All language subtitles for Black.Sails.S01E03.480p.WEB-DL.x264-Sticky83-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,610 --> 00:00:12,111 Urca de Lima, 2 00:00:12,113 --> 00:00:15,114 the largest Spanish treasure galleon in the Americas. 3 00:00:15,116 --> 00:00:18,283 A page was torn from the log with the Urca's course and schedule. 4 00:00:18,285 --> 00:00:20,285 Take them into custody. 5 00:00:25,725 --> 00:00:27,226 The schedule is here on the island. 6 00:00:27,228 --> 00:00:29,828 The thief who stole it has offered to sell it to me. 7 00:00:29,830 --> 00:00:31,897 5,000 pesos in pearls. 8 00:00:31,899 --> 00:00:34,600 - After I get payment, we leave tonight. - Leave with me. 9 00:00:34,602 --> 00:00:37,369 - I've spent my life trying to build something here. 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,738 If you ever challenge me again in front of my crew, 11 00:00:39,740 --> 00:00:41,373 I might just forget that I loved you once. 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,275 The page is gone. Don't lie to me! 13 00:00:46,546 --> 00:00:48,480 - Where's the page? - You're looking at it. 14 00:00:48,482 --> 00:00:51,817 I took drastic measures. Your schedule is up here. 15 00:00:53,520 --> 00:00:55,754 Ah! 16 00:03:33,780 --> 00:03:36,081 You're dripping blood across my floor. 17 00:03:41,487 --> 00:03:45,557 Whoever tied this bandage was either blind or drunk. 18 00:03:45,559 --> 00:03:47,059 I think both. 19 00:03:49,997 --> 00:03:52,097 Oh, my God. 20 00:03:57,036 --> 00:03:59,538 You couldn't have told me about this last night? 21 00:04:02,041 --> 00:04:03,909 It's really not as bad as it looks. 22 00:04:08,015 --> 00:04:09,748 Is that really necessary? 23 00:04:12,585 --> 00:04:14,253 One of my neighbors 24 00:04:14,255 --> 00:04:17,422 must have witnessed your arrival last night. 25 00:04:17,424 --> 00:04:20,792 They've planted a spy out by the scrub pine. 26 00:04:20,794 --> 00:04:23,128 The crone with the crooked nose? 27 00:04:24,130 --> 00:04:26,031 She passed. 28 00:04:26,033 --> 00:04:29,635 Pastor Lambrick has a new chief of intelligencers. 29 00:04:29,637 --> 00:04:33,572 Mrs. Archer. Eyes like saucers. 30 00:04:40,380 --> 00:04:42,414 What is it? 31 00:04:44,484 --> 00:04:46,218 I found it, Miranda. 32 00:04:49,455 --> 00:04:51,023 Parrish's ship? 33 00:04:53,426 --> 00:04:55,560 You found the schedule? 34 00:05:10,410 --> 00:05:11,810 Ma'am. 35 00:05:17,116 --> 00:05:19,017 She's gone. 36 00:05:19,019 --> 00:05:20,919 She's gone? Are you sure? 37 00:05:22,355 --> 00:05:25,223 One of the whores helped her past the guards. 38 00:05:25,225 --> 00:05:27,125 She said Max had a boat waiting. 39 00:05:27,127 --> 00:05:29,761 I went to check. It's no longer there. 40 00:05:31,731 --> 00:05:34,533 I told her I would protect her. 41 00:05:35,868 --> 00:05:37,769 Did she not believe me? 42 00:05:40,106 --> 00:05:42,574 She chose this, not me. 43 00:05:51,784 --> 00:05:54,786 - Something wrong? - You better be worth it. 44 00:06:06,299 --> 00:06:08,400 When do you imagine you'll sail? 45 00:06:08,402 --> 00:06:10,369 We'll know for certain once that thief 46 00:06:10,371 --> 00:06:12,270 has transcribed the page that he stole, 47 00:06:12,272 --> 00:06:14,940 but it'll be soon. 48 00:06:16,642 --> 00:06:18,543 Which reminds me. 49 00:06:19,779 --> 00:06:22,381 Found it in Parrish's cabin. 50 00:06:24,751 --> 00:06:26,985 Middleton. 51 00:06:26,987 --> 00:06:29,221 Thought you might like it. 52 00:06:36,262 --> 00:06:39,064 I must admit, 53 00:06:39,066 --> 00:06:41,600 given how long it's taken to track him, 54 00:06:41,602 --> 00:06:43,935 I had wondered if it was a lost cause. 55 00:06:47,874 --> 00:06:49,541 You seem disappointed. 56 00:06:52,445 --> 00:06:54,546 Not at all. 57 00:06:54,548 --> 00:06:56,548 I just... 58 00:06:59,819 --> 00:07:03,555 well, I was hoping to have you all to myself. 59 00:07:09,296 --> 00:07:11,263 About that. 60 00:07:15,535 --> 00:07:17,602 Ma'am. 61 00:07:34,720 --> 00:07:36,087 I need a favor. 62 00:07:41,394 --> 00:07:42,894 You promised us a score. 63 00:07:42,896 --> 00:07:45,197 That I did. 64 00:07:45,199 --> 00:07:46,765 And now there's no score. 65 00:07:46,767 --> 00:07:49,100 There would not appear to be, no. 66 00:07:49,102 --> 00:07:51,536 This ain't no joke, Jack. 67 00:07:51,538 --> 00:07:54,673 5,000 pesos of our money is gone 68 00:07:54,675 --> 00:07:56,341 and someone's got to answer for it. 69 00:07:56,343 --> 00:07:58,343 I assure you all what happened last night 70 00:07:58,345 --> 00:08:00,145 was as disappointing to me as it was to you. 71 00:08:00,147 --> 00:08:03,715 But if you're quite certain my value to this crew is exhausted, 72 00:08:03,717 --> 00:08:06,518 then by all means elect yourselves a new quartermaster. 73 00:08:06,520 --> 00:08:09,154 Make it right, Jack. 74 00:08:12,091 --> 00:08:13,525 Quickly. 75 00:08:54,734 --> 00:08:57,802 - Where's the rest? - Beg pardon? 76 00:08:57,804 --> 00:09:00,272 The Urca has a planned stop to take on water 77 00:09:00,274 --> 00:09:01,973 somewhere on the coast of Florida. 78 00:09:01,975 --> 00:09:05,544 That's the point where they're most vulnerable to attack. 79 00:09:05,546 --> 00:09:07,546 This describes a course 80 00:09:07,548 --> 00:09:09,548 that ends miles short of the coast. 81 00:09:12,451 --> 00:09:14,219 Where's the rest of the course? 82 00:09:15,521 --> 00:09:18,890 Well, I can't exactly write that down, can I? 83 00:09:18,892 --> 00:09:20,025 Why not? 84 00:09:20,027 --> 00:09:22,527 Well, you all seem rather angry with me. 85 00:09:22,529 --> 00:09:25,530 Especially you. 86 00:09:25,532 --> 00:09:27,732 And if I were to write it all down, 87 00:09:27,734 --> 00:09:29,834 then what's to stop you from killing me right here? 88 00:09:33,639 --> 00:09:35,073 I say we bring Joji in here. 89 00:09:35,075 --> 00:09:37,108 He'll have it out of him in 10 minutes. 90 00:09:37,110 --> 00:09:39,778 - Torture won't help you. - You haven't seen Joji work. 91 00:09:39,780 --> 00:09:43,248 No, I mean I have an exceptionally low tolerance for pain. 92 00:09:43,250 --> 00:09:46,785 I'd say anything to make it stop. 93 00:09:46,787 --> 00:09:48,820 But there may be a more 94 00:09:48,822 --> 00:09:52,557 mutually beneficial solution to all this. 95 00:09:52,559 --> 00:09:55,961 What if I were to remain with your crew? 96 00:09:58,898 --> 00:10:01,933 It makes sense. I forgo payment for the schedule 97 00:10:01,935 --> 00:10:04,502 in exchange for my share of the prize. 98 00:10:04,504 --> 00:10:06,137 You proceed with your plan. 99 00:10:06,139 --> 00:10:08,573 When the time comes for me to reveal the last piece, 100 00:10:08,575 --> 00:10:11,376 I will be right by your side. 101 00:10:11,378 --> 00:10:13,845 If what I tell you is in any way incorrect, 102 00:10:13,847 --> 00:10:15,981 well, you can do with me what you will. 103 00:10:17,817 --> 00:10:20,652 And when the Urca's ours, 104 00:10:20,654 --> 00:10:23,221 what's to stop me from killing you anyway? 105 00:10:24,523 --> 00:10:28,159 Well, that's a few weeks from now, isn't it? 106 00:10:28,161 --> 00:10:30,228 We might be friends by then. 107 00:10:39,939 --> 00:10:42,374 Good enough for you? 108 00:10:45,311 --> 00:10:47,078 I guess it will have to be. 109 00:10:48,581 --> 00:10:50,682 Wait, we're moving ahead? 110 00:10:50,684 --> 00:10:53,318 Mr. Gates and I will begin our search for a consort. 111 00:10:53,320 --> 00:10:55,153 This is not a task we'll be able to complete 112 00:10:55,155 --> 00:10:57,589 without the assistance of another ship. 113 00:10:57,591 --> 00:11:00,425 - Captain, can we just discuss this? - Join me outside, Billy. 114 00:11:14,440 --> 00:11:17,375 We'll need some additional items that will exceed our normal demands. 115 00:11:17,377 --> 00:11:19,944 - You'll have it. - 100 casks of powder. 116 00:11:19,946 --> 00:11:22,480 1,000 rounds of shot. 117 00:11:22,482 --> 00:11:26,885 New guns, 12-pounders. At least a dozen of them. 118 00:11:29,655 --> 00:11:32,691 When we fire on the Urca, we'll need to do more than make a scratch 119 00:11:32,693 --> 00:11:34,559 or we'll have no chance of success. 120 00:11:36,529 --> 00:11:38,329 As I said... 121 00:11:41,567 --> 00:11:43,301 you'll have it. 122 00:11:54,213 --> 00:11:56,448 All right, fire away. 123 00:11:56,450 --> 00:11:59,451 Silver knows Singleton wasn't a thief. 124 00:11:59,453 --> 00:12:00,952 Am I the only one that remembers this? 125 00:12:00,954 --> 00:12:02,787 No, you're not. 126 00:12:04,023 --> 00:12:06,424 Our crew is less than a day removed from a mutiny. 127 00:12:06,426 --> 00:12:08,693 I don't care how much gold you dangle in front of them, 128 00:12:08,695 --> 00:12:10,862 that hatred doesn't just disappear. 129 00:12:11,964 --> 00:12:14,365 And Flint wants to put him back on board? 130 00:12:14,367 --> 00:12:17,836 What if he tells the wrong person the truth? 131 00:12:17,838 --> 00:12:19,971 - I think we need to canvass. - Oh, Billy. 132 00:12:19,973 --> 00:12:22,040 No, 'cause then we'll at least know who to watch out for 133 00:12:22,042 --> 00:12:23,908 and who to keep Silver separated from on the watch. 134 00:12:23,910 --> 00:12:25,877 And there's a good chance by doing that, 135 00:12:25,879 --> 00:12:28,213 you're gonna cause the very same suspicion you're looking to ferret out. 136 00:12:28,215 --> 00:12:31,216 You know that, don't you? 137 00:12:35,588 --> 00:12:37,355 Everything all right? 138 00:12:37,357 --> 00:12:38,923 Aye. Onward. 139 00:12:42,061 --> 00:12:44,129 You, come with me. 140 00:12:45,464 --> 00:12:46,865 You heard him. 141 00:12:53,105 --> 00:12:54,639 You sure he's all right? 142 00:12:54,641 --> 00:12:56,775 Billy? He'll be fine. 143 00:13:06,986 --> 00:13:08,686 Randall. 144 00:13:08,688 --> 00:13:12,490 Mr. Silver here has lost a wager to me. 145 00:13:12,492 --> 00:13:15,393 Owes me the rest of the day helping you peel. 146 00:13:15,395 --> 00:13:18,396 Not supposed to wager on the ship. 147 00:13:18,398 --> 00:13:22,600 I know, but it was made over an ale at Guthrie's. 148 00:13:22,602 --> 00:13:24,402 It's all in good order. 149 00:13:24,404 --> 00:13:26,371 Would you do me a favor and keep an eye on him? 150 00:13:28,207 --> 00:13:29,841 Give me a yell if he tries to wander off. 151 00:13:34,213 --> 00:13:35,814 Peel. 152 00:13:52,665 --> 00:13:55,433 That's what I'll do if he should wander. 153 00:14:02,308 --> 00:14:06,077 I haven't seen a pair of 12-pound guns on this island in months. 154 00:14:06,079 --> 00:14:09,013 He wants a dozen and you tell him not to worry. 155 00:14:09,015 --> 00:14:11,282 Bryson's due back in two days. 156 00:14:11,284 --> 00:14:13,151 And? 157 00:14:13,153 --> 00:14:15,887 He's armed himself with 12-pounders since he joined my father's fleet. 158 00:14:15,889 --> 00:14:17,388 What? 159 00:14:17,390 --> 00:14:19,324 But they are his guns. 160 00:14:19,326 --> 00:14:21,626 You can't expect him to give them to us. 161 00:14:23,129 --> 00:14:25,129 I understand that. 162 00:14:27,633 --> 00:14:29,834 And while we're on the subject of Bryson, 163 00:14:29,836 --> 00:14:32,003 once he arrives, if he arrives, 164 00:14:32,005 --> 00:14:35,473 that is the last of your father's supply ships we can expect. 165 00:14:35,475 --> 00:14:37,909 We have to assume that the others 166 00:14:37,911 --> 00:14:39,544 will hear of your father's arrest at port. 167 00:14:39,546 --> 00:14:41,980 In which case they won't dare return here. 168 00:14:44,216 --> 00:14:45,783 Look. 169 00:14:47,119 --> 00:14:50,088 I can reach out to our contacts in Port Harbour. 170 00:14:51,924 --> 00:14:54,659 And there's also the sloop trade in Havana and Santo Domingo. 171 00:14:54,661 --> 00:14:57,795 But even so, we will only cover roughly one-third of our costs 172 00:14:57,797 --> 00:15:01,466 per ship per week, which means in less than four weeks-- 173 00:15:01,468 --> 00:15:03,601 The warehouse is empty. 174 00:15:07,339 --> 00:15:09,007 Then he'll have to help us. 175 00:15:09,009 --> 00:15:11,276 Who? 176 00:15:11,278 --> 00:15:13,211 My father. 177 00:15:17,683 --> 00:15:21,319 I can't help but notice that you don't seem to like me very much. 178 00:15:21,321 --> 00:15:23,087 Do you mind if I ask why? 179 00:15:24,757 --> 00:15:26,658 I can cook. 180 00:15:26,660 --> 00:15:28,760 I see. 181 00:15:28,762 --> 00:15:31,562 You're upset because they gave me your job. 182 00:15:33,265 --> 00:15:35,033 In my own defense, 183 00:15:35,035 --> 00:15:38,469 I'm still trying to figure out how this whole place works myself. 184 00:15:38,471 --> 00:15:41,940 I mean, I came aboard the ship two days ago 185 00:15:41,942 --> 00:15:45,610 and I hear Mr. Singleton making what sounds to me 186 00:15:45,612 --> 00:15:47,412 to be a lot of sense. 187 00:15:47,414 --> 00:15:50,915 Then less than a day later, he's dead, Flint remains, 188 00:15:50,917 --> 00:15:54,485 and everyone seems to have forgotten that any of it ever happened. 189 00:16:00,960 --> 00:16:02,727 What? 190 00:16:02,729 --> 00:16:05,630 Do you know of people who still harbor 191 00:16:05,632 --> 00:16:08,399 some anger towards the captain? 192 00:16:08,401 --> 00:16:11,569 Not supposed to talk about that. 193 00:16:11,571 --> 00:16:13,604 Well, that's a shame. 194 00:16:13,606 --> 00:16:15,873 If you knew someone like that, 195 00:16:15,875 --> 00:16:19,010 I'd be very curious as to what they had to say. 196 00:16:32,157 --> 00:16:33,725 Hello, Father. 197 00:16:38,030 --> 00:16:40,331 You lost a lot of blood. 198 00:16:40,333 --> 00:16:42,300 May I have a towel? 199 00:16:51,477 --> 00:16:53,478 I'm sorry this happened to you. 200 00:16:58,183 --> 00:17:00,351 Flint wants you guarded. 201 00:17:00,353 --> 00:17:02,353 To make certain you don't interfere with his plan 202 00:17:02,355 --> 00:17:04,522 to hunt the Spanish galleon. 203 00:17:08,427 --> 00:17:10,194 Father, I need your help. 204 00:17:10,196 --> 00:17:12,930 If we're to stay in business here, we need a new partner. 205 00:17:12,932 --> 00:17:14,665 Someone with ships and legitimacy. 206 00:17:14,667 --> 00:17:17,769 Someone we can trust not to cross you. 207 00:17:17,771 --> 00:17:20,938 I know this is difficult, but I need you to trust me. 208 00:17:22,408 --> 00:17:23,975 I can do this. 209 00:17:40,125 --> 00:17:42,293 Who the fuck are you kidding? 210 00:17:42,295 --> 00:17:45,029 It's help me or flee to Boston. 211 00:17:45,031 --> 00:17:47,698 Beg your father and brothers for sanctuary. 212 00:17:47,700 --> 00:17:50,234 Oh, they might save you from the gallows, 213 00:17:50,236 --> 00:17:51,969 but they won't spare you their scorn. 214 00:17:51,971 --> 00:17:53,971 You'll be right back in the parlor room 215 00:17:53,973 --> 00:17:56,808 listening through a crack in the door to where the real business is being done. 216 00:17:56,810 --> 00:18:00,812 Back to where you started before you brought Mother and myself here 217 00:18:00,814 --> 00:18:04,449 and we made you into the man that you always insisted to them that you were. 218 00:18:04,451 --> 00:18:06,317 Think on that while you sit here and pretend 219 00:18:06,319 --> 00:18:08,186 that helping me isn't the only choice you have. 220 00:18:15,894 --> 00:18:17,929 Billy, I don't know what you want me to say. 221 00:18:17,931 --> 00:18:19,697 No griping? 222 00:18:19,699 --> 00:18:22,934 No grumbling over duties? 223 00:18:22,936 --> 00:18:25,670 Everyone on the crew is content, that's what you're saying? 224 00:18:25,672 --> 00:18:27,772 Except for maybe this bastard. 225 00:18:29,308 --> 00:18:31,275 There you go. 226 00:18:35,114 --> 00:18:37,115 Hmm. 227 00:18:38,584 --> 00:18:41,152 Oh, for fuck's sakes. 228 00:18:42,821 --> 00:18:46,324 I just find it hard to believe. 229 00:18:46,326 --> 00:18:48,159 You know what I find hard to believe? 230 00:18:48,161 --> 00:18:49,660 What? 231 00:18:49,662 --> 00:18:53,030 We've been on land two days 232 00:18:53,032 --> 00:18:55,733 and you still haven't gotten yourself laid. 233 00:18:55,735 --> 00:18:58,169 Now that's a fucking mystery worth investigating. 234 00:19:10,616 --> 00:19:11,849 I was right, wasn't I? 235 00:19:11,851 --> 00:19:14,252 Billy's been asking 'round about us. 236 00:19:14,254 --> 00:19:16,053 What do you think? Does he know anything? 237 00:19:16,055 --> 00:19:18,055 No. 238 00:19:18,057 --> 00:19:21,092 And if we're smart, it'll stay that way. 239 00:19:22,728 --> 00:19:25,196 What's this? You backing out? 240 00:19:27,366 --> 00:19:30,201 You know Flint lied about Singleton. 241 00:19:30,203 --> 00:19:32,236 You know what he is. 242 00:19:39,244 --> 00:19:41,145 Fuck you, then. 243 00:19:53,158 --> 00:19:55,193 I've been talking with our friend Randall 244 00:19:55,195 --> 00:19:57,228 about my suspicions about our captain. 245 00:19:57,230 --> 00:19:59,764 He seems to think we might have that in common. 246 00:20:20,286 --> 00:20:23,221 You make me climb those fucking stairs 247 00:20:23,223 --> 00:20:24,689 just to see you again 248 00:20:24,691 --> 00:20:27,658 and my first order of business will be tossing you 249 00:20:27,660 --> 00:20:30,895 and that poxy chair into the fucking ocean. 250 00:20:32,798 --> 00:20:34,999 Philip, do you know the provenance 251 00:20:35,001 --> 00:20:36,634 of the chair in which I currently sit? 252 00:20:36,636 --> 00:20:39,503 - The what? - This chair once sat 253 00:20:39,505 --> 00:20:42,206 in the Plymouth office of one Sir Francis Drake. 254 00:20:42,208 --> 00:20:46,244 I took this chair from a prize off the coast of Boston. 255 00:20:46,246 --> 00:20:48,212 I lost six men in that fight. 256 00:20:48,214 --> 00:20:51,682 Ever since then, this chair has resided here 257 00:20:51,684 --> 00:20:55,186 atop my fort from which I survey the harbor 258 00:20:55,188 --> 00:20:58,689 that I protect for the good of an ungrateful island. 259 00:20:58,691 --> 00:21:01,926 Philip, if Mr. Gates should ever lay a hand on my chair, 260 00:21:01,928 --> 00:21:05,096 you have my permission to shoot him where he stands. 261 00:21:05,098 --> 00:21:06,931 Yes, sir, Captain Hornigold. 262 00:21:14,773 --> 00:21:16,641 How are you, Ben? 263 00:21:17,709 --> 00:21:19,510 "How are you, Ben?" 264 00:21:19,512 --> 00:21:21,912 Don't be pleasant with me. I know why you're here. 265 00:21:21,914 --> 00:21:23,814 L'Urca de Lima. 266 00:21:23,816 --> 00:21:25,316 Every captain on the island is buzzing 267 00:21:25,318 --> 00:21:27,318 about who will be joining you on consort. 268 00:21:28,220 --> 00:21:30,087 News travels fast. 269 00:21:31,491 --> 00:21:34,125 Time was the thought of taking on a treasure galleon 270 00:21:34,127 --> 00:21:36,027 would have gotten you laughed off a crew. 271 00:21:36,029 --> 00:21:38,429 The world's changed, Ben. 272 00:21:38,431 --> 00:21:40,464 Some risks nowadays, 273 00:21:40,466 --> 00:21:42,099 it's more dangerous not to take 'em. 274 00:21:42,101 --> 00:21:45,870 Jesus, now you're talking like him. 275 00:21:47,340 --> 00:21:50,107 So I am to be Flint's new consort, huh? Is that what it is? 276 00:21:50,109 --> 00:21:52,276 He couldn't come down here and ask me himself? 277 00:21:52,278 --> 00:21:54,245 He thinks you don't like him. 278 00:21:54,247 --> 00:21:56,981 Then he's right. The man's arrogant and presumptuous. 279 00:21:56,983 --> 00:22:00,217 Be that as it may, he doesn't want you as the consort. 280 00:22:01,153 --> 00:22:03,254 Then what does he want? 281 00:22:04,656 --> 00:22:08,025 Your ship and your crew. 282 00:22:08,027 --> 00:22:11,796 The offer is one share per man, two for you personally 283 00:22:11,798 --> 00:22:13,564 in exchange for your support 284 00:22:13,566 --> 00:22:16,367 in persuading the men to vote in favor. 285 00:22:16,369 --> 00:22:19,437 And who exactly is going to captain my ship 286 00:22:19,439 --> 00:22:21,305 under these arrangements? 287 00:22:24,276 --> 00:22:26,911 Oh. You?! 288 00:22:26,913 --> 00:22:28,479 Oh, don't say it like that. 289 00:22:28,481 --> 00:22:30,748 - It's not such a crazy idea. - Isn't it? 290 00:22:30,750 --> 00:22:32,950 Well, look, he doesn't want somebody new. 291 00:22:32,952 --> 00:22:35,319 He and I share a kind of a shorthand. 292 00:22:35,321 --> 00:22:37,021 Your ship is sound. 293 00:22:37,023 --> 00:22:40,291 Your crew know and trust me. It makes the most sense. 294 00:22:42,761 --> 00:22:44,161 You assume too much. 295 00:22:44,163 --> 00:22:46,764 I'm not even certain my men trust me at this stage. 296 00:22:50,502 --> 00:22:52,002 Any news from your friends in Edinburgh? 297 00:22:52,004 --> 00:22:56,173 The last I heard, James fled to France. 298 00:22:56,175 --> 00:22:58,943 Call him the Pretender now. 299 00:22:58,945 --> 00:23:02,046 I promised my men that if they stayed with me, they'd be soldiers again, 300 00:23:02,048 --> 00:23:04,682 that they'd be part of a rebel navy 301 00:23:04,684 --> 00:23:07,818 fighting a war to restore a rightful king. 302 00:23:09,621 --> 00:23:11,021 Now... 303 00:23:11,023 --> 00:23:13,257 They'd never desert you. 304 00:23:13,259 --> 00:23:15,025 Who knows what they'll do? 305 00:23:15,027 --> 00:23:18,062 They're coming to terms with a very uncomfortable truth. 306 00:23:19,164 --> 00:23:22,032 And what is that? 307 00:23:22,034 --> 00:23:24,769 That no matter how many lies we tell ourselves 308 00:23:24,771 --> 00:23:27,738 or no matter how many stories we convince ourselves 309 00:23:27,740 --> 00:23:29,673 we're part of, 310 00:23:29,675 --> 00:23:33,110 we're all just thieves awaiting a noose. 311 00:23:44,389 --> 00:23:46,424 And what do I tell Flint? 312 00:23:49,828 --> 00:23:52,530 That after 50 years at sea... 313 00:23:53,899 --> 00:23:55,566 you're the only man I've ever met 314 00:23:55,568 --> 00:23:57,868 that's gotten dumber with age. 315 00:24:12,684 --> 00:24:14,785 Hello. 316 00:24:18,490 --> 00:24:21,125 Salted meat, cornbread, broth. 317 00:24:22,727 --> 00:24:25,162 If you require anything else, just ask. 318 00:24:25,164 --> 00:24:26,464 Who are you? 319 00:24:31,837 --> 00:24:33,604 My name is Mrs. Barlow. 320 00:24:33,606 --> 00:24:37,508 Who are you to him? 321 00:24:48,019 --> 00:24:49,854 "Marcus Aurelius." 322 00:24:49,856 --> 00:24:52,423 Have you read it? 323 00:24:52,425 --> 00:24:54,959 It's a personal favorite. 324 00:24:54,961 --> 00:24:57,862 And at the risk of sounding presumptuous, 325 00:24:57,864 --> 00:25:00,364 I think you might find it helpful. 326 00:25:05,303 --> 00:25:07,204 Perhaps when you've finished, 327 00:25:07,206 --> 00:25:09,373 we could discuss it together. 328 00:25:17,315 --> 00:25:18,916 Hey! 329 00:25:32,131 --> 00:25:34,098 What the hell are you doing here? Where's Randall? 330 00:25:35,567 --> 00:25:37,034 Follow me. 331 00:25:48,914 --> 00:25:51,048 There. The short-haired gentleman 332 00:25:51,050 --> 00:25:52,950 who goes by Mr. Turk, 333 00:25:52,952 --> 00:25:55,686 Randall, and the man in black. 334 00:25:58,089 --> 00:26:00,691 They are what's left of your mutiny. 335 00:26:01,793 --> 00:26:03,427 How do you know? 336 00:26:03,429 --> 00:26:05,863 Because I had a long conversation with Mr. Turk 337 00:26:05,865 --> 00:26:07,364 about it this afternoon. 338 00:26:07,366 --> 00:26:11,268 His resentment of the captain runs very, very deep. 339 00:26:11,270 --> 00:26:14,038 And he's convinced Flint lied about Singleton. 340 00:26:14,040 --> 00:26:16,173 When I told him I was of a like mind, 341 00:26:16,175 --> 00:26:18,576 he happily opened up. 342 00:26:19,544 --> 00:26:21,612 And now you're telling me why? 343 00:26:21,614 --> 00:26:23,714 I want to live. 344 00:26:23,716 --> 00:26:26,550 Earning your trust seemed like a good start toward that end. 345 00:26:26,552 --> 00:26:29,753 Now, would you like to know what Mr. Turk 346 00:26:29,755 --> 00:26:32,623 shared with me about our beloved captain? 347 00:26:34,059 --> 00:26:36,060 Turk thinks Flint is undead, 348 00:26:36,062 --> 00:26:38,095 walks the earth without a soul. 349 00:26:38,097 --> 00:26:41,031 He believes there's a witch who lives deep inside the island 350 00:26:41,033 --> 00:26:43,567 who controls his every move. 351 00:26:43,569 --> 00:26:46,737 More or less, yes. 352 00:26:46,739 --> 00:26:49,907 Fucking numbskull's been spreading those tales for years. 353 00:26:49,909 --> 00:26:53,110 Randall is Randall. 354 00:26:54,346 --> 00:26:55,913 But Morley... 355 00:26:57,882 --> 00:26:59,683 Morley I had no idea about. 356 00:27:01,252 --> 00:27:04,588 He's got no one left but the misfits. 357 00:27:04,590 --> 00:27:06,156 How dangerous can he be? 358 00:27:15,900 --> 00:27:19,069 Mind if I sit down? 359 00:27:19,071 --> 00:27:21,405 I understand congratulations are in order. 360 00:27:21,407 --> 00:27:24,341 Captaining the Royal Lion as consort to the Walrus. 361 00:27:24,343 --> 00:27:26,377 It's your first command, is it not? 362 00:27:28,046 --> 00:27:31,181 Get up and walk away. 363 00:27:32,317 --> 00:27:33,951 With all due respect, Mr. Gates, 364 00:27:33,953 --> 00:27:35,653 this tone is beneath us. 365 00:27:35,655 --> 00:27:37,955 As quartermasters, we serve our men best 366 00:27:37,957 --> 00:27:40,324 when we rise above the fray and see the truth 367 00:27:40,326 --> 00:27:41,692 from an unobstructed vantage. 368 00:27:41,694 --> 00:27:42,926 When we indulge in their-- 369 00:27:42,928 --> 00:27:46,030 I don't know what you're after, Jack, 370 00:27:46,032 --> 00:27:50,100 but you sound like one desperate motherfucker to me. 371 00:27:50,102 --> 00:27:53,570 Has this got anything to do with that massive stash 372 00:27:53,572 --> 00:27:57,474 of pearls you lost out by the wrecks, eh? 373 00:27:58,978 --> 00:28:02,012 How long did they give you to make it right? 374 00:28:02,014 --> 00:28:03,981 They weren't specific about time frames. 375 00:28:03,983 --> 00:28:08,485 Oh, usually in my experience, that means about three days. 376 00:28:08,487 --> 00:28:11,188 Perhaps instead of pestering me, 377 00:28:11,190 --> 00:28:14,658 you should be out there looking for a boat. 378 00:28:19,264 --> 00:28:22,766 It won't take much for you to lose that new crew of yours. 379 00:28:25,370 --> 00:28:27,805 You may have them fooled now, but at sea... 380 00:28:27,807 --> 00:28:31,341 Perhaps you'll oversleep the bells and need to be roused. 381 00:28:31,343 --> 00:28:34,578 Perhaps you'll be handed the glass and need help with where to point it. 382 00:28:34,580 --> 00:28:38,115 Perhaps you'll slip and fall and that knee of yours will finally give out. 383 00:28:38,117 --> 00:28:41,685 Perhaps-- perhaps. 384 00:28:41,687 --> 00:28:44,455 Perhaps no one will say anything. 385 00:28:44,457 --> 00:28:46,523 Of course, they respect you too much for that. 386 00:28:46,525 --> 00:28:49,059 But the moment the Urca looms close 387 00:28:49,061 --> 00:28:50,794 and the first shot is fired in anger, 388 00:28:50,796 --> 00:28:55,299 you know exactly what every last man in that crew will be thinking. 389 00:28:55,301 --> 00:28:57,568 Christ Almighty, I wish we had a captain 390 00:28:57,570 --> 00:28:59,870 30 years younger. 391 00:29:13,351 --> 00:29:14,852 What did we spend on stores? 392 00:29:14,854 --> 00:29:16,954 Too much, sir. We're bleeding money. 393 00:29:16,956 --> 00:29:19,456 Just tell me how much it was. 394 00:29:19,458 --> 00:29:21,892 - 105-- - Mr. Dufresne. 395 00:29:21,894 --> 00:29:23,727 Would you give us a moment, please? 396 00:29:23,729 --> 00:29:25,629 We're almost done. Just another minute. 397 00:29:25,631 --> 00:29:28,699 Dufresne, get the fuck out. 398 00:29:36,741 --> 00:29:40,010 I think I have a better idea for the consort than the one we discussed. 399 00:29:42,614 --> 00:29:44,448 Another crew for you to captain? 400 00:29:44,450 --> 00:29:47,584 No, different captain. Comes with his own crew. 401 00:29:47,586 --> 00:29:50,287 Really? Who? 402 00:29:52,290 --> 00:29:53,891 Charles Vane. 403 00:30:00,398 --> 00:30:02,866 Yeah. Yes, let's do that. 404 00:30:09,274 --> 00:30:10,941 That wasn't a joke, was it? 405 00:30:13,244 --> 00:30:15,112 - Are you ill? - Not that I'm aware of. 406 00:30:15,114 --> 00:30:16,947 Then why would you even think-- 407 00:30:16,949 --> 00:30:19,917 Because the Ranger is twice the ship the Lion is. 408 00:30:19,919 --> 00:30:23,153 More men, more guns. 409 00:30:23,155 --> 00:30:26,190 More importantly, the captain is strong in a fight, 410 00:30:26,192 --> 00:30:28,292 second only to you. 411 00:30:33,164 --> 00:30:34,865 Where's this coming from? 412 00:30:37,135 --> 00:30:39,636 You said it yourself. 413 00:30:39,638 --> 00:30:41,738 Without the Urca, we have nothing. 414 00:30:43,341 --> 00:30:46,476 From where I'm sitting, without Vane, 415 00:30:46,478 --> 00:30:48,545 we don't have the Urca. 416 00:30:56,721 --> 00:30:59,857 Even if I was willing to consider this, 417 00:30:59,859 --> 00:31:03,360 and I am absolutely not willing to consider this, 418 00:31:03,362 --> 00:31:06,029 what makes you even think he would do it? 419 00:31:08,266 --> 00:31:11,001 - Fuck you, Jack. I understand your feelings, 420 00:31:11,003 --> 00:31:14,705 but humbly, I'm not certain this is entirely your choice. 421 00:31:18,376 --> 00:31:20,777 You already told the crew. 422 00:31:20,779 --> 00:31:22,613 They have a right to know. 423 00:31:22,615 --> 00:31:25,215 And if Mr. Gates succeeds in bringing Flint to the table, 424 00:31:25,217 --> 00:31:27,684 they may wish to move forward with or without your endorsement. 425 00:31:27,686 --> 00:31:29,853 They were ready to bury you this morning. 426 00:31:29,855 --> 00:31:31,822 You're looking to dig the hole even deeper. 427 00:31:31,824 --> 00:31:34,825 They need to yell every now and then. 428 00:31:34,827 --> 00:31:36,827 It's good for their self-esteem. 429 00:31:36,829 --> 00:31:39,930 And besides, you haven't even asked me what's in it for you. 430 00:31:41,165 --> 00:31:43,767 You said five million pieces of eight. 431 00:31:43,769 --> 00:31:45,269 That's what's in it for the crew. 432 00:31:45,271 --> 00:31:46,570 Do you really think I'd bring you something 433 00:31:46,572 --> 00:31:48,338 like this with just money to offer in return? 434 00:31:48,340 --> 00:31:51,308 See the bigger picture. 435 00:31:51,310 --> 00:31:52,709 What are you talking about? 436 00:31:52,711 --> 00:31:56,113 If we swallow our pride and help Flint land the Urca, 437 00:31:56,115 --> 00:31:58,682 who else on this island stands to benefit? 438 00:32:03,621 --> 00:32:06,423 Who else might see you in a different light? 439 00:32:25,176 --> 00:32:27,678 What did you have to threaten him with to get him to agree to this? 440 00:32:27,680 --> 00:32:30,580 This was his idea. 441 00:32:38,122 --> 00:32:40,057 Here we go. 442 00:32:53,237 --> 00:32:55,505 Shall we begin? 443 00:32:55,507 --> 00:32:57,541 First off, let me express my appreciation 444 00:32:57,543 --> 00:32:59,609 to everyone seated at this table. 445 00:32:59,611 --> 00:33:01,812 Given recent events, it's encouraging to know 446 00:33:01,814 --> 00:33:05,048 that we can still rise above our differences in the spirit of mutual-- 447 00:33:05,050 --> 00:33:07,150 I want to talk about Mosiah. 448 00:33:09,220 --> 00:33:10,821 --gain. 449 00:33:10,823 --> 00:33:12,389 What about him? 450 00:33:14,125 --> 00:33:15,859 He's dead. 451 00:33:16,794 --> 00:33:19,496 And before we rise above anything, 452 00:33:19,498 --> 00:33:22,632 I want to hear your cowardly fuck of a captain 453 00:33:22,634 --> 00:33:24,501 apologize for it. 454 00:33:29,574 --> 00:33:32,909 I'd like a moment to confer with my colleague. 455 00:33:35,113 --> 00:33:36,713 Outside. 456 00:33:45,156 --> 00:33:47,391 That was my fault. Entirely my fault. 457 00:33:47,393 --> 00:33:49,826 I should have been clearer when I prepared you for this meeting. 458 00:33:49,828 --> 00:33:52,162 When I said we would need to keep our tempers in check 459 00:33:52,164 --> 00:33:53,864 if we were going to make this meeting happen, 460 00:33:53,866 --> 00:33:55,699 I should have specified we'd need to do so 461 00:33:55,701 --> 00:33:58,201 for the duration of the meeting as well. 462 00:33:58,203 --> 00:33:59,936 Not to worry. A simple setback. 463 00:33:59,938 --> 00:34:02,072 Now we have clarity and a unity of vision. 464 00:34:02,074 --> 00:34:04,207 I feel good. You? 465 00:34:09,814 --> 00:34:12,983 All righty, then. 466 00:34:22,493 --> 00:34:24,227 What Captain Flint meant to say 467 00:34:24,229 --> 00:34:26,830 is that we have a crew to answer to. 468 00:34:26,832 --> 00:34:29,866 And whether we can reach an agreement around this table is meaningless 469 00:34:29,868 --> 00:34:32,135 if we can't sell it to our men. 470 00:34:32,137 --> 00:34:34,571 Having lost a valued and respected brother, 471 00:34:34,573 --> 00:34:37,507 they will want to know what's been done about it. 472 00:34:40,178 --> 00:34:42,712 Without accepting responsibility 473 00:34:42,714 --> 00:34:44,247 for your loss, 474 00:34:44,249 --> 00:34:47,284 I can see a small allowance being made 475 00:34:47,286 --> 00:34:49,019 for goodwill. 476 00:34:51,422 --> 00:34:52,989 How much did you have in mind? 477 00:34:52,991 --> 00:34:55,425 ร‚ยฃ10,000. 478 00:34:58,029 --> 00:34:59,863 That's for Mosiah. 479 00:34:59,865 --> 00:35:02,966 Now let's talk about his man that you killed. 480 00:35:07,473 --> 00:35:09,706 No, that's all right. We can wait. 481 00:35:14,313 --> 00:35:16,780 Well, at this rate, the Urca will get to Cadiz 482 00:35:16,782 --> 00:35:19,116 and back again before we resolve anything. 483 00:35:22,086 --> 00:35:24,020 I'm gonna take a piss. 484 00:35:31,696 --> 00:35:33,597 Be honest. 485 00:35:34,799 --> 00:35:37,801 Are you as surprised as I am... 486 00:35:37,803 --> 00:35:40,704 that I'm the only one here behaving myself? 487 00:35:52,351 --> 00:35:54,885 A share per man, two for the captain, 488 00:35:54,887 --> 00:35:56,520 two additional for use of the ship, 489 00:35:56,522 --> 00:35:59,589 and five set aside in a fund to offset injury payments. 490 00:36:04,962 --> 00:36:06,429 Share and a half for the captain, 491 00:36:06,431 --> 00:36:08,331 one for the ship. 492 00:36:08,333 --> 00:36:09,866 Injuries come out of your end. 493 00:36:11,435 --> 00:36:13,670 But your men get priority on... 494 00:36:13,672 --> 00:36:15,772 unique items. 495 00:36:15,774 --> 00:36:17,908 Ooh. 496 00:36:23,781 --> 00:36:26,349 Done. 497 00:36:26,351 --> 00:36:27,918 Oh, just one more thing. 498 00:36:27,920 --> 00:36:29,686 Don't push your luck, Jack. 499 00:36:29,688 --> 00:36:31,087 No, no, the terms are agreeable. 500 00:36:31,089 --> 00:36:32,989 My concern is who will enforce them? 501 00:36:34,058 --> 00:36:35,792 What the fuck are you talking about? 502 00:36:35,794 --> 00:36:39,596 Your role in propping up Captain Flint was made clear 503 00:36:39,598 --> 00:36:41,765 when you assaulted my captain the other night. 504 00:36:41,767 --> 00:36:43,700 What's to stop you from altering the terms of the deal 505 00:36:43,702 --> 00:36:46,570 after the fact to see it suit a more favored party? 506 00:36:46,572 --> 00:36:48,939 I'd feel much better if our deal 507 00:36:48,941 --> 00:36:51,641 had a more impartial guarantor. 508 00:36:51,643 --> 00:36:53,944 And who did you have in mind? 509 00:36:53,946 --> 00:36:55,745 The only person around here that isn't beholden 510 00:36:55,747 --> 00:36:57,881 to Miss Guthrie for their livelihood. 511 00:36:59,650 --> 00:37:02,519 - Her father. Are you fucking kidding me? 512 00:37:02,521 --> 00:37:05,522 What have we been doing here all day if you're planning on pulling this shit? 513 00:37:05,524 --> 00:37:08,158 Certainly he can be persuaded to come down off the mountain, 514 00:37:08,160 --> 00:37:10,660 as it were, and bless our little arrangement. 515 00:37:13,898 --> 00:37:15,665 Unless I'm missing something. 516 00:37:15,667 --> 00:37:18,268 My father doesn't know about this. 517 00:37:19,770 --> 00:37:21,972 I see. 518 00:37:23,541 --> 00:37:25,809 But you have my word these terms shall be honored. 519 00:37:27,278 --> 00:37:29,312 Perhaps it would be wise to revisit our terms 520 00:37:29,314 --> 00:37:31,114 to account for this added risk. 521 00:37:31,116 --> 00:37:33,283 - No one's revisiting shit. - We had a fucking deal. 522 00:37:33,285 --> 00:37:35,085 I've heard enough. 523 00:37:36,354 --> 00:37:38,521 The terms are fine. 524 00:37:42,226 --> 00:37:43,493 Her word's good enough for me. 525 00:37:47,231 --> 00:37:49,299 And it's good enough for you, too. 526 00:37:53,404 --> 00:37:54,904 Well... 527 00:37:58,576 --> 00:38:02,012 can we consider this a deal? 528 00:38:15,459 --> 00:38:17,560 I was getting somewhere. 529 00:38:17,562 --> 00:38:20,930 You're too clever for your own good, Jack. 530 00:38:20,932 --> 00:38:24,067 Regardless, our fortunes appear to be on the rise. 531 00:38:30,641 --> 00:38:33,810 perhaps it's time you finished cleaning up last night's mess 532 00:38:33,812 --> 00:38:36,012 before someone finds out 533 00:38:36,014 --> 00:38:39,449 and everything we've achieved here goes up in smoke. 534 00:38:51,762 --> 00:38:54,064 She's all yours, Captain. 535 00:39:21,992 --> 00:39:24,027 You do understand 536 00:39:24,029 --> 00:39:26,196 I had no choice. 537 00:39:28,165 --> 00:39:31,067 What you did, 538 00:39:31,069 --> 00:39:33,069 it required an answer. 539 00:39:43,647 --> 00:39:45,815 I've been meaning to ask you. 540 00:39:46,884 --> 00:39:50,687 Our mutual friend, 541 00:39:50,689 --> 00:39:52,689 she put guards at your door, 542 00:39:52,691 --> 00:39:54,557 tried to protect you. 543 00:39:54,559 --> 00:39:58,128 Yet you left anyway. 544 00:39:59,063 --> 00:40:00,563 Why? 545 00:40:03,434 --> 00:40:05,435 You really have to ask? 546 00:40:08,506 --> 00:40:10,206 How did you feel 547 00:40:10,208 --> 00:40:13,476 when she threw you aside? 548 00:40:27,658 --> 00:40:30,493 When she's ready, get her on a boat. 549 00:40:30,495 --> 00:40:34,230 Captain, this isn't what I meant by cleaning up. 550 00:40:35,733 --> 00:40:37,367 What if she comes back? 551 00:40:40,638 --> 00:40:41,938 She won't. 552 00:40:46,544 --> 00:40:48,645 Do it after dark. 553 00:40:50,581 --> 00:40:52,949 And do it quietly. 554 00:41:17,675 --> 00:41:19,309 Mrs. Barlow. 555 00:41:20,945 --> 00:41:24,214 I'm sorry. You're expecting company. I can return another time. 556 00:41:24,216 --> 00:41:27,016 Pastor Lambrick, you have happened by here 557 00:41:27,018 --> 00:41:28,585 every Wednesday for months now. 558 00:41:28,587 --> 00:41:30,887 I've grown tired of acting surprised, 559 00:41:30,889 --> 00:41:33,122 so I have instead decided this Wednesday 560 00:41:33,124 --> 00:41:34,691 to receive you properly. 561 00:41:36,227 --> 00:41:38,628 I beg your pardon. I'm afraid I've become a burden. 562 00:41:38,630 --> 00:41:41,164 Far from it. 563 00:41:41,166 --> 00:41:43,566 I look forward to our conversations. 564 00:41:43,568 --> 00:41:45,435 Please, sit? 565 00:42:06,023 --> 00:42:07,857 This week's sermon? 566 00:42:09,094 --> 00:42:11,928 Your thoughts are always enlightening. 567 00:42:15,266 --> 00:42:16,699 Ahem. 568 00:42:16,701 --> 00:42:20,537 Easter. Is it Easter already? 569 00:42:30,814 --> 00:42:33,616 "It is Christ's love of sinners that gave him the strength 570 00:42:33,618 --> 00:42:35,785 to endure his agony. 571 00:42:35,787 --> 00:42:38,121 This, the truest form of love, 572 00:42:38,123 --> 00:42:40,189 love through suffering--" 573 00:42:42,092 --> 00:42:43,760 Do you believe this? 574 00:42:43,762 --> 00:42:46,596 It's not to be believed or disbelieved. 575 00:42:46,598 --> 00:42:49,098 It's God's gospel truth, is it not? 576 00:42:54,405 --> 00:42:57,507 "Thy navel is like a round goblet 577 00:42:57,509 --> 00:43:00,109 which wanteth not liquor. 578 00:43:00,111 --> 00:43:03,846 Thy belly is like a heap of wheat 579 00:43:03,848 --> 00:43:06,115 set about with lilies. 580 00:43:07,051 --> 00:43:10,486 Thy breasts are like two fawns, 581 00:43:10,488 --> 00:43:13,656 twins of a gazelle. 582 00:43:13,658 --> 00:43:17,060 Thy stature is like that of a palm tree 583 00:43:17,062 --> 00:43:20,663 and thy breasts like clusters of grapes. 584 00:43:22,600 --> 00:43:25,301 I will go up the palm tree 585 00:43:25,303 --> 00:43:27,937 and take hold of its fruits." 586 00:43:30,174 --> 00:43:32,308 God wrote that, too. 587 00:43:34,545 --> 00:43:37,246 True love shouldn't require suffering. 588 00:43:37,248 --> 00:43:39,716 And you don't have to take my word for it. 589 00:43:41,085 --> 00:43:42,952 More tea? 590 00:44:08,712 --> 00:44:12,181 I must confess there is an ulterior motive for my visit today 591 00:44:12,183 --> 00:44:14,183 beyond the content of my sermon. 592 00:44:14,185 --> 00:44:16,452 Is that so? 593 00:44:16,454 --> 00:44:19,856 There are whispers among my flock 594 00:44:19,858 --> 00:44:21,624 that a ship of the Royal Navy 595 00:44:21,626 --> 00:44:24,460 docked in Harbour Island recently. 596 00:44:24,462 --> 00:44:26,796 The Scarborough. 597 00:44:26,798 --> 00:44:30,600 They say the king means to reassert colonial rule here. 598 00:44:30,602 --> 00:44:32,969 Perhaps soon. 599 00:44:32,971 --> 00:44:36,506 Judgment in this world, not the next. 600 00:44:36,508 --> 00:44:38,574 For those who are a part of my flock 601 00:44:38,576 --> 00:44:40,543 when that judgment arrives, 602 00:44:40,545 --> 00:44:43,579 their righteousness will almost certainly go beyond doubt. 603 00:44:44,748 --> 00:44:47,483 It's not quite that simple for me. 604 00:44:48,652 --> 00:44:51,020 Is he keeping you here? 605 00:44:58,729 --> 00:45:00,797 Good day, Pastor. 606 00:46:08,899 --> 00:46:10,733 Ah! 607 00:46:43,367 --> 00:46:45,434 Hello, Jack. 608 00:46:47,137 --> 00:46:49,105 Gentlemen. 609 00:46:49,107 --> 00:46:51,607 The captain might have brought her here... 610 00:46:53,377 --> 00:46:57,013 but it's up to us when we're done with her. 611 00:47:42,292 --> 00:47:44,360 Captain, the men. I need you now. 612 00:47:44,362 --> 00:47:45,928 Oh, shit. 613 00:47:48,298 --> 00:47:49,999 Eleanor, wait. 614 00:47:50,001 --> 00:47:51,667 - Fuck. - Shit. 615 00:48:17,027 --> 00:48:19,095 Fuck you! 616 00:48:32,109 --> 00:48:33,576 You did this. 617 00:48:45,055 --> 00:48:46,856 Listen to me very carefully. 618 00:48:46,858 --> 00:48:51,027 You are, all of you, this whole crew, 619 00:48:51,029 --> 00:48:53,262 as of right now finished! 620 00:48:53,264 --> 00:48:57,833 You will not sell anything. You will not buy anything. 621 00:48:57,835 --> 00:48:59,635 You will not eat anything. 622 00:48:59,637 --> 00:49:01,904 Eleanor. 623 00:49:03,874 --> 00:49:06,776 Unless-- 624 00:49:08,812 --> 00:49:11,781 unless you decide right now 625 00:49:11,783 --> 00:49:13,749 to elect yourselves a new captain. 626 00:49:19,757 --> 00:49:23,559 Unless you decide to join the crew of Captain Flint. 627 00:49:26,530 --> 00:49:30,299 You will join his crew and you will grant him disposal of your ship. 628 00:49:32,469 --> 00:49:35,304 So what will it be? 629 00:49:35,306 --> 00:49:37,907 Beggars under an old captain? 630 00:49:39,843 --> 00:49:42,345 Or rich men under a new one? 631 00:49:50,887 --> 00:49:53,122 Where are you going? 632 00:50:20,784 --> 00:50:23,753 You move, you die. 633 00:50:32,562 --> 00:50:34,697 Get the fuck away from her! 634 00:50:38,935 --> 00:50:40,436 I'm so sorry. 635 00:50:40,438 --> 00:50:42,838 I'm so sorry he did this to you. 636 00:50:42,840 --> 00:50:44,640 Let me take care of you. 637 00:50:46,977 --> 00:50:48,544 We could have left. 638 00:50:50,080 --> 00:50:52,715 We could have been free. 639 00:50:54,051 --> 00:50:56,018 He didn't do this to me. 640 00:50:58,488 --> 00:51:00,056 You did. 641 00:51:13,770 --> 00:51:16,072 My actions cost you your pearls. 642 00:51:17,674 --> 00:51:20,509 Until the debt is paid, 643 00:51:20,511 --> 00:51:22,445 I am yours. 644 00:51:41,965 --> 00:51:43,966 What the hell just happened? 645 00:51:45,569 --> 00:51:48,170 It looks like she just gave us a ship. 646 00:51:50,607 --> 00:51:52,741 A ship with no captain. 647 00:52:22,305 --> 00:52:24,740 Billy. 648 00:52:24,742 --> 00:52:26,809 Is my watch up? 649 00:52:32,916 --> 00:52:35,684 So, what now? 650 00:52:37,087 --> 00:52:38,587 You here to threaten me? 651 00:52:38,589 --> 00:52:41,023 What the captain wants to accomplish here, 652 00:52:41,025 --> 00:52:43,893 our survival hangs in the balance. 653 00:52:43,895 --> 00:52:46,795 And I need to know we're all pulling in the same direction. 654 00:52:47,964 --> 00:52:50,766 I've got a right to think what I think. 655 00:52:50,768 --> 00:52:52,201 Well, then say it. 656 00:52:54,638 --> 00:52:56,972 Singleton was no thief. 657 00:52:56,974 --> 00:53:00,743 He had his warts, but thieving wasn't one of them. 658 00:53:00,745 --> 00:53:03,279 Singleton stole the page. 659 00:53:03,281 --> 00:53:05,481 Saw it with my own eyes. 660 00:53:08,618 --> 00:53:10,252 You calling me a liar? 661 00:53:13,857 --> 00:53:15,691 Oh, fuck! 662 00:53:22,866 --> 00:53:25,201 I may be wrong about Singleton, 663 00:53:25,203 --> 00:53:27,937 but I'm not wrong about Flint. 664 00:53:29,873 --> 00:53:31,607 What's that supposed to mean? 665 00:53:31,609 --> 00:53:34,510 To him, we're all disposable. 666 00:53:35,645 --> 00:53:38,814 Chits to be used for his own purposes. 667 00:53:43,420 --> 00:53:45,087 I don't believe that. 668 00:53:47,591 --> 00:53:52,394 That's because you don't know about Mrs. Barlow. 669 00:54:03,673 --> 00:54:05,608 You were right. 670 00:54:06,643 --> 00:54:09,411 This is a remarkable book. 671 00:54:20,457 --> 00:54:22,091 May I? 672 00:54:35,905 --> 00:54:39,508 The emperor writes, 673 00:54:39,510 --> 00:54:41,910 "How should you be? 674 00:54:41,912 --> 00:54:45,047 You should be like a rocky promontory 675 00:54:45,049 --> 00:54:49,385 against which the restless surf continually pounds. 676 00:54:50,353 --> 00:54:53,656 It stands fast while the churning sea 677 00:54:53,658 --> 00:54:56,959 is lulled to sleep at its feet. 678 00:55:01,264 --> 00:55:03,766 I hear you say, 'How unlucky 679 00:55:03,768 --> 00:55:06,335 that this should happen to me.' 680 00:55:11,041 --> 00:55:13,008 But not at all. 681 00:55:16,212 --> 00:55:18,847 Perhaps say instead, 682 00:55:18,849 --> 00:55:20,916 'How lucky I am 683 00:55:20,918 --> 00:55:25,354 that I am not broken by what has happened 684 00:55:25,356 --> 00:55:29,291 and I'm not afraid of what is about to happen.' 685 00:55:30,627 --> 00:55:34,396 For the same blow might have struck anyone, 686 00:55:34,398 --> 00:55:37,800 but not many who would have absorbed it 687 00:55:37,802 --> 00:55:41,003 without capitulation or complaint."50520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.