All language subtitles for Anacondas.Trail.Of.Blood.2009.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,661 --> 00:00:39,498 Ultimul ser administrat a dep�it a�tept�rile. 2 00:00:44,712 --> 00:00:47,506 Subiectul testat a crescut de 5 ori mai mult dec�t normal, 3 00:00:47,673 --> 00:00:51,886 �n timp de doar c�teva zile de la injectarea serului. 4 00:00:59,143 --> 00:01:02,021 Singurul efect secundar cunoscut e comportamentul agresiv, 5 00:01:02,188 --> 00:01:06,610 ceea ce impune hr�nirea constant�, pentru men�inerea metabolismului. 6 00:01:06,777 --> 00:01:09,946 Pentru moment, este necesar� sedarea permanent� a subiectului, 7 00:01:10,113 --> 00:01:12,741 dar rezultatele sunt foarte promi��toare. 8 00:01:30,092 --> 00:01:31,843 Regenerarea are loc doar 9 00:01:32,052 --> 00:01:36,640 �n momentul introducerii serului �n zona afectat� de r�ni. 10 00:01:48,528 --> 00:01:51,489 �ncerc�rile mele anterioare de a recupera �esuturi vechi 11 00:01:51,656 --> 00:01:55,076 sau grav deteriorate au e�uat. 12 00:02:57,181 --> 00:03:00,309 Recentele modific�ri genetice pe filiera orhideei negre 13 00:03:00,476 --> 00:03:03,896 au avut efectele anticipate asupra extractului de ser. 14 00:03:04,062 --> 00:03:06,899 �n prezent serul ne ofer�, din fericire, beneficiul aparent 15 00:03:07,065 --> 00:03:09,902 de stopare a descompunerii �esutului viu. 16 00:03:10,068 --> 00:03:12,696 Aceast� descoperire va revolu�iona, evident, medicina 17 00:03:12,863 --> 00:03:15,199 dac� va fi corect aplicat�. 18 00:03:55,366 --> 00:03:58,619 ANACONDA 4: DRUMUL S�NGELUI 19 00:04:44,832 --> 00:04:49,295 Dl. Murdoch v� a�teapt�. Pe aici, dle. 20 00:04:58,847 --> 00:05:00,557 Intr�. 21 00:05:05,937 --> 00:05:10,233 Dle, �mi cer scuze c� v� deranjez. A sosit dl Eugene. 22 00:05:10,400 --> 00:05:13,528 - Spune-i s� intre. - Imediat, dle. 23 00:05:16,615 --> 00:05:18,325 Intra�i, v� rog. 24 00:05:22,078 --> 00:05:23,205 Dle... 25 00:05:24,539 --> 00:05:27,793 Acolo e o serviet�. Arunc� o privire �n�untrul ei. 26 00:05:32,173 --> 00:05:34,550 Ai acolo un milion de dolari. 27 00:05:34,717 --> 00:05:37,887 Sunt to�i ai t�i dac� m� aju�i cu o mic� afacere. 28 00:05:38,096 --> 00:05:41,599 - V� ascult. - Ia loc. 29 00:05:44,936 --> 00:05:47,313 �n p�dure, nu departe de aici, e o caban� 30 00:05:47,480 --> 00:05:51,025 unde un angajat de al meu a efectuat anumite experimente, 31 00:05:51,192 --> 00:05:55,238 al c�ror rezultat ar putea fi �n avantajul s�n�t��ii mele. 32 00:05:55,404 --> 00:05:57,031 Dar exist� o problem�. 33 00:05:57,198 --> 00:06:00,910 Am pierdut contactul cu el. Se pare c� a disp�rut. 34 00:06:02,246 --> 00:06:06,625 - I-au reu�it experimentele? - A�a cred. 35 00:06:07,334 --> 00:06:11,630 Cred c� a creat un nou hibrid al orhideei ro�ii 36 00:06:11,797 --> 00:06:15,384 �i a extras un ser din el. Iar acel ser func�ioneaz�. 37 00:06:15,551 --> 00:06:17,302 Se pare c� din cauza asta a disp�rut, 38 00:06:17,469 --> 00:06:20,764 pentru c� ar fi g�sit un alt angajator. 39 00:06:21,723 --> 00:06:24,226 Vreau ca tu s� str�ngi toate plantele folosite, 40 00:06:24,393 --> 00:06:26,895 serul, noti�ele aferente cercet�rii. 41 00:06:27,062 --> 00:06:30,732 - G�se�te-l �i ucide-l. - Doar un singur om? 42 00:06:31,400 --> 00:06:32,443 Te avertizez 43 00:06:32,609 --> 00:06:36,197 c� unii spun c� e cel mai inteligent om de pe planet�. 44 00:06:36,364 --> 00:06:38,658 E posibil s� aib� ceva a�i ascun�i �n m�nec�. 45 00:06:41,202 --> 00:06:43,764 Sunt foarte mul�i bani la mijloc doar pentru uciderea unui singur om. 46 00:06:43,788 --> 00:06:47,876 Am investit mai mult de 50 de milioane de dolari �n proiectul �sta 47 00:06:48,042 --> 00:06:50,670 �i profitul ar putea fi incalculabil. 48 00:06:51,713 --> 00:06:56,134 Vreau s� ob�in rezultate, indiferent c�t m� cost� asta. 49 00:06:57,427 --> 00:06:59,387 Ar mai fi ceva. 50 00:07:00,680 --> 00:07:05,769 Ai acolo poza unei femei care e de asemenea implicat� �n proiect. 51 00:07:06,686 --> 00:07:09,190 �tie prea multe. 52 00:07:09,356 --> 00:07:11,609 �n caz c� ��i iese �n cale, 53 00:07:11,776 --> 00:07:13,818 scoate-o �i pe ea din ecua�ie. 54 00:07:14,694 --> 00:07:16,112 Pl�cerea va fi de partea mea. 55 00:07:17,697 --> 00:07:19,908 Asta �i speram s� aud de la tine. 56 00:07:22,869 --> 00:07:24,746 �nc� ceva. 57 00:07:26,623 --> 00:07:29,209 Timpul e vital aici. 58 00:07:30,210 --> 00:07:34,214 Am cancer la oase. 59 00:07:35,256 --> 00:07:38,343 F�r� acest extract, 60 00:07:39,010 --> 00:07:41,722 e posibil s� mor �n mai pu�in de o s�pt�m�n�. 61 00:07:41,889 --> 00:07:43,933 �i acel nou ser ar putea schimba ceva? 62 00:07:47,436 --> 00:07:49,146 �n el mi-am pus toate speran�ele. 63 00:07:58,072 --> 00:08:00,157 Pe cur�nd, dle. 64 00:08:00,741 --> 00:08:02,743 V�n�toare pl�cut�. 65 00:08:09,291 --> 00:08:12,253 Mun�ii Carpa�i Europa de est 66 00:09:41,386 --> 00:09:44,223 Cum naiba s� pot citi a�a ceva? 67 00:10:35,150 --> 00:10:36,901 Hei, tu de colo. 68 00:10:38,194 --> 00:10:39,988 Te-ai r�t�cit? 69 00:10:41,614 --> 00:10:45,243 Nu, e �n regul�. Suntem... Ei sunt poli�i�ti. 70 00:10:46,744 --> 00:10:49,581 Sunt pu�in dezorientat. Harta e �n limba rom�n�. 71 00:10:50,290 --> 00:10:54,377 �ti�i, am v�zut ceva acolo... Ceva uria�. 72 00:10:56,045 --> 00:10:58,173 Stai s� l�murim: Ai v�zut sau ai auzit? 73 00:10:58,339 --> 00:10:59,967 Ambele. 74 00:11:02,178 --> 00:11:04,889 P�i atunci, ce-ar fi s� stai prin preajma noastr�? 75 00:11:07,808 --> 00:11:10,311 Deci, care e povestea ta? 76 00:11:11,061 --> 00:11:12,938 �mi petrec verile la bunica mea. 77 00:11:13,105 --> 00:11:16,192 Locuie�te �ntr-un ora� din apropiere. Sunte�i to�i poli�i�ti? 78 00:11:16,358 --> 00:11:18,277 Eu nu. Studiez florile. 79 00:11:18,444 --> 00:11:21,864 Florile? �nso�it� de doi poli�i�ti? 80 00:11:22,031 --> 00:11:24,366 Ce f�ceai pe aici prin zon�? 81 00:11:24,533 --> 00:11:28,287 Studiez pentru a-mi face o carier� �n paleopatologie. 82 00:11:28,913 --> 00:11:32,249 Oamenii mi-au spus c� s-au f�cut ceva s�p�turi arheologice �n mun�i, 83 00:11:32,416 --> 00:11:33,919 a�a c� am venit s� verific. 84 00:11:34,127 --> 00:11:37,756 - Paleo-cum? - Studiul r�m�i�elor umane vechi. 85 00:11:37,923 --> 00:11:40,801 Nicio problem�, nici prietenii mei nu �n�eleg cu ce m� ocup. 86 00:11:41,885 --> 00:11:43,970 Stai. Stai o secund�. 87 00:11:46,056 --> 00:11:48,475 - Ai auzit? - Nu. 88 00:11:49,434 --> 00:11:51,937 C�nd p�durea e t�cut�, e un pr�d�tor �n zon�. 89 00:11:52,104 --> 00:11:53,897 - Haide. - Vorbe�ti serios? 90 00:11:54,106 --> 00:11:55,816 - Cum spuneai c� te cheam�? - Alex. 91 00:11:57,067 --> 00:11:58,235 Eu sunt Amanda. 92 00:11:58,401 --> 00:12:00,946 �tii, nu ar trebui s� umbli singur pe aici. 93 00:12:04,241 --> 00:12:06,494 Aia ce naiba mai e? 94 00:12:08,538 --> 00:12:12,375 Suntem prea expu�i. S� mergem s� g�sim un ad�post. Haide�i. 95 00:12:12,875 --> 00:12:14,293 Da. 96 00:12:14,502 --> 00:12:17,922 Colaborez pe �antier cu tipul �sta, mare doctor �n �tiin��, 97 00:12:18,131 --> 00:12:21,342 care m� tot piseaz� la cap cu noua lui metodologie 98 00:12:21,551 --> 00:12:24,679 �i cu ce instrument �mecher a creat pentru a s�pa mai repede, 99 00:12:24,846 --> 00:12:26,806 f�r� a distruge artefactele. 100 00:12:27,014 --> 00:12:29,684 �i-mi mai spune c� modul �n care oper�m noi e preistoric 101 00:12:29,851 --> 00:12:31,685 �i c� nimeni nu mai folose�te metodele astea. 102 00:12:31,852 --> 00:12:32,894 Prin urmare? 103 00:12:33,061 --> 00:12:35,188 - Prin urmare nu am terminat. - "Nu am terminat." 104 00:12:35,355 --> 00:12:38,358 A�a c� dl �tie-tot m� t�r�ie p�n� la �antierul lui, 105 00:12:39,025 --> 00:12:40,361 sare �n groap� 106 00:12:40,528 --> 00:12:44,407 �i imediat �ncepe s� �i ciop�r�easc� dou� degete, 107 00:12:44,574 --> 00:12:46,242 cu m�re�ul lui nou instrument. 108 00:12:46,451 --> 00:12:49,078 E o poveste cam morbid�, Jackson. 109 00:12:49,245 --> 00:12:51,664 �i eu am fost pu�in cam �ocat. 110 00:12:51,831 --> 00:12:53,833 L-am �ntrebat totu�i dac� va l�sa degetele 111 00:12:54,000 --> 00:12:56,627 mo�tenire genera�iilor urm�toare. 112 00:12:58,004 --> 00:12:59,881 Erai invidios s� nu �i-o ia �nainte. 113 00:13:00,089 --> 00:13:03,634 P�i nu �tiu ce s� zic, dar se poate baza pe al�i trei mult mai rapizi. 114 00:13:04,510 --> 00:13:07,513 Haide�i s� ne concentr�m. Nu mai avem mult p�n� ajungem. 115 00:13:07,722 --> 00:13:09,515 Dac� ce se spune e adev�rat, 116 00:13:09,682 --> 00:13:13,187 ar putea fi una dintre cele mai importante descoperiri de pe continent. 117 00:13:13,395 --> 00:13:15,773 Roland, ai vreo veste de la fratele t�u sau de la Echipa 1? 118 00:13:15,939 --> 00:13:17,649 Nu, n-am nicio veste �nc�. 119 00:13:26,492 --> 00:13:28,827 Mi�to piese, Heather. 120 00:13:28,994 --> 00:13:31,413 - A�a e. - Da. 121 00:13:35,042 --> 00:13:38,921 Nu m� pot ab�ine. Sunt un sclav al ritmului. 122 00:13:39,087 --> 00:13:41,006 Sunt un sclav al ritmului. 123 00:13:41,173 --> 00:13:44,092 Vreau s� �mi dau hainele jos. Vreau... 124 00:13:44,259 --> 00:13:46,471 Vreau s�-�i ating corpul. 125 00:14:07,659 --> 00:14:11,079 Grozav. Asta ne mai lipsea acum. 126 00:14:12,872 --> 00:14:14,124 Putem s�-l ocolim? 127 00:14:14,833 --> 00:14:18,044 - Stai s� v�d. - Avem cumva vreo drujb�? 128 00:14:18,253 --> 00:14:22,133 - Am putea folosi ni�te d�l�i. - Da, o s� ne ia c�teva zile. 129 00:14:22,341 --> 00:14:25,719 Se pare c� e singura rut� spre baz�. 130 00:14:25,886 --> 00:14:26,929 Nu ne putem abate? 131 00:14:29,682 --> 00:14:31,725 Nu �tiu. 132 00:14:33,227 --> 00:14:36,730 Ne-am putea abate, dar nu vom mai putea reveni. 133 00:14:36,897 --> 00:14:38,774 Hai s� analiz�m pu�in situa�ia. 134 00:14:38,941 --> 00:14:40,985 De dou� zile nu avem ve�ti de la cei din Echipa 1. 135 00:14:41,193 --> 00:14:44,071 Dup� cum arat� bu�teanul �sta, nu au trecut pe aici. 136 00:14:44,238 --> 00:14:46,907 N-am putut comunica nici prin sta�ie, nici prin celular. 137 00:14:48,159 --> 00:14:51,413 - Ia ghici�i! O s� mergem pe jos. - Ai �nnebunit? 138 00:14:51,580 --> 00:14:54,875 - Jackson, sunt 8 km! - Vom merge pe jos, Heather. 139 00:14:55,041 --> 00:14:56,293 - Bine. - Asculta�i-m�. 140 00:14:56,460 --> 00:14:59,379 Lua�i-v� doar strictul necesar. Mergem dup� Echipa 1. 141 00:14:59,546 --> 00:15:03,216 Revenim diminea�� cu echipamentul necesar, ca s� sc�p�m de bu�tean. 142 00:15:03,383 --> 00:15:05,635 - Jackson. - Ce este? 143 00:15:05,802 --> 00:15:07,137 De ce nu o iei tu �nainte? 144 00:15:07,345 --> 00:15:10,681 Noi c�r�m restul echipamentului �i ne �nt�lnim la jum�tatea drumului. 145 00:15:10,848 --> 00:15:13,017 - Bine. - S-a f�cut. 146 00:15:13,225 --> 00:15:17,021 - Se �ntunec� repede. - Hai s� mergem. 147 00:15:19,482 --> 00:15:21,275 Hei, a�i v�zut aia? 148 00:15:23,527 --> 00:15:25,197 - Ce anume? - A�i auzit? 149 00:15:27,949 --> 00:15:29,409 Ce anume? 150 00:15:33,288 --> 00:15:35,791 Cred c� te �n�eal� vederea. 151 00:15:35,957 --> 00:15:38,835 Nu-�i face griji. Am avut mult de mers. 152 00:15:39,002 --> 00:15:42,047 Hai s� scoatem restul echipamentului din Jeep-ul lui Jackson. 153 00:15:48,428 --> 00:15:50,847 Hei, Alex, ia s� vedem ce e aici. 154 00:15:52,432 --> 00:15:55,644 - Vasile, voi r�m�ne�i aici. - Bine. 155 00:15:59,649 --> 00:16:02,151 - Ai nevoie de o lantern�? - Am deja una. 156 00:16:11,494 --> 00:16:13,371 Dumnezeule, nu-mi vine s� cred c� a f�cut asta. 157 00:16:16,124 --> 00:16:17,875 Flori. 158 00:16:18,960 --> 00:16:21,963 Nu, nu �n�elegi. C�utam florile astea. 159 00:16:22,130 --> 00:16:24,966 Hibrizi. Probabil sunt de dou� ori mai puternici. 160 00:16:27,301 --> 00:16:28,803 D�-te la o parte. 161 00:16:31,473 --> 00:16:33,142 �tii cum se folose�te asta? 162 00:16:40,399 --> 00:16:42,818 - Era doar v�ntul, nu? - Poate. 163 00:16:47,823 --> 00:16:52,161 - Ce naiba faci? - Nu pune �ntreb�ri. 164 00:16:52,703 --> 00:16:54,246 Ai de g�nd s� arunci locul �sta �n aer? 165 00:16:55,497 --> 00:16:58,709 - �tii s� folose�ti toate alea? - �tiu foarte bine ce fac. 166 00:16:58,876 --> 00:17:01,879 Dac� distrug florile astea, �l distrug �i pe el. 167 00:17:02,045 --> 00:17:04,591 - Pe cine? - Cum ai ajuns p�n� aici? 168 00:17:04,757 --> 00:17:06,402 - Cu Jeep-ul. De ce? - O s� avem nevoie de el. 169 00:17:06,426 --> 00:17:09,304 Trebuie s� fim cam la 100 de m distant� ca s�-l detonez... 170 00:17:15,977 --> 00:17:17,729 S� mergem, haide! 171 00:17:21,441 --> 00:17:23,568 Mi�c�-te. Treci �n fa�a mea, haide! 172 00:17:23,735 --> 00:17:26,321 - Cu prietenii t�i cum r�m�ne? - Sunt mor�i probabil. 173 00:17:26,488 --> 00:17:28,531 - Amanda, ce naiba se �nt�mpl�? - Doar... 174 00:17:28,698 --> 00:17:30,825 Habar nu ai. Nu te opri din mers. 175 00:17:47,218 --> 00:17:49,928 Continu� s� mergi, pu�tiule. Sunt chiar �n spatele t�u. 176 00:19:20,062 --> 00:19:21,856 - Unde naiba ai fost? - Chiar aici. 177 00:19:22,023 --> 00:19:23,691 Vino, am g�sit o ie�ire. 178 00:19:42,168 --> 00:19:43,211 Amanda. 179 00:19:44,796 --> 00:19:46,547 Amanda. 180 00:19:47,590 --> 00:19:49,927 Nu-�i face griji. Aduc eu ajutoare. 181 00:20:27,589 --> 00:20:30,717 C�nd p�durea e t�cut�, e un pr�d�tor �n zon�. 182 00:20:51,280 --> 00:20:53,031 Hei! 183 00:20:58,371 --> 00:20:59,581 E cineva acolo? 184 00:21:01,583 --> 00:21:03,334 M� aude cineva? 185 00:21:14,762 --> 00:21:16,389 B�ie�i? 186 00:21:30,905 --> 00:21:33,908 E cineva aici? 187 00:21:54,929 --> 00:21:57,056 O, Dumnezeule. 188 00:22:03,647 --> 00:22:05,690 - Unde e Jackson? - S-a r�t�cit probabil. 189 00:22:05,857 --> 00:22:08,485 - �l ucid dac� e adev�rat. - Sta�i, sta�i. 190 00:22:08,652 --> 00:22:10,070 - Ce e? - Am v�zut o mi�care. 191 00:22:10,237 --> 00:22:11,988 - Unde? - Acolo. 192 00:22:15,450 --> 00:22:16,576 Nu v�d nimic. 193 00:22:17,285 --> 00:22:19,955 Bine, m� duc eu s� verific. 194 00:22:20,163 --> 00:22:23,291 - Ai adus o arm� cu tine? - Vin �i eu. 195 00:22:23,917 --> 00:22:26,002 - S� nu face�i vreo t�mpenie. - Nu v� face�i griji. 196 00:22:26,169 --> 00:22:28,380 Mergem doar s� verific�m. 197 00:22:39,934 --> 00:22:43,020 - Ce faci, omule? - Sunt Jackson. Eu sunt. 198 00:22:43,229 --> 00:22:45,857 - Jackson. - Jackson. 199 00:22:47,817 --> 00:22:49,694 - Ce ai p��it? - Ce s-a �nt�mplat? 200 00:22:49,861 --> 00:22:52,321 - Ce ve�ti ai? - Sunt to�i mor�i. 201 00:22:52,488 --> 00:22:54,323 - Cine a murit? - Cum adic�, mor�i? 202 00:22:54,490 --> 00:22:56,617 - Cine a murit? - To�i cei din Echipa 1. 203 00:22:56,784 --> 00:22:59,078 Trebuie s� plec�m de aici. 204 00:23:00,371 --> 00:23:02,248 - Cine anume a murit? - Cum adic�? 205 00:23:02,415 --> 00:23:07,043 N-am stat s� le scotocesc prin portofel. Ceea ce i-a omor�t e �nc� acolo. 206 00:23:07,210 --> 00:23:09,088 - S� mergem. Trebuie s� plec�m. - S� ne calm�m. 207 00:23:09,255 --> 00:23:12,800 - Suntem prea departe. Haide�i la baz�. - Sunt to�i mor�i acolo! 208 00:23:13,009 --> 00:23:15,386 Vrei s� te calmezi 5 secunde? 209 00:23:15,553 --> 00:23:18,848 Am �naintat prea mult. Vom merge la baz�. 210 00:23:19,056 --> 00:23:22,143 M�car le lu�m ma�inile. Poate g�sim �i un celular 211 00:23:22,310 --> 00:23:24,437 �i transmitem un mesaj de urgen��. 212 00:23:24,604 --> 00:23:26,689 - Te �n�eli. - Ba nu. Am �naintat prea mult. 213 00:23:26,856 --> 00:23:28,065 - S� ne mi�c�m. - Hai. 214 00:23:28,232 --> 00:23:29,650 Nu. 215 00:23:29,817 --> 00:23:31,861 - Haide�i. - Hai, s� mergem. 216 00:23:34,030 --> 00:23:35,573 Haide�i. 217 00:23:37,408 --> 00:23:40,286 S� nu ne dep�rt�m unul de altul. 218 00:24:14,405 --> 00:24:16,324 Asculta�i-m�. 219 00:24:16,533 --> 00:24:19,494 Astea sunt �intele: Peter, Amanda. 220 00:24:25,125 --> 00:24:28,711 Hai, Sal, vino mai aproape. A�a, vezi? 221 00:24:28,920 --> 00:24:30,463 E �ntr-o caban� din apropiere. 222 00:24:30,630 --> 00:24:32,882 �l g�sim, lu�m ce ne trebuie 223 00:24:33,049 --> 00:24:34,134 �i cur���m casa. 224 00:24:34,342 --> 00:24:36,636 Pentru fat�, mi s-a spus: "S� fie ucis� la vedere". 225 00:24:37,095 --> 00:24:39,347 - Ce risip�. - Asta cam a�a e. 226 00:24:39,556 --> 00:24:41,474 Fi�i aten�i, face�i ce v� spun 227 00:24:41,683 --> 00:24:44,936 �i, cu pu�in noroc, vom ie�i din p�dure �nainte s� r�sar� soarele. 228 00:24:45,103 --> 00:24:46,981 Pe aici, domnilor. 229 00:24:50,693 --> 00:24:52,278 Se pare c� avem musafiri. 230 00:24:58,909 --> 00:25:02,455 - Focul �sta are cel pu�in o zi. - Au disp�rut. Cadavrele au disp�rut. 231 00:25:02,663 --> 00:25:05,541 - Nu lipse�te nimic. - Asta e de bine, nu? 232 00:25:06,667 --> 00:25:09,462 - Poate. - Pe naiba. 233 00:25:09,628 --> 00:25:11,380 Hei, hei! 234 00:25:11,589 --> 00:25:14,258 Aici erau ni�te cadavre azi. Le-am v�zut cu ochii mei. 235 00:25:14,425 --> 00:25:17,052 De ce nu vre�i s� �n�elege�i asta? 236 00:25:17,219 --> 00:25:19,346 Jackson, nu neag� nimeni c� le-ai v�zut. 237 00:25:19,513 --> 00:25:22,517 Din c�te �tim, Echipa 1 ar fi putut transporta corpurile. 238 00:25:22,684 --> 00:25:24,311 Mai scute�te-m�. 239 00:25:24,478 --> 00:25:27,230 Nu ar fi fost nevoie de tot grupul ca s� le transporte. 240 00:25:27,397 --> 00:25:29,775 Cineva trebuia s� fie aici. N-au plecat cu treab�. 241 00:25:29,941 --> 00:25:31,902 Nu au echipament pentru lucru pe timp de noapte. 242 00:25:32,068 --> 00:25:35,739 - Unde sunt? Spune�i-mi, unde sunt? - Trebuie s�-i c�ut�m. 243 00:25:35,906 --> 00:25:39,242 - �antierul e sus pe deal. - O vom face, dar nu �nainte de r�s�rit. 244 00:25:39,409 --> 00:25:42,579 Nu �n noaptea asta. Nu le vom fi de folos dac� ne r�t�cim. 245 00:25:42,788 --> 00:25:44,589 - M� duc singur. - Dac� te duci, venim �i noi. 246 00:25:44,623 --> 00:25:46,081 S�-�i spun un lucru: 247 00:25:46,248 --> 00:25:47,917 Dac� mi�un� ceva pe acolo, 248 00:25:48,083 --> 00:25:50,669 e clar c� avantajul e de partea lui pe timp de noapte. 249 00:25:50,836 --> 00:25:53,548 - E adev�rat. - S� nu risc�m nimic �n noaptea asta. 250 00:25:53,715 --> 00:25:57,010 Vom sta �ntr-o singur� caban� �i vom face de paz� cu r�ndul. 251 00:26:01,640 --> 00:26:03,892 �tiu ce am v�zut. 252 00:27:45,830 --> 00:27:47,582 Jackson. 253 00:27:48,625 --> 00:27:50,376 Jackson. 254 00:28:25,703 --> 00:28:28,081 - Hei. - M-ai speriat. 255 00:28:28,248 --> 00:28:30,458 Cred c� am v�zut ceva acolo. 256 00:28:30,625 --> 00:28:32,794 - Unde? - Nu �tiu, acolo. 257 00:28:32,961 --> 00:28:34,379 Cred c� m� �n�eal� auzul. 258 00:28:35,797 --> 00:28:37,674 Vezi ceva? 259 00:28:38,717 --> 00:28:43,931 Nu. �tiu, trebuia s� fi r�mas �n�untru. 260 00:28:45,975 --> 00:28:47,893 Nu mai �tiu nici eu. 261 00:28:52,189 --> 00:28:54,567 Uite, nu �tiu ce se �nt�mpl�, 262 00:28:54,733 --> 00:28:57,194 dar �tiu ce am v�zut azi. 263 00:28:58,070 --> 00:29:02,533 �i nu mi-e greu s�-mi �nchipui ce vom g�si pe �antierul arheologic m�ine. 264 00:29:04,076 --> 00:29:06,120 �i nu vreau s� fii �i tu implicat�. 265 00:29:07,705 --> 00:29:10,958 Vreau ca m�ine s� iei dubita �i s� pleci cu Wendy de aici. 266 00:29:11,125 --> 00:29:13,044 Termin�. De ce? Pentru c� suntem fete? 267 00:29:13,253 --> 00:29:17,340 Nu, nu pentru c� sunte�i fete. Uite, nu ne lu�m la �ntrecere. 268 00:29:17,507 --> 00:29:19,759 - Da, dar... - Hei. 269 00:29:19,968 --> 00:29:22,429 Nu vreau s� �i se �nt�mple nimic r�u. 270 00:29:25,056 --> 00:29:27,392 �in prea mult la tine. 271 00:29:37,569 --> 00:29:42,282 �mprosp�teaz�-mi memoria: De ce �inem secret treaba asta? 272 00:29:43,074 --> 00:29:44,744 �tii ceva? Nu mai e secret. 273 00:29:44,911 --> 00:29:47,246 - Nu o mai �inem secret, nu? - Da. 274 00:29:50,208 --> 00:29:51,876 - Ce e? - M-a mu�cat ceva. 275 00:29:52,919 --> 00:29:55,379 - M-a mu�cat ceva. - Ce anume? 276 00:29:56,714 --> 00:29:58,925 - Da' te-a pi�cat, nu glum�. - �n�eap�. 277 00:29:59,091 --> 00:30:01,761 - Te sim�i bine? - Da, doar c� �n�eap�. 278 00:30:01,928 --> 00:30:06,182 - Hai �n�untru s� punem ceva pe ran�. - Da, s� o cur���m. 279 00:30:06,349 --> 00:30:08,893 Ce ar fi putut fi? Ai vreo idee? 280 00:30:11,521 --> 00:30:13,439 Te sim�i bine? 281 00:30:13,606 --> 00:30:15,525 Nu prea. 282 00:31:09,121 --> 00:31:10,956 Alex. 283 00:31:12,499 --> 00:31:13,917 Alex? 284 00:31:16,712 --> 00:31:18,922 Alex. 285 00:31:35,773 --> 00:31:37,859 Dumnezeule, nu-mi vine s� cred ce a f�cut. 286 00:32:11,352 --> 00:32:12,978 Hei. 287 00:32:15,898 --> 00:32:17,066 Bun�. 288 00:32:17,775 --> 00:32:19,610 Te sim�i bine? 289 00:32:19,777 --> 00:32:23,280 Nu prea bine. Nu mi-e bine. 290 00:32:25,199 --> 00:32:27,868 - Hai s� o facem. - S� facem ce? 291 00:32:28,077 --> 00:32:31,289 Heather, ai fost mu�cat� de un p�ianjen Hobo. 292 00:32:31,873 --> 00:32:33,959 Sunt otr�vitori, dar nu mortal. 293 00:32:35,210 --> 00:32:38,880 - P�i cam doare. - �tiu c� doare, iubito. 294 00:32:39,381 --> 00:32:43,093 - Dar va trece, ��i promit. - Ar face bine s�-mi treac�! 295 00:32:48,723 --> 00:32:52,310 Zona din jurul mu�c�turii e impregnat� de venin. 296 00:32:54,563 --> 00:32:59,067 Voi face o mic� incizie ca s�-l scurg de acolo. 297 00:32:59,276 --> 00:33:01,570 Te va ajuta s�-�i scad� febra mai repede. 298 00:33:02,445 --> 00:33:05,908 - �tii ce faci, nu? - Da. 299 00:33:06,075 --> 00:33:08,744 - �tiu ce fac. - E�ti gata? 300 00:33:09,537 --> 00:33:11,372 Mai mult nici c� se poate. 301 00:33:11,873 --> 00:33:13,124 Bine. 302 00:33:13,916 --> 00:33:15,376 Bine. 303 00:33:15,543 --> 00:33:17,545 Haide. Vino aici. 304 00:33:23,551 --> 00:33:26,554 - Poftim. - Mul�umesc. 305 00:33:31,809 --> 00:33:33,644 Te descurci bine. 306 00:33:34,228 --> 00:33:37,024 Rezist�, nu te mi�ca. 307 00:33:39,902 --> 00:33:42,570 Bine. U�urel, u�urel. 308 00:33:43,321 --> 00:33:45,239 E �n regul�, e �n regul�. 309 00:33:50,119 --> 00:33:51,871 Nu te mi�ca. Stai lini�tit�. 310 00:33:55,958 --> 00:33:58,085 E totul �n regul�, nu-�i face griji. 311 00:34:10,766 --> 00:34:12,684 Cum se simte? 312 00:34:12,851 --> 00:34:16,104 - E bine, draga mea. - Slav� Domnului. 313 00:34:16,647 --> 00:34:19,900 - Mai e cafea? - Nu, dar po�i s� bei dintr-a mea. 314 00:34:20,067 --> 00:34:23,487 - E�ti o scump�. Noroc. - Nu face nimic. 315 00:34:26,657 --> 00:34:28,867 - Bun�. - Bun�. 316 00:34:32,538 --> 00:34:34,832 Uite, noi vom merge p�n� la zona de s�p�turi, 317 00:34:34,998 --> 00:34:36,625 s� vedem dac� g�sim pe cineva. 318 00:34:36,792 --> 00:34:38,627 Wendy va r�m�ne aici cu tine, bine? 319 00:34:38,794 --> 00:34:40,170 Bine. 320 00:34:41,213 --> 00:34:42,549 O s�-�i las sta�ia asta. 321 00:34:42,715 --> 00:34:45,802 Dac� vrei s� vorbim, indiferent de motiv, m� suni, da? 322 00:34:45,969 --> 00:34:48,138 Sunt pe canalul 3. 323 00:34:50,807 --> 00:34:52,058 Suntem gata. S� mergem. 324 00:34:53,977 --> 00:34:55,603 Verific�-�i temperatura. 325 00:34:55,812 --> 00:34:58,356 Dac� sare de 39, sun�-m�. 326 00:34:58,523 --> 00:35:00,567 Da. O s�-mi fie bine, nu-�i face griji. 327 00:35:00,775 --> 00:35:04,362 - M� suni, da? - Nu-�i face griji. 328 00:35:07,657 --> 00:35:09,742 S� fi�i aten�i pe unde v� duce�i, da? 329 00:35:10,577 --> 00:35:12,036 Da. 330 00:35:29,263 --> 00:35:31,724 Nu �tiu ce anume vom g�si, 331 00:35:31,891 --> 00:35:34,768 dar eu m� a�tept la ce e mai r�u. 332 00:35:35,311 --> 00:35:39,023 Da. De dragul lui Roland, sper c� te �n�eli. 333 00:35:55,415 --> 00:35:56,958 Grozav. 334 00:36:07,594 --> 00:36:09,387 Wendy? 335 00:36:13,350 --> 00:36:15,101 Wendy? 336 00:36:16,978 --> 00:36:19,523 �i mai grozav. 337 00:37:42,232 --> 00:37:43,817 Wendy? 338 00:37:52,284 --> 00:37:55,078 �antierul ar trebui s� fie undeva �n partea dreapt�. 339 00:37:55,245 --> 00:37:56,747 De unde ai f�cut rost de asta? 340 00:37:56,914 --> 00:37:58,791 - De hart�? - Da. 341 00:37:58,957 --> 00:38:02,086 Am g�sit-o �ntr-una din cabane. Cred c� Echipa 1 a f�cut-o. 342 00:38:02,253 --> 00:38:05,381 - Nu mai avem mult, nu? - Nu ar trebui. 343 00:38:07,967 --> 00:38:10,303 Uite, �tiu c� ��i faci griji pentru fratele t�u. 344 00:38:10,470 --> 00:38:12,889 A� fi vrut s� pot face ceva. 345 00:38:13,056 --> 00:38:15,892 E �n regul�. A� sim�i dac� nu ar fi a�a. 346 00:38:16,893 --> 00:38:18,645 Roland, Jackson, veni�i aici. 347 00:38:45,548 --> 00:38:49,218 Dumnezeule... Jackson! Scott! 348 00:38:55,391 --> 00:38:57,476 Dumnezeule. 349 00:40:52,553 --> 00:40:54,138 Te omor eu, sac de gunoi ce e�ti. 350 00:42:04,626 --> 00:42:05,794 Nu se poate. 351 00:42:22,352 --> 00:42:27,358 - Fugi! E �n spatele t�u! - �tiu. Fugi! Vino pe aici! 352 00:42:36,951 --> 00:42:38,953 - Ai auzit? - Da. 353 00:42:44,166 --> 00:42:46,627 A venit de undeva de acolo. 354 00:42:46,794 --> 00:42:48,838 Roland. 355 00:42:53,092 --> 00:42:54,969 Mi�ca�i-v�, mi�ca�i-v�. 356 00:42:59,683 --> 00:43:02,519 Ascult�, cred c� e un lumini� mai �n fa��. 357 00:43:12,821 --> 00:43:15,282 - Nenoro... - Ce e aia? 358 00:43:19,744 --> 00:43:21,288 Nu m-am b�gat la a�a ceva. 359 00:43:28,295 --> 00:43:29,337 Ce nai...? 360 00:43:31,257 --> 00:43:33,885 Nu o s� reu�easc� s� scape de el. 361 00:43:35,720 --> 00:43:37,221 Trebuie s� fac ceva. 362 00:43:37,388 --> 00:43:39,182 - Roland, vino �napoi. - Roland, nu. 363 00:43:39,348 --> 00:43:40,850 - Jackson... - Roland, �ntoarce-te. 364 00:43:41,017 --> 00:43:42,518 - Jackson, nu. - Roland! 365 00:43:42,727 --> 00:43:44,228 Jackson, a�teapt�! 366 00:43:46,731 --> 00:43:48,983 - Las�-m� �n pace. - Roland! 367 00:43:49,192 --> 00:43:50,735 - Roland! - �napoi, �napoi. 368 00:43:51,360 --> 00:43:53,821 Nu, nu te duce acolo. �i-ai pierdut min�ile? 369 00:43:54,030 --> 00:43:55,823 - �ntoarce-te! - Vino �napoi. 370 00:43:56,032 --> 00:43:58,659 Roland! Roland, nu! 371 00:44:11,215 --> 00:44:13,342 Nu! 372 00:44:19,388 --> 00:44:22,225 Fata era Amanda. Elimina�i-o. 373 00:44:22,433 --> 00:44:24,894 Nu putem face nimic. Haide�i. 374 00:44:25,603 --> 00:44:28,564 - Vine dup� noi. - Fugi�i. S� fugim! 375 00:44:30,566 --> 00:44:32,944 Cum r�m�ne cu chestia aia de acolo? 376 00:44:33,569 --> 00:44:35,988 Dac� atac�, deschidem focul. 377 00:44:36,197 --> 00:44:37,908 S� ne mi�c�m de aici. 378 00:44:38,826 --> 00:44:39,868 S� ne desp�r�im. 379 00:44:40,035 --> 00:44:42,663 Tu de colo, vino cu mine. Restul, lua�i-o pe acolo. 380 00:44:42,830 --> 00:44:44,957 Haide�i, duce�i-v�. 381 00:45:20,326 --> 00:45:21,661 Dumnezeule, Wendy, unde ai fost? 382 00:45:21,828 --> 00:45:24,664 - Am auzit pe cineva �n spate. - Da. �i eu la fel. 383 00:45:24,831 --> 00:45:26,624 - Am crezut c� tu e�ti. - E�ti bine? 384 00:45:26,791 --> 00:45:29,335 Da, sunt bine. De-abia m-am trezit �i... 385 00:45:29,544 --> 00:45:31,754 - Dumnezeule! - Patrick! 386 00:45:36,926 --> 00:45:38,178 Dumnezeule! 387 00:45:38,386 --> 00:45:40,013 - Doamne, Patrick. - Patrick. 388 00:45:40,221 --> 00:45:44,059 Nu spune nimic. Calmeaz�-te. Nu vorbi, nu �ncerca s� faci nimic. 389 00:45:44,268 --> 00:45:47,688 S� �i leg�m rana cu ceva. Dumnezeule! 390 00:45:47,897 --> 00:45:49,690 - Fii calm. - �ncearc� s�-i legi rana. 391 00:45:49,857 --> 00:45:52,252 Heather, avem nevoie de Scott. Adu-l pe Scott. Avem nevoie de el. 392 00:45:52,276 --> 00:45:56,030 - M� duc s�-l sun pe Scott. - Gr�be�te-te. S� vin� urgent. 393 00:45:56,197 --> 00:45:58,699 - A�teapt�. - Rezist�, chem�m ajutoare. 394 00:45:59,492 --> 00:46:02,119 - Relaxeaz�-te. Fii calm. - Scott, avem nevoie de tine. 395 00:46:02,286 --> 00:46:06,123 Patrick e r�nit. Avem nevoie de tine. Nu �tim ce s� facem. 396 00:46:06,290 --> 00:46:09,043 Dumnezeule. Patrick... Scott. 397 00:46:09,251 --> 00:46:12,254 Scott, r�spunde, te rog. Dumnezeule. 398 00:46:12,463 --> 00:46:16,342 Haide. E pe urmele noastre, �tiu sigur. Vine dup� noi. 399 00:46:18,386 --> 00:46:21,515 - Bine, o s�-l inducem �n eroare. - Vine. �tiu c� vine. 400 00:46:21,723 --> 00:46:24,017 La st�nga, la st�nga. O s�-l derut�m. 401 00:46:38,573 --> 00:46:41,159 A�tepta�i s� apar� fata. Ea e �inta. 402 00:46:43,954 --> 00:46:45,622 Uite-o. 403 00:46:52,713 --> 00:46:54,257 La p�m�nt. 404 00:47:11,064 --> 00:47:12,440 Via�a e dur�, nu? 405 00:47:19,823 --> 00:47:21,408 Via�a e dur�, nu? 406 00:47:41,596 --> 00:47:42,847 - E �n regul�. - Ce e aia? 407 00:47:43,014 --> 00:47:46,434 Du-m� la prietenii t�i, dac�-i vrei vii. Haide! 408 00:47:46,642 --> 00:47:49,061 E cineva acolo? M� aude cineva? 409 00:47:49,562 --> 00:47:52,773 Haide odat�! V� rog, s� r�spund� cineva. 410 00:47:52,940 --> 00:47:55,026 - Nu primesc niciun r�spuns. - Mai �ncearc�. 411 00:47:55,234 --> 00:47:57,946 - �ncerc. Cum se simte? - R�u. 412 00:47:59,781 --> 00:48:02,117 Scott, te rog. S� r�spund� cineva. 413 00:48:10,292 --> 00:48:11,877 M� aude cineva? 414 00:48:12,044 --> 00:48:14,588 - E cineva acolo? R�spunde! - Hei. 415 00:48:15,047 --> 00:48:16,840 Ia uite ce am g�sit. 416 00:48:17,925 --> 00:48:21,678 - V� rog, m� aude cineva? - Patrula forestier�. Unde v� afla�i? 417 00:48:22,262 --> 00:48:23,889 - Mi-a r�spuns cineva. - Serios? 418 00:48:24,348 --> 00:48:27,476 Suntem la o baz� din apropierea unui lan de porumb, sau a�a ceva. 419 00:48:27,643 --> 00:48:30,438 Facem parte din echipa de cercet�ri arheologice din zon�. 420 00:48:30,605 --> 00:48:33,775 - Avem nevoie de asistent� medical�. - Wendy! Heather! 421 00:48:35,193 --> 00:48:38,071 Jackson? Unde naiba a�i fost? 422 00:48:38,279 --> 00:48:40,782 - Unde e Scott? Ne trebuie un doctor. - Doamne! 423 00:48:41,741 --> 00:48:43,326 Iisuse! 424 00:48:43,493 --> 00:48:44,828 Wendy, d�-mi trusa medical�. 425 00:48:45,036 --> 00:48:47,080 - E �n cortul din spatele t�u. - Bine. 426 00:48:47,288 --> 00:48:49,165 - Te sim�i bine? - Da. 427 00:48:54,504 --> 00:48:56,047 Poftim. 428 00:48:56,214 --> 00:48:58,383 - S� te ajut. - G�se�te cheile de la Jeep. 429 00:48:58,550 --> 00:49:01,846 - Trebuie s�-l ducem de aici. - Bine, a�a fac. M� �ntorc imediat. 430 00:49:02,012 --> 00:49:04,849 - Vom a�tepta aici. - V� pot fi �i eu de folos? 431 00:49:05,724 --> 00:49:07,393 Nu �tiu. 432 00:49:10,062 --> 00:49:11,981 Unde sunt? 433 00:49:13,691 --> 00:49:14,733 Unde or fi? 434 00:49:19,071 --> 00:49:21,365 Re�edin�a Murdoch. 435 00:49:21,532 --> 00:49:23,909 O secund�, v� rog. 436 00:49:24,535 --> 00:49:27,997 Dle Murdoch, Eugene la telefon. 437 00:49:30,666 --> 00:49:31,917 Murdoch. 438 00:49:32,084 --> 00:49:34,879 - Am g�sit cabana. - �i? 439 00:49:35,087 --> 00:49:37,006 Nu mi-a�i spus nimic de �arpe. 440 00:49:38,674 --> 00:49:41,969 �i-am spus c� tipul are ceva a�i �n m�nec�. 441 00:49:42,136 --> 00:49:45,055 Asta e dezinformarea anului. 442 00:49:45,222 --> 00:49:47,683 Habar nu aveam la ce s� ne a�tept�m. 443 00:49:48,184 --> 00:49:51,437 Zece milioane �i �nc� un milion pentru eliminarea fetei. 444 00:49:51,645 --> 00:49:53,606 Uita�i de fat�. Ai serul? 445 00:49:53,772 --> 00:49:57,568 - Da, �l am. - Bine. 446 00:49:57,735 --> 00:50:00,070 Spune-i omului t�u s� vin� la mine. 447 00:50:00,237 --> 00:50:02,072 Voi fi preg�tit. 448 00:50:04,867 --> 00:50:07,369 S-a aranjat. S� mergem. 449 00:50:09,164 --> 00:50:11,458 Wendy. Wendy, e �n regul�. 450 00:50:11,666 --> 00:50:14,669 - A ap�rut Scott. Cheile sunt la el. - Bine. 451 00:50:14,836 --> 00:50:16,838 - Cred c� Patrick e stabilizat. - Bine. 452 00:50:17,005 --> 00:50:19,090 S� lu�m echipamentul �i s� o �tergem. 453 00:50:20,133 --> 00:50:24,387 - Trebuie s� plec�m. Haide�i. - Uit�-te la mine. Uit�-te la mine. 454 00:50:24,554 --> 00:50:26,097 Cine e�ti? 455 00:50:26,264 --> 00:50:30,143 Eu r�spund de ce a�i v�zut acolo, e bine? 456 00:50:30,310 --> 00:50:32,145 Ai �ncredere. Trebuie s� plec�m. 457 00:50:32,312 --> 00:50:35,941 - S� am �ncredere? Vrei s� te cred? - Da. 458 00:50:36,107 --> 00:50:38,735 �tii ce am v�zut cu to�ii acolo? Ce era? 459 00:50:38,902 --> 00:50:40,988 - Un fel de experiment? - Exact. 460 00:50:41,155 --> 00:50:43,491 Oamenii pe care i-a�i v�zut au venit s� ia serul. 461 00:50:43,658 --> 00:50:45,743 - Ce ser? - Nu pot avea martori. 462 00:50:45,910 --> 00:50:48,246 A�i �n�eles? Trebuie s� plec�m de aici. 463 00:50:48,412 --> 00:50:50,581 - Ne vor omor�? - De ce nu? 464 00:50:51,958 --> 00:50:53,376 E cea mai curat� variant�. 465 00:50:54,919 --> 00:50:56,546 Aduce�i-o pe fat�. 466 00:51:01,425 --> 00:51:03,010 Tu de colo! 467 00:51:03,177 --> 00:51:05,513 Se pare c� ai ceva valoare pentru clientul meu, 468 00:51:05,680 --> 00:51:08,933 a�a c� dac�-mi permi�i, ��i voi pune c�teva �ntreb�ri. 469 00:51:09,142 --> 00:51:10,309 Tin eu asta. 470 00:51:12,019 --> 00:51:14,273 Caut... 471 00:51:14,439 --> 00:51:18,735 Caut un ser despre care sigur �tii c�te ceva. 472 00:51:19,862 --> 00:51:20,904 Poftim? 473 00:51:22,072 --> 00:51:25,242 Niciun "poftim". Nu m� face s�-mi pierd vremea. 474 00:51:41,925 --> 00:51:44,303 Spune-mi ce �tii despre omul �sta. 475 00:51:48,057 --> 00:51:51,019 Poftim? Nu te-am auzit. 476 00:51:51,519 --> 00:51:53,188 Mai spune-mi o dat�. 477 00:51:54,731 --> 00:51:58,693 E un om de �tiin�� care a capturat un �arpe. 478 00:51:58,860 --> 00:52:01,488 Bun. �i acum unde e? 479 00:52:07,619 --> 00:52:09,829 - R�spunde la �ntrebare. - Nu �tiu. 480 00:52:11,122 --> 00:52:13,957 �i eu tot pe el �l c�utam. 481 00:52:27,263 --> 00:52:28,890 De ce? 482 00:52:29,057 --> 00:52:31,810 Ca s� distrug tot ce a creat el. 483 00:52:33,853 --> 00:52:36,356 Norocul nostru c� nu ai f�cut-o, nu? 484 00:52:36,523 --> 00:52:40,610 O s� fie cam dificil pentru voi s� pune�i m�na pe ser �n prezen�a creaturii. 485 00:52:40,777 --> 00:52:43,780 - A cui? - O s� muri�i dac� o s� �ncerca�i. 486 00:52:43,947 --> 00:52:48,535 Dac� a�a stau lucrurile, o s� ne aduci tu serul. 487 00:52:48,701 --> 00:52:51,746 Serios? �i de ce a� face a�a ceva? 488 00:52:59,296 --> 00:53:00,756 - Hei! - Patrick! 489 00:53:04,760 --> 00:53:06,178 - Patrick! - Ce faci? 490 00:53:06,345 --> 00:53:09,807 Poftim? I-am f�cut un bine. L-am scutit de suferin��. 491 00:53:10,850 --> 00:53:12,184 - Wendy, nu! - Jackson, nu. 492 00:53:12,351 --> 00:53:13,644 - Wendy! - Wendy, nu! 493 00:53:20,025 --> 00:53:22,153 - Nu! - Jackson, nu. 494 00:53:23,028 --> 00:53:24,905 - Jackson. - O s� te ucid 495 00:53:25,072 --> 00:53:26,908 cu prima ocazie. 496 00:53:27,075 --> 00:53:29,995 - Jackson, nu. - D�-i drumul. �ncepe s�-mi plac�. 497 00:53:30,162 --> 00:53:32,122 - Ai auzit? Ai pus-o. - Jackson, nu. 498 00:53:32,289 --> 00:53:35,458 La naiba, e�ti... Doamne! Dumnezeule, de ce? 499 00:53:35,959 --> 00:53:37,919 - Jackson, nu. - Fir-ar s� fie! 500 00:53:39,004 --> 00:53:40,755 Hei, hei. 501 00:53:40,922 --> 00:53:45,510 Asculta�i-m�. Voi doi, ave�i 10 minute. Pleca�i �n 10 minute. 502 00:53:45,677 --> 00:53:48,847 A�i auzit ce a spus. Chestia aia ne va ucide. 503 00:53:49,055 --> 00:53:50,348 Poate, dar crede-m�, 504 00:53:50,515 --> 00:53:53,716 �ansele de supravie�uire ale tale �i ale echipei tale sunt mai mari dac� pleca�i. 505 00:53:53,852 --> 00:53:57,230 O s�-mi trimit oamenii s� se asigure c� nu v� r�t�ci�i. 506 00:53:57,397 --> 00:53:58,982 Da�i-i drumul. 507 00:54:00,860 --> 00:54:04,113 Heather. Heather, vino aici. Vino aici. 508 00:54:04,280 --> 00:54:05,907 E�ti cu mine. 509 00:54:06,073 --> 00:54:09,785 E �n regul�. Totul va fi bine. 510 00:54:10,870 --> 00:54:12,914 E �n regul�. E �n regul�. S� mergem. 511 00:54:15,875 --> 00:54:17,877 Haide, te rog. Vino cu mine. 512 00:54:18,044 --> 00:54:21,130 Stai cu ea. Ajut-o s� se calmeze, da? 513 00:54:21,756 --> 00:54:24,759 E�ti cu mine acum. Haide, trebuie s� mergem. 514 00:54:24,926 --> 00:54:27,011 S� mergem. 515 00:55:15,811 --> 00:55:17,604 Sper s� nu v� lua�i multe bagaje, 516 00:55:17,771 --> 00:55:19,314 �n caz c� va trebui s� alerg�m. 517 00:55:19,481 --> 00:55:21,859 - Ai grij� de tine, pu�tiule. - A�a o s� fac. 518 00:55:22,943 --> 00:55:27,573 - Crezi c� o s� sc�p�m a�a u�or? - Sincer? Nu cred. 519 00:55:35,164 --> 00:55:36,999 Sunt aici. 520 00:55:49,846 --> 00:55:52,098 S�-�i pun o �ntrebare. 521 00:55:53,099 --> 00:55:55,602 Despre ce e vorba �n toat� povestea cu cercetarea? 522 00:55:56,686 --> 00:56:00,982 - Chiar vrei s� �tii? - Da, chiar vreau s� �tiu. 523 00:56:01,649 --> 00:56:06,696 Longevitate, imortalitate, f�nt�na tinere�ii... 524 00:56:08,239 --> 00:56:12,870 Cineva a luat o orhidee, a modificat-o genetic, 525 00:56:13,037 --> 00:56:15,581 cre�nd baza chimic� pentru ser. 526 00:56:15,748 --> 00:56:20,628 Orice �arpe care �nghite serul �i poate m�ri dimensiunea de 100 de ori. 527 00:56:22,796 --> 00:56:26,300 - �i tu �l v�nai pe �arpe? - Distrugerea florilor �i a rezultatelor 528 00:56:26,467 --> 00:56:29,637 e singurul mod de a atenua consecin�ele faptelor mele. 529 00:56:29,845 --> 00:56:31,305 Am a�teptat zilnic 530 00:56:31,472 --> 00:56:34,600 orice semn, oric�t de mic, care s� m� conduc� la orhidee. 531 00:56:34,767 --> 00:56:37,019 �i aici se aflau? 532 00:56:37,478 --> 00:56:39,230 Am auzit tot felul de pove�ti 533 00:56:39,396 --> 00:56:43,609 despre aceste animale �i despre oameni care tot disp�reau din zon�. 534 00:56:43,776 --> 00:56:46,488 Nu trebuie s� fii geniu s� ��i dai seama. 535 00:56:46,655 --> 00:56:49,241 Dar de ce ai �ncercat de una singur�? 536 00:56:49,991 --> 00:56:51,910 Nu m-a crezut nimeni. 537 00:56:53,745 --> 00:56:57,541 M-a �nso�it un poli�ist, Vasile, dar acum e mort. 538 00:57:01,419 --> 00:57:04,256 - Scuze. - Da. 539 00:58:01,689 --> 00:58:03,691 A�i g�sit ceva? 540 00:58:04,317 --> 00:58:05,401 Nu. 541 00:58:06,611 --> 00:58:10,031 Cred c� l-a ascuns �n pu�ul de min�, la mai pu�in de un km spre nord. 542 00:58:10,198 --> 00:58:11,407 Vre�i s� risca�i? 543 00:58:11,574 --> 00:58:15,661 �erpii sunt fiin�e nocturne. Detecteaz� c�ldura. E cam �ntuneric afar�. 544 00:58:19,290 --> 00:58:21,334 Doar dac� nu v� sim�i�i noroco�i. 545 00:58:23,921 --> 00:58:25,464 O s� a�tept�m p�n� la r�s�rit. 546 00:58:25,672 --> 00:58:28,926 Bine. Apoi vom continua c�ut�rile. 547 00:58:29,092 --> 00:58:31,345 Ce anume c�ut�m? 548 00:58:32,221 --> 00:58:35,307 Orice are leg�tur� cu serul. 549 00:58:44,817 --> 00:58:47,653 BLOCAT 550 00:59:13,763 --> 00:59:14,973 Ce faci? 551 00:59:17,308 --> 00:59:19,811 Iubito, trebuie s� m�n�nci ceva. 552 00:59:22,772 --> 00:59:25,567 Heather, uit�-te la mine. Uit�-te la mine. 553 00:59:27,485 --> 00:59:30,447 Dac� vom avea �ansa, vom sc�pa de aici. 554 00:59:30,614 --> 00:59:34,493 Vreau s�-�i aduni puterile, pentru c� nu m� voi descurca singur. 555 00:59:34,952 --> 00:59:37,371 �i nici nu am de g�nd s� te las aici. 556 00:59:38,164 --> 00:59:40,249 M-ai auzit? Nu te voi l�sa aici. 557 00:59:48,257 --> 00:59:49,758 Nu te voi p�r�si. 558 01:00:12,448 --> 01:00:16,035 - Nicio veste? - Nu. E plictisitor de-a dreptul. 559 01:00:19,997 --> 01:00:21,957 Am montat ni�te explozibil pe fereastr�. 560 01:00:22,917 --> 01:00:26,212 Nimic nu iese, nimic nu intr�. 561 01:00:29,965 --> 01:00:32,635 Nu �i vom putea am�na pe tipii �tia prea mult. 562 01:00:32,801 --> 01:00:35,179 Ar fi bine s� ne facem un plan p�n� la r�s�rit. 563 01:00:38,433 --> 01:00:40,310 Podele deta�abile. 564 01:00:44,064 --> 01:00:46,316 Asta c�utai? 565 01:00:47,567 --> 01:00:51,279 - Ai mai g�sit �i altele? - Nu, doar at�t. Nimic �n plus. 566 01:00:51,738 --> 01:00:55,200 Trebuie s� fie specificat� undeva compozi�ia chimic�. 567 01:00:55,909 --> 01:00:58,495 Dac� acea creatur� e atras� de flori, 568 01:00:58,662 --> 01:01:00,539 atunci asta o s�-i plac� la nebunie. 569 01:01:04,709 --> 01:01:07,128 Dac� ei g�sesc asta, 570 01:01:07,295 --> 01:01:08,588 ne vor ucide pe am�ndoi. 571 01:01:08,755 --> 01:01:10,383 Exact. 572 01:01:10,550 --> 01:01:13,845 �i �sta e serul care declan�eaz� regenerarea celulelor. 573 01:01:16,681 --> 01:01:18,933 Ce �nseamn� asta? 574 01:01:22,937 --> 01:01:24,856 Deci nu-l putem ucide. 575 01:01:25,022 --> 01:01:28,109 Dac� tragem �n el, sau dac� �i t�iem capul, nu. 576 01:01:28,276 --> 01:01:29,861 E prea mare. 577 01:01:33,030 --> 01:01:37,201 Dar e posibil, dac� �i sunt suficient de afectate organele interne. 578 01:01:38,119 --> 01:01:40,121 E posibil...? 579 01:01:41,205 --> 01:01:45,419 Organele �arpelui sunt lungi �i �nguste, datorit� formei lui tubulare. Corect? 580 01:01:45,627 --> 01:01:50,007 Dac� distrugem suficient de multe, nu se mai poate vindeca. 581 01:01:51,925 --> 01:01:54,678 Ori asta, ori s�-l �ngrop�m de viu. 582 01:01:54,845 --> 01:01:57,556 Nu am spus c� va fi u�or. 583 01:01:58,682 --> 01:02:03,729 Totu�i nu se poate ca doar �sta s� fie tot serul. 584 01:02:09,693 --> 01:02:11,320 Murdoch. 585 01:02:13,238 --> 01:02:14,990 Nu voia ca Murdoch s� pun� m�na pe el 586 01:02:15,157 --> 01:02:17,619 a�a c� a ascuns grosul �n alt� parte. 587 01:02:17,785 --> 01:02:18,912 Cine e Murdoch? 588 01:02:19,871 --> 01:02:22,749 Murdoch e cel care a finan�at co�marul �sta. 589 01:02:39,933 --> 01:02:43,520 - O s� o ascund, ca s� nu risc�m. - Ar trebui s� dormim pu�in. 590 01:02:44,187 --> 01:02:46,523 Hei, ce se �nt�mpl�? 591 01:02:49,692 --> 01:02:52,028 M�car cineva se distreaz�. 592 01:02:58,493 --> 01:03:00,286 �mi cer scuze. 593 01:03:00,995 --> 01:03:02,497 Nu face nimic. 594 01:03:07,585 --> 01:03:09,212 C�t de bine miroase? 595 01:03:09,379 --> 01:03:12,966 Nu grozav, dar e concentrat pur. 596 01:03:29,233 --> 01:03:30,651 Eu ies afar� pu�in. 597 01:04:34,967 --> 01:04:36,511 Vino aici, repede. 598 01:04:38,471 --> 01:04:39,639 E�ti gata? 599 01:05:13,841 --> 01:05:15,968 Deci, care e planul? 600 01:05:18,470 --> 01:05:21,223 �tii ceva, pu�tiule? Nu am niciun plan. 601 01:05:22,808 --> 01:05:25,853 Eu zic s� fii gata s� ac�ionezi odat� cu mine. 602 01:05:26,895 --> 01:05:29,188 �i dac� nu sunt aici, 603 01:05:29,355 --> 01:05:32,191 s� o iei cu tine, da? 604 01:05:32,358 --> 01:05:33,651 Bine. 605 01:05:40,868 --> 01:05:43,245 Dac� acea creatur� e atras� de flori, 606 01:05:43,412 --> 01:05:45,164 atunci asta o s�-i plac� la nebunie. 607 01:06:01,805 --> 01:06:06,602 - Amanda, care e planul? - M� g�ndesc, m� g�ndesc. 608 01:06:06,768 --> 01:06:08,690 - Amanda, care e planul? - Am spus c� m� g�ndesc! 609 01:06:08,813 --> 01:06:12,150 - Ce vrei s� fac? - Nu-�i v�rsa nervii pe mine, da? 610 01:06:12,358 --> 01:06:15,403 Tocmai mi-am pierdut trei prieteni! 611 01:06:34,547 --> 01:06:37,717 Astea sunt... Prive�te. Aici e serul. 612 01:06:37,884 --> 01:06:41,138 Cred c� l-a �inut aici ca s� stea la rece. 613 01:06:41,305 --> 01:06:44,266 Grozav. Acum l-am g�sit. 614 01:06:44,433 --> 01:06:46,393 Nu ne mai r�m�ne dec�t s� ne �ntoarcem la baz�. 615 01:06:48,646 --> 01:06:50,189 Hei. 616 01:06:54,151 --> 01:06:55,611 �mi pare r�u. 617 01:07:02,618 --> 01:07:04,245 Vino. 618 01:07:34,359 --> 01:07:36,862 - Nici m�car nu �tiu unde mergem. - P�i... 619 01:07:37,028 --> 01:07:38,363 Ce avem de pierdut? 620 01:07:38,530 --> 01:07:39,865 - Pe aici? - Da. 621 01:07:43,451 --> 01:07:45,036 Tu c��i prieteni ai pierdut? 622 01:07:45,203 --> 01:07:48,499 Nu pot s� vorbesc despre asta acum. Nu e misiunea mea. 623 01:07:48,708 --> 01:07:49,750 - Pe aici. - E�ti sigur�? 624 01:07:49,917 --> 01:07:52,170 - Da. - Amanda! 625 01:07:54,463 --> 01:07:56,632 Avem serul. De fapt... L-am g�sit. 626 01:07:56,799 --> 01:07:58,384 Ia-l. Ia serul. 627 01:07:58,551 --> 01:08:01,429 - Spune-mi, care e problema? - Au ap�rut schimb�ri de plan. 628 01:08:01,596 --> 01:08:03,723 - M� voi duce singur. - D�-i rucsacul. 629 01:08:03,931 --> 01:08:05,474 Amanda, d�-mi rucsacul. 630 01:08:05,683 --> 01:08:08,018 - Amanda, d�-i rucsacul. - Taci din gur�. 631 01:08:08,226 --> 01:08:10,854 - Hei, �nceta�i odat�! - Avem ce �i trebuie �efului vostru. 632 01:08:11,021 --> 01:08:14,774 - Am g�sit ceea ce c�uta �eful vostru. - D�-i rucsacul. D�-i rucsacul. 633 01:08:14,983 --> 01:08:17,235 - �nceta�i. - L-am g�sit �n... 634 01:08:17,444 --> 01:08:20,948 - D�-mi rucsacul acum. - Amanda, d�-i rucsacul! 635 01:08:22,492 --> 01:08:23,701 S� fugim! 636 01:08:52,481 --> 01:08:53,524 Fugi! 637 01:08:53,690 --> 01:08:55,567 - Pe aici. - Mai repede! 638 01:09:00,072 --> 01:09:01,698 - Ce faci? - Fugi, nu sta pe loc. 639 01:09:01,907 --> 01:09:03,909 - Ce vrei s� faci? Nu! - Fugi. Du-te de aici. 640 01:09:04,117 --> 01:09:07,996 - Vino �i tu cu mine. - Fugi! Du-te, nu mai sta! 641 01:10:22,364 --> 01:10:24,408 M� bucur s� v� v�d, dle. 642 01:10:27,995 --> 01:10:29,914 Eugene. 643 01:10:31,415 --> 01:10:33,043 Tu de colo, du-te �n�untru. 644 01:10:33,251 --> 01:10:35,754 Am nevoie de ap� pentru fat�. Are convulsii. 645 01:10:35,962 --> 01:10:37,506 E �n regul�, �l supraveghez eu. 646 01:10:37,672 --> 01:10:40,800 - Cum a fost drumul, dle? - Teribil. 647 01:10:49,350 --> 01:10:53,103 - E ceva ce trebuie s� aflu? - Nu, dle. Totul e �n regul�. 648 01:10:53,270 --> 01:10:54,980 Bine. 649 01:10:56,148 --> 01:10:58,150 Vasile? 650 01:11:01,654 --> 01:11:06,743 Ce cau�i tu aici? �i-am spus s� te ocupi de fat�. 651 01:11:06,910 --> 01:11:08,703 Am pierdut-o din ochi. 652 01:11:09,412 --> 01:11:12,123 �arpele �la al t�u aproape m-a ucis. 653 01:11:15,043 --> 01:11:16,711 Dar n-a reu�it. 654 01:11:16,878 --> 01:11:19,631 Acum nu �mi mai e�ti deloc de folos. 655 01:11:20,257 --> 01:11:22,926 Aveam o presim�ire c� asta urma s� faci. 656 01:11:23,134 --> 01:11:26,429 A�a c� am �ncheiat o nou� afacere 657 01:11:26,596 --> 01:11:29,891 cu cineva care va pl�ti dublu fa�� de tine. 658 01:11:30,642 --> 01:11:36,439 Eugene, pentru asta e�ti pl�tit. E timpul s� faci pu�in� cur��enie. 659 01:11:46,576 --> 01:11:48,828 De fapt... 660 01:11:48,995 --> 01:11:51,706 Eu sunt noul partener de care vorbea. 661 01:11:53,332 --> 01:11:56,169 - Dar am avut o �n�elegere. - �mi pare foarte r�u, Murdoch. 662 01:11:56,377 --> 01:11:58,254 - O foarte bun� �n�elegere. - �mpu�c�-l. 663 01:12:00,923 --> 01:12:02,633 �mpu�c�-l. 664 01:12:02,800 --> 01:12:04,635 F�-o. 665 01:12:04,802 --> 01:12:06,554 Ce mai a�tep�i? �mpu�c�-l. 666 01:12:17,733 --> 01:12:21,445 Haide, s� te scot de aici. Trebuie s� plec�m. Vino. 667 01:12:43,927 --> 01:12:46,429 Du-o la ma�in�. Du-o la Jeep. Repede, repede! 668 01:12:46,596 --> 01:12:49,015 Mi�c�, mi�c�. Du-te. 669 01:13:52,663 --> 01:13:53,706 Te sim�i bine? 670 01:13:53,873 --> 01:13:56,500 - Nu, nu cred. - Bine. Vino cu mine. 671 01:13:56,709 --> 01:13:58,502 Vin. 672 01:13:58,711 --> 01:14:02,506 - Trebuie s� plec�m de aici. Vino. - Nu a�a de repede, Amanda. 673 01:14:03,507 --> 01:14:04,884 Murdoch. 674 01:14:05,050 --> 01:14:07,678 Dac� voiam s� te ucid, erai moart� p�n� acum. 675 01:14:08,679 --> 01:14:12,266 Am aici o arm� automat�. E�ti gata s� ��i asumi riscul? 676 01:14:13,392 --> 01:14:15,102 Da, pune-m� la �ncercare. 677 01:14:19,648 --> 01:14:21,066 D�-mi ceea ce caut. 678 01:14:21,275 --> 01:14:23,570 Nu avem timp de a�a ceva. �erpii tr�iesc. 679 01:14:23,778 --> 01:14:24,863 �erpii? 680 01:14:25,363 --> 01:14:27,449 Peter a creat un �arpe care se regenereaz�. 681 01:14:27,616 --> 01:14:31,453 - �nseamn� c� serul func�ioneaz�. - Amenin�area s-a dublat. 682 01:14:32,746 --> 01:14:35,916 E �ngrijor�tor, dar nu e o prioritate imediat�. 683 01:14:36,124 --> 01:14:37,626 Hei. 684 01:14:38,084 --> 01:14:39,419 V� fac o propunere. 685 01:14:41,880 --> 01:14:44,216 Vie�ile voastre �n schimbul serului. 686 01:14:44,382 --> 01:14:46,176 Sunt un om de cuv�nt. 687 01:14:47,385 --> 01:14:48,970 Da. 688 01:14:52,015 --> 01:14:53,433 Accepta�i. 689 01:14:56,312 --> 01:14:59,357 D�-i serul. D�-i-l. 690 01:15:01,526 --> 01:15:03,778 Bine, fie. Ia-�i nenorocitul de ser. 691 01:15:15,790 --> 01:15:18,167 Mi-a�i salvat via�a. 692 01:15:18,584 --> 01:15:21,170 Acum bucura�i-v� de ale voastre. Sunte�i liberi. 693 01:15:24,882 --> 01:15:26,467 Disp�re�i. 694 01:15:26,634 --> 01:15:27,844 Haide, pleca�i de aici. 695 01:15:29,221 --> 01:15:30,305 Pleca�i. 696 01:15:33,267 --> 01:15:36,728 Vine spre noi. Haide, s� ne gr�bim. 697 01:16:46,758 --> 01:16:51,679 Func�ioneaz�! Func�ioneaz�! 698 01:18:47,380 --> 01:18:50,051 Dac� nu m� �ntorc �n 5 minute, nu mai vin deloc. 699 01:19:35,055 --> 01:19:36,765 Am reu�it. 700 01:20:05,461 --> 01:20:07,046 Po�i s� putreze�ti �n Iad. 701 01:20:37,912 --> 01:20:39,121 Haide, trebuie s� mergem. 702 01:20:39,288 --> 01:20:41,373 - Jackson, vino aici. - Da, sunt aici. 703 01:20:44,043 --> 01:20:46,837 - Ia cheile. Condu! - Bine. 704 01:20:49,465 --> 01:20:52,593 - Dumnezeule, asta ce a fost? - �arpele anaconda. 705 01:20:54,428 --> 01:20:55,888 S� mergem. Gr�bi�i-v�. 706 01:21:05,649 --> 01:21:07,734 Condu! Mai repede! 707 01:21:09,110 --> 01:21:11,404 Nu te opri. Mai repede! 708 01:21:21,039 --> 01:21:23,958 Scap� de asta. Arunc�-l pe fereastr�. 709 01:21:30,923 --> 01:21:33,385 - Capul jos! - �ine�i capetele jos! 710 01:21:35,387 --> 01:21:39,057 Amanda! Amanda, ai p��it ceva? Heather, �ine-�i capul jos. 711 01:21:57,617 --> 01:21:59,452 Alex, �ine tu volanul! 712 01:22:00,954 --> 01:22:02,914 Alex, pune naibii m�na pe volan! 713 01:22:12,967 --> 01:22:14,635 �ine-l! 714 01:22:15,469 --> 01:22:16,804 Bine, haide. 715 01:22:18,389 --> 01:22:19,640 �l tin eu. 716 01:22:50,047 --> 01:22:51,798 Jackson! 717 01:23:07,189 --> 01:23:09,566 Nu-�i abate privirea de la drum! 718 01:23:31,089 --> 01:23:32,215 - Jackson! - Nu! 719 01:23:43,184 --> 01:23:44,978 Gr�be�te-te. 720 01:23:46,438 --> 01:23:48,858 - Gr�be�te-te, Jackson. - �ncerc. 721 01:24:19,930 --> 01:24:22,183 S� vedem cum te mai regenerezi dup� asta. 722 01:24:29,231 --> 01:24:32,693 - S� plec�m de aici. - S� mergem. 723 01:24:41,521 --> 01:24:43,521 SubRip by iName 56478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.