Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,155 --> 00:00:41,496
Les oiseaux traversent le ciel noir
avec des cris per�ants.
2
00:00:41,953 --> 00:00:46,218
Les gens se taisent.
L'attente me glace le sang.
3
00:02:33,807 --> 00:02:34,847
Il va pleuvoir.
4
00:02:34,967 --> 00:02:36,429
Les mouches sont agressives.
5
00:02:37,285 --> 00:02:38,094
Viens.
6
00:02:38,992 --> 00:02:40,184
Il est temps.
7
00:02:42,162 --> 00:02:43,638
Au loin, il pleut d�j�.
8
00:02:53,378 --> 00:02:57,219
Il est p�nible
de dialoguer seul, Kiril.
9
00:03:21,300 --> 00:03:23,334
�a sent l'orage.
10
00:03:24,440 --> 00:03:27,995
Le tonnerre me fait toujours sursauter.
11
00:03:29,306 --> 00:03:32,196
J'ai peur qu'ils viennent
se battre jusque chez nous.
12
00:03:42,088 --> 00:03:43,536
Les enfants !
13
00:03:43,656 --> 00:03:47,424
Le temps ne meurt jamais.
Le cercle n'est pas rond.
14
00:04:00,306 --> 00:04:04,505
Il y a bien longtemps, j'ai failli faire
v�ux de silence comme toi.
15
00:04:04,625 --> 00:04:08,441
Mais cette nature si belle
m�rite bien des mots.
16
00:05:22,909 --> 00:05:24,062
Mes cartouches !
17
00:05:42,968 --> 00:05:44,809
Que Dieu nous aide.
18
00:06:14,307 --> 00:06:16,104
Bonne nuit, mon fils.
19
00:06:16,843 --> 00:06:18,470
Dieu soit avec nous.
20
00:07:34,359 --> 00:07:37,578
Piti� !
Ne me frappe pas.
21
00:07:42,595 --> 00:07:44,222
Ne me d�nonce pas.
22
00:07:55,441 --> 00:07:58,069
Dis-moi quelque chose.
Tu es muet ?
23
00:08:02,615 --> 00:08:04,810
Tu ne parles pas albanais ?
24
00:08:07,520 --> 00:08:09,147
Moi je parle le mac�donien.
25
00:09:00,480 --> 00:09:01,664
Kiril.
26
00:09:01,888 --> 00:09:03,537
Que fais-tu dehors ?
27
00:09:07,847 --> 00:09:09,041
Qu'y a-t-il ?
28
00:09:10,082 --> 00:09:12,809
Une promenade de minuit ?
29
00:09:12,929 --> 00:09:16,222
Allons-y ensemble.
Moi aussi j'ai besoin de pisser.
30
00:09:25,182 --> 00:09:26,975
D�p�che-toi.
31
00:09:27,095 --> 00:09:28,893
Je n'ai pas toute la nuit.
32
00:09:30,436 --> 00:09:31,903
Alors, tu viens ?
33
00:10:57,423 --> 00:10:59,323
Je m'appelle Zamira.
34
00:11:06,365 --> 00:11:08,560
Tu es bon.
35
00:13:20,976 --> 00:13:22,701
Mon Dieu !
36
00:13:24,609 --> 00:13:25,834
Mon dieu.
37
00:15:36,302 --> 00:15:37,530
Soyez les bienvenus.
38
00:15:38,804 --> 00:15:41,432
Je vous remercie, mon p�re.
39
00:15:46,979 --> 00:15:48,549
Merci mon p�re.
40
00:15:51,317 --> 00:15:54,582
- Je peux t'aider Mitre ?
- On cherche une albanaise.
41
00:15:55,621 --> 00:15:57,418
Elle a tu� notre fr�re.
42
00:15:58,340 --> 00:15:59,582
Que Dieu lui pardonne.
43
00:15:59,692 --> 00:16:01,091
Que Dieu lui pardonne.
44
00:16:02,285 --> 00:16:04,391
Les enfants disent
qu'elle se cache ici.
45
00:16:05,431 --> 00:16:08,807
Nous n'avons accueilli
que des r�fugi�s bosniaques.
46
00:16:09,027 --> 00:16:10,026
Des musulmans.
47
00:16:10,146 --> 00:16:11,864
Nous sommes �gaux devant Dieu.
48
00:16:14,335 --> 00:16:18,866
- Vous avez oubli� l'oppression turc ?
- Mon p�re, vous �tes des n�tres.
49
00:16:20,679 --> 00:16:23,842
- Donnez-nous l'albanaise.
- Il n'y a pas de fille ici.
50
00:16:24,071 --> 00:16:26,165
- On va tout fouill�.
- Non.
51
00:16:26,285 --> 00:16:28,082
Il le faut !
52
00:16:28,754 --> 00:16:31,154
�il pour �il.
53
00:16:32,358 --> 00:16:34,849
- Tendez l'autre joue.
- On l'a fait trop souvent.
54
00:16:41,433 --> 00:16:43,060
Attendez dehors.
55
00:16:57,316 --> 00:16:58,943
L'un de vous l'a t-il vue ?
56
00:16:59,051 --> 00:17:00,484
Non mon p�re.
57
00:17:00,586 --> 00:17:02,713
Elle n'est pas ici ?
58
00:17:02,821 --> 00:17:04,448
Nous vous l'aurions dit.
59
00:17:04,556 --> 00:17:06,524
Minou, minou...
60
00:17:15,801 --> 00:17:16,975
Personne ?
61
00:17:17,436 --> 00:17:21,645
P�re Kiril.
Avez-vous vu cette fille.
62
00:17:23,526 --> 00:17:27,039
C'est un p�ch�, mon p�re.
Nous vous l'aurions dit.
63
00:17:27,746 --> 00:17:30,408
Elle n'est donc pas ici,
p�re Kiril ?
64
00:17:51,420 --> 00:17:53,171
Apr�s vous.
65
00:17:54,139 --> 00:17:57,340
- Dieu voit tout.
- Pardonnez-nous mon p�re.
66
00:17:57,460 --> 00:17:59,209
La loi du plus fort.
67
00:17:59,311 --> 00:18:01,370
Vous n'avez rien � craindre.
68
00:18:01,480 --> 00:18:05,233
- Je suis s�r qu'elle est l�.
- Elle va regrett� d'�tre venue.
69
00:18:06,229 --> 00:18:08,546
On lui tranchera d'abord la gorge...
70
00:18:12,624 --> 00:18:13,921
Mitre.
71
00:18:15,627 --> 00:18:18,151
Mitre, des traces d'elle ?
72
00:18:21,500 --> 00:18:22,735
Aucune.
73
00:18:27,648 --> 00:18:28,778
Et en haut ?
74
00:18:29,063 --> 00:18:31,308
C'est la cellule de p�re Kiril.
75
00:18:33,011 --> 00:18:34,808
Suivez-nous.
76
00:18:37,182 --> 00:18:39,275
Tu ne devrais pas, Mitre.
77
00:18:39,608 --> 00:18:41,987
Pour votre bien, mon p�re.
78
00:19:29,101 --> 00:19:30,588
Alors ?
79
00:19:58,226 --> 00:20:01,198
Fais surveiller les sorties, Stojan.
80
00:20:07,139 --> 00:20:09,232
Vous ne la trouverez pas ici.
81
00:20:09,841 --> 00:20:11,468
Vous commettez un p�ch�.
82
00:20:12,678 --> 00:20:15,360
On l'aura,
cette pute d'albanaise.
83
00:20:15,480 --> 00:20:17,787
Regarde sous le lit.
84
00:20:19,451 --> 00:20:21,791
On la trouvera o� qu'elle soit.
85
00:20:26,658 --> 00:20:29,481
T'as trouv� le vin de messe ?
86
00:20:55,695 --> 00:20:58,739
Tu caches une musulmane
dans la maison de Dieu ? Avoue !
87
00:20:58,859 --> 00:21:01,083
Kiril ne parle plus
depuis deux ans.
88
00:21:01,592 --> 00:21:03,260
Il a fait v�ux de silence.
89
00:21:04,475 --> 00:21:06,814
Muet ?
T'entend rien aussi ?
90
00:21:06,934 --> 00:21:07,873
On va voir.
91
00:21:14,048 --> 00:21:16,367
Arr�te tes conneries !
92
00:21:19,378 --> 00:21:20,845
Demeur� !
93
00:21:35,560 --> 00:21:37,528
Je vous attends dehors.
94
00:21:49,107 --> 00:21:52,440
"Je suis la peste noire !"
95
00:21:52,544 --> 00:21:53,841
� toi de jouer.
96
00:21:53,945 --> 00:21:55,936
Une bouteille !
97
00:21:56,048 --> 00:21:58,279
Je veux prendre ma revanche.
98
00:21:58,884 --> 00:22:00,374
Allons-y.
99
00:22:00,485 --> 00:22:03,613
- Passe-moi le raki.
- Casse-toi, t'as assez bu.
100
00:22:34,470 --> 00:22:37,253
Tirez pas monsieur, on passe.
101
00:22:46,631 --> 00:22:51,432
- Je voudrais bien son flingue.
- C'est un fou, il va te tuer.
102
00:22:51,536 --> 00:22:53,333
Je peux le tenir ?
103
00:22:53,438 --> 00:22:54,405
Tiens.
104
00:23:03,849 --> 00:23:05,316
Va t'en !
105
00:23:06,184 --> 00:23:07,310
Va t'en !
106
00:23:38,517 --> 00:23:44,285
Seigneur, m�me si je traverse
la vall�e de l'ombre et de la mort,
107
00:23:44,389 --> 00:23:46,823
je ne craindrai jamais le mal...
108
00:23:48,226 --> 00:23:50,524
car tu es toujours pr�s de moi.
109
00:25:57,122 --> 00:25:59,488
La honte soit sur vous.
110
00:26:01,426 --> 00:26:02,893
Tu d�shonores ton p�re.
111
00:26:05,230 --> 00:26:07,528
Renonce � ton nom.
112
00:28:03,181 --> 00:28:04,648
Que Dieu vous garde.
113
00:28:07,218 --> 00:28:08,685
Merci, mon p�re.
114
00:28:16,161 --> 00:28:17,788
Pardonnez-moi.
115
00:28:51,096 --> 00:28:52,723
Minou, minou...
116
00:28:59,003 --> 00:29:01,631
Minou, minou...
117
00:29:09,547 --> 00:29:11,344
Tire cousin, tire.
118
00:31:10,101 --> 00:31:12,569
On va aller chez mon fr�re � Skopje.
119
00:31:13,538 --> 00:31:15,005
Il nous aidera.
120
00:31:16,708 --> 00:31:20,576
Apr�s, on ira
chez mon oncle � Londres.
121
00:31:21,346 --> 00:31:22,813
C'est un grand photographe.
122
00:31:22,914 --> 00:31:24,575
Ils nous rattraperons.
123
00:31:28,019 --> 00:31:31,580
Personne ne t'attrapera.
Personne.
124
00:31:32,557 --> 00:31:34,787
Personne ne te trouvera.
125
00:31:43,401 --> 00:31:44,868
Personne.
126
00:31:59,284 --> 00:32:00,251
Grand-p�re.
127
00:32:04,122 --> 00:32:05,589
Putain !
128
00:32:05,690 --> 00:32:07,624
Saloperie de chr�tien !
129
00:32:07,725 --> 00:32:08,453
Tra�n�e.
130
00:32:10,028 --> 00:32:11,655
O� est-ce que tu �tais ?
131
00:32:12,363 --> 00:32:14,923
O� �tais-tu pass�e hier ?
R�ponds-moi.
132
00:32:18,336 --> 00:32:21,237
Tu �tais encore dans leur bergerie.
133
00:32:21,940 --> 00:32:24,408
C'est toi qui a tu� le berger ?
134
00:32:25,443 --> 00:32:26,774
R�ponds.
135
00:32:27,979 --> 00:32:29,970
C'est toi qui l'a tu� ?
136
00:32:30,081 --> 00:32:31,890
Qu'est-ce que tu foutais l�-bas ?
137
00:32:34,185 --> 00:32:36,813
Le sang appelle le sang.
138
00:32:36,921 --> 00:32:39,947
�a va d�clencher une guerre.
139
00:32:42,593 --> 00:32:45,721
As-tu oubli�e ce que je t'avais dit ?
140
00:32:47,598 --> 00:32:51,762
Je ne t'avais encore jamais frapp�e.
141
00:32:51,869 --> 00:32:54,804
Je t'ai enferm�e dans la maison.
142
00:32:56,574 --> 00:32:58,201
Je t'ai coup�e les cheveux.
143
00:32:58,910 --> 00:33:00,468
Il faut que je te tonde ?
144
00:33:01,779 --> 00:33:03,974
Et lui, qui c'est ?
145
00:33:04,082 --> 00:33:06,812
Il m'a sauv�e la vie.
146
00:33:06,918 --> 00:33:08,112
"Il m'a sauv�e"...
147
00:33:08,219 --> 00:33:11,188
Tra�n�e !
148
00:33:14,592 --> 00:33:16,150
- Putain !
- Il m'aime.
149
00:33:19,263 --> 00:33:20,594
Il t'aime ?
150
00:33:22,500 --> 00:33:23,967
Il m'aime.
151
00:33:25,169 --> 00:33:27,103
Il t'aime...
152
00:33:27,705 --> 00:33:28,967
On va voir.
153
00:33:30,575 --> 00:33:32,668
Laissez-le partir.
154
00:33:35,680 --> 00:33:37,147
Laissez-le partir !
155
00:33:38,383 --> 00:33:39,315
File.
156
00:33:42,286 --> 00:33:43,753
D�gage !
157
00:33:46,457 --> 00:33:48,687
Allez, d�gage !
158
00:33:50,395 --> 00:33:51,692
File !
159
00:33:54,198 --> 00:33:55,495
Fous le camps !
160
00:33:56,100 --> 00:33:57,829
File.
161
00:34:21,993 --> 00:34:22,982
Non !
162
00:34:25,463 --> 00:34:27,328
Non, s�ur.
163
00:34:28,766 --> 00:34:31,235
Reviens ici !
164
00:35:14,879 --> 00:35:16,506
C'est ma faute.
165
00:36:44,939 --> 00:36:46,544
Voil� beaut� !
166
00:36:46,664 --> 00:36:49,675
- Je trouve pas �a dr�le.
- Moi non plus.
167
00:36:51,041 --> 00:36:53,693
Il s'envoie peut-�tre en l'air l�-bas.
168
00:37:16,495 --> 00:37:18,992
Les services d'immigration
interroge cinq clandestins
169
00:37:19,112 --> 00:37:22,346
arriv�s en cargo
hier en Angleterre.
170
00:37:22,466 --> 00:37:27,258
Ces hommes d'origine roumaine
�taient cach�s dans un container.
171
00:37:27,378 --> 00:37:30,701
Ils ont d�clar� vouloir
se rendre en Am�rique.
172
00:37:30,821 --> 00:37:33,148
Le ministre des affaires �trang�res
173
00:37:33,268 --> 00:37:36,738
demandent l'arr�t imm�diat
des combats en Yougoslavie.
174
00:38:04,464 --> 00:38:09,598
De fortes pluies vont continuer
durant toute la journ�e...
175
00:38:09,718 --> 00:38:11,219
Merde !
176
00:38:12,472 --> 00:38:16,313
Une bombe vient d'exploser
dans Oxford Street...
177
00:38:17,169 --> 00:38:18,049
All�.
178
00:38:18,283 --> 00:38:19,532
Docteur Perry.
179
00:38:21,529 --> 00:38:22,689
Je suis quoi ?
180
00:38:26,935 --> 00:38:28,897
Non, pas encore.
181
00:38:30,836 --> 00:38:32,370
Oui, je lui dirai.
182
00:38:33,964 --> 00:38:35,605
Il va �tre fou de joie.
183
00:38:40,600 --> 00:38:42,431
Oui, je le ferai.
184
00:38:43,816 --> 00:38:44,875
Merci.
185
00:38:46,039 --> 00:38:47,027
Au revoir.
186
00:38:54,207 --> 00:38:55,218
Merde.
187
00:39:31,969 --> 00:39:35,473
- Salut tout le monde.
- T'es rentr�, comment c'�tait ?
188
00:39:35,996 --> 00:39:38,464
- Alex, tu as des messages.
- Br�le-les.
189
00:39:42,104 --> 00:39:44,232
Je reviens dans deux heures.
190
00:40:25,996 --> 00:40:29,100
Je pensais que tu appellerais hier.
Je t'ai laiss� un message.
191
00:40:29,220 --> 00:40:30,709
Nick ne m'a rien dit.
192
00:40:30,829 --> 00:40:33,645
Parce que tu n'es pas rentr�
chez toi de la semaine.
193
00:40:33,765 --> 00:40:37,121
- Je n'ai plus quatre ans.
- Je ne veux que ton bonheur.
194
00:40:37,241 --> 00:40:39,934
Tu te fais trop
de soucis pour moi.
195
00:40:40,054 --> 00:40:41,649
Je suis ta m�re.
196
00:40:41,769 --> 00:40:44,425
Il faut bien que je m'occupe.
197
00:40:44,545 --> 00:40:46,198
Trouve-toi un travail.
198
00:40:46,318 --> 00:40:48,867
R�fl�chis bien.
Nick est ton mari.
199
00:40:48,987 --> 00:40:51,578
La bonne conscience
fait de nous des l�ches.
200
00:40:51,698 --> 00:40:54,200
- C'est un bon mari.
- Je le sais.
201
00:41:25,373 --> 00:41:28,084
Tu devrais essayer de lui parler.
202
00:41:28,566 --> 00:41:30,980
- On d�ne ensemble ce soir.
- Bien.
203
00:41:33,596 --> 00:41:35,618
La pluie ne va pas tarder.
204
00:41:37,278 --> 00:41:38,039
Alex.
205
00:41:39,728 --> 00:41:41,013
Qu'est-ce que tu fais l� ?
206
00:41:47,819 --> 00:41:51,045
Alex est en Bosnie.
Enfin, il devrait y �tre.
207
00:41:53,200 --> 00:41:55,769
Pardon.
Je te pr�sente Aleksandar Kirkov.
208
00:41:56,149 --> 00:41:58,569
- Ma m�re.
- Enchant�e.
209
00:42:01,932 --> 00:42:04,536
Alex est photographe � l'agence.
210
00:42:05,083 --> 00:42:06,308
C'est lui...
211
00:42:07,523 --> 00:42:10,416
C'est lui qui a re�u
le prix Pullitzer le mois dernier.
212
00:42:10,536 --> 00:42:11,700
Tr�s contente pour vous.
213
00:42:18,456 --> 00:42:19,422
Tu sais
214
00:42:19,735 --> 00:42:23,279
ce n'est pas en fuyant les probl�mes
qu'on arrive � les r�soudre.
215
00:42:25,640 --> 00:42:29,290
- Tu ne viens plus d�jeuner ?
- D�jeune avec M Kirkov.
216
00:42:32,313 --> 00:42:33,847
Quel temps de chiotte.
217
00:42:34,157 --> 00:42:36,821
Ravie de vous avoir
rencontr� M Kirkov.
218
00:42:36,941 --> 00:42:39,099
Encore bravo pour votre prix.
219
00:42:40,083 --> 00:42:41,373
Au revoir ch�rie.
220
00:42:45,134 --> 00:42:46,199
Salaud.
221
00:42:51,858 --> 00:42:54,976
Je fais toujours le m�me r�ve
depuis que tu es parti.
222
00:42:55,416 --> 00:42:58,497
Je vois des palmiers pouss�s
dans Oxford Street.
223
00:43:00,871 --> 00:43:02,840
Qu'est-ce qui s'est pass� en Bosnie ?
224
00:43:02,960 --> 00:43:06,028
- Qu'est-ce que tu fais l� ?
- J'ai d�missionn�.
225
00:43:06,248 --> 00:43:09,573
Toi, arr�ter de prendre des photos ?
226
00:43:13,629 --> 00:43:14,628
Si on baisait ?
227
00:43:16,163 --> 00:43:18,802
- Seras-tu un jour s�rieux ?
- Je le suis.
228
00:43:18,922 --> 00:43:20,979
Tu es n� pour �tre photographe.
229
00:43:21,099 --> 00:43:24,416
- Tu ne sais rien faire d'autre.
- Je suis qu'un minable.
230
00:43:24,850 --> 00:43:26,966
Je pourrais faire semblant
d'�tre dou�.
231
00:43:27,846 --> 00:43:30,843
�crire sur la place du zen
dans la culture des tomates.
232
00:43:30,963 --> 00:43:33,281
- Tu ferais la popote.
- Tu r�ves.
233
00:43:33,401 --> 00:43:37,156
- Je t'apprendrai le mac�donien.
- "Va te faire foutre".
234
00:43:37,681 --> 00:43:40,980
"Je t'aime".
235
00:43:42,958 --> 00:43:44,640
Je te ferai des enfants.
236
00:43:44,760 --> 00:43:47,459
- Trop de danger en Mac�doine.
- Bien s�r.
237
00:43:47,911 --> 00:43:52,127
C'est le pays o� les Byzantins
ont captur� 14000 Mac�doniens.
238
00:43:52,570 --> 00:43:54,556
Avant de les renvoyer chez eux,
239
00:43:54,676 --> 00:43:56,506
ils leur ont arrach� les yeux.
240
00:43:57,339 --> 00:43:59,022
28000 en tout.
241
00:44:01,608 --> 00:44:03,487
Tu es sous contrat avec l'agence.
242
00:44:04,035 --> 00:44:07,290
- Qu'ils se torchent avec.
- Tu ne peux pas laiss� tomber.
243
00:44:07,896 --> 00:44:09,959
Il faut savoir prendre partie.
244
00:44:10,228 --> 00:44:11,850
- Prendre partie ?
- Oui.
245
00:44:11,970 --> 00:44:14,708
Je n'ai pas envie de prendre partie.
246
00:44:15,069 --> 00:44:16,937
C'est des encul�s de merde.
247
00:44:17,537 --> 00:44:19,809
Tous aussi but�s
les uns que les autres !
248
00:44:24,824 --> 00:44:25,700
Excusez-nous.
249
00:44:25,820 --> 00:44:27,378
C'est rien.
250
00:44:28,532 --> 00:44:31,654
Je voulais dire prendre partie
contre la guerre.
251
00:44:31,880 --> 00:44:33,461
�a changerait quoi ?
252
00:44:36,565 --> 00:44:38,349
La Roumanie.
253
00:44:38,938 --> 00:44:42,624
Le Salvador, l'Azerba�djan,
Belfast, l'Angola
254
00:44:42,868 --> 00:44:43,974
la Bosnie...
255
00:44:44,094 --> 00:44:44,866
Fait chier.
256
00:44:48,006 --> 00:44:50,040
La paix est une exception.
257
00:44:53,477 --> 00:44:54,921
Laisse tout tomber.
258
00:44:55,207 --> 00:44:57,288
Viens en Mac�doine.
259
00:44:59,428 --> 00:45:01,224
Tu es vraiment s�rieux ?
260
00:45:01,344 --> 00:45:02,582
� en crever.
261
00:45:06,810 --> 00:45:08,487
Je veux un b�b�.
262
00:45:13,630 --> 00:45:14,932
J'ai chang�.
263
00:45:16,228 --> 00:45:19,463
C'est d�j� fait.
Regarde ton visage.
264
00:45:20,813 --> 00:45:22,597
Qu'est-ce qui t'es arriv� ?
265
00:45:24,773 --> 00:45:27,543
J'ai v�cu des choses
qui m'ont fait vieillir.
266
00:45:27,663 --> 00:45:29,280
En deux semaines ?
267
00:45:31,730 --> 00:45:33,257
J'ai jou� au con.
268
00:45:33,531 --> 00:45:35,267
Comment �a Alex ?
269
00:45:35,838 --> 00:45:39,839
Qu'est-ce qui t'es arriv� ?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait l�-bas ?
270
00:45:43,153 --> 00:45:44,419
J'ai tu�.
271
00:45:49,544 --> 00:45:50,501
J'ai tu�...
272
00:46:58,108 --> 00:47:01,212
Excusez-moi.
Vous en avez pour longtemps ?
273
00:47:02,044 --> 00:47:03,233
Allons-nous en.
274
00:47:08,130 --> 00:47:09,141
Combien ?
275
00:47:17,802 --> 00:47:19,942
Mme Welworth.
276
00:47:21,345 --> 00:47:23,117
Londres-Amsterdam.
277
00:47:23,379 --> 00:47:24,960
17 h 30 ce soir.
278
00:47:25,080 --> 00:47:27,481
Amsterdam-Skopje
demain matin.
279
00:47:31,352 --> 00:47:33,975
Je ne pourrais pas
t'accompagner ce soir.
280
00:47:34,325 --> 00:47:35,931
Je dois rester.
281
00:47:36,739 --> 00:47:37,905
Je t'en prie.
282
00:47:39,159 --> 00:47:40,842
Comprends-moi.
283
00:47:44,326 --> 00:47:46,110
Mes vieux os ont le mal du pays.
284
00:47:47,174 --> 00:47:48,982
Comme les �l�phants.
285
00:47:50,100 --> 00:47:51,812
Ou alors c'est des rhumatismes.
286
00:47:55,559 --> 00:47:57,051
Sois patient avec moi.
287
00:48:01,739 --> 00:48:02,761
Je t'en prie.
288
00:48:03,975 --> 00:48:05,343
Alors, vis ta vie.
289
00:48:08,410 --> 00:48:10,218
N'oublie pas d'�crire.
290
00:48:14,968 --> 00:48:16,217
Prends partie.
291
00:48:29,011 --> 00:48:31,889
Tu voulais une star,
tu as Madonna.
292
00:48:32,009 --> 00:48:33,825
Tu ne vas pas te plaindre.
293
00:48:34,981 --> 00:48:35,777
Oui.
294
00:48:35,897 --> 00:48:38,753
Je suis d'accord avec toi.
Mais...
295
00:48:40,201 --> 00:48:40,890
Oui.
296
00:48:41,943 --> 00:48:44,637
Comment �a plus proche ?
297
00:48:45,142 --> 00:48:47,627
Elle est couch�e sur toi
sur ces photos.
298
00:48:49,518 --> 00:48:50,791
Je vois.
299
00:48:52,098 --> 00:48:54,078
J'ai du mal te comprendre.
300
00:48:54,733 --> 00:48:56,339
Tr�s bien.
Excuse-moi.
301
00:48:56,459 --> 00:48:58,288
Je vais mieux les regarder.
302
00:48:59,764 --> 00:49:01,203
Non, d�sol�.
303
00:49:02,053 --> 00:49:03,694
Excuse-moi.
Au revoir.
304
00:49:17,401 --> 00:49:19,934
J'ai un appel pour Alexander.
305
00:49:20,280 --> 00:49:21,791
Alexander est parti.
306
00:49:21,911 --> 00:49:23,812
Une semaine
qu'il essaie de le joindre.
307
00:49:23,932 --> 00:49:25,614
Passe le moi.
308
00:49:26,696 --> 00:49:27,849
Allo.
309
00:49:50,730 --> 00:49:52,208
De Mac�doine.
310
00:49:52,629 --> 00:49:53,682
Merci.
311
00:50:18,063 --> 00:50:19,538
� l'a�roport.
312
00:51:22,332 --> 00:51:23,694
Bonsoir toi.
313
00:51:38,480 --> 00:51:39,336
Bonsoir.
314
00:51:42,684 --> 00:51:44,128
�a va ?
315
00:51:45,365 --> 00:51:46,649
Bien. Merci.
316
00:51:47,213 --> 00:51:48,070
Tant mieux.
317
00:51:50,401 --> 00:51:52,986
Moi pas.
Il me faut un verre.
318
00:51:53,106 --> 00:51:55,493
Gar�on. Gar�on !
319
00:52:11,182 --> 00:52:13,620
Je te demande pardon
pour ce qui s'est pass�.
320
00:52:13,882 --> 00:52:15,678
- J'�tais en col�re.
- Non...
321
00:52:15,798 --> 00:52:18,532
Excuse-moi.
C'est ma faute.
322
00:52:31,003 --> 00:52:34,154
Bonsoir.
Prendrez-vous un ap�ritif ?
323
00:52:34,441 --> 00:52:37,170
Non merci.
Je voudrais la carte des vins.
324
00:52:39,082 --> 00:52:41,320
J'ai parl� avec ta m�re aujourd'hui.
325
00:52:41,440 --> 00:52:44,208
Il para�t que tu as
des choses � me dire.
326
00:52:44,638 --> 00:52:45,684
C'est bien d'elle.
327
00:52:55,089 --> 00:52:56,207
Je suis...
328
00:52:57,610 --> 00:52:58,633
... enceinte.
329
00:53:08,146 --> 00:53:09,193
C'est...
330
00:53:10,583 --> 00:53:11,582
... merveilleux.
331
00:53:13,313 --> 00:53:14,686
Il est...
332
00:53:16,440 --> 00:53:17,463
Il est de moi ?
333
00:53:20,918 --> 00:53:21,726
Oui.
334
00:53:23,980 --> 00:53:25,086
Annie...
335
00:53:34,327 --> 00:53:37,252
- Je commande du champagne.
- Non, je ne dois pas boire.
336
00:53:38,268 --> 00:53:40,124
Une bouteille de champagne.
337
00:53:54,125 --> 00:53:56,463
Raconte-moi.
Je veux tout savoir.
338
00:53:57,369 --> 00:53:59,451
Nick, je veux partir.
339
00:53:59,571 --> 00:54:00,866
Attends le champagne.
340
00:54:02,174 --> 00:54:04,713
Ce n'est pas ce que je veux dire.
341
00:54:04,939 --> 00:54:07,995
Tout se pr�sente bien ?
Tu ne dois faire aucun effort.
342
00:54:08,976 --> 00:54:11,890
Je prendrai soin de toi.
C'est ce j'ai toujours voulu faire.
343
00:54:16,317 --> 00:54:17,791
Que dit le docteur ?
344
00:54:20,850 --> 00:54:23,525
J'ai deux mots � dire � celui-l�...
345
00:54:27,785 --> 00:54:30,057
- �coute moi.
- � nous
346
00:54:30,973 --> 00:54:32,756
et � notre b�b�.
347
00:54:38,162 --> 00:54:41,069
Minable !
348
00:54:41,189 --> 00:54:44,424
C'est un nouveau d�part.
Une nouvelle chance.
349
00:54:44,853 --> 00:54:46,637
On pourrait revivre � Oxford.
350
00:54:47,053 --> 00:54:49,562
Nick, j'aimerais t'expliquer...
351
00:54:50,121 --> 00:54:50,822
Regarde.
352
00:54:55,759 --> 00:54:58,827
George, il vaudrait mieux
que vous quittiez le restaurant.
353
00:54:58,947 --> 00:55:00,486
Imm�diatement.
354
00:55:00,911 --> 00:55:02,683
Surtout ne revenez pas.
355
00:55:05,109 --> 00:55:06,406
Je n'ai rien fait.
356
00:55:06,526 --> 00:55:09,760
N'oubliez pas d'amener
votre ami avec vous.
357
00:55:09,992 --> 00:55:11,722
Ta gueule.
358
00:55:17,538 --> 00:55:18,942
Je vais te crever.
359
00:55:24,163 --> 00:55:25,295
Arr�tez !
360
00:55:47,598 --> 00:55:48,907
Appelez la police !
361
00:55:50,150 --> 00:55:51,648
Tu me le paieras !
362
00:55:55,739 --> 00:55:56,822
Allons-nous en.
363
00:55:57,071 --> 00:55:58,742
- Attends.
- On se reverra !
364
00:56:01,132 --> 00:56:02,482
J'y compte bien.
365
00:56:05,897 --> 00:56:08,483
Mesdames et messieurs,
j'ai appel� la police.
366
00:56:08,709 --> 00:56:11,382
Ils devraient �tre l�
d'un jour � l'autre...
367
00:56:12,335 --> 00:56:16,711
Pr�venez vos amis que la maison
n'est pas toujours aussi anim�e.
368
00:56:18,418 --> 00:56:21,064
Veuillez nous excuser
pour le d�rangement.
369
00:56:22,197 --> 00:56:25,622
- Quel d�rangement ?
- Merci monsieur.
370
00:56:27,352 --> 00:56:29,249
Ils ne venaient pas de Belfast ?
371
00:56:29,369 --> 00:56:31,860
Eux non, mais moi si.
372
00:56:33,153 --> 00:56:34,366
Excusez-moi.
373
00:56:35,436 --> 00:56:36,720
Bon app�tit.
374
00:56:43,726 --> 00:56:46,937
Puisse les guerres civiles
devenir plus civiles chez nous.
375
00:56:47,909 --> 00:56:48,920
Rentrons.
376
00:56:50,169 --> 00:56:53,951
- Je dois te parler.
- Je sais.
377
00:56:54,766 --> 00:56:56,121
Tu auras tout le temps.
378
00:56:56,377 --> 00:56:59,359
On peut revenir � Oxford.
379
00:56:59,810 --> 00:57:01,904
Tu peux laisser tomber ton boulot.
380
00:57:02,332 --> 00:57:03,783
Je veux qu'on divorce !
381
00:57:07,178 --> 00:57:08,433
Parle moins fort.
382
00:57:10,413 --> 00:57:12,459
Tu comptes toujours beaucoup pour moi.
383
00:57:15,908 --> 00:57:16,966
Alors pourquoi ?
384
00:57:19,047 --> 00:57:20,534
Et le b�b� ?
385
00:57:23,233 --> 00:57:24,553
Je t'ai pardonn�...
386
00:57:24,673 --> 00:57:27,931
Je ne t'ai jamais demand�
de me pardonner pour ce photographe.
387
00:57:28,953 --> 00:57:29,798
Pardon.
388
00:57:33,045 --> 00:57:34,067
C'est que...
389
00:57:35,179 --> 00:57:36,785
je n'y comprends rien.
390
00:57:41,253 --> 00:57:42,740
Pourquoi voulais-tu me voir.
391
00:57:44,322 --> 00:57:47,033
Je voulais qu'on en discute.
392
00:57:47,153 --> 00:57:48,906
Ta d�cision �tait prise.
393
00:58:00,585 --> 00:58:03,594
Tu te trompes.
Assieds-toi.
394
00:58:08,776 --> 00:58:09,983
Crois-moi...
395
00:58:12,477 --> 00:58:14,178
Je t'aime toujours.
396
00:58:29,013 --> 00:58:31,314
Il nous faut un peu de temps,
c'est tout.
397
00:58:35,825 --> 00:58:37,178
Un peu de temps.
398
00:58:38,410 --> 00:58:39,504
Cr�ve !
399
00:59:38,148 --> 00:59:39,051
Nick ?
400
00:59:44,632 --> 00:59:45,583
Nick ?
401
01:00:20,784 --> 01:00:22,009
Ton visage.
402
01:00:22,912 --> 01:00:24,685
Ton visage...
403
01:00:40,430 --> 01:00:41,720
Ton visage.
404
01:00:42,401 --> 01:00:44,197
Ton visage.
405
01:04:28,865 --> 01:04:31,163
Regarde notre peuple.
406
01:04:31,267 --> 01:04:32,996
Le chauffeur va te voir.
407
01:04:33,970 --> 01:04:36,530
T'en fais pas, c'est mon oncle.
Prends en une.
408
01:04:37,240 --> 01:04:40,038
- Je fume plus.
- Laisse-toi tenter.
409
01:04:41,344 --> 01:04:42,834
Non.
410
01:04:42,945 --> 01:04:46,037
- Je vais faire les moissons, et toi ?
- Un bapt�me.
411
01:04:46,282 --> 01:04:47,271
De qui ?
412
01:04:47,383 --> 01:04:49,010
Le mien.
413
01:04:49,118 --> 01:04:50,585
Sans blaguer.
414
01:04:51,287 --> 01:04:52,754
Celui de mon neveu.
415
01:04:53,589 --> 01:04:55,147
Super.
416
01:04:55,258 --> 01:04:56,885
T'�tais pas revenu depuis quand ?
417
01:04:57,660 --> 01:04:59,127
Seize ans.
418
01:04:59,228 --> 01:05:03,688
Je me suis sauv� il y a 24 ans.
Je suis revenu qu'une fois.
419
01:05:03,799 --> 01:05:05,926
Je peux regarder ?
420
01:05:14,277 --> 01:05:15,301
Ta femme ?
421
01:05:17,680 --> 01:05:19,580
Elle est morte...
422
01:05:19,682 --> 01:05:21,149
dans un taxi.
423
01:05:28,925 --> 01:05:30,051
Dis donc...
424
01:05:31,827 --> 01:05:34,625
t'as pas choisi le bon moment
pour revenir ?
425
01:05:36,065 --> 01:05:38,260
Tu vois pas ce qui se passe ?
426
01:05:39,635 --> 01:05:42,126
Tu comprendras
quand ils te couperont la t�te.
427
01:05:42,238 --> 01:05:44,729
J'ai fait mon temps.
428
01:06:37,293 --> 01:06:38,920
O� tu vas ?
429
01:06:43,599 --> 01:06:45,794
Je vais tirer.
430
01:06:47,103 --> 01:06:48,730
Tu vas te blesser.
431
01:06:49,572 --> 01:06:51,403
T'es un des n�tres ?
432
01:06:56,312 --> 01:06:57,506
Arr�te.
433
01:06:59,382 --> 01:07:02,044
- Tu vas o� ?
- Chez Bojan.
434
01:07:02,752 --> 01:07:05,152
Le fils de l'aubergiste.
435
01:07:07,390 --> 01:07:09,398
Y'a quelque chose l�-dedans ?
436
01:07:11,894 --> 01:07:15,193
Rends le moi.
�a co�te un max.
437
01:07:15,297 --> 01:07:17,197
Fous le camps, merdeux !
438
01:07:18,067 --> 01:07:21,484
Mon oncle Mitre te r�glera ton compte.
Je vais le pr�venir.
439
01:07:21,604 --> 01:07:23,071
Dis-lui de venir me sucer...
440
01:07:24,206 --> 01:07:25,400
mais en douceur.
441
01:08:55,764 --> 01:08:57,391
Bonjour.
442
01:09:42,578 --> 01:09:43,977
Grand-m�re.
443
01:09:45,681 --> 01:09:47,148
Bonjour.
444
01:10:49,211 --> 01:10:51,304
Bordel de merde.
445
01:11:35,591 --> 01:11:37,058
C'est lui.
446
01:11:45,801 --> 01:11:49,430
- Regarde son appareil photo.
- Il vient d'Allemagne.
447
01:12:12,961 --> 01:12:15,191
Haut les mains.
448
01:12:21,770 --> 01:12:23,362
Salut soldat.
449
01:12:27,810 --> 01:12:30,278
Il est chouette ton fusil.
450
01:12:31,280 --> 01:12:33,248
Tu me le pr�tes ?
451
01:12:40,723 --> 01:12:41,747
Viens ici.
452
01:12:41,857 --> 01:12:43,484
Tu m'attraperas pas.
453
01:12:47,262 --> 01:12:48,559
Viens ici.
454
01:12:49,732 --> 01:12:51,495
Faut pas jouer avec �a.
455
01:12:53,469 --> 01:12:55,266
L�che le petit tout de suite.
456
01:12:59,475 --> 01:13:01,875
Vas-y cousin, cogne.
457
01:13:12,020 --> 01:13:13,578
Alex ?
458
01:13:15,324 --> 01:13:18,555
Mon vieux salaud.
459
01:13:21,397 --> 01:13:23,024
Je t'avais pas reconnu.
460
01:13:24,133 --> 01:13:25,760
C'est cette barbe.
461
01:13:25,868 --> 01:13:27,995
Et puis t'as vieilli.
462
01:13:28,103 --> 01:13:29,798
- T'es arriv� quand ?
- Hier soir.
463
01:13:29,905 --> 01:13:32,703
- T'as dormi o� ?
- Dans mon ancien lit.
464
01:13:32,808 --> 01:13:34,435
Tu m�rites des baffes.
465
01:13:36,044 --> 01:13:38,535
Tu aurais pu venir chez moi.
466
01:13:38,647 --> 01:13:42,549
Alex, prix Pulitzer.
467
01:13:43,652 --> 01:13:46,280
�a fait cent ans qu'on s'est pas vu.
468
01:13:46,388 --> 01:13:48,015
Seulement seize.
469
01:13:49,658 --> 01:13:50,647
Mitre, c'est toi ?
470
01:13:52,261 --> 01:13:53,751
Salut.
471
01:13:56,291 --> 01:13:58,161
Tu as pris ce flingue
� mon neveu ?
472
01:14:00,169 --> 01:14:05,232
J'aurais du lui botter le cul en prime.
Fous cette saloperie � l'abri.
473
01:14:23,092 --> 01:14:25,256
Vas-y mange.
474
01:14:26,094 --> 01:14:29,086
Ma femme, Neda.
475
01:14:31,600 --> 01:14:33,966
Trinquons � ton retour.
476
01:14:35,003 --> 01:14:36,129
Merci.
477
01:14:36,238 --> 01:14:39,605
- Contents de te revoir.
- Une chose m'aurait fait plaisir.
478
01:14:39,708 --> 01:14:42,541
Qu'il nous ait ramen� une fianc�.
479
01:14:42,644 --> 01:14:46,774
C'est pas les fianc�es qui doivent
lui manquer en Angleterre.
480
01:14:49,418 --> 01:14:51,716
Tu as des nouvelles d'Hana ?
481
01:14:51,820 --> 01:14:56,280
Oublie-la.
C'est une albanaise.
482
01:14:56,391 --> 01:14:58,382
Je sais, et alors ?
483
01:14:58,494 --> 01:15:01,019
Son p�re te couperait
les couilles.
484
01:15:02,564 --> 01:15:05,192
Elle est veuve.
Elle a une fille superbe.
485
01:15:06,401 --> 01:15:08,130
Tu l'as vu o� toi ?
486
01:15:08,237 --> 01:15:11,673
Elle tra�ne souvent
pr�s de la bergerie.
487
01:15:12,407 --> 01:15:14,375
Tu devrais la ramener
qu'on en profite.
488
01:15:14,476 --> 01:15:18,378
Putains d'albanais.
De vrais lapins.
489
01:15:19,481 --> 01:15:22,541
Ils finiront par tous nous bouffer.
490
01:15:24,586 --> 01:15:27,384
�a suffit.
Personne ne bouffera personne.
491
01:15:27,489 --> 01:15:29,116
Une bonne brune ?
492
01:15:29,224 --> 01:15:30,486
Merci. J'ai arr�te.
493
01:15:30,592 --> 01:15:32,219
�a fait dig�rer.
494
01:15:32,327 --> 01:15:33,521
J'ai dis non.
495
01:15:34,029 --> 01:15:35,656
Tu es l� pour longtemps ?
496
01:15:35,764 --> 01:15:37,391
Pour toujours.
497
01:15:40,035 --> 01:15:42,327
On va t'aider � retaper ta maison.
498
01:15:42,447 --> 01:15:45,921
D'abord le toit avant qu'il pleuve
puis les fen�tres.
499
01:15:46,041 --> 01:15:50,000
Si j'�tais toi, je me m�fierais.
Regarde leurs maisons.
500
01:15:57,519 --> 01:15:59,919
Alex, prends donc une photo.
501
01:16:25,714 --> 01:16:27,614
Gueule de bois ?
502
01:16:28,850 --> 01:16:30,299
Gueule de bois.
503
01:16:30,419 --> 01:16:32,080
Qui est l� ?
504
01:16:32,621 --> 01:16:34,316
Devine.
505
01:16:38,293 --> 01:16:39,760
C'est toi, Kate ?
506
01:16:40,929 --> 01:16:43,523
Tu n'as jamais su
t'arr�ter � temps.
507
01:16:43,643 --> 01:16:48,729
Arr�ter ou ne pas arr�ter,
c'est bien l� la question.
508
01:16:49,705 --> 01:16:51,570
Attends.
509
01:17:00,082 --> 01:17:01,379
Merci.
510
01:17:13,261 --> 01:17:14,728
Je t'en prie.
511
01:17:19,935 --> 01:17:22,426
Tu penses toujours � Hana ?
512
01:17:23,472 --> 01:17:24,962
Toujours.
513
01:17:26,675 --> 01:17:28,521
Elle est veuve.
514
01:17:29,945 --> 01:17:31,913
Et moi, je suis divorc�.
515
01:17:35,117 --> 01:17:36,744
Et toi ?
516
01:17:36,852 --> 01:17:38,080
Moi ?
517
01:17:38,787 --> 01:17:40,584
Je suis institutrice.
518
01:17:43,625 --> 01:17:45,752
Tu n'as personne ?
519
01:17:54,136 --> 01:17:57,105
Dors.
Tu en as besoin.
520
01:19:07,776 --> 01:19:08,902
Bonjour.
521
01:19:32,400 --> 01:19:33,867
Bonjour.
522
01:19:41,543 --> 01:19:43,010
O� tu vas ?
523
01:19:46,681 --> 01:19:47,841
Voir Hana.
524
01:19:50,585 --> 01:19:52,075
Hana Halili.
525
01:19:52,854 --> 01:19:55,982
Hana Halili ?
Et pourquoi ?
526
01:19:58,093 --> 01:19:59,287
C'est mon amie.
527
01:19:59,394 --> 01:20:00,361
Ton amie ?
528
01:20:00,462 --> 01:20:02,089
Depuis l'�cole.
529
01:20:02,197 --> 01:20:04,995
Seize ans qu'on s'est pas vus.
530
01:20:05,867 --> 01:20:09,359
Je serai heureux de la revoir.
J'ai des cadeaux pour ses enfants.
531
01:20:13,642 --> 01:20:15,701
Je n'ai pas de mauvaises intentions.
532
01:20:21,116 --> 01:20:23,710
Va lui dire que c'est Aleksandar
de Londres.
533
01:20:32,060 --> 01:20:33,687
Demande � son p�re, Zekir.
534
01:20:38,533 --> 01:20:39,557
Vas-y.
535
01:20:43,071 --> 01:20:44,038
Assieds-toi.
536
01:20:54,149 --> 01:20:56,515
Aleksandar Kirkov.
537
01:21:11,499 --> 01:21:13,467
Il n'y a pas que moi qui grisonne.
538
01:21:15,770 --> 01:21:17,397
Sois le bienvenu.
539
01:21:19,107 --> 01:21:21,940
- Tu arrives de loin ?
- De tr�s loin.
540
01:21:23,078 --> 01:21:25,740
Comment on vit
dans le reste du monde ?
541
01:21:26,781 --> 01:21:30,359
Pour qui sait ce que vivre veut dire
peu importe o� on se trouve.
542
01:21:30,952 --> 01:21:32,249
Entre.
543
01:21:41,363 --> 01:21:43,854
La situation est grave.
544
01:21:44,733 --> 01:21:46,200
Pire qu'autrefois.
545
01:21:47,569 --> 01:21:49,196
Il y a du sang dans l'air.
546
01:21:58,246 --> 01:21:59,543
On �touffe.
547
01:22:02,751 --> 01:22:03,877
Il faut qu'il pleuve.
548
01:22:04,753 --> 01:22:08,052
�a arrivera t�t ou tard.
549
01:22:13,561 --> 01:22:15,461
Pour les enfants.
550
01:22:16,932 --> 01:22:18,399
C'�tait pour son mari.
551
01:22:18,500 --> 01:22:20,468
J'�tais pas au courant.
552
01:22:21,503 --> 01:22:25,439
L'an dernier,
Un accident de voiture.
553
01:22:26,975 --> 01:22:28,875
- Dieu et son �me.
- Amen.
554
01:22:36,751 --> 01:22:38,218
Pour toi.
555
01:22:39,587 --> 01:22:40,884
Pour moi ?
556
01:22:46,094 --> 01:22:48,858
Comme dans les films am�ricains.
557
01:22:49,564 --> 01:22:51,191
�a vient d'Am�rique ?
558
01:22:51,299 --> 01:22:52,596
Sitting Bull.
559
01:22:53,301 --> 01:22:54,598
Sitting Bull.
560
01:23:00,909 --> 01:23:02,035
Entre, Hana.
561
01:23:12,053 --> 01:23:13,020
Sers-toi.
562
01:23:34,909 --> 01:23:35,876
Merci.
563
01:23:40,682 --> 01:23:41,808
D�gage.
564
01:23:48,990 --> 01:23:51,550
- Sois le bienvenu.
- Merci.
565
01:24:08,610 --> 01:24:10,237
Alija.
566
01:24:11,646 --> 01:24:12,806
Ali.
567
01:24:18,686 --> 01:24:20,620
Mon petit fils, Ali.
568
01:24:24,459 --> 01:24:25,517
Baise lui la main.
569
01:24:27,562 --> 01:24:30,690
- Qu'est-ce qu'il fait chez nous ?
- Remercie-le.
570
01:24:30,799 --> 01:24:33,029
Il n'a rien � faire ici.
571
01:24:34,569 --> 01:24:38,630
Prends ton cadeau
et apporte le sien � ta s�ur.
572
01:24:38,740 --> 01:24:40,571
Je veux qu'il s'en aille.
573
01:24:40,675 --> 01:24:41,937
Sors d'ici.
574
01:24:46,748 --> 01:24:48,443
Je lui couperai la gorge.
575
01:25:42,770 --> 01:25:44,761
Mes chers parents...
576
01:25:44,873 --> 01:25:47,273
pardonnez-moi.
577
01:25:47,375 --> 01:25:50,185
Nous allons nous marier sans vous.
578
01:25:50,305 --> 01:25:52,873
Mais nous ne vous avons pas oubli�s.
579
01:25:54,782 --> 01:25:58,616
Alors je vous invite
� partager notre bonheur.
580
01:26:02,624 --> 01:26:04,455
Reposez en paix.
581
01:26:28,349 --> 01:26:29,316
Bonjour.
582
01:26:35,590 --> 01:26:37,057
Salut beaut�s.
583
01:26:37,892 --> 01:26:39,951
Salut, l'oncle.
584
01:26:53,047 --> 01:26:57,726
Je voudrais parler
� Aleskandar Kirkov.
585
01:26:59,376 --> 01:27:00,562
Est-ce possible ?
586
01:27:00,682 --> 01:27:01,671
Je ne parle pas anglais.
587
01:27:01,791 --> 01:27:03,917
�a ne marche jamais.
588
01:27:13,191 --> 01:27:15,148
Vous comprenez ?
589
01:27:16,920 --> 01:27:18,389
Personne de ce nom l�.
590
01:27:18,846 --> 01:27:21,052
Vous parlez fran�ais ?
591
01:27:21,269 --> 01:27:23,567
Vous m'entendez ?
592
01:27:26,341 --> 01:27:29,310
- C'�tait pour qui ?
- Personne.
593
01:27:33,281 --> 01:27:34,805
�a y est.
594
01:27:34,916 --> 01:27:37,077
Voil�.
595
01:27:37,785 --> 01:27:39,480
- Voil�.
- Tire.
596
01:27:39,587 --> 01:27:41,782
- Allez.
- Tout se passe bien.
597
01:28:23,598 --> 01:28:26,658
Alors, c'est quoi ?
Gar�on ou fille ?
598
01:28:26,768 --> 01:28:29,601
Aucune importance
du moment que c'est un gar�on.
599
01:28:31,339 --> 01:28:32,601
Allez viens.
600
01:28:35,350 --> 01:28:37,575
O� t'�tais pass� hier ?
601
01:28:37,679 --> 01:28:39,306
J'�tais compl�tement bourr�.
602
01:28:39,414 --> 01:28:42,975
- Tr�s bon pour le foie.
- Quel foie ? J'en ai plus.
603
01:28:43,084 --> 01:28:46,212
Il sait plus boire
depuis qu'il est en Angleterre.
604
01:28:46,321 --> 01:28:48,915
Les filles sont sexy l�-bas ?
605
01:28:52,960 --> 01:28:54,427
F�licitation.
606
01:28:55,363 --> 01:28:57,354
Bojan, va chercher le raki.
607
01:28:57,465 --> 01:28:58,454
J'en ai ici.
608
01:28:58,566 --> 01:29:00,932
Du bon ?
609
01:29:01,035 --> 01:29:04,004
Il �tait pas aussi inquiet
quand sa femme � accouch�.
610
01:29:07,141 --> 01:29:09,803
C'est un sacr� emmerdeur
ton cousin.
611
01:29:15,183 --> 01:29:17,672
J'ai enregistr� une �mission
sur toi � la t�l�.
612
01:29:17,792 --> 01:29:19,734
L'enfant du pays est c�l�bre.
613
01:29:19,854 --> 01:29:21,321
Vietnam, Beyrouth.
614
01:29:21,422 --> 01:29:23,185
Pas le Vietnam,
j'�tais trop jeune.
615
01:29:23,291 --> 01:29:25,816
Peu importe.
C'est le m�me genre de merdier.
616
01:29:26,527 --> 01:29:27,994
Le m�me merdier.
617
01:29:28,096 --> 01:29:30,997
- Tu te reconnais ?
- Comme si j'�tais parti hier.
618
01:29:31,602 --> 01:29:35,420
Rien a chang�.
Je me sens bien ici.
619
01:29:35,770 --> 01:29:39,299
En Angleterre, en Am�rique,
pas de tueries.
620
01:29:40,007 --> 01:29:41,702
Il y en a plus qu'ici.
621
01:29:43,745 --> 01:29:46,771
- J'en ai vu des carnages.
- Je sais.
622
01:29:47,849 --> 01:29:52,081
J'ai toujours peur
que mes mains restent souill�es.
623
01:29:54,355 --> 01:29:56,255
On ne se battra pas ici.
624
01:29:57,392 --> 01:30:01,123
- Les gens sont paisibles.
- On disait �a aussi de la Bosnie.
625
01:30:01,229 --> 01:30:05,598
Maintenant, regarde ce cirque.
626
01:30:07,702 --> 01:30:10,262
- J'ai �t� en Bosnie.
- Et c'est moche ?
627
01:30:14,742 --> 01:30:17,370
Un accident du travail ?
628
01:30:17,490 --> 01:30:19,839
Tu veux tout laiss� tomber ?
629
01:30:21,716 --> 01:30:23,809
Je suis fatigu�.
630
01:30:30,224 --> 01:30:32,454
Il n'y a pas de raison
de se battre ici.
631
01:30:33,161 --> 01:30:35,925
Ils trouveront toujours.
La guerre est un virus.
632
01:30:36,864 --> 01:30:39,332
On coupe les villages en deux.
633
01:30:41,068 --> 01:30:42,763
On se regarde tous de travers.
634
01:30:47,375 --> 01:30:48,842
Je vais aller voir Hana.
635
01:30:49,911 --> 01:30:52,971
- Je cherche Bojan.
- Il vient de partir.
636
01:30:54,015 --> 01:30:57,348
Vas-y si tu veux,
mais m�fie-toi Alex.
637
01:30:57,452 --> 01:30:59,511
Garde-la bien
dans le pantalon.
638
01:31:15,481 --> 01:31:16,741
Ma ch�re Anne,
639
01:31:16,861 --> 01:31:19,513
Il fait beau, mais il va pleuvoir.
640
01:31:19,633 --> 01:31:21,190
J'aimerais que tu sois l�.
641
01:31:21,310 --> 01:31:24,693
Comment va-t-on mari ?
J'esp�re que vous �tes heureux ensemble.
642
01:31:24,978 --> 01:31:27,274
Ici, tout est comme avant.
643
01:31:27,619 --> 01:31:29,605
Mais mon regard � chang�,
644
01:31:29,902 --> 01:31:32,494
comme si j'avais chang�
le filtre sur l'objectif.
645
01:31:32,839 --> 01:31:34,980
Je t'ai dit que j'avais tu�,
646
01:31:35,437 --> 01:31:37,602
Je m'�tais li�
avec un milicien et...
647
01:31:37,905 --> 01:31:41,389
je me suis plaint de n'avoir
rien d'int�ressant � photographier.
648
01:31:42,662 --> 01:31:44,172
Il m'a r�pondu "Pas de probl�me".
649
01:31:44,292 --> 01:31:47,823
Il a choisi un prisonnier
et l'a abattu.
650
01:31:49,013 --> 01:31:51,225
Alors il a dit :
"La voil� ta photo."
651
01:31:51,885 --> 01:31:53,181
Je l'ai faite.
652
01:31:53,538 --> 01:31:54,858
J'ai pris partie.
653
01:31:55,405 --> 01:31:57,379
Mon appareil a tu� un homme.
654
01:31:59,038 --> 01:32:01,238
Personne n'a vu les photos.
655
01:32:01,726 --> 01:32:03,165
Elles sont � toi.
656
01:32:03,474 --> 01:32:05,567
Je t'aime, Aleksandar.
657
01:32:50,138 --> 01:32:51,824
Bojan !
658
01:33:00,174 --> 01:33:02,904
Bojan.
Tu vas t'en sortir.
659
01:33:04,312 --> 01:33:05,939
Tiens le coup.
660
01:33:28,102 --> 01:33:29,797
Viens ici toi.
661
01:33:30,404 --> 01:33:31,803
Tu n'as rien � faire l�.
662
01:34:15,449 --> 01:34:16,916
Les ennuis commencent.
663
01:34:17,018 --> 01:34:17,882
Bojan.
664
01:34:22,556 --> 01:34:23,784
Bojan.
665
01:34:43,310 --> 01:34:44,777
Allons-y.
666
01:35:05,566 --> 01:35:07,033
O� allez vous ?
667
01:35:17,011 --> 01:35:19,343
Empaler ces sales porcs d'albanais.
668
01:35:20,047 --> 01:35:21,571
Zdrave.
669
01:35:25,619 --> 01:35:28,986
C'est une des leurs.
La salope avec une fourche.
670
01:35:30,524 --> 01:35:35,689
Bojan �tait avec elle ce matin.
Les enfants l'ont vue.
671
01:35:38,699 --> 01:35:41,998
- Je l'�tranglerai de mes mains.
- Et apr�s ?
672
01:35:43,404 --> 01:35:46,032
Ne te m�le pas de �a.
Tu n'es plus d'ici.
673
01:35:53,681 --> 01:35:55,308
On se retrouve � la bergerie.
674
01:36:00,955 --> 01:36:02,752
Prends-le.
675
01:36:02,857 --> 01:36:04,865
500 ans qu'on compte nos morts.
676
01:36:05,493 --> 01:36:07,484
L'heure de la vengeance est venue.
677
01:36:45,766 --> 01:36:49,031
Tiens.
Un peu de poison.
678
01:36:50,237 --> 01:36:53,536
- Ils sont tous arm�s.
- J'ai bien vu.
679
01:36:56,911 --> 01:36:58,708
Et ce n'est qu'un d�but.
680
01:37:01,582 --> 01:37:03,447
Ils ne sont que la pi�taille.
681
01:37:03,551 --> 01:37:05,451
Attends que les politiciens
s'en m�lent.
682
01:37:05,553 --> 01:37:07,020
Et l'ONU ?
683
01:37:07,121 --> 01:37:10,648
Ils ont partis.
Ils reviendront pour compter les morts.
684
01:37:10,758 --> 01:37:14,216
Alors bonne guerre.
Fais de belles photos.
685
01:37:14,328 --> 01:37:15,795
Tu sais quoi ?
686
01:37:16,664 --> 01:37:18,291
Tu es aussi dingue qu'eux.
687
01:37:21,635 --> 01:37:23,364
Normal.
Je suis toujours rest� ici
688
01:37:23,470 --> 01:37:25,370
dans cet asile de fou.
689
01:37:53,099 --> 01:37:54,478
Hana !
690
01:38:30,140 --> 01:38:31,079
Hana.
691
01:38:31,538 --> 01:38:33,165
C'est moi.
692
01:38:44,885 --> 01:38:46,546
Qu'est-ce qu'il y a ?
693
01:38:47,388 --> 01:38:48,266
C'est grave.
694
01:39:05,139 --> 01:39:06,766
Raconte.
695
01:39:07,308 --> 01:39:09,105
Ils vont tuer ma fille.
696
01:39:13,347 --> 01:39:14,644
Ton cousin.
697
01:39:15,582 --> 01:39:18,073
- Zdrave ?
- Oui, Zdrave.
698
01:39:25,259 --> 01:39:29,628
Tu vois ce qui arrive
� notre peuple.
699
01:39:29,730 --> 01:39:32,528
- Je vois.
- Non, tu regardes.
700
01:39:57,191 --> 01:39:58,818
Aide-moi.
701
01:40:02,463 --> 01:40:04,158
Comme si c'�tait ta fille.
702
01:44:22,889 --> 01:44:26,120
C'est toi.
J'ai failli te descendre.
703
01:44:26,226 --> 01:44:27,716
Tu devrais avoir honte.
704
01:44:27,828 --> 01:44:29,056
De quoi ?
705
01:44:30,931 --> 01:44:34,332
C'est une gamine.
706
01:44:36,903 --> 01:44:40,202
- Elle a tu� mon fr�re.
- Qu'est-ce que tu en sais ?
707
01:44:40,307 --> 01:44:43,299
C'est � la police
et � la justice de d�cider.
708
01:44:43,910 --> 01:44:47,038
�a fait trop longtemps
que tu es parti.
709
01:44:47,748 --> 01:44:49,909
Tu as oubli� nos coutumes.
710
01:44:50,017 --> 01:44:52,076
Ne te m�le pas de cette histoire.
711
01:44:53,453 --> 01:44:55,421
Je suis venu pour m'en m�ler.
712
01:44:55,522 --> 01:44:57,699
Je ne pourrais plus
me regarder en face
713
01:44:57,819 --> 01:44:59,518
si je vous laissez faire.
714
01:45:13,106 --> 01:45:15,904
Cousin, ne me fais pas �a.
715
01:45:18,945 --> 01:45:21,038
Reviens.
716
01:45:21,148 --> 01:45:23,981
Alex, je vais tirer.
717
01:45:26,253 --> 01:45:28,153
Alex, ne m'oblige pas...
718
01:45:28,255 --> 01:45:29,722
L�che.
719
01:45:31,124 --> 01:45:33,558
Je vais tirer !
720
01:45:34,594 --> 01:45:36,528
Tire, cousin. Tire.
721
01:45:42,569 --> 01:45:43,900
Alex !
722
01:45:56,983 --> 01:45:58,348
Va-t-en.
723
01:46:01,088 --> 01:46:01,986
Cours.
724
01:46:09,663 --> 01:46:10,561
Putain !
725
01:46:42,262 --> 01:46:42,921
Alex.
726
01:46:43,029 --> 01:46:44,894
Tire, cousin.
727
01:46:46,900 --> 01:46:48,299
Tire.
728
01:46:48,402 --> 01:46:51,963
T'en fais pas.
Tu va t'en sortir.
729
01:46:52,072 --> 01:46:53,835
Regarde.
730
01:46:58,712 --> 01:47:00,737
Il va pleuvoir.
731
01:47:26,239 --> 01:47:27,638
Putain !
732
01:47:51,765 --> 01:47:53,665
Pauvre aveugle.
733
01:49:22,956 --> 01:49:25,254
Il va pleuvoir.
Les mouches sont agressives.
734
01:49:27,093 --> 01:49:28,720
Au loin, il pleut d�j�.
735
01:49:32,499 --> 01:49:33,796
Viens.
736
01:49:33,900 --> 01:49:35,367
Il est temps.
737
01:49:35,468 --> 01:49:37,095
Le temps n'attend pas.
738
01:49:38,204 --> 01:49:40,331
Le cercle n'est pas rond.
49183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.