All language subtitles for Ardaas Sarbat De Bhale Di (2024)_track3_[eng]r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 Encode By RD | -: Skybap.site :- 2 00:02:34,875 --> 00:02:37,500 Seerat, have you done your homework? 3 00:02:37,625 --> 00:02:39,250 Yes, I have. 4 00:02:57,000 --> 00:03:00,041 Hurry up, Seerat or we'll be late for school. 5 00:03:00,166 --> 00:03:01,375 Yes, yes, I'm coming. 6 00:03:01,500 --> 00:03:04,000 Why did I have to see him so early in the morning? 7 00:03:57,500 --> 00:03:58,791 Sadhu! 8 00:04:00,166 --> 00:04:01,625 Sadhu! 9 00:04:02,666 --> 00:04:04,250 Have you lost your mind, Sadhu Singh? 10 00:04:04,291 --> 00:04:05,250 What's all this nonsense? 11 00:04:05,375 --> 00:04:06,666 I just want to die. 12 00:04:06,666 --> 00:04:08,291 I want to end it all. 13 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 Only cowards kill themselves, you know? 14 00:04:10,541 --> 00:04:13,000 Yes, I am a coward. 15 00:04:13,166 --> 00:04:15,250 I'm just a big coward. 16 00:04:18,291 --> 00:04:19,250 Sadhu! 17 00:04:26,250 --> 00:04:29,666 It's better to just get it over with instead of slowly dying inside every day. 18 00:04:30,250 --> 00:04:33,000 I can't take their taunts anymore. 19 00:04:33,041 --> 00:04:35,666 Sadhu Singh, you have to trust in Almighty. 20 00:04:35,750 --> 00:04:37,250 I just don't trust Him anymore. 21 00:04:37,791 --> 00:04:40,666 I asked for. Did He give it to me? 22 00:04:41,166 --> 00:04:43,000 I really don't trust Him at all. 23 00:04:46,166 --> 00:04:50,166 We ask Almighty for all the wrong things. 24 00:04:51,500 --> 00:04:54,500 We go to Him wanting all the happiness in the world, 25 00:04:55,666 --> 00:04:59,666 but there's no pain or sorrow that He hasn't experienced Himself. 26 00:05:00,500 --> 00:05:03,750 We treat Almighty like He's an ATM for happiness. 27 00:05:04,000 --> 00:05:07,500 Baba Nanak taught us how to be strong and mighty. 28 00:05:08,875 --> 00:05:11,750 That person who, even amid pain, doesn't feel it, 29 00:05:12,000 --> 00:05:15,291 who's unaffected by pleasure, affection, or fear, 30 00:05:15,666 --> 00:05:17,666 and who sees gold and dust the same way. 31 00:05:19,291 --> 00:05:22,166 It's easy to say your actions seem so sweet toย me 32 00:05:22,250 --> 00:05:25,375 you when you're living in luxury. 33 00:05:26,166 --> 00:05:29,625 But to say your actions seem so sweet toย me 34 00:05:29,666 --> 00:05:33,875 while going through the tough times, that's what really matters. 35 00:05:34,250 --> 00:05:40,875 We buy big cars and fancy houses and write 36 00:05:41,625 --> 00:05:44,041 "This is a gift from You, Almighty" on them. 37 00:05:44,291 --> 00:05:51,500 But we forget the part where Baba Nanak says 38 00:05:51,541 --> 00:05:55,166 that even sorrows, pains, and troubles are Almighty's blessings. 39 00:05:57,000 --> 00:05:59,875 "Good many endure distress hunger and perpetual chastisement." 40 00:06:00,000 --> 00:06:02,250 "Even these are Thine gifts, O Bestower!" 41 00:06:03,000 --> 00:06:06,500 Worshiping Almighty just so you can get happiness, joy, 42 00:06:06,791 --> 00:06:10,500 and success is like a business deal. 43 00:06:10,666 --> 00:06:13,875 To ask for the strength to face difficult times, 44 00:06:14,166 --> 00:06:17,791 to accept everything as Almighty's will, that's true worship. 45 00:06:25,250 --> 00:06:30,875 If happiness has left your life like a passing breeze, 46 00:06:31,750 --> 00:06:36,666 You'll see that even sorrows will be crushed under your feet. 47 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 Either blow your worries away like it's nothing 48 00:06:41,666 --> 00:06:44,291 or drink them down like tea. 49 00:06:46,500 --> 00:06:50,000 Always be thankful, 50 00:06:52,666 --> 00:06:55,250 and pray to the Almighty. 51 00:06:56,666 --> 00:06:59,000 Come on, 52 00:06:59,750 --> 00:07:02,875 let's pray for everyone's well-being. 53 00:07:13,250 --> 00:07:16,500 "Always pray for everyone's wellbeing." 54 00:07:16,666 --> 00:07:21,166 "Always pray for everyone's wellbeing." 55 00:07:21,500 --> 00:07:27,666 "If you are praying, my dear, pray for everyone's wellbeing." 56 00:07:29,875 --> 00:07:36,250 "If you are praying, my dear, pray for everyone's wellbeing." 57 00:07:36,875 --> 00:07:40,375 "Pray for everyone's happiness." 58 00:07:40,500 --> 00:07:42,541 "Pray for everyone's happiness." 59 00:07:42,666 --> 00:07:48,041 "And pray a boon of good judgment." 60 00:07:48,166 --> 00:07:54,666 "If you are praying, my dear, pray for everyone's wellbeing." 61 00:07:54,791 --> 00:08:01,250 "If you are praying, my dear, pray for everyone's wellbeing." 62 00:08:03,875 --> 00:08:07,166 "Seek water for the plants." 63 00:08:07,250 --> 00:08:10,666 "And clothes for the less fortunate." 64 00:08:10,666 --> 00:08:13,666 "Seek food for the hungry." 65 00:08:13,666 --> 00:08:16,666 "And grains for the birds." 66 00:08:17,166 --> 00:08:20,541 "Seek food for the hungry." 67 00:08:20,666 --> 00:08:23,250 "And grains for the birds." 68 00:08:24,000 --> 00:08:27,250 "For the homeless seek..." 69 00:08:27,375 --> 00:08:34,375 "For the homeless seek a home." 70 00:08:34,875 --> 00:08:41,375 "If you are praying, my dear, pray for everyone's wellbeing." 71 00:08:41,625 --> 00:08:48,000 "If you are praying, my dear, pray for everyone's wellbeing." 72 00:08:48,000 --> 00:08:51,500 "Always pray for everyone's wellbeing." 73 00:08:51,625 --> 00:08:55,875 "Always pray for everyone's wellbeing." 74 00:08:56,625 --> 00:08:59,750 "Always pray for everyone's wellbeing." 75 00:08:59,791 --> 00:09:06,291 "Always pray for everyone's wellbeing." 76 00:09:06,500 --> 00:09:09,791 "Always pray for everyone's wellbeing." 77 00:09:09,875 --> 00:09:14,000 "Always pray for everyone's wellbeing." 78 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Alright, distribute these to everyone, okay? 79 00:09:26,041 --> 00:09:26,791 Give me also. 80 00:09:26,875 --> 00:09:29,666 Hi, Mr. Gurdayal Singh! Greetings to you. 81 00:09:29,750 --> 00:09:30,875 How are you doing? 82 00:09:31,375 --> 00:09:33,000 I've got everything ready to go. 83 00:09:33,166 --> 00:09:34,875 When are you heading to Hazur Sahib next? 84 00:09:35,000 --> 00:09:36,291 Make sure to save a spot for me. 85 00:09:38,250 --> 00:09:41,750 I've been reserving a seat for you for the past five years now. 86 00:09:42,000 --> 00:09:44,291 But that seat is always empty. 87 00:09:44,875 --> 00:09:48,000 No, Gurmukh Singh, I've made up my mind this time. 88 00:09:48,250 --> 00:09:50,375 Well, if you've made up your mind, that's great. 89 00:09:50,666 --> 00:09:52,541 We just need to take that first step, 90 00:09:52,666 --> 00:09:55,500 and then Almighty will guide us through the rest. 91 00:09:55,791 --> 00:09:58,000 Like Bhai Gurdas said, 92 00:09:58,666 --> 00:10:00,250 "A disciple who walks one step towards the Guru to take refuge, 93 00:10:00,291 --> 00:10:01,875 and goes to him with devotion and humility - 94 00:10:02,750 --> 00:10:06,000 the Guru will then advance to receive him by taking a million steps." 95 00:10:08,750 --> 00:10:10,250 The elders are right 96 00:10:10,666 --> 00:10:13,000 when they say fathers and sons should be friends. 97 00:10:13,750 --> 00:10:15,500 But we never really had that kind of bond. 98 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 I was too busy when he needed me. 99 00:10:21,000 --> 00:10:22,666 And now when I need him, 100 00:10:22,750 --> 00:10:24,041 he doesn't have time for me. 101 00:10:25,000 --> 00:10:28,541 I had made a vow when we were expecting Sahej. 102 00:10:29,000 --> 00:10:34,500 "Almighty, give me a son and I'll go pay my respects at Hazur Sahib." 103 00:10:35,541 --> 00:10:37,291 Forget fulfilling that vow, 104 00:10:37,666 --> 00:10:39,750 I couldn't even make time for my own son. 105 00:10:40,541 --> 00:10:42,375 And now, when I finally have the time, 106 00:10:42,791 --> 00:10:44,666 my life is about to end. 107 00:10:44,875 --> 00:10:47,791 Life isn't as short as all that, Gurdayal Singh. 108 00:10:48,375 --> 00:10:51,250 It's just that we tend to start living it too late. 109 00:10:52,000 --> 00:10:54,500 By the time we figure out the right path, 110 00:10:54,791 --> 00:10:56,875 it's almost time to go. 111 00:10:57,291 --> 00:10:59,000 If I couldn't go there to keep my vow, 112 00:10:59,125 --> 00:11:01,000 I can at least go to seek forgiveness. 113 00:11:01,000 --> 00:11:03,666 I've decided I'm going back to India tomorrow. 114 00:11:03,750 --> 00:11:06,250 I've been wanting to go back to India too. 115 00:11:06,375 --> 00:11:08,500 But my son and daughter-in-law won't let me leave. 116 00:11:08,541 --> 00:11:10,541 Even your mom wanted to go back, 117 00:11:10,666 --> 00:11:12,666 but did your wife let her? 118 00:11:13,166 --> 00:11:16,666 She passed away still wishing she could go. 119 00:11:16,875 --> 00:11:18,375 Don't joke around, Jinder. 120 00:11:18,625 --> 00:11:21,250 I'm not joking, Johra Singh. 121 00:11:21,500 --> 00:11:22,750 I'm just saying 122 00:11:23,041 --> 00:11:26,041 we have to live with the consequences of our actions. 123 00:11:26,375 --> 00:11:29,750 I can't blame you when I did the same thing to my own dad. 124 00:11:30,666 --> 00:11:33,250 Because of work and family obligations, 125 00:11:33,875 --> 00:11:37,250 I didn't give my dad the attention he deserved. 126 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 You are right. 127 00:11:39,541 --> 00:11:41,375 Alright, let's change the subject, you guys. 128 00:11:41,500 --> 00:11:42,791 Bye guys, I'm off then. 129 00:11:43,250 --> 00:11:45,666 - Gurdayal Singh, could you do us a favor? - What's that? 130 00:11:45,750 --> 00:11:48,666 Could you bring back some offerings for us? 131 00:11:48,666 --> 00:11:49,666 - Yes. - Yes. 132 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 - Sure, no problem. Goodbye then. - Goodbye. 133 00:11:53,000 --> 00:11:54,375 Happy journey! 134 00:11:59,666 --> 00:12:01,750 "Go for it, young man." 135 00:12:04,750 --> 00:12:08,500 "My heart or Almighty alone knows," 136 00:12:08,541 --> 00:12:12,000 "The joy in me that grows." 137 00:12:12,000 --> 00:12:13,500 "Well said!" 138 00:12:13,541 --> 00:12:15,875 "Well said, Shinda!" 139 00:12:16,000 --> 00:12:19,875 "No regrets even if I die today," 140 00:12:20,000 --> 00:12:22,875 "For I've already stepped into heaven's sway." 141 00:12:23,000 --> 00:12:26,500 "Right here! Right now!" 142 00:12:26,541 --> 00:12:28,875 "I have traveled the world," 143 00:12:29,000 --> 00:12:31,041 "But none can match this place," 144 00:12:31,166 --> 00:12:34,791 "For this place is like a precious rosy pearl." 145 00:12:35,166 --> 00:12:37,791 "I can give it in writing," 146 00:12:37,875 --> 00:12:42,666 "You won't find another place like Punjab I think." 147 00:12:42,666 --> 00:12:46,041 "Go for it! Go for it, Punjabi!" 148 00:12:46,166 --> 00:12:48,750 "I can give it in writing," 149 00:12:48,791 --> 00:12:54,000 "You won't find another place like Punjab I think." 150 00:13:16,375 --> 00:13:17,791 Gurdayal! 151 00:13:20,791 --> 00:13:22,875 Hey, Gurdayal! 152 00:13:23,291 --> 00:13:25,500 You're back, my friend! 153 00:13:26,000 --> 00:13:27,875 Bachittar, is that really you? 154 00:13:28,291 --> 00:13:32,541 "Well said! Well said, Bachittar!" 155 00:13:32,666 --> 00:13:37,000 "Well said! Well said, Gurdayal!" 156 00:13:40,250 --> 00:13:41,500 "Bless you!" 157 00:13:44,500 --> 00:13:45,666 "Go for it!" 158 00:13:45,666 --> 00:13:47,041 My friend! 159 00:13:50,375 --> 00:13:52,041 Oh, Gurdayal, 160 00:13:52,291 --> 00:13:54,000 you've got me all emotional! 161 00:13:54,250 --> 00:13:56,000 Your face would make anyone cry. 162 00:13:57,000 --> 00:14:00,166 My Canadian buddy is back! 163 00:14:01,666 --> 00:14:04,166 Greetings, Mr. Gurdayal Singh! 164 00:14:04,666 --> 00:14:07,666 Gurmukh Singh, look at that, I'm here just like I promised! 165 00:14:07,666 --> 00:14:09,666 But I didn't save you a seat this time. 166 00:14:09,750 --> 00:14:11,666 Ah, don't worry, I'll stand if I have to. 167 00:14:12,291 --> 00:14:14,875 No way, you're not standing! I'll make sure you get a seat, 168 00:14:15,000 --> 00:14:17,500 even if I have to put you on top of the bus! 169 00:14:19,500 --> 00:14:20,750 Master! 170 00:14:20,875 --> 00:14:22,250 Master! 171 00:14:22,375 --> 00:14:24,666 I'm so happy to see you! 172 00:14:24,750 --> 00:14:27,875 - Seeking your blessings, master! - You've got to touch his feet for that. 173 00:14:28,000 --> 00:14:29,250 Yes, yes, of course. 174 00:14:29,500 --> 00:14:30,875 Welcome! 175 00:14:31,125 --> 00:14:32,375 Bless you. 176 00:14:32,500 --> 00:14:33,875 Why's my son out there? 177 00:14:34,000 --> 00:14:34,750 It's stuck. 178 00:14:34,875 --> 00:14:36,125 Come on, let's go get it out. 179 00:14:36,166 --> 00:14:38,541 "I let nothing make me fret," 180 00:14:38,666 --> 00:14:40,666 "My own path I steadfastly set." 181 00:14:40,750 --> 00:14:42,750 "My heart with joy I firmly fill," 182 00:14:42,875 --> 00:14:45,666 "While tensions in pockets lie still." 183 00:14:49,291 --> 00:14:51,750 "I let nothing make me fret," 184 00:14:51,875 --> 00:14:54,000 "My own path I steadfastly set." 185 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 "My heart with joy I firmly fill," 186 00:14:56,125 --> 00:14:58,666 "While tensions in pockets lie still." 187 00:14:58,666 --> 00:15:02,750 "Incomparable! You're incomparable, my friend!" 188 00:15:02,875 --> 00:15:08,750 "Like Chandigarh is proud of its sectors," 189 00:15:08,791 --> 00:15:10,791 There the dad has taken his son's hand. 190 00:15:10,875 --> 00:15:12,500 There we go! 191 00:15:12,500 --> 00:15:15,500 - "We're proud of our sons," - More throttle, master! 192 00:15:15,666 --> 00:15:18,666 - More throttle, master! - "Our mighty tractors." 193 00:15:18,750 --> 00:15:23,166 - "We're proud of our sons," - Use all your strength. 194 00:15:23,250 --> 00:15:26,666 More throttle, master! Give it some more gas! 195 00:15:26,666 --> 00:15:28,000 More throttle, master! 196 00:15:28,000 --> 00:15:30,041 It got out! It got out! 197 00:15:30,166 --> 00:15:32,250 - This son only listens to his father. - He got it out. 198 00:15:32,375 --> 00:15:34,000 "Go for it!" 199 00:15:34,500 --> 00:15:36,666 He may have left the village, 200 00:15:36,750 --> 00:15:38,666 but he hasn't lost those old habits! 201 00:15:57,666 --> 00:16:01,666 Son, I made it here safe and sound. 202 00:16:02,250 --> 00:16:05,000 I tried giving you a call a couple of times. 203 00:16:05,291 --> 00:16:07,500 Guess you were tied up with something. 204 00:16:07,750 --> 00:16:09,000 No worries though. 205 00:16:09,375 --> 00:16:12,125 Just give me a ring whenever you're free, alright? 206 00:16:12,791 --> 00:16:14,000 Bye. 207 00:16:29,750 --> 00:16:31,500 Dad, did you get there okay? 208 00:16:32,000 --> 00:16:32,791 I'm at work. 209 00:16:32,875 --> 00:16:35,000 I'll give you a call back when I've got some free time. 210 00:16:35,375 --> 00:16:36,291 Bye. 211 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Greetings. 212 00:16:52,041 --> 00:16:53,750 These kids these days, man, they've got it made. 213 00:16:53,791 --> 00:16:54,750 A bus comes to pick them up, 214 00:16:54,791 --> 00:16:56,125 and their mom and dad drop them off at the stop. 215 00:16:56,250 --> 00:16:59,791 Back in our day, we used to ride to school on the back of a calf. 216 00:17:00,000 --> 00:17:02,666 Our studies were at the mercy of that calf's mood - 217 00:17:02,750 --> 00:17:04,500 if it headed toward the school, we'd go learn, 218 00:17:04,541 --> 00:17:06,666 but if it went towards the pond, we'd take the day off. 219 00:17:07,750 --> 00:17:09,250 - Greetings. - Greetings. 220 00:17:09,291 --> 00:17:11,041 - Greetings. The school bus is here. - Greetings. 221 00:17:11,166 --> 00:17:14,125 - Everything good, Mr. Gurdayal Singh? - I'm doing well, Gurmukh Singh. 222 00:17:14,666 --> 00:17:16,250 Who are they? I didn't recognize them. 223 00:17:16,291 --> 00:17:18,250 Oh, that was Bachittar Singh's son and daughter-in-law. 224 00:17:18,291 --> 00:17:19,041 Bye. 225 00:17:19,166 --> 00:17:20,500 Ahh, I see! 226 00:17:20,500 --> 00:17:23,000 They're headed to Hazur Sahib with us too. 227 00:17:23,041 --> 00:17:24,666 - Okay. - Can I be honest with you? 228 00:17:24,750 --> 00:17:25,166 Yes. 229 00:17:25,250 --> 00:17:28,000 Honestly, I didn't think you'd be back from Canada this time either. 230 00:17:29,166 --> 00:17:31,875 My son, he wouldn't let me go alone. 231 00:17:32,000 --> 00:17:34,375 He was like, "Why put yourself through the hassle by traveling alone? 232 00:17:34,500 --> 00:17:36,000 I'll come with you." 233 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 It's tough for him to take the time off from work, you know. 234 00:17:39,000 --> 00:17:41,666 In fact, he never really lets me go anywhere on my own. 235 00:17:42,125 --> 00:17:44,666 He's always like, "Who's going to look after you?" 236 00:17:44,875 --> 00:17:46,666 Mr. Gurdayal Singh, 237 00:17:46,750 --> 00:17:48,875 you should count your blessings, 238 00:17:49,500 --> 00:17:54,291 because sons like that are pretty rare these days. 239 00:17:55,250 --> 00:17:56,666 Goodbye. 240 00:18:05,666 --> 00:18:07,750 That's not fair. 241 00:18:08,000 --> 00:18:09,375 How can you say that? 242 00:18:09,500 --> 00:18:11,250 - You used to drink like the world was ending. - Yes. 243 00:18:11,375 --> 00:18:13,250 In fact, we learned how to drink from you. 244 00:18:13,291 --> 00:18:15,125 And now you're saying you won't drink anymore? 245 00:18:15,250 --> 00:18:17,875 Life teaches you a lot, my friend. 246 00:18:18,250 --> 00:18:19,750 You should quit drinking. 247 00:18:19,791 --> 00:18:21,500 - It's not good for your health. - Come on! 248 00:18:21,541 --> 00:18:25,000 Gurdayal, we were so happy to hear 249 00:18:25,125 --> 00:18:28,875 from Gurmukh that you've got a really good son. 250 00:18:29,041 --> 00:18:30,541 He treats you like royalty. 251 00:18:30,666 --> 00:18:32,666 He's the ideal son, for sure. 252 00:18:32,666 --> 00:18:34,666 - Hmm. - You're a lucky man. 253 00:18:34,750 --> 00:18:36,125 Look at me, on the other hand. 254 00:18:36,250 --> 00:18:39,666 My buddy's back from Canada after 35 years, 255 00:18:39,666 --> 00:18:42,750 and I'm over here trying to get him to drink at the pumping station. 256 00:18:43,000 --> 00:18:44,750 That's just not right. 257 00:18:46,625 --> 00:18:48,000 Brother, 258 00:18:48,250 --> 00:18:52,666 how do I even take you home when my own bed is set up in the doorway? 259 00:18:55,666 --> 00:18:58,041 It's not that my son is bad or anything. 260 00:18:58,375 --> 00:19:01,291 They used to say the Kalyug was coming. 261 00:19:01,500 --> 00:19:03,666 Turns out, it's already here! 262 00:19:04,875 --> 00:19:06,750 Sometimes I feel like he loves me, 263 00:19:07,041 --> 00:19:08,750 other times I wonder. 264 00:19:10,291 --> 00:19:11,875 It's all this science and technology, 265 00:19:13,000 --> 00:19:16,500 moving life at such a breakneck pace. 266 00:19:18,500 --> 00:19:21,666 I can't keep up with it. 267 00:19:24,166 --> 00:19:25,375 Gurdayal, 268 00:19:26,000 --> 00:19:28,250 I think we just couldn't adapt to how life is these days. 269 00:19:30,666 --> 00:19:34,541 It's like it has become incomprehensible, you know? 270 00:19:35,500 --> 00:19:39,000 He took out a loan to send his son abroad. 271 00:19:39,666 --> 00:19:40,875 Forget the son even coming back, 272 00:19:41,000 --> 00:19:43,791 he didn't even bother checking in on how he's doing. 273 00:19:45,250 --> 00:19:49,125 We told him to ask his son to send him an iPhone. 274 00:19:50,166 --> 00:19:52,500 IPhones are more useful than sons these days. 275 00:19:52,500 --> 00:19:54,666 At least an iPhone can keep you entertained. 276 00:19:55,500 --> 00:19:59,500 Ever since his son went abroad, we started calling him "iPhone". 277 00:20:00,375 --> 00:20:03,041 We'd tease him by calling him iPhone. 278 00:20:04,500 --> 00:20:09,541 Like "iPhone 12, 13, 14, 15..." 279 00:20:10,000 --> 00:20:12,041 And when he put on some weight, 280 00:20:12,375 --> 00:20:15,125 we started calling him "Pro Max". 281 00:20:15,666 --> 00:20:18,500 Labh Singh Pro Max! 282 00:20:18,875 --> 00:20:20,000 Wonderful! 283 00:20:20,000 --> 00:20:22,166 Our sons may not be perfect, 284 00:20:23,250 --> 00:20:25,000 but at least they don't hit us. 285 00:20:26,000 --> 00:20:29,666 It just breaks my heart to hear about the state of some folks in the village. 286 00:20:30,791 --> 00:20:32,166 Ah, forget it, Brother. 287 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Let's just have a drink. 288 00:20:34,041 --> 00:20:35,041 Yes, please. 289 00:20:56,666 --> 00:20:58,125 Kundan! 290 00:20:58,250 --> 00:20:59,500 Yes, master? 291 00:20:59,500 --> 00:21:00,541 Can you get me some water, please? 292 00:21:00,666 --> 00:21:02,000 You got it, master! 293 00:21:09,750 --> 00:21:10,666 Hello? 294 00:21:10,750 --> 00:21:11,541 Yes, Dad? 295 00:21:11,666 --> 00:21:12,750 How's it going, son? 296 00:21:12,791 --> 00:21:13,875 I'm doing well, Dad. 297 00:21:14,000 --> 00:21:15,666 And how about you? Did you get there alright? 298 00:21:15,750 --> 00:21:16,666 Here you go, master 299 00:21:16,666 --> 00:21:19,666 Yes, I made it here safe and sound. 300 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Everything's good on this end too. 301 00:21:22,000 --> 00:21:23,375 That's great to hear, Dad. 302 00:21:25,291 --> 00:21:26,750 Alright, I'll let you go then. 303 00:21:27,000 --> 00:21:28,041 Take care. 304 00:21:28,375 --> 00:21:29,791 Son... 305 00:21:30,500 --> 00:21:31,500 Yes, Dad? 306 00:21:31,666 --> 00:21:33,250 Did you have something else to say? 307 00:21:33,875 --> 00:21:35,541 No, I just... 308 00:21:36,500 --> 00:21:40,750 Son, I was really missing you, you know. 309 00:21:40,791 --> 00:21:41,666 That's all. 310 00:21:41,875 --> 00:21:42,750 Okay, Dad. 311 00:21:45,666 --> 00:21:47,791 Try to come back soon, alright? 312 00:21:48,375 --> 00:21:49,666 Alright then, son. 313 00:21:50,666 --> 00:21:52,666 Okay, bye Dad. Take care. 314 00:21:54,000 --> 00:21:55,041 Okay. 315 00:22:16,541 --> 00:22:18,500 Greetings, Sadhu. 316 00:22:18,541 --> 00:22:20,375 - Greetings. - I was actually headed your way. 317 00:22:20,500 --> 00:22:21,375 What is it? 318 00:22:21,500 --> 00:22:22,041 What's going on? 319 00:22:22,166 --> 00:22:23,666 First, you were talking about ending your own life, 320 00:22:23,666 --> 00:22:25,291 and now it looks like you might be planning to end someone else's. 321 00:22:25,375 --> 00:22:26,541 What's all this about? 322 00:22:27,291 --> 00:22:30,750 I'm just going to the field to grab some burning wood. 323 00:22:30,875 --> 00:22:32,250 Okay. 324 00:22:32,291 --> 00:22:35,500 I wanted to let you know we're leaving for Hazur Sahib the day after tomorrow. 325 00:22:35,500 --> 00:22:37,666 So be ready, alright? 326 00:22:37,666 --> 00:22:39,000 Bless you. 327 00:22:51,666 --> 00:22:54,666 Little master, it's Kundan. 328 00:22:54,875 --> 00:22:57,500 Something happened to Master this morning. 329 00:22:57,500 --> 00:23:00,291 He went to the bathroom last night and took a bad fall. 330 00:23:00,666 --> 00:23:03,041 I've brought him to the hospital. 331 00:23:03,541 --> 00:23:05,500 Please come as soon as you can. 332 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Sahej... 333 00:23:39,666 --> 00:23:41,541 Look, there's no use talking about it 334 00:23:41,666 --> 00:23:43,541 now that you've already booked the tickets to India. 335 00:23:43,666 --> 00:23:46,000 I'm already so stressed out because of work as it is. 336 00:23:46,500 --> 00:23:48,666 I'm fighting with my boss every single day. 337 00:23:49,375 --> 00:23:51,500 You should probably just catch an Uber and leave in the morning 338 00:23:51,791 --> 00:23:54,166 because I'm not going to be able to drop you off at the airport. 339 00:23:54,500 --> 00:23:56,000 I have to get to work. 340 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 "One who belongs to the All-powerful Lord and Master, 341 00:24:24,166 --> 00:24:26,166 no one can destroy him." 342 00:24:26,750 --> 00:24:28,166 I'm Gurmukh Singh. 343 00:24:29,166 --> 00:24:31,041 Almighty saved your dad. 344 00:24:31,500 --> 00:24:32,541 Saved him? 345 00:24:33,500 --> 00:24:35,500 He was having a good time in Canada. 346 00:24:35,666 --> 00:24:37,166 Suddenly out of the blue, 347 00:24:37,750 --> 00:24:40,500 he said I had made a vow and I needed to fulfill it. 348 00:24:40,791 --> 00:24:42,625 He had made this vow many years ago. 349 00:24:43,250 --> 00:24:44,875 He suddenly remembered it, in his old age. 350 00:24:45,291 --> 00:24:46,500 Don't say that. 351 00:24:46,625 --> 00:24:47,791 Why shouldn't I? 352 00:24:49,500 --> 00:24:51,375 Almighty always... 353 00:24:51,500 --> 00:24:52,250 Hello, sir? 354 00:24:52,291 --> 00:24:54,166 Sir, I was trying to get in touch with you. 355 00:24:55,000 --> 00:24:57,541 Sir, please, listen to me. 356 00:24:57,666 --> 00:24:59,166 Sir, sir... yes, sir. 357 00:24:59,166 --> 00:25:01,125 Oh, this world and its colorful facets. 358 00:25:01,166 --> 00:25:02,166 I'm in India. 359 00:25:03,500 --> 00:25:06,625 Gurdayal Singh, I have to say your son is certainly praiseworthy. 360 00:25:08,500 --> 00:25:09,666 Mr. Gurmukh Singh? 361 00:25:10,750 --> 00:25:12,791 - Yes, Doctor? - He is absolutely fine now. 362 00:25:13,541 --> 00:25:15,666 He got a minor stroke due to high blood pressure 363 00:25:15,750 --> 00:25:18,250 cutting off the circulation on one side of the body. 364 00:25:19,125 --> 00:25:21,541 But I hope that he'll quickly recover with regular exercise 365 00:25:21,666 --> 00:25:22,875 and medication. 366 00:25:23,000 --> 00:25:23,500 Okay. 367 00:25:23,625 --> 00:25:25,500 You can take him home tomorrow morning. 368 00:25:26,166 --> 00:25:27,125 Thank you, Doctor. 369 00:25:27,166 --> 00:25:28,166 - Bye. - Lord Almighty. 370 00:25:28,166 --> 00:25:29,625 Thank you, Almighty. 371 00:25:30,000 --> 00:25:32,291 Thank you, Almighty, you made me see this day. 372 00:25:33,291 --> 00:25:35,000 Keep everything in order. 373 00:25:35,541 --> 00:25:36,666 Have mercy. 374 00:25:37,375 --> 00:25:39,041 I pray that everything works out well. 375 00:25:44,000 --> 00:25:47,250 My son will get well soon now. 376 00:25:48,375 --> 00:25:49,500 That's it, then, 377 00:25:50,625 --> 00:25:53,750 my son will take me on a world tour. 378 00:25:54,541 --> 00:25:58,125 Oh Almighty, have mercy. 379 00:26:00,500 --> 00:26:03,000 Dad, come and get your dinner. 380 00:26:09,541 --> 00:26:10,625 Give it here. 381 00:26:11,875 --> 00:26:12,791 Here you go. 382 00:26:14,166 --> 00:26:15,500 - Did you get it? - Here's your dress. 383 00:26:17,166 --> 00:26:18,250 There's only one here. 384 00:26:18,375 --> 00:26:19,166 Where's the other one gone? 385 00:26:19,250 --> 00:26:20,375 This is what he gave me. 386 00:26:20,625 --> 00:26:21,666 Bachchan Kaur, 387 00:26:22,166 --> 00:26:24,166 why's she collecting so many dresses? 388 00:26:24,375 --> 00:26:26,000 They're heading to Hazur Sahib. 389 00:26:26,291 --> 00:26:29,250 I see, and what's the reason for that? 390 00:26:30,166 --> 00:26:33,000 They want to pray for a son. 391 00:26:33,750 --> 00:26:35,375 Ah, they want a son. 392 00:26:36,250 --> 00:26:37,666 But they already have such a lovely daughter. 393 00:26:42,291 --> 00:26:43,791 Believe me, Bachchan Kaur, 394 00:26:44,166 --> 00:26:46,500 I keep wishing that in the next life, 395 00:26:46,791 --> 00:26:50,291 you'll be Bachittar Singh and I'll be your Bachno. 396 00:26:51,875 --> 00:26:54,250 You can sleep out there in the doorway, 397 00:26:54,541 --> 00:26:58,041 while I sit here and boss everyone around. 398 00:27:00,500 --> 00:27:02,875 You're still cracking jokes at this age? 399 00:27:03,000 --> 00:27:06,541 These little jokes help me get through the days, you know. 400 00:27:07,166 --> 00:27:08,500 Otherwise, 401 00:27:09,250 --> 00:27:12,250 it's not easy to live a life of misery. 402 00:27:22,166 --> 00:27:24,750 Oh dear, Dad's forgotten his water glass again. 403 00:27:25,250 --> 00:27:25,541 Give it to him. 404 00:27:25,666 --> 00:27:27,375 Dad, why don't you just take everything in one go? 405 00:27:27,500 --> 00:27:28,750 Why do you always make us run around for you? 406 00:27:28,875 --> 00:27:29,750 Wait. 407 00:27:32,375 --> 00:27:33,541 Take this. 408 00:27:38,750 --> 00:27:40,500 Good job, my son. 409 00:27:40,625 --> 00:27:42,666 Well done! What are you reading? 410 00:27:43,541 --> 00:27:47,000 Here my son, have it. Come on. 411 00:27:56,041 --> 00:27:57,541 Have it, son. 412 00:27:57,666 --> 00:28:00,166 I ate it all. 413 00:28:23,166 --> 00:28:24,500 Bye, Mr. Gurdayal Singh. 414 00:28:24,625 --> 00:28:26,041 Take care. 415 00:28:26,166 --> 00:28:27,375 I'll be going now. 416 00:28:28,000 --> 00:28:29,375 Gurmukh, 417 00:28:30,166 --> 00:28:32,375 when are we heading to Hazur Sahib? 418 00:28:33,125 --> 00:28:34,500 Have you lost your mind? 419 00:28:34,750 --> 00:28:36,250 You barely escaped death. 420 00:28:36,500 --> 00:28:39,750 You just got out of the hospital and now you want to go there? 421 00:28:39,875 --> 00:28:43,250 Sahej, if he wants to go, then... 422 00:28:43,500 --> 00:28:44,750 This is a family matter, 423 00:28:45,000 --> 00:28:47,500 - you don't need to get involved. - I won't leave until I pay my respects there. 424 00:28:47,541 --> 00:28:50,500 You've always had your way with your stubbornness. 425 00:28:50,791 --> 00:28:53,666 That's why I lost my mom. 426 00:28:56,750 --> 00:28:58,541 It wasn't my fault. 427 00:28:58,666 --> 00:28:59,750 It was your fault. 428 00:28:59,791 --> 00:29:03,666 It was the fault of the driver who came from the wrong side. He was drunk. 429 00:29:03,750 --> 00:29:05,500 You were drunk too. 430 00:29:05,500 --> 00:29:08,875 But I wasn't driving the car, son. Your mom was driving the car. 431 00:29:09,000 --> 00:29:11,500 Mom was driving because you were intoxicated 432 00:29:12,000 --> 00:29:16,250 You knew Mom wasn't comfortable driving on the highway at night. 433 00:29:16,375 --> 00:29:18,250 She was driving only because of you. 434 00:29:18,625 --> 00:29:21,375 It wasn't my fault, son. It was not my fault. 435 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 No matter what, 436 00:29:22,625 --> 00:29:25,541 Mom would still be alive if she wasn't driving. 437 00:29:25,666 --> 00:29:27,750 The one who was driving the car would have died. 438 00:29:28,166 --> 00:29:29,500 Sahej, 439 00:29:30,250 --> 00:29:33,166 you cannot stop what is destined to happen. 440 00:29:33,250 --> 00:29:34,666 Look, neither you... 441 00:29:53,750 --> 00:29:55,125 Do you think 442 00:29:56,000 --> 00:29:57,625 your dad killed your mom? 443 00:30:00,750 --> 00:30:02,625 If your dad were driving, 444 00:30:03,500 --> 00:30:06,250 you'd blame your mom. 445 00:30:07,250 --> 00:30:08,500 No. 446 00:30:09,500 --> 00:30:12,500 Because it was my dad who was drunk, not my mom. 447 00:30:14,625 --> 00:30:18,375 I know you're angry, Sahej, and it's justifiable. 448 00:30:19,041 --> 00:30:21,750 But your dad has returned after so long. 449 00:30:22,500 --> 00:30:25,041 Who knows what burdens he carries in his heart? 450 00:30:26,541 --> 00:30:30,500 It would be good if he could find peace with Almighty. 451 00:30:32,291 --> 00:30:36,250 Let him find himself again, my brother. 452 00:30:47,166 --> 00:30:49,166 Kundan will go with Dad. 453 00:30:50,166 --> 00:30:51,625 You should leave on the fourth. 454 00:30:52,000 --> 00:30:53,750 I have a flight that night, 455 00:30:54,166 --> 00:30:56,000 so I'll leave at the same time. 456 00:30:56,375 --> 00:31:02,750 "Humans and Almighty, they're not so different, it's true," 457 00:31:04,041 --> 00:31:10,791 "But for us to become divine," 458 00:31:11,250 --> 00:31:15,000 "That won't ever do." 459 00:31:15,291 --> 00:31:20,250 "That won't ever do." 460 00:31:22,541 --> 00:31:26,500 "O' my heart, don't play Lord, I pray." 461 00:31:26,541 --> 00:31:30,291 "Either this way or that way." 462 00:31:30,666 --> 00:31:34,541 "O' my heart, don't play Lord, I pray." 463 00:31:34,666 --> 00:31:38,500 "Either this way or that way." 464 00:31:38,875 --> 00:31:41,500 "You want things to go," 465 00:31:41,541 --> 00:31:48,000 "You want things to go exactly as you say," 466 00:31:49,375 --> 00:31:53,166 "O' my heart, don't play Lord, I pray." 467 00:31:53,166 --> 00:31:57,291 "Either this way or that way." 468 00:31:57,375 --> 00:32:01,166 "O' my heart, don't play Lord, I pray." 469 00:32:01,166 --> 00:32:05,500 "Either this way or that way." 470 00:32:16,250 --> 00:32:18,875 "You cherish some with pride," 471 00:32:19,000 --> 00:32:23,041 "While others you cast aside," 472 00:32:24,000 --> 00:32:26,875 "This longing that from your heart does flow," 473 00:32:27,000 --> 00:32:31,375 "I cannot comprehend where these pleas may go." 474 00:32:32,000 --> 00:32:35,750 "I cannot comprehend where these pleas may go." 475 00:32:35,791 --> 00:32:37,125 My friend! 476 00:32:37,250 --> 00:32:39,875 - "For some, you have no words to bestow," - How are you? 477 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 "For some, you have no words to bestow," 478 00:32:43,000 --> 00:32:43,875 Come here. 479 00:32:44,000 --> 00:32:48,166 "While for others, your love overflows like a stream's flow." 480 00:32:48,166 --> 00:32:52,000 "O' my heart, don't play Lord, I pray." 481 00:32:52,041 --> 00:32:56,000 "Either this way or that way." 482 00:32:56,166 --> 00:33:00,041 "O' my heart, don't play Lord, I pray." 483 00:33:00,166 --> 00:33:04,375 "Either this way or that way." 484 00:33:14,500 --> 00:33:17,250 "If you love, you love with all your might," 485 00:33:17,375 --> 00:33:21,500 "You love them a million times." 486 00:33:22,500 --> 00:33:25,291 "But if you turn away," 487 00:33:25,375 --> 00:33:29,375 "You never trust that person again." 488 00:33:30,625 --> 00:33:35,541 "You never trust that person again." 489 00:33:36,000 --> 00:33:38,625 "For some, your hatred burns fierce and bright," 490 00:33:38,666 --> 00:33:42,541 "For some, your hatred burns fierce and bright," 491 00:33:42,666 --> 00:33:46,666 "For others, your love shines warm and right." 492 00:33:46,750 --> 00:33:50,541 "O' my heart, don't play Lord, I pray." 493 00:33:50,666 --> 00:33:54,500 "Either this way or that way." 494 00:34:05,875 --> 00:34:08,166 - Here are your granny's medical reports. - Okay. 495 00:34:08,250 --> 00:34:09,875 The reports indicate that she is fit to travel. 496 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 - Okay - By the way, where is she planning to go? 497 00:34:12,375 --> 00:34:14,000 - She is planning to go to Hazur Sahib. - Hazur Sahib. 498 00:34:14,000 --> 00:34:16,375 People tend to reconnect with their faith as they grow older. 499 00:34:17,541 --> 00:34:18,666 Bani... 500 00:34:19,375 --> 00:34:20,625 He's Sahej. 501 00:34:20,791 --> 00:34:22,541 His dad is also planning to go to Hazur Sahib. 502 00:34:22,875 --> 00:34:24,375 Yeah, he's finally going there. 503 00:34:24,666 --> 00:34:26,791 He had a vow to go there even before I was born. 504 00:34:27,250 --> 00:34:29,541 But he got busy with work, so he couldn't go there earlier. 505 00:34:29,666 --> 00:34:31,041 He didn't focus on his spiritual needs back then. 506 00:34:31,166 --> 00:34:32,041 Now that he is free, 507 00:34:32,166 --> 00:34:33,375 he suddenly remembers the importance of his faith. 508 00:34:38,666 --> 00:34:40,500 How's your dad doing, Sahej? 509 00:34:40,541 --> 00:34:41,625 He's doing better. 510 00:34:41,750 --> 00:34:43,375 I had come to pick up his medications. 511 00:34:43,500 --> 00:34:45,166 I thought I should come and meet you as well. 512 00:34:46,166 --> 00:34:47,375 Alright, let's go, Granny. 513 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 What does the doctor say about my reports? 514 00:34:48,750 --> 00:34:50,166 The doctor says your reports are fine. 515 00:34:50,500 --> 00:34:51,750 Then why this sad face, 516 00:34:51,875 --> 00:34:54,166 as if the doctor confirmed my ticket to hell? 517 00:34:54,250 --> 00:34:56,000 You are too much, Granny. Let's go. 518 00:34:56,166 --> 00:34:57,125 Let's go. 519 00:34:57,666 --> 00:34:58,500 Come. 520 00:35:01,375 --> 00:35:03,625 I wonder what he's carrying in these bags. It's so damn heavy. 521 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 - Greetings, Mr. Gurdayal Singh. - Greetings! 522 00:35:06,125 --> 00:35:07,000 Driver! 523 00:35:07,125 --> 00:35:08,875 - Open the boot. And put the bags inside. - Driver, stop! 524 00:35:09,041 --> 00:35:10,750 Brother, take that bag out. 525 00:35:11,000 --> 00:35:11,791 Why? Aren't you all going? 526 00:35:12,000 --> 00:35:12,791 Who says we aren't going? We are definitely going. 527 00:35:13,000 --> 00:35:14,375 But that bag goes in another car. 528 00:35:14,666 --> 00:35:16,000 Then why am I here? 529 00:35:16,125 --> 00:35:18,166 This bag belongs to Master. 530 00:35:18,375 --> 00:35:20,041 Little master is supposed to be traveling with you. 531 00:35:20,166 --> 00:35:21,666 You should keep his bags in there. 532 00:35:24,166 --> 00:35:26,666 Their bags match their status. 533 00:35:30,250 --> 00:35:31,375 Much better. 534 00:35:31,500 --> 00:35:33,500 Keep the big bags at the bottom and place the smaller ones on top of them. 535 00:35:33,625 --> 00:35:34,291 Okay. 536 00:35:34,375 --> 00:35:35,666 Okay, I'll get going, Dad. 537 00:35:47,666 --> 00:35:48,666 Mr. Khan... 538 00:35:50,375 --> 00:35:53,375 Some relationships are like empty envelopes 539 00:35:54,750 --> 00:35:56,541 that don't have anything in them, 540 00:35:59,375 --> 00:36:01,666 but you still have to take care of them. 541 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Hello, everyone. 542 00:36:24,875 --> 00:36:29,166 Mr. Gurdayal Singh had to visit Hazur Sahib to fulfill his vow. 543 00:36:29,750 --> 00:36:31,500 Kundan hit the jackpot by getting a chance to go with him. 544 00:36:31,500 --> 00:36:32,791 Right? 545 00:36:33,500 --> 00:36:34,666 He's... 546 00:36:34,750 --> 00:36:35,541 Hello. 547 00:36:35,666 --> 00:36:37,541 I'm Gurjant, Bachittar Singh's son. 548 00:36:37,666 --> 00:36:39,750 - This is my wife. - Greetings. 549 00:36:39,875 --> 00:36:40,791 This is my daughter. 550 00:36:41,166 --> 00:36:42,375 Our first child was a daughter, 551 00:36:42,625 --> 00:36:44,666 so we are praying our second child is a son. 552 00:36:44,750 --> 00:36:46,541 That's why we are going to pay our respects. 553 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 My wife is pregnant. 554 00:36:48,375 --> 00:36:49,750 We want an heir. 555 00:36:51,250 --> 00:36:55,166 Sometimes, you need a Kundan even if you have heirs. 556 00:37:03,375 --> 00:37:05,166 Greetings, Gurdayal Singh. 557 00:37:05,250 --> 00:37:07,750 I am Santi, your neighbor. 558 00:37:07,875 --> 00:37:10,291 This is my granddaughter, Bani. 559 00:37:10,541 --> 00:37:12,375 What's wrong? Are you okay? 560 00:37:12,500 --> 00:37:14,750 - Yes, I'm much better now. - And I am Salim Khan, 561 00:37:15,000 --> 00:37:19,500 Captain of the ship, your pilot. 562 00:37:19,666 --> 00:37:21,750 With love or with anger, 563 00:37:22,500 --> 00:37:24,500 you can only address me as Salim Khan. 564 00:37:24,625 --> 00:37:26,750 I always wanted to fly a plane. 565 00:37:27,166 --> 00:37:29,000 I thought I'd grow up to be a pilot. 566 00:37:29,000 --> 00:37:32,250 I couldn't become a pilot, so I became a driver. 567 00:37:33,041 --> 00:37:35,000 It's a better deal, Mr. Khan. 568 00:37:35,000 --> 00:37:36,500 A plane has only three wheels, 569 00:37:36,625 --> 00:37:38,625 and here you get to drive a four-wheeler. 570 00:38:12,541 --> 00:38:15,541 Greetings. Come on in. 571 00:38:18,250 --> 00:38:20,750 Is he taking Sadhu Singh along as well? 572 00:38:22,125 --> 00:38:23,375 - Master? - Yes? 573 00:38:23,500 --> 00:38:26,500 After committing all kinds of sins, a person starts going on pilgrimages! 574 00:38:35,375 --> 00:38:37,875 We're all familiar with each other already. 575 00:38:38,000 --> 00:38:40,750 But let me introduce you, this is Mr. Sadhu Singh. 576 00:38:41,000 --> 00:38:43,666 He'll also be joining us on this pilgrimage. 577 00:38:44,250 --> 00:38:47,125 His name is Sadhu (Saint), but his deeds are more like a devil's. 578 00:38:47,541 --> 00:38:50,375 Gurmukh, what good will we gain by taking 579 00:38:50,666 --> 00:38:52,500 a sinner along with us? 580 00:38:56,041 --> 00:38:58,625 "Fareed, if you have a keen understanding, 581 00:38:59,166 --> 00:39:01,000 then do not write black marks against anyone else." 582 00:39:02,000 --> 00:39:06,541 "Look underneath your ownย collarย instead." 583 00:39:07,500 --> 00:39:11,750 Ma'am, a sinner is someone whose sins have been exposed. 584 00:39:12,541 --> 00:39:15,125 But the truth is, we've all committed sins at some point. 585 00:39:15,166 --> 00:39:17,625 The one we're going to meet, the Forgiver, 586 00:39:18,166 --> 00:39:20,750 knows better than us what's right and what's wrong. 587 00:39:21,541 --> 00:39:24,750 "My actions are lowly, says Nanak." 588 00:39:25,500 --> 00:39:28,666 "Protect the honor of the one who has sought your shelter, O my Master!" 589 00:39:40,750 --> 00:39:43,125 Brother, is your whole family going to Hazur Sahib? 590 00:39:43,500 --> 00:39:45,375 No, not my whole family, just my dad. 591 00:39:46,166 --> 00:39:47,750 So I guess you have already been there before? 592 00:39:48,000 --> 00:39:50,500 No, actually my dad is the only one from our family going there. 593 00:39:51,291 --> 00:39:52,666 You know, 594 00:39:53,000 --> 00:39:58,375 Babaji said that every Sikh should visit Hazur Sahib before they turn 60. 595 00:39:59,500 --> 00:40:01,666 My dad is going now after he turned 65. 596 00:40:02,166 --> 00:40:04,541 It's not like they stop you if you're over 60, right? 597 00:40:04,666 --> 00:40:06,500 It's supposed to be a really nice place. 598 00:40:06,625 --> 00:40:08,666 I've heard it's where you can really feel Almighty's presence. 599 00:40:08,750 --> 00:40:09,750 Really? 600 00:40:09,875 --> 00:40:10,541 Have you been there yourself? 601 00:40:10,666 --> 00:40:13,041 No, I haven't gone myself, but my dad has been before. 602 00:40:13,291 --> 00:40:15,625 He went after he turned 70 as well. 603 00:40:16,375 --> 00:40:17,666 Do you plan to go there once you turn 70 too? 604 00:40:17,750 --> 00:40:21,500 No, I think I'll try to go sooner than that. 605 00:40:21,500 --> 00:40:25,500 I don't want to make the same mistake my dad did by waiting so long. 606 00:40:41,000 --> 00:40:41,500 Greetings, Brother. 607 00:40:41,625 --> 00:40:44,166 - Go ahead and fill her up, son. - Alright, Brother. 608 00:40:47,166 --> 00:40:48,750 Greetings. 609 00:40:49,000 --> 00:40:50,625 How are you, Gurmukh? 610 00:40:50,666 --> 00:40:52,666 I'm doing well, how about you? 611 00:40:53,000 --> 00:40:55,375 Missing your son and daughter-in-law already, huh? 612 00:40:55,541 --> 00:40:59,166 Weren't you the one complaining about having to stay near the doorway before? 613 00:40:59,375 --> 00:41:02,000 We haven't even left the village yet and you're already on the phone. 614 00:41:02,000 --> 00:41:04,041 I know I don't have much going on, Gurmukh. 615 00:41:04,166 --> 00:41:06,375 But I'm not so perfect that I'll start getting all anxious without them around. 616 00:41:06,541 --> 00:41:09,541 Anyway, I wasn't calling to check on my son and daughter-in-law. 617 00:41:10,000 --> 00:41:11,500 Then who were you trying to reach? 618 00:41:11,541 --> 00:41:16,000 I called to ask how my friend Gurdayal with the crooked face is doing. 619 00:41:20,291 --> 00:41:22,666 Your friend is doing just fine, he's doing well. 620 00:41:22,750 --> 00:41:24,750 Make sure he pays his respects. 621 00:41:25,041 --> 00:41:28,750 I told him he should stay with us a few more days - 622 00:41:29,041 --> 00:41:30,500 We'll see if we can fix up his face. 623 00:41:30,500 --> 00:41:35,166 The doctor will have to be the one to properly fix his face, sir. 624 00:41:35,375 --> 00:41:39,500 But the real fix for his future will be where he's going. 625 00:41:44,375 --> 00:41:45,625 - Master! - Granny! 626 00:41:45,666 --> 00:41:47,166 Are you okay, Jyoti? 627 00:41:53,166 --> 00:41:55,250 You're about to board the right flight now. 628 00:41:56,250 --> 00:41:57,375 Go ahead and hop on. 629 00:42:01,000 --> 00:42:05,666 Okay everyone, looks like we've got an unexpected guest joining us. 630 00:42:06,041 --> 00:42:08,166 Well, at least that extra seat of ours won't go to waste now. 631 00:42:08,875 --> 00:42:15,500 This is Sahej, he's the apple of the eye of our very own Mr. Gurdayal Singh. 632 00:42:42,750 --> 00:42:44,166 Gurmukh, my brother? 633 00:42:44,291 --> 00:42:45,666 Yes, Mr. Khan? 634 00:42:45,750 --> 00:42:50,375 How long do we let anger, grudges, and regrets sit in our hearts, huh? 635 00:42:51,750 --> 00:42:54,791 Well, that depends on the size of your heart, my friend. 636 00:42:54,875 --> 00:42:57,875 It's about how much you can hold in there. 637 00:42:58,000 --> 00:43:00,041 Yeah, take me for example. 638 00:43:00,375 --> 00:43:05,375 I've got my mom, dad, wife, kids, 639 00:43:05,666 --> 00:43:08,166 and my buddies' love all stored up in here. 640 00:43:08,375 --> 00:43:16,875 Whatever little space is left is taken up by passengers and your love. 641 00:43:17,500 --> 00:43:23,500 That's why, there's no room for hatred, grievances, and regrets. 642 00:43:23,666 --> 00:43:28,666 You're a lucky one, Uncle Khan, being surrounded by all that love. 643 00:43:28,750 --> 00:43:32,000 Half of our relatives only show up when they want to vent their anger and complaints. 644 00:43:32,041 --> 00:43:35,291 So tell me, where do we keep all their negativity, huh? 645 00:43:35,500 --> 00:43:39,541 And what do you think the person with no love should keep instead? 646 00:43:39,666 --> 00:43:41,000 Master's curses? 647 00:43:41,125 --> 00:43:43,750 Hey, when did I ever curse you? You dummy! 648 00:43:44,166 --> 00:43:47,291 He doesn't curse, he only felicitates you as he just did. 649 00:43:47,500 --> 00:43:49,166 No Brother, 650 00:43:49,166 --> 00:43:52,875 The Creator created everything according to the rules. 651 00:43:53,000 --> 00:43:54,666 Where there's day, there's night. 652 00:43:54,750 --> 00:43:56,666 Where there's sorrow, there's happiness too. 653 00:43:56,750 --> 00:44:01,291 The same goes for love and hatred, grudges and complaints. 654 00:44:01,375 --> 00:44:05,375 How would we appreciate the love if the other stuff wasn't there, right? 655 00:44:05,500 --> 00:44:07,000 The only difference is, 656 00:44:07,291 --> 00:44:11,166 you get your share of these things based on your destiny. 657 00:44:11,375 --> 00:44:13,166 That's why I say, 658 00:44:13,250 --> 00:44:16,291 you got to take charge of your own destiny, ma'am. 659 00:44:16,750 --> 00:44:22,500 Otherwise, we end up wasting our lives carrying the weight of all that negativity. 660 00:44:23,875 --> 00:44:26,291 Death is all around us. 661 00:44:27,666 --> 00:44:32,291 But we experience real death when our loved ones change. 662 00:44:45,041 --> 00:44:47,750 It's not always that our loved ones are the ones in the wrong - 663 00:44:47,791 --> 00:44:50,125 we could be too, sometimes. 664 00:44:52,166 --> 00:44:55,666 Because we expect them to be Almighty, 665 00:44:56,166 --> 00:44:58,375 not just regular humans. 666 00:45:03,791 --> 00:45:05,500 When life changes gears, 667 00:45:06,000 --> 00:45:07,666 we should focus on what's ahead, 668 00:45:08,250 --> 00:45:09,541 not dwell on the past. 669 00:45:13,500 --> 00:45:16,000 And if you have the will to live, 670 00:45:16,875 --> 00:45:20,916 even the toughest times don't feel so tough. 671 00:45:23,875 --> 00:45:25,666 But what do we do, Mr. Khan? 672 00:45:26,375 --> 00:45:31,125 Everyone here is always trying to prove they're right 673 00:45:32,625 --> 00:45:37,000 like life's some kind of exam. 674 00:45:59,875 --> 00:46:03,000 "Oh my dear, what are you thinking?" 675 00:46:03,125 --> 00:46:06,875 "Just be grateful that you are still breathing." 676 00:46:06,916 --> 00:46:10,500 "The air is free, the water too," 677 00:46:10,541 --> 00:46:14,125 "Why must you always charge for your songs too?" 678 00:46:14,166 --> 00:46:16,000 "You don't think of Almighty," 679 00:46:16,125 --> 00:46:17,875 "You don't pray," 680 00:46:18,000 --> 00:46:19,750 "With sins weighing you down," 681 00:46:19,875 --> 00:46:21,666 "You'll meet your end one day." 682 00:46:21,750 --> 00:46:24,000 "You'll meet your end one day." 683 00:46:25,000 --> 00:46:32,250 "Life is a gift, Life is worth living," 684 00:46:32,375 --> 00:46:40,666 "Life is a gift, Life is worth living," 685 00:47:10,166 --> 00:47:11,750 Come on, son, the bus is here. 686 00:47:11,875 --> 00:47:13,750 Come on, let's go on a pilgrimage. Come on. 687 00:47:14,000 --> 00:47:15,375 - Come, come on in. - Greetings, Gurmukh. 688 00:47:15,500 --> 00:47:16,916 Welcome, Sister. Come on in. 689 00:47:17,000 --> 00:47:19,666 - Come, son. - She'll be joining us on this journey. 690 00:47:19,750 --> 00:47:21,125 And this is her son, Kamal. 691 00:47:21,166 --> 00:47:22,250 - Greetings. - Greetings. 692 00:47:22,375 --> 00:47:23,541 Greetings, everyone. 693 00:47:23,625 --> 00:47:25,250 Mom, I call dibs on the window seat! 694 00:47:25,375 --> 00:47:26,375 Alright, alright, get over here then. 695 00:47:26,500 --> 00:47:28,000 Isn't it just gorgeous? 696 00:47:28,375 --> 00:47:30,166 Okay, get in here and make yourself comfortable. 697 00:47:30,250 --> 00:47:31,625 Crazy fellow. 698 00:47:34,416 --> 00:47:35,875 Did you say something, son? 699 00:47:36,041 --> 00:47:38,000 Why don't you take him to see a doctor, huh? 700 00:47:38,500 --> 00:47:40,416 We just saw a doctor, son. 701 00:47:40,666 --> 00:47:42,625 So what did they say? Is he not treatable? 702 00:47:42,750 --> 00:47:44,416 No, he just got better, actually. 703 00:47:44,666 --> 00:47:47,000 It's not what you're thinking, son. 704 00:47:47,250 --> 00:47:49,166 He had an eye surgery, you see. 705 00:47:49,666 --> 00:47:52,416 And with the grace of Almighty, he's got his sight back now. 706 00:47:52,500 --> 00:47:55,666 This is the first time he is witness the beautiful colors of this world. 707 00:47:56,500 --> 00:47:58,875 Your eyes shine with such splendid grace, 708 00:47:59,000 --> 00:48:01,166 Who says you shouldn't gaze? 709 00:48:01,500 --> 00:48:04,166 The world watches you, enraptured in your rays, 710 00:48:04,250 --> 00:48:07,000 The viewers never tire of their constant gaze. 711 00:48:07,416 --> 00:48:09,041 "Despite of having everything," 712 00:48:09,125 --> 00:48:11,125 "Why do you always keep seeking?" 713 00:48:11,166 --> 00:48:12,875 "Why do you always keep seeking?" 714 00:48:13,000 --> 00:48:14,875 "Why do you always keep seeking?" 715 00:48:15,000 --> 00:48:18,625 "In this colorful life, what's not to adore?" 716 00:48:18,666 --> 00:48:21,875 "In this colorful life," 717 00:48:21,875 --> 00:48:25,875 "What do you want?" 718 00:48:25,875 --> 00:48:29,000 "What do want from Almighty?" 719 00:48:29,125 --> 00:48:33,125 "You already possess all you desire," 720 00:48:33,250 --> 00:48:36,875 "Gifted by the Lord I admire." 721 00:48:37,000 --> 00:48:40,416 "Gifted by the Lord I admire." 722 00:48:40,500 --> 00:48:44,250 "The world's at your feet, you will see," 723 00:48:44,500 --> 00:48:48,125 "Just connect with nature, feel truly free." 724 00:48:48,166 --> 00:48:50,250 "Just connect with nature," 725 00:48:51,166 --> 00:48:58,625 "Life is a gift, Life is worth living, 726 00:48:58,666 --> 00:49:06,541 "Life is a gift, Life is worth living, 727 00:49:10,125 --> 00:49:13,875 "Don't fret about tomorrow," 728 00:49:13,916 --> 00:49:17,625 "It's not set in stone," 729 00:49:17,750 --> 00:49:21,250 "Like lines on water," 730 00:49:21,416 --> 00:49:24,416 "It's all on its own." 731 00:49:24,500 --> 00:49:28,625 "Live in the present," 732 00:49:28,750 --> 00:49:31,750 "For tomorrow is unknown," 733 00:49:31,875 --> 00:49:36,000 "Seize the moment," 734 00:49:36,041 --> 00:49:39,750 "Why worry for what's unknown?" 735 00:49:39,875 --> 00:49:42,750 "Why worry for what's unknown?" 736 00:49:43,125 --> 00:49:47,000 "It is time, to go for it, my dear." 737 00:49:47,125 --> 00:49:52,375 "Make this life your own, my dear." 738 00:49:52,500 --> 00:49:53,875 "Make it your own, my dear." 739 00:49:54,000 --> 00:50:01,875 "Life is a gift, Life is worth living, 740 00:50:06,041 --> 00:50:10,750 Let's take turns sharing a few words, 741 00:50:11,125 --> 00:50:15,250 And let's keep talking about love. 742 00:50:15,750 --> 00:50:19,250 Let's take turns sharing a few words, 743 00:50:19,625 --> 00:50:23,125 And let's keep talking about love. 744 00:50:23,875 --> 00:50:26,000 Bachni, can I say something? 745 00:50:26,166 --> 00:50:27,875 Yes, go ahead. 746 00:50:29,541 --> 00:50:31,541 Please, let me apologize. 747 00:50:32,000 --> 00:50:33,750 Why are you apologizing to me? 748 00:50:35,000 --> 00:50:38,375 I couldn't keep the promises I made to you. 749 00:50:39,375 --> 00:50:41,041 Welcome home, Bachni. 750 00:50:41,875 --> 00:50:45,000 Your husband Bachittar may not be a king, 751 00:50:45,625 --> 00:50:50,166 but I promise I'll always treat you like a queen. 752 00:50:50,375 --> 00:50:52,875 As long as I'm around, 753 00:50:53,416 --> 00:50:55,875 I'll make sure you never lose your special status. 754 00:50:55,875 --> 00:50:59,000 Anything you say, it'll be done. 755 00:51:03,916 --> 00:51:06,625 You used to not say much, 756 00:51:08,750 --> 00:51:10,875 but I always understood you. 757 00:51:11,125 --> 00:51:13,500 Your hands are so quick when it comes to eating, 758 00:51:13,625 --> 00:51:15,916 but not so much when you're working. 759 00:51:16,625 --> 00:51:19,125 Come cut up those veggies if you want to eat them. 760 00:51:28,750 --> 00:51:33,500 Even though I knew and saw everything, 761 00:51:34,916 --> 00:51:37,875 I couldn't speak up for you. 762 00:51:42,000 --> 00:51:44,625 I'm the one who should be apologizing here. 763 00:51:45,875 --> 00:51:48,000 Even when the kids were in the wrong, 764 00:51:49,875 --> 00:51:53,875 I defended them instead of you. 765 00:51:56,125 --> 00:51:59,916 If I had supported you at the right time, 766 00:52:01,625 --> 00:52:05,125 you wouldn't have been sleeping by the door. 767 00:52:08,000 --> 00:52:12,916 I can't thank Almighty enough 768 00:52:14,625 --> 00:52:17,666 for giving me a partner like you. 769 00:52:23,875 --> 00:52:25,250 So, how about this - 770 00:52:26,500 --> 00:52:29,166 promise me you'll be my wife 771 00:52:30,916 --> 00:52:36,125 in the next life too, Bachni. 772 00:52:46,000 --> 00:52:48,166 And I promise you, 773 00:52:51,375 --> 00:52:56,875 your Bachittar will fulfill all the promises he made. 774 00:52:59,416 --> 00:53:03,875 "Let's take turns sharing a few words," 775 00:53:04,125 --> 00:53:08,541 "And let's keep talking about love." 776 00:53:17,750 --> 00:53:19,416 Can I have until tomorrow, boss? 777 00:53:19,750 --> 00:53:21,625 I'll tell you everything, sir. 778 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 - Sir, sir. - What "sir, sir", huh? 779 00:53:23,125 --> 00:53:24,750 I'll let you know when I can come back, alright? 780 00:53:24,875 --> 00:53:25,750 You say this every day. 781 00:53:25,875 --> 00:53:26,416 No, sir. 782 00:53:26,541 --> 00:53:27,750 For one last time I ask you, 783 00:53:27,875 --> 00:53:29,000 - Yes, sir. - are you coming back or not? 784 00:53:29,250 --> 00:53:31,875 Let me just wrap this up real quick, and I'll be back as soon as I can. 785 00:53:42,416 --> 00:53:45,500 You can take the bed, little master. 786 00:53:45,666 --> 00:53:47,250 It's big enough for both of you. 787 00:53:47,375 --> 00:53:48,875 Good night. 788 00:53:57,166 --> 00:53:59,666 Oh shoot, I forgot the blanket! 789 00:53:59,750 --> 00:54:01,500 Let me go put that on him. 790 00:54:23,000 --> 00:54:24,750 Good morning, Brother. 791 00:54:25,541 --> 00:54:27,666 - Mom! - Let me take that for you, son. 792 00:54:27,875 --> 00:54:29,541 C'mon, hand it over here. 793 00:54:29,750 --> 00:54:30,875 What should I get for you, ma'am? 794 00:54:30,875 --> 00:54:32,375 - Two cups of tea, please. - Okay, ma'am. 795 00:54:32,375 --> 00:54:34,041 - Quick as you can, please. - Move, dear. 796 00:54:35,666 --> 00:54:37,250 - Greetings. - Greetings. 797 00:54:41,750 --> 00:54:42,750 Good morning. 798 00:54:42,875 --> 00:54:44,125 Good morning. 799 00:54:44,416 --> 00:54:46,125 - What's your name, sweetie? - Jyoti. 800 00:54:46,166 --> 00:54:48,375 Jyoti. Wow, sweet name. 801 00:54:48,375 --> 00:54:49,750 So what grade are you in, Jyoti? 802 00:54:49,875 --> 00:54:51,166 I'm in fourth grade. 803 00:54:51,375 --> 00:54:53,625 Wow, you're quite the little English speaker, aren't you? 804 00:54:53,750 --> 00:54:55,250 Yes, I go to a convent school. 805 00:54:55,375 --> 00:54:56,625 That's great to hear. 806 00:54:56,666 --> 00:54:59,750 Say, Jyoti, what do you want to be when you grow up? 807 00:54:59,875 --> 00:55:02,875 I want to grow up to be a good person. 808 00:55:03,750 --> 00:55:07,375 Jyoti, since you said you want to be a good person - 809 00:55:07,625 --> 00:55:08,875 can you do me a favor? 810 00:55:08,875 --> 00:55:10,541 Of course, yes! Sure. 811 00:55:10,750 --> 00:55:13,875 Jyoti, my tooth is really hurting. 812 00:55:13,916 --> 00:55:16,875 The doctor told me I can't have anything cold. 813 00:55:17,166 --> 00:55:18,500 But you know what, 814 00:55:18,625 --> 00:55:20,750 ice cream is my favorite dessert. 815 00:55:21,041 --> 00:55:24,125 I can buy it but I can't eat it myself. 816 00:55:24,416 --> 00:55:28,000 Do you think you could have it on my behalf? 817 00:55:28,125 --> 00:55:29,625 Huh, are you serious? 818 00:55:29,750 --> 00:55:32,125 Yeah Jyoti, like you said, 819 00:55:32,250 --> 00:55:34,375 you want to be a good person. 820 00:55:34,416 --> 00:55:37,125 So can you do this for me, right? 821 00:55:37,541 --> 00:55:39,000 Thank you! 822 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 Son... 823 00:55:54,250 --> 00:55:56,625 Gurdayal Singh must have done something really good 824 00:55:56,666 --> 00:55:58,541 to have a kid like you. 825 00:56:00,000 --> 00:56:01,166 Bless you. 826 00:57:00,375 --> 00:57:01,875 Hello, I'm Jyoti. 827 00:57:02,000 --> 00:57:03,625 What's your name? 828 00:57:04,750 --> 00:57:06,875 What's your name, Uncle? 829 00:57:07,875 --> 00:57:09,166 Please, tell me. 830 00:57:13,875 --> 00:57:14,916 Sadhu. 831 00:57:15,500 --> 00:57:18,125 Sadhu Uncle, will you be my friend? 832 00:57:28,750 --> 00:57:30,125 Jyoti! Come here! 833 00:57:31,000 --> 00:57:31,875 Are you out of your mind? 834 00:57:32,000 --> 00:57:33,625 You can't just go sit next to anyone, you know! 835 00:57:33,750 --> 00:57:35,125 Do you even know who he is? 836 00:57:35,875 --> 00:57:37,625 You should ask before you go anywhere! 837 00:57:37,750 --> 00:57:39,916 If you take off like that again, you're in big trouble. 838 00:57:40,000 --> 00:57:41,375 Go sit over there. 839 00:57:44,666 --> 00:57:47,000 I should've just left her at home. 840 00:57:49,041 --> 00:57:50,666 Back in the day, 841 00:57:50,750 --> 00:57:54,125 we used to just let Almighty decide what was good or bad for us. 842 00:57:56,000 --> 00:57:57,875 - Mr. Khan? - Yes? 843 00:57:58,000 --> 00:58:00,416 Now all of us think we're Almighty, handing out judgments. 844 00:58:00,750 --> 00:58:04,750 Telling everyone who's good and who's bad. 845 00:58:04,875 --> 00:58:06,000 Yes. 846 00:58:07,750 --> 00:58:10,000 Hey Mom, what do you call that color? 847 00:58:10,500 --> 00:58:11,875 It's green. 848 00:58:11,875 --> 00:58:12,875 - Green? - Yes. 849 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 But earlier you called something else green too. 850 00:58:15,041 --> 00:58:16,750 There's a big difference between the two. 851 00:58:16,875 --> 00:58:19,750 That was a darker green. This is a bright, parrot green. 852 00:58:19,875 --> 00:58:21,000 - Parrot green? - Yup. 853 00:58:21,125 --> 00:58:23,000 - Wait, parrots are green? - Of course! 854 00:58:23,500 --> 00:58:26,875 Oh no, I always imagined parrots being red in my dreams. 855 00:58:27,750 --> 00:58:31,416 You better show him all the colors at once, 856 00:58:31,666 --> 00:58:35,000 or he'll mix up the colors of every animal and bird. 857 00:58:35,250 --> 00:58:39,750 He might even dream of yellow cows! 858 00:58:41,541 --> 00:58:45,375 Sister, why haven't you taught him the different color names yet? 859 00:58:45,625 --> 00:58:50,041 Sister, I only learned the colors after he started seeing them. 860 00:58:51,125 --> 00:58:52,750 So how could I have taught him? 861 00:58:53,000 --> 00:58:55,875 Ma'am, you should get him a smartphone. 862 00:58:56,000 --> 00:58:57,875 Google can explain it all to him. 863 00:58:57,875 --> 00:59:00,500 Oh no, Brother! Sit down. 864 00:59:00,625 --> 00:59:04,375 Your Google has made people stop talking to each other. 865 00:59:04,625 --> 00:59:06,541 Right now, he considers Balwant Kaur as his mom, 866 00:59:06,625 --> 00:59:08,875 if we do that then he'll recognize Google as his mom. 867 00:59:09,000 --> 00:59:12,125 Just like kids see their phones as parents, 868 00:59:12,166 --> 00:59:16,000 parents have adopted phones as their own kids. 869 00:59:16,125 --> 00:59:18,125 They love them like their own child. 870 00:59:18,250 --> 00:59:19,375 Back in the day, 871 00:59:19,375 --> 00:59:22,916 moms used to wake up at the slightest sound from the baby. 872 00:59:23,000 --> 00:59:26,250 Now they wake up at the slightest sound from their phone. 873 00:59:27,625 --> 00:59:29,875 Mr. Gurdayal Singh, what do you think about this? 874 00:59:30,000 --> 00:59:33,416 Has the phone brought the world together or torn it apart? 875 00:59:33,750 --> 00:59:36,125 We're even taking solo pictures now. 876 00:59:36,375 --> 00:59:38,000 What will we recall when we look at them, huh? 877 00:59:38,041 --> 00:59:41,375 That this is a memory of when I was all alone? 878 00:59:44,125 --> 00:59:48,750 People are crazy about taking selfies alone - 879 00:59:49,500 --> 00:59:53,375 in a world full of people, we've become all alone. 880 00:59:58,916 --> 01:00:01,000 Come on, devotees. 881 01:00:01,041 --> 01:00:02,750 We will be taking a short break here. 882 01:00:02,875 --> 01:00:04,250 We are on the way to Almighty's abode. 883 01:00:04,375 --> 01:00:06,416 Let's enjoy Almighty's beautiful creations on the way there. 884 01:00:06,541 --> 01:00:08,666 - Mom, look at that. - Look! 885 01:00:08,750 --> 01:00:09,875 Greetings. 886 01:00:10,500 --> 01:00:12,875 Almighty, it is difficult to sit and stand too now. 887 01:00:13,541 --> 01:00:15,875 You won't be able to pay your respects like this. 888 01:00:15,875 --> 01:00:18,625 You really should've asked for Almighty's forgiveness for not being able to visit. 889 01:00:18,875 --> 01:00:20,666 Bring him with you, Kundan. 890 01:00:22,500 --> 01:00:23,916 - Let's go. - Let it be. 891 01:00:24,000 --> 01:00:25,625 Come on, let's help him out. 892 01:01:03,000 --> 01:01:04,375 You like your alone time, huh? 893 01:01:11,416 --> 01:01:12,541 Yes. 894 01:01:16,500 --> 01:01:19,625 You know, sometimes you have to come out of that shell of yours. 895 01:01:20,375 --> 01:01:24,041 You can't face everything on your own, you know. 896 01:01:24,875 --> 01:01:30,000 You need your loved ones around to help take that loneliness away sometimes. 897 01:01:42,916 --> 01:01:45,125 It was my own loved ones who left me alone. 898 01:01:46,750 --> 01:01:49,375 But not everyone is going to leave you, you know. 899 01:01:50,375 --> 01:01:54,375 Sometimes you can find a new loved one in another lonely person. 900 01:02:03,375 --> 01:02:04,916 If you want peace, 901 01:02:06,625 --> 01:02:08,000 Just say the Lord's name. 902 01:02:08,750 --> 01:02:10,125 If you want respect, 903 01:02:11,666 --> 01:02:12,875 Try talking less. 904 01:02:14,375 --> 01:02:15,916 If you want money, 905 01:02:17,375 --> 01:02:18,916 Develop a talent. 906 01:02:20,625 --> 01:02:22,375 And if you want love? 907 01:02:24,375 --> 01:02:25,916 Learn some manners, my friend. 908 01:02:57,875 --> 01:03:03,250 "I'm lost in thoughts, you see," 909 01:03:03,416 --> 01:03:08,291 "I'm lost in thoughts, you see," 910 01:03:08,375 --> 01:03:11,250 "Of her and me," 911 01:03:11,291 --> 01:03:14,125 "Of her and me," 912 01:03:14,125 --> 01:03:16,375 "Of her and me," 913 01:03:17,625 --> 01:03:22,791 "In a city of stars we shall reside," 914 01:03:22,875 --> 01:03:28,291 "We smile and our hearts take flight." 915 01:03:28,875 --> 01:03:31,291 "Using the dark night," 916 01:03:31,291 --> 01:03:34,125 "I'll keep evil out of sight," 917 01:03:34,250 --> 01:03:39,291 "I won't let any sorrow near you, my dear," 918 01:03:40,291 --> 01:03:45,291 "For the first time my heart is stirred." 919 01:03:45,875 --> 01:03:50,500 "For the first time my heart is stirred." 920 01:03:50,625 --> 01:03:53,375 "Of her and me," 921 01:03:53,500 --> 01:03:56,291 "Of her and me," 922 01:03:56,375 --> 01:03:59,125 "Of her and me," 923 01:03:59,875 --> 01:04:04,750 "I'm lost in thoughts, you see," 924 01:04:04,875 --> 01:04:07,125 "Of her and me," 925 01:04:07,666 --> 01:04:10,500 "Of her and me," 926 01:04:10,625 --> 01:04:14,000 "Of her and me," 927 01:04:39,416 --> 01:04:44,666 "Have some faith, trust in me," 928 01:04:44,791 --> 01:04:50,375 "Nature's hues on your veils, I'll bring to thee." 929 01:04:50,416 --> 01:04:55,875 "Nature's hues on your veils, I'll bring to thee." 930 01:04:56,000 --> 01:05:02,000 "Your hands as fragrant as flowers so sweet," 931 01:05:02,125 --> 01:05:06,875 "Your hands as fragrant as flowers so sweet," 932 01:05:06,916 --> 01:05:09,791 "Of her and me," 933 01:05:09,875 --> 01:05:12,625 "Of her and me," 934 01:05:12,666 --> 01:05:15,500 "Of her and me," 935 01:05:15,625 --> 01:05:18,291 "Of her and me," 936 01:05:18,291 --> 01:05:21,125 "Of her and me," 937 01:05:21,250 --> 01:05:23,875 "Of her and me," 938 01:05:26,375 --> 01:05:30,666 Grandma, has Bani always been like this? 939 01:05:32,375 --> 01:05:33,875 No, not at all, son. 940 01:05:35,125 --> 01:05:37,875 She used to be the chattiest one in our family. 941 01:05:51,375 --> 01:05:57,291 Son, sometimes a single decision can just ruin your whole life. 942 01:05:58,875 --> 01:06:01,875 And that decision for her was made by her dad. 943 01:06:02,000 --> 01:06:03,875 Education isn't going to do you much good. 944 01:06:04,000 --> 01:06:05,291 Start preparing for the wedding. 945 01:06:05,375 --> 01:06:07,791 What are you saying, Dad? 946 01:06:08,291 --> 01:06:09,750 I'm studying for the IAS exams. 947 01:06:09,875 --> 01:06:12,125 I want to get an education and stand on my own two feet. 948 01:06:12,250 --> 01:06:14,291 - I want to make something of myself. - Enough of that! 949 01:06:15,625 --> 01:06:17,625 Don't be so selfish, Bani. 950 01:06:18,125 --> 01:06:20,625 If you go to Canada, it'll set up not just your life, 951 01:06:21,250 --> 01:06:23,625 but your two sisters' lives too. 952 01:06:26,791 --> 01:06:28,916 Often, the eldest kids in the family 953 01:06:29,125 --> 01:06:32,875 have to sacrifice their dreams for the younger ones. 954 01:06:34,416 --> 01:06:36,875 Things were fine for a while. 955 01:06:38,291 --> 01:06:40,666 Then her in-laws insisted they start planning a baby 956 01:06:42,250 --> 01:06:45,125 because there was a big age gap. 957 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 But after some time, when they couldn't conceive... 958 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 I checked Bani's report. 959 01:06:51,875 --> 01:06:57,916 Actually, she has a fertility issue and won't be able to have kids. 960 01:06:59,916 --> 01:07:03,916 Those words from the doctor just ended the whole relationship. 961 01:07:04,875 --> 01:07:08,875 They said what use is a daughter-in-law who can't have kids? 962 01:07:09,750 --> 01:07:11,791 The boy left her and went back to Canada. 963 01:07:27,291 --> 01:07:29,375 After that, it's like she turned to stone. 964 01:07:30,000 --> 01:07:33,125 That's when she needed her dad the most. 965 01:07:33,500 --> 01:07:36,375 But instead of supporting her, he just got rid of her. 966 01:07:36,500 --> 01:07:38,125 You stay alone, Mom. 967 01:07:38,375 --> 01:07:41,125 If she stays with you, she can take care of you. 968 01:07:41,625 --> 01:07:43,625 It might even help her feel a little better. 969 01:07:47,791 --> 01:07:51,875 It's been really tough for us to go out. 970 01:07:52,000 --> 01:07:53,750 People keep questioning us. 971 01:07:54,625 --> 01:07:56,791 We don't even know what to say. 972 01:07:57,666 --> 01:07:59,625 We're just ruined. 973 01:08:00,791 --> 01:08:03,625 This girl's been dealt a really raw deal in life. 974 01:08:26,375 --> 01:08:30,875 Grandma, have you ever thought about getting her remarried? 975 01:08:31,125 --> 01:08:32,875 Did you ever ask her about it? 976 01:08:33,000 --> 01:08:37,125 You can't ask dead people, son. 977 01:08:51,500 --> 01:08:56,125 I remember my dad used to say this proverb when I was a kid: 978 01:08:57,250 --> 01:09:01,416 "Some things are best done at the right time." 979 01:09:03,875 --> 01:09:08,291 The right thing is only right if you do it at the right moment. 980 01:09:09,750 --> 01:09:14,000 Sahej Singh, remember this one thing. 981 01:09:15,875 --> 01:09:18,916 Her spirit is already shattered. 982 01:09:19,416 --> 01:09:23,125 Even the smallest push could just break her completely. 983 01:09:25,875 --> 01:09:30,291 If you have any doubts, you better change your course. 984 01:09:31,416 --> 01:09:33,625 But if this is truly what your heart wants, 985 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 then say it like it's your birthright. 986 01:09:38,625 --> 01:09:41,291 Fill this painting with vibrant colors. 987 01:09:43,250 --> 01:09:45,625 - One, two, three... - If this were our village, 988 01:09:45,666 --> 01:09:49,625 people would've just let their cattle roam around and fill the place with dung. 989 01:09:49,666 --> 01:09:51,875 One, two, three, four. 990 01:09:52,291 --> 01:09:53,625 - Yes. - Once again. 991 01:09:54,500 --> 01:09:56,125 What the heck have you done here?! 992 01:09:56,375 --> 01:09:57,625 Pick all that up. 993 01:09:57,666 --> 01:09:59,791 Do you think this is a dustbin or something? Pick it up right now. 994 01:09:59,875 --> 01:10:01,375 Watch your manners, will you? 995 01:10:01,875 --> 01:10:03,250 Who do you think you are to say anything to me? 996 01:10:03,291 --> 01:10:08,000 I'm the one whose beautiful view is being ruined by your trash. 997 01:10:08,125 --> 01:10:09,000 What's going on? 998 01:10:09,125 --> 01:10:11,291 Nothing, Brother. It's nothing. 999 01:10:11,500 --> 01:10:14,750 It might be a small thing, but I think it's a big deal. 1000 01:10:15,291 --> 01:10:17,666 I'm just starting to see the world, right? 1001 01:10:17,875 --> 01:10:21,000 So I couldn't stand someone messing up a beautiful place like this. 1002 01:10:22,000 --> 01:10:25,291 Brother, I used to think we only see with our eyes. 1003 01:10:25,666 --> 01:10:27,291 I didn't know 1004 01:10:28,291 --> 01:10:31,375 you could actually scare kids with just your eyes. 1005 01:10:32,375 --> 01:10:33,875 You go and start talking to strangers. 1006 01:10:33,916 --> 01:10:35,291 Do you even know who he is? 1007 01:10:35,625 --> 01:10:37,125 You should've asked me before you went there! 1008 01:10:37,291 --> 01:10:39,291 Mom, I didn't know 1009 01:10:40,375 --> 01:10:44,625 you could just look away and distance yourself from your parents' love. 1010 01:10:51,625 --> 01:10:54,000 Brother, I used to think this world must be so beautiful, 1011 01:10:54,166 --> 01:10:56,875 even when I couldn't see it. 1012 01:10:57,000 --> 01:10:59,166 The people in it must be really nice, you know? 1013 01:11:00,375 --> 01:11:02,875 But these people are not happy when they succeed. 1014 01:11:03,000 --> 01:11:05,166 Rather they are happy to see others fail. 1015 01:11:06,125 --> 01:11:11,000 I always used to ask Mom if I'd ever be able to see this world. 1016 01:11:11,666 --> 01:11:13,875 And she'd say, "Of course, son, 1017 01:11:14,291 --> 01:11:16,875 if that's what the one up in the blue skies wants." 1018 01:11:18,791 --> 01:11:20,916 When I got my sight back... 1019 01:11:21,375 --> 01:11:24,875 I thought the first thing I should do was thank him. 1020 01:11:25,125 --> 01:11:26,375 But how do I even do that? 1021 01:11:26,416 --> 01:11:28,000 The smoke from cars, factories, 1022 01:11:28,125 --> 01:11:30,375 and all that has turned the blue skies all gray. 1023 01:11:33,291 --> 01:11:37,875 They call the ones who can't see "blind." 1024 01:11:40,500 --> 01:11:42,416 But when I started seeing, 1025 01:11:43,125 --> 01:11:49,291 I realized those who can see are also sometimes blind. 1026 01:11:57,791 --> 01:12:00,125 It's not the eyes' fault, my dear. 1027 01:12:01,916 --> 01:12:04,625 It's us humans who've stopped taking responsibility. 1028 01:12:05,791 --> 01:12:07,500 We pay homage at the Gurudwara 1029 01:12:07,625 --> 01:12:09,250 and surrender our responsibilities. 1030 01:12:09,291 --> 01:12:11,000 We ask Almighty to take care of them. 1031 01:12:12,125 --> 01:12:14,875 Everything has a fixed price these days. 1032 01:12:16,375 --> 01:12:19,375 People want to profit off their son's wedding. 1033 01:12:19,875 --> 01:12:22,916 Doctors want money to save a patient's life. 1034 01:12:23,291 --> 01:12:25,250 Commoners want a price to cast their vote, 1035 01:12:25,291 --> 01:12:28,000 and politicians want a price to run the country. 1036 01:12:30,875 --> 01:12:32,000 Honestly, 1037 01:12:32,625 --> 01:12:35,166 humans and humanity lost their worth 1038 01:12:36,500 --> 01:12:39,875 once conscience started having a price tag. 1039 01:12:54,625 --> 01:12:56,000 What are you doing, Granny? 1040 01:12:56,125 --> 01:12:58,625 Dear, I just tossed that orange peel on the floor. 1041 01:12:58,791 --> 01:13:01,625 You never know when Almighty might punish you for something like that. 1042 01:13:02,625 --> 01:13:04,625 Aw, let it be, let it be. 1043 01:13:04,750 --> 01:13:05,916 No? 1044 01:13:06,500 --> 01:13:09,250 So, Gurmukh Singh, where are you at now? 1045 01:13:09,416 --> 01:13:10,625 We're on our way. 1046 01:13:10,916 --> 01:13:13,750 We'll get there when we get there. Don't worry. 1047 01:13:13,875 --> 01:13:15,791 You are still on the road, huh? 1048 01:13:16,000 --> 01:13:17,500 How is Gurdayal doing? 1049 01:13:18,000 --> 01:13:20,125 Gurdayal Singh is doing just fine. 1050 01:13:20,625 --> 01:13:23,916 Are all the other passengers alright as well? 1051 01:13:26,875 --> 01:13:31,375 Mr. Bachittar Singh, why don't you just ask how Gurjant and his family are doing? 1052 01:13:31,750 --> 01:13:34,916 Come on, why would I ask about Gurjant? 1053 01:13:35,375 --> 01:13:38,625 I was just checking in generally, that's all. 1054 01:13:38,666 --> 01:13:42,375 And hey, even though you're older than me, Mr. Bachittar Singh, 1055 01:13:42,416 --> 01:13:44,500 - would you mind if I said something? - Go ahead. 1056 01:13:44,625 --> 01:13:48,666 There's nothing wrong with asking about the ones we worry about 1057 01:13:49,625 --> 01:13:52,750 and the ones we love with all our hearts. 1058 01:13:53,666 --> 01:13:55,875 Can I say one more thing too? 1059 01:13:56,125 --> 01:13:57,166 Sure, go for it. 1060 01:13:57,375 --> 01:14:00,000 You've got Gurjant's number, right? 1061 01:14:00,500 --> 01:14:03,125 You could just give him a call directly, you know. 1062 01:14:15,291 --> 01:14:19,375 Brother, Gurjant's sitting over there crying. 1063 01:14:19,500 --> 01:14:21,291 I've seen him do that a few times before too. 1064 01:14:21,375 --> 01:14:22,791 Why is he crying? 1065 01:14:22,875 --> 01:14:24,125 What's the point of crying at this point? 1066 01:14:24,166 --> 01:14:26,750 He spent 14 years in prison for murder. 1067 01:14:27,125 --> 01:14:28,416 Gurjant, 1068 01:14:28,916 --> 01:14:32,375 incomplete information is even worse than a lie, you know. 1069 01:14:33,375 --> 01:14:39,791 Sister, the truth is that Sadhu used to be a joyful man once upon a time. 1070 01:14:45,125 --> 01:14:46,416 Mr. Sadhu Singh? 1071 01:14:46,791 --> 01:14:48,125 Yes? 1072 01:14:48,625 --> 01:14:51,125 I'm really sorry, but we couldn't save your wife. 1073 01:14:51,250 --> 01:14:52,916 Did we have a girl or a boy? 1074 01:14:57,250 --> 01:15:00,000 I'm afraid your wife has passed away. 1075 01:15:05,416 --> 01:15:07,875 How is that even possible? 1076 01:15:08,625 --> 01:15:12,375 Sur... Surjeet? 1077 01:15:19,125 --> 01:15:22,000 Control yourself, Sadhu Singh. 1078 01:15:22,125 --> 01:15:23,500 Surjeet...? 1079 01:15:24,666 --> 01:15:26,416 Sur... 1080 01:15:32,500 --> 01:15:35,291 What about my child? 1081 01:15:35,500 --> 01:15:39,625 Sadhu had a daughter, Raman. 1082 01:15:40,000 --> 01:15:45,000 "I feel fortunate today," 1083 01:15:45,125 --> 01:15:49,250 "I was gifted a daughter." 1084 01:15:49,291 --> 01:15:54,875 "All the void in my life," 1085 01:15:55,000 --> 01:16:00,166 "Has been filled by a delicate angel." 1086 01:16:00,625 --> 01:16:02,625 But this poor child 1087 01:16:03,291 --> 01:16:06,625 was destined for so much pain. 1088 01:16:07,166 --> 01:16:08,500 For herself 1089 01:16:10,291 --> 01:16:11,750 and her father. 1090 01:16:12,000 --> 01:16:14,166 Your daughter has Tetraplegia. 1091 01:16:14,625 --> 01:16:21,291 In simple terms, everything below her neck is lifeless. 1092 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 She'll be able to talk, 1093 01:16:24,625 --> 01:16:30,291 but she'll never be able to use her limbs. 1094 01:16:35,666 --> 01:16:38,625 I'll be my daughter's limbs, then. 1095 01:16:40,875 --> 01:16:42,875 Sadhu had very easily said, 1096 01:16:43,875 --> 01:16:46,291 "I'll be my daughter's limbs." 1097 01:16:48,291 --> 01:16:50,666 But it was like finding Almighty in a stone. 1098 01:16:55,791 --> 01:17:01,125 Sadhu was determined in finding Almighty in a stone. 1099 01:17:02,500 --> 01:17:04,125 After that day, 1100 01:17:04,375 --> 01:17:09,125 Sadhu became both a mother and a father to his daughter. 1101 01:17:09,500 --> 01:17:13,375 He was her doctor, her nurse, everything. 1102 01:17:15,375 --> 01:17:18,125 My daughter just had a bath with warm water. 1103 01:17:18,416 --> 01:17:19,875 A bath with warm water. 1104 01:17:20,000 --> 01:17:22,291 A hot pony plucked a pink rose. 1105 01:17:22,375 --> 01:17:24,291 A hot pony plucked a pink rose. 1106 01:17:30,291 --> 01:17:31,291 Down you go. 1107 01:17:31,375 --> 01:17:33,291 So, which frock would my darling daughter like to wear? 1108 01:17:33,375 --> 01:17:34,791 The red one or the yellow one? 1109 01:17:35,000 --> 01:17:36,416 I like the red one. 1110 01:17:36,500 --> 01:17:37,625 What do you say? 1111 01:17:38,125 --> 01:17:39,291 Shall we go with the red one? 1112 01:17:40,375 --> 01:17:42,125 I like the red, let's wear the red. 1113 01:17:42,250 --> 01:17:48,000 - Raman lost her smile as she got older. - We'll wear red. 1114 01:17:48,500 --> 01:17:50,375 Maybe she knew 1115 01:17:51,625 --> 01:17:57,666 she was a big burden on this world and her father. 1116 01:17:58,500 --> 01:18:01,666 My daughter will have her milk with almonds. 1117 01:18:01,791 --> 01:18:04,875 My daughter will have her milk with almonds. 1118 01:18:04,916 --> 01:18:08,500 Here's your milk with almonds, dear. 1119 01:18:08,750 --> 01:18:12,375 Here's your milk with almonds. 1120 01:18:12,625 --> 01:18:15,875 My daughter will have her milk with almonds. 1121 01:18:16,000 --> 01:18:16,500 Come on, drink it up. 1122 01:18:16,625 --> 01:18:20,666 I don't want milk with almonds, I want Poison! 1123 01:18:26,125 --> 01:18:28,291 It has Bournvita in it, dear. 1124 01:18:28,625 --> 01:18:31,166 Come on, finish up the milk quickly. 1125 01:18:31,291 --> 01:18:34,500 Year after year, she kept asking for poison. 1126 01:18:34,916 --> 01:18:38,625 But Sadhu kept giving her milk with almonds. 1127 01:18:38,750 --> 01:18:41,625 My daughter will have her milk with almonds. 1128 01:18:41,750 --> 01:18:45,291 My daughter will have her milk with almonds. 1129 01:18:45,375 --> 01:18:49,500 My daughter will have her milk with almonds. 1130 01:18:49,625 --> 01:18:52,666 How many times do I have to tell you I want poison? 1131 01:18:54,000 --> 01:18:57,791 Even an enemy wouldn't do this to me! 1132 01:19:00,291 --> 01:19:02,625 Why don't you have some mercy on me? 1133 01:19:02,750 --> 01:19:04,750 No, dear, don't say that. 1134 01:19:04,875 --> 01:19:10,375 I'll get a dress with flowers on them. 1135 01:19:10,500 --> 01:19:14,125 My daughter will have her milk with almonds. 1136 01:19:16,416 --> 01:19:20,125 Just to show the world that you love your daughter, 1137 01:19:20,166 --> 01:19:24,750 you cared for me, a lifeless body, for 14 years, Dad. 1138 01:19:41,125 --> 01:19:45,625 I had to bathe my 16-year-old daughter. 1139 01:19:45,666 --> 01:19:48,291 I had to change her clothes. 1140 01:19:48,875 --> 01:19:51,291 Almighty alone knows... 1141 01:19:55,250 --> 01:19:59,125 "You are like a rainbow," 1142 01:19:59,625 --> 01:20:03,250 "You were born in the sky." 1143 01:20:03,291 --> 01:20:06,916 "I feel fortunate," 1144 01:20:07,125 --> 01:20:11,500 "That you blessed my home with your presence." 1145 01:20:12,125 --> 01:20:16,291 "What more do I say, my daughter?" 1146 01:20:16,500 --> 01:20:20,750 "You are the gem of my life." 1147 01:20:21,291 --> 01:20:27,291 "You are my world." 1148 01:20:28,000 --> 01:20:32,125 "What more else could I ask for?" 1149 01:20:32,666 --> 01:20:36,416 "What more do I say, my daughter?" 1150 01:20:36,875 --> 01:20:38,291 For the first time, 1151 01:20:38,875 --> 01:20:42,500 Sadhu was in tears, but his daughter was happy. 1152 01:20:58,500 --> 01:21:02,291 Sadhu has brought the poison not just for his daughter, 1153 01:21:02,875 --> 01:21:04,750 but for himself too. 1154 01:21:17,625 --> 01:21:19,375 Thank you, Dad. 1155 01:21:20,875 --> 01:21:23,875 You're the best dad in the world. 1156 01:21:25,875 --> 01:21:27,750 I love you, Dad. 1157 01:21:40,625 --> 01:21:42,875 Love you too, my child. 1158 01:22:57,416 --> 01:23:05,125 "My daughter, my princess..." 1159 01:23:06,125 --> 01:23:10,916 "My daughter, my princess..." 1160 01:23:11,375 --> 01:23:14,416 Doctor! Doctor! 1161 01:23:14,875 --> 01:23:18,375 Doctor! Doctor! 1162 01:23:18,416 --> 01:23:20,250 Doctor! Doctor! 1163 01:23:20,291 --> 01:23:22,166 Doctor! Doctor! Please check Raman! 1164 01:23:22,291 --> 01:23:23,291 Raman! 1165 01:23:23,375 --> 01:23:25,250 Doctor, she consumed poison. 1166 01:23:25,291 --> 01:23:28,125 - Are you okay, dear? - She had poison. 1167 01:23:28,666 --> 01:23:31,416 She had poison, Doctor. 1168 01:23:31,916 --> 01:23:34,000 How can she have it on her own? 1169 01:23:34,416 --> 01:23:36,250 I gave it to her. 1170 01:23:36,666 --> 01:23:38,666 I gave it to her. 1171 01:23:39,291 --> 01:23:41,125 Doctor... 1172 01:23:43,625 --> 01:23:45,000 Raman! 1173 01:23:59,666 --> 01:24:01,291 Raman didn't make it, 1174 01:24:02,916 --> 01:24:06,375 and Sadhu ended up getting 14 years 1175 01:24:07,916 --> 01:24:09,875 in prison for her murder. 1176 01:24:11,750 --> 01:24:15,000 Sadhu served out his sentence, 1177 01:24:15,500 --> 01:24:17,291 but when he came out, 1178 01:24:19,666 --> 01:24:26,000 neither the world nor even he could forgive what he'd done. 1179 01:24:28,291 --> 01:24:34,416 Wracked with guilt, Sadhu went to end his own life, 1180 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 but I stopped him. 1181 01:24:39,500 --> 01:24:44,416 "I feel fortunate today," 1182 01:24:44,500 --> 01:24:48,875 "I was gifted a daughter." 1183 01:24:49,000 --> 01:24:54,500 "All the void in my life," 1184 01:24:54,625 --> 01:24:59,916 "Has been filled by a delicate angel." 1185 01:25:15,875 --> 01:25:17,166 How are you, Mom? 1186 01:25:17,291 --> 01:25:20,125 This is your dad speaking, not your mom. 1187 01:25:20,291 --> 01:25:21,750 Yes, Dad? 1188 01:25:22,125 --> 01:25:23,291 Why, Gurjant? 1189 01:25:23,750 --> 01:25:26,000 Aren't you going to ask your dad how he's doing? 1190 01:25:27,500 --> 01:25:29,125 How are you, Dad? 1191 01:25:29,875 --> 01:25:32,000 I'm doing alright. 1192 01:25:33,291 --> 01:25:38,125 Everyone who walks by has been stopping to check on us. 1193 01:25:38,625 --> 01:25:40,291 They greet us. 1194 01:25:41,000 --> 01:25:44,625 I'm sitting on the cot in the courtyard. 1195 01:25:46,291 --> 01:25:48,125 Did you need something from me, Dad? 1196 01:25:48,666 --> 01:25:51,416 Yes, 1197 01:25:52,416 --> 01:25:55,666 Binder came by about using the tractor. 1198 01:25:56,375 --> 01:25:58,125 He wants to use it in his fields. 1199 01:25:58,291 --> 01:25:59,375 Tell him no, Dad. 1200 01:25:59,416 --> 01:26:03,125 Remember how you used to say his dad doesn't let you 1201 01:26:03,250 --> 01:26:04,750 We're not lending him the tractor. 1202 01:26:06,125 --> 01:26:08,166 I already told him no, son. 1203 01:26:09,166 --> 01:26:13,291 But I'm glad you remembered that little detail I used to mention. 1204 01:26:14,125 --> 01:26:17,500 At least you recall some of the things I've said before. 1205 01:26:29,375 --> 01:26:32,000 When did Binder come by asking to use the tractor? 1206 01:26:32,875 --> 01:26:34,416 Why did you lie to our son? 1207 01:26:35,291 --> 01:26:38,125 When there's some tension between a dad and his son, 1208 01:26:39,375 --> 01:26:42,916 we end up looking for any little reason to talk to each other. 1209 01:26:54,500 --> 01:26:59,166 'At least you recall some of the things I've said before.' 1210 01:27:28,541 --> 01:27:29,875 Go on, dear. 1211 01:27:36,541 --> 01:27:38,250 Hello, Sadhu Uncle. 1212 01:27:38,375 --> 01:27:42,541 You never did tell me if you'll be my friend or not. 1213 01:27:53,166 --> 01:27:55,375 Uncle, you should think of me as your Raman, you know. 1214 01:27:55,500 --> 01:27:57,125 I'm just like her. 1215 01:28:02,750 --> 01:28:04,250 Thank you, Dad. 1216 01:28:05,750 --> 01:28:08,375 You're the best dad in the world. 1217 01:28:44,500 --> 01:28:46,250 Sadhu sir! 1218 01:28:46,500 --> 01:28:48,250 How about a smile, huh? 1219 01:28:52,666 --> 01:28:54,000 Okay, sir? 1220 01:28:55,041 --> 01:28:56,750 Sahej, are you coming back or not? 1221 01:28:56,875 --> 01:28:58,750 I'm fed up of your excuses. 1222 01:28:59,125 --> 01:29:01,250 Just give it to me straight. Tell me straight. 1223 01:29:01,375 --> 01:29:04,125 Otherwise, I'll hire someone else. 1224 01:29:09,375 --> 01:29:11,375 Sir, could you please give me a little more time? 1225 01:29:11,500 --> 01:29:13,166 I promise I'll come back and get everything sorted out, alright? 1226 01:29:13,291 --> 01:29:15,250 The truth is, I'm kind of in a tough spot right now. 1227 01:29:16,875 --> 01:29:19,125 Come on, Sahej Singh, why are you saying that? 1228 01:29:19,250 --> 01:29:20,750 You're going to the Gurudwara, 1229 01:29:20,791 --> 01:29:22,500 so go there with all your heart. 1230 01:29:23,125 --> 01:29:24,750 Cheer up there, little brother. 1231 01:29:25,000 --> 01:29:26,625 Work just never stops. 1232 01:29:26,750 --> 01:29:29,041 I was trying to explain that to him, 1233 01:29:29,375 --> 01:29:30,750 but I could never get through. 1234 01:29:31,041 --> 01:29:33,166 Work just never really stops. 1235 01:29:33,750 --> 01:29:37,375 You'll understand that better once you get to my age, kiddo. 1236 01:29:37,500 --> 01:29:38,666 I just don't get it, Dad. 1237 01:29:38,750 --> 01:29:40,500 It's because you're confused too, 1238 01:29:40,500 --> 01:29:42,291 about what you're trying to explain. 1239 01:29:44,166 --> 01:29:46,375 Hey Dad, come play some ping-pong with me. 1240 01:29:46,500 --> 01:29:48,250 I'm working right now, son. 1241 01:29:48,625 --> 01:29:50,500 You never want to play with me. 1242 01:29:50,625 --> 01:29:52,500 Aw, come on, please play with me? 1243 01:29:53,125 --> 01:29:55,666 Look, son, at my age, work is just more important, okay? 1244 01:29:55,750 --> 01:29:59,500 When you're older and working yourself, you'll see I was right about that. 1245 01:29:59,625 --> 01:30:00,666 Alright, go on and play now. 1246 01:30:00,750 --> 01:30:03,750 So were you right back then, or are you right now? 1247 01:30:04,166 --> 01:30:06,125 Back then, I just didn't get how important work is. 1248 01:30:06,375 --> 01:30:07,500 I was wrong about that. 1249 01:30:07,625 --> 01:30:10,750 But now you don't see it either, and I'm still the one who's wrong? 1250 01:30:16,166 --> 01:30:17,500 Oh! 1251 01:30:17,666 --> 01:30:19,000 What's wrong, Mr. Khan? 1252 01:30:19,000 --> 01:30:20,750 Looks like we've got a flat tire. 1253 01:30:40,125 --> 01:30:44,625 You cannot keep going with a flat like this, Mr. Gurdayal Singh. 1254 01:30:45,500 --> 01:30:48,750 I think the real problem is you've kind of punctured the tires on your 1255 01:30:49,375 --> 01:30:51,125 own life's smooth ride, in a way. 1256 01:30:53,000 --> 01:30:57,125 Sometimes we just don't appreciate all that we've really earned, you know? 1257 01:30:58,375 --> 01:31:01,000 Sahej's perhaps not happy 1258 01:31:01,791 --> 01:31:06,000 because he become what you wanted him to be. 1259 01:31:07,875 --> 01:31:10,375 So then why aren't you happy about it all? 1260 01:31:12,625 --> 01:31:17,541 Maybe it's because I spent my whole life 1261 01:31:18,500 --> 01:31:20,791 trying to make him understand me, 1262 01:31:21,750 --> 01:31:24,250 but I never really tried to understand him. 1263 01:31:40,125 --> 01:31:42,666 You have to stop overthinking everything. 1264 01:31:43,666 --> 01:31:45,375 The one who gave you this life 1265 01:31:45,875 --> 01:31:48,375 must've already put plenty of thought into it, don't you think? 1266 01:31:50,875 --> 01:31:54,875 Sahej Singh, you've got a lot of resentment built up in that heart of yours. 1267 01:31:55,791 --> 01:31:58,875 Did you ever feel like sharing any of that with your dad? 1268 01:32:00,000 --> 01:32:02,166 I've felt like doing that a bunch of times, 1269 01:32:03,250 --> 01:32:04,875 but I could never actually say it. 1270 01:32:05,250 --> 01:32:06,500 I see. 1271 01:32:07,750 --> 01:32:09,875 You couldn't bring yourself to say it, 1272 01:32:10,250 --> 01:32:14,875 but you sure don't hesitate to blame your dad for your mom's death, huh? 1273 01:32:15,166 --> 01:32:19,791 I doubt I would've said anything if I hadn't seen him drinking in front of me. 1274 01:32:22,750 --> 01:32:24,750 Wait, you were at that party too? 1275 01:32:26,625 --> 01:32:28,250 Yeah, I was. 1276 01:32:29,000 --> 01:32:30,500 So were you drunk as well? 1277 01:32:30,541 --> 01:32:32,375 No, I don't drink. 1278 01:32:34,375 --> 01:32:35,750 Good for you. 1279 01:32:37,375 --> 01:32:41,375 But if you knew your dad was drunk, 1280 01:32:42,000 --> 01:32:45,625 and your mom wasn't comfortable driving the highway at night, 1281 01:32:47,375 --> 01:32:49,791 shouldn't you have been the one behind the wheel? 1282 01:33:01,125 --> 01:33:03,541 Sahej, hey, let's get going, alright? 1283 01:33:03,625 --> 01:33:05,375 But everyone's having a good time, Mom. 1284 01:33:05,500 --> 01:33:07,125 Deepa said he'll drop me off, so I'll come home with him. 1285 01:33:07,166 --> 01:33:11,375 You know I don't feel comfortable driving at night, son. 1286 01:33:11,625 --> 01:33:13,500 And your dad's drunk again. 1287 01:33:18,500 --> 01:33:20,500 Aw come on, Mom, Dad drinks like that every day. 1288 01:33:20,500 --> 01:33:21,375 I don't know what to do here. 1289 01:33:21,500 --> 01:33:22,625 It's fine. 1290 01:33:22,791 --> 01:33:24,250 Just make sure you get home on time, okay? 1291 01:33:24,500 --> 01:33:25,500 Alright. 1292 01:33:32,625 --> 01:33:37,166 So who do you actually think is responsible for your mom's death? 1293 01:33:37,750 --> 01:33:41,041 Her drunk husband who was with her in the car, 1294 01:33:42,375 --> 01:33:45,791 or her sober son who was out partying with his friends 1295 01:33:47,000 --> 01:33:48,750 and didn't leave with her? 1296 01:34:15,500 --> 01:34:18,500 "What did you gain, oh my dear?" 1297 01:34:18,625 --> 01:34:21,666 "By doing as you please here," 1298 01:34:21,750 --> 01:34:25,000 "Your ego is leading you astray," 1299 01:34:25,041 --> 01:34:28,500 "It's your own people you betray." 1300 01:34:28,625 --> 01:34:32,041 "Lord knows why, oh my dear," 1301 01:34:32,125 --> 01:34:35,166 "People have become so heartless?" 1302 01:34:35,291 --> 01:34:38,500 "Anger solves nothing," 1303 01:34:38,500 --> 01:34:41,041 "It only ruins relationships." 1304 01:34:41,125 --> 01:34:45,750 "It only ruins relationships." 1305 01:34:47,375 --> 01:34:50,500 "Life's fleeting like a night," 1306 01:34:50,625 --> 01:34:53,666 "Ending with the morning light." 1307 01:34:53,750 --> 01:34:56,875 "What did you gain, oh my dear?" 1308 01:34:57,000 --> 01:35:00,500 "By doing as you please here," 1309 01:35:13,625 --> 01:35:16,750 "Harsh words like stones don't throw," 1310 01:35:16,875 --> 01:35:20,041 "They don't float," 1311 01:35:20,125 --> 01:35:27,125 "Once spoken, like arrows, back they can't go." 1312 01:35:29,041 --> 01:35:35,500 "Why be rude to anyone, you know?" 1313 01:35:35,500 --> 01:35:41,500 "What did you gain, oh my dear?" 1314 01:35:41,875 --> 01:35:45,041 "Your ego is leading you astray," 1315 01:35:45,125 --> 01:35:48,291 "It's your own people you betray." 1316 01:35:48,375 --> 01:35:51,375 "What did you gain, oh my dear?" 1317 01:35:51,500 --> 01:35:54,541 "By doing as you please here," 1318 01:36:08,166 --> 01:36:14,500 "Don't break the heart in which you dwell," 1319 01:36:14,625 --> 01:36:22,750 "The moon can't bear the pain of a broken star I can tell," 1320 01:36:23,375 --> 01:36:29,750 "Keep your loved ones in your heart and swell." 1321 01:36:29,875 --> 01:36:33,000 "What did you gain, oh my dear?" 1322 01:36:33,125 --> 01:36:36,166 "By doing as you please here," 1323 01:36:36,250 --> 01:36:42,625 "Your ego is leading you astray, it's your own people you betray." 1324 01:36:42,666 --> 01:36:45,666 "What did you gain, oh my dear?" 1325 01:36:45,750 --> 01:36:49,791 "By doing as you please here," 1326 01:37:15,500 --> 01:37:17,500 - She's such a lovely girl, isn't she? - Yeah, she sure is. 1327 01:37:17,541 --> 01:37:20,625 And she's really keeping everyone entertained. 1328 01:37:21,000 --> 01:37:22,500 Gurjant Singh, 1329 01:37:23,125 --> 01:37:25,500 you're going there to ask Almighty for a son, 1330 01:37:25,500 --> 01:37:28,125 but have you even thanked Him for giving you this daughter? 1331 01:37:30,625 --> 01:37:33,000 Sorry, sorry, sorry. 1332 01:37:34,041 --> 01:37:36,791 People only thank Almighty when they get a son, right? 1333 01:37:36,875 --> 01:37:39,541 Almighty gives daughters by mistake, doesn't He? 1334 01:37:42,000 --> 01:37:44,250 We don't cause you nearly as much trouble as sons do. 1335 01:37:44,750 --> 01:37:47,166 We take care of the house for you. 1336 01:37:49,500 --> 01:37:51,625 And yet, we're still useless to you. 1337 01:37:52,375 --> 01:37:55,291 Oh Mom, you only give birth to daughters so you can get scolded, don't you? 1338 01:37:55,541 --> 01:37:56,750 Come on, Gurmukh, 1339 01:37:57,000 --> 01:37:59,875 even after Guru Nanak explained it, people still don't get it. 1340 01:38:00,125 --> 01:38:03,375 "Why call her bad from whom kings are born?" 1341 01:38:03,625 --> 01:38:07,291 Grandma, that's the tragedy of our society - 1342 01:38:07,500 --> 01:38:11,750 all the blessings are meant for the men, 1343 01:38:12,125 --> 01:38:13,625 may your husband live long, 1344 01:38:14,000 --> 01:38:17,125 may your son live long, and may your brothers live long. 1345 01:38:17,375 --> 01:38:21,666 And all the curses are for the women - 1346 01:38:22,000 --> 01:38:25,125 you mother..., you son of..., and so on. 1347 01:38:26,250 --> 01:38:30,125 Gurjant, I can guarantee you one thing - 1348 01:38:30,750 --> 01:38:34,875 when your bed is set up by the doorway like your father's, 1349 01:38:35,375 --> 01:38:39,125 your daughter will come to check on you, even if your son never does. 1350 01:38:55,375 --> 01:38:56,750 Do you also enjoy being alone sometimes? 1351 01:38:58,666 --> 01:38:59,750 Oh no, not at all. 1352 01:39:01,666 --> 01:39:03,375 Then why are you standing here by yourself? 1353 01:39:03,541 --> 01:39:05,500 Well, so the one who does like being alone 1354 01:39:05,750 --> 01:39:09,166 doesn't feel lonely when she comes here and stands. 1355 01:39:11,666 --> 01:39:13,625 You're pretty good with words, you know that? 1356 01:39:15,750 --> 01:39:17,375 I've just learned to express myself better. 1357 01:39:17,666 --> 01:39:19,000 I always had plenty to say, 1358 01:39:19,500 --> 01:39:20,875 but I never actually put it out there before. 1359 01:39:21,625 --> 01:39:25,375 Today I realized that words only really have meaning once you express them - 1360 01:39:25,750 --> 01:39:28,125 they're just thoughts if you keep them inside. 1361 01:39:29,875 --> 01:39:36,291 Bani, I don't know if this is the right time to say this or not, 1362 01:39:37,375 --> 01:39:40,500 but I'm telling you because I feel like I need to. 1363 01:39:41,166 --> 01:39:44,666 I'll accept whatever decision you make. 1364 01:39:47,375 --> 01:39:48,791 Bani, I love you. 1365 01:40:00,500 --> 01:40:01,750 Sahej... 1366 01:40:07,500 --> 01:40:09,250 Aren't you going to wait to hear my reply? 1367 01:40:10,375 --> 01:40:13,625 I didn't ask you a question that needs a reply. 1368 01:40:13,875 --> 01:40:15,875 I just told you that I love you. 1369 01:40:17,041 --> 01:40:20,125 Whenever you feel like you love me too, just let me know. 1370 01:40:20,500 --> 01:40:23,500 Otherwise, no question needs answering. 1371 01:40:25,666 --> 01:40:31,041 "I'm lost in thoughts, you see," 1372 01:40:31,500 --> 01:40:36,375 "I'm lost in thoughts, you see," 1373 01:40:36,500 --> 01:40:39,291 "Of her and me," 1374 01:40:39,375 --> 01:40:42,000 "Of her and me," 1375 01:40:42,125 --> 01:40:44,666 "Of her and me," 1376 01:40:44,791 --> 01:40:50,541 "Of her and me," 1377 01:40:59,375 --> 01:41:00,041 Hello? 1378 01:41:00,125 --> 01:41:01,750 Hey Mom, where's Dad? 1379 01:41:03,000 --> 01:41:03,875 Why? What happened? 1380 01:41:04,041 --> 01:41:05,041 Nothing, Mom. 1381 01:41:05,125 --> 01:41:06,750 He's my dad. Can't I just talk to him? 1382 01:41:07,625 --> 01:41:09,791 Of course you can, son. 1383 01:41:10,291 --> 01:41:11,500 Alright then, let me talk to him. 1384 01:41:11,750 --> 01:41:13,166 Okay, I'll go get him for you. 1385 01:41:18,791 --> 01:41:20,375 It's Gurjant on the line. 1386 01:41:21,791 --> 01:41:23,166 How are you, Dad? 1387 01:41:23,500 --> 01:41:24,500 I'm fine. 1388 01:41:24,541 --> 01:41:26,291 I just wanted to talk to you about something. 1389 01:41:26,541 --> 01:41:28,625 Have you heard the story about the cat and the tiger before? 1390 01:41:29,000 --> 01:41:30,166 The cat and the tiger story? 1391 01:41:30,250 --> 01:41:33,125 Well, it's said that the cat was the tiger's aunt. 1392 01:41:33,500 --> 01:41:35,500 And she taught the tiger all her tricks and skills. 1393 01:41:35,750 --> 01:41:37,541 The tiger thought he knew everything now, 1394 01:41:37,750 --> 01:41:39,375 and that he didn't need the cat anymore. 1395 01:41:39,750 --> 01:41:41,750 So he tried to attack the cat, 1396 01:41:42,000 --> 01:41:44,375 but the cat just jumped up and climbed a tree. 1397 01:41:44,625 --> 01:41:45,875 You see, Dad, 1398 01:41:46,041 --> 01:41:49,000 the cat never taught the tiger how to climb a tree. 1399 01:41:51,875 --> 01:41:53,625 Hmm, I'm not quite following, son. 1400 01:41:53,750 --> 01:41:57,625 Well, Dad, you taught me how to climb trees too, right? 1401 01:41:58,750 --> 01:41:59,875 What do you mean by that? 1402 01:42:01,166 --> 01:42:02,750 After you taught me everything, 1403 01:42:04,291 --> 01:42:07,125 I guess I started feeling like I didn't need you as much anymore. 1404 01:42:08,125 --> 01:42:10,125 Like I had learned it all already, you know? 1405 01:42:12,000 --> 01:42:13,125 But Dad, 1406 01:42:13,666 --> 01:42:16,500 the truth is, you can never stop needing your dad. 1407 01:42:18,500 --> 01:42:22,791 I've felt that way so many times, but I just couldn't bring myself to say it. 1408 01:42:23,750 --> 01:42:27,125 I don't know if it became a habit or just stubbornness or what. 1409 01:42:28,375 --> 01:42:30,375 But no matter what, you'll always be my dad. 1410 01:42:43,666 --> 01:42:44,666 Sorry, Dad. 1411 01:42:44,750 --> 01:42:46,250 Please forgive me. 1412 01:42:50,166 --> 01:42:52,166 Alright, Dad, let me tell you something. 1413 01:42:52,750 --> 01:42:56,500 That cat, she's still the real king of that jungle, not the tiger. 1414 01:42:57,041 --> 01:42:59,000 No matter how big and mighty that tiger gets, 1415 01:42:59,250 --> 01:43:00,625 he'll never be the true king. 1416 01:43:00,750 --> 01:43:02,250 You, Dad, you're the real king here. 1417 01:43:02,750 --> 01:43:05,166 You belong in the courtyard, not hanging out at the doorway. 1418 01:43:05,500 --> 01:43:07,166 And when I come back next time, 1419 01:43:07,791 --> 01:43:09,500 I want to see you sitting right back in that same old courtyard, 1420 01:43:09,541 --> 01:43:11,625 where you used to sit when you were younger. 1421 01:43:14,500 --> 01:43:16,166 On that bed with the thick, sturdy legs. 1422 01:43:16,791 --> 01:43:19,041 "Well said!" 1423 01:43:22,250 --> 01:43:23,666 "Well done!" 1424 01:43:26,500 --> 01:43:27,625 "Go for it!" 1425 01:43:27,750 --> 01:43:31,375 "I am back where I belong," 1426 01:43:31,500 --> 01:43:34,500 "In my brown clothes so strong." 1427 01:43:34,625 --> 01:43:38,750 "Incomparable! You're incomparable, my friend." 1428 01:43:38,875 --> 01:43:42,250 "The ground quivers where I tread," 1429 01:43:42,375 --> 01:43:45,166 "Each step like a thread." 1430 01:43:45,291 --> 01:43:49,500 "Well said! Well said, Jatta!" 1431 01:43:51,250 --> 01:43:53,291 "Joy beyond belief," 1432 01:43:53,375 --> 01:43:56,166 "My eyes shining like a leaf." 1433 01:43:56,291 --> 01:43:59,750 "All desires alive anew, in this world so true." 1434 01:43:59,875 --> 01:44:04,125 "Can't let go of the fun," 1435 01:44:04,166 --> 01:44:07,041 "In this colorful world I run." 1436 01:44:07,125 --> 01:44:11,000 "Well said! Well said, my friend!" 1437 01:44:11,125 --> 01:44:15,041 "Can't let go of the fun," 1438 01:44:15,125 --> 01:44:18,750 "In this colorful world I run." 1439 01:44:21,166 --> 01:44:23,125 Hey Bachni, 1440 01:44:23,500 --> 01:44:25,541 go get me some tea. 1441 01:44:25,791 --> 01:44:32,750 "Lord Almighty..." 1442 01:44:33,625 --> 01:44:41,041 "Lord Almighty..." 1443 01:44:41,291 --> 01:44:49,500 "Lord Almighty..." 1444 01:44:50,125 --> 01:44:54,166 Lord Almighty. Thank you, Lord. 1445 01:44:57,791 --> 01:44:58,791 Dad... 1446 01:44:59,750 --> 01:45:01,041 No, son, 1447 01:45:01,625 --> 01:45:03,666 you don't need to say anything. 1448 01:45:04,541 --> 01:45:06,750 This is the final stretch of the journey for me, Dad. 1449 01:45:07,041 --> 01:45:08,875 I feel like I need to say something. 1450 01:45:10,500 --> 01:45:12,000 Please forgive me, Dad. 1451 01:45:12,125 --> 01:45:15,875 No, no, it's me who should be asking for your forgiveness. 1452 01:45:16,541 --> 01:45:18,625 It wasn't your fault at all. 1453 01:45:19,166 --> 01:45:21,291 I'm the one who made it your mistake. 1454 01:45:22,000 --> 01:45:24,375 No, son, that's not what I mean. 1455 01:45:25,541 --> 01:45:32,500 I say this because I couldn't give you the quality time you needed from me. 1456 01:45:34,666 --> 01:45:35,875 Dad... 1457 01:45:37,250 --> 01:45:39,875 You know, sons will always need their dads, no matter what. 1458 01:45:40,500 --> 01:45:43,166 Even when a son is all grown up and can walk on his own just fine, 1459 01:45:43,625 --> 01:45:49,500 he still enjoys watching the world go by while sitting up on his dad's shoulders. 1460 01:45:54,750 --> 01:45:56,166 Mr. Gurdayal, 1461 01:45:56,875 --> 01:46:00,625 I think the vow you took 35 years ago has finally been fulfilled. 1462 01:46:00,750 --> 01:46:01,500 Yes. 1463 01:46:01,500 --> 01:46:05,375 Don't you feel like you just got to have a son again? 1464 01:46:07,291 --> 01:46:10,375 Sahej Singh, you're a lucky one, you know that? 1465 01:46:11,250 --> 01:46:14,125 People often take back a blessing of a son and a daughter from the Lord, 1466 01:46:14,166 --> 01:46:16,500 but you get to take your dad back with you. 1467 01:46:16,625 --> 01:46:18,625 Just remember one thing, my boy - 1468 01:46:19,166 --> 01:46:24,500 never shy away from the Lord's feet or your dad's love. 1469 01:46:26,125 --> 01:46:28,625 "O son, this is your mother's hope and prayer." 1470 01:46:28,750 --> 01:46:30,750 "May you never forget the Lord Almighty, even for a moment," 1471 01:46:30,875 --> 01:46:34,625 "And always keep the Lord of the Universe in your heart." 1472 01:46:35,875 --> 01:46:37,291 Lord Almighty. 1473 01:46:38,125 --> 01:46:39,500 Sahej... 1474 01:46:47,875 --> 01:46:49,500 You know... 1475 01:46:52,500 --> 01:46:55,166 I'll never be able to give you a child of your own. 1476 01:46:57,750 --> 01:47:02,500 When the grace of the prayer is bestowed, the child will be born. 1477 01:47:07,125 --> 01:47:11,125 Anyway, it's not just the ones who give birth that are considered parents - 1478 01:47:11,166 --> 01:47:13,291 those who raise the children are parents too. 1479 01:47:14,666 --> 01:47:18,125 Who knows, maybe there's an innocent little soul out there 1480 01:47:18,375 --> 01:47:20,750 somewhere who needs parents like us. 1481 01:47:30,375 --> 01:47:32,750 "O Nanak, the Lord makes those meet the True Guru, 1482 01:47:32,875 --> 01:47:35,375 whose union is pre-destined." 1483 01:47:36,541 --> 01:47:43,125 "I make so many mistakes," 1484 01:47:43,250 --> 01:47:48,666 "There is no end or limit to them." 1485 01:47:49,375 --> 01:47:54,875 "There is no end or limit to them." 1486 01:47:54,916 --> 01:48:01,541 "I make so many mistakes," 1487 01:48:01,625 --> 01:48:07,750 "There is no end or limit to them." 1488 01:48:07,875 --> 01:48:12,875 "There is no end or limit to them." 1489 01:48:13,541 --> 01:48:19,625 "O Lord, please be merciful and forgive me;" 1490 01:48:19,750 --> 01:48:26,166 "O Lord, please be merciful and forgive me;" 1491 01:48:26,250 --> 01:48:29,250 "Forgive me;" 1492 01:48:29,375 --> 01:48:32,541 "Forgive me;" 1493 01:48:32,541 --> 01:48:35,541 "Forgive me;" 1494 01:48:35,541 --> 01:48:38,125 "Forgive me;" 1495 01:48:38,166 --> 01:48:44,166 "I am a sinner, a great offender." 1496 01:48:44,250 --> 01:48:50,250 "I am a sinner, a great offender." 1497 01:48:50,375 --> 01:48:51,875 "I am a sinner, a great offender." 1498 01:48:52,041 --> 01:48:55,125 Why is the one who makes everyone else smile has tears in his own eyes? 1499 01:49:03,875 --> 01:49:08,125 Salim Uncle said that whenever you come around, 1500 01:49:09,541 --> 01:49:11,875 you only ever pay your respects from the outside and then leave, 1501 01:49:12,500 --> 01:49:13,875 without even going inside. 1502 01:49:19,125 --> 01:49:21,750 That day you had asked me a question - 1503 01:49:22,875 --> 01:49:24,875 Who do I actually think is responsible for my mom's death? 1504 01:49:25,375 --> 01:49:28,166 Her drunk husband who was with her in the car, 1505 01:49:29,125 --> 01:49:34,041 or her sober son who was out partying with his friends? 1506 01:49:35,416 --> 01:49:37,500 I found the answer to that question. 1507 01:49:41,666 --> 01:49:44,250 I'm the one responsible for it, Mr. Gurmukh. 1508 01:49:50,625 --> 01:49:55,250 That's always made me feel so suffocated inside, 1509 01:49:56,041 --> 01:50:01,041 but I feel a lot lighter after you helped me realize that. 1510 01:50:02,166 --> 01:50:07,541 They say happiness increases when it's shared, 1511 01:50:08,875 --> 01:50:12,375 and sadness decreases too. 1512 01:50:14,541 --> 01:50:18,750 I don't know what kind of sorrows you might be hiding, 1513 01:50:20,375 --> 01:50:21,875 but if you ever want to, 1514 01:50:24,125 --> 01:50:28,750 you can consider me like a little brother and share them with me. 1515 01:50:34,250 --> 01:50:36,000 Sahej, 1516 01:50:37,875 --> 01:50:44,541 what you did was just a mistake that happened without you meaning to. 1517 01:50:46,916 --> 01:50:49,000 But what I did... 1518 01:50:51,916 --> 01:50:53,541 that was a crime. 1519 01:50:54,750 --> 01:50:56,625 We used to live in a village near Chandigarh, 1520 01:50:56,750 --> 01:50:58,541 and then the government took our land. 1521 01:50:59,541 --> 01:51:02,375 Now the Jatts who'd never even seen a car before are driving around in Fortuners! 1522 01:51:02,500 --> 01:51:05,375 Do you want to bet I can get there before you? 1523 01:51:05,375 --> 01:51:07,375 I'll just fly there. 1524 01:51:07,500 --> 01:51:10,125 Where are you off to at this hour, Gurmukh? 1525 01:51:10,166 --> 01:51:11,875 I told you it's Parminder's birthday. 1526 01:51:11,916 --> 01:51:13,500 Our friends are getting together at the farmhouse 1527 01:51:13,541 --> 01:51:14,541 to just cut the cake and then come back. 1528 01:51:14,625 --> 01:51:16,375 You're going to come home drunk again, aren't you? 1529 01:51:16,375 --> 01:51:19,541 Listen, you have to promise me you won't drink this time. 1530 01:51:19,875 --> 01:51:21,125 What? Why should I promise that? 1531 01:51:21,166 --> 01:51:23,375 You're so strange, you always do this to me. 1532 01:51:23,500 --> 01:51:24,875 What do you mean, "always do this"? 1533 01:51:24,875 --> 01:51:26,375 Have some shame, 1534 01:51:26,625 --> 01:51:27,916 you come home drunk every single day! 1535 01:51:28,041 --> 01:51:29,541 But come on, Lord's finally blessed us with some money. 1536 01:51:29,541 --> 01:51:31,125 Let me have a little fun, will you? 1537 01:51:31,250 --> 01:51:32,125 You're always complaining. 1538 01:51:32,250 --> 01:51:34,125 The farmhouse is close by, I'll be back right after they cut the cake. 1539 01:51:34,166 --> 01:51:36,250 Come back right after they cut the cake. Don't come home drunk. 1540 01:51:36,375 --> 01:51:38,250 - Yes. - Look at him. 1541 01:51:38,875 --> 01:51:39,750 He never listens to us, does he? 1542 01:51:39,875 --> 01:51:41,166 He is impossible. 1543 01:51:44,625 --> 01:51:46,041 Guri, no. 1544 01:51:48,041 --> 01:51:49,500 Guri, that's enough. 1545 01:52:00,125 --> 01:52:01,500 Yes! 1546 01:52:07,875 --> 01:52:08,875 Where are you going? 1547 01:52:08,875 --> 01:52:10,250 I'm leaving. 1548 01:52:10,875 --> 01:52:12,750 I'll drop you, my love. 1549 01:52:12,875 --> 01:52:16,750 Look at the state you are in. You can't drive like this! 1550 01:52:17,541 --> 01:52:21,375 Don't worry, I only start driving after I've had a bottle and a half. 1551 01:52:23,375 --> 01:52:26,041 I don't have a death wish, you know. 1552 01:52:27,250 --> 01:52:31,500 Death can't take you away from me, my love. 1553 01:52:32,416 --> 01:52:34,250 Alright, see you guys. Come on, let's go. 1554 01:52:34,375 --> 01:52:35,416 Okay, bye. 1555 01:52:38,375 --> 01:52:41,541 We have so much, all thanks to the grace of Almighty. 1556 01:52:41,916 --> 01:52:43,750 We have more than we can count. 1557 01:52:44,000 --> 01:52:45,500 In fact, another 2.5 acres of our land 1558 01:52:45,541 --> 01:52:47,125 is going to be acquired for that airport project. 1559 01:52:47,250 --> 01:52:50,250 Guru, please keep your eyes on the road and drive carefully. 1560 01:52:50,500 --> 01:52:53,750 Don't worry, don't worry. 1561 01:52:54,375 --> 01:52:58,125 Tell your dad we'll have a destination wedding - 1562 01:52:58,250 --> 01:53:01,416 I'll come get you in a helicopter! 1563 01:53:01,541 --> 01:53:03,166 Just please keep your eyes forward and drive properly, 1564 01:53:03,250 --> 01:53:04,625 or you'll end up hitting someone. 1565 01:53:04,875 --> 01:53:07,916 You'll feel like you're in heaven. 1566 01:53:29,250 --> 01:53:30,875 How are you feeling, Gurmukh? 1567 01:53:32,750 --> 01:53:34,375 Simran...? 1568 01:53:34,916 --> 01:53:36,375 Simran...? 1569 01:53:56,916 --> 01:53:59,416 I don't have a death wish, you know. 1570 01:53:59,541 --> 01:54:03,750 Death can't take you away from me, my love. 1571 01:54:16,166 --> 01:54:18,750 Almighty punished me, Mr. Khan. 1572 01:54:19,541 --> 01:54:25,250 My mom kept warning me, but I didn't listen to my mom. 1573 01:54:31,375 --> 01:54:35,750 How am I ever going to be able to face her again after this? 1574 01:54:40,916 --> 01:54:44,416 You don't have a mother to face anymore, my brother. 1575 01:54:55,875 --> 01:54:58,375 This is a limit. Gurmukh isn't answering his phone. 1576 01:54:58,416 --> 01:55:00,125 Ah, it's alright. I'm sure he'll be back soon. 1577 01:55:00,375 --> 01:55:01,541 Do you know what time it is? 1578 01:55:01,625 --> 01:55:03,375 He said he'd be back right after they cut the cake, didn't he? 1579 01:55:03,500 --> 01:55:04,875 I'm really starting to worry about him, you know. 1580 01:55:05,125 --> 01:55:06,541 Come on, let's go check on him. 1581 01:55:06,750 --> 01:55:08,541 Parminder's farmhouse isn't too far away. 1582 01:55:12,625 --> 01:55:14,416 Chill, baby. Chill! 1583 01:55:14,625 --> 01:55:18,416 Tell your dad we'll have a destination wedding. 1584 01:55:21,500 --> 01:55:24,541 He never answers my calls. He always troubles us. 1585 01:55:29,875 --> 01:55:32,000 Gurmukh, promise me, 1586 01:55:32,125 --> 01:55:33,875 you won't come home drunk. 1587 01:55:47,875 --> 01:55:49,875 You've to pull it together. 1588 01:55:50,375 --> 01:55:52,375 What have I done?! 1589 01:55:54,375 --> 01:55:56,625 I really have ruined everything. 1590 01:55:57,750 --> 01:56:01,416 - Alcohol ruined my family. - Pull yourself together, Gurmukh. 1591 01:56:02,375 --> 01:56:05,541 - Get a hold of yourself, my brother. - Why did you even bother saving me, huh? 1592 01:56:05,625 --> 01:56:07,750 Get a hold of yourself. 1593 01:56:10,375 --> 01:56:11,875 I want to die. 1594 01:56:13,541 --> 01:56:15,250 Please, Mr. Khan, I want to die! 1595 01:56:15,375 --> 01:56:16,541 I want to die! 1596 01:56:16,625 --> 01:56:19,500 But you can't just die that easily, Gurmukh Singh. 1597 01:56:20,416 --> 01:56:23,541 Three people lost their lives because of you, 1598 01:56:24,250 --> 01:56:27,541 and now you want to die and get away from the consequences? 1599 01:56:29,541 --> 01:56:35,041 You're going to have to live with this burden for the rest of your life. 1600 01:56:35,375 --> 01:56:38,416 For the rest of your life. 1601 01:56:47,625 --> 01:56:51,416 I feel lighter after apologizing to my dad. 1602 01:56:54,375 --> 01:56:58,000 Today, after a long time, I will sleep peacefully at night. 1603 01:57:00,166 --> 01:57:03,541 If you want to be able to sleep peacefully at night, 1604 01:57:05,875 --> 01:57:08,416 you should try apologizing to our Father, our Lord too. 1605 01:57:11,875 --> 01:57:14,125 I just can't find the courage, Sahej. 1606 01:57:15,875 --> 01:57:19,250 I just don't have it in me to go in there and look Him straight in the eye. 1607 01:57:20,541 --> 01:57:22,916 So really, how am I supposed to go about apologizing? 1608 01:57:25,125 --> 01:57:28,541 You don't have to look Him directly in the eye to apologize, Mr. Gurmukh. 1609 01:57:29,500 --> 01:57:31,625 And if He decides to forgive you, 1610 01:57:32,416 --> 01:57:34,750 I'm sure He'll make a way for you to be able to meet His gaze. 1611 01:57:34,875 --> 01:57:40,375 "...blessed are those," 1612 01:57:40,500 --> 01:57:45,916 "Who chant the name of Lord." 1613 01:58:06,041 --> 01:58:12,250 "O Lord, please be merciful and forgive me;" 1614 01:58:12,375 --> 01:58:18,625 "O Lord, please be merciful and forgive me;" 1615 01:58:18,750 --> 01:58:21,875 "Forgive me;" 1616 01:58:21,875 --> 01:58:25,000 "Forgive me;" 1617 01:58:25,125 --> 01:58:27,875 "Forgive me;" 1618 01:58:28,000 --> 01:58:30,541 "Forgive me;" 1619 01:58:30,625 --> 01:58:36,625 "I am a sinner, a great offender." 1620 01:58:36,875 --> 01:58:42,875 "I am a sinner, a great offender." 1621 01:58:42,916 --> 01:58:48,875 "I am a sinner, a great offender." 1622 01:58:49,125 --> 01:58:55,541 "I make so many mistakes," 1623 01:58:55,875 --> 01:58:59,375 "There is no end or limit to them." 1624 01:58:59,541 --> 01:59:02,500 'Thank you, Almighty, for blessing us with a daughter like Jyoti.' 1625 01:59:02,541 --> 01:59:04,916 "There is no end or limit to them." 1626 01:59:05,041 --> 01:59:06,125 Brother? 1627 01:59:07,375 --> 01:59:08,875 I don't care if you have a brother or a sister anymore, my dear. 1628 01:59:08,916 --> 01:59:10,500 All I want is a healthy child 1629 01:59:10,541 --> 01:59:12,541 who can make their grandparents proud. 1630 01:59:12,625 --> 01:59:14,125 "I make so many mistakes," 1631 01:59:14,250 --> 01:59:17,250 "There is no end or limit to them." 1632 01:59:17,375 --> 01:59:20,166 'Dear Lord Almighty, you're limitless.' 1633 01:59:20,875 --> 01:59:22,541 'You're always so forgiving, Lord.' 1634 01:59:23,125 --> 01:59:25,625 'You answered my prayer.' 1635 01:59:26,541 --> 01:59:28,750 'You blessed me with a son.' 1636 01:59:29,375 --> 01:59:31,416 'I just want to say thank you, Lord.' 1637 01:59:31,625 --> 01:59:33,250 'Thank you very much, dear Lord.' 1638 01:59:33,375 --> 01:59:37,250 "My turn to be forgiven would not even come." 1639 01:59:38,750 --> 01:59:41,875 "O Dear Lord, if You made an account of my mistakes," 1640 01:59:41,875 --> 01:59:45,000 "My turn to be forgiven would not even come." 1641 01:59:45,125 --> 01:59:48,541 "My turn to be forgiven would not even come." 1642 01:59:50,625 --> 01:59:56,625 "Please forgive me, and unite me with Yourself." 1643 01:59:56,750 --> 02:00:02,750 "Please forgive me, and unite me with Yourself." 1644 02:00:03,000 --> 02:00:09,041 "Please forgive me, and unite me with Yourself." 1645 02:00:09,125 --> 02:00:15,125 "Please forgive me, and unite me with Yourself." 1646 02:00:15,250 --> 02:00:21,625 "I make so many mistakes," 1647 02:00:21,875 --> 02:00:27,916 "There is no end or limit to them." 1648 02:00:28,041 --> 02:00:33,541 "There is no end or limit to them." 1649 02:00:37,375 --> 02:00:39,500 Mr. Gurmukh, what prayer would you like to offer? 1650 02:00:52,375 --> 02:00:54,541 Pray for everyone's wellbeing. 1651 02:01:04,750 --> 02:01:11,000 There is one Lord. All Victory belongs to Lord. A prayer composed by Guru Gobind Singh: 1652 02:01:11,375 --> 02:01:17,000 Having first involved the dynamic power of Lord, call on Guru Nanak. 1653 02:01:17,625 --> 02:01:23,416 Then on Angad Guru, Amar Das and Ram Das, may they ever protect us. 1654 02:01:25,375 --> 02:01:29,750 Then call on Arjan, and Hargobind, holy Har Rai. 1655 02:01:31,750 --> 02:01:37,125 Remember Holy Har Krishan, 1656 02:01:38,541 --> 02:01:41,750 whose sight dispels all sorrows. 1657 02:01:43,916 --> 02:01:46,875 Then remember Teg Bahadur 1658 02:01:47,875 --> 02:01:51,250 by whose remembrance the nine treasures come hurrying to ones home. 1659 02:01:51,916 --> 02:01:56,250 May the tenth king, Guru Gobind Singh 1660 02:01:57,125 --> 02:01:59,625 be ever on our side. 1661 02:02:01,375 --> 02:02:07,375 Let us now turn our thoughts to the visible embodiment of the ten Gurus, 1662 02:02:07,416 --> 02:02:13,541 the teachings of Guru Granth Sahib and utter: 1663 02:02:13,625 --> 02:02:15,625 Glory be to Lord Almighty! 1664 02:02:15,750 --> 02:02:17,541 Utter: 1665 02:02:17,625 --> 02:02:19,875 Glory be to Lord Almighty! 1666 02:02:20,416 --> 02:02:24,125 Lord Almighty, the Helper of the helpless, the Strength of the weak, 1667 02:02:24,375 --> 02:02:27,875 the Supporter of the fallen, the shelter of the shelterless, the true father of all. 1668 02:02:29,541 --> 02:02:31,875 Dear Lord Almighty, 1669 02:02:32,375 --> 02:02:35,416 we thank you a million times. 1670 02:02:35,625 --> 02:02:37,875 You gave us life, 1671 02:02:38,000 --> 02:02:39,541 breath, 1672 02:02:39,625 --> 02:02:41,541 and this world. 1673 02:02:42,125 --> 02:02:44,875 We request you to 1674 02:02:45,166 --> 02:02:48,000 forgive all our faults, 1675 02:02:48,041 --> 02:02:50,375 and keep us forever linked to You. 1676 02:02:50,500 --> 02:02:53,125 Grant to the Sikhs: the gift of faith, 1677 02:02:53,541 --> 02:02:55,750 the gift of communication with Lord Almighty. 1678 02:02:56,041 --> 02:02:59,625 Accept the devotees who seek your refuge. 1679 02:02:59,750 --> 02:03:02,500 Take every step into account. 1680 02:03:02,541 --> 02:03:05,250 We pray for everyone's wellbeing. 1681 02:03:05,375 --> 02:03:07,541 Through Guru Nanak, may Your Name be exalted and 1682 02:03:07,625 --> 02:03:10,750 may all of mankind prosper according to your Will. 1683 02:03:13,416 --> 02:03:18,541 Blessed are those 1684 02:03:18,625 --> 02:03:23,000 who take the name of Lord. 1685 02:03:45,750 --> 02:03:46,541 Yes, sir? 1686 02:03:46,541 --> 02:03:48,250 Listen to me carefully. 1687 02:03:48,375 --> 02:03:50,750 Hold on a second, sir. Let me speak first. 1688 02:03:51,000 --> 02:03:54,916 I'm actually in India right now with my dad. 1689 02:03:55,041 --> 02:03:57,625 And I'm having the best time of my life here. 1690 02:03:58,125 --> 02:04:01,625 I'm not sure when I'll be coming back or how long I'll be staying, 1691 02:04:01,750 --> 02:04:03,250 to be honest. 1692 02:04:03,500 --> 02:04:06,875 If you want, you can go ahead and hire someone else in the meantime. 1693 02:04:06,875 --> 02:04:09,041 No, no, Sahej. There's no need for that. 1694 02:04:09,125 --> 02:04:11,041 I can understand. Family is important. 1695 02:04:11,250 --> 02:04:13,416 Take care of your father. 1696 02:04:13,541 --> 02:04:14,500 Okay? 1697 02:04:14,541 --> 02:04:15,375 Thank you, sir. 1698 02:04:15,416 --> 02:04:16,541 No problem, Sahej. 1699 02:04:16,625 --> 02:04:17,875 Bye. 1700 02:04:24,625 --> 02:04:26,375 - Mr. Gurmukh, - Come, dear. 1701 02:04:26,375 --> 02:04:28,250 I can't seem to find Mr. Sadhu Singh anywhere. 1702 02:04:29,750 --> 02:04:31,375 Oh, there he is! 1703 02:04:31,875 --> 02:04:34,875 Mr. Khan, I'm going to be sticking around here. 1704 02:04:35,166 --> 02:04:38,541 I'm going to be sticking around here from now on. 1705 02:04:38,625 --> 02:04:40,000 I didn't get you. 1706 02:04:40,125 --> 02:04:42,875 Uh, let's just say I only bought a one-way ticket. 1707 02:04:43,541 --> 02:04:46,541 Almighty has taken me under His wing. 1708 02:04:46,875 --> 02:04:48,875 Next time you come, 1709 02:04:49,375 --> 02:04:52,000 you'll definitely find Sadhu Singh here. 1710 02:04:52,125 --> 02:04:54,000 Bless you. 1711 02:04:54,541 --> 02:04:56,541 - May He be with you. - May Almighty be with you. 1712 02:04:57,166 --> 02:04:59,750 Mr. Sadhu Singh, you know, 1713 02:04:59,875 --> 02:05:02,916 we never really got to sit on our dad's lap after we grew up. 1714 02:05:03,541 --> 02:05:06,541 But you, you've managed to sit on the lap of the Father of all souls. 1715 02:05:06,875 --> 02:05:08,541 You are fortunate. 1716 02:05:10,875 --> 02:05:12,250 Take care, 1717 02:05:12,750 --> 02:05:15,250 and please remember us in your prayers. 1718 02:05:15,875 --> 02:05:17,250 Lord Almighty! 1719 02:05:17,375 --> 02:05:18,500 Blessed Guru Nanak! 1720 02:05:18,541 --> 02:05:20,125 This is great. 1721 02:05:20,166 --> 02:05:22,125 Thank you, Lord. 1722 02:05:22,625 --> 02:05:24,125 Thank you very much. 1723 02:05:24,250 --> 02:05:25,666 Thank you, Almighty. 1724 02:05:38,541 --> 02:05:44,416 Dear, the one who forgives is greater than the one who errs. 1725 02:05:45,541 --> 02:05:47,416 And the one who owns up to their mistakes... 1726 02:05:47,541 --> 02:05:49,750 they're even greater than that. 1727 02:05:50,750 --> 02:05:51,875 My child, 1728 02:05:52,750 --> 02:05:55,125 your dad regrets his mistake. 1729 02:05:55,166 --> 02:06:01,541 "Oh Lord, You are great," 1730 02:06:02,000 --> 02:06:09,750 "Oh Lord," 1731 02:06:10,375 --> 02:06:16,750 "No one can" 1732 02:06:16,875 --> 02:06:24,250 "Praise You enough." 1733 02:06:25,125 --> 02:06:29,875 "Food, water," 1734 02:06:29,916 --> 02:06:36,875 "Food, water, And air, You gave us," 1735 02:06:36,916 --> 02:06:42,541 "Something as precious as nature," 1736 02:06:42,625 --> 02:06:46,875 "You gifted us," 1737 02:06:47,000 --> 02:06:50,750 "You gifted us," 1738 02:06:50,875 --> 02:06:57,000 "You are our Lord, our Master, and we are Your children." 1739 02:06:57,250 --> 02:07:03,125 "You are our Lord, our Master, and we are Your children." 1740 02:07:03,250 --> 02:07:09,875 "Good or bad, honest or dishonest, we belong to You." 1741 02:07:09,916 --> 02:07:16,375 "You are our Lord, our Master, and we are Your children." 1742 02:07:16,416 --> 02:07:22,625 "You are our Lord, our Master, and we are Your children." 1743 02:07:35,375 --> 02:07:38,625 "You are a dyer, You own all colors." 1744 02:07:38,750 --> 02:07:41,875 "You own each part of us." 1745 02:07:42,000 --> 02:07:45,166 "Bless everyone" 1746 02:07:45,250 --> 02:07:48,375 "With your mercy." 1747 02:07:48,416 --> 02:07:54,625 "Let everyone forget the path to evil." 1748 02:07:54,750 --> 02:07:58,125 "Every color belongs to you, Almighty." 1749 02:07:58,250 --> 02:08:01,166 "You are always with me, Almighty." 1750 02:08:01,250 --> 02:08:04,375 "Every color belongs to you, Almighty." 1751 02:08:04,500 --> 02:08:07,541 "You are always with me, Almighty." 1752 02:08:07,625 --> 02:08:13,750 "All my joys, my sorrows and my desires too belong to You." 1753 02:08:13,875 --> 02:08:19,875 "You are our Lord, our Master, and we are Your children." 1754 02:08:20,375 --> 02:08:26,125 "You are our Lord, our Master, and we are Your children." 1755 02:08:26,625 --> 02:08:32,875 "You are our Lord, our Master, and we are Your children." 1756 02:08:33,166 --> 02:08:39,125 "You are our Lord, our Master, and we are Your children." 1757 02:08:39,166 --> 02:08:45,500 "You are our Lord, our Master, and we are Your children." 1758 02:08:45,875 --> 02:08:52,041 "You are our Lord, our Master, and we are Your children." 135010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.