Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,495 --> 00:00:06,206
(doors slamming)
2
00:00:07,791 --> 00:00:10,752
(people chattering)
3
00:00:17,885 --> 00:00:19,887
- [Man] Ain't nobody talkin'
when I'm talkin', fellas,
4
00:00:19,887 --> 00:00:21,513
so shut the fuck up!
5
00:00:22,931 --> 00:00:24,933
The following items will
be placed in the envelope
6
00:00:24,933 --> 00:00:27,186
as I call them off.
7
00:00:27,186 --> 00:00:28,479
An empty wallet.
8
00:00:29,646 --> 00:00:30,939
Legal paperwork.
9
00:00:32,024 --> 00:00:34,026
First three out of the tank.
10
00:00:34,026 --> 00:00:36,111
Line up single file along the bench.
11
00:00:36,111 --> 00:00:37,696
Let's go.
12
00:00:37,696 --> 00:00:39,031
Open your mouth.
13
00:00:39,031 --> 00:00:40,491
Stick out your tongue.
14
00:00:40,491 --> 00:00:43,410
Alright, do your ears, one at a time.
15
00:00:43,410 --> 00:00:47,915
Okay, bend your heads over,
shake 'em out with your fingers.
16
00:00:47,915 --> 00:00:48,916
(dramatic music)
17
00:00:49,124 --> 00:00:51,001
Put your hands above your head
18
00:00:52,002 --> 00:00:54,338
Hands out in front of you.
19
00:00:54,546 --> 00:00:55,506
Over.
20
00:00:55,506 --> 00:00:57,508
Move those fingers.
21
00:00:57,508 --> 00:01:00,344
Reach down and lift up your nut sack.
22
00:01:00,552 --> 00:01:02,554
Drop your nut sacks, skin back your dick.
23
00:01:03,764 --> 00:01:05,015
Now turn around.
24
00:01:07,017 --> 00:01:10,229
One foot at a time, pick
it up and wiggle the toes.
25
00:01:11,355 --> 00:01:12,648
Other foot.
26
00:01:14,775 --> 00:01:17,152
Okay, bend over, grab your ass,
27
00:01:17,152 --> 00:01:19,947
spread your cheeks and
give me two good coughs.
28
00:01:20,155 --> 00:01:21,240
(men coughing)
29
00:01:26,453 --> 00:01:28,080
- Stand right there.
30
00:01:29,581 --> 00:01:33,126
(door closes, lock clicks)
31
00:01:34,586 --> 00:01:37,631
- [Woman] You're like two people.
32
00:01:37,631 --> 00:01:39,591
- Inmate Montoya Santana?
33
00:01:39,591 --> 00:01:44,429
- [Woman] One is like a kid,
doesn't know how to dance.
34
00:01:44,429 --> 00:01:46,139
- Step this way, please.
35
00:01:46,139 --> 00:01:48,058
- [Woman] Doesn't know how to make love.
36
00:01:48,058 --> 00:01:51,436
(somber music)
37
00:01:51,436 --> 00:01:53,814
That's the one I cared about.
38
00:01:55,816 --> 00:01:56,942
- Step inside.
39
00:01:58,902 --> 00:02:01,196
- [Woman] But the other one,
40
00:02:03,699 --> 00:02:05,409
the other one I hate.
41
00:02:08,787 --> 00:02:12,916
The one who knows, the
one who has his rap down,
42
00:02:12,916 --> 00:02:14,876
who knows how to run drugs.
43
00:02:14,876 --> 00:02:16,253
Who kills people!
44
00:02:21,800 --> 00:02:23,677
- [Montoya] Until now,
I would've thought it
45
00:02:23,677 --> 00:02:25,304
a sign of weakness to even listen
46
00:02:25,512 --> 00:02:27,431
to what you said to me that night.
47
00:02:29,891 --> 00:02:32,352
But I see that you were right.
48
00:02:33,729 --> 00:02:35,230
I am two people.
49
00:02:39,359 --> 00:02:41,903
One was born when I met you.
50
00:02:43,071 --> 00:02:47,034
The other one began in a
downtown LA tattoo parlor.
51
00:02:47,242 --> 00:02:49,411
(tattoo needle buzzing)
(light jazz music)
52
00:02:49,411 --> 00:02:52,497
My father, Pedro, was showing his love
53
00:02:52,497 --> 00:02:55,208
for my mother, Esperanza.
54
00:02:55,417 --> 00:02:56,376
Por Vida.
55
00:02:57,336 --> 00:02:58,337
For life.
56
00:03:08,555 --> 00:03:10,724
My mother was a beautiful woman.
57
00:03:10,724 --> 00:03:13,894
(trolley bell rings)
58
00:03:13,894 --> 00:03:17,981
They were pachucos, zoot
suiters, and proud of it.
59
00:03:21,360 --> 00:03:24,321
In June of 1943, America was at war.
60
00:03:27,491 --> 00:03:30,369
Not only overseas, but with itself.
61
00:03:31,662 --> 00:03:33,288
The racial tension was running high
62
00:03:33,288 --> 00:03:36,083
against anyone that was different.
63
00:03:41,463 --> 00:03:42,923
- [Man] Excuse me.
64
00:03:56,728 --> 00:04:00,023
(tattoo needle buzzing)
65
00:04:10,033 --> 00:04:11,493
(trolley bell rings)
66
00:04:16,665 --> 00:04:18,250
- Esperanza!
67
00:04:23,380 --> 00:04:24,673
- Woo!
68
00:04:24,673 --> 00:04:27,592
(speaking foreign language)
69
00:04:27,592 --> 00:04:28,510
(whistles)
70
00:04:28,510 --> 00:04:29,344
- Is it new?
71
00:04:29,344 --> 00:04:32,013
- For me, esa, put together
with a lot of love!
72
00:04:32,013 --> 00:04:32,848
- Woo!
73
00:04:32,848 --> 00:04:36,476
(speaking foreign language)
74
00:04:37,352 --> 00:04:39,730
(horn honks)
75
00:04:41,106 --> 00:04:42,566
- [Man On Radio] Take note,
congressmen and senators,
76
00:04:42,566 --> 00:04:44,025
we don't need a third front.
77
00:04:44,025 --> 00:04:45,569
- [Man] Read all about it!
78
00:04:45,569 --> 00:04:47,446
Come on, come on, get outta here.
79
00:04:47,446 --> 00:04:48,405
- [Man On Radio] Let's bring our boys home
80
00:04:48,405 --> 00:04:50,323
to fight those zootsuited dandies
81
00:04:50,323 --> 00:04:53,827
that are making it unsafe to
walk in our streets today.
82
00:04:53,827 --> 00:04:55,454
Last night in Detroit,
six people were killed
83
00:04:55,454 --> 00:04:57,748
and many injured when
Army, Navy and Marines
84
00:04:57,748 --> 00:04:58,957
clashed with zootsuited thugs.
85
00:04:58,957 --> 00:05:01,042
- [Sailor] Nice hair.
86
00:05:01,042 --> 00:05:02,878
Let's just go.
87
00:05:02,878 --> 00:05:04,463
- [Man On Radio] Riots have been reported
88
00:05:04,463 --> 00:05:09,092
throughout our country, especially
in New York City and Chicago.
89
00:05:09,092 --> 00:05:13,388
(overlapping radio voices talking)
90
00:05:13,388 --> 00:05:15,348
- Hey, it's time to be moving, ladies.
91
00:05:15,348 --> 00:05:17,976
Let's get Pedro and get over to the dance
92
00:05:17,976 --> 00:05:19,269
and off of these streets.
93
00:05:19,436 --> 00:05:21,772
(speaking foreign language)
94
00:05:37,746 --> 00:05:41,833
- [Montoya] On the night
of the Zoot Suit Riots,
95
00:05:41,833 --> 00:05:44,377
Pedro and Esperanza had a date.
96
00:05:46,880 --> 00:05:50,509
(speaking foreign language)
97
00:05:53,303 --> 00:05:55,347
- [Man] Hey, let's see the
finished product, hombre.
98
00:05:55,555 --> 00:05:56,932
- You're gonna like it, esa.
99
00:05:59,142 --> 00:06:01,853
Now you will always be a part of me.
100
00:06:02,062 --> 00:06:04,481
(speaking foreign language)
101
00:06:04,481 --> 00:06:06,900
- Este vato's a fine artist, ese.
102
00:06:07,108 --> 00:06:08,276
- [Woman] It's beautiful!
103
00:06:10,195 --> 00:06:11,029
- Orale.
104
00:06:11,029 --> 00:06:12,572
And so's the price.
105
00:06:16,451 --> 00:06:17,369
Hey!
106
00:06:17,994 --> 00:06:20,205
- We better be hattin', ese.
107
00:06:20,205 --> 00:06:22,207
The streets are hot, hombre.
108
00:06:22,207 --> 00:06:23,625
(speaking foreign language)
109
00:06:23,625 --> 00:06:26,211
- If you got a problem
being on the streets
110
00:06:26,211 --> 00:06:31,174
wearing your colors,
(speaking foreign language).
111
00:06:31,383 --> 00:06:32,926
- Oh yeah, between the Hearst newspapers
112
00:06:32,926 --> 00:06:36,429
and Walter Winchell on the
radio, you'd think the pinche war
113
00:06:36,429 --> 00:06:38,348
was right here in LA, hombre.
114
00:06:38,348 --> 00:06:41,351
It's getting hot all over America, carnal.
115
00:06:41,351 --> 00:06:45,230
- I'm grooving with my
woman down the boulevard.
116
00:06:45,230 --> 00:06:48,233
She's so fine, my ruca's all mine.
117
00:06:48,441 --> 00:06:52,070
No telling what time I may
get home, 'cause I'm here.
118
00:06:53,697 --> 00:06:56,658
(speaking foreign language)
119
00:06:59,578 --> 00:07:02,122
Say that fast three times, ese.
120
00:07:03,123 --> 00:07:06,751
(speaking foreign language)
121
00:07:11,423 --> 00:07:15,719
(suspenseful music)
(shouting)
122
00:07:15,719 --> 00:07:18,054
- [Esperanza] Leave him alone!
123
00:07:18,054 --> 00:07:21,224
(Esperanza screaming)
124
00:07:21,224 --> 00:07:22,642
Leave him alone!
125
00:07:22,642 --> 00:07:23,476
No!
126
00:07:23,476 --> 00:07:25,770
(screaming)
127
00:07:29,983 --> 00:07:31,276
Leave him alone!
128
00:07:32,986 --> 00:07:35,280
(screaming)
129
00:07:36,615 --> 00:07:38,033
No!
130
00:07:38,033 --> 00:07:40,702
(screaming)
131
00:07:40,702 --> 00:07:41,912
- Esperanza!
132
00:07:41,912 --> 00:07:45,832
(Esperanza screaming)
133
00:07:45,832 --> 00:07:46,625
Esperanza!
134
00:07:48,793 --> 00:07:50,754
- [Man] Over here.
135
00:07:50,754 --> 00:07:51,546
- No!
136
00:07:53,256 --> 00:07:55,383
- Come on, get outta here!
137
00:07:56,801 --> 00:07:58,386
- Esperanza!
138
00:07:58,595 --> 00:07:59,179
(siren wailing)
139
00:07:59,387 --> 00:08:01,139
- [Esperanza] Don't touch me!
Stop it!
140
00:08:01,348 --> 00:08:03,183
(tires squeal)
(whistle blows)
141
00:08:03,183 --> 00:08:05,769
(ripping)
142
00:08:05,769 --> 00:08:07,854
(woman screaming)
143
00:08:07,854 --> 00:08:10,065
(shouting)
144
00:08:17,530 --> 00:08:18,657
- No!
145
00:08:18,657 --> 00:08:20,867
(crashing)
146
00:08:33,838 --> 00:08:36,716
(Esperanza groans)
147
00:08:38,426 --> 00:08:43,390
(people shouting)
(whistle blowing)
148
00:08:48,770 --> 00:08:50,355
- [Pedro] Esperanza!
149
00:08:50,355 --> 00:08:51,147
Esperanza!
150
00:08:53,566 --> 00:08:54,359
Esperanza!
151
00:08:55,610 --> 00:08:56,361
Esperanza!
152
00:09:07,789 --> 00:09:10,291
- [Montoya] Zoot suit, new suit.
153
00:09:10,291 --> 00:09:12,252
It sounded all the same.
154
00:09:14,004 --> 00:09:17,424
I had no clue what they'd been through.
155
00:09:17,424 --> 00:09:18,800
It was a mystery.
156
00:09:21,177 --> 00:09:24,723
But to be 16 in '59,
staying away from home
157
00:09:26,057 --> 00:09:29,978
even if I didn't have a
dime, 'cause the old man
158
00:09:29,978 --> 00:09:33,773
was just waiting to give
me his piece of time,
159
00:09:36,484 --> 00:09:39,571
drove me to the street
just to save my mind.
160
00:09:39,571 --> 00:09:41,406
- What's happening?
161
00:09:41,406 --> 00:09:43,033
Don't forget the spark plug, holmes.
162
00:09:43,033 --> 00:09:44,993
I'll see you guys later.
163
00:09:52,083 --> 00:09:53,418
What's up?
164
00:09:53,418 --> 00:09:54,502
Panchito?
165
00:09:54,502 --> 00:09:55,795
- [Panchito] Santana.
166
00:09:55,795 --> 00:09:57,047
- Panchito, I'm not
gonna make it, all right?
167
00:09:57,047 --> 00:09:58,339
I'm gonna go eat.
168
00:09:58,339 --> 00:09:59,174
Later.
169
00:09:59,174 --> 00:10:01,217
- [Panchito] All right, man, later.
170
00:10:01,217 --> 00:10:04,846
(speaking foreign language)
171
00:10:12,437 --> 00:10:14,397
(speaking foreign language)
172
00:10:16,274 --> 00:10:18,234
(speaking foreign language)
173
00:10:18,818 --> 00:10:19,819
- You got it.
174
00:10:19,819 --> 00:10:20,862
(speaking foreign language)
175
00:10:20,862 --> 00:10:23,782
You're always nagging,
(speaking foreign language).
176
00:10:23,782 --> 00:10:25,158
There, you happy?
177
00:10:26,534 --> 00:10:27,786
You get your coffee yet?
178
00:10:27,786 --> 00:10:28,620
- [Man] Yes.
179
00:10:28,620 --> 00:10:29,746
- Good, good.
180
00:10:29,746 --> 00:10:30,955
Hey Mom.
181
00:10:30,955 --> 00:10:32,665
- You're home, huh?
182
00:10:32,665 --> 00:10:34,334
You should respect your grandfather, huh?
183
00:10:34,334 --> 00:10:36,711
- I didn't say anything mean.
184
00:10:38,171 --> 00:10:40,882
(speaking foreign language)
185
00:10:40,882 --> 00:10:41,800
How you doin'?
186
00:10:41,800 --> 00:10:42,634
- Okay.
187
00:10:42,634 --> 00:10:43,468
- How was your day?
188
00:10:43,468 --> 00:10:44,302
- Good.
189
00:10:44,302 --> 00:10:45,595
Just go sit down.
190
00:10:45,595 --> 00:10:47,472
- I'm hungry.
191
00:10:47,472 --> 00:10:49,599
Hi Paulito, how're you doin'?
192
00:10:49,599 --> 00:10:52,227
(barking like a dog)
193
00:10:52,227 --> 00:10:53,353
(light music)
194
00:10:53,353 --> 00:10:54,938
(man singing in foreign language)
195
00:10:54,938 --> 00:10:56,731
- Turn that thing off.
196
00:11:13,957 --> 00:11:15,917
You know what off means?
197
00:11:18,503 --> 00:11:20,505
- [Montoya] It was easy to blame my father
198
00:11:20,505 --> 00:11:22,799
for everything I did.
199
00:11:22,799 --> 00:11:25,510
Isn't that the life of every kid?
200
00:11:26,469 --> 00:11:28,012
Shit.
201
00:11:28,012 --> 00:11:31,599
Took me a long time to
understand that rhyme.
202
00:11:31,599 --> 00:11:32,392
- JD!
203
00:11:34,477 --> 00:11:36,104
C'mon, JD!
204
00:11:36,104 --> 00:11:38,314
(whistles)
205
00:11:43,361 --> 00:11:46,990
(speaking foreign language)
206
00:11:48,158 --> 00:11:50,952
- What are we gonna do about Mundo?
207
00:11:50,952 --> 00:11:52,787
- He's young, he's weak.
208
00:11:52,787 --> 00:11:54,247
But I think we oughta let him in.
209
00:11:54,247 --> 00:11:55,915
Show him the way, you know?
210
00:11:55,915 --> 00:11:56,875
- Orale.
211
00:11:56,875 --> 00:11:58,877
(dogs barking)
212
00:11:58,877 --> 00:12:02,505
(speaking foreign language)
213
00:12:06,426 --> 00:12:09,512
(door closes)
214
00:12:09,512 --> 00:12:11,681
- Come here, give me your hand.
215
00:12:11,681 --> 00:12:13,516
- You know what, ese?
216
00:12:13,516 --> 00:12:16,644
White fence, (speaking foreign language),
217
00:12:16,644 --> 00:12:20,106
have been around a lot
longer than us, you know?
218
00:12:20,106 --> 00:12:21,649
Cool.
219
00:12:22,275 --> 00:12:25,695
(speaking foreign language)
220
00:12:25,904 --> 00:12:28,531
We're finally getting
into our own, you know?
221
00:12:29,490 --> 00:12:31,284
Gaining respect.
222
00:12:32,452 --> 00:12:35,914
(speaking foreign language)
223
00:12:35,914 --> 00:12:38,124
Our families, that's all we got, ese.
224
00:12:38,124 --> 00:12:40,501
(speaks foreign language)
225
00:12:40,501 --> 00:12:43,713
When we were kids, belonging felt good.
226
00:12:45,632 --> 00:12:49,177
But having respect,
that feels even better
227
00:12:52,305 --> 00:12:54,933
You know, La Primera
lives through us, ese.
228
00:12:54,933 --> 00:12:56,643
It gives to us.
229
00:12:56,643 --> 00:12:57,435
It is us.
230
00:13:00,396 --> 00:13:01,981
We make it, carnal.
231
00:13:01,981 --> 00:13:04,609
We don't fake it, we just take it.
232
00:13:04,609 --> 00:13:06,694
(speaking foreign language)
233
00:13:06,694 --> 00:13:09,906
- [JD] Always has been, always will be.
234
00:13:10,949 --> 00:13:12,909
- Orale.
235
00:13:16,913 --> 00:13:18,831
- Welcome to the clica, carnal.
236
00:13:18,831 --> 00:13:22,460
(speaking foreign language)
237
00:13:25,505 --> 00:13:29,425
- [Montoya] Coming to terms
with the lessons one learns,
238
00:13:29,425 --> 00:13:32,887
through the choices one makes is not easy.
239
00:13:34,138 --> 00:13:35,598
Mundo, me, and JD.
240
00:13:40,228 --> 00:13:41,771
Boy, were we crazy.
241
00:13:50,363 --> 00:13:53,241
(insects chirping)
242
00:13:55,743 --> 00:13:56,577
- Oye.
243
00:13:56,577 --> 00:13:58,371
I gotta be makin' it back to my pad,
244
00:13:58,371 --> 00:14:00,248
or my mother's gonna whip my ass.
245
00:14:00,248 --> 00:14:01,874
(speaking foreign language)
246
00:14:01,874 --> 00:14:02,834
Wait up, okay?
247
00:14:02,834 --> 00:14:06,170
We'll be hattin' with you, all right?
248
00:14:06,170 --> 00:14:08,131
Let's take the shortcut.
249
00:14:11,384 --> 00:14:13,261
- Hey, no need to, man.
250
00:14:14,887 --> 00:14:17,098
- We don't need to nothin'.
251
00:14:20,351 --> 00:14:22,145
We do what we do, ese.
252
00:14:24,063 --> 00:14:27,692
(speaking foreign language)
253
00:14:28,776 --> 00:14:30,403
- Hey, fuck it, ese.
254
00:14:32,739 --> 00:14:34,866
Get on down the road, ese.
255
00:14:37,160 --> 00:14:39,287
- Orale.
256
00:15:20,745 --> 00:15:21,954
(bangs)
- Shit!
257
00:15:21,954 --> 00:15:22,789
- Orale.
258
00:15:22,789 --> 00:15:24,040
Where you vatos from?
259
00:15:24,040 --> 00:15:28,252
(speaking foreign language)
260
00:15:28,252 --> 00:15:29,545
- Bullshit.
261
00:15:29,545 --> 00:15:32,507
(suspenseful music)
262
00:15:33,800 --> 00:15:35,426
(speaking foreign language)
263
00:15:35,426 --> 00:15:36,427
- [Kid] Fuck you!
264
00:15:36,427 --> 00:15:37,970
- [JD] Primera lives!
265
00:15:37,970 --> 00:15:39,931
(laughing)
266
00:15:39,931 --> 00:15:40,973
- Orale, ese.
267
00:16:02,036 --> 00:16:04,914
(people whistling)
268
00:16:07,250 --> 00:16:08,751
- [Man] There they are!
269
00:16:08,751 --> 00:16:10,461
- Oh shit, c'mon, let's go!
270
00:16:10,461 --> 00:16:13,631
(speaks foreign language)
271
00:16:13,631 --> 00:16:15,258
Shit.
272
00:16:15,258 --> 00:16:16,592
Fuck.
273
00:16:16,592 --> 00:16:17,969
(shouting)
274
00:16:17,969 --> 00:16:19,804
(speaks foreign language)
275
00:16:19,804 --> 00:16:21,055
- Get those guys!
276
00:16:21,055 --> 00:16:24,350
(shouting and whooping)
277
00:16:26,018 --> 00:16:27,353
- Shit.
278
00:16:27,353 --> 00:16:28,271
(horn honking)
279
00:16:28,271 --> 00:16:29,147
(tires squealing)
280
00:16:29,147 --> 00:16:29,981
- Hey!
281
00:16:29,981 --> 00:16:30,982
(speaking foreign language)
282
00:16:30,982 --> 00:16:31,816
- We're surrounded.
283
00:16:31,816 --> 00:16:33,818
C'mon, c'mon, down the
alley, to the left, holmes.
284
00:16:33,818 --> 00:16:36,612
- We'll meet at the boulevard.
285
00:16:36,612 --> 00:16:37,447
- Hurry up, JD.
286
00:16:37,447 --> 00:16:39,031
Hurry up, ese, come on.
287
00:16:39,031 --> 00:16:43,953
(men shouting)
(suspenseful music)
288
00:16:43,953 --> 00:16:48,332
(panting)
(grunting)
289
00:16:56,299 --> 00:16:57,258
- All right?
290
00:16:59,010 --> 00:16:59,802
Go!
291
00:17:02,138 --> 00:17:04,348
(grunting)
292
00:17:05,933 --> 00:17:08,644
C'mon, Mundo, let's go, hurry up!
293
00:17:09,979 --> 00:17:10,855
Go, go, go!
294
00:17:13,524 --> 00:17:17,153
(shouting foreign language)
295
00:17:18,696 --> 00:17:21,449
(glass shattering)
296
00:17:21,449 --> 00:17:22,575
- Open that door, holmes.
297
00:17:22,575 --> 00:17:23,910
- Come on carnal, here they come!
298
00:17:23,910 --> 00:17:24,660
- Got it.
299
00:17:25,828 --> 00:17:26,996
C'mon, c'mon, c'mon!
300
00:17:26,996 --> 00:17:28,331
- Hurry up, they're coming
close the door, hurry up!
301
00:17:28,331 --> 00:17:29,665
- Here they come.
302
00:17:29,665 --> 00:17:32,210
(men shouting)
303
00:17:36,756 --> 00:17:37,965
- Orale,
304
00:17:37,965 --> 00:17:39,258
- [Mundo] Orale.
305
00:17:49,143 --> 00:17:50,228
- Oye!
306
00:17:50,228 --> 00:17:52,480
Where you vatos going, ese?
307
00:17:52,480 --> 00:17:53,272
Shit!
308
00:17:56,275 --> 00:17:57,610
- My kind of place, man.
309
00:17:57,610 --> 00:17:58,486
(laughing)
310
00:17:58,486 --> 00:17:59,320
- What are you laughing at?
311
00:17:59,320 --> 00:18:01,072
We gotta get out of here, man!
312
00:18:01,072 --> 00:18:03,699
God dammit JD, turn that fu--
313
00:18:03,699 --> 00:18:04,492
- Orale.
314
00:18:08,204 --> 00:18:09,038
Oh shit!
315
00:18:09,038 --> 00:18:11,582
("Let the Good Times
Roll" by Shirley and Lee)
316
00:18:11,582 --> 00:18:12,625
- Don't move!
317
00:18:14,168 --> 00:18:15,836
- No, Mundo, don't, man!
318
00:18:15,836 --> 00:18:18,172
(glass shattering)
319
00:18:18,172 --> 00:18:19,715
- This is the last time you will steal
320
00:18:19,715 --> 00:18:22,760
and destroy my property, you hear?
321
00:18:22,760 --> 00:18:24,262
I said don't move!
322
00:18:24,262 --> 00:18:25,638
- JD, stop, man, stop!
323
00:18:25,638 --> 00:18:29,392
(gunshot bangs)
(shouts)
324
00:18:29,392 --> 00:18:32,979
♪ Come on baby let the good times roll ♪
325
00:18:32,979 --> 00:18:34,397
- My leg.
326
00:18:34,397 --> 00:18:35,690
I can't feel my leg.
327
00:18:35,690 --> 00:18:37,316
I can't feel my leg!
328
00:18:38,651 --> 00:18:39,610
- JD, c'mon!
329
00:18:43,406 --> 00:18:44,657
Go call an ambulance, man.
330
00:18:44,657 --> 00:18:46,826
Go call a fucking ambulance!
331
00:18:46,826 --> 00:18:49,120
- I told him not to move.
332
00:18:49,120 --> 00:18:50,705
- Hurry up!
333
00:18:50,705 --> 00:18:53,708
♪ Come on baby, just close the door ♪
334
00:18:53,708 --> 00:18:57,211
♪ Come on baby, let's rock some more ♪
335
00:18:57,211 --> 00:18:59,130
♪ Come on baby, let the good ♪
336
00:18:59,130 --> 00:19:00,715
(door closes)
337
00:19:00,715 --> 00:19:01,549
(alarm buzzing)
338
00:19:01,549 --> 00:19:02,883
- [Montoya] Thought I knew it all.
339
00:19:02,883 --> 00:19:05,553
Ended up in juvie hall.
340
00:19:05,553 --> 00:19:08,306
And the shit got even deeper.
341
00:19:08,306 --> 00:19:10,391
- [Man] To the right.
342
00:19:10,391 --> 00:19:11,934
Open up your mouth.
343
00:19:13,144 --> 00:19:15,354
Okay, pick your clothes up.
344
00:19:17,940 --> 00:19:20,735
Take it on down to the property room
345
00:19:20,735 --> 00:19:21,819
to exchange your clothing.
346
00:19:21,819 --> 00:19:24,447
(alarm buzzing)
347
00:19:54,685 --> 00:19:57,271
- Don't fuckin' move, you fuck.
348
00:19:57,271 --> 00:19:59,190
Don't fuckin' move.
349
00:19:59,190 --> 00:20:02,526
Don't make a fuckin' sound, hear me?
350
00:20:02,526 --> 00:20:04,737
(grunting)
351
00:20:23,297 --> 00:20:24,090
Again.
352
00:20:27,760 --> 00:20:30,054
You say one word about this,
353
00:20:31,389 --> 00:20:35,101
there'll be shit on my
knife, not on my dick.
354
00:20:44,652 --> 00:20:47,905
(grunts)
(suspenseful music)
355
00:20:47,905 --> 00:20:50,116
(grunting)
356
00:21:02,378 --> 00:21:04,797
- Damn you, you fuckin' asshole!
357
00:21:04,797 --> 00:21:07,007
(grunting)
358
00:21:14,890 --> 00:21:16,434
- Kill him.
359
00:21:16,434 --> 00:21:17,226
Kill him.
360
00:21:19,019 --> 00:21:21,480
(groans)
(squelching)
361
00:21:21,480 --> 00:21:23,566
(panting)
362
00:21:41,959 --> 00:21:50,342
♪ Tweetily tweetily tweet,
tweetily tweetily tweet ♪
363
00:21:50,342 --> 00:21:51,635
♪ Tweet, tweet, tweet ♪
364
00:21:51,635 --> 00:21:53,679
- [Montoya] Killing
that first night got me
365
00:21:53,679 --> 00:21:56,348
the worst that juvie had to offer.
366
00:21:56,348 --> 00:21:59,351
An extended sentence with
a guaranteed bus ride
367
00:21:59,351 --> 00:22:03,397
to the big time as soon as I turned 18.
368
00:22:03,397 --> 00:22:04,732
But the respect I earned
369
00:22:04,732 --> 00:22:05,983
(speaking foreign language)
370
00:22:05,983 --> 00:22:08,694
made me think I'd found the answer.
371
00:22:08,694 --> 00:22:10,362
♪ Tweetily tweet ♪
372
00:22:10,362 --> 00:22:13,532
♪ Go rockin' robin 'cause we're
really gonna rock tonight ♪
373
00:22:13,532 --> 00:22:16,368
When JD showed up a year later,
374
00:22:16,368 --> 00:22:18,788
I knew we'd get even stronger.
375
00:22:18,788 --> 00:22:20,915
Hey man, what's your name?
376
00:22:22,583 --> 00:22:23,626
Hey.
377
00:22:23,626 --> 00:22:25,461
Where you from?
378
00:22:25,461 --> 00:22:27,338
- La Primera, East Los.
379
00:22:28,631 --> 00:22:31,759
- You talk like a fuckin' chicon, man.
380
00:22:33,177 --> 00:22:35,221
I'll check you out later.
381
00:22:38,891 --> 00:22:40,518
- Orale, I see they
finally let your white ass
382
00:22:40,518 --> 00:22:42,061
out of the hospital, carnal.
383
00:22:42,061 --> 00:22:43,020
- [JD] Santana!
384
00:22:43,020 --> 00:22:43,979
How you doin', man?
385
00:22:43,979 --> 00:22:46,273
- Cool, ese.
- Mundo!
386
00:22:46,273 --> 00:22:48,484
- You guys, check it out, man.
387
00:22:48,484 --> 00:22:51,487
This right here's JD, he's
my best crime partner.
388
00:22:51,487 --> 00:22:56,492
This is Chewie, Casper,
Chuco, Raymond, and Big Happy.
389
00:22:56,492 --> 00:22:57,284
- Orale.
390
00:22:58,744 --> 00:23:00,329
- Can I talk to you, ese?
391
00:23:00,329 --> 00:23:01,163
- Yeah, come here.
392
00:23:01,163 --> 00:23:04,792
(speaking foreign language)
393
00:23:04,792 --> 00:23:08,170
- You thinking of letting him in, ese?
394
00:23:08,170 --> 00:23:11,173
- I told you he was my best crime partner.
395
00:23:11,173 --> 00:23:13,133
- He ain't Mexican, ese.
396
00:23:14,468 --> 00:23:18,097
(speaking foreign language)
397
00:23:22,726 --> 00:23:23,519
- Orale.
398
00:23:25,688 --> 00:23:28,232
So, holmes, how's that leg?
399
00:23:28,232 --> 00:23:31,485
- Check it out, hard as a rock, ese.
400
00:23:31,485 --> 00:23:34,196
- Shit, holmes, throw some shellac on it.
401
00:23:34,196 --> 00:23:35,155
(laughing)
402
00:23:35,155 --> 00:23:37,908
- Shit, I'll still run your
ass to the ground, ese.
403
00:23:37,908 --> 00:23:40,494
(speaking foreign language)
404
00:23:40,494 --> 00:23:43,414
(laughing)
405
00:23:43,414 --> 00:23:45,457
- I seen that dude before.
406
00:23:45,457 --> 00:23:47,585
Ese vato sitting on the bench.
407
00:23:47,585 --> 00:23:49,753
I think he's with 18th Street.
408
00:23:49,753 --> 00:23:52,464
- Chale, ain't no barrios in here, man.
409
00:23:52,464 --> 00:23:55,259
No La Primera, 18th, Hazard, nada.
410
00:23:57,094 --> 00:23:59,263
(speaking foreign language)
411
00:23:59,263 --> 00:24:01,599
They stick together playin' ball.
412
00:24:01,599 --> 00:24:04,518
See all those white boys
over there on the steps?
413
00:24:04,518 --> 00:24:08,606
They thought you belonged to them, ese.
414
00:24:08,606 --> 00:24:12,067
Over here, we gotta stick together, holmes.
415
00:24:12,067 --> 00:24:13,611
It's one big clica.
416
00:24:14,778 --> 00:24:16,697
♪ And bless my soul, he
outbopped the buzzard ♪
417
00:24:16,697 --> 00:24:18,115
♪ And the oriole ♪
418
00:24:18,115 --> 00:24:20,910
♪ He rocks in the treetop
all the day long ♪
419
00:24:20,910 --> 00:24:23,704
♪ Hoppin' and a-boppin'
and a-singin' his song ♪
420
00:24:23,704 --> 00:24:26,498
♪ All the little birds on Jaybird Street ♪
421
00:24:26,498 --> 00:24:29,168
♪ Love to hear the Robin
go tweet tweet tweet ♪
422
00:24:29,168 --> 00:24:32,046
♪ Rockin' Robin, tweet, tweet, tweet ♪
423
00:24:32,046 --> 00:24:34,965
♪ Rockin' Robin, tweet, tweedledeedee ♪
424
00:24:34,965 --> 00:24:39,929
♪ Go rockin' Robin 'cause we're
really gonna rock tonight ♪
425
00:24:40,721 --> 00:24:48,979
♪ Tweetily tweetily tweet,
tweetily tweetily tweet ♪
426
00:24:48,979 --> 00:24:51,523
♪ Tweet, tweet ♪
427
00:24:53,984 --> 00:24:55,986
(bangs)
428
00:24:55,986 --> 00:24:59,365
("Shotgun" by Los Lobos)
429
00:25:04,453 --> 00:25:05,496
- [Man] Whoa!
430
00:25:09,917 --> 00:25:12,044
(laughing)
431
00:25:12,044 --> 00:25:15,631
♪ Shotgun ♪
432
00:25:15,631 --> 00:25:17,591
♪ Shoot him 'fore he runs ♪
433
00:25:17,591 --> 00:25:21,553
(speaking foreign language)
434
00:25:21,553 --> 00:25:22,763
- Orale, holmes.
435
00:25:25,349 --> 00:25:27,601
- [Montoya] Choices we made to survive
436
00:25:27,601 --> 00:25:30,145
got Mundo, JD, and me 10 to 25.
437
00:25:31,730 --> 00:25:33,524
Give me a year, JD.
438
00:25:33,524 --> 00:25:35,234
Fuck the year, holmes.
439
00:25:36,652 --> 00:25:38,112
- I'm gonna go make my collections.
440
00:25:38,112 --> 00:25:39,405
- Orale.
441
00:25:39,405 --> 00:25:41,156
- What's up, peckerwood?
442
00:25:41,156 --> 00:25:43,617
- [Montoya] Power became our game.
443
00:25:43,617 --> 00:25:45,119
- Make sure the meeting's set for tonight
444
00:25:45,119 --> 00:25:46,161
with the Black Guerilla Family.
445
00:25:46,161 --> 00:25:46,954
Orale.
446
00:25:47,997 --> 00:25:52,710
- [Montoya] Power to provide
everything you find outside.
447
00:25:54,253 --> 00:25:56,505
- Make sure the Aryan
Brotherhood's behind us, all right?
448
00:25:56,505 --> 00:25:58,549
Make sure they're part
of the whole thing, okay?
449
00:25:58,549 --> 00:26:00,551
(speaking foreign language)
450
00:26:00,551 --> 00:26:03,053
I'll be over with the carnales.
451
00:26:03,053 --> 00:26:05,264
- You got your people, big Jim?
452
00:26:05,264 --> 00:26:09,601
- [Jim] You gotta be
straight with me, man.
453
00:26:09,601 --> 00:26:11,478
- Hey, Santana.
454
00:26:11,478 --> 00:26:12,855
- [Montoya] Extortion.
455
00:26:12,855 --> 00:26:13,772
- They wanna do it.
456
00:26:13,772 --> 00:26:14,606
What should we do?
457
00:26:14,606 --> 00:26:15,482
- Go ahead.
458
00:26:16,900 --> 00:26:18,569
(speaking foreign language)
459
00:26:18,569 --> 00:26:19,611
- [Montoya] Gambling.
460
00:26:19,611 --> 00:26:22,948
- Just give it a little bit of time.
461
00:26:22,948 --> 00:26:25,325
- [Montoya] Prostitution.
462
00:26:25,325 --> 00:26:27,244
- All right, it's done, man.
463
00:26:27,244 --> 00:26:28,787
We give you three packas.
464
00:26:28,787 --> 00:26:30,122
Make sure it's done right, okay?
465
00:26:30,122 --> 00:26:31,457
- Orale.
466
00:26:31,457 --> 00:26:33,000
- We got it together because we had to,
467
00:26:33,000 --> 00:26:35,294
didn't really have a choice.
468
00:26:36,170 --> 00:26:39,173
The Eme is here because
before there was nothing.
469
00:26:39,173 --> 00:26:41,216
- You all right, Santana?
470
00:26:43,135 --> 00:26:45,220
- This is your home too, ese.
471
00:26:45,220 --> 00:26:48,557
- [Montoya] Power to make
every inmate pay rent.
472
00:26:48,557 --> 00:26:51,977
And the biggest moneymaker, drugs.
473
00:26:51,977 --> 00:26:54,104
- No, I need to clean up
my tab, man, that's all.
474
00:26:54,104 --> 00:26:56,231
You know, pick up some more shit.
475
00:26:56,231 --> 00:27:00,360
Thing is, I gotta get it
right away cause I'm out.
476
00:27:02,488 --> 00:27:03,864
- [Montoya] The Aryan Brotherhood
477
00:27:03,864 --> 00:27:07,743
and the Black Guerrilla
Family shared the yard.
478
00:27:11,622 --> 00:27:16,001
But Folsom belonged to
us, the oldest clica,
479
00:27:16,210 --> 00:27:19,088
La Eme, the Mexican mafia.
480
00:27:22,925 --> 00:27:25,385
(door buzzes)
481
00:27:31,517 --> 00:27:32,726
- Hey, Montoya.
482
00:27:32,726 --> 00:27:37,773
Let's see, holmes, I got ya at
table number eight over there.
483
00:27:37,773 --> 00:27:39,274
- Orale, carnal.
484
00:27:39,274 --> 00:27:40,067
- Orale.
485
00:27:47,241 --> 00:27:48,534
- Orale, carnal!
486
00:27:51,078 --> 00:27:52,538
- How ya doin', Paulito?
487
00:27:52,538 --> 00:27:53,372
- Fine.
488
00:27:53,372 --> 00:27:57,167
(speaking foreign language)
489
00:27:57,167 --> 00:27:58,877
Hi, mama, how are you?
490
00:27:58,877 --> 00:27:59,753
- I'm okay.
491
00:28:00,879 --> 00:28:02,548
- How you doin', little one?
492
00:28:02,548 --> 00:28:03,549
- Fine.
493
00:28:03,549 --> 00:28:04,633
- Doing good?
- Yeah.
494
00:28:04,633 --> 00:28:06,218
- Drawing the pumpkin man, huh?
495
00:28:06,218 --> 00:28:07,302
- [Paulito] Yeah.
496
00:28:07,302 --> 00:28:10,055
- [Montoyo] The bus ride
is hard for you, isn't it?
497
00:28:10,055 --> 00:28:11,765
- It's okay, Santana.
498
00:28:13,392 --> 00:28:15,978
You know, your father
wanted to come to see you,
499
00:28:15,978 --> 00:28:19,273
but something came up, couldn't make it.
500
00:28:21,942 --> 00:28:23,318
- Whatever, Mama.
501
00:28:25,612 --> 00:28:28,490
- Santana, I brought you something.
502
00:28:29,449 --> 00:28:32,494
You know, when Jesus was
crucified on the cross,
503
00:28:32,494 --> 00:28:36,081
there was a thief named Dismas
on the cross next to him.
504
00:28:36,081 --> 00:28:38,333
He believed in Jesus and asked him
505
00:28:38,333 --> 00:28:40,544
not to forget him when he died.
506
00:28:40,544 --> 00:28:43,714
When Jesus died, he took Dismas to heaven
507
00:28:43,714 --> 00:28:46,425
and Dismas became a saint.
508
00:28:46,425 --> 00:28:48,135
I want you to wear it.
509
00:28:48,135 --> 00:28:49,928
- Let me see it, Mama.
510
00:28:56,810 --> 00:28:59,688
- Mijo, let's put it on your brother.
511
00:28:59,688 --> 00:29:00,480
- Okay.
512
00:29:04,776 --> 00:29:05,694
- Santana.
513
00:29:05,694 --> 00:29:06,737
- Excuse me, ma'am.
514
00:29:06,737 --> 00:29:09,198
You're not supposed to
pass items to convicts.
515
00:29:09,198 --> 00:29:10,782
- But you see what it is.
516
00:29:10,782 --> 00:29:12,117
- Sorry, that's policy.
517
00:29:12,117 --> 00:29:13,660
He can pick this up with
the rest of his property
518
00:29:13,660 --> 00:29:15,287
you brought for him.
519
00:29:17,915 --> 00:29:19,249
- You'll wear it, huh?
520
00:29:19,249 --> 00:29:20,375
- I'll wear it.
521
00:29:20,375 --> 00:29:21,210
Don't worry.
522
00:29:21,210 --> 00:29:23,503
They'll give it to me later.
523
00:29:27,466 --> 00:29:29,426
(speaking foreign language)
524
00:29:29,426 --> 00:29:30,219
- Okay.
525
00:29:32,095 --> 00:29:36,892
("Slipping' Into Darkness" by War)
526
00:29:36,892 --> 00:29:40,562
♪ Slippin' into darkness ♪
527
00:29:40,562 --> 00:29:44,191
(speaking foreign language)
528
00:29:48,862 --> 00:29:52,908
♪ Takes my mind beyond the trees ♪
529
00:29:59,164 --> 00:30:00,999
(alarm buzzing)
530
00:30:00,999 --> 00:30:05,963
♪ I was slippin' into darkness ♪
531
00:30:06,380 --> 00:30:08,257
♪ Yeah ♪
532
00:30:09,341 --> 00:30:12,135
(toilet flushing)
533
00:30:14,137 --> 00:30:18,183
♪ Takes my mind beyond the trees ♪
534
00:30:25,649 --> 00:30:30,445
♪ When I talked to my brothers ♪
535
00:30:30,445 --> 00:30:35,409
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
536
00:30:35,575 --> 00:30:39,329
♪ Who never said their names ♪
537
00:30:39,329 --> 00:30:42,457
(speaking foreign language)
538
00:30:42,457 --> 00:30:46,962
♪ Slippin' into darkness ♪
539
00:30:46,962 --> 00:30:51,925
♪ Yeah ♪
540
00:30:53,760 --> 00:30:57,472
♪ When I heard my mother say ♪
541
00:31:02,894 --> 00:31:05,397
(bell ringing)
542
00:31:05,397 --> 00:31:07,858
♪ I was slippin' into darkness ♪
543
00:31:07,858 --> 00:31:10,402
(whistle blowing)
544
00:31:10,402 --> 00:31:11,194
- Count.
545
00:31:19,161 --> 00:31:19,995
- Orale.
546
00:31:19,995 --> 00:31:24,916
♪ When I heard my mother say ♪
547
00:31:24,916 --> 00:31:29,880
♪ Hey, what'd she say, what'd she say ♪
548
00:31:32,466 --> 00:31:36,762
♪ You've been slippin' into darkness ♪
549
00:31:36,762 --> 00:31:41,725
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
550
00:31:41,725 --> 00:31:44,603
♪ Pretty soon you're gonna pay ♪
551
00:31:44,603 --> 00:31:46,480
♪ Yeah ♪
552
00:31:53,695 --> 00:31:55,697
- [Man] Cheetah.
553
00:31:55,697 --> 00:31:59,326
(speaking foreign language)
554
00:32:03,205 --> 00:32:04,373
- [Cheetah] Pie Face.
555
00:32:04,373 --> 00:32:08,001
(speaking foreign language)
556
00:32:10,087 --> 00:32:13,423
♪ Slippin' into darkness ♪
557
00:32:14,549 --> 00:32:15,592
- [Pie Face] Japo, orale.
558
00:32:15,592 --> 00:32:18,053
(door closes)
559
00:32:19,763 --> 00:32:21,348
(speaking foreign language)
560
00:32:21,348 --> 00:32:22,474
(toilet flushing)
561
00:32:22,474 --> 00:32:26,520
♪ Takes my mind beyond the trees ♪
562
00:32:30,273 --> 00:32:31,733
- [Guard] Hey, holmes, you got a visitor.
563
00:32:31,733 --> 00:32:34,403
- [Man] I ain't seein' nobody.
564
00:32:34,403 --> 00:32:35,821
- [Guard] Have it your way.
565
00:32:35,821 --> 00:32:39,449
(speaking foreign language)
566
00:32:46,581 --> 00:32:48,375
♪ Take my mind ♪
567
00:32:48,375 --> 00:32:51,420
- Orale, pass it on, ese, pass it on.
568
00:32:54,297 --> 00:32:56,091
- [Man] Hey vato, pass that wire, man.
569
00:32:56,091 --> 00:32:57,509
- [Man] Just a minute.
570
00:32:57,509 --> 00:32:59,261
(speaking foreign language)
571
00:32:59,261 --> 00:33:03,348
♪ When I talked to my brothers ♪
572
00:33:03,348 --> 00:33:04,683
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
573
00:33:04,683 --> 00:33:06,309
- [Man] What the fuck's going on, ese?
574
00:33:06,309 --> 00:33:08,395
Pass that wire.
575
00:33:08,395 --> 00:33:12,190
♪ Who never said their names ♪
576
00:33:12,190 --> 00:33:13,900
Orale, pass the wire!
577
00:33:15,193 --> 00:33:16,027
- Here you go, man.
578
00:33:16,027 --> 00:33:16,987
Here you go.
579
00:33:21,533 --> 00:33:22,325
- Fuck!
580
00:33:41,761 --> 00:33:42,846
- Chow release!
581
00:33:42,846 --> 00:33:43,847
(bell ringing)
582
00:33:43,847 --> 00:33:44,639
Let's go!
583
00:33:45,932 --> 00:33:47,642
(inmates chattering)
584
00:33:47,642 --> 00:33:49,644
Let's go, gentlemen!
585
00:33:49,644 --> 00:33:51,021
Chow release!
586
00:33:51,021 --> 00:33:53,732
- Okay, gentlemen, let's go.
587
00:33:53,732 --> 00:33:54,900
C'mon, move it.
588
00:34:06,286 --> 00:34:08,497
- [Man] Give him the uppercut.
589
00:34:08,497 --> 00:34:09,789
He's going down.
590
00:34:11,625 --> 00:34:13,627
- That shit wasn't even clean, man!
591
00:34:13,627 --> 00:34:15,212
(speaking foreign language)
592
00:34:15,212 --> 00:34:16,922
- What's your problem, ese?
593
00:34:16,922 --> 00:34:18,715
- I paid for a full load, man.
594
00:34:18,715 --> 00:34:20,550
- Don't worry, we'll
take care of business.
595
00:34:20,550 --> 00:34:21,635
- Don't worry?
596
00:34:21,635 --> 00:34:23,136
I'm sick, motherfucker!
597
00:34:23,136 --> 00:34:24,888
- Make sure he gets what
he ordered right now.
598
00:34:24,888 --> 00:34:26,223
(speaking foreign language)
599
00:34:26,223 --> 00:34:27,182
- Thank you.
600
00:34:27,182 --> 00:34:29,726
I fuckin' appreciate that, man.
601
00:34:32,812 --> 00:34:34,940
- Who copped his wire?
602
00:34:34,940 --> 00:34:36,733
- Some fuckin' mayate.
603
00:34:37,943 --> 00:34:38,902
- He's dead.
604
00:34:39,861 --> 00:34:42,405
(somber music)
605
00:35:09,558 --> 00:35:14,521
(men shouting)
(alarm blaring)
606
00:35:14,771 --> 00:35:16,940
- Make sure nothing
happens to these guards.
607
00:35:16,940 --> 00:35:17,732
- Orale.
608
00:35:21,486 --> 00:35:22,988
Steve!
609
00:35:22,988 --> 00:35:24,406
(speaking foreign language)
610
00:35:24,406 --> 00:35:25,740
- Orale.
611
00:35:25,740 --> 00:35:26,992
- They haven't started
to kill each other yet.
612
00:35:26,992 --> 00:35:29,286
They're still throwing shit.
613
00:35:35,000 --> 00:35:37,836
(inmates shouting)
614
00:35:48,471 --> 00:35:51,349
- That's right, you son of a bitch!
615
00:35:55,729 --> 00:35:58,898
Bring it on, then!
616
00:35:58,898 --> 00:36:01,276
Fuck you, you motherfucker!
617
00:36:01,276 --> 00:36:02,944
You motherfucker!
618
00:36:02,944 --> 00:36:04,070
You, you, you.
619
00:36:07,198 --> 00:36:09,326
- [Inmate] Fuck him up!
620
00:36:09,326 --> 00:36:11,328
- [Inmate] C'mon, kick his ass!
621
00:36:11,328 --> 00:36:12,912
- [Inmate] Your motherfuckin' ass!
622
00:36:12,912 --> 00:36:13,997
- [Inmate] Talk to me, baby.
623
00:36:13,997 --> 00:36:14,873
Talk to me!
624
00:36:20,879 --> 00:36:24,090
- Dead dude burned
somebody for their stash.
625
00:36:24,090 --> 00:36:26,009
Color wasn't involved.
626
00:36:26,009 --> 00:36:28,386
- You sent the wrong message.
627
00:36:30,180 --> 00:36:33,266
- We can do this any way you want, Doc.
628
00:36:33,266 --> 00:36:34,768
One to one from the chest.
629
00:36:34,768 --> 00:36:36,895
- Or we can all get down.
630
00:36:36,895 --> 00:36:39,564
- Yeah, we can all really
fuck this place up.
631
00:36:39,564 --> 00:36:42,108
(bell ringing)
632
00:36:43,401 --> 00:36:45,862
(door closes)
633
00:36:47,447 --> 00:36:50,325
- I'm not going against the guns.
634
00:36:50,325 --> 00:36:52,369
- You're gonna lose, Doc.
635
00:36:53,953 --> 00:36:56,748
- Any move you make, we're on you.
636
00:36:58,041 --> 00:36:59,167
You fucked up.
637
00:37:03,463 --> 00:37:06,341
(inmates shouting)
638
00:37:09,552 --> 00:37:11,554
(somber music)
639
00:37:11,554 --> 00:37:13,181
- You're staying in the
hole for as long as it takes
640
00:37:13,181 --> 00:37:16,559
to break up your little gang, Santana.
641
00:37:16,559 --> 00:37:19,020
(door closes)
642
00:37:34,285 --> 00:37:36,329
- [Montoya] There was
nothing the system could do
643
00:37:36,329 --> 00:37:37,205
to stop me.
644
00:37:40,250 --> 00:37:43,128
I could run the show from solitary.
645
00:38:05,316 --> 00:38:06,735
- Gracias, carnal.
646
00:38:06,735 --> 00:38:08,862
JD takin' care of business?
647
00:38:08,862 --> 00:38:10,405
Simon, ese, but the heat's on,
648
00:38:10,405 --> 00:38:12,365
they're tryin' to break us up.
649
00:38:13,950 --> 00:38:15,660
(speaks foreign language).
650
00:38:15,660 --> 00:38:17,620
Danny's down in Soledad.
651
00:38:18,621 --> 00:38:21,583
Stevie's down in Chino and
Willie boy's in Vacaville.
652
00:38:21,583 --> 00:38:24,169
- We need a meeting,
keep ourselves together.
653
00:38:24,169 --> 00:38:26,838
Any of our people on the
outside coming up for trial?
654
00:38:26,838 --> 00:38:30,175
- I think Puppet's little
brother got busted in East LA.
655
00:38:30,175 --> 00:38:31,760
- Tell our lawyer to subpoena us,
656
00:38:31,760 --> 00:38:33,636
get us all together in
one place, all right?
657
00:38:33,636 --> 00:38:34,971
The brothers send their love, carnal.
658
00:38:34,971 --> 00:38:36,222
Gracias.
659
00:38:36,222 --> 00:38:40,727
- [Montoya] The state is so
lame, they paid for the game.
660
00:38:40,727 --> 00:38:44,397
There were a couple of things
from some of our people
661
00:38:44,397 --> 00:38:47,525
who've already gotten
out that weren't in sync
662
00:38:47,525 --> 00:38:49,736
with instructions I've
been getting from inside.
663
00:38:49,736 --> 00:38:51,196
- Inside runs the show.
664
00:38:51,196 --> 00:38:55,992
If there's any problems
with that, just let us know.
665
00:38:55,992 --> 00:38:57,702
- What I'd like to do now is interview
666
00:38:57,702 --> 00:38:59,621
each of you individually.
667
00:38:59,621 --> 00:39:01,206
Who wants to go first?
668
00:39:01,414 --> 00:39:02,040
- Corky.
669
00:39:02,373 --> 00:39:03,458
- Corky.
670
00:39:07,212 --> 00:39:09,547
- Santana, how was the bus ride home?
671
00:39:09,547 --> 00:39:11,257
- Sunshine felt good.
672
00:39:13,551 --> 00:39:15,678
- This is my brother, ese.
673
00:39:15,678 --> 00:39:17,972
They call him Little Puppet.
674
00:39:19,766 --> 00:39:21,017
He's a genius, holmes.
675
00:39:21,017 --> 00:39:22,727
- Hey, don't get carried away, ese.
676
00:39:22,727 --> 00:39:27,774
- He does the best placas
in East LA, check it out.
677
00:39:27,774 --> 00:39:29,359
(whistling)
678
00:39:29,359 --> 00:39:30,318
- Nice tits.
679
00:39:31,903 --> 00:39:35,490
- He had a lightweight
Jones goin' and got popped.
680
00:39:35,490 --> 00:39:36,741
He's comin' up to Folsom.
681
00:39:36,741 --> 00:39:37,951
I wanted him with us.
682
00:39:37,951 --> 00:39:39,953
- Can he take care of himself?
683
00:39:39,953 --> 00:39:42,747
- He don't know nothin', but
I'll be responsible for him.
684
00:39:42,747 --> 00:39:44,415
- You know what you're doin'?
685
00:39:44,415 --> 00:39:46,626
How you doin' on the tecato side?
686
00:39:46,626 --> 00:39:48,336
- I'm clean now, ese.
687
00:39:49,337 --> 00:39:50,547
- Thank you for helping us get this
688
00:39:50,547 --> 00:39:52,048
little meeting together, right?
689
00:39:52,048 --> 00:39:54,634
- Yeah, I'd do anything for my carnal.
690
00:39:54,634 --> 00:39:57,303
- When you come up, if you need
anything, just let us know.
691
00:39:57,303 --> 00:39:59,722
You run into any problems, we'll
take care of it, all right?
692
00:39:59,722 --> 00:40:01,015
- [Little Puppet] Gracias.
693
00:40:01,015 --> 00:40:03,101
(speaking foreign language)
694
00:40:03,101 --> 00:40:04,394
- Oye.
695
00:40:04,394 --> 00:40:05,228
Orale.
696
00:40:05,228 --> 00:40:08,022
- Sparky, how're we doin' in Vacaville?
697
00:40:08,022 --> 00:40:09,482
- Goin' slow, holmes.
698
00:40:09,482 --> 00:40:11,067
Tryin' to get it together, but we got
699
00:40:11,067 --> 00:40:12,986
a little problem there.
700
00:40:12,986 --> 00:40:16,614
(speaking foreign language)
701
00:40:22,412 --> 00:40:26,791
- We spent all of our time
tryin' to get it together.
702
00:40:26,791 --> 00:40:28,459
Dealing with whites and the mayates,
703
00:40:28,459 --> 00:40:30,587
only to be dealing with our own.
704
00:40:30,587 --> 00:40:31,880
- Orale, carnal.
705
00:40:31,880 --> 00:40:34,382
These aren't our own people, ese.
706
00:40:34,382 --> 00:40:37,135
They're nothin' but a bunch
of lame farmers from up north.
707
00:40:37,135 --> 00:40:38,678
- They're chicanos.
708
00:40:39,554 --> 00:40:41,389
- It's too late for that now, holmes.
709
00:40:41,389 --> 00:40:44,225
They're already too big in
Vacaville to make a move on.
710
00:40:44,225 --> 00:40:47,270
And now they're makin' a
play on our shit in Folsom.
711
00:40:47,270 --> 00:40:49,647
They gotta pay the bill, ese.
712
00:40:49,647 --> 00:40:51,149
- Who's carrying all the weight for them?
713
00:40:51,149 --> 00:40:53,693
- Dude named El Chucko Pena.
714
00:40:53,693 --> 00:40:54,944
- I know that vato.
715
00:40:54,944 --> 00:40:56,905
I know him real well.
716
00:40:56,905 --> 00:40:59,115
- Good, you get his ticket.
717
00:41:00,158 --> 00:41:03,411
(speaking foreign language)
718
00:41:03,411 --> 00:41:06,122
- That should make it easier
to get next to him, ese.
719
00:41:06,122 --> 00:41:07,957
- He used to be my crime partner.
720
00:41:07,957 --> 00:41:10,084
(speaking foreign language)
721
00:41:10,084 --> 00:41:13,296
- What the fuck is wrong with you, ese?
722
00:41:14,172 --> 00:41:15,131
- It's cool.
723
00:41:18,343 --> 00:41:21,387
Pie Face had left me only one choice,
724
00:41:23,139 --> 00:41:27,352
the strength of a gesture,
a thought, but no voice.
725
00:41:28,478 --> 00:41:33,441
("Don't Let Me Be
Misunderstood" by The Animals)
726
00:41:37,695 --> 00:41:41,741
♪ Baby, do you understand me now ♪
727
00:41:41,741 --> 00:41:46,120
♪ Sometimes I feel a little mad ♪
728
00:41:46,120 --> 00:41:51,042
♪ Don't you know that no one
alive can always be an angel ♪
729
00:41:51,042 --> 00:41:52,710
♪ When things go wrong ♪
730
00:41:52,710 --> 00:41:55,046
(speaking foreign language)
731
00:41:55,046 --> 00:41:57,632
♪ I'm just a soul whose
intentions are good ♪
732
00:41:57,632 --> 00:42:00,969
(speaking foreign language)
733
00:42:00,969 --> 00:42:05,515
♪ Please don't let me be misunderstood ♪
734
00:42:11,229 --> 00:42:15,566
♪ Baby, sometimes I'm so carefree ♪
735
00:42:15,566 --> 00:42:16,401
- Orale.
736
00:42:16,401 --> 00:42:19,821
♪ With the joy thats hard to hide ♪
737
00:42:19,821 --> 00:42:23,908
♪ And sometimes it seems that
all I have to do is worry ♪
738
00:42:23,908 --> 00:42:25,118
(speaking foreign language)
739
00:42:25,118 --> 00:42:27,954
- Her tits and her ass are too big, ese.
740
00:42:27,954 --> 00:42:30,331
(speaking foreign language)
741
00:42:30,331 --> 00:42:33,001
(laughing)
742
00:42:33,001 --> 00:42:35,003
(speaking foreign language)
743
00:42:35,003 --> 00:42:37,755
It looks unnatural, ese.
744
00:42:37,755 --> 00:42:41,384
(speaking foreign language)
745
00:42:43,469 --> 00:42:47,098
♪ I never mean to take it out on you ♪
746
00:42:47,098 --> 00:42:51,102
♪ Life has its problems
and I'll get my share ♪
747
00:42:51,102 --> 00:42:53,896
♪ And that's one thing
I never mean to do ♪
748
00:42:53,896 --> 00:42:55,690
- Open your eyes, vato.
749
00:42:55,690 --> 00:43:00,361
♪ Oh, oh oh, baby, don't
you know I'm human ♪
750
00:43:00,361 --> 00:43:04,115
♪ I have faults like any other one ♪
751
00:43:04,115 --> 00:43:08,578
♪ Sometimes I find
myself alone regretting ♪
752
00:43:08,578 --> 00:43:12,790
♪ Some foolish thing, some
simple thing I've done ♪
753
00:43:12,790 --> 00:43:17,128
♪ I'm just a soul whose
intentions are good ♪
754
00:43:17,128 --> 00:43:22,091
♪ Oh Lord, please don't
let me be misunderstood ♪
755
00:43:24,302 --> 00:43:28,931
♪ Yes, I'm just a soul
whose intentions are good ♪
756
00:43:28,931 --> 00:43:33,895
♪ Oh Lord please don't
let me be misunderstood ♪
757
00:43:40,777 --> 00:43:42,278
- [Montoya] I was proud I didn't let
758
00:43:42,278 --> 00:43:44,405
my feelings get in the way
759
00:43:45,823 --> 00:43:49,786
of doing what we had to
do to Pie Face that day.
760
00:43:51,120 --> 00:43:55,333
Killing one of our own had
earned us a new respect.
761
00:43:56,793 --> 00:43:59,253
But none of us knew the price.
762
00:44:10,223 --> 00:44:11,516
- Little Puppet.
763
00:44:20,817 --> 00:44:22,026
- Orale, holmes.
764
00:44:22,902 --> 00:44:24,278
- How you doin'?
765
00:44:24,278 --> 00:44:26,030
- All right.
766
00:44:26,030 --> 00:44:27,532
- That's good, ese.
767
00:44:27,532 --> 00:44:29,742
Got a little favor to ask you, all right?
768
00:44:29,742 --> 00:44:31,577
- [Little Puppet] Simon.
769
00:44:31,577 --> 00:44:33,746
- You know that dude, El Chucko?
770
00:44:33,746 --> 00:44:37,375
I want you to handle
that for us, all right?
771
00:44:39,961 --> 00:44:42,672
- I'll take care of it, ese.
772
00:44:42,672 --> 00:44:45,133
- Was I talking to you, ese?
773
00:44:45,133 --> 00:44:45,925
- Santana.
774
00:44:49,345 --> 00:44:50,388
Let me do it.
775
00:44:52,682 --> 00:44:56,936
(speaking foreign language),
that's not his thing.
776
00:44:56,936 --> 00:44:58,729
He's not no punk or nothin', but--
777
00:44:58,729 --> 00:45:01,524
- He's not talking to you, Puppet.
778
00:45:14,412 --> 00:45:17,498
- There's something I want you
to understand, Little Puppet.
779
00:45:17,498 --> 00:45:21,502
What happened to Pie
Face, I didn't like it,
780
00:45:21,502 --> 00:45:23,504
but it was necessary.
781
00:45:23,504 --> 00:45:25,214
Especially right now.
782
00:45:26,174 --> 00:45:29,177
Take a look over there, ese.
783
00:45:29,177 --> 00:45:30,887
El Chucko and La Nuestra Familia
784
00:45:30,887 --> 00:45:34,932
is making their play to get respect, ese.
785
00:45:34,932 --> 00:45:39,520
La Eme took a long time earning
their respect in this place.
786
00:45:39,520 --> 00:45:43,816
And if we want to keep it,
we gotta show some class.
787
00:45:49,780 --> 00:45:51,240
(somber music)
788
00:45:51,240 --> 00:45:54,285
Now I know Pie Face wasn't weak, ese.
789
00:45:56,621 --> 00:45:58,831
And you know he wasn't weak either.
790
00:45:58,831 --> 00:46:01,459
But how 'bout other people?
791
00:46:01,459 --> 00:46:03,794
How 'bout El Chucko, what'd he think, ese?
792
00:46:03,794 --> 00:46:06,172
'Cause that's what its about.
793
00:46:11,552 --> 00:46:15,890
It's not just about being
weak that we can't accept.
794
00:46:15,890 --> 00:46:17,600
It's about other people even beginning
795
00:46:17,808 --> 00:46:19,977
to think that we're showing weakness.
796
00:46:22,104 --> 00:46:24,440
But it's up to you, you know?
797
00:46:31,572 --> 00:46:33,824
(whistling)
798
00:46:34,992 --> 00:46:37,995
(inmates chattering)
799
00:47:02,436 --> 00:47:04,647
(cheering)
800
00:47:06,399 --> 00:47:09,110
(cheerful music)
801
00:47:12,947 --> 00:47:16,534
(Woody Woodpecker laughing)
802
00:47:17,451 --> 00:47:19,662
(chuckles)
803
00:47:25,209 --> 00:47:27,420
(cheering)
804
00:47:38,389 --> 00:47:41,851
- Don't ever try to serve
a summons on me again, see?
805
00:47:41,851 --> 00:47:42,893
- I'll do it.
806
00:47:52,028 --> 00:47:54,905
- [Man] Hey, Woodpecker, come here.
807
00:47:58,534 --> 00:47:59,493
Nicely done.
808
00:48:01,871 --> 00:48:03,831
And you too, Woodpecker.
809
00:48:13,424 --> 00:48:15,301
(laughing)
810
00:48:15,301 --> 00:48:16,761
Armed buzz buzzard.
811
00:48:16,761 --> 00:48:21,724
(cartoon characters talking
drowned out by chattering)
812
00:48:23,768 --> 00:48:24,977
(grunting)
813
00:48:24,977 --> 00:48:27,021
(groans)
814
00:48:33,903 --> 00:48:34,737
(gunshot bangs)
815
00:48:34,737 --> 00:48:36,072
(gun clicks)
816
00:48:36,072 --> 00:48:36,906
(gunshot bangs)
817
00:48:36,906 --> 00:48:37,740
- Get down!
818
00:48:37,740 --> 00:48:38,574
Get down!
819
00:48:38,574 --> 00:48:39,408
(whistle blows)
820
00:48:39,408 --> 00:48:40,493
- [Guard] Get down!
821
00:48:40,493 --> 00:48:41,702
(whistle blowing)
822
00:48:41,702 --> 00:48:42,953
(bell ringing)
823
00:48:42,953 --> 00:48:44,538
I said get down!
824
00:48:44,538 --> 00:48:45,915
- Wipe your face.
825
00:48:48,209 --> 00:48:49,210
- [Guard] Shut up!
826
00:48:49,210 --> 00:48:50,753
- I got him, ese.
827
00:48:50,753 --> 00:48:51,962
I got the vato.
828
00:48:53,714 --> 00:48:56,092
- You's bleeding, carnal.
829
00:48:56,092 --> 00:48:59,220
- Hey, the dude had a
filero, he cut me, man
830
00:48:59,220 --> 00:49:01,347
I got him in the neck, holmes.
831
00:49:01,347 --> 00:49:03,808
- You did good, Little Puppet
832
00:49:06,560 --> 00:49:08,813
- [Inmate] Take it easy, JD.
833
00:49:08,813 --> 00:49:10,356
- [Inmate] TCB, JD.
834
00:49:13,109 --> 00:49:14,568
- Orale, carnales.
835
00:49:16,070 --> 00:49:19,698
(speaking foreign language)
836
00:49:23,411 --> 00:49:25,037
- We'll be ridin' right alongside of you
837
00:49:25,037 --> 00:49:27,331
out there on Broadway.
838
00:49:27,331 --> 00:49:28,791
- Feels good, ese.
839
00:49:30,126 --> 00:49:30,918
- Orale.
840
00:49:32,044 --> 00:49:33,170
TCB out there.
841
00:49:35,256 --> 00:49:37,716
- You know I will, ese.
842
00:49:37,716 --> 00:49:41,178
You keep taking care of it in here, holmes.
843
00:49:44,140 --> 00:49:44,932
- Orale.
844
00:49:50,646 --> 00:49:54,233
(speaking foreign language)
845
00:50:05,995 --> 00:50:09,248
Life was changing for JD, Mundo, and me.
846
00:50:12,501 --> 00:50:14,712
But I didn't know how much.
847
00:50:17,006 --> 00:50:18,424
- Orale.
848
00:50:18,424 --> 00:50:20,050
Want some grilled cheese, ese?
849
00:50:20,050 --> 00:50:20,843
- Simon.
850
00:50:23,220 --> 00:50:25,848
(doors closing)
851
00:50:32,062 --> 00:50:34,857
- Paulito, you grew up on me, man
852
00:50:37,776 --> 00:50:39,653
Did you get my letters?
853
00:50:42,698 --> 00:50:43,741
Where's Mama?
854
00:50:48,496 --> 00:50:50,915
Did you come here by yourself?
855
00:50:55,794 --> 00:50:56,670
She's sick?
856
00:51:12,811 --> 00:51:13,687
She's dead.
857
00:51:34,208 --> 00:51:36,752
(somber music)
858
00:51:40,839 --> 00:51:42,383
I love you, carnal.
859
00:51:50,391 --> 00:51:52,268
You never stop to think
860
00:51:54,395 --> 00:51:57,022
of what life has meant
861
00:51:57,022 --> 00:51:58,899
'til reality hits hard.
862
00:52:00,859 --> 00:52:02,653
You ride behind pride,
863
00:52:03,904 --> 00:52:06,240
thinking you can hide
864
00:52:06,240 --> 00:52:08,284
feelings deep within you.
865
00:52:10,035 --> 00:52:13,539
I had years on the tier
to think about how my life
866
00:52:13,539 --> 00:52:14,832
had affected my mother.
867
00:52:14,832 --> 00:52:17,293
(door closes)
868
00:52:23,966 --> 00:52:27,094
(light music)
869
00:52:27,094 --> 00:52:30,306
All these years, nothing's changed.
870
00:52:30,306 --> 00:52:32,600
- [JD] A lot has changed, holmes.
871
00:52:32,600 --> 00:52:34,727
It took me a while to see it.
872
00:52:34,727 --> 00:52:37,938
To see where we can move out here, man.
873
00:52:39,481 --> 00:52:41,233
Check that shit out.
874
00:52:47,323 --> 00:52:49,450
It's nothing new.
875
00:52:49,450 --> 00:52:52,244
- Yeah, but it's the numbers
that are different, brother.
876
00:52:52,244 --> 00:52:54,747
We're talkin' about 200,000 tecatos
877
00:52:54,747 --> 00:52:58,459
doin' their thing every day, brother.
878
00:52:58,459 --> 00:53:00,210
The Italians are still runnin' the show,
879
00:53:00,210 --> 00:53:02,630
but they're gettin' sloppy, man.
880
00:53:02,630 --> 00:53:05,299
It's a move with a heavy upside.
881
00:53:05,299 --> 00:53:07,134
- Runnin' that show on
the inside's one thing.
882
00:53:07,134 --> 00:53:09,261
Runnin' it out here is a different trip.
883
00:53:09,261 --> 00:53:11,889
- Inside and outside go together, brother.
884
00:53:11,889 --> 00:53:14,058
You're the one who
pulled our coats to that.
885
00:53:14,058 --> 00:53:17,353
Control the inside, you own the outside.
886
00:53:32,576 --> 00:53:34,787
Welcome to Broadway, holmes.
887
00:53:36,830 --> 00:53:38,207
- [Montoya] Yeah.
888
00:53:41,752 --> 00:53:43,879
- Shit takes a while, ese.
889
00:53:48,717 --> 00:53:50,302
(exhales)
890
00:53:50,302 --> 00:53:51,345
- Heard that.
891
00:53:53,681 --> 00:53:55,808
It's good to see you, ese.
892
00:54:05,359 --> 00:54:07,319
- I'm gonna get a drink.
893
00:54:23,585 --> 00:54:24,378
- Pedro.
894
00:54:26,672 --> 00:54:27,464
- Santana.
895
00:54:29,758 --> 00:54:32,386
- I got home a couple hours ago.
896
00:54:35,764 --> 00:54:36,557
- I know.
897
00:54:39,977 --> 00:54:42,771
- If it bothers you, I won't stay.
898
00:54:55,576 --> 00:54:58,954
I remember when I was a little chavalito.
899
00:54:59,997 --> 00:55:04,793
I used to sit by the window,
waiting for you to come home.
900
00:55:06,837 --> 00:55:09,423
I would get so anxious, I'd
pinch myself on the hand
901
00:55:09,423 --> 00:55:11,133
until it would bleed.
902
00:55:12,843 --> 00:55:13,969
Then when you came--
903
00:55:13,969 --> 00:55:16,472
- There you are, man,
I was looking for you!
904
00:55:16,472 --> 00:55:18,682
I wanna show you something.
905
00:55:19,892 --> 00:55:20,684
Hey Papa.
906
00:55:28,150 --> 00:55:29,193
Check it out.
907
00:55:30,903 --> 00:55:34,072
It's the letters you wrote me.
908
00:55:34,072 --> 00:55:36,867
From the time I was a little vato.
909
00:55:37,910 --> 00:55:41,205
I used to read 'em to my homeboys.
910
00:55:41,205 --> 00:55:42,748
They listened, too.
911
00:55:43,999 --> 00:55:47,878
Said it was like poetry
the way you wrote them.
912
00:55:49,505 --> 00:55:52,466
(people chattering)
913
00:55:53,509 --> 00:55:54,635
Check it out.
914
00:55:54,635 --> 00:55:56,011
This is the homeboys.
915
00:55:56,011 --> 00:55:57,346
- Heard a lot about you, holmes.
916
00:55:57,346 --> 00:55:59,348
- Yeah holmes, Paulito
be talkin' about you.
917
00:55:59,348 --> 00:56:01,016
- Good to meet you guys.
918
00:56:01,016 --> 00:56:02,476
(speaking foreign language)
919
00:56:02,476 --> 00:56:03,644
- Lighten up, ese.
920
00:56:03,644 --> 00:56:04,478
(light music)
921
00:56:04,478 --> 00:56:06,563
(man singing in foreign language)
922
00:56:06,563 --> 00:56:09,525
- You know Puppet and Little Puppet?
923
00:56:10,651 --> 00:56:12,110
They're my primos.
924
00:56:14,112 --> 00:56:15,322
- They're good people.
925
00:56:15,322 --> 00:56:16,114
- Simon.
926
00:56:18,492 --> 00:56:19,368
Hey, Chuy.
927
00:56:19,368 --> 00:56:20,327
- That's Neto.
928
00:56:20,327 --> 00:56:21,119
He's our neighbor.
929
00:56:21,119 --> 00:56:24,248
He lives in 116 with
his mom and his sister.
930
00:56:24,248 --> 00:56:26,333
See that fine lookin' one over
there in the white blouse?
931
00:56:26,333 --> 00:56:27,668
- No, you're not going over.
932
00:56:27,668 --> 00:56:30,045
- Yes, I'm gonna go hang out
with the guys over there.
933
00:56:30,045 --> 00:56:30,879
- What guys?
934
00:56:30,879 --> 00:56:32,214
- Them there.
935
00:56:32,214 --> 00:56:33,841
- Are you okay, man?
936
00:56:34,925 --> 00:56:38,720
- Yeah, just not used to
socializing, you know?
937
00:56:38,720 --> 00:56:40,222
- You want a beer?
938
00:56:40,222 --> 00:56:41,932
Hey JD, want a beer?
939
00:56:41,932 --> 00:56:43,642
- Hey, little vato, what you been doin',
940
00:56:43,642 --> 00:56:45,227
hidin' the tequila around here?
941
00:56:45,227 --> 00:56:46,061
- Tequila.
942
00:56:46,061 --> 00:56:47,479
- Go get him some.
943
00:56:52,401 --> 00:56:57,364
("I Want To Take You Higher"
by Ike and Tina Turner)
944
00:57:00,325 --> 00:57:04,538
♪ Heat is gettin' stronger ♪
945
00:57:04,538 --> 00:57:08,500
♪ Heat is gettin' longer too ♪
946
00:57:08,500 --> 00:57:11,003
♪ You'll be somethin ' good to me ♪
947
00:57:11,003 --> 00:57:14,923
- You live with your
sister and her husband?
948
00:57:14,923 --> 00:57:16,925
- Her husband?
949
00:57:16,925 --> 00:57:19,052
- The guy with the suit.
950
00:57:19,052 --> 00:57:20,721
- That's my primo Eddie.
951
00:57:20,721 --> 00:57:23,390
He's Puppet and Little Puppet's brother.
952
00:57:23,390 --> 00:57:27,227
He thinks his shit don't stink
'cause he's going to college.
953
00:57:27,227 --> 00:57:28,020
Hey Julie!
954
00:57:29,104 --> 00:57:30,856
Come over here.
955
00:57:30,856 --> 00:57:32,983
Santana wants to meet you.
956
00:57:41,533 --> 00:57:44,202
Julie, this is Santana.
957
00:57:44,202 --> 00:57:46,079
- This is my brother, man.
958
00:57:46,079 --> 00:57:50,459
Only dude around who'll walk
the main yard alone, eh?
959
00:57:55,589 --> 00:57:56,673
♪ Don't you wanna get high ♪
960
00:57:56,673 --> 00:57:58,675
(shouting)
961
00:57:58,675 --> 00:58:00,469
- Hey, relax.
962
00:58:00,469 --> 00:58:02,095
Oldies rule forever.
963
00:58:07,309 --> 00:58:09,978
("For Your Precious Love" by
Garnett Mimms & The Enchanters)
964
00:58:09,978 --> 00:58:11,980
- Let's move over here, all right?
965
00:58:11,980 --> 00:58:13,023
- Hey, holmes.
966
00:58:13,023 --> 00:58:13,857
Simon.
967
00:58:13,857 --> 00:58:14,650
- Yeah.
968
00:58:17,194 --> 00:58:21,156
- So, how long's it been
since you've been home?
969
00:58:22,574 --> 00:58:24,952
- About 18 summers, you know?
970
00:58:26,244 --> 00:58:28,372
Hmm, since you were a kid.
971
00:58:37,923 --> 00:58:39,383
You like to dance?
972
00:58:40,801 --> 00:58:41,593
C'mon.
973
00:58:44,554 --> 00:58:47,182
C'mon. (laughs)
974
00:58:50,018 --> 00:58:54,314
♪ That's for lovin' you ♪
975
00:58:54,314 --> 00:58:59,277
♪ Darling I ♪
976
00:58:59,528 --> 00:59:01,488
♪ Oh when I ♪
977
00:59:01,488 --> 00:59:04,032
(laughs)
978
00:59:04,032 --> 00:59:06,827
When was the last time you danced?
979
00:59:07,786 --> 00:59:09,746
- I never really tried it, you know?
980
00:59:09,746 --> 00:59:11,164
Shit.
981
00:59:11,164 --> 00:59:12,082
I don't know how to dance.
982
00:59:12,082 --> 00:59:14,626
- I guess this really
is your first time, huh?
983
00:59:14,626 --> 00:59:16,086
- Sorry.
984
00:59:16,086 --> 00:59:17,462
- It's all right.
985
00:59:19,089 --> 00:59:19,881
Watch.
986
00:59:23,552 --> 00:59:24,886
Just relax, okay?
987
00:59:26,972 --> 00:59:27,764
- Yeah.
988
00:59:31,184 --> 00:59:33,478
- Just, you know, just move.
989
00:59:39,067 --> 00:59:40,110
There you go.
990
00:59:44,114 --> 00:59:45,073
That's good.
991
00:59:46,700 --> 00:59:48,744
You're doing really good.
992
00:59:55,584 --> 00:59:58,420
- Afraid I'm gonna step on you again?
993
00:59:58,420 --> 00:59:59,713
(laughs)
994
00:59:59,713 --> 01:00:02,966
- No, no, I was checking out your shoes.
995
01:00:04,217 --> 01:00:05,886
(laughs)
996
01:00:07,054 --> 01:00:12,017
I haven't seen any like that
in a long time. (laughs)
997
01:00:13,977 --> 01:00:16,313
They're nice, though.
998
01:00:16,521 --> 01:00:18,315
I like them.
999
01:00:18,315 --> 01:00:19,107
- Mom!
1000
01:00:20,442 --> 01:00:21,985
- This your boy?
1001
01:00:21,985 --> 01:00:23,361
- Yeah.
1002
01:00:23,361 --> 01:00:24,863
Oh, you're tired son.
1003
01:00:24,863 --> 01:00:25,655
- Yes.
1004
01:00:28,575 --> 01:00:30,702
- Mico, say hi to Santana.
1005
01:00:32,746 --> 01:00:34,122
- It's all right.
1006
01:00:36,083 --> 01:00:38,293
- I better get him home.
1007
01:00:38,293 --> 01:00:39,086
It's late.
1008
01:00:41,671 --> 01:00:42,464
Thanks.
1009
01:00:43,548 --> 01:00:44,341
C'mon.
1010
01:00:46,593 --> 01:00:50,222
♪ I keep wonderin' ♪
1011
01:00:50,222 --> 01:00:51,640
- [Montoya] I should've
thought with my heart
1012
01:00:51,640 --> 01:00:53,183
instead of my head.
1013
01:00:54,518 --> 01:00:56,478
But I didn't know about that.
1014
01:00:56,478 --> 01:00:57,270
Orale.
1015
01:01:10,826 --> 01:01:12,536
How long's he been in?
1016
01:01:12,536 --> 01:01:13,578
- Six months.
1017
01:01:16,665 --> 01:01:18,542
- Gentlemen, Mr. Scagnelli would like
1018
01:01:18,542 --> 01:01:20,836
to see you in the courtyard.
1019
01:01:27,592 --> 01:01:30,053
(opera music)
1020
01:01:47,154 --> 01:01:50,031
- We appreciate you taking
the time to talk to us.
1021
01:01:50,031 --> 01:01:52,117
- So what can I do for you?
1022
01:01:52,117 --> 01:01:54,077
- There's gonna be some changes in the way
1023
01:01:54,077 --> 01:01:56,329
business is done in East LA.
1024
01:01:56,329 --> 01:01:58,290
From now on our people
are gonna be responsible
1025
01:01:58,290 --> 01:02:00,750
for the East LA exchange.
1026
01:02:00,750 --> 01:02:03,211
All deliveries between
Mexico and the exchange
1027
01:02:03,211 --> 01:02:05,964
are gonna be done through us.
1028
01:02:05,964 --> 01:02:09,759
All collections are gonna be done by us.
1029
01:02:09,759 --> 01:02:12,971
- Is that what you came here
for, to tell me my business?
1030
01:02:12,971 --> 01:02:15,599
- From now on, your business in the barrio
1031
01:02:15,599 --> 01:02:17,976
is gonna be our business too.
1032
01:02:19,394 --> 01:02:21,271
- Let me explain something.
1033
01:02:21,271 --> 01:02:24,649
For you, for us, for
anybody who does business,
1034
01:02:24,649 --> 01:02:26,318
things happen.
1035
01:02:26,318 --> 01:02:30,864
And you or your family or
friend can end up doing time.
1036
01:02:32,616 --> 01:02:36,745
Somewhere along the line we
have to deal with that fact.
1037
01:02:36,745 --> 01:02:39,581
Now you run the
distribution on the outside,
1038
01:02:39,581 --> 01:02:41,875
we run the inside.
1039
01:02:41,875 --> 01:02:44,044
Our offer is this.
1040
01:02:44,044 --> 01:02:47,964
We guarantee your people
no problems on the inside.
1041
01:02:47,964 --> 01:02:50,342
- You listen to me.
1042
01:02:50,342 --> 01:02:52,469
I don't know who you think
you are, but if anything,
1043
01:02:52,469 --> 01:02:55,805
and I mean anything, happens
to make my son's stay
1044
01:02:55,805 --> 01:02:59,226
any more uncomfortable than it already is,
1045
01:02:59,226 --> 01:03:02,938
you will regret the day
you make that choice.
1046
01:03:11,863 --> 01:03:14,532
- Hey, Santoni, got some
new trays for you, bro.
1047
01:03:14,532 --> 01:03:16,326
- Hey, wait a minute,
what's happenin', man?
1048
01:03:16,326 --> 01:03:18,286
- Oh, good news, carnal.
1049
01:03:19,829 --> 01:03:23,333
- Hey, man, I got word
from my old lady, ese.
1050
01:03:23,333 --> 01:03:25,460
She said the meeting with your father,
1051
01:03:25,460 --> 01:03:27,879
it went real well, bro.
1052
01:03:27,879 --> 01:03:29,005
- Oh yeah man?
1053
01:03:29,005 --> 01:03:29,839
- Simon.
1054
01:03:29,839 --> 01:03:31,007
- Glad to hear it, you know, I wasn't sure
1055
01:03:31,007 --> 01:03:31,925
how it was gonna work out.
1056
01:03:31,925 --> 01:03:32,759
- Yeah.
1057
01:03:32,759 --> 01:03:36,179
They say your father was a real trip, ese.
1058
01:03:36,179 --> 01:03:38,556
- Yeah man, he can get
kinda crazy sometimes.
1059
01:03:38,556 --> 01:03:39,975
- You know what?
1060
01:03:39,975 --> 01:03:42,185
Some of the carnales
just finished cookin' up
1061
01:03:42,185 --> 01:03:45,021
a fresh batch of pruno, ese.
1062
01:03:45,021 --> 01:03:46,773
- Oh yeah man, it's good stuff?
1063
01:03:46,773 --> 01:03:47,607
- Simon.
1064
01:03:47,607 --> 01:03:49,442
In fact, we're gonna have a
taste tonight after dinner.
1065
01:03:49,442 --> 01:03:50,235
Catch you later, bro.
1066
01:03:50,235 --> 01:03:51,069
- Hey, hey, hey, man.
1067
01:03:51,069 --> 01:03:51,945
(speaking foreign language)
1068
01:03:51,945 --> 01:03:52,779
- Orale.
1069
01:03:52,779 --> 01:03:53,905
- Hey, I'm into it man, I'm into it.
1070
01:03:53,905 --> 01:03:54,739
- Orale.
1071
01:03:54,739 --> 01:03:56,574
- Shit, yeah.
1072
01:03:56,574 --> 01:03:57,534
- I'll see you at the party.
1073
01:03:57,534 --> 01:03:58,535
- All right, man, party.
1074
01:03:58,535 --> 01:03:59,327
- Okay.
1075
01:04:00,287 --> 01:04:02,247
(knocking)
1076
01:04:02,247 --> 01:04:03,707
- [Paulito] That was funny, man.
1077
01:04:03,707 --> 01:04:05,875
(speaking foreign language)
1078
01:04:05,875 --> 01:04:07,419
She was ugly, holmes.
1079
01:04:07,419 --> 01:04:11,881
- [Neto] Hey holmes,
(speaking foreign language).
1080
01:04:11,881 --> 01:04:13,967
- [Paulito] Check it
out, Neto, check it out.
1081
01:04:13,967 --> 01:04:15,010
She ugly, holmes.
1082
01:04:15,010 --> 01:04:16,553
- Orale, carnalito.
1083
01:04:16,553 --> 01:04:17,762
- Hey, what's happening, holmes?
1084
01:04:17,762 --> 01:04:18,596
- How you doing, man.
1085
01:04:18,596 --> 01:04:20,932
Listen, I was just over at your house.
1086
01:04:20,932 --> 01:04:22,434
Is your sister home?
1087
01:04:22,434 --> 01:04:24,477
- Nah, she's at work at
the bakery store, holmes.
1088
01:04:24,477 --> 01:04:27,230
Right there on Soto and First.
1089
01:04:27,230 --> 01:04:30,150
On Brooklyn, on Soto and Brooklyn.
1090
01:04:30,150 --> 01:04:32,277
- You guys are flyin' high, huh?
1091
01:04:32,277 --> 01:04:33,361
(laughing)
1092
01:04:33,361 --> 01:04:34,571
- Chale, dude.
1093
01:04:34,571 --> 01:04:36,656
Just some lightweight shit.
1094
01:04:36,656 --> 01:04:39,451
- Like I say, holmes, you only live once.
1095
01:04:39,451 --> 01:04:41,119
- Yeah, just don't live it too fast.
1096
01:04:41,119 --> 01:04:43,204
You might burn out.
1097
01:04:43,204 --> 01:04:45,123
- Take it day by day.
1098
01:04:45,123 --> 01:04:45,957
- Simon.
1099
01:04:45,957 --> 01:04:48,251
- It's not for me to say,
but you guys are gonna have
1100
01:04:48,251 --> 01:04:51,171
to learn it the hard way, you know?
1101
01:04:51,171 --> 01:04:53,465
I'll be watchin' you later, right, carnal?
1102
01:04:53,465 --> 01:04:54,799
(speaks foreign language)
1103
01:04:54,799 --> 01:04:55,717
- Take it easy, holmes.
1104
01:04:55,717 --> 01:04:57,719
- Later carnal.
1105
01:04:57,719 --> 01:04:58,887
- What's wrong with him, ese?
1106
01:04:58,887 --> 01:05:00,013
- I don't know, man.
1107
01:05:00,013 --> 01:05:02,974
- He think he your dad or somethin'?
1108
01:05:08,772 --> 01:05:10,940
- Hi.
1109
01:05:10,940 --> 01:05:12,525
- So this is where you work, huh?
1110
01:05:12,525 --> 01:05:16,654
I mean, I know this is where
you work, your brother told me.
1111
01:05:16,654 --> 01:05:20,784
- Yeah, were you just in
the neighborhood or what?
1112
01:05:22,035 --> 01:05:25,997
- I was thinking about my shoes, you know?
1113
01:05:25,997 --> 01:05:27,040
- Your shoes?
1114
01:05:29,626 --> 01:05:31,586
- What you said the other
night made me stop and think
1115
01:05:31,586 --> 01:05:35,048
that maybe they're a
little bit old-fashioned.
1116
01:05:35,048 --> 01:05:36,549
(laughs)
1117
01:05:36,549 --> 01:05:37,926
- Hey, it's okay.
1118
01:05:38,843 --> 01:05:39,886
I was just...
1119
01:05:47,936 --> 01:05:50,897
- I was thinking maybe if you could,
1120
01:05:50,897 --> 01:05:54,692
if you would wanna help me
buy another pair of shoes,
1121
01:05:54,692 --> 01:05:55,485
you know?
1122
01:05:58,571 --> 01:06:00,240
You don't have to if you don't want to.
1123
01:06:00,240 --> 01:06:01,950
Everything's okay, you know.
1124
01:06:01,950 --> 01:06:05,995
If you got things to do
and everything, you know.
1125
01:06:08,164 --> 01:06:09,916
These are pretty good.
1126
01:06:13,628 --> 01:06:14,963
I'd like to buy these--
1127
01:06:14,963 --> 01:06:17,841
- I'll be with you in a minute.
1128
01:06:17,841 --> 01:06:18,633
- Hey.
1129
01:06:20,718 --> 01:06:24,180
Look at me when you talk to me, all right?
1130
01:06:25,640 --> 01:06:26,808
- I have a customer waiting.
1131
01:06:26,808 --> 01:06:28,685
I'll be right with you.
1132
01:06:31,646 --> 01:06:32,730
- What's wrong?
1133
01:06:32,730 --> 01:06:34,107
- Nothing.
1134
01:06:34,107 --> 01:06:37,652
- What, you thought he wasn't
showing you respect or what?
1135
01:06:37,652 --> 01:06:39,237
- I didn't think nothing.
1136
01:06:39,237 --> 01:06:43,450
- Hey, ese, the vato was
just doing his pinche job.
1137
01:06:45,285 --> 01:06:49,289
(speaking foreign language)
1138
01:06:49,289 --> 01:06:50,081
- Orale.
1139
01:06:53,835 --> 01:06:56,504
(people chattering)
1140
01:06:56,504 --> 01:06:58,214
- Taste this, this is really good.
1141
01:06:58,214 --> 01:07:00,258
These are chinchalones.
1142
01:07:00,258 --> 01:07:03,887
(speaking foreign language)
1143
01:07:07,682 --> 01:07:09,350
Watch, this is really good.
1144
01:07:09,350 --> 01:07:10,393
Why don't you taste this?
1145
01:07:10,393 --> 01:07:12,353
It's not too hot, is it?
1146
01:07:13,313 --> 01:07:14,105
Huh?
1147
01:07:14,939 --> 01:07:16,608
- I need some water.
1148
01:07:16,816 --> 01:07:21,196
(speaking foreign language)
1149
01:07:21,196 --> 01:07:24,491
You know, when I got off
at Folsom first time,
1150
01:07:24,491 --> 01:07:27,452
I took a look around, smiled and said,
1151
01:07:27,452 --> 01:07:29,370
"I finally made it to the big time."
1152
01:07:29,370 --> 01:07:30,955
- Hmm.
1153
01:07:30,955 --> 01:07:33,333
How did you survive there?
1154
01:07:33,333 --> 01:07:35,126
- Got the clica going.
1155
01:07:36,586 --> 01:07:38,379
Had anything I wanted.
1156
01:07:39,255 --> 01:07:40,048
- Hmm.
1157
01:07:41,132 --> 01:07:45,553
- Before, you know, before
if somebody wanted something
1158
01:07:45,553 --> 01:07:48,389
from you like cigarettes or your manhood,
1159
01:07:48,389 --> 01:07:53,269
and they were stronger than
you, they just took it.
1160
01:07:53,269 --> 01:07:54,896
We changed all that.
1161
01:07:56,356 --> 01:07:59,108
We made it better for
our people in the joint.
1162
01:07:59,108 --> 01:08:02,362
- But you never finished school.
1163
01:08:02,362 --> 01:08:04,739
- But I fed myself.
1164
01:08:04,739 --> 01:08:07,367
History, politics, biography.
1165
01:08:07,367 --> 01:08:09,786
Anything I could get a hold of.
1166
01:08:09,786 --> 01:08:13,706
To help me forget about myself,
think about something else.
1167
01:08:13,706 --> 01:08:17,335
(speaking foreign language)
1168
01:08:19,379 --> 01:08:20,838
I loved it in there.
1169
01:08:20,838 --> 01:08:22,632
Had whatever I wanted.
1170
01:08:24,175 --> 01:08:24,968
- Yeah?
1171
01:08:26,135 --> 01:08:30,348
How about walking outside
or going out with a girl?
1172
01:08:32,809 --> 01:08:33,601
Hmm?
1173
01:08:35,645 --> 01:08:37,105
- I didn't know about that.
1174
01:08:37,105 --> 01:08:39,399
Didn't care about it either.
1175
01:08:45,655 --> 01:08:46,447
Salud.
1176
01:08:50,201 --> 01:08:51,619
- Friends.
- Friends, yeah.
1177
01:08:51,619 --> 01:08:54,080
- [Man] Forever, eh?
1178
01:08:54,080 --> 01:08:55,748
(gagging)
1179
01:08:55,748 --> 01:08:56,541
- Oh man.
1180
01:08:58,042 --> 01:09:01,004
(speaking foreign language)
1181
01:09:01,004 --> 01:09:03,506
(laughing)
1182
01:09:03,506 --> 01:09:04,716
Good, man.
1183
01:09:04,716 --> 01:09:06,718
It's good shit.
1184
01:09:06,718 --> 01:09:10,179
- Okay, now, just ease the
clutch out and push on the gas.
1185
01:09:10,179 --> 01:09:12,974
(tires squealing)
1186
01:09:12,974 --> 01:09:13,891
Okay, good.
1187
01:09:13,891 --> 01:09:17,186
Are you sure you've never driven before?
1188
01:09:18,980 --> 01:09:19,814
Good.
1189
01:09:19,814 --> 01:09:20,898
(laughing)
1190
01:09:20,898 --> 01:09:21,733
Okay.
1191
01:09:21,733 --> 01:09:22,900
- [Montoya] Why does it do that?
1192
01:09:22,900 --> 01:09:24,193
- [Julie] Oh, it does that
'cause you gotta like,
1193
01:09:24,193 --> 01:09:29,157
let the clutch out and push
the gas in at the same time.
1194
01:09:29,532 --> 01:09:31,242
'Cause watch.
1195
01:09:31,242 --> 01:09:33,703
Okay, step on the brake.
1196
01:09:33,703 --> 01:09:35,204
You did real good.
1197
01:09:35,204 --> 01:09:37,457
- The greatest fighter
pound for pound vatos,
1198
01:09:37,457 --> 01:09:39,751
see, without a doubt, con
a left jab, those hooks,
1199
01:09:39,751 --> 01:09:41,711
those uppercuts, (speaking
foreign language),
1200
01:09:41,711 --> 01:09:43,338
hands down, Mundo Ramos.
1201
01:09:43,338 --> 01:09:45,214
- Mundo Ramos.
- Simon.
1202
01:09:45,214 --> 01:09:46,633
(speaking foreign language)
1203
01:09:46,633 --> 01:09:47,634
- Mundo Ramos.
1204
01:09:47,634 --> 01:09:50,595
- Who the hell is Mando Ramos?
1205
01:09:50,595 --> 01:09:52,430
(laughing)
1206
01:09:52,430 --> 01:09:55,099
All right, a toast to Mundo Ramos.
1207
01:09:55,099 --> 01:09:57,310
(laughing)
1208
01:09:58,269 --> 01:10:00,396
- Do you like what you do?
1209
01:10:03,358 --> 01:10:05,234
- It's nothing special.
1210
01:10:06,653 --> 01:10:08,529
- What do you wanna do?
1211
01:10:10,948 --> 01:10:12,116
(laughs)
1212
01:10:12,116 --> 01:10:13,326
- I don't know.
1213
01:10:17,080 --> 01:10:20,667
I used to wanna go to school, you know?
1214
01:10:20,667 --> 01:10:22,543
Really learn something.
1215
01:10:23,920 --> 01:10:25,713
- Why don't you do it?
1216
01:10:27,674 --> 01:10:31,552
- Oh man, wouldn't be
that easy now, you know?
1217
01:10:31,552 --> 01:10:33,888
I got a kid, and I gotta work
1218
01:10:36,099 --> 01:10:38,768
I'd be older than everybody else.
1219
01:10:41,521 --> 01:10:42,313
- Read.
1220
01:10:43,856 --> 01:10:46,109
Go to school once a week.
1221
01:10:46,109 --> 01:10:47,568
Educate your mind.
1222
01:10:49,112 --> 01:10:51,989
It'll be good for you and for Mico.
1223
01:10:55,618 --> 01:10:59,914
Or is it that all you want
is for things to be easy?
1224
01:11:05,962 --> 01:11:06,754
- I dunno.
1225
01:11:14,971 --> 01:11:17,181
- You wanna know something?
1226
01:11:18,516 --> 01:11:19,308
- What?
1227
01:11:23,980 --> 01:11:26,858
- I never been at the beach before.
1228
01:11:28,776 --> 01:11:29,736
- For reals?
1229
01:11:33,364 --> 01:11:34,824
- Yeah, for real.
1230
01:11:37,618 --> 01:11:38,745
- You like it?
1231
01:11:39,912 --> 01:11:41,956
(laughs)
1232
01:11:41,956 --> 01:11:42,749
- Yeah.
1233
01:11:44,041 --> 01:11:45,501
(laughs)
1234
01:11:45,501 --> 01:11:46,294
I like it.
1235
01:12:08,900 --> 01:12:11,444
(gentle music)
1236
01:12:40,556 --> 01:12:42,433
- Oh, man, I'm gettin' dizzy.
1237
01:12:42,433 --> 01:12:45,269
This pruno goes right to your head.
1238
01:12:45,269 --> 01:12:47,313
- Hey man, come on, drink up.
1239
01:12:47,313 --> 01:12:49,190
It's good for you, ese.
1240
01:12:59,075 --> 01:12:59,909
- Great party, man.
1241
01:12:59,909 --> 01:13:01,452
This is a great party.
1242
01:13:01,452 --> 01:13:04,247
- Hey, wait till the broad gets here.
1243
01:13:04,247 --> 01:13:06,457
- Oh yeah, who's the broad?
1244
01:13:07,542 --> 01:13:08,835
- You are, baby.
1245
01:13:12,213 --> 01:13:14,423
(grunting)
1246
01:13:17,885 --> 01:13:20,012
Don't even think about it.
1247
01:13:23,432 --> 01:13:27,937
- Your father didn't think
much of our business offer,
1248
01:13:27,937 --> 01:13:28,729
or you.
1249
01:13:37,989 --> 01:13:40,199
(grunting)
1250
01:13:50,501 --> 01:13:52,628
Relax, you might enjoy it.
1251
01:14:02,805 --> 01:14:06,100
- You've never been with a woman before.
1252
01:14:38,257 --> 01:14:40,134
(zips)
1253
01:14:56,359 --> 01:14:57,735
(gasps)
1254
01:14:57,735 --> 01:14:59,070
(shouting)
1255
01:14:59,070 --> 01:15:01,197
(gasping)
1256
01:15:02,990 --> 01:15:05,618
- I told you you'd like it, huh?
1257
01:15:11,415 --> 01:15:13,626
(groaning)
1258
01:15:19,131 --> 01:15:21,258
(moaning)
1259
01:15:32,436 --> 01:15:33,396
- It's okay.
1260
01:15:34,730 --> 01:15:35,523
It's okay.
1261
01:15:43,239 --> 01:15:44,031
Wait.
1262
01:15:45,157 --> 01:15:46,158
No.
1263
01:15:46,158 --> 01:15:47,451
Wait.
1264
01:15:47,451 --> 01:15:48,285
Wait!
1265
01:15:48,285 --> 01:15:49,120
No.
1266
01:15:49,120 --> 01:15:49,996
No!
1267
01:15:49,996 --> 01:15:50,788
Stop it!
1268
01:15:54,834 --> 01:15:56,168
(grunts)
1269
01:15:56,168 --> 01:15:57,003
No!
1270
01:15:57,003 --> 01:15:57,795
Stop it!
1271
01:16:25,489 --> 01:16:28,951
(muffled classical music)
1272
01:16:39,170 --> 01:16:39,962
- No!
1273
01:16:42,631 --> 01:16:45,092
- We always have beans every single night!
1274
01:16:45,092 --> 01:16:46,010
- No, we don't.
- I'm sick of it!
1275
01:16:46,010 --> 01:16:48,804
- We're gonna put some salsa
in it so it'll tastes better.
1276
01:16:48,804 --> 01:16:49,722
- Okay, grandma.
1277
01:16:49,722 --> 01:16:51,015
- Why does he listen to you?
1278
01:16:51,015 --> 01:16:53,059
He never listens to me,
he always listens to you.
1279
01:16:53,059 --> 01:16:54,602
Neto!
1280
01:16:54,602 --> 01:16:56,312
Neto, come and eat.
1281
01:16:56,312 --> 01:16:57,146
(knocks)
1282
01:16:57,146 --> 01:16:57,980
Neto!
1283
01:16:57,980 --> 01:16:58,814
Come and eat.
1284
01:16:58,814 --> 01:17:02,109
The food's getting cold, hurry.
1285
01:17:02,109 --> 01:17:03,360
- What are you doing?
1286
01:17:03,360 --> 01:17:04,862
- I'm making a burrito!
1287
01:17:04,862 --> 01:17:06,072
- Come on, Neto!
1288
01:17:06,072 --> 01:17:09,825
- [Mico] No no no no, I'm
just gonna eat a burrito.
1289
01:17:09,825 --> 01:17:11,494
- [Grandmother] Look at
the mess you're making.
1290
01:17:11,494 --> 01:17:13,662
- [Mico] That's why you're
here, to clean it up.
1291
01:17:13,662 --> 01:17:14,622
- [Grandmother] No, no.
1292
01:17:14,622 --> 01:17:15,456
(knocking)
1293
01:17:15,456 --> 01:17:16,290
- Neto?
1294
01:17:16,290 --> 01:17:18,375
- But you're dropping it all in the plate.
1295
01:17:18,375 --> 01:17:20,544
- Then I'll just scoop it back up.
1296
01:17:20,544 --> 01:17:21,378
(knocks)
1297
01:17:21,378 --> 01:17:22,171
- Neto?
1298
01:17:26,342 --> 01:17:27,551
Neto?
1299
01:17:27,551 --> 01:17:32,098
Mama!
1300
01:17:33,516 --> 01:17:34,308
Mama!
1301
01:17:35,643 --> 01:17:37,228
Call an ambulance!
1302
01:17:37,228 --> 01:17:38,854
Get Mico outta here!
1303
01:17:40,147 --> 01:17:41,023
Neto, Neto!
1304
01:17:43,317 --> 01:17:45,236
God damn you!
1305
01:17:45,236 --> 01:17:47,863
What did you do, you stupid shit!
1306
01:17:47,863 --> 01:17:49,031
Wake up!
1307
01:17:49,031 --> 01:17:49,824
- Neto!
1308
01:17:50,783 --> 01:17:53,577
- You better wake up, goddamn you!
1309
01:17:55,996 --> 01:17:56,789
Wake up!
1310
01:17:58,916 --> 01:17:59,708
Wake up!
1311
01:18:01,293 --> 01:18:02,294
Damn you!
1312
01:18:02,294 --> 01:18:03,087
Wake up!
1313
01:18:04,380 --> 01:18:05,381
- Let me see!
1314
01:18:05,381 --> 01:18:06,298
- No, Mico, no!
1315
01:18:06,298 --> 01:18:09,009
- Let me go see, he's my uncle!
1316
01:18:12,304 --> 01:18:14,890
(crying)
1317
01:18:14,890 --> 01:18:15,683
- No!
1318
01:18:28,445 --> 01:18:31,240
(car door closes)
1319
01:18:39,957 --> 01:18:41,876
- It started happenin' around 7:00 tonight
1320
01:18:41,876 --> 01:18:45,087
as soon as the new stuff hit town.
1321
01:18:45,087 --> 01:18:46,505
- How many ODs?
1322
01:18:46,505 --> 01:18:48,924
- 30, 40, maybe more.
1323
01:18:48,924 --> 01:18:51,427
That's just the first ones we know about.
1324
01:18:51,427 --> 01:18:53,220
It's all over town, ese.
1325
01:18:53,220 --> 01:18:56,557
Scagnelli let the shit run through uncut.
1326
01:18:56,557 --> 01:18:58,976
- 100 percent pure, bro.
1327
01:18:58,976 --> 01:19:01,145
Every tecato's dream come true.
1328
01:19:01,145 --> 01:19:03,314
- It don't make no sense, carnal.
1329
01:19:03,314 --> 01:19:05,858
- Makes a lot of sense.
1330
01:19:05,858 --> 01:19:08,235
- [Pedro] But he must have
known what would happen.
1331
01:19:08,235 --> 01:19:11,614
He's killing off his own customers.
1332
01:19:11,614 --> 01:19:14,158
- [Montoya] How many Italians OD'd?
1333
01:19:14,158 --> 01:19:15,367
- [Pedro] Italians?
1334
01:19:15,367 --> 01:19:19,455
There ain't no fuckin'
Italians in East LA.
1335
01:19:19,455 --> 01:19:21,999
(somber music)
1336
01:19:27,963 --> 01:19:30,758
(car door closes)
1337
01:19:37,264 --> 01:19:38,349
- What are you doing?
1338
01:19:38,349 --> 01:19:40,768
Those are Paulito's things.
1339
01:19:40,768 --> 01:19:41,894
- Where is he?
1340
01:19:42,811 --> 01:19:44,104
- I don't know.
1341
01:19:44,104 --> 01:19:45,522
- What kind of shit is he on?
1342
01:19:45,522 --> 01:19:46,732
- I don't know.
1343
01:19:47,650 --> 01:19:49,109
- Where is he?
1344
01:19:49,109 --> 01:19:50,736
- He don't listen to me, just like you.
1345
01:19:50,736 --> 01:19:51,987
- Where is he?
1346
01:19:51,987 --> 01:19:53,155
- Get your hands off of me.
1347
01:19:53,155 --> 01:19:54,782
- Listen to me, where is he?
1348
01:19:54,782 --> 01:19:55,616
- Don't touch me.
1349
01:19:55,616 --> 01:19:57,326
- I said where is he?
1350
01:19:57,326 --> 01:19:58,160
- Let me go!
1351
01:19:58,160 --> 01:19:59,286
- Where is he!
1352
01:20:00,537 --> 01:20:01,956
Where is he!
1353
01:20:01,956 --> 01:20:03,499
Talk to me, where is he?
1354
01:20:03,499 --> 01:20:05,709
- What are you guys doing?
1355
01:20:05,709 --> 01:20:06,502
Let go!
1356
01:20:09,421 --> 01:20:12,216
- What kind of shit are you on?
1357
01:20:12,216 --> 01:20:14,260
- What you talkin' about?
1358
01:20:17,012 --> 01:20:18,222
I'm clean, man.
1359
01:20:31,277 --> 01:20:33,737
(door closes)
1360
01:21:12,276 --> 01:21:16,488
- Paulito told me you've
been coming here everyday.
1361
01:21:23,078 --> 01:21:25,080
- About the other night, I--
1362
01:21:25,080 --> 01:21:26,040
- Forget it.
1363
01:21:41,513 --> 01:21:43,474
- Whatever I did to you,
1364
01:21:44,975 --> 01:21:45,851
or to mama,
1365
01:21:49,229 --> 01:21:50,856
to make you hate me,
1366
01:21:58,405 --> 01:21:59,198
I'm sorry.
1367
01:22:07,289 --> 01:22:08,332
- Your mother
1368
01:22:11,585 --> 01:22:13,379
was a beautiful woman.
1369
01:22:17,883 --> 01:22:19,760
She made me feel proud.
1370
01:22:25,599 --> 01:22:27,309
She was 19 years old.
1371
01:22:36,193 --> 01:22:36,944
Raped
1372
01:22:39,321 --> 01:22:40,197
by sailors.
1373
01:22:48,414 --> 01:22:49,873
After it happened,
1374
01:22:54,169 --> 01:22:56,213
we never talked about it.
1375
01:22:58,507 --> 01:23:00,134
Then we got married,
1376
01:23:02,469 --> 01:23:04,346
and we tried to forget.
1377
01:23:08,976 --> 01:23:11,520
(somber music)
1378
01:23:15,983 --> 01:23:17,526
When you were born,
1379
01:23:19,236 --> 01:23:20,863
I tried to love you.
1380
01:23:24,408 --> 01:23:26,952
But every time I looked at you,
1381
01:23:29,705 --> 01:23:32,666
I wondered who your real father was.
1382
01:23:39,631 --> 01:23:44,136
I wondered which sailor's
blood you carried inside you.
1383
01:24:15,751 --> 01:24:19,046
(door opens and closes)
1384
01:24:36,647 --> 01:24:39,358
(cheerful music)
1385
01:24:40,984 --> 01:24:42,528
- [Man On TV] Stop.
1386
01:24:46,323 --> 01:24:47,783
- [Man On TV] Hey, what're
they, football uniforms?
1387
01:24:47,783 --> 01:24:51,662
- [Man On TV] Certainly
not, they're spacesuits.
1388
01:24:57,167 --> 01:25:00,379
- Hey, Les, don't I look
like a piece of bubble gum?
1389
01:25:00,379 --> 01:25:01,964
- Step on it again holmes.
1390
01:25:01,964 --> 01:25:04,466
Not too much, JD wants a good count.
1391
01:25:04,466 --> 01:25:05,634
It's gotta be right.
1392
01:25:05,634 --> 01:25:07,970
Our names going out behind this.
1393
01:25:07,970 --> 01:25:10,764
- Makes me nervous
lookin' at all this shit
1394
01:25:10,764 --> 01:25:13,600
and not bein' able to chip
a little taste, brother.
1395
01:25:13,600 --> 01:25:15,519
- Business, Tin Man,
then we'll think about
1396
01:25:15,519 --> 01:25:17,479
takin' a little bit off the top.
1397
01:25:17,479 --> 01:25:18,772
(laughing)
1398
01:25:18,772 --> 01:25:21,733
- Now we're talking, brother.
1399
01:25:21,733 --> 01:25:25,362
(speaking foreign language)
1400
01:25:26,321 --> 01:25:27,155
- Orale, holmes!
1401
01:25:27,155 --> 01:25:28,115
(laughing)
1402
01:25:28,115 --> 01:25:29,199
Relax, holmes.
1403
01:25:29,199 --> 01:25:30,909
(speaking foreign language)
1404
01:25:30,909 --> 01:25:31,994
- You gonna get fired.
1405
01:25:31,994 --> 01:25:33,620
- I'm just watching the tube, holmes.
1406
01:25:33,620 --> 01:25:35,497
- Whatever happened to
Abbott and Costello?
1407
01:25:35,497 --> 01:25:36,665
- They're on their way to Mars, holmes.
1408
01:25:36,665 --> 01:25:38,083
- [Man] They ain't the only ones.
1409
01:25:38,083 --> 01:25:39,418
(laughing)
1410
01:25:39,418 --> 01:25:41,587
(bangs)
1411
01:25:41,587 --> 01:25:42,879
- Drop the gun!
1412
01:25:42,879 --> 01:25:44,423
Now!
1413
01:25:44,423 --> 01:25:47,092
Back up against the wall.
1414
01:25:47,092 --> 01:25:48,969
- Who the fuck are you?
1415
01:25:50,804 --> 01:25:53,807
- Down on your knees, put
your hands behind your backs.
1416
01:25:53,807 --> 01:25:54,600
Now!
1417
01:25:56,018 --> 01:25:57,477
Bow your heads!
1418
01:25:57,477 --> 01:25:58,312
Do it!
1419
01:25:58,312 --> 01:26:00,522
(grunting)
1420
01:26:06,445 --> 01:26:08,071
You know who we are!
1421
01:26:08,071 --> 01:26:10,198
You know who we are?
1422
01:26:10,198 --> 01:26:12,117
- Yeah, I know who you are.
1423
01:26:12,117 --> 01:26:13,910
Now breathe.
1424
01:26:13,910 --> 01:26:14,703
Deep!
1425
01:26:15,746 --> 01:26:16,538
Breathe.
1426
01:26:21,460 --> 01:26:23,086
Breathe.
1427
01:26:23,086 --> 01:26:24,755
Real deep.
1428
01:26:24,755 --> 01:26:27,799
(man on TV shouting)
1429
01:26:33,930 --> 01:26:36,600
- [Man On TV] We're heading for Mars.
1430
01:26:36,600 --> 01:26:39,144
(somber music)
1431
01:27:04,795 --> 01:27:07,964
(bell ringing)
1432
01:27:07,964 --> 01:27:11,802
- The word is it was the
Black Guerilla Family.
1433
01:27:12,969 --> 01:27:17,307
Scagnelli had his people check
out how things work in here.
1434
01:27:17,307 --> 01:27:19,101
Farmed it out to the BGF.
1435
01:27:19,101 --> 01:27:21,061
- What the hell are the mayates doing
1436
01:27:21,061 --> 01:27:22,145
with the Italians, ese?
1437
01:27:22,145 --> 01:27:24,856
- Scagnelli hooked up with
the Compton dope exchange.
1438
01:27:24,856 --> 01:27:27,150
BGF runs muscle for Compton.
1439
01:27:29,528 --> 01:27:30,737
- Hey, I hear our lawyers are getting
1440
01:27:30,737 --> 01:27:32,155
some of our people dates, huh?
1441
01:27:32,155 --> 01:27:33,532
- Yeah, Puppet and Little Puppet
1442
01:27:33,532 --> 01:27:35,659
gonna see some daylight real soon.
1443
01:27:35,659 --> 01:27:40,455
Little Puppet in about three
weeks, Puppet in about seven.
1444
01:27:41,540 --> 01:27:43,375
Little Puppet wants to get married
1445
01:27:43,375 --> 01:27:45,085
on the day he gets out, eh?
1446
01:27:45,293 --> 01:27:47,713
- He wants me to be best man, ese.
1447
01:27:48,338 --> 01:27:50,215
(speaking foreign language)
1448
01:27:52,217 --> 01:27:55,679
- Santana, watch your back.
1449
01:28:01,351 --> 01:28:03,812
(door closes)
1450
01:28:07,482 --> 01:28:11,611
- If we show weakness now,
holmes, everybody's gonna see it.
1451
01:28:11,611 --> 01:28:14,239
Not just the Mayates and wops,
1452
01:28:14,239 --> 01:28:16,074
but the Nuestra Familia as well.
1453
01:28:16,283 --> 01:28:19,703
I mean, they're just waiting
to make their fucking move.
1454
01:28:22,831 --> 01:28:25,542
There's a way we can do it clean.
1455
01:28:25,542 --> 01:28:27,419
Do what Scagnelli did.
1456
01:28:27,419 --> 01:28:29,588
Farm the shit out.
1457
01:28:29,588 --> 01:28:30,630
- To who?
1458
01:28:30,630 --> 01:28:31,923
- Aryan Brotherhood.
1459
01:28:31,923 --> 01:28:33,967
They hate the Mayates, Mayates hate them,
1460
01:28:33,967 --> 01:28:35,844
ain't no big fuckin' thing.
1461
01:28:35,844 --> 01:28:39,014
Let the AB give the blacks the message.
1462
01:28:39,014 --> 01:28:42,809
That way we don't have to risk anything.
1463
01:28:42,809 --> 01:28:46,229
- We're spending all of our
time dealing with the Italians,
1464
01:28:46,229 --> 01:28:49,775
and now with the Black
Guerilla Family, ese,
1465
01:28:49,775 --> 01:28:54,738
instead of getting our people
out and keeping them out.
1466
01:28:54,738 --> 01:28:56,031
- You know what?
1467
01:28:57,949 --> 01:29:01,286
If we don't fight for that shit now,
1468
01:29:01,286 --> 01:29:04,164
we're gonna lose it all now, holmes.
1469
01:29:15,967 --> 01:29:18,011
- I also want to take a minute to thank
1470
01:29:18,011 --> 01:29:19,638
the owner of the club, Maynard.
1471
01:29:19,638 --> 01:29:21,515
(crowd applauding)
1472
01:29:21,515 --> 01:29:24,059
Let's have a good time, let's party!
1473
01:29:24,059 --> 01:29:25,936
(grunting)
1474
01:29:25,936 --> 01:29:27,604
(gun clicks)
1475
01:29:27,604 --> 01:29:28,605
(crowd cheering)
1476
01:29:28,605 --> 01:29:29,523
(gunshot bangs)
1477
01:29:29,523 --> 01:29:31,233
(screaming)
1478
01:29:31,233 --> 01:29:32,317
(glass shattering)
1479
01:29:32,317 --> 01:29:33,151
- [Man] Get down!
1480
01:29:33,151 --> 01:29:34,027
- Back, motherfucker.
1481
01:29:34,027 --> 01:29:35,445
- [Man] We don't need no
trouble, just take the money.
1482
01:29:35,445 --> 01:29:36,363
(grunts)
1483
01:29:36,363 --> 01:29:37,447
(glass shattering)
1484
01:29:37,447 --> 01:29:38,740
- Everybody shut up!
1485
01:29:38,740 --> 01:29:39,533
Get down!
1486
01:29:40,992 --> 01:29:43,078
(woman crying)
1487
01:29:43,078 --> 01:29:44,704
- What is your name?
1488
01:29:44,704 --> 01:29:46,248
- Arthur J, uh-huh.
1489
01:29:48,375 --> 01:29:50,126
(gunshot bangs)
1490
01:29:50,126 --> 01:29:51,419
- Now it's Mrs. J.
1491
01:29:51,419 --> 01:29:56,383
(gunshots banging)
(screaming)
1492
01:29:57,092 --> 01:30:02,055
(firecrackers popping)
(cheering)
1493
01:30:04,015 --> 01:30:06,726
(cheerful music)
1494
01:30:12,566 --> 01:30:16,695
(man singing in foreign language)
1495
01:30:20,448 --> 01:30:25,078
- [Montoya] For weeks I
wanted to tell you how I felt.
1496
01:30:25,078 --> 01:30:27,205
But when I was finally with you,
1497
01:30:27,205 --> 01:30:29,499
I couldn't find the courage.
1498
01:30:30,458 --> 01:30:33,420
(people chattering)
1499
01:30:38,717 --> 01:30:41,511
(camera clicking)
1500
01:30:49,352 --> 01:30:53,398
(crowd applauding and whistling)
1501
01:30:59,696 --> 01:31:03,575
- This is how I always imagined it, ese.
1502
01:31:03,575 --> 01:31:06,161
The only thing is I wish
my brother was here.
1503
01:31:06,161 --> 01:31:09,122
You know when he comes out,
let's have a party for him.
1504
01:31:09,122 --> 01:31:12,292
I want to have a party,
you know, a big party.
1505
01:31:12,292 --> 01:31:13,084
- Orale.
1506
01:31:15,295 --> 01:31:18,673
- Lourdes, this dude and my brother, man,
1507
01:31:19,633 --> 01:31:22,302
are the only reasons I made it.
1508
01:31:22,302 --> 01:31:24,346
You know, without them...
1509
01:31:30,185 --> 01:31:33,146
I can't believe we're out here, ese.
1510
01:31:34,147 --> 01:31:35,607
We made it, ¿que no?
1511
01:31:37,901 --> 01:31:39,444
- Yeah, we made it.
1512
01:31:46,201 --> 01:31:47,911
- [Little Puppet] Lets get a drink, ¿que no?
1513
01:31:47,911 --> 01:31:48,703
- Yeah.
1514
01:32:00,423 --> 01:32:01,883
- Day in, day out.
1515
01:32:04,552 --> 01:32:06,054
Same fucking thing.
1516
01:32:08,556 --> 01:32:10,725
You know what it was in there, holmes?
1517
01:32:10,725 --> 01:32:14,396
Dead time, wasting my
fucking life away, ese.
1518
01:32:16,773 --> 01:32:17,816
And for what?
1519
01:32:18,858 --> 01:32:20,902
So I could look in the fucking mirror
1520
01:32:20,902 --> 01:32:22,988
and say "you're bad, ese.
1521
01:32:22,988 --> 01:32:24,030
"You're bad."
1522
01:32:25,490 --> 01:32:28,868
Shit, holmes, the best tattoos in East LA.
1523
01:32:33,039 --> 01:32:35,250
Now I can't draw shit, ese.
1524
01:32:37,627 --> 01:32:39,838
(laughing)
1525
01:32:41,506 --> 01:32:42,716
Fuck it, holmes.
1526
01:32:44,175 --> 01:32:44,968
It's okay.
1527
01:32:46,636 --> 01:32:48,555
I'm lucky, huh?
1528
01:32:48,555 --> 01:32:49,973
I can still do somethin'.
1529
01:32:49,973 --> 01:32:51,641
- Go sit him down.
1530
01:32:51,641 --> 01:32:54,185
- Hey, you know, I'm here, ese.
1531
01:32:56,980 --> 01:32:57,772
- Orale.
1532
01:33:05,321 --> 01:33:06,781
- You know what?
1533
01:33:06,781 --> 01:33:08,491
I don't need to be bad anymore.
1534
01:33:08,491 --> 01:33:09,451
(laughing)
1535
01:33:09,451 --> 01:33:11,661
What you laughing at, punk?
1536
01:33:12,620 --> 01:33:16,499
Wipe that fucking smile
off your face, asshole.
1537
01:33:17,542 --> 01:33:18,585
- Hey carnal.
1538
01:33:21,588 --> 01:33:23,465
Wedding present, man.
1539
01:33:23,465 --> 01:33:25,842
(chattering)
1540
01:33:32,682 --> 01:33:33,975
(speaking foreign language)
1541
01:33:33,975 --> 01:33:35,769
Be cool, man.
1542
01:33:35,769 --> 01:33:36,603
- Be cool?
1543
01:33:36,603 --> 01:33:37,437
Orale, I don't need to be cool.
1544
01:33:37,437 --> 01:33:38,271
(speaking foreign language)
1545
01:33:38,271 --> 01:33:39,564
I'm married now.
1546
01:33:41,733 --> 01:33:42,525
- Orale.
1547
01:33:43,610 --> 01:33:45,445
You're cool.
1548
01:33:45,445 --> 01:33:48,281
You're so cool I'm gonna call
you (speaks foreign language).
1549
01:33:49,199 --> 01:33:50,533
(laughing)
1550
01:33:51,493 --> 01:33:53,870
(chattering)
1551
01:34:03,129 --> 01:34:06,549
- What went down in
Compton was wrong, ese.
1552
01:34:06,549 --> 01:34:08,510
It was supposed to be business.
1553
01:34:08,510 --> 01:34:10,053
It came out racial.
1554
01:34:11,137 --> 01:34:13,181
We wanted to send a message to the BGF
1555
01:34:13,181 --> 01:34:15,642
about stayin' away from our business.
1556
01:34:15,642 --> 01:34:18,895
And we send a bunch of fucking cowboys
1557
01:34:18,895 --> 01:34:21,773
into other people's home turf,
1558
01:34:21,773 --> 01:34:25,735
talking trash and shooting
some guy in the dick.
1559
01:34:27,695 --> 01:34:30,532
- I don't know what's wrong with you.
1560
01:34:30,532 --> 01:34:33,701
I don't know if it's that woman or what.
1561
01:34:33,701 --> 01:34:37,038
But you're starting to show weakness.
1562
01:34:37,038 --> 01:34:40,333
And we both know that you can't do that.
1563
01:34:45,004 --> 01:34:48,383
(engine revving)
1564
01:34:48,383 --> 01:34:50,385
(light music)
1565
01:34:50,385 --> 01:34:52,887
(speaking foreign language)
1566
01:34:52,887 --> 01:34:56,266
- Get away, dammit, your
breath smells like goat shit.
1567
01:34:56,266 --> 01:34:58,101
- Oh, shit, come on, Little Puppet.
1568
01:34:58,101 --> 01:35:00,562
Come on, primo, get up.
1569
01:35:00,562 --> 01:35:02,355
- You all right?
1570
01:35:02,355 --> 01:35:04,315
- Come on, guy.
1571
01:35:04,315 --> 01:35:07,068
Time for you to take a walk, all right?
1572
01:35:07,068 --> 01:35:07,861
Come on.
1573
01:35:09,946 --> 01:35:11,573
(speaking foreign language)
1574
01:35:11,573 --> 01:35:12,365
- Okay?
1575
01:35:14,993 --> 01:35:17,954
- My cousin, man, she a fox or what?
1576
01:35:19,664 --> 01:35:24,377
Hey, Santana, I don't want to
be in the La Eme anymore, ese.
1577
01:35:24,377 --> 01:35:28,089
I wanna be a John Doe, (speaks
foreign language), you know?
1578
01:35:28,089 --> 01:35:31,217
Sears and Roebuck all the way, holmes.
1579
01:35:31,217 --> 01:35:34,429
Work for a living, move to Bakersfield.
1580
01:35:35,597 --> 01:35:37,891
Have some fucking kids, ese.
1581
01:35:41,603 --> 01:35:43,730
(speaking foreign language)
1582
01:35:43,730 --> 01:35:44,689
- Excuse me.
1583
01:35:50,403 --> 01:35:52,614
(groaning)
1584
01:35:56,075 --> 01:35:56,868
- Oh man.
1585
01:35:59,621 --> 01:36:03,499
I feel better now, ese,
except I'm fucking hot.
1586
01:36:23,436 --> 01:36:26,981
- Take it easy, nobody wants
to see you naked, all right?
1587
01:36:26,981 --> 01:36:28,107
- Okay, holmes.
1588
01:36:32,278 --> 01:36:34,155
I'm gonna go wash up a little, all right?
1589
01:36:34,155 --> 01:36:35,823
- Wait up, I'll go with you.
1590
01:36:35,823 --> 01:36:37,951
- Oh no, that's okay, ese.
1591
01:36:39,285 --> 01:36:41,079
Julie, I'm sorry, huh?
1592
01:36:43,289 --> 01:36:44,249
- It's okay.
1593
01:36:46,167 --> 01:36:47,835
You're my cousin, remember?
1594
01:36:47,835 --> 01:36:49,087
(laughing)
1595
01:36:49,087 --> 01:36:51,297
- Fox is my cousin, ¿que no ese?
1596
01:37:11,150 --> 01:37:13,695
- I'm sorry to hear about Neto.
1597
01:37:21,995 --> 01:37:24,831
- I don't know what to say to you.
1598
01:37:24,831 --> 01:37:26,541
- Whatever, you know.
1599
01:37:31,754 --> 01:37:33,798
- You're like two people.
1600
01:37:36,426 --> 01:37:40,388
One is like a kid who
doesn't know how to dance,
1601
01:37:43,099 --> 01:37:45,893
who doesn't know how to make love.
1602
01:37:48,563 --> 01:37:50,940
That's the one I cared about.
1603
01:37:55,403 --> 01:37:56,863
But the other one,
1604
01:37:59,782 --> 01:38:01,492
the other one I hate.
1605
01:38:04,829 --> 01:38:08,958
The one who knows, the
who has his rap down,
1606
01:38:08,958 --> 01:38:12,670
who knows how to run
drugs, who kills people.
1607
01:38:15,048 --> 01:38:18,259
- I don't have to listen
to this shit, all right?
1608
01:38:18,259 --> 01:38:19,385
If you were a man, I'd--
1609
01:38:19,385 --> 01:38:20,678
- You'd kill me.
1610
01:38:23,097 --> 01:38:23,848
Oh no.
1611
01:38:25,350 --> 01:38:28,311
No, you'd fuck me in the ass, right?
1612
01:38:30,229 --> 01:38:31,022
Right?
1613
01:38:33,983 --> 01:38:37,779
- I guess we got nothing
to say to each other.
1614
01:38:39,614 --> 01:38:43,242
- You know, when I met
you, I was impressed.
1615
01:38:45,953 --> 01:38:49,207
Yeah, you talked about
La Raza and education
1616
01:38:49,207 --> 01:38:52,794
and the revolution,
but you know what, man?
1617
01:38:52,794 --> 01:38:57,006
You really don't care about
any revolution, do you?
1618
01:39:01,177 --> 01:39:04,555
You're nothing but a fucking dope dealer.
1619
01:39:06,140 --> 01:39:08,226
- Just a road to where we're going, esa.
1620
01:39:08,226 --> 01:39:09,060
Bullshit!
1621
01:39:09,060 --> 01:39:10,812
(speaking foreign language)
1622
01:39:10,812 --> 01:39:11,729
- I don't do drugs.
1623
01:39:11,729 --> 01:39:13,981
I don't even like them, but they're there.
1624
01:39:13,981 --> 01:39:15,525
And it's a reality.
1625
01:39:16,484 --> 01:39:17,777
And if I don't take care of that business,
1626
01:39:17,777 --> 01:39:19,153
somebody else will.
1627
01:39:19,153 --> 01:39:19,987
- Yeah?
1628
01:39:19,987 --> 01:39:22,865
Well your business kills kids, man.
1629
01:39:24,158 --> 01:39:25,284
It kills kids!
1630
01:39:28,538 --> 01:39:30,373
Like Neto, and Paulito,
1631
01:39:31,958 --> 01:39:35,169
and Mico, my son, who looked up to you.
1632
01:39:36,963 --> 01:39:40,299
Man, they idolize the ground you walk on.
1633
01:39:41,968 --> 01:39:44,929
- What the fuck do you want from me?
1634
01:39:46,973 --> 01:39:49,767
Do you want me to start over, esa?
1635
01:39:50,685 --> 01:39:51,477
Get a job?
1636
01:39:53,312 --> 01:39:55,523
How about become a citizen?
1637
01:40:02,447 --> 01:40:04,490
- There's no fucking hope
1638
01:40:05,658 --> 01:40:08,870
(somber music)
1639
01:40:08,870 --> 01:40:09,912
for our kids,
1640
01:40:13,916 --> 01:40:15,209
for our barrios,
1641
01:40:18,463 --> 01:40:20,715
with people like you around.
1642
01:40:32,560 --> 01:40:36,272
(chattering on police radio)
1643
01:40:58,920 --> 01:41:00,129
- Good evening.
1644
01:41:01,047 --> 01:41:02,507
Buses stopped running at midnight.
1645
01:41:02,507 --> 01:41:04,217
Is everything okay?
1646
01:41:04,217 --> 01:41:06,427
- Yeah, what's the problem?
1647
01:41:07,470 --> 01:41:09,847
- You ever been in the joint?
1648
01:41:11,974 --> 01:41:12,808
- Yeah.
1649
01:41:12,808 --> 01:41:13,643
- [Policeman] What about you, miss?
1650
01:41:13,643 --> 01:41:14,393
- No.
1651
01:41:15,311 --> 01:41:17,188
Hey look, we weren't
doing anything wrong here.
1652
01:41:17,188 --> 01:41:18,814
- Can I see some ID?
1653
01:41:23,236 --> 01:41:25,321
This your jacket?
1654
01:41:25,530 --> 01:41:26,322
Have any weapons?
1655
01:41:33,996 --> 01:41:36,874
Okay, step to the car, put
your hands on the hood.
1656
01:41:36,874 --> 01:41:37,667
Now!
1657
01:41:40,169 --> 01:41:41,045
- He wasn't doing any--
1658
01:41:41,045 --> 01:41:42,255
- Stay out of this, ma'am.
1659
01:41:42,255 --> 01:41:44,215
- She's just a chick I picked
up at a party, all right?
1660
01:41:44,215 --> 01:41:45,258
- Come on, he wasn't do--
1661
01:41:45,258 --> 01:41:46,217
- Stay back!
1662
01:41:52,807 --> 01:41:53,975
Step away from the car and put your hands
1663
01:41:53,975 --> 01:41:55,518
on top of your head.
1664
01:41:55,518 --> 01:41:57,937
- [Man] Hands out in front of you.
1665
01:41:57,937 --> 01:41:58,813
Over.
1666
01:41:58,813 --> 01:42:00,439
Wiggle the fingers.
1667
01:42:00,439 --> 01:42:03,484
Reach down and lift up your nut sack.
1668
01:42:07,530 --> 01:42:09,615
- Can I talk to you a minute?
1669
01:42:09,615 --> 01:42:10,658
- Simon, ese.
1670
01:42:14,745 --> 01:42:17,206
- I heard about what happened.
1671
01:42:19,500 --> 01:42:21,043
I'm sorry, Santana.
1672
01:42:24,046 --> 01:42:26,257
Mi carnalito, he messed up.
1673
01:42:32,263 --> 01:42:34,473
- It wasn't his fault, ese.
1674
01:42:35,725 --> 01:42:38,519
It was an all-American beef.
1675
01:42:38,519 --> 01:42:41,063
When they wanna pop you,
they're gonna pop you.
1676
01:42:41,063 --> 01:42:43,357
Want some grilled cheese, ese?
1677
01:42:43,357 --> 01:42:45,109
- No thanks.
1678
01:42:45,109 --> 01:42:46,652
- You sure, ese?
1679
01:42:46,652 --> 01:42:50,281
(speaking foreign language)
1680
01:42:52,617 --> 01:42:55,411
- People are saying it's
Little Puppet's fault.
1681
01:42:55,411 --> 01:42:58,289
- It wasn't his fault, ese.
1682
01:42:58,289 --> 01:43:00,333
- You know me, carnal.
1683
01:43:00,333 --> 01:43:03,294
I'll do anything for La Eme.
1684
01:43:03,294 --> 01:43:04,670
Anything.
1685
01:43:04,670 --> 01:43:09,216
But I'm asking you, please,
take my brother's name off.
1686
01:43:11,719 --> 01:43:14,555
- Your brother's name's
on a piece of paper, ese?
1687
01:43:14,555 --> 01:43:17,516
- [Puppet] They want me to kill him.
1688
01:43:20,186 --> 01:43:22,605
- It's a mistake, ese.
1689
01:43:22,605 --> 01:43:24,357
Don't worry about it.
1690
01:43:24,357 --> 01:43:26,692
I'll take care of it.
1691
01:43:26,692 --> 01:43:29,904
Nothing's gonna happen to your brother.
1692
01:43:30,905 --> 01:43:33,949
- That's good to hear, ese.
1693
01:43:33,949 --> 01:43:35,576
That's good to hear.
1694
01:43:37,787 --> 01:43:40,915
- I hear Little Puppet's name's
on a piece of paper, ese.
1695
01:43:40,915 --> 01:43:43,042
- I want you to co-sign it.
1696
01:43:44,585 --> 01:43:46,212
- I'm taking it off, ese.
1697
01:43:46,212 --> 01:43:48,631
- That punk got you
kicked back in the hole.
1698
01:43:48,631 --> 01:43:50,466
Set us all back.
1699
01:43:50,466 --> 01:43:52,593
Now he's runnin' around talkin' loud shit
1700
01:43:52,593 --> 01:43:54,679
about how he wants out of La Eme.
1701
01:43:54,679 --> 01:43:56,639
His number is up, holmes.
1702
01:43:59,600 --> 01:44:02,228
- I said I'm taking it off, ese.
1703
01:44:02,228 --> 01:44:05,481
- What's gonna happen is gonna happen.
1704
01:44:05,481 --> 01:44:07,692
Don't try to stop it.
1705
01:44:07,692 --> 01:44:09,151
You understand me?
1706
01:44:10,277 --> 01:44:12,154
I'm asking you, carnal.
1707
01:44:17,785 --> 01:44:20,746
- Is that where it's gotten to, ese?
1708
01:44:22,164 --> 01:44:24,792
- The brothers are talking about you.
1709
01:44:24,792 --> 01:44:26,752
- What are they saying, ese?
1710
01:44:26,752 --> 01:44:31,298
- They're saying that you're
not showing them anything.
1711
01:44:33,926 --> 01:44:37,430
- You know, a long time
ago, two best homeboys,
1712
01:44:37,430 --> 01:44:40,057
two kids were thrown into juvie.
1713
01:44:41,267 --> 01:44:43,936
They were scared, and
they thought they had to
1714
01:44:43,936 --> 01:44:47,106
do something to prove themselves.
1715
01:44:47,106 --> 01:44:49,984
And they did what they had to do.
1716
01:44:49,984 --> 01:44:51,694
They thought they were
doing it to gain respect
1717
01:44:51,694 --> 01:44:55,448
for their people, to show the world
1718
01:44:55,448 --> 01:44:59,243
that no one could take
their class from them.
1719
01:44:59,243 --> 01:45:02,621
No one had to take it from us, ese.
1720
01:45:02,621 --> 01:45:05,332
Whatever we had, we gave it away.
1721
01:45:13,382 --> 01:45:15,843
Take care of yourself, carnal.
1722
01:45:38,491 --> 01:45:41,202
(door closes)
1723
01:45:41,202 --> 01:45:43,913
(phone hangs up)
1724
01:46:00,471 --> 01:46:03,015
(somber music)
1725
01:46:05,893 --> 01:46:07,061
- [Lawyer] But it's looking good
1726
01:46:07,061 --> 01:46:09,855
as far as the appeal is concerned.
1727
01:46:13,108 --> 01:46:15,945
I'd say maybe in the next six months,
1728
01:46:15,945 --> 01:46:17,822
but it's gonna be tough.
1729
01:46:22,618 --> 01:46:23,994
- [Mundo] Puppet.
1730
01:46:24,954 --> 01:46:26,580
- Orale, Mundo.
1731
01:46:26,580 --> 01:46:29,041
- [Mundo] What's the word mockingbird?
1732
01:46:29,041 --> 01:46:31,710
Gonna fly the coop on us?
1733
01:46:31,710 --> 01:46:32,503
- Simon.
1734
01:46:45,182 --> 01:46:50,145
- You're gonna take care of
that business for us, right?
1735
01:46:50,604 --> 01:46:55,442
You brought your brother
in, you gotta take him out.
1736
01:46:55,442 --> 01:46:57,486
- Santana was gonna talk to JD.
1737
01:46:57,486 --> 01:47:00,823
- Oh, come on, don't punk out on us, ese.
1738
01:47:00,823 --> 01:47:03,617
If you can't take care of it, we will.
1739
01:47:03,617 --> 01:47:05,202
Anybody that happens to be with him
1740
01:47:05,202 --> 01:47:07,663
gets to go along for the ride.
1741
01:47:14,086 --> 01:47:16,630
(somber music)
1742
01:47:33,939 --> 01:47:35,274
- [Inmates] One, two, three, four!
1743
01:47:35,274 --> 01:47:36,859
One, two, three, five!
1744
01:47:36,859 --> 01:47:38,569
One, two, three, six!
1745
01:47:38,569 --> 01:47:40,404
One, two, three, seven!
1746
01:47:40,404 --> 01:47:42,281
One, two, three, eight!
1747
01:47:42,281 --> 01:47:43,449
One, two, three--
1748
01:47:43,449 --> 01:47:45,743
- [Montoya] Dear Julie.
1749
01:47:45,743 --> 01:47:49,288
Maybe the reason I learned
how to read and write
1750
01:47:49,288 --> 01:47:53,000
was so that I could write you this letter.
1751
01:47:53,000 --> 01:47:55,878
Here in this cage, behind these bars,
1752
01:47:55,878 --> 01:47:58,172
I can read, I can learn.
1753
01:47:58,172 --> 01:48:01,550
I can even make love, but it's distorted.
1754
01:48:08,057 --> 01:48:12,061
I thought that what I
had learned on the inside
1755
01:48:12,061 --> 01:48:15,439
was everything I needed to know,
1756
01:48:15,439 --> 01:48:17,066
even on the outside.
1757
01:48:29,954 --> 01:48:30,829
- Let's go.
1758
01:48:32,957 --> 01:48:36,585
- [Montoya] Like they say,
things don't always turn out
1759
01:48:36,585 --> 01:48:39,546
the way one feels they should.
1760
01:48:39,546 --> 01:48:42,174
(doors opening)
1761
01:49:01,235 --> 01:49:03,779
Till now, all the books I've ever read
1762
01:49:03,779 --> 01:49:06,240
have been to try to get power.
1763
01:49:10,119 --> 01:49:11,787
- [Julie] Let's see.
1764
01:49:11,787 --> 01:49:12,621
Shit.
1765
01:49:12,621 --> 01:49:13,455
Mico!
1766
01:49:13,455 --> 01:49:14,289
- [Mico] Yeah?
1767
01:49:14,289 --> 01:49:15,165
- [Julie] Mico, help me find my shoe.
1768
01:49:15,165 --> 01:49:18,752
- [Mico] You'd lose your head
if it wasn't fastened on.
1769
01:49:18,752 --> 01:49:21,005
- [Montoya] You were the
door to another life,
1770
01:49:21,005 --> 01:49:23,674
where my seed might have been affirmed.
1771
01:49:23,674 --> 01:49:25,801
- Tada, I found your shoe!
1772
01:49:36,895 --> 01:49:39,898
- [Montoya] I've brought back to this hole
1773
01:49:39,898 --> 01:49:43,444
a breath of life, which
I am trying to use.
1774
01:49:48,741 --> 01:49:50,325
- [JD] You make it, carnal.
1775
01:49:50,325 --> 01:49:53,037
We don't fake it, we just take it.
1776
01:49:53,037 --> 01:49:54,872
'Cause La Primera's, ese.
1777
01:49:54,872 --> 01:49:57,499
Always has been, always will be.
1778
01:49:59,334 --> 01:50:00,544
Orale.
1779
01:50:00,544 --> 01:50:01,795
- [Pedro] Orale.
1780
01:50:05,299 --> 01:50:07,801
- [JD] Welcome to the clica, carnal.
1781
01:50:07,801 --> 01:50:11,430
(speaking foreign language)
1782
01:50:13,891 --> 01:50:16,018
- Are you coming out, ese?
1783
01:50:17,019 --> 01:50:18,062
- Stayin' in.
1784
01:50:20,898 --> 01:50:24,109
- Are you sure you know
what you're doing, ese?
1785
01:50:24,109 --> 01:50:24,860
- Simon.
1786
01:50:34,953 --> 01:50:36,580
- [Montoya] You scared me by showing me
1787
01:50:36,580 --> 01:50:39,249
a glimpse of what my life might have been.
1788
01:50:39,249 --> 01:50:40,084
- See me?
1789
01:50:40,084 --> 01:50:40,959
That's Lourdes.
1790
01:50:40,959 --> 01:50:44,922
(speaking foreign language)
1791
01:50:44,922 --> 01:50:45,839
Orale.
1792
01:50:45,839 --> 01:50:47,049
- Hey, be careful!
1793
01:50:47,049 --> 01:50:49,468
- Don't worry, holmes, I ain't gonna crash.
1794
01:50:49,468 --> 01:50:51,303
Check that one out.
1795
01:50:51,303 --> 01:50:52,763
See all the people?
1796
01:50:52,763 --> 01:50:55,474
They were throwing rice and shit.
1797
01:50:57,309 --> 01:50:58,352
Look at Mama.
1798
01:51:05,275 --> 01:51:07,528
- Pull over up here.
1799
01:51:07,528 --> 01:51:09,154
I gotta take a leak.
1800
01:51:13,575 --> 01:51:16,286
- [Montoya] This medal
I send to you as a gift
1801
01:51:16,286 --> 01:51:20,165
for helping me find my
voice, a key to my soul,
1802
01:51:21,708 --> 01:51:23,085
which I will use.
1803
01:51:24,920 --> 01:51:29,049
St. Dismas is the patron
saint of all those in prison.
1804
01:51:29,049 --> 01:51:30,676
He has protected me.
1805
01:51:31,927 --> 01:51:34,721
May he do the same for you.
1806
01:51:34,721 --> 01:51:35,514
Have hope.
1807
01:51:36,682 --> 01:51:37,891
You deserve it.
1808
01:51:44,982 --> 01:51:47,234
- La Primera lives, ese.
1809
01:51:47,234 --> 01:51:48,861
It lives through us.
1810
01:51:50,404 --> 01:51:52,239
It gives to us.
1811
01:51:52,239 --> 01:51:53,740
It is us.
1812
01:51:53,740 --> 01:51:55,868
- Simon, ese, it's all we got.
1813
01:51:55,868 --> 01:51:58,287
- [Paulito] It's all we've ever had.
1814
01:51:58,287 --> 01:52:00,622
- Hey carnal, remember
that time we went down
1815
01:52:00,622 --> 01:52:02,332
to the LA River, ese?
1816
01:52:03,709 --> 01:52:06,753
We drank that funky, funky wine, ese.
1817
01:52:07,880 --> 01:52:10,090
Man, I was sick for a week.
1818
01:52:11,133 --> 01:52:13,343
(laughing)
1819
01:52:17,848 --> 01:52:21,602
You wanna know what Lourdes asked me?
1820
01:52:21,602 --> 01:52:25,314
I'm telling you this
'cause you're my carnal.
1821
01:52:27,191 --> 01:52:29,193
She wanted to know if the
reason why they call me
1822
01:52:29,193 --> 01:52:30,819
Little Puppet was...
1823
01:52:33,197 --> 01:52:33,989
You know.
1824
01:52:36,742 --> 01:52:38,285
Made me real angry.
1825
01:52:41,205 --> 01:52:44,208
I think she's pregnant now.
1826
01:52:44,208 --> 01:52:46,668
(laughing)
1827
01:52:46,668 --> 01:52:48,795
I guess I showed her, huh?
1828
01:52:53,759 --> 01:52:55,969
- Don't look at me!
1829
01:52:55,969 --> 01:52:58,138
Don't look at me.
1830
01:52:58,138 --> 01:52:59,598
Don't fight.
1831
01:52:59,598 --> 01:53:01,225
Please, don't fight.
1832
01:53:05,479 --> 01:53:06,271
Just die!
1833
01:53:07,981 --> 01:53:08,732
Just die.
1834
01:53:30,796 --> 01:53:34,383
(speaking foreign language)
1835
01:53:40,389 --> 01:53:41,348
God damn me.
1836
01:53:43,308 --> 01:53:44,268
God damn me.
1837
01:53:49,314 --> 01:53:50,357
- Comin' out?
1838
01:53:59,992 --> 01:54:00,784
- Paulito.
1839
01:54:02,411 --> 01:54:04,955
Can I talk to you for a minute?
1840
01:54:10,168 --> 01:54:13,297
Your brother sent this for you.
1841
01:54:13,297 --> 01:54:15,257
He wants you to have it.
1842
01:54:17,467 --> 01:54:18,885
You know what it is, right?
1843
01:54:18,885 --> 01:54:19,678
- Yeah.
1844
01:54:20,637 --> 01:54:25,100
Yeah, I went with my mom to
give it to him, years ago.
1845
01:54:27,853 --> 01:54:28,645
Thanks.
1846
01:54:30,939 --> 01:54:31,732
Orale.
1847
01:54:33,233 --> 01:54:35,235
Hey, check it out!
1848
01:54:35,235 --> 01:54:36,111
Check it out.
1849
01:54:36,111 --> 01:54:37,362
Look at what my carnal sent me.
1850
01:54:37,362 --> 01:54:39,448
- Mommy, where are you going?
1851
01:54:39,448 --> 01:54:40,907
- [Julie] To school, mijo.
1852
01:54:40,907 --> 01:54:41,742
- To school?
1853
01:54:41,742 --> 01:54:43,076
- [Julie] Give me a kiss.
1854
01:54:43,076 --> 01:54:44,953
Mmm, I love you.
1855
01:54:44,953 --> 01:54:46,413
- Is it okay if I go with the guys?
1856
01:54:46,413 --> 01:54:48,165
- [Julie] No, it's not okay
if you go with the guys.
1857
01:54:48,165 --> 01:54:48,999
- [Mico] Why not?
1858
01:54:48,999 --> 01:54:49,875
- [Julie] Because I said so.
1859
01:54:49,875 --> 01:54:50,709
- [Mico] Please?
1860
01:54:50,709 --> 01:54:51,543
- No, you can't.
- Please!
1861
01:54:51,543 --> 01:54:52,627
- No, you can't.
- Why not?
1862
01:54:52,627 --> 01:54:53,879
- [Julie] Because you can't.
1863
01:54:53,879 --> 01:54:56,298
- [Paulito] Looks good don't it?
1864
01:54:56,298 --> 01:54:58,091
You're a man now, ese.
1865
01:55:04,056 --> 01:55:05,974
Let's go cruise the boulevard, huh?
1866
01:55:05,974 --> 01:55:06,767
- Paulito.
1867
01:55:07,851 --> 01:55:10,020
- [Paulito] Be right back!
1868
01:55:10,020 --> 01:55:10,812
- Paulito!
1869
01:55:13,690 --> 01:55:14,733
Paulito!
1870
01:55:14,733 --> 01:55:16,943
- Papa, I'll be right back.
1871
01:55:30,415 --> 01:55:32,876
- [Mundo] You coming out, ese?
1872
01:55:35,587 --> 01:55:36,380
- Yeah.
1873
01:55:43,845 --> 01:55:46,556
- You got a lot of heart, carnal.
1874
01:55:48,183 --> 01:55:49,393
Maybe too much.
1875
01:56:02,197 --> 01:56:06,201
- You've always gotta give
it your best shot, you know?
1876
01:56:06,201 --> 01:56:11,164
(grunting)
(suspenseful music)
1877
01:56:30,350 --> 01:56:31,768
(thuds)
(whistle blows)
1878
01:56:31,768 --> 01:56:34,312
(guard shouts)
1879
01:56:37,315 --> 01:56:39,943
(alarm blaring)
1880
01:56:45,407 --> 01:56:47,951
(somber music)
1881
01:57:46,885 --> 01:57:48,261
- Which one, ese?
1882
01:57:50,472 --> 01:57:51,681
- Don't matter.
1883
01:57:54,726 --> 01:57:56,102
- Fuck it, holmes.
1884
01:57:57,687 --> 01:57:59,064
La Primera lives!
1885
01:58:05,028 --> 01:58:08,698
(suspenseful music)
1886
01:58:08,698 --> 01:58:11,326
(gunshot bangs)
1887
01:58:22,462 --> 01:58:23,588
(hip hop music)
1888
01:58:23,588 --> 01:58:25,131
♪ What is time ♪
1889
01:58:25,131 --> 01:58:28,176
♪ Time is when a man is trying
to make time with your woman ♪
1890
01:58:28,176 --> 01:58:30,053
♪ But you doing time behind bars ♪
1891
01:58:30,053 --> 01:58:31,972
♪ And your time is standing still ♪
1892
01:58:31,972 --> 01:58:34,266
♪ Yo Frost, kick it to
these people for real ♪
1893
01:58:34,266 --> 01:58:35,100
♪ You know what I'm saying ♪
1894
01:58:35,100 --> 01:58:35,934
♪ Time ♪
1895
01:58:35,934 --> 01:58:37,394
♪ Sifts through the hourglass ♪
1896
01:58:37,394 --> 01:58:38,603
♪ Through night and day ♪
1897
01:58:38,603 --> 01:58:41,231
♪ And I watch as the games people play ♪
1898
01:58:41,231 --> 01:58:43,692
♪ It's like do unto others, then split ♪
1899
01:58:43,692 --> 01:58:45,485
♪ And if you can't back up what you say ♪
1900
01:58:45,485 --> 01:58:47,070
♪ Then you ain't shit ♪
1901
01:58:47,070 --> 01:58:50,073
♪ I've seen the
manifestations of the street ♪
1902
01:58:50,073 --> 01:58:54,119
♪ So I can manifest what
I see on a drum beat ♪
1903
01:58:54,119 --> 01:58:55,704
♪ Like just last night ♪
1904
01:58:55,704 --> 01:58:56,538
♪ Yo, what happened man ♪
1905
01:58:56,538 --> 01:58:59,624
♪ I watched as two vatos
get in a crazy fight ♪
1906
01:58:59,624 --> 01:59:02,627
♪ One of them was quick to pull a knife ♪
1907
01:59:02,627 --> 01:59:05,839
♪ He stabbed him in the heart,
and now he's doing life ♪
1908
01:59:05,839 --> 01:59:08,633
♪ In prison at the age of 21 ♪
1909
01:59:08,633 --> 01:59:12,095
♪ Living on death row
'cause he couldn't let go ♪
1910
01:59:12,095 --> 01:59:14,598
♪ Caught in the web of violence ♪
1911
01:59:14,598 --> 01:59:19,561
♪ Roll deep when they creep and
move in silence of the lambs ♪
1912
01:59:21,062 --> 01:59:26,026
♪ A tattooed teardrop
as the iron gates slam ♪
1913
01:59:27,235 --> 01:59:34,743
♪ Ain't no sunshine ♪
1914
01:59:34,743 --> 01:59:39,664
♪ Any time, hey ♪
1915
01:59:39,664 --> 01:59:47,756
♪ Ain't no sunshine ♪
1916
01:59:48,965 --> 01:59:52,385
♪ Damn, damn, ain't that a shame ♪
1917
01:59:52,385 --> 01:59:55,138
♪ Your loss, so pay the
caution, don't play the game ♪
1918
01:59:55,138 --> 01:59:56,806
♪ Should've listened to the Frost ♪
1919
01:59:56,806 --> 01:59:59,517
♪ When I was tryin' to come across to ya ♪
1920
01:59:59,517 --> 02:00:01,478
♪ But no you didn't think ♪
1921
02:00:01,478 --> 02:00:02,312
♪ Sucker ♪
1922
02:00:02,312 --> 02:00:06,024
♪ You just keep getting yourself
more deep until you sink ♪
1923
02:00:06,024 --> 02:00:08,902
♪ So there's no one else
to thank but yourself ♪
1924
02:00:08,902 --> 02:00:12,197
♪ So go ahead and take a
bow for a job well done ♪
1925
02:00:12,197 --> 02:00:15,408
♪ But you'll never see
the day of the sunshine ♪
1926
02:00:15,408 --> 02:00:20,038
♪ Or the fun times, just the
old days and your old ways ♪
1927
02:00:20,038 --> 02:00:21,164
♪ True ♪
1928
02:00:21,164 --> 02:00:23,208
♪ Corrupt and wicked ♪
1929
02:00:23,208 --> 02:00:26,711
♪ Out there doing dirt
instead of just kickin' it ♪
1930
02:00:26,711 --> 02:00:29,547
♪ Pow, pow, bang, bang,
and all that noise ♪
1931
02:00:29,547 --> 02:00:30,382
♪ Yeah ♪
1932
02:00:30,382 --> 02:00:33,176
♪ Yeah, you and all your homeboys ♪
1933
02:00:33,176 --> 02:00:36,638
♪ Take the time to read
between the lines ♪
1934
02:00:36,638 --> 02:00:41,601
♪ 'Cause ain't no sunshine ♪
1935
02:00:42,143 --> 02:00:49,567
♪ Ain't no sunshine ♪
1936
02:00:49,567 --> 02:00:54,280
♪ Any time, hey ♪
1937
02:00:54,280 --> 02:01:02,330
♪ Ain't no sunshine ♪
1938
02:01:02,914 --> 02:01:04,290
♪ Yo, kick it ♪
1939
02:01:04,290 --> 02:01:07,252
♪ I know about being macho ♪
1940
02:01:07,252 --> 02:01:10,380
♪ Callin' the shots, the
big time head honcho ♪
1941
02:01:10,380 --> 02:01:13,174
♪ But here's somethin' even more gaucho ♪
1942
02:01:13,174 --> 02:01:17,721
♪ One of my homeboys is
your old lady Sancho ♪
1943
02:01:17,721 --> 02:01:19,097
♪ Yo, shit happens ♪
1944
02:01:19,097 --> 02:01:20,682
♪ A number lights up on this beeper ♪
1945
02:01:20,682 --> 02:01:22,434
♪ Right as I'm rappin' ♪
1946
02:01:22,434 --> 02:01:25,687
♪ While you sit in your
cell writing a letter ♪
1947
02:01:25,687 --> 02:01:29,023
♪ Saying when you get out,
yo, things'll be better ♪
1948
02:01:29,023 --> 02:01:31,609
♪ But man, she couldn't wait ♪
1949
02:01:31,609 --> 02:01:32,986
(man laughing)
1950
02:01:32,986 --> 02:01:35,321
♪ So she's going out on dates ♪
1951
02:01:35,321 --> 02:01:37,657
♪ With every Tom, Dick, and Harry ♪
1952
02:01:37,657 --> 02:01:41,661
♪ And if you ask me, yo,
shit's gettin' scary ♪
1953
02:01:41,661 --> 02:01:43,872
♪ So how you gonna handle this ♪
1954
02:01:43,872 --> 02:01:47,876
♪ When your holmes in Los
Angeles actin' so scandalous ♪
1955
02:01:47,876 --> 02:01:50,962
♪ No, you can't blame her,
you didn't take the time ♪
1956
02:01:50,962 --> 02:01:55,884
♪ And now, ain't no sunshine ♪
1957
02:01:56,926 --> 02:02:02,515
♪ Ain't no sunshine ♪
1958
02:02:02,515 --> 02:02:04,976
♪ Just for you in '92,
you know what I'm sayin' ♪
1959
02:02:04,976 --> 02:02:08,521
♪ Any time, yeah ♪
1960
02:02:08,521 --> 02:02:16,946
♪ Ain't no sunshine ♪
1961
02:02:18,490 --> 02:02:21,117
♪ So if you don't wanna do no time ♪
1962
02:02:21,117 --> 02:02:23,620
♪ You better take time
and try to draw the line ♪
1963
02:02:23,620 --> 02:02:24,996
♪ You know what I'm sayin' ♪
1964
02:02:24,996 --> 02:02:27,081
♪ Or you gonna be the next fool in line ♪
1965
02:02:27,081 --> 02:02:29,292
♪ Doing time, you know what I'm sayin' ♪
1966
02:02:29,292 --> 02:02:33,880
♪ Like my man said ♪
1967
02:02:33,880 --> 02:02:36,716
♪ Ain't no sunshine, fool ♪
1968
02:02:36,716 --> 02:02:40,678
♪ Ain't nothin' happening up
there, you know what I'm sayin' ♪
1969
02:02:40,887 --> 02:02:44,307
♪ Yo, me and Frost is outta here, peace ♪
1970
02:03:11,125 --> 02:03:13,670
(somber music)
133363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.