Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
Encode By RD | -: Skybap.site :-
2
00:02:34,875 --> 00:02:37,500
Seerat, have you done your homework?
3
00:02:37,625 --> 00:02:39,250
Yes, I have.
4
00:02:57,000 --> 00:03:00,041
Hurry up,
Seerat or we'll be late for school.
5
00:03:00,166 --> 00:03:01,375
Yes, yes, I'm coming.
6
00:03:01,500 --> 00:03:04,000
Why did I have to see him
so early in the morning?
7
00:03:57,500 --> 00:03:58,791
Sadhu!
8
00:04:00,166 --> 00:04:01,625
Sadhu!
9
00:04:02,666 --> 00:04:04,250
Have you lost your mind, Sadhu Singh?
10
00:04:04,291 --> 00:04:05,250
What's all this nonsense?
11
00:04:05,375 --> 00:04:06,666
I just want to die.
12
00:04:06,666 --> 00:04:08,291
I want to end it all.
13
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
Only cowards kill themselves, you know?
14
00:04:10,541 --> 00:04:13,000
Yes, I am a coward.
15
00:04:13,166 --> 00:04:15,250
I'm just a big coward.
16
00:04:18,291 --> 00:04:19,250
Sadhu!
17
00:04:26,250 --> 00:04:29,666
It's better to just get it over with
instead of slowly dying inside every day.
18
00:04:30,250 --> 00:04:33,000
I can't take their taunts anymore.
19
00:04:33,041 --> 00:04:35,666
Sadhu Singh,
you have to trust in Almighty.
20
00:04:35,750 --> 00:04:37,250
I just don't trust Him anymore.
21
00:04:37,791 --> 00:04:40,666
I asked for. Did He give it to me?
22
00:04:41,166 --> 00:04:43,000
I really don't trust Him at all.
23
00:04:46,166 --> 00:04:50,166
We ask Almighty for all the wrong things.
24
00:04:51,500 --> 00:04:54,500
We go to Him wanting
all the happiness in the world,
25
00:04:55,666 --> 00:04:59,666
but there's no pain or sorrow
that He hasn't experienced Himself.
26
00:05:00,500 --> 00:05:03,750
We treat Almighty like
He's an ATM for happiness.
27
00:05:04,000 --> 00:05:07,500
Baba Nanak taught us how
to be strong and mighty.
28
00:05:08,875 --> 00:05:11,750
That person who,
even amid pain, doesn't feel it,
29
00:05:12,000 --> 00:05:15,291
who's unaffected by pleasure,
affection, or fear,
30
00:05:15,666 --> 00:05:17,666
and who sees gold and dust the same way.
31
00:05:19,291 --> 00:05:22,166
It's easy to say
your actions seem so sweet toย me
32
00:05:22,250 --> 00:05:25,375
you when you're living in luxury.
33
00:05:26,166 --> 00:05:29,625
But to say your actions seem so sweet toย me
34
00:05:29,666 --> 00:05:33,875
while going through the tough times,
that's what really matters.
35
00:05:34,250 --> 00:05:40,875
We buy big cars and fancy houses and write
36
00:05:41,625 --> 00:05:44,041
"This is a gift from You,
Almighty" on them.
37
00:05:44,291 --> 00:05:51,500
But we forget the part
where Baba Nanak says
38
00:05:51,541 --> 00:05:55,166
that even sorrows, pains,
and troubles are Almighty's blessings.
39
00:05:57,000 --> 00:05:59,875
"Good many endure distress hunger
and perpetual chastisement."
40
00:06:00,000 --> 00:06:02,250
"Even these are Thine gifts, O Bestower!"
41
00:06:03,000 --> 00:06:06,500
Worshiping Almighty just
so you can get happiness, joy,
42
00:06:06,791 --> 00:06:10,500
and success is like a business deal.
43
00:06:10,666 --> 00:06:13,875
To ask for the strength
to face difficult times,
44
00:06:14,166 --> 00:06:17,791
to accept everything as Almighty's will,
that's true worship.
45
00:06:25,250 --> 00:06:30,875
If happiness has left your life
like a passing breeze,
46
00:06:31,750 --> 00:06:36,666
You'll see that even sorrows
will be crushed under your feet.
47
00:06:38,666 --> 00:06:41,166
Either blow your worries
away like it's nothing
48
00:06:41,666 --> 00:06:44,291
or drink them down like tea.
49
00:06:46,500 --> 00:06:50,000
Always be thankful,
50
00:06:52,666 --> 00:06:55,250
and pray to the Almighty.
51
00:06:56,666 --> 00:06:59,000
Come on,
52
00:06:59,750 --> 00:07:02,875
let's pray for everyone's well-being.
53
00:07:13,250 --> 00:07:16,500
"Always pray for everyone's wellbeing."
54
00:07:16,666 --> 00:07:21,166
"Always pray for everyone's wellbeing."
55
00:07:21,500 --> 00:07:27,666
"If you are praying, my dear,
pray for everyone's wellbeing."
56
00:07:29,875 --> 00:07:36,250
"If you are praying, my dear,
pray for everyone's wellbeing."
57
00:07:36,875 --> 00:07:40,375
"Pray for everyone's happiness."
58
00:07:40,500 --> 00:07:42,541
"Pray for everyone's happiness."
59
00:07:42,666 --> 00:07:48,041
"And pray a boon of good judgment."
60
00:07:48,166 --> 00:07:54,666
"If you are praying, my dear,
pray for everyone's wellbeing."
61
00:07:54,791 --> 00:08:01,250
"If you are praying, my dear,
pray for everyone's wellbeing."
62
00:08:03,875 --> 00:08:07,166
"Seek water for the plants."
63
00:08:07,250 --> 00:08:10,666
"And clothes for the less fortunate."
64
00:08:10,666 --> 00:08:13,666
"Seek food for the hungry."
65
00:08:13,666 --> 00:08:16,666
"And grains for the birds."
66
00:08:17,166 --> 00:08:20,541
"Seek food for the hungry."
67
00:08:20,666 --> 00:08:23,250
"And grains for the birds."
68
00:08:24,000 --> 00:08:27,250
"For the homeless seek..."
69
00:08:27,375 --> 00:08:34,375
"For the homeless seek a home."
70
00:08:34,875 --> 00:08:41,375
"If you are praying, my dear,
pray for everyone's wellbeing."
71
00:08:41,625 --> 00:08:48,000
"If you are praying, my dear,
pray for everyone's wellbeing."
72
00:08:48,000 --> 00:08:51,500
"Always pray for everyone's wellbeing."
73
00:08:51,625 --> 00:08:55,875
"Always pray for everyone's wellbeing."
74
00:08:56,625 --> 00:08:59,750
"Always pray for everyone's wellbeing."
75
00:08:59,791 --> 00:09:06,291
"Always pray for everyone's wellbeing."
76
00:09:06,500 --> 00:09:09,791
"Always pray for everyone's wellbeing."
77
00:09:09,875 --> 00:09:14,000
"Always pray for everyone's wellbeing."
78
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Alright, distribute
these to everyone, okay?
79
00:09:26,041 --> 00:09:26,791
Give me also.
80
00:09:26,875 --> 00:09:29,666
Hi, Mr. Gurdayal Singh! Greetings to you.
81
00:09:29,750 --> 00:09:30,875
How are you doing?
82
00:09:31,375 --> 00:09:33,000
I've got everything ready to go.
83
00:09:33,166 --> 00:09:34,875
When are you heading to Hazur Sahib next?
84
00:09:35,000 --> 00:09:36,291
Make sure to save a spot for me.
85
00:09:38,250 --> 00:09:41,750
I've been reserving a seat for you
for the past five years now.
86
00:09:42,000 --> 00:09:44,291
But that seat is always empty.
87
00:09:44,875 --> 00:09:48,000
No, Gurmukh Singh,
I've made up my mind this time.
88
00:09:48,250 --> 00:09:50,375
Well, if you've made up your mind,
that's great.
89
00:09:50,666 --> 00:09:52,541
We just need to take that first step,
90
00:09:52,666 --> 00:09:55,500
and then Almighty will guide
us through the rest.
91
00:09:55,791 --> 00:09:58,000
Like Bhai Gurdas said,
92
00:09:58,666 --> 00:10:00,250
"A disciple who walks one step
towards the Guru to take refuge,
93
00:10:00,291 --> 00:10:01,875
and goes to him with
devotion and humility -
94
00:10:02,750 --> 00:10:06,000
the Guru will then advance
to receive him by taking a million steps."
95
00:10:08,750 --> 00:10:10,250
The elders are right
96
00:10:10,666 --> 00:10:13,000
when they say fathers
and sons should be friends.
97
00:10:13,750 --> 00:10:15,500
But we never really had that kind of bond.
98
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
I was too busy when he needed me.
99
00:10:21,000 --> 00:10:22,666
And now when I need him,
100
00:10:22,750 --> 00:10:24,041
he doesn't have time for me.
101
00:10:25,000 --> 00:10:28,541
I had made a vow
when we were expecting Sahej.
102
00:10:29,000 --> 00:10:34,500
"Almighty, give me a son and I'll go pay
my respects at Hazur Sahib."
103
00:10:35,541 --> 00:10:37,291
Forget fulfilling that vow,
104
00:10:37,666 --> 00:10:39,750
I couldn't even make time for my own son.
105
00:10:40,541 --> 00:10:42,375
And now, when I finally have the time,
106
00:10:42,791 --> 00:10:44,666
my life is about to end.
107
00:10:44,875 --> 00:10:47,791
Life isn't as short as all that,
Gurdayal Singh.
108
00:10:48,375 --> 00:10:51,250
It's just that we tend
to start living it too late.
109
00:10:52,000 --> 00:10:54,500
By the time we figure out the right path,
110
00:10:54,791 --> 00:10:56,875
it's almost time to go.
111
00:10:57,291 --> 00:10:59,000
If I couldn't go there to keep my vow,
112
00:10:59,125 --> 00:11:01,000
I can at least go to seek forgiveness.
113
00:11:01,000 --> 00:11:03,666
I've decided I'm going
back to India tomorrow.
114
00:11:03,750 --> 00:11:06,250
I've been wanting to go back to India too.
115
00:11:06,375 --> 00:11:08,500
But my son and daughter-in-law
won't let me leave.
116
00:11:08,541 --> 00:11:10,541
Even your mom wanted to go back,
117
00:11:10,666 --> 00:11:12,666
but did your wife let her?
118
00:11:13,166 --> 00:11:16,666
She passed away still
wishing she could go.
119
00:11:16,875 --> 00:11:18,375
Don't joke around, Jinder.
120
00:11:18,625 --> 00:11:21,250
I'm not joking, Johra Singh.
121
00:11:21,500 --> 00:11:22,750
I'm just saying
122
00:11:23,041 --> 00:11:26,041
we have to live with the
consequences of our actions.
123
00:11:26,375 --> 00:11:29,750
I can't blame you
when I did the same thing to my own dad.
124
00:11:30,666 --> 00:11:33,250
Because of work and family obligations,
125
00:11:33,875 --> 00:11:37,250
I didn't give my dad
the attention he deserved.
126
00:11:37,500 --> 00:11:39,000
You are right.
127
00:11:39,541 --> 00:11:41,375
Alright, let's change the subject,
you guys.
128
00:11:41,500 --> 00:11:42,791
Bye guys, I'm off then.
129
00:11:43,250 --> 00:11:45,666
- Gurdayal Singh, could you do us a favor?
- What's that?
130
00:11:45,750 --> 00:11:48,666
Could you bring back
some offerings for us?
131
00:11:48,666 --> 00:11:49,666
- Yes.
- Yes.
132
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
- Sure, no problem. Goodbye then.
- Goodbye.
133
00:11:53,000 --> 00:11:54,375
Happy journey!
134
00:11:59,666 --> 00:12:01,750
"Go for it, young man."
135
00:12:04,750 --> 00:12:08,500
"My heart or Almighty alone knows,"
136
00:12:08,541 --> 00:12:12,000
"The joy in me that grows."
137
00:12:12,000 --> 00:12:13,500
"Well said!"
138
00:12:13,541 --> 00:12:15,875
"Well said, Shinda!"
139
00:12:16,000 --> 00:12:19,875
"No regrets even if I die today,"
140
00:12:20,000 --> 00:12:22,875
"For I've already stepped
into heaven's sway."
141
00:12:23,000 --> 00:12:26,500
"Right here! Right now!"
142
00:12:26,541 --> 00:12:28,875
"I have traveled the world,"
143
00:12:29,000 --> 00:12:31,041
"But none can match this place,"
144
00:12:31,166 --> 00:12:34,791
"For this place is like
a precious rosy pearl."
145
00:12:35,166 --> 00:12:37,791
"I can give it in writing,"
146
00:12:37,875 --> 00:12:42,666
"You won't find another place
like Punjab I think."
147
00:12:42,666 --> 00:12:46,041
"Go for it! Go for it, Punjabi!"
148
00:12:46,166 --> 00:12:48,750
"I can give it in writing,"
149
00:12:48,791 --> 00:12:54,000
"You won't find another place
like Punjab I think."
150
00:13:16,375 --> 00:13:17,791
Gurdayal!
151
00:13:20,791 --> 00:13:22,875
Hey, Gurdayal!
152
00:13:23,291 --> 00:13:25,500
You're back, my friend!
153
00:13:26,000 --> 00:13:27,875
Bachittar, is that really you?
154
00:13:28,291 --> 00:13:32,541
"Well said! Well said, Bachittar!"
155
00:13:32,666 --> 00:13:37,000
"Well said! Well said, Gurdayal!"
156
00:13:40,250 --> 00:13:41,500
"Bless you!"
157
00:13:44,500 --> 00:13:45,666
"Go for it!"
158
00:13:45,666 --> 00:13:47,041
My friend!
159
00:13:50,375 --> 00:13:52,041
Oh, Gurdayal,
160
00:13:52,291 --> 00:13:54,000
you've got me all emotional!
161
00:13:54,250 --> 00:13:56,000
Your face would make anyone cry.
162
00:13:57,000 --> 00:14:00,166
My Canadian buddy is back!
163
00:14:01,666 --> 00:14:04,166
Greetings, Mr. Gurdayal Singh!
164
00:14:04,666 --> 00:14:07,666
Gurmukh Singh, look at that,
I'm here just like I promised!
165
00:14:07,666 --> 00:14:09,666
But I didn't save you a seat this time.
166
00:14:09,750 --> 00:14:11,666
Ah, don't worry, I'll stand if I have to.
167
00:14:12,291 --> 00:14:14,875
No way, you're not standing!
I'll make sure you get a seat,
168
00:14:15,000 --> 00:14:17,500
even if I have to put
you on top of the bus!
169
00:14:19,500 --> 00:14:20,750
Master!
170
00:14:20,875 --> 00:14:22,250
Master!
171
00:14:22,375 --> 00:14:24,666
I'm so happy to see you!
172
00:14:24,750 --> 00:14:27,875
- Seeking your blessings, master!
- You've got to touch his feet for that.
173
00:14:28,000 --> 00:14:29,250
Yes, yes, of course.
174
00:14:29,500 --> 00:14:30,875
Welcome!
175
00:14:31,125 --> 00:14:32,375
Bless you.
176
00:14:32,500 --> 00:14:33,875
Why's my son out there?
177
00:14:34,000 --> 00:14:34,750
It's stuck.
178
00:14:34,875 --> 00:14:36,125
Come on, let's go get it out.
179
00:14:36,166 --> 00:14:38,541
"I let nothing make me fret,"
180
00:14:38,666 --> 00:14:40,666
"My own path I steadfastly set."
181
00:14:40,750 --> 00:14:42,750
"My heart with joy I firmly fill,"
182
00:14:42,875 --> 00:14:45,666
"While tensions in pockets lie still."
183
00:14:49,291 --> 00:14:51,750
"I let nothing make me fret,"
184
00:14:51,875 --> 00:14:54,000
"My own path I steadfastly set."
185
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
"My heart with joy I firmly fill,"
186
00:14:56,125 --> 00:14:58,666
"While tensions in pockets lie still."
187
00:14:58,666 --> 00:15:02,750
"Incomparable!
You're incomparable, my friend!"
188
00:15:02,875 --> 00:15:08,750
"Like Chandigarh is proud of its sectors,"
189
00:15:08,791 --> 00:15:10,791
There the dad has taken his son's hand.
190
00:15:10,875 --> 00:15:12,500
There we go!
191
00:15:12,500 --> 00:15:15,500
- "We're proud of our sons,"
- More throttle, master!
192
00:15:15,666 --> 00:15:18,666
- More throttle, master!
- "Our mighty tractors."
193
00:15:18,750 --> 00:15:23,166
- "We're proud of our sons,"
- Use all your strength.
194
00:15:23,250 --> 00:15:26,666
More throttle, master!
Give it some more gas!
195
00:15:26,666 --> 00:15:28,000
More throttle, master!
196
00:15:28,000 --> 00:15:30,041
It got out! It got out!
197
00:15:30,166 --> 00:15:32,250
- This son only listens to his father.
- He got it out.
198
00:15:32,375 --> 00:15:34,000
"Go for it!"
199
00:15:34,500 --> 00:15:36,666
He may have left the village,
200
00:15:36,750 --> 00:15:38,666
but he hasn't lost those old habits!
201
00:15:57,666 --> 00:16:01,666
Son, I made it here safe and sound.
202
00:16:02,250 --> 00:16:05,000
I tried giving you
a call a couple of times.
203
00:16:05,291 --> 00:16:07,500
Guess you were tied up with something.
204
00:16:07,750 --> 00:16:09,000
No worries though.
205
00:16:09,375 --> 00:16:12,125
Just give me a ring whenever
you're free, alright?
206
00:16:12,791 --> 00:16:14,000
Bye.
207
00:16:29,750 --> 00:16:31,500
Dad, did you get there okay?
208
00:16:32,000 --> 00:16:32,791
I'm at work.
209
00:16:32,875 --> 00:16:35,000
I'll give you a call back
when I've got some free time.
210
00:16:35,375 --> 00:16:36,291
Bye.
211
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Greetings.
212
00:16:52,041 --> 00:16:53,750
These kids these days, man,
they've got it made.
213
00:16:53,791 --> 00:16:54,750
A bus comes to pick them up,
214
00:16:54,791 --> 00:16:56,125
and their mom
and dad drop them off at the stop.
215
00:16:56,250 --> 00:16:59,791
Back in our day, we used to ride
to school on the back of a calf.
216
00:17:00,000 --> 00:17:02,666
Our studies were at the mercy
of that calf's mood -
217
00:17:02,750 --> 00:17:04,500
if it headed toward the school,
we'd go learn,
218
00:17:04,541 --> 00:17:06,666
but if it went towards the pond,
we'd take the day off.
219
00:17:07,750 --> 00:17:09,250
- Greetings.
- Greetings.
220
00:17:09,291 --> 00:17:11,041
- Greetings. The school bus is here.
- Greetings.
221
00:17:11,166 --> 00:17:14,125
- Everything good, Mr. Gurdayal Singh?
- I'm doing well, Gurmukh Singh.
222
00:17:14,666 --> 00:17:16,250
Who are they? I didn't recognize them.
223
00:17:16,291 --> 00:17:18,250
Oh, that was Bachittar Singh's son
and daughter-in-law.
224
00:17:18,291 --> 00:17:19,041
Bye.
225
00:17:19,166 --> 00:17:20,500
Ahh, I see!
226
00:17:20,500 --> 00:17:23,000
They're headed to Hazur Sahib with us too.
227
00:17:23,041 --> 00:17:24,666
- Okay.
- Can I be honest with you?
228
00:17:24,750 --> 00:17:25,166
Yes.
229
00:17:25,250 --> 00:17:28,000
Honestly, I didn't think you'd be back
from Canada this time either.
230
00:17:29,166 --> 00:17:31,875
My son, he wouldn't let me go alone.
231
00:17:32,000 --> 00:17:34,375
He was like, "Why put yourself through
the hassle by traveling alone?
232
00:17:34,500 --> 00:17:36,000
I'll come with you."
233
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
It's tough for him to take the time
off from work, you know.
234
00:17:39,000 --> 00:17:41,666
In fact, he never really lets me
go anywhere on my own.
235
00:17:42,125 --> 00:17:44,666
He's always like,
"Who's going to look after you?"
236
00:17:44,875 --> 00:17:46,666
Mr. Gurdayal Singh,
237
00:17:46,750 --> 00:17:48,875
you should count your blessings,
238
00:17:49,500 --> 00:17:54,291
because sons like that
are pretty rare these days.
239
00:17:55,250 --> 00:17:56,666
Goodbye.
240
00:18:05,666 --> 00:18:07,750
That's not fair.
241
00:18:08,000 --> 00:18:09,375
How can you say that?
242
00:18:09,500 --> 00:18:11,250
- You used to drink like the world was ending.
- Yes.
243
00:18:11,375 --> 00:18:13,250
In fact, we learned how to drink from you.
244
00:18:13,291 --> 00:18:15,125
And now you're saying
you won't drink anymore?
245
00:18:15,250 --> 00:18:17,875
Life teaches you a lot, my friend.
246
00:18:18,250 --> 00:18:19,750
You should quit drinking.
247
00:18:19,791 --> 00:18:21,500
- It's not good for your health.
- Come on!
248
00:18:21,541 --> 00:18:25,000
Gurdayal, we were so happy to hear
249
00:18:25,125 --> 00:18:28,875
from Gurmukh that you've
got a really good son.
250
00:18:29,041 --> 00:18:30,541
He treats you like royalty.
251
00:18:30,666 --> 00:18:32,666
He's the ideal son, for sure.
252
00:18:32,666 --> 00:18:34,666
- Hmm.
- You're a lucky man.
253
00:18:34,750 --> 00:18:36,125
Look at me, on the other hand.
254
00:18:36,250 --> 00:18:39,666
My buddy's back from
Canada after 35 years,
255
00:18:39,666 --> 00:18:42,750
and I'm over here trying to get him
to drink at the pumping station.
256
00:18:43,000 --> 00:18:44,750
That's just not right.
257
00:18:46,625 --> 00:18:48,000
Brother,
258
00:18:48,250 --> 00:18:52,666
how do I even take you home when
my own bed is set up in the doorway?
259
00:18:55,666 --> 00:18:58,041
It's not that my son is bad or anything.
260
00:18:58,375 --> 00:19:01,291
They used to say the Kalyug was coming.
261
00:19:01,500 --> 00:19:03,666
Turns out, it's already here!
262
00:19:04,875 --> 00:19:06,750
Sometimes I feel like he loves me,
263
00:19:07,041 --> 00:19:08,750
other times I wonder.
264
00:19:10,291 --> 00:19:11,875
It's all this science and technology,
265
00:19:13,000 --> 00:19:16,500
moving life at such a breakneck pace.
266
00:19:18,500 --> 00:19:21,666
I can't keep up with it.
267
00:19:24,166 --> 00:19:25,375
Gurdayal,
268
00:19:26,000 --> 00:19:28,250
I think we just couldn't
adapt to how life is these days.
269
00:19:30,666 --> 00:19:34,541
It's like it has become
incomprehensible, you know?
270
00:19:35,500 --> 00:19:39,000
He took out a loan to send his son abroad.
271
00:19:39,666 --> 00:19:40,875
Forget the son even coming back,
272
00:19:41,000 --> 00:19:43,791
he didn't even bother checking
in on how he's doing.
273
00:19:45,250 --> 00:19:49,125
We told him to ask his son
to send him an iPhone.
274
00:19:50,166 --> 00:19:52,500
IPhones are more useful
than sons these days.
275
00:19:52,500 --> 00:19:54,666
At least an iPhone
can keep you entertained.
276
00:19:55,500 --> 00:19:59,500
Ever since his son went abroad,
we started calling him "iPhone".
277
00:20:00,375 --> 00:20:03,041
We'd tease him by calling him iPhone.
278
00:20:04,500 --> 00:20:09,541
Like "iPhone 12, 13, 14, 15..."
279
00:20:10,000 --> 00:20:12,041
And when he put on some weight,
280
00:20:12,375 --> 00:20:15,125
we started calling him "Pro Max".
281
00:20:15,666 --> 00:20:18,500
Labh Singh Pro Max!
282
00:20:18,875 --> 00:20:20,000
Wonderful!
283
00:20:20,000 --> 00:20:22,166
Our sons may not be perfect,
284
00:20:23,250 --> 00:20:25,000
but at least they don't hit us.
285
00:20:26,000 --> 00:20:29,666
It just breaks my heart to hear about
the state of some folks in the village.
286
00:20:30,791 --> 00:20:32,166
Ah, forget it, Brother.
287
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Let's just have a drink.
288
00:20:34,041 --> 00:20:35,041
Yes, please.
289
00:20:56,666 --> 00:20:58,125
Kundan!
290
00:20:58,250 --> 00:20:59,500
Yes, master?
291
00:20:59,500 --> 00:21:00,541
Can you get me some water, please?
292
00:21:00,666 --> 00:21:02,000
You got it, master!
293
00:21:09,750 --> 00:21:10,666
Hello?
294
00:21:10,750 --> 00:21:11,541
Yes, Dad?
295
00:21:11,666 --> 00:21:12,750
How's it going, son?
296
00:21:12,791 --> 00:21:13,875
I'm doing well, Dad.
297
00:21:14,000 --> 00:21:15,666
And how about you?
Did you get there alright?
298
00:21:15,750 --> 00:21:16,666
Here you go, master
299
00:21:16,666 --> 00:21:19,666
Yes, I made it here safe and sound.
300
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Everything's good on this end too.
301
00:21:22,000 --> 00:21:23,375
That's great to hear, Dad.
302
00:21:25,291 --> 00:21:26,750
Alright, I'll let you go then.
303
00:21:27,000 --> 00:21:28,041
Take care.
304
00:21:28,375 --> 00:21:29,791
Son...
305
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
Yes, Dad?
306
00:21:31,666 --> 00:21:33,250
Did you have something else to say?
307
00:21:33,875 --> 00:21:35,541
No, I just...
308
00:21:36,500 --> 00:21:40,750
Son, I was really missing you, you know.
309
00:21:40,791 --> 00:21:41,666
That's all.
310
00:21:41,875 --> 00:21:42,750
Okay, Dad.
311
00:21:45,666 --> 00:21:47,791
Try to come back soon, alright?
312
00:21:48,375 --> 00:21:49,666
Alright then, son.
313
00:21:50,666 --> 00:21:52,666
Okay, bye Dad. Take care.
314
00:21:54,000 --> 00:21:55,041
Okay.
315
00:22:16,541 --> 00:22:18,500
Greetings, Sadhu.
316
00:22:18,541 --> 00:22:20,375
- Greetings.
- I was actually headed your way.
317
00:22:20,500 --> 00:22:21,375
What is it?
318
00:22:21,500 --> 00:22:22,041
What's going on?
319
00:22:22,166 --> 00:22:23,666
First, you were talking about
ending your own life,
320
00:22:23,666 --> 00:22:25,291
and now it looks like you might
be planning to end someone else's.
321
00:22:25,375 --> 00:22:26,541
What's all this about?
322
00:22:27,291 --> 00:22:30,750
I'm just going to the field
to grab some burning wood.
323
00:22:30,875 --> 00:22:32,250
Okay.
324
00:22:32,291 --> 00:22:35,500
I wanted to let you know we're leaving
for Hazur Sahib the day after tomorrow.
325
00:22:35,500 --> 00:22:37,666
So be ready, alright?
326
00:22:37,666 --> 00:22:39,000
Bless you.
327
00:22:51,666 --> 00:22:54,666
Little master, it's Kundan.
328
00:22:54,875 --> 00:22:57,500
Something happened to Master this morning.
329
00:22:57,500 --> 00:23:00,291
He went to the bathroom last night
and took a bad fall.
330
00:23:00,666 --> 00:23:03,041
I've brought him to the hospital.
331
00:23:03,541 --> 00:23:05,500
Please come as soon as you can.
332
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Sahej...
333
00:23:39,666 --> 00:23:41,541
Look, there's no use talking about it
334
00:23:41,666 --> 00:23:43,541
now that you've already
booked the tickets to India.
335
00:23:43,666 --> 00:23:46,000
I'm already so stressed
out because of work as it is.
336
00:23:46,500 --> 00:23:48,666
I'm fighting with
my boss every single day.
337
00:23:49,375 --> 00:23:51,500
You should probably just catch
an Uber and leave in the morning
338
00:23:51,791 --> 00:23:54,166
because I'm not going to be
able to drop you off at the airport.
339
00:23:54,500 --> 00:23:56,000
I have to get to work.
340
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
"One who belongs to the
All-powerful Lord and Master,
341
00:24:24,166 --> 00:24:26,166
no one can destroy him."
342
00:24:26,750 --> 00:24:28,166
I'm Gurmukh Singh.
343
00:24:29,166 --> 00:24:31,041
Almighty saved your dad.
344
00:24:31,500 --> 00:24:32,541
Saved him?
345
00:24:33,500 --> 00:24:35,500
He was having a good time in Canada.
346
00:24:35,666 --> 00:24:37,166
Suddenly out of the blue,
347
00:24:37,750 --> 00:24:40,500
he said I had made a vow
and I needed to fulfill it.
348
00:24:40,791 --> 00:24:42,625
He had made this vow many years ago.
349
00:24:43,250 --> 00:24:44,875
He suddenly remembered it,
in his old age.
350
00:24:45,291 --> 00:24:46,500
Don't say that.
351
00:24:46,625 --> 00:24:47,791
Why shouldn't I?
352
00:24:49,500 --> 00:24:51,375
Almighty always...
353
00:24:51,500 --> 00:24:52,250
Hello, sir?
354
00:24:52,291 --> 00:24:54,166
Sir, I was trying
to get in touch with you.
355
00:24:55,000 --> 00:24:57,541
Sir, please, listen to me.
356
00:24:57,666 --> 00:24:59,166
Sir, sir... yes, sir.
357
00:24:59,166 --> 00:25:01,125
Oh, this world and its colorful facets.
358
00:25:01,166 --> 00:25:02,166
I'm in India.
359
00:25:03,500 --> 00:25:06,625
Gurdayal Singh, I have to say your son
is certainly praiseworthy.
360
00:25:08,500 --> 00:25:09,666
Mr. Gurmukh Singh?
361
00:25:10,750 --> 00:25:12,791
- Yes, Doctor?
- He is absolutely fine now.
362
00:25:13,541 --> 00:25:15,666
He got a minor stroke
due to high blood pressure
363
00:25:15,750 --> 00:25:18,250
cutting off the circulation
on one side of the body.
364
00:25:19,125 --> 00:25:21,541
But I hope that he'll quickly
recover with regular exercise
365
00:25:21,666 --> 00:25:22,875
and medication.
366
00:25:23,000 --> 00:25:23,500
Okay.
367
00:25:23,625 --> 00:25:25,500
You can take him home tomorrow morning.
368
00:25:26,166 --> 00:25:27,125
Thank you, Doctor.
369
00:25:27,166 --> 00:25:28,166
- Bye.
- Lord Almighty.
370
00:25:28,166 --> 00:25:29,625
Thank you, Almighty.
371
00:25:30,000 --> 00:25:32,291
Thank you,
Almighty, you made me see this day.
372
00:25:33,291 --> 00:25:35,000
Keep everything in order.
373
00:25:35,541 --> 00:25:36,666
Have mercy.
374
00:25:37,375 --> 00:25:39,041
I pray that everything works out well.
375
00:25:44,000 --> 00:25:47,250
My son will get well soon now.
376
00:25:48,375 --> 00:25:49,500
That's it, then,
377
00:25:50,625 --> 00:25:53,750
my son will take me on a world tour.
378
00:25:54,541 --> 00:25:58,125
Oh Almighty, have mercy.
379
00:26:00,500 --> 00:26:03,000
Dad, come and get your dinner.
380
00:26:09,541 --> 00:26:10,625
Give it here.
381
00:26:11,875 --> 00:26:12,791
Here you go.
382
00:26:14,166 --> 00:26:15,500
- Did you get it?
- Here's your dress.
383
00:26:17,166 --> 00:26:18,250
There's only one here.
384
00:26:18,375 --> 00:26:19,166
Where's the other one gone?
385
00:26:19,250 --> 00:26:20,375
This is what he gave me.
386
00:26:20,625 --> 00:26:21,666
Bachchan Kaur,
387
00:26:22,166 --> 00:26:24,166
why's she collecting so many dresses?
388
00:26:24,375 --> 00:26:26,000
They're heading to Hazur Sahib.
389
00:26:26,291 --> 00:26:29,250
I see, and what's the reason for that?
390
00:26:30,166 --> 00:26:33,000
They want to pray for a son.
391
00:26:33,750 --> 00:26:35,375
Ah, they want a son.
392
00:26:36,250 --> 00:26:37,666
But they already have
such a lovely daughter.
393
00:26:42,291 --> 00:26:43,791
Believe me, Bachchan Kaur,
394
00:26:44,166 --> 00:26:46,500
I keep wishing that in the next life,
395
00:26:46,791 --> 00:26:50,291
you'll be Bachittar Singh
and I'll be your Bachno.
396
00:26:51,875 --> 00:26:54,250
You can sleep out there in the doorway,
397
00:26:54,541 --> 00:26:58,041
while I sit here and boss everyone around.
398
00:27:00,500 --> 00:27:02,875
You're still cracking jokes at this age?
399
00:27:03,000 --> 00:27:06,541
These little jokes help
me get through the days, you know.
400
00:27:07,166 --> 00:27:08,500
Otherwise,
401
00:27:09,250 --> 00:27:12,250
it's not easy to live a life of misery.
402
00:27:22,166 --> 00:27:24,750
Oh dear, Dad's forgotten
his water glass again.
403
00:27:25,250 --> 00:27:25,541
Give it to him.
404
00:27:25,666 --> 00:27:27,375
Dad, why don't you just
take everything in one go?
405
00:27:27,500 --> 00:27:28,750
Why do you always make
us run around for you?
406
00:27:28,875 --> 00:27:29,750
Wait.
407
00:27:32,375 --> 00:27:33,541
Take this.
408
00:27:38,750 --> 00:27:40,500
Good job, my son.
409
00:27:40,625 --> 00:27:42,666
Well done! What are you reading?
410
00:27:43,541 --> 00:27:47,000
Here my son, have it. Come on.
411
00:27:56,041 --> 00:27:57,541
Have it, son.
412
00:27:57,666 --> 00:28:00,166
I ate it all.
413
00:28:23,166 --> 00:28:24,500
Bye, Mr. Gurdayal Singh.
414
00:28:24,625 --> 00:28:26,041
Take care.
415
00:28:26,166 --> 00:28:27,375
I'll be going now.
416
00:28:28,000 --> 00:28:29,375
Gurmukh,
417
00:28:30,166 --> 00:28:32,375
when are we heading to Hazur Sahib?
418
00:28:33,125 --> 00:28:34,500
Have you lost your mind?
419
00:28:34,750 --> 00:28:36,250
You barely escaped death.
420
00:28:36,500 --> 00:28:39,750
You just got out of the hospital
and now you want to go there?
421
00:28:39,875 --> 00:28:43,250
Sahej, if he wants to go, then...
422
00:28:43,500 --> 00:28:44,750
This is a family matter,
423
00:28:45,000 --> 00:28:47,500
- you don't need to get involved.
- I won't leave until I pay my respects there.
424
00:28:47,541 --> 00:28:50,500
You've always had your
way with your stubbornness.
425
00:28:50,791 --> 00:28:53,666
That's why I lost my mom.
426
00:28:56,750 --> 00:28:58,541
It wasn't my fault.
427
00:28:58,666 --> 00:28:59,750
It was your fault.
428
00:28:59,791 --> 00:29:03,666
It was the fault of the driver who
came from the wrong side. He was drunk.
429
00:29:03,750 --> 00:29:05,500
You were drunk too.
430
00:29:05,500 --> 00:29:08,875
But I wasn't driving the car, son.
Your mom was driving the car.
431
00:29:09,000 --> 00:29:11,500
Mom was driving because
you were intoxicated
432
00:29:12,000 --> 00:29:16,250
You knew Mom wasn't comfortable
driving on the highway at night.
433
00:29:16,375 --> 00:29:18,250
She was driving only because of you.
434
00:29:18,625 --> 00:29:21,375
It wasn't my fault, son.
It was not my fault.
435
00:29:21,500 --> 00:29:22,500
No matter what,
436
00:29:22,625 --> 00:29:25,541
Mom would still be alive
if she wasn't driving.
437
00:29:25,666 --> 00:29:27,750
The one who was driving
the car would have died.
438
00:29:28,166 --> 00:29:29,500
Sahej,
439
00:29:30,250 --> 00:29:33,166
you cannot stop what
is destined to happen.
440
00:29:33,250 --> 00:29:34,666
Look, neither you...
441
00:29:53,750 --> 00:29:55,125
Do you think
442
00:29:56,000 --> 00:29:57,625
your dad killed your mom?
443
00:30:00,750 --> 00:30:02,625
If your dad were driving,
444
00:30:03,500 --> 00:30:06,250
you'd blame your mom.
445
00:30:07,250 --> 00:30:08,500
No.
446
00:30:09,500 --> 00:30:12,500
Because it was my dad
who was drunk, not my mom.
447
00:30:14,625 --> 00:30:18,375
I know you're angry, Sahej,
and it's justifiable.
448
00:30:19,041 --> 00:30:21,750
But your dad has returned after so long.
449
00:30:22,500 --> 00:30:25,041
Who knows what burdens
he carries in his heart?
450
00:30:26,541 --> 00:30:30,500
It would be good if he
could find peace with Almighty.
451
00:30:32,291 --> 00:30:36,250
Let him find himself again,
my brother.
452
00:30:47,166 --> 00:30:49,166
Kundan will go with Dad.
453
00:30:50,166 --> 00:30:51,625
You should leave on the fourth.
454
00:30:52,000 --> 00:30:53,750
I have a flight that night,
455
00:30:54,166 --> 00:30:56,000
so I'll leave at the same time.
456
00:30:56,375 --> 00:31:02,750
"Humans and Almighty, they're not
so different, it's true,"
457
00:31:04,041 --> 00:31:10,791
"But for us to become divine,"
458
00:31:11,250 --> 00:31:15,000
"That won't ever do."
459
00:31:15,291 --> 00:31:20,250
"That won't ever do."
460
00:31:22,541 --> 00:31:26,500
"O' my heart, don't play Lord, I pray."
461
00:31:26,541 --> 00:31:30,291
"Either this way or that way."
462
00:31:30,666 --> 00:31:34,541
"O' my heart, don't play Lord, I pray."
463
00:31:34,666 --> 00:31:38,500
"Either this way or that way."
464
00:31:38,875 --> 00:31:41,500
"You want things to go,"
465
00:31:41,541 --> 00:31:48,000
"You want things to go exactly
as you say,"
466
00:31:49,375 --> 00:31:53,166
"O' my heart, don't play Lord, I pray."
467
00:31:53,166 --> 00:31:57,291
"Either this way or that way."
468
00:31:57,375 --> 00:32:01,166
"O' my heart, don't play Lord, I pray."
469
00:32:01,166 --> 00:32:05,500
"Either this way or that way."
470
00:32:16,250 --> 00:32:18,875
"You cherish some with pride,"
471
00:32:19,000 --> 00:32:23,041
"While others you cast aside,"
472
00:32:24,000 --> 00:32:26,875
"This longing that
from your heart does flow,"
473
00:32:27,000 --> 00:32:31,375
"I cannot comprehend
where these pleas may go."
474
00:32:32,000 --> 00:32:35,750
"I cannot comprehend
where these pleas may go."
475
00:32:35,791 --> 00:32:37,125
My friend!
476
00:32:37,250 --> 00:32:39,875
- "For some, you have no words to bestow,"
- How are you?
477
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
"For some, you have no words to bestow,"
478
00:32:43,000 --> 00:32:43,875
Come here.
479
00:32:44,000 --> 00:32:48,166
"While for others,
your love overflows like a stream's flow."
480
00:32:48,166 --> 00:32:52,000
"O' my heart, don't play Lord, I pray."
481
00:32:52,041 --> 00:32:56,000
"Either this way or that way."
482
00:32:56,166 --> 00:33:00,041
"O' my heart, don't play Lord, I pray."
483
00:33:00,166 --> 00:33:04,375
"Either this way or that way."
484
00:33:14,500 --> 00:33:17,250
"If you love,
you love with all your might,"
485
00:33:17,375 --> 00:33:21,500
"You love them a million times."
486
00:33:22,500 --> 00:33:25,291
"But if you turn away,"
487
00:33:25,375 --> 00:33:29,375
"You never trust that person again."
488
00:33:30,625 --> 00:33:35,541
"You never trust that person again."
489
00:33:36,000 --> 00:33:38,625
"For some,
your hatred burns fierce and bright,"
490
00:33:38,666 --> 00:33:42,541
"For some,
your hatred burns fierce and bright,"
491
00:33:42,666 --> 00:33:46,666
"For others,
your love shines warm and right."
492
00:33:46,750 --> 00:33:50,541
"O' my heart, don't play Lord, I pray."
493
00:33:50,666 --> 00:33:54,500
"Either this way or that way."
494
00:34:05,875 --> 00:34:08,166
- Here are your granny's medical reports.
- Okay.
495
00:34:08,250 --> 00:34:09,875
The reports indicate
that she is fit to travel.
496
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
- Okay
- By the way, where is she planning to go?
497
00:34:12,375 --> 00:34:14,000
- She is planning to go to Hazur Sahib.
- Hazur Sahib.
498
00:34:14,000 --> 00:34:16,375
People tend to reconnect
with their faith as they grow older.
499
00:34:17,541 --> 00:34:18,666
Bani...
500
00:34:19,375 --> 00:34:20,625
He's Sahej.
501
00:34:20,791 --> 00:34:22,541
His dad is also planning
to go to Hazur Sahib.
502
00:34:22,875 --> 00:34:24,375
Yeah, he's finally going there.
503
00:34:24,666 --> 00:34:26,791
He had a vow to go there
even before I was born.
504
00:34:27,250 --> 00:34:29,541
But he got busy with work,
so he couldn't go there earlier.
505
00:34:29,666 --> 00:34:31,041
He didn't focus on his
spiritual needs back then.
506
00:34:31,166 --> 00:34:32,041
Now that he is free,
507
00:34:32,166 --> 00:34:33,375
he suddenly remembers
the importance of his faith.
508
00:34:38,666 --> 00:34:40,500
How's your dad doing, Sahej?
509
00:34:40,541 --> 00:34:41,625
He's doing better.
510
00:34:41,750 --> 00:34:43,375
I had come to pick up his medications.
511
00:34:43,500 --> 00:34:45,166
I thought I should
come and meet you as well.
512
00:34:46,166 --> 00:34:47,375
Alright, let's go, Granny.
513
00:34:47,666 --> 00:34:48,666
What does the doctor say about my reports?
514
00:34:48,750 --> 00:34:50,166
The doctor says your reports are fine.
515
00:34:50,500 --> 00:34:51,750
Then why this sad face,
516
00:34:51,875 --> 00:34:54,166
as if the doctor confirmed
my ticket to hell?
517
00:34:54,250 --> 00:34:56,000
You are too much, Granny. Let's go.
518
00:34:56,166 --> 00:34:57,125
Let's go.
519
00:34:57,666 --> 00:34:58,500
Come.
520
00:35:01,375 --> 00:35:03,625
I wonder what he's carrying in these bags.
It's so damn heavy.
521
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
- Greetings, Mr. Gurdayal Singh.
- Greetings!
522
00:35:06,125 --> 00:35:07,000
Driver!
523
00:35:07,125 --> 00:35:08,875
- Open the boot. And put the bags inside.
- Driver, stop!
524
00:35:09,041 --> 00:35:10,750
Brother, take that bag out.
525
00:35:11,000 --> 00:35:11,791
Why? Aren't you all going?
526
00:35:12,000 --> 00:35:12,791
Who says we aren't going?
We are definitely going.
527
00:35:13,000 --> 00:35:14,375
But that bag goes in another car.
528
00:35:14,666 --> 00:35:16,000
Then why am I here?
529
00:35:16,125 --> 00:35:18,166
This bag belongs to Master.
530
00:35:18,375 --> 00:35:20,041
Little master is supposed
to be traveling with you.
531
00:35:20,166 --> 00:35:21,666
You should keep his bags in there.
532
00:35:24,166 --> 00:35:26,666
Their bags match their status.
533
00:35:30,250 --> 00:35:31,375
Much better.
534
00:35:31,500 --> 00:35:33,500
Keep the big bags at the bottom
and place the smaller ones on top of them.
535
00:35:33,625 --> 00:35:34,291
Okay.
536
00:35:34,375 --> 00:35:35,666
Okay, I'll get going, Dad.
537
00:35:47,666 --> 00:35:48,666
Mr. Khan...
538
00:35:50,375 --> 00:35:53,375
Some relationships
are like empty envelopes
539
00:35:54,750 --> 00:35:56,541
that don't have anything in them,
540
00:35:59,375 --> 00:36:01,666
but you still have to take care of them.
541
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
Hello, everyone.
542
00:36:24,875 --> 00:36:29,166
Mr. Gurdayal Singh had
to visit Hazur Sahib to fulfill his vow.
543
00:36:29,750 --> 00:36:31,500
Kundan hit the jackpot by
getting a chance to go with him.
544
00:36:31,500 --> 00:36:32,791
Right?
545
00:36:33,500 --> 00:36:34,666
He's...
546
00:36:34,750 --> 00:36:35,541
Hello.
547
00:36:35,666 --> 00:36:37,541
I'm Gurjant, Bachittar Singh's son.
548
00:36:37,666 --> 00:36:39,750
- This is my wife.
- Greetings.
549
00:36:39,875 --> 00:36:40,791
This is my daughter.
550
00:36:41,166 --> 00:36:42,375
Our first child was a daughter,
551
00:36:42,625 --> 00:36:44,666
so we are praying our
second child is a son.
552
00:36:44,750 --> 00:36:46,541
That's why we are going
to pay our respects.
553
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
My wife is pregnant.
554
00:36:48,375 --> 00:36:49,750
We want an heir.
555
00:36:51,250 --> 00:36:55,166
Sometimes,
you need a Kundan even if you have heirs.
556
00:37:03,375 --> 00:37:05,166
Greetings, Gurdayal Singh.
557
00:37:05,250 --> 00:37:07,750
I am Santi, your neighbor.
558
00:37:07,875 --> 00:37:10,291
This is my granddaughter, Bani.
559
00:37:10,541 --> 00:37:12,375
What's wrong? Are you okay?
560
00:37:12,500 --> 00:37:14,750
- Yes, I'm much better now.
- And I am Salim Khan,
561
00:37:15,000 --> 00:37:19,500
Captain of the ship, your pilot.
562
00:37:19,666 --> 00:37:21,750
With love or with anger,
563
00:37:22,500 --> 00:37:24,500
you can only address me as Salim Khan.
564
00:37:24,625 --> 00:37:26,750
I always wanted to fly a plane.
565
00:37:27,166 --> 00:37:29,000
I thought I'd grow up to be a pilot.
566
00:37:29,000 --> 00:37:32,250
I couldn't become a pilot,
so I became a driver.
567
00:37:33,041 --> 00:37:35,000
It's a better deal, Mr. Khan.
568
00:37:35,000 --> 00:37:36,500
A plane has only three wheels,
569
00:37:36,625 --> 00:37:38,625
and here you get to drive a four-wheeler.
570
00:38:12,541 --> 00:38:15,541
Greetings.
Come on in.
571
00:38:18,250 --> 00:38:20,750
Is he taking Sadhu Singh along as well?
572
00:38:22,125 --> 00:38:23,375
- Master?
- Yes?
573
00:38:23,500 --> 00:38:26,500
After committing all kinds of sins,
a person starts going on pilgrimages!
574
00:38:35,375 --> 00:38:37,875
We're all familiar
with each other already.
575
00:38:38,000 --> 00:38:40,750
But let me introduce you,
this is Mr. Sadhu Singh.
576
00:38:41,000 --> 00:38:43,666
He'll also be joining
us on this pilgrimage.
577
00:38:44,250 --> 00:38:47,125
His name is Sadhu (Saint),
but his deeds are more like a devil's.
578
00:38:47,541 --> 00:38:50,375
Gurmukh, what good will we gain by taking
579
00:38:50,666 --> 00:38:52,500
a sinner along with us?
580
00:38:56,041 --> 00:38:58,625
"Fareed,
if you have a keen understanding,
581
00:38:59,166 --> 00:39:01,000
then do not write black marks
against anyone else."
582
00:39:02,000 --> 00:39:06,541
"Look underneath your ownย collarย instead."
583
00:39:07,500 --> 00:39:11,750
Ma'am, a sinner is someone
whose sins have been exposed.
584
00:39:12,541 --> 00:39:15,125
But the truth is,
we've all committed sins at some point.
585
00:39:15,166 --> 00:39:17,625
The one we're going to meet,
the Forgiver,
586
00:39:18,166 --> 00:39:20,750
knows better than us
what's right and what's wrong.
587
00:39:21,541 --> 00:39:24,750
"My actions are lowly, says Nanak."
588
00:39:25,500 --> 00:39:28,666
"Protect the honor of the one
who has sought your shelter, O my Master!"
589
00:39:40,750 --> 00:39:43,125
Brother, is your whole
family going to Hazur Sahib?
590
00:39:43,500 --> 00:39:45,375
No, not my whole family, just my dad.
591
00:39:46,166 --> 00:39:47,750
So I guess you have
already been there before?
592
00:39:48,000 --> 00:39:50,500
No, actually my dad is the only
one from our family going there.
593
00:39:51,291 --> 00:39:52,666
You know,
594
00:39:53,000 --> 00:39:58,375
Babaji said that every Sikh should
visit Hazur Sahib before they turn 60.
595
00:39:59,500 --> 00:40:01,666
My dad is going now after he turned 65.
596
00:40:02,166 --> 00:40:04,541
It's not like they stop
you if you're over 60, right?
597
00:40:04,666 --> 00:40:06,500
It's supposed to be a really nice place.
598
00:40:06,625 --> 00:40:08,666
I've heard it's where you
can really feel Almighty's presence.
599
00:40:08,750 --> 00:40:09,750
Really?
600
00:40:09,875 --> 00:40:10,541
Have you been there yourself?
601
00:40:10,666 --> 00:40:13,041
No, I haven't gone myself,
but my dad has been before.
602
00:40:13,291 --> 00:40:15,625
He went after he turned 70 as well.
603
00:40:16,375 --> 00:40:17,666
Do you plan to go there
once you turn 70 too?
604
00:40:17,750 --> 00:40:21,500
No, I think I'll try
to go sooner than that.
605
00:40:21,500 --> 00:40:25,500
I don't want to make the same mistake
my dad did by waiting so long.
606
00:40:41,000 --> 00:40:41,500
Greetings, Brother.
607
00:40:41,625 --> 00:40:44,166
- Go ahead and fill her up, son.
- Alright, Brother.
608
00:40:47,166 --> 00:40:48,750
Greetings.
609
00:40:49,000 --> 00:40:50,625
How are you, Gurmukh?
610
00:40:50,666 --> 00:40:52,666
I'm doing well, how about you?
611
00:40:53,000 --> 00:40:55,375
Missing your son
and daughter-in-law already, huh?
612
00:40:55,541 --> 00:40:59,166
Weren't you the one complaining about
having to stay near the doorway before?
613
00:40:59,375 --> 00:41:02,000
We haven't even left the village yet
and you're already on the phone.
614
00:41:02,000 --> 00:41:04,041
I know I don't have
much going on, Gurmukh.
615
00:41:04,166 --> 00:41:06,375
But I'm not so perfect that I'll start
getting all anxious without them around.
616
00:41:06,541 --> 00:41:09,541
Anyway, I wasn't calling to check
on my son and daughter-in-law.
617
00:41:10,000 --> 00:41:11,500
Then who were you trying to reach?
618
00:41:11,541 --> 00:41:16,000
I called to ask how my friend Gurdayal
with the crooked face is doing.
619
00:41:20,291 --> 00:41:22,666
Your friend is doing just fine,
he's doing well.
620
00:41:22,750 --> 00:41:24,750
Make sure he pays his respects.
621
00:41:25,041 --> 00:41:28,750
I told him he should
stay with us a few more days -
622
00:41:29,041 --> 00:41:30,500
We'll see if we can fix up his face.
623
00:41:30,500 --> 00:41:35,166
The doctor will have to be
the one to properly fix his face, sir.
624
00:41:35,375 --> 00:41:39,500
But the real fix for his
future will be where he's going.
625
00:41:44,375 --> 00:41:45,625
- Master!
- Granny!
626
00:41:45,666 --> 00:41:47,166
Are you okay, Jyoti?
627
00:41:53,166 --> 00:41:55,250
You're about to board
the right flight now.
628
00:41:56,250 --> 00:41:57,375
Go ahead and hop on.
629
00:42:01,000 --> 00:42:05,666
Okay everyone, looks like we've
got an unexpected guest joining us.
630
00:42:06,041 --> 00:42:08,166
Well, at least that extra seat
of ours won't go to waste now.
631
00:42:08,875 --> 00:42:15,500
This is Sahej, he's the apple of the eye
of our very own Mr. Gurdayal Singh.
632
00:42:42,750 --> 00:42:44,166
Gurmukh, my brother?
633
00:42:44,291 --> 00:42:45,666
Yes, Mr. Khan?
634
00:42:45,750 --> 00:42:50,375
How long do we let anger, grudges,
and regrets sit in our hearts, huh?
635
00:42:51,750 --> 00:42:54,791
Well, that depends on the
size of your heart, my friend.
636
00:42:54,875 --> 00:42:57,875
It's about how much you can hold in there.
637
00:42:58,000 --> 00:43:00,041
Yeah, take me for example.
638
00:43:00,375 --> 00:43:05,375
I've got my mom, dad, wife, kids,
639
00:43:05,666 --> 00:43:08,166
and my buddies' love
all stored up in here.
640
00:43:08,375 --> 00:43:16,875
Whatever little space is left
is taken up by passengers and your love.
641
00:43:17,500 --> 00:43:23,500
That's why, there's no room for hatred,
grievances, and regrets.
642
00:43:23,666 --> 00:43:28,666
You're a lucky one, Uncle Khan,
being surrounded by all that love.
643
00:43:28,750 --> 00:43:32,000
Half of our relatives only show up when they
want to vent their anger and complaints.
644
00:43:32,041 --> 00:43:35,291
So tell me, where do we
keep all their negativity, huh?
645
00:43:35,500 --> 00:43:39,541
And what do you think the person
with no love should keep instead?
646
00:43:39,666 --> 00:43:41,000
Master's curses?
647
00:43:41,125 --> 00:43:43,750
Hey, when did I ever curse you?
You dummy!
648
00:43:44,166 --> 00:43:47,291
He doesn't curse,
he only felicitates you as he just did.
649
00:43:47,500 --> 00:43:49,166
No Brother,
650
00:43:49,166 --> 00:43:52,875
The Creator created everything
according to the rules.
651
00:43:53,000 --> 00:43:54,666
Where there's day, there's night.
652
00:43:54,750 --> 00:43:56,666
Where there's sorrow,
there's happiness too.
653
00:43:56,750 --> 00:44:01,291
The same goes for love and hatred,
grudges and complaints.
654
00:44:01,375 --> 00:44:05,375
How would we appreciate the love
if the other stuff wasn't there, right?
655
00:44:05,500 --> 00:44:07,000
The only difference is,
656
00:44:07,291 --> 00:44:11,166
you get your share of these
things based on your destiny.
657
00:44:11,375 --> 00:44:13,166
That's why I say,
658
00:44:13,250 --> 00:44:16,291
you got to take charge
of your own destiny, ma'am.
659
00:44:16,750 --> 00:44:22,500
Otherwise, we end up wasting our lives
carrying the weight of all that negativity.
660
00:44:23,875 --> 00:44:26,291
Death is all around us.
661
00:44:27,666 --> 00:44:32,291
But we experience real death
when our loved ones change.
662
00:44:45,041 --> 00:44:47,750
It's not always that our loved
ones are the ones in the wrong -
663
00:44:47,791 --> 00:44:50,125
we could be too, sometimes.
664
00:44:52,166 --> 00:44:55,666
Because we expect them to be Almighty,
665
00:44:56,166 --> 00:44:58,375
not just regular humans.
666
00:45:03,791 --> 00:45:05,500
When life changes gears,
667
00:45:06,000 --> 00:45:07,666
we should focus on what's ahead,
668
00:45:08,250 --> 00:45:09,541
not dwell on the past.
669
00:45:13,500 --> 00:45:16,000
And if you have the will to live,
670
00:45:16,875 --> 00:45:20,916
even the toughest times
don't feel so tough.
671
00:45:23,875 --> 00:45:25,666
But what do we do, Mr. Khan?
672
00:45:26,375 --> 00:45:31,125
Everyone here is always trying
to prove they're right
673
00:45:32,625 --> 00:45:37,000
like life's some kind of exam.
674
00:45:59,875 --> 00:46:03,000
"Oh my dear, what are you thinking?"
675
00:46:03,125 --> 00:46:06,875
"Just be grateful that you
are still breathing."
676
00:46:06,916 --> 00:46:10,500
"The air is free, the water too,"
677
00:46:10,541 --> 00:46:14,125
"Why must you always charge
for your songs too?"
678
00:46:14,166 --> 00:46:16,000
"You don't think of Almighty,"
679
00:46:16,125 --> 00:46:17,875
"You don't pray,"
680
00:46:18,000 --> 00:46:19,750
"With sins weighing you down,"
681
00:46:19,875 --> 00:46:21,666
"You'll meet your end one day."
682
00:46:21,750 --> 00:46:24,000
"You'll meet your end one day."
683
00:46:25,000 --> 00:46:32,250
"Life is a gift, Life is worth living,"
684
00:46:32,375 --> 00:46:40,666
"Life is a gift, Life is worth living,"
685
00:47:10,166 --> 00:47:11,750
Come on, son, the bus is here.
686
00:47:11,875 --> 00:47:13,750
Come on, let's go on a pilgrimage.
Come on.
687
00:47:14,000 --> 00:47:15,375
- Come, come on in.
- Greetings, Gurmukh.
688
00:47:15,500 --> 00:47:16,916
Welcome, Sister. Come on in.
689
00:47:17,000 --> 00:47:19,666
- Come, son.
- She'll be joining us on this journey.
690
00:47:19,750 --> 00:47:21,125
And this is her son, Kamal.
691
00:47:21,166 --> 00:47:22,250
- Greetings.
- Greetings.
692
00:47:22,375 --> 00:47:23,541
Greetings, everyone.
693
00:47:23,625 --> 00:47:25,250
Mom, I call dibs on the window seat!
694
00:47:25,375 --> 00:47:26,375
Alright, alright, get over here then.
695
00:47:26,500 --> 00:47:28,000
Isn't it just gorgeous?
696
00:47:28,375 --> 00:47:30,166
Okay, get in here and
make yourself comfortable.
697
00:47:30,250 --> 00:47:31,625
Crazy fellow.
698
00:47:34,416 --> 00:47:35,875
Did you say something, son?
699
00:47:36,041 --> 00:47:38,000
Why don't you take him
to see a doctor, huh?
700
00:47:38,500 --> 00:47:40,416
We just saw a doctor, son.
701
00:47:40,666 --> 00:47:42,625
So what did they say?
Is he not treatable?
702
00:47:42,750 --> 00:47:44,416
No, he just got better, actually.
703
00:47:44,666 --> 00:47:47,000
It's not what you're thinking, son.
704
00:47:47,250 --> 00:47:49,166
He had an eye surgery, you see.
705
00:47:49,666 --> 00:47:52,416
And with the grace of Almighty,
he's got his sight back now.
706
00:47:52,500 --> 00:47:55,666
This is the first time he is witness
the beautiful colors of this world.
707
00:47:56,500 --> 00:47:58,875
Your eyes shine
with such splendid grace,
708
00:47:59,000 --> 00:48:01,166
Who says you shouldn't gaze?
709
00:48:01,500 --> 00:48:04,166
The world watches you,
enraptured in your rays,
710
00:48:04,250 --> 00:48:07,000
The viewers never tire
of their constant gaze.
711
00:48:07,416 --> 00:48:09,041
"Despite of having everything,"
712
00:48:09,125 --> 00:48:11,125
"Why do you always keep seeking?"
713
00:48:11,166 --> 00:48:12,875
"Why do you always keep seeking?"
714
00:48:13,000 --> 00:48:14,875
"Why do you always keep seeking?"
715
00:48:15,000 --> 00:48:18,625
"In this colorful life,
what's not to adore?"
716
00:48:18,666 --> 00:48:21,875
"In this colorful life,"
717
00:48:21,875 --> 00:48:25,875
"What do you want?"
718
00:48:25,875 --> 00:48:29,000
"What do want from Almighty?"
719
00:48:29,125 --> 00:48:33,125
"You already possess all you desire,"
720
00:48:33,250 --> 00:48:36,875
"Gifted by the Lord I admire."
721
00:48:37,000 --> 00:48:40,416
"Gifted by the Lord I admire."
722
00:48:40,500 --> 00:48:44,250
"The world's at your feet, you will see,"
723
00:48:44,500 --> 00:48:48,125
"Just connect with nature,
feel truly free."
724
00:48:48,166 --> 00:48:50,250
"Just connect with nature,"
725
00:48:51,166 --> 00:48:58,625
"Life is a gift, Life is worth living,
726
00:48:58,666 --> 00:49:06,541
"Life is a gift, Life is worth living,
727
00:49:10,125 --> 00:49:13,875
"Don't fret about tomorrow,"
728
00:49:13,916 --> 00:49:17,625
"It's not set in stone,"
729
00:49:17,750 --> 00:49:21,250
"Like lines on water,"
730
00:49:21,416 --> 00:49:24,416
"It's all on its own."
731
00:49:24,500 --> 00:49:28,625
"Live in the present,"
732
00:49:28,750 --> 00:49:31,750
"For tomorrow is unknown,"
733
00:49:31,875 --> 00:49:36,000
"Seize the moment,"
734
00:49:36,041 --> 00:49:39,750
"Why worry for what's unknown?"
735
00:49:39,875 --> 00:49:42,750
"Why worry for what's unknown?"
736
00:49:43,125 --> 00:49:47,000
"It is time, to go for it, my dear."
737
00:49:47,125 --> 00:49:52,375
"Make this life your own, my dear."
738
00:49:52,500 --> 00:49:53,875
"Make it your own, my dear."
739
00:49:54,000 --> 00:50:01,875
"Life is a gift, Life is worth living,
740
00:50:06,041 --> 00:50:10,750
Let's take turns sharing a few words,
741
00:50:11,125 --> 00:50:15,250
And let's keep talking about love.
742
00:50:15,750 --> 00:50:19,250
Let's take turns sharing a few words,
743
00:50:19,625 --> 00:50:23,125
And let's keep talking about love.
744
00:50:23,875 --> 00:50:26,000
Bachni, can I say something?
745
00:50:26,166 --> 00:50:27,875
Yes, go ahead.
746
00:50:29,541 --> 00:50:31,541
Please, let me apologize.
747
00:50:32,000 --> 00:50:33,750
Why are you apologizing to me?
748
00:50:35,000 --> 00:50:38,375
I couldn't keep the promises
I made to you.
749
00:50:39,375 --> 00:50:41,041
Welcome home, Bachni.
750
00:50:41,875 --> 00:50:45,000
Your husband Bachittar may not be a king,
751
00:50:45,625 --> 00:50:50,166
but I promise I'll always
treat you like a queen.
752
00:50:50,375 --> 00:50:52,875
As long as I'm around,
753
00:50:53,416 --> 00:50:55,875
I'll make sure you never
lose your special status.
754
00:50:55,875 --> 00:50:59,000
Anything you say, it'll be done.
755
00:51:03,916 --> 00:51:06,625
You used to not say much,
756
00:51:08,750 --> 00:51:10,875
but I always understood you.
757
00:51:11,125 --> 00:51:13,500
Your hands are so quick
when it comes to eating,
758
00:51:13,625 --> 00:51:15,916
but not so much when you're working.
759
00:51:16,625 --> 00:51:19,125
Come cut up those veggies
if you want to eat them.
760
00:51:28,750 --> 00:51:33,500
Even though I knew and saw everything,
761
00:51:34,916 --> 00:51:37,875
I couldn't speak up for you.
762
00:51:42,000 --> 00:51:44,625
I'm the one who should
be apologizing here.
763
00:51:45,875 --> 00:51:48,000
Even when the kids were in the wrong,
764
00:51:49,875 --> 00:51:53,875
I defended them instead of you.
765
00:51:56,125 --> 00:51:59,916
If I had supported you at the right time,
766
00:52:01,625 --> 00:52:05,125
you wouldn't have been
sleeping by the door.
767
00:52:08,000 --> 00:52:12,916
I can't thank Almighty enough
768
00:52:14,625 --> 00:52:17,666
for giving me a partner like you.
769
00:52:23,875 --> 00:52:25,250
So, how about this -
770
00:52:26,500 --> 00:52:29,166
promise me you'll be my wife
771
00:52:30,916 --> 00:52:36,125
in the next life too, Bachni.
772
00:52:46,000 --> 00:52:48,166
And I promise you,
773
00:52:51,375 --> 00:52:56,875
your Bachittar will fulfill
all the promises he made.
774
00:52:59,416 --> 00:53:03,875
"Let's take turns sharing a few words,"
775
00:53:04,125 --> 00:53:08,541
"And let's keep talking about love."
776
00:53:17,750 --> 00:53:19,416
Can I have until tomorrow, boss?
777
00:53:19,750 --> 00:53:21,625
I'll tell you everything, sir.
778
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
- Sir, sir.
- What "sir, sir", huh?
779
00:53:23,125 --> 00:53:24,750
I'll let you know when
I can come back, alright?
780
00:53:24,875 --> 00:53:25,750
You say this every day.
781
00:53:25,875 --> 00:53:26,416
No, sir.
782
00:53:26,541 --> 00:53:27,750
For one last time I ask you,
783
00:53:27,875 --> 00:53:29,000
- Yes, sir.
- are you coming back or not?
784
00:53:29,250 --> 00:53:31,875
Let me just wrap this up real quick,
and I'll be back as soon as I can.
785
00:53:42,416 --> 00:53:45,500
You can take the bed, little master.
786
00:53:45,666 --> 00:53:47,250
It's big enough for both of you.
787
00:53:47,375 --> 00:53:48,875
Good night.
788
00:53:57,166 --> 00:53:59,666
Oh shoot, I forgot the blanket!
789
00:53:59,750 --> 00:54:01,500
Let me go put that on him.
790
00:54:23,000 --> 00:54:24,750
Good morning, Brother.
791
00:54:25,541 --> 00:54:27,666
- Mom!
- Let me take that for you, son.
792
00:54:27,875 --> 00:54:29,541
C'mon, hand it over here.
793
00:54:29,750 --> 00:54:30,875
What should I get for you, ma'am?
794
00:54:30,875 --> 00:54:32,375
- Two cups of tea, please.
- Okay, ma'am.
795
00:54:32,375 --> 00:54:34,041
- Quick as you can, please.
- Move, dear.
796
00:54:35,666 --> 00:54:37,250
- Greetings.
- Greetings.
797
00:54:41,750 --> 00:54:42,750
Good morning.
798
00:54:42,875 --> 00:54:44,125
Good morning.
799
00:54:44,416 --> 00:54:46,125
- What's your name, sweetie?
- Jyoti.
800
00:54:46,166 --> 00:54:48,375
Jyoti. Wow, sweet name.
801
00:54:48,375 --> 00:54:49,750
So what grade are you in, Jyoti?
802
00:54:49,875 --> 00:54:51,166
I'm in fourth grade.
803
00:54:51,375 --> 00:54:53,625
Wow, you're quite the little
English speaker, aren't you?
804
00:54:53,750 --> 00:54:55,250
Yes, I go to a convent school.
805
00:54:55,375 --> 00:54:56,625
That's great to hear.
806
00:54:56,666 --> 00:54:59,750
Say, Jyoti,
what do you want to be when you grow up?
807
00:54:59,875 --> 00:55:02,875
I want to grow up to be a good person.
808
00:55:03,750 --> 00:55:07,375
Jyoti, since you said you want
to be a good person -
809
00:55:07,625 --> 00:55:08,875
can you do me a favor?
810
00:55:08,875 --> 00:55:10,541
Of course, yes! Sure.
811
00:55:10,750 --> 00:55:13,875
Jyoti, my tooth is really hurting.
812
00:55:13,916 --> 00:55:16,875
The doctor told me
I can't have anything cold.
813
00:55:17,166 --> 00:55:18,500
But you know what,
814
00:55:18,625 --> 00:55:20,750
ice cream is my favorite dessert.
815
00:55:21,041 --> 00:55:24,125
I can buy it but I can't eat it myself.
816
00:55:24,416 --> 00:55:28,000
Do you think you could
have it on my behalf?
817
00:55:28,125 --> 00:55:29,625
Huh, are you serious?
818
00:55:29,750 --> 00:55:32,125
Yeah Jyoti, like you said,
819
00:55:32,250 --> 00:55:34,375
you want to be a good person.
820
00:55:34,416 --> 00:55:37,125
So can you do this for me, right?
821
00:55:37,541 --> 00:55:39,000
Thank you!
822
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
Son...
823
00:55:54,250 --> 00:55:56,625
Gurdayal Singh must have
done something really good
824
00:55:56,666 --> 00:55:58,541
to have a kid like you.
825
00:56:00,000 --> 00:56:01,166
Bless you.
826
00:57:00,375 --> 00:57:01,875
Hello, I'm Jyoti.
827
00:57:02,000 --> 00:57:03,625
What's your name?
828
00:57:04,750 --> 00:57:06,875
What's your name, Uncle?
829
00:57:07,875 --> 00:57:09,166
Please, tell me.
830
00:57:13,875 --> 00:57:14,916
Sadhu.
831
00:57:15,500 --> 00:57:18,125
Sadhu Uncle, will you be my friend?
832
00:57:28,750 --> 00:57:30,125
Jyoti! Come here!
833
00:57:31,000 --> 00:57:31,875
Are you out of your mind?
834
00:57:32,000 --> 00:57:33,625
You can't just go sit next to anyone,
you know!
835
00:57:33,750 --> 00:57:35,125
Do you even know who he is?
836
00:57:35,875 --> 00:57:37,625
You should ask before you go anywhere!
837
00:57:37,750 --> 00:57:39,916
If you take off like that again,
you're in big trouble.
838
00:57:40,000 --> 00:57:41,375
Go sit over there.
839
00:57:44,666 --> 00:57:47,000
I should've just left her at home.
840
00:57:49,041 --> 00:57:50,666
Back in the day,
841
00:57:50,750 --> 00:57:54,125
we used to just let Almighty decide
what was good or bad for us.
842
00:57:56,000 --> 00:57:57,875
- Mr. Khan?
- Yes?
843
00:57:58,000 --> 00:58:00,416
Now all of us think we're Almighty,
handing out judgments.
844
00:58:00,750 --> 00:58:04,750
Telling everyone who's good and who's bad.
845
00:58:04,875 --> 00:58:06,000
Yes.
846
00:58:07,750 --> 00:58:10,000
Hey Mom, what do you call that color?
847
00:58:10,500 --> 00:58:11,875
It's green.
848
00:58:11,875 --> 00:58:12,875
- Green?
- Yes.
849
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
But earlier you called
something else green too.
850
00:58:15,041 --> 00:58:16,750
There's a big difference between the two.
851
00:58:16,875 --> 00:58:19,750
That was a darker green.
This is a bright, parrot green.
852
00:58:19,875 --> 00:58:21,000
- Parrot green?
- Yup.
853
00:58:21,125 --> 00:58:23,000
- Wait, parrots are green?
- Of course!
854
00:58:23,500 --> 00:58:26,875
Oh no, I always imagined
parrots being red in my dreams.
855
00:58:27,750 --> 00:58:31,416
You better show him
all the colors at once,
856
00:58:31,666 --> 00:58:35,000
or he'll mix up the colors
of every animal and bird.
857
00:58:35,250 --> 00:58:39,750
He might even dream of yellow cows!
858
00:58:41,541 --> 00:58:45,375
Sister, why haven't you taught
him the different color names yet?
859
00:58:45,625 --> 00:58:50,041
Sister, I only learned the
colors after he started seeing them.
860
00:58:51,125 --> 00:58:52,750
So how could I have taught him?
861
00:58:53,000 --> 00:58:55,875
Ma'am, you should get him a smartphone.
862
00:58:56,000 --> 00:58:57,875
Google can explain it all to him.
863
00:58:57,875 --> 00:59:00,500
Oh no, Brother! Sit down.
864
00:59:00,625 --> 00:59:04,375
Your Google has made people
stop talking to each other.
865
00:59:04,625 --> 00:59:06,541
Right now,
he considers Balwant Kaur as his mom,
866
00:59:06,625 --> 00:59:08,875
if we do that then he'll recognize
Google as his mom.
867
00:59:09,000 --> 00:59:12,125
Just like kids see
their phones as parents,
868
00:59:12,166 --> 00:59:16,000
parents have adopted
phones as their own kids.
869
00:59:16,125 --> 00:59:18,125
They love them like their own child.
870
00:59:18,250 --> 00:59:19,375
Back in the day,
871
00:59:19,375 --> 00:59:22,916
moms used to wake up at
the slightest sound from the baby.
872
00:59:23,000 --> 00:59:26,250
Now they wake up at the
slightest sound from their phone.
873
00:59:27,625 --> 00:59:29,875
Mr. Gurdayal Singh,
what do you think about this?
874
00:59:30,000 --> 00:59:33,416
Has the phone brought the
world together or torn it apart?
875
00:59:33,750 --> 00:59:36,125
We're even taking solo pictures now.
876
00:59:36,375 --> 00:59:38,000
What will we recall
when we look at them, huh?
877
00:59:38,041 --> 00:59:41,375
That this is a memory
of when I was all alone?
878
00:59:44,125 --> 00:59:48,750
People are crazy about
taking selfies alone -
879
00:59:49,500 --> 00:59:53,375
in a world full of people,
we've become all alone.
880
00:59:58,916 --> 01:00:01,000
Come on, devotees.
881
01:00:01,041 --> 01:00:02,750
We will be taking a short break here.
882
01:00:02,875 --> 01:00:04,250
We are on the way to Almighty's abode.
883
01:00:04,375 --> 01:00:06,416
Let's enjoy Almighty's beautiful creations
on the way there.
884
01:00:06,541 --> 01:00:08,666
- Mom, look at that.
- Look!
885
01:00:08,750 --> 01:00:09,875
Greetings.
886
01:00:10,500 --> 01:00:12,875
Almighty, it is difficult to sit
and stand too now.
887
01:00:13,541 --> 01:00:15,875
You won't be able to
pay your respects like this.
888
01:00:15,875 --> 01:00:18,625
You really should've asked for Almighty's
forgiveness for not being able to visit.
889
01:00:18,875 --> 01:00:20,666
Bring him with you, Kundan.
890
01:00:22,500 --> 01:00:23,916
- Let's go.
- Let it be.
891
01:00:24,000 --> 01:00:25,625
Come on, let's help him out.
892
01:01:03,000 --> 01:01:04,375
You like your alone time, huh?
893
01:01:11,416 --> 01:01:12,541
Yes.
894
01:01:16,500 --> 01:01:19,625
You know, sometimes you have
to come out of that shell of yours.
895
01:01:20,375 --> 01:01:24,041
You can't face everything
on your own, you know.
896
01:01:24,875 --> 01:01:30,000
You need your loved ones around to help
take that loneliness away sometimes.
897
01:01:42,916 --> 01:01:45,125
It was my own loved
ones who left me alone.
898
01:01:46,750 --> 01:01:49,375
But not everyone is going
to leave you, you know.
899
01:01:50,375 --> 01:01:54,375
Sometimes you can find a new
loved one in another lonely person.
900
01:02:03,375 --> 01:02:04,916
If you want peace,
901
01:02:06,625 --> 01:02:08,000
Just say the Lord's name.
902
01:02:08,750 --> 01:02:10,125
If you want respect,
903
01:02:11,666 --> 01:02:12,875
Try talking less.
904
01:02:14,375 --> 01:02:15,916
If you want money,
905
01:02:17,375 --> 01:02:18,916
Develop a talent.
906
01:02:20,625 --> 01:02:22,375
And if you want love?
907
01:02:24,375 --> 01:02:25,916
Learn some manners, my friend.
908
01:02:57,875 --> 01:03:03,250
"I'm lost in thoughts, you see,"
909
01:03:03,416 --> 01:03:08,291
"I'm lost in thoughts, you see,"
910
01:03:08,375 --> 01:03:11,250
"Of her and me,"
911
01:03:11,291 --> 01:03:14,125
"Of her and me,"
912
01:03:14,125 --> 01:03:16,375
"Of her and me,"
913
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
"In a city of stars we shall reside,"
914
01:03:22,875 --> 01:03:28,291
"We smile and our hearts take flight."
915
01:03:28,875 --> 01:03:31,291
"Using the dark night,"
916
01:03:31,291 --> 01:03:34,125
"I'll keep evil out of sight,"
917
01:03:34,250 --> 01:03:39,291
"I won't let any sorrow near you,
my dear,"
918
01:03:40,291 --> 01:03:45,291
"For the first time my heart is stirred."
919
01:03:45,875 --> 01:03:50,500
"For the first time my heart is stirred."
920
01:03:50,625 --> 01:03:53,375
"Of her and me,"
921
01:03:53,500 --> 01:03:56,291
"Of her and me,"
922
01:03:56,375 --> 01:03:59,125
"Of her and me,"
923
01:03:59,875 --> 01:04:04,750
"I'm lost in thoughts, you see,"
924
01:04:04,875 --> 01:04:07,125
"Of her and me,"
925
01:04:07,666 --> 01:04:10,500
"Of her and me,"
926
01:04:10,625 --> 01:04:14,000
"Of her and me,"
927
01:04:39,416 --> 01:04:44,666
"Have some faith, trust in me,"
928
01:04:44,791 --> 01:04:50,375
"Nature's hues on your veils,
I'll bring to thee."
929
01:04:50,416 --> 01:04:55,875
"Nature's hues on your veils,
I'll bring to thee."
930
01:04:56,000 --> 01:05:02,000
"Your hands as fragrant
as flowers so sweet,"
931
01:05:02,125 --> 01:05:06,875
"Your hands as fragrant
as flowers so sweet,"
932
01:05:06,916 --> 01:05:09,791
"Of her and me,"
933
01:05:09,875 --> 01:05:12,625
"Of her and me,"
934
01:05:12,666 --> 01:05:15,500
"Of her and me,"
935
01:05:15,625 --> 01:05:18,291
"Of her and me,"
936
01:05:18,291 --> 01:05:21,125
"Of her and me,"
937
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
"Of her and me,"
938
01:05:26,375 --> 01:05:30,666
Grandma, has Bani always been like this?
939
01:05:32,375 --> 01:05:33,875
No, not at all, son.
940
01:05:35,125 --> 01:05:37,875
She used to be the chattiest
one in our family.
941
01:05:51,375 --> 01:05:57,291
Son, sometimes a single decision
can just ruin your whole life.
942
01:05:58,875 --> 01:06:01,875
And that decision for her
was made by her dad.
943
01:06:02,000 --> 01:06:03,875
Education isn't going to do you much good.
944
01:06:04,000 --> 01:06:05,291
Start preparing for the wedding.
945
01:06:05,375 --> 01:06:07,791
What are you saying, Dad?
946
01:06:08,291 --> 01:06:09,750
I'm studying for the IAS exams.
947
01:06:09,875 --> 01:06:12,125
I want to get an education
and stand on my own two feet.
948
01:06:12,250 --> 01:06:14,291
- I want to make something of myself.
- Enough of that!
949
01:06:15,625 --> 01:06:17,625
Don't be so selfish, Bani.
950
01:06:18,125 --> 01:06:20,625
If you go to Canada,
it'll set up not just your life,
951
01:06:21,250 --> 01:06:23,625
but your two sisters' lives too.
952
01:06:26,791 --> 01:06:28,916
Often, the eldest kids in the family
953
01:06:29,125 --> 01:06:32,875
have to sacrifice their dreams
for the younger ones.
954
01:06:34,416 --> 01:06:36,875
Things were fine for a while.
955
01:06:38,291 --> 01:06:40,666
Then her in-laws insisted
they start planning a baby
956
01:06:42,250 --> 01:06:45,125
because there was a big age gap.
957
01:06:45,416 --> 01:06:47,875
But after some time,
when they couldn't conceive...
958
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
I checked Bani's report.
959
01:06:51,875 --> 01:06:57,916
Actually, she has a fertility issue
and won't be able to have kids.
960
01:06:59,916 --> 01:07:03,916
Those words from the doctor
just ended the whole relationship.
961
01:07:04,875 --> 01:07:08,875
They said what use is a daughter-in-law
who can't have kids?
962
01:07:09,750 --> 01:07:11,791
The boy left her and went back to Canada.
963
01:07:27,291 --> 01:07:29,375
After that, it's like she turned to stone.
964
01:07:30,000 --> 01:07:33,125
That's when she needed her dad the most.
965
01:07:33,500 --> 01:07:36,375
But instead of supporting her,
he just got rid of her.
966
01:07:36,500 --> 01:07:38,125
You stay alone, Mom.
967
01:07:38,375 --> 01:07:41,125
If she stays with you,
she can take care of you.
968
01:07:41,625 --> 01:07:43,625
It might even help
her feel a little better.
969
01:07:47,791 --> 01:07:51,875
It's been really tough for us to go out.
970
01:07:52,000 --> 01:07:53,750
People keep questioning us.
971
01:07:54,625 --> 01:07:56,791
We don't even know what to say.
972
01:07:57,666 --> 01:07:59,625
We're just ruined.
973
01:08:00,791 --> 01:08:03,625
This girl's been dealt
a really raw deal in life.
974
01:08:26,375 --> 01:08:30,875
Grandma, have you ever thought
about getting her remarried?
975
01:08:31,125 --> 01:08:32,875
Did you ever ask her about it?
976
01:08:33,000 --> 01:08:37,125
You can't ask dead people, son.
977
01:08:51,500 --> 01:08:56,125
I remember my dad used
to say this proverb when I was a kid:
978
01:08:57,250 --> 01:09:01,416
"Some things are best
done at the right time."
979
01:09:03,875 --> 01:09:08,291
The right thing is only right
if you do it at the right moment.
980
01:09:09,750 --> 01:09:14,000
Sahej Singh, remember this one thing.
981
01:09:15,875 --> 01:09:18,916
Her spirit is already shattered.
982
01:09:19,416 --> 01:09:23,125
Even the smallest push
could just break her completely.
983
01:09:25,875 --> 01:09:30,291
If you have any doubts,
you better change your course.
984
01:09:31,416 --> 01:09:33,625
But if this is truly
what your heart wants,
985
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
then say it like it's your birthright.
986
01:09:38,625 --> 01:09:41,291
Fill this painting with vibrant colors.
987
01:09:43,250 --> 01:09:45,625
- One, two, three...
- If this were our village,
988
01:09:45,666 --> 01:09:49,625
people would've just let their cattle
roam around and fill the place with dung.
989
01:09:49,666 --> 01:09:51,875
One, two, three, four.
990
01:09:52,291 --> 01:09:53,625
- Yes.
- Once again.
991
01:09:54,500 --> 01:09:56,125
What the heck have you done here?!
992
01:09:56,375 --> 01:09:57,625
Pick all that up.
993
01:09:57,666 --> 01:09:59,791
Do you think this is a dustbin
or something? Pick it up right now.
994
01:09:59,875 --> 01:10:01,375
Watch your manners, will you?
995
01:10:01,875 --> 01:10:03,250
Who do you think you
are to say anything to me?
996
01:10:03,291 --> 01:10:08,000
I'm the one whose beautiful
view is being ruined by your trash.
997
01:10:08,125 --> 01:10:09,000
What's going on?
998
01:10:09,125 --> 01:10:11,291
Nothing, Brother. It's nothing.
999
01:10:11,500 --> 01:10:14,750
It might be a small thing,
but I think it's a big deal.
1000
01:10:15,291 --> 01:10:17,666
I'm just starting to see the world, right?
1001
01:10:17,875 --> 01:10:21,000
So I couldn't stand someone
messing up a beautiful place like this.
1002
01:10:22,000 --> 01:10:25,291
Brother, I used to think
we only see with our eyes.
1003
01:10:25,666 --> 01:10:27,291
I didn't know
1004
01:10:28,291 --> 01:10:31,375
you could actually scare
kids with just your eyes.
1005
01:10:32,375 --> 01:10:33,875
You go and start talking to strangers.
1006
01:10:33,916 --> 01:10:35,291
Do you even know who he is?
1007
01:10:35,625 --> 01:10:37,125
You should've asked me
before you went there!
1008
01:10:37,291 --> 01:10:39,291
Mom, I didn't know
1009
01:10:40,375 --> 01:10:44,625
you could just look away and
distance yourself from your parents' love.
1010
01:10:51,625 --> 01:10:54,000
Brother, I used to think
this world must be so beautiful,
1011
01:10:54,166 --> 01:10:56,875
even when I couldn't see it.
1012
01:10:57,000 --> 01:10:59,166
The people in it must be really nice,
you know?
1013
01:11:00,375 --> 01:11:02,875
But these people are
not happy when they succeed.
1014
01:11:03,000 --> 01:11:05,166
Rather they are happy to see others fail.
1015
01:11:06,125 --> 01:11:11,000
I always used to ask Mom
if I'd ever be able to see this world.
1016
01:11:11,666 --> 01:11:13,875
And she'd say, "Of course, son,
1017
01:11:14,291 --> 01:11:16,875
if that's what the one
up in the blue skies wants."
1018
01:11:18,791 --> 01:11:20,916
When I got my sight back...
1019
01:11:21,375 --> 01:11:24,875
I thought the first thing
I should do was thank him.
1020
01:11:25,125 --> 01:11:26,375
But how do I even do that?
1021
01:11:26,416 --> 01:11:28,000
The smoke from cars, factories,
1022
01:11:28,125 --> 01:11:30,375
and all that has turned
the blue skies all gray.
1023
01:11:33,291 --> 01:11:37,875
They call the ones who can't see "blind."
1024
01:11:40,500 --> 01:11:42,416
But when I started seeing,
1025
01:11:43,125 --> 01:11:49,291
I realized those who can
see are also sometimes blind.
1026
01:11:57,791 --> 01:12:00,125
It's not the eyes' fault, my dear.
1027
01:12:01,916 --> 01:12:04,625
It's us humans who've
stopped taking responsibility.
1028
01:12:05,791 --> 01:12:07,500
We pay homage at the Gurudwara
1029
01:12:07,625 --> 01:12:09,250
and surrender our responsibilities.
1030
01:12:09,291 --> 01:12:11,000
We ask Almighty to take care of them.
1031
01:12:12,125 --> 01:12:14,875
Everything has a fixed price these days.
1032
01:12:16,375 --> 01:12:19,375
People want to profit
off their son's wedding.
1033
01:12:19,875 --> 01:12:22,916
Doctors want money
to save a patient's life.
1034
01:12:23,291 --> 01:12:25,250
Commoners want a price to cast their vote,
1035
01:12:25,291 --> 01:12:28,000
and politicians want
a price to run the country.
1036
01:12:30,875 --> 01:12:32,000
Honestly,
1037
01:12:32,625 --> 01:12:35,166
humans and humanity lost their worth
1038
01:12:36,500 --> 01:12:39,875
once conscience started
having a price tag.
1039
01:12:54,625 --> 01:12:56,000
What are you doing, Granny?
1040
01:12:56,125 --> 01:12:58,625
Dear, I just tossed that
orange peel on the floor.
1041
01:12:58,791 --> 01:13:01,625
You never know when Almighty might
punish you for something like that.
1042
01:13:02,625 --> 01:13:04,625
Aw, let it be, let it be.
1043
01:13:04,750 --> 01:13:05,916
No?
1044
01:13:06,500 --> 01:13:09,250
So, Gurmukh Singh, where are you at now?
1045
01:13:09,416 --> 01:13:10,625
We're on our way.
1046
01:13:10,916 --> 01:13:13,750
We'll get there when we get there.
Don't worry.
1047
01:13:13,875 --> 01:13:15,791
You are still on the road, huh?
1048
01:13:16,000 --> 01:13:17,500
How is Gurdayal doing?
1049
01:13:18,000 --> 01:13:20,125
Gurdayal Singh is doing just fine.
1050
01:13:20,625 --> 01:13:23,916
Are all the other
passengers alright as well?
1051
01:13:26,875 --> 01:13:31,375
Mr. Bachittar Singh, why don't you just
ask how Gurjant and his family are doing?
1052
01:13:31,750 --> 01:13:34,916
Come on, why would I ask about Gurjant?
1053
01:13:35,375 --> 01:13:38,625
I was just checking in generally,
that's all.
1054
01:13:38,666 --> 01:13:42,375
And hey, even though you're older than me,
Mr. Bachittar Singh,
1055
01:13:42,416 --> 01:13:44,500
- would you mind if I said something?
- Go ahead.
1056
01:13:44,625 --> 01:13:48,666
There's nothing wrong with
asking about the ones we worry about
1057
01:13:49,625 --> 01:13:52,750
and the ones we love with all our hearts.
1058
01:13:53,666 --> 01:13:55,875
Can I say one more thing too?
1059
01:13:56,125 --> 01:13:57,166
Sure, go for it.
1060
01:13:57,375 --> 01:14:00,000
You've got Gurjant's number, right?
1061
01:14:00,500 --> 01:14:03,125
You could just give him
a call directly, you know.
1062
01:14:15,291 --> 01:14:19,375
Brother, Gurjant's
sitting over there crying.
1063
01:14:19,500 --> 01:14:21,291
I've seen him do that
a few times before too.
1064
01:14:21,375 --> 01:14:22,791
Why is he crying?
1065
01:14:22,875 --> 01:14:24,125
What's the point of crying at this point?
1066
01:14:24,166 --> 01:14:26,750
He spent 14 years in prison for murder.
1067
01:14:27,125 --> 01:14:28,416
Gurjant,
1068
01:14:28,916 --> 01:14:32,375
incomplete information
is even worse than a lie, you know.
1069
01:14:33,375 --> 01:14:39,791
Sister, the truth is that Sadhu used
to be a joyful man once upon a time.
1070
01:14:45,125 --> 01:14:46,416
Mr. Sadhu Singh?
1071
01:14:46,791 --> 01:14:48,125
Yes?
1072
01:14:48,625 --> 01:14:51,125
I'm really sorry,
but we couldn't save your wife.
1073
01:14:51,250 --> 01:14:52,916
Did we have a girl or a boy?
1074
01:14:57,250 --> 01:15:00,000
I'm afraid your wife has passed away.
1075
01:15:05,416 --> 01:15:07,875
How is that even possible?
1076
01:15:08,625 --> 01:15:12,375
Sur... Surjeet?
1077
01:15:19,125 --> 01:15:22,000
Control yourself, Sadhu Singh.
1078
01:15:22,125 --> 01:15:23,500
Surjeet...?
1079
01:15:24,666 --> 01:15:26,416
Sur...
1080
01:15:32,500 --> 01:15:35,291
What about my child?
1081
01:15:35,500 --> 01:15:39,625
Sadhu had a daughter, Raman.
1082
01:15:40,000 --> 01:15:45,000
"I feel fortunate today,"
1083
01:15:45,125 --> 01:15:49,250
"I was gifted a daughter."
1084
01:15:49,291 --> 01:15:54,875
"All the void in my life,"
1085
01:15:55,000 --> 01:16:00,166
"Has been filled by a delicate angel."
1086
01:16:00,625 --> 01:16:02,625
But this poor child
1087
01:16:03,291 --> 01:16:06,625
was destined for so much pain.
1088
01:16:07,166 --> 01:16:08,500
For herself
1089
01:16:10,291 --> 01:16:11,750
and her father.
1090
01:16:12,000 --> 01:16:14,166
Your daughter has Tetraplegia.
1091
01:16:14,625 --> 01:16:21,291
In simple terms,
everything below her neck is lifeless.
1092
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
She'll be able to talk,
1093
01:16:24,625 --> 01:16:30,291
but she'll never be able to use her limbs.
1094
01:16:35,666 --> 01:16:38,625
I'll be my daughter's limbs, then.
1095
01:16:40,875 --> 01:16:42,875
Sadhu had very easily said,
1096
01:16:43,875 --> 01:16:46,291
"I'll be my daughter's limbs."
1097
01:16:48,291 --> 01:16:50,666
But it was like finding
Almighty in a stone.
1098
01:16:55,791 --> 01:17:01,125
Sadhu was determined
in finding Almighty in a stone.
1099
01:17:02,500 --> 01:17:04,125
After that day,
1100
01:17:04,375 --> 01:17:09,125
Sadhu became both a mother
and a father to his daughter.
1101
01:17:09,500 --> 01:17:13,375
He was her doctor, her nurse, everything.
1102
01:17:15,375 --> 01:17:18,125
My daughter just had
a bath with warm water.
1103
01:17:18,416 --> 01:17:19,875
A bath with warm water.
1104
01:17:20,000 --> 01:17:22,291
A hot pony plucked a pink rose.
1105
01:17:22,375 --> 01:17:24,291
A hot pony plucked a pink rose.
1106
01:17:30,291 --> 01:17:31,291
Down you go.
1107
01:17:31,375 --> 01:17:33,291
So, which frock would my
darling daughter like to wear?
1108
01:17:33,375 --> 01:17:34,791
The red one or the yellow one?
1109
01:17:35,000 --> 01:17:36,416
I like the red one.
1110
01:17:36,500 --> 01:17:37,625
What do you say?
1111
01:17:38,125 --> 01:17:39,291
Shall we go with the red one?
1112
01:17:40,375 --> 01:17:42,125
I like the red, let's wear the red.
1113
01:17:42,250 --> 01:17:48,000
- Raman lost her smile as she got older.
- We'll wear red.
1114
01:17:48,500 --> 01:17:50,375
Maybe she knew
1115
01:17:51,625 --> 01:17:57,666
she was a big burden
on this world and her father.
1116
01:17:58,500 --> 01:18:01,666
My daughter will have
her milk with almonds.
1117
01:18:01,791 --> 01:18:04,875
My daughter will have
her milk with almonds.
1118
01:18:04,916 --> 01:18:08,500
Here's your milk with almonds, dear.
1119
01:18:08,750 --> 01:18:12,375
Here's your milk with almonds.
1120
01:18:12,625 --> 01:18:15,875
My daughter will have
her milk with almonds.
1121
01:18:16,000 --> 01:18:16,500
Come on, drink it up.
1122
01:18:16,625 --> 01:18:20,666
I don't want milk with almonds,
I want Poison!
1123
01:18:26,125 --> 01:18:28,291
It has Bournvita in it, dear.
1124
01:18:28,625 --> 01:18:31,166
Come on, finish up the milk quickly.
1125
01:18:31,291 --> 01:18:34,500
Year after year,
she kept asking for poison.
1126
01:18:34,916 --> 01:18:38,625
But Sadhu kept giving
her milk with almonds.
1127
01:18:38,750 --> 01:18:41,625
My daughter will have
her milk with almonds.
1128
01:18:41,750 --> 01:18:45,291
My daughter will have
her milk with almonds.
1129
01:18:45,375 --> 01:18:49,500
My daughter will have
her milk with almonds.
1130
01:18:49,625 --> 01:18:52,666
How many times do I have
to tell you I want poison?
1131
01:18:54,000 --> 01:18:57,791
Even an enemy wouldn't do this to me!
1132
01:19:00,291 --> 01:19:02,625
Why don't you have some mercy on me?
1133
01:19:02,750 --> 01:19:04,750
No, dear, don't say that.
1134
01:19:04,875 --> 01:19:10,375
I'll get a dress with flowers on them.
1135
01:19:10,500 --> 01:19:14,125
My daughter will have
her milk with almonds.
1136
01:19:16,416 --> 01:19:20,125
Just to show the world
that you love your daughter,
1137
01:19:20,166 --> 01:19:24,750
you cared for me,
a lifeless body, for 14 years, Dad.
1138
01:19:41,125 --> 01:19:45,625
I had to bathe my 16-year-old daughter.
1139
01:19:45,666 --> 01:19:48,291
I had to change her clothes.
1140
01:19:48,875 --> 01:19:51,291
Almighty alone knows...
1141
01:19:55,250 --> 01:19:59,125
"You are like a rainbow,"
1142
01:19:59,625 --> 01:20:03,250
"You were born in the sky."
1143
01:20:03,291 --> 01:20:06,916
"I feel fortunate,"
1144
01:20:07,125 --> 01:20:11,500
"That you blessed my home
with your presence."
1145
01:20:12,125 --> 01:20:16,291
"What more do I say, my daughter?"
1146
01:20:16,500 --> 01:20:20,750
"You are the gem of my life."
1147
01:20:21,291 --> 01:20:27,291
"You are my world."
1148
01:20:28,000 --> 01:20:32,125
"What more else could I ask for?"
1149
01:20:32,666 --> 01:20:36,416
"What more do I say, my daughter?"
1150
01:20:36,875 --> 01:20:38,291
For the first time,
1151
01:20:38,875 --> 01:20:42,500
Sadhu was in tears,
but his daughter was happy.
1152
01:20:58,500 --> 01:21:02,291
Sadhu has brought the poison
not just for his daughter,
1153
01:21:02,875 --> 01:21:04,750
but for himself too.
1154
01:21:17,625 --> 01:21:19,375
Thank you, Dad.
1155
01:21:20,875 --> 01:21:23,875
You're the best dad in the world.
1156
01:21:25,875 --> 01:21:27,750
I love you, Dad.
1157
01:21:40,625 --> 01:21:42,875
Love you too, my child.
1158
01:22:57,416 --> 01:23:05,125
"My daughter, my princess..."
1159
01:23:06,125 --> 01:23:10,916
"My daughter, my princess..."
1160
01:23:11,375 --> 01:23:14,416
Doctor! Doctor!
1161
01:23:14,875 --> 01:23:18,375
Doctor! Doctor!
1162
01:23:18,416 --> 01:23:20,250
Doctor! Doctor!
1163
01:23:20,291 --> 01:23:22,166
Doctor! Doctor!
Please check Raman!
1164
01:23:22,291 --> 01:23:23,291
Raman!
1165
01:23:23,375 --> 01:23:25,250
Doctor, she consumed poison.
1166
01:23:25,291 --> 01:23:28,125
- Are you okay, dear?
- She had poison.
1167
01:23:28,666 --> 01:23:31,416
She had poison, Doctor.
1168
01:23:31,916 --> 01:23:34,000
How can she have it on her own?
1169
01:23:34,416 --> 01:23:36,250
I gave it to her.
1170
01:23:36,666 --> 01:23:38,666
I gave it to her.
1171
01:23:39,291 --> 01:23:41,125
Doctor...
1172
01:23:43,625 --> 01:23:45,000
Raman!
1173
01:23:59,666 --> 01:24:01,291
Raman didn't make it,
1174
01:24:02,916 --> 01:24:06,375
and Sadhu ended up getting 14 years
1175
01:24:07,916 --> 01:24:09,875
in prison for her murder.
1176
01:24:11,750 --> 01:24:15,000
Sadhu served out his sentence,
1177
01:24:15,500 --> 01:24:17,291
but when he came out,
1178
01:24:19,666 --> 01:24:26,000
neither the world nor even
he could forgive what he'd done.
1179
01:24:28,291 --> 01:24:34,416
Wracked with guilt,
Sadhu went to end his own life,
1180
01:24:37,000 --> 01:24:39,000
but I stopped him.
1181
01:24:39,500 --> 01:24:44,416
"I feel fortunate today,"
1182
01:24:44,500 --> 01:24:48,875
"I was gifted a daughter."
1183
01:24:49,000 --> 01:24:54,500
"All the void in my life,"
1184
01:24:54,625 --> 01:24:59,916
"Has been filled by a delicate angel."
1185
01:25:15,875 --> 01:25:17,166
How are you, Mom?
1186
01:25:17,291 --> 01:25:20,125
This is your dad speaking, not your mom.
1187
01:25:20,291 --> 01:25:21,750
Yes, Dad?
1188
01:25:22,125 --> 01:25:23,291
Why, Gurjant?
1189
01:25:23,750 --> 01:25:26,000
Aren't you going to ask your
dad how he's doing?
1190
01:25:27,500 --> 01:25:29,125
How are you, Dad?
1191
01:25:29,875 --> 01:25:32,000
I'm doing alright.
1192
01:25:33,291 --> 01:25:38,125
Everyone who walks by has
been stopping to check on us.
1193
01:25:38,625 --> 01:25:40,291
They greet us.
1194
01:25:41,000 --> 01:25:44,625
I'm sitting on the cot in the courtyard.
1195
01:25:46,291 --> 01:25:48,125
Did you need something from me, Dad?
1196
01:25:48,666 --> 01:25:51,416
Yes,
1197
01:25:52,416 --> 01:25:55,666
Binder came by about using the tractor.
1198
01:25:56,375 --> 01:25:58,125
He wants to use it in his fields.
1199
01:25:58,291 --> 01:25:59,375
Tell him no, Dad.
1200
01:25:59,416 --> 01:26:03,125
Remember how you used
to say his dad doesn't let you
1201
01:26:03,250 --> 01:26:04,750
We're not lending him the tractor.
1202
01:26:06,125 --> 01:26:08,166
I already told him no, son.
1203
01:26:09,166 --> 01:26:13,291
But I'm glad you remembered
that little detail I used to mention.
1204
01:26:14,125 --> 01:26:17,500
At least you recall some
of the things I've said before.
1205
01:26:29,375 --> 01:26:32,000
When did Binder come
by asking to use the tractor?
1206
01:26:32,875 --> 01:26:34,416
Why did you lie to our son?
1207
01:26:35,291 --> 01:26:38,125
When there's some tension
between a dad and his son,
1208
01:26:39,375 --> 01:26:42,916
we end up looking for any
little reason to talk to each other.
1209
01:26:54,500 --> 01:26:59,166
'At least you recall some
of the things I've said before.'
1210
01:27:28,541 --> 01:27:29,875
Go on, dear.
1211
01:27:36,541 --> 01:27:38,250
Hello, Sadhu Uncle.
1212
01:27:38,375 --> 01:27:42,541
You never did tell me
if you'll be my friend or not.
1213
01:27:53,166 --> 01:27:55,375
Uncle, you should think
of me as your Raman, you know.
1214
01:27:55,500 --> 01:27:57,125
I'm just like her.
1215
01:28:02,750 --> 01:28:04,250
Thank you, Dad.
1216
01:28:05,750 --> 01:28:08,375
You're the best dad in the world.
1217
01:28:44,500 --> 01:28:46,250
Sadhu sir!
1218
01:28:46,500 --> 01:28:48,250
How about a smile, huh?
1219
01:28:52,666 --> 01:28:54,000
Okay, sir?
1220
01:28:55,041 --> 01:28:56,750
Sahej, are you coming back or not?
1221
01:28:56,875 --> 01:28:58,750
I'm fed up of your excuses.
1222
01:28:59,125 --> 01:29:01,250
Just give it to me straight.
Tell me straight.
1223
01:29:01,375 --> 01:29:04,125
Otherwise, I'll hire someone else.
1224
01:29:09,375 --> 01:29:11,375
Sir, could you please
give me a little more time?
1225
01:29:11,500 --> 01:29:13,166
I promise I'll come back and
get everything sorted out, alright?
1226
01:29:13,291 --> 01:29:15,250
The truth is,
I'm kind of in a tough spot right now.
1227
01:29:16,875 --> 01:29:19,125
Come on, Sahej Singh,
why are you saying that?
1228
01:29:19,250 --> 01:29:20,750
You're going to the Gurudwara,
1229
01:29:20,791 --> 01:29:22,500
so go there with all your heart.
1230
01:29:23,125 --> 01:29:24,750
Cheer up there, little brother.
1231
01:29:25,000 --> 01:29:26,625
Work just never stops.
1232
01:29:26,750 --> 01:29:29,041
I was trying to explain that to him,
1233
01:29:29,375 --> 01:29:30,750
but I could never get through.
1234
01:29:31,041 --> 01:29:33,166
Work just never really stops.
1235
01:29:33,750 --> 01:29:37,375
You'll understand that better
once you get to my age, kiddo.
1236
01:29:37,500 --> 01:29:38,666
I just don't get it, Dad.
1237
01:29:38,750 --> 01:29:40,500
It's because you're confused too,
1238
01:29:40,500 --> 01:29:42,291
about what you're trying to explain.
1239
01:29:44,166 --> 01:29:46,375
Hey Dad, come play some ping-pong with me.
1240
01:29:46,500 --> 01:29:48,250
I'm working right now, son.
1241
01:29:48,625 --> 01:29:50,500
You never want to play with me.
1242
01:29:50,625 --> 01:29:52,500
Aw, come on, please play with me?
1243
01:29:53,125 --> 01:29:55,666
Look, son, at my age,
work is just more important, okay?
1244
01:29:55,750 --> 01:29:59,500
When you're older and working yourself,
you'll see I was right about that.
1245
01:29:59,625 --> 01:30:00,666
Alright, go on and play now.
1246
01:30:00,750 --> 01:30:03,750
So were you right back then,
or are you right now?
1247
01:30:04,166 --> 01:30:06,125
Back then,
I just didn't get how important work is.
1248
01:30:06,375 --> 01:30:07,500
I was wrong about that.
1249
01:30:07,625 --> 01:30:10,750
But now you don't see it either,
and I'm still the one who's wrong?
1250
01:30:16,166 --> 01:30:17,500
Oh!
1251
01:30:17,666 --> 01:30:19,000
What's wrong, Mr. Khan?
1252
01:30:19,000 --> 01:30:20,750
Looks like we've got a flat tire.
1253
01:30:40,125 --> 01:30:44,625
You cannot keep going with
a flat like this, Mr. Gurdayal Singh.
1254
01:30:45,500 --> 01:30:48,750
I think the real problem is you've
kind of punctured the tires on your
1255
01:30:49,375 --> 01:30:51,125
own life's smooth ride, in a way.
1256
01:30:53,000 --> 01:30:57,125
Sometimes we just don't appreciate
all that we've really earned, you know?
1257
01:30:58,375 --> 01:31:01,000
Sahej's perhaps not happy
1258
01:31:01,791 --> 01:31:06,000
because he become what
you wanted him to be.
1259
01:31:07,875 --> 01:31:10,375
So then why aren't you happy about it all?
1260
01:31:12,625 --> 01:31:17,541
Maybe it's because I spent my whole life
1261
01:31:18,500 --> 01:31:20,791
trying to make him understand me,
1262
01:31:21,750 --> 01:31:24,250
but I never really tried
to understand him.
1263
01:31:40,125 --> 01:31:42,666
You have to stop overthinking everything.
1264
01:31:43,666 --> 01:31:45,375
The one who gave you this life
1265
01:31:45,875 --> 01:31:48,375
must've already put plenty
of thought into it, don't you think?
1266
01:31:50,875 --> 01:31:54,875
Sahej Singh, you've got a lot of resentment
built up in that heart of yours.
1267
01:31:55,791 --> 01:31:58,875
Did you ever feel like sharing
any of that with your dad?
1268
01:32:00,000 --> 01:32:02,166
I've felt like doing that
a bunch of times,
1269
01:32:03,250 --> 01:32:04,875
but I could never actually say it.
1270
01:32:05,250 --> 01:32:06,500
I see.
1271
01:32:07,750 --> 01:32:09,875
You couldn't bring yourself to say it,
1272
01:32:10,250 --> 01:32:14,875
but you sure don't hesitate to blame
your dad for your mom's death, huh?
1273
01:32:15,166 --> 01:32:19,791
I doubt I would've said anything if
I hadn't seen him drinking in front of me.
1274
01:32:22,750 --> 01:32:24,750
Wait, you were at that party too?
1275
01:32:26,625 --> 01:32:28,250
Yeah, I was.
1276
01:32:29,000 --> 01:32:30,500
So were you drunk as well?
1277
01:32:30,541 --> 01:32:32,375
No, I don't drink.
1278
01:32:34,375 --> 01:32:35,750
Good for you.
1279
01:32:37,375 --> 01:32:41,375
But if you knew your dad was drunk,
1280
01:32:42,000 --> 01:32:45,625
and your mom wasn't comfortable
driving the highway at night,
1281
01:32:47,375 --> 01:32:49,791
shouldn't you have been
the one behind the wheel?
1282
01:33:01,125 --> 01:33:03,541
Sahej, hey, let's get going, alright?
1283
01:33:03,625 --> 01:33:05,375
But everyone's having a good time, Mom.
1284
01:33:05,500 --> 01:33:07,125
Deepa said he'll drop me off,
so I'll come home with him.
1285
01:33:07,166 --> 01:33:11,375
You know I don't feel comfortable
driving at night, son.
1286
01:33:11,625 --> 01:33:13,500
And your dad's drunk again.
1287
01:33:18,500 --> 01:33:20,500
Aw come on,
Mom, Dad drinks like that every day.
1288
01:33:20,500 --> 01:33:21,375
I don't know what to do here.
1289
01:33:21,500 --> 01:33:22,625
It's fine.
1290
01:33:22,791 --> 01:33:24,250
Just make sure you get home on time, okay?
1291
01:33:24,500 --> 01:33:25,500
Alright.
1292
01:33:32,625 --> 01:33:37,166
So who do you actually think
is responsible for your mom's death?
1293
01:33:37,750 --> 01:33:41,041
Her drunk husband who
was with her in the car,
1294
01:33:42,375 --> 01:33:45,791
or her sober son who was
out partying with his friends
1295
01:33:47,000 --> 01:33:48,750
and didn't leave with her?
1296
01:34:15,500 --> 01:34:18,500
"What did you gain, oh my dear?"
1297
01:34:18,625 --> 01:34:21,666
"By doing as you please here,"
1298
01:34:21,750 --> 01:34:25,000
"Your ego is leading you astray,"
1299
01:34:25,041 --> 01:34:28,500
"It's your own people you betray."
1300
01:34:28,625 --> 01:34:32,041
"Lord knows why, oh my dear,"
1301
01:34:32,125 --> 01:34:35,166
"People have become so heartless?"
1302
01:34:35,291 --> 01:34:38,500
"Anger solves nothing,"
1303
01:34:38,500 --> 01:34:41,041
"It only ruins relationships."
1304
01:34:41,125 --> 01:34:45,750
"It only ruins relationships."
1305
01:34:47,375 --> 01:34:50,500
"Life's fleeting like a night,"
1306
01:34:50,625 --> 01:34:53,666
"Ending with the morning light."
1307
01:34:53,750 --> 01:34:56,875
"What did you gain, oh my dear?"
1308
01:34:57,000 --> 01:35:00,500
"By doing as you please here,"
1309
01:35:13,625 --> 01:35:16,750
"Harsh words like stones don't throw,"
1310
01:35:16,875 --> 01:35:20,041
"They don't float,"
1311
01:35:20,125 --> 01:35:27,125
"Once spoken, like arrows,
back they can't go."
1312
01:35:29,041 --> 01:35:35,500
"Why be rude to anyone, you know?"
1313
01:35:35,500 --> 01:35:41,500
"What did you gain, oh my dear?"
1314
01:35:41,875 --> 01:35:45,041
"Your ego is leading you astray,"
1315
01:35:45,125 --> 01:35:48,291
"It's your own people you betray."
1316
01:35:48,375 --> 01:35:51,375
"What did you gain, oh my dear?"
1317
01:35:51,500 --> 01:35:54,541
"By doing as you please here,"
1318
01:36:08,166 --> 01:36:14,500
"Don't break the heart
in which you dwell,"
1319
01:36:14,625 --> 01:36:22,750
"The moon can't bear the pain
of a broken star I can tell,"
1320
01:36:23,375 --> 01:36:29,750
"Keep your loved ones
in your heart and swell."
1321
01:36:29,875 --> 01:36:33,000
"What did you gain, oh my dear?"
1322
01:36:33,125 --> 01:36:36,166
"By doing as you please here,"
1323
01:36:36,250 --> 01:36:42,625
"Your ego is leading you astray,
it's your own people you betray."
1324
01:36:42,666 --> 01:36:45,666
"What did you gain, oh my dear?"
1325
01:36:45,750 --> 01:36:49,791
"By doing as you please here,"
1326
01:37:15,500 --> 01:37:17,500
- She's such a lovely girl, isn't she?
- Yeah, she sure is.
1327
01:37:17,541 --> 01:37:20,625
And she's really keeping
everyone entertained.
1328
01:37:21,000 --> 01:37:22,500
Gurjant Singh,
1329
01:37:23,125 --> 01:37:25,500
you're going there to ask Almighty
for a son,
1330
01:37:25,500 --> 01:37:28,125
but have you even thanked
Him for giving you this daughter?
1331
01:37:30,625 --> 01:37:33,000
Sorry, sorry, sorry.
1332
01:37:34,041 --> 01:37:36,791
People only thank Almighty
when they get a son, right?
1333
01:37:36,875 --> 01:37:39,541
Almighty gives daughters by mistake,
doesn't He?
1334
01:37:42,000 --> 01:37:44,250
We don't cause you nearly
as much trouble as sons do.
1335
01:37:44,750 --> 01:37:47,166
We take care of the house for you.
1336
01:37:49,500 --> 01:37:51,625
And yet, we're still useless to you.
1337
01:37:52,375 --> 01:37:55,291
Oh Mom, you only give birth to daughters
so you can get scolded, don't you?
1338
01:37:55,541 --> 01:37:56,750
Come on, Gurmukh,
1339
01:37:57,000 --> 01:37:59,875
even after Guru Nanak explained it,
people still don't get it.
1340
01:38:00,125 --> 01:38:03,375
"Why call her bad from
whom kings are born?"
1341
01:38:03,625 --> 01:38:07,291
Grandma, that's the
tragedy of our society -
1342
01:38:07,500 --> 01:38:11,750
all the blessings are meant for the men,
1343
01:38:12,125 --> 01:38:13,625
may your husband live long,
1344
01:38:14,000 --> 01:38:17,125
may your son live long,
and may your brothers live long.
1345
01:38:17,375 --> 01:38:21,666
And all the curses are for the women -
1346
01:38:22,000 --> 01:38:25,125
you mother..., you son of..., and so on.
1347
01:38:26,250 --> 01:38:30,125
Gurjant, I can guarantee you one thing -
1348
01:38:30,750 --> 01:38:34,875
when your bed is set up
by the doorway like your father's,
1349
01:38:35,375 --> 01:38:39,125
your daughter will come to check on you,
even if your son never does.
1350
01:38:55,375 --> 01:38:56,750
Do you also enjoy being alone sometimes?
1351
01:38:58,666 --> 01:38:59,750
Oh no, not at all.
1352
01:39:01,666 --> 01:39:03,375
Then why are you standing
here by yourself?
1353
01:39:03,541 --> 01:39:05,500
Well, so the one who does like being alone
1354
01:39:05,750 --> 01:39:09,166
doesn't feel lonely when
she comes here and stands.
1355
01:39:11,666 --> 01:39:13,625
You're pretty good with words,
you know that?
1356
01:39:15,750 --> 01:39:17,375
I've just learned
to express myself better.
1357
01:39:17,666 --> 01:39:19,000
I always had plenty to say,
1358
01:39:19,500 --> 01:39:20,875
but I never actually
put it out there before.
1359
01:39:21,625 --> 01:39:25,375
Today I realized that words only really
have meaning once you express them -
1360
01:39:25,750 --> 01:39:28,125
they're just thoughts
if you keep them inside.
1361
01:39:29,875 --> 01:39:36,291
Bani, I don't know if this
is the right time to say this or not,
1362
01:39:37,375 --> 01:39:40,500
but I'm telling you because
I feel like I need to.
1363
01:39:41,166 --> 01:39:44,666
I'll accept whatever decision you make.
1364
01:39:47,375 --> 01:39:48,791
Bani, I love you.
1365
01:40:00,500 --> 01:40:01,750
Sahej...
1366
01:40:07,500 --> 01:40:09,250
Aren't you going to wait to hear my reply?
1367
01:40:10,375 --> 01:40:13,625
I didn't ask you a question
that needs a reply.
1368
01:40:13,875 --> 01:40:15,875
I just told you that I love you.
1369
01:40:17,041 --> 01:40:20,125
Whenever you feel like you love me too,
just let me know.
1370
01:40:20,500 --> 01:40:23,500
Otherwise, no question needs answering.
1371
01:40:25,666 --> 01:40:31,041
"I'm lost in thoughts, you see,"
1372
01:40:31,500 --> 01:40:36,375
"I'm lost in thoughts, you see,"
1373
01:40:36,500 --> 01:40:39,291
"Of her and me,"
1374
01:40:39,375 --> 01:40:42,000
"Of her and me,"
1375
01:40:42,125 --> 01:40:44,666
"Of her and me,"
1376
01:40:44,791 --> 01:40:50,541
"Of her and me,"
1377
01:40:59,375 --> 01:41:00,041
Hello?
1378
01:41:00,125 --> 01:41:01,750
Hey Mom, where's Dad?
1379
01:41:03,000 --> 01:41:03,875
Why? What happened?
1380
01:41:04,041 --> 01:41:05,041
Nothing, Mom.
1381
01:41:05,125 --> 01:41:06,750
He's my dad. Can't I just talk to him?
1382
01:41:07,625 --> 01:41:09,791
Of course you can, son.
1383
01:41:10,291 --> 01:41:11,500
Alright then, let me talk to him.
1384
01:41:11,750 --> 01:41:13,166
Okay, I'll go get him for you.
1385
01:41:18,791 --> 01:41:20,375
It's Gurjant on the line.
1386
01:41:21,791 --> 01:41:23,166
How are you, Dad?
1387
01:41:23,500 --> 01:41:24,500
I'm fine.
1388
01:41:24,541 --> 01:41:26,291
I just wanted to talk
to you about something.
1389
01:41:26,541 --> 01:41:28,625
Have you heard the story
about the cat and the tiger before?
1390
01:41:29,000 --> 01:41:30,166
The cat and the tiger story?
1391
01:41:30,250 --> 01:41:33,125
Well, it's said that
the cat was the tiger's aunt.
1392
01:41:33,500 --> 01:41:35,500
And she taught the tiger
all her tricks and skills.
1393
01:41:35,750 --> 01:41:37,541
The tiger thought he knew everything now,
1394
01:41:37,750 --> 01:41:39,375
and that he didn't need the cat anymore.
1395
01:41:39,750 --> 01:41:41,750
So he tried to attack the cat,
1396
01:41:42,000 --> 01:41:44,375
but the cat just jumped
up and climbed a tree.
1397
01:41:44,625 --> 01:41:45,875
You see, Dad,
1398
01:41:46,041 --> 01:41:49,000
the cat never taught
the tiger how to climb a tree.
1399
01:41:51,875 --> 01:41:53,625
Hmm, I'm not quite following, son.
1400
01:41:53,750 --> 01:41:57,625
Well, Dad, you taught me
how to climb trees too, right?
1401
01:41:58,750 --> 01:41:59,875
What do you mean by that?
1402
01:42:01,166 --> 01:42:02,750
After you taught me everything,
1403
01:42:04,291 --> 01:42:07,125
I guess I started feeling like
I didn't need you as much anymore.
1404
01:42:08,125 --> 01:42:10,125
Like I had learned it all already,
you know?
1405
01:42:12,000 --> 01:42:13,125
But Dad,
1406
01:42:13,666 --> 01:42:16,500
the truth is,
you can never stop needing your dad.
1407
01:42:18,500 --> 01:42:22,791
I've felt that way so many times,
but I just couldn't bring myself to say it.
1408
01:42:23,750 --> 01:42:27,125
I don't know if it became
a habit or just stubbornness or what.
1409
01:42:28,375 --> 01:42:30,375
But no matter what,
you'll always be my dad.
1410
01:42:43,666 --> 01:42:44,666
Sorry, Dad.
1411
01:42:44,750 --> 01:42:46,250
Please forgive me.
1412
01:42:50,166 --> 01:42:52,166
Alright, Dad, let me tell you something.
1413
01:42:52,750 --> 01:42:56,500
That cat, she's still the real
king of that jungle, not the tiger.
1414
01:42:57,041 --> 01:42:59,000
No matter how big and
mighty that tiger gets,
1415
01:42:59,250 --> 01:43:00,625
he'll never be the true king.
1416
01:43:00,750 --> 01:43:02,250
You, Dad, you're the real king here.
1417
01:43:02,750 --> 01:43:05,166
You belong in the courtyard,
not hanging out at the doorway.
1418
01:43:05,500 --> 01:43:07,166
And when I come back next time,
1419
01:43:07,791 --> 01:43:09,500
I want to see you sitting right
back in that same old courtyard,
1420
01:43:09,541 --> 01:43:11,625
where you used to sit
when you were younger.
1421
01:43:14,500 --> 01:43:16,166
On that bed with the thick, sturdy legs.
1422
01:43:16,791 --> 01:43:19,041
"Well said!"
1423
01:43:22,250 --> 01:43:23,666
"Well done!"
1424
01:43:26,500 --> 01:43:27,625
"Go for it!"
1425
01:43:27,750 --> 01:43:31,375
"I am back where I belong,"
1426
01:43:31,500 --> 01:43:34,500
"In my brown clothes so strong."
1427
01:43:34,625 --> 01:43:38,750
"Incomparable!
You're incomparable, my friend."
1428
01:43:38,875 --> 01:43:42,250
"The ground quivers where I tread,"
1429
01:43:42,375 --> 01:43:45,166
"Each step like a thread."
1430
01:43:45,291 --> 01:43:49,500
"Well said! Well said, Jatta!"
1431
01:43:51,250 --> 01:43:53,291
"Joy beyond belief,"
1432
01:43:53,375 --> 01:43:56,166
"My eyes shining like a leaf."
1433
01:43:56,291 --> 01:43:59,750
"All desires alive anew,
in this world so true."
1434
01:43:59,875 --> 01:44:04,125
"Can't let go of the fun,"
1435
01:44:04,166 --> 01:44:07,041
"In this colorful world I run."
1436
01:44:07,125 --> 01:44:11,000
"Well said! Well said, my friend!"
1437
01:44:11,125 --> 01:44:15,041
"Can't let go of the fun,"
1438
01:44:15,125 --> 01:44:18,750
"In this colorful world I run."
1439
01:44:21,166 --> 01:44:23,125
Hey Bachni,
1440
01:44:23,500 --> 01:44:25,541
go get me some tea.
1441
01:44:25,791 --> 01:44:32,750
"Lord Almighty..."
1442
01:44:33,625 --> 01:44:41,041
"Lord Almighty..."
1443
01:44:41,291 --> 01:44:49,500
"Lord Almighty..."
1444
01:44:50,125 --> 01:44:54,166
Lord Almighty. Thank you, Lord.
1445
01:44:57,791 --> 01:44:58,791
Dad...
1446
01:44:59,750 --> 01:45:01,041
No, son,
1447
01:45:01,625 --> 01:45:03,666
you don't need to say anything.
1448
01:45:04,541 --> 01:45:06,750
This is the final stretch
of the journey for me, Dad.
1449
01:45:07,041 --> 01:45:08,875
I feel like I need to say something.
1450
01:45:10,500 --> 01:45:12,000
Please forgive me, Dad.
1451
01:45:12,125 --> 01:45:15,875
No, no, it's me who should
be asking for your forgiveness.
1452
01:45:16,541 --> 01:45:18,625
It wasn't your fault at all.
1453
01:45:19,166 --> 01:45:21,291
I'm the one who made it your mistake.
1454
01:45:22,000 --> 01:45:24,375
No, son, that's not what I mean.
1455
01:45:25,541 --> 01:45:32,500
I say this because I couldn't give
you the quality time you needed from me.
1456
01:45:34,666 --> 01:45:35,875
Dad...
1457
01:45:37,250 --> 01:45:39,875
You know, sons will always
need their dads, no matter what.
1458
01:45:40,500 --> 01:45:43,166
Even when a son is all grown up
and can walk on his own just fine,
1459
01:45:43,625 --> 01:45:49,500
he still enjoys watching the world go by
while sitting up on his dad's shoulders.
1460
01:45:54,750 --> 01:45:56,166
Mr. Gurdayal,
1461
01:45:56,875 --> 01:46:00,625
I think the vow you took 35 years ago
has finally been fulfilled.
1462
01:46:00,750 --> 01:46:01,500
Yes.
1463
01:46:01,500 --> 01:46:05,375
Don't you feel like you just got
to have a son again?
1464
01:46:07,291 --> 01:46:10,375
Sahej Singh,
you're a lucky one, you know that?
1465
01:46:11,250 --> 01:46:14,125
People often take back a blessing
of a son and a daughter from the Lord,
1466
01:46:14,166 --> 01:46:16,500
but you get to take
your dad back with you.
1467
01:46:16,625 --> 01:46:18,625
Just remember one thing, my boy -
1468
01:46:19,166 --> 01:46:24,500
never shy away from the
Lord's feet or your dad's love.
1469
01:46:26,125 --> 01:46:28,625
"O son, this is your
mother's hope and prayer."
1470
01:46:28,750 --> 01:46:30,750
"May you never forget the Lord Almighty,
even for a moment,"
1471
01:46:30,875 --> 01:46:34,625
"And always keep the Lord
of the Universe in your heart."
1472
01:46:35,875 --> 01:46:37,291
Lord Almighty.
1473
01:46:38,125 --> 01:46:39,500
Sahej...
1474
01:46:47,875 --> 01:46:49,500
You know...
1475
01:46:52,500 --> 01:46:55,166
I'll never be able to give you
a child of your own.
1476
01:46:57,750 --> 01:47:02,500
When the grace of the prayer
is bestowed, the child will be born.
1477
01:47:07,125 --> 01:47:11,125
Anyway, it's not just the ones who
give birth that are considered parents -
1478
01:47:11,166 --> 01:47:13,291
those who raise the
children are parents too.
1479
01:47:14,666 --> 01:47:18,125
Who knows, maybe there's
an innocent little soul out there
1480
01:47:18,375 --> 01:47:20,750
somewhere who needs parents like us.
1481
01:47:30,375 --> 01:47:32,750
"O Nanak, the Lord makes
those meet the True Guru,
1482
01:47:32,875 --> 01:47:35,375
whose union is pre-destined."
1483
01:47:36,541 --> 01:47:43,125
"I make so many mistakes,"
1484
01:47:43,250 --> 01:47:48,666
"There is no end or limit to them."
1485
01:47:49,375 --> 01:47:54,875
"There is no end or limit to them."
1486
01:47:54,916 --> 01:48:01,541
"I make so many mistakes,"
1487
01:48:01,625 --> 01:48:07,750
"There is no end or limit to them."
1488
01:48:07,875 --> 01:48:12,875
"There is no end or limit to them."
1489
01:48:13,541 --> 01:48:19,625
"O Lord, please be merciful
and forgive me;"
1490
01:48:19,750 --> 01:48:26,166
"O Lord, please be merciful
and forgive me;"
1491
01:48:26,250 --> 01:48:29,250
"Forgive me;"
1492
01:48:29,375 --> 01:48:32,541
"Forgive me;"
1493
01:48:32,541 --> 01:48:35,541
"Forgive me;"
1494
01:48:35,541 --> 01:48:38,125
"Forgive me;"
1495
01:48:38,166 --> 01:48:44,166
"I am a sinner, a great offender."
1496
01:48:44,250 --> 01:48:50,250
"I am a sinner, a great offender."
1497
01:48:50,375 --> 01:48:51,875
"I am a sinner, a great offender."
1498
01:48:52,041 --> 01:48:55,125
Why is the one who makes everyone
else smile has tears in his own eyes?
1499
01:49:03,875 --> 01:49:08,125
Salim Uncle said that
whenever you come around,
1500
01:49:09,541 --> 01:49:11,875
you only ever pay your respects
from the outside and then leave,
1501
01:49:12,500 --> 01:49:13,875
without even going inside.
1502
01:49:19,125 --> 01:49:21,750
That day you had asked me a question -
1503
01:49:22,875 --> 01:49:24,875
Who do I actually think
is responsible for my mom's death?
1504
01:49:25,375 --> 01:49:28,166
Her drunk husband who
was with her in the car,
1505
01:49:29,125 --> 01:49:34,041
or her sober son who was
out partying with his friends?
1506
01:49:35,416 --> 01:49:37,500
I found the answer to that question.
1507
01:49:41,666 --> 01:49:44,250
I'm the one responsible for it,
Mr. Gurmukh.
1508
01:49:50,625 --> 01:49:55,250
That's always made me
feel so suffocated inside,
1509
01:49:56,041 --> 01:50:01,041
but I feel a lot lighter
after you helped me realize that.
1510
01:50:02,166 --> 01:50:07,541
They say happiness
increases when it's shared,
1511
01:50:08,875 --> 01:50:12,375
and sadness decreases too.
1512
01:50:14,541 --> 01:50:18,750
I don't know what kind
of sorrows you might be hiding,
1513
01:50:20,375 --> 01:50:21,875
but if you ever want to,
1514
01:50:24,125 --> 01:50:28,750
you can consider me like a little
brother and share them with me.
1515
01:50:34,250 --> 01:50:36,000
Sahej,
1516
01:50:37,875 --> 01:50:44,541
what you did was just a mistake
that happened without you meaning to.
1517
01:50:46,916 --> 01:50:49,000
But what I did...
1518
01:50:51,916 --> 01:50:53,541
that was a crime.
1519
01:50:54,750 --> 01:50:56,625
We used to live
in a village near Chandigarh,
1520
01:50:56,750 --> 01:50:58,541
and then the government took our land.
1521
01:50:59,541 --> 01:51:02,375
Now the Jatts who'd never even seen a car
before are driving around in Fortuners!
1522
01:51:02,500 --> 01:51:05,375
Do you want to bet
I can get there before you?
1523
01:51:05,375 --> 01:51:07,375
I'll just fly there.
1524
01:51:07,500 --> 01:51:10,125
Where are you off
to at this hour, Gurmukh?
1525
01:51:10,166 --> 01:51:11,875
I told you it's Parminder's birthday.
1526
01:51:11,916 --> 01:51:13,500
Our friends are getting
together at the farmhouse
1527
01:51:13,541 --> 01:51:14,541
to just cut the cake and then come back.
1528
01:51:14,625 --> 01:51:16,375
You're going to come home drunk again,
aren't you?
1529
01:51:16,375 --> 01:51:19,541
Listen, you have to promise
me you won't drink this time.
1530
01:51:19,875 --> 01:51:21,125
What? Why should I promise that?
1531
01:51:21,166 --> 01:51:23,375
You're so strange,
you always do this to me.
1532
01:51:23,500 --> 01:51:24,875
What do you mean, "always do this"?
1533
01:51:24,875 --> 01:51:26,375
Have some shame,
1534
01:51:26,625 --> 01:51:27,916
you come home drunk every single day!
1535
01:51:28,041 --> 01:51:29,541
But come on,
Lord's finally blessed us with some money.
1536
01:51:29,541 --> 01:51:31,125
Let me have a little fun, will you?
1537
01:51:31,250 --> 01:51:32,125
You're always complaining.
1538
01:51:32,250 --> 01:51:34,125
The farmhouse is close by, I'll
be back right after they cut the cake.
1539
01:51:34,166 --> 01:51:36,250
Come back right after they
cut the cake. Don't come home drunk.
1540
01:51:36,375 --> 01:51:38,250
- Yes.
- Look at him.
1541
01:51:38,875 --> 01:51:39,750
He never listens to us, does he?
1542
01:51:39,875 --> 01:51:41,166
He is impossible.
1543
01:51:44,625 --> 01:51:46,041
Guri, no.
1544
01:51:48,041 --> 01:51:49,500
Guri, that's enough.
1545
01:52:00,125 --> 01:52:01,500
Yes!
1546
01:52:07,875 --> 01:52:08,875
Where are you going?
1547
01:52:08,875 --> 01:52:10,250
I'm leaving.
1548
01:52:10,875 --> 01:52:12,750
I'll drop you, my love.
1549
01:52:12,875 --> 01:52:16,750
Look at the state you are in.
You can't drive like this!
1550
01:52:17,541 --> 01:52:21,375
Don't worry, I only start driving
after I've had a bottle and a half.
1551
01:52:23,375 --> 01:52:26,041
I don't have a death wish, you know.
1552
01:52:27,250 --> 01:52:31,500
Death can't take you
away from me, my love.
1553
01:52:32,416 --> 01:52:34,250
Alright, see you guys. Come on, let's go.
1554
01:52:34,375 --> 01:52:35,416
Okay, bye.
1555
01:52:38,375 --> 01:52:41,541
We have so much,
all thanks to the grace of Almighty.
1556
01:52:41,916 --> 01:52:43,750
We have more than we can count.
1557
01:52:44,000 --> 01:52:45,500
In fact, another 2.5 acres of our land
1558
01:52:45,541 --> 01:52:47,125
is going to be acquired
for that airport project.
1559
01:52:47,250 --> 01:52:50,250
Guru, please keep your eyes
on the road and drive carefully.
1560
01:52:50,500 --> 01:52:53,750
Don't worry, don't worry.
1561
01:52:54,375 --> 01:52:58,125
Tell your dad we'll have
a destination wedding -
1562
01:52:58,250 --> 01:53:01,416
I'll come get you in a helicopter!
1563
01:53:01,541 --> 01:53:03,166
Just please keep your eyes
forward and drive properly,
1564
01:53:03,250 --> 01:53:04,625
or you'll end up hitting someone.
1565
01:53:04,875 --> 01:53:07,916
You'll feel like you're in heaven.
1566
01:53:29,250 --> 01:53:30,875
How are you feeling, Gurmukh?
1567
01:53:32,750 --> 01:53:34,375
Simran...?
1568
01:53:34,916 --> 01:53:36,375
Simran...?
1569
01:53:56,916 --> 01:53:59,416
I don't have a death wish, you know.
1570
01:53:59,541 --> 01:54:03,750
Death can't take you
away from me, my love.
1571
01:54:16,166 --> 01:54:18,750
Almighty punished me, Mr. Khan.
1572
01:54:19,541 --> 01:54:25,250
My mom kept warning me,
but I didn't listen to my mom.
1573
01:54:31,375 --> 01:54:35,750
How am I ever going to be able
to face her again after this?
1574
01:54:40,916 --> 01:54:44,416
You don't have a mother to face anymore,
my brother.
1575
01:54:55,875 --> 01:54:58,375
This is a limit.
Gurmukh isn't answering his phone.
1576
01:54:58,416 --> 01:55:00,125
Ah, it's alright.
I'm sure he'll be back soon.
1577
01:55:00,375 --> 01:55:01,541
Do you know what time it is?
1578
01:55:01,625 --> 01:55:03,375
He said he'd be back right
after they cut the cake, didn't he?
1579
01:55:03,500 --> 01:55:04,875
I'm really starting to
worry about him, you know.
1580
01:55:05,125 --> 01:55:06,541
Come on, let's go check on him.
1581
01:55:06,750 --> 01:55:08,541
Parminder's farmhouse isn't too far away.
1582
01:55:12,625 --> 01:55:14,416
Chill, baby. Chill!
1583
01:55:14,625 --> 01:55:18,416
Tell your dad we'll have
a destination wedding.
1584
01:55:21,500 --> 01:55:24,541
He never answers my calls.
He always troubles us.
1585
01:55:29,875 --> 01:55:32,000
Gurmukh, promise me,
1586
01:55:32,125 --> 01:55:33,875
you won't come home drunk.
1587
01:55:47,875 --> 01:55:49,875
You've to pull it together.
1588
01:55:50,375 --> 01:55:52,375
What have I done?!
1589
01:55:54,375 --> 01:55:56,625
I really have ruined everything.
1590
01:55:57,750 --> 01:56:01,416
- Alcohol ruined my family.
- Pull yourself together, Gurmukh.
1591
01:56:02,375 --> 01:56:05,541
- Get a hold of yourself, my brother.
- Why did you even bother saving me, huh?
1592
01:56:05,625 --> 01:56:07,750
Get a hold of yourself.
1593
01:56:10,375 --> 01:56:11,875
I want to die.
1594
01:56:13,541 --> 01:56:15,250
Please, Mr. Khan, I want to die!
1595
01:56:15,375 --> 01:56:16,541
I want to die!
1596
01:56:16,625 --> 01:56:19,500
But you can't just die that easily,
Gurmukh Singh.
1597
01:56:20,416 --> 01:56:23,541
Three people lost their
lives because of you,
1598
01:56:24,250 --> 01:56:27,541
and now you want to die and
get away from the consequences?
1599
01:56:29,541 --> 01:56:35,041
You're going to have to live with
this burden for the rest of your life.
1600
01:56:35,375 --> 01:56:38,416
For the rest of your life.
1601
01:56:47,625 --> 01:56:51,416
I feel lighter after apologizing
to my dad.
1602
01:56:54,375 --> 01:56:58,000
Today, after a long time,
I will sleep peacefully at night.
1603
01:57:00,166 --> 01:57:03,541
If you want to be able
to sleep peacefully at night,
1604
01:57:05,875 --> 01:57:08,416
you should try apologizing to our Father,
our Lord too.
1605
01:57:11,875 --> 01:57:14,125
I just can't find the courage, Sahej.
1606
01:57:15,875 --> 01:57:19,250
I just don't have it in me to go
in there and look Him straight in the eye.
1607
01:57:20,541 --> 01:57:22,916
So really, how am I supposed
to go about apologizing?
1608
01:57:25,125 --> 01:57:28,541
You don't have to look Him directly
in the eye to apologize, Mr. Gurmukh.
1609
01:57:29,500 --> 01:57:31,625
And if He decides to forgive you,
1610
01:57:32,416 --> 01:57:34,750
I'm sure He'll make a way
for you to be able to meet His gaze.
1611
01:57:34,875 --> 01:57:40,375
"...blessed are those,"
1612
01:57:40,500 --> 01:57:45,916
"Who chant the name of Lord."
1613
01:58:06,041 --> 01:58:12,250
"O Lord, please be merciful
and forgive me;"
1614
01:58:12,375 --> 01:58:18,625
"O Lord, please be merciful
and forgive me;"
1615
01:58:18,750 --> 01:58:21,875
"Forgive me;"
1616
01:58:21,875 --> 01:58:25,000
"Forgive me;"
1617
01:58:25,125 --> 01:58:27,875
"Forgive me;"
1618
01:58:28,000 --> 01:58:30,541
"Forgive me;"
1619
01:58:30,625 --> 01:58:36,625
"I am a sinner, a great offender."
1620
01:58:36,875 --> 01:58:42,875
"I am a sinner, a great offender."
1621
01:58:42,916 --> 01:58:48,875
"I am a sinner, a great offender."
1622
01:58:49,125 --> 01:58:55,541
"I make so many mistakes,"
1623
01:58:55,875 --> 01:58:59,375
"There is no end or limit to them."
1624
01:58:59,541 --> 01:59:02,500
'Thank you, Almighty, for blessing
us with a daughter like Jyoti.'
1625
01:59:02,541 --> 01:59:04,916
"There is no end or limit to them."
1626
01:59:05,041 --> 01:59:06,125
Brother?
1627
01:59:07,375 --> 01:59:08,875
I don't care if you have a brother
or a sister anymore, my dear.
1628
01:59:08,916 --> 01:59:10,500
All I want is a healthy child
1629
01:59:10,541 --> 01:59:12,541
who can make their grandparents proud.
1630
01:59:12,625 --> 01:59:14,125
"I make so many mistakes,"
1631
01:59:14,250 --> 01:59:17,250
"There is no end or limit to them."
1632
01:59:17,375 --> 01:59:20,166
'Dear Lord Almighty, you're limitless.'
1633
01:59:20,875 --> 01:59:22,541
'You're always so forgiving, Lord.'
1634
01:59:23,125 --> 01:59:25,625
'You answered my prayer.'
1635
01:59:26,541 --> 01:59:28,750
'You blessed me with a son.'
1636
01:59:29,375 --> 01:59:31,416
'I just want to say thank you, Lord.'
1637
01:59:31,625 --> 01:59:33,250
'Thank you very much, dear Lord.'
1638
01:59:33,375 --> 01:59:37,250
"My turn to be forgiven
would not even come."
1639
01:59:38,750 --> 01:59:41,875
"O Dear Lord, if You made
an account of my mistakes,"
1640
01:59:41,875 --> 01:59:45,000
"My turn to be forgiven
would not even come."
1641
01:59:45,125 --> 01:59:48,541
"My turn to be forgiven
would not even come."
1642
01:59:50,625 --> 01:59:56,625
"Please forgive me,
and unite me with Yourself."
1643
01:59:56,750 --> 02:00:02,750
"Please forgive me,
and unite me with Yourself."
1644
02:00:03,000 --> 02:00:09,041
"Please forgive me,
and unite me with Yourself."
1645
02:00:09,125 --> 02:00:15,125
"Please forgive me,
and unite me with Yourself."
1646
02:00:15,250 --> 02:00:21,625
"I make so many mistakes,"
1647
02:00:21,875 --> 02:00:27,916
"There is no end or limit to them."
1648
02:00:28,041 --> 02:00:33,541
"There is no end or limit to them."
1649
02:00:37,375 --> 02:00:39,500
Mr. Gurmukh,
what prayer would you like to offer?
1650
02:00:52,375 --> 02:00:54,541
Pray for everyone's wellbeing.
1651
02:01:04,750 --> 02:01:11,000
There is one Lord. All Victory belongs to Lord.
A prayer composed by Guru Gobind Singh:
1652
02:01:11,375 --> 02:01:17,000
Having first involved the dynamic power
of Lord, call on Guru Nanak.
1653
02:01:17,625 --> 02:01:23,416
Then on Angad Guru, Amar Das
and Ram Das, may they ever protect us.
1654
02:01:25,375 --> 02:01:29,750
Then call on Arjan,
and Hargobind, holy Har Rai.
1655
02:01:31,750 --> 02:01:37,125
Remember Holy Har Krishan,
1656
02:01:38,541 --> 02:01:41,750
whose sight dispels all sorrows.
1657
02:01:43,916 --> 02:01:46,875
Then remember Teg Bahadur
1658
02:01:47,875 --> 02:01:51,250
by whose remembrance the nine treasures
come hurrying to ones home.
1659
02:01:51,916 --> 02:01:56,250
May the tenth king, Guru Gobind Singh
1660
02:01:57,125 --> 02:01:59,625
be ever on our side.
1661
02:02:01,375 --> 02:02:07,375
Let us now turn our thoughts
to the visible embodiment of the ten Gurus,
1662
02:02:07,416 --> 02:02:13,541
the teachings of Guru Granth Sahib
and utter:
1663
02:02:13,625 --> 02:02:15,625
Glory be to Lord Almighty!
1664
02:02:15,750 --> 02:02:17,541
Utter:
1665
02:02:17,625 --> 02:02:19,875
Glory be to Lord Almighty!
1666
02:02:20,416 --> 02:02:24,125
Lord Almighty, the Helper of the helpless,
the Strength of the weak,
1667
02:02:24,375 --> 02:02:27,875
the Supporter of the fallen, the shelter
of the shelterless, the true father of all.
1668
02:02:29,541 --> 02:02:31,875
Dear Lord Almighty,
1669
02:02:32,375 --> 02:02:35,416
we thank you a million times.
1670
02:02:35,625 --> 02:02:37,875
You gave us life,
1671
02:02:38,000 --> 02:02:39,541
breath,
1672
02:02:39,625 --> 02:02:41,541
and this world.
1673
02:02:42,125 --> 02:02:44,875
We request you to
1674
02:02:45,166 --> 02:02:48,000
forgive all our faults,
1675
02:02:48,041 --> 02:02:50,375
and keep us forever linked to You.
1676
02:02:50,500 --> 02:02:53,125
Grant to the Sikhs: the gift of faith,
1677
02:02:53,541 --> 02:02:55,750
the gift of communication with Lord Almighty.
1678
02:02:56,041 --> 02:02:59,625
Accept the devotees who seek your refuge.
1679
02:02:59,750 --> 02:03:02,500
Take every step into account.
1680
02:03:02,541 --> 02:03:05,250
We pray for everyone's wellbeing.
1681
02:03:05,375 --> 02:03:07,541
Through Guru Nanak,
may Your Name be exalted and
1682
02:03:07,625 --> 02:03:10,750
may all of mankind prosper according
to your Will.
1683
02:03:13,416 --> 02:03:18,541
Blessed are those
1684
02:03:18,625 --> 02:03:23,000
who take the name of Lord.
1685
02:03:45,750 --> 02:03:46,541
Yes, sir?
1686
02:03:46,541 --> 02:03:48,250
Listen to me carefully.
1687
02:03:48,375 --> 02:03:50,750
Hold on a second, sir.
Let me speak first.
1688
02:03:51,000 --> 02:03:54,916
I'm actually in India
right now with my dad.
1689
02:03:55,041 --> 02:03:57,625
And I'm having the
best time of my life here.
1690
02:03:58,125 --> 02:04:01,625
I'm not sure when I'll be coming
back or how long I'll be staying,
1691
02:04:01,750 --> 02:04:03,250
to be honest.
1692
02:04:03,500 --> 02:04:06,875
If you want, you can go ahead
and hire someone else in the meantime.
1693
02:04:06,875 --> 02:04:09,041
No, no, Sahej. There's no need for that.
1694
02:04:09,125 --> 02:04:11,041
I can understand. Family is important.
1695
02:04:11,250 --> 02:04:13,416
Take care of your father.
1696
02:04:13,541 --> 02:04:14,500
Okay?
1697
02:04:14,541 --> 02:04:15,375
Thank you, sir.
1698
02:04:15,416 --> 02:04:16,541
No problem, Sahej.
1699
02:04:16,625 --> 02:04:17,875
Bye.
1700
02:04:24,625 --> 02:04:26,375
- Mr. Gurmukh,
- Come, dear.
1701
02:04:26,375 --> 02:04:28,250
I can't seem to find
Mr. Sadhu Singh anywhere.
1702
02:04:29,750 --> 02:04:31,375
Oh, there he is!
1703
02:04:31,875 --> 02:04:34,875
Mr. Khan,
I'm going to be sticking around here.
1704
02:04:35,166 --> 02:04:38,541
I'm going to be sticking
around here from now on.
1705
02:04:38,625 --> 02:04:40,000
I didn't get you.
1706
02:04:40,125 --> 02:04:42,875
Uh, let's just say I only bought
a one-way ticket.
1707
02:04:43,541 --> 02:04:46,541
Almighty has taken me under His wing.
1708
02:04:46,875 --> 02:04:48,875
Next time you come,
1709
02:04:49,375 --> 02:04:52,000
you'll definitely find Sadhu Singh here.
1710
02:04:52,125 --> 02:04:54,000
Bless you.
1711
02:04:54,541 --> 02:04:56,541
- May He be with you.
- May Almighty be with you.
1712
02:04:57,166 --> 02:04:59,750
Mr. Sadhu Singh, you know,
1713
02:04:59,875 --> 02:05:02,916
we never really got to sit
on our dad's lap after we grew up.
1714
02:05:03,541 --> 02:05:06,541
But you, you've managed to sit
on the lap of the Father of all souls.
1715
02:05:06,875 --> 02:05:08,541
You are fortunate.
1716
02:05:10,875 --> 02:05:12,250
Take care,
1717
02:05:12,750 --> 02:05:15,250
and please remember us in your prayers.
1718
02:05:15,875 --> 02:05:17,250
Lord Almighty!
1719
02:05:17,375 --> 02:05:18,500
Blessed Guru Nanak!
1720
02:05:18,541 --> 02:05:20,125
This is great.
1721
02:05:20,166 --> 02:05:22,125
Thank you, Lord.
1722
02:05:22,625 --> 02:05:24,125
Thank you very much.
1723
02:05:24,250 --> 02:05:25,666
Thank you, Almighty.
1724
02:05:38,541 --> 02:05:44,416
Dear, the one who forgives
is greater than the one who errs.
1725
02:05:45,541 --> 02:05:47,416
And the one who owns up
to their mistakes...
1726
02:05:47,541 --> 02:05:49,750
they're even greater than that.
1727
02:05:50,750 --> 02:05:51,875
My child,
1728
02:05:52,750 --> 02:05:55,125
your dad regrets his mistake.
1729
02:05:55,166 --> 02:06:01,541
"Oh Lord, You are great,"
1730
02:06:02,000 --> 02:06:09,750
"Oh Lord,"
1731
02:06:10,375 --> 02:06:16,750
"No one can"
1732
02:06:16,875 --> 02:06:24,250
"Praise You enough."
1733
02:06:25,125 --> 02:06:29,875
"Food, water,"
1734
02:06:29,916 --> 02:06:36,875
"Food, water,
And air, You gave us,"
1735
02:06:36,916 --> 02:06:42,541
"Something as precious as nature,"
1736
02:06:42,625 --> 02:06:46,875
"You gifted us,"
1737
02:06:47,000 --> 02:06:50,750
"You gifted us,"
1738
02:06:50,875 --> 02:06:57,000
"You are our Lord, our Master,
and we are Your children."
1739
02:06:57,250 --> 02:07:03,125
"You are our Lord, our Master,
and we are Your children."
1740
02:07:03,250 --> 02:07:09,875
"Good or bad, honest or dishonest,
we belong to You."
1741
02:07:09,916 --> 02:07:16,375
"You are our Lord, our Master,
and we are Your children."
1742
02:07:16,416 --> 02:07:22,625
"You are our Lord, our Master,
and we are Your children."
1743
02:07:35,375 --> 02:07:38,625
"You are a dyer, You own all colors."
1744
02:07:38,750 --> 02:07:41,875
"You own each part of us."
1745
02:07:42,000 --> 02:07:45,166
"Bless everyone"
1746
02:07:45,250 --> 02:07:48,375
"With your mercy."
1747
02:07:48,416 --> 02:07:54,625
"Let everyone forget the path to evil."
1748
02:07:54,750 --> 02:07:58,125
"Every color belongs to you, Almighty."
1749
02:07:58,250 --> 02:08:01,166
"You are always with me, Almighty."
1750
02:08:01,250 --> 02:08:04,375
"Every color belongs to you, Almighty."
1751
02:08:04,500 --> 02:08:07,541
"You are always with me, Almighty."
1752
02:08:07,625 --> 02:08:13,750
"All my joys, my sorrows
and my desires too belong to You."
1753
02:08:13,875 --> 02:08:19,875
"You are our Lord, our Master,
and we are Your children."
1754
02:08:20,375 --> 02:08:26,125
"You are our Lord, our Master,
and we are Your children."
1755
02:08:26,625 --> 02:08:32,875
"You are our Lord, our Master,
and we are Your children."
1756
02:08:33,166 --> 02:08:39,125
"You are our Lord, our Master,
and we are Your children."
1757
02:08:39,166 --> 02:08:45,500
"You are our Lord, our Master,
and we are Your children."
1758
02:08:45,875 --> 02:08:52,041
"You are our Lord, our Master,
and we are Your children."
135010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.