All language subtitles for Barbie.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].track_11_fre-fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,360 --> 00:01:10,278
Depuis la nuit des temps,
2
00:01:11,488 --> 00:01:13,364
depuis que la premiĂšre petite fille
3
00:01:13,531 --> 00:01:14,907
a vu le jour,
4
00:01:15,408 --> 00:01:17,076
ily aeu
5
00:01:17,369 --> 00:01:18,661
des poupées.
6
00:01:20,872 --> 00:01:23,457
Mais ces poupées étaient invariablement
7
00:01:23,750 --> 00:01:25,084
des poupons.
8
00:01:27,045 --> 00:01:28,171
Les petites filles
9
00:01:28,338 --> 00:01:31,090
ne pouvaient jouer qu'Ă la maman.
10
00:01:31,883 --> 00:01:33,634
Ce qui peut ĂȘtre amusant.
11
00:01:34,260 --> 00:01:36,387
Pendant un temps, du moins.
12
00:01:37,722 --> 00:01:39,473
Demandez Ă votre mĂšre.
13
00:01:41,768 --> 00:01:43,853
Cela dura jusqu'au jour oĂč ...
14
00:02:50,879 --> 00:02:53,673
Oui, Barbie a tout changé.
15
00:02:54,507 --> 00:02:57,051
Puis, elle a encore tout changé.
16
00:02:57,510 --> 00:02:59,428
Toutes ces femmes sont Barbie.
17
00:02:59,596 --> 00:03:02,599
Et Barbie est toutes ces femmes.
18
00:03:03,224 --> 00:03:06,477
Elle n'Ă©tait peut-ĂȘtre
qu'une dame en maillot de bain,
19
00:03:06,644 --> 00:03:09,229
mais elle est devenue
bien plus que ça.
20
00:03:09,647 --> 00:03:12,149
Elle a son propre argent,
sa propre maison,
21
00:03:12,317 --> 00:03:15,236
sa propre voiture
et sa propre carriĂšre.
22
00:03:16,071 --> 00:03:20,450
Et puisque Barbie peut tout faire,
les femmes peuvent tout faire.
23
00:03:20,909 --> 00:03:22,994
Cela se répercute
24
00:03:23,328 --> 00:03:26,998
sur les petites filles d'aujourd'hui
dans le Vrai Monde.
25
00:03:27,916 --> 00:03:30,793
Elles deviennent des femmes
capables d'accomplir
26
00:03:30,960 --> 00:03:33,170
absolument tout
ce qu'elles entreprennent.
27
00:03:33,546 --> 00:03:34,880
GrĂące Ă Barbie,
28
00:03:35,048 --> 00:03:36,924
toutes les questions de féminisme
29
00:03:37,092 --> 00:03:38,426
et d'égalité des droits
30
00:03:38,593 --> 00:03:40,386
ont été résolues!
31
00:03:41,513 --> 00:03:44,265
Du moins,
c'est ce que pensent les Barbie.
32
00:03:44,432 --> 00:03:47,143
AprĂšs tout, elles vivent Ă Barbie Land.
33
00:03:47,477 --> 00:03:49,979
De quel droit briserais-je ce rĂȘve?
34
00:03:50,814 --> 00:03:53,066
Voici justement une de ces Barbie,
35
00:03:53,233 --> 00:03:56,110
qui vit sa plus belle journée
tous les jours.
36
00:03:57,654 --> 00:03:59,280
à mon réveil,
37
00:03:59,948 --> 00:04:01,950
Dans ma vie rose bonbon
38
00:04:03,284 --> 00:04:05,911
Je fais coucou
Aux filles des autres maisons
39
00:04:08,540 --> 00:04:09,666
Elle est divine
40
00:04:10,709 --> 00:04:14,003
Pomponnée,
Elle joue aux échecs à la piscine
41
00:04:16,006 --> 00:04:17,257
Y a des urgences
42
00:04:17,424 --> 00:04:18,675
Sur l'agenda
43
00:04:18,842 --> 00:04:20,426
C'est elle et elle,
44
00:04:20,885 --> 00:04:22,928
Et toi et moi
45
00:04:23,096 --> 00:04:24,347
Le rose,
46
00:04:25,348 --> 00:04:27,308
Ăa va avec tout
47
00:04:27,475 --> 00:04:29,185
Magnifique d'la tĂȘte aux pieds
48
00:04:29,352 --> 00:04:31,187
J'vais dĂ©chirer, prĂȘte Ă parier?
49
00:04:31,354 --> 00:04:32,605
Le rose,
50
00:04:33,565 --> 00:04:35,358
J'en ai jamais ma dose
51
00:04:35,734 --> 00:04:39,988
On aime les autres couleurs
Mais le rose nous va si bien
52
00:04:41,322 --> 00:04:42,656
Tu vas mettre quoi?
53
00:04:43,033 --> 00:04:44,617
Robe ou tailleur?
54
00:04:45,702 --> 00:04:48,246
Peu importe, le pouvoir te va Ă ravir
55
00:04:51,708 --> 00:04:52,583
T'es trop stylée
56
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
S'il y avait un reflet,
57
00:04:54,878 --> 00:04:57,130
Tu verrais un sourire parfait
58
00:04:57,714 --> 00:04:59,298
Tourne et tourne ...
59
00:05:04,429 --> 00:05:05,805
Bravo, Barbie!
60
00:05:46,054 --> 00:05:47,638
R - Ravissante
61
00:05:47,806 --> 00:05:49,766
O - Oh la maline!
62
00:05:49,933 --> 00:05:51,768
S - Souriante
63
00:05:52,060 --> 00:05:53,978
E - Elle est cool!
64
00:05:54,145 --> 00:05:55,938
Quand on joue Ă la Barbie,
65
00:05:56,314 --> 00:05:59,525
on oublie les escaliers, les portes, etc.
66
00:06:00,735 --> 00:06:03,571
On la prend et on la pose oĂč on veut.
67
00:06:03,738 --> 00:06:05,531
Envole-toi, copine!
68
00:06:06,449 --> 00:06:08,284
On utilise son imagination.
69
00:06:08,451 --> 00:06:09,869
J'ai pas fini de chanter!
70
00:06:10,578 --> 00:06:11,495
Salut, Barbie!
71
00:06:13,123 --> 00:06:14,916
Salut, Skipper et Midge.
72
00:06:15,083 --> 00:06:16,584
Midge, l'amie enceinte.
73
00:06:17,877 --> 00:06:20,921
Passons, Mattel ne la vend plus.
74
00:06:21,089 --> 00:06:23,549
Une poupée enceinte, c'est trÚs bizarre.
75
00:06:23,717 --> 00:06:25,510
Bref, Barbie a une grosse journée
76
00:06:26,344 --> 00:06:27,470
en perspective.
77
00:06:33,852 --> 00:06:35,395
Encore une belle journée!
78
00:06:38,189 --> 00:06:39,481
Coucou, mesdames!
79
00:06:42,068 --> 00:06:43,444
Regardez votre voisine,
80
00:06:43,778 --> 00:06:45,654
dites-lui des mots gentils.
81
00:06:45,822 --> 00:06:47,740
Barbie Journaliste, tes questions.
82
00:06:47,907 --> 00:06:49,366
Pourquoi t'es si géniale?
83
00:06:49,534 --> 00:06:50,618
No comment!
84
00:06:52,996 --> 00:06:54,038
Littéralement.
85
00:06:55,999 --> 00:06:57,417
Je vous adore.
86
00:06:57,584 --> 00:06:58,418
Le prix Nobel
87
00:06:58,585 --> 00:06:59,460
de journalisme
88
00:06:59,711 --> 00:07:01,879
est attribué à Barbie!
89
00:07:02,213 --> 00:07:03,130
Je travaille dur,
90
00:07:03,298 --> 00:07:04,299
je le mérite.
91
00:07:04,466 --> 00:07:06,676
Le Nobel de littĂ©rature est attribuĂ© Ă
92
00:07:06,843 --> 00:07:08,928
Barbie,
la voix d'une génération.
93
00:07:09,596 --> 00:07:10,471
Je sais.
94
00:07:10,638 --> 00:07:12,306
L'argent n'est pas une parole,
95
00:07:12,515 --> 00:07:13,557
une entreprise
96
00:07:14,476 --> 00:07:15,560
n'a pas liberté de parole.
97
00:07:15,727 --> 00:07:17,770
Toute revendication
98
00:07:19,356 --> 00:07:21,733
vise à faire de notre démocratie
une ploutocratie.
99
00:07:22,567 --> 00:07:23,776
Je suis émue
100
00:07:23,943 --> 00:07:25,027
et je l'exprime.
101
00:07:25,362 --> 00:07:26,946
Je n'ai aucune difficulté
102
00:07:27,113 --> 00:07:29,073
à faire cohabiter logique et émotions
103
00:07:29,240 --> 00:07:30,449
en mĂȘme temps.
104
00:07:30,617 --> 00:07:32,535
Cela n'affaiblit pas mon pouvoir,
105
00:07:32,786 --> 00:07:34,120
mais le renforce.
106
00:07:45,048 --> 00:07:46,924
Barbie peut vraiment tout faire!
107
00:07:49,803 --> 00:07:51,012
Vive l'espace!
108
00:07:52,764 --> 00:07:53,890
C'est fou!
109
00:07:55,600 --> 00:07:56,767
Ă plus tard!
110
00:07:59,771 --> 00:08:01,147
Barbie passe une bonne journée
111
00:08:01,314 --> 00:08:02,481
tous les jours.
112
00:08:02,982 --> 00:08:06,527
Ken ne passe une bonne journée
que si Barbie le regarde.
113
00:08:12,951 --> 00:08:13,993
Salut, Barbie!
114
00:08:14,744 --> 00:08:15,619
Salut, Ken!
115
00:08:22,794 --> 00:08:24,003
J'ai pris des glaces.
116
00:08:34,848 --> 00:08:35,640
Salut, les Barbie!
117
00:08:35,807 --> 00:08:37,391
Au revoir, les Barbie!
118
00:08:39,436 --> 00:08:40,603
Salut, Allan.
119
00:08:40,770 --> 00:08:43,481
Il n'y a pas de multiples d'Allan,
c'est le seul.
120
00:08:43,648 --> 00:08:46,442
Oui, je sais pas trop quoi en penser.
121
00:08:47,068 --> 00:08:48,694
Barbie, regarde-moi.
122
00:09:26,566 --> 00:09:27,817
Salut, Barbie.
123
00:09:27,984 --> 00:09:29,652
T'as vu quoi, exactement?
124
00:09:29,819 --> 00:09:30,986
On a tout vu.
125
00:09:31,154 --> 00:09:32,864
On t'aide Ă te relever.
126
00:09:33,031 --> 00:09:34,157
Que vous ĂȘtes fortes.
127
00:09:34,991 --> 00:09:36,909
- Cava?
- Top.
128
00:09:37,494 --> 00:09:40,038
Tu t'es fait démonter par la plage.
129
00:09:40,205 --> 00:09:43,541
Si j'étais pas gravement blessé,
moi, je te démonterais.
130
00:09:43,708 --> 00:09:44,875
Quand tu veux, Ken.
131
00:09:45,043 --> 00:09:46,669
Garde ma glace, Ken.
132
00:09:47,629 --> 00:09:49,255
D'accord, Ken, voyons ça.
133
00:09:50,048 --> 00:09:51,174
On se démonte.
134
00:09:51,341 --> 00:09:53,468
Pour le démonter, faudra me démonter!
135
00:09:53,635 --> 00:09:55,887
Je vous démonte tous les deux!
136
00:09:56,054 --> 00:09:59,891
Tu sais pas te dĂ©monter toi-mĂȘme,
alors deux, c'est pas logique.
137
00:10:00,058 --> 00:10:01,184
T'excite pas!
138
00:10:01,726 --> 00:10:04,854
Ăa suffit,
personne ne démontera personne.
139
00:10:06,731 --> 00:10:07,815
On y va.
140
00:10:22,914 --> 00:10:25,082
- Tiens-moi la main!
- Tout va bien.
141
00:10:25,542 --> 00:10:27,126
Reste avec moi!
142
00:10:28,545 --> 00:10:29,546
Super.
143
00:10:29,713 --> 00:10:31,631
Rien de cassé, ça va aller.
144
00:10:31,798 --> 00:10:34,133
Surfer est plus dangereux
qu'on ne pense.
145
00:10:34,300 --> 00:10:35,968
Tu es trĂšs courageux.
146
00:10:36,970 --> 00:10:37,887
Merci.
147
00:10:39,097 --> 00:10:40,890
- Je suis mĂȘme pas surfeur.
- Je sais.
148
00:10:41,057 --> 00:10:44,518
Ni sauveteur,
comme beaucoup le croient.
149
00:10:44,686 --> 00:10:45,603
Beaucoup.
150
00:10:45,770 --> 00:10:47,313
En fait, mon travail...
151
00:10:47,856 --> 00:10:49,190
c'est juste plage.
152
00:10:49,357 --> 00:10:50,232
Exact.
153
00:10:50,400 --> 00:10:51,943
Et tu plages trĂšs bien.
154
00:10:52,110 --> 00:10:53,486
Tu seras vite guéri.
155
00:10:53,945 --> 00:10:56,572
Le temps de le dire,
te voilà guéri.
156
00:10:56,740 --> 00:10:58,199
- Formidable.
- Chouette.
157
00:10:58,366 --> 00:11:00,576
Barbie, tu m'invites ce soir?
158
00:11:00,744 --> 00:11:01,619
Bien sûr.
159
00:11:01,786 --> 00:11:04,622
J'ai rien prĂ©vu sauf une mĂ©ga fĂȘte,
160
00:11:04,789 --> 00:11:07,833
une choré et une chanson sur mesure.
Passe!
161
00:11:08,001 --> 00:11:09,335
Trop cool.
162
00:12:28,498 --> 00:12:30,333
- Tu es en beauté.
- Merci, Ken.
163
00:12:50,979 --> 00:12:52,105
Ăa va, Ken?
164
00:13:05,493 --> 00:13:07,161
Barbie, regarde-moi!
165
00:13:10,790 --> 00:13:12,875
Toi, tu sais pas faire un flip.
166
00:13:14,336 --> 00:13:15,462
Quoi?
167
00:13:15,628 --> 00:13:17,004
Délire, ta soirée.
168
00:13:17,172 --> 00:13:20,091
Merci, Barbie.
Quelle soirée parfaite.
169
00:13:20,258 --> 00:13:21,676
Parfaitement parfaite.
170
00:13:21,843 --> 00:13:23,886
Et tu es super belle, Barbie!
171
00:13:24,054 --> 00:13:25,889
Merci, je me sens super belle.
172
00:13:26,056 --> 00:13:26,681
Moi aussi.
173
00:13:26,848 --> 00:13:28,266
Quelle journĂ©e de rĂȘve.
174
00:13:28,433 --> 00:13:30,601
Tellement de rĂȘve.
Comme hier
175
00:13:30,769 --> 00:13:32,896
et demain, le jour d'aprĂšs,
176
00:13:33,063 --> 00:13:35,482
les mercredis, et chaque jour Ă venir!
177
00:13:37,442 --> 00:13:39,277
Vous pensez parfois Ă la mort?
178
00:13:49,788 --> 00:13:51,539
Pourquoi j'ai dit ça?
179
00:13:52,957 --> 00:13:55,751
Moi, je meurs d'envie de danser.
180
00:14:35,834 --> 00:14:37,126
Tu peux partir.
181
00:14:37,919 --> 00:14:39,337
Et si je restais, cette nuit?
182
00:14:39,504 --> 00:14:40,588
Pourquoi?
183
00:14:40,964 --> 00:14:42,090
On est copine-copain.
184
00:14:42,590 --> 00:14:43,757
Pour quoi faire?
185
00:14:45,176 --> 00:14:46,927
En fait, je sais pas trop.
186
00:14:48,179 --> 00:14:49,930
Mais je veux pas de toi ici.
187
00:14:50,098 --> 00:14:52,517
- Ă cause de Ken?
- C'est qu'un ami.
188
00:14:52,934 --> 00:14:55,186
C'est la Maison de RĂȘve de Barbie,
189
00:14:55,353 --> 00:14:57,063
pas celle de Ken, si?
190
00:14:57,981 --> 00:14:59,107
Tu as toujours raison.
191
00:14:59,274 --> 00:15:00,566
Et c'est soirée filles.
192
00:15:00,734 --> 00:15:02,694
- Viens, Barbie!
- Soirée pyjama!
193
00:15:02,861 --> 00:15:04,279
DĂ©pĂȘche, la PrĂ©sidente est lĂ .
194
00:15:04,446 --> 00:15:05,613
Eh oui! De rien.
195
00:15:06,322 --> 00:15:09,450
- Tous les soirs, c'est soirée filles.
- Et pour toujours.
196
00:15:10,994 --> 00:15:13,287
- Tous les soirs.
- Ă tout jamais.
197
00:15:13,663 --> 00:15:15,081
Bonne nuit.
198
00:15:21,338 --> 00:15:22,505
Moi aussi, je t'aime.
199
00:15:23,340 --> 00:15:25,133
Soirée filles!
200
00:15:25,842 --> 00:15:27,802
Je peux pas rester, je dois partir.
201
00:15:36,019 --> 00:15:39,647
Bonne nuit, les Barbie!
Je pense plus du tout Ă la mort.
202
00:16:02,629 --> 00:16:04,047
à mon réveil,
203
00:16:04,714 --> 00:16:06,549
dans ma vie rose bonbon
204
00:16:07,842 --> 00:16:10,886
Je fais coucou
aux filles des autres maisons
205
00:16:14,349 --> 00:16:15,183
Une nuit pénible?
206
00:16:15,350 --> 00:16:19,270
Encore tes pensées
Morbides irrépressibles?
207
00:16:20,355 --> 00:16:22,690
Y a des urgences ...
208
00:16:24,317 --> 00:16:27,028
C'est elle et elle, et toi et moi
209
00:16:30,824 --> 00:16:31,991
Ouh, c'est froid!
210
00:16:36,996 --> 00:16:38,205
Ăa va bien se passer!
211
00:16:44,754 --> 00:16:46,714
R - Rien ne va plus!
212
00:16:46,881 --> 00:16:48,299
O - Oh j'ai peur!
213
00:16:49,009 --> 00:16:50,844
S - S'étouffer
214
00:16:51,011 --> 00:16:52,429
E - Enterrée!
215
00:17:02,147 --> 00:17:03,523
Meuf, ça va?
216
00:17:06,067 --> 00:17:07,151
Ăa va.
217
00:17:07,318 --> 00:17:08,610
RA.S.
218
00:17:12,574 --> 00:17:13,575
Top, les pom-pom Ken.
219
00:17:16,911 --> 00:17:18,829
Viens, on court vers la mer.
220
00:17:31,217 --> 00:17:32,259
Mes pieds!
221
00:17:45,231 --> 00:17:46,148
Ăa va?
222
00:17:46,441 --> 00:17:48,025
Oui, je viens de tomber.
223
00:17:48,860 --> 00:17:49,735
C'est trĂšs gĂȘnant.
224
00:17:49,903 --> 00:17:52,071
- Barbie n'est jamais gĂȘnĂ©e.
- Je sais.
225
00:17:52,405 --> 00:17:54,698
Je ne me l'explique pas, mes pieds ...
226
00:17:54,866 --> 00:17:57,368
mes talons touchent le sol.
227
00:17:57,535 --> 00:17:59,078
Je ne suis plus sur la pointe.
228
00:17:59,245 --> 00:18:00,704
C'est rien, fais voir.
229
00:18:04,084 --> 00:18:06,419
Des pieds plats!
230
00:18:15,970 --> 00:18:17,137
C'est bon, Ken.
231
00:18:17,305 --> 00:18:18,306
Désolé.
232
00:18:19,099 --> 00:18:20,892
Ătant Barbie StĂ©rĂ©otypĂ©e,
233
00:18:21,059 --> 00:18:24,187
je ne conjecture pas
sur l'enchaßnement d'événements,
234
00:18:24,354 --> 00:18:27,440
mais il m'arrive des choses
qui semblent liées.
235
00:18:28,942 --> 00:18:31,778
Mauvaise haleine, douche froide,
gaufre brûlée, chute du toit.
236
00:18:32,445 --> 00:18:33,529
Tu es défaillante.
237
00:18:33,697 --> 00:18:35,573
Quoi? Non, je suis seulement ...
238
00:18:35,782 --> 00:18:36,741
Tu crois?
239
00:18:36,908 --> 00:18:40,578
D'habitude,
les défaillances sont liées aux cheveux.
240
00:18:40,745 --> 00:18:43,164
Il faut que tu consultes Barbie Bizarre.
241
00:18:43,581 --> 00:18:47,501
- Je n'ai jamais eu Ă la consulter.
- C'est ta premiÚre défaillance.
242
00:18:47,877 --> 00:18:51,046
Il paraßt que c'était la plus belle,
243
00:18:51,214 --> 00:18:54,467
mais on a joué violemment avec elle
dans le Vrai Monde.
244
00:19:05,729 --> 00:19:08,773
Elle est vouée
Ă rendre les autres parfaites
245
00:19:08,940 --> 00:19:11,359
alors qu'elle se détraque
de plus en plus.
246
00:19:11,943 --> 00:19:15,780
Et on l'appelle Barbie Bizarre
dans son dos et en face.
247
00:19:15,947 --> 00:19:17,615
Elle est tellement bizarre!
248
00:19:18,658 --> 00:19:20,826
Pourquoi elle fait toujours
le grand écart?
249
00:19:28,501 --> 00:19:32,046
Je mettrais jamais de talons
avec des pieds plats.
250
00:19:37,010 --> 00:19:37,844
Wouaf!
251
00:19:48,104 --> 00:19:49,230
Ăa roule, ma poule?
252
00:19:50,273 --> 00:19:51,065
Bienvenue.
253
00:19:51,483 --> 00:19:53,359
Bienvenue dans ma Maison Bizarre.
254
00:19:57,197 --> 00:19:58,239
Comment ça va?
255
00:19:58,406 --> 00:19:59,407
Enchantée.
256
00:19:59,741 --> 00:20:01,617
Déso pour les crottes.
C'est pour quoi?
257
00:20:01,785 --> 00:20:04,829
Je voulais avoir ton avis
sur mes pieds.
258
00:20:05,038 --> 00:20:06,247
Is sont...
259
00:20:12,754 --> 00:20:14,005
Plats!
260
00:20:15,340 --> 00:20:17,508
- J'en avais jamais vu.
- Ah bon?
261
00:20:18,635 --> 00:20:21,054
Tu penses pouvoir arranger ça?
262
00:20:21,221 --> 00:20:23,139
Tu es Barbie Stéréotypée?
263
00:20:24,432 --> 00:20:25,766
Ton Ken.
264
00:20:26,142 --> 00:20:28,936
joli petit paquet de protéines.
265
00:20:29,229 --> 00:20:30,063
Sans doute.
266
00:20:30,355 --> 00:20:32,982
J'aimerais voir
sa pochette sans surprise.
267
00:20:34,275 --> 00:20:36,735
- Des signes avant-coureurs?
- Rien.
268
00:20:37,278 --> 00:20:39,947
Une partie de volley trĂšs sympa...
269
00:20:40,657 --> 00:20:43,034
- C'est tout?
- Des pensées morb...
270
00:20:43,660 --> 00:20:44,744
Tu dis?
271
00:20:46,413 --> 00:20:48,998
Peut-ĂȘtre des pensĂ©es morbides.
272
00:20:49,165 --> 00:20:50,624
Pensées morbides!
273
00:20:51,001 --> 00:20:52,377
Ăa pose problĂšme?
274
00:20:52,877 --> 00:20:53,627
Quoi?
275
00:20:53,795 --> 00:20:56,255
J'en avais entendu parler sans y croire,
276
00:20:56,423 --> 00:20:57,882
mais c'est vrai!
277
00:20:59,676 --> 00:21:01,969
VoilĂ ! Tu as ouvert un portail.
278
00:21:02,137 --> 00:21:03,388
Pas du tout.
279
00:21:04,055 --> 00:21:07,266
Quelqu'un a créé une brÚche
dans l'espace-temps,
280
00:21:07,642 --> 00:21:10,811
la membrane entre Barbie Land
et le Vrai Monde.
281
00:21:11,187 --> 00:21:14,857
Pour redevenir parfaitement stéréotypée,
faut réparer ça.
282
00:21:15,025 --> 00:21:17,527
Sinon, tu vas prendre cher.
Regarde ta cuisse.
283
00:21:19,654 --> 00:21:20,905
- C'est quoi?
- De la cellulite.
284
00:21:21,448 --> 00:21:22,699
T'en auras partout.
285
00:21:22,866 --> 00:21:25,910
Tu deviendras triste,
gnangnan et compliquée!
286
00:21:27,495 --> 00:21:28,537
Que faire?
287
00:21:29,122 --> 00:21:31,916
Tu dois aller dans le Vrai Monde,
288
00:21:32,083 --> 00:21:34,376
trouver la fille qui joue avec toi.
289
00:21:34,544 --> 00:21:35,378
Joue avec moi?
290
00:21:35,545 --> 00:21:36,712
On est des objets.
291
00:21:36,880 --> 00:21:39,090
D'habitude, il y a une séparation.
292
00:21:39,257 --> 00:21:41,342
Il y a la fille, et la poupée.
293
00:21:41,509 --> 00:21:42,927
Jamais elles ne se cĂŽtoient.
294
00:21:43,261 --> 00:21:44,845
Et lĂ , elles se cĂŽtoient?
295
00:21:45,013 --> 00:21:47,015
La fille est sûrement triste.
296
00:21:47,182 --> 00:21:48,975
Ses sentiments, son humanité
297
00:21:49,142 --> 00:21:51,185
parasitent la poupée en toi.
298
00:21:51,519 --> 00:21:52,853
Pourquoi ĂȘtre triste?
299
00:21:53,021 --> 00:21:55,773
On a tout fait
pour que les femmes du Vrai Monde
300
00:21:55,940 --> 00:21:57,608
soient heureuses et puissantes.
301
00:21:57,776 --> 00:21:59,652
T'es pas étrangÚre à ça.
302
00:22:00,070 --> 00:22:02,614
- Moi?
- Un portail se troue pas seul.
303
00:22:02,781 --> 00:22:05,784
J'ai toujours voulu
que tout reste pareil.
304
00:22:05,950 --> 00:22:06,951
Néanmoins,
305
00:22:07,118 --> 00:22:10,454
vous devenez inextricablement liées.
306
00:22:10,997 --> 00:22:13,082
Aide-la et ça t'aidera.
307
00:22:18,880 --> 00:22:19,839
Donc, je...
308
00:22:20,298 --> 00:22:21,841
Alors, que choisis-tu?
309
00:22:22,008 --> 00:22:25,052
Tu peux retrouver ta vie
et oublier tout ceci,
310
00:22:25,220 --> 00:22:27,972
ou découvrir la vérité de l'univers.
311
00:22:29,015 --> 00:22:30,266
Le choix
312
00:22:30,517 --> 00:22:31,935
t'appartient.
313
00:22:32,352 --> 00:22:33,644
Option 1, talon haut.
314
00:22:35,480 --> 00:22:38,274
On la refait,
t'es censĂ©e ĂȘtre curieuse.
315
00:22:38,525 --> 00:22:39,609
Je le suis pas.
316
00:22:39,776 --> 00:22:42,987
Ma grande, tu te dois d'ĂȘtre curieuse.
Recommence.
317
00:22:43,154 --> 00:22:44,196
Je suis pas Barbie Aventure,
318
00:22:44,364 --> 00:22:48,785
je suis celle Ă qui on pense
quand on dit "Pense Ă une Barbie".
319
00:22:48,952 --> 00:22:49,911
C'est moi.
320
00:22:51,037 --> 00:22:52,913
Je suis déçue, t'es décevante.
321
00:22:53,081 --> 00:22:54,457
Grosse déception.
322
00:22:54,791 --> 00:22:56,292
Je suis prĂȘte Ă oublier.
323
00:22:56,751 --> 00:22:58,335
Tu prends celle-lĂ !
324
00:22:58,503 --> 00:23:01,255
Je t'ai donné le choix
pour que tu croies décider.
325
00:23:01,423 --> 00:23:02,966
Donc, pas d'option 1?
326
00:23:03,425 --> 00:23:06,052
Tu dois rĂ©parer la brĂšche toi-mĂȘme.
327
00:23:06,428 --> 00:23:08,721
J'y peux rien,
c'est Mattel qui fait la loi.
328
00:23:08,888 --> 00:23:10,431
Mais je veux pas!
329
00:23:10,598 --> 00:23:12,016
Garde ta cellulite, alors.
330
00:23:17,439 --> 00:23:19,274
Fais-moi passer le portail.
331
00:23:20,275 --> 00:23:23,194
Ăa n'existe pas,
c'est une façon de parler.
332
00:23:23,528 --> 00:23:24,987
Tu prends une voiture,
333
00:23:25,155 --> 00:23:26,948
un hors-bord, une fusée,
334
00:23:27,115 --> 00:23:28,699
un tandem,
335
00:23:28,867 --> 00:23:30,660
un camping-car, une moto-neige
336
00:23:31,161 --> 00:23:34,080
qui te mĂšneront
prĂšs de l'Etat de Los Angeles
337
00:23:34,247 --> 00:23:36,249
d'oĂč, vĂȘtue de fluo
et chaussée de rollers,
338
00:23:36,416 --> 00:23:38,376
tu iras au pays de Californie.
339
00:23:38,877 --> 00:23:40,962
Bizarre, je sais.
N'y pense pas trop.
340
00:23:41,129 --> 00:23:43,631
Et lĂ -bas, comment trouver la fille?
341
00:23:44,591 --> 00:23:45,842
Tu sauras.
342
00:23:47,802 --> 00:23:49,261
Et comment je reviens?
343
00:23:49,429 --> 00:23:50,638
Pareil, mais Ă l'envers.
344
00:23:50,805 --> 00:23:53,599
J'avance en inversant les étapes...
345
00:23:53,767 --> 00:23:54,934
Réfléchis pas trop.
346
00:23:55,602 --> 00:23:56,894
Car vois-tu,
347
00:23:57,354 --> 00:23:59,898
si tu ne la trouves pas
et ne répares rien,
348
00:24:00,065 --> 00:24:01,649
tout empirera
349
00:24:01,983 --> 00:24:03,734
et sera encore plus bizarre,
350
00:24:04,027 --> 00:24:05,611
et tu me ressembleras.
351
00:24:07,947 --> 00:24:08,948
Pardon.
352
00:24:09,657 --> 00:24:11,992
Ăa va, je t'ai tendu une perche.
353
00:24:12,327 --> 00:24:14,162
- Bref, je crois en toi.
- Merci.
354
00:24:14,329 --> 00:24:15,288
Va, sois prudente.
355
00:24:15,747 --> 00:24:16,748
Je t'aime.
356
00:24:19,459 --> 00:24:21,419
Bon voyage dans la réalité
357
00:24:21,586 --> 00:24:24,255
et bonne chance pour réparer la membrane
358
00:24:24,422 --> 00:24:26,882
qui sépare notre monde du leur
359
00:24:27,050 --> 00:24:29,427
et ne plus avoir de cellulite!
360
00:24:31,554 --> 00:24:33,806
Elle part sans toi?
C'est la lose.
361
00:24:34,349 --> 00:24:36,184
Elle m'a demandé de venir,
362
00:24:36,351 --> 00:24:38,353
mais j'ai préféré rester.
363
00:24:38,520 --> 00:24:39,896
Pourquoi? T'as peur?
364
00:24:41,147 --> 00:24:44,358
Je parie que t'as peur
et qu'elle veut pas de toi.
365
00:24:44,901 --> 00:24:48,613
Tes paris sont perdants
et je parie en direction opposée.
366
00:24:49,739 --> 00:24:51,115
C'est-Ă -dire?
367
00:24:51,700 --> 00:24:53,034
Tu sais mĂȘme pas.
368
00:24:53,201 --> 00:24:56,662
J'ai pas envie de partir,
je cherche une raison de rester!
369
00:24:56,830 --> 00:24:58,414
Vous allez me manquer!
370
00:24:58,581 --> 00:25:01,875
J'aimerais qu'on m'accompagne
mais je dois y aller seule.
371
00:25:02,043 --> 00:25:03,294
Ă quel oiseau je pense?
372
00:25:03,461 --> 00:25:06,046
- Perroquet.
- Dauphin. Non, un oiseau!
373
00:25:06,464 --> 00:25:07,756
Un pélican.
374
00:25:08,967 --> 00:25:10,218
Tu vas nous manquer.
375
00:25:10,385 --> 00:25:13,638
Je reviendrai avec des pieds parfaits
et on oubliera tout.
376
00:25:13,805 --> 00:25:16,057
Tu verras
comment on a amélioré le monde.
377
00:25:16,224 --> 00:25:17,975
Tu seras accueillie en héroïne.
378
00:25:18,143 --> 00:25:22,188
Tant de femmes puissantes
doivent leur bonheur Ă Barbie!
379
00:25:22,355 --> 00:25:25,775
Elles vont te remercier
et te faire un gros cĂąlin.
380
00:25:25,942 --> 00:25:27,860
Oui, vous avez raison.
381
00:25:28,111 --> 00:25:29,278
Allez, j'y vais!
382
00:25:36,077 --> 00:25:37,745
Bonne chance dans la réalité.
383
00:25:37,912 --> 00:25:39,413
Gare Ă la cellulite!
384
00:25:40,040 --> 00:25:41,833
J'ai demandé au docteur
385
00:25:42,000 --> 00:25:44,127
J'ai demandé aux montagnes
386
00:25:44,294 --> 00:25:46,587
Je suis allée vers les enfants
387
00:25:46,755 --> 00:25:48,673
J'ai bu l'eau des fontaines
388
00:25:49,257 --> 00:25:53,094
Tant de réponses
Quand je me questionne
389
00:25:53,386 --> 00:25:56,138
Devant moi, la route n'est pas droite
390
00:25:56,348 --> 00:26:00,268
Et moins je cherche en moi
Une seule vérité
391
00:26:00,518 --> 00:26:03,979
Plus je me sens bien!
392
00:26:15,575 --> 00:26:17,660
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Je viens avec toi.
393
00:26:18,578 --> 00:26:20,037
- Descends.
- Je peux pas.
394
00:26:20,205 --> 00:26:24,500
J'ai fait un double pari avec Ken,
je dois avoir l'air cool.
395
00:26:24,668 --> 00:26:27,045
- Ken n'est pas cool!
- Je trouve que si.
396
00:26:27,212 --> 00:26:29,005
Tu vas me ralentir.
397
00:26:29,589 --> 00:26:31,132
Et en cas de plage?
398
00:26:31,299 --> 00:26:33,134
Il te faudra un pro.
399
00:26:35,470 --> 00:26:37,138
Tu as pris tes rollers?
400
00:26:37,681 --> 00:26:39,516
Je sors jamais sans.
401
00:26:41,184 --> 00:26:42,393
S'il te plaĂźt?
402
00:26:44,688 --> 00:26:46,189
C'est parti.
403
00:26:46,356 --> 00:26:47,815
Je peux venir devant?
404
00:26:47,982 --> 00:26:49,483
LE VRAI MONDE
PAR ICI
405
00:26:49,651 --> 00:26:52,945
C'est ainsi que Barbie et Ken
partirent Ă l'aventure
406
00:26:53,113 --> 00:26:54,781
dans le Vrai Monde.
407
00:27:40,285 --> 00:27:41,911
Le Vrai Monde!
408
00:27:42,954 --> 00:27:45,039
Je t'ai dit qu'il y aurait plage.
409
00:27:57,344 --> 00:27:58,428
Qu'est-ce qui se passe?
410
00:27:58,595 --> 00:28:00,638
Un petit sourire, blondinette!
411
00:28:01,848 --> 00:28:03,474
Pourquoi ces hommes me regardent?
412
00:28:03,641 --> 00:28:05,142
Ils me fixent, moi aussi.
413
00:28:05,310 --> 00:28:06,519
J'adore!
414
00:28:08,521 --> 00:28:10,898
Je suis un peu mal Ă l'aise,
comme si...
415
00:28:11,066 --> 00:28:13,193
Je connais pas le mot.
416
00:28:13,526 --> 00:28:17,321
Comme si j'Ă©tais gĂȘnĂ©e,
mais par moi-mĂȘme.
417
00:28:17,489 --> 00:28:18,990
Je sens pas ça du tout.
418
00:28:19,157 --> 00:28:21,534
Je me sens plutÎt admiré.
419
00:28:22,202 --> 00:28:23,453
Mais pas reluqué.
420
00:28:24,204 --> 00:28:25,872
Sans violence sous-jacente.
421
00:28:26,039 --> 00:28:28,416
Moi, je ressens
une violence sous-jacente.
422
00:28:29,000 --> 00:28:30,626
Regarde, un chantier!
423
00:28:30,960 --> 00:28:33,253
On a besoin de bonne énergie féminine.
424
00:28:33,421 --> 00:28:34,839
Mesdames!
425
00:28:35,840 --> 00:28:38,801
- Fais goûter ton sorbet!
- Roller-moi une pelle.
426
00:28:38,968 --> 00:28:41,345
- C'est un miroir, lĂ ?
- Quel ange!
427
00:28:41,513 --> 00:28:43,473
Je me vois bien dans ton body.
428
00:28:43,765 --> 00:28:45,725
J'ignore oĂč mĂšnent vos calembours,
429
00:28:45,892 --> 00:28:49,520
mais j'entends des allusions
dont le sens a l'air double.
430
00:28:49,688 --> 00:28:53,316
Alors,
je précise que je n'ai pas de vagin.
431
00:28:55,068 --> 00:28:56,611
Et lui n'a pas de pénis.
432
00:28:56,778 --> 00:28:59,489
- Pas d'organes génitaux.
- C'est pas grave.
433
00:29:01,700 --> 00:29:03,451
J'ai tous les organes génitaux.
434
00:29:04,160 --> 00:29:08,789
J'aurais cru qu'un chantier Ă la pause
serait propice au pouvoir féminin.
435
00:29:08,957 --> 00:29:10,959
Mais celui-ci était trÚs ...
436
00:29:11,126 --> 00:29:12,377
masculin.
437
00:29:12,919 --> 00:29:14,754
C'est comme si tout était...
438
00:29:15,380 --> 00:29:16,839
inversé, ici.
439
00:29:19,509 --> 00:29:20,426
Regarde!
440
00:29:20,593 --> 00:29:23,178
- La Cour suprĂȘme!
- Que des cerveaux.
441
00:29:30,812 --> 00:29:32,563
Je kiffe les justaucorps.
442
00:29:32,731 --> 00:29:34,274
J'adore les coudiĂšres.
443
00:29:34,441 --> 00:29:36,317
Faut qu'on change de tenue.
444
00:29:38,653 --> 00:29:39,987
On est super beaux!
445
00:29:40,155 --> 00:29:41,948
- J'adore les franges.
- Et moi, le denim!
446
00:29:43,575 --> 00:29:44,826
Minute!
447
00:29:45,201 --> 00:29:47,161
Faut payer vos fringues.
448
00:29:50,123 --> 00:29:53,000
- Encore plus sexy habillée.
- On peut imaginer.
449
00:29:53,168 --> 00:29:55,295
Vous savez quoi? Gardez tout.
450
00:29:55,879 --> 00:30:00,341
Barbie Bizarre
dit que je trouverai la fille, mais oĂč?
451
00:30:01,176 --> 00:30:03,011
Que ferait une Barbie intelligente?
452
00:30:03,303 --> 00:30:05,054
Je fais le vide pour réfléchir.
453
00:30:05,555 --> 00:30:07,557
Qui joue avec moi?
454
00:30:07,724 --> 00:30:09,559
Si tu réfléchis, je m'ennuie.
455
00:30:09,726 --> 00:30:11,853
Plus vite je trouve,
plus vite on rentre.
456
00:30:12,020 --> 00:30:13,271
Je fais quoi?
457
00:30:14,314 --> 00:30:15,773
- Va te promener.
- Seul?
458
00:30:16,066 --> 00:30:17,025
Ah bon? OĂč?
459
00:30:17,192 --> 00:30:18,109
OĂč tu veux!
460
00:30:18,276 --> 00:30:19,360
Par lĂ ?
461
00:30:26,201 --> 00:30:27,827
T'éloigne pas trop!
462
00:30:32,499 --> 00:30:33,791
Pardon, monsieur.
463
00:30:34,584 --> 00:30:35,876
Merci, mec.
464
00:30:46,596 --> 00:30:47,680
Ăa va, mec?
465
00:30:48,181 --> 00:30:49,932
- On assure.
- On est balĂšzes!
466
00:30:50,100 --> 00:30:51,226
Des mecs, des vrais!
467
00:30:51,393 --> 00:30:53,853
- T'es un mec, mec!
- Non, c'est toi!
468
00:30:54,020 --> 00:30:55,271
Des mecs, des vrais!
469
00:31:06,616 --> 00:31:08,159
Ăa dĂ©passe nos attentes.
470
00:31:08,326 --> 00:31:09,327
Bien joué.
471
00:31:09,494 --> 00:31:11,037
- Impec.
- Plus tard, Margaret.
472
00:31:11,204 --> 00:31:12,747
- Marché conclu.
- On est riches.
473
00:31:12,914 --> 00:31:14,165
La cour des grands.
474
00:32:22,025 --> 00:32:23,359
DON DE JOUETS
475
00:32:46,091 --> 00:32:47,383
C'était...
476
00:32:48,510 --> 00:32:50,929
douloureux, mais agréable.
477
00:33:45,567 --> 00:33:47,235
Vous ĂȘtes magnifique.
478
00:33:48,653 --> 00:33:49,862
Je sais!
479
00:33:56,870 --> 00:33:57,745
Barbie!
480
00:34:00,206 --> 00:34:01,248
J'ai trouvé!
481
00:34:01,416 --> 00:34:03,334
- T'as trouvé quoi?
- Toi d'abord.
482
00:34:03,501 --> 00:34:05,252
- Non, toi.
- Ensemble.
483
00:34:05,587 --> 00:34:07,380
- Elle est au collĂšge!
- Les hommes sont rois!
484
00:34:07,756 --> 00:34:09,632
- Comment?
- Elle est au collĂšge?
485
00:34:09,799 --> 00:34:11,342
- Quoi?
- Rien.
486
00:34:11,843 --> 00:34:13,511
Allons au collĂšge.
487
00:34:25,482 --> 00:34:28,485
Q.G. MONDIAL DE MATTEL
LOS ANGELES, CALIFORNIE
488
00:34:33,448 --> 00:34:34,740
Dan, du FBI.
489
00:34:34,908 --> 00:34:36,242
Aaron, de Mattel.
490
00:34:36,409 --> 00:34:37,993
Je m'en tamponne l'écureuil.
491
00:34:38,161 --> 00:34:39,704
T'es quoi, stagiaire?
492
00:34:40,080 --> 00:34:41,790
Deux poupées
sont dans la nature.
493
00:34:41,956 --> 00:34:42,998
Impossible.
494
00:34:43,166 --> 00:34:45,293
Sois pas insolent.
Deux blonds.
495
00:34:45,460 --> 00:34:48,087
Une Barbie et un Ken
patinent Ă Santa Monica.
496
00:34:48,254 --> 00:34:50,256
Faut qu'on vole en tandem.
497
00:34:50,423 --> 00:34:52,925
- Chie pas dans la colle!
- Promis.
498
00:34:55,345 --> 00:34:56,804
C'est mauvais, trĂšs mauvais.
499
00:34:56,971 --> 00:34:57,805
Quoi?
500
00:34:57,972 --> 00:34:59,306
C'est déjà arrivé.
501
00:34:59,557 --> 00:35:00,641
Quoi? Quand?
502
00:35:00,809 --> 00:35:03,728
ll y a dix ans, une certaine Skipper
503
00:35:03,895 --> 00:35:06,689
est allée à Key West
faire du babysitting.
504
00:35:06,856 --> 00:35:08,399
Elle a fait surfer le bébé.
505
00:35:08,566 --> 00:35:09,483
La vache.
506
00:35:09,651 --> 00:35:12,612
On a étouffé l'affaire,
mais lĂ , c'est...
507
00:35:12,779 --> 00:35:14,030
grave.
508
00:35:14,364 --> 00:35:16,199
- Je vais tout en haut.
- C'est risqué.
509
00:35:16,366 --> 00:35:18,368
- Ille faut!
- Tu pourrais y rester.
510
00:35:19,994 --> 00:35:21,120
Je sais.
511
00:35:21,788 --> 00:35:22,622
TOUT EN HAUT
512
00:35:37,637 --> 00:35:38,721
Salut, Aaron.
513
00:35:38,888 --> 00:35:39,972
De nouveaux dessins?
514
00:35:40,390 --> 00:35:43,059
Ces modĂšles bizarres me sont venus.
515
00:35:43,226 --> 00:35:44,477
Ăa change.
516
00:35:44,644 --> 00:35:46,562
Pensées Morbides Irrépressibles.
517
00:35:47,397 --> 00:35:48,898
Maxi Cellulite.
518
00:35:49,482 --> 00:35:50,858
Honte Paralysante.
519
00:35:52,277 --> 00:35:54,487
Je dois parler aux gros bonnets.
520
00:35:55,238 --> 00:35:56,030
J'insiste.
521
00:35:56,197 --> 00:35:56,989
J'y vais.
522
00:35:57,157 --> 00:36:00,368
Ils sont en plein brainstorming,
personne n'entre.
523
00:36:00,535 --> 00:36:03,371
On donne du pouvoir aux filles.
Toujours!
524
00:36:03,538 --> 00:36:05,206
Mais que vendons-nous?
525
00:36:05,373 --> 00:36:06,957
Du rĂȘve.
526
00:36:07,375 --> 00:36:09,043
De l'imagination.
527
00:36:10,045 --> 00:36:11,504
Et des paillettes.
528
00:36:11,880 --> 00:36:13,590
Je m'emballe, je suis passionné.
529
00:36:13,965 --> 00:36:16,258
Et les paillettes,
ça fait penser à quoi?
530
00:36:16,551 --> 00:36:18,427
Au pouvoir d'action des femmes.
531
00:36:18,970 --> 00:36:19,720
Excusez-moi.
532
00:36:20,722 --> 00:36:21,472
Vous ĂȘtes?
533
00:36:21,931 --> 00:36:23,182
Aaron Dinkins.
534
00:36:23,350 --> 00:36:25,268
On est en méga-réu.
535
00:36:25,435 --> 00:36:26,894
Ăa va vous intĂ©resser.
536
00:36:27,062 --> 00:36:29,856
Vous m'envoyez un e-mail EOD?
537
00:36:30,023 --> 00:36:31,190
"End of day".
538
00:36:31,733 --> 00:36:32,859
Excellent.
539
00:36:33,026 --> 00:36:35,778
Je fais passer un chuchotement?
540
00:36:36,363 --> 00:36:37,906
D'accord, chuchotez-moi.
541
00:37:04,391 --> 00:37:05,392
La chaise...
542
00:37:08,061 --> 00:37:09,103
Ăa va?
543
00:37:09,270 --> 00:37:10,354
Il va bien.
544
00:37:14,317 --> 00:37:16,319
C'est comme Skipper Ă Key West.
545
00:37:16,903 --> 00:37:19,906
Et sauf votre respect,
ce n'était que Skipper.
546
00:37:20,073 --> 00:37:21,199
LĂ , il s'agit de...
547
00:37:21,991 --> 00:37:23,075
Barbie.
548
00:37:25,453 --> 00:37:28,956
Si on apprend que nos poupées
sont Ă Los Angeles,
549
00:37:29,124 --> 00:37:31,668
en version grandeur nature,
550
00:37:32,669 --> 00:37:34,504
parcourant le monde,
551
00:37:35,630 --> 00:37:37,673
ça peut ĂȘtre trĂšs mauvais.
552
00:37:38,049 --> 00:37:40,301
Barbie dans le Vrai Monde?
553
00:37:41,136 --> 00:37:42,220
C'est impossible!
554
00:37:42,387 --> 00:37:44,889
La situation est critique.
555
00:37:45,056 --> 00:37:46,849
Catastrophique!
556
00:37:47,183 --> 00:37:48,684
Et c'est peu dire!
557
00:37:50,395 --> 00:37:52,146
- Votre nom?
- Aaron Dinkins, m'sieur.
558
00:37:52,313 --> 00:37:53,522
- Aaron Dinkinson?
- Dinkins.
559
00:37:53,690 --> 00:37:54,399
Oui, Aaron.
560
00:37:54,566 --> 00:37:59,028
Barbie Land est une réalité alternative
ou un endroit oĂč l'imagination ...
561
00:37:59,195 --> 00:38:00,154
Oui!
562
00:38:01,406 --> 00:38:04,450
Imaginez une ville en SuĂšde,
Aaron Dikins.
563
00:38:04,868 --> 00:38:06,077
En SuĂšde.
564
00:38:06,244 --> 00:38:07,245
VoilĂ .
565
00:38:09,372 --> 00:38:10,706
Vous pesez combien?
566
00:38:10,874 --> 00:38:11,791
Peu importe.
567
00:38:12,834 --> 00:38:14,293
Il nous faut la boĂźte.
568
00:38:14,586 --> 00:38:15,920
Pas de répit
569
00:38:16,087 --> 00:38:19,215
jusqu'à ce que cette poupée
retourne dans une boĂźte.
570
00:38:20,342 --> 00:38:23,053
Le collĂšge Davy Crockett,
comme dans ma vision.
571
00:38:23,219 --> 00:38:24,595
Un homme et un cheval.
572
00:38:24,763 --> 00:38:26,389
J'ai des émotions bizarres.
573
00:38:26,556 --> 00:38:30,017
De la peur sans raison précise.
C'est quoi?
574
00:38:30,185 --> 00:38:33,730
De l'anxiété. Je suis pareille.
Ils sont affreux, Ă cet Ăąge.
575
00:38:33,897 --> 00:38:37,317
- Je suis en pleine forme.
- Les enfants épargnent les papas.
576
00:38:37,984 --> 00:38:41,153
Elle est forcément ici.
Faut vite la trouver.
577
00:38:41,321 --> 00:38:44,657
Je vais Ă la bibliothĂšque
me renseigner sur les camions.
578
00:38:44,824 --> 00:38:47,409
- Pas de bĂȘtises.
- Mais non!
579
00:39:01,800 --> 00:39:02,884
Vous faites quoi?
580
00:39:04,469 --> 00:39:05,887
C'est quoi, son nom?
581
00:39:06,221 --> 00:39:07,305
C'est Sasha.
582
00:39:08,431 --> 00:39:09,098
Lui parlez pas.
583
00:39:09,265 --> 00:39:12,434
Elle peut vous parler,
mais vous, jamais.
584
00:39:12,602 --> 00:39:13,811
C'est une tueuse.
585
00:39:13,978 --> 00:39:16,981
T'inquiĂšte, on m'adore,
on me trouve cool et jolie.
586
00:39:19,109 --> 00:39:20,193
Merci.
587
00:39:23,071 --> 00:39:24,363
Salut, les filles!
588
00:39:24,531 --> 00:39:25,573
Sasha!
589
00:39:25,740 --> 00:39:27,158
Comment ça va?
590
00:39:29,619 --> 00:39:30,369
T'es qui?
591
00:39:33,289 --> 00:39:36,500
Seulement ta femme préférée
de tous les temps.
592
00:39:36,751 --> 00:39:38,169
Barbie!
593
00:39:39,838 --> 00:39:41,548
Tu te prends pour Barbie?
594
00:39:43,008 --> 00:39:44,884
- Elle est tarée.
- Elle sort d'un HP?
595
00:39:45,051 --> 00:39:47,344
Barbie, la bimbo professionnelle?
596
00:39:47,512 --> 00:39:49,055
Ce n'est pas une bimbo.
597
00:39:49,222 --> 00:39:53,184
Elle est docteure, avocate, sénatrice,
lauréate de prix Nobel.
598
00:39:53,351 --> 00:39:55,519
- Toi, prix Nobel?
- Pas moi.
599
00:39:56,062 --> 00:39:58,564
Mais Barbie, oui.
600
00:39:59,691 --> 00:40:02,819
Vous allez pas me remercier,
me faire un cĂąlin?
601
00:40:05,363 --> 00:40:07,156
J'étais votre jouet préféré.
602
00:40:07,323 --> 00:40:09,908
On n'a pas joué à la Barbie
depuis nos 5 ans.
603
00:40:10,535 --> 00:40:12,203
Beurk, les poupées à cheveux.
604
00:40:12,370 --> 00:40:14,455
J'y jouais en dernier recours.
605
00:40:14,622 --> 00:40:15,789
J'adorais Barbie.
606
00:40:17,959 --> 00:40:20,169
MĂȘme petites, c'Ă©tait l'horreur.
607
00:40:20,337 --> 00:40:21,629
L'horreur?
608
00:40:22,672 --> 00:40:23,673
Pourquoi?
609
00:40:23,840 --> 00:40:24,841
Vas-y, Sasha.
610
00:40:25,008 --> 00:40:26,509
- AchĂšve-la.
- Détruis Barbie.
611
00:40:27,886 --> 00:40:29,345
Ăcoute, Barbie.
612
00:40:30,138 --> 00:40:31,347
Je t'explique.
613
00:40:31,765 --> 00:40:34,893
Tu donnes des complexes aux femmes
depuis ton invention.
614
00:40:35,060 --> 00:40:36,728
C'est le contraire.
615
00:40:36,895 --> 00:40:39,355
Tu illustres
les défauts de notre culture:
616
00:40:39,522 --> 00:40:40,981
capitalisme sexualisé,
617
00:40:41,149 --> 00:40:43,442
standards de beauté irréalistes...
618
00:40:43,610 --> 00:40:45,903
Tu décris un stéréotype,
619
00:40:46,071 --> 00:40:48,990
Barbie est bien plus que ça.
620
00:40:49,157 --> 00:40:50,449
Regarde-toi!
621
00:40:52,327 --> 00:40:54,287
De fait, je suis Barbie Stéréotypée.
622
00:40:54,454 --> 00:40:56,831
Tu fais reculer le féminisme
de 50 ans,
623
00:40:56,998 --> 00:40:58,874
tu nous dévalorises
624
00:40:59,042 --> 00:41:02,253
et tu détruis la planÚte
à force de consumérisme.
625
00:41:02,420 --> 00:41:04,755
Non, je suis censée vous aider,
626
00:41:04,964 --> 00:41:07,383
vous rendre heureuses et puissantes.
627
00:41:07,550 --> 00:41:08,384
Je suis puissante.
628
00:41:08,551 --> 00:41:10,719
Et avant que tu débarques,
629
00:41:10,887 --> 00:41:13,222
je t'avais oubliée, espÚce de fasciste.
630
00:41:21,606 --> 00:41:23,024
Ăa recommence.
631
00:41:24,275 --> 00:41:25,818
Je vais y aller.
632
00:41:25,985 --> 00:41:28,278
C'était sympa, cet échange.
633
00:41:35,704 --> 00:41:37,288
On m'écoute jamais.
634
00:41:42,043 --> 00:41:44,670
LES HOMMES FONT LA LOI
(LITTERALEMENT)
635
00:41:44,879 --> 00:41:45,546
HOMMES ET GUERRES
636
00:41:45,714 --> 00:41:46,464
PATRIARCAT
637
00:41:50,885 --> 00:41:52,595
Pardon, vous avez l'heure?
638
00:41:53,471 --> 00:41:54,805
Tu me respectes!
639
00:41:54,973 --> 00:41:56,891
Désolée, vous auriez l'heure?
640
00:41:57,767 --> 00:41:59,226
Nullement.
641
00:42:01,813 --> 00:42:03,606
Barbie m'a caché le patriarcat?
642
00:42:03,773 --> 00:42:07,359
C'est bien lĂ
oĂč hommes et chevaux commandent?
643
00:42:07,819 --> 00:42:08,861
C'est ça.
644
00:42:09,320 --> 00:42:10,946
La réussite m'y attend.
645
00:42:11,114 --> 00:42:12,240
Super.
646
00:42:14,159 --> 00:42:16,661
Je veux un super boulot
et un super salaire.
647
00:42:16,828 --> 00:42:19,455
Il faut un MBA, voire un doctorat.
648
00:42:19,622 --> 00:42:22,708
- Ătre un homme suffit pas?
- De nos jours, c'est l'inverse.
649
00:42:22,876 --> 00:42:25,795
Visiblement,
vous n'ĂȘtes pas douĂ©s en patriarcat.
650
00:42:26,796 --> 00:42:28,172
Non, on est...
651
00:42:28,757 --> 00:42:29,549
trÚs doués,
652
00:42:29,716 --> 00:42:31,092
mais on est...
653
00:42:31,259 --> 00:42:32,385
plus discrets.
654
00:42:34,471 --> 00:42:37,765
Non, vous n'allez pas opérer
"une petite appendicite".
655
00:42:37,932 --> 00:42:39,266
- Je suis un homme.
- Pas médecin.
656
00:42:39,434 --> 00:42:40,393
S'il te plaĂźt.
657
00:42:40,560 --> 00:42:42,478
- Je peux parler à un médecin?
- Je suis médecin.
658
00:42:42,645 --> 00:42:43,937
Tu m'apportes un café?
659
00:42:44,105 --> 00:42:45,773
Un stylo qui clique,
une blouse blanche?
660
00:42:45,940 --> 00:42:47,024
Un truc tranchant?
661
00:42:47,192 --> 00:42:49,110
- Voilà le médecin.
- Sécurité!
662
00:42:49,277 --> 00:42:51,362
Je viens pour le poste de plage.
663
00:42:51,529 --> 00:42:53,030
Pour ĂȘtre sauveteur?
664
00:42:53,990 --> 00:42:57,702
Je ne suis pas formé pour là -bas,
je reste fiĂšrement ici.
665
00:42:57,869 --> 00:42:59,495
Personne est en danger, ici.
666
00:42:59,662 --> 00:43:01,914
De toute façon,
je ne suis pas formé.
667
00:43:02,082 --> 00:43:03,166
Je peux pas vous prendre.
668
00:43:03,541 --> 00:43:05,543
Je peux mĂȘme pas plager!
669
00:43:09,339 --> 00:43:11,716
Elle me trouve fasciste!
670
00:43:11,883 --> 00:43:16,262
Je ne contrĂŽle ni les chemins de fer
ni les flux commerciaux!
671
00:43:18,390 --> 00:43:19,599
Te voilĂ .
672
00:43:19,766 --> 00:43:20,892
Ăa s'est mal passĂ©.
673
00:43:21,059 --> 00:43:24,937
Je cherche oĂč donner un nouveau dĂ©part
au patriarcat.
674
00:43:28,692 --> 00:43:29,776
Mile Barbie ...
675
00:43:29,943 --> 00:43:31,152
Barbie tout court.
676
00:43:31,319 --> 00:43:33,029
Vous allez devoir nous suivre.
677
00:43:34,781 --> 00:43:35,823
Qui ĂȘtes-vous?
678
00:43:35,990 --> 00:43:36,699
Mattel.
679
00:43:38,743 --> 00:43:40,202
Dieu merci!
680
00:43:40,495 --> 00:43:42,371
Je dois voir une responsable.
681
00:43:42,539 --> 00:43:43,873
Tout marche Ă l'envers.
682
00:43:44,040 --> 00:43:47,126
Les hommes me regardent comme un objet,
les filles me haĂŻssent.
683
00:43:47,293 --> 00:43:49,628
Tout est fou
et on m'arrĂȘte partout!
684
00:43:49,796 --> 00:43:50,963
Montez.
685
00:43:51,131 --> 00:43:54,801
J'ai appris Ă pleurer.
D'abord une larme, puis plein.
686
00:43:54,968 --> 00:43:58,930
Je la suis dans cet effrayant
camion-voiture banalisé?
687
00:43:59,222 --> 00:44:01,849
J'aimerais bien avoir le mĂȘme.
688
00:44:02,142 --> 00:44:04,394
Tu as raison, elle ne craint rien.
689
00:44:04,561 --> 00:44:05,562
C'est Mattel.
690
00:44:05,729 --> 00:44:06,438
Je sais:
691
00:44:06,604 --> 00:44:09,231
je rentre dire aux Ken
ce que j'ai appris.
692
00:44:09,399 --> 00:44:10,525
Ăa va ĂȘtre grandiose.
693
00:44:12,485 --> 00:44:14,320
- Retour Ă Barbie Land!
- On va par lĂ .
694
00:44:15,864 --> 00:44:17,323
- Salut, choubidou.
- ArrĂȘte.
695
00:44:17,615 --> 00:44:18,574
Pardon.
696
00:44:19,242 --> 00:44:22,495
J'ai fini tĂŽt, un souci au boulot.
On se fait une glace?
697
00:44:24,164 --> 00:44:26,583
Bravo, ils arrĂȘtent cette cinglĂ©e.
698
00:44:27,500 --> 00:44:29,084
Disons, en déni de réalité.
699
00:44:29,252 --> 00:44:31,587
- Elle se prend pour Barbie.
- Pardon?
700
00:44:31,963 --> 00:44:34,090
Elle se prend pour Barbie, Ă fond!
701
00:44:36,259 --> 00:44:38,052
Tu fais quoi, lĂ ?
702
00:44:41,014 --> 00:44:42,682
Maman, remonte!
703
00:44:44,726 --> 00:44:45,977
Je rĂȘve?
704
00:44:51,024 --> 00:44:53,693
; Mattel!
Evidemment, c'est vous
705
00:44:53,860 --> 00:44:56,612
qui m'avez fait venir,
sûrement pas cette Sasha.
706
00:44:58,031 --> 00:45:00,158
Merci, j'ai adoré ce petit tour.
707
00:45:02,327 --> 00:45:03,786
La maison mĂšre!
708
00:45:08,541 --> 00:45:10,417
Quel plaisir de vous voir!
709
00:45:11,127 --> 00:45:12,503
Un verre d'eau?
710
00:45:12,671 --> 00:45:14,047
Oui, merci.
711
00:45:17,926 --> 00:45:19,928
D'habitude, le verre est vide.
712
00:45:24,891 --> 00:45:26,601
Nous étions impatients
713
00:45:26,768 --> 00:45:28,227
d'avoir un petit entretien.
714
00:45:28,895 --> 00:45:33,816
Comment réparer la brÚche,
retrouver mes pieds, oublier la cellulite
715
00:45:33,983 --> 00:45:36,485
et ne pas devenir Barbie Bizarre?
716
00:45:36,653 --> 00:45:39,030
Nous venons d'en discuter.
717
00:45:39,823 --> 00:45:41,533
Si cela vous convient,
718
00:45:41,700 --> 00:45:43,952
nous serions ravis si vous pouviez
719
00:45:44,244 --> 00:45:46,496
entrer dans cette boßte géante.
720
00:45:49,082 --> 00:45:50,958
Vous retournez Ă Barbie Land
721
00:45:51,126 --> 00:45:53,461
et tout redeviendra comme avant.
722
00:45:53,712 --> 00:45:55,964
II faudrait trouver Ken d'abord.
723
00:45:58,341 --> 00:45:59,675
Vous savez, Barbie et Ken.
724
00:46:01,344 --> 00:46:03,471
- Oui, Ken!
- Le gars.
725
00:46:05,390 --> 00:46:07,100
Retour Ă Barbie Land!
726
00:46:08,685 --> 00:46:10,144
Je vais vomir...
727
00:46:11,146 --> 00:46:14,107
Ken, on ne s'en soucie pas.
728
00:46:14,983 --> 00:46:15,858
Du tout.
729
00:46:16,443 --> 00:46:18,570
Bon, je vais entrer dans la boĂźte.
730
00:46:18,737 --> 00:46:20,071
Parfait, bien!
731
00:46:22,032 --> 00:46:24,034
Puisque j'ai fait tout ce chemin,
732
00:46:24,200 --> 00:46:27,077
pourrais-je voir la responsable,
votre PDG?
733
00:46:27,704 --> 00:46:28,830
Mais c'est moi!
734
00:46:29,289 --> 00:46:30,498
Directrice financiĂšre?
735
00:46:30,665 --> 00:46:31,916
Directrice générale?
736
00:46:32,083 --> 00:46:33,292
Cheffe du service Barbie?
737
00:46:33,460 --> 00:46:36,254
Ătant un homme sans pouvoir,
suis-je une femme?
738
00:46:36,629 --> 00:46:38,380
Aucune femme responsable?
739
00:46:39,049 --> 00:46:42,552
Ăcoutez, je vois trĂšs bien
OĂ VOUS voulez en venir
740
00:46:42,719 --> 00:46:44,637
et je n'apprécie pas du tout.
741
00:46:45,221 --> 00:46:48,015
Notre société
n'est constituée que de femmes.
742
00:46:48,183 --> 00:46:50,143
Une femme PDG
dans les années 90,
743
00:46:50,643 --> 00:46:52,603
et puis une autre...
744
00:46:53,605 --> 00:46:56,232
à une autre époque.
745
00:46:57,984 --> 00:47:00,444
Donc, ça en fait deux, déjà .
746
00:47:00,737 --> 00:47:04,449
Bon sang, les femmes
sont le socle de cet immense
747
00:47:04,616 --> 00:47:05,867
immeuble phallique.
748
00:47:06,493 --> 00:47:09,204
On est pétés de WC non-genrés.
749
00:47:09,371 --> 00:47:12,123
Tous ces hommes aiment les femmes.
750
00:47:12,290 --> 00:47:14,000
Je suis le fils d'une mĂšre.
751
00:47:14,167 --> 00:47:15,877
Et la mĂšre d'un fils.
752
00:47:16,586 --> 00:47:19,589
Je suis le neveu d'une femme tante.
753
00:47:20,298 --> 00:47:22,550
J'ai de trĂšs bons amis juifs!
754
00:47:24,010 --> 00:47:25,761
J'essaie de vous dire ...
755
00:47:26,221 --> 00:47:28,056
Dans la boĂźte, petite garce!
756
00:47:29,307 --> 00:47:30,808
Je peux pas dire garce?
757
00:47:30,975 --> 00:47:33,185
Ăa remonte Ă loin, la boĂźte.
758
00:47:33,520 --> 00:47:34,979
VoilĂ , c'est facile.
759
00:47:40,485 --> 00:47:42,153
Cette odeur me revient!
760
00:47:42,320 --> 00:47:44,363
Quelle madeleine de Proust!
761
00:47:44,531 --> 00:47:48,117
Vous vous souvenez, la Barbie Proust?
Mauvaises ventes.
762
00:47:55,792 --> 00:47:57,084
En fait,
763
00:47:57,377 --> 00:48:01,130
je peux aller aux WC
voir sije suis parfaitement coiffée?
764
00:48:01,297 --> 00:48:03,382
Bon, vous faites fissa?
765
00:48:04,801 --> 00:48:06,594
- Par ici?
- Au bout du couloir.
766
00:48:06,761 --> 00:48:07,636
Merci.
767
00:48:07,804 --> 00:48:08,763
Sur la droite.
768
00:48:12,976 --> 00:48:14,727
Quelle envie pressante!
769
00:48:16,062 --> 00:48:17,188
Attrapez-la!
770
00:48:20,025 --> 00:48:21,860
C'est moi qui appuie.
771
00:48:26,656 --> 00:48:28,282
J'ai dit de l'attraper!
772
00:48:30,410 --> 00:48:31,619
OĂč est Barbie?
773
00:48:32,620 --> 00:48:33,829
Je gagne du terrain.
774
00:48:35,582 --> 00:48:36,749
Je vais vous attraper!
775
00:48:42,505 --> 00:48:44,298
Enjambez les box!
776
00:48:45,175 --> 00:48:46,259
C'est plus rapide.
777
00:48:52,182 --> 00:48:53,516
Attrapez-la!
778
00:48:54,934 --> 00:48:55,726
Bon sang!
779
00:49:29,552 --> 00:49:31,554
Ne crains rien, tu es Ă l'abri.
780
00:49:33,014 --> 00:49:34,765
C'est quoi, cet endroit?
781
00:49:35,725 --> 00:49:39,228
Je réfléchis toujours mieux
Ă une table de cuisine.
782
00:49:42,607 --> 00:49:43,691
Du thé?
783
00:49:45,235 --> 00:49:46,486
Oui, merci.
784
00:49:51,074 --> 00:49:52,784
ll y a bien une femme
qui travaille ici.
785
00:49:53,868 --> 00:49:56,453
Ma grande,
on fait bien plus que travailler.
786
00:50:25,775 --> 00:50:26,859
Quoi?
787
00:50:27,610 --> 00:50:29,194
Je ne sais pas en boire?
788
00:50:31,031 --> 00:50:32,824
Tu n'es pas pareille.
789
00:50:33,324 --> 00:50:35,576
Ce n'est pas mon aspect normal.
790
00:50:35,744 --> 00:50:37,537
D'habitude, je suis parfaite.
791
00:50:38,121 --> 00:50:39,247
Je ne sais pas,
792
00:50:39,998 --> 00:50:42,125
je te trouve trĂšs bien.
793
00:50:49,799 --> 00:50:52,468
Le Vrai Monde
n'est pas comme je l'imaginais.
794
00:50:53,261 --> 00:50:56,764
Il ne l'est jamais,
n'est-ce pas merveilleux?
795
00:50:58,183 --> 00:50:59,934
Qui ĂȘtes-vous?
796
00:51:01,144 --> 00:51:02,478
OĂč elle est passĂ©e?
797
00:51:03,271 --> 00:51:05,564
Traverse ce placard,
798
00:51:05,982 --> 00:51:07,483
un escalier mĂšne Ă l'accueil.
799
00:51:12,489 --> 00:51:13,531
Merci...
800
00:51:15,742 --> 00:51:16,826
Ruth.
801
00:51:20,872 --> 00:51:22,582
Je t'en prie, Barbie.
802
00:51:39,140 --> 00:51:40,391
On l'a, je la vois!
803
00:51:43,311 --> 00:51:44,603
Badge!
804
00:51:44,896 --> 00:51:46,147
Qui en a un?
805
00:51:48,358 --> 00:51:49,442
Monte!
806
00:51:54,864 --> 00:51:56,740
Vite! Monte!
807
00:52:04,666 --> 00:52:06,125
On l'aura jamais!
808
00:52:06,292 --> 00:52:07,376
Ăa marche sans!
809
00:52:07,544 --> 00:52:08,628
Barbie!
810
00:52:09,796 --> 00:52:11,047
Quelle stratégie?
811
00:52:11,840 --> 00:52:13,216
Je monte devant,
812
00:52:13,550 --> 00:52:14,968
dans la voiture de devant.
813
00:52:15,260 --> 00:52:16,177
Ăa va secouer!
814
00:52:19,639 --> 00:52:22,475
Si on me voit
avec cette Barbie géante...
815
00:52:22,642 --> 00:52:24,185
- Comment c'est arrivé?
- Je sais pas.
816
00:52:24,352 --> 00:52:25,227
C'est dingue!
817
00:52:25,395 --> 00:52:26,896
- T'es qu'une idée.
- Idée géniale.
818
00:52:28,565 --> 00:52:30,441
Je me sentais seule, derniĂšrement.
819
00:52:30,692 --> 00:52:33,152
- J'ai retrouvé tes Barbie.
- On les a encore?"
820
00:52:33,319 --> 00:52:35,863
J'ai joué et dessiné,
comme on faisait.
821
00:52:36,031 --> 00:52:38,324
- Pour me remonter le moral.
- Et?
822
00:52:38,491 --> 00:52:40,826
Ăa m'a rendue triste et bizarre,
823
00:52:40,994 --> 00:52:42,745
et mes croquis aussi.
824
00:52:42,912 --> 00:52:44,788
Ne pouvant te ressembler,
825
00:52:44,956 --> 00:52:46,707
je t'ai fait me ressembler.
826
00:52:48,460 --> 00:52:52,589
Aurais-tu dessiné des pensées morbides
et de la cellulite?
827
00:52:52,839 --> 00:52:53,714
Oui!
828
00:52:53,882 --> 00:52:56,342
Barbie Pensées Morbides lIrrépressibles!
829
00:52:56,968 --> 00:52:58,219
Et Cellulite!
830
00:53:01,806 --> 00:53:03,933
- Je suis lĂ pour toi!
- Tu es lĂ pour moi!
831
00:53:04,517 --> 00:53:06,435
C'était tes souvenirs.
832
00:53:36,299 --> 00:53:38,384
Vous ĂȘtes en mode Shining?
833
00:53:38,802 --> 00:53:40,553
Non, c'est pas ça.
834
00:53:40,720 --> 00:53:42,138
Avec une vraie Barbie?
835
00:53:44,349 --> 00:53:45,767
Peut-ĂȘtre un peu...
836
00:53:45,934 --> 00:53:49,354
C'est quoi,
ton délire de Barbie qui prend vie?
837
00:53:49,813 --> 00:53:53,608
Je suis ennuyeuse,
mon boulot m'ennuie, ma fille me déteste.
838
00:53:53,775 --> 00:53:55,860
J'ai pas le droit de m'amuser?
839
00:53:57,362 --> 00:53:59,197
Je vais semer ces abrutis.
840
00:54:04,577 --> 00:54:05,703
Les filles, désolée,
841
00:54:05,870 --> 00:54:09,039
je croyais que Barbie
avait amélioré le Vrai Monde.
842
00:54:09,207 --> 00:54:11,834
Mais il est irrémédiablement détraqué.
843
00:54:12,002 --> 00:54:14,838
Il n'est pas parfait,
mais tu m'as inspirée.
844
00:54:17,132 --> 00:54:19,300
J'aime les femmes, je veux les aider.
845
00:54:19,467 --> 00:54:20,885
Tout le monde les déteste,
846
00:54:21,052 --> 00:54:23,554
femmes et hommes
sont d'accord lĂ -dessus.
847
00:54:23,722 --> 00:54:25,932
- Ah bon?
- C'est compliqué. Détester, c'est fort.
848
00:54:26,099 --> 00:54:27,183
Réveille-toi!
849
00:54:28,601 --> 00:54:29,893
Je suis bien réveillée!
850
00:54:34,149 --> 00:54:36,192
OĂč t'as appris Ă conduire comme ça?
851
00:54:36,818 --> 00:54:38,611
- Avec un mec...
- Papa?
852
00:54:39,362 --> 00:54:41,489
Oui, c'était papa.
853
00:55:00,759 --> 00:55:01,760
Baissez-vous.
854
00:55:02,719 --> 00:55:04,220
- T'es si jolie!
- Me regarde pas.
855
00:55:04,387 --> 00:55:05,262
OK, pardon.
856
00:55:10,018 --> 00:55:11,269
Is vont nous trouver.
857
00:55:11,603 --> 00:55:12,895
OĂč aller?
858
00:55:13,188 --> 00:55:14,355
J'ai une idée.
859
00:55:14,522 --> 00:55:15,856
Venice Beach?
860
00:55:16,191 --> 00:55:17,358
Et comment!
861
00:55:18,026 --> 00:55:19,360
J'adore faire du roller!
862
00:55:19,611 --> 00:55:21,237
- On va oĂč?
- Barbie Land.
863
00:55:22,280 --> 00:55:25,700
Tu laisses Barbie nous emmener
dans un pays imaginaire?
864
00:55:26,576 --> 00:55:28,703
Oui. J'ai jamais droit Ă rien,
865
00:55:28,870 --> 00:55:31,372
mĂȘme pas Ă la croisiĂšre offerte,
866
00:55:31,539 --> 00:55:33,165
avec ton pĂšre
allergique au soleil.
867
00:55:34,167 --> 00:55:36,586
- On laisse papa?
- II se débrouillera.
868
00:55:42,926 --> 00:55:43,801
T'as raison.
869
00:55:44,010 --> 00:55:45,219
PrĂȘtes Ă vous amuser?
870
00:55:46,554 --> 00:55:47,680
C'est parti!
871
00:55:47,847 --> 00:55:50,015
Venez, ça va ĂȘtre magique!
872
00:55:51,559 --> 00:55:52,893
On est oĂč?
873
00:55:53,061 --> 00:55:55,521
- D'oĂč sortent ces fringues?
- Et cet engin?
874
00:55:55,689 --> 00:55:57,232
Petite, j'ai perdu ces aprĂšs-skis.
875
00:55:57,399 --> 00:56:00,151
Maman a refusé de racheter une Barbie
pour ça.
876
00:56:00,527 --> 00:56:02,403
- Ils te vont super bien.
- Merci.
877
00:56:03,029 --> 00:56:06,032
- C'est ma Barbie préférée.
- T'es mon humaine préférée.
878
00:56:06,199 --> 00:56:08,743
Lui dis pas,
mais j'ai jamais eu de Ken.
879
00:56:08,910 --> 00:56:11,162
C'est parce qu'il est superflu.
880
00:56:11,538 --> 00:56:12,872
J'ai rien dit!
881
00:56:13,039 --> 00:56:15,833
Les femmes ont le pouvoir et l'argent.
882
00:56:16,001 --> 00:56:18,920
Ce que les hommes font chez vous,
on le fait.
883
00:56:19,087 --> 00:56:20,171
PlutĂŽt cool.
884
00:56:20,338 --> 00:56:22,673
Sasha, des dauphins!
885
00:56:24,050 --> 00:56:26,719
Plus je me sens bien!
886
00:56:29,973 --> 00:56:31,641
C'est quoi, cette chanson?
887
00:56:31,891 --> 00:56:33,392
On a une femme présidente,
888
00:56:33,560 --> 00:56:35,979
on s'amuse et on travaille au féminin.
889
00:56:36,146 --> 00:56:38,106
Des mains géantes jouent avec vous?
890
00:56:38,273 --> 00:56:39,440
Non, quelle idée!
891
00:56:39,607 --> 00:56:42,318
Pardon, avez-vous vu
des femmes sur roulettes "?
892
00:56:42,485 --> 00:56:43,360
Oui.
893
00:56:43,528 --> 00:56:46,197
Une blonde, une brune
et une ado, par lĂ .
894
00:56:48,241 --> 00:56:50,034
Ăa commence toujours en rollers.
895
00:56:50,201 --> 00:56:51,243
Pardon?
896
00:56:51,411 --> 00:56:53,121
Elles vont Ă Barbie Land.
897
00:56:53,955 --> 00:56:55,331
Elle amĂšne des humains,
898
00:56:55,498 --> 00:56:57,333
notre monde va devenir trĂšs bizarre.
899
00:56:57,625 --> 00:56:58,542
Comme quoi?
900
00:56:58,710 --> 00:57:01,671
Ăa dĂ©passe
ce que nous pourrions imaginer.
901
00:57:01,838 --> 00:57:04,882
Un podcast
animé par deux arbres sages.
902
00:57:05,216 --> 00:57:06,217
Ou une chorale
903
00:57:06,384 --> 00:57:08,552
de 2 000 jeunes pĂšres de famille.
904
00:57:08,720 --> 00:57:09,929
Pire encore.
905
00:57:10,263 --> 00:57:11,389
II faut aller Ă Barbie Land.
906
00:57:11,556 --> 00:57:12,515
Trouvez des rollers!
907
00:57:12,932 --> 00:57:14,808
Courez partout!
908
00:57:16,019 --> 00:57:19,355
Je sens déjà mes talons
qui veulent remonter.
909
00:57:19,522 --> 00:57:22,316
C'était ça, ma mission: te ramener ici.
910
00:57:22,484 --> 00:57:24,027
- Je sens que c'est ça.
- Oui!
911
00:57:24,652 --> 00:57:26,153
LĂ , nous avons ...
912
00:57:27,572 --> 00:57:28,573
Ătrange.
913
00:57:37,665 --> 00:57:39,500
BiĂšre Binouze en approche!
914
00:57:41,378 --> 00:57:43,046
Notre Présidente, avec la biÚre.
915
00:57:43,213 --> 00:57:46,174
Et les pom-pom girls,
c'est la Cour suprĂȘme.
916
00:57:46,341 --> 00:57:48,634
C'est mieux que d'ĂȘtre prĂ©sidente!
917
00:57:49,302 --> 00:57:51,262
Il se passe un truc bizarre.
918
00:57:51,805 --> 00:57:53,097
Salut, Barbie!
919
00:57:55,225 --> 00:57:56,059
Salut, Ken.
920
00:57:56,434 --> 00:57:58,144
Tiens, une BiĂšre Binouze.
921
00:57:58,311 --> 00:58:00,604
Mon bel athlĂšte a soif.
922
00:58:01,731 --> 00:58:02,898
Bref.
923
00:58:03,692 --> 00:58:07,612
Allons voir ma Maison de RĂȘve,
tous mes achats vont t'inspirer.
924
00:58:07,779 --> 00:58:09,447
On se changera encore!
925
00:58:12,617 --> 00:58:13,743
VoilĂ le Capitole.
926
00:58:14,285 --> 00:58:15,536
Il est rose?
927
00:58:15,995 --> 00:58:17,287
Et ça, c'est...
928
00:58:21,626 --> 00:58:24,253
Les Maisons de RĂȘve.
On est chez moi!
929
00:58:24,421 --> 00:58:26,464
On voit Ă travers les maisons.
930
00:58:26,631 --> 00:58:29,175
Chaque Barbie a sa propre maison?
931
00:58:29,342 --> 00:58:30,426
Cool.
932
00:58:30,593 --> 00:58:31,927
Et les Ken vivent oĂč?
933
00:58:32,804 --> 00:58:34,305
J'en sais rien.
934
00:58:34,681 --> 00:58:37,558
J'ai cru que les hommes
dirigeaient le Vrai Monde,
935
00:58:37,726 --> 00:58:40,228
puis j'ai cru que c'était les chevaux.
936
00:58:41,479 --> 00:58:44,356
En fait, les chevaux
sont une extension de l'homme.
937
00:58:47,444 --> 00:58:50,572
J'avais acheté cette cabane
avec mon argent de poche.
938
00:58:50,739 --> 00:58:52,866
J'ai jamais vu une voiture pareille.
939
00:58:53,033 --> 00:58:54,492
Qu'est-ce qui s'est passé?
940
00:58:55,493 --> 00:58:56,327
Tout,
941
00:58:56,494 --> 00:58:58,204
absolument tout, est fait
942
00:58:58,371 --> 00:59:01,040
pour accroĂźtre et glorifier
la présence masculine.
943
00:59:02,167 --> 00:59:02,959
Magnifique.
944
00:59:03,126 --> 00:59:04,752
- Je sais.
- Barbie arrive.
945
00:59:08,715 --> 00:59:09,966
Qu'as-tu fait?
946
00:59:10,759 --> 00:59:12,427
Qu'est-ce que tu portes?
947
00:59:13,428 --> 00:59:16,222
Pas de questions.
Accepte, mon petit bébé.
948
00:59:16,848 --> 00:59:18,015
M'appelle pas bébé.
949
00:59:18,183 --> 00:59:19,267
Et mini-bébé?
950
00:59:19,434 --> 00:59:20,726
Comme le mini-frigo?
951
00:59:22,228 --> 00:59:23,520
C'est ma Maison de RĂȘve.
952
00:59:23,688 --> 00:59:24,897
La mienne!
953
00:59:25,190 --> 00:59:26,232
Ă moi!
954
00:59:26,399 --> 00:59:28,484
Non, la Maison de RĂȘve de Barbie
955
00:59:29,152 --> 00:59:33,573
est désormais
la Maison Mojo Dojo Casa de Ken.
956
00:59:33,907 --> 00:59:36,743
- T'es pas obligé de dire Dojo et Maison.
- Et Casa.
957
00:59:36,910 --> 00:59:38,745
Sauf que si, parce que c'est bon.
958
00:59:38,912 --> 00:59:39,954
Essayez.
959
00:59:40,413 --> 00:59:41,956
Le dites pas.
960
00:59:42,123 --> 00:59:43,958
Maison Mojo Dojo Casa.
961
00:59:45,585 --> 00:59:47,128
Dis-moi, c'est trĂšs bizarre?
962
00:59:47,295 --> 00:59:48,129
Patron,
963
00:59:49,005 --> 00:59:52,425
la Maison Mojo Dojo Casa,
tout le monde se l'arrache.
964
00:59:52,592 --> 00:59:54,218
Les mĂŽmes la veulent tous.
965
00:59:54,386 --> 00:59:56,471
Ken est sur des t-shirts, des mugs.
966
00:59:56,638 --> 00:59:58,014
C'est le top des tatouages.
967
00:59:58,890 --> 00:59:59,932
Warner prépare
968
01:00:00,100 --> 01:00:03,478
un film sur Ken, déjà un blockbuster.
969
01:00:05,522 --> 01:00:06,439
On y est.
970
01:00:06,606 --> 01:00:08,983
C'est fou!
Trouvons ma tapeuse de mots ...
971
01:00:09,150 --> 01:00:11,485
- Assistante de direction.
- Tapeuse de direction.
972
01:00:11,653 --> 01:00:15,323
Fermons le portail,
ou nos mondes changeront Ă jamais.
973
01:00:15,490 --> 01:00:18,326
Que ce soit Barbie ou Ken,
l'argent afflue.
974
01:00:18,576 --> 01:00:20,661
Honte à vous, cadre n° 2!
975
01:00:20,829 --> 01:00:24,123
Ai-je subi toutes ces réunions
pour du chiffre?
976
01:00:24,457 --> 01:00:27,835
Non, j'ai une passion
pour les fillettes et leurs rĂȘves.
977
01:00:28,003 --> 01:00:29,796
N'y voyez rien de glauque.
978
01:00:30,505 --> 01:00:31,839
Patinez plus vite!
979
01:00:32,007 --> 01:00:33,258
Le temps presse.
980
01:00:34,259 --> 01:00:38,179
Je bois des BiĂšres Binouze
dans ma Maison Mojo Dojo Casa.
981
01:00:39,931 --> 01:00:42,850
Tu peux rester
en tant que femme-épouse,
982
01:00:43,018 --> 01:00:45,937
ou compagne sans prise de tĂȘte
et Ă distance.
983
01:00:46,187 --> 01:00:47,396
T'en dis quoi?
984
01:00:48,106 --> 01:00:49,482
Tu me biĂšre-binouzes?
985
01:00:49,858 --> 01:00:52,318
Je refuse de te biĂšre-binouzer.
986
01:00:53,486 --> 01:00:54,570
Pas grave.
987
01:00:55,155 --> 01:00:57,949
Sans vos lois,
on se coiffe comme on veut.
988
01:00:58,116 --> 01:00:58,825
J'ai des chapeaux.
989
01:00:59,325 --> 01:01:01,535
OĂč sont mes loulous affamĂ©s?
990
01:01:01,703 --> 01:01:02,954
Un petit creux?
991
01:01:03,413 --> 01:01:06,207
Barbie, enfin!
T'as vu ce qui se passe?
992
01:01:06,374 --> 01:01:07,833
C'est génial, non?
993
01:01:08,293 --> 01:01:10,420
Une petite BiĂšre Binouze?
994
01:01:10,587 --> 01:01:13,006
Qu'est-ce que tu fais?
Tu es docteure!
995
01:01:13,173 --> 01:01:14,841
J'aime ĂȘtre une potiche utile.
996
01:01:15,008 --> 01:01:17,760
Allan m'aide
Ă masser les pieds des Ken.
997
01:01:18,011 --> 01:01:19,137
J'aime pas ça.
998
01:01:19,304 --> 01:01:20,179
Nous, on adore!
999
01:01:20,472 --> 01:01:22,390
Je suis grave bourré pompette!
1000
01:01:23,600 --> 01:01:24,767
Tout pareil comme.
1001
01:01:24,934 --> 01:01:26,560
J'aime ne rien décider.
1002
01:01:26,728 --> 01:01:29,313
C'est ma thalasso du cerveau
pour toujours!
1003
01:01:29,939 --> 01:01:31,148
Qu'est-ce qu'elles ont?
1004
01:01:31,316 --> 01:01:35,903
On leur a expliqué l'implacable
imparable logique du patriarcat.
1005
01:01:36,905 --> 01:01:39,657
Comme au 16e siĂšcle,
les indigĂšnes et la variole:
1006
01:01:39,824 --> 01:01:41,325
aucune défense naturelle.
1007
01:01:42,660 --> 01:01:44,203
Accroche-toi, bébé.
1008
01:01:44,621 --> 01:01:46,039
Barbie Land
1009
01:01:46,498 --> 01:01:47,832
est devenu Ken Land.
1010
01:01:47,999 --> 01:01:50,459
Ăa va ĂȘtre comme Century City,
Ă LA.
1011
01:01:50,627 --> 01:01:53,796
Ils ont tout compris, Ă Century City.
1012
01:01:54,089 --> 01:01:55,632
Tu sors de ta voiture,
1013
01:01:55,799 --> 01:01:58,468
tu te dis:
"Cet endroit est génialissime!"
1014
01:01:59,427 --> 01:02:01,929
Ils n'ont rien compris, Ă Century City:
1015
01:02:02,097 --> 01:02:03,473
on les a déçus!
1016
01:02:03,640 --> 01:02:05,600
Non, c'est toi qui m'as déçu!
1017
01:02:11,690 --> 01:02:14,109
Là -bas, j'étais quelqu'un.
1018
01:02:16,069 --> 01:02:17,945
Dans la rue,
1019
01:02:19,989 --> 01:02:23,033
les gens me respectaient
pour ce que je suis.
1020
01:02:26,496 --> 01:02:27,663
Une dame
1021
01:02:28,248 --> 01:02:29,749
m'a mĂȘme demandĂ© l'heure.
1022
01:02:29,916 --> 01:02:30,708
Sans déc'!
1023
01:02:30,875 --> 01:02:31,876
Déc'.
1024
01:02:34,796 --> 01:02:37,131
Et sans ces détails:
1025
01:02:37,298 --> 01:02:40,301
MBA, diplÎme de médecine et...
1026
01:02:41,094 --> 01:02:43,137
cours de natation, j'aurais été le roi.
1027
01:02:44,014 --> 01:02:45,390
Pas besoin de ça, ici.
1028
01:02:51,771 --> 01:02:53,522
Ici, je suis qu'un mec.
1029
01:02:54,149 --> 01:02:55,191
Et tu sais quoi?
1030
01:02:59,446 --> 01:03:00,530
Ăa me suffit.
1031
01:03:01,072 --> 01:03:01,906
Zapette.
1032
01:03:06,369 --> 01:03:07,453
C'est lequel?
1033
01:03:07,620 --> 01:03:08,662
Celui-lĂ .
1034
01:03:10,457 --> 01:03:12,834
C'est "M. Ken Président,
Premier ministre".
1035
01:03:13,001 --> 01:03:15,712
Revoyons les progrĂšs
dus aux Ken.
1036
01:03:16,546 --> 01:03:18,422
Le Nobel de cheval est attribué à ...
1037
01:03:18,590 --> 01:03:19,591
Ken!
1038
01:03:24,346 --> 01:03:26,931
Une élection spéciale va officialiser
1039
01:03:27,474 --> 01:03:29,434
la révision de la Constitution.
1040
01:03:29,726 --> 01:03:31,060
Exact, dans 48 heures,
1041
01:03:31,227 --> 01:03:34,230
les Ken voteront
pour une Constitution
1042
01:03:34,814 --> 01:03:37,775
en faveur d'un gouvernement
pour et par les Ken!
1043
01:03:42,155 --> 01:03:43,698
T'as pas le droit!
1044
01:03:44,032 --> 01:03:45,158
On est Ă Barbie Land.
1045
01:03:45,325 --> 01:03:50,121
On a beaucoup travaillĂ© et rĂȘvĂ©
pour en faire ce que c'est.
1046
01:03:50,705 --> 01:03:53,624
Tu peux pas tout défaire d'un coup!
1047
01:03:54,125 --> 01:03:56,836
Au propre et au figuré,
t'as encore rien vu.
1048
01:03:57,629 --> 01:03:58,546
Maintenant,
1049
01:03:59,089 --> 01:04:00,548
si tu permets,
1050
01:04:01,549 --> 01:04:03,884
c'est ma Maison Mojo Dojo Casa,
1051
01:04:04,052 --> 01:04:05,219
pas...
1052
01:04:05,762 --> 01:04:08,848
la Maison Mojo Dojo Casa de Barbie.
1053
01:04:10,225 --> 01:04:11,351
VoilĂ .
1054
01:04:15,647 --> 01:04:16,981
Ăa fait quel effet?
1055
01:04:21,111 --> 01:04:23,279
Pas sympa, hein?
1056
01:04:24,656 --> 01:04:27,033
Soirée garçons!
1057
01:04:42,382 --> 01:04:44,592
Soirée garçons tous les soirs.
1058
01:04:56,813 --> 01:04:57,772
Barbie!
1059
01:04:57,939 --> 01:05:00,983
Prends toute ta garde-robe de fille!
1060
01:05:01,818 --> 01:05:04,278
Tes pattes d'ef Celebrate Disco.
1061
01:05:05,905 --> 01:05:07,489
Ton body beauté Ice Capades
1062
01:05:07,657 --> 01:05:10,159
et sa jupette Ă paillettes.
1063
01:05:10,994 --> 01:05:12,286
C'est des collectors.
1064
01:05:13,038 --> 01:05:14,789
Ton Pajama Jam Ă Amsterdam!
1065
01:05:15,832 --> 01:05:18,543
Ton pantalon Paisely Palazzo.
1066
01:05:20,045 --> 01:05:21,463
Pas le Palazzo!
1067
01:05:21,629 --> 01:05:22,838
Dégage!
1068
01:05:26,468 --> 01:05:27,760
Ăa m'irait, ça?
1069
01:05:30,638 --> 01:05:31,639
Ma belle...
1070
01:05:31,806 --> 01:05:35,351
Pourquoi tu m'as appelée
dans ton monde détraqué,
1071
01:05:35,810 --> 01:05:38,437
avec tes états d'ùme compliqués
d'humaine?
1072
01:05:39,147 --> 01:05:41,691
Barbie Land était parfait, avant.
1073
01:05:42,567 --> 01:05:44,777
J'étais parfaite, avant.
1074
01:05:45,362 --> 01:05:46,988
Je suis vraiment navrée.
1075
01:05:47,364 --> 01:05:48,823
C'est malgré moi...
1076
01:05:48,990 --> 01:05:50,199
T'excuse pas.
1077
01:05:50,950 --> 01:05:52,660
N'accuse pas ma mĂšre.
1078
01:05:52,994 --> 01:05:54,537
Sasha, c'est adorable.
1079
01:05:55,205 --> 01:05:57,498
Et si c'était toi
qui nous avais appelées?
1080
01:05:57,665 --> 01:05:58,832
J'ai appelé personne.
1081
01:05:59,000 --> 01:06:02,003
Je n'ai jamais voulu
le moindre changement.
1082
01:06:02,170 --> 01:06:03,212
Ma belle,
1083
01:06:03,713 --> 01:06:05,172
c'est ça, la vie:
1084
01:06:05,465 --> 01:06:07,383
rien que des changements.
1085
01:06:09,803 --> 01:06:11,221
C'est terrifiant.
1086
01:06:15,725 --> 01:06:16,726
J'en veux pas.
1087
01:06:18,269 --> 01:06:20,604
C'est pas ma vie!
Merci bien!
1088
01:06:21,147 --> 01:06:22,606
C'est non!
1089
01:06:22,941 --> 01:06:24,233
J'en veux pas.
1090
01:06:30,740 --> 01:06:33,200
Je vais m'asseoir ici et attendre
1091
01:06:33,368 --> 01:06:36,662
qu'une des Barbie dirigeantes
1092
01:06:36,996 --> 01:06:38,497
reprenne ses esprits
1093
01:06:38,665 --> 01:06:40,249
et rĂšgle tout ce bazar.
1094
01:06:40,709 --> 01:06:42,544
Je comprends ce que tu ressens,
1095
01:06:42,711 --> 01:06:45,922
c'est notre condition humaine
au quotidien.
1096
01:06:46,548 --> 01:06:49,300
S'il te plaĂźt,
retourne dans ton monde détraqué
1097
01:06:49,467 --> 01:06:51,302
et laisse-moi le mien.
1098
01:06:52,053 --> 01:06:54,138
- Tu baisses les bras?
- Oui.
1099
01:07:00,645 --> 01:07:02,146
J'ai presque de la peine,
1100
01:07:02,313 --> 01:07:04,940
mais t'es pile comme je t'imaginais.
1101
01:07:08,194 --> 01:07:09,862
On s'en va.
1102
01:07:10,030 --> 01:07:13,116
- On repart comment?
- On fait tout Ă l'envers.
1103
01:07:15,118 --> 01:07:16,494
J'hallucine.
1104
01:07:16,661 --> 01:07:18,579
Viens, elle te mérite pas.
1105
01:07:23,752 --> 01:07:26,045
Je suis au plus bas.
1106
01:07:26,671 --> 01:07:29,548
Ămotionnellement et physiquement.
1107
01:07:31,092 --> 01:07:32,176
Les enfants,
1108
01:07:32,344 --> 01:07:34,846
courez acheter la Barbie Dépression.
1109
01:07:35,138 --> 01:07:36,848
En jogging 24h/24!
1110
01:07:37,140 --> 01:07:38,724
Elle a passé 7 heures
1111
01:07:38,892 --> 01:07:40,977
devant les photos de fiançailles
d'une ex-amie
1112
01:07:41,603 --> 01:07:43,771
en se gavant de bonbons.
1113
01:07:43,938 --> 01:07:46,190
Elle a mal Ă la mĂąchoire
1114
01:07:46,358 --> 01:07:48,693
et va regarder Orgueil et Préjugés
1115
01:07:48,860 --> 01:07:49,944
pour la 7e fois
1116
01:07:50,111 --> 01:07:51,028
jusqu'à s'écrouler.
1117
01:07:56,534 --> 01:07:58,410
Angoisses,
crises de panique et TOC
1118
01:07:58,578 --> 01:07:59,787
vendus séparément.
1119
01:08:01,748 --> 01:08:02,874
Réveille-toi.
1120
01:08:05,335 --> 01:08:06,836
Je suis comme toi.
1121
01:08:07,087 --> 01:08:09,130
Moche et rejetée.
1122
01:08:10,131 --> 01:08:11,215
Merci.
1123
01:08:12,133 --> 01:08:13,592
Mettez-la Ă l'arriĂšre.
1124
01:08:15,220 --> 01:08:16,804
N'est-ce pas formidable?
1125
01:08:16,971 --> 01:08:18,472
Attendez de voir le bateau!
1126
01:08:18,640 --> 01:08:19,724
Le bateau!
1127
01:08:21,476 --> 01:08:23,019
Ah, la campagne!
1128
01:08:24,854 --> 01:08:26,397
Il m'avait percée à jour
1129
01:08:26,564 --> 01:08:30,067
AprĂšs quatre ans
Prosternée devant les sachants
1130
01:08:30,235 --> 01:08:33,404
DiplÎme en poche, j'étais libre
1131
01:08:34,197 --> 01:08:36,407
J'ai demandé au docteur
1132
01:08:36,574 --> 01:08:38,867
J'ai demandé aux montagnes
1133
01:08:39,035 --> 01:08:41,203
Je suis allée vers les enfants
1134
01:08:41,496 --> 01:08:43,623
J'ai bu l'eau des fontaines
1135
01:08:43,790 --> 01:08:46,334
Et maintenant, la nouvelle radio
1136
01:08:46,501 --> 01:08:48,878
consacrée à la chanson préférée
des Ken.
1137
01:08:54,509 --> 01:08:56,385
Ăteignez ça, par pitiĂ©!
1138
01:09:03,268 --> 01:09:04,644
- T'es qui?
- Allan.
1139
01:09:04,936 --> 01:09:06,854
Mais oui, c'est super!
1140
01:09:07,313 --> 01:09:08,605
Dites rien, je m'évade.
1141
01:09:08,773 --> 01:09:12,026
Un canapé en cuir de plus
et je craque.
1142
01:09:12,193 --> 01:09:15,613
Quand ils comprendront
que le mur doit ĂȘtre horizontal,
1143
01:09:15,780 --> 01:09:17,990
on ne pourra plus passer.
1144
01:09:18,158 --> 01:09:20,869
- Il faut filer.
- Tu peux pas partir.
1145
01:09:21,036 --> 01:09:24,330
En allant dans le Vrai Monde,
Barbie a tout chamboulé.
1146
01:09:24,789 --> 01:09:27,625
Un Allan ne changera rien,
c'est déjà arrivé.
1147
01:09:27,792 --> 01:09:29,502
*NSYNC: tous des Allan.
1148
01:09:30,086 --> 01:09:31,170
Oui, mĂȘme lui!
1149
01:09:31,338 --> 01:09:32,922
- Allez!
- Vous.
1150
01:09:34,090 --> 01:09:35,091
On fait quoi?
1151
01:09:35,258 --> 01:09:37,051
Remontez, j'arrive.
1152
01:09:37,761 --> 01:09:39,179
Soyez prĂȘtes Ă tout.
1153
01:09:39,346 --> 01:09:40,263
T'es qui?
1154
01:09:40,430 --> 01:09:42,306
Allan, le copain de Ken.
1155
01:09:42,849 --> 01:09:44,350
Ses fringues me vont.
1156
01:09:47,520 --> 01:09:48,604
Viens!
1157
01:09:53,360 --> 01:09:56,362
- T'as pas ton permis!
- Y a pas de moteur.
1158
01:09:58,490 --> 01:10:00,867
LE ROYAUME DE KEN
1159
01:10:01,409 --> 01:10:02,451
Démarre.
1160
01:10:02,952 --> 01:10:04,078
Faut y retourner.
1161
01:10:04,245 --> 01:10:06,872
Barbie Land doit ĂȘtre sauvĂ©,
Barbie aussi.
1162
01:10:07,374 --> 01:10:08,541
Tu la détestes!
1163
01:10:08,708 --> 01:10:10,584
Pas toi, tu croyais en elle.
1164
01:10:10,752 --> 01:10:11,627
J'ai eu tort,
1165
01:10:11,795 --> 01:10:12,796
elle a renoncé.
1166
01:10:13,088 --> 01:10:14,380
Les Ken ont gagné.
1167
01:10:15,131 --> 01:10:16,215
Il faut essayer!
1168
01:10:16,383 --> 01:10:19,469
MĂȘme si c'est pas parfait,
ce sera mieux.
1169
01:10:20,136 --> 01:10:23,180
J'ai bousillé Barbie Land
avec mes croquis débiles.
1170
01:10:23,348 --> 01:10:25,058
Non, ils sont incroyables!
1171
01:10:27,769 --> 01:10:29,187
Tu aimes mes croquis?
1172
01:10:29,354 --> 01:10:30,313
Ils sont bizarres,
1173
01:10:30,480 --> 01:10:32,523
sombres et dingues.
1174
01:10:32,691 --> 01:10:34,484
Tout ce que tu caches.
1175
01:10:36,528 --> 01:10:37,612
C'est vrai,
1176
01:10:37,779 --> 01:10:40,198
je suis bizarre, sombre et dingue.
1177
01:10:44,119 --> 01:10:45,328
Tout doux.
1178
01:10:48,873 --> 01:10:50,374
Vous en redemandez?
1179
01:10:52,085 --> 01:10:53,252
Allez, on fonce!
1180
01:10:53,420 --> 01:10:55,213
La ferme, on y retourne.
1181
01:10:56,089 --> 01:10:57,632
On va chercher ma poupée.
1182
01:11:01,720 --> 01:11:03,179
Je sortirai jamais d'ici.
1183
01:11:03,722 --> 01:11:06,349
- OĂč peut-elle ĂȘtre?
- Une seule possibilité.
1184
01:11:08,643 --> 01:11:09,852
Tu es écrivaine,
1185
01:11:10,020 --> 01:11:11,730
c'est ton prix Nobel.
1186
01:11:11,896 --> 01:11:13,147
Tu te souviens?
1187
01:11:13,773 --> 01:11:16,192
Laissez tomber, j'ai tout essayé.
1188
01:11:17,444 --> 01:11:19,237
Comment suis-je arrivée là ?
1189
01:11:19,404 --> 01:11:20,988
Je ne le mérite pas.
1190
01:11:21,364 --> 01:11:22,615
J'aimerais remercier
1191
01:11:22,782 --> 01:11:23,532
Ken.
1192
01:11:24,576 --> 01:11:25,785
Merci, Ken.
1193
01:11:26,453 --> 01:11:27,745
Je t'aime, Ken.
1194
01:11:28,329 --> 01:11:29,830
Je pige pas, bichette:
1195
01:11:29,998 --> 01:11:33,251
le lavage de cerveau
ne marche pas sur toi.
1196
01:11:33,626 --> 01:11:36,211
Le Vrai Monde a dĂ» m'immuniser.
1197
01:11:36,671 --> 01:11:39,924
On est soit décérébrée,
soit bizarre et moche.
1198
01:11:40,091 --> 01:11:41,342
Amen, ma sĆur.
1199
01:11:41,509 --> 01:11:42,343
PrĂȘtes?
1200
01:11:42,510 --> 01:11:45,179
Dans 48 h,
Barbie Land devient Ken Land.
1201
01:11:45,347 --> 01:11:47,474
Venez, Barbie doit ĂȘtre en haut.
1202
01:11:47,640 --> 01:11:48,474
Les Ken,
1203
01:11:48,641 --> 01:11:50,017
ils nous ont trouvées.
1204
01:12:01,112 --> 01:12:01,946
Des humaines!
1205
01:12:02,113 --> 01:12:03,364
Tout va bien.
1206
01:12:03,531 --> 01:12:04,657
Et Allan.
1207
01:12:05,617 --> 01:12:06,951
Bienvenue chez moi!
1208
01:12:07,118 --> 01:12:08,244
Je suis Barbie Bizarre,
1209
01:12:08,411 --> 01:12:11,205
en grand écart, coiffée en pétard,
je sens la cave.
1210
01:12:11,664 --> 01:12:13,957
Ăa alors, j'en avais une!
1211
01:12:14,125 --> 01:12:14,834
Exact.
1212
01:12:15,001 --> 01:12:17,461
Ăa arrive quand on joue violemment.
1213
01:12:18,546 --> 01:12:20,798
Sugar Daddy
et Boucle d'Oreille magique!
1214
01:12:20,965 --> 01:12:22,341
Mattel ne les vend plus.
1215
01:12:22,509 --> 01:12:23,218
Sugar Daddy?
1216
01:12:23,385 --> 01:12:25,053
Je ne suis pas un papa gĂąteau.
1217
01:12:25,220 --> 01:12:27,472
Voici Sugar, je suis son daddy.
1218
01:12:27,847 --> 01:12:29,723
Ma boucle est magique.
1219
01:12:30,016 --> 01:12:31,684
C'était de vrais Ken.
1220
01:12:32,102 --> 01:12:34,270
D'autres Barbie qu'on ne vend plus!
1221
01:12:34,437 --> 01:12:35,729
Skipper Puberté?
1222
01:12:36,022 --> 01:12:36,856
Je peux?
1223
01:12:37,273 --> 01:12:37,940
Regarde.
1224
01:12:39,693 --> 01:12:41,778
- Ses seins poussent.
- Au secours.
1225
01:12:41,945 --> 01:12:43,655
Barbie Vidéo Girl?
1226
01:12:43,822 --> 01:12:45,448
J'ai une télé dans le dos.
1227
01:12:45,740 --> 01:12:46,949
Ăa fait rĂȘver qui?
1228
01:12:47,117 --> 01:12:49,035
Personne, vraiment personne.
1229
01:12:49,411 --> 01:12:51,162
Et Barbie Barbie, bien sûr.
1230
01:12:51,329 --> 01:12:53,372
Pas morte, en crise existentielle.
1231
01:12:58,461 --> 01:12:59,628
Qu'y a-t-il?
1232
01:13:05,260 --> 01:13:07,428
Je ne suis plus jolie.
1233
01:13:08,888 --> 01:13:10,514
Quoi? Tu es trĂšs jolie.
1234
01:13:10,849 --> 01:13:14,060
Pas comme Barbie Stéréotypée.
1235
01:13:14,227 --> 01:13:18,189
Note Ă la production:
Margot Robbie illustre mal ce propos.
1236
01:13:18,606 --> 01:13:19,815
Tu es magnifique!
1237
01:13:20,567 --> 01:13:23,069
Il n'y a pas que ça, je ne suis pas...
1238
01:13:24,112 --> 01:13:25,863
assez intelligente pour intéresser.
1239
01:13:26,031 --> 01:13:28,283
- T'es trĂšs intelligente.
- Mais pas neuro-chirurgienne.
1240
01:13:28,450 --> 01:13:29,826
Ni pilote d'avion.
1241
01:13:31,745 --> 01:13:33,455
Je suis pas la Présidente.
1242
01:13:34,706 --> 01:13:37,041
Je suis pas Ă la Cour suprĂȘme.
1243
01:13:38,918 --> 01:13:40,169
Je suis pas...
1244
01:13:40,754 --> 01:13:42,088
assez douée
1245
01:13:42,380 --> 01:13:44,090
pour quoi que ce soit.
1246
01:13:50,138 --> 01:13:53,099
C'est impossible d'ĂȘtre une femme.
1247
01:13:54,768 --> 01:13:58,146
Tu es extrĂȘmement belle et intelligente.
1248
01:13:58,313 --> 01:14:01,774
Ăa me tue
que tu ne te trouves pas Ă la hauteur.
1249
01:14:03,234 --> 01:14:06,320
Il faut toujours
qu'on soit extraordinaires,
1250
01:14:07,197 --> 01:14:11,201
mais apparemment,
on s'y prend toujours mal.
1251
01:14:13,495 --> 01:14:15,163
I! faut ĂȘtre mince
mais pas trop.
1252
01:14:15,830 --> 01:14:17,373
Il faut pas vouloir ĂȘtre "mince",
1253
01:14:17,874 --> 01:14:20,209
mais ĂȘtre "en bonne santĂ©",
1254
01:14:20,377 --> 01:14:23,296
tout en étant mince.
1255
01:14:23,713 --> 01:14:24,922
Il faut de l'argent
1256
01:14:25,090 --> 01:14:26,549
mais pas en demander.
1257
01:14:26,716 --> 01:14:28,551
C'est grossier.
1258
01:14:30,261 --> 01:14:31,804
Ătre patronne sans ĂȘtre dure.
1259
01:14:32,222 --> 01:14:33,181
Diriger
1260
01:14:33,556 --> 01:14:35,391
sans imposer ses idées.
1261
01:14:35,558 --> 01:14:37,184
Adorer ĂȘtre mĂšre
1262
01:14:37,352 --> 01:14:39,437
sans trop parler de ses gosses.
1263
01:14:39,604 --> 01:14:40,980
Privilégier sa carriÚre
1264
01:14:41,147 --> 01:14:43,858
tout en faisant attention aux autres.
1265
01:14:44,567 --> 01:14:47,611
Excuser les mufles,
ce qui est dingue,
1266
01:14:47,779 --> 01:14:50,615
mais sans les accuser:
c'est mal de se plaindre.
1267
01:14:50,782 --> 01:14:53,701
Rester jolie pour les hommes
mais pas trop:
1268
01:14:53,868 --> 01:14:55,953
ça les excite
et ça menace les femmes,
1269
01:14:56,121 --> 01:14:59,666
car il faut ĂȘtre solidaire
mais toujours singuliĂšre.
1270
01:14:59,833 --> 01:15:01,793
Et toujours reconnaissante!
1271
01:15:02,377 --> 01:15:05,797
Le systÚme est biaisé,
donc montre que tu le sais
1272
01:15:05,964 --> 01:15:07,465
tout en restant reconnaissante.
1273
01:15:07,882 --> 01:15:09,884
Il ne faut jamais vieillir,
1274
01:15:10,051 --> 01:15:12,720
ni ĂȘtre impolie, ni frimer,
1275
01:15:12,887 --> 01:15:14,054
ni ĂȘtre Ă©goĂŻste,
1276
01:15:14,222 --> 01:15:16,974
ni s'écrouler, ni échouer,
ni montrer sa peur,
1277
01:15:17,142 --> 01:15:18,893
ni dépasser les bornes.
1278
01:15:19,060 --> 01:15:21,562
Tout ça est trop dur
et contradictoire.
1279
01:15:21,730 --> 01:15:24,107
Et on n'a ni médaille
ni remerciements!
1280
01:15:24,441 --> 01:15:26,025
Cerise sur le gĂąteau,
1281
01:15:26,192 --> 01:15:30,654
non seulement tu fais tout de travers
mais tout est ta faute.
1282
01:15:35,118 --> 01:15:38,538
J'en ai marre de me voir,
1283
01:15:38,705 --> 01:15:42,500
moi et toutes les autres femmes,
1284
01:15:42,667 --> 01:15:47,254
nous faire des nĆuds au cerveau
pour plaire Ă tout le monde.
1285
01:15:50,383 --> 01:15:52,510
Et si tout ça...
1286
01:15:53,261 --> 01:15:55,137
s'applique aussi
1287
01:15:55,305 --> 01:15:56,514
à une poupée,
1288
01:15:57,474 --> 01:15:58,766
la simple
1289
01:15:59,517 --> 01:16:01,685
représentation d'une femme,
1290
01:16:03,938 --> 01:16:04,897
alors,
1291
01:16:05,190 --> 01:16:07,192
je ne sais plus quoi penser.
1292
01:16:12,697 --> 01:16:13,781
Mais ...
1293
01:16:15,033 --> 01:16:16,576
j'ai bien écrit un livre.
1294
01:16:17,410 --> 01:16:18,911
Je sors d'un rĂȘve
1295
01:16:19,454 --> 01:16:22,331
oĂč j'Ă©tais Ă fond
1296
01:16:22,499 --> 01:16:25,460
pour Zack Snyder's Justice League.
1297
01:16:27,170 --> 01:16:28,421
Mais tes mots
1298
01:16:28,755 --> 01:16:30,006
m'en ont libérée.
1299
01:16:31,007 --> 01:16:31,799
Vraiment?
1300
01:16:33,134 --> 01:16:34,885
Te revoilĂ . La revoilĂ !
1301
01:16:35,095 --> 01:16:38,890
Exposer la dissonance cognitive
imposée par le patriarcat
1302
01:16:39,057 --> 01:16:40,266
annule son pouvoir.
1303
01:16:42,727 --> 01:16:44,019
J'ai dit tout ça!
1304
01:16:44,187 --> 01:16:46,606
Trop bon,
Barbie Sauveuse Blanche!
1305
01:16:46,898 --> 01:16:49,942
Non, c'est ta maman, la sauveuse.
1306
01:16:50,193 --> 01:16:51,652
Il faut arrĂȘter les Ken.
1307
01:16:51,820 --> 01:16:55,240
Redis tout ça aux autres Barbie,
c'est la clé.
1308
01:16:55,782 --> 01:16:58,117
Comment éloigner les Barbie
des Ken?
1309
01:16:58,284 --> 01:17:00,119
On a l'expérience qu'il faut.
1310
01:17:00,286 --> 01:17:01,704
T'as une carte de Barbie Land?
1311
01:17:02,122 --> 01:17:03,581
Ă ton avis?
1312
01:17:07,002 --> 01:17:08,044
Merci. Faite maison.
1313
01:17:08,211 --> 01:17:09,295
Voilà l'idée:
1314
01:17:09,462 --> 01:17:12,882
l'essentiel,
c'est la vision qu'ils ont d'eux-mĂȘmes.
1315
01:17:13,049 --> 01:17:15,843
Ken Land porte en lui sa destruction.
1316
01:17:16,011 --> 01:17:18,805
D'abord,
éloignons les Barbie des Ken.
1317
01:17:18,972 --> 01:17:22,100
Une Barbie-piĂšge
jouera les décérébrées.
1318
01:17:22,267 --> 01:17:23,476
Ce sera toi.
1319
01:17:30,525 --> 01:17:32,860
Joue la fille vulnérable.
1320
01:17:33,028 --> 01:17:34,863
Ils ne résisteront pas.
1321
01:17:35,030 --> 01:17:37,615
Montre-leur que tu es conciliante
1322
01:17:37,782 --> 01:17:39,158
et qu'ils ont le pouvoir.
1323
01:17:39,325 --> 01:17:40,784
DĂšs qu'ils baissent la garde,
1324
01:17:40,952 --> 01:17:42,328
tu reprends le pouvoir.
1325
01:17:46,124 --> 01:17:49,502
La Porsche 356
a bouleversé l'univers automobile,
1326
01:17:49,669 --> 01:17:50,795
on le dit jamais assez.
1327
01:17:51,504 --> 01:17:54,924
Photoshop, c'est l'enfer!
Comment sélectionner?
1328
01:17:55,342 --> 01:17:56,301
Ma jolie,
1329
01:17:56,468 --> 01:17:58,803
active le calque.
1330
01:17:58,970 --> 01:17:59,720
Regarde.
1331
01:17:59,888 --> 01:18:02,181
Mon cerveau
se noie dans ce jargon:
1332
01:18:02,349 --> 01:18:05,143
colorimétrie, lassos magnétiques ...
1333
01:18:09,230 --> 01:18:10,940
Fais le tour, Allan!
1334
01:18:13,109 --> 01:18:14,235
Et Ken?
1335
01:18:14,694 --> 01:18:15,820
Mais je l'aime!
1336
01:18:17,822 --> 01:18:19,156
Et Ken, alors?
1337
01:18:19,324 --> 01:18:20,783
Ăcoute bien:
1338
01:18:21,201 --> 01:18:23,703
sois maternelle, mais pas leur maman.
1339
01:18:23,870 --> 01:18:26,080
Ton pouvoir, cache-le en gloussant.
1340
01:18:28,833 --> 01:18:29,792
Je suis oĂč?
1341
01:18:29,959 --> 01:18:31,543
J'étais présidente et soudain,
1342
01:18:31,711 --> 01:18:34,213
je coupe le steak de Ken.
1343
01:18:34,381 --> 01:18:36,341
Te revoilà , Mme la Présidente.
1344
01:18:36,841 --> 01:18:39,760
Ensuite,
on rallie les Barbie déprogrammées
1345
01:18:40,053 --> 01:18:41,554
qui deviennent des piĂšges.
1346
01:18:41,721 --> 01:18:43,973
Dis que t'as jamais vu Le Parrain
1347
01:18:44,140 --> 01:18:46,559
et demande-lui de t'expliquer.
1348
01:18:47,435 --> 01:18:49,311
Vous regardez Le Tarin?
1349
01:18:49,479 --> 01:18:51,481
- Le Parrain.
- Je l'ai jamais vu!
1350
01:18:51,648 --> 01:18:53,274
Jamais vu Le Parrain?
1351
01:18:53,441 --> 01:18:56,193
Une ode au génie esthétique
de Coppola,
1352
01:18:56,361 --> 01:18:59,364
Ă Robert Evans
et aux studios des 70's.
1353
01:18:59,531 --> 01:19:01,991
Rembobine et commente-moi tout!
1354
01:19:02,158 --> 01:19:05,411
Repousse leurs avances
sans heurter leur ego.
1355
01:19:05,578 --> 01:19:08,789
Tu cÚdes, t'es une traßnée,
sinon, t'es coincée.
1356
01:19:11,042 --> 01:19:12,460
Je veux plus toucher de pied.
1357
01:19:12,627 --> 01:19:13,461
Oh non.
1358
01:19:13,628 --> 01:19:14,629
Autre chose:
1359
01:19:14,796 --> 01:19:16,088
sois larguée avec l'argent.
1360
01:19:16,256 --> 01:19:19,634
- J'ai tout placé sur l'épargne.
- N'importe quoi.
1361
01:19:19,801 --> 01:19:21,469
Bons du trésor, obligations, CD.
1362
01:19:21,636 --> 01:19:23,262
C'est fini, les CD!
1363
01:19:23,430 --> 01:19:25,974
T'es trop craquante
quand t'es larguée!
1364
01:19:26,141 --> 01:19:30,395
On parle pas de musique
mais de Certificats de DépÎt.
1365
01:19:30,562 --> 01:19:34,607
Malkmus capture
le chanté-parlé post-punk de Lou Reed ...
1366
01:19:36,609 --> 01:19:37,568
Qu'est-ce que je porte?
1367
01:19:37,736 --> 01:19:39,738
- C'est pas moi!
- Tu es physicienne.
1368
01:19:39,904 --> 01:19:41,530
Tu veux un pantalon?
1369
01:19:44,451 --> 01:19:45,577
Te revoilĂ , Barbie.
1370
01:19:45,869 --> 01:19:48,371
Je me sens mal Ă l'aise
et pas jolie,
1371
01:19:48,538 --> 01:19:50,373
qui pourra m'aimer?
1372
01:19:50,540 --> 01:19:52,583
Avec le cliché des lunettes,
1373
01:19:52,751 --> 01:19:54,043
il te "révélera".
1374
01:19:54,377 --> 01:19:56,420
- Tu permets?
- Vas-y.
1375
01:20:00,467 --> 01:20:01,301
VoilĂ ,
1376
01:20:01,760 --> 01:20:03,470
je vois enfin ton beau visage.
1377
01:20:04,554 --> 01:20:05,346
Et puis,
1378
01:20:05,513 --> 01:20:07,431
jouez la nulle en sport.
1379
01:20:08,224 --> 01:20:09,975
Attends, je te montre.
1380
01:20:10,435 --> 01:20:12,019
Attends, je te montre.
1381
01:20:14,397 --> 01:20:16,482
Attendez, on vous montre!
1382
01:20:16,816 --> 01:20:18,901
On arrĂȘtera quand chaque Barbie
1383
01:20:19,069 --> 01:20:21,696
sera déprogrammée
et prĂȘte Ă reprendre Barbie Land.
1384
01:20:29,329 --> 01:20:32,832
Demain, les Ken
votent pour réviser la Constitution.
1385
01:20:32,999 --> 01:20:34,417
Faut arriver avant eux.
1386
01:20:34,584 --> 01:20:38,212
Ultime étape du plan:
les monter les uns contre les autres.
1387
01:20:38,380 --> 01:20:40,632
Maintenant qu'ils croient vous dominer,
1388
01:20:40,799 --> 01:20:43,885
il faut qu'ils se demandent
lequel domine l'autre.
1389
01:20:44,427 --> 01:20:46,387
Et si ça ne marche pas?
1390
01:20:46,721 --> 01:20:48,097
Et si.
1391
01:20:49,557 --> 01:20:51,016
je ne lui plais plus?
1392
01:20:52,268 --> 01:20:53,227
Tu lui plais.
1393
01:20:53,395 --> 01:20:55,522
I! était trÚs fùché.
1394
01:20:56,606 --> 01:20:58,149
Parce que tu lui plais,
1395
01:20:58,483 --> 01:21:02,236
et qu'il sait au fond de lui
que ce n'est pas réciproque.
1396
01:21:02,404 --> 01:21:04,030
Je ne lui veux pas de mal.
1397
01:21:05,448 --> 01:21:08,325
Il a pris ta maison,
décérébré tes amies
1398
01:21:08,493 --> 01:21:10,578
et il veut diriger le gouvernement.
1399
01:21:10,745 --> 01:21:11,871
T'as raison.
1400
01:21:12,038 --> 01:21:13,080
Ă fond!
1401
01:21:16,710 --> 01:21:18,378
Je me sens déjà femme.
1402
01:21:18,545 --> 01:21:19,712
Bienvenue au club.
1403
01:21:20,005 --> 01:21:21,506
C'est donc ça?
1404
01:21:22,632 --> 01:21:23,549
Le moment est venu.
1405
01:21:24,050 --> 01:21:25,134
Je suis prĂȘte.
1406
01:21:27,679 --> 01:21:28,888
Allez, j'y vais.
1407
01:21:48,199 --> 01:21:49,116
Je lisais.
1408
01:21:51,202 --> 01:21:52,161
J'ai réfléchi.
1409
01:21:52,412 --> 01:21:53,913
- Ken Land...
- Royaume de Ken.
1410
01:21:54,622 --> 01:21:55,789
- Royaume...
- De Ken Land.
1411
01:21:56,458 --> 01:21:58,001
Terre de liberté et d'hommes.
1412
01:21:58,168 --> 01:21:59,961
Cet endroit est...
1413
01:22:00,712 --> 01:22:01,671
formidable.
1414
01:22:02,047 --> 01:22:04,591
Et les Ken gouvernent bien mieux
1415
01:22:04,758 --> 01:22:06,301
que les Barbie.
1416
01:22:06,468 --> 01:22:09,637
On a juste pris le patriarcat
pour faire du patriarcat.
1417
01:22:09,888 --> 01:22:10,722
Je me disais...
1418
01:22:12,015 --> 01:22:13,307
je suis prĂȘte Ă ĂȘtre
1419
01:22:13,475 --> 01:22:17,353
ta compagne Ă distance
sans prise de tĂȘte.
1420
01:22:17,520 --> 01:22:19,313
Si tu veux encore de moi.
1421
01:22:20,857 --> 01:22:22,900
Tu me donnes un instant?
1422
01:22:28,615 --> 01:22:29,699
Extase!
1423
01:22:33,995 --> 01:22:36,330
Je sais pas, faut que je réfléchisse.
1424
01:22:38,375 --> 01:22:39,292
S'il te plaĂźt?
1425
01:22:42,337 --> 01:22:43,379
D'accord.
1426
01:22:43,546 --> 01:22:45,548
Viens m'écouter jouer.
1427
01:22:58,353 --> 01:23:02,398
Ai-je vraiment jamais été à la hauteur
1428
01:23:02,816 --> 01:23:06,820
J'me sens un peu rouillé
Et j'ai la tĂȘte qui explose
1429
01:23:10,281 --> 01:23:11,865
4 HEURES PLUS TARD...
1430
01:23:12,033 --> 01:23:14,035
Ai-je vraiment été aimé
1431
01:23:14,202 --> 01:23:16,162
Par la caresse d'une main?
1432
01:23:16,329 --> 01:23:18,998
Il va falloir que ça change
1433
01:23:20,125 --> 01:23:21,960
Je suis un peu en colĂšre
1434
01:23:22,127 --> 01:23:25,588
Tu sais, c'est pas fini
1435
01:23:26,256 --> 01:23:28,174
Non, pas ici
1436
01:23:30,552 --> 01:23:33,680
Pas tant que j'ai besoin de toi
1437
01:23:34,806 --> 01:23:36,682
Je suis pas ta chose
1438
01:23:37,642 --> 01:23:39,977
On peut changer, oui
1439
01:23:42,647 --> 01:23:44,565
On pourrait ĂȘtre bien!
1440
01:23:44,733 --> 01:23:47,527
J'ai envie de te malmener
1441
01:23:47,694 --> 01:23:50,321
Je le ferai, je le ferai
1442
01:23:50,488 --> 01:23:53,115
J'ai envie de te rabaisser
1443
01:23:53,283 --> 01:23:55,493
Je le ferai, je le ferai
1444
01:23:55,660 --> 01:23:58,704
Ceci est la phase finale de notre plan:
1445
01:23:59,289 --> 01:24:01,582
leur permettre de rĂ©aliser leur rĂȘve,
1446
01:24:02,083 --> 01:24:04,168
et au sommet de leur joie,
1447
01:24:04,586 --> 01:24:07,005
une fois persuadés
de vous avoir captivées,
1448
01:24:10,425 --> 01:24:11,467
vous reprenez tout.
1449
01:24:25,065 --> 01:24:26,316
à qui t'écris?
1450
01:24:26,649 --> 01:24:27,941
à qui tu écris?
1451
01:24:28,902 --> 01:24:29,903
Personne.
1452
01:24:30,070 --> 01:24:31,154
Fais voir.
1453
01:24:32,197 --> 01:24:33,156
Ken!
1454
01:24:33,490 --> 01:24:34,824
Pardon, je reviens.
1455
01:24:36,993 --> 01:24:39,495
Elle est belle, ta chanson.
1456
01:24:39,746 --> 01:24:41,539
C'est toi qui l'as écrite?
1457
01:24:41,706 --> 01:24:45,376
Tu m'admires et je te fixe
pendant 4 minutes 30?
1458
01:24:45,543 --> 01:24:46,710
Avec plaisir.
1459
01:24:47,712 --> 01:24:48,796
Une minute.
1460
01:24:50,840 --> 01:24:51,841
Je reviens.
1461
01:24:55,261 --> 01:24:58,180
Vous excitez leur ego
et leur jalousie mesquine
1462
01:24:58,348 --> 01:24:59,932
pour qu'ils se battent.
1463
01:25:00,517 --> 01:25:01,601
Une minute.
1464
01:25:05,313 --> 01:25:06,022
Pardon.
1465
01:25:07,315 --> 01:25:08,983
Pendant qu'ils se battent,
1466
01:25:09,567 --> 01:25:11,485
on reprend Barbie Land.
1467
01:25:13,905 --> 01:25:17,783
Et le statut de compagne Ă distance
sans prise de tĂȘte, alors?
1468
01:25:17,951 --> 01:25:18,952
On fait quoi?
1469
01:25:19,119 --> 01:25:22,038
On les démonte toutes, une par une!
1470
01:25:23,748 --> 01:25:24,790
C'est la guerre.
1471
01:25:26,209 --> 01:25:28,002
- Contre les Barbie?
- Les Ken.
1472
01:25:28,169 --> 01:25:29,461
- C'est nous.
- Les autres.
1473
01:25:29,629 --> 01:25:31,964
Faudrait les appeler autrement.
1474
01:25:32,132 --> 01:25:33,133
On se comprendra.
1475
01:25:33,299 --> 01:25:37,052
Si tu dis "Ken Ă 4 h",
comment savoir qui c'est?
1476
01:25:37,220 --> 01:25:39,722
Parce que, les mecs,
on attaque Ă 10h
1477
01:25:39,889 --> 01:25:42,099
pour profiter des vagues du matin.
1478
01:25:42,267 --> 01:25:44,686
Mais pas trop tĂŽt,
y a grasse mat.
1479
01:25:44,853 --> 01:25:45,645
C'est ça.
1480
01:25:45,812 --> 01:25:47,438
On prend quelles armes?
1481
01:25:47,605 --> 01:25:49,648
Raquettes de tennis,
ballons de volley.
1482
01:25:49,816 --> 01:25:51,234
Et batailles de baffes.
1483
01:25:51,401 --> 01:25:52,735
Et démontages.
1484
01:26:00,035 --> 01:26:03,997
Ă quoi sert de me donner Ă fond?
1485
01:26:04,956 --> 01:26:07,333
Je reste le second
1486
01:26:08,501 --> 01:26:11,879
On ignore tous mes efforts
1487
01:26:13,757 --> 01:26:17,594
Je ressens des choses, c'est un peu flou
1488
01:26:18,803 --> 01:26:21,013
Et ça me rend fou
1489
01:26:22,307 --> 01:26:25,518
Toute ma vie, si poli
1490
01:26:25,685 --> 01:26:28,604
Mais je dors seul cette nuit
1491
01:26:29,022 --> 01:26:30,773
Je suis juste Ken
1492
01:26:30,940 --> 01:26:33,943
Ailleurs, j'dominerais le Top Ten
1493
01:26:34,277 --> 01:26:37,697
Suis-je destiné à rester toujours
1494
01:26:38,239 --> 01:26:42,034
Une petite chose blonde et fragile?
1495
01:26:42,827 --> 01:26:44,370
Juste Ken
1496
01:26:44,537 --> 01:26:47,831
Moi je l'aime et elle me dédaigne
1497
01:26:48,041 --> 01:26:53,463
Mais quand verra-t-elle l'homme
Sous ma peau bronzée?
1498
01:26:53,672 --> 01:26:55,465
Se battra-t-elle pour moi?
1499
01:27:10,939 --> 01:27:14,525
On se retrouve sur la plage de Malibu!
1500
01:27:14,693 --> 01:27:15,985
Chargez!
1501
01:27:29,833 --> 01:27:32,794
Que peux-tu, Ken?
Tu peux, Ken
1502
01:27:59,529 --> 01:28:01,697
Voilà , ils se détruisent.
1503
01:28:01,865 --> 01:28:05,326
Et si on réinstaurait
notre foutue Constitution?
1504
01:28:05,869 --> 01:28:06,870
Super idée.
1505
01:28:13,168 --> 01:28:14,961
Quel nid de guĂȘpes!
1506
01:28:15,712 --> 01:28:17,296
Surveillez les flancs!
1507
01:28:19,257 --> 01:28:20,299
Je suis touché.
1508
01:28:20,467 --> 01:28:23,136
- Impossible!
- Ils ont de vraies armes?"
1509
01:28:23,303 --> 01:28:24,053
Niet.
1510
01:28:24,637 --> 01:28:27,431
Je veux savoir c'que ça fait d'aimer
1511
01:28:27,599 --> 01:28:29,726
D'ĂȘtre aimĂ© pour de bon
1512
01:28:30,977 --> 01:28:32,395
Est-ce mal?
1513
01:28:32,562 --> 01:28:36,732
Ne suis-je pas canon
Avec mes émotions?
1514
01:28:37,192 --> 01:28:40,320
Est-ce mon tour de briller
1515
01:28:40,487 --> 01:28:43,323
Ou est-ce une illusion?
1516
01:28:44,824 --> 01:28:47,993
Je suis pas un rĂȘveur
1517
01:29:29,703 --> 01:29:30,453
Ken!
1518
01:29:41,006 --> 01:29:42,215
Sens-tu cette
1519
01:29:43,133 --> 01:29:44,175
KENergie
1520
01:29:46,553 --> 01:29:47,512
Ken?
1521
01:29:51,516 --> 01:29:54,602
Ils sont, tu es, nous sommes
1522
01:29:55,437 --> 01:29:56,938
Je suis juste Ken
1523
01:29:57,105 --> 01:30:00,233
Ailleurs, j'dominerais le Top Ten
1524
01:30:00,608 --> 01:30:04,278
Suis-je destiné à rester toujours
1525
01:30:04,446 --> 01:30:08,074
Une petite chose blonde et fragile?
1526
01:30:09,075 --> 01:30:10,659
Juste Ken!
1527
01:30:10,827 --> 01:30:13,996
Moi je l'aime et elle me dédaigne
1528
01:30:14,289 --> 01:30:19,752
Mais quand verra-t-elle l'homme
Sous ma peau bronzée?
1529
01:30:19,919 --> 01:30:22,671
Se battra-t-elle pour moi?
1530
01:30:22,839 --> 01:30:23,965
Juste Ken
1531
01:30:24,132 --> 01:30:25,967
Et ça m'suffit
1532
01:30:26,384 --> 01:30:29,595
J'fais des trucs bien dans la vie
1533
01:30:30,096 --> 01:30:32,640
Regarde-moi bien,
1534
01:30:32,807 --> 01:30:34,809
Je suis juste Ken
1535
01:30:37,062 --> 01:30:39,773
- Je m'appelle Ken
- Moi aussi
1536
01:30:39,939 --> 01:30:43,233
Donne-moi ta main virile
1537
01:30:43,943 --> 01:30:46,236
Regarde-moi bien, monde
1538
01:30:46,404 --> 01:30:48,406
Je suis juste Ken
1539
01:30:50,742 --> 01:30:55,913
Bébé, je suis juste Ken
1540
01:31:00,293 --> 01:31:02,503
- On devait pas voter?
- Quoi?
1541
01:31:02,671 --> 01:31:04,214
Pour changer la Constitution.
1542
01:31:04,381 --> 01:31:06,424
C'était donc aujourd'hui?
1543
01:31:11,805 --> 01:31:13,640
Mesdames, on s'y met!
1544
01:31:13,890 --> 01:31:17,476
Pour que Barbie Land reste Barbie Land,
1545
01:31:17,644 --> 01:31:18,811
dites "oui"!
1546
01:31:34,119 --> 01:31:35,620
Je suis trop content!
1547
01:31:54,764 --> 01:31:56,390
C'est une impression,
1548
01:31:56,558 --> 01:31:58,893
ou les Maisons Mojo Dojo Casa
1549
01:31:59,060 --> 01:32:00,770
font encore plus rĂȘver?
1550
01:32:01,479 --> 01:32:04,064
Ce sont des Maisons de RĂȘve,
bande de...
1551
01:32:04,441 --> 01:32:05,316
Eh oui!
1552
01:32:05,817 --> 01:32:08,569
On a rétabli
la Constitution de Barbie Land,
1553
01:32:08,737 --> 01:32:12,198
ainsi que le cerveau
et l'autonomie des Barbie.
1554
01:32:15,994 --> 01:32:18,538
Et on a sérieusement
désinfecté les maisons.
1555
01:32:18,705 --> 01:32:19,831
On fait quoi?
1556
01:32:21,708 --> 01:32:22,792
Les Ken!
1557
01:32:24,836 --> 01:32:26,546
On attaque qui, chef?
1558
01:32:34,012 --> 01:32:35,388
Me regardez pas!
1559
01:32:36,598 --> 01:32:37,599
Il pleure?
1560
01:32:39,100 --> 01:32:40,518
Donnez-nous un instant.
1561
01:32:49,569 --> 01:32:50,653
Ăa va?
1562
01:32:51,654 --> 01:32:52,613
Au top.
1563
01:32:52,781 --> 01:32:53,823
Tu peux pleurer.
1564
01:32:54,240 --> 01:32:56,533
J'ai pleuré aussi, ça fait un bien fou.
1565
01:32:56,701 --> 01:32:59,120
Je suis un homme libéré,
j'ai pas honte.
1566
01:33:02,665 --> 01:33:03,791
Tu t'assois un peu?
1567
01:33:09,464 --> 01:33:10,673
En fait,
1568
01:33:11,508 --> 01:33:13,301
c'était dur de commander.
1569
01:33:14,260 --> 01:33:15,594
J'ai pas adoré.
1570
01:33:17,263 --> 01:33:18,514
Je comprends.
1571
01:33:22,686 --> 01:33:25,188
Et ces mini-frigos sont trop petits.
1572
01:33:25,689 --> 01:33:26,940
Six biĂšres max.
1573
01:33:27,107 --> 01:33:30,318
Et les congélos servent trop à rien!
1574
01:33:32,112 --> 01:33:33,196
Franchement,
1575
01:33:33,363 --> 01:33:37,492
quand j'ai vu que le patriarcat,
c'est pas les chevaux, j'ai décroché.
1576
01:33:38,201 --> 01:33:39,702
C'est pas grave.
1577
01:33:44,749 --> 01:33:47,334
Je croyais que ça serait notre maison.
1578
01:33:57,679 --> 01:33:59,138
Je te dois des excuses.
1579
01:34:01,057 --> 01:34:02,391
Je t'ai négligé.
1580
01:34:05,186 --> 01:34:07,980
Les soirées filles,
ça doit pas ĂȘtre systĂ©matique.
1581
01:34:11,234 --> 01:34:12,944
C'est gentil de dire ça.
1582
01:34:17,824 --> 01:34:19,617
Ăa ne veut pas dire que ...
1583
01:34:20,535 --> 01:34:23,162
Je sais pas qui je suis sans toi!
1584
01:34:24,664 --> 01:34:26,123
Tu es Ken.
1585
01:34:27,208 --> 01:34:29,793
Mais c'est "Barbie et Ken".
1586
01:34:31,880 --> 01:34:34,132
C'est pas "juste Ken".
1587
01:34:35,592 --> 01:34:37,468
J'ai été conçu pour ça.
1588
01:34:37,719 --> 01:34:39,470
Je n'existe
1589
01:34:40,972 --> 01:34:42,890
que dans ton doux regard.
1590
01:34:44,184 --> 01:34:45,185
Sans ça,
1591
01:34:46,561 --> 01:34:50,356
je suis qu'un blond
qui sait pas faire de flips.
1592
01:34:59,366 --> 01:35:01,493
Le moment est peut-ĂȘtre venu
1593
01:35:02,035 --> 01:35:04,162
de découvrir qui est Ken?
1594
01:35:05,538 --> 01:35:07,039
Je crois que j'ai pigé.
1595
01:35:08,416 --> 01:35:09,959
C'est pas la réponse!
1596
01:35:13,213 --> 01:35:14,839
Je me sens tellement bĂȘte.
1597
01:35:15,715 --> 01:35:17,508
J'ai l'air tellement bĂȘte.
1598
01:35:18,051 --> 01:35:20,678
J'ai l'air tellement bĂȘte!
1599
01:35:20,970 --> 01:35:22,805
Non, t'as l'air trop cool!
1600
01:35:26,059 --> 01:35:28,478
Tu dois trouver qui tu es sans moi.
1601
01:35:30,271 --> 01:35:32,898
- Pourquoi?
- Tu n'es pas ta copine.
1602
01:35:33,066 --> 01:35:35,860
Tu n'es ni ta maison ni ton vison.
1603
01:35:36,236 --> 01:35:37,320
Plage?
1604
01:35:37,987 --> 01:35:39,863
Non, mĂȘme pas plage.
1605
01:35:40,198 --> 01:35:43,910
Peut-ĂȘtre que les choses
qui, d'aprÚs toi, te définissaient
1606
01:35:44,077 --> 01:35:45,369
ne sont pas...
1607
01:35:46,162 --> 01:35:48,289
vraiment toi?
1608
01:35:52,836 --> 01:35:55,380
Peut-ĂȘtre que c'est Barbie et...
1609
01:35:57,424 --> 01:35:59,008
c'est Ken?
1610
01:36:02,303 --> 01:36:03,387
Ken,
1611
01:36:04,514 --> 01:36:05,681
c'est
1612
01:36:07,142 --> 01:36:07,934
moi?
1613
01:36:09,352 --> 01:36:10,311
Ken,
1614
01:36:10,854 --> 01:36:12,021
c'est moi.
1615
01:36:13,273 --> 01:36:14,899
Et je suis Barbie.
1616
01:36:17,819 --> 01:36:18,903
Ken,
1617
01:36:20,655 --> 01:36:21,656
c'est moi!
1618
01:36:22,032 --> 01:36:22,782
Ken, c'est moi!
1619
01:36:22,949 --> 01:36:24,200
Ken, c'est moi!
1620
01:36:24,868 --> 01:36:26,494
Je m'en fiche.
1621
01:36:26,661 --> 01:36:28,788
- Mon amie Barbie me manque!
- Bien.
1622
01:36:29,622 --> 01:36:30,956
Je suis lĂ .
1623
01:36:33,460 --> 01:36:35,003
VISON
FAUX-JO MOJO
1624
01:36:36,671 --> 01:36:38,798
Je te le donne!
1625
01:36:40,300 --> 01:36:41,384
C'est gentil.
1626
01:36:48,975 --> 01:36:52,061
On se battait
parce qu'on savait pas qui on était.
1627
01:36:53,938 --> 01:36:55,230
Ken, c'est...
1628
01:36:56,524 --> 01:36:58,275
moi!
1629
01:37:07,285 --> 01:37:08,286
Ken a raison,
1630
01:37:08,995 --> 01:37:11,497
c'est trĂšs difficile de diriger.
1631
01:37:11,831 --> 01:37:13,374
C'est mon patron.
1632
01:37:15,710 --> 01:37:16,836
Midge...
1633
01:37:17,796 --> 01:37:19,547
On la vend encore?
1634
01:37:22,592 --> 01:37:24,302
Combien de fois
1635
01:37:24,469 --> 01:37:26,971
j'ai voulu me lever
en conseil d'administration
1636
01:37:27,138 --> 01:37:29,098
et dire "On se chatouille?"
1637
01:37:30,141 --> 01:37:31,517
On fait un séminaire
1638
01:37:31,685 --> 01:37:33,061
spécial chatouilles!
1639
01:37:33,561 --> 01:37:34,853
Faites-le-moi.
1640
01:37:36,940 --> 01:37:38,650
J'adore les chatouilles!
1641
01:37:39,984 --> 01:37:41,485
Pas de cĂąlin!
1642
01:37:44,447 --> 01:37:46,031
Mais grĂące aux Barbie,
1643
01:37:46,199 --> 01:37:48,492
je peux moi aussi m'alléger
1644
01:37:48,660 --> 01:37:53,373
de ce fardeau existentiel
en gardant le titre concret de PDG.
1645
01:37:54,082 --> 01:37:55,958
On peut tout rétablir
1646
01:37:56,126 --> 01:37:58,128
exactement comme c'était.
1647
01:37:58,294 --> 01:37:59,211
M. Mattel...
1648
01:37:59,379 --> 01:38:01,422
Je t'en prie,
appelle-moi maman.
1649
01:38:01,923 --> 01:38:03,090
Non merci.
1650
01:38:03,258 --> 01:38:06,344
Les choses ne doivent pas
redevenir comme avant.
1651
01:38:06,511 --> 01:38:10,306
Aucune Barbie, aucun Ken
ne devrait vivre dans l'ombre.
1652
01:38:10,682 --> 01:38:11,766
Ni aucun Allan.
1653
01:38:12,684 --> 01:38:13,935
- Coucou.
- Moi?
1654
01:38:14,644 --> 01:38:15,645
Bonjour.
1655
01:38:15,812 --> 01:38:16,896
Ăcoute,
1656
01:38:17,063 --> 01:38:20,066
navrée de t'avoir traitée
de Barbie Bizarre.
1657
01:38:20,233 --> 01:38:22,401
Pas grave, j'assume.
1658
01:38:22,569 --> 01:38:24,279
Veux-tu travailler pour moi?
1659
01:38:24,571 --> 01:38:26,447
Je rĂȘve de la collecte d'ordures.
1660
01:38:27,532 --> 01:38:28,366
Tu l'as!
1661
01:38:28,616 --> 01:38:29,867
Ouais. Merci.
1662
01:38:30,035 --> 01:38:30,702
Super!
1663
01:38:30,869 --> 01:38:32,078
Mme la Présidente,
1664
01:38:32,662 --> 01:38:35,331
par pitié,
un Ken juge Ă la Cour suprĂȘme.
1665
01:38:35,498 --> 01:38:36,832
Ce sera non.
1666
01:38:37,000 --> 01:38:39,460
Mais peut-ĂȘtre dans un petit tribunal.
1667
01:38:39,627 --> 01:38:41,420
D'accord!
On veut porter la robe.
1668
01:38:41,671 --> 01:38:43,714
Il faut bien commencer quelque part.
1669
01:38:43,882 --> 01:38:48,052
Et un jour, les Ken
auront autant de pouvoir Ă Barbie Land
1670
01:38:48,428 --> 01:38:51,055
que les femmes
en ont dans le Vrai Monde.
1671
01:38:51,681 --> 01:38:53,015
- Pas question!
- Vas-y.
1672
01:38:53,183 --> 01:38:54,392
- Non!
- Fais pas ta gamine.
1673
01:38:54,559 --> 01:38:55,643
J'ai une idée!
1674
01:38:56,603 --> 01:38:58,479
Dis-moi ton rĂȘve secret, mon enfant.
1675
01:38:58,980 --> 01:39:00,940
Pourquoi pas Barbie Ordinaire?
1676
01:39:01,691 --> 01:39:02,900
Rien d'extraordinaire.
1677
01:39:03,068 --> 01:39:05,612
Elle n'est présidente de rien, ou si.
1678
01:39:05,779 --> 01:39:08,031
C'est peut-ĂȘtre une mĂšre, ou pas.
1679
01:39:08,198 --> 01:39:11,367
C'est bien, de ne vouloir qu'ĂȘtre mĂšre.
1680
01:39:11,534 --> 01:39:13,661
Ou présidente, ou une mÚre présidente.
1681
01:39:13,828 --> 01:39:15,496
Ou ni l'une ni l'autre.
1682
01:39:15,663 --> 01:39:17,581
Son haut lui va bien,
1683
01:39:17,749 --> 01:39:22,044
et elle veut passer sa journée
en se sentant pas trop mal dans sa peau.
1684
01:39:24,089 --> 01:39:26,216
C'est une trÚs mauvaise idée.
1685
01:39:26,383 --> 01:39:27,884
Ăa va rapporter gros.
1686
01:39:28,635 --> 01:39:30,470
Barbie Ordinaire? J'adore.
1687
01:39:30,679 --> 01:39:31,638
Fantastique.
1688
01:39:31,805 --> 01:39:32,722
Génial.
1689
01:39:35,392 --> 01:39:36,768
C'est bon, alors?
1690
01:39:36,935 --> 01:39:38,686
Faisons le nécessaire
1691
01:39:38,853 --> 01:39:40,938
pour refermer le portail
entre nos mondes.
1692
01:39:42,482 --> 01:39:43,566
Et Barbie?
1693
01:39:43,733 --> 01:39:44,567
Comment ça?
1694
01:39:46,528 --> 01:39:47,654
Comment elle finit?
1695
01:39:48,029 --> 01:39:49,822
Qu'est-ce qu'elle y gagne?
1696
01:39:50,657 --> 01:39:51,991
C'est simple:
1697
01:39:52,158 --> 01:39:53,951
elle est amoureuse de Ken.
1698
01:39:54,411 --> 01:39:55,870
Elle ne finit pas comme ça.
1699
01:39:57,997 --> 01:39:59,540
Je ne suis pas amoureuse de Ken.
1700
01:40:00,208 --> 01:40:01,792
Que voulez-vous?
1701
01:40:03,169 --> 01:40:04,712
Je ne sais pas...
1702
01:40:06,756 --> 01:40:09,550
Je ne sais plus trĂšs bien
oĂč est ma place.
1703
01:40:14,347 --> 01:40:16,140
Je crois que je n'ai pas de fin.
1704
01:40:16,307 --> 01:40:18,392
Ăa a toujours Ă©tĂ© l'idĂ©e.
1705
01:40:18,560 --> 01:40:22,021
Je t'ai créée
pour que tu n'aies pas de fin.
1706
01:40:23,148 --> 01:40:24,524
C'est vous!
1707
01:40:26,735 --> 01:40:28,611
Vous ĂȘtes Ruth, de chez Mattel.
1708
01:40:29,154 --> 01:40:32,740
Ma puce, Mattel, c'est moi,
histoires d'impĂŽts Ă part,
1709
01:40:32,907 --> 01:40:34,283
mais c'est un autre film.
1710
01:40:34,451 --> 01:40:35,368
Vous ĂȘtes.
1711
01:40:35,535 --> 01:40:38,746
Ruth Handler, l'inventrice de Barbie.
1712
01:40:40,123 --> 01:40:41,040
Trop cool!
1713
01:40:41,207 --> 01:40:43,667
Son fantĂŽme
occupe un bureau au 17e étage.
1714
01:40:43,835 --> 01:40:44,669
Quoi?
1715
01:40:44,836 --> 01:40:45,586
Voyons!
1716
01:40:45,754 --> 01:40:49,299
Vous pensiez
que je ressemblais Ă Barbie?
1717
01:40:49,466 --> 01:40:51,509
Je suis une grand-mĂšre d'1,50 m
1718
01:40:51,760 --> 01:40:55,305
avec double mastectomie
et soucis de fraude fiscale!
1719
01:40:55,472 --> 01:40:57,640
Personne ne ressemble Ă Barbie,
1720
01:40:58,058 --> 01:41:00,060
sauf, bien sûr, Barbie.
1721
01:41:00,226 --> 01:41:01,435
Salue ton public.
1722
01:41:03,605 --> 01:41:06,608
Je n'ai plus l'impression d'ĂȘtre Barbie.
1723
01:41:10,445 --> 01:41:12,280
Viens, marchons.
1724
01:41:32,300 --> 01:41:33,426
Merci.
1725
01:41:33,718 --> 01:41:35,177
KEN SUFFIT
1726
01:41:35,345 --> 01:41:36,637
Merci, Barbie.
1727
01:41:49,567 --> 01:41:52,403
Je ne sais pas trop quoi faire,
maintenant.
1728
01:41:52,570 --> 01:41:55,114
J'ai toujours été Barbie Stéréotypée,
1729
01:41:55,532 --> 01:41:57,242
je suis douée pour rien d'autre.
1730
01:41:57,409 --> 01:42:00,161
Tu as sauvé Barbie Land du patriarcat!
1731
01:42:00,328 --> 01:42:02,246
On l'a fait collectivement.
1732
01:42:02,622 --> 01:42:05,249
Tu as réconcilié cette mÚre et sa fille.
1733
01:42:05,583 --> 01:42:07,585
Elles l'ont fait d'elles-mĂȘmes.
1734
01:42:08,628 --> 01:42:11,297
Tu es peut-ĂȘtre Barbie Modeste.
1735
01:42:12,966 --> 01:42:15,259
Je ne suis peut-ĂȘtre plus Barbie.
1736
01:42:24,227 --> 01:42:27,897
Tu comprends bien
que les humains n'ont qu'une fin?
1737
01:42:28,064 --> 01:42:29,982
Les idées sont éternelles.
1738
01:42:30,150 --> 01:42:32,026
Les humains, pas vraiment.
1739
01:42:32,360 --> 01:42:33,652
Tu le sais?
1740
01:42:33,820 --> 01:42:34,862
Oui.
1741
01:42:35,405 --> 01:42:37,865
Ătre humain
peut s'avérer désagréable.
1742
01:42:39,242 --> 01:42:40,409
Je sais.
1743
01:42:40,577 --> 01:42:43,204
Les humains inventent des choses
comme le patriarcat
1744
01:42:43,371 --> 01:42:44,872
et comme Barbie,
1745
01:42:45,040 --> 01:42:47,709
pour contrer ce désagrément.
1746
01:42:48,543 --> 01:42:50,211
Je comprends, oui.
1747
01:42:50,420 --> 01:42:51,671
Et puis, on meurt.
1748
01:43:04,642 --> 01:43:06,060
Je voudrais
1749
01:43:06,603 --> 01:43:08,605
faire partie des gens
1750
01:43:08,897 --> 01:43:11,149
qui donnent du sens aux choses.
1751
01:43:12,150 --> 01:43:14,569
Pas ĂȘtre la chose qu'on fabrique.
1752
01:43:16,780 --> 01:43:19,574
Je veux imaginer,
pas seulement ĂȘtre une idĂ©e.
1753
01:43:19,866 --> 01:43:21,450
Vous comprenez?
1754
01:43:21,826 --> 01:43:26,622
J'ai toujours su que tu me surprendrais,
mais je ne m'attendais pas à ça!
1755
01:43:27,207 --> 01:43:28,791
Vous m'autorisez...
1756
01:43:29,793 --> 01:43:31,544
Ă devenir humaine?
1757
01:43:31,836 --> 01:43:33,587
Pas besoin de mon autorisation.
1758
01:43:33,755 --> 01:43:34,881
Vous m'avez créée,
1759
01:43:36,007 --> 01:43:37,383
vous ne me contrĂŽlez pas?
1760
01:43:37,550 --> 01:43:38,968
Pas plus
1761
01:43:39,135 --> 01:43:42,012
que je ne contrĂŽle ma propre fille.
1762
01:43:42,472 --> 01:43:44,807
Je t'ai donné son prénom: Barbara.
1763
01:43:45,141 --> 01:43:48,769
J'avais une grande foi en toi,
comme en elle.
1764
01:43:49,813 --> 01:43:52,565
Nous restons un repĂšre
pour que nos filles,
1765
01:43:52,732 --> 01:43:56,193
en se retournant,
voient le chemin parcouru.
1766
01:44:01,074 --> 01:44:03,743
Donc, pour ĂȘtre humaine,
pas besoin de ...
1767
01:44:04,369 --> 01:44:06,120
le demander ou...
1768
01:44:06,830 --> 01:44:08,832
ni mĂȘme de le vouloir, il suffit ...
1769
01:44:10,333 --> 01:44:12,710
de le constater?
1770
01:44:14,838 --> 01:44:19,509
Je ne peux pas te laisser sauter ce pas
sans t'avertir des conséquences.
1771
01:44:23,471 --> 01:44:24,638
Prends mes mains.
1772
01:44:31,646 --> 01:44:33,105
Ferme les yeux.
1773
01:44:43,658 --> 01:44:45,034
Ressens.
1774
01:46:17,002 --> 01:46:21,464
Barbie quitta les pastels et plastiques
de Barbie Land
1775
01:46:21,631 --> 01:46:24,258
pour les pastels et plastiques
de Los Angeles.
1776
01:46:25,635 --> 01:46:27,094
Merci de m'avoir amenée.
1777
01:46:27,721 --> 01:46:28,847
Tu vas assurer.
1778
01:46:29,014 --> 01:46:30,306
Je suis trĂšs fiĂšre de toi.
1779
01:46:38,982 --> 01:46:39,816
VoilĂ .
1780
01:46:39,983 --> 01:46:40,858
Presque.
1781
01:46:41,026 --> 01:46:42,902
Vous ĂȘtes gĂ©niaux, merci.
1782
01:46:44,320 --> 01:46:45,654
C'est parti.
1783
01:46:46,990 --> 01:46:49,200
- Slogan politique.
- Appropriation culturelle.
1784
01:46:50,577 --> 01:46:51,869
On se retrouve ici!
1785
01:46:52,245 --> 01:46:53,496
Tu vas assurer!
1786
01:46:54,247 --> 01:46:55,456
On t'aime!
1787
01:47:06,092 --> 01:47:07,009
Votre nom?
1788
01:47:07,802 --> 01:47:10,805
Handier, virgule, Barbara.
1789
01:47:12,849 --> 01:47:14,350
Vous venez pour quoi?
1790
01:47:16,394 --> 01:47:18,896
J'ai rendez-vous avec ma gynéco.
1791
01:53:32,979 --> 01:53:36,107
Sous-titres:
Mariette Kelley & MichĂšle Nahon
120842