All language subtitles for Barbie.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].track_11_fre-fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,360 --> 00:01:10,278 Depuis la nuit des temps, 2 00:01:11,488 --> 00:01:13,364 depuis que la premiĂšre petite fille 3 00:01:13,531 --> 00:01:14,907 a vu le jour, 4 00:01:15,408 --> 00:01:17,076 ily aeu 5 00:01:17,369 --> 00:01:18,661 des poupĂ©es. 6 00:01:20,872 --> 00:01:23,457 Mais ces poupĂ©es Ă©taient invariablement 7 00:01:23,750 --> 00:01:25,084 des poupons. 8 00:01:27,045 --> 00:01:28,171 Les petites filles 9 00:01:28,338 --> 00:01:31,090 ne pouvaient jouer qu'Ă  la maman. 10 00:01:31,883 --> 00:01:33,634 Ce qui peut ĂȘtre amusant. 11 00:01:34,260 --> 00:01:36,387 Pendant un temps, du moins. 12 00:01:37,722 --> 00:01:39,473 Demandez Ă  votre mĂšre. 13 00:01:41,768 --> 00:01:43,853 Cela dura jusqu'au jour oĂč ... 14 00:02:50,879 --> 00:02:53,673 Oui, Barbie a tout changĂ©. 15 00:02:54,507 --> 00:02:57,051 Puis, elle a encore tout changĂ©. 16 00:02:57,510 --> 00:02:59,428 Toutes ces femmes sont Barbie. 17 00:02:59,596 --> 00:03:02,599 Et Barbie est toutes ces femmes. 18 00:03:03,224 --> 00:03:06,477 Elle n'Ă©tait peut-ĂȘtre qu'une dame en maillot de bain, 19 00:03:06,644 --> 00:03:09,229 mais elle est devenue bien plus que ça. 20 00:03:09,647 --> 00:03:12,149 Elle a son propre argent, sa propre maison, 21 00:03:12,317 --> 00:03:15,236 sa propre voiture et sa propre carriĂšre. 22 00:03:16,071 --> 00:03:20,450 Et puisque Barbie peut tout faire, les femmes peuvent tout faire. 23 00:03:20,909 --> 00:03:22,994 Cela se rĂ©percute 24 00:03:23,328 --> 00:03:26,998 sur les petites filles d'aujourd'hui dans le Vrai Monde. 25 00:03:27,916 --> 00:03:30,793 Elles deviennent des femmes capables d'accomplir 26 00:03:30,960 --> 00:03:33,170 absolument tout ce qu'elles entreprennent. 27 00:03:33,546 --> 00:03:34,880 GrĂące Ă  Barbie, 28 00:03:35,048 --> 00:03:36,924 toutes les questions de fĂ©minisme 29 00:03:37,092 --> 00:03:38,426 et d'Ă©galitĂ© des droits 30 00:03:38,593 --> 00:03:40,386 ont Ă©tĂ© rĂ©solues! 31 00:03:41,513 --> 00:03:44,265 Du moins, c'est ce que pensent les Barbie. 32 00:03:44,432 --> 00:03:47,143 AprĂšs tout, elles vivent Ă  Barbie Land. 33 00:03:47,477 --> 00:03:49,979 De quel droit briserais-je ce rĂȘve? 34 00:03:50,814 --> 00:03:53,066 Voici justement une de ces Barbie, 35 00:03:53,233 --> 00:03:56,110 qui vit sa plus belle journĂ©e tous les jours. 36 00:03:57,654 --> 00:03:59,280 À mon rĂ©veil, 37 00:03:59,948 --> 00:04:01,950 Dans ma vie rose bonbon 38 00:04:03,284 --> 00:04:05,911 Je fais coucou Aux filles des autres maisons 39 00:04:08,540 --> 00:04:09,666 Elle est divine 40 00:04:10,709 --> 00:04:14,003 PomponnĂ©e, Elle joue aux Ă©checs Ă  la piscine 41 00:04:16,006 --> 00:04:17,257 Y a des urgences 42 00:04:17,424 --> 00:04:18,675 Sur l'agenda 43 00:04:18,842 --> 00:04:20,426 C'est elle et elle, 44 00:04:20,885 --> 00:04:22,928 Et toi et moi 45 00:04:23,096 --> 00:04:24,347 Le rose, 46 00:04:25,348 --> 00:04:27,308 Ça va avec tout 47 00:04:27,475 --> 00:04:29,185 Magnifique d'la tĂȘte aux pieds 48 00:04:29,352 --> 00:04:31,187 J'vais dĂ©chirer, prĂȘte Ă  parier? 49 00:04:31,354 --> 00:04:32,605 Le rose, 50 00:04:33,565 --> 00:04:35,358 J'en ai jamais ma dose 51 00:04:35,734 --> 00:04:39,988 On aime les autres couleurs Mais le rose nous va si bien 52 00:04:41,322 --> 00:04:42,656 Tu vas mettre quoi? 53 00:04:43,033 --> 00:04:44,617 Robe ou tailleur? 54 00:04:45,702 --> 00:04:48,246 Peu importe, le pouvoir te va Ă  ravir 55 00:04:51,708 --> 00:04:52,583 T'es trop stylĂ©e 56 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 S'il y avait un reflet, 57 00:04:54,878 --> 00:04:57,130 Tu verrais un sourire parfait 58 00:04:57,714 --> 00:04:59,298 Tourne et tourne ... 59 00:05:04,429 --> 00:05:05,805 Bravo, Barbie! 60 00:05:46,054 --> 00:05:47,638 R - Ravissante 61 00:05:47,806 --> 00:05:49,766 O - Oh la maline! 62 00:05:49,933 --> 00:05:51,768 S - Souriante 63 00:05:52,060 --> 00:05:53,978 E - Elle est cool! 64 00:05:54,145 --> 00:05:55,938 Quand on joue Ă  la Barbie, 65 00:05:56,314 --> 00:05:59,525 on oublie les escaliers, les portes, etc. 66 00:06:00,735 --> 00:06:03,571 On la prend et on la pose oĂč on veut. 67 00:06:03,738 --> 00:06:05,531 Envole-toi, copine! 68 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 On utilise son imagination. 69 00:06:08,451 --> 00:06:09,869 J'ai pas fini de chanter! 70 00:06:10,578 --> 00:06:11,495 Salut, Barbie! 71 00:06:13,123 --> 00:06:14,916 Salut, Skipper et Midge. 72 00:06:15,083 --> 00:06:16,584 Midge, l'amie enceinte. 73 00:06:17,877 --> 00:06:20,921 Passons, Mattel ne la vend plus. 74 00:06:21,089 --> 00:06:23,549 Une poupĂ©e enceinte, c'est trĂšs bizarre. 75 00:06:23,717 --> 00:06:25,510 Bref, Barbie a une grosse journĂ©e 76 00:06:26,344 --> 00:06:27,470 en perspective. 77 00:06:33,852 --> 00:06:35,395 Encore une belle journĂ©e! 78 00:06:38,189 --> 00:06:39,481 Coucou, mesdames! 79 00:06:42,068 --> 00:06:43,444 Regardez votre voisine, 80 00:06:43,778 --> 00:06:45,654 dites-lui des mots gentils. 81 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 Barbie Journaliste, tes questions. 82 00:06:47,907 --> 00:06:49,366 Pourquoi t'es si gĂ©niale? 83 00:06:49,534 --> 00:06:50,618 No comment! 84 00:06:52,996 --> 00:06:54,038 LittĂ©ralement. 85 00:06:55,999 --> 00:06:57,417 Je vous adore. 86 00:06:57,584 --> 00:06:58,418 Le prix Nobel 87 00:06:58,585 --> 00:06:59,460 de journalisme 88 00:06:59,711 --> 00:07:01,879 est attribuĂ© Ă  Barbie! 89 00:07:02,213 --> 00:07:03,130 Je travaille dur, 90 00:07:03,298 --> 00:07:04,299 je le mĂ©rite. 91 00:07:04,466 --> 00:07:06,676 Le Nobel de littĂ©rature est attribuĂ© Ă  92 00:07:06,843 --> 00:07:08,928 Barbie, la voix d'une gĂ©nĂ©ration. 93 00:07:09,596 --> 00:07:10,471 Je sais. 94 00:07:10,638 --> 00:07:12,306 L'argent n'est pas une parole, 95 00:07:12,515 --> 00:07:13,557 une entreprise 96 00:07:14,476 --> 00:07:15,560 n'a pas libertĂ© de parole. 97 00:07:15,727 --> 00:07:17,770 Toute revendication 98 00:07:19,356 --> 00:07:21,733 vise Ă  faire de notre dĂ©mocratie une ploutocratie. 99 00:07:22,567 --> 00:07:23,776 Je suis Ă©mue 100 00:07:23,943 --> 00:07:25,027 et je l'exprime. 101 00:07:25,362 --> 00:07:26,946 Je n'ai aucune difficultĂ© 102 00:07:27,113 --> 00:07:29,073 Ă  faire cohabiter logique et Ă©motions 103 00:07:29,240 --> 00:07:30,449 en mĂȘme temps. 104 00:07:30,617 --> 00:07:32,535 Cela n'affaiblit pas mon pouvoir, 105 00:07:32,786 --> 00:07:34,120 mais le renforce. 106 00:07:45,048 --> 00:07:46,924 Barbie peut vraiment tout faire! 107 00:07:49,803 --> 00:07:51,012 Vive l'espace! 108 00:07:52,764 --> 00:07:53,890 C'est fou! 109 00:07:55,600 --> 00:07:56,767 À plus tard! 110 00:07:59,771 --> 00:08:01,147 Barbie passe une bonne journĂ©e 111 00:08:01,314 --> 00:08:02,481 tous les jours. 112 00:08:02,982 --> 00:08:06,527 Ken ne passe une bonne journĂ©e que si Barbie le regarde. 113 00:08:12,951 --> 00:08:13,993 Salut, Barbie! 114 00:08:14,744 --> 00:08:15,619 Salut, Ken! 115 00:08:22,794 --> 00:08:24,003 J'ai pris des glaces. 116 00:08:34,848 --> 00:08:35,640 Salut, les Barbie! 117 00:08:35,807 --> 00:08:37,391 Au revoir, les Barbie! 118 00:08:39,436 --> 00:08:40,603 Salut, Allan. 119 00:08:40,770 --> 00:08:43,481 Il n'y a pas de multiples d'Allan, c'est le seul. 120 00:08:43,648 --> 00:08:46,442 Oui, je sais pas trop quoi en penser. 121 00:08:47,068 --> 00:08:48,694 Barbie, regarde-moi. 122 00:09:26,566 --> 00:09:27,817 Salut, Barbie. 123 00:09:27,984 --> 00:09:29,652 T'as vu quoi, exactement? 124 00:09:29,819 --> 00:09:30,986 On a tout vu. 125 00:09:31,154 --> 00:09:32,864 On t'aide Ă  te relever. 126 00:09:33,031 --> 00:09:34,157 Que vous ĂȘtes fortes. 127 00:09:34,991 --> 00:09:36,909 - Cava? - Top. 128 00:09:37,494 --> 00:09:40,038 Tu t'es fait dĂ©monter par la plage. 129 00:09:40,205 --> 00:09:43,541 Si j'Ă©tais pas gravement blessĂ©, moi, je te dĂ©monterais. 130 00:09:43,708 --> 00:09:44,875 Quand tu veux, Ken. 131 00:09:45,043 --> 00:09:46,669 Garde ma glace, Ken. 132 00:09:47,629 --> 00:09:49,255 D'accord, Ken, voyons ça. 133 00:09:50,048 --> 00:09:51,174 On se dĂ©monte. 134 00:09:51,341 --> 00:09:53,468 Pour le dĂ©monter, faudra me dĂ©monter! 135 00:09:53,635 --> 00:09:55,887 Je vous dĂ©monte tous les deux! 136 00:09:56,054 --> 00:09:59,891 Tu sais pas te dĂ©monter toi-mĂȘme, alors deux, c'est pas logique. 137 00:10:00,058 --> 00:10:01,184 T'excite pas! 138 00:10:01,726 --> 00:10:04,854 Ça suffit, personne ne dĂ©montera personne. 139 00:10:06,731 --> 00:10:07,815 On y va. 140 00:10:22,914 --> 00:10:25,082 - Tiens-moi la main! - Tout va bien. 141 00:10:25,542 --> 00:10:27,126 Reste avec moi! 142 00:10:28,545 --> 00:10:29,546 Super. 143 00:10:29,713 --> 00:10:31,631 Rien de cassĂ©, ça va aller. 144 00:10:31,798 --> 00:10:34,133 Surfer est plus dangereux qu'on ne pense. 145 00:10:34,300 --> 00:10:35,968 Tu es trĂšs courageux. 146 00:10:36,970 --> 00:10:37,887 Merci. 147 00:10:39,097 --> 00:10:40,890 - Je suis mĂȘme pas surfeur. - Je sais. 148 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 Ni sauveteur, comme beaucoup le croient. 149 00:10:44,686 --> 00:10:45,603 Beaucoup. 150 00:10:45,770 --> 00:10:47,313 En fait, mon travail... 151 00:10:47,856 --> 00:10:49,190 c'est juste plage. 152 00:10:49,357 --> 00:10:50,232 Exact. 153 00:10:50,400 --> 00:10:51,943 Et tu plages trĂšs bien. 154 00:10:52,110 --> 00:10:53,486 Tu seras vite guĂ©ri. 155 00:10:53,945 --> 00:10:56,572 Le temps de le dire, te voilĂ  guĂ©ri. 156 00:10:56,740 --> 00:10:58,199 - Formidable. - Chouette. 157 00:10:58,366 --> 00:11:00,576 Barbie, tu m'invites ce soir? 158 00:11:00,744 --> 00:11:01,619 Bien sĂ»r. 159 00:11:01,786 --> 00:11:04,622 J'ai rien prĂ©vu sauf une mĂ©ga fĂȘte, 160 00:11:04,789 --> 00:11:07,833 une chorĂ© et une chanson sur mesure. Passe! 161 00:11:08,001 --> 00:11:09,335 Trop cool. 162 00:12:28,498 --> 00:12:30,333 - Tu es en beautĂ©. - Merci, Ken. 163 00:12:50,979 --> 00:12:52,105 Ça va, Ken? 164 00:13:05,493 --> 00:13:07,161 Barbie, regarde-moi! 165 00:13:10,790 --> 00:13:12,875 Toi, tu sais pas faire un flip. 166 00:13:14,336 --> 00:13:15,462 Quoi? 167 00:13:15,628 --> 00:13:17,004 DĂ©lire, ta soirĂ©e. 168 00:13:17,172 --> 00:13:20,091 Merci, Barbie. Quelle soirĂ©e parfaite. 169 00:13:20,258 --> 00:13:21,676 Parfaitement parfaite. 170 00:13:21,843 --> 00:13:23,886 Et tu es super belle, Barbie! 171 00:13:24,054 --> 00:13:25,889 Merci, je me sens super belle. 172 00:13:26,056 --> 00:13:26,681 Moi aussi. 173 00:13:26,848 --> 00:13:28,266 Quelle journĂ©e de rĂȘve. 174 00:13:28,433 --> 00:13:30,601 Tellement de rĂȘve. Comme hier 175 00:13:30,769 --> 00:13:32,896 et demain, le jour d'aprĂšs, 176 00:13:33,063 --> 00:13:35,482 les mercredis, et chaque jour Ă  venir! 177 00:13:37,442 --> 00:13:39,277 Vous pensez parfois Ă  la mort? 178 00:13:49,788 --> 00:13:51,539 Pourquoi j'ai dit ça? 179 00:13:52,957 --> 00:13:55,751 Moi, je meurs d'envie de danser. 180 00:14:35,834 --> 00:14:37,126 Tu peux partir. 181 00:14:37,919 --> 00:14:39,337 Et si je restais, cette nuit? 182 00:14:39,504 --> 00:14:40,588 Pourquoi? 183 00:14:40,964 --> 00:14:42,090 On est copine-copain. 184 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 Pour quoi faire? 185 00:14:45,176 --> 00:14:46,927 En fait, je sais pas trop. 186 00:14:48,179 --> 00:14:49,930 Mais je veux pas de toi ici. 187 00:14:50,098 --> 00:14:52,517 - À cause de Ken? - C'est qu'un ami. 188 00:14:52,934 --> 00:14:55,186 C'est la Maison de RĂȘve de Barbie, 189 00:14:55,353 --> 00:14:57,063 pas celle de Ken, si? 190 00:14:57,981 --> 00:14:59,107 Tu as toujours raison. 191 00:14:59,274 --> 00:15:00,566 Et c'est soirĂ©e filles. 192 00:15:00,734 --> 00:15:02,694 - Viens, Barbie! - SoirĂ©e pyjama! 193 00:15:02,861 --> 00:15:04,279 DĂ©pĂȘche, la PrĂ©sidente est lĂ . 194 00:15:04,446 --> 00:15:05,613 Eh oui! De rien. 195 00:15:06,322 --> 00:15:09,450 - Tous les soirs, c'est soirĂ©e filles. - Et pour toujours. 196 00:15:10,994 --> 00:15:13,287 - Tous les soirs. - À tout jamais. 197 00:15:13,663 --> 00:15:15,081 Bonne nuit. 198 00:15:21,338 --> 00:15:22,505 Moi aussi, je t'aime. 199 00:15:23,340 --> 00:15:25,133 SoirĂ©e filles! 200 00:15:25,842 --> 00:15:27,802 Je peux pas rester, je dois partir. 201 00:15:36,019 --> 00:15:39,647 Bonne nuit, les Barbie! Je pense plus du tout Ă  la mort. 202 00:16:02,629 --> 00:16:04,047 À mon rĂ©veil, 203 00:16:04,714 --> 00:16:06,549 dans ma vie rose bonbon 204 00:16:07,842 --> 00:16:10,886 Je fais coucou aux filles des autres maisons 205 00:16:14,349 --> 00:16:15,183 Une nuit pĂ©nible? 206 00:16:15,350 --> 00:16:19,270 Encore tes pensĂ©es Morbides irrĂ©pressibles? 207 00:16:20,355 --> 00:16:22,690 Y a des urgences ... 208 00:16:24,317 --> 00:16:27,028 C'est elle et elle, et toi et moi 209 00:16:30,824 --> 00:16:31,991 Ouh, c'est froid! 210 00:16:36,996 --> 00:16:38,205 Ça va bien se passer! 211 00:16:44,754 --> 00:16:46,714 R - Rien ne va plus! 212 00:16:46,881 --> 00:16:48,299 O - Oh j'ai peur! 213 00:16:49,009 --> 00:16:50,844 S - S'Ă©touffer 214 00:16:51,011 --> 00:16:52,429 E - EnterrĂ©e! 215 00:17:02,147 --> 00:17:03,523 Meuf, ça va? 216 00:17:06,067 --> 00:17:07,151 Ça va. 217 00:17:07,318 --> 00:17:08,610 RA.S. 218 00:17:12,574 --> 00:17:13,575 Top, les pom-pom Ken. 219 00:17:16,911 --> 00:17:18,829 Viens, on court vers la mer. 220 00:17:31,217 --> 00:17:32,259 Mes pieds! 221 00:17:45,231 --> 00:17:46,148 Ça va? 222 00:17:46,441 --> 00:17:48,025 Oui, je viens de tomber. 223 00:17:48,860 --> 00:17:49,735 C'est trĂšs gĂȘnant. 224 00:17:49,903 --> 00:17:52,071 - Barbie n'est jamais gĂȘnĂ©e. - Je sais. 225 00:17:52,405 --> 00:17:54,698 Je ne me l'explique pas, mes pieds ... 226 00:17:54,866 --> 00:17:57,368 mes talons touchent le sol. 227 00:17:57,535 --> 00:17:59,078 Je ne suis plus sur la pointe. 228 00:17:59,245 --> 00:18:00,704 C'est rien, fais voir. 229 00:18:04,084 --> 00:18:06,419 Des pieds plats! 230 00:18:15,970 --> 00:18:17,137 C'est bon, Ken. 231 00:18:17,305 --> 00:18:18,306 DĂ©solĂ©. 232 00:18:19,099 --> 00:18:20,892 Étant Barbie StĂ©rĂ©otypĂ©e, 233 00:18:21,059 --> 00:18:24,187 je ne conjecture pas sur l'enchaĂźnement d'Ă©vĂ©nements, 234 00:18:24,354 --> 00:18:27,440 mais il m'arrive des choses qui semblent liĂ©es. 235 00:18:28,942 --> 00:18:31,778 Mauvaise haleine, douche froide, gaufre brĂ»lĂ©e, chute du toit. 236 00:18:32,445 --> 00:18:33,529 Tu es dĂ©faillante. 237 00:18:33,697 --> 00:18:35,573 Quoi? Non, je suis seulement ... 238 00:18:35,782 --> 00:18:36,741 Tu crois? 239 00:18:36,908 --> 00:18:40,578 D'habitude, les dĂ©faillances sont liĂ©es aux cheveux. 240 00:18:40,745 --> 00:18:43,164 Il faut que tu consultes Barbie Bizarre. 241 00:18:43,581 --> 00:18:47,501 - Je n'ai jamais eu Ă  la consulter. - C'est ta premiĂšre dĂ©faillance. 242 00:18:47,877 --> 00:18:51,046 Il paraĂźt que c'Ă©tait la plus belle, 243 00:18:51,214 --> 00:18:54,467 mais on a jouĂ© violemment avec elle dans le Vrai Monde. 244 00:19:05,729 --> 00:19:08,773 Elle est vouĂ©e Ă  rendre les autres parfaites 245 00:19:08,940 --> 00:19:11,359 alors qu'elle se dĂ©traque de plus en plus. 246 00:19:11,943 --> 00:19:15,780 Et on l'appelle Barbie Bizarre dans son dos et en face. 247 00:19:15,947 --> 00:19:17,615 Elle est tellement bizarre! 248 00:19:18,658 --> 00:19:20,826 Pourquoi elle fait toujours le grand Ă©cart? 249 00:19:28,501 --> 00:19:32,046 Je mettrais jamais de talons avec des pieds plats. 250 00:19:37,010 --> 00:19:37,844 Wouaf! 251 00:19:48,104 --> 00:19:49,230 Ça roule, ma poule? 252 00:19:50,273 --> 00:19:51,065 Bienvenue. 253 00:19:51,483 --> 00:19:53,359 Bienvenue dans ma Maison Bizarre. 254 00:19:57,197 --> 00:19:58,239 Comment ça va? 255 00:19:58,406 --> 00:19:59,407 EnchantĂ©e. 256 00:19:59,741 --> 00:20:01,617 DĂ©so pour les crottes. C'est pour quoi? 257 00:20:01,785 --> 00:20:04,829 Je voulais avoir ton avis sur mes pieds. 258 00:20:05,038 --> 00:20:06,247 Is sont... 259 00:20:12,754 --> 00:20:14,005 Plats! 260 00:20:15,340 --> 00:20:17,508 - J'en avais jamais vu. - Ah bon? 261 00:20:18,635 --> 00:20:21,054 Tu penses pouvoir arranger ça? 262 00:20:21,221 --> 00:20:23,139 Tu es Barbie StĂ©rĂ©otypĂ©e? 263 00:20:24,432 --> 00:20:25,766 Ton Ken. 264 00:20:26,142 --> 00:20:28,936 joli petit paquet de protĂ©ines. 265 00:20:29,229 --> 00:20:30,063 Sans doute. 266 00:20:30,355 --> 00:20:32,982 J'aimerais voir sa pochette sans surprise. 267 00:20:34,275 --> 00:20:36,735 - Des signes avant-coureurs? - Rien. 268 00:20:37,278 --> 00:20:39,947 Une partie de volley trĂšs sympa... 269 00:20:40,657 --> 00:20:43,034 - C'est tout? - Des pensĂ©es morb... 270 00:20:43,660 --> 00:20:44,744 Tu dis? 271 00:20:46,413 --> 00:20:48,998 Peut-ĂȘtre des pensĂ©es morbides. 272 00:20:49,165 --> 00:20:50,624 PensĂ©es morbides! 273 00:20:51,001 --> 00:20:52,377 Ça pose problĂšme? 274 00:20:52,877 --> 00:20:53,627 Quoi? 275 00:20:53,795 --> 00:20:56,255 J'en avais entendu parler sans y croire, 276 00:20:56,423 --> 00:20:57,882 mais c'est vrai! 277 00:20:59,676 --> 00:21:01,969 VoilĂ ! Tu as ouvert un portail. 278 00:21:02,137 --> 00:21:03,388 Pas du tout. 279 00:21:04,055 --> 00:21:07,266 Quelqu'un a créé une brĂšche dans l'espace-temps, 280 00:21:07,642 --> 00:21:10,811 la membrane entre Barbie Land et le Vrai Monde. 281 00:21:11,187 --> 00:21:14,857 Pour redevenir parfaitement stĂ©rĂ©otypĂ©e, faut rĂ©parer ça. 282 00:21:15,025 --> 00:21:17,527 Sinon, tu vas prendre cher. Regarde ta cuisse. 283 00:21:19,654 --> 00:21:20,905 - C'est quoi? - De la cellulite. 284 00:21:21,448 --> 00:21:22,699 T'en auras partout. 285 00:21:22,866 --> 00:21:25,910 Tu deviendras triste, gnangnan et compliquĂ©e! 286 00:21:27,495 --> 00:21:28,537 Que faire? 287 00:21:29,122 --> 00:21:31,916 Tu dois aller dans le Vrai Monde, 288 00:21:32,083 --> 00:21:34,376 trouver la fille qui joue avec toi. 289 00:21:34,544 --> 00:21:35,378 Joue avec moi? 290 00:21:35,545 --> 00:21:36,712 On est des objets. 291 00:21:36,880 --> 00:21:39,090 D'habitude, il y a une sĂ©paration. 292 00:21:39,257 --> 00:21:41,342 Il y a la fille, et la poupĂ©e. 293 00:21:41,509 --> 00:21:42,927 Jamais elles ne se cĂŽtoient. 294 00:21:43,261 --> 00:21:44,845 Et lĂ , elles se cĂŽtoient? 295 00:21:45,013 --> 00:21:47,015 La fille est sĂ»rement triste. 296 00:21:47,182 --> 00:21:48,975 Ses sentiments, son humanitĂ© 297 00:21:49,142 --> 00:21:51,185 parasitent la poupĂ©e en toi. 298 00:21:51,519 --> 00:21:52,853 Pourquoi ĂȘtre triste? 299 00:21:53,021 --> 00:21:55,773 On a tout fait pour que les femmes du Vrai Monde 300 00:21:55,940 --> 00:21:57,608 soient heureuses et puissantes. 301 00:21:57,776 --> 00:21:59,652 T'es pas Ă©trangĂšre Ă  ça. 302 00:22:00,070 --> 00:22:02,614 - Moi? - Un portail se troue pas seul. 303 00:22:02,781 --> 00:22:05,784 J'ai toujours voulu que tout reste pareil. 304 00:22:05,950 --> 00:22:06,951 NĂ©anmoins, 305 00:22:07,118 --> 00:22:10,454 vous devenez inextricablement liĂ©es. 306 00:22:10,997 --> 00:22:13,082 Aide-la et ça t'aidera. 307 00:22:18,880 --> 00:22:19,839 Donc, je... 308 00:22:20,298 --> 00:22:21,841 Alors, que choisis-tu? 309 00:22:22,008 --> 00:22:25,052 Tu peux retrouver ta vie et oublier tout ceci, 310 00:22:25,220 --> 00:22:27,972 ou dĂ©couvrir la vĂ©ritĂ© de l'univers. 311 00:22:29,015 --> 00:22:30,266 Le choix 312 00:22:30,517 --> 00:22:31,935 t'appartient. 313 00:22:32,352 --> 00:22:33,644 Option 1, talon haut. 314 00:22:35,480 --> 00:22:38,274 On la refait, t'es censĂ©e ĂȘtre curieuse. 315 00:22:38,525 --> 00:22:39,609 Je le suis pas. 316 00:22:39,776 --> 00:22:42,987 Ma grande, tu te dois d'ĂȘtre curieuse. Recommence. 317 00:22:43,154 --> 00:22:44,196 Je suis pas Barbie Aventure, 318 00:22:44,364 --> 00:22:48,785 je suis celle Ă  qui on pense quand on dit "Pense Ă  une Barbie". 319 00:22:48,952 --> 00:22:49,911 C'est moi. 320 00:22:51,037 --> 00:22:52,913 Je suis déçue, t'es dĂ©cevante. 321 00:22:53,081 --> 00:22:54,457 Grosse dĂ©ception. 322 00:22:54,791 --> 00:22:56,292 Je suis prĂȘte Ă  oublier. 323 00:22:56,751 --> 00:22:58,335 Tu prends celle-lĂ ! 324 00:22:58,503 --> 00:23:01,255 Je t'ai donnĂ© le choix pour que tu croies dĂ©cider. 325 00:23:01,423 --> 00:23:02,966 Donc, pas d'option 1? 326 00:23:03,425 --> 00:23:06,052 Tu dois rĂ©parer la brĂšche toi-mĂȘme. 327 00:23:06,428 --> 00:23:08,721 J'y peux rien, c'est Mattel qui fait la loi. 328 00:23:08,888 --> 00:23:10,431 Mais je veux pas! 329 00:23:10,598 --> 00:23:12,016 Garde ta cellulite, alors. 330 00:23:17,439 --> 00:23:19,274 Fais-moi passer le portail. 331 00:23:20,275 --> 00:23:23,194 Ça n'existe pas, c'est une façon de parler. 332 00:23:23,528 --> 00:23:24,987 Tu prends une voiture, 333 00:23:25,155 --> 00:23:26,948 un hors-bord, une fusĂ©e, 334 00:23:27,115 --> 00:23:28,699 un tandem, 335 00:23:28,867 --> 00:23:30,660 un camping-car, une moto-neige 336 00:23:31,161 --> 00:23:34,080 qui te mĂšneront prĂšs de l'Etat de Los Angeles 337 00:23:34,247 --> 00:23:36,249 d'oĂč, vĂȘtue de fluo et chaussĂ©e de rollers, 338 00:23:36,416 --> 00:23:38,376 tu iras au pays de Californie. 339 00:23:38,877 --> 00:23:40,962 Bizarre, je sais. N'y pense pas trop. 340 00:23:41,129 --> 00:23:43,631 Et lĂ -bas, comment trouver la fille? 341 00:23:44,591 --> 00:23:45,842 Tu sauras. 342 00:23:47,802 --> 00:23:49,261 Et comment je reviens? 343 00:23:49,429 --> 00:23:50,638 Pareil, mais Ă  l'envers. 344 00:23:50,805 --> 00:23:53,599 J'avance en inversant les Ă©tapes... 345 00:23:53,767 --> 00:23:54,934 RĂ©flĂ©chis pas trop. 346 00:23:55,602 --> 00:23:56,894 Car vois-tu, 347 00:23:57,354 --> 00:23:59,898 si tu ne la trouves pas et ne rĂ©pares rien, 348 00:24:00,065 --> 00:24:01,649 tout empirera 349 00:24:01,983 --> 00:24:03,734 et sera encore plus bizarre, 350 00:24:04,027 --> 00:24:05,611 et tu me ressembleras. 351 00:24:07,947 --> 00:24:08,948 Pardon. 352 00:24:09,657 --> 00:24:11,992 Ça va, je t'ai tendu une perche. 353 00:24:12,327 --> 00:24:14,162 - Bref, je crois en toi. - Merci. 354 00:24:14,329 --> 00:24:15,288 Va, sois prudente. 355 00:24:15,747 --> 00:24:16,748 Je t'aime. 356 00:24:19,459 --> 00:24:21,419 Bon voyage dans la rĂ©alitĂ© 357 00:24:21,586 --> 00:24:24,255 et bonne chance pour rĂ©parer la membrane 358 00:24:24,422 --> 00:24:26,882 qui sĂ©pare notre monde du leur 359 00:24:27,050 --> 00:24:29,427 et ne plus avoir de cellulite! 360 00:24:31,554 --> 00:24:33,806 Elle part sans toi? C'est la lose. 361 00:24:34,349 --> 00:24:36,184 Elle m'a demandĂ© de venir, 362 00:24:36,351 --> 00:24:38,353 mais j'ai prĂ©fĂ©rĂ© rester. 363 00:24:38,520 --> 00:24:39,896 Pourquoi? T'as peur? 364 00:24:41,147 --> 00:24:44,358 Je parie que t'as peur et qu'elle veut pas de toi. 365 00:24:44,901 --> 00:24:48,613 Tes paris sont perdants et je parie en direction opposĂ©e. 366 00:24:49,739 --> 00:24:51,115 C'est-Ă -dire? 367 00:24:51,700 --> 00:24:53,034 Tu sais mĂȘme pas. 368 00:24:53,201 --> 00:24:56,662 J'ai pas envie de partir, je cherche une raison de rester! 369 00:24:56,830 --> 00:24:58,414 Vous allez me manquer! 370 00:24:58,581 --> 00:25:01,875 J'aimerais qu'on m'accompagne mais je dois y aller seule. 371 00:25:02,043 --> 00:25:03,294 À quel oiseau je pense? 372 00:25:03,461 --> 00:25:06,046 - Perroquet. - Dauphin. Non, un oiseau! 373 00:25:06,464 --> 00:25:07,756 Un pĂ©lican. 374 00:25:08,967 --> 00:25:10,218 Tu vas nous manquer. 375 00:25:10,385 --> 00:25:13,638 Je reviendrai avec des pieds parfaits et on oubliera tout. 376 00:25:13,805 --> 00:25:16,057 Tu verras comment on a amĂ©liorĂ© le monde. 377 00:25:16,224 --> 00:25:17,975 Tu seras accueillie en hĂ©roĂŻne. 378 00:25:18,143 --> 00:25:22,188 Tant de femmes puissantes doivent leur bonheur Ă  Barbie! 379 00:25:22,355 --> 00:25:25,775 Elles vont te remercier et te faire un gros cĂąlin. 380 00:25:25,942 --> 00:25:27,860 Oui, vous avez raison. 381 00:25:28,111 --> 00:25:29,278 Allez, j'y vais! 382 00:25:36,077 --> 00:25:37,745 Bonne chance dans la rĂ©alitĂ©. 383 00:25:37,912 --> 00:25:39,413 Gare Ă  la cellulite! 384 00:25:40,040 --> 00:25:41,833 J'ai demandĂ© au docteur 385 00:25:42,000 --> 00:25:44,127 J'ai demandĂ© aux montagnes 386 00:25:44,294 --> 00:25:46,587 Je suis allĂ©e vers les enfants 387 00:25:46,755 --> 00:25:48,673 J'ai bu l'eau des fontaines 388 00:25:49,257 --> 00:25:53,094 Tant de rĂ©ponses Quand je me questionne 389 00:25:53,386 --> 00:25:56,138 Devant moi, la route n'est pas droite 390 00:25:56,348 --> 00:26:00,268 Et moins je cherche en moi Une seule vĂ©ritĂ© 391 00:26:00,518 --> 00:26:03,979 Plus je me sens bien! 392 00:26:15,575 --> 00:26:17,660 - Qu'est-ce que tu fais lĂ ? - Je viens avec toi. 393 00:26:18,578 --> 00:26:20,037 - Descends. - Je peux pas. 394 00:26:20,205 --> 00:26:24,500 J'ai fait un double pari avec Ken, je dois avoir l'air cool. 395 00:26:24,668 --> 00:26:27,045 - Ken n'est pas cool! - Je trouve que si. 396 00:26:27,212 --> 00:26:29,005 Tu vas me ralentir. 397 00:26:29,589 --> 00:26:31,132 Et en cas de plage? 398 00:26:31,299 --> 00:26:33,134 Il te faudra un pro. 399 00:26:35,470 --> 00:26:37,138 Tu as pris tes rollers? 400 00:26:37,681 --> 00:26:39,516 Je sors jamais sans. 401 00:26:41,184 --> 00:26:42,393 S'il te plaĂźt? 402 00:26:44,688 --> 00:26:46,189 C'est parti. 403 00:26:46,356 --> 00:26:47,815 Je peux venir devant? 404 00:26:47,982 --> 00:26:49,483 LE VRAI MONDE PAR ICI 405 00:26:49,651 --> 00:26:52,945 C'est ainsi que Barbie et Ken partirent Ă  l'aventure 406 00:26:53,113 --> 00:26:54,781 dans le Vrai Monde. 407 00:27:40,285 --> 00:27:41,911 Le Vrai Monde! 408 00:27:42,954 --> 00:27:45,039 Je t'ai dit qu'il y aurait plage. 409 00:27:57,344 --> 00:27:58,428 Qu'est-ce qui se passe? 410 00:27:58,595 --> 00:28:00,638 Un petit sourire, blondinette! 411 00:28:01,848 --> 00:28:03,474 Pourquoi ces hommes me regardent? 412 00:28:03,641 --> 00:28:05,142 Ils me fixent, moi aussi. 413 00:28:05,310 --> 00:28:06,519 J'adore! 414 00:28:08,521 --> 00:28:10,898 Je suis un peu mal Ă  l'aise, comme si... 415 00:28:11,066 --> 00:28:13,193 Je connais pas le mot. 416 00:28:13,526 --> 00:28:17,321 Comme si j'Ă©tais gĂȘnĂ©e, mais par moi-mĂȘme. 417 00:28:17,489 --> 00:28:18,990 Je sens pas ça du tout. 418 00:28:19,157 --> 00:28:21,534 Je me sens plutĂŽt admirĂ©. 419 00:28:22,202 --> 00:28:23,453 Mais pas reluquĂ©. 420 00:28:24,204 --> 00:28:25,872 Sans violence sous-jacente. 421 00:28:26,039 --> 00:28:28,416 Moi, je ressens une violence sous-jacente. 422 00:28:29,000 --> 00:28:30,626 Regarde, un chantier! 423 00:28:30,960 --> 00:28:33,253 On a besoin de bonne Ă©nergie fĂ©minine. 424 00:28:33,421 --> 00:28:34,839 Mesdames! 425 00:28:35,840 --> 00:28:38,801 - Fais goĂ»ter ton sorbet! - Roller-moi une pelle. 426 00:28:38,968 --> 00:28:41,345 - C'est un miroir, lĂ ? - Quel ange! 427 00:28:41,513 --> 00:28:43,473 Je me vois bien dans ton body. 428 00:28:43,765 --> 00:28:45,725 J'ignore oĂč mĂšnent vos calembours, 429 00:28:45,892 --> 00:28:49,520 mais j'entends des allusions dont le sens a l'air double. 430 00:28:49,688 --> 00:28:53,316 Alors, je prĂ©cise que je n'ai pas de vagin. 431 00:28:55,068 --> 00:28:56,611 Et lui n'a pas de pĂ©nis. 432 00:28:56,778 --> 00:28:59,489 - Pas d'organes gĂ©nitaux. - C'est pas grave. 433 00:29:01,700 --> 00:29:03,451 J'ai tous les organes gĂ©nitaux. 434 00:29:04,160 --> 00:29:08,789 J'aurais cru qu'un chantier Ă  la pause serait propice au pouvoir fĂ©minin. 435 00:29:08,957 --> 00:29:10,959 Mais celui-ci Ă©tait trĂšs ... 436 00:29:11,126 --> 00:29:12,377 masculin. 437 00:29:12,919 --> 00:29:14,754 C'est comme si tout Ă©tait... 438 00:29:15,380 --> 00:29:16,839 inversĂ©, ici. 439 00:29:19,509 --> 00:29:20,426 Regarde! 440 00:29:20,593 --> 00:29:23,178 - La Cour suprĂȘme! - Que des cerveaux. 441 00:29:30,812 --> 00:29:32,563 Je kiffe les justaucorps. 442 00:29:32,731 --> 00:29:34,274 J'adore les coudiĂšres. 443 00:29:34,441 --> 00:29:36,317 Faut qu'on change de tenue. 444 00:29:38,653 --> 00:29:39,987 On est super beaux! 445 00:29:40,155 --> 00:29:41,948 - J'adore les franges. - Et moi, le denim! 446 00:29:43,575 --> 00:29:44,826 Minute! 447 00:29:45,201 --> 00:29:47,161 Faut payer vos fringues. 448 00:29:50,123 --> 00:29:53,000 - Encore plus sexy habillĂ©e. - On peut imaginer. 449 00:29:53,168 --> 00:29:55,295 Vous savez quoi? Gardez tout. 450 00:29:55,879 --> 00:30:00,341 Barbie Bizarre dit que je trouverai la fille, mais oĂč? 451 00:30:01,176 --> 00:30:03,011 Que ferait une Barbie intelligente? 452 00:30:03,303 --> 00:30:05,054 Je fais le vide pour rĂ©flĂ©chir. 453 00:30:05,555 --> 00:30:07,557 Qui joue avec moi? 454 00:30:07,724 --> 00:30:09,559 Si tu rĂ©flĂ©chis, je m'ennuie. 455 00:30:09,726 --> 00:30:11,853 Plus vite je trouve, plus vite on rentre. 456 00:30:12,020 --> 00:30:13,271 Je fais quoi? 457 00:30:14,314 --> 00:30:15,773 - Va te promener. - Seul? 458 00:30:16,066 --> 00:30:17,025 Ah bon? OĂč? 459 00:30:17,192 --> 00:30:18,109 OĂč tu veux! 460 00:30:18,276 --> 00:30:19,360 Par lĂ ? 461 00:30:26,201 --> 00:30:27,827 T'Ă©loigne pas trop! 462 00:30:32,499 --> 00:30:33,791 Pardon, monsieur. 463 00:30:34,584 --> 00:30:35,876 Merci, mec. 464 00:30:46,596 --> 00:30:47,680 Ça va, mec? 465 00:30:48,181 --> 00:30:49,932 - On assure. - On est balĂšzes! 466 00:30:50,100 --> 00:30:51,226 Des mecs, des vrais! 467 00:30:51,393 --> 00:30:53,853 - T'es un mec, mec! - Non, c'est toi! 468 00:30:54,020 --> 00:30:55,271 Des mecs, des vrais! 469 00:31:06,616 --> 00:31:08,159 Ça dĂ©passe nos attentes. 470 00:31:08,326 --> 00:31:09,327 Bien jouĂ©. 471 00:31:09,494 --> 00:31:11,037 - Impec. - Plus tard, Margaret. 472 00:31:11,204 --> 00:31:12,747 - MarchĂ© conclu. - On est riches. 473 00:31:12,914 --> 00:31:14,165 La cour des grands. 474 00:32:22,025 --> 00:32:23,359 DON DE JOUETS 475 00:32:46,091 --> 00:32:47,383 C'Ă©tait... 476 00:32:48,510 --> 00:32:50,929 douloureux, mais agrĂ©able. 477 00:33:45,567 --> 00:33:47,235 Vous ĂȘtes magnifique. 478 00:33:48,653 --> 00:33:49,862 Je sais! 479 00:33:56,870 --> 00:33:57,745 Barbie! 480 00:34:00,206 --> 00:34:01,248 J'ai trouvĂ©! 481 00:34:01,416 --> 00:34:03,334 - T'as trouvĂ© quoi? - Toi d'abord. 482 00:34:03,501 --> 00:34:05,252 - Non, toi. - Ensemble. 483 00:34:05,587 --> 00:34:07,380 - Elle est au collĂšge! - Les hommes sont rois! 484 00:34:07,756 --> 00:34:09,632 - Comment? - Elle est au collĂšge? 485 00:34:09,799 --> 00:34:11,342 - Quoi? - Rien. 486 00:34:11,843 --> 00:34:13,511 Allons au collĂšge. 487 00:34:25,482 --> 00:34:28,485 Q.G. MONDIAL DE MATTEL LOS ANGELES, CALIFORNIE 488 00:34:33,448 --> 00:34:34,740 Dan, du FBI. 489 00:34:34,908 --> 00:34:36,242 Aaron, de Mattel. 490 00:34:36,409 --> 00:34:37,993 Je m'en tamponne l'Ă©cureuil. 491 00:34:38,161 --> 00:34:39,704 T'es quoi, stagiaire? 492 00:34:40,080 --> 00:34:41,790 Deux poupĂ©es sont dans la nature. 493 00:34:41,956 --> 00:34:42,998 Impossible. 494 00:34:43,166 --> 00:34:45,293 Sois pas insolent. Deux blonds. 495 00:34:45,460 --> 00:34:48,087 Une Barbie et un Ken patinent Ă  Santa Monica. 496 00:34:48,254 --> 00:34:50,256 Faut qu'on vole en tandem. 497 00:34:50,423 --> 00:34:52,925 - Chie pas dans la colle! - Promis. 498 00:34:55,345 --> 00:34:56,804 C'est mauvais, trĂšs mauvais. 499 00:34:56,971 --> 00:34:57,805 Quoi? 500 00:34:57,972 --> 00:34:59,306 C'est dĂ©jĂ  arrivĂ©. 501 00:34:59,557 --> 00:35:00,641 Quoi? Quand? 502 00:35:00,809 --> 00:35:03,728 ll y a dix ans, une certaine Skipper 503 00:35:03,895 --> 00:35:06,689 est allĂ©e Ă  Key West faire du babysitting. 504 00:35:06,856 --> 00:35:08,399 Elle a fait surfer le bĂ©bĂ©. 505 00:35:08,566 --> 00:35:09,483 La vache. 506 00:35:09,651 --> 00:35:12,612 On a Ă©touffĂ© l'affaire, mais lĂ , c'est... 507 00:35:12,779 --> 00:35:14,030 grave. 508 00:35:14,364 --> 00:35:16,199 - Je vais tout en haut. - C'est risquĂ©. 509 00:35:16,366 --> 00:35:18,368 - Ille faut! - Tu pourrais y rester. 510 00:35:19,994 --> 00:35:21,120 Je sais. 511 00:35:21,788 --> 00:35:22,622 TOUT EN HAUT 512 00:35:37,637 --> 00:35:38,721 Salut, Aaron. 513 00:35:38,888 --> 00:35:39,972 De nouveaux dessins? 514 00:35:40,390 --> 00:35:43,059 Ces modĂšles bizarres me sont venus. 515 00:35:43,226 --> 00:35:44,477 Ça change. 516 00:35:44,644 --> 00:35:46,562 PensĂ©es Morbides IrrĂ©pressibles. 517 00:35:47,397 --> 00:35:48,898 Maxi Cellulite. 518 00:35:49,482 --> 00:35:50,858 Honte Paralysante. 519 00:35:52,277 --> 00:35:54,487 Je dois parler aux gros bonnets. 520 00:35:55,238 --> 00:35:56,030 J'insiste. 521 00:35:56,197 --> 00:35:56,989 J'y vais. 522 00:35:57,157 --> 00:36:00,368 Ils sont en plein brainstorming, personne n'entre. 523 00:36:00,535 --> 00:36:03,371 On donne du pouvoir aux filles. Toujours! 524 00:36:03,538 --> 00:36:05,206 Mais que vendons-nous? 525 00:36:05,373 --> 00:36:06,957 Du rĂȘve. 526 00:36:07,375 --> 00:36:09,043 De l'imagination. 527 00:36:10,045 --> 00:36:11,504 Et des paillettes. 528 00:36:11,880 --> 00:36:13,590 Je m'emballe, je suis passionnĂ©. 529 00:36:13,965 --> 00:36:16,258 Et les paillettes, ça fait penser Ă  quoi? 530 00:36:16,551 --> 00:36:18,427 Au pouvoir d'action des femmes. 531 00:36:18,970 --> 00:36:19,720 Excusez-moi. 532 00:36:20,722 --> 00:36:21,472 Vous ĂȘtes? 533 00:36:21,931 --> 00:36:23,182 Aaron Dinkins. 534 00:36:23,350 --> 00:36:25,268 On est en mĂ©ga-rĂ©u. 535 00:36:25,435 --> 00:36:26,894 Ça va vous intĂ©resser. 536 00:36:27,062 --> 00:36:29,856 Vous m'envoyez un e-mail EOD? 537 00:36:30,023 --> 00:36:31,190 "End of day". 538 00:36:31,733 --> 00:36:32,859 Excellent. 539 00:36:33,026 --> 00:36:35,778 Je fais passer un chuchotement? 540 00:36:36,363 --> 00:36:37,906 D'accord, chuchotez-moi. 541 00:37:04,391 --> 00:37:05,392 La chaise... 542 00:37:08,061 --> 00:37:09,103 Ça va? 543 00:37:09,270 --> 00:37:10,354 Il va bien. 544 00:37:14,317 --> 00:37:16,319 C'est comme Skipper Ă  Key West. 545 00:37:16,903 --> 00:37:19,906 Et sauf votre respect, ce n'Ă©tait que Skipper. 546 00:37:20,073 --> 00:37:21,199 LĂ , il s'agit de... 547 00:37:21,991 --> 00:37:23,075 Barbie. 548 00:37:25,453 --> 00:37:28,956 Si on apprend que nos poupĂ©es sont Ă  Los Angeles, 549 00:37:29,124 --> 00:37:31,668 en version grandeur nature, 550 00:37:32,669 --> 00:37:34,504 parcourant le monde, 551 00:37:35,630 --> 00:37:37,673 ça peut ĂȘtre trĂšs mauvais. 552 00:37:38,049 --> 00:37:40,301 Barbie dans le Vrai Monde? 553 00:37:41,136 --> 00:37:42,220 C'est impossible! 554 00:37:42,387 --> 00:37:44,889 La situation est critique. 555 00:37:45,056 --> 00:37:46,849 Catastrophique! 556 00:37:47,183 --> 00:37:48,684 Et c'est peu dire! 557 00:37:50,395 --> 00:37:52,146 - Votre nom? - Aaron Dinkins, m'sieur. 558 00:37:52,313 --> 00:37:53,522 - Aaron Dinkinson? - Dinkins. 559 00:37:53,690 --> 00:37:54,399 Oui, Aaron. 560 00:37:54,566 --> 00:37:59,028 Barbie Land est une rĂ©alitĂ© alternative ou un endroit oĂč l'imagination ... 561 00:37:59,195 --> 00:38:00,154 Oui! 562 00:38:01,406 --> 00:38:04,450 Imaginez une ville en SuĂšde, Aaron Dikins. 563 00:38:04,868 --> 00:38:06,077 En SuĂšde. 564 00:38:06,244 --> 00:38:07,245 VoilĂ . 565 00:38:09,372 --> 00:38:10,706 Vous pesez combien? 566 00:38:10,874 --> 00:38:11,791 Peu importe. 567 00:38:12,834 --> 00:38:14,293 Il nous faut la boĂźte. 568 00:38:14,586 --> 00:38:15,920 Pas de rĂ©pit 569 00:38:16,087 --> 00:38:19,215 jusqu'Ă  ce que cette poupĂ©e retourne dans une boĂźte. 570 00:38:20,342 --> 00:38:23,053 Le collĂšge Davy Crockett, comme dans ma vision. 571 00:38:23,219 --> 00:38:24,595 Un homme et un cheval. 572 00:38:24,763 --> 00:38:26,389 J'ai des Ă©motions bizarres. 573 00:38:26,556 --> 00:38:30,017 De la peur sans raison prĂ©cise. C'est quoi? 574 00:38:30,185 --> 00:38:33,730 De l'anxiĂ©tĂ©. Je suis pareille. Ils sont affreux, Ă  cet Ăąge. 575 00:38:33,897 --> 00:38:37,317 - Je suis en pleine forme. - Les enfants Ă©pargnent les papas. 576 00:38:37,984 --> 00:38:41,153 Elle est forcĂ©ment ici. Faut vite la trouver. 577 00:38:41,321 --> 00:38:44,657 Je vais Ă  la bibliothĂšque me renseigner sur les camions. 578 00:38:44,824 --> 00:38:47,409 - Pas de bĂȘtises. - Mais non! 579 00:39:01,800 --> 00:39:02,884 Vous faites quoi? 580 00:39:04,469 --> 00:39:05,887 C'est quoi, son nom? 581 00:39:06,221 --> 00:39:07,305 C'est Sasha. 582 00:39:08,431 --> 00:39:09,098 Lui parlez pas. 583 00:39:09,265 --> 00:39:12,434 Elle peut vous parler, mais vous, jamais. 584 00:39:12,602 --> 00:39:13,811 C'est une tueuse. 585 00:39:13,978 --> 00:39:16,981 T'inquiĂšte, on m'adore, on me trouve cool et jolie. 586 00:39:19,109 --> 00:39:20,193 Merci. 587 00:39:23,071 --> 00:39:24,363 Salut, les filles! 588 00:39:24,531 --> 00:39:25,573 Sasha! 589 00:39:25,740 --> 00:39:27,158 Comment ça va? 590 00:39:29,619 --> 00:39:30,369 T'es qui? 591 00:39:33,289 --> 00:39:36,500 Seulement ta femme prĂ©fĂ©rĂ©e de tous les temps. 592 00:39:36,751 --> 00:39:38,169 Barbie! 593 00:39:39,838 --> 00:39:41,548 Tu te prends pour Barbie? 594 00:39:43,008 --> 00:39:44,884 - Elle est tarĂ©e. - Elle sort d'un HP? 595 00:39:45,051 --> 00:39:47,344 Barbie, la bimbo professionnelle? 596 00:39:47,512 --> 00:39:49,055 Ce n'est pas une bimbo. 597 00:39:49,222 --> 00:39:53,184 Elle est docteure, avocate, sĂ©natrice, laurĂ©ate de prix Nobel. 598 00:39:53,351 --> 00:39:55,519 - Toi, prix Nobel? - Pas moi. 599 00:39:56,062 --> 00:39:58,564 Mais Barbie, oui. 600 00:39:59,691 --> 00:40:02,819 Vous allez pas me remercier, me faire un cĂąlin? 601 00:40:05,363 --> 00:40:07,156 J'Ă©tais votre jouet prĂ©fĂ©rĂ©. 602 00:40:07,323 --> 00:40:09,908 On n'a pas jouĂ© Ă  la Barbie depuis nos 5 ans. 603 00:40:10,535 --> 00:40:12,203 Beurk, les poupĂ©es Ă  cheveux. 604 00:40:12,370 --> 00:40:14,455 J'y jouais en dernier recours. 605 00:40:14,622 --> 00:40:15,789 J'adorais Barbie. 606 00:40:17,959 --> 00:40:20,169 MĂȘme petites, c'Ă©tait l'horreur. 607 00:40:20,337 --> 00:40:21,629 L'horreur? 608 00:40:22,672 --> 00:40:23,673 Pourquoi? 609 00:40:23,840 --> 00:40:24,841 Vas-y, Sasha. 610 00:40:25,008 --> 00:40:26,509 - AchĂšve-la. - DĂ©truis Barbie. 611 00:40:27,886 --> 00:40:29,345 Écoute, Barbie. 612 00:40:30,138 --> 00:40:31,347 Je t'explique. 613 00:40:31,765 --> 00:40:34,893 Tu donnes des complexes aux femmes depuis ton invention. 614 00:40:35,060 --> 00:40:36,728 C'est le contraire. 615 00:40:36,895 --> 00:40:39,355 Tu illustres les dĂ©fauts de notre culture: 616 00:40:39,522 --> 00:40:40,981 capitalisme sexualisĂ©, 617 00:40:41,149 --> 00:40:43,442 standards de beautĂ© irrĂ©alistes... 618 00:40:43,610 --> 00:40:45,903 Tu dĂ©cris un stĂ©rĂ©otype, 619 00:40:46,071 --> 00:40:48,990 Barbie est bien plus que ça. 620 00:40:49,157 --> 00:40:50,449 Regarde-toi! 621 00:40:52,327 --> 00:40:54,287 De fait, je suis Barbie StĂ©rĂ©otypĂ©e. 622 00:40:54,454 --> 00:40:56,831 Tu fais reculer le fĂ©minisme de 50 ans, 623 00:40:56,998 --> 00:40:58,874 tu nous dĂ©valorises 624 00:40:59,042 --> 00:41:02,253 et tu dĂ©truis la planĂšte Ă  force de consumĂ©risme. 625 00:41:02,420 --> 00:41:04,755 Non, je suis censĂ©e vous aider, 626 00:41:04,964 --> 00:41:07,383 vous rendre heureuses et puissantes. 627 00:41:07,550 --> 00:41:08,384 Je suis puissante. 628 00:41:08,551 --> 00:41:10,719 Et avant que tu dĂ©barques, 629 00:41:10,887 --> 00:41:13,222 je t'avais oubliĂ©e, espĂšce de fasciste. 630 00:41:21,606 --> 00:41:23,024 Ça recommence. 631 00:41:24,275 --> 00:41:25,818 Je vais y aller. 632 00:41:25,985 --> 00:41:28,278 C'Ă©tait sympa, cet Ă©change. 633 00:41:35,704 --> 00:41:37,288 On m'Ă©coute jamais. 634 00:41:42,043 --> 00:41:44,670 LES HOMMES FONT LA LOI (LITTERALEMENT) 635 00:41:44,879 --> 00:41:45,546 HOMMES ET GUERRES 636 00:41:45,714 --> 00:41:46,464 PATRIARCAT 637 00:41:50,885 --> 00:41:52,595 Pardon, vous avez l'heure? 638 00:41:53,471 --> 00:41:54,805 Tu me respectes! 639 00:41:54,973 --> 00:41:56,891 DĂ©solĂ©e, vous auriez l'heure? 640 00:41:57,767 --> 00:41:59,226 Nullement. 641 00:42:01,813 --> 00:42:03,606 Barbie m'a cachĂ© le patriarcat? 642 00:42:03,773 --> 00:42:07,359 C'est bien lĂ  oĂč hommes et chevaux commandent? 643 00:42:07,819 --> 00:42:08,861 C'est ça. 644 00:42:09,320 --> 00:42:10,946 La rĂ©ussite m'y attend. 645 00:42:11,114 --> 00:42:12,240 Super. 646 00:42:14,159 --> 00:42:16,661 Je veux un super boulot et un super salaire. 647 00:42:16,828 --> 00:42:19,455 Il faut un MBA, voire un doctorat. 648 00:42:19,622 --> 00:42:22,708 - Être un homme suffit pas? - De nos jours, c'est l'inverse. 649 00:42:22,876 --> 00:42:25,795 Visiblement, vous n'ĂȘtes pas douĂ©s en patriarcat. 650 00:42:26,796 --> 00:42:28,172 Non, on est... 651 00:42:28,757 --> 00:42:29,549 trĂšs douĂ©s, 652 00:42:29,716 --> 00:42:31,092 mais on est... 653 00:42:31,259 --> 00:42:32,385 plus discrets. 654 00:42:34,471 --> 00:42:37,765 Non, vous n'allez pas opĂ©rer "une petite appendicite". 655 00:42:37,932 --> 00:42:39,266 - Je suis un homme. - Pas mĂ©decin. 656 00:42:39,434 --> 00:42:40,393 S'il te plaĂźt. 657 00:42:40,560 --> 00:42:42,478 - Je peux parler Ă  un mĂ©decin? - Je suis mĂ©decin. 658 00:42:42,645 --> 00:42:43,937 Tu m'apportes un cafĂ©? 659 00:42:44,105 --> 00:42:45,773 Un stylo qui clique, une blouse blanche? 660 00:42:45,940 --> 00:42:47,024 Un truc tranchant? 661 00:42:47,192 --> 00:42:49,110 - VoilĂ  le mĂ©decin. - SĂ©curitĂ©! 662 00:42:49,277 --> 00:42:51,362 Je viens pour le poste de plage. 663 00:42:51,529 --> 00:42:53,030 Pour ĂȘtre sauveteur? 664 00:42:53,990 --> 00:42:57,702 Je ne suis pas formĂ© pour lĂ -bas, je reste fiĂšrement ici. 665 00:42:57,869 --> 00:42:59,495 Personne est en danger, ici. 666 00:42:59,662 --> 00:43:01,914 De toute façon, je ne suis pas formĂ©. 667 00:43:02,082 --> 00:43:03,166 Je peux pas vous prendre. 668 00:43:03,541 --> 00:43:05,543 Je peux mĂȘme pas plager! 669 00:43:09,339 --> 00:43:11,716 Elle me trouve fasciste! 670 00:43:11,883 --> 00:43:16,262 Je ne contrĂŽle ni les chemins de fer ni les flux commerciaux! 671 00:43:18,390 --> 00:43:19,599 Te voilĂ . 672 00:43:19,766 --> 00:43:20,892 Ça s'est mal passĂ©. 673 00:43:21,059 --> 00:43:24,937 Je cherche oĂč donner un nouveau dĂ©part au patriarcat. 674 00:43:28,692 --> 00:43:29,776 Mile Barbie ... 675 00:43:29,943 --> 00:43:31,152 Barbie tout court. 676 00:43:31,319 --> 00:43:33,029 Vous allez devoir nous suivre. 677 00:43:34,781 --> 00:43:35,823 Qui ĂȘtes-vous? 678 00:43:35,990 --> 00:43:36,699 Mattel. 679 00:43:38,743 --> 00:43:40,202 Dieu merci! 680 00:43:40,495 --> 00:43:42,371 Je dois voir une responsable. 681 00:43:42,539 --> 00:43:43,873 Tout marche Ă  l'envers. 682 00:43:44,040 --> 00:43:47,126 Les hommes me regardent comme un objet, les filles me haĂŻssent. 683 00:43:47,293 --> 00:43:49,628 Tout est fou et on m'arrĂȘte partout! 684 00:43:49,796 --> 00:43:50,963 Montez. 685 00:43:51,131 --> 00:43:54,801 J'ai appris Ă  pleurer. D'abord une larme, puis plein. 686 00:43:54,968 --> 00:43:58,930 Je la suis dans cet effrayant camion-voiture banalisĂ©? 687 00:43:59,222 --> 00:44:01,849 J'aimerais bien avoir le mĂȘme. 688 00:44:02,142 --> 00:44:04,394 Tu as raison, elle ne craint rien. 689 00:44:04,561 --> 00:44:05,562 C'est Mattel. 690 00:44:05,729 --> 00:44:06,438 Je sais: 691 00:44:06,604 --> 00:44:09,231 je rentre dire aux Ken ce que j'ai appris. 692 00:44:09,399 --> 00:44:10,525 Ça va ĂȘtre grandiose. 693 00:44:12,485 --> 00:44:14,320 - Retour Ă  Barbie Land! - On va par lĂ . 694 00:44:15,864 --> 00:44:17,323 - Salut, choubidou. - ArrĂȘte. 695 00:44:17,615 --> 00:44:18,574 Pardon. 696 00:44:19,242 --> 00:44:22,495 J'ai fini tĂŽt, un souci au boulot. On se fait une glace? 697 00:44:24,164 --> 00:44:26,583 Bravo, ils arrĂȘtent cette cinglĂ©e. 698 00:44:27,500 --> 00:44:29,084 Disons, en dĂ©ni de rĂ©alitĂ©. 699 00:44:29,252 --> 00:44:31,587 - Elle se prend pour Barbie. - Pardon? 700 00:44:31,963 --> 00:44:34,090 Elle se prend pour Barbie, Ă  fond! 701 00:44:36,259 --> 00:44:38,052 Tu fais quoi, lĂ ? 702 00:44:41,014 --> 00:44:42,682 Maman, remonte! 703 00:44:44,726 --> 00:44:45,977 Je rĂȘve? 704 00:44:51,024 --> 00:44:53,693 ; Mattel! Evidemment, c'est vous 705 00:44:53,860 --> 00:44:56,612 qui m'avez fait venir, sĂ»rement pas cette Sasha. 706 00:44:58,031 --> 00:45:00,158 Merci, j'ai adorĂ© ce petit tour. 707 00:45:02,327 --> 00:45:03,786 La maison mĂšre! 708 00:45:08,541 --> 00:45:10,417 Quel plaisir de vous voir! 709 00:45:11,127 --> 00:45:12,503 Un verre d'eau? 710 00:45:12,671 --> 00:45:14,047 Oui, merci. 711 00:45:17,926 --> 00:45:19,928 D'habitude, le verre est vide. 712 00:45:24,891 --> 00:45:26,601 Nous Ă©tions impatients 713 00:45:26,768 --> 00:45:28,227 d'avoir un petit entretien. 714 00:45:28,895 --> 00:45:33,816 Comment rĂ©parer la brĂšche, retrouver mes pieds, oublier la cellulite 715 00:45:33,983 --> 00:45:36,485 et ne pas devenir Barbie Bizarre? 716 00:45:36,653 --> 00:45:39,030 Nous venons d'en discuter. 717 00:45:39,823 --> 00:45:41,533 Si cela vous convient, 718 00:45:41,700 --> 00:45:43,952 nous serions ravis si vous pouviez 719 00:45:44,244 --> 00:45:46,496 entrer dans cette boĂźte gĂ©ante. 720 00:45:49,082 --> 00:45:50,958 Vous retournez Ă  Barbie Land 721 00:45:51,126 --> 00:45:53,461 et tout redeviendra comme avant. 722 00:45:53,712 --> 00:45:55,964 II faudrait trouver Ken d'abord. 723 00:45:58,341 --> 00:45:59,675 Vous savez, Barbie et Ken. 724 00:46:01,344 --> 00:46:03,471 - Oui, Ken! - Le gars. 725 00:46:05,390 --> 00:46:07,100 Retour Ă  Barbie Land! 726 00:46:08,685 --> 00:46:10,144 Je vais vomir... 727 00:46:11,146 --> 00:46:14,107 Ken, on ne s'en soucie pas. 728 00:46:14,983 --> 00:46:15,858 Du tout. 729 00:46:16,443 --> 00:46:18,570 Bon, je vais entrer dans la boĂźte. 730 00:46:18,737 --> 00:46:20,071 Parfait, bien! 731 00:46:22,032 --> 00:46:24,034 Puisque j'ai fait tout ce chemin, 732 00:46:24,200 --> 00:46:27,077 pourrais-je voir la responsable, votre PDG? 733 00:46:27,704 --> 00:46:28,830 Mais c'est moi! 734 00:46:29,289 --> 00:46:30,498 Directrice financiĂšre? 735 00:46:30,665 --> 00:46:31,916 Directrice gĂ©nĂ©rale? 736 00:46:32,083 --> 00:46:33,292 Cheffe du service Barbie? 737 00:46:33,460 --> 00:46:36,254 Étant un homme sans pouvoir, suis-je une femme? 738 00:46:36,629 --> 00:46:38,380 Aucune femme responsable? 739 00:46:39,049 --> 00:46:42,552 Écoutez, je vois trĂšs bien OÙ VOUS voulez en venir 740 00:46:42,719 --> 00:46:44,637 et je n'apprĂ©cie pas du tout. 741 00:46:45,221 --> 00:46:48,015 Notre sociĂ©tĂ© n'est constituĂ©e que de femmes. 742 00:46:48,183 --> 00:46:50,143 Une femme PDG dans les annĂ©es 90, 743 00:46:50,643 --> 00:46:52,603 et puis une autre... 744 00:46:53,605 --> 00:46:56,232 Ă  une autre Ă©poque. 745 00:46:57,984 --> 00:47:00,444 Donc, ça en fait deux, dĂ©jĂ . 746 00:47:00,737 --> 00:47:04,449 Bon sang, les femmes sont le socle de cet immense 747 00:47:04,616 --> 00:47:05,867 immeuble phallique. 748 00:47:06,493 --> 00:47:09,204 On est pĂ©tĂ©s de WC non-genrĂ©s. 749 00:47:09,371 --> 00:47:12,123 Tous ces hommes aiment les femmes. 750 00:47:12,290 --> 00:47:14,000 Je suis le fils d'une mĂšre. 751 00:47:14,167 --> 00:47:15,877 Et la mĂšre d'un fils. 752 00:47:16,586 --> 00:47:19,589 Je suis le neveu d'une femme tante. 753 00:47:20,298 --> 00:47:22,550 J'ai de trĂšs bons amis juifs! 754 00:47:24,010 --> 00:47:25,761 J'essaie de vous dire ... 755 00:47:26,221 --> 00:47:28,056 Dans la boĂźte, petite garce! 756 00:47:29,307 --> 00:47:30,808 Je peux pas dire garce? 757 00:47:30,975 --> 00:47:33,185 Ça remonte Ă  loin, la boĂźte. 758 00:47:33,520 --> 00:47:34,979 VoilĂ , c'est facile. 759 00:47:40,485 --> 00:47:42,153 Cette odeur me revient! 760 00:47:42,320 --> 00:47:44,363 Quelle madeleine de Proust! 761 00:47:44,531 --> 00:47:48,117 Vous vous souvenez, la Barbie Proust? Mauvaises ventes. 762 00:47:55,792 --> 00:47:57,084 En fait, 763 00:47:57,377 --> 00:48:01,130 je peux aller aux WC voir sije suis parfaitement coiffĂ©e? 764 00:48:01,297 --> 00:48:03,382 Bon, vous faites fissa? 765 00:48:04,801 --> 00:48:06,594 - Par ici? - Au bout du couloir. 766 00:48:06,761 --> 00:48:07,636 Merci. 767 00:48:07,804 --> 00:48:08,763 Sur la droite. 768 00:48:12,976 --> 00:48:14,727 Quelle envie pressante! 769 00:48:16,062 --> 00:48:17,188 Attrapez-la! 770 00:48:20,025 --> 00:48:21,860 C'est moi qui appuie. 771 00:48:26,656 --> 00:48:28,282 J'ai dit de l'attraper! 772 00:48:30,410 --> 00:48:31,619 OĂč est Barbie? 773 00:48:32,620 --> 00:48:33,829 Je gagne du terrain. 774 00:48:35,582 --> 00:48:36,749 Je vais vous attraper! 775 00:48:42,505 --> 00:48:44,298 Enjambez les box! 776 00:48:45,175 --> 00:48:46,259 C'est plus rapide. 777 00:48:52,182 --> 00:48:53,516 Attrapez-la! 778 00:48:54,934 --> 00:48:55,726 Bon sang! 779 00:49:29,552 --> 00:49:31,554 Ne crains rien, tu es Ă  l'abri. 780 00:49:33,014 --> 00:49:34,765 C'est quoi, cet endroit? 781 00:49:35,725 --> 00:49:39,228 Je rĂ©flĂ©chis toujours mieux Ă  une table de cuisine. 782 00:49:42,607 --> 00:49:43,691 Du thĂ©? 783 00:49:45,235 --> 00:49:46,486 Oui, merci. 784 00:49:51,074 --> 00:49:52,784 ll y a bien une femme qui travaille ici. 785 00:49:53,868 --> 00:49:56,453 Ma grande, on fait bien plus que travailler. 786 00:50:25,775 --> 00:50:26,859 Quoi? 787 00:50:27,610 --> 00:50:29,194 Je ne sais pas en boire? 788 00:50:31,031 --> 00:50:32,824 Tu n'es pas pareille. 789 00:50:33,324 --> 00:50:35,576 Ce n'est pas mon aspect normal. 790 00:50:35,744 --> 00:50:37,537 D'habitude, je suis parfaite. 791 00:50:38,121 --> 00:50:39,247 Je ne sais pas, 792 00:50:39,998 --> 00:50:42,125 je te trouve trĂšs bien. 793 00:50:49,799 --> 00:50:52,468 Le Vrai Monde n'est pas comme je l'imaginais. 794 00:50:53,261 --> 00:50:56,764 Il ne l'est jamais, n'est-ce pas merveilleux? 795 00:50:58,183 --> 00:50:59,934 Qui ĂȘtes-vous? 796 00:51:01,144 --> 00:51:02,478 OĂč elle est passĂ©e? 797 00:51:03,271 --> 00:51:05,564 Traverse ce placard, 798 00:51:05,982 --> 00:51:07,483 un escalier mĂšne Ă  l'accueil. 799 00:51:12,489 --> 00:51:13,531 Merci... 800 00:51:15,742 --> 00:51:16,826 Ruth. 801 00:51:20,872 --> 00:51:22,582 Je t'en prie, Barbie. 802 00:51:39,140 --> 00:51:40,391 On l'a, je la vois! 803 00:51:43,311 --> 00:51:44,603 Badge! 804 00:51:44,896 --> 00:51:46,147 Qui en a un? 805 00:51:48,358 --> 00:51:49,442 Monte! 806 00:51:54,864 --> 00:51:56,740 Vite! Monte! 807 00:52:04,666 --> 00:52:06,125 On l'aura jamais! 808 00:52:06,292 --> 00:52:07,376 Ça marche sans! 809 00:52:07,544 --> 00:52:08,628 Barbie! 810 00:52:09,796 --> 00:52:11,047 Quelle stratĂ©gie? 811 00:52:11,840 --> 00:52:13,216 Je monte devant, 812 00:52:13,550 --> 00:52:14,968 dans la voiture de devant. 813 00:52:15,260 --> 00:52:16,177 Ça va secouer! 814 00:52:19,639 --> 00:52:22,475 Si on me voit avec cette Barbie gĂ©ante... 815 00:52:22,642 --> 00:52:24,185 - Comment c'est arrivĂ©? - Je sais pas. 816 00:52:24,352 --> 00:52:25,227 C'est dingue! 817 00:52:25,395 --> 00:52:26,896 - T'es qu'une idĂ©e. - IdĂ©e gĂ©niale. 818 00:52:28,565 --> 00:52:30,441 Je me sentais seule, derniĂšrement. 819 00:52:30,692 --> 00:52:33,152 - J'ai retrouvĂ© tes Barbie. - On les a encore?" 820 00:52:33,319 --> 00:52:35,863 J'ai jouĂ© et dessinĂ©, comme on faisait. 821 00:52:36,031 --> 00:52:38,324 - Pour me remonter le moral. - Et? 822 00:52:38,491 --> 00:52:40,826 Ça m'a rendue triste et bizarre, 823 00:52:40,994 --> 00:52:42,745 et mes croquis aussi. 824 00:52:42,912 --> 00:52:44,788 Ne pouvant te ressembler, 825 00:52:44,956 --> 00:52:46,707 je t'ai fait me ressembler. 826 00:52:48,460 --> 00:52:52,589 Aurais-tu dessinĂ© des pensĂ©es morbides et de la cellulite? 827 00:52:52,839 --> 00:52:53,714 Oui! 828 00:52:53,882 --> 00:52:56,342 Barbie PensĂ©es Morbides lIrrĂ©pressibles! 829 00:52:56,968 --> 00:52:58,219 Et Cellulite! 830 00:53:01,806 --> 00:53:03,933 - Je suis lĂ  pour toi! - Tu es lĂ  pour moi! 831 00:53:04,517 --> 00:53:06,435 C'Ă©tait tes souvenirs. 832 00:53:36,299 --> 00:53:38,384 Vous ĂȘtes en mode Shining? 833 00:53:38,802 --> 00:53:40,553 Non, c'est pas ça. 834 00:53:40,720 --> 00:53:42,138 Avec une vraie Barbie? 835 00:53:44,349 --> 00:53:45,767 Peut-ĂȘtre un peu... 836 00:53:45,934 --> 00:53:49,354 C'est quoi, ton dĂ©lire de Barbie qui prend vie? 837 00:53:49,813 --> 00:53:53,608 Je suis ennuyeuse, mon boulot m'ennuie, ma fille me dĂ©teste. 838 00:53:53,775 --> 00:53:55,860 J'ai pas le droit de m'amuser? 839 00:53:57,362 --> 00:53:59,197 Je vais semer ces abrutis. 840 00:54:04,577 --> 00:54:05,703 Les filles, dĂ©solĂ©e, 841 00:54:05,870 --> 00:54:09,039 je croyais que Barbie avait amĂ©liorĂ© le Vrai Monde. 842 00:54:09,207 --> 00:54:11,834 Mais il est irrĂ©mĂ©diablement dĂ©traquĂ©. 843 00:54:12,002 --> 00:54:14,838 Il n'est pas parfait, mais tu m'as inspirĂ©e. 844 00:54:17,132 --> 00:54:19,300 J'aime les femmes, je veux les aider. 845 00:54:19,467 --> 00:54:20,885 Tout le monde les dĂ©teste, 846 00:54:21,052 --> 00:54:23,554 femmes et hommes sont d'accord lĂ -dessus. 847 00:54:23,722 --> 00:54:25,932 - Ah bon? - C'est compliquĂ©. DĂ©tester, c'est fort. 848 00:54:26,099 --> 00:54:27,183 RĂ©veille-toi! 849 00:54:28,601 --> 00:54:29,893 Je suis bien rĂ©veillĂ©e! 850 00:54:34,149 --> 00:54:36,192 OĂč t'as appris Ă  conduire comme ça? 851 00:54:36,818 --> 00:54:38,611 - Avec un mec... - Papa? 852 00:54:39,362 --> 00:54:41,489 Oui, c'Ă©tait papa. 853 00:55:00,759 --> 00:55:01,760 Baissez-vous. 854 00:55:02,719 --> 00:55:04,220 - T'es si jolie! - Me regarde pas. 855 00:55:04,387 --> 00:55:05,262 OK, pardon. 856 00:55:10,018 --> 00:55:11,269 Is vont nous trouver. 857 00:55:11,603 --> 00:55:12,895 OĂč aller? 858 00:55:13,188 --> 00:55:14,355 J'ai une idĂ©e. 859 00:55:14,522 --> 00:55:15,856 Venice Beach? 860 00:55:16,191 --> 00:55:17,358 Et comment! 861 00:55:18,026 --> 00:55:19,360 J'adore faire du roller! 862 00:55:19,611 --> 00:55:21,237 - On va oĂč? - Barbie Land. 863 00:55:22,280 --> 00:55:25,700 Tu laisses Barbie nous emmener dans un pays imaginaire? 864 00:55:26,576 --> 00:55:28,703 Oui. J'ai jamais droit Ă  rien, 865 00:55:28,870 --> 00:55:31,372 mĂȘme pas Ă  la croisiĂšre offerte, 866 00:55:31,539 --> 00:55:33,165 avec ton pĂšre allergique au soleil. 867 00:55:34,167 --> 00:55:36,586 - On laisse papa? - II se dĂ©brouillera. 868 00:55:42,926 --> 00:55:43,801 T'as raison. 869 00:55:44,010 --> 00:55:45,219 PrĂȘtes Ă  vous amuser? 870 00:55:46,554 --> 00:55:47,680 C'est parti! 871 00:55:47,847 --> 00:55:50,015 Venez, ça va ĂȘtre magique! 872 00:55:51,559 --> 00:55:52,893 On est oĂč? 873 00:55:53,061 --> 00:55:55,521 - D'oĂč sortent ces fringues? - Et cet engin? 874 00:55:55,689 --> 00:55:57,232 Petite, j'ai perdu ces aprĂšs-skis. 875 00:55:57,399 --> 00:56:00,151 Maman a refusĂ© de racheter une Barbie pour ça. 876 00:56:00,527 --> 00:56:02,403 - Ils te vont super bien. - Merci. 877 00:56:03,029 --> 00:56:06,032 - C'est ma Barbie prĂ©fĂ©rĂ©e. - T'es mon humaine prĂ©fĂ©rĂ©e. 878 00:56:06,199 --> 00:56:08,743 Lui dis pas, mais j'ai jamais eu de Ken. 879 00:56:08,910 --> 00:56:11,162 C'est parce qu'il est superflu. 880 00:56:11,538 --> 00:56:12,872 J'ai rien dit! 881 00:56:13,039 --> 00:56:15,833 Les femmes ont le pouvoir et l'argent. 882 00:56:16,001 --> 00:56:18,920 Ce que les hommes font chez vous, on le fait. 883 00:56:19,087 --> 00:56:20,171 PlutĂŽt cool. 884 00:56:20,338 --> 00:56:22,673 Sasha, des dauphins! 885 00:56:24,050 --> 00:56:26,719 Plus je me sens bien! 886 00:56:29,973 --> 00:56:31,641 C'est quoi, cette chanson? 887 00:56:31,891 --> 00:56:33,392 On a une femme prĂ©sidente, 888 00:56:33,560 --> 00:56:35,979 on s'amuse et on travaille au fĂ©minin. 889 00:56:36,146 --> 00:56:38,106 Des mains gĂ©antes jouent avec vous? 890 00:56:38,273 --> 00:56:39,440 Non, quelle idĂ©e! 891 00:56:39,607 --> 00:56:42,318 Pardon, avez-vous vu des femmes sur roulettes "? 892 00:56:42,485 --> 00:56:43,360 Oui. 893 00:56:43,528 --> 00:56:46,197 Une blonde, une brune et une ado, par lĂ . 894 00:56:48,241 --> 00:56:50,034 Ça commence toujours en rollers. 895 00:56:50,201 --> 00:56:51,243 Pardon? 896 00:56:51,411 --> 00:56:53,121 Elles vont Ă  Barbie Land. 897 00:56:53,955 --> 00:56:55,331 Elle amĂšne des humains, 898 00:56:55,498 --> 00:56:57,333 notre monde va devenir trĂšs bizarre. 899 00:56:57,625 --> 00:56:58,542 Comme quoi? 900 00:56:58,710 --> 00:57:01,671 Ça dĂ©passe ce que nous pourrions imaginer. 901 00:57:01,838 --> 00:57:04,882 Un podcast animĂ© par deux arbres sages. 902 00:57:05,216 --> 00:57:06,217 Ou une chorale 903 00:57:06,384 --> 00:57:08,552 de 2 000 jeunes pĂšres de famille. 904 00:57:08,720 --> 00:57:09,929 Pire encore. 905 00:57:10,263 --> 00:57:11,389 II faut aller Ă  Barbie Land. 906 00:57:11,556 --> 00:57:12,515 Trouvez des rollers! 907 00:57:12,932 --> 00:57:14,808 Courez partout! 908 00:57:16,019 --> 00:57:19,355 Je sens dĂ©jĂ  mes talons qui veulent remonter. 909 00:57:19,522 --> 00:57:22,316 C'Ă©tait ça, ma mission: te ramener ici. 910 00:57:22,484 --> 00:57:24,027 - Je sens que c'est ça. - Oui! 911 00:57:24,652 --> 00:57:26,153 LĂ , nous avons ... 912 00:57:27,572 --> 00:57:28,573 Étrange. 913 00:57:37,665 --> 00:57:39,500 BiĂšre Binouze en approche! 914 00:57:41,378 --> 00:57:43,046 Notre PrĂ©sidente, avec la biĂšre. 915 00:57:43,213 --> 00:57:46,174 Et les pom-pom girls, c'est la Cour suprĂȘme. 916 00:57:46,341 --> 00:57:48,634 C'est mieux que d'ĂȘtre prĂ©sidente! 917 00:57:49,302 --> 00:57:51,262 Il se passe un truc bizarre. 918 00:57:51,805 --> 00:57:53,097 Salut, Barbie! 919 00:57:55,225 --> 00:57:56,059 Salut, Ken. 920 00:57:56,434 --> 00:57:58,144 Tiens, une BiĂšre Binouze. 921 00:57:58,311 --> 00:58:00,604 Mon bel athlĂšte a soif. 922 00:58:01,731 --> 00:58:02,898 Bref. 923 00:58:03,692 --> 00:58:07,612 Allons voir ma Maison de RĂȘve, tous mes achats vont t'inspirer. 924 00:58:07,779 --> 00:58:09,447 On se changera encore! 925 00:58:12,617 --> 00:58:13,743 VoilĂ  le Capitole. 926 00:58:14,285 --> 00:58:15,536 Il est rose? 927 00:58:15,995 --> 00:58:17,287 Et ça, c'est... 928 00:58:21,626 --> 00:58:24,253 Les Maisons de RĂȘve. On est chez moi! 929 00:58:24,421 --> 00:58:26,464 On voit Ă  travers les maisons. 930 00:58:26,631 --> 00:58:29,175 Chaque Barbie a sa propre maison? 931 00:58:29,342 --> 00:58:30,426 Cool. 932 00:58:30,593 --> 00:58:31,927 Et les Ken vivent oĂč? 933 00:58:32,804 --> 00:58:34,305 J'en sais rien. 934 00:58:34,681 --> 00:58:37,558 J'ai cru que les hommes dirigeaient le Vrai Monde, 935 00:58:37,726 --> 00:58:40,228 puis j'ai cru que c'Ă©tait les chevaux. 936 00:58:41,479 --> 00:58:44,356 En fait, les chevaux sont une extension de l'homme. 937 00:58:47,444 --> 00:58:50,572 J'avais achetĂ© cette cabane avec mon argent de poche. 938 00:58:50,739 --> 00:58:52,866 J'ai jamais vu une voiture pareille. 939 00:58:53,033 --> 00:58:54,492 Qu'est-ce qui s'est passĂ©? 940 00:58:55,493 --> 00:58:56,327 Tout, 941 00:58:56,494 --> 00:58:58,204 absolument tout, est fait 942 00:58:58,371 --> 00:59:01,040 pour accroĂźtre et glorifier la prĂ©sence masculine. 943 00:59:02,167 --> 00:59:02,959 Magnifique. 944 00:59:03,126 --> 00:59:04,752 - Je sais. - Barbie arrive. 945 00:59:08,715 --> 00:59:09,966 Qu'as-tu fait? 946 00:59:10,759 --> 00:59:12,427 Qu'est-ce que tu portes? 947 00:59:13,428 --> 00:59:16,222 Pas de questions. Accepte, mon petit bĂ©bĂ©. 948 00:59:16,848 --> 00:59:18,015 M'appelle pas bĂ©bĂ©. 949 00:59:18,183 --> 00:59:19,267 Et mini-bĂ©bĂ©? 950 00:59:19,434 --> 00:59:20,726 Comme le mini-frigo? 951 00:59:22,228 --> 00:59:23,520 C'est ma Maison de RĂȘve. 952 00:59:23,688 --> 00:59:24,897 La mienne! 953 00:59:25,190 --> 00:59:26,232 À moi! 954 00:59:26,399 --> 00:59:28,484 Non, la Maison de RĂȘve de Barbie 955 00:59:29,152 --> 00:59:33,573 est dĂ©sormais la Maison Mojo Dojo Casa de Ken. 956 00:59:33,907 --> 00:59:36,743 - T'es pas obligĂ© de dire Dojo et Maison. - Et Casa. 957 00:59:36,910 --> 00:59:38,745 Sauf que si, parce que c'est bon. 958 00:59:38,912 --> 00:59:39,954 Essayez. 959 00:59:40,413 --> 00:59:41,956 Le dites pas. 960 00:59:42,123 --> 00:59:43,958 Maison Mojo Dojo Casa. 961 00:59:45,585 --> 00:59:47,128 Dis-moi, c'est trĂšs bizarre? 962 00:59:47,295 --> 00:59:48,129 Patron, 963 00:59:49,005 --> 00:59:52,425 la Maison Mojo Dojo Casa, tout le monde se l'arrache. 964 00:59:52,592 --> 00:59:54,218 Les mĂŽmes la veulent tous. 965 00:59:54,386 --> 00:59:56,471 Ken est sur des t-shirts, des mugs. 966 00:59:56,638 --> 00:59:58,014 C'est le top des tatouages. 967 00:59:58,890 --> 00:59:59,932 Warner prĂ©pare 968 01:00:00,100 --> 01:00:03,478 un film sur Ken, dĂ©jĂ  un blockbuster. 969 01:00:05,522 --> 01:00:06,439 On y est. 970 01:00:06,606 --> 01:00:08,983 C'est fou! Trouvons ma tapeuse de mots ... 971 01:00:09,150 --> 01:00:11,485 - Assistante de direction. - Tapeuse de direction. 972 01:00:11,653 --> 01:00:15,323 Fermons le portail, ou nos mondes changeront Ă  jamais. 973 01:00:15,490 --> 01:00:18,326 Que ce soit Barbie ou Ken, l'argent afflue. 974 01:00:18,576 --> 01:00:20,661 Honte Ă  vous, cadre n° 2! 975 01:00:20,829 --> 01:00:24,123 Ai-je subi toutes ces rĂ©unions pour du chiffre? 976 01:00:24,457 --> 01:00:27,835 Non, j'ai une passion pour les fillettes et leurs rĂȘves. 977 01:00:28,003 --> 01:00:29,796 N'y voyez rien de glauque. 978 01:00:30,505 --> 01:00:31,839 Patinez plus vite! 979 01:00:32,007 --> 01:00:33,258 Le temps presse. 980 01:00:34,259 --> 01:00:38,179 Je bois des BiĂšres Binouze dans ma Maison Mojo Dojo Casa. 981 01:00:39,931 --> 01:00:42,850 Tu peux rester en tant que femme-Ă©pouse, 982 01:00:43,018 --> 01:00:45,937 ou compagne sans prise de tĂȘte et Ă  distance. 983 01:00:46,187 --> 01:00:47,396 T'en dis quoi? 984 01:00:48,106 --> 01:00:49,482 Tu me biĂšre-binouzes? 985 01:00:49,858 --> 01:00:52,318 Je refuse de te biĂšre-binouzer. 986 01:00:53,486 --> 01:00:54,570 Pas grave. 987 01:00:55,155 --> 01:00:57,949 Sans vos lois, on se coiffe comme on veut. 988 01:00:58,116 --> 01:00:58,825 J'ai des chapeaux. 989 01:00:59,325 --> 01:01:01,535 OĂč sont mes loulous affamĂ©s? 990 01:01:01,703 --> 01:01:02,954 Un petit creux? 991 01:01:03,413 --> 01:01:06,207 Barbie, enfin! T'as vu ce qui se passe? 992 01:01:06,374 --> 01:01:07,833 C'est gĂ©nial, non? 993 01:01:08,293 --> 01:01:10,420 Une petite BiĂšre Binouze? 994 01:01:10,587 --> 01:01:13,006 Qu'est-ce que tu fais? Tu es docteure! 995 01:01:13,173 --> 01:01:14,841 J'aime ĂȘtre une potiche utile. 996 01:01:15,008 --> 01:01:17,760 Allan m'aide Ă  masser les pieds des Ken. 997 01:01:18,011 --> 01:01:19,137 J'aime pas ça. 998 01:01:19,304 --> 01:01:20,179 Nous, on adore! 999 01:01:20,472 --> 01:01:22,390 Je suis grave bourrĂ© pompette! 1000 01:01:23,600 --> 01:01:24,767 Tout pareil comme. 1001 01:01:24,934 --> 01:01:26,560 J'aime ne rien dĂ©cider. 1002 01:01:26,728 --> 01:01:29,313 C'est ma thalasso du cerveau pour toujours! 1003 01:01:29,939 --> 01:01:31,148 Qu'est-ce qu'elles ont? 1004 01:01:31,316 --> 01:01:35,903 On leur a expliquĂ© l'implacable imparable logique du patriarcat. 1005 01:01:36,905 --> 01:01:39,657 Comme au 16e siĂšcle, les indigĂšnes et la variole: 1006 01:01:39,824 --> 01:01:41,325 aucune dĂ©fense naturelle. 1007 01:01:42,660 --> 01:01:44,203 Accroche-toi, bĂ©bĂ©. 1008 01:01:44,621 --> 01:01:46,039 Barbie Land 1009 01:01:46,498 --> 01:01:47,832 est devenu Ken Land. 1010 01:01:47,999 --> 01:01:50,459 Ça va ĂȘtre comme Century City, Ă  LA. 1011 01:01:50,627 --> 01:01:53,796 Ils ont tout compris, Ă  Century City. 1012 01:01:54,089 --> 01:01:55,632 Tu sors de ta voiture, 1013 01:01:55,799 --> 01:01:58,468 tu te dis: "Cet endroit est gĂ©nialissime!" 1014 01:01:59,427 --> 01:02:01,929 Ils n'ont rien compris, Ă  Century City: 1015 01:02:02,097 --> 01:02:03,473 on les a déçus! 1016 01:02:03,640 --> 01:02:05,600 Non, c'est toi qui m'as déçu! 1017 01:02:11,690 --> 01:02:14,109 LĂ -bas, j'Ă©tais quelqu'un. 1018 01:02:16,069 --> 01:02:17,945 Dans la rue, 1019 01:02:19,989 --> 01:02:23,033 les gens me respectaient pour ce que je suis. 1020 01:02:26,496 --> 01:02:27,663 Une dame 1021 01:02:28,248 --> 01:02:29,749 m'a mĂȘme demandĂ© l'heure. 1022 01:02:29,916 --> 01:02:30,708 Sans dĂ©c'! 1023 01:02:30,875 --> 01:02:31,876 DĂ©c'. 1024 01:02:34,796 --> 01:02:37,131 Et sans ces dĂ©tails: 1025 01:02:37,298 --> 01:02:40,301 MBA, diplĂŽme de mĂ©decine et... 1026 01:02:41,094 --> 01:02:43,137 cours de natation, j'aurais Ă©tĂ© le roi. 1027 01:02:44,014 --> 01:02:45,390 Pas besoin de ça, ici. 1028 01:02:51,771 --> 01:02:53,522 Ici, je suis qu'un mec. 1029 01:02:54,149 --> 01:02:55,191 Et tu sais quoi? 1030 01:02:59,446 --> 01:03:00,530 Ça me suffit. 1031 01:03:01,072 --> 01:03:01,906 Zapette. 1032 01:03:06,369 --> 01:03:07,453 C'est lequel? 1033 01:03:07,620 --> 01:03:08,662 Celui-lĂ . 1034 01:03:10,457 --> 01:03:12,834 C'est "M. Ken PrĂ©sident, Premier ministre". 1035 01:03:13,001 --> 01:03:15,712 Revoyons les progrĂšs dus aux Ken. 1036 01:03:16,546 --> 01:03:18,422 Le Nobel de cheval est attribuĂ© Ă ... 1037 01:03:18,590 --> 01:03:19,591 Ken! 1038 01:03:24,346 --> 01:03:26,931 Une Ă©lection spĂ©ciale va officialiser 1039 01:03:27,474 --> 01:03:29,434 la rĂ©vision de la Constitution. 1040 01:03:29,726 --> 01:03:31,060 Exact, dans 48 heures, 1041 01:03:31,227 --> 01:03:34,230 les Ken voteront pour une Constitution 1042 01:03:34,814 --> 01:03:37,775 en faveur d'un gouvernement pour et par les Ken! 1043 01:03:42,155 --> 01:03:43,698 T'as pas le droit! 1044 01:03:44,032 --> 01:03:45,158 On est Ă  Barbie Land. 1045 01:03:45,325 --> 01:03:50,121 On a beaucoup travaillĂ© et rĂȘvĂ© pour en faire ce que c'est. 1046 01:03:50,705 --> 01:03:53,624 Tu peux pas tout dĂ©faire d'un coup! 1047 01:03:54,125 --> 01:03:56,836 Au propre et au figurĂ©, t'as encore rien vu. 1048 01:03:57,629 --> 01:03:58,546 Maintenant, 1049 01:03:59,089 --> 01:04:00,548 si tu permets, 1050 01:04:01,549 --> 01:04:03,884 c'est ma Maison Mojo Dojo Casa, 1051 01:04:04,052 --> 01:04:05,219 pas... 1052 01:04:05,762 --> 01:04:08,848 la Maison Mojo Dojo Casa de Barbie. 1053 01:04:10,225 --> 01:04:11,351 VoilĂ . 1054 01:04:15,647 --> 01:04:16,981 Ça fait quel effet? 1055 01:04:21,111 --> 01:04:23,279 Pas sympa, hein? 1056 01:04:24,656 --> 01:04:27,033 SoirĂ©e garçons! 1057 01:04:42,382 --> 01:04:44,592 SoirĂ©e garçons tous les soirs. 1058 01:04:56,813 --> 01:04:57,772 Barbie! 1059 01:04:57,939 --> 01:05:00,983 Prends toute ta garde-robe de fille! 1060 01:05:01,818 --> 01:05:04,278 Tes pattes d'ef Celebrate Disco. 1061 01:05:05,905 --> 01:05:07,489 Ton body beautĂ© Ice Capades 1062 01:05:07,657 --> 01:05:10,159 et sa jupette Ă  paillettes. 1063 01:05:10,994 --> 01:05:12,286 C'est des collectors. 1064 01:05:13,038 --> 01:05:14,789 Ton Pajama Jam Ă  Amsterdam! 1065 01:05:15,832 --> 01:05:18,543 Ton pantalon Paisely Palazzo. 1066 01:05:20,045 --> 01:05:21,463 Pas le Palazzo! 1067 01:05:21,629 --> 01:05:22,838 DĂ©gage! 1068 01:05:26,468 --> 01:05:27,760 Ça m'irait, ça? 1069 01:05:30,638 --> 01:05:31,639 Ma belle... 1070 01:05:31,806 --> 01:05:35,351 Pourquoi tu m'as appelĂ©e dans ton monde dĂ©traquĂ©, 1071 01:05:35,810 --> 01:05:38,437 avec tes Ă©tats d'Ăąme compliquĂ©s d'humaine? 1072 01:05:39,147 --> 01:05:41,691 Barbie Land Ă©tait parfait, avant. 1073 01:05:42,567 --> 01:05:44,777 J'Ă©tais parfaite, avant. 1074 01:05:45,362 --> 01:05:46,988 Je suis vraiment navrĂ©e. 1075 01:05:47,364 --> 01:05:48,823 C'est malgrĂ© moi... 1076 01:05:48,990 --> 01:05:50,199 T'excuse pas. 1077 01:05:50,950 --> 01:05:52,660 N'accuse pas ma mĂšre. 1078 01:05:52,994 --> 01:05:54,537 Sasha, c'est adorable. 1079 01:05:55,205 --> 01:05:57,498 Et si c'Ă©tait toi qui nous avais appelĂ©es? 1080 01:05:57,665 --> 01:05:58,832 J'ai appelĂ© personne. 1081 01:05:59,000 --> 01:06:02,003 Je n'ai jamais voulu le moindre changement. 1082 01:06:02,170 --> 01:06:03,212 Ma belle, 1083 01:06:03,713 --> 01:06:05,172 c'est ça, la vie: 1084 01:06:05,465 --> 01:06:07,383 rien que des changements. 1085 01:06:09,803 --> 01:06:11,221 C'est terrifiant. 1086 01:06:15,725 --> 01:06:16,726 J'en veux pas. 1087 01:06:18,269 --> 01:06:20,604 C'est pas ma vie! Merci bien! 1088 01:06:21,147 --> 01:06:22,606 C'est non! 1089 01:06:22,941 --> 01:06:24,233 J'en veux pas. 1090 01:06:30,740 --> 01:06:33,200 Je vais m'asseoir ici et attendre 1091 01:06:33,368 --> 01:06:36,662 qu'une des Barbie dirigeantes 1092 01:06:36,996 --> 01:06:38,497 reprenne ses esprits 1093 01:06:38,665 --> 01:06:40,249 et rĂšgle tout ce bazar. 1094 01:06:40,709 --> 01:06:42,544 Je comprends ce que tu ressens, 1095 01:06:42,711 --> 01:06:45,922 c'est notre condition humaine au quotidien. 1096 01:06:46,548 --> 01:06:49,300 S'il te plaĂźt, retourne dans ton monde dĂ©traquĂ© 1097 01:06:49,467 --> 01:06:51,302 et laisse-moi le mien. 1098 01:06:52,053 --> 01:06:54,138 - Tu baisses les bras? - Oui. 1099 01:07:00,645 --> 01:07:02,146 J'ai presque de la peine, 1100 01:07:02,313 --> 01:07:04,940 mais t'es pile comme je t'imaginais. 1101 01:07:08,194 --> 01:07:09,862 On s'en va. 1102 01:07:10,030 --> 01:07:13,116 - On repart comment? - On fait tout Ă  l'envers. 1103 01:07:15,118 --> 01:07:16,494 J'hallucine. 1104 01:07:16,661 --> 01:07:18,579 Viens, elle te mĂ©rite pas. 1105 01:07:23,752 --> 01:07:26,045 Je suis au plus bas. 1106 01:07:26,671 --> 01:07:29,548 Émotionnellement et physiquement. 1107 01:07:31,092 --> 01:07:32,176 Les enfants, 1108 01:07:32,344 --> 01:07:34,846 courez acheter la Barbie DĂ©pression. 1109 01:07:35,138 --> 01:07:36,848 En jogging 24h/24! 1110 01:07:37,140 --> 01:07:38,724 Elle a passĂ© 7 heures 1111 01:07:38,892 --> 01:07:40,977 devant les photos de fiançailles d'une ex-amie 1112 01:07:41,603 --> 01:07:43,771 en se gavant de bonbons. 1113 01:07:43,938 --> 01:07:46,190 Elle a mal Ă  la mĂąchoire 1114 01:07:46,358 --> 01:07:48,693 et va regarder Orgueil et PrĂ©jugĂ©s 1115 01:07:48,860 --> 01:07:49,944 pour la 7e fois 1116 01:07:50,111 --> 01:07:51,028 jusqu'Ă  s'Ă©crouler. 1117 01:07:56,534 --> 01:07:58,410 Angoisses, crises de panique et TOC 1118 01:07:58,578 --> 01:07:59,787 vendus sĂ©parĂ©ment. 1119 01:08:01,748 --> 01:08:02,874 RĂ©veille-toi. 1120 01:08:05,335 --> 01:08:06,836 Je suis comme toi. 1121 01:08:07,087 --> 01:08:09,130 Moche et rejetĂ©e. 1122 01:08:10,131 --> 01:08:11,215 Merci. 1123 01:08:12,133 --> 01:08:13,592 Mettez-la Ă  l'arriĂšre. 1124 01:08:15,220 --> 01:08:16,804 N'est-ce pas formidable? 1125 01:08:16,971 --> 01:08:18,472 Attendez de voir le bateau! 1126 01:08:18,640 --> 01:08:19,724 Le bateau! 1127 01:08:21,476 --> 01:08:23,019 Ah, la campagne! 1128 01:08:24,854 --> 01:08:26,397 Il m'avait percĂ©e Ă  jour 1129 01:08:26,564 --> 01:08:30,067 AprĂšs quatre ans ProsternĂ©e devant les sachants 1130 01:08:30,235 --> 01:08:33,404 DiplĂŽme en poche, j'Ă©tais libre 1131 01:08:34,197 --> 01:08:36,407 J'ai demandĂ© au docteur 1132 01:08:36,574 --> 01:08:38,867 J'ai demandĂ© aux montagnes 1133 01:08:39,035 --> 01:08:41,203 Je suis allĂ©e vers les enfants 1134 01:08:41,496 --> 01:08:43,623 J'ai bu l'eau des fontaines 1135 01:08:43,790 --> 01:08:46,334 Et maintenant, la nouvelle radio 1136 01:08:46,501 --> 01:08:48,878 consacrĂ©e Ă  la chanson prĂ©fĂ©rĂ©e des Ken. 1137 01:08:54,509 --> 01:08:56,385 Éteignez ça, par pitiĂ©! 1138 01:09:03,268 --> 01:09:04,644 - T'es qui? - Allan. 1139 01:09:04,936 --> 01:09:06,854 Mais oui, c'est super! 1140 01:09:07,313 --> 01:09:08,605 Dites rien, je m'Ă©vade. 1141 01:09:08,773 --> 01:09:12,026 Un canapĂ© en cuir de plus et je craque. 1142 01:09:12,193 --> 01:09:15,613 Quand ils comprendront que le mur doit ĂȘtre horizontal, 1143 01:09:15,780 --> 01:09:17,990 on ne pourra plus passer. 1144 01:09:18,158 --> 01:09:20,869 - Il faut filer. - Tu peux pas partir. 1145 01:09:21,036 --> 01:09:24,330 En allant dans le Vrai Monde, Barbie a tout chamboulĂ©. 1146 01:09:24,789 --> 01:09:27,625 Un Allan ne changera rien, c'est dĂ©jĂ  arrivĂ©. 1147 01:09:27,792 --> 01:09:29,502 *NSYNC: tous des Allan. 1148 01:09:30,086 --> 01:09:31,170 Oui, mĂȘme lui! 1149 01:09:31,338 --> 01:09:32,922 - Allez! - Vous. 1150 01:09:34,090 --> 01:09:35,091 On fait quoi? 1151 01:09:35,258 --> 01:09:37,051 Remontez, j'arrive. 1152 01:09:37,761 --> 01:09:39,179 Soyez prĂȘtes Ă  tout. 1153 01:09:39,346 --> 01:09:40,263 T'es qui? 1154 01:09:40,430 --> 01:09:42,306 Allan, le copain de Ken. 1155 01:09:42,849 --> 01:09:44,350 Ses fringues me vont. 1156 01:09:47,520 --> 01:09:48,604 Viens! 1157 01:09:53,360 --> 01:09:56,362 - T'as pas ton permis! - Y a pas de moteur. 1158 01:09:58,490 --> 01:10:00,867 LE ROYAUME DE KEN 1159 01:10:01,409 --> 01:10:02,451 DĂ©marre. 1160 01:10:02,952 --> 01:10:04,078 Faut y retourner. 1161 01:10:04,245 --> 01:10:06,872 Barbie Land doit ĂȘtre sauvĂ©, Barbie aussi. 1162 01:10:07,374 --> 01:10:08,541 Tu la dĂ©testes! 1163 01:10:08,708 --> 01:10:10,584 Pas toi, tu croyais en elle. 1164 01:10:10,752 --> 01:10:11,627 J'ai eu tort, 1165 01:10:11,795 --> 01:10:12,796 elle a renoncĂ©. 1166 01:10:13,088 --> 01:10:14,380 Les Ken ont gagnĂ©. 1167 01:10:15,131 --> 01:10:16,215 Il faut essayer! 1168 01:10:16,383 --> 01:10:19,469 MĂȘme si c'est pas parfait, ce sera mieux. 1169 01:10:20,136 --> 01:10:23,180 J'ai bousillĂ© Barbie Land avec mes croquis dĂ©biles. 1170 01:10:23,348 --> 01:10:25,058 Non, ils sont incroyables! 1171 01:10:27,769 --> 01:10:29,187 Tu aimes mes croquis? 1172 01:10:29,354 --> 01:10:30,313 Ils sont bizarres, 1173 01:10:30,480 --> 01:10:32,523 sombres et dingues. 1174 01:10:32,691 --> 01:10:34,484 Tout ce que tu caches. 1175 01:10:36,528 --> 01:10:37,612 C'est vrai, 1176 01:10:37,779 --> 01:10:40,198 je suis bizarre, sombre et dingue. 1177 01:10:44,119 --> 01:10:45,328 Tout doux. 1178 01:10:48,873 --> 01:10:50,374 Vous en redemandez? 1179 01:10:52,085 --> 01:10:53,252 Allez, on fonce! 1180 01:10:53,420 --> 01:10:55,213 La ferme, on y retourne. 1181 01:10:56,089 --> 01:10:57,632 On va chercher ma poupĂ©e. 1182 01:11:01,720 --> 01:11:03,179 Je sortirai jamais d'ici. 1183 01:11:03,722 --> 01:11:06,349 - OĂč peut-elle ĂȘtre? - Une seule possibilitĂ©. 1184 01:11:08,643 --> 01:11:09,852 Tu es Ă©crivaine, 1185 01:11:10,020 --> 01:11:11,730 c'est ton prix Nobel. 1186 01:11:11,896 --> 01:11:13,147 Tu te souviens? 1187 01:11:13,773 --> 01:11:16,192 Laissez tomber, j'ai tout essayĂ©. 1188 01:11:17,444 --> 01:11:19,237 Comment suis-je arrivĂ©e lĂ ? 1189 01:11:19,404 --> 01:11:20,988 Je ne le mĂ©rite pas. 1190 01:11:21,364 --> 01:11:22,615 J'aimerais remercier 1191 01:11:22,782 --> 01:11:23,532 Ken. 1192 01:11:24,576 --> 01:11:25,785 Merci, Ken. 1193 01:11:26,453 --> 01:11:27,745 Je t'aime, Ken. 1194 01:11:28,329 --> 01:11:29,830 Je pige pas, bichette: 1195 01:11:29,998 --> 01:11:33,251 le lavage de cerveau ne marche pas sur toi. 1196 01:11:33,626 --> 01:11:36,211 Le Vrai Monde a dĂ» m'immuniser. 1197 01:11:36,671 --> 01:11:39,924 On est soit dĂ©cĂ©rĂ©brĂ©e, soit bizarre et moche. 1198 01:11:40,091 --> 01:11:41,342 Amen, ma sƓur. 1199 01:11:41,509 --> 01:11:42,343 PrĂȘtes? 1200 01:11:42,510 --> 01:11:45,179 Dans 48 h, Barbie Land devient Ken Land. 1201 01:11:45,347 --> 01:11:47,474 Venez, Barbie doit ĂȘtre en haut. 1202 01:11:47,640 --> 01:11:48,474 Les Ken, 1203 01:11:48,641 --> 01:11:50,017 ils nous ont trouvĂ©es. 1204 01:12:01,112 --> 01:12:01,946 Des humaines! 1205 01:12:02,113 --> 01:12:03,364 Tout va bien. 1206 01:12:03,531 --> 01:12:04,657 Et Allan. 1207 01:12:05,617 --> 01:12:06,951 Bienvenue chez moi! 1208 01:12:07,118 --> 01:12:08,244 Je suis Barbie Bizarre, 1209 01:12:08,411 --> 01:12:11,205 en grand Ă©cart, coiffĂ©e en pĂ©tard, je sens la cave. 1210 01:12:11,664 --> 01:12:13,957 Ça alors, j'en avais une! 1211 01:12:14,125 --> 01:12:14,834 Exact. 1212 01:12:15,001 --> 01:12:17,461 Ça arrive quand on joue violemment. 1213 01:12:18,546 --> 01:12:20,798 Sugar Daddy et Boucle d'Oreille magique! 1214 01:12:20,965 --> 01:12:22,341 Mattel ne les vend plus. 1215 01:12:22,509 --> 01:12:23,218 Sugar Daddy? 1216 01:12:23,385 --> 01:12:25,053 Je ne suis pas un papa gĂąteau. 1217 01:12:25,220 --> 01:12:27,472 Voici Sugar, je suis son daddy. 1218 01:12:27,847 --> 01:12:29,723 Ma boucle est magique. 1219 01:12:30,016 --> 01:12:31,684 C'Ă©tait de vrais Ken. 1220 01:12:32,102 --> 01:12:34,270 D'autres Barbie qu'on ne vend plus! 1221 01:12:34,437 --> 01:12:35,729 Skipper PubertĂ©? 1222 01:12:36,022 --> 01:12:36,856 Je peux? 1223 01:12:37,273 --> 01:12:37,940 Regarde. 1224 01:12:39,693 --> 01:12:41,778 - Ses seins poussent. - Au secours. 1225 01:12:41,945 --> 01:12:43,655 Barbie VidĂ©o Girl? 1226 01:12:43,822 --> 01:12:45,448 J'ai une tĂ©lĂ© dans le dos. 1227 01:12:45,740 --> 01:12:46,949 Ça fait rĂȘver qui? 1228 01:12:47,117 --> 01:12:49,035 Personne, vraiment personne. 1229 01:12:49,411 --> 01:12:51,162 Et Barbie Barbie, bien sĂ»r. 1230 01:12:51,329 --> 01:12:53,372 Pas morte, en crise existentielle. 1231 01:12:58,461 --> 01:12:59,628 Qu'y a-t-il? 1232 01:13:05,260 --> 01:13:07,428 Je ne suis plus jolie. 1233 01:13:08,888 --> 01:13:10,514 Quoi? Tu es trĂšs jolie. 1234 01:13:10,849 --> 01:13:14,060 Pas comme Barbie StĂ©rĂ©otypĂ©e. 1235 01:13:14,227 --> 01:13:18,189 Note Ă  la production: Margot Robbie illustre mal ce propos. 1236 01:13:18,606 --> 01:13:19,815 Tu es magnifique! 1237 01:13:20,567 --> 01:13:23,069 Il n'y a pas que ça, je ne suis pas... 1238 01:13:24,112 --> 01:13:25,863 assez intelligente pour intĂ©resser. 1239 01:13:26,031 --> 01:13:28,283 - T'es trĂšs intelligente. - Mais pas neuro-chirurgienne. 1240 01:13:28,450 --> 01:13:29,826 Ni pilote d'avion. 1241 01:13:31,745 --> 01:13:33,455 Je suis pas la PrĂ©sidente. 1242 01:13:34,706 --> 01:13:37,041 Je suis pas Ă  la Cour suprĂȘme. 1243 01:13:38,918 --> 01:13:40,169 Je suis pas... 1244 01:13:40,754 --> 01:13:42,088 assez douĂ©e 1245 01:13:42,380 --> 01:13:44,090 pour quoi que ce soit. 1246 01:13:50,138 --> 01:13:53,099 C'est impossible d'ĂȘtre une femme. 1247 01:13:54,768 --> 01:13:58,146 Tu es extrĂȘmement belle et intelligente. 1248 01:13:58,313 --> 01:14:01,774 Ça me tue que tu ne te trouves pas Ă  la hauteur. 1249 01:14:03,234 --> 01:14:06,320 Il faut toujours qu'on soit extraordinaires, 1250 01:14:07,197 --> 01:14:11,201 mais apparemment, on s'y prend toujours mal. 1251 01:14:13,495 --> 01:14:15,163 I! faut ĂȘtre mince mais pas trop. 1252 01:14:15,830 --> 01:14:17,373 Il faut pas vouloir ĂȘtre "mince", 1253 01:14:17,874 --> 01:14:20,209 mais ĂȘtre "en bonne santĂ©", 1254 01:14:20,377 --> 01:14:23,296 tout en Ă©tant mince. 1255 01:14:23,713 --> 01:14:24,922 Il faut de l'argent 1256 01:14:25,090 --> 01:14:26,549 mais pas en demander. 1257 01:14:26,716 --> 01:14:28,551 C'est grossier. 1258 01:14:30,261 --> 01:14:31,804 Être patronne sans ĂȘtre dure. 1259 01:14:32,222 --> 01:14:33,181 Diriger 1260 01:14:33,556 --> 01:14:35,391 sans imposer ses idĂ©es. 1261 01:14:35,558 --> 01:14:37,184 Adorer ĂȘtre mĂšre 1262 01:14:37,352 --> 01:14:39,437 sans trop parler de ses gosses. 1263 01:14:39,604 --> 01:14:40,980 PrivilĂ©gier sa carriĂšre 1264 01:14:41,147 --> 01:14:43,858 tout en faisant attention aux autres. 1265 01:14:44,567 --> 01:14:47,611 Excuser les mufles, ce qui est dingue, 1266 01:14:47,779 --> 01:14:50,615 mais sans les accuser: c'est mal de se plaindre. 1267 01:14:50,782 --> 01:14:53,701 Rester jolie pour les hommes mais pas trop: 1268 01:14:53,868 --> 01:14:55,953 ça les excite et ça menace les femmes, 1269 01:14:56,121 --> 01:14:59,666 car il faut ĂȘtre solidaire mais toujours singuliĂšre. 1270 01:14:59,833 --> 01:15:01,793 Et toujours reconnaissante! 1271 01:15:02,377 --> 01:15:05,797 Le systĂšme est biaisĂ©, donc montre que tu le sais 1272 01:15:05,964 --> 01:15:07,465 tout en restant reconnaissante. 1273 01:15:07,882 --> 01:15:09,884 Il ne faut jamais vieillir, 1274 01:15:10,051 --> 01:15:12,720 ni ĂȘtre impolie, ni frimer, 1275 01:15:12,887 --> 01:15:14,054 ni ĂȘtre Ă©goĂŻste, 1276 01:15:14,222 --> 01:15:16,974 ni s'Ă©crouler, ni Ă©chouer, ni montrer sa peur, 1277 01:15:17,142 --> 01:15:18,893 ni dĂ©passer les bornes. 1278 01:15:19,060 --> 01:15:21,562 Tout ça est trop dur et contradictoire. 1279 01:15:21,730 --> 01:15:24,107 Et on n'a ni mĂ©daille ni remerciements! 1280 01:15:24,441 --> 01:15:26,025 Cerise sur le gĂąteau, 1281 01:15:26,192 --> 01:15:30,654 non seulement tu fais tout de travers mais tout est ta faute. 1282 01:15:35,118 --> 01:15:38,538 J'en ai marre de me voir, 1283 01:15:38,705 --> 01:15:42,500 moi et toutes les autres femmes, 1284 01:15:42,667 --> 01:15:47,254 nous faire des nƓuds au cerveau pour plaire Ă  tout le monde. 1285 01:15:50,383 --> 01:15:52,510 Et si tout ça... 1286 01:15:53,261 --> 01:15:55,137 s'applique aussi 1287 01:15:55,305 --> 01:15:56,514 Ă  une poupĂ©e, 1288 01:15:57,474 --> 01:15:58,766 la simple 1289 01:15:59,517 --> 01:16:01,685 reprĂ©sentation d'une femme, 1290 01:16:03,938 --> 01:16:04,897 alors, 1291 01:16:05,190 --> 01:16:07,192 je ne sais plus quoi penser. 1292 01:16:12,697 --> 01:16:13,781 Mais ... 1293 01:16:15,033 --> 01:16:16,576 j'ai bien Ă©crit un livre. 1294 01:16:17,410 --> 01:16:18,911 Je sors d'un rĂȘve 1295 01:16:19,454 --> 01:16:22,331 oĂč j'Ă©tais Ă  fond 1296 01:16:22,499 --> 01:16:25,460 pour Zack Snyder's Justice League. 1297 01:16:27,170 --> 01:16:28,421 Mais tes mots 1298 01:16:28,755 --> 01:16:30,006 m'en ont libĂ©rĂ©e. 1299 01:16:31,007 --> 01:16:31,799 Vraiment? 1300 01:16:33,134 --> 01:16:34,885 Te revoilĂ . La revoilĂ ! 1301 01:16:35,095 --> 01:16:38,890 Exposer la dissonance cognitive imposĂ©e par le patriarcat 1302 01:16:39,057 --> 01:16:40,266 annule son pouvoir. 1303 01:16:42,727 --> 01:16:44,019 J'ai dit tout ça! 1304 01:16:44,187 --> 01:16:46,606 Trop bon, Barbie Sauveuse Blanche! 1305 01:16:46,898 --> 01:16:49,942 Non, c'est ta maman, la sauveuse. 1306 01:16:50,193 --> 01:16:51,652 Il faut arrĂȘter les Ken. 1307 01:16:51,820 --> 01:16:55,240 Redis tout ça aux autres Barbie, c'est la clĂ©. 1308 01:16:55,782 --> 01:16:58,117 Comment Ă©loigner les Barbie des Ken? 1309 01:16:58,284 --> 01:17:00,119 On a l'expĂ©rience qu'il faut. 1310 01:17:00,286 --> 01:17:01,704 T'as une carte de Barbie Land? 1311 01:17:02,122 --> 01:17:03,581 À ton avis? 1312 01:17:07,002 --> 01:17:08,044 Merci. Faite maison. 1313 01:17:08,211 --> 01:17:09,295 VoilĂ  l'idĂ©e: 1314 01:17:09,462 --> 01:17:12,882 l'essentiel, c'est la vision qu'ils ont d'eux-mĂȘmes. 1315 01:17:13,049 --> 01:17:15,843 Ken Land porte en lui sa destruction. 1316 01:17:16,011 --> 01:17:18,805 D'abord, Ă©loignons les Barbie des Ken. 1317 01:17:18,972 --> 01:17:22,100 Une Barbie-piĂšge jouera les dĂ©cĂ©rĂ©brĂ©es. 1318 01:17:22,267 --> 01:17:23,476 Ce sera toi. 1319 01:17:30,525 --> 01:17:32,860 Joue la fille vulnĂ©rable. 1320 01:17:33,028 --> 01:17:34,863 Ils ne rĂ©sisteront pas. 1321 01:17:35,030 --> 01:17:37,615 Montre-leur que tu es conciliante 1322 01:17:37,782 --> 01:17:39,158 et qu'ils ont le pouvoir. 1323 01:17:39,325 --> 01:17:40,784 DĂšs qu'ils baissent la garde, 1324 01:17:40,952 --> 01:17:42,328 tu reprends le pouvoir. 1325 01:17:46,124 --> 01:17:49,502 La Porsche 356 a bouleversĂ© l'univers automobile, 1326 01:17:49,669 --> 01:17:50,795 on le dit jamais assez. 1327 01:17:51,504 --> 01:17:54,924 Photoshop, c'est l'enfer! Comment sĂ©lectionner? 1328 01:17:55,342 --> 01:17:56,301 Ma jolie, 1329 01:17:56,468 --> 01:17:58,803 active le calque. 1330 01:17:58,970 --> 01:17:59,720 Regarde. 1331 01:17:59,888 --> 01:18:02,181 Mon cerveau se noie dans ce jargon: 1332 01:18:02,349 --> 01:18:05,143 colorimĂ©trie, lassos magnĂ©tiques ... 1333 01:18:09,230 --> 01:18:10,940 Fais le tour, Allan! 1334 01:18:13,109 --> 01:18:14,235 Et Ken? 1335 01:18:14,694 --> 01:18:15,820 Mais je l'aime! 1336 01:18:17,822 --> 01:18:19,156 Et Ken, alors? 1337 01:18:19,324 --> 01:18:20,783 Écoute bien: 1338 01:18:21,201 --> 01:18:23,703 sois maternelle, mais pas leur maman. 1339 01:18:23,870 --> 01:18:26,080 Ton pouvoir, cache-le en gloussant. 1340 01:18:28,833 --> 01:18:29,792 Je suis oĂč? 1341 01:18:29,959 --> 01:18:31,543 J'Ă©tais prĂ©sidente et soudain, 1342 01:18:31,711 --> 01:18:34,213 je coupe le steak de Ken. 1343 01:18:34,381 --> 01:18:36,341 Te revoilĂ , Mme la PrĂ©sidente. 1344 01:18:36,841 --> 01:18:39,760 Ensuite, on rallie les Barbie dĂ©programmĂ©es 1345 01:18:40,053 --> 01:18:41,554 qui deviennent des piĂšges. 1346 01:18:41,721 --> 01:18:43,973 Dis que t'as jamais vu Le Parrain 1347 01:18:44,140 --> 01:18:46,559 et demande-lui de t'expliquer. 1348 01:18:47,435 --> 01:18:49,311 Vous regardez Le Tarin? 1349 01:18:49,479 --> 01:18:51,481 - Le Parrain. - Je l'ai jamais vu! 1350 01:18:51,648 --> 01:18:53,274 Jamais vu Le Parrain? 1351 01:18:53,441 --> 01:18:56,193 Une ode au gĂ©nie esthĂ©tique de Coppola, 1352 01:18:56,361 --> 01:18:59,364 Ă  Robert Evans et aux studios des 70's. 1353 01:18:59,531 --> 01:19:01,991 Rembobine et commente-moi tout! 1354 01:19:02,158 --> 01:19:05,411 Repousse leurs avances sans heurter leur ego. 1355 01:19:05,578 --> 01:19:08,789 Tu cĂšdes, t'es une traĂźnĂ©e, sinon, t'es coincĂ©e. 1356 01:19:11,042 --> 01:19:12,460 Je veux plus toucher de pied. 1357 01:19:12,627 --> 01:19:13,461 Oh non. 1358 01:19:13,628 --> 01:19:14,629 Autre chose: 1359 01:19:14,796 --> 01:19:16,088 sois larguĂ©e avec l'argent. 1360 01:19:16,256 --> 01:19:19,634 - J'ai tout placĂ© sur l'Ă©pargne. - N'importe quoi. 1361 01:19:19,801 --> 01:19:21,469 Bons du trĂ©sor, obligations, CD. 1362 01:19:21,636 --> 01:19:23,262 C'est fini, les CD! 1363 01:19:23,430 --> 01:19:25,974 T'es trop craquante quand t'es larguĂ©e! 1364 01:19:26,141 --> 01:19:30,395 On parle pas de musique mais de Certificats de DĂ©pĂŽt. 1365 01:19:30,562 --> 01:19:34,607 Malkmus capture le chantĂ©-parlĂ© post-punk de Lou Reed ... 1366 01:19:36,609 --> 01:19:37,568 Qu'est-ce que je porte? 1367 01:19:37,736 --> 01:19:39,738 - C'est pas moi! - Tu es physicienne. 1368 01:19:39,904 --> 01:19:41,530 Tu veux un pantalon? 1369 01:19:44,451 --> 01:19:45,577 Te revoilĂ , Barbie. 1370 01:19:45,869 --> 01:19:48,371 Je me sens mal Ă  l'aise et pas jolie, 1371 01:19:48,538 --> 01:19:50,373 qui pourra m'aimer? 1372 01:19:50,540 --> 01:19:52,583 Avec le clichĂ© des lunettes, 1373 01:19:52,751 --> 01:19:54,043 il te "rĂ©vĂ©lera". 1374 01:19:54,377 --> 01:19:56,420 - Tu permets? - Vas-y. 1375 01:20:00,467 --> 01:20:01,301 VoilĂ , 1376 01:20:01,760 --> 01:20:03,470 je vois enfin ton beau visage. 1377 01:20:04,554 --> 01:20:05,346 Et puis, 1378 01:20:05,513 --> 01:20:07,431 jouez la nulle en sport. 1379 01:20:08,224 --> 01:20:09,975 Attends, je te montre. 1380 01:20:10,435 --> 01:20:12,019 Attends, je te montre. 1381 01:20:14,397 --> 01:20:16,482 Attendez, on vous montre! 1382 01:20:16,816 --> 01:20:18,901 On arrĂȘtera quand chaque Barbie 1383 01:20:19,069 --> 01:20:21,696 sera dĂ©programmĂ©e et prĂȘte Ă  reprendre Barbie Land. 1384 01:20:29,329 --> 01:20:32,832 Demain, les Ken votent pour rĂ©viser la Constitution. 1385 01:20:32,999 --> 01:20:34,417 Faut arriver avant eux. 1386 01:20:34,584 --> 01:20:38,212 Ultime Ă©tape du plan: les monter les uns contre les autres. 1387 01:20:38,380 --> 01:20:40,632 Maintenant qu'ils croient vous dominer, 1388 01:20:40,799 --> 01:20:43,885 il faut qu'ils se demandent lequel domine l'autre. 1389 01:20:44,427 --> 01:20:46,387 Et si ça ne marche pas? 1390 01:20:46,721 --> 01:20:48,097 Et si. 1391 01:20:49,557 --> 01:20:51,016 je ne lui plais plus? 1392 01:20:52,268 --> 01:20:53,227 Tu lui plais. 1393 01:20:53,395 --> 01:20:55,522 I! Ă©tait trĂšs fĂąchĂ©. 1394 01:20:56,606 --> 01:20:58,149 Parce que tu lui plais, 1395 01:20:58,483 --> 01:21:02,236 et qu'il sait au fond de lui que ce n'est pas rĂ©ciproque. 1396 01:21:02,404 --> 01:21:04,030 Je ne lui veux pas de mal. 1397 01:21:05,448 --> 01:21:08,325 Il a pris ta maison, dĂ©cĂ©rĂ©brĂ© tes amies 1398 01:21:08,493 --> 01:21:10,578 et il veut diriger le gouvernement. 1399 01:21:10,745 --> 01:21:11,871 T'as raison. 1400 01:21:12,038 --> 01:21:13,080 À fond! 1401 01:21:16,710 --> 01:21:18,378 Je me sens dĂ©jĂ  femme. 1402 01:21:18,545 --> 01:21:19,712 Bienvenue au club. 1403 01:21:20,005 --> 01:21:21,506 C'est donc ça? 1404 01:21:22,632 --> 01:21:23,549 Le moment est venu. 1405 01:21:24,050 --> 01:21:25,134 Je suis prĂȘte. 1406 01:21:27,679 --> 01:21:28,888 Allez, j'y vais. 1407 01:21:48,199 --> 01:21:49,116 Je lisais. 1408 01:21:51,202 --> 01:21:52,161 J'ai rĂ©flĂ©chi. 1409 01:21:52,412 --> 01:21:53,913 - Ken Land... - Royaume de Ken. 1410 01:21:54,622 --> 01:21:55,789 - Royaume... - De Ken Land. 1411 01:21:56,458 --> 01:21:58,001 Terre de libertĂ© et d'hommes. 1412 01:21:58,168 --> 01:21:59,961 Cet endroit est... 1413 01:22:00,712 --> 01:22:01,671 formidable. 1414 01:22:02,047 --> 01:22:04,591 Et les Ken gouvernent bien mieux 1415 01:22:04,758 --> 01:22:06,301 que les Barbie. 1416 01:22:06,468 --> 01:22:09,637 On a juste pris le patriarcat pour faire du patriarcat. 1417 01:22:09,888 --> 01:22:10,722 Je me disais... 1418 01:22:12,015 --> 01:22:13,307 je suis prĂȘte Ă  ĂȘtre 1419 01:22:13,475 --> 01:22:17,353 ta compagne Ă  distance sans prise de tĂȘte. 1420 01:22:17,520 --> 01:22:19,313 Si tu veux encore de moi. 1421 01:22:20,857 --> 01:22:22,900 Tu me donnes un instant? 1422 01:22:28,615 --> 01:22:29,699 Extase! 1423 01:22:33,995 --> 01:22:36,330 Je sais pas, faut que je rĂ©flĂ©chisse. 1424 01:22:38,375 --> 01:22:39,292 S'il te plaĂźt? 1425 01:22:42,337 --> 01:22:43,379 D'accord. 1426 01:22:43,546 --> 01:22:45,548 Viens m'Ă©couter jouer. 1427 01:22:58,353 --> 01:23:02,398 Ai-je vraiment jamais Ă©tĂ© Ă  la hauteur 1428 01:23:02,816 --> 01:23:06,820 J'me sens un peu rouillĂ© Et j'ai la tĂȘte qui explose 1429 01:23:10,281 --> 01:23:11,865 4 HEURES PLUS TARD... 1430 01:23:12,033 --> 01:23:14,035 Ai-je vraiment Ă©tĂ© aimĂ© 1431 01:23:14,202 --> 01:23:16,162 Par la caresse d'une main? 1432 01:23:16,329 --> 01:23:18,998 Il va falloir que ça change 1433 01:23:20,125 --> 01:23:21,960 Je suis un peu en colĂšre 1434 01:23:22,127 --> 01:23:25,588 Tu sais, c'est pas fini 1435 01:23:26,256 --> 01:23:28,174 Non, pas ici 1436 01:23:30,552 --> 01:23:33,680 Pas tant que j'ai besoin de toi 1437 01:23:34,806 --> 01:23:36,682 Je suis pas ta chose 1438 01:23:37,642 --> 01:23:39,977 On peut changer, oui 1439 01:23:42,647 --> 01:23:44,565 On pourrait ĂȘtre bien! 1440 01:23:44,733 --> 01:23:47,527 J'ai envie de te malmener 1441 01:23:47,694 --> 01:23:50,321 Je le ferai, je le ferai 1442 01:23:50,488 --> 01:23:53,115 J'ai envie de te rabaisser 1443 01:23:53,283 --> 01:23:55,493 Je le ferai, je le ferai 1444 01:23:55,660 --> 01:23:58,704 Ceci est la phase finale de notre plan: 1445 01:23:59,289 --> 01:24:01,582 leur permettre de rĂ©aliser leur rĂȘve, 1446 01:24:02,083 --> 01:24:04,168 et au sommet de leur joie, 1447 01:24:04,586 --> 01:24:07,005 une fois persuadĂ©s de vous avoir captivĂ©es, 1448 01:24:10,425 --> 01:24:11,467 vous reprenez tout. 1449 01:24:25,065 --> 01:24:26,316 À qui t'Ă©cris? 1450 01:24:26,649 --> 01:24:27,941 À qui tu Ă©cris? 1451 01:24:28,902 --> 01:24:29,903 Personne. 1452 01:24:30,070 --> 01:24:31,154 Fais voir. 1453 01:24:32,197 --> 01:24:33,156 Ken! 1454 01:24:33,490 --> 01:24:34,824 Pardon, je reviens. 1455 01:24:36,993 --> 01:24:39,495 Elle est belle, ta chanson. 1456 01:24:39,746 --> 01:24:41,539 C'est toi qui l'as Ă©crite? 1457 01:24:41,706 --> 01:24:45,376 Tu m'admires et je te fixe pendant 4 minutes 30? 1458 01:24:45,543 --> 01:24:46,710 Avec plaisir. 1459 01:24:47,712 --> 01:24:48,796 Une minute. 1460 01:24:50,840 --> 01:24:51,841 Je reviens. 1461 01:24:55,261 --> 01:24:58,180 Vous excitez leur ego et leur jalousie mesquine 1462 01:24:58,348 --> 01:24:59,932 pour qu'ils se battent. 1463 01:25:00,517 --> 01:25:01,601 Une minute. 1464 01:25:05,313 --> 01:25:06,022 Pardon. 1465 01:25:07,315 --> 01:25:08,983 Pendant qu'ils se battent, 1466 01:25:09,567 --> 01:25:11,485 on reprend Barbie Land. 1467 01:25:13,905 --> 01:25:17,783 Et le statut de compagne Ă  distance sans prise de tĂȘte, alors? 1468 01:25:17,951 --> 01:25:18,952 On fait quoi? 1469 01:25:19,119 --> 01:25:22,038 On les dĂ©monte toutes, une par une! 1470 01:25:23,748 --> 01:25:24,790 C'est la guerre. 1471 01:25:26,209 --> 01:25:28,002 - Contre les Barbie? - Les Ken. 1472 01:25:28,169 --> 01:25:29,461 - C'est nous. - Les autres. 1473 01:25:29,629 --> 01:25:31,964 Faudrait les appeler autrement. 1474 01:25:32,132 --> 01:25:33,133 On se comprendra. 1475 01:25:33,299 --> 01:25:37,052 Si tu dis "Ken Ă  4 h", comment savoir qui c'est? 1476 01:25:37,220 --> 01:25:39,722 Parce que, les mecs, on attaque Ă  10h 1477 01:25:39,889 --> 01:25:42,099 pour profiter des vagues du matin. 1478 01:25:42,267 --> 01:25:44,686 Mais pas trop tĂŽt, y a grasse mat. 1479 01:25:44,853 --> 01:25:45,645 C'est ça. 1480 01:25:45,812 --> 01:25:47,438 On prend quelles armes? 1481 01:25:47,605 --> 01:25:49,648 Raquettes de tennis, ballons de volley. 1482 01:25:49,816 --> 01:25:51,234 Et batailles de baffes. 1483 01:25:51,401 --> 01:25:52,735 Et dĂ©montages. 1484 01:26:00,035 --> 01:26:03,997 À quoi sert de me donner Ă  fond? 1485 01:26:04,956 --> 01:26:07,333 Je reste le second 1486 01:26:08,501 --> 01:26:11,879 On ignore tous mes efforts 1487 01:26:13,757 --> 01:26:17,594 Je ressens des choses, c'est un peu flou 1488 01:26:18,803 --> 01:26:21,013 Et ça me rend fou 1489 01:26:22,307 --> 01:26:25,518 Toute ma vie, si poli 1490 01:26:25,685 --> 01:26:28,604 Mais je dors seul cette nuit 1491 01:26:29,022 --> 01:26:30,773 Je suis juste Ken 1492 01:26:30,940 --> 01:26:33,943 Ailleurs, j'dominerais le Top Ten 1493 01:26:34,277 --> 01:26:37,697 Suis-je destinĂ© Ă  rester toujours 1494 01:26:38,239 --> 01:26:42,034 Une petite chose blonde et fragile? 1495 01:26:42,827 --> 01:26:44,370 Juste Ken 1496 01:26:44,537 --> 01:26:47,831 Moi je l'aime et elle me dĂ©daigne 1497 01:26:48,041 --> 01:26:53,463 Mais quand verra-t-elle l'homme Sous ma peau bronzĂ©e? 1498 01:26:53,672 --> 01:26:55,465 Se battra-t-elle pour moi? 1499 01:27:10,939 --> 01:27:14,525 On se retrouve sur la plage de Malibu! 1500 01:27:14,693 --> 01:27:15,985 Chargez! 1501 01:27:29,833 --> 01:27:32,794 Que peux-tu, Ken? Tu peux, Ken 1502 01:27:59,529 --> 01:28:01,697 VoilĂ , ils se dĂ©truisent. 1503 01:28:01,865 --> 01:28:05,326 Et si on rĂ©instaurait notre foutue Constitution? 1504 01:28:05,869 --> 01:28:06,870 Super idĂ©e. 1505 01:28:13,168 --> 01:28:14,961 Quel nid de guĂȘpes! 1506 01:28:15,712 --> 01:28:17,296 Surveillez les flancs! 1507 01:28:19,257 --> 01:28:20,299 Je suis touchĂ©. 1508 01:28:20,467 --> 01:28:23,136 - Impossible! - Ils ont de vraies armes?" 1509 01:28:23,303 --> 01:28:24,053 Niet. 1510 01:28:24,637 --> 01:28:27,431 Je veux savoir c'que ça fait d'aimer 1511 01:28:27,599 --> 01:28:29,726 D'ĂȘtre aimĂ© pour de bon 1512 01:28:30,977 --> 01:28:32,395 Est-ce mal? 1513 01:28:32,562 --> 01:28:36,732 Ne suis-je pas canon Avec mes Ă©motions? 1514 01:28:37,192 --> 01:28:40,320 Est-ce mon tour de briller 1515 01:28:40,487 --> 01:28:43,323 Ou est-ce une illusion? 1516 01:28:44,824 --> 01:28:47,993 Je suis pas un rĂȘveur 1517 01:29:29,703 --> 01:29:30,453 Ken! 1518 01:29:41,006 --> 01:29:42,215 Sens-tu cette 1519 01:29:43,133 --> 01:29:44,175 KENergie 1520 01:29:46,553 --> 01:29:47,512 Ken? 1521 01:29:51,516 --> 01:29:54,602 Ils sont, tu es, nous sommes 1522 01:29:55,437 --> 01:29:56,938 Je suis juste Ken 1523 01:29:57,105 --> 01:30:00,233 Ailleurs, j'dominerais le Top Ten 1524 01:30:00,608 --> 01:30:04,278 Suis-je destinĂ© Ă  rester toujours 1525 01:30:04,446 --> 01:30:08,074 Une petite chose blonde et fragile? 1526 01:30:09,075 --> 01:30:10,659 Juste Ken! 1527 01:30:10,827 --> 01:30:13,996 Moi je l'aime et elle me dĂ©daigne 1528 01:30:14,289 --> 01:30:19,752 Mais quand verra-t-elle l'homme Sous ma peau bronzĂ©e? 1529 01:30:19,919 --> 01:30:22,671 Se battra-t-elle pour moi? 1530 01:30:22,839 --> 01:30:23,965 Juste Ken 1531 01:30:24,132 --> 01:30:25,967 Et ça m'suffit 1532 01:30:26,384 --> 01:30:29,595 J'fais des trucs bien dans la vie 1533 01:30:30,096 --> 01:30:32,640 Regarde-moi bien, 1534 01:30:32,807 --> 01:30:34,809 Je suis juste Ken 1535 01:30:37,062 --> 01:30:39,773 - Je m'appelle Ken - Moi aussi 1536 01:30:39,939 --> 01:30:43,233 Donne-moi ta main virile 1537 01:30:43,943 --> 01:30:46,236 Regarde-moi bien, monde 1538 01:30:46,404 --> 01:30:48,406 Je suis juste Ken 1539 01:30:50,742 --> 01:30:55,913 BĂ©bĂ©, je suis juste Ken 1540 01:31:00,293 --> 01:31:02,503 - On devait pas voter? - Quoi? 1541 01:31:02,671 --> 01:31:04,214 Pour changer la Constitution. 1542 01:31:04,381 --> 01:31:06,424 C'Ă©tait donc aujourd'hui? 1543 01:31:11,805 --> 01:31:13,640 Mesdames, on s'y met! 1544 01:31:13,890 --> 01:31:17,476 Pour que Barbie Land reste Barbie Land, 1545 01:31:17,644 --> 01:31:18,811 dites "oui"! 1546 01:31:34,119 --> 01:31:35,620 Je suis trop content! 1547 01:31:54,764 --> 01:31:56,390 C'est une impression, 1548 01:31:56,558 --> 01:31:58,893 ou les Maisons Mojo Dojo Casa 1549 01:31:59,060 --> 01:32:00,770 font encore plus rĂȘver? 1550 01:32:01,479 --> 01:32:04,064 Ce sont des Maisons de RĂȘve, bande de... 1551 01:32:04,441 --> 01:32:05,316 Eh oui! 1552 01:32:05,817 --> 01:32:08,569 On a rĂ©tabli la Constitution de Barbie Land, 1553 01:32:08,737 --> 01:32:12,198 ainsi que le cerveau et l'autonomie des Barbie. 1554 01:32:15,994 --> 01:32:18,538 Et on a sĂ©rieusement dĂ©sinfectĂ© les maisons. 1555 01:32:18,705 --> 01:32:19,831 On fait quoi? 1556 01:32:21,708 --> 01:32:22,792 Les Ken! 1557 01:32:24,836 --> 01:32:26,546 On attaque qui, chef? 1558 01:32:34,012 --> 01:32:35,388 Me regardez pas! 1559 01:32:36,598 --> 01:32:37,599 Il pleure? 1560 01:32:39,100 --> 01:32:40,518 Donnez-nous un instant. 1561 01:32:49,569 --> 01:32:50,653 Ça va? 1562 01:32:51,654 --> 01:32:52,613 Au top. 1563 01:32:52,781 --> 01:32:53,823 Tu peux pleurer. 1564 01:32:54,240 --> 01:32:56,533 J'ai pleurĂ© aussi, ça fait un bien fou. 1565 01:32:56,701 --> 01:32:59,120 Je suis un homme libĂ©rĂ©, j'ai pas honte. 1566 01:33:02,665 --> 01:33:03,791 Tu t'assois un peu? 1567 01:33:09,464 --> 01:33:10,673 En fait, 1568 01:33:11,508 --> 01:33:13,301 c'Ă©tait dur de commander. 1569 01:33:14,260 --> 01:33:15,594 J'ai pas adorĂ©. 1570 01:33:17,263 --> 01:33:18,514 Je comprends. 1571 01:33:22,686 --> 01:33:25,188 Et ces mini-frigos sont trop petits. 1572 01:33:25,689 --> 01:33:26,940 Six biĂšres max. 1573 01:33:27,107 --> 01:33:30,318 Et les congĂ©los servent trop Ă  rien! 1574 01:33:32,112 --> 01:33:33,196 Franchement, 1575 01:33:33,363 --> 01:33:37,492 quand j'ai vu que le patriarcat, c'est pas les chevaux, j'ai dĂ©crochĂ©. 1576 01:33:38,201 --> 01:33:39,702 C'est pas grave. 1577 01:33:44,749 --> 01:33:47,334 Je croyais que ça serait notre maison. 1578 01:33:57,679 --> 01:33:59,138 Je te dois des excuses. 1579 01:34:01,057 --> 01:34:02,391 Je t'ai nĂ©gligĂ©. 1580 01:34:05,186 --> 01:34:07,980 Les soirĂ©es filles, ça doit pas ĂȘtre systĂ©matique. 1581 01:34:11,234 --> 01:34:12,944 C'est gentil de dire ça. 1582 01:34:17,824 --> 01:34:19,617 Ça ne veut pas dire que ... 1583 01:34:20,535 --> 01:34:23,162 Je sais pas qui je suis sans toi! 1584 01:34:24,664 --> 01:34:26,123 Tu es Ken. 1585 01:34:27,208 --> 01:34:29,793 Mais c'est "Barbie et Ken". 1586 01:34:31,880 --> 01:34:34,132 C'est pas "juste Ken". 1587 01:34:35,592 --> 01:34:37,468 J'ai Ă©tĂ© conçu pour ça. 1588 01:34:37,719 --> 01:34:39,470 Je n'existe 1589 01:34:40,972 --> 01:34:42,890 que dans ton doux regard. 1590 01:34:44,184 --> 01:34:45,185 Sans ça, 1591 01:34:46,561 --> 01:34:50,356 je suis qu'un blond qui sait pas faire de flips. 1592 01:34:59,366 --> 01:35:01,493 Le moment est peut-ĂȘtre venu 1593 01:35:02,035 --> 01:35:04,162 de dĂ©couvrir qui est Ken? 1594 01:35:05,538 --> 01:35:07,039 Je crois que j'ai pigĂ©. 1595 01:35:08,416 --> 01:35:09,959 C'est pas la rĂ©ponse! 1596 01:35:13,213 --> 01:35:14,839 Je me sens tellement bĂȘte. 1597 01:35:15,715 --> 01:35:17,508 J'ai l'air tellement bĂȘte. 1598 01:35:18,051 --> 01:35:20,678 J'ai l'air tellement bĂȘte! 1599 01:35:20,970 --> 01:35:22,805 Non, t'as l'air trop cool! 1600 01:35:26,059 --> 01:35:28,478 Tu dois trouver qui tu es sans moi. 1601 01:35:30,271 --> 01:35:32,898 - Pourquoi? - Tu n'es pas ta copine. 1602 01:35:33,066 --> 01:35:35,860 Tu n'es ni ta maison ni ton vison. 1603 01:35:36,236 --> 01:35:37,320 Plage? 1604 01:35:37,987 --> 01:35:39,863 Non, mĂȘme pas plage. 1605 01:35:40,198 --> 01:35:43,910 Peut-ĂȘtre que les choses qui, d'aprĂšs toi, te dĂ©finissaient 1606 01:35:44,077 --> 01:35:45,369 ne sont pas... 1607 01:35:46,162 --> 01:35:48,289 vraiment toi? 1608 01:35:52,836 --> 01:35:55,380 Peut-ĂȘtre que c'est Barbie et... 1609 01:35:57,424 --> 01:35:59,008 c'est Ken? 1610 01:36:02,303 --> 01:36:03,387 Ken, 1611 01:36:04,514 --> 01:36:05,681 c'est 1612 01:36:07,142 --> 01:36:07,934 moi? 1613 01:36:09,352 --> 01:36:10,311 Ken, 1614 01:36:10,854 --> 01:36:12,021 c'est moi. 1615 01:36:13,273 --> 01:36:14,899 Et je suis Barbie. 1616 01:36:17,819 --> 01:36:18,903 Ken, 1617 01:36:20,655 --> 01:36:21,656 c'est moi! 1618 01:36:22,032 --> 01:36:22,782 Ken, c'est moi! 1619 01:36:22,949 --> 01:36:24,200 Ken, c'est moi! 1620 01:36:24,868 --> 01:36:26,494 Je m'en fiche. 1621 01:36:26,661 --> 01:36:28,788 - Mon amie Barbie me manque! - Bien. 1622 01:36:29,622 --> 01:36:30,956 Je suis lĂ . 1623 01:36:33,460 --> 01:36:35,003 VISON FAUX-JO MOJO 1624 01:36:36,671 --> 01:36:38,798 Je te le donne! 1625 01:36:40,300 --> 01:36:41,384 C'est gentil. 1626 01:36:48,975 --> 01:36:52,061 On se battait parce qu'on savait pas qui on Ă©tait. 1627 01:36:53,938 --> 01:36:55,230 Ken, c'est... 1628 01:36:56,524 --> 01:36:58,275 moi! 1629 01:37:07,285 --> 01:37:08,286 Ken a raison, 1630 01:37:08,995 --> 01:37:11,497 c'est trĂšs difficile de diriger. 1631 01:37:11,831 --> 01:37:13,374 C'est mon patron. 1632 01:37:15,710 --> 01:37:16,836 Midge... 1633 01:37:17,796 --> 01:37:19,547 On la vend encore? 1634 01:37:22,592 --> 01:37:24,302 Combien de fois 1635 01:37:24,469 --> 01:37:26,971 j'ai voulu me lever en conseil d'administration 1636 01:37:27,138 --> 01:37:29,098 et dire "On se chatouille?" 1637 01:37:30,141 --> 01:37:31,517 On fait un sĂ©minaire 1638 01:37:31,685 --> 01:37:33,061 spĂ©cial chatouilles! 1639 01:37:33,561 --> 01:37:34,853 Faites-le-moi. 1640 01:37:36,940 --> 01:37:38,650 J'adore les chatouilles! 1641 01:37:39,984 --> 01:37:41,485 Pas de cĂąlin! 1642 01:37:44,447 --> 01:37:46,031 Mais grĂące aux Barbie, 1643 01:37:46,199 --> 01:37:48,492 je peux moi aussi m'allĂ©ger 1644 01:37:48,660 --> 01:37:53,373 de ce fardeau existentiel en gardant le titre concret de PDG. 1645 01:37:54,082 --> 01:37:55,958 On peut tout rĂ©tablir 1646 01:37:56,126 --> 01:37:58,128 exactement comme c'Ă©tait. 1647 01:37:58,294 --> 01:37:59,211 M. Mattel... 1648 01:37:59,379 --> 01:38:01,422 Je t'en prie, appelle-moi maman. 1649 01:38:01,923 --> 01:38:03,090 Non merci. 1650 01:38:03,258 --> 01:38:06,344 Les choses ne doivent pas redevenir comme avant. 1651 01:38:06,511 --> 01:38:10,306 Aucune Barbie, aucun Ken ne devrait vivre dans l'ombre. 1652 01:38:10,682 --> 01:38:11,766 Ni aucun Allan. 1653 01:38:12,684 --> 01:38:13,935 - Coucou. - Moi? 1654 01:38:14,644 --> 01:38:15,645 Bonjour. 1655 01:38:15,812 --> 01:38:16,896 Écoute, 1656 01:38:17,063 --> 01:38:20,066 navrĂ©e de t'avoir traitĂ©e de Barbie Bizarre. 1657 01:38:20,233 --> 01:38:22,401 Pas grave, j'assume. 1658 01:38:22,569 --> 01:38:24,279 Veux-tu travailler pour moi? 1659 01:38:24,571 --> 01:38:26,447 Je rĂȘve de la collecte d'ordures. 1660 01:38:27,532 --> 01:38:28,366 Tu l'as! 1661 01:38:28,616 --> 01:38:29,867 Ouais. Merci. 1662 01:38:30,035 --> 01:38:30,702 Super! 1663 01:38:30,869 --> 01:38:32,078 Mme la PrĂ©sidente, 1664 01:38:32,662 --> 01:38:35,331 par pitiĂ©, un Ken juge Ă  la Cour suprĂȘme. 1665 01:38:35,498 --> 01:38:36,832 Ce sera non. 1666 01:38:37,000 --> 01:38:39,460 Mais peut-ĂȘtre dans un petit tribunal. 1667 01:38:39,627 --> 01:38:41,420 D'accord! On veut porter la robe. 1668 01:38:41,671 --> 01:38:43,714 Il faut bien commencer quelque part. 1669 01:38:43,882 --> 01:38:48,052 Et un jour, les Ken auront autant de pouvoir Ă  Barbie Land 1670 01:38:48,428 --> 01:38:51,055 que les femmes en ont dans le Vrai Monde. 1671 01:38:51,681 --> 01:38:53,015 - Pas question! - Vas-y. 1672 01:38:53,183 --> 01:38:54,392 - Non! - Fais pas ta gamine. 1673 01:38:54,559 --> 01:38:55,643 J'ai une idĂ©e! 1674 01:38:56,603 --> 01:38:58,479 Dis-moi ton rĂȘve secret, mon enfant. 1675 01:38:58,980 --> 01:39:00,940 Pourquoi pas Barbie Ordinaire? 1676 01:39:01,691 --> 01:39:02,900 Rien d'extraordinaire. 1677 01:39:03,068 --> 01:39:05,612 Elle n'est prĂ©sidente de rien, ou si. 1678 01:39:05,779 --> 01:39:08,031 C'est peut-ĂȘtre une mĂšre, ou pas. 1679 01:39:08,198 --> 01:39:11,367 C'est bien, de ne vouloir qu'ĂȘtre mĂšre. 1680 01:39:11,534 --> 01:39:13,661 Ou prĂ©sidente, ou une mĂšre prĂ©sidente. 1681 01:39:13,828 --> 01:39:15,496 Ou ni l'une ni l'autre. 1682 01:39:15,663 --> 01:39:17,581 Son haut lui va bien, 1683 01:39:17,749 --> 01:39:22,044 et elle veut passer sa journĂ©e en se sentant pas trop mal dans sa peau. 1684 01:39:24,089 --> 01:39:26,216 C'est une trĂšs mauvaise idĂ©e. 1685 01:39:26,383 --> 01:39:27,884 Ça va rapporter gros. 1686 01:39:28,635 --> 01:39:30,470 Barbie Ordinaire? J'adore. 1687 01:39:30,679 --> 01:39:31,638 Fantastique. 1688 01:39:31,805 --> 01:39:32,722 GĂ©nial. 1689 01:39:35,392 --> 01:39:36,768 C'est bon, alors? 1690 01:39:36,935 --> 01:39:38,686 Faisons le nĂ©cessaire 1691 01:39:38,853 --> 01:39:40,938 pour refermer le portail entre nos mondes. 1692 01:39:42,482 --> 01:39:43,566 Et Barbie? 1693 01:39:43,733 --> 01:39:44,567 Comment ça? 1694 01:39:46,528 --> 01:39:47,654 Comment elle finit? 1695 01:39:48,029 --> 01:39:49,822 Qu'est-ce qu'elle y gagne? 1696 01:39:50,657 --> 01:39:51,991 C'est simple: 1697 01:39:52,158 --> 01:39:53,951 elle est amoureuse de Ken. 1698 01:39:54,411 --> 01:39:55,870 Elle ne finit pas comme ça. 1699 01:39:57,997 --> 01:39:59,540 Je ne suis pas amoureuse de Ken. 1700 01:40:00,208 --> 01:40:01,792 Que voulez-vous? 1701 01:40:03,169 --> 01:40:04,712 Je ne sais pas... 1702 01:40:06,756 --> 01:40:09,550 Je ne sais plus trĂšs bien oĂč est ma place. 1703 01:40:14,347 --> 01:40:16,140 Je crois que je n'ai pas de fin. 1704 01:40:16,307 --> 01:40:18,392 Ça a toujours Ă©tĂ© l'idĂ©e. 1705 01:40:18,560 --> 01:40:22,021 Je t'ai créée pour que tu n'aies pas de fin. 1706 01:40:23,148 --> 01:40:24,524 C'est vous! 1707 01:40:26,735 --> 01:40:28,611 Vous ĂȘtes Ruth, de chez Mattel. 1708 01:40:29,154 --> 01:40:32,740 Ma puce, Mattel, c'est moi, histoires d'impĂŽts Ă  part, 1709 01:40:32,907 --> 01:40:34,283 mais c'est un autre film. 1710 01:40:34,451 --> 01:40:35,368 Vous ĂȘtes. 1711 01:40:35,535 --> 01:40:38,746 Ruth Handler, l'inventrice de Barbie. 1712 01:40:40,123 --> 01:40:41,040 Trop cool! 1713 01:40:41,207 --> 01:40:43,667 Son fantĂŽme occupe un bureau au 17e Ă©tage. 1714 01:40:43,835 --> 01:40:44,669 Quoi? 1715 01:40:44,836 --> 01:40:45,586 Voyons! 1716 01:40:45,754 --> 01:40:49,299 Vous pensiez que je ressemblais Ă  Barbie? 1717 01:40:49,466 --> 01:40:51,509 Je suis une grand-mĂšre d'1,50 m 1718 01:40:51,760 --> 01:40:55,305 avec double mastectomie et soucis de fraude fiscale! 1719 01:40:55,472 --> 01:40:57,640 Personne ne ressemble Ă  Barbie, 1720 01:40:58,058 --> 01:41:00,060 sauf, bien sĂ»r, Barbie. 1721 01:41:00,226 --> 01:41:01,435 Salue ton public. 1722 01:41:03,605 --> 01:41:06,608 Je n'ai plus l'impression d'ĂȘtre Barbie. 1723 01:41:10,445 --> 01:41:12,280 Viens, marchons. 1724 01:41:32,300 --> 01:41:33,426 Merci. 1725 01:41:33,718 --> 01:41:35,177 KEN SUFFIT 1726 01:41:35,345 --> 01:41:36,637 Merci, Barbie. 1727 01:41:49,567 --> 01:41:52,403 Je ne sais pas trop quoi faire, maintenant. 1728 01:41:52,570 --> 01:41:55,114 J'ai toujours Ă©tĂ© Barbie StĂ©rĂ©otypĂ©e, 1729 01:41:55,532 --> 01:41:57,242 je suis douĂ©e pour rien d'autre. 1730 01:41:57,409 --> 01:42:00,161 Tu as sauvĂ© Barbie Land du patriarcat! 1731 01:42:00,328 --> 01:42:02,246 On l'a fait collectivement. 1732 01:42:02,622 --> 01:42:05,249 Tu as rĂ©conciliĂ© cette mĂšre et sa fille. 1733 01:42:05,583 --> 01:42:07,585 Elles l'ont fait d'elles-mĂȘmes. 1734 01:42:08,628 --> 01:42:11,297 Tu es peut-ĂȘtre Barbie Modeste. 1735 01:42:12,966 --> 01:42:15,259 Je ne suis peut-ĂȘtre plus Barbie. 1736 01:42:24,227 --> 01:42:27,897 Tu comprends bien que les humains n'ont qu'une fin? 1737 01:42:28,064 --> 01:42:29,982 Les idĂ©es sont Ă©ternelles. 1738 01:42:30,150 --> 01:42:32,026 Les humains, pas vraiment. 1739 01:42:32,360 --> 01:42:33,652 Tu le sais? 1740 01:42:33,820 --> 01:42:34,862 Oui. 1741 01:42:35,405 --> 01:42:37,865 Être humain peut s'avĂ©rer dĂ©sagrĂ©able. 1742 01:42:39,242 --> 01:42:40,409 Je sais. 1743 01:42:40,577 --> 01:42:43,204 Les humains inventent des choses comme le patriarcat 1744 01:42:43,371 --> 01:42:44,872 et comme Barbie, 1745 01:42:45,040 --> 01:42:47,709 pour contrer ce dĂ©sagrĂ©ment. 1746 01:42:48,543 --> 01:42:50,211 Je comprends, oui. 1747 01:42:50,420 --> 01:42:51,671 Et puis, on meurt. 1748 01:43:04,642 --> 01:43:06,060 Je voudrais 1749 01:43:06,603 --> 01:43:08,605 faire partie des gens 1750 01:43:08,897 --> 01:43:11,149 qui donnent du sens aux choses. 1751 01:43:12,150 --> 01:43:14,569 Pas ĂȘtre la chose qu'on fabrique. 1752 01:43:16,780 --> 01:43:19,574 Je veux imaginer, pas seulement ĂȘtre une idĂ©e. 1753 01:43:19,866 --> 01:43:21,450 Vous comprenez? 1754 01:43:21,826 --> 01:43:26,622 J'ai toujours su que tu me surprendrais, mais je ne m'attendais pas Ă  ça! 1755 01:43:27,207 --> 01:43:28,791 Vous m'autorisez... 1756 01:43:29,793 --> 01:43:31,544 Ă  devenir humaine? 1757 01:43:31,836 --> 01:43:33,587 Pas besoin de mon autorisation. 1758 01:43:33,755 --> 01:43:34,881 Vous m'avez créée, 1759 01:43:36,007 --> 01:43:37,383 vous ne me contrĂŽlez pas? 1760 01:43:37,550 --> 01:43:38,968 Pas plus 1761 01:43:39,135 --> 01:43:42,012 que je ne contrĂŽle ma propre fille. 1762 01:43:42,472 --> 01:43:44,807 Je t'ai donnĂ© son prĂ©nom: Barbara. 1763 01:43:45,141 --> 01:43:48,769 J'avais une grande foi en toi, comme en elle. 1764 01:43:49,813 --> 01:43:52,565 Nous restons un repĂšre pour que nos filles, 1765 01:43:52,732 --> 01:43:56,193 en se retournant, voient le chemin parcouru. 1766 01:44:01,074 --> 01:44:03,743 Donc, pour ĂȘtre humaine, pas besoin de ... 1767 01:44:04,369 --> 01:44:06,120 le demander ou... 1768 01:44:06,830 --> 01:44:08,832 ni mĂȘme de le vouloir, il suffit ... 1769 01:44:10,333 --> 01:44:12,710 de le constater? 1770 01:44:14,838 --> 01:44:19,509 Je ne peux pas te laisser sauter ce pas sans t'avertir des consĂ©quences. 1771 01:44:23,471 --> 01:44:24,638 Prends mes mains. 1772 01:44:31,646 --> 01:44:33,105 Ferme les yeux. 1773 01:44:43,658 --> 01:44:45,034 Ressens. 1774 01:46:17,002 --> 01:46:21,464 Barbie quitta les pastels et plastiques de Barbie Land 1775 01:46:21,631 --> 01:46:24,258 pour les pastels et plastiques de Los Angeles. 1776 01:46:25,635 --> 01:46:27,094 Merci de m'avoir amenĂ©e. 1777 01:46:27,721 --> 01:46:28,847 Tu vas assurer. 1778 01:46:29,014 --> 01:46:30,306 Je suis trĂšs fiĂšre de toi. 1779 01:46:38,982 --> 01:46:39,816 VoilĂ . 1780 01:46:39,983 --> 01:46:40,858 Presque. 1781 01:46:41,026 --> 01:46:42,902 Vous ĂȘtes gĂ©niaux, merci. 1782 01:46:44,320 --> 01:46:45,654 C'est parti. 1783 01:46:46,990 --> 01:46:49,200 - Slogan politique. - Appropriation culturelle. 1784 01:46:50,577 --> 01:46:51,869 On se retrouve ici! 1785 01:46:52,245 --> 01:46:53,496 Tu vas assurer! 1786 01:46:54,247 --> 01:46:55,456 On t'aime! 1787 01:47:06,092 --> 01:47:07,009 Votre nom? 1788 01:47:07,802 --> 01:47:10,805 Handier, virgule, Barbara. 1789 01:47:12,849 --> 01:47:14,350 Vous venez pour quoi? 1790 01:47:16,394 --> 01:47:18,896 J'ai rendez-vous avec ma gynĂ©co. 1791 01:53:32,979 --> 01:53:36,107 Sous-titres: Mariette Kelley & MichĂšle Nahon 120842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.