All language subtitles for Alelí (2019)1h25DrmCom
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,850 --> 00:01:24,830
Esta es la planta de la casa al día de
hoy.
2
00:01:25,350 --> 00:01:29,010
Pero este plano es viejo. Claro que es
viejo, mamá, si la casa tiene más de 50
3
00:01:29,010 --> 00:01:31,710
años. Pero falta el cuarto que hizo tu
papá en el fondo.
4
00:01:31,950 --> 00:01:33,610
Porque papá nunca lo regularizó, mamá.
5
00:01:34,090 --> 00:01:35,190
¿Sigue sin atenderte?
6
00:01:35,830 --> 00:01:36,830
¿Dónde se metió?
7
00:01:37,010 --> 00:01:38,310
No sería en el evuelto, yo no la tengo.
8
00:01:38,570 --> 00:01:43,290
Por favor, este plano, ¿sirve o no
sirve? En realidad, regularizar a esta
9
00:01:43,290 --> 00:01:46,810
altura, Alba, y esta es la planta...
10
00:01:47,130 --> 00:01:51,630
...de desarrollo del proyecto
inmobiliario que Carletti... Julio te
11
00:01:51,890 --> 00:01:56,390
...que Julio construirá una vez
consumada la venta y la demolición de la
12
00:01:56,410 --> 00:01:57,410
Buenas noches.
13
00:01:57,590 --> 00:01:58,590
¿Ya empezaron?
14
00:01:59,250 --> 00:02:00,950
¿Sabes atender el teléfono? O no.
15
00:02:01,430 --> 00:02:04,730
¿Qué? Si no sabes atender el teléfono.
Me quedé sin batería.
16
00:02:05,010 --> 00:02:07,690
Nena, sacá estas carpetas y arrímate la
silla.
17
00:02:07,910 --> 00:02:10,610
Vale. No sé por qué pensé que a esta
hora le habías pedido a vos.
18
00:02:11,340 --> 00:02:14,340
No encontraba la carta, perdón. No, sí,
me imagino. La quinta vez que nos
19
00:02:14,340 --> 00:02:18,160
juntamos acá. Bueno, dos o tres veces me
voy a traer a Ernesto, ¿está? Yo no te
20
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
dije que te iba a buscar.
21
00:02:19,660 --> 00:02:20,660
Estela,
22
00:02:20,780 --> 00:02:24,120
¿podré enchufar el celular de algún lado
que me quede sin batería? Sí, ahí abajo
23
00:02:24,120 --> 00:02:25,640
tenés una zapatilla.
24
00:02:26,940 --> 00:02:29,420
¿Podemos, ahora que estamos todos,
seguir? Sí, sí, adelante.
25
00:02:31,340 --> 00:02:34,820
Volviendo, venta y demolición.
26
00:02:35,600 --> 00:02:37,320
Recibiendo la parte que vende.
27
00:02:38,060 --> 00:02:40,970
Ustedes. El pago acordado de la
siguiente forma.
28
00:02:41,650 --> 00:02:46,110
134 mil dólares americanos al contado,
más una de las unidades a construir con
29
00:02:46,110 --> 00:02:49,350
entrega supeditada a la finalización de
la obra.
30
00:02:49,610 --> 00:02:52,250
¿Todo correcto? ¿Cuál es la unidad?
31
00:02:52,510 --> 00:02:53,590
La 3, mamá.
32
00:02:54,030 --> 00:02:55,030
¿La 3?
33
00:02:55,510 --> 00:02:58,950
Pero si son todas iguales. ¿Cómo vamos a
saber?
34
00:02:59,470 --> 00:03:00,790
Por eso, mamá, ¿qué importa?
35
00:03:01,590 --> 00:03:03,890
Si son todas iguales. Va a ser la más
linda, señora.
36
00:03:04,270 --> 00:03:05,730
Usted cuando la vea se va a enamorar.
37
00:03:06,320 --> 00:03:08,620
¿Podemos pasar a la lectura de
compromiso? Por favor.
38
00:03:09,140 --> 00:03:14,380
Por una parte, Alba Sosa de Mazotti,
viuda de Alfredo Mazotti, dueña del 50 %
39
00:03:14,380 --> 00:03:17,920
la propiedad. Y la señora Liliana Alba
Mazotti Sosa, casada con Eduardo
40
00:03:17,920 --> 00:03:20,920
Fagundes, dueña de... Pará. Eduardo,
¿qué tiene que ver?
41
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
¿Es una herencia esto?
42
00:03:22,780 --> 00:03:24,620
Ay, gordo, tranquilo.
43
00:03:24,940 --> 00:03:28,380
Es del Estado Civil nomás. Yo voy a
aparecer en nombre de Cristina también.
44
00:03:29,880 --> 00:03:35,200
Eh, casada con el señor Eduardo
Fagundes, dueña del 16 ,66%.
45
00:03:35,930 --> 00:03:39,990
El señor Ernesto Alfredo Mazzotti Sosa,
casado con la señora Cristina Romanelli,
46
00:03:40,190 --> 00:03:46,750
dueño del 16 ,66%, y la señora Silvana
Elena Mazzotti Sosa, soltera, soltera,
47
00:03:46,870 --> 00:03:47,870
¿no? Soltera, sí.
48
00:03:47,990 --> 00:03:52,630
Se comprometen a vender el mismo al
señor Julio María Carletti por el monto
49
00:03:52,630 --> 00:03:55,630
130... ¡Tamadre, apagón!
50
00:03:59,490 --> 00:04:03,350
Y no solo acá, ¿eh? Es en toda la
cuadra. Igual creo que con esta de uno
51
00:04:03,350 --> 00:04:04,730
alcanza para firmar, ¿eh? ¡Y no!
52
00:04:05,500 --> 00:04:08,320
El documento no está impreso, ni
siquiera terminamos con la lectura.
53
00:04:08,900 --> 00:04:13,540
Bueno, no se puede, no se puede. Nos
veremos otro día. Yo me vine de
54
00:04:13,540 --> 00:04:15,420
para la firma Mazotti y llegué puntual.
55
00:04:15,960 --> 00:04:17,380
Casi todos llegamos puntual.
56
00:04:17,600 --> 00:04:19,660
A ver, Carletti, a dormir acá no nos
vamos a quedar.
57
00:04:20,200 --> 00:04:23,220
Mamá, nos vamos. Agarra los lentes. A
ver, Esteban, a que te llevo. Yo estoy
58
00:04:23,220 --> 00:04:25,680
bici. ¿No podemos esperar un minuto?
Capaz que vuelve.
59
00:05:08,840 --> 00:05:09,920
Tiene lindo el pelo.
60
00:05:11,140 --> 00:05:12,140
¿Fuiste a la peluquería?
61
00:05:18,160 --> 00:05:22,720
Ay, esto... Sigue trancado esto acá. No
lo trates de estar tirando.
62
00:05:23,060 --> 00:05:27,660
No, mami. Si está hace diez años en el
mismo casete y no sale, está roto.
63
00:05:27,660 --> 00:05:31,420
media hora sentada en el hall. Edison me
ofreció dos veces llamar un taquímetro.
64
00:05:31,680 --> 00:05:33,760
Bueno, me hubieras esperado arriba
tranquilamente.
65
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
¿Para qué bajaste?
66
00:05:35,240 --> 00:05:38,160
Si dijiste que venía hasta las nueve, yo
no llegué. Estaba pronto y bajé.
67
00:05:38,490 --> 00:05:40,210
¿Qué querías que hiciera en casa? ¿Que
me aburriera?
68
00:05:43,150 --> 00:05:45,210
Silvana, ¿por qué vos nunca atendés el
teléfono?
69
00:05:46,890 --> 00:05:47,890
Yo ya sé.
70
00:05:48,190 --> 00:05:51,730
El día que me pase algo, la única que no
voy a poder llamar es a vos. Está,
71
00:05:51,750 --> 00:05:52,830
mamá, tenés razón.
72
00:05:53,730 --> 00:05:57,970
Llegué tarde, perdoname, te pido
disculpas. Sí, sí, claro, sí, perdoname,
73
00:05:57,970 --> 00:05:58,970
razón.
74
00:05:59,970 --> 00:06:03,510
Algún día vos y yo vamos a tener que
tener una conversación definitiva.
75
00:06:07,070 --> 00:06:08,070
¿Qué haces ahora?
76
00:06:10,190 --> 00:06:11,850
Dale, te escucho. ¿Qué es eso?
77
00:06:12,250 --> 00:06:14,670
Si va a ser definitiva, te voy a grabar.
¿Esto graba?
78
00:06:17,250 --> 00:06:18,250
¿Esto graba?
79
00:06:18,730 --> 00:06:21,130
No, no, no, déjate de pavadas.
80
00:06:21,770 --> 00:06:23,870
Déjate de pavadas, sacame eso de la
cara, por favor.
81
00:06:24,250 --> 00:06:27,150
Otro día, lo tenemos entonces. Sí, por
otro día, sí, sí.
82
00:06:30,690 --> 00:06:33,050
Yo no soy eterno.
83
00:06:33,610 --> 00:06:36,130
Vos y tus hermanos se van a arrepentir
el día que salga.
84
00:06:41,880 --> 00:06:42,920
Hola. ¿Para?
85
00:06:43,560 --> 00:06:44,560
¿Para cómo?
86
00:06:44,620 --> 00:06:47,280
Silvana. ¿Dónde vas, Silvana? Silvana.
87
00:07:14,190 --> 00:07:14,789
¿Qué pasó?
88
00:07:14,790 --> 00:07:15,790
Mamá, abrí.
89
00:07:15,890 --> 00:07:16,890
¿Te lastimaste?
90
00:07:17,570 --> 00:07:19,270
¿Te lastimaste? ¿Puedes abrir la puerta?
91
00:07:19,930 --> 00:07:23,430
Estaban en la emergencia, Ernesto. Yo le
escuché la voz muy nerviosa.
92
00:07:24,910 --> 00:07:26,570
¿Me podés decir qué te dijo, mamá?
93
00:07:26,990 --> 00:07:28,910
No lo que te pareció que se le sentía en
la voz.
94
00:07:29,830 --> 00:07:34,230
Cuando me dijiste que ya estaba todo
arreglado, pensé que ibas vos, no que
95
00:07:34,230 --> 00:07:35,230
a mandar a Silvana.
96
00:07:35,530 --> 00:07:36,550
Bueno, pero fue ella.
97
00:07:37,510 --> 00:07:38,890
A ver, Lilian, ¿vos te ofreciste?
98
00:07:41,650 --> 00:07:42,650
Respondeme la pregunta.
99
00:07:42,910 --> 00:07:44,290
No se trata de eso, Ernesto.
100
00:07:45,350 --> 00:07:46,870
¡Aquero! ¿No ves el cartel?
101
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
¿Qué haces, Lilian?
102
00:07:54,190 --> 00:07:55,990
¿Te podés callar un minuto?
103
00:07:56,330 --> 00:07:58,670
Me estuviste nerviosa y se choquea de
adelante.
104
00:08:03,930 --> 00:08:06,430
¿Qué hacemos? ¿Vamos contra tu seguro o
contra el mío?
105
00:08:08,270 --> 00:08:10,090
Bueno, Eduardo me mata.
106
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
¿Ena?
107
00:08:19,240 --> 00:08:20,400
Hijo, ¿qué te pasó?
108
00:08:21,000 --> 00:08:22,460
¿Vos cómo estás? ¿Qué te dijo el médico?
109
00:08:23,340 --> 00:08:25,500
Mamá, ¿te hicieron una placa?
110
00:08:25,720 --> 00:08:29,360
¿Qué médico te dio? Por favor, me
aturden, hablen de a uno, me pueden
111
00:08:29,360 --> 00:08:33,140
La real de urgencias, estamos esperando
que venga el traumatólogo. ¿Pero cómo
112
00:08:33,140 --> 00:08:34,520
vos estabas cuando vino el médico?
113
00:08:34,860 --> 00:08:38,419
Sí, yo estoy desde la mañana con mamá.
¿Y entonces por qué quiso matar el auto
114
00:08:38,419 --> 00:08:41,200
ella? ¿No estaba sola? ¿Te tomaste algo,
mamá?
115
00:08:41,480 --> 00:08:43,500
Después lo que le dieron... ¿Me puede
dejar el brazo quieto, por favor? ¿Pero
116
00:08:43,500 --> 00:08:44,780
por qué te duele el brazo, hijo?
117
00:08:45,040 --> 00:08:46,520
Nada, vos no te metas, no me pasa nada.
118
00:08:46,780 --> 00:08:47,940
Quédate tranquila que voy a ver.
119
00:08:48,720 --> 00:08:51,240
Tranquilízate. Pero no me voy a
tranquilizar, Silvanita.
120
00:08:51,460 --> 00:08:53,220
Mirá en el estado que vinieron estos
dos.
121
00:08:53,720 --> 00:08:54,720
¿Te duele?
122
00:08:55,380 --> 00:08:56,420
Nada, preguntá a tu hermano.
123
00:08:56,660 --> 00:08:58,900
¿Pero qué te duele, mijo? ¿Por qué no me
lo dicen?
124
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
¿Cómo las dejas manejar?
125
00:09:01,340 --> 00:09:02,620
¿Para qué carajo te pensás que estabas
ahí?
126
00:09:03,820 --> 00:09:04,820
Ya está, ¿no?
127
00:09:05,980 --> 00:09:06,980
Ahí duele.
128
00:09:14,359 --> 00:09:15,359
¿El auto dónde quedó?
129
00:09:17,160 --> 00:09:19,020
En el garage, lo iba a sacar él.
130
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
¿Te hizo en la vía?
131
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
Sí.
132
00:09:24,940 --> 00:09:26,160
Silvanita, andá a cambiarte vos.
133
00:09:26,480 --> 00:09:28,500
¿Por qué a cambiarme? Si ya estoy
cambiada.
134
00:09:28,800 --> 00:09:29,519
Ya se va.
135
00:09:29,520 --> 00:09:31,880
Que vaya Silvana a cambiarte, que yo
estoy bien.
136
00:09:32,380 --> 00:09:34,500
Sí, Silvana, andá a cambiarte, que nos
quedamos nosotros.
137
00:09:35,040 --> 00:09:35,579
¿Qué pasa?
138
00:09:35,580 --> 00:09:37,860
¿Estoy mal? Ya se va, mamá, ya se va.
¿Está mal mi ropa?
139
00:09:40,400 --> 00:09:43,680
No, lo más jodido son los faroles, que
esos plásticos son carísimos.
140
00:09:44,460 --> 00:09:45,459
¿Por qué esto?
141
00:09:45,460 --> 00:09:46,460
¿Para golpe este?
142
00:09:47,360 --> 00:09:48,980
Ahí viene Edison, yo me ocupo.
143
00:09:49,660 --> 00:09:52,140
Gracias. Ah, antes que se vaya, pede.
144
00:09:53,460 --> 00:09:54,460
Sírvase.
145
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
Tome.
146
00:09:59,340 --> 00:10:01,660
Uf, lo peor fue el susto que pasamos
todos.
147
00:10:01,880 --> 00:10:03,660
Pero esta materia es arregla.
148
00:10:05,580 --> 00:10:07,000
Escuchame una cosa, ¿vos estás loca?
149
00:10:07,200 --> 00:10:08,200
¿Qué te dijeron?
150
00:10:08,520 --> 00:10:12,040
Mírame. ¿Qué te dijeron? Que no podemos
manejar más. Cuando no se puede, no se
151
00:10:12,040 --> 00:10:14,180
puede. Dile que no me rompa más las
pelotas.
152
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
Dame.
153
00:10:16,660 --> 00:10:17,780
Tienes que ver al revés, mamá.
154
00:10:25,480 --> 00:10:26,960
Y de esto habíamos hablado también, ¿no?
155
00:10:28,560 --> 00:10:30,020
Lo único que me faltaba.
156
00:10:30,640 --> 00:10:33,120
¿Que piensan que tengo que pedir permiso
para todo ahora?
157
00:10:40,990 --> 00:10:42,390
Dale, mamá, cambiate que nos vamos.
158
00:10:46,570 --> 00:10:47,570
Comete un buñuelo.
159
00:10:47,870 --> 00:10:50,970
No quiero buñuelos, quiero que te
apures. Come los que son de acelga, los
160
00:10:50,970 --> 00:10:51,970
para vos.
161
00:11:01,550 --> 00:11:03,130
Lilian te quiere hablar de Alelí.
162
00:11:06,390 --> 00:11:09,450
Le parece que es mejor hacer los papeles
con la mamá de Sandra.
163
00:11:10,080 --> 00:11:11,160
¿Ahora qué mierda, Chandra?
164
00:11:11,780 --> 00:11:13,100
¿No quieren rifar a la casa también?
165
00:11:14,820 --> 00:11:17,160
Y vamos a hacer ese mamarracho, por lo
menos que sea con estera, que dé
166
00:11:17,160 --> 00:11:18,160
confianza.
167
00:11:31,940 --> 00:11:34,160
¿Y todos estos repastadores que vas a
poner en una tienda?
168
00:11:35,120 --> 00:11:36,180
Son para Lilian.
169
00:11:37,700 --> 00:11:39,160
¿Papel higiénico no querés llevarle
también?
170
00:11:40,240 --> 00:11:41,640
Siempre me tenés que hablar así.
171
00:11:41,980 --> 00:11:46,080
Es mi hija. No tengo derecho a ayudarla,
la pobre. Tienes 56 años, mamá. ¿Te
172
00:11:46,080 --> 00:11:47,540
parece que precisara que vos le compres
repasadores?
173
00:11:48,720 --> 00:11:51,400
Bueno, olvidaba que prácticamente tenés
una sola hija.
174
00:11:52,000 --> 00:11:55,340
No, iba a comprarte a vos también, pero
con Cristina nunca se sabe.
175
00:11:55,720 --> 00:11:58,540
Yo llave de tu casa no tengo, ni la
quiero tener.
176
00:12:37,900 --> 00:12:39,400
No, no me pasó nada. ¿Cómo te enteraste?
177
00:12:39,600 --> 00:12:43,500
Me contó Caro, pero dijo Silvana. Nene,
vení a ayudarme. Que con esto que me
178
00:12:43,500 --> 00:12:46,240
pusieron no puedo... Por favor, mamá,
estoy hablando con Cristina. Bájate en
179
00:12:46,240 --> 00:12:48,720
minutos que tengo que venir. No, no
viniste a cambiarte vos. Yo me tengo que
180
00:12:48,720 --> 00:12:49,720
bañar todavía.
181
00:12:50,480 --> 00:12:51,480
¿Todavía, Cristina?
182
00:12:51,660 --> 00:12:53,540
¿Habrá algún día en la vida que
lleguemos a ir a algún lugar?
183
00:12:53,740 --> 00:12:56,420
Bueno, Ernesto, me pasé toda la mañana
haciendo panqueque.
184
00:12:56,680 --> 00:12:58,300
¿O esperás a que me bañe o va yendo
solo?
185
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
¿Qué panqueque?
186
00:13:00,080 --> 00:13:01,520
Lo que me pidió Lilian quisiera.
187
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
Habla con tu hermana.
188
00:13:03,460 --> 00:13:04,620
Ernesto, vení, por favor.
189
00:13:04,820 --> 00:13:05,820
Ya voy.
190
00:13:09,900 --> 00:13:14,280
A ver, mamá, ¿dónde está el incendio?
No, dejá, Ernesto, no vengas, yo ya
191
00:13:14,500 --> 00:13:15,780
Seguí hablando con tu mujer.
192
00:13:16,140 --> 00:13:17,580
A ver qué pudiste, vení.
193
00:13:18,440 --> 00:13:21,220
Cuidado con esta tela, es muy linda,
pero se arruga fácil.
194
00:13:26,300 --> 00:13:27,300
Ernesto.
195
00:13:28,020 --> 00:13:29,100
Los zapatos también.
196
00:13:40,620 --> 00:13:41,499
¿Y esto?
197
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
Tu hermana.
198
00:13:42,820 --> 00:13:45,180
La psicóloga le dijo que se buscara un
hobby.
199
00:13:45,420 --> 00:13:47,900
Me regaló tanto que los tengo metidos en
el ropero.
200
00:13:51,620 --> 00:13:53,900
No, no, no, no, no. Ya no los grises.
201
00:13:55,660 --> 00:13:56,720
¿Esto? Sí.
202
00:14:01,500 --> 00:14:03,080
Muy bien.
203
00:14:04,380 --> 00:14:05,660
Muchas gracias, hijo.
204
00:14:11,939 --> 00:14:15,580
¿Qué haces, mamá? Cristina, déjame.
Cristina, vení acá, querida, que no
205
00:14:15,580 --> 00:14:18,520
separar el matrimonio. No, no, no,
déjala, que estamos llegando tarde.
206
00:14:20,180 --> 00:14:21,480
Abuela. Hola, querida.
207
00:14:22,000 --> 00:14:23,340
Ay, misita. ¿Cómo estás?
208
00:14:23,800 --> 00:14:27,560
Déjame, Ernesto. ¿No tenías nada con
manguitas para ponerte? Después acá
209
00:14:27,560 --> 00:14:28,640
tranquila, mamá. Yo puedo.
210
00:14:28,900 --> 00:14:29,899
Con este calor.
211
00:14:29,900 --> 00:14:32,680
Pero sí, mi amor, pero con esa piel tan
divina.
212
00:14:33,060 --> 00:14:35,900
Pensar que tu abuelo siempre... Claro,
¿le mostraste el último tatuaje que le
213
00:14:35,900 --> 00:14:36,839
hiciste a la abuela?
214
00:14:36,840 --> 00:14:37,840
Me va a encantar.
215
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
Mostráselo.
216
00:14:44,170 --> 00:14:49,490
Si fuera uno de nosotros el que le
preguntara a Jesús, ¿quién es mi propio?
217
00:14:50,170 --> 00:14:51,890
¿Quién nos respondería?
218
00:14:52,770 --> 00:14:59,010
Nos recordaría que la respuesta más
importante que tenemos que buscar es
219
00:14:59,470 --> 00:15:05,170
Ahora, aquí, ¿para quién puedo ser yo el
buen jamaritano?
220
00:15:05,670 --> 00:15:12,110
Esto es algo que pocos entendían tan
bien como nuestro querido vecino
221
00:15:12,110 --> 00:15:13,710
Alfredo Marzotti.
222
00:15:15,400 --> 00:15:22,260
Por eso, los invito a que tomemos un
instante en la homilía de hoy para
223
00:15:22,260 --> 00:15:23,320
alguna de sus palabras.
224
00:15:25,240 --> 00:15:31,700
Llamando, me dijo un día, ¿ves ese
edificio que están construyendo?
225
00:15:33,000 --> 00:15:35,960
Claro que lo veo, le digo.
226
00:15:37,420 --> 00:15:38,900
Me parece que ya no venía.
227
00:15:40,060 --> 00:15:41,260
Me parece que no hay lugar.
228
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
¿Cómo íbamos a venir?
229
00:15:43,180 --> 00:15:44,380
Bueno. Mamá, ¿quién la traía?
230
00:15:44,730 --> 00:15:50,750
La fe es como los cimientos de ese
edificio.
231
00:15:51,010 --> 00:15:55,630
Si los cimientos son fuertes, el
edificio es alto.
232
00:15:56,050 --> 00:16:00,650
Y ese, mi amigo, va a tener 14 pies.
233
00:16:02,950 --> 00:16:06,450
Lamentablemente, no vivió para ver la
obra terminada.
234
00:16:07,150 --> 00:16:14,000
Pero lo importante es que los cimientos
que él dejó, su familia que está aquí
235
00:16:14,000 --> 00:16:19,180
entre nosotros hoy, son fuertes y
firmes.
236
00:16:19,800 --> 00:16:26,160
Estamos hablando de un hombre de valores
intachados, de una gran,
237
00:16:26,460 --> 00:16:32,280
profunda, inquebrantable visión
cristiana.
238
00:17:03,420 --> 00:17:05,920
Hola, soy Silvana, dejame un mensaje.
239
00:17:21,000 --> 00:17:22,280
Si yo no se puede, la abuela se va a
enojar.
240
00:17:27,800 --> 00:17:29,280
Maru, dame mi celular.
241
00:17:29,920 --> 00:17:33,020
No, basta con el celular. Todo el tiempo
con el celular.
242
00:17:33,540 --> 00:17:34,540
Dámelo.
243
00:17:35,460 --> 00:17:36,460
Compártanlo.
244
00:17:38,340 --> 00:17:39,340
Prestáselo a tu hermana.
245
00:17:39,580 --> 00:17:40,580
Bueno, anda, anda para allá.
246
00:17:41,260 --> 00:17:42,260
Póngalo.
247
00:17:48,960 --> 00:17:50,120
¿Qué dijimos en la mesa?
248
00:17:51,160 --> 00:17:52,760
¿Cerrar los suyos o los de la abuela?
249
00:17:53,580 --> 00:17:55,360
¡Mamá, los tuyos o los de la abuela!
250
00:17:55,860 --> 00:17:56,920
¡Los de la abuela!
251
00:17:57,280 --> 00:17:58,280
¿Qué hace el hijo de la abuela acá?
252
00:17:58,740 --> 00:17:59,940
Yo qué sé, tío, pregúntale.
253
00:18:00,420 --> 00:18:01,440
Abuelo, ¿viste lo que dice?
254
00:18:01,660 --> 00:18:02,720
Sí, mi amor, muy lindo.
255
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
Muy lindo, ¿eh?
256
00:18:04,860 --> 00:18:06,080
Tío, tío, ¿viste lo que dice?
257
00:18:09,540 --> 00:18:10,540
Arriba, arriba, símbolo.
258
00:18:12,730 --> 00:18:16,450
Ay, tío, no le hagas eso que después
arroja. Tío, viste lo que hice.
259
00:18:16,930 --> 00:18:19,690
Viste lo que hice. Viste lo que hice.
Viste lo que hice. Viste lo que hice.
260
00:18:21,030 --> 00:18:21,850
Viste lo que
261
00:18:21,850 --> 00:18:32,110
hice.
262
00:18:36,440 --> 00:18:38,320
¿Qué le pasó? Le traspasó la chinela.
263
00:18:38,580 --> 00:18:40,260
¿Ves el sangre que perdió a esta mujer?
264
00:18:40,500 --> 00:18:43,700
Dame una pasa de uva, nena. Mamá, ¿ya te
doy la provisión de rematadores? Podés
265
00:18:43,700 --> 00:18:44,700
esperar a que termine.
266
00:18:44,980 --> 00:18:49,680
Pero, ¿la beba quién es? ¿La perra o la
dueña? Ay, nena, no. La beba es la dueña
267
00:18:49,680 --> 00:18:50,680
de las perras, querida.
268
00:18:50,760 --> 00:18:54,760
Pues, ¿sabés qué? Estas perras, cuando
está la beba, se ponen locas. Pero
269
00:18:54,760 --> 00:18:56,780
no está, viven en paz. Paso, Joaquín.
270
00:18:57,280 --> 00:19:00,280
Y lo que pasa es que a veces los perros
luchan por el amor del dueño.
271
00:19:00,600 --> 00:19:01,479
Y sí.
272
00:19:01,480 --> 00:19:03,800
Si le pasa a la gente, ¿cómo no le va a
pasar a los perros?
273
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Ah, mamá.
274
00:19:05,820 --> 00:19:09,460
Lo que pasa es que Beba ya está vieja
para tener esas perras. Pero Lilian,
275
00:19:09,460 --> 00:19:10,980
vieja? La Beba es la Beba.
276
00:19:11,480 --> 00:19:13,260
¡Mamá! ¿Qué más te imponemos?
277
00:19:13,500 --> 00:19:14,500
El que quieran.
278
00:19:14,880 --> 00:19:16,360
¿Con este día vamos a comer adentro?
279
00:19:19,500 --> 00:19:21,020
Vamos, sacando los platos.
280
00:19:23,120 --> 00:19:25,140
¡Mamá! ¡Que hagas lo que quieras!
281
00:19:29,740 --> 00:19:32,000
Dale, ¿qué mirás a tu padre? A ver si se
mueve esta hernia.
282
00:19:32,500 --> 00:19:33,500
Sálvate la tapa.
283
00:19:45,080 --> 00:19:48,360
No, a vos no. No, a mí no me quieren
esas cosas.
284
00:19:48,780 --> 00:19:49,920
No me gustan.
285
00:19:50,620 --> 00:19:52,340
¿Sabes si una amiga como le gustó esto?
286
00:19:52,540 --> 00:19:53,540
¿Cómo es el nombre?
287
00:19:53,920 --> 00:19:56,060
Ernesto, no sale la mesa, por favor.
Dale, dale.
288
00:19:58,180 --> 00:19:59,220
Dale, dale.
289
00:19:59,800 --> 00:20:00,800
Bueno,
290
00:20:01,020 --> 00:20:03,780
querido, con cuidado.
291
00:20:04,280 --> 00:20:06,840
Abuela, ¿está bien vos? Sí, cariño, sí,
estoy bien.
292
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
Sale, sale.
293
00:20:08,280 --> 00:20:10,400
Bien, toca la mesa afuera, toca la mesa
afuera.
294
00:20:16,299 --> 00:20:17,299
Acá, tío.
295
00:20:17,720 --> 00:20:19,340
Dale, vejiga, abajo de la sombra.
296
00:20:27,920 --> 00:20:28,920
¿Y?
297
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
¿Y qué?
298
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
¿Te atendió?
299
00:20:32,640 --> 00:20:33,760
Podés llamar a vos también, ¿no?
300
00:20:34,400 --> 00:20:36,640
No le pongo plato, entonces.
301
00:20:37,680 --> 00:20:40,140
Chiquilinas, saquen el plato de la tía
Silvana.
302
00:20:41,880 --> 00:20:43,040
Mamá, yo a vos te admiro.
303
00:20:43,440 --> 00:20:46,500
Porque la verdad es que yo no sé dónde
está una de mis chicas, no sé qué hago.
304
00:20:46,840 --> 00:20:47,619
¿Y vos?
305
00:20:47,620 --> 00:20:48,640
¿Queso rallado de bolsita?
306
00:20:49,440 --> 00:20:51,500
Perdón, en esta casa no somos tan finos.
307
00:20:51,700 --> 00:20:52,700
¿Qué, es por la plata?
308
00:20:52,780 --> 00:20:54,100
Me hubieras avisado y la compraba yo.
309
00:20:54,680 --> 00:20:55,680
Ernesto.
310
00:20:56,140 --> 00:20:57,140
¿Ernesto qué?
311
00:20:57,180 --> 00:20:58,360
¿Qué te pensás, que no es por la plata?
312
00:20:58,980 --> 00:21:00,200
Si este de arriba es un rayo igual.
313
00:21:00,620 --> 00:21:02,400
¿Te ayudo a preparar los canelones,
Lilian?
314
00:21:05,280 --> 00:21:06,980
Ay, qué cantidad que dispara.
315
00:21:10,480 --> 00:21:11,480
¿Esto qué hace acá?
316
00:21:12,860 --> 00:21:13,860
Me lo traje.
317
00:21:14,960 --> 00:21:16,480
¿Para qué vamos a dejar cosas allá?
318
00:21:18,400 --> 00:21:19,420
¿Podemos hablar un minuto?
319
00:21:20,580 --> 00:21:21,580
¿Ahora?
320
00:21:27,220 --> 00:21:28,560
¿Y el que regalaste a mamá?
321
00:21:28,840 --> 00:21:29,840
De tu cara.
322
00:21:30,120 --> 00:21:31,280
Muy imaginativo, ¿no?
323
00:21:31,800 --> 00:21:33,180
Era eso lo que no podía esperar.
324
00:21:33,380 --> 00:21:34,380
No te hagas la tarada.
325
00:21:34,580 --> 00:21:36,540
Ahí está Lely sola. No era lo que
habíamos quedado.
326
00:21:37,360 --> 00:21:38,820
¿Y lo que has quedado qué? ¿Con quién?
327
00:21:39,420 --> 00:21:41,680
Lo hablamos con Eduardo de... ¿Eduardo
es machote ahora?
328
00:21:42,540 --> 00:21:43,540
¿Es de ir a la casa?
329
00:21:44,620 --> 00:21:46,160
Ya está pensando qué va a hacer con la
plata, ¿no?
330
00:21:47,140 --> 00:21:49,080
A mí también me duele vender a Lely.
331
00:21:50,000 --> 00:21:52,480
Pero la casa no tiene sentimientos,
Ernesto.
332
00:21:52,860 --> 00:21:54,280
Sí, ni las casas, ni las personas.
333
00:21:56,600 --> 00:21:57,820
La realidad es esta.
334
00:21:58,380 --> 00:22:00,300
Y con eso no se puede negociar.
335
00:22:00,780 --> 00:22:03,080
Mamá está vieja y ser viejo sale caro.
336
00:22:03,580 --> 00:22:04,660
¿Y ahora hablás por mamá también?
337
00:22:05,980 --> 00:22:07,240
¿Por qué no le preguntamos a ella?
338
00:22:08,020 --> 00:22:09,020
¿Se amala?
339
00:22:12,060 --> 00:22:14,000
¡Mamá! ¿Podemos hablar como gente
grande?
340
00:22:15,440 --> 00:22:16,440
Sentate.
341
00:22:19,700 --> 00:22:20,700
Sentate, Ernesto.
342
00:22:25,120 --> 00:22:26,120
Dale, ¿qué?
343
00:22:27,080 --> 00:22:28,500
Viste lo que pasó hoy, ¿no?
344
00:22:30,260 --> 00:22:31,540
Sí, que me chocaste con el auto.
345
00:22:32,540 --> 00:22:33,620
Que yo tengo razón.
346
00:22:34,200 --> 00:22:35,820
Mamá ya no puede vivir sola.
347
00:22:36,060 --> 00:22:37,560
No empieces lo que no vas a poder
terminar.
348
00:22:38,410 --> 00:22:40,710
¿Por qué no vamos juntos a ver el
residencial?
349
00:22:41,730 --> 00:22:44,490
Tiene habitación privada.
350
00:22:44,690 --> 00:22:48,210
Tiene televisión. No sé tu madre, pero
la mía no se vaya a pudrir sola en un
351
00:22:48,210 --> 00:22:49,290
cuarto como si no tuviera familia.
352
00:22:49,750 --> 00:22:52,030
¿Qué preferís? ¿Que se reviente con el
auto?
353
00:22:53,050 --> 00:22:54,890
¿O te la vas a llevar a vivir contigo?
354
00:23:02,070 --> 00:23:03,470
¿Vos viste las bombillas?
355
00:23:04,790 --> 00:23:07,270
Las de papá. Había dos y no las pude
encontrar.
356
00:23:09,040 --> 00:23:10,040
Dale, chui.
357
00:23:11,200 --> 00:23:13,700
Te doy 100 pesos, te vas mañana a la
feria y te compras un par.
358
00:23:21,000 --> 00:23:27,660
¿Qué hablamos de la
359
00:23:27,660 --> 00:23:31,680
salida? No sé, no te escuché. Bueno, ya
estás. Mañana tenés recital de danza.
360
00:23:32,040 --> 00:23:33,060
¿Qué va a estar en las olímpicas?
361
00:23:33,700 --> 00:23:35,240
Bueno, vos también ya estás, ¿no?
362
00:23:35,940 --> 00:23:37,220
Mamá sufre en adulta.
363
00:23:37,640 --> 00:23:39,460
¿Y sabés lo que cuesta bajar a tu edad?
364
00:23:39,820 --> 00:23:41,240
¿Ya saben dónde están este año?
365
00:23:41,460 --> 00:23:44,840
No, todavía no. Estamos buscando ofertas
de aéreo. ¿Vieron que les mandé una
366
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
nueva del grupo de WhatsApp?
367
00:23:45,960 --> 00:23:49,220
Sí, nena, la vi, pero otra vez Río no. A
mí me gusta Río.
368
00:23:50,740 --> 00:23:52,000
Joaquín, ¿podés dejar el celular?
369
00:23:53,120 --> 00:23:54,120
Mi papá puede.
370
00:23:54,440 --> 00:23:55,440
Edu.
371
00:24:00,000 --> 00:24:01,760
¿También podés opinar sobre el viaje?
372
00:24:02,520 --> 00:24:05,060
Sí, igual siempre terminamos yendo a ver
iglesias.
373
00:24:05,770 --> 00:24:10,630
Bueno, es mi viaje anual con mis hijos.
Y hasta donde yo sé, sos mi hijo, ¿no?
374
00:24:11,210 --> 00:24:12,310
¿Puedo hablar de tu hemasterio?
375
00:24:14,130 --> 00:24:15,370
¿Cuándo vas a jugar en un cuadro de
verdad?
376
00:24:15,790 --> 00:24:16,790
Juro que no se pollera.
377
00:24:17,490 --> 00:24:18,670
Así el tío te creerá.
378
00:24:19,170 --> 00:24:21,990
¿Qué querés, que vaya a jugar a guada
para que se junte con esos delincuentes?
379
00:24:22,290 --> 00:24:23,290
Era el cuadro de papá, ¿no?
380
00:24:23,390 --> 00:24:26,350
Era. Ah, sí, no sabés lo que iba tu
abuelo a ver a guada.
381
00:24:27,210 --> 00:24:29,510
Mirá, ahora cualquiera opina de mi
padre. Ernesto.
382
00:24:30,310 --> 00:24:32,610
¿Qué? Dice que Miri se cortó el pelo.
383
00:24:32,870 --> 00:24:33,870
Le quedó lindo.
384
00:24:35,020 --> 00:24:38,060
Sí, pero se lo cortó ella sola en el
baño y sin permiso de mamá.
385
00:24:38,280 --> 00:24:41,740
Sí, pero la próxima vez va a llamar a la
abuela para que la lleve a la
386
00:24:41,740 --> 00:24:42,740
peluquería, ¿verdad?
387
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
Mirá, le queda lindo.
388
00:24:44,680 --> 00:24:47,100
Caro se corta el pelo ella sola todo el
tiempo y le queda bien.
389
00:24:47,820 --> 00:24:51,520
Pero también hay gente que se automedica
y no quiere decir que esté bien.
390
00:24:56,580 --> 00:24:57,640
¿Vos me ves más gorda?
391
00:24:58,000 --> 00:24:59,240
Ahora entramos y te miro.
392
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
Vayan pasando.
393
00:25:03,790 --> 00:25:05,290
Pero mirá qué coquito quedó el abuelo.
394
00:25:05,830 --> 00:25:10,850
Qué lástima, se aplastó con el trabajo
que le dio a Miriam. ¡Sí, viva Miriam!
395
00:25:11,070 --> 00:25:12,070
¿Por ahora?
396
00:25:12,670 --> 00:25:14,050
Estará un momento bien, lo sé.
397
00:25:37,120 --> 00:25:38,120
Toma, papá.
398
00:25:41,340 --> 00:25:42,560
¿Todas tienen torta ahí?
399
00:25:43,300 --> 00:25:44,300
¡Sí!
400
00:25:44,820 --> 00:25:45,900
¡Sintamos por el abuelo!
401
00:25:48,800 --> 00:25:49,800
¿Te dolieron mucho?
402
00:25:50,740 --> 00:25:51,980
Sí, duele un poquito, sí.
403
00:25:52,220 --> 00:25:53,179
Este está de más.
404
00:25:53,180 --> 00:25:54,320
¿Está? Sí, está de más.
405
00:25:54,780 --> 00:25:55,780
Yo me quiero hacer.
406
00:25:55,920 --> 00:25:59,820
Mirá, Joaquín, que si te haces un
tatuaje no podés donar sangre. Si a mamá
407
00:25:59,820 --> 00:26:04,720
pasa algo... Creo que es por un año nada
más. Después ya podés.
408
00:26:04,960 --> 00:26:05,960
Es un año, tío.
409
00:26:06,620 --> 00:26:08,980
Bueno, trataría de que no me pase nada
por un año, entonces.
410
00:26:11,680 --> 00:26:13,800
¿Para qué carasco me pediste los
panquetes si no los ibas a usar?
411
00:26:14,460 --> 00:26:16,840
Ay, con fe de pasada para ahorrar
tiempo.
412
00:26:17,060 --> 00:26:18,220
¿Qué tienen de malo los pisos, Cristina?
413
00:26:19,320 --> 00:26:20,440
Contéstame, Lilia, me encantaría saber.
414
00:26:20,680 --> 00:26:22,820
No pasa nada, Ernesto, se pueden
congelar.
415
00:26:23,020 --> 00:26:24,660
Les ponés un film y te lo llevas.
416
00:26:25,300 --> 00:26:26,340
Sos una ordinaria, ¿eh?
417
00:26:27,000 --> 00:26:28,900
Siempre contás las formas de hacerme
sentir como una mierda.
418
00:26:31,540 --> 00:26:32,740
Tío. Habrá con tu madre.
419
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
Nene, ¿a dónde vas?
420
00:26:34,860 --> 00:26:36,120
¿Dónde fue tu hermano?
421
00:26:36,320 --> 00:26:39,400
Dejalo mamá, dejalo que haga lo que
quiera, que él siempre sabe más que los
422
00:26:39,400 --> 00:26:40,400
demás.
423
00:27:04,110 --> 00:27:06,450
Pero somos tan distintos.
424
00:29:31,850 --> 00:29:33,470
Seguro le llegaron. Muchas gracias,
Esterlina.
425
00:29:34,450 --> 00:29:37,390
A veces sobrevivir al marido es una
maldición.
426
00:29:38,310 --> 00:29:39,910
Bueno, pero mi madre está bien, no se
preocupe.
427
00:29:41,110 --> 00:29:43,290
¿A ustedes llegó la plata que se les
giró para el jardinero?
428
00:29:44,170 --> 00:29:45,950
Porque estoy acá en la casa. Esto parece
una jungla.
429
00:29:46,610 --> 00:29:48,850
Pero yo no me ocupo más de eso, mijo.
430
00:29:49,530 --> 00:29:53,670
¿Cómo que no? Desde que tu hermana
Lilian me dijo que no me iban a
431
00:29:53,670 --> 00:29:55,750
más, ella no te contó.
432
00:29:56,570 --> 00:29:58,310
Sí, no, estoy al tanto, pero se me va a
dar pasado.
433
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
No, metelina.
434
00:30:12,480 --> 00:30:14,440
Pase por acá de tarde y se le liquida lo
que corresponda.
435
00:31:32,360 --> 00:31:33,540
Silvana. ¿Qué haces acá?
436
00:31:34,340 --> 00:31:35,340
¿Me estás siguiendo?
437
00:31:35,700 --> 00:31:37,440
¿Por qué rompiste la ventana? ¿No tenés
tu llave?
438
00:31:37,980 --> 00:31:39,080
Me la olvidé.
439
00:31:40,580 --> 00:31:41,740
¿Puedes no hablarme mal?
440
00:31:46,180 --> 00:31:48,180
Bueno, a ver, ¿qué te pasa ahora,
Silvana? Vení.
441
00:31:51,520 --> 00:31:52,980
¿Te parece que es para llorar, Bubba?
442
00:31:53,340 --> 00:31:54,340
Vení.
443
00:32:00,700 --> 00:32:03,080
Igual lo sé que puede ser tan importante
que no fuiste a la misa de papá.
444
00:32:09,620 --> 00:32:10,620
Silvana.
445
00:32:12,580 --> 00:32:13,780
Lolo y yo nos separamos.
446
00:32:15,220 --> 00:32:16,220
¿Cómo que se separaron?
447
00:32:16,440 --> 00:32:17,440
¿Otra vez?
448
00:32:21,940 --> 00:32:22,940
No podés fumar.
449
00:32:23,300 --> 00:32:24,920
¿Para qué fumás si no podés fumar? ¡Está
cortada!
450
00:32:32,420 --> 00:32:35,720
Yo fui a lo de Telvín a buscar la llave,
pero no encontré la casa.
451
00:32:36,800 --> 00:32:39,360
Pero al lado de la panadería. No sé,
igual no tiene más la llave.
452
00:32:40,320 --> 00:32:41,540
¿Por? Yo qué sé por qué.
453
00:32:41,760 --> 00:32:42,760
Preguntale a tu hermana.
454
00:32:46,380 --> 00:32:49,060
¿Me podés decir para qué se ponen a
reformar una casa si se van a separar?
455
00:32:49,880 --> 00:32:52,200
Si me decís por la plata que me diste.
Ah, no jodas, Silvana.
456
00:32:52,560 --> 00:32:54,020
¿A vos te parece que te lo digo por la
plata?
457
00:32:55,920 --> 00:32:58,720
Igual a vos nunca te cayó bien, Lolo. No
sé qué te haces el angustiado ahora.
458
00:32:59,380 --> 00:33:00,079
¿A mí?
459
00:33:00,080 --> 00:33:01,080
¿Yo qué tengo que ver?
460
00:33:02,190 --> 00:33:03,190
Lo decís, Lelo.
461
00:33:03,890 --> 00:33:05,010
Eso es un tema de la cara.
462
00:33:05,690 --> 00:33:07,070
Igual te tiene que gustar a vos, no a
mí, ¿no?
463
00:33:10,470 --> 00:33:13,690
¿Qué? ¿Desde cuándo? ¿Desde cuándo qué?
Calla.
464
00:33:22,690 --> 00:33:23,910
Sos injusta conmigo, ¿eh?
465
00:33:25,370 --> 00:33:26,910
Rompí el cuadrito de mamá.
466
00:33:28,710 --> 00:33:29,710
Celia, no pasa nada.
467
00:33:29,990 --> 00:33:30,990
Se arregla.
468
00:33:32,430 --> 00:33:34,030
¿Por qué no vas al baño y te lavas un
poco la cara?
469
00:33:38,690 --> 00:33:42,710
¿Qué te pasó en el ojo?
470
00:33:43,550 --> 00:33:44,550
Nada, una pavada.
471
00:33:44,670 --> 00:33:45,489
¿Qué nada?
472
00:33:45,490 --> 00:33:46,690
Si me voy le arranco la cabeza.
473
00:33:47,050 --> 00:33:48,050
¿A quién?
474
00:33:48,130 --> 00:33:50,070
¿A Lolo? ¿A Ernesto? ¿A Ernesto qué?
475
00:33:50,630 --> 00:33:52,350
¿Qué vas a decir, que te pegaste con el
marco de la puerta?
476
00:33:53,190 --> 00:33:54,510
Se me cayó un roller encima.
477
00:33:55,630 --> 00:33:56,369
¿Un qué?
478
00:33:56,370 --> 00:33:57,370
Un patín.
479
00:33:57,650 --> 00:34:00,970
Abrí la puerta del ropero para sacar la
mochila y se me vino un patín encima,
480
00:34:01,190 --> 00:34:03,180
¿está? Sí. ¿De quién eran los patines?
481
00:34:03,840 --> 00:34:05,380
Míos. ¿Querés que te los preste?
482
00:34:11,980 --> 00:34:13,760
Papá. ¿Vos sabés si tu tía patina?
483
00:34:14,120 --> 00:34:15,219
No, pero le pregunto.
484
00:34:15,659 --> 00:34:20,120
¡Tía! ¿Vos patinás? No, esa tía no. Tu
tía Silvana, te digo. ¿Papá? Ah, no. Yo
485
00:34:20,120 --> 00:34:20,859
qué sé.
486
00:34:20,860 --> 00:34:21,799
Llamále a ella.
487
00:34:21,800 --> 00:34:24,280
¿Pero sabes dónde está? Ya le pregunto.
Va a ocupar algo. ¿Pero esto?
488
00:34:24,739 --> 00:34:25,920
Dice la abuela que dónde estás.
489
00:34:26,400 --> 00:34:27,520
Chao, mi amor. Después te explico.
490
00:34:41,560 --> 00:34:43,860
Nancy, anota una dirección que te va a
pasar. Es los de Silvana.
491
00:34:44,280 --> 00:34:46,380
Decide a Freddy que vaya con el camión y
se lleve todos los muebles.
492
00:34:46,699 --> 00:34:47,699
Se están mudando.
493
00:34:49,280 --> 00:34:50,280
Silvana.
494
00:34:51,239 --> 00:34:52,239
Silvana.
495
00:34:54,900 --> 00:34:55,900
¿Qué?
496
00:34:59,520 --> 00:35:00,740
Queda linda la camisa de papá.
497
00:35:03,560 --> 00:35:05,600
¿No pensás que yo me voy a morir sola,
no?
498
00:35:11,569 --> 00:35:12,590
Mejor solo que con Eduardo.
499
00:35:18,610 --> 00:35:19,610
Mira.
500
00:35:28,650 --> 00:35:29,650
¿Viste?
501
00:35:31,710 --> 00:35:32,790
Qué bueno que estés acá.
502
00:35:34,810 --> 00:35:36,010
Va a estar todo bien, vas a ver.
503
00:35:58,380 --> 00:35:59,380
Ablandala primero.
504
00:35:59,640 --> 00:36:00,640
Sí, mi lady.
505
00:36:03,920 --> 00:36:04,920
¿Puedo ir a encontrar algo?
506
00:36:05,800 --> 00:36:07,380
¿Dónde carajo están las cosas de esta
casa?
507
00:36:07,760 --> 00:36:08,538
¿Qué buscas?
508
00:36:08,540 --> 00:36:09,540
La cuchilla.
509
00:36:10,200 --> 00:36:11,220
¿Y ahora la vas a buscar?
510
00:36:14,180 --> 00:36:15,180
¿Qué?
511
00:36:23,680 --> 00:36:26,400
¿Esto? Esto fue la rabia de Guillermo.
La concha de la lora.
512
00:36:32,439 --> 00:36:33,439
Correte. Dame a mí.
513
00:36:34,640 --> 00:36:36,840
La hermana se piensa que es mejor que
los demás y es una berretri.
514
00:36:37,740 --> 00:36:38,740
Mirá.
515
00:36:46,760 --> 00:36:48,160
Un envase vacío bajo llave.
516
00:37:06,390 --> 00:37:07,390
¿Te das cuenta, no?
517
00:37:12,850 --> 00:37:16,590
¿Ilvana? Sí, me doy. Mirá, este es el
criterio de tu hermana.
518
00:37:17,150 --> 00:37:18,870
Esto se lo regalé a mi papá con mi
primer sueldo.
519
00:37:19,130 --> 00:37:20,990
Guardó los cubiertos Coca -Cola y ya se
lo dejó por ahí.
520
00:37:21,250 --> 00:37:22,250
Mirá qué bien.
521
00:38:37,450 --> 00:38:39,270
Escucha, escucha. ¿Dónde está el
chocolate?
522
00:38:41,430 --> 00:38:43,090
¿Está acá? ¿Qué? Escucha.
523
00:38:44,290 --> 00:38:46,390
¿Acá? ¿O está acá?
524
00:38:47,450 --> 00:38:51,530
Chocolate Bradbury, 451 grados
Fahrenheit, de puro placer.
525
00:38:54,770 --> 00:38:56,350
Sí, qué tuerte.
526
00:38:58,510 --> 00:38:59,510
¿Es esa voz?
527
00:38:59,770 --> 00:39:01,590
Obvio. ¿No te diste cuenta?
528
00:39:02,370 --> 00:39:03,890
A ver, decime algo con esa voz.
529
00:39:05,000 --> 00:39:06,940
Ay, no sé, ¿qué querés que te diga?
530
00:39:09,140 --> 00:39:10,320
Pásamela en mayonesa.
531
00:39:28,360 --> 00:39:29,800
Papá estaba muy orgulloso de vos.
532
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
¿En serio o qué?
533
00:40:31,850 --> 00:40:32,850
¿Te vas a acercar?
534
00:40:41,990 --> 00:40:43,450
Perdona que te moleste, Ernesto.
535
00:40:43,710 --> 00:40:48,150
Pero solamente quería decirte que Mario
y yo sentimos mucho lo de tu papá. A
536
00:40:48,150 --> 00:40:50,370
pesar de todas las cosas que pasaron,
claro, ¿no?
537
00:40:50,630 --> 00:40:53,210
Hay que ver que somos vecinos desde hace
50 años.
538
00:40:53,750 --> 00:40:54,750
No tiene que...
539
00:40:55,290 --> 00:40:58,210
Aprender a dejar pasar muchas cosas en
la vida. Está bien, Mirta, muchas
540
00:40:58,210 --> 00:41:01,550
gracias. Vos sabés que Ernesto, no te
vayas. Vos sabés que estaba muy
541
00:41:01,550 --> 00:41:05,790
yo, ¿no? Porque el pasto crecía y crecía
y yo diría, esto no viene más.
542
00:41:06,550 --> 00:41:07,550
Abandonaron la casa.
543
00:41:07,710 --> 00:41:11,930
Esto parecía un terreno baldío. Con
decirte que casi me pongo yo con la
544
00:41:11,930 --> 00:41:12,930
pobadora.
545
00:41:13,370 --> 00:41:14,370
Sí.
546
00:41:14,890 --> 00:41:16,470
Por suerte no fue necesario, Mirta.
547
00:41:17,370 --> 00:41:19,190
Porque a tu edad ponerte a acostar el
pasto...
548
00:41:39,850 --> 00:41:40,850
¿Qué haces?
549
00:41:41,030 --> 00:41:42,730
Tía, me pidió la abuela que te llamara.
550
00:41:43,150 --> 00:41:44,390
Le digo que no te encontré.
551
00:41:45,010 --> 00:41:46,950
Igual tu padre ya le debe haber dicho
que estamos acá.
552
00:41:47,330 --> 00:41:48,330
¿Acá dónde?
553
00:41:48,550 --> 00:41:49,550
¿Estás con papá vos?
554
00:41:49,730 --> 00:41:52,130
Acá en la Lely. Le dijo que veníamos
para acá.
555
00:41:52,950 --> 00:41:55,050
No, ¿qué va a decir si se fue a los
gritos?
556
00:41:55,670 --> 00:41:56,710
¿Que como en Navidad?
557
00:41:58,270 --> 00:41:59,270
Igual.
558
00:41:59,490 --> 00:42:00,490
¿Vos estás bien?
559
00:42:01,790 --> 00:42:05,910
Sí, pero mejor no le digas nada a la
abuela. Decirle que no te ha atendido
560
00:42:06,070 --> 00:42:07,070
¿vale? Bueno, cuídate.
561
00:42:07,850 --> 00:42:09,390
Beso. Vale, beso.
562
00:42:22,760 --> 00:42:26,780
Mirta, es simplemente para decirte lo
que le acabo de decir a tu hermano, que
563
00:42:26,780 --> 00:42:29,860
con Mario sentimos mucho la pérdida de
tu papá.
564
00:42:30,460 --> 00:42:34,420
Y decime, ¿te casaste ya con aquel
muchacho? No, ¿verdad?
565
00:42:35,100 --> 00:42:40,300
No, Mirta, soy sola yo. No, si sos feliz
sola. Lo que importa es la felicidad.
566
00:42:41,710 --> 00:42:45,310
Nosotros ya estamos por el tercero de
Verónica. ¿Te das cuenta?
567
00:42:45,550 --> 00:42:50,650
¿Cómo pasa el tiempo? Mira, tengo acá.
Vivo sacándole fuego. Mira qué cosa más
568
00:42:50,650 --> 00:42:52,070
divina. Mira, mira eso.
569
00:42:53,310 --> 00:42:54,610
Bueno, chicos, los dejo.
570
00:42:55,210 --> 00:42:58,730
Ustedes tienen mucho trabajo por
delante, ¿no? Bien. Ah,
571
00:42:59,490 --> 00:43:04,110
una cosa. Y por el juicio, no se
preocupen. Ya lo paramos.
572
00:43:04,750 --> 00:43:08,930
Ahora que tu papá no está, no vale la
pena seguir insistiendo.
573
00:43:10,960 --> 00:43:12,720
Además, mira el árbol.
574
00:43:13,440 --> 00:43:16,120
Tu papá murió y el árbol renació.
575
00:43:16,700 --> 00:43:18,720
Esto parece cosa de magia, ¿eh?
576
00:43:20,260 --> 00:43:23,040
Si necesitan rastrillo, tengo.
577
00:43:24,680 --> 00:43:27,580
Es de vieja de mierda decir que era
papá, ¿no?
578
00:43:28,100 --> 00:43:29,180
¿Ella qué sabe?
579
00:43:29,480 --> 00:43:30,480
Su papá iba de noche.
580
00:43:31,580 --> 00:43:32,820
¿Qué iba a hacer, Silvana?
581
00:43:38,320 --> 00:43:39,440
Toma, saca.
582
00:43:40,400 --> 00:43:41,400
¿Dónde?
583
00:45:40,520 --> 00:45:41,520
¿Estás bien?
584
00:45:43,560 --> 00:45:44,560
Sí.
585
00:45:44,840 --> 00:45:45,960
¿Te hace algo? ¿Querés pasar?
586
00:45:47,460 --> 00:45:49,400
No, no es para ver cómo estás, nada más.
587
00:46:04,160 --> 00:46:05,160
¿Hola?
588
00:46:05,280 --> 00:46:06,280
¿Hay vida?
589
00:46:08,800 --> 00:46:09,980
¿Carletti? ¿Qué hace acá?
590
00:46:11,549 --> 00:46:12,710
¡Masotti! ¿Pasamos en mal momento?
591
00:46:13,410 --> 00:46:16,890
Justo vine a ver una propiedad nueva, vi
el auto y pensé, casualidad, ¿no?
592
00:46:17,230 --> 00:46:19,190
Le presento a nuestro arquitecto, mi
hijo Eugenio.
593
00:46:20,710 --> 00:46:24,270
Mire, Masotti, ahora que estamos solos,
sin papel ni en escribanos, ¿por qué no
594
00:46:24,270 --> 00:46:25,490
aprovechamos para repasar el proyecto?
595
00:46:25,950 --> 00:46:29,310
Los planos pueden ser muy fríos. ¿Me
acompañas y lo invito a hacer un
596
00:46:29,310 --> 00:46:30,310
con la imaginación?
597
00:46:31,210 --> 00:46:32,270
¿Ahora? ¡Entramos!
598
00:46:32,970 --> 00:46:33,970
¡Eugenio!
599
00:46:40,740 --> 00:46:42,260
Eugenio, si nos hacían los honores.
600
00:46:43,060 --> 00:46:48,300
Todas las unidades tienen entrepiso,
kitchenette, parrillero... Y uso
601
00:46:48,320 --> 00:46:49,640
como un área de barbecue, digamos.
602
00:46:50,040 --> 00:46:53,400
Y todos con vista a la piscina, que en
este plano, no sé si se dan cuenta, pero
603
00:46:53,400 --> 00:46:54,400
va donde ahora está el hibisco.
604
00:46:54,560 --> 00:46:57,720
Eugenio, vamos a tratar de imaginarnos
en el espacio.
605
00:47:00,160 --> 00:47:03,440
Uno, dos... Eugenio, correme esta
trilla.
606
00:47:07,480 --> 00:47:08,480
Tres.
607
00:47:08,700 --> 00:47:09,700
Imagínense acá.
608
00:47:09,720 --> 00:47:13,880
La flamante primera unidad. El área de
cocina, integrada, como se usa ahora. El
609
00:47:13,880 --> 00:47:17,940
sofá cama, para más pasajeros. Y a esta
altura, el entrepiso.
610
00:47:18,940 --> 00:47:20,800
Visualicemos la piscina desde la ventana
de arriba.
611
00:47:23,540 --> 00:47:24,540
Linda, ¿no?
612
00:47:26,120 --> 00:47:27,120
Y acá.
613
00:47:29,060 --> 00:47:30,180
Por acá, papá.
614
00:47:37,080 --> 00:47:38,080
Y acá.
615
00:47:38,170 --> 00:47:41,850
En área de los parrilleros. En realidad
es en la zona de pozos negros.
616
00:47:42,370 --> 00:47:44,810
¿La zona de los parrilleros? En la cara
oeste.
617
00:47:45,050 --> 00:47:46,650
Y bueno, vamos a la cara oeste.
618
00:48:16,940 --> 00:48:17,940
Y equipadas a nuevo.
619
00:48:18,140 --> 00:48:20,340
Aero acondicionado, microondas,
televisor color, wifi.
620
00:48:20,600 --> 00:48:23,800
Y con los escombros de la casa,
rellenamos el desnivel del fondo. ¿Te
621
00:48:23,800 --> 00:48:26,120
cuenta? El proyecto se termina
financiando solo.
622
00:48:26,440 --> 00:48:28,220
Mazotti, sacátelo con peine fino.
623
00:48:28,440 --> 00:48:31,400
Esto acá, esto es el futuro del
balneario.
624
00:48:32,740 --> 00:48:33,740
Vamos, Eugenio.
625
00:48:37,980 --> 00:48:38,980
¡Eugenio!
626
00:48:44,240 --> 00:48:45,240
Un calor.
627
00:48:45,610 --> 00:48:46,890
Solo es otra cosa con este calor, ¿eh?
628
00:49:03,270 --> 00:49:07,750
Pensar que papá compró este terreno
pelado y de la nada una casa.
629
00:49:09,990 --> 00:49:11,990
Yo ya tengo claro que no voy a hacer ni
la mitad de las cosas que hizo papá. Ni
630
00:49:11,990 --> 00:49:13,510
la mitad de las cosas que hizo papá.
631
00:49:15,710 --> 00:49:16,710
Vos no entendés nada.
632
00:49:18,910 --> 00:49:20,010
Yo no entiendo nada.
633
00:49:21,550 --> 00:49:23,510
¿Vos ves la S de Silvana en ese cartel?
634
00:49:25,190 --> 00:49:26,890
Ese cartel es 10 años más viejo que vos,
nena.
635
00:49:27,150 --> 00:49:28,150
No me importa.
636
00:49:29,150 --> 00:49:35,610
Yo veo Al de Alba y Alfredo, E de
Ernesto, Li de Lilian. La S, no sé, se
637
00:49:36,390 --> 00:49:39,270
¿Vas a seguir llorando con esto? No, en
total ya hablamos tantas veces.
638
00:49:40,070 --> 00:49:41,070
Bien.
639
00:49:56,010 --> 00:49:58,370
O sea, alelí también es una palabra.
640
00:49:58,930 --> 00:50:02,610
Yo lo que digo es que si nos pasábamos
al plural, estábamos todos. No, Silvana.
641
00:50:02,990 --> 00:50:04,150
Alelí no es una palabra.
642
00:50:04,390 --> 00:50:05,830
En tu caso sería alelíes.
643
00:50:06,090 --> 00:50:08,830
¿Tú te llamás Estela? ¿Tú te llamás
Esmeralda?
644
00:50:09,470 --> 00:50:10,470
No. Bueno.
645
00:50:11,850 --> 00:50:12,850
Bueno.
646
00:50:12,970 --> 00:50:16,410
Capaz me gustaría tener una familia que
se preocupara más por mí que por la
647
00:50:16,410 --> 00:50:19,790
gramática. Ahí está, mira. Que se vaya a
toda la mierda. Que se venga abajo a la
648
00:50:19,790 --> 00:50:21,070
casa. Por lo tanto...
649
00:50:21,609 --> 00:50:24,830
Igual no sé cómo vas a hacerlo. Porque
te separás cada cinco minutos, te venís
650
00:50:24,830 --> 00:50:26,290
quedar acá sin pedirle permiso a nadie.
651
00:50:26,890 --> 00:50:27,890
¿Dónde vas a ir?
652
00:50:28,390 --> 00:50:29,390
¿Perdón?
653
00:50:30,370 --> 00:50:31,370
¿Eso?
654
00:50:31,650 --> 00:50:33,170
¿Que te gusta más separarte que tomar
helado?
655
00:50:33,430 --> 00:50:34,430
¿Qué novedad?
656
00:50:37,330 --> 00:50:38,330
¿Qué?
657
00:50:54,140 --> 00:50:55,840
Tenés 38 años, Silvana.
658
00:50:56,460 --> 00:50:58,220
¿Por qué te enteraste de que te separás?
659
00:51:41,130 --> 00:51:42,490
Es mía también la casa.
660
00:51:44,070 --> 00:51:47,850
Ernesto, es mía también la casa. Si
nadie dice que no sea tuya.
661
00:51:48,150 --> 00:51:50,230
Y no sabía que te molestaba que viniera.
662
00:51:50,630 --> 00:51:51,630
No me molesta.
663
00:51:51,690 --> 00:51:54,890
Ah, ¿y qué hablan con Lilian de que yo
vengo sin pedir permiso?
664
00:51:56,350 --> 00:51:57,350
¡Ernesto!
665
00:52:03,090 --> 00:52:04,170
¿Por qué no la compras?
666
00:52:05,010 --> 00:52:06,910
¿Lo qué? La panadería.
667
00:52:07,850 --> 00:52:08,850
Alelí, Ernesto.
668
00:52:10,760 --> 00:52:12,280
Vienen con Cristina y con Caro.
669
00:52:12,620 --> 00:52:13,700
La plana mamá.
670
00:52:14,620 --> 00:52:17,080
A Cristina nunca le gustó esta playa.
¿Le preguntaste?
671
00:52:19,700 --> 00:52:22,300
O comprate otra casa en una playa que a
vos te guste.
672
00:52:22,740 --> 00:52:25,780
Vos no tenés que hacer todo lo mismo que
hizo papá. Vos sabés eso, ¿no?
673
00:52:27,120 --> 00:52:28,220
¿Qué me querés decir con eso?
674
00:52:28,800 --> 00:52:30,520
Vos, Ernesto Mazzotti.
675
00:52:30,820 --> 00:52:32,420
¿Alguna vez pensaste qué querías?
676
00:52:33,040 --> 00:52:34,160
El taller con él.
677
00:52:35,040 --> 00:52:39,040
¿Qué? ¿Vos querías el taller o fue
porque papá te lo dejó? ¿Quién se hace
678
00:52:39,040 --> 00:52:40,040
si no era yo?
679
00:52:40,589 --> 00:52:44,250
Bien que nadie se queja cuando recibe
chicas. A mí no me pongas de excusa
680
00:52:44,250 --> 00:52:45,250
yo me manejo.
681
00:52:46,210 --> 00:52:47,210
¿Qué?
682
00:52:47,370 --> 00:52:48,390
No me mires con esa cara.
683
00:52:48,970 --> 00:52:51,150
Te manejaré mal según vos, pero yo me
manejo.
684
00:53:02,610 --> 00:53:05,250
Además, si no fuera por lo del taller,
no estarías tan peleado con Lilian.
685
00:53:06,350 --> 00:53:07,350
¿Lilian te dijo algo?
686
00:53:08,070 --> 00:53:09,070
Eh, mírame.
687
00:53:09,470 --> 00:53:10,398
¿Qué te dijo?
688
00:53:10,399 --> 00:53:13,040
Lilian le dijo a mamá y mamá me dijo a
mí, pero vos sabés que es así.
689
00:53:13,380 --> 00:53:14,380
Sí, ¿sabés lo que sé?
690
00:53:14,400 --> 00:53:18,000
La tromana, lo mejor que podés hacer es
comprarla por lo que vale y venderla por
691
00:53:18,000 --> 00:53:18,919
lo que ella cree que vale.
692
00:53:18,920 --> 00:53:19,920
Tremendo negocio este.
693
00:53:29,600 --> 00:53:30,600
Te puse en caja.
694
00:53:31,900 --> 00:53:35,200
¿Qué? Por la jubilación, figurás como
personal de limpieza del taller.
695
00:53:36,500 --> 00:53:39,340
Jodiendo. No te va a costar nada vos,
eso no es el defeito de la empresa.
696
00:53:40,279 --> 00:53:41,279
Pero yo trabajo.
697
00:53:42,180 --> 00:53:43,320
Ernesto, vos sabés que yo trabajo.
698
00:53:43,880 --> 00:53:47,000
Sí, ya sé que tenés lo de la yoga y los
jingles. Pero yo qué sé cómo aporta eso.
699
00:53:47,420 --> 00:53:48,680
Estás en esta edad, Silvana Mazzotti.
700
00:53:48,880 --> 00:53:50,120
Si lo viejo sale caro, enterate.
701
00:53:50,860 --> 00:53:51,960
Mirá, Ernesto Mazzotti.
702
00:53:52,520 --> 00:53:55,680
Vos no sabés cómo aporta mi actividad,
porque no es tema tuyo.
703
00:53:56,820 --> 00:53:57,900
¿Mi hermana no es tema mío?
704
00:53:58,680 --> 00:53:59,680
Mirá que no me da.
705
00:54:09,900 --> 00:54:10,900
¿Te puedo preguntar algo?
706
00:54:12,180 --> 00:54:17,320
No sé si es mi tema, pero... Te estoy
hablando, Silvana. Depende.
707
00:54:18,560 --> 00:54:19,680
¿Vos qué pensás hacer ahora?
708
00:54:20,260 --> 00:54:21,260
¿A dónde vas a ir a vivir?
709
00:54:25,640 --> 00:54:26,900
Si querés yo puedo hablar con mamá.
710
00:54:28,180 --> 00:54:29,800
A Mar le sobra casa, a vos te falta.
711
00:54:32,260 --> 00:54:34,700
Y la verdad que a ella también le viene
bien estar más acompañada.
712
00:54:37,780 --> 00:54:38,780
¿Dónde estás?
713
00:54:43,270 --> 00:54:44,270
Silvana, ¿qué pasó?
714
00:54:46,690 --> 00:54:47,690
Silvana.
715
00:54:49,030 --> 00:54:50,030
¿Qué te dije ahora?
716
00:56:13,550 --> 00:56:14,550
¿Estamos podridos?
717
00:56:14,750 --> 00:56:16,670
Sí, claro, el árbol es tuyo y la mugre
es mía.
718
00:56:17,090 --> 00:56:21,450
De tal palo, tal astilla, igual de
ordinario que tu padre.
719
00:57:06,730 --> 00:57:08,190
¿Vos hacés de cuenta que yo no estoy?
720
00:57:08,450 --> 00:57:10,090
¿Qué? Ya te quiero molestar.
721
00:57:10,470 --> 00:57:11,790
No me molestás, mamá.
722
00:57:14,570 --> 00:57:16,250
Nena, ¿no querés que te lave los platos?
723
00:57:16,550 --> 00:57:17,730
Mañana viene Dorita.
724
00:57:18,190 --> 00:57:20,530
Ay, pero es tan frío que quedan los
platos sucios.
725
00:57:20,810 --> 00:57:23,010
¿Frio para quién, mamá? Estamos las dos
solas.
726
00:57:32,610 --> 00:57:35,450
Ay, nena, mirá la foto que fuiste a
elegir.
727
00:57:36,040 --> 00:57:39,680
Es la que papá tenía en la billetera.
Pero justo era de la peor época, cuando
728
00:57:39,680 --> 00:57:41,900
nos juntimos con la tienda. No tenías
una mejor.
729
00:57:42,540 --> 00:57:46,480
Pongo agua para el té, querés. Ahí fue
cuando empecé con el colon irritable.
730
00:57:46,480 --> 00:57:50,600
acordás? Que nunca me recuperé del todo.
Fíjate en la carpeta que está el dibujo
731
00:57:50,600 --> 00:57:52,420
de las nenas. Quizás te lo terminé.
732
00:57:54,100 --> 00:57:58,500
Después le ponemos un lindo marco que se
parezca a los otros.
733
00:57:59,750 --> 00:58:03,350
Pero ¿por qué no te lo quedás vos,
querida, con el trabajo que te dan?
734
00:58:03,670 --> 00:58:05,630
Ay, pero yo te lo había prometido, mami.
735
00:58:09,610 --> 00:58:13,330
Decime, Lilian, ¿la psicóloga te dijo
hasta cuándo tenés que seguir con esto?
736
00:58:13,990 --> 00:58:14,990
¿Con esto de qué?
737
00:58:15,510 --> 00:58:16,510
Con esto del hobby.
738
00:58:16,790 --> 00:58:20,110
Porque ahora con los teléfonos modernos
se pueden sacar unas fotos lindísimas.
739
00:58:20,350 --> 00:58:23,530
Pero no tiene nada que ver una cosa con
la otra. Yo esto lo hago porque me
740
00:58:23,530 --> 00:58:26,010
gusta. Mirá qué suerte que tienen mis
hijos.
741
00:58:26,490 --> 00:58:27,850
Hacen las cosas porque les gusta.
742
00:58:29,120 --> 00:58:30,740
¿Sabés cómo decían en el barrio?
743
00:58:31,080 --> 00:58:34,660
La gallina con los pollitos. La gallina
con los pollitos.
744
00:58:34,980 --> 00:58:38,540
Porque andaba todo el día con el gordo
en brazos y contigo colgada de una mano.
745
00:58:39,220 --> 00:58:41,220
¿Qué iba a hacer? Si tu padre no estaba
nunca.
746
00:58:41,480 --> 00:58:43,560
Ni siquiera vino para tu primera
comunión.
747
00:58:44,040 --> 00:58:45,040
¿Cómo que no?
748
00:58:45,340 --> 00:58:46,920
¿Y la foto que está en el aparador?
749
00:58:47,320 --> 00:58:49,960
Tuve que ponerte el vestidito al otro
día para sacártela.
750
00:58:51,000 --> 00:58:53,420
Porque vos con el gordo no te querías
quedar.
751
00:58:53,920 --> 00:58:57,460
Le dabas cada pediscones en las
piernitas, pobrecito, hasta que lo
752
00:58:57,460 --> 00:58:59,340
llorar. Yo era una nena, mamá.
753
00:58:59,720 --> 00:59:01,900
¿Hasta cuándo vas a hacer ese cuento?
754
00:59:02,860 --> 00:59:04,300
Además, papá no cuidaba.
755
00:59:04,940 --> 00:59:06,420
Vos sos una exagerada.
756
00:59:07,920 --> 00:59:08,920
¿Qué?
757
00:59:09,280 --> 00:59:10,280
Decilo.
758
00:59:11,080 --> 00:59:13,920
Si vos lo tenés así en tu memoria,
mejor.
759
00:59:14,360 --> 00:59:16,100
Yo no quiero arruinar tus recuerdos.
760
00:59:17,600 --> 00:59:18,600
Vaso, Joaquín.
761
00:59:18,680 --> 00:59:22,400
Ay, dejalo a mi nieto, pobrecito, que
está creciendo y necesita vitamina.
762
00:59:22,660 --> 00:59:23,658
Viste, mamá.
763
00:59:23,660 --> 00:59:25,980
Al final, la abuela es la única que me
despide. Espérate, mi amor.
764
00:59:26,700 --> 00:59:28,160
¿Pero cómo no le voy a defender?
765
00:59:28,780 --> 00:59:29,780
Yo más de lo de Belén, ¿está?
766
00:59:30,320 --> 00:59:31,320
Bueno, cuídate.
767
00:59:31,460 --> 00:59:32,279
Te saqué plata.
768
00:59:32,280 --> 00:59:34,320
Chao. Chao, abuela. Hasta luego, mi
amor. Hasta luego.
769
00:59:36,840 --> 00:59:37,840
¿Sigue con la misma?
770
00:59:39,340 --> 00:59:40,340
Con la del interior.
771
00:59:40,920 --> 00:59:41,920
Sí.
772
00:59:42,180 --> 00:59:44,360
No, pero es una etapa. Ya se le va a
pasar.
773
00:59:44,600 --> 00:59:46,540
No, pero yo no lo digo solamente por la
chica.
774
00:59:47,720 --> 00:59:49,280
¿Y entonces, pobrecito, por qué?
775
00:59:50,980 --> 00:59:52,500
Liria, vos sos maestra recibida.
776
00:59:52,860 --> 00:59:56,660
Tendrías que saber que los niños son
esponjas. Y él en algún lugar lo sabe.
777
00:59:57,020 --> 00:59:58,020
¿Qué sabe?
778
00:59:58,780 --> 01:00:03,300
Y cuando quedaste embarazada, Eduardo
estaba prácticamente con un pie fuera de
779
01:00:03,300 --> 01:00:04,300
esta casa.
780
01:00:05,340 --> 01:00:09,820
Entonces vos decís que Silvana en algún
lugar lo sabe.
781
01:00:11,260 --> 01:00:14,140
Que absorbió como una esponja,
pobrecita.
782
01:00:16,640 --> 01:00:19,520
Yo no sé qué quieren mis hijos de mí.
Que les mienta.
783
01:00:19,920 --> 01:00:20,920
Mira, nena.
784
01:00:21,050 --> 01:00:26,330
Yo nunca hice de un muerto un santo. Y
si no lo hago con mi marido, nena, menos
785
01:00:26,330 --> 01:00:29,950
lo voy a hacer con el tuyo. Pero mi
marido no está muerto, mamá. Está en el
786
01:00:29,950 --> 01:00:33,730
living. No me has acordado. Los
disgustos, la mala sangre que nos
787
01:00:34,010 --> 01:00:37,510
Tu padre siempre dijo que a Eduardo le
gustaba más la plata que el trabajo.
788
01:00:37,850 --> 01:00:39,870
No. Papá nunca me habló de eso.
789
01:00:40,670 --> 01:00:43,090
¿Por qué te crees que decidió lo que
decidió con el taller?
790
01:00:44,050 --> 01:00:45,130
Se te enfría el té.
791
01:00:49,960 --> 01:00:53,180
No es por molestarte, Lilian, pero esta
taza está mal lavada.
792
01:00:53,840 --> 01:00:57,900
Que la cambie. No, dejá, yo tomo una
taza sucia, debe ser una manchita de té.
793
01:00:57,900 --> 01:01:04,580
Dame que te la cambie. Pero que...
Decime, las
794
01:01:04,580 --> 01:01:07,640
tacitas que hacen juego con la tetera,
te las traje, ¿no?
795
01:01:08,420 --> 01:01:10,040
¿Querés las tacitas del juego?
796
01:01:11,020 --> 01:01:15,300
Yo te traigo las tacitas. Pero qué
necesitas. No, yo te traigo las tacitas
797
01:01:15,300 --> 01:01:17,900
juego. Vení tranquila. Yo te traigo las
tacitas del juego.
798
01:01:41,220 --> 01:01:42,360
¿Dormías? ¿Qué le vino?
799
01:01:42,800 --> 01:01:44,040
¿Te interrumpo?
800
01:01:44,480 --> 01:01:45,760
Te traje un budín.
801
01:01:47,200 --> 01:01:48,200
Pasa.
802
01:02:01,540 --> 01:02:02,720
Acá está lo suyo, cuéntelo.
803
01:02:03,160 --> 01:02:04,860
Ay, mi hijo de confianza.
804
01:02:05,080 --> 01:02:07,080
La plata se hizo para contarla.
Cuéntela, dame el favor.
805
01:02:08,560 --> 01:02:10,380
Seguro que no es mal momento, ¿no?
806
01:02:10,860 --> 01:02:11,860
Mirá que yo espero.
807
01:02:12,220 --> 01:02:13,420
Martelina, si se le debe, es suyo.
808
01:02:22,320 --> 01:02:23,320
¿Traigo más agua?
809
01:02:23,740 --> 01:02:24,740
No, nene, gracias.
810
01:02:26,920 --> 01:02:30,820
Te quería preguntar, sin compromiso,
¿viste?
811
01:02:32,920 --> 01:02:34,860
¿Ya sabes lo que van a hacer con los
muebles?
812
01:02:41,100 --> 01:02:45,080
Te conté la última de la del tercero, la
Armenia, que viene de mi sala.
813
01:02:45,340 --> 01:02:46,640
¿Cuál es la Armenia, mamá?
814
01:02:47,060 --> 01:02:48,200
¿La que se quiso matar?
815
01:02:48,940 --> 01:02:50,580
No, esa es de la planta baja.
816
01:02:50,840 --> 01:02:52,560
Pero está mejor ahora, la medicaron.
817
01:02:52,940 --> 01:02:57,660
Abuela, Milagros me sacó la tablet y
puso todavía por gusto una película que
818
01:02:57,660 --> 01:02:59,080
ya había ido a ver con mis amigas.
819
01:03:00,340 --> 01:03:05,700
Bueno, mira, llévale esto a la agua,
Alba, y después le decís a las otras que
820
01:03:05,700 --> 01:03:07,100
no comparten, yo se lo voy a sacar.
821
01:03:07,480 --> 01:03:10,840
Yo les digo, pero vas a ver que no me
escuchan. Vos deciles que voy a ir yo
822
01:03:10,840 --> 01:03:11,840
misma a sacárselo.
823
01:04:49,880 --> 01:04:50,880
Hola. Hola.
824
01:04:51,520 --> 01:04:52,700
¿Qué pasa, Ernesto?
825
01:04:54,580 --> 01:04:56,520
¿Te acordás de la radio de transistores
de papá?
826
01:04:57,500 --> 01:04:58,740
La compramos juntos, ¿no?
827
01:05:00,020 --> 01:05:02,500
Yo no puedo creer que me esté llamando
por la radio.
828
01:05:02,780 --> 01:05:03,780
¿Me podés escuchar un minuto?
829
01:05:04,000 --> 01:05:05,060
Yo no la tengo, Ernesto.
830
01:05:05,740 --> 01:05:07,040
Habrá quedado en Alelí.
831
01:05:07,460 --> 01:05:08,840
Yo no te pregunté dónde estaba nada.
832
01:05:09,900 --> 01:05:12,120
No quiero pelear. Ahora no querés
pelear.
833
01:05:12,600 --> 01:05:15,340
¿Quién se fue dando un portazo y
haciendo berrinche? ¿Fui yo?
834
01:05:15,800 --> 01:05:18,160
¿Qué berrinche? ¿No escuchaste que no
quiero pelear? ¿Sos sorda?
835
01:05:21,540 --> 01:05:23,800
Hay otras personas en el mundo, ¿sabés,
Ernesto?
836
01:05:24,940 --> 01:05:27,240
A veces hay que pensar en lo que quieren
los demás.
837
01:05:28,080 --> 01:05:29,100
¿Qué querés decir, Lilian?
838
01:05:29,720 --> 01:05:32,700
¿Cuándo te vas a dar cuenta que mamá ya
no está para que le hagas esas cosas?
839
01:05:33,360 --> 01:05:34,980
Mirá, yo quería hablar con mi hermana.
840
01:05:35,320 --> 01:05:36,540
Si la ve, decíle que me llame.
841
01:05:39,840 --> 01:05:42,700
Hola. Abuela, Camila me sacó la tablet y
puso la prueba de su lado.
842
01:05:43,600 --> 01:05:46,560
Abuela, ¿me estás escuchando? Porque no
es mi culpa. Cuando le vamos a ver a ver
843
01:05:46,560 --> 01:05:49,320
a la tía, se iba a que cambiar porque
ella la puede ver con sus amigos.
844
01:05:50,460 --> 01:05:51,460
Abuela, está...
845
01:05:52,170 --> 01:05:53,170
¿No te gusta?
846
01:05:57,410 --> 01:05:58,410
Mamá.
847
01:05:59,370 --> 01:06:01,410
Mamá. ¿Qué haces ahí?
848
01:06:02,150 --> 01:06:05,130
Bájate. Mirá si te caes y todavía te
rompes algo.
849
01:06:05,530 --> 01:06:08,450
Me parece que a esta Dorita no le gusta
mucho mojarse los dedos.
850
01:06:08,710 --> 01:06:10,450
Está toda muy mal lavada. Tomá.
851
01:06:11,050 --> 01:06:14,990
Pero no importa. Vos y yo esto lo
hacemos en un rato. Yo te enseño a vos,
852
01:06:14,990 --> 01:06:16,250
mañana le enseñás a ella.
853
01:06:18,270 --> 01:06:19,950
Mamá, tu hijo me acaba de llamar.
854
01:06:20,560 --> 01:06:21,980
¿Y para mí qué estaba tomando?
855
01:06:23,640 --> 01:06:25,940
Las interminables dunas.
856
01:06:26,820 --> 01:06:30,100
Y la imaginación. Y la alegría.
857
01:06:32,120 --> 01:06:34,020
Con cinco medias.
858
01:06:34,880 --> 01:06:36,640
Hicimos la pelota.
859
01:06:37,360 --> 01:06:41,120
Con un gol.
860
01:06:42,080 --> 01:06:45,080
Una perrita que andaba abandonada.
861
01:06:46,160 --> 01:06:48,900
Pasó a ser la mascota del cuadro.
862
01:07:07,390 --> 01:07:08,390
¿Estás ahí, Lilian?
863
01:07:09,490 --> 01:07:10,970
Vino tu amigo Carletti.
864
01:07:11,830 --> 01:07:15,850
Hicimos un recorrido todo por los
bungalows. La verdad estuvo precioso.
865
01:07:15,950 --> 01:07:17,110
sacame esta duda.
866
01:07:17,370 --> 01:07:18,650
A nosotros nos toca...
867
01:07:18,990 --> 01:07:21,670
¿Junto a la barbecue o al lado de los
pozos negros?
868
01:07:22,350 --> 01:07:23,590
Ernesto, ¿vos tomaste?
869
01:07:24,510 --> 01:07:28,070
Mamá, no te pongas nerviosa. Yo ya te
había dicho que estaba tomando. ¿Qué
870
01:07:28,070 --> 01:07:29,390
a mamá en el medio? ¡No seas alcahueta!
871
01:07:48,680 --> 01:07:51,180
¿Qué le pasó a mi hijo? ¿Por qué no me
pasaste con él?
872
01:07:51,460 --> 01:07:54,200
¿Qué soy yo, la madre o uno de tus
dibujos en la pared?
873
01:07:54,400 --> 01:07:57,100
Tómate una de estas, mamá. Todos tienen
más suerte que yo con los hijos.
874
01:07:57,300 --> 01:07:58,660
Hasta la de la planta baja.
875
01:07:58,900 --> 01:08:02,860
Te lo dejó abierta la llave del gas.
Bien que vinieron las hijas a verla
876
01:08:02,860 --> 01:08:03,860
Dolores.
877
01:08:05,380 --> 01:08:06,380
¿Sí?
878
01:08:06,760 --> 01:08:07,760
Abuela.
879
01:08:10,100 --> 01:08:12,380
¿Vos apagaste tu cigarro en el vaso de
Milagros?
880
01:08:43,479 --> 01:08:45,399
¿Qué culpa? ¿Venís siempre a salir, no?
881
01:08:57,580 --> 01:08:59,000
Pila, que no nos vemos, ¿eh?
882
01:08:59,660 --> 01:09:01,620
Pila, pila. Pila, pila, pila.
883
01:09:03,460 --> 01:09:04,740
Salí. ¿Qué?
884
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
De mirar raro.
885
01:09:06,560 --> 01:09:07,560
Nada, te veo.
886
01:09:14,460 --> 01:09:16,620
No, pero tiene que ser donde va el bien.
887
01:09:17,779 --> 01:09:20,240
No puedo.
888
01:09:23,979 --> 01:09:24,979
¿Te acordás?
889
01:09:25,140 --> 01:09:29,479
Que vos siempre decías... ¿Que teníamos
que hacer cover de los Ramones en
890
01:09:29,479 --> 01:09:30,560
portugués? No.
891
01:09:31,060 --> 01:09:32,060
¿Cómo que no?
892
01:09:32,100 --> 01:09:33,180
No. ¿Los Ramones?
893
01:09:33,399 --> 01:09:34,460
No, yo no sé portugués.
894
01:09:34,700 --> 01:09:37,560
¿Cómo que no? ¡No mientas! ¡Eh! ¡Oh!
895
01:09:37,899 --> 01:09:38,658
¡Va embora!
896
01:09:38,660 --> 01:09:40,460
¡Eh! ¡Oh! ¡Va embora!
897
01:09:41,399 --> 01:09:44,479
¡Qué mentiroso! ¡No lo puedo creer!
Convidame. ¡Para!
898
01:09:45,220 --> 01:09:46,620
Mentiroso y ansioso.
899
01:09:47,660 --> 01:09:48,660
¿Adivina qué hice?
900
01:09:49,880 --> 01:09:51,760
¿Qué? Digitalicé los VHS.
901
01:09:52,439 --> 01:09:53,600
¿En serio? Sí.
902
01:09:55,540 --> 01:09:56,540
Convidame.
903
01:09:58,350 --> 01:10:02,690
Ahora, te prohíbo que los cuelgues a
ninguna red social o plataforma de
904
01:10:02,690 --> 01:10:05,310
tecnología. ¿Y qué sos vos para
prohibirme a mí?
905
01:10:05,670 --> 01:10:08,710
Yo soy The Lead Singer, nena. Ay, The
Lead Singer, nena. ¿Qué?
906
01:10:09,210 --> 01:10:10,210
¿Por qué?
907
01:10:10,410 --> 01:10:12,270
¿Quién te cree? ¿Vos quién te crees?
908
01:10:17,550 --> 01:10:20,230
Es muy raro haberte encontrado justo
hoy, ¿sabes?
909
01:10:20,610 --> 01:10:21,810
¿Raro bien o raro mal?
910
01:10:23,030 --> 01:10:24,030
Raro lindo.
911
01:10:28,200 --> 01:10:29,220
¡Ay, ay, ay, chiquilines! ¡Juicio!
912
01:10:29,720 --> 01:10:30,720
¡Cuidado con el agua!
913
01:10:31,300 --> 01:10:32,540
Perdón, dije nada de arena.
914
01:10:32,900 --> 01:10:33,960
Mi amor. ¿Estás acá?
915
01:10:34,800 --> 01:10:38,000
Ella es Dani, mi mujer. Hola, ¿todo
bien? Estos indios que pasaron son
916
01:10:38,000 --> 01:10:40,660
hijos. Ah, no sabía que tenías divinas.
917
01:10:41,600 --> 01:10:43,100
¿Te das cuenta quién es ella?
918
01:10:43,940 --> 01:10:44,940
Silvana.
919
01:10:45,080 --> 01:10:46,940
Teníamos una banda con Richos de año.
920
01:10:47,160 --> 01:10:48,160
Ah, claro, la de las pecas.
921
01:10:48,460 --> 01:10:49,460
Te vi en los videos.
922
01:10:50,170 --> 01:10:53,730
¿Te contó que los digitalizó todo? Me
estaba, justo me estaba contando ahora,
923
01:10:53,910 --> 01:10:54,829
sí.
924
01:10:54,830 --> 01:10:58,210
Pobrecito, él se quería ver con todo el
pelo. ¿Qué me estás diciendo, pelado?
925
01:10:58,210 --> 01:11:00,750
No, sería incapaz. Ay, callate, incapaz.
926
01:11:05,910 --> 01:11:09,410
Ay, perdón, nosotros justo fumando porro
y vos con los... Ah, todo bien.
927
01:11:09,710 --> 01:11:13,110
Ah, no, yo por... ¿Te estás quedando de
tus hijos?
928
01:11:13,530 --> 01:11:15,610
Sí, con mi pareja.
929
01:11:15,960 --> 01:11:18,980
¿Y si hacemos algo hoy de noche? Estaba
pensando justo en esto. ¿En serio?
930
01:11:19,380 --> 01:11:24,160
¿Vos cocinas? Dale, yo cocino. ¿Quieren?
Sería re divertido. Dale, re, re, re.
931
01:11:24,200 --> 01:11:27,240
Está buenísimo, mamá. Tenemos una
barbacoa súper cómoda para los chilenos.
932
01:11:27,240 --> 01:11:28,840
genial. ¿Tienen hijos ustedes?
933
01:11:29,740 --> 01:11:30,740
No. No.
934
01:11:31,780 --> 01:11:35,340
No. Lo disfrutamos los grandes igual.
Ahí va, más bien.
935
01:11:35,920 --> 01:11:38,700
Le voy a preguntar igual ahora después
cuando lo vea que él porque andaba medio
936
01:11:38,700 --> 01:11:40,980
mal de la panza. Ah, pero no te
preocupes.
937
01:11:41,220 --> 01:11:42,400
Cofinamos algo livianito.
938
01:11:42,740 --> 01:11:43,880
Obvio. Obvio.
939
01:11:48,990 --> 01:11:50,870
Perdón. Justo, es él. ¿Es él?
940
01:11:51,110 --> 01:11:55,470
Ah, preguntale. Sí, ahí va, aprovecho
ya. Prensa, ¿eh? Te gustó y ya.
941
01:11:56,890 --> 01:11:59,590
Qué bueno que te lo hayas encontrado.
Sí, qué loco.
942
01:12:08,450 --> 01:12:09,450
¿Hola?
943
01:12:09,650 --> 01:12:11,930
Si querías las cosas, me podrías haber
avisado.
944
01:12:12,410 --> 01:12:13,410
¿De qué hablas?
945
01:12:13,890 --> 01:12:16,350
Acabo de llegar a casa, Silvana. Te
llevaste todo.
946
01:12:17,610 --> 01:12:19,150
No sé qué me estás hablando, Lolo.
947
01:12:20,570 --> 01:12:22,250
Menos mal que te querías tomar un
tiempo.
948
01:12:23,570 --> 01:12:26,410
No dejaste ni los apliques de la luz, ni
la alfombra de mi abuela.
949
01:12:26,790 --> 01:12:28,970
Para, ¿podés no hablarme mal?
950
01:12:29,330 --> 01:12:30,890
En serio, no sé qué está pasando.
951
01:12:31,550 --> 01:12:34,810
Lo que está pasando es que mandaste a
unos tipos a desarmar el apartamento
952
01:12:34,810 --> 01:12:37,370
cuando yo no estaba y el imbécil del
portero los ayudó.
953
01:12:38,690 --> 01:12:40,190
¿Qué tipo? Yo no mandé a nadie.
954
01:12:40,750 --> 01:12:41,850
¿Ah, no mandaste a nadie?
955
01:12:42,250 --> 01:12:43,250
No.
956
01:12:51,880 --> 01:12:53,160
Del taller. ¿Qué camión?
957
01:12:53,680 --> 01:12:55,920
Mirá, quedate con todo. No me importan
las cosas.
958
01:12:58,580 --> 01:13:00,340
Está, ¿ves? No sabés ni qué decirme.
959
01:13:01,080 --> 01:13:02,080
Suerte, Ciroana.
960
01:14:00,920 --> 01:14:01,920
Soy yo.
961
01:14:04,520 --> 01:14:05,520
Ivana.
962
01:14:05,920 --> 01:14:06,920
¿Sí? Quieto.
963
01:14:08,800 --> 01:14:10,800
Es un disparate. ¿Cómo va a entrar el
baño de una persona así?
964
01:14:11,760 --> 01:14:13,220
¡Ey! ¿Usted está de acuerdo con esto?
965
01:14:13,480 --> 01:14:16,000
Señor, tranquilícese. ¿Qué
tranquilícese? Tenés un revólver ahí.
966
01:14:17,920 --> 01:14:18,920
Bueno, señor.
967
01:14:18,940 --> 01:14:19,940
¿Esto cómo lo explica?
968
01:14:20,780 --> 01:14:21,780
¿Qué?
969
01:14:21,920 --> 01:14:23,600
Se rompió un vidrio en mi casa. ¿Qué
tengo que explicar?
970
01:14:23,860 --> 01:14:24,860
A su casa.
971
01:14:25,760 --> 01:14:30,000
Mire, nosotros recibimos una denuncia
por traspaso a la propiedad privada de
972
01:14:30,000 --> 01:14:31,520
tal... Mazotti y Lilian.
973
01:14:31,940 --> 01:14:33,120
Te puedo creer, chica de puta.
974
01:14:33,660 --> 01:14:35,180
Bronson dice que la alarma sonó dos
veces.
975
01:14:35,740 --> 01:14:36,740
Miren, oficiales.
976
01:14:37,040 --> 01:14:39,720
Ustedes han sido involucrados en un
asunto familiar que va mucho más allá de
977
01:14:39,720 --> 01:14:40,720
comprensión. Ernesto.
978
01:14:42,040 --> 01:14:43,040
¿Qué pasó?
979
01:14:43,340 --> 01:14:44,980
Cuidao, chica. Por acá no puede pasar.
¿Cómo?
980
01:14:45,460 --> 01:14:46,460
¿Qué pasa?
981
01:14:49,680 --> 01:14:52,900
Señora, deténgase. No puede ingresar.
Hermana, por... Ernesto, ¿qué pasa? La
982
01:14:52,900 --> 01:14:53,900
hermana, para variar.
983
01:14:54,140 --> 01:14:55,140
¿Te puedes identificar?
984
01:14:55,540 --> 01:14:56,680
La hermana, ¿no escuchó?
985
01:14:57,940 --> 01:14:58,940
¿La hermana de quién?
986
01:14:59,160 --> 01:15:00,980
¿De la denunciante o del detenido?
987
01:15:01,260 --> 01:15:02,139
¿Detenido de qué?
988
01:15:02,140 --> 01:15:03,820
De los dos. ¿A qué vas a llevar vos?
989
01:15:04,940 --> 01:15:05,940
¿Qué te pasó en el ojo?
990
01:15:06,940 --> 01:15:08,560
No, eso es un asunto familiar. Bueno,
991
01:15:10,180 --> 01:15:12,440
vista a ese señor porque nos va a tener
que acompañar.
992
01:15:14,560 --> 01:15:15,560
¿Por qué?
993
01:15:19,400 --> 01:15:20,400
Vista a ese señor.
994
01:15:21,920 --> 01:15:22,920
No.
995
01:15:24,620 --> 01:15:25,700
Yo de acá no me muevo.
996
01:15:31,240 --> 01:15:33,240
Abrí la puerta del ropero y se me vino
encima.
997
01:15:34,580 --> 01:15:35,580
¿El qué?
998
01:15:35,880 --> 01:15:38,700
El patín, no le digo. Se me cayó un
patín en el ojo.
999
01:15:40,880 --> 01:15:42,240
Bueno, vamos a terminar con esto.
1000
01:15:44,440 --> 01:15:45,480
Lea el acta y fírmela.
1001
01:15:49,840 --> 01:15:51,360
Es necesario que esté esposado.
1002
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
¿Y a usted qué le parece?
1003
01:15:56,620 --> 01:15:57,760
Bueno, dime una lapicera.
1004
01:16:10,400 --> 01:16:11,400
¿Querés? ¿Para?
1005
01:16:16,120 --> 01:16:17,120
No lo puedo.
1006
01:16:21,320 --> 01:16:22,320
¿Sabés cómo es?
1007
01:16:31,760 --> 01:16:33,700
¿Mejor? No, no puedo respirar, me duele
acá.
1008
01:16:34,700 --> 01:16:35,720
¿Dónde era que lo haría, papá?
1009
01:16:36,110 --> 01:16:37,110
Del otro lado.
1010
01:16:37,530 --> 01:16:40,050
Es muscular, Ernesto. ¿Cuánto hace que
no hacías tanto ejercicio? No, estoy
1011
01:16:40,050 --> 01:16:42,270
seguro que es el mismo dolor que el
vino. No, es el mismo dolor.
1012
01:16:42,770 --> 01:16:43,770
Tranquilizate.
1013
01:16:58,210 --> 01:17:00,870
Trata de respirar desde la boca. Pero,
¿podés respirar?
1014
01:17:08,360 --> 01:17:09,640
Vamos a respirar como yo te enseño.
1015
01:17:12,160 --> 01:17:13,160
Vení.
1016
01:17:14,580 --> 01:17:15,580
Acostate, apoyate acá.
1017
01:17:16,740 --> 01:17:17,740
Dale.
1018
01:17:24,040 --> 01:17:26,860
Inhalamos por la nariz y exhalamos por
la boca despacio. ¿Dale?
1019
01:17:27,800 --> 01:17:29,320
Vamos. Inhalamos.
1020
01:17:34,860 --> 01:17:36,200
Exhalamos en tres tiempos.
1021
01:17:37,240 --> 01:17:38,240
Una.
1022
01:17:39,150 --> 01:17:40,150
Dos.
1023
01:17:41,930 --> 01:17:42,930
Tres.
1024
01:17:45,010 --> 01:17:47,170
Muy bien. Dale. Otra vez.
1025
01:17:47,810 --> 01:17:48,810
Inhalamos.
1026
01:18:02,050 --> 01:18:04,190
¿O pensás que Cristina aceptaría vivir
con mamá?
1027
01:18:05,410 --> 01:18:06,410
¿Cómo?
1028
01:18:07,980 --> 01:18:09,720
Estoy pensando en llevarme a mamá para
casa.
1029
01:18:10,800 --> 01:18:11,800
No, Ernesto.
1030
01:18:12,460 --> 01:18:13,700
Pero no por Cristina.
1031
01:18:14,180 --> 01:18:15,159
Por vos.
1032
01:18:15,160 --> 01:18:16,580
¿Vos te imaginás viviendo con mamá?
1033
01:18:20,360 --> 01:18:21,360
Es difícil.
1034
01:18:21,860 --> 01:18:23,700
Ya ves que es difícil, por eso te digo.
1035
01:18:24,400 --> 01:18:25,700
Vamos a ponerte viejo, señora.
1036
01:18:32,920 --> 01:18:34,900
Escuchá. Tenemos que hablar una cosa.
1037
01:18:37,470 --> 01:18:39,530
No es culpa de Lolo que nos hacemos
separada.
1038
01:18:40,290 --> 01:18:42,870
Yo... ¿Y ese ojo qué?
1039
01:18:43,730 --> 01:18:44,890
¿Otra vez con el ojo?
1040
01:18:45,470 --> 01:18:47,590
Se me cayó un patín en el ojo. No, no
estás mal, Silvana.
1041
01:18:47,990 --> 01:18:49,030
¿Desde cuándo patinas vos?
1042
01:18:49,530 --> 01:18:51,790
Patino. Tengo patines. Patino.
1043
01:18:52,850 --> 01:18:54,850
Ernesto, ¿vos no te podés meter así en
la vida de la gente?
1044
01:18:55,850 --> 01:18:57,930
Llama a Freddy para que vayan y
devuelvan todas las cosas.
1045
01:18:58,390 --> 01:18:59,390
¿Tú dices que lo hice por las cosas?
1046
01:18:59,670 --> 01:19:00,670
No sé por qué lo hiciste.
1047
01:19:02,310 --> 01:19:04,570
Mira, yo entiendo que vos querés ayudar
y todo.
1048
01:19:05,230 --> 01:19:08,410
Pero vos no sabés todo de todo. Vos no
podés mandar un camión a desabrijar la
1049
01:19:08,410 --> 01:19:09,990
casa de una persona sin preguntar.
1050
01:19:10,210 --> 01:19:11,210
¿Está?
1051
01:19:15,770 --> 01:19:16,770
¿Por dónde patinas?
1052
01:19:17,710 --> 01:19:18,710
¿Casco tenés?
1053
01:19:23,430 --> 01:19:24,430
Bueno.
1054
01:19:25,110 --> 01:19:26,350
Levantaron la denuncia. Se pueden ir.
1055
01:19:45,860 --> 01:19:47,060
Nena, ¿qué haces vos acá?
1056
01:19:47,460 --> 01:19:50,900
Vete, cae en la redada, mamá. Ay, te lo
voy a decir una chanchada.
1057
01:19:51,120 --> 01:19:54,400
No me has usado de baño, ¿no? Pero a ver
si tengo pañito, chúmedo.
1058
01:19:54,600 --> 01:19:56,060
Dame, dame, dame la mano.
1059
01:20:03,260 --> 01:20:04,260
Ernesto.
1060
01:20:07,740 --> 01:20:09,180
Ernesto, no seas chiquilín.
1061
01:20:09,500 --> 01:20:12,520
Mijo, esperame. Vamos que están
nerviosos, vamos al lado.
1062
01:20:12,830 --> 01:20:14,610
Por favor, vos también me vas a dar
orden.
1063
01:20:14,870 --> 01:20:18,590
Vamos al auto de una vez, que no hace 24
horas que estuviste hospitalizada. Si
1064
01:20:18,590 --> 01:20:22,270
no me van a dejar hacer nada, ¿por qué
no me entierran? Así no los molesto más.
1065
01:20:22,610 --> 01:20:23,610
¡Basta!
1066
01:20:26,730 --> 01:20:27,730
Vení, mamá.
1067
01:20:32,370 --> 01:20:33,390
Pasas increíble.
1068
01:20:34,490 --> 01:20:36,290
¿Qué, se pusieron de acuerdo para venir
juntos?
1069
01:20:36,670 --> 01:20:38,050
¿Qué te pasa en el ojo, Silvanita?
1070
01:20:38,460 --> 01:20:41,700
¿Te hicieron algo acá adentro? ¿Qué le
van a hacer, mamá? ¿No la conocés de
1071
01:20:41,700 --> 01:20:42,700
todavía?
1072
01:20:43,000 --> 01:20:44,840
¿Qué hiciste? ¿Te caíste de la
bicicleta?
1073
01:20:45,500 --> 01:20:48,780
¿Sabés vos lo que me pasó a mí? ¿Podés
no hablarme mal? Mamá, ¿podés decirle
1074
01:20:48,780 --> 01:20:51,220
no me hable mal? ¿Puedo decirle a las
dos que no se hablen mal?
1075
01:20:52,500 --> 01:20:53,500
Ernesto.
1076
01:20:57,840 --> 01:20:59,760
Ernesto, ¿podemos calmarnos?
1077
01:21:00,820 --> 01:21:03,760
Vos tenés que entender que las acciones
tienen consecuencias.
1078
01:21:04,580 --> 01:21:06,500
Mirá si hubiera habido un accidente.
1079
01:21:06,970 --> 01:21:08,650
Con mamá lo hicimos todo por tu bien.
1080
01:21:08,890 --> 01:21:13,510
Y si hubiera pasado una desgracia, una
no sabe del otro lado del teléfono.
1081
01:21:13,770 --> 01:21:16,870
¿Qué me van a abrir, eh? ¿Para pagarlo
con ustedes tres?
1082
01:21:17,090 --> 01:21:18,470
Podés dejarse el cinturón, mamá.
1083
01:23:28,750 --> 01:23:29,750
Me separé, mamá.
1084
01:23:30,650 --> 01:23:31,650
¿Otra vez?
1085
01:23:32,410 --> 01:23:35,390
Igual te digo, a mí ese niño no me
gustaba nada.
1086
01:23:56,590 --> 01:24:02,730
Compramos una caja cerca del mar
1087
01:24:02,730 --> 01:24:06,430
con muelle y todo para buscar.
1088
01:24:17,710 --> 01:24:21,790
Compramos un auto nuevo cerca del mar.
1089
01:24:24,560 --> 01:24:30,940
Cuando de noche las paredes se
despiertan, las rigas del techo que se
1090
01:24:30,940 --> 01:24:36,060
mover, se despegan las baldosas y saltan
las tablas del parque.
1091
01:24:39,580 --> 01:24:44,460
El mar, melones en el agua.
1092
01:24:47,080 --> 01:24:48,500
Dentro del mar,
1093
01:24:49,320 --> 01:24:52,220
la gente nunca mira hacia el mar.
1094
01:25:04,599 --> 01:25:07,420
La casa está debajo del mar.
80699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.