All language subtitles for American Me 1992 1080p BluRay x264-nikt0_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,495 --> 00:00:06,206 (doors slamming) 2 00:00:07,791 --> 00:00:10,752 (people chattering) 3 00:00:17,885 --> 00:00:19,887 - [Man] Ain't nobody talkin' when I'm talkin', fellas, 4 00:00:19,887 --> 00:00:21,513 so shut the fuck up! 5 00:00:22,931 --> 00:00:24,933 The following items will be placed in the envelope 6 00:00:24,933 --> 00:00:27,186 as I call them off. 7 00:00:27,186 --> 00:00:28,479 An empty wallet. 8 00:00:29,646 --> 00:00:30,939 Legal paperwork. 9 00:00:32,024 --> 00:00:34,026 First three out of the tank. 10 00:00:34,026 --> 00:00:36,111 Line up single file along the bench. 11 00:00:36,111 --> 00:00:37,696 Let's go. 12 00:00:37,696 --> 00:00:39,031 Open your mouth. 13 00:00:39,031 --> 00:00:40,491 Stick out your tongue. 14 00:00:40,491 --> 00:00:43,410 Alright, do your ears, one at a time. 15 00:00:43,410 --> 00:00:47,915 Okay, bend your heads over, shake 'em out with your fingers. 16 00:00:47,915 --> 00:00:48,916 (dramatic music) 17 00:00:49,124 --> 00:00:51,001 Put your hands above your head 18 00:00:52,002 --> 00:00:54,338 Hands out in front of you. 19 00:00:54,546 --> 00:00:55,506 Over. 20 00:00:55,506 --> 00:00:57,508 Move those fingers. 21 00:00:57,508 --> 00:01:00,344 Reach down and lift up your nut sack. 22 00:01:00,552 --> 00:01:02,554 Drop your nut sacks, skin back your dick. 23 00:01:03,764 --> 00:01:05,015 Now turn around. 24 00:01:07,017 --> 00:01:10,229 One foot at a time, pick it up and wiggle the toes. 25 00:01:11,355 --> 00:01:12,648 Other foot. 26 00:01:14,775 --> 00:01:17,152 Okay, bend over, grab your ass, 27 00:01:17,152 --> 00:01:19,947 spread your cheeks and give me two good coughs. 28 00:01:20,155 --> 00:01:21,240 (men coughing) 29 00:01:26,453 --> 00:01:28,080 - Stand right there. 30 00:01:29,581 --> 00:01:33,126 (door closes, lock clicks) 31 00:01:34,586 --> 00:01:37,631 - [Woman] You're like two people. 32 00:01:37,631 --> 00:01:39,591 - Inmate Montoya Santana? 33 00:01:39,591 --> 00:01:44,429 - [Woman] One is like a kid, doesn't know how to dance. 34 00:01:44,429 --> 00:01:46,139 - Step this way, please. 35 00:01:46,139 --> 00:01:48,058 - [Woman] Doesn't know how to make love. 36 00:01:48,058 --> 00:01:51,436 (somber music) 37 00:01:51,436 --> 00:01:53,814 That's the one I cared about. 38 00:01:55,816 --> 00:01:56,942 - Step inside. 39 00:01:58,902 --> 00:02:01,196 - [Woman] But the other one, 40 00:02:03,699 --> 00:02:05,409 the other one I hate. 41 00:02:08,787 --> 00:02:12,916 The one who knows, the one who has his rap down, 42 00:02:12,916 --> 00:02:14,876 who knows how to run drugs. 43 00:02:14,876 --> 00:02:16,253 Who kills people! 44 00:02:21,800 --> 00:02:23,677 - [Montoya] Until now, I would've thought it 45 00:02:23,677 --> 00:02:25,304 a sign of weakness to even listen 46 00:02:25,512 --> 00:02:27,431 to what you said to me that night. 47 00:02:29,891 --> 00:02:32,352 But I see that you were right. 48 00:02:33,729 --> 00:02:35,230 I am two people. 49 00:02:39,359 --> 00:02:41,903 One was born when I met you. 50 00:02:43,071 --> 00:02:47,034 The other one began in a downtown LA tattoo parlor. 51 00:02:47,242 --> 00:02:49,411 (tattoo needle buzzing) (light jazz music) 52 00:02:49,411 --> 00:02:52,497 My father, Pedro, was showing his love 53 00:02:52,497 --> 00:02:55,208 for my mother, Esperanza. 54 00:02:55,417 --> 00:02:56,376 Por Vida. 55 00:02:57,336 --> 00:02:58,337 For life. 56 00:03:08,555 --> 00:03:10,724 My mother was a beautiful woman. 57 00:03:10,724 --> 00:03:13,894 (trolley bell rings) 58 00:03:13,894 --> 00:03:17,981 They were pachucos, zoot suiters, and proud of it. 59 00:03:21,360 --> 00:03:24,321 In June of 1943, America was at war. 60 00:03:27,491 --> 00:03:30,369 Not only overseas, but with itself. 61 00:03:31,662 --> 00:03:33,288 The racial tension was running high 62 00:03:33,288 --> 00:03:36,083 against anyone that was different. 63 00:03:41,463 --> 00:03:42,923 - [Man] Excuse me. 64 00:03:56,728 --> 00:04:00,023 (tattoo needle buzzing) 65 00:04:10,033 --> 00:04:11,493 (trolley bell rings) 66 00:04:16,665 --> 00:04:18,250 - Esperanza! 67 00:04:23,380 --> 00:04:24,673 - Woo! 68 00:04:24,673 --> 00:04:27,592 (speaking foreign language) 69 00:04:27,592 --> 00:04:28,510 (whistles) 70 00:04:28,510 --> 00:04:29,344 - Is it new? 71 00:04:29,344 --> 00:04:32,013 - For me, esa, put together with a lot of love! 72 00:04:32,013 --> 00:04:32,848 - Woo! 73 00:04:32,848 --> 00:04:36,476 (speaking foreign language) 74 00:04:37,352 --> 00:04:39,730 (horn honks) 75 00:04:41,106 --> 00:04:42,566 - [Man On Radio] Take note, congressmen and senators, 76 00:04:42,566 --> 00:04:44,025 we don't need a third front. 77 00:04:44,025 --> 00:04:45,569 - [Man] Read all about it! 78 00:04:45,569 --> 00:04:47,446 Come on, come on, get outta here. 79 00:04:47,446 --> 00:04:48,405 - [Man On Radio] Let's bring our boys home 80 00:04:48,405 --> 00:04:50,323 to fight those zootsuited dandies 81 00:04:50,323 --> 00:04:53,827 that are making it unsafe to walk in our streets today. 82 00:04:53,827 --> 00:04:55,454 Last night in Detroit, six people were killed 83 00:04:55,454 --> 00:04:57,748 and many injured when Army, Navy and Marines 84 00:04:57,748 --> 00:04:58,957 clashed with zootsuited thugs. 85 00:04:58,957 --> 00:05:01,042 - [Sailor] Nice hair. 86 00:05:01,042 --> 00:05:02,878 Let's just go. 87 00:05:02,878 --> 00:05:04,463 - [Man On Radio] Riots have been reported 88 00:05:04,463 --> 00:05:09,092 throughout our country, especially in New York City and Chicago. 89 00:05:09,092 --> 00:05:13,388 (overlapping radio voices talking) 90 00:05:13,388 --> 00:05:15,348 - Hey, it's time to be moving, ladies. 91 00:05:15,348 --> 00:05:17,976 Let's get Pedro and get over to the dance 92 00:05:17,976 --> 00:05:19,269 and off of these streets. 93 00:05:19,436 --> 00:05:21,772 (speaking foreign language) 94 00:05:37,746 --> 00:05:41,833 - [Montoya] On the night of the Zoot Suit Riots, 95 00:05:41,833 --> 00:05:44,377 Pedro and Esperanza had a date. 96 00:05:46,880 --> 00:05:50,509 (speaking foreign language) 97 00:05:53,303 --> 00:05:55,347 - [Man] Hey, let's see the finished product, hombre. 98 00:05:55,555 --> 00:05:56,932 - You're gonna like it, esa. 99 00:05:59,142 --> 00:06:01,853 Now you will always be a part of me. 100 00:06:02,062 --> 00:06:04,481 (speaking foreign language) 101 00:06:04,481 --> 00:06:06,900 - Este vato's a fine artist, ese. 102 00:06:07,108 --> 00:06:08,276 - [Woman] It's beautiful! 103 00:06:10,195 --> 00:06:11,029 - Orale. 104 00:06:11,029 --> 00:06:12,572 And so's the price. 105 00:06:16,451 --> 00:06:17,369 Hey! 106 00:06:17,994 --> 00:06:20,205 - We better be hattin', ese. 107 00:06:20,205 --> 00:06:22,207 The streets are hot, hombre. 108 00:06:22,207 --> 00:06:23,625 (speaking foreign language) 109 00:06:23,625 --> 00:06:26,211 - If you got a problem being on the streets 110 00:06:26,211 --> 00:06:31,174 wearing your colors, (speaking foreign language). 111 00:06:31,383 --> 00:06:32,926 - Oh yeah, between the Hearst newspapers 112 00:06:32,926 --> 00:06:36,429 and Walter Winchell on the radio, you'd think the pinche war 113 00:06:36,429 --> 00:06:38,348 was right here in LA, hombre. 114 00:06:38,348 --> 00:06:41,351 It's getting hot all over America, carnal. 115 00:06:41,351 --> 00:06:45,230 - I'm grooving with my woman down the boulevard. 116 00:06:45,230 --> 00:06:48,233 She's so fine, my ruca's all mine. 117 00:06:48,441 --> 00:06:52,070 No telling what time I may get home, 'cause I'm here. 118 00:06:53,697 --> 00:06:56,658 (speaking foreign language) 119 00:06:59,578 --> 00:07:02,122 Say that fast three times, ese. 120 00:07:03,123 --> 00:07:06,751 (speaking foreign language) 121 00:07:11,423 --> 00:07:15,719 (suspenseful music) (shouting) 122 00:07:15,719 --> 00:07:18,054 - [Esperanza] Leave him alone! 123 00:07:18,054 --> 00:07:21,224 (Esperanza screaming) 124 00:07:21,224 --> 00:07:22,642 Leave him alone! 125 00:07:22,642 --> 00:07:23,476 No! 126 00:07:23,476 --> 00:07:25,770 (screaming) 127 00:07:29,983 --> 00:07:31,276 Leave him alone! 128 00:07:32,986 --> 00:07:35,280 (screaming) 129 00:07:36,615 --> 00:07:38,033 No! 130 00:07:38,033 --> 00:07:40,702 (screaming) 131 00:07:40,702 --> 00:07:41,912 - Esperanza! 132 00:07:41,912 --> 00:07:45,832 (Esperanza screaming) 133 00:07:45,832 --> 00:07:46,625 Esperanza! 134 00:07:48,793 --> 00:07:50,754 - [Man] Over here. 135 00:07:50,754 --> 00:07:51,546 - No! 136 00:07:53,256 --> 00:07:55,383 - Come on, get outta here! 137 00:07:56,801 --> 00:07:58,386 - Esperanza! 138 00:07:58,595 --> 00:07:59,179 (siren wailing) 139 00:07:59,387 --> 00:08:01,139 - [Esperanza] Don't touch me! Stop it! 140 00:08:01,348 --> 00:08:03,183 (tires squeal) (whistle blows) 141 00:08:03,183 --> 00:08:05,769 (ripping) 142 00:08:05,769 --> 00:08:07,854 (woman screaming) 143 00:08:07,854 --> 00:08:10,065 (shouting) 144 00:08:17,530 --> 00:08:18,657 - No! 145 00:08:18,657 --> 00:08:20,867 (crashing) 146 00:08:33,838 --> 00:08:36,716 (Esperanza groans) 147 00:08:38,426 --> 00:08:43,390 (people shouting) (whistle blowing) 148 00:08:48,770 --> 00:08:50,355 - [Pedro] Esperanza! 149 00:08:50,355 --> 00:08:51,147 Esperanza! 150 00:08:53,566 --> 00:08:54,359 Esperanza! 151 00:08:55,610 --> 00:08:56,361 Esperanza! 152 00:09:07,789 --> 00:09:10,291 - [Montoya] Zoot suit, new suit. 153 00:09:10,291 --> 00:09:12,252 It sounded all the same. 154 00:09:14,004 --> 00:09:17,424 I had no clue what they'd been through. 155 00:09:17,424 --> 00:09:18,800 It was a mystery. 156 00:09:21,177 --> 00:09:24,723 But to be 16 in '59, staying away from home 157 00:09:26,057 --> 00:09:29,978 even if I didn't have a dime, 'cause the old man 158 00:09:29,978 --> 00:09:33,773 was just waiting to give me his piece of time, 159 00:09:36,484 --> 00:09:39,571 drove me to the street just to save my mind. 160 00:09:39,571 --> 00:09:41,406 - What's happening? 161 00:09:41,406 --> 00:09:43,033 Don't forget the spark plug, holmes. 162 00:09:43,033 --> 00:09:44,993 I'll see you guys later. 163 00:09:52,083 --> 00:09:53,418 What's up? 164 00:09:53,418 --> 00:09:54,502 Panchito? 165 00:09:54,502 --> 00:09:55,795 - [Panchito] Santana. 166 00:09:55,795 --> 00:09:57,047 - Panchito, I'm not gonna make it, all right? 167 00:09:57,047 --> 00:09:58,339 I'm gonna go eat. 168 00:09:58,339 --> 00:09:59,174 Later. 169 00:09:59,174 --> 00:10:01,217 - [Panchito] All right, man, later. 170 00:10:01,217 --> 00:10:04,846 (speaking foreign language) 171 00:10:12,437 --> 00:10:14,397 (speaking foreign language) 172 00:10:16,274 --> 00:10:18,234 (speaking foreign language) 173 00:10:18,818 --> 00:10:19,819 - You got it. 174 00:10:19,819 --> 00:10:20,862 (speaking foreign language) 175 00:10:20,862 --> 00:10:23,782 You're always nagging, (speaking foreign language). 176 00:10:23,782 --> 00:10:25,158 There, you happy? 177 00:10:26,534 --> 00:10:27,786 You get your coffee yet? 178 00:10:27,786 --> 00:10:28,620 - [Man] Yes. 179 00:10:28,620 --> 00:10:29,746 - Good, good. 180 00:10:29,746 --> 00:10:30,955 Hey Mom. 181 00:10:30,955 --> 00:10:32,665 - You're home, huh? 182 00:10:32,665 --> 00:10:34,334 You should respect your grandfather, huh? 183 00:10:34,334 --> 00:10:36,711 - I didn't say anything mean. 184 00:10:38,171 --> 00:10:40,882 (speaking foreign language) 185 00:10:40,882 --> 00:10:41,800 How you doin'? 186 00:10:41,800 --> 00:10:42,634 - Okay. 187 00:10:42,634 --> 00:10:43,468 - How was your day? 188 00:10:43,468 --> 00:10:44,302 - Good. 189 00:10:44,302 --> 00:10:45,595 Just go sit down. 190 00:10:45,595 --> 00:10:47,472 - I'm hungry. 191 00:10:47,472 --> 00:10:49,599 Hi Paulito, how're you doin'? 192 00:10:49,599 --> 00:10:52,227 (barking like a dog) 193 00:10:52,227 --> 00:10:53,353 (light music) 194 00:10:53,353 --> 00:10:54,938 (man singing in foreign language) 195 00:10:54,938 --> 00:10:56,731 - Turn that thing off. 196 00:11:13,957 --> 00:11:15,917 You know what off means? 197 00:11:18,503 --> 00:11:20,505 - [Montoya] It was easy to blame my father 198 00:11:20,505 --> 00:11:22,799 for everything I did. 199 00:11:22,799 --> 00:11:25,510 Isn't that the life of every kid? 200 00:11:26,469 --> 00:11:28,012 Shit. 201 00:11:28,012 --> 00:11:31,599 Took me a long time to understand that rhyme. 202 00:11:31,599 --> 00:11:32,392 - JD! 203 00:11:34,477 --> 00:11:36,104 C'mon, JD! 204 00:11:36,104 --> 00:11:38,314 (whistles) 205 00:11:43,361 --> 00:11:46,990 (speaking foreign language) 206 00:11:48,158 --> 00:11:50,952 - What are we gonna do about Mundo? 207 00:11:50,952 --> 00:11:52,787 - He's young, he's weak. 208 00:11:52,787 --> 00:11:54,247 But I think we oughta let him in. 209 00:11:54,247 --> 00:11:55,915 Show him the way, you know? 210 00:11:55,915 --> 00:11:56,875 - Orale. 211 00:11:56,875 --> 00:11:58,877 (dogs barking) 212 00:11:58,877 --> 00:12:02,505 (speaking foreign language) 213 00:12:06,426 --> 00:12:09,512 (door closes) 214 00:12:09,512 --> 00:12:11,681 - Come here, give me your hand. 215 00:12:11,681 --> 00:12:13,516 - You know what, ese? 216 00:12:13,516 --> 00:12:16,644 White fence, (speaking foreign language), 217 00:12:16,644 --> 00:12:20,106 have been around a lot longer than us, you know? 218 00:12:20,106 --> 00:12:21,649 Cool. 219 00:12:22,275 --> 00:12:25,695 (speaking foreign language) 220 00:12:25,904 --> 00:12:28,531 We're finally getting into our own, you know? 221 00:12:29,490 --> 00:12:31,284 Gaining respect. 222 00:12:32,452 --> 00:12:35,914 (speaking foreign language) 223 00:12:35,914 --> 00:12:38,124 Our families, that's all we got, ese. 224 00:12:38,124 --> 00:12:40,501 (speaks foreign language) 225 00:12:40,501 --> 00:12:43,713 When we were kids, belonging felt good. 226 00:12:45,632 --> 00:12:49,177 But having respect, that feels even better 227 00:12:52,305 --> 00:12:54,933 You know, La Primera lives through us, ese. 228 00:12:54,933 --> 00:12:56,643 It gives to us. 229 00:12:56,643 --> 00:12:57,435 It is us. 230 00:13:00,396 --> 00:13:01,981 We make it, carnal. 231 00:13:01,981 --> 00:13:04,609 We don't fake it, we just take it. 232 00:13:04,609 --> 00:13:06,694 (speaking foreign language) 233 00:13:06,694 --> 00:13:09,906 - [JD] Always has been, always will be. 234 00:13:10,949 --> 00:13:12,909 - Orale. 235 00:13:16,913 --> 00:13:18,831 - Welcome to the clica, carnal. 236 00:13:18,831 --> 00:13:22,460 (speaking foreign language) 237 00:13:25,505 --> 00:13:29,425 - [Montoya] Coming to terms with the lessons one learns, 238 00:13:29,425 --> 00:13:32,887 through the choices one makes is not easy. 239 00:13:34,138 --> 00:13:35,598 Mundo, me, and JD. 240 00:13:40,228 --> 00:13:41,771 Boy, were we crazy. 241 00:13:50,363 --> 00:13:53,241 (insects chirping) 242 00:13:55,743 --> 00:13:56,577 - Oye. 243 00:13:56,577 --> 00:13:58,371 I gotta be makin' it back to my pad, 244 00:13:58,371 --> 00:14:00,248 or my mother's gonna whip my ass. 245 00:14:00,248 --> 00:14:01,874 (speaking foreign language) 246 00:14:01,874 --> 00:14:02,834 Wait up, okay? 247 00:14:02,834 --> 00:14:06,170 We'll be hattin' with you, all right? 248 00:14:06,170 --> 00:14:08,131 Let's take the shortcut. 249 00:14:11,384 --> 00:14:13,261 - Hey, no need to, man. 250 00:14:14,887 --> 00:14:17,098 - We don't need to nothin'. 251 00:14:20,351 --> 00:14:22,145 We do what we do, ese. 252 00:14:24,063 --> 00:14:27,692 (speaking foreign language) 253 00:14:28,776 --> 00:14:30,403 - Hey, fuck it, ese. 254 00:14:32,739 --> 00:14:34,866 Get on down the road, ese. 255 00:14:37,160 --> 00:14:39,287 - Orale. 256 00:15:20,745 --> 00:15:21,954 (bangs) - Shit! 257 00:15:21,954 --> 00:15:22,789 - Orale. 258 00:15:22,789 --> 00:15:24,040 Where you vatos from? 259 00:15:24,040 --> 00:15:28,252 (speaking foreign language) 260 00:15:28,252 --> 00:15:29,545 - Bullshit. 261 00:15:29,545 --> 00:15:32,507 (suspenseful music) 262 00:15:33,800 --> 00:15:35,426 (speaking foreign language) 263 00:15:35,426 --> 00:15:36,427 - [Kid] Fuck you! 264 00:15:36,427 --> 00:15:37,970 - [JD] Primera lives! 265 00:15:37,970 --> 00:15:39,931 (laughing) 266 00:15:39,931 --> 00:15:40,973 - Orale, ese. 267 00:16:02,036 --> 00:16:04,914 (people whistling) 268 00:16:07,250 --> 00:16:08,751 - [Man] There they are! 269 00:16:08,751 --> 00:16:10,461 - Oh shit, c'mon, let's go! 270 00:16:10,461 --> 00:16:13,631 (speaks foreign language) 271 00:16:13,631 --> 00:16:15,258 Shit. 272 00:16:15,258 --> 00:16:16,592 Fuck. 273 00:16:16,592 --> 00:16:17,969 (shouting) 274 00:16:17,969 --> 00:16:19,804 (speaks foreign language) 275 00:16:19,804 --> 00:16:21,055 - Get those guys! 276 00:16:21,055 --> 00:16:24,350 (shouting and whooping) 277 00:16:26,018 --> 00:16:27,353 - Shit. 278 00:16:27,353 --> 00:16:28,271 (horn honking) 279 00:16:28,271 --> 00:16:29,147 (tires squealing) 280 00:16:29,147 --> 00:16:29,981 - Hey! 281 00:16:29,981 --> 00:16:30,982 (speaking foreign language) 282 00:16:30,982 --> 00:16:31,816 - We're surrounded. 283 00:16:31,816 --> 00:16:33,818 C'mon, c'mon, down the alley, to the left, holmes. 284 00:16:33,818 --> 00:16:36,612 - We'll meet at the boulevard. 285 00:16:36,612 --> 00:16:37,447 - Hurry up, JD. 286 00:16:37,447 --> 00:16:39,031 Hurry up, ese, come on. 287 00:16:39,031 --> 00:16:43,953 (men shouting) (suspenseful music) 288 00:16:43,953 --> 00:16:48,332 (panting) (grunting) 289 00:16:56,299 --> 00:16:57,258 - All right? 290 00:16:59,010 --> 00:16:59,802 Go! 291 00:17:02,138 --> 00:17:04,348 (grunting) 292 00:17:05,933 --> 00:17:08,644 C'mon, Mundo, let's go, hurry up! 293 00:17:09,979 --> 00:17:10,855 Go, go, go! 294 00:17:13,524 --> 00:17:17,153 (shouting foreign language) 295 00:17:18,696 --> 00:17:21,449 (glass shattering) 296 00:17:21,449 --> 00:17:22,575 - Open that door, holmes. 297 00:17:22,575 --> 00:17:23,910 - Come on carnal, here they come! 298 00:17:23,910 --> 00:17:24,660 - Got it. 299 00:17:25,828 --> 00:17:26,996 C'mon, c'mon, c'mon! 300 00:17:26,996 --> 00:17:28,331 - Hurry up, they're coming close the door, hurry up! 301 00:17:28,331 --> 00:17:29,665 - Here they come. 302 00:17:29,665 --> 00:17:32,210 (men shouting) 303 00:17:36,756 --> 00:17:37,965 - Orale, 304 00:17:37,965 --> 00:17:39,258 - [Mundo] Orale. 305 00:17:49,143 --> 00:17:50,228 - Oye! 306 00:17:50,228 --> 00:17:52,480 Where you vatos going, ese? 307 00:17:52,480 --> 00:17:53,272 Shit! 308 00:17:56,275 --> 00:17:57,610 - My kind of place, man. 309 00:17:57,610 --> 00:17:58,486 (laughing) 310 00:17:58,486 --> 00:17:59,320 - What are you laughing at? 311 00:17:59,320 --> 00:18:01,072 We gotta get out of here, man! 312 00:18:01,072 --> 00:18:03,699 God dammit JD, turn that fu-- 313 00:18:03,699 --> 00:18:04,492 - Orale. 314 00:18:08,204 --> 00:18:09,038 Oh shit! 315 00:18:09,038 --> 00:18:11,582 ("Let the Good Times Roll" by Shirley and Lee) 316 00:18:11,582 --> 00:18:12,625 - Don't move! 317 00:18:14,168 --> 00:18:15,836 - No, Mundo, don't, man! 318 00:18:15,836 --> 00:18:18,172 (glass shattering) 319 00:18:18,172 --> 00:18:19,715 - This is the last time you will steal 320 00:18:19,715 --> 00:18:22,760 and destroy my property, you hear? 321 00:18:22,760 --> 00:18:24,262 I said don't move! 322 00:18:24,262 --> 00:18:25,638 - JD, stop, man, stop! 323 00:18:25,638 --> 00:18:29,392 (gunshot bangs) (shouts) 324 00:18:29,392 --> 00:18:32,979 ♪ Come on baby let the good times roll ♪ 325 00:18:32,979 --> 00:18:34,397 - My leg. 326 00:18:34,397 --> 00:18:35,690 I can't feel my leg. 327 00:18:35,690 --> 00:18:37,316 I can't feel my leg! 328 00:18:38,651 --> 00:18:39,610 - JD, c'mon! 329 00:18:43,406 --> 00:18:44,657 Go call an ambulance, man. 330 00:18:44,657 --> 00:18:46,826 Go call a fucking ambulance! 331 00:18:46,826 --> 00:18:49,120 - I told him not to move. 332 00:18:49,120 --> 00:18:50,705 - Hurry up! 333 00:18:50,705 --> 00:18:53,708 ♪ Come on baby, just close the door ♪ 334 00:18:53,708 --> 00:18:57,211 ♪ Come on baby, let's rock some more ♪ 335 00:18:57,211 --> 00:18:59,130 ♪ Come on baby, let the good ♪ 336 00:18:59,130 --> 00:19:00,715 (door closes) 337 00:19:00,715 --> 00:19:01,549 (alarm buzzing) 338 00:19:01,549 --> 00:19:02,883 - [Montoya] Thought I knew it all. 339 00:19:02,883 --> 00:19:05,553 Ended up in juvie hall. 340 00:19:05,553 --> 00:19:08,306 And the shit got even deeper. 341 00:19:08,306 --> 00:19:10,391 - [Man] To the right. 342 00:19:10,391 --> 00:19:11,934 Open up your mouth. 343 00:19:13,144 --> 00:19:15,354 Okay, pick your clothes up. 344 00:19:17,940 --> 00:19:20,735 Take it on down to the property room 345 00:19:20,735 --> 00:19:21,819 to exchange your clothing. 346 00:19:21,819 --> 00:19:24,447 (alarm buzzing) 347 00:19:54,685 --> 00:19:57,271 - Don't fuckin' move, you fuck. 348 00:19:57,271 --> 00:19:59,190 Don't fuckin' move. 349 00:19:59,190 --> 00:20:02,526 Don't make a fuckin' sound, hear me? 350 00:20:02,526 --> 00:20:04,737 (grunting) 351 00:20:23,297 --> 00:20:24,090 Again. 352 00:20:27,760 --> 00:20:30,054 You say one word about this, 353 00:20:31,389 --> 00:20:35,101 there'll be shit on my knife, not on my dick. 354 00:20:44,652 --> 00:20:47,905 (grunts) (suspenseful music) 355 00:20:47,905 --> 00:20:50,116 (grunting) 356 00:21:02,378 --> 00:21:04,797 - Damn you, you fuckin' asshole! 357 00:21:04,797 --> 00:21:07,007 (grunting) 358 00:21:14,890 --> 00:21:16,434 - Kill him. 359 00:21:16,434 --> 00:21:17,226 Kill him. 360 00:21:19,019 --> 00:21:21,480 (groans) (squelching) 361 00:21:21,480 --> 00:21:23,566 (panting) 362 00:21:41,959 --> 00:21:50,342 ♪ Tweetily tweetily tweet, tweetily tweetily tweet ♪ 363 00:21:50,342 --> 00:21:51,635 ♪ Tweet, tweet, tweet ♪ 364 00:21:51,635 --> 00:21:53,679 - [Montoya] Killing that first night got me 365 00:21:53,679 --> 00:21:56,348 the worst that juvie had to offer. 366 00:21:56,348 --> 00:21:59,351 An extended sentence with a guaranteed bus ride 367 00:21:59,351 --> 00:22:03,397 to the big time as soon as I turned 18. 368 00:22:03,397 --> 00:22:04,732 But the respect I earned 369 00:22:04,732 --> 00:22:05,983 (speaking foreign language) 370 00:22:05,983 --> 00:22:08,694 made me think I'd found the answer. 371 00:22:08,694 --> 00:22:10,362 ♪ Tweetily tweet ♪ 372 00:22:10,362 --> 00:22:13,532 ♪ Go rockin' robin 'cause we're really gonna rock tonight ♪ 373 00:22:13,532 --> 00:22:16,368 When JD showed up a year later, 374 00:22:16,368 --> 00:22:18,788 I knew we'd get even stronger. 375 00:22:18,788 --> 00:22:20,915 Hey man, what's your name? 376 00:22:22,583 --> 00:22:23,626 Hey. 377 00:22:23,626 --> 00:22:25,461 Where you from? 378 00:22:25,461 --> 00:22:27,338 - La Primera, East Los. 379 00:22:28,631 --> 00:22:31,759 - You talk like a fuckin' chicon, man. 380 00:22:33,177 --> 00:22:35,221 I'll check you out later. 381 00:22:38,891 --> 00:22:40,518 - Orale, I see they finally let your white ass 382 00:22:40,518 --> 00:22:42,061 out of the hospital, carnal. 383 00:22:42,061 --> 00:22:43,020 - [JD] Santana! 384 00:22:43,020 --> 00:22:43,979 How you doin', man? 385 00:22:43,979 --> 00:22:46,273 - Cool, ese. - Mundo! 386 00:22:46,273 --> 00:22:48,484 - You guys, check it out, man. 387 00:22:48,484 --> 00:22:51,487 This right here's JD, he's my best crime partner. 388 00:22:51,487 --> 00:22:56,492 This is Chewie, Casper, Chuco, Raymond, and Big Happy. 389 00:22:56,492 --> 00:22:57,284 - Orale. 390 00:22:58,744 --> 00:23:00,329 - Can I talk to you, ese? 391 00:23:00,329 --> 00:23:01,163 - Yeah, come here. 392 00:23:01,163 --> 00:23:04,792 (speaking foreign language) 393 00:23:04,792 --> 00:23:08,170 - You thinking of letting him in, ese? 394 00:23:08,170 --> 00:23:11,173 - I told you he was my best crime partner. 395 00:23:11,173 --> 00:23:13,133 - He ain't Mexican, ese. 396 00:23:14,468 --> 00:23:18,097 (speaking foreign language) 397 00:23:22,726 --> 00:23:23,519 - Orale. 398 00:23:25,688 --> 00:23:28,232 So, holmes, how's that leg? 399 00:23:28,232 --> 00:23:31,485 - Check it out, hard as a rock, ese. 400 00:23:31,485 --> 00:23:34,196 - Shit, holmes, throw some shellac on it. 401 00:23:34,196 --> 00:23:35,155 (laughing) 402 00:23:35,155 --> 00:23:37,908 - Shit, I'll still run your ass to the ground, ese. 403 00:23:37,908 --> 00:23:40,494 (speaking foreign language) 404 00:23:40,494 --> 00:23:43,414 (laughing) 405 00:23:43,414 --> 00:23:45,457 - I seen that dude before. 406 00:23:45,457 --> 00:23:47,585 Ese vato sitting on the bench. 407 00:23:47,585 --> 00:23:49,753 I think he's with 18th Street. 408 00:23:49,753 --> 00:23:52,464 - Chale, ain't no barrios in here, man. 409 00:23:52,464 --> 00:23:55,259 No La Primera, 18th, Hazard, nada. 410 00:23:57,094 --> 00:23:59,263 (speaking foreign language) 411 00:23:59,263 --> 00:24:01,599 They stick together playin' ball. 412 00:24:01,599 --> 00:24:04,518 See all those white boys over there on the steps? 413 00:24:04,518 --> 00:24:08,606 They thought you belonged to them, ese. 414 00:24:08,606 --> 00:24:12,067 Over here, we gotta stick together, holmes. 415 00:24:12,067 --> 00:24:13,611 It's one big clica. 416 00:24:14,778 --> 00:24:16,697 ♪ And bless my soul, he outbopped the buzzard ♪ 417 00:24:16,697 --> 00:24:18,115 ♪ And the oriole ♪ 418 00:24:18,115 --> 00:24:20,910 ♪ He rocks in the treetop all the day long ♪ 419 00:24:20,910 --> 00:24:23,704 ♪ Hoppin' and a-boppin' and a-singin' his song ♪ 420 00:24:23,704 --> 00:24:26,498 ♪ All the little birds on Jaybird Street ♪ 421 00:24:26,498 --> 00:24:29,168 ♪ Love to hear the Robin go tweet tweet tweet ♪ 422 00:24:29,168 --> 00:24:32,046 ♪ Rockin' Robin, tweet, tweet, tweet ♪ 423 00:24:32,046 --> 00:24:34,965 ♪ Rockin' Robin, tweet, tweedledeedee ♪ 424 00:24:34,965 --> 00:24:39,929 ♪ Go rockin' Robin 'cause we're really gonna rock tonight ♪ 425 00:24:40,721 --> 00:24:48,979 ♪ Tweetily tweetily tweet, tweetily tweetily tweet ♪ 426 00:24:48,979 --> 00:24:51,523 ♪ Tweet, tweet ♪ 427 00:24:53,984 --> 00:24:55,986 (bangs) 428 00:24:55,986 --> 00:24:59,365 ("Shotgun" by Los Lobos) 429 00:25:04,453 --> 00:25:05,496 - [Man] Whoa! 430 00:25:09,917 --> 00:25:12,044 (laughing) 431 00:25:12,044 --> 00:25:15,631 ♪ Shotgun ♪ 432 00:25:15,631 --> 00:25:17,591 ♪ Shoot him 'fore he runs ♪ 433 00:25:17,591 --> 00:25:21,553 (speaking foreign language) 434 00:25:21,553 --> 00:25:22,763 - Orale, holmes. 435 00:25:25,349 --> 00:25:27,601 - [Montoya] Choices we made to survive 436 00:25:27,601 --> 00:25:30,145 got Mundo, JD, and me 10 to 25. 437 00:25:31,730 --> 00:25:33,524 Give me a year, JD. 438 00:25:33,524 --> 00:25:35,234 Fuck the year, holmes. 439 00:25:36,652 --> 00:25:38,112 - I'm gonna go make my collections. 440 00:25:38,112 --> 00:25:39,405 - Orale. 441 00:25:39,405 --> 00:25:41,156 - What's up, peckerwood? 442 00:25:41,156 --> 00:25:43,617 - [Montoya] Power became our game. 443 00:25:43,617 --> 00:25:45,119 - Make sure the meeting's set for tonight 444 00:25:45,119 --> 00:25:46,161 with the Black Guerilla Family. 445 00:25:46,161 --> 00:25:46,954 Orale. 446 00:25:47,997 --> 00:25:52,710 - [Montoya] Power to provide everything you find outside. 447 00:25:54,253 --> 00:25:56,505 - Make sure the Aryan Brotherhood's behind us, all right? 448 00:25:56,505 --> 00:25:58,549 Make sure they're part of the whole thing, okay? 449 00:25:58,549 --> 00:26:00,551 (speaking foreign language) 450 00:26:00,551 --> 00:26:03,053 I'll be over with the carnales. 451 00:26:03,053 --> 00:26:05,264 - You got your people, big Jim? 452 00:26:05,264 --> 00:26:09,601 - [Jim] You gotta be straight with me, man. 453 00:26:09,601 --> 00:26:11,478 - Hey, Santana. 454 00:26:11,478 --> 00:26:12,855 - [Montoya] Extortion. 455 00:26:12,855 --> 00:26:13,772 - They wanna do it. 456 00:26:13,772 --> 00:26:14,606 What should we do? 457 00:26:14,606 --> 00:26:15,482 - Go ahead. 458 00:26:16,900 --> 00:26:18,569 (speaking foreign language) 459 00:26:18,569 --> 00:26:19,611 - [Montoya] Gambling. 460 00:26:19,611 --> 00:26:22,948 - Just give it a little bit of time. 461 00:26:22,948 --> 00:26:25,325 - [Montoya] Prostitution. 462 00:26:25,325 --> 00:26:27,244 - All right, it's done, man. 463 00:26:27,244 --> 00:26:28,787 We give you three packas. 464 00:26:28,787 --> 00:26:30,122 Make sure it's done right, okay? 465 00:26:30,122 --> 00:26:31,457 - Orale. 466 00:26:31,457 --> 00:26:33,000 - We got it together because we had to, 467 00:26:33,000 --> 00:26:35,294 didn't really have a choice. 468 00:26:36,170 --> 00:26:39,173 The Eme is here because before there was nothing. 469 00:26:39,173 --> 00:26:41,216 - You all right, Santana? 470 00:26:43,135 --> 00:26:45,220 - This is your home too, ese. 471 00:26:45,220 --> 00:26:48,557 - [Montoya] Power to make every inmate pay rent. 472 00:26:48,557 --> 00:26:51,977 And the biggest moneymaker, drugs. 473 00:26:51,977 --> 00:26:54,104 - No, I need to clean up my tab, man, that's all. 474 00:26:54,104 --> 00:26:56,231 You know, pick up some more shit. 475 00:26:56,231 --> 00:27:00,360 Thing is, I gotta get it right away cause I'm out. 476 00:27:02,488 --> 00:27:03,864 - [Montoya] The Aryan Brotherhood 477 00:27:03,864 --> 00:27:07,743 and the Black Guerrilla Family shared the yard. 478 00:27:11,622 --> 00:27:16,001 But Folsom belonged to us, the oldest clica, 479 00:27:16,210 --> 00:27:19,088 La Eme, the Mexican mafia. 480 00:27:22,925 --> 00:27:25,385 (door buzzes) 481 00:27:31,517 --> 00:27:32,726 - Hey, Montoya. 482 00:27:32,726 --> 00:27:37,773 Let's see, holmes, I got ya at table number eight over there. 483 00:27:37,773 --> 00:27:39,274 - Orale, carnal. 484 00:27:39,274 --> 00:27:40,067 - Orale. 485 00:27:47,241 --> 00:27:48,534 - Orale, carnal! 486 00:27:51,078 --> 00:27:52,538 - How ya doin', Paulito? 487 00:27:52,538 --> 00:27:53,372 - Fine. 488 00:27:53,372 --> 00:27:57,167 (speaking foreign language) 489 00:27:57,167 --> 00:27:58,877 Hi, mama, how are you? 490 00:27:58,877 --> 00:27:59,753 - I'm okay. 491 00:28:00,879 --> 00:28:02,548 - How you doin', little one? 492 00:28:02,548 --> 00:28:03,549 - Fine. 493 00:28:03,549 --> 00:28:04,633 - Doing good? - Yeah. 494 00:28:04,633 --> 00:28:06,218 - Drawing the pumpkin man, huh? 495 00:28:06,218 --> 00:28:07,302 - [Paulito] Yeah. 496 00:28:07,302 --> 00:28:10,055 - [Montoyo] The bus ride is hard for you, isn't it? 497 00:28:10,055 --> 00:28:11,765 - It's okay, Santana. 498 00:28:13,392 --> 00:28:15,978 You know, your father wanted to come to see you, 499 00:28:15,978 --> 00:28:19,273 but something came up, couldn't make it. 500 00:28:21,942 --> 00:28:23,318 - Whatever, Mama. 501 00:28:25,612 --> 00:28:28,490 - Santana, I brought you something. 502 00:28:29,449 --> 00:28:32,494 You know, when Jesus was crucified on the cross, 503 00:28:32,494 --> 00:28:36,081 there was a thief named Dismas on the cross next to him. 504 00:28:36,081 --> 00:28:38,333 He believed in Jesus and asked him 505 00:28:38,333 --> 00:28:40,544 not to forget him when he died. 506 00:28:40,544 --> 00:28:43,714 When Jesus died, he took Dismas to heaven 507 00:28:43,714 --> 00:28:46,425 and Dismas became a saint. 508 00:28:46,425 --> 00:28:48,135 I want you to wear it. 509 00:28:48,135 --> 00:28:49,928 - Let me see it, Mama. 510 00:28:56,810 --> 00:28:59,688 - Mijo, let's put it on your brother. 511 00:28:59,688 --> 00:29:00,480 - Okay. 512 00:29:04,776 --> 00:29:05,694 - Santana. 513 00:29:05,694 --> 00:29:06,737 - Excuse me, ma'am. 514 00:29:06,737 --> 00:29:09,198 You're not supposed to pass items to convicts. 515 00:29:09,198 --> 00:29:10,782 - But you see what it is. 516 00:29:10,782 --> 00:29:12,117 - Sorry, that's policy. 517 00:29:12,117 --> 00:29:13,660 He can pick this up with the rest of his property 518 00:29:13,660 --> 00:29:15,287 you brought for him. 519 00:29:17,915 --> 00:29:19,249 - You'll wear it, huh? 520 00:29:19,249 --> 00:29:20,375 - I'll wear it. 521 00:29:20,375 --> 00:29:21,210 Don't worry. 522 00:29:21,210 --> 00:29:23,503 They'll give it to me later. 523 00:29:27,466 --> 00:29:29,426 (speaking foreign language) 524 00:29:29,426 --> 00:29:30,219 - Okay. 525 00:29:32,095 --> 00:29:36,892 ("Slipping' Into Darkness" by War) 526 00:29:36,892 --> 00:29:40,562 ♪ Slippin' into darkness ♪ 527 00:29:40,562 --> 00:29:44,191 (speaking foreign language) 528 00:29:48,862 --> 00:29:52,908 ♪ Takes my mind beyond the trees ♪ 529 00:29:59,164 --> 00:30:00,999 (alarm buzzing) 530 00:30:00,999 --> 00:30:05,963 ♪ I was slippin' into darkness ♪ 531 00:30:06,380 --> 00:30:08,257 ♪ Yeah ♪ 532 00:30:09,341 --> 00:30:12,135 (toilet flushing) 533 00:30:14,137 --> 00:30:18,183 ♪ Takes my mind beyond the trees ♪ 534 00:30:25,649 --> 00:30:30,445 ♪ When I talked to my brothers ♪ 535 00:30:30,445 --> 00:30:35,409 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 536 00:30:35,575 --> 00:30:39,329 ♪ Who never said their names ♪ 537 00:30:39,329 --> 00:30:42,457 (speaking foreign language) 538 00:30:42,457 --> 00:30:46,962 ♪ Slippin' into darkness ♪ 539 00:30:46,962 --> 00:30:51,925 ♪ Yeah ♪ 540 00:30:53,760 --> 00:30:57,472 ♪ When I heard my mother say ♪ 541 00:31:02,894 --> 00:31:05,397 (bell ringing) 542 00:31:05,397 --> 00:31:07,858 ♪ I was slippin' into darkness ♪ 543 00:31:07,858 --> 00:31:10,402 (whistle blowing) 544 00:31:10,402 --> 00:31:11,194 - Count. 545 00:31:19,161 --> 00:31:19,995 - Orale. 546 00:31:19,995 --> 00:31:24,916 ♪ When I heard my mother say ♪ 547 00:31:24,916 --> 00:31:29,880 ♪ Hey, what'd she say, what'd she say ♪ 548 00:31:32,466 --> 00:31:36,762 ♪ You've been slippin' into darkness ♪ 549 00:31:36,762 --> 00:31:41,725 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 550 00:31:41,725 --> 00:31:44,603 ♪ Pretty soon you're gonna pay ♪ 551 00:31:44,603 --> 00:31:46,480 ♪ Yeah ♪ 552 00:31:53,695 --> 00:31:55,697 - [Man] Cheetah. 553 00:31:55,697 --> 00:31:59,326 (speaking foreign language) 554 00:32:03,205 --> 00:32:04,373 - [Cheetah] Pie Face. 555 00:32:04,373 --> 00:32:08,001 (speaking foreign language) 556 00:32:10,087 --> 00:32:13,423 ♪ Slippin' into darkness ♪ 557 00:32:14,549 --> 00:32:15,592 - [Pie Face] Japo, orale. 558 00:32:15,592 --> 00:32:18,053 (door closes) 559 00:32:19,763 --> 00:32:21,348 (speaking foreign language) 560 00:32:21,348 --> 00:32:22,474 (toilet flushing) 561 00:32:22,474 --> 00:32:26,520 ♪ Takes my mind beyond the trees ♪ 562 00:32:30,273 --> 00:32:31,733 - [Guard] Hey, holmes, you got a visitor. 563 00:32:31,733 --> 00:32:34,403 - [Man] I ain't seein' nobody. 564 00:32:34,403 --> 00:32:35,821 - [Guard] Have it your way. 565 00:32:35,821 --> 00:32:39,449 (speaking foreign language) 566 00:32:46,581 --> 00:32:48,375 ♪ Take my mind ♪ 567 00:32:48,375 --> 00:32:51,420 - Orale, pass it on, ese, pass it on. 568 00:32:54,297 --> 00:32:56,091 - [Man] Hey vato, pass that wire, man. 569 00:32:56,091 --> 00:32:57,509 - [Man] Just a minute. 570 00:32:57,509 --> 00:32:59,261 (speaking foreign language) 571 00:32:59,261 --> 00:33:03,348 ♪ When I talked to my brothers ♪ 572 00:33:03,348 --> 00:33:04,683 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 573 00:33:04,683 --> 00:33:06,309 - [Man] What the fuck's going on, ese? 574 00:33:06,309 --> 00:33:08,395 Pass that wire. 575 00:33:08,395 --> 00:33:12,190 ♪ Who never said their names ♪ 576 00:33:12,190 --> 00:33:13,900 Orale, pass the wire! 577 00:33:15,193 --> 00:33:16,027 - Here you go, man. 578 00:33:16,027 --> 00:33:16,987 Here you go. 579 00:33:21,533 --> 00:33:22,325 - Fuck! 580 00:33:41,761 --> 00:33:42,846 - Chow release! 581 00:33:42,846 --> 00:33:43,847 (bell ringing) 582 00:33:43,847 --> 00:33:44,639 Let's go! 583 00:33:45,932 --> 00:33:47,642 (inmates chattering) 584 00:33:47,642 --> 00:33:49,644 Let's go, gentlemen! 585 00:33:49,644 --> 00:33:51,021 Chow release! 586 00:33:51,021 --> 00:33:53,732 - Okay, gentlemen, let's go. 587 00:33:53,732 --> 00:33:54,900 C'mon, move it. 588 00:34:06,286 --> 00:34:08,497 - [Man] Give him the uppercut. 589 00:34:08,497 --> 00:34:09,789 He's going down. 590 00:34:11,625 --> 00:34:13,627 - That shit wasn't even clean, man! 591 00:34:13,627 --> 00:34:15,212 (speaking foreign language) 592 00:34:15,212 --> 00:34:16,922 - What's your problem, ese? 593 00:34:16,922 --> 00:34:18,715 - I paid for a full load, man. 594 00:34:18,715 --> 00:34:20,550 - Don't worry, we'll take care of business. 595 00:34:20,550 --> 00:34:21,635 - Don't worry? 596 00:34:21,635 --> 00:34:23,136 I'm sick, motherfucker! 597 00:34:23,136 --> 00:34:24,888 - Make sure he gets what he ordered right now. 598 00:34:24,888 --> 00:34:26,223 (speaking foreign language) 599 00:34:26,223 --> 00:34:27,182 - Thank you. 600 00:34:27,182 --> 00:34:29,726 I fuckin' appreciate that, man. 601 00:34:32,812 --> 00:34:34,940 - Who copped his wire? 602 00:34:34,940 --> 00:34:36,733 - Some fuckin' mayate. 603 00:34:37,943 --> 00:34:38,902 - He's dead. 604 00:34:39,861 --> 00:34:42,405 (somber music) 605 00:35:09,558 --> 00:35:14,521 (men shouting) (alarm blaring) 606 00:35:14,771 --> 00:35:16,940 - Make sure nothing happens to these guards. 607 00:35:16,940 --> 00:35:17,732 - Orale. 608 00:35:21,486 --> 00:35:22,988 Steve! 609 00:35:22,988 --> 00:35:24,406 (speaking foreign language) 610 00:35:24,406 --> 00:35:25,740 - Orale. 611 00:35:25,740 --> 00:35:26,992 - They haven't started to kill each other yet. 612 00:35:26,992 --> 00:35:29,286 They're still throwing shit. 613 00:35:35,000 --> 00:35:37,836 (inmates shouting) 614 00:35:48,471 --> 00:35:51,349 - That's right, you son of a bitch! 615 00:35:55,729 --> 00:35:58,898 Bring it on, then! 616 00:35:58,898 --> 00:36:01,276 Fuck you, you motherfucker! 617 00:36:01,276 --> 00:36:02,944 You motherfucker! 618 00:36:02,944 --> 00:36:04,070 You, you, you. 619 00:36:07,198 --> 00:36:09,326 - [Inmate] Fuck him up! 620 00:36:09,326 --> 00:36:11,328 - [Inmate] C'mon, kick his ass! 621 00:36:11,328 --> 00:36:12,912 - [Inmate] Your motherfuckin' ass! 622 00:36:12,912 --> 00:36:13,997 - [Inmate] Talk to me, baby. 623 00:36:13,997 --> 00:36:14,873 Talk to me! 624 00:36:20,879 --> 00:36:24,090 - Dead dude burned somebody for their stash. 625 00:36:24,090 --> 00:36:26,009 Color wasn't involved. 626 00:36:26,009 --> 00:36:28,386 - You sent the wrong message. 627 00:36:30,180 --> 00:36:33,266 - We can do this any way you want, Doc. 628 00:36:33,266 --> 00:36:34,768 One to one from the chest. 629 00:36:34,768 --> 00:36:36,895 - Or we can all get down. 630 00:36:36,895 --> 00:36:39,564 - Yeah, we can all really fuck this place up. 631 00:36:39,564 --> 00:36:42,108 (bell ringing) 632 00:36:43,401 --> 00:36:45,862 (door closes) 633 00:36:47,447 --> 00:36:50,325 - I'm not going against the guns. 634 00:36:50,325 --> 00:36:52,369 - You're gonna lose, Doc. 635 00:36:53,953 --> 00:36:56,748 - Any move you make, we're on you. 636 00:36:58,041 --> 00:36:59,167 You fucked up. 637 00:37:03,463 --> 00:37:06,341 (inmates shouting) 638 00:37:09,552 --> 00:37:11,554 (somber music) 639 00:37:11,554 --> 00:37:13,181 - You're staying in the hole for as long as it takes 640 00:37:13,181 --> 00:37:16,559 to break up your little gang, Santana. 641 00:37:16,559 --> 00:37:19,020 (door closes) 642 00:37:34,285 --> 00:37:36,329 - [Montoya] There was nothing the system could do 643 00:37:36,329 --> 00:37:37,205 to stop me. 644 00:37:40,250 --> 00:37:43,128 I could run the show from solitary. 645 00:38:05,316 --> 00:38:06,735 - Gracias, carnal. 646 00:38:06,735 --> 00:38:08,862 JD takin' care of business? 647 00:38:08,862 --> 00:38:10,405 Simon, ese, but the heat's on, 648 00:38:10,405 --> 00:38:12,365 they're tryin' to break us up. 649 00:38:13,950 --> 00:38:15,660 (speaks foreign language). 650 00:38:15,660 --> 00:38:17,620 Danny's down in Soledad. 651 00:38:18,621 --> 00:38:21,583 Stevie's down in Chino and Willie boy's in Vacaville. 652 00:38:21,583 --> 00:38:24,169 - We need a meeting, keep ourselves together. 653 00:38:24,169 --> 00:38:26,838 Any of our people on the outside coming up for trial? 654 00:38:26,838 --> 00:38:30,175 - I think Puppet's little brother got busted in East LA. 655 00:38:30,175 --> 00:38:31,760 - Tell our lawyer to subpoena us, 656 00:38:31,760 --> 00:38:33,636 get us all together in one place, all right? 657 00:38:33,636 --> 00:38:34,971 The brothers send their love, carnal. 658 00:38:34,971 --> 00:38:36,222 Gracias. 659 00:38:36,222 --> 00:38:40,727 - [Montoya] The state is so lame, they paid for the game. 660 00:38:40,727 --> 00:38:44,397 There were a couple of things from some of our people 661 00:38:44,397 --> 00:38:47,525 who've already gotten out that weren't in sync 662 00:38:47,525 --> 00:38:49,736 with instructions I've been getting from inside. 663 00:38:49,736 --> 00:38:51,196 - Inside runs the show. 664 00:38:51,196 --> 00:38:55,992 If there's any problems with that, just let us know. 665 00:38:55,992 --> 00:38:57,702 - What I'd like to do now is interview 666 00:38:57,702 --> 00:38:59,621 each of you individually. 667 00:38:59,621 --> 00:39:01,206 Who wants to go first? 668 00:39:01,414 --> 00:39:02,040 - Corky. 669 00:39:02,373 --> 00:39:03,458 - Corky. 670 00:39:07,212 --> 00:39:09,547 - Santana, how was the bus ride home? 671 00:39:09,547 --> 00:39:11,257 - Sunshine felt good. 672 00:39:13,551 --> 00:39:15,678 - This is my brother, ese. 673 00:39:15,678 --> 00:39:17,972 They call him Little Puppet. 674 00:39:19,766 --> 00:39:21,017 He's a genius, holmes. 675 00:39:21,017 --> 00:39:22,727 - Hey, don't get carried away, ese. 676 00:39:22,727 --> 00:39:27,774 - He does the best placas in East LA, check it out. 677 00:39:27,774 --> 00:39:29,359 (whistling) 678 00:39:29,359 --> 00:39:30,318 - Nice tits. 679 00:39:31,903 --> 00:39:35,490 - He had a lightweight Jones goin' and got popped. 680 00:39:35,490 --> 00:39:36,741 He's comin' up to Folsom. 681 00:39:36,741 --> 00:39:37,951 I wanted him with us. 682 00:39:37,951 --> 00:39:39,953 - Can he take care of himself? 683 00:39:39,953 --> 00:39:42,747 - He don't know nothin', but I'll be responsible for him. 684 00:39:42,747 --> 00:39:44,415 - You know what you're doin'? 685 00:39:44,415 --> 00:39:46,626 How you doin' on the tecato side? 686 00:39:46,626 --> 00:39:48,336 - I'm clean now, ese. 687 00:39:49,337 --> 00:39:50,547 - Thank you for helping us get this 688 00:39:50,547 --> 00:39:52,048 little meeting together, right? 689 00:39:52,048 --> 00:39:54,634 - Yeah, I'd do anything for my carnal. 690 00:39:54,634 --> 00:39:57,303 - When you come up, if you need anything, just let us know. 691 00:39:57,303 --> 00:39:59,722 You run into any problems, we'll take care of it, all right? 692 00:39:59,722 --> 00:40:01,015 - [Little Puppet] Gracias. 693 00:40:01,015 --> 00:40:03,101 (speaking foreign language) 694 00:40:03,101 --> 00:40:04,394 - Oye. 695 00:40:04,394 --> 00:40:05,228 Orale. 696 00:40:05,228 --> 00:40:08,022 - Sparky, how're we doin' in Vacaville? 697 00:40:08,022 --> 00:40:09,482 - Goin' slow, holmes. 698 00:40:09,482 --> 00:40:11,067 Tryin' to get it together, but we got 699 00:40:11,067 --> 00:40:12,986 a little problem there. 700 00:40:12,986 --> 00:40:16,614 (speaking foreign language) 701 00:40:22,412 --> 00:40:26,791 - We spent all of our time tryin' to get it together. 702 00:40:26,791 --> 00:40:28,459 Dealing with whites and the mayates, 703 00:40:28,459 --> 00:40:30,587 only to be dealing with our own. 704 00:40:30,587 --> 00:40:31,880 - Orale, carnal. 705 00:40:31,880 --> 00:40:34,382 These aren't our own people, ese. 706 00:40:34,382 --> 00:40:37,135 They're nothin' but a bunch of lame farmers from up north. 707 00:40:37,135 --> 00:40:38,678 - They're chicanos. 708 00:40:39,554 --> 00:40:41,389 - It's too late for that now, holmes. 709 00:40:41,389 --> 00:40:44,225 They're already too big in Vacaville to make a move on. 710 00:40:44,225 --> 00:40:47,270 And now they're makin' a play on our shit in Folsom. 711 00:40:47,270 --> 00:40:49,647 They gotta pay the bill, ese. 712 00:40:49,647 --> 00:40:51,149 - Who's carrying all the weight for them? 713 00:40:51,149 --> 00:40:53,693 - Dude named El Chucko Pena. 714 00:40:53,693 --> 00:40:54,944 - I know that vato. 715 00:40:54,944 --> 00:40:56,905 I know him real well. 716 00:40:56,905 --> 00:40:59,115 - Good, you get his ticket. 717 00:41:00,158 --> 00:41:03,411 (speaking foreign language) 718 00:41:03,411 --> 00:41:06,122 - That should make it easier to get next to him, ese. 719 00:41:06,122 --> 00:41:07,957 - He used to be my crime partner. 720 00:41:07,957 --> 00:41:10,084 (speaking foreign language) 721 00:41:10,084 --> 00:41:13,296 - What the fuck is wrong with you, ese? 722 00:41:14,172 --> 00:41:15,131 - It's cool. 723 00:41:18,343 --> 00:41:21,387 Pie Face had left me only one choice, 724 00:41:23,139 --> 00:41:27,352 the strength of a gesture, a thought, but no voice. 725 00:41:28,478 --> 00:41:33,441 ("Don't Let Me Be Misunderstood" by The Animals) 726 00:41:37,695 --> 00:41:41,741 ♪ Baby, do you understand me now ♪ 727 00:41:41,741 --> 00:41:46,120 ♪ Sometimes I feel a little mad ♪ 728 00:41:46,120 --> 00:41:51,042 ♪ Don't you know that no one alive can always be an angel ♪ 729 00:41:51,042 --> 00:41:52,710 ♪ When things go wrong ♪ 730 00:41:52,710 --> 00:41:55,046 (speaking foreign language) 731 00:41:55,046 --> 00:41:57,632 ♪ I'm just a soul whose intentions are good ♪ 732 00:41:57,632 --> 00:42:00,969 (speaking foreign language) 733 00:42:00,969 --> 00:42:05,515 ♪ Please don't let me be misunderstood ♪ 734 00:42:11,229 --> 00:42:15,566 ♪ Baby, sometimes I'm so carefree ♪ 735 00:42:15,566 --> 00:42:16,401 - Orale. 736 00:42:16,401 --> 00:42:19,821 ♪ With the joy thats hard to hide ♪ 737 00:42:19,821 --> 00:42:23,908 ♪ And sometimes it seems that all I have to do is worry ♪ 738 00:42:23,908 --> 00:42:25,118 (speaking foreign language) 739 00:42:25,118 --> 00:42:27,954 - Her tits and her ass are too big, ese. 740 00:42:27,954 --> 00:42:30,331 (speaking foreign language) 741 00:42:30,331 --> 00:42:33,001 (laughing) 742 00:42:33,001 --> 00:42:35,003 (speaking foreign language) 743 00:42:35,003 --> 00:42:37,755 It looks unnatural, ese. 744 00:42:37,755 --> 00:42:41,384 (speaking foreign language) 745 00:42:43,469 --> 00:42:47,098 ♪ I never mean to take it out on you ♪ 746 00:42:47,098 --> 00:42:51,102 ♪ Life has its problems and I'll get my share ♪ 747 00:42:51,102 --> 00:42:53,896 ♪ And that's one thing I never mean to do ♪ 748 00:42:53,896 --> 00:42:55,690 - Open your eyes, vato. 749 00:42:55,690 --> 00:43:00,361 ♪ Oh, oh oh, baby, don't you know I'm human ♪ 750 00:43:00,361 --> 00:43:04,115 ♪ I have faults like any other one ♪ 751 00:43:04,115 --> 00:43:08,578 ♪ Sometimes I find myself alone regretting ♪ 752 00:43:08,578 --> 00:43:12,790 ♪ Some foolish thing, some simple thing I've done ♪ 753 00:43:12,790 --> 00:43:17,128 ♪ I'm just a soul whose intentions are good ♪ 754 00:43:17,128 --> 00:43:22,091 ♪ Oh Lord, please don't let me be misunderstood ♪ 755 00:43:24,302 --> 00:43:28,931 ♪ Yes, I'm just a soul whose intentions are good ♪ 756 00:43:28,931 --> 00:43:33,895 ♪ Oh Lord please don't let me be misunderstood ♪ 757 00:43:40,777 --> 00:43:42,278 - [Montoya] I was proud I didn't let 758 00:43:42,278 --> 00:43:44,405 my feelings get in the way 759 00:43:45,823 --> 00:43:49,786 of doing what we had to do to Pie Face that day. 760 00:43:51,120 --> 00:43:55,333 Killing one of our own had earned us a new respect. 761 00:43:56,793 --> 00:43:59,253 But none of us knew the price. 762 00:44:10,223 --> 00:44:11,516 - Little Puppet. 763 00:44:20,817 --> 00:44:22,026 - Orale, holmes. 764 00:44:22,902 --> 00:44:24,278 - How you doin'? 765 00:44:24,278 --> 00:44:26,030 - All right. 766 00:44:26,030 --> 00:44:27,532 - That's good, ese. 767 00:44:27,532 --> 00:44:29,742 Got a little favor to ask you, all right? 768 00:44:29,742 --> 00:44:31,577 - [Little Puppet] Simon. 769 00:44:31,577 --> 00:44:33,746 - You know that dude, El Chucko? 770 00:44:33,746 --> 00:44:37,375 I want you to handle that for us, all right? 771 00:44:39,961 --> 00:44:42,672 - I'll take care of it, ese. 772 00:44:42,672 --> 00:44:45,133 - Was I talking to you, ese? 773 00:44:45,133 --> 00:44:45,925 - Santana. 774 00:44:49,345 --> 00:44:50,388 Let me do it. 775 00:44:52,682 --> 00:44:56,936 (speaking foreign language), that's not his thing. 776 00:44:56,936 --> 00:44:58,729 He's not no punk or nothin', but-- 777 00:44:58,729 --> 00:45:01,524 - He's not talking to you, Puppet. 778 00:45:14,412 --> 00:45:17,498 - There's something I want you to understand, Little Puppet. 779 00:45:17,498 --> 00:45:21,502 What happened to Pie Face, I didn't like it, 780 00:45:21,502 --> 00:45:23,504 but it was necessary. 781 00:45:23,504 --> 00:45:25,214 Especially right now. 782 00:45:26,174 --> 00:45:29,177 Take a look over there, ese. 783 00:45:29,177 --> 00:45:30,887 El Chucko and La Nuestra Familia 784 00:45:30,887 --> 00:45:34,932 is making their play to get respect, ese. 785 00:45:34,932 --> 00:45:39,520 La Eme took a long time earning their respect in this place. 786 00:45:39,520 --> 00:45:43,816 And if we want to keep it, we gotta show some class. 787 00:45:49,780 --> 00:45:51,240 (somber music) 788 00:45:51,240 --> 00:45:54,285 Now I know Pie Face wasn't weak, ese. 789 00:45:56,621 --> 00:45:58,831 And you know he wasn't weak either. 790 00:45:58,831 --> 00:46:01,459 But how 'bout other people? 791 00:46:01,459 --> 00:46:03,794 How 'bout El Chucko, what'd he think, ese? 792 00:46:03,794 --> 00:46:06,172 'Cause that's what its about. 793 00:46:11,552 --> 00:46:15,890 It's not just about being weak that we can't accept. 794 00:46:15,890 --> 00:46:17,600 It's about other people even beginning 795 00:46:17,808 --> 00:46:19,977 to think that we're showing weakness. 796 00:46:22,104 --> 00:46:24,440 But it's up to you, you know? 797 00:46:31,572 --> 00:46:33,824 (whistling) 798 00:46:34,992 --> 00:46:37,995 (inmates chattering) 799 00:47:02,436 --> 00:47:04,647 (cheering) 800 00:47:06,399 --> 00:47:09,110 (cheerful music) 801 00:47:12,947 --> 00:47:16,534 (Woody Woodpecker laughing) 802 00:47:17,451 --> 00:47:19,662 (chuckles) 803 00:47:25,209 --> 00:47:27,420 (cheering) 804 00:47:38,389 --> 00:47:41,851 - Don't ever try to serve a summons on me again, see? 805 00:47:41,851 --> 00:47:42,893 - I'll do it. 806 00:47:52,028 --> 00:47:54,905 - [Man] Hey, Woodpecker, come here. 807 00:47:58,534 --> 00:47:59,493 Nicely done. 808 00:48:01,871 --> 00:48:03,831 And you too, Woodpecker. 809 00:48:13,424 --> 00:48:15,301 (laughing) 810 00:48:15,301 --> 00:48:16,761 Armed buzz buzzard. 811 00:48:16,761 --> 00:48:21,724 (cartoon characters talking drowned out by chattering) 812 00:48:23,768 --> 00:48:24,977 (grunting) 813 00:48:24,977 --> 00:48:27,021 (groans) 814 00:48:33,903 --> 00:48:34,737 (gunshot bangs) 815 00:48:34,737 --> 00:48:36,072 (gun clicks) 816 00:48:36,072 --> 00:48:36,906 (gunshot bangs) 817 00:48:36,906 --> 00:48:37,740 - Get down! 818 00:48:37,740 --> 00:48:38,574 Get down! 819 00:48:38,574 --> 00:48:39,408 (whistle blows) 820 00:48:39,408 --> 00:48:40,493 - [Guard] Get down! 821 00:48:40,493 --> 00:48:41,702 (whistle blowing) 822 00:48:41,702 --> 00:48:42,953 (bell ringing) 823 00:48:42,953 --> 00:48:44,538 I said get down! 824 00:48:44,538 --> 00:48:45,915 - Wipe your face. 825 00:48:48,209 --> 00:48:49,210 - [Guard] Shut up! 826 00:48:49,210 --> 00:48:50,753 - I got him, ese. 827 00:48:50,753 --> 00:48:51,962 I got the vato. 828 00:48:53,714 --> 00:48:56,092 - You's bleeding, carnal. 829 00:48:56,092 --> 00:48:59,220 - Hey, the dude had a filero, he cut me, man 830 00:48:59,220 --> 00:49:01,347 I got him in the neck, holmes. 831 00:49:01,347 --> 00:49:03,808 - You did good, Little Puppet 832 00:49:06,560 --> 00:49:08,813 - [Inmate] Take it easy, JD. 833 00:49:08,813 --> 00:49:10,356 - [Inmate] TCB, JD. 834 00:49:13,109 --> 00:49:14,568 - Orale, carnales. 835 00:49:16,070 --> 00:49:19,698 (speaking foreign language) 836 00:49:23,411 --> 00:49:25,037 - We'll be ridin' right alongside of you 837 00:49:25,037 --> 00:49:27,331 out there on Broadway. 838 00:49:27,331 --> 00:49:28,791 - Feels good, ese. 839 00:49:30,126 --> 00:49:30,918 - Orale. 840 00:49:32,044 --> 00:49:33,170 TCB out there. 841 00:49:35,256 --> 00:49:37,716 - You know I will, ese. 842 00:49:37,716 --> 00:49:41,178 You keep taking care of it in here, holmes. 843 00:49:44,140 --> 00:49:44,932 - Orale. 844 00:49:50,646 --> 00:49:54,233 (speaking foreign language) 845 00:50:05,995 --> 00:50:09,248 Life was changing for JD, Mundo, and me. 846 00:50:12,501 --> 00:50:14,712 But I didn't know how much. 847 00:50:17,006 --> 00:50:18,424 - Orale. 848 00:50:18,424 --> 00:50:20,050 Want some grilled cheese, ese? 849 00:50:20,050 --> 00:50:20,843 - Simon. 850 00:50:23,220 --> 00:50:25,848 (doors closing) 851 00:50:32,062 --> 00:50:34,857 - Paulito, you grew up on me, man 852 00:50:37,776 --> 00:50:39,653 Did you get my letters? 853 00:50:42,698 --> 00:50:43,741 Where's Mama? 854 00:50:48,496 --> 00:50:50,915 Did you come here by yourself? 855 00:50:55,794 --> 00:50:56,670 She's sick? 856 00:51:12,811 --> 00:51:13,687 She's dead. 857 00:51:34,208 --> 00:51:36,752 (somber music) 858 00:51:40,839 --> 00:51:42,383 I love you, carnal. 859 00:51:50,391 --> 00:51:52,268 You never stop to think 860 00:51:54,395 --> 00:51:57,022 of what life has meant 861 00:51:57,022 --> 00:51:58,899 'til reality hits hard. 862 00:52:00,859 --> 00:52:02,653 You ride behind pride, 863 00:52:03,904 --> 00:52:06,240 thinking you can hide 864 00:52:06,240 --> 00:52:08,284 feelings deep within you. 865 00:52:10,035 --> 00:52:13,539 I had years on the tier to think about how my life 866 00:52:13,539 --> 00:52:14,832 had affected my mother. 867 00:52:14,832 --> 00:52:17,293 (door closes) 868 00:52:23,966 --> 00:52:27,094 (light music) 869 00:52:27,094 --> 00:52:30,306 All these years, nothing's changed. 870 00:52:30,306 --> 00:52:32,600 - [JD] A lot has changed, holmes. 871 00:52:32,600 --> 00:52:34,727 It took me a while to see it. 872 00:52:34,727 --> 00:52:37,938 To see where we can move out here, man. 873 00:52:39,481 --> 00:52:41,233 Check that shit out. 874 00:52:47,323 --> 00:52:49,450 It's nothing new. 875 00:52:49,450 --> 00:52:52,244 - Yeah, but it's the numbers that are different, brother. 876 00:52:52,244 --> 00:52:54,747 We're talkin' about 200,000 tecatos 877 00:52:54,747 --> 00:52:58,459 doin' their thing every day, brother. 878 00:52:58,459 --> 00:53:00,210 The Italians are still runnin' the show, 879 00:53:00,210 --> 00:53:02,630 but they're gettin' sloppy, man. 880 00:53:02,630 --> 00:53:05,299 It's a move with a heavy upside. 881 00:53:05,299 --> 00:53:07,134 - Runnin' that show on the inside's one thing. 882 00:53:07,134 --> 00:53:09,261 Runnin' it out here is a different trip. 883 00:53:09,261 --> 00:53:11,889 - Inside and outside go together, brother. 884 00:53:11,889 --> 00:53:14,058 You're the one who pulled our coats to that. 885 00:53:14,058 --> 00:53:17,353 Control the inside, you own the outside. 886 00:53:32,576 --> 00:53:34,787 Welcome to Broadway, holmes. 887 00:53:36,830 --> 00:53:38,207 - [Montoya] Yeah. 888 00:53:41,752 --> 00:53:43,879 - Shit takes a while, ese. 889 00:53:48,717 --> 00:53:50,302 (exhales) 890 00:53:50,302 --> 00:53:51,345 - Heard that. 891 00:53:53,681 --> 00:53:55,808 It's good to see you, ese. 892 00:54:05,359 --> 00:54:07,319 - I'm gonna get a drink. 893 00:54:23,585 --> 00:54:24,378 - Pedro. 894 00:54:26,672 --> 00:54:27,464 - Santana. 895 00:54:29,758 --> 00:54:32,386 - I got home a couple hours ago. 896 00:54:35,764 --> 00:54:36,557 - I know. 897 00:54:39,977 --> 00:54:42,771 - If it bothers you, I won't stay. 898 00:54:55,576 --> 00:54:58,954 I remember when I was a little chavalito. 899 00:54:59,997 --> 00:55:04,793 I used to sit by the window, waiting for you to come home. 900 00:55:06,837 --> 00:55:09,423 I would get so anxious, I'd pinch myself on the hand 901 00:55:09,423 --> 00:55:11,133 until it would bleed. 902 00:55:12,843 --> 00:55:13,969 Then when you came-- 903 00:55:13,969 --> 00:55:16,472 - There you are, man, I was looking for you! 904 00:55:16,472 --> 00:55:18,682 I wanna show you something. 905 00:55:19,892 --> 00:55:20,684 Hey Papa. 906 00:55:28,150 --> 00:55:29,193 Check it out. 907 00:55:30,903 --> 00:55:34,072 It's the letters you wrote me. 908 00:55:34,072 --> 00:55:36,867 From the time I was a little vato. 909 00:55:37,910 --> 00:55:41,205 I used to read 'em to my homeboys. 910 00:55:41,205 --> 00:55:42,748 They listened, too. 911 00:55:43,999 --> 00:55:47,878 Said it was like poetry the way you wrote them. 912 00:55:49,505 --> 00:55:52,466 (people chattering) 913 00:55:53,509 --> 00:55:54,635 Check it out. 914 00:55:54,635 --> 00:55:56,011 This is the homeboys. 915 00:55:56,011 --> 00:55:57,346 - Heard a lot about you, holmes. 916 00:55:57,346 --> 00:55:59,348 - Yeah holmes, Paulito be talkin' about you. 917 00:55:59,348 --> 00:56:01,016 - Good to meet you guys. 918 00:56:01,016 --> 00:56:02,476 (speaking foreign language) 919 00:56:02,476 --> 00:56:03,644 - Lighten up, ese. 920 00:56:03,644 --> 00:56:04,478 (light music) 921 00:56:04,478 --> 00:56:06,563 (man singing in foreign language) 922 00:56:06,563 --> 00:56:09,525 - You know Puppet and Little Puppet? 923 00:56:10,651 --> 00:56:12,110 They're my primos. 924 00:56:14,112 --> 00:56:15,322 - They're good people. 925 00:56:15,322 --> 00:56:16,114 - Simon. 926 00:56:18,492 --> 00:56:19,368 Hey, Chuy. 927 00:56:19,368 --> 00:56:20,327 - That's Neto. 928 00:56:20,327 --> 00:56:21,119 He's our neighbor. 929 00:56:21,119 --> 00:56:24,248 He lives in 116 with his mom and his sister. 930 00:56:24,248 --> 00:56:26,333 See that fine lookin' one over there in the white blouse? 931 00:56:26,333 --> 00:56:27,668 - No, you're not going over. 932 00:56:27,668 --> 00:56:30,045 - Yes, I'm gonna go hang out with the guys over there. 933 00:56:30,045 --> 00:56:30,879 - What guys? 934 00:56:30,879 --> 00:56:32,214 - Them there. 935 00:56:32,214 --> 00:56:33,841 - Are you okay, man? 936 00:56:34,925 --> 00:56:38,720 - Yeah, just not used to socializing, you know? 937 00:56:38,720 --> 00:56:40,222 - You want a beer? 938 00:56:40,222 --> 00:56:41,932 Hey JD, want a beer? 939 00:56:41,932 --> 00:56:43,642 - Hey, little vato, what you been doin', 940 00:56:43,642 --> 00:56:45,227 hidin' the tequila around here? 941 00:56:45,227 --> 00:56:46,061 - Tequila. 942 00:56:46,061 --> 00:56:47,479 - Go get him some. 943 00:56:52,401 --> 00:56:57,364 ("I Want To Take You Higher" by Ike and Tina Turner) 944 00:57:00,325 --> 00:57:04,538 ♪ Heat is gettin' stronger ♪ 945 00:57:04,538 --> 00:57:08,500 ♪ Heat is gettin' longer too ♪ 946 00:57:08,500 --> 00:57:11,003 ♪ You'll be somethin ' good to me ♪ 947 00:57:11,003 --> 00:57:14,923 - You live with your sister and her husband? 948 00:57:14,923 --> 00:57:16,925 - Her husband? 949 00:57:16,925 --> 00:57:19,052 - The guy with the suit. 950 00:57:19,052 --> 00:57:20,721 - That's my primo Eddie. 951 00:57:20,721 --> 00:57:23,390 He's Puppet and Little Puppet's brother. 952 00:57:23,390 --> 00:57:27,227 He thinks his shit don't stink 'cause he's going to college. 953 00:57:27,227 --> 00:57:28,020 Hey Julie! 954 00:57:29,104 --> 00:57:30,856 Come over here. 955 00:57:30,856 --> 00:57:32,983 Santana wants to meet you. 956 00:57:41,533 --> 00:57:44,202 Julie, this is Santana. 957 00:57:44,202 --> 00:57:46,079 - This is my brother, man. 958 00:57:46,079 --> 00:57:50,459 Only dude around who'll walk the main yard alone, eh? 959 00:57:55,589 --> 00:57:56,673 ♪ Don't you wanna get high ♪ 960 00:57:56,673 --> 00:57:58,675 (shouting) 961 00:57:58,675 --> 00:58:00,469 - Hey, relax. 962 00:58:00,469 --> 00:58:02,095 Oldies rule forever. 963 00:58:07,309 --> 00:58:09,978 ("For Your Precious Love" by Garnett Mimms & The Enchanters) 964 00:58:09,978 --> 00:58:11,980 - Let's move over here, all right? 965 00:58:11,980 --> 00:58:13,023 - Hey, holmes. 966 00:58:13,023 --> 00:58:13,857 Simon. 967 00:58:13,857 --> 00:58:14,650 - Yeah. 968 00:58:17,194 --> 00:58:21,156 - So, how long's it been since you've been home? 969 00:58:22,574 --> 00:58:24,952 - About 18 summers, you know? 970 00:58:26,244 --> 00:58:28,372 Hmm, since you were a kid. 971 00:58:37,923 --> 00:58:39,383 You like to dance? 972 00:58:40,801 --> 00:58:41,593 C'mon. 973 00:58:44,554 --> 00:58:47,182 C'mon. (laughs) 974 00:58:50,018 --> 00:58:54,314 ♪ That's for lovin' you ♪ 975 00:58:54,314 --> 00:58:59,277 ♪ Darling I ♪ 976 00:58:59,528 --> 00:59:01,488 ♪ Oh when I ♪ 977 00:59:01,488 --> 00:59:04,032 (laughs) 978 00:59:04,032 --> 00:59:06,827 When was the last time you danced? 979 00:59:07,786 --> 00:59:09,746 - I never really tried it, you know? 980 00:59:09,746 --> 00:59:11,164 Shit. 981 00:59:11,164 --> 00:59:12,082 I don't know how to dance. 982 00:59:12,082 --> 00:59:14,626 - I guess this really is your first time, huh? 983 00:59:14,626 --> 00:59:16,086 - Sorry. 984 00:59:16,086 --> 00:59:17,462 - It's all right. 985 00:59:19,089 --> 00:59:19,881 Watch. 986 00:59:23,552 --> 00:59:24,886 Just relax, okay? 987 00:59:26,972 --> 00:59:27,764 - Yeah. 988 00:59:31,184 --> 00:59:33,478 - Just, you know, just move. 989 00:59:39,067 --> 00:59:40,110 There you go. 990 00:59:44,114 --> 00:59:45,073 That's good. 991 00:59:46,700 --> 00:59:48,744 You're doing really good. 992 00:59:55,584 --> 00:59:58,420 - Afraid I'm gonna step on you again? 993 00:59:58,420 --> 00:59:59,713 (laughs) 994 00:59:59,713 --> 01:00:02,966 - No, no, I was checking out your shoes. 995 01:00:04,217 --> 01:00:05,886 (laughs) 996 01:00:07,054 --> 01:00:12,017 I haven't seen any like that in a long time. (laughs) 997 01:00:13,977 --> 01:00:16,313 They're nice, though. 998 01:00:16,521 --> 01:00:18,315 I like them. 999 01:00:18,315 --> 01:00:19,107 - Mom! 1000 01:00:20,442 --> 01:00:21,985 - This your boy? 1001 01:00:21,985 --> 01:00:23,361 - Yeah. 1002 01:00:23,361 --> 01:00:24,863 Oh, you're tired son. 1003 01:00:24,863 --> 01:00:25,655 - Yes. 1004 01:00:28,575 --> 01:00:30,702 - Mico, say hi to Santana. 1005 01:00:32,746 --> 01:00:34,122 - It's all right. 1006 01:00:36,083 --> 01:00:38,293 - I better get him home. 1007 01:00:38,293 --> 01:00:39,086 It's late. 1008 01:00:41,671 --> 01:00:42,464 Thanks. 1009 01:00:43,548 --> 01:00:44,341 C'mon. 1010 01:00:46,593 --> 01:00:50,222 ♪ I keep wonderin' ♪ 1011 01:00:50,222 --> 01:00:51,640 - [Montoya] I should've thought with my heart 1012 01:00:51,640 --> 01:00:53,183 instead of my head. 1013 01:00:54,518 --> 01:00:56,478 But I didn't know about that. 1014 01:00:56,478 --> 01:00:57,270 Orale. 1015 01:01:10,826 --> 01:01:12,536 How long's he been in? 1016 01:01:12,536 --> 01:01:13,578 - Six months. 1017 01:01:16,665 --> 01:01:18,542 - Gentlemen, Mr. Scagnelli would like 1018 01:01:18,542 --> 01:01:20,836 to see you in the courtyard. 1019 01:01:27,592 --> 01:01:30,053 (opera music) 1020 01:01:47,154 --> 01:01:50,031 - We appreciate you taking the time to talk to us. 1021 01:01:50,031 --> 01:01:52,117 - So what can I do for you? 1022 01:01:52,117 --> 01:01:54,077 - There's gonna be some changes in the way 1023 01:01:54,077 --> 01:01:56,329 business is done in East LA. 1024 01:01:56,329 --> 01:01:58,290 From now on our people are gonna be responsible 1025 01:01:58,290 --> 01:02:00,750 for the East LA exchange. 1026 01:02:00,750 --> 01:02:03,211 All deliveries between Mexico and the exchange 1027 01:02:03,211 --> 01:02:05,964 are gonna be done through us. 1028 01:02:05,964 --> 01:02:09,759 All collections are gonna be done by us. 1029 01:02:09,759 --> 01:02:12,971 - Is that what you came here for, to tell me my business? 1030 01:02:12,971 --> 01:02:15,599 - From now on, your business in the barrio 1031 01:02:15,599 --> 01:02:17,976 is gonna be our business too. 1032 01:02:19,394 --> 01:02:21,271 - Let me explain something. 1033 01:02:21,271 --> 01:02:24,649 For you, for us, for anybody who does business, 1034 01:02:24,649 --> 01:02:26,318 things happen. 1035 01:02:26,318 --> 01:02:30,864 And you or your family or friend can end up doing time. 1036 01:02:32,616 --> 01:02:36,745 Somewhere along the line we have to deal with that fact. 1037 01:02:36,745 --> 01:02:39,581 Now you run the distribution on the outside, 1038 01:02:39,581 --> 01:02:41,875 we run the inside. 1039 01:02:41,875 --> 01:02:44,044 Our offer is this. 1040 01:02:44,044 --> 01:02:47,964 We guarantee your people no problems on the inside. 1041 01:02:47,964 --> 01:02:50,342 - You listen to me. 1042 01:02:50,342 --> 01:02:52,469 I don't know who you think you are, but if anything, 1043 01:02:52,469 --> 01:02:55,805 and I mean anything, happens to make my son's stay 1044 01:02:55,805 --> 01:02:59,226 any more uncomfortable than it already is, 1045 01:02:59,226 --> 01:03:02,938 you will regret the day you make that choice. 1046 01:03:11,863 --> 01:03:14,532 - Hey, Santoni, got some new trays for you, bro. 1047 01:03:14,532 --> 01:03:16,326 - Hey, wait a minute, what's happenin', man? 1048 01:03:16,326 --> 01:03:18,286 - Oh, good news, carnal. 1049 01:03:19,829 --> 01:03:23,333 - Hey, man, I got word from my old lady, ese. 1050 01:03:23,333 --> 01:03:25,460 She said the meeting with your father, 1051 01:03:25,460 --> 01:03:27,879 it went real well, bro. 1052 01:03:27,879 --> 01:03:29,005 - Oh yeah man? 1053 01:03:29,005 --> 01:03:29,839 - Simon. 1054 01:03:29,839 --> 01:03:31,007 - Glad to hear it, you know, I wasn't sure 1055 01:03:31,007 --> 01:03:31,925 how it was gonna work out. 1056 01:03:31,925 --> 01:03:32,759 - Yeah. 1057 01:03:32,759 --> 01:03:36,179 They say your father was a real trip, ese. 1058 01:03:36,179 --> 01:03:38,556 - Yeah man, he can get kinda crazy sometimes. 1059 01:03:38,556 --> 01:03:39,975 - You know what? 1060 01:03:39,975 --> 01:03:42,185 Some of the carnales just finished cookin' up 1061 01:03:42,185 --> 01:03:45,021 a fresh batch of pruno, ese. 1062 01:03:45,021 --> 01:03:46,773 - Oh yeah man, it's good stuff? 1063 01:03:46,773 --> 01:03:47,607 - Simon. 1064 01:03:47,607 --> 01:03:49,442 In fact, we're gonna have a taste tonight after dinner. 1065 01:03:49,442 --> 01:03:50,235 Catch you later, bro. 1066 01:03:50,235 --> 01:03:51,069 - Hey, hey, hey, man. 1067 01:03:51,069 --> 01:03:51,945 (speaking foreign language) 1068 01:03:51,945 --> 01:03:52,779 - Orale. 1069 01:03:52,779 --> 01:03:53,905 - Hey, I'm into it man, I'm into it. 1070 01:03:53,905 --> 01:03:54,739 - Orale. 1071 01:03:54,739 --> 01:03:56,574 - Shit, yeah. 1072 01:03:56,574 --> 01:03:57,534 - I'll see you at the party. 1073 01:03:57,534 --> 01:03:58,535 - All right, man, party. 1074 01:03:58,535 --> 01:03:59,327 - Okay. 1075 01:04:00,287 --> 01:04:02,247 (knocking) 1076 01:04:02,247 --> 01:04:03,707 - [Paulito] That was funny, man. 1077 01:04:03,707 --> 01:04:05,875 (speaking foreign language) 1078 01:04:05,875 --> 01:04:07,419 She was ugly, holmes. 1079 01:04:07,419 --> 01:04:11,881 - [Neto] Hey holmes, (speaking foreign language). 1080 01:04:11,881 --> 01:04:13,967 - [Paulito] Check it out, Neto, check it out. 1081 01:04:13,967 --> 01:04:15,010 She ugly, holmes. 1082 01:04:15,010 --> 01:04:16,553 - Orale, carnalito. 1083 01:04:16,553 --> 01:04:17,762 - Hey, what's happening, holmes? 1084 01:04:17,762 --> 01:04:18,596 - How you doing, man. 1085 01:04:18,596 --> 01:04:20,932 Listen, I was just over at your house. 1086 01:04:20,932 --> 01:04:22,434 Is your sister home? 1087 01:04:22,434 --> 01:04:24,477 - Nah, she's at work at the bakery store, holmes. 1088 01:04:24,477 --> 01:04:27,230 Right there on Soto and First. 1089 01:04:27,230 --> 01:04:30,150 On Brooklyn, on Soto and Brooklyn. 1090 01:04:30,150 --> 01:04:32,277 - You guys are flyin' high, huh? 1091 01:04:32,277 --> 01:04:33,361 (laughing) 1092 01:04:33,361 --> 01:04:34,571 - Chale, dude. 1093 01:04:34,571 --> 01:04:36,656 Just some lightweight shit. 1094 01:04:36,656 --> 01:04:39,451 - Like I say, holmes, you only live once. 1095 01:04:39,451 --> 01:04:41,119 - Yeah, just don't live it too fast. 1096 01:04:41,119 --> 01:04:43,204 You might burn out. 1097 01:04:43,204 --> 01:04:45,123 - Take it day by day. 1098 01:04:45,123 --> 01:04:45,957 - Simon. 1099 01:04:45,957 --> 01:04:48,251 - It's not for me to say, but you guys are gonna have 1100 01:04:48,251 --> 01:04:51,171 to learn it the hard way, you know? 1101 01:04:51,171 --> 01:04:53,465 I'll be watchin' you later, right, carnal? 1102 01:04:53,465 --> 01:04:54,799 (speaks foreign language) 1103 01:04:54,799 --> 01:04:55,717 - Take it easy, holmes. 1104 01:04:55,717 --> 01:04:57,719 - Later carnal. 1105 01:04:57,719 --> 01:04:58,887 - What's wrong with him, ese? 1106 01:04:58,887 --> 01:05:00,013 - I don't know, man. 1107 01:05:00,013 --> 01:05:02,974 - He think he your dad or somethin'? 1108 01:05:08,772 --> 01:05:10,940 - Hi. 1109 01:05:10,940 --> 01:05:12,525 - So this is where you work, huh? 1110 01:05:12,525 --> 01:05:16,654 I mean, I know this is where you work, your brother told me. 1111 01:05:16,654 --> 01:05:20,784 - Yeah, were you just in the neighborhood or what? 1112 01:05:22,035 --> 01:05:25,997 - I was thinking about my shoes, you know? 1113 01:05:25,997 --> 01:05:27,040 - Your shoes? 1114 01:05:29,626 --> 01:05:31,586 - What you said the other night made me stop and think 1115 01:05:31,586 --> 01:05:35,048 that maybe they're a little bit old-fashioned. 1116 01:05:35,048 --> 01:05:36,549 (laughs) 1117 01:05:36,549 --> 01:05:37,926 - Hey, it's okay. 1118 01:05:38,843 --> 01:05:39,886 I was just... 1119 01:05:47,936 --> 01:05:50,897 - I was thinking maybe if you could, 1120 01:05:50,897 --> 01:05:54,692 if you would wanna help me buy another pair of shoes, 1121 01:05:54,692 --> 01:05:55,485 you know? 1122 01:05:58,571 --> 01:06:00,240 You don't have to if you don't want to. 1123 01:06:00,240 --> 01:06:01,950 Everything's okay, you know. 1124 01:06:01,950 --> 01:06:05,995 If you got things to do and everything, you know. 1125 01:06:08,164 --> 01:06:09,916 These are pretty good. 1126 01:06:13,628 --> 01:06:14,963 I'd like to buy these-- 1127 01:06:14,963 --> 01:06:17,841 - I'll be with you in a minute. 1128 01:06:17,841 --> 01:06:18,633 - Hey. 1129 01:06:20,718 --> 01:06:24,180 Look at me when you talk to me, all right? 1130 01:06:25,640 --> 01:06:26,808 - I have a customer waiting. 1131 01:06:26,808 --> 01:06:28,685 I'll be right with you. 1132 01:06:31,646 --> 01:06:32,730 - What's wrong? 1133 01:06:32,730 --> 01:06:34,107 - Nothing. 1134 01:06:34,107 --> 01:06:37,652 - What, you thought he wasn't showing you respect or what? 1135 01:06:37,652 --> 01:06:39,237 - I didn't think nothing. 1136 01:06:39,237 --> 01:06:43,450 - Hey, ese, the vato was just doing his pinche job. 1137 01:06:45,285 --> 01:06:49,289 (speaking foreign language) 1138 01:06:49,289 --> 01:06:50,081 - Orale. 1139 01:06:53,835 --> 01:06:56,504 (people chattering) 1140 01:06:56,504 --> 01:06:58,214 - Taste this, this is really good. 1141 01:06:58,214 --> 01:07:00,258 These are chinchalones. 1142 01:07:00,258 --> 01:07:03,887 (speaking foreign language) 1143 01:07:07,682 --> 01:07:09,350 Watch, this is really good. 1144 01:07:09,350 --> 01:07:10,393 Why don't you taste this? 1145 01:07:10,393 --> 01:07:12,353 It's not too hot, is it? 1146 01:07:13,313 --> 01:07:14,105 Huh? 1147 01:07:14,939 --> 01:07:16,608 - I need some water. 1148 01:07:16,816 --> 01:07:21,196 (speaking foreign language) 1149 01:07:21,196 --> 01:07:24,491 You know, when I got off at Folsom first time, 1150 01:07:24,491 --> 01:07:27,452 I took a look around, smiled and said, 1151 01:07:27,452 --> 01:07:29,370 "I finally made it to the big time." 1152 01:07:29,370 --> 01:07:30,955 - Hmm. 1153 01:07:30,955 --> 01:07:33,333 How did you survive there? 1154 01:07:33,333 --> 01:07:35,126 - Got the clica going. 1155 01:07:36,586 --> 01:07:38,379 Had anything I wanted. 1156 01:07:39,255 --> 01:07:40,048 - Hmm. 1157 01:07:41,132 --> 01:07:45,553 - Before, you know, before if somebody wanted something 1158 01:07:45,553 --> 01:07:48,389 from you like cigarettes or your manhood, 1159 01:07:48,389 --> 01:07:53,269 and they were stronger than you, they just took it. 1160 01:07:53,269 --> 01:07:54,896 We changed all that. 1161 01:07:56,356 --> 01:07:59,108 We made it better for our people in the joint. 1162 01:07:59,108 --> 01:08:02,362 - But you never finished school. 1163 01:08:02,362 --> 01:08:04,739 - But I fed myself. 1164 01:08:04,739 --> 01:08:07,367 History, politics, biography. 1165 01:08:07,367 --> 01:08:09,786 Anything I could get a hold of. 1166 01:08:09,786 --> 01:08:13,706 To help me forget about myself, think about something else. 1167 01:08:13,706 --> 01:08:17,335 (speaking foreign language) 1168 01:08:19,379 --> 01:08:20,838 I loved it in there. 1169 01:08:20,838 --> 01:08:22,632 Had whatever I wanted. 1170 01:08:24,175 --> 01:08:24,968 - Yeah? 1171 01:08:26,135 --> 01:08:30,348 How about walking outside or going out with a girl? 1172 01:08:32,809 --> 01:08:33,601 Hmm? 1173 01:08:35,645 --> 01:08:37,105 - I didn't know about that. 1174 01:08:37,105 --> 01:08:39,399 Didn't care about it either. 1175 01:08:45,655 --> 01:08:46,447 Salud. 1176 01:08:50,201 --> 01:08:51,619 - Friends. - Friends, yeah. 1177 01:08:51,619 --> 01:08:54,080 - [Man] Forever, eh? 1178 01:08:54,080 --> 01:08:55,748 (gagging) 1179 01:08:55,748 --> 01:08:56,541 - Oh man. 1180 01:08:58,042 --> 01:09:01,004 (speaking foreign language) 1181 01:09:01,004 --> 01:09:03,506 (laughing) 1182 01:09:03,506 --> 01:09:04,716 Good, man. 1183 01:09:04,716 --> 01:09:06,718 It's good shit. 1184 01:09:06,718 --> 01:09:10,179 - Okay, now, just ease the clutch out and push on the gas. 1185 01:09:10,179 --> 01:09:12,974 (tires squealing) 1186 01:09:12,974 --> 01:09:13,891 Okay, good. 1187 01:09:13,891 --> 01:09:17,186 Are you sure you've never driven before? 1188 01:09:18,980 --> 01:09:19,814 Good. 1189 01:09:19,814 --> 01:09:20,898 (laughing) 1190 01:09:20,898 --> 01:09:21,733 Okay. 1191 01:09:21,733 --> 01:09:22,900 - [Montoya] Why does it do that? 1192 01:09:22,900 --> 01:09:24,193 - [Julie] Oh, it does that 'cause you gotta like, 1193 01:09:24,193 --> 01:09:29,157 let the clutch out and push the gas in at the same time. 1194 01:09:29,532 --> 01:09:31,242 'Cause watch. 1195 01:09:31,242 --> 01:09:33,703 Okay, step on the brake. 1196 01:09:33,703 --> 01:09:35,204 You did real good. 1197 01:09:35,204 --> 01:09:37,457 - The greatest fighter pound for pound vatos, 1198 01:09:37,457 --> 01:09:39,751 see, without a doubt, con a left jab, those hooks, 1199 01:09:39,751 --> 01:09:41,711 those uppercuts, (speaking foreign language), 1200 01:09:41,711 --> 01:09:43,338 hands down, Mundo Ramos. 1201 01:09:43,338 --> 01:09:45,214 - Mundo Ramos. - Simon. 1202 01:09:45,214 --> 01:09:46,633 (speaking foreign language) 1203 01:09:46,633 --> 01:09:47,634 - Mundo Ramos. 1204 01:09:47,634 --> 01:09:50,595 - Who the hell is Mando Ramos? 1205 01:09:50,595 --> 01:09:52,430 (laughing) 1206 01:09:52,430 --> 01:09:55,099 All right, a toast to Mundo Ramos. 1207 01:09:55,099 --> 01:09:57,310 (laughing) 1208 01:09:58,269 --> 01:10:00,396 - Do you like what you do? 1209 01:10:03,358 --> 01:10:05,234 - It's nothing special. 1210 01:10:06,653 --> 01:10:08,529 - What do you wanna do? 1211 01:10:10,948 --> 01:10:12,116 (laughs) 1212 01:10:12,116 --> 01:10:13,326 - I don't know. 1213 01:10:17,080 --> 01:10:20,667 I used to wanna go to school, you know? 1214 01:10:20,667 --> 01:10:22,543 Really learn something. 1215 01:10:23,920 --> 01:10:25,713 - Why don't you do it? 1216 01:10:27,674 --> 01:10:31,552 - Oh man, wouldn't be that easy now, you know? 1217 01:10:31,552 --> 01:10:33,888 I got a kid, and I gotta work 1218 01:10:36,099 --> 01:10:38,768 I'd be older than everybody else. 1219 01:10:41,521 --> 01:10:42,313 - Read. 1220 01:10:43,856 --> 01:10:46,109 Go to school once a week. 1221 01:10:46,109 --> 01:10:47,568 Educate your mind. 1222 01:10:49,112 --> 01:10:51,989 It'll be good for you and for Mico. 1223 01:10:55,618 --> 01:10:59,914 Or is it that all you want is for things to be easy? 1224 01:11:05,962 --> 01:11:06,754 - I dunno. 1225 01:11:14,971 --> 01:11:17,181 - You wanna know something? 1226 01:11:18,516 --> 01:11:19,308 - What? 1227 01:11:23,980 --> 01:11:26,858 - I never been at the beach before. 1228 01:11:28,776 --> 01:11:29,736 - For reals? 1229 01:11:33,364 --> 01:11:34,824 - Yeah, for real. 1230 01:11:37,618 --> 01:11:38,745 - You like it? 1231 01:11:39,912 --> 01:11:41,956 (laughs) 1232 01:11:41,956 --> 01:11:42,749 - Yeah. 1233 01:11:44,041 --> 01:11:45,501 (laughs) 1234 01:11:45,501 --> 01:11:46,294 I like it. 1235 01:12:08,900 --> 01:12:11,444 (gentle music) 1236 01:12:40,556 --> 01:12:42,433 - Oh, man, I'm gettin' dizzy. 1237 01:12:42,433 --> 01:12:45,269 This pruno goes right to your head. 1238 01:12:45,269 --> 01:12:47,313 - Hey man, come on, drink up. 1239 01:12:47,313 --> 01:12:49,190 It's good for you, ese. 1240 01:12:59,075 --> 01:12:59,909 - Great party, man. 1241 01:12:59,909 --> 01:13:01,452 This is a great party. 1242 01:13:01,452 --> 01:13:04,247 - Hey, wait till the broad gets here. 1243 01:13:04,247 --> 01:13:06,457 - Oh yeah, who's the broad? 1244 01:13:07,542 --> 01:13:08,835 - You are, baby. 1245 01:13:12,213 --> 01:13:14,423 (grunting) 1246 01:13:17,885 --> 01:13:20,012 Don't even think about it. 1247 01:13:23,432 --> 01:13:27,937 - Your father didn't think much of our business offer, 1248 01:13:27,937 --> 01:13:28,729 or you. 1249 01:13:37,989 --> 01:13:40,199 (grunting) 1250 01:13:50,501 --> 01:13:52,628 Relax, you might enjoy it. 1251 01:14:02,805 --> 01:14:06,100 - You've never been with a woman before. 1252 01:14:38,257 --> 01:14:40,134 (zips) 1253 01:14:56,359 --> 01:14:57,735 (gasps) 1254 01:14:57,735 --> 01:14:59,070 (shouting) 1255 01:14:59,070 --> 01:15:01,197 (gasping) 1256 01:15:02,990 --> 01:15:05,618 - I told you you'd like it, huh? 1257 01:15:11,415 --> 01:15:13,626 (groaning) 1258 01:15:19,131 --> 01:15:21,258 (moaning) 1259 01:15:32,436 --> 01:15:33,396 - It's okay. 1260 01:15:34,730 --> 01:15:35,523 It's okay. 1261 01:15:43,239 --> 01:15:44,031 Wait. 1262 01:15:45,157 --> 01:15:46,158 No. 1263 01:15:46,158 --> 01:15:47,451 Wait. 1264 01:15:47,451 --> 01:15:48,285 Wait! 1265 01:15:48,285 --> 01:15:49,120 No. 1266 01:15:49,120 --> 01:15:49,996 No! 1267 01:15:49,996 --> 01:15:50,788 Stop it! 1268 01:15:54,834 --> 01:15:56,168 (grunts) 1269 01:15:56,168 --> 01:15:57,003 No! 1270 01:15:57,003 --> 01:15:57,795 Stop it! 1271 01:16:25,489 --> 01:16:28,951 (muffled classical music) 1272 01:16:39,170 --> 01:16:39,962 - No! 1273 01:16:42,631 --> 01:16:45,092 - We always have beans every single night! 1274 01:16:45,092 --> 01:16:46,010 - No, we don't. - I'm sick of it! 1275 01:16:46,010 --> 01:16:48,804 - We're gonna put some salsa in it so it'll tastes better. 1276 01:16:48,804 --> 01:16:49,722 - Okay, grandma. 1277 01:16:49,722 --> 01:16:51,015 - Why does he listen to you? 1278 01:16:51,015 --> 01:16:53,059 He never listens to me, he always listens to you. 1279 01:16:53,059 --> 01:16:54,602 Neto! 1280 01:16:54,602 --> 01:16:56,312 Neto, come and eat. 1281 01:16:56,312 --> 01:16:57,146 (knocks) 1282 01:16:57,146 --> 01:16:57,980 Neto! 1283 01:16:57,980 --> 01:16:58,814 Come and eat. 1284 01:16:58,814 --> 01:17:02,109 The food's getting cold, hurry. 1285 01:17:02,109 --> 01:17:03,360 - What are you doing? 1286 01:17:03,360 --> 01:17:04,862 - I'm making a burrito! 1287 01:17:04,862 --> 01:17:06,072 - Come on, Neto! 1288 01:17:06,072 --> 01:17:09,825 - [Mico] No no no no, I'm just gonna eat a burrito. 1289 01:17:09,825 --> 01:17:11,494 - [Grandmother] Look at the mess you're making. 1290 01:17:11,494 --> 01:17:13,662 - [Mico] That's why you're here, to clean it up. 1291 01:17:13,662 --> 01:17:14,622 - [Grandmother] No, no. 1292 01:17:14,622 --> 01:17:15,456 (knocking) 1293 01:17:15,456 --> 01:17:16,290 - Neto? 1294 01:17:16,290 --> 01:17:18,375 - But you're dropping it all in the plate. 1295 01:17:18,375 --> 01:17:20,544 - Then I'll just scoop it back up. 1296 01:17:20,544 --> 01:17:21,378 (knocks) 1297 01:17:21,378 --> 01:17:22,171 - Neto? 1298 01:17:26,342 --> 01:17:27,551 Neto? 1299 01:17:27,551 --> 01:17:32,098 Mama! 1300 01:17:33,516 --> 01:17:34,308 Mama! 1301 01:17:35,643 --> 01:17:37,228 Call an ambulance! 1302 01:17:37,228 --> 01:17:38,854 Get Mico outta here! 1303 01:17:40,147 --> 01:17:41,023 Neto, Neto! 1304 01:17:43,317 --> 01:17:45,236 God damn you! 1305 01:17:45,236 --> 01:17:47,863 What did you do, you stupid shit! 1306 01:17:47,863 --> 01:17:49,031 Wake up! 1307 01:17:49,031 --> 01:17:49,824 - Neto! 1308 01:17:50,783 --> 01:17:53,577 - You better wake up, goddamn you! 1309 01:17:55,996 --> 01:17:56,789 Wake up! 1310 01:17:58,916 --> 01:17:59,708 Wake up! 1311 01:18:01,293 --> 01:18:02,294 Damn you! 1312 01:18:02,294 --> 01:18:03,087 Wake up! 1313 01:18:04,380 --> 01:18:05,381 - Let me see! 1314 01:18:05,381 --> 01:18:06,298 - No, Mico, no! 1315 01:18:06,298 --> 01:18:09,009 - Let me go see, he's my uncle! 1316 01:18:12,304 --> 01:18:14,890 (crying) 1317 01:18:14,890 --> 01:18:15,683 - No! 1318 01:18:28,445 --> 01:18:31,240 (car door closes) 1319 01:18:39,957 --> 01:18:41,876 - It started happenin' around 7:00 tonight 1320 01:18:41,876 --> 01:18:45,087 as soon as the new stuff hit town. 1321 01:18:45,087 --> 01:18:46,505 - How many ODs? 1322 01:18:46,505 --> 01:18:48,924 - 30, 40, maybe more. 1323 01:18:48,924 --> 01:18:51,427 That's just the first ones we know about. 1324 01:18:51,427 --> 01:18:53,220 It's all over town, ese. 1325 01:18:53,220 --> 01:18:56,557 Scagnelli let the shit run through uncut. 1326 01:18:56,557 --> 01:18:58,976 - 100 percent pure, bro. 1327 01:18:58,976 --> 01:19:01,145 Every tecato's dream come true. 1328 01:19:01,145 --> 01:19:03,314 - It don't make no sense, carnal. 1329 01:19:03,314 --> 01:19:05,858 - Makes a lot of sense. 1330 01:19:05,858 --> 01:19:08,235 - [Pedro] But he must have known what would happen. 1331 01:19:08,235 --> 01:19:11,614 He's killing off his own customers. 1332 01:19:11,614 --> 01:19:14,158 - [Montoya] How many Italians OD'd? 1333 01:19:14,158 --> 01:19:15,367 - [Pedro] Italians? 1334 01:19:15,367 --> 01:19:19,455 There ain't no fuckin' Italians in East LA. 1335 01:19:19,455 --> 01:19:21,999 (somber music) 1336 01:19:27,963 --> 01:19:30,758 (car door closes) 1337 01:19:37,264 --> 01:19:38,349 - What are you doing? 1338 01:19:38,349 --> 01:19:40,768 Those are Paulito's things. 1339 01:19:40,768 --> 01:19:41,894 - Where is he? 1340 01:19:42,811 --> 01:19:44,104 - I don't know. 1341 01:19:44,104 --> 01:19:45,522 - What kind of shit is he on? 1342 01:19:45,522 --> 01:19:46,732 - I don't know. 1343 01:19:47,650 --> 01:19:49,109 - Where is he? 1344 01:19:49,109 --> 01:19:50,736 - He don't listen to me, just like you. 1345 01:19:50,736 --> 01:19:51,987 - Where is he? 1346 01:19:51,987 --> 01:19:53,155 - Get your hands off of me. 1347 01:19:53,155 --> 01:19:54,782 - Listen to me, where is he? 1348 01:19:54,782 --> 01:19:55,616 - Don't touch me. 1349 01:19:55,616 --> 01:19:57,326 - I said where is he? 1350 01:19:57,326 --> 01:19:58,160 - Let me go! 1351 01:19:58,160 --> 01:19:59,286 - Where is he! 1352 01:20:00,537 --> 01:20:01,956 Where is he! 1353 01:20:01,956 --> 01:20:03,499 Talk to me, where is he? 1354 01:20:03,499 --> 01:20:05,709 - What are you guys doing? 1355 01:20:05,709 --> 01:20:06,502 Let go! 1356 01:20:09,421 --> 01:20:12,216 - What kind of shit are you on? 1357 01:20:12,216 --> 01:20:14,260 - What you talkin' about? 1358 01:20:17,012 --> 01:20:18,222 I'm clean, man. 1359 01:20:31,277 --> 01:20:33,737 (door closes) 1360 01:21:12,276 --> 01:21:16,488 - Paulito told me you've been coming here everyday. 1361 01:21:23,078 --> 01:21:25,080 - About the other night, I-- 1362 01:21:25,080 --> 01:21:26,040 - Forget it. 1363 01:21:41,513 --> 01:21:43,474 - Whatever I did to you, 1364 01:21:44,975 --> 01:21:45,851 or to mama, 1365 01:21:49,229 --> 01:21:50,856 to make you hate me, 1366 01:21:58,405 --> 01:21:59,198 I'm sorry. 1367 01:22:07,289 --> 01:22:08,332 - Your mother 1368 01:22:11,585 --> 01:22:13,379 was a beautiful woman. 1369 01:22:17,883 --> 01:22:19,760 She made me feel proud. 1370 01:22:25,599 --> 01:22:27,309 She was 19 years old. 1371 01:22:36,193 --> 01:22:36,944 Raped 1372 01:22:39,321 --> 01:22:40,197 by sailors. 1373 01:22:48,414 --> 01:22:49,873 After it happened, 1374 01:22:54,169 --> 01:22:56,213 we never talked about it. 1375 01:22:58,507 --> 01:23:00,134 Then we got married, 1376 01:23:02,469 --> 01:23:04,346 and we tried to forget. 1377 01:23:08,976 --> 01:23:11,520 (somber music) 1378 01:23:15,983 --> 01:23:17,526 When you were born, 1379 01:23:19,236 --> 01:23:20,863 I tried to love you. 1380 01:23:24,408 --> 01:23:26,952 But every time I looked at you, 1381 01:23:29,705 --> 01:23:32,666 I wondered who your real father was. 1382 01:23:39,631 --> 01:23:44,136 I wondered which sailor's blood you carried inside you. 1383 01:24:15,751 --> 01:24:19,046 (door opens and closes) 1384 01:24:36,647 --> 01:24:39,358 (cheerful music) 1385 01:24:40,984 --> 01:24:42,528 - [Man On TV] Stop. 1386 01:24:46,323 --> 01:24:47,783 - [Man On TV] Hey, what're they, football uniforms? 1387 01:24:47,783 --> 01:24:51,662 - [Man On TV] Certainly not, they're spacesuits. 1388 01:24:57,167 --> 01:25:00,379 - Hey, Les, don't I look like a piece of bubble gum? 1389 01:25:00,379 --> 01:25:01,964 - Step on it again holmes. 1390 01:25:01,964 --> 01:25:04,466 Not too much, JD wants a good count. 1391 01:25:04,466 --> 01:25:05,634 It's gotta be right. 1392 01:25:05,634 --> 01:25:07,970 Our names going out behind this. 1393 01:25:07,970 --> 01:25:10,764 - Makes me nervous lookin' at all this shit 1394 01:25:10,764 --> 01:25:13,600 and not bein' able to chip a little taste, brother. 1395 01:25:13,600 --> 01:25:15,519 - Business, Tin Man, then we'll think about 1396 01:25:15,519 --> 01:25:17,479 takin' a little bit off the top. 1397 01:25:17,479 --> 01:25:18,772 (laughing) 1398 01:25:18,772 --> 01:25:21,733 - Now we're talking, brother. 1399 01:25:21,733 --> 01:25:25,362 (speaking foreign language) 1400 01:25:26,321 --> 01:25:27,155 - Orale, holmes! 1401 01:25:27,155 --> 01:25:28,115 (laughing) 1402 01:25:28,115 --> 01:25:29,199 Relax, holmes. 1403 01:25:29,199 --> 01:25:30,909 (speaking foreign language) 1404 01:25:30,909 --> 01:25:31,994 - You gonna get fired. 1405 01:25:31,994 --> 01:25:33,620 - I'm just watching the tube, holmes. 1406 01:25:33,620 --> 01:25:35,497 - Whatever happened to Abbott and Costello? 1407 01:25:35,497 --> 01:25:36,665 - They're on their way to Mars, holmes. 1408 01:25:36,665 --> 01:25:38,083 - [Man] They ain't the only ones. 1409 01:25:38,083 --> 01:25:39,418 (laughing) 1410 01:25:39,418 --> 01:25:41,587 (bangs) 1411 01:25:41,587 --> 01:25:42,879 - Drop the gun! 1412 01:25:42,879 --> 01:25:44,423 Now! 1413 01:25:44,423 --> 01:25:47,092 Back up against the wall. 1414 01:25:47,092 --> 01:25:48,969 - Who the fuck are you? 1415 01:25:50,804 --> 01:25:53,807 - Down on your knees, put your hands behind your backs. 1416 01:25:53,807 --> 01:25:54,600 Now! 1417 01:25:56,018 --> 01:25:57,477 Bow your heads! 1418 01:25:57,477 --> 01:25:58,312 Do it! 1419 01:25:58,312 --> 01:26:00,522 (grunting) 1420 01:26:06,445 --> 01:26:08,071 You know who we are! 1421 01:26:08,071 --> 01:26:10,198 You know who we are? 1422 01:26:10,198 --> 01:26:12,117 - Yeah, I know who you are. 1423 01:26:12,117 --> 01:26:13,910 Now breathe. 1424 01:26:13,910 --> 01:26:14,703 Deep! 1425 01:26:15,746 --> 01:26:16,538 Breathe. 1426 01:26:21,460 --> 01:26:23,086 Breathe. 1427 01:26:23,086 --> 01:26:24,755 Real deep. 1428 01:26:24,755 --> 01:26:27,799 (man on TV shouting) 1429 01:26:33,930 --> 01:26:36,600 - [Man On TV] We're heading for Mars. 1430 01:26:36,600 --> 01:26:39,144 (somber music) 1431 01:27:04,795 --> 01:27:07,964 (bell ringing) 1432 01:27:07,964 --> 01:27:11,802 - The word is it was the Black Guerilla Family. 1433 01:27:12,969 --> 01:27:17,307 Scagnelli had his people check out how things work in here. 1434 01:27:17,307 --> 01:27:19,101 Farmed it out to the BGF. 1435 01:27:19,101 --> 01:27:21,061 - What the hell are the mayates doing 1436 01:27:21,061 --> 01:27:22,145 with the Italians, ese? 1437 01:27:22,145 --> 01:27:24,856 - Scagnelli hooked up with the Compton dope exchange. 1438 01:27:24,856 --> 01:27:27,150 BGF runs muscle for Compton. 1439 01:27:29,528 --> 01:27:30,737 - Hey, I hear our lawyers are getting 1440 01:27:30,737 --> 01:27:32,155 some of our people dates, huh? 1441 01:27:32,155 --> 01:27:33,532 - Yeah, Puppet and Little Puppet 1442 01:27:33,532 --> 01:27:35,659 gonna see some daylight real soon. 1443 01:27:35,659 --> 01:27:40,455 Little Puppet in about three weeks, Puppet in about seven. 1444 01:27:41,540 --> 01:27:43,375 Little Puppet wants to get married 1445 01:27:43,375 --> 01:27:45,085 on the day he gets out, eh? 1446 01:27:45,293 --> 01:27:47,713 - He wants me to be best man, ese. 1447 01:27:48,338 --> 01:27:50,215 (speaking foreign language) 1448 01:27:52,217 --> 01:27:55,679 - Santana, watch your back. 1449 01:28:01,351 --> 01:28:03,812 (door closes) 1450 01:28:07,482 --> 01:28:11,611 - If we show weakness now, holmes, everybody's gonna see it. 1451 01:28:11,611 --> 01:28:14,239 Not just the Mayates and wops, 1452 01:28:14,239 --> 01:28:16,074 but the Nuestra Familia as well. 1453 01:28:16,283 --> 01:28:19,703 I mean, they're just waiting to make their fucking move. 1454 01:28:22,831 --> 01:28:25,542 There's a way we can do it clean. 1455 01:28:25,542 --> 01:28:27,419 Do what Scagnelli did. 1456 01:28:27,419 --> 01:28:29,588 Farm the shit out. 1457 01:28:29,588 --> 01:28:30,630 - To who? 1458 01:28:30,630 --> 01:28:31,923 - Aryan Brotherhood. 1459 01:28:31,923 --> 01:28:33,967 They hate the Mayates, Mayates hate them, 1460 01:28:33,967 --> 01:28:35,844 ain't no big fuckin' thing. 1461 01:28:35,844 --> 01:28:39,014 Let the AB give the blacks the message. 1462 01:28:39,014 --> 01:28:42,809 That way we don't have to risk anything. 1463 01:28:42,809 --> 01:28:46,229 - We're spending all of our time dealing with the Italians, 1464 01:28:46,229 --> 01:28:49,775 and now with the Black Guerilla Family, ese, 1465 01:28:49,775 --> 01:28:54,738 instead of getting our people out and keeping them out. 1466 01:28:54,738 --> 01:28:56,031 - You know what? 1467 01:28:57,949 --> 01:29:01,286 If we don't fight for that shit now, 1468 01:29:01,286 --> 01:29:04,164 we're gonna lose it all now, holmes. 1469 01:29:15,967 --> 01:29:18,011 - I also want to take a minute to thank 1470 01:29:18,011 --> 01:29:19,638 the owner of the club, Maynard. 1471 01:29:19,638 --> 01:29:21,515 (crowd applauding) 1472 01:29:21,515 --> 01:29:24,059 Let's have a good time, let's party! 1473 01:29:24,059 --> 01:29:25,936 (grunting) 1474 01:29:25,936 --> 01:29:27,604 (gun clicks) 1475 01:29:27,604 --> 01:29:28,605 (crowd cheering) 1476 01:29:28,605 --> 01:29:29,523 (gunshot bangs) 1477 01:29:29,523 --> 01:29:31,233 (screaming) 1478 01:29:31,233 --> 01:29:32,317 (glass shattering) 1479 01:29:32,317 --> 01:29:33,151 - [Man] Get down! 1480 01:29:33,151 --> 01:29:34,027 - Back, motherfucker. 1481 01:29:34,027 --> 01:29:35,445 - [Man] We don't need no trouble, just take the money. 1482 01:29:35,445 --> 01:29:36,363 (grunts) 1483 01:29:36,363 --> 01:29:37,447 (glass shattering) 1484 01:29:37,447 --> 01:29:38,740 - Everybody shut up! 1485 01:29:38,740 --> 01:29:39,533 Get down! 1486 01:29:40,992 --> 01:29:43,078 (woman crying) 1487 01:29:43,078 --> 01:29:44,704 - What is your name? 1488 01:29:44,704 --> 01:29:46,248 - Arthur J, uh-huh. 1489 01:29:48,375 --> 01:29:50,126 (gunshot bangs) 1490 01:29:50,126 --> 01:29:51,419 - Now it's Mrs. J. 1491 01:29:51,419 --> 01:29:56,383 (gunshots banging) (screaming) 1492 01:29:57,092 --> 01:30:02,055 (firecrackers popping) (cheering) 1493 01:30:04,015 --> 01:30:06,726 (cheerful music) 1494 01:30:12,566 --> 01:30:16,695 (man singing in foreign language) 1495 01:30:20,448 --> 01:30:25,078 - [Montoya] For weeks I wanted to tell you how I felt. 1496 01:30:25,078 --> 01:30:27,205 But when I was finally with you, 1497 01:30:27,205 --> 01:30:29,499 I couldn't find the courage. 1498 01:30:30,458 --> 01:30:33,420 (people chattering) 1499 01:30:38,717 --> 01:30:41,511 (camera clicking) 1500 01:30:49,352 --> 01:30:53,398 (crowd applauding and whistling) 1501 01:30:59,696 --> 01:31:03,575 - This is how I always imagined it, ese. 1502 01:31:03,575 --> 01:31:06,161 The only thing is I wish my brother was here. 1503 01:31:06,161 --> 01:31:09,122 You know when he comes out, let's have a party for him. 1504 01:31:09,122 --> 01:31:12,292 I want to have a party, you know, a big party. 1505 01:31:12,292 --> 01:31:13,084 - Orale. 1506 01:31:15,295 --> 01:31:18,673 - Lourdes, this dude and my brother, man, 1507 01:31:19,633 --> 01:31:22,302 are the only reasons I made it. 1508 01:31:22,302 --> 01:31:24,346 You know, without them... 1509 01:31:30,185 --> 01:31:33,146 I can't believe we're out here, ese. 1510 01:31:34,147 --> 01:31:35,607 We made it, ¿que no? 1511 01:31:37,901 --> 01:31:39,444 - Yeah, we made it. 1512 01:31:46,201 --> 01:31:47,911 - [Little Puppet] Lets get a drink, ¿que no? 1513 01:31:47,911 --> 01:31:48,703 - Yeah. 1514 01:32:00,423 --> 01:32:01,883 - Day in, day out. 1515 01:32:04,552 --> 01:32:06,054 Same fucking thing. 1516 01:32:08,556 --> 01:32:10,725 You know what it was in there, holmes? 1517 01:32:10,725 --> 01:32:14,396 Dead time, wasting my fucking life away, ese. 1518 01:32:16,773 --> 01:32:17,816 And for what? 1519 01:32:18,858 --> 01:32:20,902 So I could look in the fucking mirror 1520 01:32:20,902 --> 01:32:22,988 and say "you're bad, ese. 1521 01:32:22,988 --> 01:32:24,030 "You're bad." 1522 01:32:25,490 --> 01:32:28,868 Shit, holmes, the best tattoos in East LA. 1523 01:32:33,039 --> 01:32:35,250 Now I can't draw shit, ese. 1524 01:32:37,627 --> 01:32:39,838 (laughing) 1525 01:32:41,506 --> 01:32:42,716 Fuck it, holmes. 1526 01:32:44,175 --> 01:32:44,968 It's okay. 1527 01:32:46,636 --> 01:32:48,555 I'm lucky, huh? 1528 01:32:48,555 --> 01:32:49,973 I can still do somethin'. 1529 01:32:49,973 --> 01:32:51,641 - Go sit him down. 1530 01:32:51,641 --> 01:32:54,185 - Hey, you know, I'm here, ese. 1531 01:32:56,980 --> 01:32:57,772 - Orale. 1532 01:33:05,321 --> 01:33:06,781 - You know what? 1533 01:33:06,781 --> 01:33:08,491 I don't need to be bad anymore. 1534 01:33:08,491 --> 01:33:09,451 (laughing) 1535 01:33:09,451 --> 01:33:11,661 What you laughing at, punk? 1536 01:33:12,620 --> 01:33:16,499 Wipe that fucking smile off your face, asshole. 1537 01:33:17,542 --> 01:33:18,585 - Hey carnal. 1538 01:33:21,588 --> 01:33:23,465 Wedding present, man. 1539 01:33:23,465 --> 01:33:25,842 (chattering) 1540 01:33:32,682 --> 01:33:33,975 (speaking foreign language) 1541 01:33:33,975 --> 01:33:35,769 Be cool, man. 1542 01:33:35,769 --> 01:33:36,603 - Be cool? 1543 01:33:36,603 --> 01:33:37,437 Orale, I don't need to be cool. 1544 01:33:37,437 --> 01:33:38,271 (speaking foreign language) 1545 01:33:38,271 --> 01:33:39,564 I'm married now. 1546 01:33:41,733 --> 01:33:42,525 - Orale. 1547 01:33:43,610 --> 01:33:45,445 You're cool. 1548 01:33:45,445 --> 01:33:48,281 You're so cool I'm gonna call you (speaks foreign language). 1549 01:33:49,199 --> 01:33:50,533 (laughing) 1550 01:33:51,493 --> 01:33:53,870 (chattering) 1551 01:34:03,129 --> 01:34:06,549 - What went down in Compton was wrong, ese. 1552 01:34:06,549 --> 01:34:08,510 It was supposed to be business. 1553 01:34:08,510 --> 01:34:10,053 It came out racial. 1554 01:34:11,137 --> 01:34:13,181 We wanted to send a message to the BGF 1555 01:34:13,181 --> 01:34:15,642 about stayin' away from our business. 1556 01:34:15,642 --> 01:34:18,895 And we send a bunch of fucking cowboys 1557 01:34:18,895 --> 01:34:21,773 into other people's home turf, 1558 01:34:21,773 --> 01:34:25,735 talking trash and shooting some guy in the dick. 1559 01:34:27,695 --> 01:34:30,532 - I don't know what's wrong with you. 1560 01:34:30,532 --> 01:34:33,701 I don't know if it's that woman or what. 1561 01:34:33,701 --> 01:34:37,038 But you're starting to show weakness. 1562 01:34:37,038 --> 01:34:40,333 And we both know that you can't do that. 1563 01:34:45,004 --> 01:34:48,383 (engine revving) 1564 01:34:48,383 --> 01:34:50,385 (light music) 1565 01:34:50,385 --> 01:34:52,887 (speaking foreign language) 1566 01:34:52,887 --> 01:34:56,266 - Get away, dammit, your breath smells like goat shit. 1567 01:34:56,266 --> 01:34:58,101 - Oh, shit, come on, Little Puppet. 1568 01:34:58,101 --> 01:35:00,562 Come on, primo, get up. 1569 01:35:00,562 --> 01:35:02,355 - You all right? 1570 01:35:02,355 --> 01:35:04,315 - Come on, guy. 1571 01:35:04,315 --> 01:35:07,068 Time for you to take a walk, all right? 1572 01:35:07,068 --> 01:35:07,861 Come on. 1573 01:35:09,946 --> 01:35:11,573 (speaking foreign language) 1574 01:35:11,573 --> 01:35:12,365 - Okay? 1575 01:35:14,993 --> 01:35:17,954 - My cousin, man, she a fox or what? 1576 01:35:19,664 --> 01:35:24,377 Hey, Santana, I don't want to be in the La Eme anymore, ese. 1577 01:35:24,377 --> 01:35:28,089 I wanna be a John Doe, (speaks foreign language), you know? 1578 01:35:28,089 --> 01:35:31,217 Sears and Roebuck all the way, holmes. 1579 01:35:31,217 --> 01:35:34,429 Work for a living, move to Bakersfield. 1580 01:35:35,597 --> 01:35:37,891 Have some fucking kids, ese. 1581 01:35:41,603 --> 01:35:43,730 (speaking foreign language) 1582 01:35:43,730 --> 01:35:44,689 - Excuse me. 1583 01:35:50,403 --> 01:35:52,614 (groaning) 1584 01:35:56,075 --> 01:35:56,868 - Oh man. 1585 01:35:59,621 --> 01:36:03,499 I feel better now, ese, except I'm fucking hot. 1586 01:36:23,436 --> 01:36:26,981 - Take it easy, nobody wants to see you naked, all right? 1587 01:36:26,981 --> 01:36:28,107 - Okay, holmes. 1588 01:36:32,278 --> 01:36:34,155 I'm gonna go wash up a little, all right? 1589 01:36:34,155 --> 01:36:35,823 - Wait up, I'll go with you. 1590 01:36:35,823 --> 01:36:37,951 - Oh no, that's okay, ese. 1591 01:36:39,285 --> 01:36:41,079 Julie, I'm sorry, huh? 1592 01:36:43,289 --> 01:36:44,249 - It's okay. 1593 01:36:46,167 --> 01:36:47,835 You're my cousin, remember? 1594 01:36:47,835 --> 01:36:49,087 (laughing) 1595 01:36:49,087 --> 01:36:51,297 - Fox is my cousin, ¿que no ese? 1596 01:37:11,150 --> 01:37:13,695 - I'm sorry to hear about Neto. 1597 01:37:21,995 --> 01:37:24,831 - I don't know what to say to you. 1598 01:37:24,831 --> 01:37:26,541 - Whatever, you know. 1599 01:37:31,754 --> 01:37:33,798 - You're like two people. 1600 01:37:36,426 --> 01:37:40,388 One is like a kid who doesn't know how to dance, 1601 01:37:43,099 --> 01:37:45,893 who doesn't know how to make love. 1602 01:37:48,563 --> 01:37:50,940 That's the one I cared about. 1603 01:37:55,403 --> 01:37:56,863 But the other one, 1604 01:37:59,782 --> 01:38:01,492 the other one I hate. 1605 01:38:04,829 --> 01:38:08,958 The one who knows, the who has his rap down, 1606 01:38:08,958 --> 01:38:12,670 who knows how to run drugs, who kills people. 1607 01:38:15,048 --> 01:38:18,259 - I don't have to listen to this shit, all right? 1608 01:38:18,259 --> 01:38:19,385 If you were a man, I'd-- 1609 01:38:19,385 --> 01:38:20,678 - You'd kill me. 1610 01:38:23,097 --> 01:38:23,848 Oh no. 1611 01:38:25,350 --> 01:38:28,311 No, you'd fuck me in the ass, right? 1612 01:38:30,229 --> 01:38:31,022 Right? 1613 01:38:33,983 --> 01:38:37,779 - I guess we got nothing to say to each other. 1614 01:38:39,614 --> 01:38:43,242 - You know, when I met you, I was impressed. 1615 01:38:45,953 --> 01:38:49,207 Yeah, you talked about La Raza and education 1616 01:38:49,207 --> 01:38:52,794 and the revolution, but you know what, man? 1617 01:38:52,794 --> 01:38:57,006 You really don't care about any revolution, do you? 1618 01:39:01,177 --> 01:39:04,555 You're nothing but a fucking dope dealer. 1619 01:39:06,140 --> 01:39:08,226 - Just a road to where we're going, esa. 1620 01:39:08,226 --> 01:39:09,060 Bullshit! 1621 01:39:09,060 --> 01:39:10,812 (speaking foreign language) 1622 01:39:10,812 --> 01:39:11,729 - I don't do drugs. 1623 01:39:11,729 --> 01:39:13,981 I don't even like them, but they're there. 1624 01:39:13,981 --> 01:39:15,525 And it's a reality. 1625 01:39:16,484 --> 01:39:17,777 And if I don't take care of that business, 1626 01:39:17,777 --> 01:39:19,153 somebody else will. 1627 01:39:19,153 --> 01:39:19,987 - Yeah? 1628 01:39:19,987 --> 01:39:22,865 Well your business kills kids, man. 1629 01:39:24,158 --> 01:39:25,284 It kills kids! 1630 01:39:28,538 --> 01:39:30,373 Like Neto, and Paulito, 1631 01:39:31,958 --> 01:39:35,169 and Mico, my son, who looked up to you. 1632 01:39:36,963 --> 01:39:40,299 Man, they idolize the ground you walk on. 1633 01:39:41,968 --> 01:39:44,929 - What the fuck do you want from me? 1634 01:39:46,973 --> 01:39:49,767 Do you want me to start over, esa? 1635 01:39:50,685 --> 01:39:51,477 Get a job? 1636 01:39:53,312 --> 01:39:55,523 How about become a citizen? 1637 01:40:02,447 --> 01:40:04,490 - There's no fucking hope 1638 01:40:05,658 --> 01:40:08,870 (somber music) 1639 01:40:08,870 --> 01:40:09,912 for our kids, 1640 01:40:13,916 --> 01:40:15,209 for our barrios, 1641 01:40:18,463 --> 01:40:20,715 with people like you around. 1642 01:40:32,560 --> 01:40:36,272 (chattering on police radio) 1643 01:40:58,920 --> 01:41:00,129 - Good evening. 1644 01:41:01,047 --> 01:41:02,507 Buses stopped running at midnight. 1645 01:41:02,507 --> 01:41:04,217 Is everything okay? 1646 01:41:04,217 --> 01:41:06,427 - Yeah, what's the problem? 1647 01:41:07,470 --> 01:41:09,847 - You ever been in the joint? 1648 01:41:11,974 --> 01:41:12,808 - Yeah. 1649 01:41:12,808 --> 01:41:13,643 - [Policeman] What about you, miss? 1650 01:41:13,643 --> 01:41:14,393 - No. 1651 01:41:15,311 --> 01:41:17,188 Hey look, we weren't doing anything wrong here. 1652 01:41:17,188 --> 01:41:18,814 - Can I see some ID? 1653 01:41:23,236 --> 01:41:25,321 This your jacket? 1654 01:41:25,530 --> 01:41:26,322 Have any weapons? 1655 01:41:33,996 --> 01:41:36,874 Okay, step to the car, put your hands on the hood. 1656 01:41:36,874 --> 01:41:37,667 Now! 1657 01:41:40,169 --> 01:41:41,045 - He wasn't doing any-- 1658 01:41:41,045 --> 01:41:42,255 - Stay out of this, ma'am. 1659 01:41:42,255 --> 01:41:44,215 - She's just a chick I picked up at a party, all right? 1660 01:41:44,215 --> 01:41:45,258 - Come on, he wasn't do-- 1661 01:41:45,258 --> 01:41:46,217 - Stay back! 1662 01:41:52,807 --> 01:41:53,975 Step away from the car and put your hands 1663 01:41:53,975 --> 01:41:55,518 on top of your head. 1664 01:41:55,518 --> 01:41:57,937 - [Man] Hands out in front of you. 1665 01:41:57,937 --> 01:41:58,813 Over. 1666 01:41:58,813 --> 01:42:00,439 Wiggle the fingers. 1667 01:42:00,439 --> 01:42:03,484 Reach down and lift up your nut sack. 1668 01:42:07,530 --> 01:42:09,615 - Can I talk to you a minute? 1669 01:42:09,615 --> 01:42:10,658 - Simon, ese. 1670 01:42:14,745 --> 01:42:17,206 - I heard about what happened. 1671 01:42:19,500 --> 01:42:21,043 I'm sorry, Santana. 1672 01:42:24,046 --> 01:42:26,257 Mi carnalito, he messed up. 1673 01:42:32,263 --> 01:42:34,473 - It wasn't his fault, ese. 1674 01:42:35,725 --> 01:42:38,519 It was an all-American beef. 1675 01:42:38,519 --> 01:42:41,063 When they wanna pop you, they're gonna pop you. 1676 01:42:41,063 --> 01:42:43,357 Want some grilled cheese, ese? 1677 01:42:43,357 --> 01:42:45,109 - No thanks. 1678 01:42:45,109 --> 01:42:46,652 - You sure, ese? 1679 01:42:46,652 --> 01:42:50,281 (speaking foreign language) 1680 01:42:52,617 --> 01:42:55,411 - People are saying it's Little Puppet's fault. 1681 01:42:55,411 --> 01:42:58,289 - It wasn't his fault, ese. 1682 01:42:58,289 --> 01:43:00,333 - You know me, carnal. 1683 01:43:00,333 --> 01:43:03,294 I'll do anything for La Eme. 1684 01:43:03,294 --> 01:43:04,670 Anything. 1685 01:43:04,670 --> 01:43:09,216 But I'm asking you, please, take my brother's name off. 1686 01:43:11,719 --> 01:43:14,555 - Your brother's name's on a piece of paper, ese? 1687 01:43:14,555 --> 01:43:17,516 - [Puppet] They want me to kill him. 1688 01:43:20,186 --> 01:43:22,605 - It's a mistake, ese. 1689 01:43:22,605 --> 01:43:24,357 Don't worry about it. 1690 01:43:24,357 --> 01:43:26,692 I'll take care of it. 1691 01:43:26,692 --> 01:43:29,904 Nothing's gonna happen to your brother. 1692 01:43:30,905 --> 01:43:33,949 - That's good to hear, ese. 1693 01:43:33,949 --> 01:43:35,576 That's good to hear. 1694 01:43:37,787 --> 01:43:40,915 - I hear Little Puppet's name's on a piece of paper, ese. 1695 01:43:40,915 --> 01:43:43,042 - I want you to co-sign it. 1696 01:43:44,585 --> 01:43:46,212 - I'm taking it off, ese. 1697 01:43:46,212 --> 01:43:48,631 - That punk got you kicked back in the hole. 1698 01:43:48,631 --> 01:43:50,466 Set us all back. 1699 01:43:50,466 --> 01:43:52,593 Now he's runnin' around talkin' loud shit 1700 01:43:52,593 --> 01:43:54,679 about how he wants out of La Eme. 1701 01:43:54,679 --> 01:43:56,639 His number is up, holmes. 1702 01:43:59,600 --> 01:44:02,228 - I said I'm taking it off, ese. 1703 01:44:02,228 --> 01:44:05,481 - What's gonna happen is gonna happen. 1704 01:44:05,481 --> 01:44:07,692 Don't try to stop it. 1705 01:44:07,692 --> 01:44:09,151 You understand me? 1706 01:44:10,277 --> 01:44:12,154 I'm asking you, carnal. 1707 01:44:17,785 --> 01:44:20,746 - Is that where it's gotten to, ese? 1708 01:44:22,164 --> 01:44:24,792 - The brothers are talking about you. 1709 01:44:24,792 --> 01:44:26,752 - What are they saying, ese? 1710 01:44:26,752 --> 01:44:31,298 - They're saying that you're not showing them anything. 1711 01:44:33,926 --> 01:44:37,430 - You know, a long time ago, two best homeboys, 1712 01:44:37,430 --> 01:44:40,057 two kids were thrown into juvie. 1713 01:44:41,267 --> 01:44:43,936 They were scared, and they thought they had to 1714 01:44:43,936 --> 01:44:47,106 do something to prove themselves. 1715 01:44:47,106 --> 01:44:49,984 And they did what they had to do. 1716 01:44:49,984 --> 01:44:51,694 They thought they were doing it to gain respect 1717 01:44:51,694 --> 01:44:55,448 for their people, to show the world 1718 01:44:55,448 --> 01:44:59,243 that no one could take their class from them. 1719 01:44:59,243 --> 01:45:02,621 No one had to take it from us, ese. 1720 01:45:02,621 --> 01:45:05,332 Whatever we had, we gave it away. 1721 01:45:13,382 --> 01:45:15,843 Take care of yourself, carnal. 1722 01:45:38,491 --> 01:45:41,202 (door closes) 1723 01:45:41,202 --> 01:45:43,913 (phone hangs up) 1724 01:46:00,471 --> 01:46:03,015 (somber music) 1725 01:46:05,893 --> 01:46:07,061 - [Lawyer] But it's looking good 1726 01:46:07,061 --> 01:46:09,855 as far as the appeal is concerned. 1727 01:46:13,108 --> 01:46:15,945 I'd say maybe in the next six months, 1728 01:46:15,945 --> 01:46:17,822 but it's gonna be tough. 1729 01:46:22,618 --> 01:46:23,994 - [Mundo] Puppet. 1730 01:46:24,954 --> 01:46:26,580 - Orale, Mundo. 1731 01:46:26,580 --> 01:46:29,041 - [Mundo] What's the word mockingbird? 1732 01:46:29,041 --> 01:46:31,710 Gonna fly the coop on us? 1733 01:46:31,710 --> 01:46:32,503 - Simon. 1734 01:46:45,182 --> 01:46:50,145 - You're gonna take care of that business for us, right? 1735 01:46:50,604 --> 01:46:55,442 You brought your brother in, you gotta take him out. 1736 01:46:55,442 --> 01:46:57,486 - Santana was gonna talk to JD. 1737 01:46:57,486 --> 01:47:00,823 - Oh, come on, don't punk out on us, ese. 1738 01:47:00,823 --> 01:47:03,617 If you can't take care of it, we will. 1739 01:47:03,617 --> 01:47:05,202 Anybody that happens to be with him 1740 01:47:05,202 --> 01:47:07,663 gets to go along for the ride. 1741 01:47:14,086 --> 01:47:16,630 (somber music) 1742 01:47:33,939 --> 01:47:35,274 - [Inmates] One, two, three, four! 1743 01:47:35,274 --> 01:47:36,859 One, two, three, five! 1744 01:47:36,859 --> 01:47:38,569 One, two, three, six! 1745 01:47:38,569 --> 01:47:40,404 One, two, three, seven! 1746 01:47:40,404 --> 01:47:42,281 One, two, three, eight! 1747 01:47:42,281 --> 01:47:43,449 One, two, three-- 1748 01:47:43,449 --> 01:47:45,743 - [Montoya] Dear Julie. 1749 01:47:45,743 --> 01:47:49,288 Maybe the reason I learned how to read and write 1750 01:47:49,288 --> 01:47:53,000 was so that I could write you this letter. 1751 01:47:53,000 --> 01:47:55,878 Here in this cage, behind these bars, 1752 01:47:55,878 --> 01:47:58,172 I can read, I can learn. 1753 01:47:58,172 --> 01:48:01,550 I can even make love, but it's distorted. 1754 01:48:08,057 --> 01:48:12,061 I thought that what I had learned on the inside 1755 01:48:12,061 --> 01:48:15,439 was everything I needed to know, 1756 01:48:15,439 --> 01:48:17,066 even on the outside. 1757 01:48:29,954 --> 01:48:30,829 - Let's go. 1758 01:48:32,957 --> 01:48:36,585 - [Montoya] Like they say, things don't always turn out 1759 01:48:36,585 --> 01:48:39,546 the way one feels they should. 1760 01:48:39,546 --> 01:48:42,174 (doors opening) 1761 01:49:01,235 --> 01:49:03,779 Till now, all the books I've ever read 1762 01:49:03,779 --> 01:49:06,240 have been to try to get power. 1763 01:49:10,119 --> 01:49:11,787 - [Julie] Let's see. 1764 01:49:11,787 --> 01:49:12,621 Shit. 1765 01:49:12,621 --> 01:49:13,455 Mico! 1766 01:49:13,455 --> 01:49:14,289 - [Mico] Yeah? 1767 01:49:14,289 --> 01:49:15,165 - [Julie] Mico, help me find my shoe. 1768 01:49:15,165 --> 01:49:18,752 - [Mico] You'd lose your head if it wasn't fastened on. 1769 01:49:18,752 --> 01:49:21,005 - [Montoya] You were the door to another life, 1770 01:49:21,005 --> 01:49:23,674 where my seed might have been affirmed. 1771 01:49:23,674 --> 01:49:25,801 - Tada, I found your shoe! 1772 01:49:36,895 --> 01:49:39,898 - [Montoya] I've brought back to this hole 1773 01:49:39,898 --> 01:49:43,444 a breath of life, which I am trying to use. 1774 01:49:48,741 --> 01:49:50,325 - [JD] You make it, carnal. 1775 01:49:50,325 --> 01:49:53,037 We don't fake it, we just take it. 1776 01:49:53,037 --> 01:49:54,872 'Cause La Primera's, ese. 1777 01:49:54,872 --> 01:49:57,499 Always has been, always will be. 1778 01:49:59,334 --> 01:50:00,544 Orale. 1779 01:50:00,544 --> 01:50:01,795 - [Pedro] Orale. 1780 01:50:05,299 --> 01:50:07,801 - [JD] Welcome to the clica, carnal. 1781 01:50:07,801 --> 01:50:11,430 (speaking foreign language) 1782 01:50:13,891 --> 01:50:16,018 - Are you coming out, ese? 1783 01:50:17,019 --> 01:50:18,062 - Stayin' in. 1784 01:50:20,898 --> 01:50:24,109 - Are you sure you know what you're doing, ese? 1785 01:50:24,109 --> 01:50:24,860 - Simon. 1786 01:50:34,953 --> 01:50:36,580 - [Montoya] You scared me by showing me 1787 01:50:36,580 --> 01:50:39,249 a glimpse of what my life might have been. 1788 01:50:39,249 --> 01:50:40,084 - See me? 1789 01:50:40,084 --> 01:50:40,959 That's Lourdes. 1790 01:50:40,959 --> 01:50:44,922 (speaking foreign language) 1791 01:50:44,922 --> 01:50:45,839 Orale. 1792 01:50:45,839 --> 01:50:47,049 - Hey, be careful! 1793 01:50:47,049 --> 01:50:49,468 - Don't worry, holmes, I ain't gonna crash. 1794 01:50:49,468 --> 01:50:51,303 Check that one out. 1795 01:50:51,303 --> 01:50:52,763 See all the people? 1796 01:50:52,763 --> 01:50:55,474 They were throwing rice and shit. 1797 01:50:57,309 --> 01:50:58,352 Look at Mama. 1798 01:51:05,275 --> 01:51:07,528 - Pull over up here. 1799 01:51:07,528 --> 01:51:09,154 I gotta take a leak. 1800 01:51:13,575 --> 01:51:16,286 - [Montoya] This medal I send to you as a gift 1801 01:51:16,286 --> 01:51:20,165 for helping me find my voice, a key to my soul, 1802 01:51:21,708 --> 01:51:23,085 which I will use. 1803 01:51:24,920 --> 01:51:29,049 St. Dismas is the patron saint of all those in prison. 1804 01:51:29,049 --> 01:51:30,676 He has protected me. 1805 01:51:31,927 --> 01:51:34,721 May he do the same for you. 1806 01:51:34,721 --> 01:51:35,514 Have hope. 1807 01:51:36,682 --> 01:51:37,891 You deserve it. 1808 01:51:44,982 --> 01:51:47,234 - La Primera lives, ese. 1809 01:51:47,234 --> 01:51:48,861 It lives through us. 1810 01:51:50,404 --> 01:51:52,239 It gives to us. 1811 01:51:52,239 --> 01:51:53,740 It is us. 1812 01:51:53,740 --> 01:51:55,868 - Simon, ese, it's all we got. 1813 01:51:55,868 --> 01:51:58,287 - [Paulito] It's all we've ever had. 1814 01:51:58,287 --> 01:52:00,622 - Hey carnal, remember that time we went down 1815 01:52:00,622 --> 01:52:02,332 to the LA River, ese? 1816 01:52:03,709 --> 01:52:06,753 We drank that funky, funky wine, ese. 1817 01:52:07,880 --> 01:52:10,090 Man, I was sick for a week. 1818 01:52:11,133 --> 01:52:13,343 (laughing) 1819 01:52:17,848 --> 01:52:21,602 You wanna know what Lourdes asked me? 1820 01:52:21,602 --> 01:52:25,314 I'm telling you this 'cause you're my carnal. 1821 01:52:27,191 --> 01:52:29,193 She wanted to know if the reason why they call me 1822 01:52:29,193 --> 01:52:30,819 Little Puppet was... 1823 01:52:33,197 --> 01:52:33,989 You know. 1824 01:52:36,742 --> 01:52:38,285 Made me real angry. 1825 01:52:41,205 --> 01:52:44,208 I think she's pregnant now. 1826 01:52:44,208 --> 01:52:46,668 (laughing) 1827 01:52:46,668 --> 01:52:48,795 I guess I showed her, huh? 1828 01:52:53,759 --> 01:52:55,969 - Don't look at me! 1829 01:52:55,969 --> 01:52:58,138 Don't look at me. 1830 01:52:58,138 --> 01:52:59,598 Don't fight. 1831 01:52:59,598 --> 01:53:01,225 Please, don't fight. 1832 01:53:05,479 --> 01:53:06,271 Just die! 1833 01:53:07,981 --> 01:53:08,732 Just die. 1834 01:53:30,796 --> 01:53:34,383 (speaking foreign language) 1835 01:53:40,389 --> 01:53:41,348 God damn me. 1836 01:53:43,308 --> 01:53:44,268 God damn me. 1837 01:53:49,314 --> 01:53:50,357 - Comin' out? 1838 01:53:59,992 --> 01:54:00,784 - Paulito. 1839 01:54:02,411 --> 01:54:04,955 Can I talk to you for a minute? 1840 01:54:10,168 --> 01:54:13,297 Your brother sent this for you. 1841 01:54:13,297 --> 01:54:15,257 He wants you to have it. 1842 01:54:17,467 --> 01:54:18,885 You know what it is, right? 1843 01:54:18,885 --> 01:54:19,678 - Yeah. 1844 01:54:20,637 --> 01:54:25,100 Yeah, I went with my mom to give it to him, years ago. 1845 01:54:27,853 --> 01:54:28,645 Thanks. 1846 01:54:30,939 --> 01:54:31,732 Orale. 1847 01:54:33,233 --> 01:54:35,235 Hey, check it out! 1848 01:54:35,235 --> 01:54:36,111 Check it out. 1849 01:54:36,111 --> 01:54:37,362 Look at what my carnal sent me. 1850 01:54:37,362 --> 01:54:39,448 - Mommy, where are you going? 1851 01:54:39,448 --> 01:54:40,907 - [Julie] To school, mijo. 1852 01:54:40,907 --> 01:54:41,742 - To school? 1853 01:54:41,742 --> 01:54:43,076 - [Julie] Give me a kiss. 1854 01:54:43,076 --> 01:54:44,953 Mmm, I love you. 1855 01:54:44,953 --> 01:54:46,413 - Is it okay if I go with the guys? 1856 01:54:46,413 --> 01:54:48,165 - [Julie] No, it's not okay if you go with the guys. 1857 01:54:48,165 --> 01:54:48,999 - [Mico] Why not? 1858 01:54:48,999 --> 01:54:49,875 - [Julie] Because I said so. 1859 01:54:49,875 --> 01:54:50,709 - [Mico] Please? 1860 01:54:50,709 --> 01:54:51,543 - No, you can't. - Please! 1861 01:54:51,543 --> 01:54:52,627 - No, you can't. - Why not? 1862 01:54:52,627 --> 01:54:53,879 - [Julie] Because you can't. 1863 01:54:53,879 --> 01:54:56,298 - [Paulito] Looks good don't it? 1864 01:54:56,298 --> 01:54:58,091 You're a man now, ese. 1865 01:55:04,056 --> 01:55:05,974 Let's go cruise the boulevard, huh? 1866 01:55:05,974 --> 01:55:06,767 - Paulito. 1867 01:55:07,851 --> 01:55:10,020 - [Paulito] Be right back! 1868 01:55:10,020 --> 01:55:10,812 - Paulito! 1869 01:55:13,690 --> 01:55:14,733 Paulito! 1870 01:55:14,733 --> 01:55:16,943 - Papa, I'll be right back. 1871 01:55:30,415 --> 01:55:32,876 - [Mundo] You coming out, ese? 1872 01:55:35,587 --> 01:55:36,380 - Yeah. 1873 01:55:43,845 --> 01:55:46,556 - You got a lot of heart, carnal. 1874 01:55:48,183 --> 01:55:49,393 Maybe too much. 1875 01:56:02,197 --> 01:56:06,201 - You've always gotta give it your best shot, you know? 1876 01:56:06,201 --> 01:56:11,164 (grunting) (suspenseful music) 1877 01:56:30,350 --> 01:56:31,768 (thuds) (whistle blows) 1878 01:56:31,768 --> 01:56:34,312 (guard shouts) 1879 01:56:37,315 --> 01:56:39,943 (alarm blaring) 1880 01:56:45,407 --> 01:56:47,951 (somber music) 1881 01:57:46,885 --> 01:57:48,261 - Which one, ese? 1882 01:57:50,472 --> 01:57:51,681 - Don't matter. 1883 01:57:54,726 --> 01:57:56,102 - Fuck it, holmes. 1884 01:57:57,687 --> 01:57:59,064 La Primera lives! 1885 01:58:05,028 --> 01:58:08,698 (suspenseful music) 1886 01:58:08,698 --> 01:58:11,326 (gunshot bangs) 1887 01:58:22,462 --> 01:58:23,588 (hip hop music) 1888 01:58:23,588 --> 01:58:25,131 ♪ What is time ♪ 1889 01:58:25,131 --> 01:58:28,176 ♪ Time is when a man is trying to make time with your woman ♪ 1890 01:58:28,176 --> 01:58:30,053 ♪ But you doing time behind bars ♪ 1891 01:58:30,053 --> 01:58:31,972 ♪ And your time is standing still ♪ 1892 01:58:31,972 --> 01:58:34,266 ♪ Yo Frost, kick it to these people for real ♪ 1893 01:58:34,266 --> 01:58:35,100 ♪ You know what I'm saying ♪ 1894 01:58:35,100 --> 01:58:35,934 ♪ Time ♪ 1895 01:58:35,934 --> 01:58:37,394 ♪ Sifts through the hourglass ♪ 1896 01:58:37,394 --> 01:58:38,603 ♪ Through night and day ♪ 1897 01:58:38,603 --> 01:58:41,231 ♪ And I watch as the games people play ♪ 1898 01:58:41,231 --> 01:58:43,692 ♪ It's like do unto others, then split ♪ 1899 01:58:43,692 --> 01:58:45,485 ♪ And if you can't back up what you say ♪ 1900 01:58:45,485 --> 01:58:47,070 ♪ Then you ain't shit ♪ 1901 01:58:47,070 --> 01:58:50,073 ♪ I've seen the manifestations of the street ♪ 1902 01:58:50,073 --> 01:58:54,119 ♪ So I can manifest what I see on a drum beat ♪ 1903 01:58:54,119 --> 01:58:55,704 ♪ Like just last night ♪ 1904 01:58:55,704 --> 01:58:56,538 ♪ Yo, what happened man ♪ 1905 01:58:56,538 --> 01:58:59,624 ♪ I watched as two vatos get in a crazy fight ♪ 1906 01:58:59,624 --> 01:59:02,627 ♪ One of them was quick to pull a knife ♪ 1907 01:59:02,627 --> 01:59:05,839 ♪ He stabbed him in the heart, and now he's doing life ♪ 1908 01:59:05,839 --> 01:59:08,633 ♪ In prison at the age of 21 ♪ 1909 01:59:08,633 --> 01:59:12,095 ♪ Living on death row 'cause he couldn't let go ♪ 1910 01:59:12,095 --> 01:59:14,598 ♪ Caught in the web of violence ♪ 1911 01:59:14,598 --> 01:59:19,561 ♪ Roll deep when they creep and move in silence of the lambs ♪ 1912 01:59:21,062 --> 01:59:26,026 ♪ A tattooed teardrop as the iron gates slam ♪ 1913 01:59:27,235 --> 01:59:34,743 ♪ Ain't no sunshine ♪ 1914 01:59:34,743 --> 01:59:39,664 ♪ Any time, hey ♪ 1915 01:59:39,664 --> 01:59:47,756 ♪ Ain't no sunshine ♪ 1916 01:59:48,965 --> 01:59:52,385 ♪ Damn, damn, ain't that a shame ♪ 1917 01:59:52,385 --> 01:59:55,138 ♪ Your loss, so pay the caution, don't play the game ♪ 1918 01:59:55,138 --> 01:59:56,806 ♪ Should've listened to the Frost ♪ 1919 01:59:56,806 --> 01:59:59,517 ♪ When I was tryin' to come across to ya ♪ 1920 01:59:59,517 --> 02:00:01,478 ♪ But no you didn't think ♪ 1921 02:00:01,478 --> 02:00:02,312 ♪ Sucker ♪ 1922 02:00:02,312 --> 02:00:06,024 ♪ You just keep getting yourself more deep until you sink ♪ 1923 02:00:06,024 --> 02:00:08,902 ♪ So there's no one else to thank but yourself ♪ 1924 02:00:08,902 --> 02:00:12,197 ♪ So go ahead and take a bow for a job well done ♪ 1925 02:00:12,197 --> 02:00:15,408 ♪ But you'll never see the day of the sunshine ♪ 1926 02:00:15,408 --> 02:00:20,038 ♪ Or the fun times, just the old days and your old ways ♪ 1927 02:00:20,038 --> 02:00:21,164 ♪ True ♪ 1928 02:00:21,164 --> 02:00:23,208 ♪ Corrupt and wicked ♪ 1929 02:00:23,208 --> 02:00:26,711 ♪ Out there doing dirt instead of just kickin' it ♪ 1930 02:00:26,711 --> 02:00:29,547 ♪ Pow, pow, bang, bang, and all that noise ♪ 1931 02:00:29,547 --> 02:00:30,382 ♪ Yeah ♪ 1932 02:00:30,382 --> 02:00:33,176 ♪ Yeah, you and all your homeboys ♪ 1933 02:00:33,176 --> 02:00:36,638 ♪ Take the time to read between the lines ♪ 1934 02:00:36,638 --> 02:00:41,601 ♪ 'Cause ain't no sunshine ♪ 1935 02:00:42,143 --> 02:00:49,567 ♪ Ain't no sunshine ♪ 1936 02:00:49,567 --> 02:00:54,280 ♪ Any time, hey ♪ 1937 02:00:54,280 --> 02:01:02,330 ♪ Ain't no sunshine ♪ 1938 02:01:02,914 --> 02:01:04,290 ♪ Yo, kick it ♪ 1939 02:01:04,290 --> 02:01:07,252 ♪ I know about being macho ♪ 1940 02:01:07,252 --> 02:01:10,380 ♪ Callin' the shots, the big time head honcho ♪ 1941 02:01:10,380 --> 02:01:13,174 ♪ But here's somethin' even more gaucho ♪ 1942 02:01:13,174 --> 02:01:17,721 ♪ One of my homeboys is your old lady Sancho ♪ 1943 02:01:17,721 --> 02:01:19,097 ♪ Yo, shit happens ♪ 1944 02:01:19,097 --> 02:01:20,682 ♪ A number lights up on this beeper ♪ 1945 02:01:20,682 --> 02:01:22,434 ♪ Right as I'm rappin' ♪ 1946 02:01:22,434 --> 02:01:25,687 ♪ While you sit in your cell writing a letter ♪ 1947 02:01:25,687 --> 02:01:29,023 ♪ Saying when you get out, yo, things'll be better ♪ 1948 02:01:29,023 --> 02:01:31,609 ♪ But man, she couldn't wait ♪ 1949 02:01:31,609 --> 02:01:32,986 (man laughing) 1950 02:01:32,986 --> 02:01:35,321 ♪ So she's going out on dates ♪ 1951 02:01:35,321 --> 02:01:37,657 ♪ With every Tom, Dick, and Harry ♪ 1952 02:01:37,657 --> 02:01:41,661 ♪ And if you ask me, yo, shit's gettin' scary ♪ 1953 02:01:41,661 --> 02:01:43,872 ♪ So how you gonna handle this ♪ 1954 02:01:43,872 --> 02:01:47,876 ♪ When your holmes in Los Angeles actin' so scandalous ♪ 1955 02:01:47,876 --> 02:01:50,962 ♪ No, you can't blame her, you didn't take the time ♪ 1956 02:01:50,962 --> 02:01:55,884 ♪ And now, ain't no sunshine ♪ 1957 02:01:56,926 --> 02:02:02,515 ♪ Ain't no sunshine ♪ 1958 02:02:02,515 --> 02:02:04,976 ♪ Just for you in '92, you know what I'm sayin' ♪ 1959 02:02:04,976 --> 02:02:08,521 ♪ Any time, yeah ♪ 1960 02:02:08,521 --> 02:02:16,946 ♪ Ain't no sunshine ♪ 1961 02:02:18,490 --> 02:02:21,117 ♪ So if you don't wanna do no time ♪ 1962 02:02:21,117 --> 02:02:23,620 ♪ You better take time and try to draw the line ♪ 1963 02:02:23,620 --> 02:02:24,996 ♪ You know what I'm sayin' ♪ 1964 02:02:24,996 --> 02:02:27,081 ♪ Or you gonna be the next fool in line ♪ 1965 02:02:27,081 --> 02:02:29,292 ♪ Doing time, you know what I'm sayin' ♪ 1966 02:02:29,292 --> 02:02:33,880 ♪ Like my man said ♪ 1967 02:02:33,880 --> 02:02:36,716 ♪ Ain't no sunshine, fool ♪ 1968 02:02:36,716 --> 02:02:40,678 ♪ Ain't nothin' happening up there, you know what I'm sayin' ♪ 1969 02:02:40,887 --> 02:02:44,307 ♪ Yo, me and Frost is outta here, peace ♪ 1970 02:03:11,125 --> 02:03:13,670 (somber music) 133363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.