --> 01:38:09,400
Raja Chowdhury never
goes beyond the deal... No!
1606
01:38:09,480 --> 01:38:12,400
No, never...
1607
01:38:36,020 --> 01:38:40,860
Don't I know why, so sweet is this pain
1608
01:38:41,230 --> 01:38:45,480
Staying on your mind,
while thinking of you
1609
01:38:45,560 --> 01:38:50,560
Getting wet in the
showers of your love all day
1610
01:38:50,730 --> 01:38:55,690
Getting wet in the
showers of your love all day
1611
01:38:55,930 --> 01:39:00,890
Getting wet in the showers
of your love all night
1612
01:39:01,140 --> 01:39:06,140
Getting wet in the
showers of your love all day
1613
01:39:06,350 --> 01:39:11,300
Getting wet in the showers
of your love all night
1614
01:39:12,890 --> 01:39:17,680
Baby girl when you open your eyes,
I see a world full of flowers in disguise
1615
01:39:17,980 --> 01:39:20,360
Blue and beyond and
whatever that might fly
1616
01:39:20,520 --> 01:39:22,970
I feel so lucky in the
thought that you are mine.
1617
01:39:23,050 --> 01:39:27,720
Dreams drift into my un-consciousness,
1618
01:39:28,100 --> 01:39:33,430
Smiles linger on in my lips,
1619
01:39:38,730 --> 01:39:43,440
Your touch is so very colourful,
1620
01:39:43,890 --> 01:39:48,800
In my washed out existence.
1621
01:39:49,100 --> 01:39:53,640
In this path of love,
will travel really far,
1622
01:39:54,310 --> 01:39:58,480
You are my sky, I'm your sunshine
1623
01:39:58,560 --> 01:40:03,560
Getting wet in the
showers of your love all day
1624
01:40:03,680 --> 01:40:08,640
Getting wet in the showers
of your love all night
1625
01:40:08,930 --> 01:40:13,640
Getting wet in the
showers of your love all day
1626
01:40:14,180 --> 01:40:19,550
Getting wet in the showers
of your love all night
1627
01:40:30,810 --> 01:40:35,110
Breathtaking, you always seem to me
1628
01:40:35,890 --> 01:40:41,140
Oh the tales, I've read in your eyes
1629
01:40:41,310 --> 01:40:51,520
Gently, I'll keep them here
Our dreams, in my eyelashes
1630
01:40:51,730 --> 01:40:56,190
Oh the tales, I've read in your eyes
1631
01:40:56,810 --> 01:41:01,110
The waves of our hearts,
is finding their shores
1632
01:41:01,180 --> 01:41:06,180
Getting wet in the
showers of your love all day
1633
01:41:06,310 --> 01:41:11,270
Getting wet in the showers
of your love all night
1634
01:41:11,560 --> 01:41:16,270
Getting wet in the
showers of your love all day
1635
01:41:16,810 --> 01:41:21,980
Getting wet in the showers
of your love all night
1636
01:41:22,020 --> 01:41:27,060
You come as rainfall on
the dry cells of my love
1637
01:41:27,230 --> 01:41:32,110
You come as rainfall on
the dry cells of my love
1638
01:41:49,180 --> 01:41:53,390
Until you reach home from temple after
lighting the auspicious lamp,
1639
01:41:53,520 --> 01:41:55,230
don't utter a single word
1640
01:41:55,730 --> 01:42:00,560
Next day after 1st night, Mullick
family has this ritual of being dumb
1641
01:42:00,930 --> 01:42:03,680
Interesting ritual!
1642
01:42:04,350 --> 01:42:05,220
But why?
1643
01:42:05,350 --> 01:42:08,760
This ritual is for
praying to have a child.
1644
01:42:10,310 --> 01:42:12,860
Haven't done anything
sort of that! Have I?
1645
01:42:13,480 --> 01:42:14,310
Can't remember
1646
01:42:14,390 --> 01:42:15,350
Brother!
1647
01:42:15,450 --> 01:42:18,350
If you can make sister utter a
word and break the custom...
1648
01:42:18,430 --> 01:42:22,530
then you will be presented with lot of
money according to the custom of the family.
1649
01:42:22,620 --> 01:42:23,620
Will you give money?
1650
01:42:23,770 --> 01:42:25,190
Deals work out here also?
1651
01:42:25,350 --> 01:42:27,300
Deal? Meaning?
1652
01:42:27,480 --> 01:42:28,560
No! Nothing!
1653
01:42:28,770 --> 01:42:31,770
Brother lets see if I can
make your sister utter a word.
1654
01:42:35,100 --> 01:42:37,850
Had a plan to make a story
regarding Sreejata's escape,
1655
01:42:37,930 --> 01:42:42,970
but both of your return
have ruined my idea
1656
01:42:44,100 --> 01:42:46,010
So this is your problem?
-Yes.
1657
01:42:46,230 --> 01:42:49,150
You want twist and turn in your story? Right?
-Right!
1658
01:42:49,310 --> 01:42:50,210
I'll provide it...
1659
01:42:51,060 --> 01:42:56,020
Imagine your sister has escaped to London
to meet her boyfriend!
1660
01:42:57,430 --> 01:42:59,430
You keep quite! You say!
1661
01:43:00,100 --> 01:43:03,450
After going there she finds out that
the person for whom she escaped
1662
01:43:04,180 --> 01:43:08,760
is a fraud and has multiple relations
1663
01:43:08,890 --> 01:43:12,100
Bar inside car...??
1664
01:43:12,600 --> 01:43:13,430
Understood!
1665
01:43:13,980 --> 01:43:17,610
He was having drinks
inside the car! Is it?
1666
01:43:18,600 --> 01:43:22,350
Your imagination power is very
low as compared to your eye power!
1667
01:43:23,480 --> 01:43:25,180
Then explain what is it all about?
1668
01:43:29,140 --> 01:43:30,470
She will not say anything!
1669
01:43:30,680 --> 01:43:31,890
You tell me in detail.
1670
01:43:33,600 --> 01:43:34,430
Pk Movie
1671
01:43:35,180 --> 01:43:36,430
Pk movie! Yes I remember!
1672
01:43:36,930 --> 01:43:38,050
Dancing car
1673
01:43:38,480 --> 01:43:40,560
Ohh! Dancing car
1674
01:43:43,730 --> 01:43:44,610
Then continue
1675
01:43:46,230 --> 01:43:49,860
Then the heroine got someone very smart
and handsome and helpful.
1676
01:43:50,180 --> 01:43:51,390
A very good boy.
1677
01:43:53,810 --> 01:43:55,900
First story is marvellous!
1678
01:43:56,850 --> 01:43:59,890
But where is the
conflict in the next story?
1679
01:43:59,980 --> 01:44:01,020
Conflict is there.
1680
01:44:02,020 --> 01:44:05,060
Imagine that hero has
come with your sister here,
1681
01:44:05,730 --> 01:44:07,630
with a deal of receiving 1 lac per day
1682
01:44:08,480 --> 01:44:09,440
Say! Say it!
1683
01:44:10,390 --> 01:44:11,970
Say whatever you want to say
1684
01:44:12,180 --> 01:44:13,430
Why are you interrupting?
1685
01:44:13,520 --> 01:44:15,220
Now you tell me what happens next?
1686
01:44:25,890 --> 01:44:28,100
Why are you whistling in front of god?
1687
01:44:28,520 --> 01:44:31,310
Generally people
whistles for reel life hero,
1688
01:44:31,810 --> 01:44:34,020
but am doing it in
front of real life hero.
1689
01:44:34,310 --> 01:44:36,520
Usually fans do this for their idols.
1690
01:44:37,100 --> 01:44:37,930
Good! Good!
1691
01:44:38,560 --> 01:44:40,020
The dialogue has some power within it.
1692
01:44:40,100 --> 01:44:41,550
I can use it in my story.
1693
01:44:41,560 --> 01:44:42,940
Hey god Biswanath!
1694
01:44:54,390 --> 01:44:56,600
What? Sweety?
1695
01:44:57,810 --> 01:45:02,310
After so many days God
has posed his eyes on you.
1696
01:45:02,980 --> 01:45:05,480
Daughter of the house
has returned home! Again?
1697
01:45:05,480 --> 01:45:08,190
I had told you not to return home,
1698
01:45:08,350 --> 01:45:10,180
but still you returned?
1699
01:45:17,230 --> 01:45:18,770
My name is Pappu Mandal.
1700
01:45:18,770 --> 01:45:21,270
If you challenge me, you
will have to pay for that.
1701
01:45:21,350 --> 01:45:26,470
I have a close relation with your uncle.
1702
01:45:26,890 --> 01:45:27,970
He is my enemy.
1703
01:45:28,430 --> 01:45:35,390
Have snatched a ticket from
the station master for you.
1704
01:45:35,890 --> 01:45:37,260
Take it!
1705
01:45:40,770 --> 01:45:42,110
One more thing!
1706
01:45:42,390 --> 01:45:45,760
In future I don't want to see
you anymore in this village!
1707
01:45:46,730 --> 01:45:51,270
I know you will not
repeat this mistake! Right?
1708
01:45:53,600 --> 01:45:56,720
This time I will not be able
to give you any more chance.
1709
01:45:56,810 --> 01:45:59,610
Now Adinath Mullick will get to know
1710
01:45:59,930 --> 01:46:02,680
the result of challenging Pappu.
1711
01:46:02,770 --> 01:46:04,810
Let's go! You come with me!
1712
01:46:04,890 --> 01:46:06,510
Go grab her!
1713
01:46:09,100 --> 01:46:09,930
Oye!
1714
01:46:23,390 --> 01:46:24,800
Wait! Wait! Is it Raja?
1715
01:46:25,770 --> 01:46:27,360
What is this?
Rotate the route!
1716
01:46:27,890 --> 01:46:29,010
Follow that car!
1717
01:46:29,180 --> 01:46:30,010
Why? Which car?
1718
01:46:30,020 --> 01:46:32,440
I was following those cars.
1719
01:46:33,430 --> 01:46:35,220
But it seemed to me as
if you were running away
1720
01:46:35,230 --> 01:46:37,310
Why would I have taken your
car if I was escaping from them
1721
01:46:37,310 --> 01:46:39,150
Why? - Now listen to what am saying!
1722
01:46:39,140 --> 01:46:40,010
Rotate the car!
1723
01:46:58,640 --> 01:47:00,430
Who is this sweety?
1724
01:47:00,810 --> 01:47:02,650
Your lover? Right?
1725
01:47:06,770 --> 01:47:08,870
He has brought many others along with him.
1726
01:47:08,950 --> 01:47:09,970
Well! Very well!
1727
01:47:10,060 --> 01:47:13,650
Now let him come and let
my boys have fun with them.
1728
01:47:13,770 --> 01:47:17,120
I haven't come here to fight physically,
I would be fighting orally.
1729
01:47:17,200 --> 01:47:21,900
Now you decide which one will you prefer?
1730
01:47:22,890 --> 01:47:24,300
Question or fight?
1731
01:47:24,890 --> 01:47:25,720
Great!
1732
01:47:25,930 --> 01:47:28,380
He is asking to chose
between question and fight.
1733
01:47:29,180 --> 01:47:33,390
You! Go! Stop all his
dialogues and beat him!
1734
01:49:07,100 --> 01:49:09,970
Still now say what do you
want? Question or fight?
1735
01:49:09,980 --> 01:49:12,480
Question! Question!
1736
01:49:13,810 --> 01:49:17,150
What do you want to say?
1737
01:49:22,390 --> 01:49:25,890
You might be an enemy
of Mr Adinath Mullick,
1738
01:49:25,890 --> 01:49:28,010
you sort your problems among yourself,
1739
01:49:29,020 --> 01:49:31,060
don't include us in all these!
1740
01:49:31,680 --> 01:49:33,680
Remember one thing!
1741
01:49:33,680 --> 01:49:36,220
Sreejata is no more
the part of that family,
1742
01:49:36,230 --> 01:49:39,150
now she is my wife
1743
01:49:41,640 --> 01:49:43,010
You know, God has given
our mouth as an external organ,
1744
01:49:43,020 --> 01:49:47,860
and the nerves as internal parts, because
he want us to solve our problems verbally.
1745
01:49:48,520 --> 01:49:52,470
And if it still it doesn't get solved,
then physical fight will surely sort it.
1746
01:49:55,020 --> 01:49:58,400
Brother! Why did you leave them?
1747
01:50:02,020 --> 01:50:06,480
To achieve century, it's advisable
not to aim for six for every balls.
1748
01:50:06,480 --> 01:50:11,980
You need to leave dot balls. Right?
1749
01:50:13,230 --> 01:50:17,150
The game with Adinath
Mullick has not ended yet.
1750
01:50:18,230 --> 01:50:22,060
I will play the entire over
and will win the match.
1751
01:50:26,680 --> 01:50:29,600
Still your sister did
not utter a single word?
1752
01:50:29,770 --> 01:50:32,520
When they kidnapped her,
she didn't she cried for help?
1753
01:50:32,770 --> 01:50:36,400
Luckily I noticed! Otherwise what
would have happened till now?
1754
01:50:36,390 --> 01:50:38,140
Money became so important for her?
1755
01:50:38,140 --> 01:50:39,680
It's not because of money,
1756
01:50:39,680 --> 01:50:41,530
it's because of husband's well being.
1757
01:50:45,600 --> 01:50:48,600
Sunita was kidding with
you regarding money.
1758
01:50:49,020 --> 01:50:53,560
We belief if a girl breaks the ritual
before lighting the auspicious lamp,
1759
01:50:53,560 --> 01:50:58,230
then this have a negative
effect in the relationship.
1760
01:51:01,310 --> 01:51:04,980
Whatever! Take your
sister to your home safely!
1761
01:51:04,980 --> 01:51:08,080
I will have a chat with my
friends and then will catch you up.
1762
01:51:08,080 --> 01:51:09,180
These are your people?
1763
01:51:09,490 --> 01:51:12,970
Yes they are my followers!
I mean fan followers.
1764
01:51:12,980 --> 01:51:19,560
Okay! Can I use all these
incidents of fight and all in my story?
1765
01:51:20,230 --> 01:51:24,440
Ok you can! But don't
inform about all these at home.
1766
01:51:24,430 --> 01:51:27,730
No! No! Am I mad?
-Otherwise this will lead to unnecessary worries
1767
01:51:27,820 --> 01:51:29,160
Ok! Done!
1768
01:51:29,810 --> 01:51:32,400
Sreejata come! Already
everyone is tensed at home.
1769
01:51:33,020 --> 01:51:34,190
We are going!
1770
01:51:40,020 --> 01:51:42,520
Thank you brother Bullet! Thank you!
1771
01:51:42,520 --> 01:51:45,120
Without your help this
would not have been possible.
1772
01:51:46,520 --> 01:51:50,560
Look at that road, which
will lead you to Ahamedganj.
1773
01:51:51,520 --> 01:51:52,360
Now am leaving!
1774
01:51:52,350 --> 01:51:53,890
Wait! Wait!
1775
01:51:54,480 --> 01:51:57,310
Are you acting with all of us?
1776
01:51:57,930 --> 01:52:00,640
You escaped from our
boss's sister's wedding.
1777
01:52:01,060 --> 01:52:03,360
Now you are addressing
that girl as your wife.
1778
01:52:03,600 --> 01:52:05,850
Have really got married? What is the case?
1779
01:52:06,390 --> 01:52:07,220
No! No!
1780
01:52:07,230 --> 01:52:12,400
Actually am doing all these for the
sake of repaying brother Bikram's loan.
1781
01:52:12,520 --> 01:52:13,940
Everything is acting!
This is part of the deal.
1782
01:52:13,930 --> 01:52:17,470
On the other hand our boss's
sister Priya is waiting for you.
1783
01:52:17,930 --> 01:52:18,760
What?
1784
01:52:19,140 --> 01:52:21,510
I escaped from the
wedding on her request only.
1785
01:52:21,520 --> 01:52:22,440
What?
1786
01:52:22,850 --> 01:52:25,180
Priya and Sunny haven't got married yet?
1787
01:52:26,180 --> 01:52:29,100
Sunny! Who is Sunny?
1788
01:52:30,430 --> 01:52:31,890
That's the main problem.
1789
01:52:32,890 --> 01:52:33,720
Whatever!
1790
01:52:33,730 --> 01:52:35,480
In order to make you all understand
1791
01:52:35,560 --> 01:52:37,510
I would have to take you to flash back.
1792
01:52:39,270 --> 01:52:41,770
Wait! Am suffering from nausea.
1793
01:52:44,430 --> 01:52:48,260
It means that the flashback is coming.
1794
01:52:50,560 --> 01:52:56,270
Excuse me! I would like
to talk to him personally.
1795
01:52:57,350 --> 01:53:01,390
Please excuse us. Ok!
Yes! Sure. Neha let's go.
1796
01:53:09,730 --> 01:53:13,150
What happened Priya? Any problem?
1797
01:53:14,180 --> 01:53:18,470
Raja this wedding will not take place!
1798
01:53:19,930 --> 01:53:23,510
What are you saying?...I Am right!
1799
01:53:28,310 --> 01:53:31,690
I love Sunny!
1800
01:53:32,770 --> 01:53:37,310
And this marriage will
ruin three of our lives.
1801
01:53:43,640 --> 01:53:46,470
The way you informed me about all these,
1802
01:53:46,480 --> 01:53:48,680
why don't you do the
same with your brother?
1803
01:53:48,760 --> 01:53:51,510
But my brother will kill
Sunny after knowing all these.
1804
01:53:51,930 --> 01:53:53,930
Sunny is still not stable yet!
1805
01:53:54,560 --> 01:53:57,520
But he will make it up in a while.
1806
01:53:57,810 --> 01:54:00,310
Then I will inform
everything to my brother.
1807
01:54:01,020 --> 01:54:04,860
It's good if he agrees otherwise
I will escape with Sunny.
1808
01:54:05,390 --> 01:54:10,800
But now please don't attend
this wedding as groom! Please!
1809
01:54:14,560 --> 01:54:16,480
Oh my god!
1810
01:54:18,270 --> 01:54:21,650
We are confused whether
you are telling true or not,
1811
01:54:21,640 --> 01:54:23,760
you talk to brother Bikram directly
1812
01:54:24,430 --> 01:54:26,300
We will not take any risk!
1813
01:54:26,890 --> 01:54:32,180
I will say! But after
Sreejata's sister's marriage!
1814
01:54:32,480 --> 01:54:34,650
I had promised her!
1815
01:54:34,640 --> 01:54:36,760
And I never fails any commitment.
1816
01:54:36,770 --> 01:54:38,980
But what will be our role in this wedding?
1817
01:54:39,270 --> 01:54:42,480
You also spend few days in the wedding
1818
01:54:42,480 --> 01:54:43,730
as Mullick family's guest
1819
01:54:44,100 --> 01:54:46,850
That will be best - As whose guest?
1820
01:54:47,890 --> 01:54:50,970
Greetings!
1821
01:54:53,140 --> 01:54:54,850
I Am Bullet!
1822
01:54:57,180 --> 01:54:59,140
I mean Bulu Chowdhury!
1823
01:55:00,310 --> 01:55:02,900
I Am Napa!
1824
01:55:03,140 --> 01:55:04,640
I mean Nepal Mandal
1825
01:55:05,560 --> 01:55:08,770
Son in law! These are your relatives?
1826
01:55:09,230 --> 01:55:12,770
But they look as inheritance of dacoits.
1827
01:55:14,810 --> 01:55:16,020
Yes,
1828
01:55:16,520 --> 01:55:21,900
My cousins are not married yet
because of their looks only.
1829
01:55:22,390 --> 01:55:26,220
That's why they worship
in temples and mosques
1830
01:55:26,310 --> 01:55:31,190
But an astrologer have said after attending
100 weddings their fate will change
1831
01:55:31,430 --> 01:55:34,390
That's why I've called them
to join this wedding also.
1832
01:55:34,390 --> 01:55:35,260
Absolutely!
1833
01:55:35,270 --> 01:55:37,610
Uncle what is the number now?
1834
01:55:37,680 --> 01:55:38,640
84
1835
01:55:40,480 --> 01:55:41,310
84?
1836
01:55:42,930 --> 01:55:44,590
Who is this?
1837
01:55:44,600 --> 01:55:46,680
And you have forgotten to call me?
1838
01:55:48,520 --> 01:55:53,690
Hey... you left London
without informing me?
1839
01:55:54,100 --> 01:55:56,720
Everyone seemed to be very surprised!
1840
01:55:58,270 --> 01:56:00,110
Yes we are!
1841
01:56:00,390 --> 01:56:02,590
But how did you reach here?
1842
01:56:02,600 --> 01:56:05,470
Actually Sreejata's
sister Sunita's happiest...
1843
01:56:05,480 --> 01:56:08,930
status update in Facebook regarding
her sister and brother in law's...
1844
01:56:08,930 --> 01:56:11,680
arrival at their home helped me
and am happy too.
1845
01:56:11,680 --> 01:56:14,650
But you all are not happy! I guess! Why?
1846
01:56:15,770 --> 01:56:18,900
Are you Raja's Elder brother?
1847
01:56:18,890 --> 01:56:22,140
Actually am Raja's Friend
come cousin brother!
1848
01:56:22,600 --> 01:56:27,640
I mean, my cousin's
friend's niece is his friend
1849
01:56:27,640 --> 01:56:28,470
Okay!
1850
01:56:28,480 --> 01:56:33,270
Moreover we used to work
in the same cafe in London.
1851
01:56:33,390 --> 01:56:34,640
Cafe?
1852
01:56:34,930 --> 01:56:39,760
But we knew that Raja
works in a software company
1853
01:56:39,770 --> 01:56:41,190
Yes he does that too,
1854
01:56:41,180 --> 01:56:45,510
Cafe can also be a cyber cafe
1855
01:56:45,520 --> 01:56:48,270
And the company's name has
been made in such a manner
1856
01:56:48,810 --> 01:56:52,020
Am very tired of my journey,
1857
01:56:52,020 --> 01:56:53,370
show me the way to kitchen.
1858
01:56:54,730 --> 01:56:57,020
Oh no! I have got totally distracted,
1859
01:56:57,020 --> 01:56:58,370
show me the way to restroom
1860
01:56:58,450 --> 01:56:59,950
You please!
1861
01:57:00,430 --> 01:57:01,260
Come!
1862
01:57:04,480 --> 01:57:05,730
See...
1863
01:57:05,980 --> 01:57:09,190
just out of humanity I
came here to help Sreejata,
1864
01:57:09,180 --> 01:57:10,300
but I got trapped
1865
01:57:10,850 --> 01:57:13,550
Everybody here is considering
me as Sreejata's husband
1866
01:57:13,630 --> 01:57:14,300
Leave!
1867
01:57:14,480 --> 01:57:16,770
This words don't suit you at all!
1868
01:57:16,770 --> 01:57:18,870
This is the difference between you and me,
1869
01:57:19,100 --> 01:57:21,590
you are greedy for money whereas am needy
1870
01:57:21,600 --> 01:57:24,720
If you don't fulfil my greed,
I might reveal all the truth
1871
01:57:24,730 --> 01:57:26,850
Tell me the truth!
1872
01:57:26,850 --> 01:57:29,750
At what amount did you fix
the deal to stay at this house?
1873
01:57:29,840 --> 01:57:31,760
No! No!
-Per day 1 lac
1874
01:57:34,640 --> 01:57:35,800
Then...
1875
01:57:37,230 --> 01:57:40,850
From London I will get
a share of 5000 pounds
1876
01:57:40,850 --> 01:57:43,090
and 50% share from here will be enough
1877
01:57:43,100 --> 01:57:45,010
You will not get a single penny!
1878
01:57:45,020 --> 01:57:47,120
I knew it, that this will not be so simple
1879
01:57:47,200 --> 01:57:50,970
I am working hardly and he wants 50% share
1880
01:57:50,980 --> 01:57:54,810
That's why I have brought
my weapon along with me!
1881
01:57:57,100 --> 01:58:00,590
Raja! I am very scared
1882
01:58:00,600 --> 01:58:04,140
if we get caught up
and we have to return the prize money!
1883
01:58:04,140 --> 01:58:06,090
Negative thoughts will
lead to negative results!
1884
01:58:06,100 --> 01:58:07,050
Think positively
1885
01:58:07,180 --> 01:58:08,010
Off!
1886
01:58:08,310 --> 01:58:10,610
Everything is false
1887
01:58:11,430 --> 01:58:13,340
This is not right brother Bhaja!
1888
01:58:13,350 --> 01:58:17,050
Already am struggling so
much because of this false story
1889
01:58:17,060 --> 01:58:21,770
But I am also struggling
enough to hide the truth!
1890
01:58:22,020 --> 01:58:23,440
Understand this.
1891
01:58:29,270 --> 01:58:31,150
Do you want Raja Chowdhury?
1892
01:58:31,140 --> 01:58:32,050
Yes brother!
1893
01:58:32,230 --> 01:58:36,440
According to you, Raja
Chowdhury is a middle class guy.
1894
01:58:37,680 --> 01:58:40,890
If you had informed me about this before,
1895
01:58:40,890 --> 01:58:47,890
then I would have found someone
of our status for your sister.
1896
01:58:47,890 --> 01:58:50,640
I know brother,
1897
01:58:50,640 --> 01:58:53,720
but I have promised myself that I will get
my sister married to Raja Chowdhury only
1898
01:58:53,730 --> 01:58:56,980
Besides, this was my father's
last wish, which I must keep.
1899
01:58:56,980 --> 01:59:00,690
Today I have become the
minister just because of your father!
1900
01:59:00,980 --> 01:59:04,230
Probir! Call Pappu Mandal!
1901
01:59:04,230 --> 01:59:07,060
Good morning brother! Say!
1902
01:59:07,060 --> 01:59:09,940
You have to do a work Pappu
1903
01:59:09,930 --> 01:59:11,720
Yes! Just say it once!
1904
01:59:11,730 --> 01:59:13,850
I won't say!
1905
01:59:13,850 --> 01:59:16,930
Bikram will tell you what to do
1906
01:59:16,930 --> 01:59:17,760
Ok!
1907
01:59:20,930 --> 01:59:22,430
Greetings! This is Bikram,
1908
01:59:22,430 --> 01:59:25,640
there is a guy in your locality
named Raja Chowdhury!
1909
01:59:25,640 --> 01:59:26,550
I want him!
1910
01:59:26,560 --> 01:59:27,730
Ok sure!
1911
01:59:27,810 --> 01:59:30,730
You just send me his picture, I will send
it back along with garland in the frame
1912
01:59:30,730 --> 01:59:32,650
No! No! Don't have to kill him
1913
01:59:32,640 --> 01:59:34,180
I want him alive!
1914
01:59:34,270 --> 01:59:37,100
Ok!
That will be done!
1915
01:59:37,100 --> 01:59:40,760
My boys are in your locality,
they will send you his picture
1916
01:59:40,770 --> 01:59:44,900
Don't worry sir! Cinsider it done!
1917
01:59:44,890 --> 01:59:45,720
Thank you.
1918
01:59:46,600 --> 01:59:49,090
Hey... What happened?
1919
01:59:49,100 --> 01:59:50,890
Situation has become worse out there
1920
01:59:50,890 --> 01:59:51,510
What happened?
1921
01:59:51,520 --> 01:59:54,220
Our boss has asked us to
take your picture and send it
1922
01:59:54,300 --> 02:00:01,470
Pappu Mandal had been appointed as
a mercenary to kidnap you
1923
02:00:01,680 --> 02:00:04,260
Does Pappu knows Bikram Bhai by face?
1924
02:00:04,270 --> 02:00:06,190
He doesn't know him directly...
1925
02:00:06,180 --> 02:00:08,830
but they had a talk over
phone via minister's contact
1926
02:00:10,140 --> 02:00:13,010
Then send brother Bikram's
picture to brother Pappu
1927
02:00:13,810 --> 02:00:16,310
Brother Bikram doesn't
stay in his locality,
1928
02:00:16,310 --> 02:00:18,310
let Pappu die in search of him.
1929
02:00:18,310 --> 02:00:19,910
He will never be able to find me
1930
02:00:19,990 --> 02:00:22,590
But you fought with Pappu's gang that day,
1931
02:00:22,600 --> 02:00:24,220
They know you surely.
1932
02:00:24,230 --> 02:00:26,580
Pappu knows that am
Mullick family's son in law
1933
02:00:26,660 --> 02:00:28,810
He is not aware that I am Raja Chowdhury.
1934
02:00:28,980 --> 02:00:31,020
You are genius Bro!
1935
02:00:31,020 --> 02:00:32,400
Really genius!
1936
02:00:33,730 --> 02:00:38,650
O Moon bodied well endowed
beauty dance for me to see.
1937
02:00:38,640 --> 02:00:43,350
O lady dance for me to see...
Hey... move! Move! Move! Move!
1938
02:00:44,020 --> 02:00:46,110
Hey did you get it?
1939
02:00:46,890 --> 02:00:47,930
Yes!
1940
02:00:48,230 --> 02:00:50,610
Yeah! It's here!
1941
02:00:50,640 --> 02:00:53,930
Have got Raja Chowdhury's picture
1942
02:00:53,930 --> 02:00:55,180
Listen you all,
1943
02:00:55,180 --> 02:01:00,550
It's minister's order to find him out
from anywhere and bring to me
1944
02:01:00,640 --> 02:01:07,550
Then it's my duty to parcel
him and send to brother Bikram!
1945
02:01:07,640 --> 02:01:08,510
Right or not?
1946
02:01:08,520 --> 02:01:09,480
Right!
1947
02:01:09,480 --> 02:01:10,360
Shut up!
1948
02:01:10,600 --> 02:01:13,720
If it's 50% in a single day then...
1949
02:01:13,730 --> 02:01:16,190
What have you started
doing during the day?
1950
02:01:16,310 --> 02:01:21,650
Once I make my mood, then day,
night everything becomes similar to me
1951
02:01:21,640 --> 02:01:26,470
Whatever I can't say, a
drink can make me say so
1952
02:01:26,730 --> 02:01:28,060
Like?
1953
02:01:29,730 --> 02:01:30,900
Like?
1954
02:01:32,560 --> 02:01:36,270
Where is my 1st term payment?
1955
02:01:36,600 --> 02:01:39,350
Payment can never be
received without the use of slangs
1956
02:01:39,350 --> 02:01:43,140
I have so many plans to execute
after receiving the payment!
1957
02:01:45,060 --> 02:01:46,770
Which payment?
1958
02:01:46,770 --> 02:01:50,150
Ok! Now you are asking
about which payment?
1959
02:01:50,140 --> 02:01:52,390
Which payment? Which payment?
1960
02:01:52,390 --> 02:01:57,050
Do you remember this laptop?
-What are you blabbering brother Bhaja?
1961
02:01:57,060 --> 02:01:58,730
Laptop! Payment!
1962
02:01:58,730 --> 02:02:00,480
I got it! You're high!
1963
02:02:00,480 --> 02:02:07,610
Hey... Bhaja knows very well
how to prepare pegs and plots
1964
02:02:08,230 --> 02:02:11,060
Now see what I do.
1965
02:02:15,680 --> 02:02:18,800
Now Rajshekhar sir will clear my payment!
1966
02:02:18,810 --> 02:02:20,230
Rajshekhar sir!
1967
02:02:20,230 --> 02:02:23,770
Rajshekhar sir!
1968
02:02:26,480 --> 02:02:30,900
Come see the difference between
the real face and the mask
1969
02:02:32,480 --> 02:02:35,600
just realize the difference between
the real face and the mask
1970
02:02:35,600 --> 02:02:39,430
Have a look in the short film
on how to identify a human being
1971
02:02:39,600 --> 02:02:42,640
You will be shocked to see this
1972
02:02:42,640 --> 02:02:46,930
All the old stories and
ideas will be proved wrong
1973
02:02:48,730 --> 02:02:50,610
Am feeling very sad Raja!
1974
02:02:50,890 --> 02:02:53,010
My family members are in pain
1975
02:02:53,980 --> 02:02:57,100
But we didn't have any other
option other than escaping.
1976
02:02:57,100 --> 02:02:59,390
But you are also in lot of pain,
1977
02:02:59,390 --> 02:03:02,760
Everyone will accept us one day!
1978
02:03:03,270 --> 02:03:05,400
If this happens then from onwards...
1979
02:03:05,390 --> 02:03:08,640
will think positively then
will get a positive result.
1980
02:03:08,640 --> 02:03:10,680
We haven't done anything wrong,
1981
02:03:10,680 --> 02:03:12,640
so nothing awful will happen to us
1982
02:03:12,640 --> 02:03:13,840
Everything will be good!
1983
02:03:14,230 --> 02:03:15,400
Wait and see
1984
02:03:16,430 --> 02:03:17,430
Sister in law
1985
02:03:21,430 --> 02:03:24,470
Bhaja sir thank you!
1986
02:03:24,930 --> 02:03:28,890
Till now Raja was a part of our home
1987
02:03:28,890 --> 02:03:32,850
but from now he has
made his place in our hearts!
1988
02:03:34,730 --> 02:03:37,480
And the entire credit goes to you!
1989
02:03:37,770 --> 02:03:39,520
Thanks a lot
1990
02:03:40,430 --> 02:03:43,510
Thank you!
-Lets go go! Come!
1991
02:03:44,600 --> 02:03:48,260
Oooops! Such a shock
will diminish my addiction.
1992
02:03:48,480 --> 02:03:50,440
Why are you angry?
1993
02:03:50,430 --> 02:03:53,010
I had been so helpful
in your life! Just think!
1994
02:03:53,140 --> 02:03:58,090
Adinath sir credited me for
improving your image in this house
1995
02:03:58,100 --> 02:04:01,220
Even though my bank account
didn't get credited with any money!
1996
02:04:01,430 --> 02:04:05,390
Tell me one thing! How
did you make it possible,
1997
02:04:05,390 --> 02:04:08,090
with the same video but a different audio?
1998
02:04:08,100 --> 02:04:10,300
Brother in law! Say!
1999
02:04:10,310 --> 02:04:11,310
Dubbing!
2000
02:04:13,060 --> 02:04:15,520
This had been done by you then?
-Yes
2001
02:04:15,520 --> 02:04:19,520
Didn't you listen to the previous
audio before replacing it?
2002
02:04:20,520 --> 02:04:22,810
No! How will I get to hear
the audio of a silent film?
2003
02:04:22,810 --> 02:04:25,710
I had written the dialogues
on the basis of their lip-sync
2004
02:04:25,790 --> 02:04:27,870
Matter was provided by brother Raja
2005
02:04:28,230 --> 02:04:29,230
Got it!
2006
02:04:29,350 --> 02:04:34,010
He had turned me mute by transferring
the audio to mute mode
2007
02:04:34,430 --> 02:04:38,220
Stay subdued Otherwise...
2008
02:04:38,230 --> 02:04:41,980
will beat you in such a way
that you will turn mute forever!
2009
02:04:42,180 --> 02:04:44,640
Won't be able to utter anything!
2010
02:04:44,640 --> 02:04:45,510
Come!
2011
02:04:45,520 --> 02:04:46,360
Bye!
2012
02:04:46,730 --> 02:04:47,860
Bye!
2013
02:04:48,810 --> 02:04:51,020
Money is required! Yeah have brought it!
2014
02:04:51,850 --> 02:04:52,930
Priya!
2015
02:04:53,600 --> 02:04:54,760
Coming!
2016
02:04:54,770 --> 02:04:58,810
Yeah keep it! You look after the rest!
2017
02:05:02,930 --> 02:05:04,300
Yes brother say!
2018
02:05:05,180 --> 02:05:10,180
Yes! Bring the money that I
had given to you! It's required!
2019
02:05:12,810 --> 02:05:15,730
10 and there 20
2020
02:05:17,350 --> 02:05:19,510
Hey bring it! I'm in hurry!
2021
02:05:19,980 --> 02:05:23,690
I had already spend the money
2022
02:05:25,850 --> 02:05:27,010
What?
2023
02:05:29,310 --> 02:05:33,150
25! 25 lakh rupees?
2024
02:05:34,520 --> 02:05:40,520
Awww sister! Did you buy
a diamond necklace again?
2025
02:05:41,430 --> 02:05:42,640
No brother!
2026
02:05:42,980 --> 02:05:47,600
Initially I though it was diamond but
later on found that it is of glass...
2027
02:05:47,600 --> 02:05:48,510
Oh no!
2028
02:05:48,520 --> 02:05:51,150
Which still pinches my heart!
2029
02:05:51,270 --> 02:05:57,150
Hey! Look at me! Why
are tears in your eyes?
2030
02:05:57,560 --> 02:05:58,520
Say!
2031
02:05:58,680 --> 02:06:00,980
When you and dad used
to be busy at your work,
2032
02:06:02,600 --> 02:06:05,470
I used to feel lonely
2033
02:06:05,480 --> 02:06:08,310
It was then, when Sunny came to my life,
2034
02:06:09,140 --> 02:06:11,350
I used to like him a lot then.
2035
02:06:13,140 --> 02:06:19,890
I was aware when I fell in love with him
2036
02:06:20,310 --> 02:06:24,410
One day he came to me and assured that he
wants to become a deserving person for me
2037
02:06:24,680 --> 02:06:26,470
Wants to earn a lot of money,
2038
02:06:26,560 --> 02:06:31,150
but he doesn't have the
fund to start his business
2039
02:06:31,890 --> 02:06:35,350
Then I handed him over that 25 lacs,
2040
02:06:38,140 --> 02:06:40,930
but he cheated me brother!
2041
02:06:41,140 --> 02:06:44,140
After that he didn't
kept any contact with me
2042
02:06:44,680 --> 02:06:49,220
So why didn't you inform
me all these before?
2043
02:06:49,810 --> 02:06:50,860
I was scared!
2044
02:06:51,310 --> 02:06:54,110
But one person is aware of it a bit.
2045
02:06:54,680 --> 02:06:55,510
Who?
2046
02:06:57,730 --> 02:06:58,810
Raja!
2047
02:06:59,980 --> 02:07:03,150
Raja? What are you saying?
2048
02:07:03,140 --> 02:07:04,760
Yes brother!
2049
02:07:04,810 --> 02:07:10,810
It was he who left the wedding with all
the blame on him just to keep my words
2050
02:07:10,810 --> 02:07:13,230
so that I can marry Sunny
2051
02:07:13,560 --> 02:07:14,900
Oops!
2052
02:07:15,730 --> 02:07:17,440
There is no one like Raja
2053
02:07:19,730 --> 02:07:26,770
That's why I have decided to marry Raja!
Only Raja!
2054
02:07:32,810 --> 02:07:37,400
At any circumstance you
will get married to Raja
2055
02:07:37,890 --> 02:07:39,140
I will make that happen!
2056
02:07:40,020 --> 02:07:40,940
That's it!
2057
02:07:46,560 --> 02:07:50,650
Tota! I am heading to
Ajaygarh all alone by myself - But
2058
02:07:50,640 --> 02:07:51,760
That's it!
2059
02:07:52,100 --> 02:07:55,050
I am enough to bring Raja over here
2060
02:07:56,270 --> 02:07:58,440
For few days you handle me!
2061
02:07:58,430 --> 02:07:59,800
What?
2062
02:08:00,020 --> 02:08:02,370
I mean you handle the
situation over here! Move
2063
02:08:02,980 --> 02:08:04,020
Okay
2064
02:08:26,560 --> 02:08:29,350
It's like my dreams come true
2065
02:08:29,350 --> 02:08:31,970
Though the feelings are not felt before
2066
02:08:31,980 --> 02:08:36,650
As fairy tales are calling me...
2067
02:08:36,930 --> 02:08:39,720
It's like my dreams come true
2068
02:08:39,730 --> 02:08:42,350
Though the feelings are not felt before
2069
02:08:42,350 --> 02:08:47,010
As fairy tales are calling me...
2070
02:08:48,230 --> 02:08:53,020
My prince of dream...
2071
02:08:53,480 --> 02:08:58,230
Came to take me away
2072
02:08:58,230 --> 02:09:02,810
Humming
2073
02:09:03,560 --> 02:09:08,770
My delightful mind
is flying like a butterfly
2074
02:09:08,770 --> 02:09:13,360
Humming
2075
02:09:14,100 --> 02:09:18,890
My delightful mind
is flying like a butterfly
2076
02:09:40,060 --> 02:09:45,270
Seems as if I don't know anything
2077
02:09:45,270 --> 02:09:50,480
My Mind tends to think only about you
2078
02:09:50,480 --> 02:09:55,400
Can't get rid of my hangover
2079
02:09:55,560 --> 02:10:01,150
My dreams try to seek your heart
2080
02:10:01,310 --> 02:10:06,110
My prince of dream...
2081
02:10:06,560 --> 02:10:11,310
Came to take me away
2082
02:10:11,310 --> 02:10:15,900
Humming
2083
02:10:16,560 --> 02:10:21,770
My delightful mind
is flying like a butterfly
2084
02:10:21,770 --> 02:10:26,360
Humming
2085
02:10:26,890 --> 02:10:31,680
My delightful mind
is flying like a butterfly
2086
02:11:03,430 --> 02:11:07,970
Gestures of your eyes
2087
02:11:08,730 --> 02:11:13,730
Conveys all your feelings
2088
02:11:13,730 --> 02:11:18,690
After getting your support
2089
02:11:19,180 --> 02:11:24,180
Don't know why my mind tries to fly
away more desperately
2090
02:11:24,640 --> 02:11:29,430
My prince of dream...
2091
02:11:29,890 --> 02:11:34,640
Came to take me away
2092
02:11:34,640 --> 02:11:39,220
Humming
2093
02:11:39,980 --> 02:11:45,190
My delightful mind
is flying like a butterfly
2094
02:11:45,180 --> 02:11:49,760
Humming
2095
02:11:50,520 --> 02:11:55,310
My delightful mind
is flying like a butterfly
2096
02:12:19,890 --> 02:12:23,040
Look there is no flower chain and not even there! Go!
-Bro! Bro!
2097
02:12:23,130 --> 02:12:23,960
Put it! Put it!
2098
02:12:24,060 --> 02:12:25,910
Bro... Situation has become critical.
2099
02:12:25,990 --> 02:12:27,470
Boss himself is coming here.
2100
02:12:27,600 --> 02:12:28,680
What now?
2101
02:12:29,680 --> 02:12:30,830
Switch off your phones.
2102
02:12:31,180 --> 02:12:33,010
Will switch off all the phones?
2103
02:12:33,060 --> 02:12:35,810
Then what will we answer if
brother asks us the reason?
2104
02:12:36,640 --> 02:12:37,640
Do one thing!
2105
02:12:37,850 --> 02:12:39,470
Call him up after a while...
2106
02:12:39,640 --> 02:12:41,240
and inform that you have got me!
2107
02:12:41,330 --> 02:12:42,160
Then?
2108
02:12:42,730 --> 02:12:43,860
Do this first!
2109
02:12:44,020 --> 02:12:46,220
Then will let you know
about what next to do.
2110
02:12:46,300 --> 02:12:47,130
Go!
2111
02:13:05,390 --> 02:13:06,890
After travelling such a
long distance from London...
2112
02:13:06,980 --> 02:13:08,940
all went in vain.
2113
02:13:09,480 --> 02:13:12,230
Actually the video, laptop!
2114
02:13:12,390 --> 02:13:15,100
The digital world is not reliable at all.
2115
02:13:15,430 --> 02:13:18,300
Anyone is entering whenever
and creating remix like a DJ.
2116
02:13:18,430 --> 02:13:20,340
Let's have coconut water and relax a bit.
2117
02:13:20,430 --> 02:13:21,640
Give me a big coconut.
2118
02:13:21,730 --> 02:13:22,690
I don't have sir.
2119
02:13:22,910 --> 02:13:24,310
What an astonishing honesty!
2120
02:13:24,390 --> 02:13:26,140
If Raja had a little bit unlike you...
2121
02:13:26,230 --> 02:13:28,080
Anyway, no point of sharing with you!
2122
02:13:28,160 --> 02:13:29,320
Give whatever you have!
2123
02:13:31,480 --> 02:13:32,360
Listen!
2124
02:13:32,640 --> 02:13:33,840
Go and check at Raja Chowdhury's home...
2125
02:13:33,930 --> 02:13:35,090
whether he has returned or not.
2126
02:13:35,180 --> 02:13:37,840
There can be many people in
the world with the same name!
2127
02:13:37,930 --> 02:13:40,390
It's been long that he
has returned from London,
2128
02:13:40,560 --> 02:13:42,760
but why didn't he return
his home? Check it!
2129
02:13:42,890 --> 02:13:43,720
London!
2130
02:13:43,850 --> 02:13:44,350
No! No!
2131
02:13:44,480 --> 02:13:46,780
Now every household
send their kids to London!
2132
02:13:46,860 --> 02:13:48,310
This might be any other Raja!
2133
02:13:48,810 --> 02:13:50,360
Hey! Do one thing...
2134
02:13:50,430 --> 02:13:51,720
Go and meet his step mom...
2135
02:13:51,810 --> 02:13:54,410
and inform her that I'm
ready to give her more money!
2136
02:13:54,490 --> 02:13:56,740
He and his mom can do anything for money!
2137
02:13:57,100 --> 02:13:58,470
Can do anything for money!
2138
02:13:58,600 --> 02:14:00,700
Then it's definitely the Raja whom I know.
2139
02:14:00,810 --> 02:14:02,520
Sir!
-I'm giving your money!
2140
02:14:02,560 --> 02:14:02,860
Okay.
2141
02:14:02,890 --> 02:14:04,010
Sir!
2142
02:14:04,890 --> 02:14:07,850
I Know the Raja, whom
you were talking about.
2143
02:14:08,150 --> 02:14:09,850
What are you saying? You know him?
2144
02:14:09,930 --> 02:14:11,510
Yes! Can do anything for money...
2145
02:14:11,600 --> 02:14:13,930
at the same time worships his step mom as god.
-Absolutely!
2146
02:14:14,020 --> 02:14:15,100
Where will I get him? Where?
2147
02:14:15,180 --> 02:14:16,300
I can take you to him!
2148
02:14:16,390 --> 02:14:16,720
Let's go...
2149
02:14:16,770 --> 02:14:18,270
But...
2150
02:14:18,600 --> 02:14:20,250
Yeah will provide you everything!
2151
02:14:20,330 --> 02:14:22,480
Brother! O brother!
Who will pay the money?
2152
02:14:29,230 --> 02:14:30,060
Who all are you?
2153
02:14:31,770 --> 02:14:32,820
Why are you laughing?
2154
02:14:35,100 --> 02:14:37,220
We are Pappu brother's gang.
2155
02:14:37,560 --> 02:14:39,410
Let me pay the money for the coconut!
2156
02:14:39,490 --> 02:14:40,350
Hey!
2157
02:14:40,810 --> 02:14:46,520
It's no use of applying kajal
if you have a weak vision.
2158
02:14:47,430 --> 02:14:48,930
Hey! Hey!
2159
02:14:50,810 --> 02:14:51,810
What happen?
2160
02:14:51,980 --> 02:14:53,580
Why are you creating such noise?
2161
02:14:53,660 --> 02:14:55,750
Do you want me to release your hands?
2162
02:14:56,350 --> 02:14:57,350
Yes I will!
2163
02:14:57,560 --> 02:14:59,440
But let brother Bikram come,
2164
02:15:00,480 --> 02:15:03,360
he will release you by himself.
2165
02:15:04,020 --> 02:15:05,970
Then let him know what you want to say!
2166
02:15:06,050 --> 02:15:07,960
What will I do with your words?
2167
02:15:08,810 --> 02:15:12,020
Its better you be calm for a while...
2168
02:15:12,140 --> 02:15:14,680
and listen to my melodious song.
2169
02:15:14,810 --> 02:15:19,270
It's no use of applying
kajal if you have a...
2170
02:15:20,520 --> 02:15:21,900
Hey! Do one thing!
2171
02:15:22,060 --> 02:15:23,730
Call brother Bikram!
2172
02:15:24,020 --> 02:15:27,230
Inform him that buy one get one free.
2173
02:15:28,270 --> 02:15:30,770
With one Raja we got...
2174
02:15:31,060 --> 02:15:35,060
a chubby progany with a big tummy
2175
02:15:37,850 --> 02:15:40,430
If you have a weak vision...
2176
02:15:43,930 --> 02:15:45,280
Listen to the song! Listen!
2177
02:15:45,560 --> 02:15:51,650
It's no use of applying kajal
if you have a weak vision...
2178
02:15:51,770 --> 02:15:56,230
It's no use of applying kajal
if you have a weak vision...
2179
02:16:01,060 --> 02:16:03,060
It's ringing but no one is receiving it!
2180
02:16:03,730 --> 02:16:05,730
Carry on! Carry on!
2181
02:16:05,770 --> 02:16:10,610
He will jump up to hear the news.
2182
02:16:10,680 --> 02:16:11,760
What happen?
2183
02:16:11,890 --> 02:16:13,490
Why are you creating such noise?
2184
02:16:13,680 --> 02:16:14,720
Do you want to pee?
2185
02:16:15,140 --> 02:16:16,050
Then?
2186
02:16:17,270 --> 02:16:18,860
Your phone call?
2187
02:16:19,060 --> 02:16:20,650
Do I need to pick up?
2188
02:16:20,730 --> 02:16:21,860
Okay Wait! Wait!
2189
02:16:22,060 --> 02:16:23,900
You have a phone call right now!
2190
02:16:24,520 --> 02:16:25,870
It's not the right time it!
2191
02:16:25,950 --> 02:16:26,780
Wait!
2192
02:16:27,770 --> 02:16:28,610
Where is it?
2193
02:16:30,060 --> 02:16:32,150
Shut up! Will not pick it up then!
2194
02:16:38,140 --> 02:16:38,970
Hello!
2195
02:16:39,270 --> 02:16:41,520
Brother he has picked it up!
2196
02:16:41,600 --> 02:16:42,840
He has picked up the call?
2197
02:16:42,930 --> 02:16:43,880
Okay give it to me!
2198
02:16:43,970 --> 02:16:45,770
Let me talk with brother Bikram...
2199
02:16:45,850 --> 02:16:50,220
and meanwhile you
check who's over his phone.
2200
02:16:51,020 --> 02:16:54,900
Hello brother Bikram!
2201
02:16:56,890 --> 02:16:57,760
Yes...
2202
02:16:59,770 --> 02:17:00,600
Hello!
2203
02:17:00,680 --> 02:17:01,220
Hello!
2204
02:17:01,430 --> 02:17:02,430
Hello!
2205
02:17:03,060 --> 02:17:04,150
Hello!
2206
02:17:04,980 --> 02:17:05,860
Hello!
2207
02:17:23,100 --> 02:17:25,430
Hey! Release him!
2208
02:17:26,230 --> 02:17:28,060
Release him!
2209
02:17:28,230 --> 02:17:29,900
Are you kidding? Kidding?
2210
02:17:31,520 --> 02:17:32,560
That's it!
2211
02:17:33,730 --> 02:17:34,560
Are you kidding?
2212
02:17:34,770 --> 02:17:37,230
It was me who spoke to you
over Home minister's phone.
2213
02:17:37,310 --> 02:17:37,980
Do you remember?
2214
02:17:38,060 --> 02:17:39,560
I told you to kidnap Raja...
2215
02:17:39,640 --> 02:17:41,090
and you kidnapped me instead!
2216
02:17:41,180 --> 02:17:43,520
There must be confusion somewhere!
2217
02:17:43,810 --> 02:17:44,400
Yes!
2218
02:17:44,520 --> 02:17:45,360
What confusion?
2219
02:17:46,350 --> 02:17:47,390
Do one thing!
2220
02:17:47,480 --> 02:17:48,560
Take your phone!
2221
02:17:48,770 --> 02:17:51,400
I will call you!
2222
02:17:51,480 --> 02:17:54,190
I want to check your voice over phone!
2223
02:17:54,890 --> 02:17:55,970
Wait!
2224
02:17:57,770 --> 02:17:58,610
Hello!
2225
02:18:00,520 --> 02:18:01,360
Bikram here!
2226
02:18:01,810 --> 02:18:02,270
Damn!
2227
02:18:02,600 --> 02:18:03,550
Not in this manner!
2228
02:18:03,640 --> 02:18:04,180
What's this?
2229
02:18:04,430 --> 02:18:09,220
Say softly! The way you spoke that day!
2230
02:18:12,140 --> 02:18:13,140
Greetings!
2231
02:18:14,430 --> 02:18:15,680
This is Bikram!
2232
02:18:15,810 --> 02:18:16,770
Greetings! Say!
2233
02:18:16,980 --> 02:18:19,730
Actually you have to kidnap
someone on my behalf!
2234
02:18:21,020 --> 02:18:22,170
Now it's your dialogue!
2235
02:18:24,890 --> 02:18:27,430
Yes you send his picture!
I will hand a flower chain in its frame
2236
02:18:27,520 --> 02:18:28,520
No! No! No!
2237
02:18:28,640 --> 02:18:29,760
You don't have to kill him!
2238
02:18:29,850 --> 02:18:30,850
Just abduct him...
2239
02:18:30,890 --> 02:18:32,010
I want him alive!
2240
02:18:34,560 --> 02:18:35,400
Is it okay?
2241
02:18:35,480 --> 02:18:36,980
Same voice!
2242
02:18:37,850 --> 02:18:39,680
Same tone!
2243
02:18:40,100 --> 02:18:42,260
Same dialogue!
-Same person!
2244
02:18:42,430 --> 02:18:43,760
I was saying since a long
time that it's me Bikram!
2245
02:18:43,850 --> 02:18:45,390
I am Bikram! I am Bikram!
2246
02:18:45,560 --> 02:18:46,980
Open his mouth!
2247
02:18:47,100 --> 02:18:48,250
Open the goofy's mouth,
2248
02:18:48,290 --> 02:18:50,490
he knows about Raja
Chowdhury's whereabouts.
2249
02:18:50,580 --> 02:18:51,640
Open! Open!
2250
02:18:51,890 --> 02:18:53,350
Open! Open!
2251
02:18:54,100 --> 02:18:56,260
Brother! We have found Raja!
2252
02:18:56,770 --> 02:18:58,190
Where shall we bring him?
2253
02:18:58,310 --> 02:18:59,150
Let me see...
2254
02:19:00,020 --> 02:19:01,570
What is the name of this place?
2255
02:19:01,650 --> 02:19:02,480
Wait!
2256
02:19:03,140 --> 02:19:04,890
Morapota! Morapota!
2257
02:19:04,930 --> 02:19:05,390
Wait!
2258
02:19:05,390 --> 02:19:06,640
Morapota! Morapota!
2259
02:19:06,730 --> 02:19:07,560
What?
2260
02:19:07,850 --> 02:19:09,720
Bring Raja instantly to Morapota!
2261
02:19:09,890 --> 02:19:10,850
Okay! Okay!
2262
02:19:11,060 --> 02:19:13,190
My gang has found out Raja!
2263
02:19:13,310 --> 02:19:15,150
They are bringing him over here!
2264
02:19:16,140 --> 02:19:19,140
Sir! Are you talking
about Bullet and his gang?
2265
02:19:19,520 --> 02:19:20,360
Yes!
2266
02:19:20,850 --> 02:19:23,930
They? They themselves
have got trapped in Raja's trap!
2267
02:19:24,600 --> 02:19:26,850
Will those donkeys be
able to bring him here?
2268
02:19:27,230 --> 02:19:28,400
Hey...
2269
02:19:28,600 --> 02:19:30,890
Brother does not believe us, I guess!
2270
02:19:31,060 --> 02:19:34,060
He asked me to send
him the exact location!
2271
02:19:34,480 --> 02:19:35,400
Now what I say
2272
02:19:36,140 --> 02:19:37,050
Do one thing...
2273
02:19:37,730 --> 02:19:39,520
Tie my hands and mouth and...
2274
02:19:39,680 --> 02:19:41,780
click a picture and whatsapp your brother!
2275
02:19:41,870 --> 02:19:42,270
Yeah!
2276
02:19:42,310 --> 02:19:45,020
You are crazy bro...
2277
02:19:45,270 --> 02:19:46,980
Hey! Give a handkerchief!
2278
02:19:47,020 --> 02:19:47,860
Here...
2279
02:19:48,640 --> 02:19:52,600
Brother! I've whatsapped
you his picture! Check it!
2280
02:19:53,060 --> 02:19:54,360
Okay! Got it! Hang up now!
2281
02:20:03,770 --> 02:20:04,600
Brother!
2282
02:20:04,680 --> 02:20:06,330
Hello Priya! Tell me one thing...
2283
02:20:06,420 --> 02:20:10,900
Do I have whatss...
2284
02:20:11,100 --> 02:20:12,100
What's...?
2285
02:20:12,330 --> 02:20:13,930
O are you saying about whatsapp?
2286
02:20:13,980 --> 02:20:15,860
Yes exactly!
2287
02:20:16,180 --> 02:20:17,140
Yes you do have it!
2288
02:20:17,640 --> 02:20:21,470
Click on the green colour
icon in your phone's menu.
2289
02:20:22,060 --> 02:20:24,760
Notice that there are
contacts in the right hand side.
2290
02:20:24,840 --> 02:20:29,960
You can send text or
picture to your contacts
2291
02:20:30,850 --> 02:20:33,260
Hey! See!
2292
02:20:33,770 --> 02:20:35,730
My team has sent me the picture!
2293
02:20:36,180 --> 02:20:37,800
What a shame?
2294
02:20:37,920 --> 02:20:40,970
And it's horrible that you all
are much more idiotic than me!
2295
02:20:41,060 --> 02:20:41,900
What?
2296
02:20:42,020 --> 02:20:43,420
No sir! I was saying that...
2297
02:20:43,500 --> 02:20:45,350
if they are bringing him here...
2298
02:20:45,520 --> 02:20:48,020
then the picture would
have been taken in the car,
2299
02:20:48,100 --> 02:20:49,700
instead of the wedding location!
2300
02:20:51,100 --> 02:20:51,930
That's it!
2301
02:20:52,020 --> 02:20:52,860
Hey!
2302
02:20:53,930 --> 02:20:55,300
Why have you taken the picture in the car,
2303
02:20:55,390 --> 02:20:56,890
instead of taking it inside the house?
2304
02:20:56,980 --> 02:20:57,400
What?
2305
02:20:57,640 --> 02:20:59,840
Why have you taken
the picture in the house,
2306
02:20:59,970 --> 02:21:01,770
instead of taking it inside the car?
2307
02:21:01,850 --> 02:21:03,850
O! Brother you do not believe us!
2308
02:21:04,060 --> 02:21:06,650
Okay!
We'll send a picture from inside the car!
2309
02:21:11,770 --> 02:21:13,770
See, this is the picture
which is taken inside the car!
2310
02:21:13,850 --> 02:21:14,750
You! Look at this!
2311
02:21:14,840 --> 02:21:15,670
Hey!
2312
02:21:16,180 --> 02:21:18,050
You all are still with whatsapp!
2313
02:21:18,230 --> 02:21:20,610
Once Sreejata's sister's
marriage gets over,
2314
02:21:20,970 --> 02:21:23,220
you won't be able to
catch Raja by any chance!
2315
02:21:23,310 --> 02:21:24,160
He will fly away!
2316
02:21:24,310 --> 02:21:26,020
O No! I made a mistake.
2317
02:21:26,480 --> 02:21:29,110
Sreejata's sister's wedding!
2318
02:21:30,100 --> 02:21:35,180
It means Adinath
Mullick's family wedding...
2319
02:21:36,520 --> 02:21:40,230
Have got one more
chance to take the revenge!
2320
02:21:40,850 --> 02:21:44,800
I'll avenge the infringement of
my marriage by doing the same!
2321
02:21:45,020 --> 02:21:46,650
Isn't that right?
2322
02:21:48,810 --> 02:21:51,190
Let's go! The wedding has started!
2323
02:21:59,850 --> 02:22:01,220
Don't disturb the priest!
2324
02:22:01,310 --> 02:22:03,900
Thank you so much Raja!
I am so happy now!
2325
02:22:04,480 --> 02:22:07,020
But I'm much tensed about...
2326
02:22:07,100 --> 02:22:10,600
how Mr Rajshekhar will react
after learning about all the truth!
2327
02:22:12,350 --> 02:22:13,680
Don't worry!
2328
02:22:14,060 --> 02:22:15,460
We will not give such scope!
2329
02:22:15,770 --> 02:22:18,520
After Sunu's wedding, we both will also...
2330
02:22:22,180 --> 02:22:23,720
We both what?
2331
02:22:24,480 --> 02:22:25,310
Say!
2332
02:22:27,600 --> 02:22:30,300
Say! What do you mean by both of us?
2333
02:22:31,140 --> 02:22:32,720
Are you not getting it really?
2334
02:22:33,810 --> 02:22:40,860
Yes! I can... but want to
hear it directly from you!
2335
02:22:40,980 --> 02:22:41,810
Tat!
2336
02:22:42,680 --> 02:22:44,050
Hey Listen!
2337
02:22:47,100 --> 02:22:48,680
Adinath Mullik!
2338
02:22:50,140 --> 02:22:52,510
Adinath Mullik!
2339
02:22:52,680 --> 02:22:54,680
O Adinath Sir?
2340
02:22:57,020 --> 02:22:57,860
Pappu!
2341
02:22:57,980 --> 02:22:59,770
Wow!
2342
02:23:00,390 --> 02:23:04,260
It seems to be a fully fledged wedding!
2343
02:23:09,350 --> 02:23:10,470
You?
2344
02:23:12,930 --> 02:23:14,850
How dare you come here?
2345
02:23:14,930 --> 02:23:16,550
Proper proof automatically increases...
2346
02:23:16,600 --> 02:23:18,650
the strength and bravery within a person!
2347
02:23:18,730 --> 02:23:19,970
Why have you come here?
2348
02:23:20,310 --> 02:23:24,980
Today I will ruin all the respect
that Mullick family has in the society!
2349
02:23:26,980 --> 02:23:27,810
Whatever!
2350
02:23:27,890 --> 02:23:31,220
Let's come to the point directly
without yelling any nonsense!
2351
02:23:31,560 --> 02:23:34,150
Mr Mullick! Are you
aware of the fact that...
2352
02:23:34,350 --> 02:23:39,470
your elder daughter and
Raja haven't got married yet?
2353
02:23:44,270 --> 02:23:45,770
Mr Bikram!
2354
02:23:46,430 --> 02:23:48,550
O Mr Bikram! Come! Come!
2355
02:23:48,930 --> 02:23:49,890
Come here...
2356
02:23:50,020 --> 02:23:50,940
Oh shit, let's go.
2357
02:23:51,060 --> 02:23:54,810
Come here! Come! Come!
2358
02:23:56,480 --> 02:24:03,400
Your Raja Had fixed a deal
to marry Mr Bikram's sister!
2359
02:24:03,640 --> 02:24:04,760
Hey Pappu!
2360
02:24:05,060 --> 02:24:07,060
Don't try to scare me!
2361
02:24:07,140 --> 02:24:12,970
Where he is playing the role of
your fake son in law over here!
2362
02:24:13,730 --> 02:24:15,690
Isn't it right, Mr Raja?
2363
02:24:21,520 --> 02:24:24,220
Brother Bikram! I will
explain you everything later on
2364
02:24:24,310 --> 02:24:26,650
Let Sunita's wedding get over first!
2365
02:24:30,680 --> 02:24:32,350
I know what you will be saying!
2366
02:24:32,930 --> 02:24:34,640
My sister informed me everything!
2367
02:24:35,310 --> 02:24:37,980
She regrets for her mistake!
2368
02:24:39,270 --> 02:24:41,690
Now she wants to marry you only!
2369
02:24:43,020 --> 02:24:45,060
But now!
2370
02:24:46,140 --> 02:24:47,180
That's it!
2371
02:24:48,100 --> 02:24:50,260
First you will get married to my sister...
2372
02:24:50,980 --> 02:24:52,850
after that yours sister's
wedding will take place!
2373
02:24:52,930 --> 02:24:53,890
Not before that!
2374
02:24:54,270 --> 02:24:55,150
And yes...
2375
02:24:55,140 --> 02:24:58,800
for any reason don't dare
to repeat the same mistake!
2376
02:24:59,230 --> 02:25:01,480
Everything will be done
according to my wish!
2377
02:25:01,560 --> 02:25:03,420
I won't listen to any of your excuse.
2378
02:25:04,890 --> 02:25:08,600
Till now he used to
throw big dialogues at us,
2379
02:25:08,890 --> 02:25:11,180
whereas now he has turned dumb...
2380
02:25:11,270 --> 02:25:13,730
out of the surrounding pressure!
2381
02:25:15,600 --> 02:25:19,050
Hey! Mr Adinath Mullick!
Do you remember...
2382
02:25:19,430 --> 02:25:22,680
the day when you ruined
my second marriage...
2383
02:25:22,730 --> 02:25:25,770
you deported me out of the village...
2384
02:25:26,310 --> 02:25:29,110
and now what happened
to your logical sense?
2385
02:25:29,230 --> 02:25:31,980
Will you send your fake son
in law and your daughter...
2386
02:25:32,060 --> 02:25:33,650
out of the village or...
2387
02:25:33,770 --> 02:25:38,690
will you commit suicide out of shame?
2388
02:25:39,310 --> 02:25:40,730
What?
2389
02:25:40,930 --> 02:25:42,180
Raja! What is happening?
2390
02:25:43,560 --> 02:25:45,940
This person pointing you out and...
2391
02:25:46,060 --> 02:25:48,310
bringing horrible allegations against you!
2392
02:25:49,270 --> 02:25:51,820
He only could have said
if he had something to say!
2393
02:25:52,310 --> 02:25:53,650
You say son in law...
2394
02:25:54,430 --> 02:25:56,260
that he is bringing false
allegations against you.
2395
02:25:56,350 --> 02:25:57,800
Then just see what we can do!
2396
02:25:57,880 --> 02:26:00,670
Leave! Leave!
2397
02:26:02,180 --> 02:26:03,930
I am talking!
2398
02:26:04,640 --> 02:26:05,800
Carry on!
2399
02:26:09,270 --> 02:26:12,270
Raja! I don't know whether you have...
2400
02:26:12,390 --> 02:26:15,260
cheated us or yourself,
2401
02:26:15,430 --> 02:26:19,600
but I don't want to send
our daughter to her...
2402
02:26:19,930 --> 02:26:23,260
in laws house with all these blames!
2403
02:26:24,350 --> 02:26:26,720
So please reveal the truth.
2404
02:26:27,270 --> 02:26:29,900
Reveal the truth in front of everyone!
2405
02:26:31,930 --> 02:26:35,850
I beg you tell the truth!
2406
02:26:38,390 --> 02:26:39,470
Please...
2407
02:26:41,140 --> 02:26:43,140
I will tell the truth uncle.
2408
02:26:45,350 --> 02:26:46,550
Sreejata!
2409
02:26:47,180 --> 02:26:48,010
No!
2410
02:26:53,100 --> 02:26:55,400
I am the one who is
responsible for all these!
2411
02:26:56,390 --> 02:26:58,180
So I will unveil the truth!
2412
02:26:59,390 --> 02:27:04,390
Raja is not the one whom I loved,
2413
02:27:05,020 --> 02:27:08,610
for who I escaped on the wedding night!
2414
02:27:57,730 --> 02:28:00,110
At such a situation...
2415
02:28:00,230 --> 02:28:03,610
I couldn't find your hug
to hide my face aunty!
2416
02:28:17,430 --> 02:28:19,630
I never made a mistake
to recognise someone!
2417
02:28:19,720 --> 02:28:25,470
And I have selected the
right family for my son!
2418
02:28:25,730 --> 02:28:29,770
Nowadays most of the brothers fight...
2419
02:28:29,930 --> 02:28:34,850
among themselves for property,
2420
02:28:34,980 --> 02:28:38,150
whereas here a brother has devoted...
2421
02:28:38,560 --> 02:28:41,060
his entire life for his
niece's upbringing!
2422
02:28:41,480 --> 02:28:43,560
Such a family is an iconic one!
2423
02:28:43,640 --> 02:28:45,430
A rare example!
2424
02:28:45,730 --> 02:28:47,520
A joint family!
2425
02:28:48,850 --> 02:28:50,470
Oh No!
2426
02:28:51,270 --> 02:28:53,110
Hey! Raja!
2427
02:28:53,350 --> 02:28:56,470
I had made a mistake out
of greed! Forgive me brother!
2428
02:29:06,480 --> 02:29:09,110
After few days I am
getting married to Raja!
2429
02:29:09,520 --> 02:29:10,350
What!
2430
02:29:10,430 --> 02:29:12,280
My sister is getting married to Raja!
2431
02:29:13,100 --> 02:29:15,100
You all are invited for the wedding.
2432
02:29:18,140 --> 02:29:19,430
Sister!
2433
02:29:20,390 --> 02:29:22,760
Your friend has done a lot for you!
2434
02:29:23,180 --> 02:29:25,300
So you have to attend his wedding.
2435
02:29:27,640 --> 02:29:28,600
Sorry brother!
2436
02:29:29,270 --> 02:29:31,150
I'm not that fortunate!
2437
02:29:32,100 --> 02:29:34,260
My classes will begin and...
2438
02:29:35,600 --> 02:29:38,010
I will have to return to London!
2439
02:29:44,640 --> 02:29:45,550
Let's go!
2440
02:30:40,520 --> 02:30:42,940
You know why you look so beautiful?
2441
02:30:43,020 --> 02:30:44,110
Why?
2442
02:30:44,430 --> 02:30:48,550
Because your beauty spot
is in a very uncommon spot!
2443
02:31:04,430 --> 02:31:06,680
Listen! My name is Sreejata!
2444
02:31:06,930 --> 02:31:08,760
It's not so easy to flirt with me!
2445
02:31:10,390 --> 02:31:13,800
You like my beauty spot? Right?
2446
02:31:14,370 --> 02:31:15,520
Now you are my husband!
2447
02:31:15,600 --> 02:31:18,510
You can place your
hands on my beauty spot!
2448
02:31:27,890 --> 02:31:29,050
Raja!
2449
02:31:31,140 --> 02:31:35,510
You are sad because of Sreejata! Right!
2450
02:31:38,770 --> 02:31:41,480
Mr. Rajshekhar has informed me everything!
2451
02:31:43,180 --> 02:31:50,140
Why are you doing this wedding
if you love Sreejata so much?
2452
02:31:52,100 --> 02:31:53,700
It's for my sister's well being!
2453
02:31:53,780 --> 02:31:55,240
What?
2454
02:31:56,430 --> 02:31:58,390
For your sister's well being?
2455
02:32:00,430 --> 02:32:01,550
Yes dad!
2456
02:32:02,600 --> 02:32:05,600
Brother Bikram had said
that he will not let my...
2457
02:32:05,730 --> 02:32:08,560
sister's wedding to happen
unless I marry his sister!
2458
02:32:09,020 --> 02:32:11,190
I am not scared of Bikram!
2459
02:32:11,230 --> 02:32:14,610
But I don't want any
chaos in Rani's wedding!
2460
02:32:14,930 --> 02:32:18,140
That's why I have to do this!
2461
02:32:57,060 --> 02:32:58,480
You!
2462
02:32:58,640 --> 02:32:59,800
I went to the flat!
2463
02:33:00,140 --> 02:33:01,300
But couldn't find you!
2464
02:33:01,480 --> 02:33:03,690
Thus thought that you might be over here!
2465
02:33:03,810 --> 02:33:07,560
Sorry! Actually I
haven't left that flat yet!
2466
02:33:07,980 --> 02:33:10,980
You have come, I will
shift to hostel today itself!
2467
02:33:11,480 --> 02:33:13,560
Your? Where is your wife?
2468
02:33:13,680 --> 02:33:14,880
Won't you introduce her?
2469
02:33:15,480 --> 02:33:16,730
With whom?
2470
02:33:17,180 --> 02:33:18,140
With your wife?
2471
02:33:19,430 --> 02:33:21,010
I Am not married yet and wife?
2472
02:33:22,140 --> 02:33:23,430
You are not yet married?
2473
02:33:25,350 --> 02:33:26,220
No!
2474
02:33:26,890 --> 02:33:29,640
Got caught in front of Priya!
2475
02:33:29,890 --> 02:33:31,180
What are you saying?
2476
02:33:32,390 --> 02:33:33,890
It's the climax of the story!
2477
02:33:34,430 --> 02:33:35,510
It's not so easy!
2478
02:33:36,140 --> 02:33:38,260
Here is a twist as well!
2479
02:33:39,100 --> 02:33:40,900
Was there any problem because of me?
2480
02:33:42,930 --> 02:33:45,720
Your name itself is a problem!
2481
02:33:46,180 --> 02:33:47,220
Sreejata!
2482
02:33:47,270 --> 02:33:48,190
Raja!
2483
02:33:48,480 --> 02:33:49,940
Let me introduce you to all of them!
2484
02:33:50,020 --> 02:33:50,770
This is Molly
2485
02:33:50,850 --> 02:33:51,390
Hello!
2486
02:33:51,430 --> 02:33:52,550
This is Poushali!
2487
02:33:52,640 --> 02:33:53,260
Greetings!
2488
02:33:53,310 --> 02:33:54,150
Anyway Raja!
2489
02:33:54,350 --> 02:33:56,200
You might not have a sister in law...
2490
02:33:56,280 --> 02:33:57,900
but you do have Pousali!
2491
02:33:59,270 --> 02:34:00,870
Let me introduce you all to her!
2492
02:34:00,950 --> 02:34:01,680
Sreejata!
2493
02:34:01,730 --> 02:34:03,150
And Sreejata!
-Priya!
2494
02:34:05,310 --> 02:34:07,610
My name is Priya! Not Sreejata!
2495
02:34:09,480 --> 02:34:10,900
You all please go inside!
2496
02:34:11,060 --> 02:34:12,910
I have something to discuss with him!
2497
02:34:15,680 --> 02:34:17,050
Raja!
2498
02:34:17,480 --> 02:34:19,880
Within a few moments
we will be getting married!
2499
02:34:20,140 --> 02:34:22,680
And still you are
mumbling Sreejata's name!
2500
02:34:23,810 --> 02:34:26,440
Are you sure you can forget her?
2501
02:34:27,520 --> 02:34:28,520
Raja!
2502
02:34:28,730 --> 02:34:32,400
I want to marry the one who loves me!
2503
02:34:32,810 --> 02:34:35,310
Not the one who will
consider me as burden!
2504
02:34:36,140 --> 02:34:38,430
No Priya! It's not that!
2505
02:34:38,680 --> 02:34:39,300
Actually...
2506
02:34:39,430 --> 02:34:40,930
Actually what Raja?
2507
02:34:41,930 --> 02:34:43,830
You don't have to explain me anything!
2508
02:34:44,520 --> 02:34:46,730
You are a very good human being Raja!
2509
02:34:47,100 --> 02:34:49,350
But as long as Sreejata is in your heart,
2510
02:34:49,930 --> 02:34:52,780
I will not be able to create
my place in your heart, Raja!
2511
02:34:52,870 --> 02:34:55,060
I might be able to
become your wedded wife,
2512
02:34:55,310 --> 02:34:57,730
but will not be able
to be your life partner!
2513
02:34:58,270 --> 02:35:00,520
I don't want to become a fake wife! Raja!
2514
02:35:01,180 --> 02:35:03,220
I have learnt to respect love...
2515
02:35:03,640 --> 02:35:06,510
from the day I have
started to realize love!
2516
02:35:07,230 --> 02:35:08,480
So am telling Raja!
2517
02:35:08,600 --> 02:35:11,600
Don't go against your heart!
2518
02:35:11,980 --> 02:35:13,280
Don't go for this wedding!
2519
02:35:13,730 --> 02:35:14,810
Don't!
2520
02:35:15,100 --> 02:35:15,680
But...
2521
02:35:15,930 --> 02:35:17,010
But what Raja?
2522
02:35:17,890 --> 02:35:18,720
My brother?
2523
02:35:19,310 --> 02:35:20,980
I will explain him everything!
2524
02:35:21,270 --> 02:35:21,310
He won't restrict you.
2525
02:35:21,310 --> 02:35:23,110
He won't restrict you.
2526
02:35:23,600 --> 02:35:26,600
You just go! Go to your Sreejata!
2527
02:35:26,930 --> 02:35:27,760
Priya!
2528
02:35:27,890 --> 02:35:29,490
I don't want to listen anything!
2529
02:35:29,600 --> 02:35:31,350
Again you are...
-No more words!
2530
02:35:31,520 --> 02:35:33,620
I have already said whatever I had to say!
2531
02:35:35,230 --> 02:35:36,690
Good bye Raja!
2532
02:35:39,020 --> 02:35:40,400
And good luck!
2533
02:35:41,980 --> 02:35:44,400
Then what you'll do now?
2534
02:35:44,810 --> 02:35:47,860
I don't have any intention to
return India and marry someone!
2535
02:35:47,940 --> 02:35:50,680
Moreover who wants to marry a groom...
2536
02:35:50,980 --> 02:35:52,780
who has left twice from his wedding!
2537
02:35:54,680 --> 02:35:57,140
I know a girl...
2538
02:35:57,480 --> 02:36:00,060
who has left once from her wedding!
2539
02:36:01,180 --> 02:36:02,680
Then what are we waiting for?
2540
02:36:03,100 --> 02:36:04,850
Let's complete the task then!
2541
02:36:04,980 --> 02:36:08,770
No! Will have to call our
relatives, friends and family...
2542
02:36:08,930 --> 02:36:09,640
Then will do!
2543
02:36:09,810 --> 02:36:11,190
O No!
2544
02:36:11,390 --> 02:36:12,790
It's about a lot of expense!
2545
02:36:13,850 --> 02:36:15,140
This can be done by uploading...
2546
02:36:15,230 --> 02:36:16,600
our wedding picture in facebook!
2547
02:36:16,680 --> 02:36:17,730
What a miser you are!
2548
02:36:17,820 --> 02:36:19,240
Who had named you “Raja”?
2549
02:36:19,680 --> 02:36:21,600
O No! You don't understand.
2550
02:36:21,890 --> 02:36:22,800
This is London!
2551
02:36:22,850 --> 02:36:25,470
Nothing is free here except freedom!
2552
02:36:25,640 --> 02:36:26,760
And without thinking about these...
2553
02:36:26,850 --> 02:36:28,150
how will you survive here?
2554
02:36:28,230 --> 02:36:30,230
You don't have to worry about all these!
2555
02:36:30,320 --> 02:36:31,360
Am studying here!
2556
02:36:31,560 --> 02:36:34,690
And will definitely get a job after that!
2557
02:36:34,980 --> 02:36:36,230
Then we will share!
2558
02:36:36,310 --> 02:36:37,270
O No!
2559
02:36:37,680 --> 02:36:38,760
When the number of heads will turn to...
2560
02:36:38,850 --> 02:36:40,250
four or five from two, then?
2561
02:36:40,600 --> 02:36:41,720
No please!
2562
02:36:41,890 --> 02:36:43,890
One is enough! And you are already here!
2563
02:36:43,980 --> 02:36:47,940
O let's start first then
will think about the rest!
183482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.