All language subtitles for Blood.2018.S01E01.720p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,933 --> 00:00:18,400 �n m�r elmentem. F�l�ton vagyok a rohadt N4-en! 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,567 Claire! Claire, fizettem neked... 3 00:00:20,667 --> 00:00:23,467 Fizettem neked 140 kibaszott eur�t! 4 00:00:23,567 --> 00:00:26,467 Igen, megtettem! Igen, igen, �gy volt. 5 00:00:26,567 --> 00:00:28,800 Amikor elmentem... A postal�d�ban hagytam. 6 00:00:28,900 --> 00:00:31,000 - K�rem. - Sajn�lom. 7 00:00:31,100 --> 00:00:34,732 K�rem, nem ugran�l be naponta egyszer, hogy s�t�ltasd? 8 00:00:36,300 --> 00:00:39,467 Nem szereti Briant a szomsz�db�l. 9 00:00:39,567 --> 00:00:41,100 Claire? 10 00:00:41,967 --> 00:00:43,367 Claire! 11 00:01:19,900 --> 00:01:21,967 �, a francba! 12 00:01:27,700 --> 00:01:28,767 J�l van? 13 00:01:28,867 --> 00:01:30,832 J�l, k�sz�n�m. 14 00:01:40,600 --> 00:01:41,600 Be van r�gva? 15 00:01:41,700 --> 00:01:43,700 Nem, csak beteg vagyok. 16 00:01:43,867 --> 00:01:45,367 Biztos ebben? 17 00:01:45,467 --> 00:01:47,233 Rossz rendelt �tel. 18 00:01:47,333 --> 00:01:49,233 Mindenesetre k�rem a jogos�tv�ny�t! 19 00:01:49,333 --> 00:01:52,500 �s szeretn�m, ha megf�jn� az alkoholszond�t! 20 00:01:52,600 --> 00:01:54,967 - Viccel? - Nem. 21 00:02:09,900 --> 00:02:11,667 Itt lakik a k�rny�ken? 22 00:02:11,767 --> 00:02:13,967 A csal�dom igen. Csak megl�togatom �ket. 23 00:02:14,067 --> 00:02:15,067 �, t�nyleg? 24 00:02:15,167 --> 00:02:16,201 Cathleen Hogan? 25 00:02:16,367 --> 00:02:19,133 - Igen. - Rokona Jimnek �s Marynek? 26 00:02:19,233 --> 00:02:22,567 Igen, �k a sz�leim. 27 00:02:22,667 --> 00:02:25,233 Menjen m�r! Hol rejtegett�k eddig? 28 00:02:25,333 --> 00:02:28,200 Nem l�ttam erre. 29 00:02:28,300 --> 00:02:30,066 Nem sokat j�v�k le. 30 00:02:31,633 --> 00:02:32,867 Az �desanyja nagy m�kamester. 31 00:02:32,967 --> 00:02:35,667 R�gen a Floods-ban szolg�lta fel nek�nk a s�r�ket, 32 00:02:35,767 --> 00:02:36,967 miel�tt eladt�k a helyet. 33 00:02:37,067 --> 00:02:40,800 Most m�r nem ugyanaz. Tele van lengyelekkel. 34 00:02:40,900 --> 00:02:43,267 Am�gy mit csin�l most, az �desanyja? 35 00:02:43,367 --> 00:02:46,433 Nem l�tom errefel�. Tudom, hogy nincs t�l j�l. 36 00:02:48,633 --> 00:02:50,167 J�l van. 37 00:02:50,267 --> 00:02:52,399 �, igen, igaz is. 38 00:02:54,067 --> 00:02:55,233 Ok�, ez rendben van. 39 00:02:55,333 --> 00:02:56,467 K�sz�n�m. 40 00:02:56,567 --> 00:03:01,300 Ja, �s mondja meg az �desanyj�nak, hogy Dez Breen �dv�zli. 41 00:03:52,000 --> 00:03:56,100 V�R 42 00:05:01,367 --> 00:05:03,000 Szia! 43 00:05:04,567 --> 00:05:06,233 Szia, Michael. 44 00:05:09,933 --> 00:05:11,466 Bocs, hogy k�stem. 45 00:05:13,633 --> 00:05:15,967 Semmi baj. 46 00:05:16,067 --> 00:05:18,633 Rendben van. Nem maradt�l le semmir�l. 47 00:05:20,433 --> 00:05:22,533 Fiona �pp a konyh�ban van. 48 00:05:32,133 --> 00:05:33,533 Cat. 49 00:05:41,067 --> 00:05:42,733 Azt hittem, �r�kkal ezel�tt ide�rsz. 50 00:05:42,833 --> 00:05:45,967 Keresnem kellett valakit, aki vigy�z a kuty�ra. 51 00:05:46,067 --> 00:05:48,967 Van t�szta, ha k�rsz. 52 00:05:49,067 --> 00:05:50,167 Hol van apa? 53 00:05:50,267 --> 00:05:53,133 Az emeleten van. Egyel�re hagyd b�k�n! 54 00:05:53,233 --> 00:05:55,167 � tal�lta meg any�t. 55 00:06:05,233 --> 00:06:06,633 L�thatom �t? 56 00:06:06,733 --> 00:06:08,867 P�r napon bel�l visszahozz�k. 57 00:06:08,967 --> 00:06:10,400 Mi�rt nem v�rsz? 58 00:06:10,500 --> 00:06:13,167 Akkor majd sz�pen ki lesz csinos�tva. 59 00:06:13,967 --> 00:06:16,633 Ilyen rosszul n�zett ki? 60 00:06:16,733 --> 00:06:20,467 Ha l�tni akarod, megteheted. Ez csak egy javaslat volt. 61 00:06:22,067 --> 00:06:26,167 Beverte a fej�t a t� melletti j�r�lapokra. 62 00:06:26,967 --> 00:06:28,733 Apa szerint el�g gyors volt a dolog. 63 00:06:28,833 --> 00:06:30,000 Szerint�nk megcs�szott, 64 00:06:30,100 --> 00:06:32,567 vagy elvesztette az egyens�ly�t, vagy ilyesmi. 65 00:06:32,667 --> 00:06:34,433 Elvesztette az egyens�ly�t? 66 00:06:34,533 --> 00:06:36,667 Beteg volt. De m�g nem volt annyira gyenge. 67 00:06:36,767 --> 00:06:40,000 Az elm�lt p�r h�napban leromlott. 68 00:06:40,100 --> 00:06:42,033 Gyorsan t�rt�nik. Ezt tudtad. 69 00:06:42,933 --> 00:06:44,300 Soha nem mondta el nekem. 70 00:06:44,400 --> 00:06:46,700 H�t, mindig elfoglalt volt�l. Nem akart zavarni t�ged. 71 00:06:46,800 --> 00:06:49,833 Sokkol� volt, mindannyiunk sz�m�ra. 72 00:06:51,167 --> 00:06:53,267 �gy �rtem, j�l volt ma reggel. 73 00:06:56,767 --> 00:06:58,500 Hol volt Patricia? 74 00:06:58,600 --> 00:07:00,300 Azt hittem, minden nap itt van. 75 00:07:00,400 --> 00:07:03,000 Azt hittem, az a munk�ja, hogy vigy�zzon any�ra. 76 00:07:03,100 --> 00:07:04,433 Ap�nak volt n�h�ny szabadnapja. 77 00:07:04,533 --> 00:07:07,100 � mondta neki, hogy otthon maradhat. 78 00:07:07,200 --> 00:07:11,333 Azt�n beh�vt�k a rendel�be ma reggel. 79 00:07:15,300 --> 00:07:17,633 Csak este tal�lta meg any�t, amikor haza�rt. 80 00:07:18,833 --> 00:07:20,967 Sz�val anya eg�sz nap egyed�l volt? 81 00:07:21,067 --> 00:07:23,967 Ne kezdd, Cat! Ez nem apa hib�ja volt. 82 00:07:24,067 --> 00:07:26,033 Nem ezt mondtam. 83 00:07:26,900 --> 00:07:29,433 Meg kell n�znem a gyerekeket. 84 00:07:29,533 --> 00:07:32,433 Reggel visszaj�v�k. 85 00:07:32,533 --> 00:07:35,267 - Pr�b�lj meg aludni! - Igen, k�sz�n�m. 86 00:07:43,267 --> 00:07:45,599 Azt hiszem, ink�bb lefekszem. 87 00:08:54,167 --> 00:08:56,833 Cat. 88 00:09:08,333 --> 00:09:09,700 Nagyon sajn�lom, apa. 89 00:09:10,533 --> 00:09:12,400 Tal�lkozt�l a b�ty�ddal �s a n�v�reddel? 90 00:09:14,333 --> 00:09:17,299 Akarsz r�la besz�lni vagy...? 91 00:09:19,900 --> 00:09:22,700 Nem, �n... 92 00:09:22,800 --> 00:09:26,167 csak aludni akarok, ha nem probl�ma. 93 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 Nagyon sajn�lom, Cati. 94 00:09:34,700 --> 00:09:36,267 Olyan sz�rny� dolog. 95 00:11:56,067 --> 00:11:58,633 Nem hozt�l v�lt�ruh�t? 96 00:12:00,100 --> 00:12:01,967 Igen, �gy van. �n csak... 97 00:12:02,067 --> 00:12:04,667 Mi van n�lad? 98 00:12:04,767 --> 00:12:07,133 A f�ben fek�dt, anya brossa. 99 00:12:07,233 --> 00:12:08,633 �, istenem, igen. 100 00:12:08,733 --> 00:12:11,433 Igen, ott esett el. 101 00:12:12,667 --> 00:12:15,000 Gy�ny�r� naps�t�ses id� volt. 102 00:12:15,100 --> 00:12:17,500 Nagyon vil�gos volt. 103 00:12:17,600 --> 00:12:20,167 El�sz�r nem vettem �szre, tudod? 104 00:12:20,267 --> 00:12:21,867 Azt hittem, hogy csak a f�ld�n fekszik, 105 00:12:21,967 --> 00:12:24,067 az elme k�pes... 106 00:12:26,667 --> 00:12:28,967 Megpr�b�ltam �jra�leszteni. 107 00:12:32,867 --> 00:12:35,300 De akkor m�r r�gen elment. 108 00:12:38,133 --> 00:12:40,200 Mi t�rt�nt a kezeddel? 109 00:12:40,300 --> 00:12:43,533 �, egy t�r�tt �veg. Csak egy kis v�g�s. 110 00:12:43,633 --> 00:12:45,633 Elm�sz Michael fell�p�s�re? 111 00:12:45,733 --> 00:12:48,400 Arra gondolok, hogy any�d szeretn�, ha ez folytat�dna, 112 00:12:48,500 --> 00:12:51,033 sz�val szerintem gyere el! 113 00:12:55,133 --> 00:12:56,967 Michael azt mondta, hogy este tal�ltad meg? 114 00:12:57,067 --> 00:12:58,100 Igen. 115 00:12:58,200 --> 00:13:02,167 Mert azt mondtad, milyen vil�gos volt. 116 00:13:03,933 --> 00:13:05,300 Igen, ez �gy van. 117 00:13:09,167 --> 00:13:11,733 Az egyik b�ka hi�nyzik. 118 00:13:12,767 --> 00:13:15,033 Nem tudom, hogy �szrevetted-e. 119 00:13:15,133 --> 00:13:17,633 Nem, a kert�sz a m�lt h�ten volt. 120 00:13:17,733 --> 00:13:20,467 Esetleg megk�rdezhetn�m t�le. Tal�n tudja. 121 00:13:22,367 --> 00:13:25,633 Ugye nem lesz semmi baj, veled �s velem, Cat? 122 00:13:26,833 --> 00:13:28,800 Nem. 123 00:13:30,867 --> 00:13:32,300 J�. 124 00:15:20,767 --> 00:15:22,167 Szia Sarah! 125 00:15:22,267 --> 00:15:24,500 �, istenem Cat! 126 00:15:25,933 --> 00:15:28,200 Nagyon sajn�lom. 127 00:15:28,300 --> 00:15:30,467 K�sz�n�m. 128 00:15:33,133 --> 00:15:36,500 - Ezer �ve. - Igen, tudom. 129 00:15:36,600 --> 00:15:39,232 Mit tehetek �rted? Jimnek sz�ks�ge van valamire? 130 00:15:41,067 --> 00:15:44,233 Val�j�ban az�rt j�ttem, hogy megkeressem a kab�tj�t. 131 00:15:44,333 --> 00:15:46,833 - Nem tal�lja. - �? 132 00:15:46,933 --> 00:15:48,867 Azon t�n�dtem, hogy tegnap nem hagyta-e itt, 133 00:15:48,967 --> 00:15:49,967 amikor munk�ban volt. 134 00:15:50,067 --> 00:15:52,199 Tegnap? 135 00:15:52,300 --> 00:15:54,000 Igen. 136 00:15:56,433 --> 00:15:57,467 H�ny �rakor ment el? 137 00:15:57,567 --> 00:15:59,867 Tegnap val�j�ban nem volt bent. 138 00:16:01,500 --> 00:16:03,867 Azt mondta... Azt mondta, hogy igen? 139 00:16:05,367 --> 00:16:07,267 Nem. 140 00:16:07,367 --> 00:16:09,467 Biztos f�lre�rtettem. 141 00:16:09,567 --> 00:16:12,200 - Minden egy kicsit... - Persze, persze. 142 00:16:12,300 --> 00:16:13,600 Mindenesetre hadd n�zzem meg! 143 00:16:13,700 --> 00:16:14,800 �, ne, j�l van. 144 00:16:14,900 --> 00:16:17,200 Ne t�r�dj vele! Eln�z�st a zavar�s�rt. 145 00:16:17,300 --> 00:16:18,967 Biztos, hogy nincs semmire sz�ks�getek? 146 00:16:19,067 --> 00:16:21,300 Biztos, j�l vagyunk. K�sz�n�m. 147 00:16:24,201 --> 00:16:26,567 �, Istenem! Barry! 148 00:16:26,667 --> 00:16:29,567 Igen. 149 00:16:29,667 --> 00:16:33,167 Eln�z�st. L�ttalak kij�nni a boltb�l. 150 00:16:34,500 --> 00:16:37,000 Fel akartalak h�vni, hogy itt vagyok, de... 151 00:16:37,100 --> 00:16:38,700 �, ne agg�dj! 152 00:16:38,800 --> 00:16:41,133 �gyis van el�g dolgod. 153 00:16:41,233 --> 00:16:42,300 Hogy vagy? 154 00:16:42,400 --> 00:16:45,867 T�gy �gy, mintha ezt meg sem hallottad volna. 155 00:16:45,967 --> 00:16:47,367 Sajn�lom. 156 00:16:47,467 --> 00:16:51,800 N�zd, van kedved egy cs�sze te�hoz vagy...? 157 00:16:51,900 --> 00:16:53,167 Vissza kell mennem. 158 00:16:53,267 --> 00:16:56,367 De, Michael band�ja k�s�bb a Floods-ban j�tszik. 159 00:16:56,467 --> 00:17:00,133 Sz�rny� lesz, de k�rlek gyere! 160 00:17:00,233 --> 00:17:02,200 Persze. Meggy�zt�l. 161 00:17:02,300 --> 00:17:04,867 Nagyszer�. Ott tal�lkozunk, 8:00 k�r�l? 162 00:17:04,967 --> 00:17:08,000 Igen, persze. Alig v�rom. 163 00:17:13,567 --> 00:17:15,200 "Hell�, itt Claire." 164 00:17:15,300 --> 00:17:17,333 "A hangjelz�s ut�n, hagyd meg a neved �s a sz�mod" 165 00:17:17,433 --> 00:17:18,799 "�s visszah�vlak." 166 00:17:19,900 --> 00:17:22,633 Claire, �n vagyok. Fel tudn�l h�vni? 167 00:17:22,733 --> 00:17:25,933 J� lenne tudni, hogy Maggie �l-e m�g. 168 00:17:36,867 --> 00:17:38,133 Hell�. 169 00:17:38,233 --> 00:17:39,833 Hell�. 170 00:17:39,933 --> 00:17:41,067 Cathleen? 171 00:17:42,567 --> 00:17:44,667 Sajn�lom, hogy nem tudott elj�nni. 172 00:17:44,767 --> 00:17:46,967 De csod�latos szertart�st tartunk, az �desanyj�nak, 173 00:17:47,067 --> 00:17:48,067 ne agg�djon. 174 00:17:48,167 --> 00:17:49,634 Biztos vagyok benne, hogy a t�bbiek, 175 00:17:49,767 --> 00:17:51,433 minden fontos dologr�l t�j�koztatj�k. 176 00:17:51,533 --> 00:17:53,167 Rendben? 177 00:17:54,067 --> 00:17:55,467 Vigy�zzon mag�ra! 178 00:18:01,700 --> 00:18:04,600 Mi�rt nem mondt�tok, hogy j�n a pap? 179 00:18:04,700 --> 00:18:07,300 Elrendeztetek mindent n�lk�lem? 180 00:18:07,400 --> 00:18:09,267 Apa sz�lt, hogy j�n a pap. 181 00:18:09,367 --> 00:18:10,967 Nem, nem sz�lt. 182 00:18:11,967 --> 00:18:13,967 - Nem sz�lt! - Pr�b�ltalak h�vni. 183 00:18:14,067 --> 00:18:15,433 Apa, nem mondtad, hogy j�n a pap. 184 00:18:15,533 --> 00:18:16,800 Pedig biztos vagyok benne. 185 00:18:16,900 --> 00:18:18,433 Nem, nem sz�lt�l. 186 00:18:18,533 --> 00:18:20,253 Biztos vagyok benne, hogy mondtam ma reggel. 187 00:18:20,353 --> 00:18:22,353 Lehet, hogy csak akartad, �s elfelejtetted, tudod? 188 00:18:22,533 --> 00:18:24,167 Igen, persze, ok�. Hagyjuk ezt. 189 00:18:24,267 --> 00:18:25,827 Nem, apa, Cat felejtette el. Rendben van. 190 00:18:25,927 --> 00:18:27,794 Nem, kurv�ra nem felejtettem el, Fiona! 191 00:18:27,967 --> 00:18:29,467 - Rohadtul nem mondta! - Ok� sr�cok... 192 00:18:29,567 --> 00:18:32,100 Komolyan azt hiszed, hogy �n nem lettem volna itt, 193 00:18:32,200 --> 00:18:33,767 anya temet�s�nek megtervez�s�n�l? 194 00:18:33,867 --> 00:18:35,800 - Teh�t apa csak kital�lta ezt? - Na, v�rj, v�rj! 195 00:18:35,900 --> 00:18:38,800 Nem dolgozott, amikor anya meghalt. 196 00:18:41,233 --> 00:18:43,633 Azt mondta. De nem �gy volt. 197 00:18:43,733 --> 00:18:46,967 Tal�lkoztam Sarah-val az iskol�b�l, a rendel�b�l, a v�rosban, 198 00:18:47,067 --> 00:18:48,867 �s azt mondta, hogy tegnap nem volt�l bent. 199 00:18:48,967 --> 00:18:51,967 Sz�val hol volt�l? 200 00:18:52,067 --> 00:18:53,767 H�zhozh�v�sokat int�ztem. 201 00:18:53,867 --> 00:18:55,567 Apa nem kell magyar�zkodnod. 202 00:18:55,667 --> 00:18:58,333 Igen, tudom, Fiona, k�sz�n�m, de megteszem. 203 00:18:58,433 --> 00:19:01,967 Nem voltak a k�nyvekben, �gy Sarah nem tudhatta. 204 00:19:02,067 --> 00:19:05,967 N�h�ny id�s beteg felh�vott szem�lyesen. 205 00:19:06,067 --> 00:19:07,333 Any�d azt mondta, hogy menjek. 206 00:19:07,433 --> 00:19:11,433 �s persze az�ta is b�nom. 207 00:19:16,833 --> 00:19:18,700 Nem mondta nekem. 208 00:19:18,800 --> 00:19:20,667 Te meg�r�lt�l! 209 00:19:42,100 --> 00:19:44,633 Milyen szar sz�veg volt ez ap�t�l. 210 00:19:46,633 --> 00:19:48,533 Mi�rt nem ismeri el, hogy rajtakaptam? 211 00:19:48,633 --> 00:19:51,700 Mi�rt kell mindig engem h�ly�nek n�znie? 212 00:19:51,800 --> 00:19:53,367 Te elhiszed ezeket a h�zhozh�v�sokat? 213 00:19:53,467 --> 00:19:54,733 Els�re mi�rt nem ezt mondta, 214 00:19:54,833 --> 00:19:55,833 ha ezt csin�lta? 215 00:19:55,933 --> 00:19:57,200 J�zus! 216 00:19:58,800 --> 00:20:01,300 Mi�rt nem tud �szinte lenni? 217 00:20:04,100 --> 00:20:07,033 Mert mag�ra hagyta any�t, �s � meghalt. 218 00:20:08,633 --> 00:20:11,300 A hely�ben �n sem besz�ln�k r�la. 219 00:20:18,333 --> 00:20:19,800 Sajn�lom. 220 00:20:23,300 --> 00:20:24,833 H�! 221 00:20:26,900 --> 00:20:28,367 N�zd... 222 00:20:30,233 --> 00:20:32,600 Tudom, hogy bajod van ap�val. 223 00:20:33,700 --> 00:20:36,500 �s azt is tudom mi�rt. Mindannyian tudjuk. 224 00:20:37,367 --> 00:20:39,233 De az �vekkel ezel�tt volt. 225 00:20:40,100 --> 00:20:42,333 �s akkor t�vedt�l. 226 00:20:42,433 --> 00:20:45,267 � nem az a fick�, akinek gondolod. 227 00:20:45,367 --> 00:20:48,400 �gy �rtem, nem nagyszer� ember, de nem is rossz ember. 228 00:20:49,700 --> 00:20:52,067 Csak vegy�l egy m�ly leveg�t, rendben? 229 00:20:52,167 --> 00:20:54,100 Ne hagyd, hogy felh�zzon! 230 00:20:54,200 --> 00:20:56,432 Ennek olyannak kell lennie, ami mindannyiunkat �sszehoz. 231 00:20:59,733 --> 00:21:00,767 Vagy valami. 232 00:21:00,867 --> 00:21:02,767 �gy gondolta, j� lenne, 233 00:21:02,867 --> 00:21:04,733 ha te �rn�d a gy�szbesz�det. 234 00:21:06,633 --> 00:21:08,367 Nem hagyott ki t�ged. 235 00:21:21,800 --> 00:21:23,767 Hurr�! 236 00:22:00,533 --> 00:22:02,433 J�l vagy, Cat? 237 00:22:02,533 --> 00:22:03,533 Igen. 238 00:22:03,633 --> 00:22:04,833 J�l vagyok. 239 00:22:04,967 --> 00:22:07,700 *Felid�zni egy eml�ket* 240 00:22:07,800 --> 00:22:10,500 Igen, hogy vagy? 241 00:22:10,600 --> 00:22:13,400 Igen, v�rj! Nagyon sokan vannak itt. 242 00:22:13,500 --> 00:22:17,067 *Sz�vf�jdalmat okozva* 243 00:22:20,833 --> 00:22:22,100 Hadd n�zzem meg! 244 00:22:22,200 --> 00:22:24,500 Ma este is elhozhatom. 245 00:22:24,600 --> 00:22:26,967 Szerencs�d van. 246 00:22:27,067 --> 00:22:29,667 �, igen, nem, itt van. 247 00:22:29,767 --> 00:22:31,567 Nem probl�ma. Menni fog. 248 00:23:00,600 --> 00:23:02,700 J�l van, Cat? 249 00:23:02,800 --> 00:23:06,067 J�zus. Ez�ttal t�nyleg tetten �rtem, nem? 250 00:23:06,167 --> 00:23:08,867 Ap�m aut�ja. Csak kellett valami. 251 00:23:08,967 --> 00:23:10,433 Csak h�ly�skedek. Csak h�ly�skedek. 252 00:23:10,533 --> 00:23:12,433 �pp indulok. 253 00:23:12,533 --> 00:23:14,567 Az�rt j�ttem, hogy k�sz�ntsem a nagy embert. 254 00:23:14,667 --> 00:23:15,667 Tiszteletemet tegyem. 255 00:23:15,767 --> 00:23:17,266 Rendben. 256 00:23:17,367 --> 00:23:19,567 Figyeljen, eln�z�st a tegnap est��rt. 257 00:23:19,667 --> 00:23:21,387 Nem hallottam. Ha tudom, nem tettem volna... 258 00:23:21,487 --> 00:23:23,321 �, nem komolyan, semmi baj. 259 00:23:23,467 --> 00:23:24,633 Ne t�r�dj�n vele. 260 00:23:24,733 --> 00:23:28,400 J� nagy buli. N�pszer� ember, az apja. 261 00:23:28,500 --> 00:23:31,700 Sok bar�tja van ebben a v�rosban, akik b�rmit megtenn�nek �rte. 262 00:23:32,567 --> 00:23:35,400 Egy kicsit m�snak t�nik. 263 00:23:36,433 --> 00:23:38,867 Tal�n j�l j�nne mag�nak is egy bar�t. 264 00:23:39,767 --> 00:23:42,467 �, persze, rendben leszek. 265 00:23:42,567 --> 00:23:44,733 B�rmi, amire sz�ks�ge van, csak sz�ljon nekem! 266 00:23:44,833 --> 00:23:47,533 �s meg�rz�m a mi kis titkunkat. 267 00:23:49,567 --> 00:23:50,567 Mi? 268 00:23:50,667 --> 00:23:53,134 H�t, tegnap este. Az �ton. 269 00:23:53,300 --> 00:23:54,933 Az a kis... 270 00:23:56,500 --> 00:23:59,167 De, mint mondtam... B�rmi, amire sz�ks�ge van. 271 00:24:15,133 --> 00:24:16,600 Szia. 272 00:24:19,333 --> 00:24:22,433 N�zd, sajn�lom. 273 00:24:22,533 --> 00:24:25,667 Elkezdtem v�dekezni. Mondtam valami h�lyes�get. 274 00:24:25,767 --> 00:24:27,600 Nem akartalak megb�ntani. 275 00:24:27,700 --> 00:24:30,800 - Bocs�natot kellene k�rned ap�t�l. - Fogok. 276 00:24:37,367 --> 00:24:39,767 V�rj, tudom, hogy nem tartozik ide, 277 00:24:39,867 --> 00:24:42,733 de nem eml�kszel, any�nak volt... 278 00:24:42,833 --> 00:24:46,700 volt any�nak egy piros fels�je? 279 00:24:46,800 --> 00:24:48,700 Egy kardig�n jelleg� dolog? 280 00:24:48,800 --> 00:24:50,767 Nem tudok r�la? Mi�rt? 281 00:24:52,067 --> 00:24:54,033 �, csak... 282 00:24:55,167 --> 00:24:57,533 azon gondolkodom, miben temess�k el. 283 00:24:57,633 --> 00:24:59,167 Tudod? 284 00:25:00,867 --> 00:25:03,333 Azt akarod, hogy any�t egy piros kardig�nban temess�k? 285 00:25:05,067 --> 00:25:09,233 Nem, ez csak... Ez csak... csak egy �tlet volt. 286 00:25:10,767 --> 00:25:12,667 Te csak �rd a b�cs�besz�det, rendben? 287 00:25:12,767 --> 00:25:15,300 - Ok�. - A t�bbi dolgot �n int�zem. 288 00:25:23,100 --> 00:25:25,833 Ezt a k�vetkez�t, neked szeretn�m k�ldeni, anya. 289 00:25:25,933 --> 00:25:27,800 Ez volt az egyik kedvence. 290 00:25:27,900 --> 00:25:29,267 Bocs, hogy k�stem. 291 00:25:29,367 --> 00:25:31,067 H�t elj�tt�l. 292 00:25:31,167 --> 00:25:34,633 �gy t�nik igen. 293 00:25:34,733 --> 00:25:36,567 Krisztusom! 294 00:25:36,667 --> 00:25:39,400 Nem sokat v�ltozott ap�m ideje �ta. 295 00:25:41,400 --> 00:25:42,967 K�r�nk magunknak egy �veggel? 296 00:25:43,067 --> 00:25:46,733 �, nekem �vatosnak kell lennem. 297 00:25:47,533 --> 00:25:49,033 Ok�. 298 00:26:00,267 --> 00:26:01,767 Eg�szs�gedre! 299 00:26:07,767 --> 00:26:10,333 Tudod, nagyon hi�nyozt�l, Barry. 300 00:26:10,433 --> 00:26:11,633 Te is nekem. 301 00:26:13,367 --> 00:26:14,733 �, gyer�nk r�gjunk be! 302 00:26:20,367 --> 00:26:23,166 Eml�kszel a l�d�kb�l �p�tett er�dre? 303 00:26:24,433 --> 00:26:26,967 A b�rpult m�g�l elloptad any�dt�l az �sszes chipset, 304 00:26:27,067 --> 00:26:28,867 hogy haszn�lhassuk a dobozokat, amikben voltak. 305 00:26:28,967 --> 00:26:30,667 Elloptuk ap�d vodk�j�t? 306 00:26:30,767 --> 00:26:33,400 Igen. �s megittuk a l�da er�dben. 307 00:26:33,500 --> 00:26:35,366 Megpr�b�lt�l megcs�kolni. 308 00:26:47,200 --> 00:26:48,300 Tudom, min m�sz kereszt�l. 309 00:26:48,400 --> 00:26:52,567 Tudom, hogy val�sz�n�leg mindenhol l�tod �t. 310 00:26:52,667 --> 00:26:55,500 �n is �gy voltam. Tudod, ap�m ut�n... 311 00:26:56,700 --> 00:26:59,967 Miut�n ap�m meghalt, be sem tudtam j�nni ide. 312 00:27:01,100 --> 00:27:02,800 Majd egyre k�nnyebb lesz. 313 00:27:03,700 --> 00:27:05,267 Azt hiszem. 314 00:27:09,200 --> 00:27:10,667 Eln�z�st. 315 00:27:10,767 --> 00:27:13,367 Kicsit heves tudok lenni. 316 00:27:18,900 --> 00:27:20,200 Minden rendben? 317 00:27:24,300 --> 00:27:27,133 Azt hiszem, ap�m megcsalta any�mat. 318 00:27:27,233 --> 00:27:29,433 J�zus! 319 00:27:29,533 --> 00:27:32,367 - Ezt honnan vetted? - Ez�rt t�rt�nt ez. 320 00:27:32,467 --> 00:27:33,567 Hogy �rted? 321 00:27:34,433 --> 00:27:36,967 El�fordult m�r. 322 00:27:37,067 --> 00:27:38,467 Senki sem hitt nekem. 323 00:27:38,567 --> 00:27:39,667 Cat? 324 00:27:39,767 --> 00:27:41,700 - Barry Flood. - Jim. Hell�. 325 00:27:41,800 --> 00:27:43,433 Igen. 326 00:27:43,533 --> 00:27:45,800 J�l vagy? Igen? 327 00:27:45,900 --> 00:27:47,600 Egy�tt�rzek mag�val. 328 00:27:47,700 --> 00:27:49,633 K�sz�n�m Barry, k�sz�n�m. 329 00:27:49,733 --> 00:27:52,932 Sz�val azt hiszem haza kell vinn�nk, nem? 330 00:27:54,233 --> 00:27:55,900 Kivel besz�lt�l telefonon? 331 00:27:57,067 --> 00:28:00,000 Kint. Csupa mosoly, mosolyg�s. 332 00:28:00,100 --> 00:28:01,533 Bolondot csin�lsz magadb�l. 333 00:28:01,633 --> 00:28:04,067 Hazaviszem, Dr. Hogan. 334 00:28:04,167 --> 00:28:07,100 Megteszed, Barry? J�. Szerintem azt kellene. 335 00:28:07,200 --> 00:28:09,067 Gyere! 336 00:28:11,067 --> 00:28:14,167 Mi�rt nincs bar�tn�d? Egy kedves bar�tn�. 337 00:28:14,267 --> 00:28:16,467 Te olyan kedves vagy. Kellene neked egy kedves bar�tn�. 338 00:28:16,567 --> 00:28:18,700 Gyer�nk! Sz�llj be a taxiba! 339 00:28:18,800 --> 00:28:20,767 Nem akarok hazamenni, Barry! 340 00:28:20,867 --> 00:28:23,833 Menj�nk vissza a h�zadba �s igyunk tov�bb! 341 00:28:27,667 --> 00:28:30,167 �rj nekem, ha haza�rt�l! 342 00:28:31,700 --> 00:28:33,300 Vigy�zz a fejedre! 343 00:28:38,833 --> 00:28:40,867 �, a francba! 344 00:31:30,933 --> 00:31:32,267 Apu! 345 00:31:42,967 --> 00:31:45,167 Cat, Michael vagyok. Bent vagy? 346 00:31:45,267 --> 00:31:46,733 Nyisd ki az ajt�t! 347 00:31:50,100 --> 00:31:51,633 Cat. 348 00:31:53,233 --> 00:31:54,466 Bent vagy? 349 00:32:00,900 --> 00:32:02,000 J�zus! 350 00:32:02,100 --> 00:32:04,267 A fr�szt hoztad r�m egy percre. 351 00:32:04,367 --> 00:32:05,467 H�ny �ra van? 352 00:32:05,567 --> 00:32:08,167 Hat. Reggel. 353 00:32:08,267 --> 00:32:10,567 Bassza meg! 354 00:32:10,667 --> 00:32:12,167 Mi t�rt�nt veled? 355 00:32:12,267 --> 00:32:14,967 �, nem is tudom. 356 00:32:15,067 --> 00:32:16,700 Azt hiszem elestem. 357 00:32:16,800 --> 00:32:18,833 Aha, a kerti kuk�kra? 358 00:32:18,933 --> 00:32:23,067 Kerestem valamit. 359 00:32:23,467 --> 00:32:25,333 Ma reggel mise lesz. 360 00:32:25,433 --> 00:32:27,567 - Nem megyek a kibaszott mis�re. - De igen, j�ssz! 361 00:32:27,667 --> 00:32:29,867 Ut�na tal�lkozunk a pappal, hogy �tbesz�lj�k a temet�st. 362 00:32:29,967 --> 00:32:31,933 Hacsak nem akarsz err�l is lemaradni. 363 00:33:02,300 --> 00:33:05,300 - K�sni fogok egy eset miatt szerelmem. - Rendben dr�g�m, este tal�lkozunk. 364 00:33:13,400 --> 00:33:15,733 Hell� anya, k�sz�n�m a k�nyvet. 365 00:33:15,833 --> 00:33:17,967 K�s�bb felh�vlak, �s besz�l�nk. 366 00:33:18,067 --> 00:33:19,733 Szeretlek. 367 00:33:21,633 --> 00:33:23,633 Hell�, Trevor vagyok, Mrs. Hogan. 368 00:33:23,733 --> 00:33:25,833 Felh�vna k�rem!? 369 00:33:30,067 --> 00:33:31,967 Hogy mer�szelsz fenyegetni? 370 00:33:32,067 --> 00:33:35,567 Fogalmad sincs r�la! A leghalv�nyabb fogalmad sincs! 371 00:33:35,667 --> 00:33:38,767 �n majd... 372 00:33:55,933 --> 00:33:58,067 J�l �rezted magad Barryvel? 373 00:33:58,167 --> 00:33:59,667 Igen. J� volt. 374 00:33:59,767 --> 00:34:01,767 Sok mindenen ment kereszt�l, tudod? 375 00:34:01,867 --> 00:34:03,533 Mondott valamit? 376 00:34:05,800 --> 00:34:08,400 Tavaly megpr�b�lt �ngyilkos lenni. 377 00:34:09,233 --> 00:34:11,200 Furcsa, nem igaz, hogy ezek a dolgok, 378 00:34:11,300 --> 00:34:13,800 n�ha hogyan m�k�dnek a csal�dokban. 379 00:34:13,900 --> 00:34:16,533 Most majdnem annyi id�s, mint az apja volt akkor. 380 00:34:19,233 --> 00:34:21,467 Rendben. Menj�nk! 381 00:34:22,367 --> 00:34:25,167 - A saj�t aut�mmal megyek. - Rendben. 382 00:34:32,067 --> 00:34:34,567 Az Atya, a Fi�, 383 00:34:34,667 --> 00:34:36,700 �s a Szentl�lek nev�ben, �men. 384 00:34:36,800 --> 00:34:38,033 A szentmise v�get �rt. 385 00:34:38,133 --> 00:34:41,167 Menjetek b�k�vel, �s szolg�lj�tok az Urat! 386 00:35:12,500 --> 00:35:13,967 Mi az? 387 00:35:14,067 --> 00:35:15,533 Cat. 388 00:35:15,633 --> 00:35:17,033 Cat. 389 00:36:07,100 --> 00:36:08,299 �, gyer�nk! 390 00:36:17,233 --> 00:36:18,800 Robby! 391 00:36:18,900 --> 00:36:20,733 Ne nyisd ki az ajt�t, j�? 392 00:36:20,833 --> 00:36:23,667 Nagyon sajn�lom. 393 00:36:23,767 --> 00:36:25,967 Minden rendben? 394 00:36:26,067 --> 00:36:27,533 Igen. 395 00:36:27,633 --> 00:36:30,000 Bej�nn�l? Felteszek egy k�v�t. 396 00:36:32,100 --> 00:36:34,300 Eln�z�st. A rendetlens�g�rt. 397 00:36:36,833 --> 00:36:40,700 L�ttalak ma a mis�n. Sz�p szertart�s volt. 398 00:36:40,800 --> 00:36:42,300 Igen. 399 00:36:43,800 --> 00:36:46,667 - M�sz a dublini mis�re? - Nem. 400 00:36:50,667 --> 00:36:53,233 Nem tudn�k a v�rosban �lni. 401 00:36:53,333 --> 00:36:55,633 Tudod, ez... nagyszer� ha egyed�l�ll� vagy, 402 00:36:55,733 --> 00:36:58,433 de egy csal�dnak dr�ga. 403 00:37:01,333 --> 00:37:04,167 Eln�z�st. �n... 404 00:37:05,067 --> 00:37:06,267 Mi az, amit akart�l? 405 00:37:06,367 --> 00:37:08,733 Lefekszel ap�mmal? 406 00:37:08,833 --> 00:37:10,267 Mi? 407 00:37:10,367 --> 00:37:12,200 Nem igaz�n tudom, hogyan mondjam m�sk�nt. 408 00:37:12,300 --> 00:37:14,600 L�ttam ezt a kardig�nt az aut�j�ban. 409 00:37:14,700 --> 00:37:16,233 Elhozta tegnap este? 410 00:37:16,333 --> 00:37:18,467 - Itt van a gyerekem! - Viszonyod van vele? 411 00:37:18,567 --> 00:37:20,000 Kifele a h�zamb�l! 412 00:37:20,100 --> 00:37:21,567 Anya �tban volt? 413 00:37:21,667 --> 00:37:24,367 Apa... Apa kitervelte? Kitervelt�tek? 414 00:37:25,533 --> 00:37:27,366 Mindig azt mondta, hogy �r�lt vagy. 415 00:37:43,867 --> 00:37:45,667 Hova ment�l? 416 00:37:46,900 --> 00:37:48,333 Gyere! 417 00:37:50,267 --> 00:37:51,500 Mi az? 418 00:37:56,067 --> 00:37:57,307 Mit csin�lsz? Ez anya telefonja. 419 00:37:57,407 --> 00:37:58,874 Ezt hallgasd! 420 00:38:00,800 --> 00:38:02,967 "Hogy mer�szelsz fenyegetni?" 421 00:38:03,067 --> 00:38:06,800 "Fogalmad sincs r�la! A leghalv�nyabb fogalmad sincs!" 422 00:38:06,900 --> 00:38:10,000 "�n majd..." 423 00:38:12,567 --> 00:38:15,333 Ott volt ez a piros kardig�n apa kocsij�ban, 424 00:38:15,433 --> 00:38:16,467 �s az Sarah-� volt. 425 00:38:16,567 --> 00:38:19,033 Ismered Sarah-t a rendel�b�l? Az iskol�b�l? 426 00:38:19,133 --> 00:38:21,167 Tegnap este ott volt. 427 00:38:21,267 --> 00:38:22,533 Ki ad vissza egy kardig�nt 428 00:38:22,633 --> 00:38:24,300 egy m�sik n�nek, az �jszaka k�zep�n, 429 00:38:24,400 --> 00:38:25,967 alig k�t nappal a feles�ge hal�la ut�n, 430 00:38:26,067 --> 00:38:28,033 hacsak nem t�rt�nt k�zt�k valami. 431 00:38:28,133 --> 00:38:29,367 Azt hiszem, anya r�j�tt. 432 00:38:29,467 --> 00:38:31,500 �s ez�rt v�ltoztatja apa folyamatosan a t�rt�net�t. 433 00:38:31,600 --> 00:38:34,067 Tudom, hogy �r�ltnek tartasz, �s nem akartam elmondani neked, 434 00:38:34,167 --> 00:38:36,267 de hazudott az eg�szr�l, 435 00:38:36,367 --> 00:38:37,833 mindenr�l, ami Sarah-val kapcsolatos. 436 00:38:37,933 --> 00:38:40,433 - Mi van, ha... - Anya tudott Sarah-r�l. 437 00:38:40,533 --> 00:38:42,300 Mindannyian tudtunk Sarah-r�l. 438 00:38:42,400 --> 00:38:44,633 Anya beleegyezett. 439 00:38:46,100 --> 00:38:49,033 Azt akarta, hogy apa tov�bbl�pjen, amikor �... 440 00:38:53,067 --> 00:38:54,300 Nem volt titok. 441 00:38:54,400 --> 00:38:56,967 H�t �n nem tudtam. 442 00:38:57,067 --> 00:38:59,100 Minden h�ten besz�lt�nk. 443 00:38:59,200 --> 00:39:00,600 Mi�rt nem mondta el? 444 00:39:00,700 --> 00:39:03,833 Michael, te mi�rt nem mondtad el nekem? 445 00:39:05,600 --> 00:39:08,800 Apa! Apa... Apa mondta, hogy ne tedd. 446 00:39:10,333 --> 00:39:12,333 Anya mondta, hogy ne tegy�k. 447 00:39:18,867 --> 00:39:20,333 Nem volt�l �gy a k�zelben, mint mi. 448 00:39:20,433 --> 00:39:21,800 Nem mintha �szrevetted volna, 449 00:39:21,900 --> 00:39:23,633 hogy apa m�ssal kef�l. 450 00:39:23,733 --> 00:39:25,200 Anya tudta, mit �rzel apa ir�nt. 451 00:39:25,300 --> 00:39:27,100 Azt gondolta, az lesz a legjobb, ha nem tudod. 452 00:39:27,200 --> 00:39:28,767 Nem akartam megszegni egy �g�retet. 453 00:39:28,867 --> 00:39:31,027 Teh�t akkor ott volt, amikor azt mondta, hogy dolgozik. 454 00:39:31,127 --> 00:39:32,327 Vele volt... 455 00:39:32,467 --> 00:39:34,400 Ez�rt �rzi mag�t b�n�snek. 456 00:39:35,567 --> 00:39:37,833 Ne m�r... ha anya tudta volna, �s minden rendben lenne, 457 00:39:37,933 --> 00:39:39,600 akkor mi volt ez az �zenet? 458 00:39:39,700 --> 00:39:41,333 Voltak veszeked�seik, �rted? 459 00:39:41,433 --> 00:39:43,700 - Hi�nyzik egy szobor. - Milyen szobor? 460 00:39:43,800 --> 00:39:46,267 A t� mellett. Az egyik a b�ka. Ott... v�res a... 461 00:39:46,367 --> 00:39:48,200 - V�g�s volt a kez�n. - Apa nem b�ntan� any�t. 462 00:39:48,300 --> 00:39:50,000 � nem ilyen. Egyszer�en nem. 463 00:39:50,100 --> 00:39:51,967 Ok�, ezt abba kell hagyni! 464 00:39:52,067 --> 00:39:54,967 K�rlek! Abba kell hagynod! 465 00:40:28,133 --> 00:40:31,733 Hagyni kell n�h�ny ruh�t a temetkez�siekn�l any�nak. 466 00:40:32,733 --> 00:40:36,033 Azt gondoltam, tal�n, amit nagymama 90. sz�let�snapj�n viselt. 467 00:40:36,133 --> 00:40:37,433 J� lesz. 468 00:40:37,533 --> 00:40:40,133 Tegnap este �gy t�nt, van err�l v�lem�nyed, 469 00:40:40,233 --> 00:40:41,900 ez�rt gondoltam megk�rdezlek. 470 00:40:42,000 --> 00:40:44,033 Nem, nagyszer� lesz. 471 00:40:44,133 --> 00:40:45,400 Cat! 472 00:40:46,500 --> 00:40:48,733 - Gyere velem! - Majd �n megyek veled, apa. 473 00:40:48,833 --> 00:40:50,500 Nem, nem, nem. Te rendben vagy, Fiona. 474 00:40:50,600 --> 00:40:52,733 Cat, gyere! 475 00:41:42,933 --> 00:41:44,967 Mi�rt �llunk meg itt? 476 00:41:45,067 --> 00:41:46,933 Mutatni akarok neked valamit. 477 00:41:50,267 --> 00:41:52,000 J�ssz? 478 00:43:01,233 --> 00:43:04,800 �desany�d �gy gondolta, hogy ez a hely olyan sz�p, szent. 479 00:43:05,667 --> 00:43:08,266 Gyerekkorunkban mindig elhozott ide im�dkozni. 480 00:43:09,467 --> 00:43:11,500 Nem mintha j� katolikus lettem volna, �rted, 481 00:43:11,600 --> 00:43:13,733 de b�rmit megtettem volna, hogy vele legyek, 482 00:43:13,833 --> 00:43:15,967 fl�rt�lhessek vele. 483 00:43:16,067 --> 00:43:18,367 T�nyleg mindent megtettem, amit mondott. 484 00:43:19,633 --> 00:43:21,833 Nagyon neh�z, Cat, 485 00:43:21,933 --> 00:43:23,200 n�zni a n�t, akit szeretsz, 486 00:43:23,300 --> 00:43:25,067 aki mag�val cipelt a s�ron �t im�dkozni, 487 00:43:25,167 --> 00:43:29,433 aki hegyeket tudott megm�szni, aki felnevelte a gyerekeidet, 488 00:43:29,533 --> 00:43:33,533 n�zni ahogy fokozatosan le�p�l. 489 00:43:37,100 --> 00:43:39,100 Pedig, mindent megtett�nk, hogy megbirk�zzunk vele. 490 00:43:39,200 --> 00:43:42,033 �gy gondolom, hogy eg�szs�gesen �lt�nk, 491 00:43:42,200 --> 00:43:44,933 olyan teljes �letet, amennyire csak tudtunk, �s... 492 00:43:47,733 --> 00:43:49,567 Mary soha nem akarta, hogy b�ntudatot �rezzek. 493 00:43:49,667 --> 00:43:52,200 Csod�latos volt eg�szen a v�g�ig. 494 00:43:56,333 --> 00:43:58,233 Vicces, tudod? 495 00:44:00,133 --> 00:44:04,900 Valahogy mostan�ban azon kapom magam, hogy im�dkozni akarok. 496 00:44:08,600 --> 00:44:12,033 Szerettem any�dat, mindenn�l jobban, Cat. 497 00:44:12,133 --> 00:44:15,167 �s amiben megegyezt�nk, az csak r�nk tartozott. 498 00:44:17,067 --> 00:44:20,800 Ez a mi dolgunk volt, �s k�lcs�n�s. 499 00:44:21,800 --> 00:44:24,133 Soha nem �rultam el �s nem b�ntottam �t. 500 00:44:24,233 --> 00:44:25,467 Soha nem mondtam... 501 00:44:25,567 --> 00:44:28,167 Teh�t ha m�g egyszer Sarah k�zel�be m�sz, 502 00:44:28,267 --> 00:44:31,667 vagy ha m�g egyszer megk�rd�jelezed a tisztess�gem, az Istenre esk�sz�m, 503 00:44:31,767 --> 00:44:34,000 hogy nem j�hetsz be t�bbet a csal�d h�z�ba. 504 00:44:34,100 --> 00:44:35,267 �rtesz engem? 505 00:44:38,168 --> 00:44:39,867 Meg�rtett�l engem? 506 00:44:39,967 --> 00:44:41,833 Igen. 507 00:44:52,700 --> 00:44:56,800 Magyar felirat: kslaszlo36362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.