Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:01,625 --> 00:01:02,666
Kefas.
4
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
Yes, dear?
5
00:01:05,416 --> 00:01:07,083
Where did you put Abigail's candles?
6
00:01:07,166 --> 00:01:11,000
In the kitchen, second drawer on the left.
7
00:01:11,083 --> 00:01:12,708
We're about to start. You coming?
8
00:01:12,791 --> 00:01:13,875
Coming, sweetheart.
9
00:01:46,250 --> 00:01:49,708
Blow out your candlesBlow out your candles
10
00:01:49,791 --> 00:01:52,583
Blow out your candles right now!
11
00:01:56,250 --> 00:01:57,625
Happy birthday, honey.
12
00:02:01,708 --> 00:02:03,000
- Congratulations.
- Thanks.
13
00:02:10,291 --> 00:02:11,458
Abigail, come eat.
14
00:02:28,250 --> 00:02:30,541
Sir, mind checking the pictures?
15
00:02:46,375 --> 00:02:47,458
Excuse me.
16
00:02:51,125 --> 00:02:52,166
Let her be.
17
00:02:52,250 --> 00:02:55,291
- She just recovered.
- Exactly! She has recovered, Kef.
18
00:02:55,875 --> 00:02:57,000
What's with you?
19
00:02:58,791 --> 00:03:00,041
And if she gets sick again?
20
00:03:35,125 --> 00:03:36,958
Sir, it's Abigail.
21
00:03:45,000 --> 00:03:47,500
Kefas, I already gave her medicine
for the fever.
22
00:03:49,666 --> 00:03:51,833
Kef, are you listening to me?
23
00:04:03,666 --> 00:04:06,333
Nurse, please help my daughter.
24
00:04:06,416 --> 00:04:07,416
- One moment.
- Nurse.
25
00:04:07,916 --> 00:04:08,750
Nurse.
26
00:04:13,666 --> 00:04:14,583
- Kefas.
- Nurse.
27
00:04:15,208 --> 00:04:16,333
Please help my child.
28
00:04:18,208 --> 00:04:19,666
Please wait. This is urgent.
29
00:04:19,750 --> 00:04:21,416
My child's condition is also urgent.
30
00:04:21,500 --> 00:04:22,333
Mr. Kefas?
31
00:04:25,208 --> 00:04:30,666
The fever medication
usually takes about an hour to work, sir.
32
00:04:31,541 --> 00:04:34,208
And the 500 mg dose is correct,
Mrs. Rania.
33
00:04:34,291 --> 00:04:35,208
Right.
34
00:04:36,458 --> 00:04:39,166
Abigail, don't overexert yourself, okay?
35
00:04:41,166 --> 00:04:43,083
Shouldn't we just have her admitted?
36
00:04:44,708 --> 00:04:47,333
You don't need to worry, sir.
She just needs rest.
37
00:04:47,416 --> 00:04:50,208
- But--
- Thank you for your help, Dr. Farid.
38
00:04:50,291 --> 00:04:52,333
We'll make sure Abigail rests.
39
00:04:54,666 --> 00:04:55,791
Come.
40
00:04:59,333 --> 00:05:01,416
- Thank you, Doc. Good night.
- Sure.
41
00:05:23,375 --> 00:05:25,166
Luckily, Dr. Farid came on time.
42
00:05:31,750 --> 00:05:33,166
What haven't you told me?
43
00:05:33,666 --> 00:05:34,833
Nothing, honey.
44
00:05:35,666 --> 00:05:36,625
Nothing at all.
45
00:05:42,000 --> 00:05:43,416
I'm serious, honey.
46
00:06:36,958 --> 00:06:38,041
Rania?
47
00:07:12,000 --> 00:07:15,416
Kef, I'm taking Abigailto my parents' house.
48
00:07:15,916 --> 00:07:17,333
I don't get it.
49
00:07:17,416 --> 00:07:20,666
For the past few months,you've become overprotective of her.
50
00:07:22,333 --> 00:07:23,916
Now she's scared of you.
51
00:07:28,833 --> 00:07:31,416
It's so difficult to talk to you.
52
00:07:32,208 --> 00:07:34,333
You're making us unhappy, Kef.
53
00:07:34,958 --> 00:07:37,541
If you need more time…
54
00:08:08,041 --> 00:08:09,041
Yes, Sab?
55
00:08:53,666 --> 00:08:54,666
Sweetheart.
56
00:08:56,500 --> 00:08:58,000
I have to go to Sukabumi.
57
00:09:07,500 --> 00:09:13,000
A LETTER TO MY YOUTH
58
00:09:14,708 --> 00:09:16,166
Thank you.
59
00:09:17,458 --> 00:09:18,916
Hang in there.
60
00:09:21,833 --> 00:09:23,750
- Hang in there.
- Thank you.
61
00:09:40,958 --> 00:09:42,000
Nothing's changed, huh?
62
00:09:44,291 --> 00:09:46,291
A lot has.
63
00:09:47,083 --> 00:09:49,291
You just never visit.
64
00:09:51,583 --> 00:09:52,750
Oh, by the way.
65
00:09:53,750 --> 00:09:57,625
I want you to deliver the eulogy for him.
66
00:09:59,083 --> 00:10:00,250
Does it have to be me?
67
00:10:00,333 --> 00:10:02,791
Who else? Come on.
68
00:10:10,791 --> 00:10:12,083
Come in.
69
00:10:25,666 --> 00:10:27,125
Sab, I need time.
70
00:10:28,666 --> 00:10:30,000
To write the eulogy.
71
00:10:34,875 --> 00:10:36,541
But don't take too long.
72
00:10:37,208 --> 00:10:39,291
We leave for the cemetery this afternoon.
73
00:11:34,416 --> 00:11:36,625
Come on! Let's go!
74
00:11:38,083 --> 00:11:44,250
Goal!
75
00:11:48,416 --> 00:11:49,458
Let's do something else.
76
00:11:50,291 --> 00:11:55,875
We sang that for the guests last time,but only one kid got adopted.
77
00:11:56,375 --> 00:12:00,958
Hey! Put the tempeh back, Bowo.You little thief.
78
00:12:01,458 --> 00:12:04,541
Aw, the old man didn't get to eat.
79
00:12:09,166 --> 00:12:13,916
We are raised hereto be good kids who obey the rules.
80
00:12:14,000 --> 00:12:16,375
If you can't do that,go live on the streets.
81
00:12:59,916 --> 00:13:02,375
Kefas, pull.
82
00:13:02,458 --> 00:13:07,083
Everyone, pull hard,then tie it off real tight.
83
00:14:25,750 --> 00:14:26,666
Joy!
84
00:14:31,541 --> 00:14:34,208
Listen, it's your favorite song.
85
00:14:48,500 --> 00:14:52,041
Angelina will get better, right, Kefas?
86
00:15:04,875 --> 00:15:06,666
Huh? It's 39.5 degrees?
87
00:15:07,416 --> 00:15:08,666
Hurry and tell Mr. Cahyo!
88
00:15:12,208 --> 00:15:13,416
- Mr. Cahyo!
- Sir!
89
00:15:13,500 --> 00:15:14,666
- Mr. Cahyo!
- Sir!
90
00:15:15,375 --> 00:15:16,583
I'll check the storeroom.
91
00:15:22,375 --> 00:15:24,125
- Sir! It's Angelina!
- Joy?
92
00:15:24,208 --> 00:15:25,500
What is it, Joy?
93
00:15:25,583 --> 00:15:28,833
Sir, where are you taking the rice
and all these donations?
94
00:15:28,916 --> 00:15:32,208
It's about to expire.
I'm going to exchange it at the store.
95
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
Is that even possible?
96
00:15:33,416 --> 00:15:37,291
Sir, my sister has a really high fever.
We have to take her to the hospital.
97
00:15:37,375 --> 00:15:39,375
- How high?
- It's 39.5 degrees.
98
00:15:42,166 --> 00:15:45,041
Sir, the expiration date on this
is still far off.
99
00:15:45,125 --> 00:15:47,083
A temperature of 39.5 is still safe.
100
00:15:47,166 --> 00:15:49,500
- Please.
- If she hits 40, take her to the clinic.
101
00:15:49,583 --> 00:15:51,500
Mr. Cahyo, please help, sir.
102
00:15:51,583 --> 00:15:53,375
- Please help, sir.
- Sir.
103
00:16:04,375 --> 00:16:05,750
Daddy.
104
00:16:07,333 --> 00:16:09,791
Move aside! All of you, make way!
105
00:16:16,208 --> 00:16:19,166
Hang in there, Angelina.
I'm taking you to the hospital.
106
00:16:20,500 --> 00:16:23,833
- Help!
- Help!
107
00:16:23,916 --> 00:16:26,666
- Help!
- Help!
108
00:16:26,750 --> 00:16:28,250
Here are the car keys.
109
00:16:28,333 --> 00:16:29,750
Who's going to drive? Sabrina?
110
00:16:30,500 --> 00:16:32,458
Let's go out front! We'll flag down a car!
111
00:16:32,958 --> 00:16:35,583
Don't go yet, Angelina.
We're waiting for Dad to come back.
112
00:16:36,666 --> 00:16:37,625
Angelina?
113
00:16:39,041 --> 00:16:40,625
Angelina? Angelina!
114
00:16:41,125 --> 00:16:44,666
Angelina!
115
00:16:45,250 --> 00:16:48,291
Angelina!
116
00:16:48,875 --> 00:16:50,000
Angelina!
117
00:16:50,083 --> 00:16:51,666
Don't go, Angelina!
118
00:16:52,333 --> 00:16:53,416
Angelina!
119
00:16:54,000 --> 00:16:55,291
Angelina!
120
00:16:56,416 --> 00:16:59,291
Angelina!
121
00:16:59,375 --> 00:17:00,958
Don't leave me, Angelina!
122
00:17:01,041 --> 00:17:03,166
Angelina, wake up!
123
00:17:03,916 --> 00:17:05,166
Angelina!
124
00:17:06,291 --> 00:17:07,750
Angelina!
125
00:17:09,250 --> 00:17:11,166
Wake up, Angelina!
126
00:17:11,791 --> 00:17:13,583
Angelina, wake up!
127
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
Angelina…
128
00:17:16,791 --> 00:17:18,583
Angelina!
129
00:17:25,666 --> 00:17:30,041
Are you currently grieving?Have you recently lost a loved one?
130
00:17:30,541 --> 00:17:35,541
Bakti Abadi Funeral Homeis the solution in your time of sorrow.
131
00:17:35,625 --> 00:17:40,458
Hello, I'm Gabriel, the third-generationowner of Bakti Abadi Funeral Home.
132
00:17:41,625 --> 00:17:43,500
You need a coffin?
133
00:17:43,583 --> 00:17:45,416
- Mr. Simon?
- A headstone?
134
00:17:45,916 --> 00:17:47,458
Or a burial plot?
135
00:17:47,541 --> 00:17:51,166
Come, sir.
Let me show you our latest collection.
136
00:17:51,250 --> 00:17:52,916
Just arrived this morning.
137
00:17:53,000 --> 00:17:56,250
…latest facility,the only one of its kind…
138
00:17:56,333 --> 00:17:58,541
Go ahead and take your pick, sir.
139
00:17:59,416 --> 00:18:01,583
It comes with a special package deal.
140
00:18:02,291 --> 00:18:05,333
We're offering a special discount
for purchases made today.
141
00:18:13,458 --> 00:18:17,208
Back then, Package C for my wife
didn't cost this much.
142
00:18:17,291 --> 00:18:18,500
It was just a month ago.
143
00:18:18,583 --> 00:18:21,625
And the casket was exactly like this.
Why has the price gone up?
144
00:18:22,250 --> 00:18:26,291
The price is set by the supplier, sir.
There's nothing we can do.
145
00:18:28,500 --> 00:18:30,625
But if you think about it, sir,
146
00:18:30,708 --> 00:18:33,208
what's a few thousand more,
147
00:18:33,291 --> 00:18:36,083
compared to an eternal rest
in a comfortable casket?
148
00:18:36,166 --> 00:18:37,208
Isn't that right?
149
00:18:41,375 --> 00:18:45,000
How very wise of you, Mr. Simon.
150
00:18:45,500 --> 00:18:49,041
Preparing everything well in advance.
151
00:18:49,125 --> 00:18:52,625
Well, that's life, isn't it?
No one knows how much time we have.
152
00:18:53,166 --> 00:18:58,541
If it is God's will,
your family won't have to worry anymore…
153
00:19:00,500 --> 00:19:02,708
Oh! My apologies.
154
00:19:05,583 --> 00:19:09,875
No matter the situation, sir,
Bakti Abadi always has a solution.
155
00:19:09,958 --> 00:19:12,000
You simply need
to provide the instructions,
156
00:19:12,083 --> 00:19:15,291
and we'll carry them out as requested.
157
00:19:15,375 --> 00:19:17,791
From pickup to body preparation
and to burial.
158
00:19:17,875 --> 00:19:20,708
It's all included, sir.
No hidden extra charges.
159
00:19:21,916 --> 00:19:23,125
Let me think about it.
160
00:19:23,208 --> 00:19:25,625
Just for your information.
161
00:19:25,708 --> 00:19:30,083
There's a family eyeing the plot
next to Mrs. Anita's grave.
162
00:19:30,166 --> 00:19:31,833
They're practically hounding me.
163
00:19:31,916 --> 00:19:34,791
They even gave me a very good price--
164
00:19:34,875 --> 00:19:37,166
We had a deal.
165
00:19:37,250 --> 00:19:39,375
I said I'll buy that plot.
166
00:19:39,458 --> 00:19:40,500
I know that, sir.
167
00:19:40,583 --> 00:19:45,333
If I may suggest, it would be better
if you purchase the plot immediately.
168
00:19:45,416 --> 00:19:46,583
Get the package deal.
169
00:19:47,458 --> 00:19:50,250
I feel bad having to keep lying to them,
170
00:19:50,333 --> 00:19:53,291
saying the plot has been sold
even though it hasn't.
171
00:19:53,375 --> 00:19:55,041
Lying is a sin, right?
172
00:19:55,125 --> 00:19:56,916
My severance pay hasn't come through.
173
00:19:57,416 --> 00:20:00,291
Bakti Abadi always has a solution, sir.
174
00:20:05,958 --> 00:20:07,750
Just for today.
175
00:20:08,958 --> 00:20:11,375
We're offering interest-free installments.
176
00:20:11,875 --> 00:20:16,291
Today, you can become the rightful owner
177
00:20:16,375 --> 00:20:20,000
of your future resting place
right beside your beloved wife.
178
00:20:22,875 --> 00:20:24,375
Let me think about it.
179
00:20:37,166 --> 00:20:38,833
Where have you been, sir?
180
00:21:15,458 --> 00:21:16,708
Mr. Simon.
181
00:21:17,583 --> 00:21:18,666
Mr. Simon?
182
00:21:20,833 --> 00:21:22,791
Good afternoon, Mr. Simon.
183
00:21:22,875 --> 00:21:24,208
Good afternoon, ma'am.
184
00:21:24,833 --> 00:21:26,583
Here's the thing.
185
00:21:26,666 --> 00:21:29,166
I'm here to tell you
186
00:21:29,250 --> 00:21:33,375
that the annual rental fee for the house
is going up by 100,000.
187
00:21:34,583 --> 00:21:35,666
Don't panic though.
188
00:21:36,166 --> 00:21:38,416
You still have four months left.
189
00:21:38,500 --> 00:21:43,625
I'm informing you well in advance
so you won't be caught off guard.
190
00:21:43,708 --> 00:21:45,791
- Very well.
- All right.
191
00:22:01,083 --> 00:22:03,333
How much longer do I have to wait?
192
00:22:03,416 --> 00:22:05,666
I've served this company for decades.
193
00:22:05,750 --> 00:22:06,833
HAPPY BIRTHDAY MY SWEETHEART
194
00:22:06,916 --> 00:22:09,166
And now I have to beg
to receive my rights?
195
00:22:09,666 --> 00:22:11,833
Please be patient, sir.We're working on it.
196
00:22:45,333 --> 00:22:46,500
Wahyu?
197
00:22:47,958 --> 00:22:52,291
The caretaker position at the orphanage
is currently vacant, Simon.
198
00:22:54,083 --> 00:22:57,791
You're already familiar
with how things work there.
199
00:22:59,375 --> 00:23:02,625
You can live there
while you sort out your personal matters.
200
00:23:03,541 --> 00:23:05,416
And you definitely won't be alone.
201
00:23:06,458 --> 00:23:08,875
There are plenty of little friends
over there.
202
00:23:10,666 --> 00:23:12,333
You do it, Wahyu.
203
00:23:12,875 --> 00:23:15,666
I take care of the foundation.
204
00:23:15,750 --> 00:23:17,958
Besides, I'm based in Jakarta.
205
00:23:18,458 --> 00:23:22,541
I can't be at the orphanage all the time,
day and night.
206
00:23:25,291 --> 00:23:26,750
It's better than
207
00:23:27,791 --> 00:23:30,458
rotting in this place, you know.
208
00:23:31,833 --> 00:23:33,125
This is just temporary.
209
00:23:33,208 --> 00:23:35,166
Only a few months.
210
00:23:36,083 --> 00:23:39,291
Until I can find
a more permanent replacement.
211
00:23:42,541 --> 00:23:46,375
Twenty-five thousand a week,
paid every month.
212
00:23:46,458 --> 00:23:47,791
What do you say?
213
00:23:48,833 --> 00:23:50,291
Will you do it, Simon?
214
00:23:50,791 --> 00:23:53,083
If you're ready,
you can start tomorrow morning.
215
00:23:54,166 --> 00:23:57,791
Or maybe later? Next month, early January.
216
00:24:01,208 --> 00:24:03,083
Let me think about it, Wahyu.
217
00:24:06,000 --> 00:24:09,125
Very well, but don't take too long.
218
00:24:09,625 --> 00:24:13,208
Otherwise, you'll go crazy
being here all alone.
219
00:24:14,291 --> 00:24:15,166
All right.
220
00:24:16,666 --> 00:24:17,875
I should get going.
221
00:24:48,708 --> 00:24:50,916
This is a very wise decision, Mr. Simon.
222
00:24:52,000 --> 00:24:57,458
Bakti Abadi Funeral Home always has
a solution in your time of sorrow.
223
00:25:06,208 --> 00:25:07,625
Congratulations, Intan.
224
00:25:08,666 --> 00:25:10,041
Congrats, Intan.
225
00:25:10,583 --> 00:25:12,791
- Congrats, Intan.
- Congratulations.
226
00:25:12,875 --> 00:25:14,333
Congratulations, Intan.
227
00:25:14,416 --> 00:25:16,750
Don't be like that. Shake her hand.
228
00:25:19,208 --> 00:25:20,791
Come here, Intan.
229
00:25:20,875 --> 00:25:22,666
Let's take a picture, sir, ma'am.
230
00:25:24,583 --> 00:25:27,166
Three, two, one.
231
00:25:28,583 --> 00:25:30,500
Bye, Intan.
232
00:25:30,583 --> 00:25:33,541
- Take care.
- Bye.
233
00:25:38,625 --> 00:25:40,375
Come on, kids, let's go inside.
234
00:25:41,125 --> 00:25:43,458
Why the long faces?
235
00:25:43,541 --> 00:25:45,208
You'll get your turn.
236
00:25:45,291 --> 00:25:46,791
Boni, let's get inside.
237
00:25:50,208 --> 00:25:51,708
Where are you headed, Bon?
238
00:25:52,458 --> 00:25:54,125
What's up with the suitcase?
239
00:25:55,666 --> 00:26:00,500
Kefas, why won't anyone be my parent?
240
00:26:00,583 --> 00:26:02,875
Is it because I'm different?
241
00:26:03,458 --> 00:26:05,333
You just haven't found the right one.
242
00:26:05,416 --> 00:26:09,041
What, would you want
a mean parent like Sabrina?
243
00:26:10,166 --> 00:26:11,416
Just hang in there.
244
00:26:11,500 --> 00:26:13,958
I'm sick of hanging in there.
245
00:26:14,041 --> 00:26:18,250
That's what Mr. Wahyu said,
then Joy, and now you too.
246
00:26:19,291 --> 00:26:22,666
I'm sure you'll find
the perfect parents for you
247
00:26:22,750 --> 00:26:25,083
at the upcoming social charity event.
248
00:26:25,166 --> 00:26:28,041
- You think so?
- Don't believe me?
249
00:26:28,125 --> 00:26:30,875
You'll go home with them in a car.
250
00:26:30,958 --> 00:26:33,791
Like the one out front?
251
00:26:33,875 --> 00:26:37,208
No. This one is way better.
252
00:26:37,291 --> 00:26:40,041
With a big house? Two stories?
253
00:26:40,125 --> 00:26:41,541
And you'll have your own room.
254
00:26:41,625 --> 00:26:45,125
So I won't be crammed in
with five other kids like here?
255
00:26:45,208 --> 00:26:47,458
I bet I'll have loads of toys.
256
00:26:47,541 --> 00:26:49,125
Just take your pick.
257
00:26:49,208 --> 00:26:50,958
What if I get bored?
258
00:26:51,041 --> 00:26:53,333
Just open the back door.
259
00:26:53,833 --> 00:26:58,166
I'll have a pool,
a swing set, and a slide.
260
00:26:58,250 --> 00:27:01,166
You can come over
and play at my house, Kefas.
261
00:27:14,375 --> 00:27:15,958
Pass me the ball!
262
00:27:18,708 --> 00:27:19,916
Oh no!
263
00:27:20,000 --> 00:27:21,916
- Run!
- Let's get out of here!
264
00:27:25,541 --> 00:27:26,833
Don't go running off!
265
00:27:26,916 --> 00:27:30,000
Where do you think you're going?
How many times have I told you?
266
00:27:30,083 --> 00:27:31,625
You kids never learn.
267
00:27:31,708 --> 00:27:34,416
I am very sorry about this, sir.
268
00:27:34,500 --> 00:27:37,500
Hey, all of you, come here.
Come on, quickly!
269
00:27:37,583 --> 00:27:39,458
You nearly broke my window again.
270
00:27:39,541 --> 00:27:41,541
Yes, sir. I apologize.
271
00:27:41,625 --> 00:27:44,541
Apologize to Mr. Yahya right now.
272
00:27:44,625 --> 00:27:48,666
If you break his window again,
I'll take it out of your allowance.
273
00:27:48,750 --> 00:27:50,250
Go on, apologize.
274
00:27:50,333 --> 00:27:53,333
Sorry, Mr. Yahya.
275
00:27:53,916 --> 00:27:54,833
Fine.
276
00:27:56,291 --> 00:27:58,375
Once again, we apologize, sir.
277
00:27:59,458 --> 00:28:02,166
All right, everyone,
follow me to the hall.
278
00:28:03,041 --> 00:28:05,291
Let's gather around in the hall. Come.
279
00:28:05,916 --> 00:28:07,875
Next time, kick it harder.
280
00:28:07,958 --> 00:28:09,416
Break his window to pieces.
281
00:28:11,500 --> 00:28:13,583
Was that football or martial arts?
282
00:28:14,291 --> 00:28:16,750
Mr. Wahyu told us
to gather in the hall right now.
283
00:28:16,833 --> 00:28:18,166
Maybe for a new caretaker.
284
00:28:18,250 --> 00:28:19,916
Another heartless donation thief.
285
00:28:20,500 --> 00:28:23,791
Just wait and see,
I'll make him miserable here.
286
00:28:24,791 --> 00:28:26,125
Wanna bet?
287
00:28:26,208 --> 00:28:29,625
How long do you think this one will last?
288
00:28:30,750 --> 00:28:32,791
Maybe a month? Same as the last one.
289
00:28:32,875 --> 00:28:34,541
I got a glimpse of him earlier.
290
00:28:34,625 --> 00:28:37,041
He doesn't seem fun. I'd say three weeks.
291
00:28:38,208 --> 00:28:40,958
One week. Tops.
292
00:28:43,791 --> 00:28:45,541
Come on. Hurry up.
293
00:28:49,041 --> 00:28:50,875
- Hurry.
- I'm tired. Just a second.
294
00:28:50,958 --> 00:28:52,500
They're waiting.
295
00:28:55,791 --> 00:28:58,666
We haven't had
a daily caretaker in a long time,
296
00:28:58,750 --> 00:29:03,791
and Mr. Simon here
will be taking on this role.
297
00:29:03,875 --> 00:29:07,541
Let's hope he will feel at home
298
00:29:07,625 --> 00:29:10,708
at our beloved orphanage.
299
00:29:10,791 --> 00:29:12,125
Right, Mr. Simon?
300
00:29:13,291 --> 00:29:16,250
Kids, come and say hello to Mr. Simon.
301
00:29:16,750 --> 00:29:21,000
Welcome, Mr. Simon.
302
00:29:23,125 --> 00:29:24,875
Kefas, hurry up and sit down.
303
00:29:25,458 --> 00:29:29,125
This one is a troublemaker.
He likes causing chaos.
304
00:29:30,416 --> 00:29:35,416
Mr. Simon,
our new daily caretaker, will help us
305
00:29:35,500 --> 00:29:39,041
organize the social charity event that…
306
00:29:39,125 --> 00:29:41,125
Please calm down.
307
00:29:41,791 --> 00:29:43,708
- Settle down.
- Quiet!
308
00:29:44,708 --> 00:29:47,041
- How rude.
- This is suspicious.
309
00:29:47,125 --> 00:29:50,000
I'm sure he's just like the others. Right?
310
00:29:50,083 --> 00:29:52,833
Right. He won't last a week.
311
00:29:52,916 --> 00:29:57,458
We'll find a time
to discuss the charity event later, okay?
312
00:31:21,625 --> 00:31:22,916
He's gonna freak out.
313
00:31:31,708 --> 00:31:33,875
Huh? Is that it?
314
00:31:35,000 --> 00:31:36,625
No fun.
315
00:31:51,500 --> 00:31:52,708
Bowo, put the tempeh back.
316
00:31:52,791 --> 00:31:55,125
Yes, Sabrina. Sorry.
317
00:31:56,291 --> 00:31:59,166
What, do you want to be a thief
like our caretakers?
318
00:32:08,583 --> 00:32:09,916
Take only what's yours.
319
00:32:27,750 --> 00:32:31,208
Aw, the old man didn't get to eat.
320
00:32:37,666 --> 00:32:39,541
What's Little Miss Bossy up to now?
321
00:32:39,625 --> 00:32:41,375
No idea.
322
00:32:41,458 --> 00:32:44,000
Hey, that was you, wasn't it?
323
00:32:44,083 --> 00:32:46,166
- What?
- The fleas in his rice.
324
00:32:46,750 --> 00:32:49,083
Huh? Why are you blaming me?
325
00:32:49,166 --> 00:32:52,166
We all have fleas in our rice.
Just look at Joy's.
326
00:32:53,541 --> 00:32:56,875
What's with you? You always misbehave
whenever there's a new caretaker.
327
00:32:56,958 --> 00:32:59,375
So what? They all steal anyway.
328
00:32:59,958 --> 00:33:03,916
Yes, Mr. Cahyo was a thief,
but we don't know about the other two.
329
00:33:04,000 --> 00:33:06,375
You drove them away.
330
00:33:07,458 --> 00:33:09,625
I'm asking you not to bother Mr. Simon.
331
00:33:10,250 --> 00:33:11,500
I think he's nice.
332
00:33:12,208 --> 00:33:14,125
How could you possibly know that?
333
00:33:15,750 --> 00:33:20,625
We are raised here
to be good kids who obey the rules.
334
00:33:21,791 --> 00:33:23,416
Not delinquents like you.
335
00:33:23,500 --> 00:33:25,708
If you can't do that,
go live on the streets.
336
00:33:26,916 --> 00:33:28,958
Stop being so bossy!
337
00:33:29,041 --> 00:33:31,416
If you like it so much,
you go be the caretaker.
338
00:33:31,916 --> 00:33:34,291
I wouldn't want to be
the caretaker of kids like you.
339
00:33:46,875 --> 00:33:48,500
Mio, you're late.
340
00:33:57,000 --> 00:33:58,041
Kefas.
341
00:33:58,125 --> 00:34:00,583
Oh, right, I almost forgot. Get over here.
342
00:34:04,791 --> 00:34:06,625
This'll make my hair look good.
343
00:34:06,708 --> 00:34:09,291
This'll make you look extra handsome.
344
00:34:10,916 --> 00:34:11,833
All done.
345
00:34:14,208 --> 00:34:15,125
Well?
346
00:34:16,416 --> 00:34:18,833
Definitely extra handsome. Thanks, Kefas.
347
00:34:18,916 --> 00:34:21,625
Kefas, Boni, hurry up. We'll be late.
348
00:34:21,708 --> 00:34:22,583
- Coming.
- Right.
349
00:34:24,958 --> 00:34:26,833
- Bon, the blanket.
- Oh, right.
350
00:34:28,250 --> 00:34:29,125
Come on.
351
00:34:33,625 --> 00:34:34,500
Hurry up.
352
00:34:36,458 --> 00:34:38,291
- Bye, Joy.
- Bye.
353
00:34:38,375 --> 00:34:40,875
Wow, that's huge. What is it?
354
00:34:40,958 --> 00:34:43,416
Biology project. To get a scholarship.
355
00:34:43,500 --> 00:34:44,791
Here, let me help.
356
00:34:45,541 --> 00:34:46,375
By the way,
357
00:34:47,375 --> 00:34:48,625
where's Sabrina's idol?
358
00:34:48,708 --> 00:34:49,958
I haven't seen him.
359
00:34:50,041 --> 00:34:52,458
Maybe Sabrina put him on sweeping duty.
360
00:34:53,208 --> 00:34:54,458
- Come on, let's go.
- Yeah.
361
00:34:54,541 --> 00:34:57,166
- It's Jalu, sir.
- Right.
362
00:34:57,250 --> 00:34:58,166
Come on.
363
00:34:59,375 --> 00:35:01,583
Come on, sir, hurry!
364
00:35:04,666 --> 00:35:05,625
There he is.
365
00:35:06,125 --> 00:35:08,083
- Sir.
- What is it, Jalu?
366
00:35:08,583 --> 00:35:10,125
Kefas peed all over my book, sir.
367
00:35:10,208 --> 00:35:11,458
Is that true, Kefas?
368
00:35:11,541 --> 00:35:13,458
- There's his piss, sir.
- You're so dead.
369
00:35:15,375 --> 00:35:16,208
My God!
370
00:35:17,458 --> 00:35:20,416
Hey, come with me
to the principal's office right now.
371
00:35:20,500 --> 00:35:23,666
I told you, these orphans are all savages.
372
00:35:23,750 --> 00:35:25,916
Want me to shit all over your books too?
373
00:35:26,000 --> 00:35:26,916
Hey!
374
00:35:27,958 --> 00:35:28,791
How dare you!
375
00:35:30,416 --> 00:35:32,250
- Joy, I'm off.
- Okay.
376
00:35:32,750 --> 00:35:34,833
- Bring it tomorrow.
- The principal's office?
377
00:35:34,916 --> 00:35:35,875
I will.
378
00:35:35,958 --> 00:35:39,041
Straight ahead.
Down the hall, then turn right.
379
00:35:42,958 --> 00:35:47,666
PHOTOSYNTHESIS
380
00:35:58,333 --> 00:35:59,541
Come in.
381
00:36:09,416 --> 00:36:12,541
Without any warning,
382
00:36:12,625 --> 00:36:15,833
Kefas suddenly peed
on his friend's book inside the classroom.
383
00:36:16,333 --> 00:36:17,958
Can you imagine that, sir?
384
00:36:18,458 --> 00:36:21,666
Urinating on a textbook on school grounds.
385
00:36:22,166 --> 00:36:24,333
That's a serious insult.
386
00:36:26,666 --> 00:36:28,791
Mr. Simon, are you listening to me?
387
00:36:28,875 --> 00:36:29,875
Yes, sir.
388
00:36:31,750 --> 00:36:36,000
As your punishment, you will clean
the boys' toilets after school.
389
00:36:36,083 --> 00:36:37,625
For the next month.
390
00:36:38,958 --> 00:36:40,166
Mr. Simon,
391
00:36:40,250 --> 00:36:45,041
I hope the orphanage takes its role
in raising the children more seriously.
392
00:36:45,750 --> 00:36:47,375
And to set an example,
393
00:36:47,458 --> 00:36:51,375
I ask the orphanage
to discipline this child.
394
00:36:53,833 --> 00:36:54,916
All right, sir.
395
00:36:55,500 --> 00:36:58,000
I will discipline him.
396
00:36:59,833 --> 00:37:02,750
Very well, Mr. Simon.
I'm handing Kefas over to you as his--
397
00:37:02,833 --> 00:37:04,041
Thank you, sir.
398
00:37:04,708 --> 00:37:05,625
Excuse me.
399
00:37:24,083 --> 00:37:25,333
What are you doing?
400
00:37:26,916 --> 00:37:29,625
- You can still see me?
- Of course.
401
00:37:31,000 --> 00:37:34,958
He said, "Yes, sir,
I will discipline this child."
402
00:37:35,458 --> 00:37:36,541
We'll see about that.
403
00:37:37,375 --> 00:37:41,208
You're crazy too, Kefas.
What if he reports this to Mr. Wahyu?
404
00:37:41,708 --> 00:37:43,041
Let him.
405
00:37:43,625 --> 00:37:44,541
Come on, let's go.
406
00:37:50,041 --> 00:37:51,291
Kefas, here you go.
407
00:37:52,791 --> 00:37:53,833
Watch out!
408
00:37:54,541 --> 00:37:56,958
Hey, move it.
409
00:37:57,041 --> 00:37:58,708
Kef, watch out!
410
00:38:03,083 --> 00:38:04,166
Are you insane?
411
00:38:04,250 --> 00:38:06,041
Don't worry, this one's on me. Go on.
412
00:38:06,125 --> 00:38:08,375
- Let's go!
- Run!
413
00:38:21,375 --> 00:38:22,291
You troublemaker!
414
00:38:23,375 --> 00:38:24,625
Did you do that on purpose?
415
00:38:25,208 --> 00:38:27,750
Look! You broke my window again!
416
00:38:33,208 --> 00:38:34,416
Where are you going?
417
00:38:39,125 --> 00:38:40,000
Come on.
418
00:38:43,125 --> 00:38:47,083
I'm exhausted, sir. I have to replace
my window over and over again.
419
00:38:47,166 --> 00:38:51,166
I want that little troublemaker
to pay for this.
420
00:38:51,250 --> 00:38:52,583
Go find him.
421
00:38:52,666 --> 00:38:54,333
Tell him to apologize to me
422
00:38:54,416 --> 00:38:57,125
and replace my window.
423
00:38:59,916 --> 00:39:01,750
Are you listening to me?
424
00:39:05,083 --> 00:39:07,083
- How much, sir?
- Thirty thousand.
425
00:39:07,875 --> 00:39:10,791
- No way.
- How much does a window cost, Rom?
426
00:39:10,875 --> 00:39:11,875
Hey, look.
427
00:39:22,500 --> 00:39:25,041
Problem solved. Please excuse me.
428
00:39:36,208 --> 00:39:40,375
Wow, Mr. Simon is a badass.
He left Mr. Grumpy speechless.
429
00:39:50,000 --> 00:39:52,458
- If you see these brackets…
- David, do your chores.
430
00:39:52,541 --> 00:39:55,875
- Lazy bum.
- …you must calculate it first.
431
00:40:02,500 --> 00:40:05,375
Kefas, it's been over a week.
432
00:40:06,250 --> 00:40:09,833
How could you let Mr. Simon
deal with Mr. Yahya all alone like that?
433
00:40:09,916 --> 00:40:12,916
You were the one who broke his window.
How shameless.
434
00:40:13,708 --> 00:40:16,083
This is none of your business.
435
00:40:16,583 --> 00:40:19,791
Of course it's my business.
Mr. Simon is our caretaker.
436
00:40:19,875 --> 00:40:21,708
You mess around, and we pay for it.
437
00:40:21,791 --> 00:40:24,166
He must've used
our petty cash to pay, right?
438
00:40:24,791 --> 00:40:26,291
Shut up.
439
00:40:45,291 --> 00:40:46,125
Bowo.
440
00:41:00,791 --> 00:41:01,708
You thieves!
441
00:41:01,791 --> 00:41:04,291
Mr. Simon told us to.
442
00:41:04,375 --> 00:41:05,583
Right, Joy?
443
00:41:06,083 --> 00:41:08,166
I was asking for my weekly snack.
444
00:41:08,250 --> 00:41:10,583
He gave us the key
and told us to help ourselves.
445
00:41:10,666 --> 00:41:13,916
- Stop lying.
- It's the truth. Why would I lie?
446
00:41:14,000 --> 00:41:17,208
It's been a while
since we got our weekly snacks anyway.
447
00:41:17,708 --> 00:41:19,375
Here you go, Sab. It's yummy.
448
00:41:19,458 --> 00:41:20,375
Want some?
449
00:41:20,458 --> 00:41:21,500
Get out.
450
00:42:09,041 --> 00:42:10,541
What is it, Kefas?
451
00:42:10,625 --> 00:42:14,291
About earlier, why did you pay
for Mr. Yahya's window right away?
452
00:42:15,583 --> 00:42:19,208
Mr. Wahyu said you've already got
two warnings from the foundation.
453
00:42:20,416 --> 00:42:21,958
Wanna live on the streets?
454
00:42:22,500 --> 00:42:25,083
Hey, don't act as if you care.
455
00:42:25,166 --> 00:42:26,875
Stop trying to be a hero.
456
00:42:37,500 --> 00:42:39,625
"Wanna live on the streets"?
457
00:42:40,125 --> 00:42:41,583
Bullshit.
458
00:42:42,500 --> 00:42:45,666
What if Sabrina was right?
Maybe Mr. Simon is a nice man.
459
00:42:46,333 --> 00:42:47,875
You're defending him now?
460
00:42:47,958 --> 00:42:49,291
Well, no.
461
00:42:49,375 --> 00:42:52,583
But isn't it weird?
It's like he's defending you.
462
00:42:52,666 --> 00:42:55,625
One thing's certain,
I'll drive him out of here in no time.
463
00:42:55,708 --> 00:42:59,166
Be careful, Kef.
You could get kicked out too.
464
00:42:59,708 --> 00:43:01,416
I bet he's up to no good.
465
00:43:01,500 --> 00:43:03,708
But what exactly?
466
00:43:03,791 --> 00:43:05,333
How would I know?
467
00:43:14,666 --> 00:43:17,708
We have about a month and a half
468
00:43:17,791 --> 00:43:20,666
to prepare for the social charity event.
469
00:43:20,750 --> 00:43:24,458
I hope many of you
470
00:43:24,541 --> 00:43:27,166
will be lucky enough to find a new family.
471
00:43:27,250 --> 00:43:29,875
- Amen?
- Amen!
472
00:43:29,958 --> 00:43:31,500
Amen.
473
00:43:31,583 --> 00:43:35,791
So the orphanage caretaker
will be in charge of the event.
474
00:43:35,875 --> 00:43:38,208
Mr. Simon will take care of everything
475
00:43:38,291 --> 00:43:41,500
because I have to go
out of town on that day.
476
00:43:42,000 --> 00:43:46,458
So I'm asking you all to work together
as best as you can with Mr. Simon.
477
00:43:46,541 --> 00:43:47,666
Agreed?
478
00:43:47,750 --> 00:43:50,333
Agreed!
479
00:43:50,416 --> 00:43:52,291
I'm gonna take him down at this event.
480
00:43:52,375 --> 00:43:54,958
Are you crazy?
We're all looking forward to this event.
481
00:43:55,041 --> 00:43:55,916
Find another time.
482
00:43:56,000 --> 00:43:58,791
Hey, who's talking back there? Joy?
483
00:43:58,875 --> 00:44:00,875
If you have something to say,
come up front.
484
00:44:03,458 --> 00:44:07,375
Let's split into groups nicely
so it doesn't get chaotic.
485
00:44:07,458 --> 00:44:08,375
Let's play ball!
486
00:44:08,458 --> 00:44:09,833
- Let's go!
- Come on!
487
00:44:15,791 --> 00:44:17,333
Is the radio still broken?
488
00:44:17,416 --> 00:44:19,166
I guess so.
489
00:44:35,625 --> 00:44:42,583
PELITA KASIH ORPHANAGE FOUNDATION
490
00:44:48,458 --> 00:44:51,083
So, what song are you going to sing?
491
00:44:51,958 --> 00:44:55,041
Des, let's do the same song as last time.
492
00:44:55,125 --> 00:44:57,750
We've all memorized it. What do you think?
493
00:44:59,500 --> 00:45:00,708
Let's do another one.
494
00:45:00,791 --> 00:45:04,250
We sang that for the guests last time,
495
00:45:04,333 --> 00:45:06,708
but only one got adopted.
496
00:45:06,791 --> 00:45:10,208
Maybe they don't like the song?
497
00:45:11,750 --> 00:45:13,041
Maybe.
498
00:45:13,916 --> 00:45:16,416
Romi, you're singing too this time.
499
00:45:16,500 --> 00:45:19,208
Your voice is actually good. Right?
500
00:45:19,708 --> 00:45:21,791
- Right.
- That's right.
501
00:45:21,875 --> 00:45:24,916
I'm too scared
to sing in front of a crowd.
502
00:45:25,000 --> 00:45:27,125
Do you want to get adopted or not?
503
00:45:28,041 --> 00:45:28,875
But…
504
00:45:29,583 --> 00:45:30,416
Mr. Simon?
505
00:45:31,500 --> 00:45:35,250
I'd like to ask about the job assignments
for the charity event, sir.
506
00:45:35,875 --> 00:45:36,791
Sir?
507
00:45:40,166 --> 00:45:41,583
Looking for your idol?
508
00:45:42,166 --> 00:45:44,416
He was just carrying bags of rice.
509
00:45:44,916 --> 00:45:48,333
Maybe to exchange it
because they're about to expire.
510
00:45:56,791 --> 00:45:59,541
CHARITY EVENT ASSIGNMENTS
"MY LITTLE LAMB"
511
00:46:03,833 --> 00:46:05,666
Bowo, Mio, David, and Budi.
512
00:46:05,750 --> 00:46:08,541
The four of you
are on bathroom-cleaning duty.
513
00:46:08,625 --> 00:46:09,958
Oh no.
514
00:46:10,666 --> 00:46:13,458
Romi, you and I
are sweeping the front yard.
515
00:46:14,291 --> 00:46:16,916
So this is the song.
516
00:46:24,041 --> 00:46:27,166
- Your name's missing. Did Sabrina forget?
- Who cares?
517
00:46:34,166 --> 00:46:36,458
Can't you see that huge pile of trash?
518
00:46:36,541 --> 00:46:39,708
Are you guys blind? Sweep properly.
519
00:46:41,000 --> 00:46:42,125
Are you kidding me?
520
00:46:49,750 --> 00:46:55,000
Where, oh where, is my little lamb?
521
00:46:55,083 --> 00:47:00,666
Your little lamb, sirIs by the hibiscus tree
522
00:47:00,750 --> 00:47:02,958
Where, oh where--
523
00:47:03,041 --> 00:47:04,250
Stop it!
524
00:47:04,333 --> 00:47:08,166
Who's singing off-key?
It's a boy's voice. Is it you, Boni?
525
00:47:09,208 --> 00:47:12,541
Don't sing along.
Just mouth the words. You sound bad.
526
00:47:12,625 --> 00:47:16,166
Hey, you're so mean. Heartless.
527
00:47:17,083 --> 00:47:20,000
Are you deaf or what?
Didn't you hear he was completely off-key?
528
00:47:20,625 --> 00:47:21,583
You're the jerk.
529
00:47:21,666 --> 00:47:24,083
You think you know everything. So bossy.
530
00:47:24,166 --> 00:47:26,208
I do know better.
531
00:47:26,291 --> 00:47:28,375
And watch your mouth. I'm older than you.
532
00:47:29,500 --> 00:47:32,250
Yeah, you're older than me,
but why are you still here?
533
00:47:33,125 --> 00:47:35,583
Don't you worry, I'm getting out of here.
534
00:47:35,666 --> 00:47:38,041
I'll get adopted and leave this place.
535
00:47:38,125 --> 00:47:39,958
I'll leave kids like you behind.
536
00:47:40,041 --> 00:47:44,000
But you're still here, aren't you?
You've been here for ten years.
537
00:47:44,083 --> 00:47:47,208
It's because you're annoying.
That's why nobody wants to adopt you.
538
00:48:50,000 --> 00:48:50,916
All clear.
539
00:48:51,000 --> 00:48:52,666
Everything is settled.
540
00:48:52,750 --> 00:48:55,000
Desi is leading the choir.
541
00:48:55,083 --> 00:48:58,375
And Boni will sing.
542
00:49:00,458 --> 00:49:03,541
Sabrina is crying alone,
543
00:49:04,166 --> 00:49:06,375
and Mr. Caretaker is nowhere to be found.
544
00:49:07,166 --> 00:49:08,916
He's busy stealing.
545
00:49:10,875 --> 00:49:12,041
Why throw it away?
546
00:50:31,375 --> 00:50:33,833
- Bon? Boni!
- Boni!
547
00:50:33,916 --> 00:50:35,708
How long have you been here?
548
00:50:36,208 --> 00:50:37,708
Don't know.
549
00:50:38,208 --> 00:50:39,958
Hey, they're here!
550
00:50:40,041 --> 00:50:41,791
Come on, Bon, let's get ready.
551
00:50:43,375 --> 00:50:45,083
Hi, sir, ma'am.
552
00:50:45,166 --> 00:50:47,958
Yes, sir.
I'll try to be there this afternoon.
553
00:50:48,041 --> 00:50:50,375
Over here is the caretaker's office.
554
00:50:51,166 --> 00:50:52,000
It's just…
555
00:50:52,083 --> 00:50:56,000
This is the study room,
converted to a dining hall for today.
556
00:51:27,791 --> 00:51:31,500
Ladies and gentlemen, thank you
557
00:51:31,583 --> 00:51:33,916
for coming here, and also
558
00:51:34,416 --> 00:51:36,625
for the kids at Pelita Kasih Orphanage.
559
00:51:39,250 --> 00:51:43,416
The children have prepared
a special performance
560
00:51:43,500 --> 00:51:45,625
for all of you.
561
00:51:45,708 --> 00:51:48,458
Let's welcome them.
562
00:51:49,208 --> 00:51:51,875
The Pelita Kasih Orphanage Choir.
563
00:52:04,000 --> 00:52:06,791
One, two, three, four.
564
00:52:06,875 --> 00:52:12,500
Where, oh where, is my little lamb?
565
00:52:12,583 --> 00:52:18,250
Your little lamb, sirIs by the hibiscus tree
566
00:52:18,333 --> 00:52:21,000
Where, oh where…
567
00:52:21,083 --> 00:52:24,041
Sabrina, cover for me for a while.
568
00:52:24,125 --> 00:52:29,000
Your heart, sir, is at the new village
569
00:52:29,083 --> 00:52:33,875
Caca marica, hey, hey!Caca marica, hey, hey!
570
00:52:33,958 --> 00:52:38,500
Caca marica is at the new village
571
00:52:38,583 --> 00:52:40,791
Caca marica, hey, hey!
572
00:52:40,875 --> 00:52:42,833
- Caca marica, hey, hey!
- Where's your idol?
573
00:52:42,916 --> 00:52:47,666
- Caca marica is at the new village
- Off to steal more donations?
574
00:52:47,750 --> 00:52:50,958
One, two, three, four.
575
00:52:51,041 --> 00:52:55,708
Where, oh where, is my little lamb?
576
00:52:55,791 --> 00:53:00,291
Your little lamb, sirIs by the hibiscus tree
577
00:53:10,166 --> 00:53:11,916
Let me just count it first, sir.
578
00:53:17,166 --> 00:53:19,166
So this is the installment payment.
579
00:53:27,708 --> 00:53:30,125
I'm leaving now, Mr. Gabriel.
580
00:53:30,625 --> 00:53:34,208
Once again, I apologize for requesting
the installment payment today.
581
00:53:34,875 --> 00:53:35,791
After you.
582
00:53:40,875 --> 00:53:42,583
What grade are you in, Boni?
583
00:53:43,291 --> 00:53:45,083
I'm in elementary school.
584
00:53:47,708 --> 00:53:49,458
- What are we eating?
- Is it good?
585
00:53:49,541 --> 00:53:50,708
I bet it's yummy.
586
00:53:51,208 --> 00:53:52,416
- What?
- Yummy.
587
00:53:52,500 --> 00:53:53,458
Yummy?
588
00:53:54,666 --> 00:53:55,500
Come.
589
00:54:01,208 --> 00:54:02,208
Joy!
590
00:54:13,875 --> 00:54:14,958
What's going on, sir?
591
00:54:15,041 --> 00:54:17,166
Take a look inside! This is outrageous!
592
00:54:17,250 --> 00:54:19,000
Yes, those ungrateful brats!
593
00:54:20,291 --> 00:54:21,500
I swear.
594
00:54:22,000 --> 00:54:24,666
I have no clue.
There were no rats earlier.
595
00:54:24,750 --> 00:54:28,375
- No! Let's get out of here.
- I apologize. Please, sir, ma'am.
596
00:54:29,958 --> 00:54:31,416
Where have you been?
597
00:54:34,416 --> 00:54:35,333
Asshole!
598
00:54:37,500 --> 00:54:39,416
I know it was you, bastard!
599
00:54:40,416 --> 00:54:42,041
How could you, sir?
600
00:54:42,125 --> 00:54:45,041
You abandoned us
at such an important event!
601
00:54:45,541 --> 00:54:48,083
- Look at this mess! It's ruined!
- It's because of him!
602
00:54:48,166 --> 00:54:49,333
Because of you!
603
00:54:51,166 --> 00:54:54,541
You really are pathetic. I pity you.
604
00:54:55,083 --> 00:54:59,333
Your grudge against Mr. Cahyo
is costing all of us!
605
00:55:00,083 --> 00:55:03,000
Angelina didn't die because of Mr. Simon!
606
00:55:03,083 --> 00:55:04,666
Don't bring my sister into this!
607
00:55:05,166 --> 00:55:07,708
You really are evil! I hate you, Kefas!
608
00:55:33,083 --> 00:55:34,791
Morning, Mr. Wahyu.
609
00:55:51,250 --> 00:55:53,500
No, he has gone too far, Simon.
610
00:55:54,375 --> 00:55:56,625
That Kefas has no brains.
611
00:55:57,500 --> 00:56:00,958
No more warnings.
I'm going to kick him out right now.
612
00:56:01,583 --> 00:56:06,250
I just heard from the school
that he urinated on his classmate's book.
613
00:56:13,250 --> 00:56:15,541
Why didn't you report that to me?
614
00:56:20,458 --> 00:56:22,416
I'm disappointed in you.
615
00:56:28,791 --> 00:56:30,708
I didn't realize you didn't care at all.
616
00:56:32,250 --> 00:56:36,083
The kids were really looking forward
to that charity event.
617
00:56:38,875 --> 00:56:41,541
But today, you crushed their dreams.
618
00:56:43,000 --> 00:56:45,333
Forgive me, Wahyu.
619
00:56:46,125 --> 00:56:49,916
I'm still going to ask the foundation
to expel Kefas.
620
00:56:57,541 --> 00:56:58,583
Mr. Simon.
621
00:56:59,625 --> 00:57:00,458
Sir.
622
00:57:00,541 --> 00:57:05,041
Please forgive Kefas, sir.
Don't kick him out.
623
00:57:06,875 --> 00:57:09,083
It's out of my hands, Joy.
624
00:57:09,166 --> 00:57:11,666
Please talk to Mr. Wahyu, sir.
625
00:57:11,750 --> 00:57:14,666
Kefas doesn't have anybody
outside this orphanage.
626
00:57:15,375 --> 00:57:19,041
Sir, do you know why Kefas is like this?
627
00:57:19,708 --> 00:57:24,208
His sister died because of Mr. Cahyo,
the caretaker who stole our supplies.
628
00:57:24,291 --> 00:57:27,500
That's why Kefas has a grudge
against all the caretakers here.
629
00:57:28,000 --> 00:57:31,000
And that incident
when he peed on Jalu's book?
630
00:57:31,083 --> 00:57:33,125
That's because Jalu is mean, sir.
631
00:57:34,583 --> 00:57:37,041
Who peed on a book? Who was meaner?
632
00:57:37,125 --> 00:57:40,750
Jalu, of course!
He made fun of Kefas for being an orphan.
633
00:57:40,833 --> 00:57:43,333
Jalu also kept mentioning his dead sister.
634
00:57:45,041 --> 00:57:47,000
All right, off you go to school.
635
00:58:02,416 --> 00:58:06,375
PELITA KASIH
ORPHANAGE FOUNDATION
636
00:58:15,375 --> 00:58:17,166
"LOVE ALWAYS PROTECTS, ALWAYS TRUSTS,
637
00:58:17,250 --> 00:58:19,708
- ALWAYS HOPES, ALWAYS PERSEVERES."
- 1 CORINTHIANS 13:7
638
00:59:12,541 --> 00:59:14,625
That's Kefas's radio, sir.
639
00:59:19,333 --> 00:59:21,750
Do you know where he is right now?
640
00:59:22,500 --> 00:59:23,833
No, sir.
641
00:59:24,333 --> 00:59:26,500
He has never run away like this before.
642
00:59:33,125 --> 00:59:36,750
Do you know where his sister's grave is?
643
00:59:48,916 --> 00:59:50,250
Why are you here?
644
00:59:53,833 --> 00:59:55,958
I want to know what your plan is.
645
00:59:56,041 --> 00:59:57,375
None of your business.
646
00:59:59,500 --> 01:00:04,708
Is it none of my business,
or… you don't have a plan yet?
647
01:00:04,791 --> 01:00:06,333
Don't be a smart-ass.
648
01:00:12,333 --> 01:00:13,625
Come home, Kefas.
649
01:00:13,708 --> 01:00:18,000
For what? Don't act as if you care.
I'm getting kicked out because of you.
650
01:00:18,083 --> 01:00:19,333
Satisfied?
651
01:00:20,041 --> 01:00:23,541
You deserve to be kicked out
for what you did.
652
01:00:23,625 --> 01:00:25,791
Yeah, because I deserve to be alone.
653
01:00:25,875 --> 01:00:27,916
You don't know what it's like to be alone.
654
01:00:29,208 --> 01:00:30,625
I lived at the orphanage
655
01:00:31,625 --> 01:00:33,291
when I was nine years old.
656
01:00:35,041 --> 01:00:36,541
With Wahyu.
657
01:00:39,291 --> 01:00:42,166
Back then, the name was Van Osch.
658
01:00:43,708 --> 01:00:46,708
It belonged
to the Dutch church back there.
659
01:00:48,166 --> 01:00:49,833
We were friends.
660
01:00:50,875 --> 01:00:52,625
Roommates.
661
01:00:53,250 --> 01:00:54,916
Every Christmas,
662
01:00:55,500 --> 01:00:56,541
every Easter…
663
01:00:58,750 --> 01:01:01,125
and even during charity events,
664
01:01:02,208 --> 01:01:04,625
Wahyu and I always hoped
665
01:01:06,041 --> 01:01:09,125
that someone
would take us out of the orphanage.
666
01:01:13,000 --> 01:01:14,583
In less than two years…
667
01:01:16,750 --> 01:01:18,375
Wahyu got adopted.
668
01:01:19,250 --> 01:01:22,041
Taken to the Netherlands
by his new family.
669
01:01:25,541 --> 01:01:29,250
There was a couple, Mr. and Mrs. Suyoto.
670
01:01:30,708 --> 01:01:34,708
They would come to the orphanage
every Sunday.
671
01:01:35,916 --> 01:01:38,250
They planned to adopt me.
672
01:01:40,083 --> 01:01:41,375
I was loved.
673
01:01:46,375 --> 01:01:47,791
One day,
674
01:01:49,083 --> 01:01:52,041
they stopped coming.
675
01:01:52,833 --> 01:01:54,833
An accident, they said.
676
01:02:02,250 --> 01:02:03,291
Come.
677
01:02:53,750 --> 01:02:57,916
My son died in a motorbike accident
six years ago.
678
01:03:01,375 --> 01:03:02,666
And my wife
679
01:03:04,041 --> 01:03:07,750
died unexpectedly four months ago.
680
01:03:10,833 --> 01:03:12,000
I know
681
01:03:13,208 --> 01:03:15,250
what it feels like to be left behind.
682
01:03:16,041 --> 01:03:17,458
It doesn't feel good.
683
01:03:46,333 --> 01:03:47,750
I'm sorry, sir.
684
01:03:48,666 --> 01:03:51,750
You can apologize to your friends instead.
685
01:03:51,833 --> 01:03:52,750
Come.
686
01:04:03,250 --> 01:04:04,166
Kids.
687
01:04:04,666 --> 01:04:06,833
Please settle down.
688
01:04:07,333 --> 01:04:09,416
Let's hear what Kefas has to say.
689
01:04:10,916 --> 01:04:12,916
Go ahead, Kefas.
690
01:04:16,083 --> 01:04:19,291
Guys, I'm sorry.
691
01:04:19,791 --> 01:04:21,708
I'm sorry I made you all sad.
692
01:04:23,583 --> 01:04:25,083
I'm sorry, Bon.
693
01:04:25,791 --> 01:04:28,000
You made me sad, Kefas.
694
01:04:28,583 --> 01:04:31,458
Boni, please forgive me?
695
01:04:32,041 --> 01:04:34,291
I promise not to be bad anymore.
696
01:04:34,375 --> 01:04:36,916
You're not leaving, are you?
697
01:04:37,000 --> 01:04:39,416
I need someone to oil my hair.
698
01:04:39,500 --> 01:04:40,958
You have Joy here.
699
01:04:41,041 --> 01:04:45,041
Joy can't style my hair.
She makes it ugly.
700
01:04:46,500 --> 01:04:47,791
Nevertheless,
701
01:04:48,291 --> 01:04:52,083
I promise
I won't let you down anymore, okay?
702
01:04:53,958 --> 01:04:55,166
Please forgive me.
703
01:05:03,875 --> 01:05:05,500
I'm sorry, Joy.
704
01:05:05,583 --> 01:05:07,291
I've already forgiven you.
705
01:05:11,625 --> 01:05:13,666
You think an apology is enough?
706
01:05:14,333 --> 01:05:18,083
You think anyone will still want to come
after yesterday's incident?
707
01:05:18,750 --> 01:05:19,833
Use your brain.
708
01:05:25,708 --> 01:05:28,708
Wow! The rice is so clean!
709
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
Where did the fleas go?
710
01:05:30,041 --> 01:05:31,875
The rice has been replaced.
711
01:05:31,958 --> 01:05:34,666
You can thank Mr. Simon for that.
712
01:05:35,166 --> 01:05:39,750
Thank you, Mr. Simon.
713
01:06:10,375 --> 01:06:14,166
FOR THE ORPHANAGE
714
01:06:14,250 --> 01:06:21,250
MAKE SURE KEFAS
AND THE CHILDREN GET ADOPTED
715
01:06:21,333 --> 01:06:27,458
So Mr. Simon lived here as a kid too?
716
01:06:27,541 --> 01:06:32,000
No wonder Mr. Wahyu didn't show him around
when he first came here.
717
01:06:32,083 --> 01:06:34,000
I misjudged him.
718
01:06:34,083 --> 01:06:36,375
I thought he was a bad man.
719
01:06:36,458 --> 01:06:38,125
So did I.
720
01:06:38,750 --> 01:06:42,250
Sabrina was the only one
who believed he was a kind person.
721
01:06:42,833 --> 01:06:45,291
From now on, we have to be nice to him.
722
01:06:45,375 --> 01:06:46,500
Am I right?
723
01:06:49,583 --> 01:06:51,000
He regrets his actions.
724
01:06:54,166 --> 01:06:56,583
The boy carries a lot of bitterness.
725
01:06:58,791 --> 01:07:01,541
It'll break him
if you kick him out, Wahyu.
726
01:07:03,958 --> 01:07:08,083
We're all orphans, Simon.
Of course we carry a lot of bitterness.
727
01:07:10,291 --> 01:07:15,708
Yes, but he has apologized to everyone,
and they accepted it.
728
01:07:16,208 --> 01:07:18,583
Come on, Wahyu, give him a chance.
729
01:07:20,208 --> 01:07:23,083
How would you know
he won't cause trouble again?
730
01:07:29,333 --> 01:07:31,208
I'll personally keep an eye on him.
731
01:07:35,125 --> 01:07:36,791
He's your responsibility.
732
01:07:39,166 --> 01:07:41,291
Here, this month's pay.
733
01:07:44,125 --> 01:07:46,375
After all,
you're going to be watching Kefas.
734
01:07:47,625 --> 01:07:51,625
Besides, I see
you're making yourself comfortable here.
735
01:07:57,833 --> 01:08:00,000
- Thank you, Wahyu.
- Mon.
736
01:08:00,875 --> 01:08:03,916
Maybe this is where you belong.
737
01:08:05,208 --> 01:08:09,250
This is only temporary, as promised.
738
01:08:09,333 --> 01:08:11,375
My contract ends next month.
739
01:08:13,750 --> 01:08:15,541
You should reconsider.
740
01:08:16,041 --> 01:08:19,583
Hey. The kids are lucky to know you.
741
01:08:20,833 --> 01:08:23,791
And you've been smiling
more and more these days.
742
01:08:28,375 --> 01:08:31,625
I have other plans, Wahyu.
743
01:08:32,125 --> 01:08:34,666
Plans change, Simon.
744
01:08:38,708 --> 01:08:41,750
Actually, I have a favor to ask you.
745
01:08:41,833 --> 01:08:44,875
Not every clouded sky
746
01:08:44,958 --> 01:08:48,791
Is dark and gray forever
747
01:08:48,875 --> 01:08:54,333
Because today
748
01:08:54,833 --> 01:08:56,875
I see
749
01:08:57,375 --> 01:08:59,458
The world so bright
750
01:08:59,541 --> 01:09:02,791
Everyone, gather in the hall
for an important announcement.
751
01:09:07,833 --> 01:09:11,083
Come on. Gather around. Quickly.
752
01:09:14,083 --> 01:09:16,375
Right. I'm sure you all remember
753
01:09:16,875 --> 01:09:20,458
how disastrous our charity event was
last month.
754
01:09:21,458 --> 01:09:22,416
Am I right?
755
01:09:24,250 --> 01:09:28,750
And the next event
won't be for another five months.
756
01:09:31,208 --> 01:09:34,333
But Mr. Simon suddenly came to me earlier.
757
01:09:34,416 --> 01:09:38,125
He wants to hold
another charity event this month.
758
01:09:39,708 --> 01:09:43,041
Sometimes Mr. Simon here
comes up with the wildest ideas.
759
01:09:43,625 --> 01:09:45,333
Then I started thinking.
760
01:09:46,708 --> 01:09:48,000
All right, then!
761
01:09:48,083 --> 01:09:50,291
We'll hold another one this month.
762
01:09:57,041 --> 01:09:59,125
And it's all thanks to Mr. Simon.
763
01:09:59,208 --> 01:10:03,416
Thank you, Mr. Simon.
764
01:10:30,958 --> 01:10:31,958
Mr. Simon?
765
01:10:34,833 --> 01:10:35,666
Sir?
766
01:10:37,750 --> 01:10:41,250
Sir, I'd like to learn to play guitar.
767
01:10:46,041 --> 01:10:48,750
I want to be able
to play Angelina's favorite song.
768
01:10:51,750 --> 01:10:53,416
- All right.
- Nice!
769
01:10:53,500 --> 01:10:54,416
But not here.
770
01:10:55,000 --> 01:10:57,625
- What about the side field?
- Okay, over there.
771
01:10:58,375 --> 01:11:01,041
- Coming home from school- C chord.
772
01:11:01,833 --> 01:11:04,333
- Rushing home
- Now move to F.
773
01:11:04,416 --> 01:11:05,375
Hope it goes well.
774
01:11:09,125 --> 01:11:12,250
Gotta be home soon
775
01:11:14,125 --> 01:11:15,708
Sir, let me try it.
776
01:11:15,791 --> 01:11:18,083
All right. Try the C-F first.
777
01:11:18,750 --> 01:11:19,708
Try the C.
778
01:11:20,541 --> 01:11:22,500
- Hey, look over there.
- What is it?
779
01:11:23,000 --> 01:11:25,250
- Try switching. C to D.
- Guitar lessons.
780
01:11:25,333 --> 01:11:27,541
Mr. Simon, will you teach me too, please?
781
01:11:27,625 --> 01:11:29,583
- Me too, sir.
- Please, sir.
782
01:11:29,666 --> 01:11:32,208
- Okay, sure.
- Hey, me first.
783
01:11:32,291 --> 01:11:36,291
Cool. You can accompany us
when we sing at the charity event.
784
01:11:36,375 --> 01:11:39,083
- It'll be cool.
- Yeah, right, Bon.
785
01:11:39,583 --> 01:11:42,125
Mr. Simon, you should teach Romi too.
786
01:11:42,208 --> 01:11:44,166
But not for the event, please.
787
01:11:46,833 --> 01:11:48,833
- I want to learn too, sir.
- Me too, sir.
788
01:11:48,916 --> 01:11:50,791
- Yeah.
- Give me that.
789
01:11:50,875 --> 01:11:53,666
Hey, I'm learning Angelina's song here.
790
01:11:53,750 --> 01:11:55,083
Take turns, okay?
791
01:11:56,666 --> 01:12:00,041
Sir, I have an idea for our song.
792
01:12:00,125 --> 01:12:03,500
If I'm not mistaken,
the title is "Kidung."
793
01:12:03,583 --> 01:12:05,333
Oh, I know that song!
794
01:12:05,416 --> 01:12:07,833
- Not every… That one?
- Yes, that's it.
795
01:12:07,916 --> 01:12:09,375
Play it, sir.
796
01:12:09,458 --> 01:12:12,250
All right, let me find the chords first.
797
01:12:12,750 --> 01:12:15,000
Not every…
798
01:12:29,083 --> 01:12:35,875
Not every clouded skyIs dark and gray forever
799
01:12:44,333 --> 01:12:45,500
Mr. Simon.
800
01:12:52,166 --> 01:12:56,375
PELITA KASIH
ORPHANAGE FOUNDATION
801
01:12:56,458 --> 01:12:57,541
Mr. Simon.
802
01:13:00,708 --> 01:13:01,708
Hi, Sab.
803
01:13:03,708 --> 01:13:05,125
Who donated these, sir?
804
01:13:05,916 --> 01:13:10,291
Somebody donated these through the church
for the orphanage garden.
805
01:13:11,000 --> 01:13:13,416
- Can I help, sir?
- Sure.
806
01:13:14,416 --> 01:13:16,291
Just take the lighter ones.
807
01:13:20,208 --> 01:13:23,666
Sir, I want to learn how to drive.
808
01:13:29,041 --> 01:13:31,000
You're still underage.
809
01:13:32,416 --> 01:13:36,208
Just in case we need it, sir.
For emergencies, you know.
810
01:13:43,416 --> 01:13:45,166
We'll find the time, okay?
811
01:13:47,625 --> 01:13:51,708
I feel proud seeing you on top of things,
taking care of everything.
812
01:13:51,791 --> 01:13:55,041
You can be the caretaker here someday.
813
01:13:55,541 --> 01:13:57,125
But we already have you, sir.
814
01:14:00,250 --> 01:14:01,958
I want to be a psychologist.
815
01:14:02,458 --> 01:14:06,375
I hope someone will adopt me
during the charity event.
816
01:14:06,875 --> 01:14:08,458
So I can go to college.
817
01:14:08,541 --> 01:14:11,041
Amen to that, Sabrina.
818
01:14:31,458 --> 01:14:33,750
Easy. That's it. Yeah.
819
01:14:34,458 --> 01:14:35,458
Hey!
820
01:14:38,666 --> 01:14:41,083
The cacti look fresh, Sabrina.
821
01:14:48,125 --> 01:14:49,750
This is for you. A mousetrap.
822
01:14:49,833 --> 01:14:50,666
Wow.
823
01:14:51,708 --> 01:14:53,208
Thank you, Mr. Simon.
824
01:14:54,583 --> 01:14:55,416
Sure.
825
01:15:02,166 --> 01:15:04,125
Everyone, pull hard, okay?
826
01:15:04,208 --> 01:15:06,375
Once it's nice and tight,
we'll tie it off.
827
01:15:06,458 --> 01:15:08,000
- This one.
- Okay.
828
01:15:08,541 --> 01:15:10,666
- Right.
- Pull here.
829
01:15:19,208 --> 01:15:20,083
Be careful, Joy.
830
01:15:21,250 --> 01:15:25,583
Go!
831
01:15:33,375 --> 01:15:35,083
- Come on, Bowo.
- Wo, let's go.
832
01:15:35,583 --> 01:15:38,000
Come on, Bowo. Yes.
833
01:15:38,500 --> 01:15:39,333
Come on.
834
01:15:39,416 --> 01:15:42,166
Coming home from school
835
01:15:43,541 --> 01:15:46,958
Rushing home
836
01:15:48,875 --> 01:15:51,791
Don't take too long
837
01:16:50,750 --> 01:16:53,333
Here, I fixed it.
838
01:16:53,833 --> 01:16:55,750
I took it out of the trash.
839
01:16:56,458 --> 01:16:57,875
I threw it away on purpose.
840
01:16:58,583 --> 01:16:59,708
Why?
841
01:17:03,208 --> 01:17:04,708
Too many memories?
842
01:17:09,958 --> 01:17:11,125
Bad memories?
843
01:17:24,791 --> 01:17:28,250
When I was learning Angelina's song…
844
01:17:30,416 --> 01:17:31,916
I kept getting sad.
845
01:17:33,541 --> 01:17:35,291
Even more when I see this radio.
846
01:17:37,208 --> 01:17:39,791
I can't stop thinking about
how Dad never came back,
847
01:17:39,875 --> 01:17:41,583
even after Angelina died.
848
01:17:50,166 --> 01:17:52,416
Thank you for fixing it, sir.
849
01:17:53,708 --> 01:17:55,875
But I don't want to keep
this radio anymore.
850
01:18:00,250 --> 01:18:01,416
Hey, here's the water.
851
01:18:37,833 --> 01:18:40,291
All payments are now completed, Mr. Simon.
852
01:18:42,791 --> 01:18:47,750
Thank you for trusting
Bakti Abadi Funeral Home.
853
01:18:48,625 --> 01:18:52,041
My plan is for the beginning
of next month, Mr. Gabriel.
854
01:18:53,833 --> 01:18:55,041
Your plan for what?
855
01:18:55,833 --> 01:18:57,291
The funeral.
856
01:18:59,333 --> 01:19:02,250
Are you ill, sir?
857
01:19:09,291 --> 01:19:10,875
What exactly do you mean, sir?
858
01:19:16,125 --> 01:19:18,125
I'm sure you know what I mean.
859
01:19:20,500 --> 01:19:21,458
I…
860
01:19:23,125 --> 01:19:25,041
Sir, I can't possibly…
861
01:19:27,791 --> 01:19:33,625
I chose Bakti Abadi Funeral Home
for your special solution.
862
01:19:33,708 --> 01:19:35,750
You said so yourself.
863
01:19:37,125 --> 01:19:39,041
I don't want to be a bother.
864
01:19:39,666 --> 01:19:41,333
You'll have no trouble.
865
01:19:42,416 --> 01:19:44,583
All you have to do is pick me up.
866
01:19:45,083 --> 01:19:47,583
I'll send you the address.
867
01:19:51,708 --> 01:19:53,583
I'll pay you extra.
868
01:19:58,750 --> 01:19:59,708
Okay?
869
01:20:13,958 --> 01:20:15,541
Where have you been, Mr. Simon?
870
01:20:15,625 --> 01:20:16,625
Ah, you know.
871
01:20:20,958 --> 01:20:23,250
- How are you, ma'am?
- I'm good, Mr. Simon.
872
01:20:27,750 --> 01:20:32,333
MR. ASEP'S
BARBERSHOP
873
01:20:32,416 --> 01:20:33,333
Yes.
874
01:20:34,083 --> 01:20:35,000
Please sit.
875
01:20:36,750 --> 01:20:38,000
Mr. Simon.
876
01:20:39,916 --> 01:20:40,958
Darn, it's off.
877
01:20:42,125 --> 01:20:44,125
- Mr. Simon.
- Ma'am.
878
01:20:44,708 --> 01:20:46,583
There you are, Mr. Simon.
879
01:20:47,666 --> 01:20:53,250
I wanted to confirm
whether you'll be extending your lease.
880
01:20:53,750 --> 01:20:58,541
Here's the thing. If you're not extending,
my child would like to use the house.
881
01:20:59,541 --> 01:21:03,291
That's right, ma'am.
I won't continue my lease.
882
01:21:03,375 --> 01:21:05,458
All right, then.
883
01:21:05,541 --> 01:21:07,708
And where will you go?
884
01:21:08,541 --> 01:21:11,250
I'm off somewhere else.
885
01:21:12,208 --> 01:21:14,125
If you'll excuse me, I'd like to pack.
886
01:21:14,208 --> 01:21:16,208
Please, go ahead.
887
01:21:52,916 --> 01:21:53,791
Dad.
888
01:21:54,916 --> 01:21:55,791
I'm going now.
889
01:21:58,958 --> 01:21:59,875
Yosua!
890
01:22:36,833 --> 01:22:39,333
Happy birthday, my husband.
891
01:22:39,833 --> 01:22:41,708
HAPPY BIRTHDAY MY SWEETHEART
892
01:22:42,208 --> 01:22:44,500
Thank you, dear.
893
01:23:34,000 --> 01:23:34,875
Excuse me, sir.
894
01:23:35,375 --> 01:23:37,333
Are you moving?
895
01:23:37,833 --> 01:23:39,041
You could say that.
896
01:23:39,125 --> 01:23:40,791
Right.
897
01:23:42,916 --> 01:23:45,125
No need for that. Just take it all.
898
01:23:45,208 --> 01:23:46,541
Are you serious, sir?
899
01:23:47,041 --> 01:23:50,250
Thank God. This is my lucky day.
900
01:23:50,333 --> 01:23:55,458
Sir, I pray you'll have many blessings.
901
01:23:55,541 --> 01:23:57,041
- Amen.
- Amen.
902
01:23:57,125 --> 01:23:59,916
And good health to you too, sir.
903
01:24:00,000 --> 01:24:01,208
- Amen.
- Amen.
904
01:24:01,291 --> 01:24:04,000
I pray you'll live a long life.
905
01:24:05,208 --> 01:24:06,041
Amen.
906
01:24:06,583 --> 01:24:07,625
Here you go.
907
01:24:09,375 --> 01:24:12,291
Wow! This is nice. Watch out.
908
01:24:16,791 --> 01:24:19,250
- Sorry, sir, I'm taking this back.
- Yes?
909
01:24:19,333 --> 01:24:21,458
Oh, go ahead, sir.
910
01:24:25,708 --> 01:24:27,041
Nice.
911
01:24:38,625 --> 01:24:40,166
Good afternoon, Mr. Yahya.
912
01:24:42,083 --> 01:24:42,958
Good afternoon.
913
01:24:49,166 --> 01:24:51,791
I want to get these trousers altered.
914
01:25:00,375 --> 01:25:04,375
You're amazing, Mr. Simon.
915
01:25:05,458 --> 01:25:08,791
Ever since you came to the orphanage,
916
01:25:09,875 --> 01:25:13,166
those kids don't trouble me anymore.
917
01:25:15,125 --> 01:25:19,125
Not a single ball to my house.
918
01:25:21,708 --> 01:25:23,041
The way I see it,
919
01:25:24,833 --> 01:25:27,625
you're a good influence on them.
920
01:25:32,000 --> 01:25:35,000
I hope you'll keep working there.
921
01:25:38,916 --> 01:25:40,166
By the way, sir.
922
01:25:40,833 --> 01:25:42,291
Do you have any kids?
923
01:25:42,375 --> 01:25:44,458
Three. And five grandchildren.
924
01:25:45,500 --> 01:25:48,000
They all live with you?
Must be a full house.
925
01:25:48,708 --> 01:25:50,625
My eldest lives in the Netherlands.
926
01:25:51,125 --> 01:25:54,000
My second, the middle child,
lives in the US.
927
01:25:54,083 --> 01:25:56,208
My youngest lives in Singapore.
928
01:25:57,208 --> 01:25:58,708
I live alone at home.
929
01:26:01,083 --> 01:26:05,458
My wife, the kids' mother,
has been gone a long time.
930
01:26:09,875 --> 01:26:13,250
If you ever get lonely,
just come on over, sir.
931
01:26:15,708 --> 01:26:16,916
They don't like me.
932
01:26:19,041 --> 01:26:22,458
Maybe because they don't know you yet,
933
01:26:22,541 --> 01:26:24,625
just like you don't know them yet either.
934
01:26:36,291 --> 01:26:39,541
The stars are twinkling
935
01:26:39,625 --> 01:26:43,291
- With playful charm
- Hey, I'm bald.
936
01:26:48,791 --> 01:26:52,208
As if they understand
937
01:26:52,291 --> 01:26:55,416
The meaning and the feeling
938
01:26:55,500 --> 01:26:56,791
Oh, beautiful hymn
939
01:26:56,875 --> 01:26:59,791
Simon, are you sure you still want to go?
940
01:27:11,041 --> 01:27:13,291
- Here, try this.
- What is it?
941
01:27:13,375 --> 01:27:15,500
- Whose size is this?
- Try on this one.
942
01:27:15,583 --> 01:27:17,708
It fits, sir! Thank you!
943
01:27:18,208 --> 01:27:21,875
Stop wearing sleeveless tops.
Try this one.
944
01:27:37,333 --> 01:27:43,000
Thank you so much
for your generosity, ladies and gentlemen.
945
01:27:44,708 --> 01:27:48,583
Your gifts mean so much
946
01:27:49,791 --> 01:27:52,041
to the children here.
947
01:27:54,250 --> 01:27:59,458
But… even more meaningful
948
01:28:00,291 --> 01:28:04,416
is your presence here.
949
01:28:07,416 --> 01:28:11,875
I… feel very fortunate
950
01:28:11,958 --> 01:28:13,750
to know them.
951
01:28:15,166 --> 01:28:17,666
These children have a lot of potential
952
01:28:19,708 --> 01:28:21,583
that has yet to be tapped.
953
01:28:22,875 --> 01:28:23,750
Who knows?
954
01:28:24,833 --> 01:28:26,416
Maybe you folks
955
01:28:27,375 --> 01:28:30,125
can be the lucky ones
956
01:28:31,666 --> 01:28:34,500
if you are willing and able
957
01:28:35,458 --> 01:28:39,958
to guide them
to reach their full potential.
958
01:28:41,625 --> 01:28:45,416
And now,
let's see what they have to offer.
959
01:28:45,916 --> 01:28:49,500
The Pelita Kasih Orphanage Choir.
960
01:29:10,416 --> 01:29:13,833
I'm Mini. I sit in the left corner.
961
01:29:14,333 --> 01:29:17,625
Sometimes sad. Sometimes lonely.
962
01:29:18,125 --> 01:29:20,000
I want someone to hold me.
963
01:29:20,958 --> 01:29:22,833
But they tell me to hang in there.
964
01:29:23,875 --> 01:29:28,041
I like looking
at stars in the sky, saying,
965
01:29:28,125 --> 01:29:30,666
"God, please don't be stingy."
966
01:29:31,375 --> 01:29:34,208
I pray and smile a little.
967
01:29:34,291 --> 01:29:36,000
Mini has big dreams.
968
01:29:36,083 --> 01:29:38,125
Mini has a strong heart.
969
01:29:38,208 --> 01:29:41,791
I know someone will love me.
970
01:29:42,375 --> 01:29:46,708
Even though I cry a lot right now.
971
01:29:47,375 --> 01:29:49,041
I'm fine.
972
01:29:49,958 --> 01:29:54,291
I believe my heart is as bright as light.
973
01:30:09,791 --> 01:30:12,208
Not every clouded sky
974
01:30:12,791 --> 01:30:16,041
Is dark and gray forever
975
01:30:16,750 --> 01:30:19,791
Because
976
01:30:19,875 --> 01:30:22,958
Today
977
01:30:23,041 --> 01:30:25,291
I see
978
01:30:25,375 --> 01:30:32,375
The world so bright
979
01:30:45,375 --> 01:30:48,583
The forest and the wild
980
01:30:48,666 --> 01:30:52,583
Seem to sing along
981
01:30:52,666 --> 01:30:55,541
Filling
982
01:30:55,625 --> 01:30:58,791
This day
983
01:30:58,875 --> 01:31:01,541
With radiance
984
01:31:01,625 --> 01:31:06,416
A world
985
01:31:06,500 --> 01:31:11,000
Wrapped in peace
986
01:31:13,541 --> 01:31:16,708
The stars are twinkling
987
01:31:16,791 --> 01:31:20,500
With playful charm
988
01:31:20,583 --> 01:31:24,291
As if they understand
989
01:31:24,375 --> 01:31:27,875
The meaning and the feeling
990
01:31:27,958 --> 01:31:31,541
Oh, beautiful hymn
991
01:31:31,625 --> 01:31:35,333
You have lifted me
992
01:31:35,416 --> 01:31:38,000
From the burden
993
01:31:38,083 --> 01:31:43,041
Of my sin
994
01:32:18,666 --> 01:32:21,291
Not every clouded sky
995
01:32:21,375 --> 01:32:24,916
Is dark and gray forever
996
01:32:25,708 --> 01:32:27,208
Because
997
01:32:27,291 --> 01:32:28,833
Because
998
01:32:28,916 --> 01:32:30,666
Today
999
01:32:30,750 --> 01:32:34,375
TodayWith radiance
1000
01:32:34,458 --> 01:32:39,458
A world
1001
01:32:39,541 --> 01:32:45,500
Wrapped in peace
1002
01:32:46,541 --> 01:32:50,500
The stars are twinkling
1003
01:32:50,583 --> 01:32:53,916
With playful charm
1004
01:32:54,000 --> 01:32:57,375
As if they understand
1005
01:32:57,458 --> 01:33:01,250
The meaning and the feeling
1006
01:33:01,333 --> 01:33:04,583
Oh, beautiful hymn
1007
01:33:04,666 --> 01:33:08,500
You have lifted me
1008
01:33:08,583 --> 01:33:11,375
From the burden
1009
01:33:11,458 --> 01:33:15,458
Of my sin
1010
01:33:15,541 --> 01:33:19,041
Oh, beautiful hymn
1011
01:33:19,125 --> 01:33:22,791
You have lifted me
1012
01:33:22,875 --> 01:33:29,250
From the burden
1013
01:33:31,000 --> 01:33:38,000
Of my sin
1014
01:34:00,500 --> 01:34:02,500
That goes here. Try it.
1015
01:34:02,583 --> 01:34:04,125
Like this, right?
1016
01:34:11,583 --> 01:34:13,000
Kefas!
1017
01:34:15,291 --> 01:34:16,750
- Let's gather around.
- Okay.
1018
01:34:17,500 --> 01:34:19,041
Yes, I can play the guitar.
1019
01:34:22,166 --> 01:34:23,833
Yes, that's right.
1020
01:34:24,500 --> 01:34:26,416
Sir, ma'am, excuse me for a minute.
1021
01:34:34,125 --> 01:34:35,625
- What the hell?
- Come with me.
1022
01:34:35,708 --> 01:34:36,583
They said…
1023
01:34:37,166 --> 01:34:39,083
Hi, good afternoon, sir, ma'am.
1024
01:34:39,166 --> 01:34:40,125
- Afternoon.
- Yes.
1025
01:34:40,208 --> 01:34:41,875
I'm Kefas. This is Sabrina.
1026
01:34:42,500 --> 01:34:45,500
Sabrina has been living here
for ten years.
1027
01:34:45,583 --> 01:34:48,750
She always reminds us,
the younger ones, to maintain discipline.
1028
01:34:48,833 --> 01:34:50,208
Wow, amazing.
1029
01:34:50,291 --> 01:34:52,875
Sabrina is also the one
who organized today's event.
1030
01:34:52,958 --> 01:34:56,750
She's been getting scholarships
ever since elementary school.
1031
01:34:56,833 --> 01:35:00,333
You both would be so lucky
to be her parents.
1032
01:35:00,416 --> 01:35:01,500
Excuse me.
1033
01:35:02,208 --> 01:35:04,625
- What grade are you in?
- Tenth grade, ma'am.
1034
01:35:04,708 --> 01:35:06,541
Sir, ma'am, let's talk inside.
1035
01:35:06,625 --> 01:35:08,166
- All right.
- Come.
1036
01:35:18,208 --> 01:35:19,708
Congratulations.
1037
01:35:20,375 --> 01:35:22,375
This event is a success.
1038
01:35:24,875 --> 01:35:26,541
And thank you
1039
01:35:27,125 --> 01:35:30,166
for making these kids happy.
1040
01:35:32,208 --> 01:35:38,708
Yes, some of them will be happy
because they'll get new parents.
1041
01:35:40,541 --> 01:35:43,666
But some of them will be sad
1042
01:35:44,208 --> 01:35:45,916
because it's not their time yet.
1043
01:35:48,458 --> 01:35:51,333
Yes, but it's out of our hands, right?
1044
01:35:53,875 --> 01:35:55,291
Your words.
1045
01:35:56,541 --> 01:35:57,375
Really?
1046
01:35:57,458 --> 01:36:01,458
Oh no. Going senile already?
1047
01:36:01,541 --> 01:36:03,583
Hey, don't you remember?
1048
01:36:03,666 --> 01:36:07,208
When my adopted parents took me
to the Netherlands? I was homesick.
1049
01:36:07,833 --> 01:36:10,541
I called you and said
I wanted to go back to the orphanage.
1050
01:36:10,625 --> 01:36:12,041
I was unhappy, Simon.
1051
01:36:12,708 --> 01:36:13,916
And what did you say?
1052
01:36:14,875 --> 01:36:18,541
Well, you were being ungrateful.
1053
01:36:22,000 --> 01:36:25,875
If we can't be grateful,
then we won't know how to be happy.
1054
01:36:29,875 --> 01:36:32,041
Your words.
1055
01:36:34,666 --> 01:36:36,041
You forgot, huh?
1056
01:36:36,541 --> 01:36:38,125
Fine. Get back out there.
1057
01:36:48,041 --> 01:36:50,041
CHILD IDENTITY CARD
ORPHANAGE
1058
01:36:50,916 --> 01:36:55,000
Kefas, what did you do this time
to get summoned by Mr. Wahyu?
1059
01:36:55,666 --> 01:36:58,083
As if. What are you doing here anyway?
1060
01:36:58,166 --> 01:36:59,833
Did you cause trouble?
1061
01:36:59,916 --> 01:37:01,583
No, I didn't.
1062
01:37:01,666 --> 01:37:05,250
What are you doing here, Joy?
Did you break Mr. Yahya's window again?
1063
01:37:05,333 --> 01:37:06,166
Children,
1064
01:37:06,833 --> 01:37:08,250
come in.
1065
01:37:09,000 --> 01:37:09,916
Sit down.
1066
01:37:20,625 --> 01:37:22,416
Congratulations. Okay?
1067
01:37:22,916 --> 01:37:24,583
For what, Mr. Wahyu?
1068
01:37:24,666 --> 01:37:29,500
Congratulations,
because you all have new parents!
1069
01:37:34,541 --> 01:37:37,041
Hooray!
1070
01:37:55,250 --> 01:37:58,291
I know, sir. Maybe it's not my time yet.
1071
01:38:05,750 --> 01:38:06,791
Mr. Simon?
1072
01:38:07,708 --> 01:38:08,583
Sir?
1073
01:38:09,333 --> 01:38:10,416
Mr. Simon?
1074
01:38:16,625 --> 01:38:17,833
Mr. Simon…
1075
01:38:47,958 --> 01:38:54,083
BAKTI ABADI
FUNERAL HOME
1076
01:39:09,500 --> 01:39:13,416
FOR GABRIEL
PLEASE PLACE THIS INSIDE THE COFFIN
1077
01:39:18,500 --> 01:39:19,875
What are you doing, sir?
1078
01:39:21,666 --> 01:39:23,416
What is the meaning of this, sir?
1079
01:39:27,333 --> 01:39:29,125
Are you planning to leave us?
1080
01:39:29,833 --> 01:39:31,375
How could you?
1081
01:39:46,541 --> 01:39:48,416
- Come on, Joy.
- Yes.
1082
01:40:23,833 --> 01:40:27,333
- I'm gonna win.
- No, I'll win this time.
1083
01:40:27,416 --> 01:40:30,250
- No, I will.
- Romi, Desi, have you seen Mr. Simon?
1084
01:40:30,333 --> 01:40:31,291
No.
1085
01:40:31,375 --> 01:40:33,833
We haven't seen him since this morning.
1086
01:40:33,916 --> 01:40:35,541
- Let's go.
- Come on.
1087
01:40:41,916 --> 01:40:45,166
Hey, has anyone seen Kefas?
I haven't seen him since yesterday.
1088
01:40:45,250 --> 01:40:49,541
The last time I saw him
was in Mr. Wahyu's office yesterday.
1089
01:40:49,625 --> 01:40:53,625
No one has seen Mr. Simon
since this morning. Right, Sab?
1090
01:40:56,166 --> 01:40:58,333
Why is Mr. Wahyu still here at this hour?
1091
01:40:58,875 --> 01:41:02,916
He usually stays here late
if there's no caretaker.
1092
01:41:07,375 --> 01:41:09,166
Kids, may I have your attention, please?
1093
01:41:10,750 --> 01:41:12,333
How are you, sir?
1094
01:41:12,416 --> 01:41:13,666
I'm good, sir.
1095
01:41:13,750 --> 01:41:16,083
- Where have you been?
- Just the usual.
1096
01:41:42,250 --> 01:41:43,291
Mr. Gabriel?
1097
01:41:53,125 --> 01:41:54,833
Is Mr. Simon already gone?
1098
01:41:57,041 --> 01:42:00,833
I can't believe he left us so soon.
1099
01:42:05,166 --> 01:42:07,458
Committing suicide
out of the blue like that.
1100
01:42:09,875 --> 01:42:11,250
Committing suicide?
1101
01:42:14,625 --> 01:42:17,416
Mr. Simon resigned
from his position at the orphanage, Kef.
1102
01:42:17,500 --> 01:42:20,208
And he left without saying goodbye.
1103
01:42:20,833 --> 01:42:22,458
He left to kill himself.
1104
01:42:22,541 --> 01:42:24,791
I read about it in his notebook.
1105
01:42:24,875 --> 01:42:26,416
He prepared everything to die.
1106
01:42:26,500 --> 01:42:27,875
Are you serious?
1107
01:42:30,375 --> 01:42:32,041
Mr. Simon!
1108
01:42:32,125 --> 01:42:34,500
So we're not going to do anything?
Let's go!
1109
01:42:35,000 --> 01:42:36,000
Hurry up!
1110
01:42:43,791 --> 01:42:44,750
Sabrina.
1111
01:42:49,916 --> 01:42:50,750
Sabrina.
1112
01:42:50,833 --> 01:42:52,500
- KEEP STUDYING HARD, KIDS
- MR. SIMON
1113
01:42:52,583 --> 01:42:54,208
- Let's go, Romi!
- Come on!
1114
01:43:01,791 --> 01:43:03,041
Joy, Romi, let's go!
1115
01:43:03,125 --> 01:43:04,875
- Kefas, let's go!
- Just a minute.
1116
01:43:06,583 --> 01:43:08,041
Kefas! Desi!
1117
01:43:08,125 --> 01:43:09,083
Wait, Sab.
1118
01:43:11,333 --> 01:43:12,250
Come on.
1119
01:43:14,000 --> 01:43:16,458
- Hey, here's Mr. Simon's address!
- Hurry up, Kef!
1120
01:43:17,375 --> 01:43:19,083
Kefas, Desi, come on!
1121
01:43:19,166 --> 01:43:20,166
- Desi!
- Come on!
1122
01:43:20,250 --> 01:43:21,125
Quickly!
1123
01:43:21,958 --> 01:43:23,166
- Let's go!
- All good?
1124
01:43:23,250 --> 01:43:24,083
- Ready.
- Ready.
1125
01:43:24,166 --> 01:43:25,083
Come on, hurry.
1126
01:43:26,666 --> 01:43:27,833
Can you even drive?
1127
01:43:27,916 --> 01:43:30,291
Shut up back there!
1128
01:43:30,375 --> 01:43:31,791
Don't cause an accident!
1129
01:43:35,791 --> 01:43:36,625
Sabrina.
1130
01:43:42,666 --> 01:43:43,916
- Sab.
- Come on, Sab.
1131
01:43:44,000 --> 01:43:45,291
- Come on.
- Get in there.
1132
01:43:47,083 --> 01:43:49,250
Shouldn't you shift gears?
1133
01:43:59,666 --> 01:44:01,291
Come on, move it.
1134
01:44:02,250 --> 01:44:04,916
- Anggrek Street, number 6.
- Anggrek Street, number 6.
1135
01:44:05,708 --> 01:44:06,583
Which one is it?
1136
01:44:06,666 --> 01:44:09,500
That's Anggrek Street, number 5,
so this one is number 6. Come on.
1137
01:44:09,583 --> 01:44:10,416
Let's go.
1138
01:44:10,500 --> 01:44:12,458
- Come on, be careful.
- Watch it.
1139
01:44:13,125 --> 01:44:14,083
Thank you.
1140
01:44:14,166 --> 01:44:15,041
Yes, sir.
1141
01:44:15,541 --> 01:44:16,791
- Ma'am!
- Ma'am!
1142
01:44:16,875 --> 01:44:18,208
- Ma'am!
- Ma'am!
1143
01:44:18,291 --> 01:44:20,250
- Ma'am!
- Ma'am!
1144
01:44:20,333 --> 01:44:22,791
Afternoon, ma'am.
Is this Mr. Simon's house?
1145
01:44:22,875 --> 01:44:24,291
Yes, but he has moved out.
1146
01:44:27,833 --> 01:44:29,166
Hey, the cemetery!
1147
01:44:29,250 --> 01:44:30,875
Huh? Cemetery?
1148
01:44:30,958 --> 01:44:32,666
Careful, kids. Don't run.
1149
01:44:32,750 --> 01:44:34,000
- You'll fall.
- Yes, ma'am.
1150
01:44:34,083 --> 01:44:35,375
Yes, ma'am. Thank you!
1151
01:44:39,625 --> 01:44:42,541
Is this the plot that he just paid off?
1152
01:44:42,625 --> 01:44:44,333
For his grave?
1153
01:44:44,416 --> 01:44:46,666
When you read Mr. Simon's notes,
did you see
1154
01:44:46,750 --> 01:44:48,583
where he purchased this plot?
1155
01:44:48,666 --> 01:44:51,583
Don't know.
All I know is there was an angel's name.
1156
01:44:51,666 --> 01:44:53,500
You mean the funeral home's name?
1157
01:44:53,583 --> 01:44:55,625
Or the owner's name?
1158
01:44:55,708 --> 01:44:58,958
Darn, I forgot. It's in his notebook.
1159
01:44:59,583 --> 01:45:00,666
An angel's name.
1160
01:45:00,750 --> 01:45:01,625
Michael?
1161
01:45:01,708 --> 01:45:02,541
No.
1162
01:45:02,625 --> 01:45:04,000
- Raphael?
- No.
1163
01:45:04,083 --> 01:45:05,208
- Uriel?
- No.
1164
01:45:05,291 --> 01:45:07,083
Ba… Ba… Barachiel?
1165
01:45:07,166 --> 01:45:09,041
- No.
- Barasiel?
1166
01:45:09,125 --> 01:45:10,500
No. Gosh, what was it?
1167
01:45:10,583 --> 01:45:13,916
Wow, how can you all
memorize the names so well?
1168
01:45:15,958 --> 01:45:16,958
Yes, it was Gabriel!
1169
01:45:17,041 --> 01:45:19,166
Hey, there's a funeral home
near our school,
1170
01:45:19,250 --> 01:45:20,375
but I forgot the name.
1171
01:45:20,458 --> 01:45:22,916
There's another one by the train station.
Right, Rom?
1172
01:45:23,000 --> 01:45:24,416
- Yes.
- Let's check both places.
1173
01:45:24,500 --> 01:45:25,458
Let's go.
1174
01:45:31,541 --> 01:45:35,583
Mr. Simon, won't you reconsider, sir?
1175
01:45:36,416 --> 01:45:37,708
Come on, sir.
1176
01:45:37,791 --> 01:45:39,500
You already agreed to this.
1177
01:45:40,000 --> 01:45:42,416
And you've already accepted the money.
1178
01:45:43,000 --> 01:45:46,000
Where's the solution you promised me?
1179
01:45:46,791 --> 01:45:48,083
All right, Mr. Simon.
1180
01:45:51,666 --> 01:45:54,958
In the bag I gave you,there's a set of clothes.
1181
01:45:55,041 --> 01:45:58,875
There are also several personal itemsto be placed inside the coffin with me.
1182
01:46:28,166 --> 01:46:31,958
My pickup address is in the envelope.
1183
01:46:35,166 --> 01:46:37,875
The remaining money I promised is with me.
1184
01:46:37,958 --> 01:46:39,916
You can collect it yourself.
1185
01:47:04,708 --> 01:47:07,458
From the youth songwriting competition,
1186
01:47:07,541 --> 01:47:12,000
this next one is a classic from the 1970s.
1187
01:47:20,833 --> 01:47:22,916
Ma'am, is Mr. Gabriel here?
1188
01:47:24,208 --> 01:47:26,041
There's no one here by that name.
1189
01:47:26,125 --> 01:47:29,125
What about Mr. Simon, ma'am?
He bought a grave plot here.
1190
01:47:29,208 --> 01:47:31,125
Please, this is a matter
of life and death.
1191
01:47:31,625 --> 01:47:32,666
Let me check.
1192
01:47:36,458 --> 01:47:38,500
- When did he die?
- He hasn't, ma'am.
1193
01:47:38,583 --> 01:47:40,375
He plans to die today.
1194
01:47:42,541 --> 01:47:44,041
Are you kids messing with me?
1195
01:47:44,541 --> 01:47:45,625
- Let's go.
- Come on.
1196
01:47:49,750 --> 01:47:52,125
- Hurry!
- Come on, let's go. Hurry.
1197
01:47:53,708 --> 01:47:54,625
Lock the door.
1198
01:47:57,416 --> 01:47:59,500
SINAR KASIH
FUNERAL HOME
1199
01:47:59,583 --> 01:48:02,333
CENDANA HOUSE (ROOM 08)
PRAMUKA STREET, NO. 37, SUKABUMI
1200
01:48:02,916 --> 01:48:05,750
Please pick me up tonight at 8:00 p.m.
1201
01:48:12,583 --> 01:48:15,083
Sir, why is the video stuck?
1202
01:48:17,666 --> 01:48:19,333
1 TIMOTHY 6:10
"FOR THE LOVE OF MONEY
1203
01:48:19,416 --> 01:48:22,166
IS A ROOT OF ALL KINDS OF EVIL.
SOME PEOPLE, EAGER FOR MONEY,
1204
01:48:22,250 --> 01:48:25,416
HAVE WANDERED FROM THE FAITH
AND PIERCED THEMSELVES WITH MANY GRIEFS."
1205
01:48:52,666 --> 01:48:53,625
Mr. Gabriel!
1206
01:48:53,708 --> 01:48:54,791
- Mr. Gabriel!
- Sir!
1207
01:48:54,875 --> 01:48:55,791
Mr. Gabriel!
1208
01:48:55,875 --> 01:48:59,375
- Mr. Gabriel!
- Mr. Gabriel!
1209
01:48:59,458 --> 01:49:00,833
- Mr. Gabriel!
- Mr. Gabriel!
1210
01:49:00,916 --> 01:49:02,583
- Mr. Gabriel!
- Mr. Gabriel!
1211
01:49:02,666 --> 01:49:05,041
- Sir!
- Hey, this is Mr. Simon's belongings.
1212
01:49:06,375 --> 01:49:07,750
- What is this?
- Mr. Gabriel?
1213
01:49:07,833 --> 01:49:09,583
He just went out.
1214
01:49:09,666 --> 01:49:12,541
- Where did he go?
- He took the ambulance.
1215
01:49:12,625 --> 01:49:15,041
That usually means
he's going to pick up a body.
1216
01:49:15,125 --> 01:49:17,500
- The ambulance earlier!
- Maybe to pick up Mr. Simon!
1217
01:49:17,583 --> 01:49:19,333
- Let's go!
- Come on!
1218
01:49:25,416 --> 01:49:26,333
That's him!
1219
01:49:26,416 --> 01:49:28,500
- Over there!
- Yes, that's him!
1220
01:49:28,583 --> 01:49:29,791
Mr. Gabriel!
1221
01:49:30,708 --> 01:49:31,958
- Mr. Gabriel!
- Mr. Gabriel!
1222
01:49:32,041 --> 01:49:33,875
- Mr. Gabriel!
- Mr. Gabriel!
1223
01:49:33,958 --> 01:49:35,125
Sir!
1224
01:49:39,500 --> 01:49:41,791
- Mr. Gabriel!
- Mr. Gabriel!
1225
01:49:43,083 --> 01:49:44,208
Mr. Gabriel!
1226
01:49:44,291 --> 01:49:45,875
Watch out!
1227
01:49:53,041 --> 01:49:55,458
- Everyone hold on!
- Sab!
1228
01:49:59,708 --> 01:50:01,833
- God, I don't want to die yet.
- Our Father in…
1229
01:50:04,166 --> 01:50:08,625
Let's bring you the most beautiful song,in its latest arrangement,
1230
01:50:08,708 --> 01:50:09,625
"Kidung."
1231
01:50:09,708 --> 01:50:12,666
Brought to you by the voice of Chrisye.
1232
01:50:13,166 --> 01:50:14,791
Hope you enjoy it.
1233
01:50:16,250 --> 01:50:22,375
Not every clouded skyIs dark and gray forever
1234
01:50:22,458 --> 01:50:24,458
Because
1235
01:50:25,125 --> 01:50:27,166
Today
1236
01:50:27,791 --> 01:50:29,583
I see
1237
01:50:30,125 --> 01:50:36,208
The world so bright
1238
01:50:54,208 --> 01:50:56,416
- Hey, that's Mr. Gabriel. Sir!
- That's him!
1239
01:50:56,500 --> 01:50:58,000
- There!
- That's Mr. Gabriel!
1240
01:50:58,083 --> 01:50:59,500
That's him!
1241
01:51:00,541 --> 01:51:02,291
- Mr. Gabriel!
- Mr. Gabriel!
1242
01:51:02,375 --> 01:51:04,250
- Mr. Gabriel!
- Mr. Gabriel!
1243
01:51:04,333 --> 01:51:06,666
- Mr. Gabriel!
- Mr. Gabriel! Sir!
1244
01:51:06,750 --> 01:51:09,583
- Mr. Gabriel!
- Sir! Mr. Gabriel!
1245
01:51:17,083 --> 01:51:18,750
- Mr. Gabriel!
- Mr. Gabriel!
1246
01:51:18,833 --> 01:51:20,166
- Mr. Gabriel!
- Mr. Gabriel!
1247
01:51:20,250 --> 01:51:22,000
- Mr. Gabriel!
- Mr. Gabriel!
1248
01:51:22,083 --> 01:51:23,791
- Mr. Gabriel!
- Mr. Gabriel!
1249
01:51:23,875 --> 01:51:25,916
- We're from the orphanage.
- Yes.
1250
01:51:26,000 --> 01:51:28,250
Help me find the house.
It's on this street.
1251
01:51:28,333 --> 01:51:29,708
- Let's go!
- Come on!
1252
01:51:30,250 --> 01:51:31,416
Number 37.
1253
01:51:31,500 --> 01:51:32,458
- Yes, sir.
- It's 37!
1254
01:51:35,833 --> 01:51:37,208
Hey, this is 37!
1255
01:51:37,291 --> 01:51:39,208
- Here's 37!
- Yes.
1256
01:51:40,416 --> 01:51:41,916
Get inside.
1257
01:51:44,375 --> 01:51:45,541
Which one is it?
1258
01:51:46,416 --> 01:51:47,333
Which one?
1259
01:51:51,583 --> 01:51:53,125
Which room, sir?
1260
01:51:53,208 --> 01:51:55,166
It's… Damn!
1261
01:51:55,250 --> 01:51:56,500
Where's the paper?
1262
01:51:57,916 --> 01:51:59,500
I dropped it by the car. Wait.
1263
01:51:59,583 --> 01:52:01,458
No, don't, sir. Let's split up.
1264
01:52:01,541 --> 01:52:03,375
What do we do if we find him, Sab?
1265
01:52:03,458 --> 01:52:06,041
Tell me or Kefas. Don't act alone.
1266
01:52:06,125 --> 01:52:07,291
- Let's go!
- Come on!
1267
01:52:18,208 --> 01:52:19,125
Excuse me, ma'am.
1268
01:52:19,708 --> 01:52:21,458
Do you know Mr. Simon?
1269
01:52:28,291 --> 01:52:29,958
Sir, excuse me.
1270
01:52:30,041 --> 01:52:32,333
Is there a Mr. Simon here?
1271
01:52:33,333 --> 01:52:34,583
- Sul.
- Huh?
1272
01:52:34,666 --> 01:52:36,000
Know any Mr. Simon?
1273
01:52:36,625 --> 01:52:38,625
Who's Simon?
1274
01:52:38,708 --> 01:52:40,500
No idea.
1275
01:52:40,583 --> 01:52:41,708
Let's go.
1276
01:52:47,375 --> 01:52:48,250
It's dark.
1277
01:52:48,333 --> 01:52:51,541
Gray foreverBecause
1278
01:52:52,375 --> 01:52:54,375
Today
1279
01:52:55,041 --> 01:52:56,500
I see
1280
01:52:57,375 --> 01:53:04,041
The world so bright
1281
01:53:20,916 --> 01:53:24,375
Not every clouded sky
1282
01:53:24,458 --> 01:53:28,375
Is dark and gray forever
1283
01:53:28,458 --> 01:53:30,583
Because
1284
01:53:31,750 --> 01:53:34,375
Today
1285
01:53:35,041 --> 01:53:37,458
I see
1286
01:53:37,541 --> 01:53:44,541
The world so bright
1287
01:53:50,250 --> 01:53:53,083
The forest and the wild
1288
01:53:53,166 --> 01:53:57,208
Seem to sing along
1289
01:53:57,291 --> 01:53:59,416
Filling
1290
01:54:00,500 --> 01:54:02,875
This day…
1291
01:54:05,416 --> 01:54:07,791
Mr. Simon.
1292
01:54:12,250 --> 01:54:15,791
Mr. Simon.
1293
01:54:19,416 --> 01:54:20,958
Mr. Simon.
1294
01:54:21,625 --> 01:54:23,875
Mr. Simon.
1295
01:54:39,208 --> 01:54:41,250
"COMMIT YOUR WAY TO THE LORD,
TRUST IN HIM
1296
01:54:41,333 --> 01:54:43,250
- AND HE WILL DO THIS."
- PSALMS 37:5
1297
01:54:48,833 --> 01:54:53,083
Mr. Simon, they said they're sending me
to a private school in Jakarta.
1298
01:54:54,125 --> 01:54:57,208
I thought
your adoptive parents live in Bandung.
1299
01:54:57,875 --> 01:54:59,958
They have a house in Jakarta, sir.
1300
01:55:00,541 --> 01:55:03,458
And if my grades are good,
1301
01:55:03,541 --> 01:55:05,958
they're going to send me
to university abroad.
1302
01:55:07,291 --> 01:55:09,750
You're very lucky, Kefas.
1303
01:55:15,250 --> 01:55:16,083
Here.
1304
01:55:16,833 --> 01:55:19,666
Are you sure you don't want to take it?
1305
01:55:22,708 --> 01:55:25,875
This radio still makes me sad, sir.
1306
01:55:28,583 --> 01:55:30,708
It's just like you,
1307
01:55:30,791 --> 01:55:34,041
still keeping that bottle of perfume.
1308
01:55:36,958 --> 01:55:40,375
I don't want to keep things
that make me sad.
1309
01:55:44,583 --> 01:55:49,958
Yes, back then,
I still couldn't accept reality.
1310
01:55:51,875 --> 01:55:53,458
Instead of surrendering,
1311
01:55:54,375 --> 01:55:56,791
I gave up.
1312
01:55:59,625 --> 01:56:01,250
Now that I have surrendered,
1313
01:56:01,333 --> 01:56:03,625
I'm able to be grateful.
1314
01:56:04,375 --> 01:56:06,916
I'm grateful to have all of you.
1315
01:56:07,500 --> 01:56:12,583
But we will leave you, sir.
One by one. You're going to lose us all.
1316
01:56:18,166 --> 01:56:20,791
Loss is inevitable.
1317
01:56:22,791 --> 01:56:27,291
I can keep grieving and mourning.
1318
01:56:27,791 --> 01:56:29,166
But for what?
1319
01:56:30,625 --> 01:56:33,166
I should just be grateful
1320
01:56:34,000 --> 01:56:35,666
for the time I have left.
1321
01:56:36,791 --> 01:56:38,416
With the children here.
1322
01:56:41,041 --> 01:56:44,291
Maybe I'll understand one day.
1323
01:56:45,833 --> 01:56:46,666
Yes.
1324
01:56:48,666 --> 01:56:50,500
- They're waiting. Let's go.
- Yes.
1325
01:56:56,416 --> 01:56:57,500
Let's go.
1326
01:56:57,583 --> 01:57:01,083
"BLESSED IS THE ONE
WHO TRUSTS IN THE LORD."
1327
01:57:04,125 --> 01:57:07,250
Don't be sad.
I'll see you again in Jakarta.
1328
01:57:12,416 --> 01:57:14,208
Congratulations, Kefas.
1329
01:57:14,750 --> 01:57:17,416
Be good. Don't waste this opportunity.
1330
01:57:18,000 --> 01:57:21,791
Thank you, Sab.
I hope you'll get your turn after me.
1331
01:57:24,916 --> 01:57:27,750
Kefas, let's take a picture.
Stand in the middle.
1332
01:57:31,291 --> 01:57:32,333
Ready?
1333
01:57:32,833 --> 01:57:34,833
Three, two…
1334
01:57:42,333 --> 01:57:44,000
Take care of yourself, okay?
1335
01:57:49,291 --> 01:57:50,625
Goodbye, sir.
1336
01:57:55,875 --> 01:57:58,291
Take care.
1337
01:58:03,000 --> 01:58:04,541
- Thank you so much.
- Go ahead.
1338
01:58:21,416 --> 01:58:24,125
- Bye.
- Bye.
1339
01:59:45,125 --> 01:59:49,125
FOR GABRIEL
PLEASE PLACE THIS INSIDE THE COFFIN
1340
01:59:51,041 --> 01:59:53,041
FOR THE ORPHANAGE
1341
01:59:53,125 --> 01:59:57,958
MAKE SURE KEFAS
AND THE CHILDREN GET ADOPTED
1342
02:00:10,666 --> 02:00:11,833
Simon
1343
02:00:12,833 --> 02:00:14,916
left this for you.
1344
02:00:22,125 --> 02:00:23,666
He kept it all this time?
1345
02:00:26,041 --> 02:00:28,041
He always remembered you.
1346
02:00:30,333 --> 02:00:32,166
After you left,
1347
02:00:32,916 --> 02:00:36,583
every time a kid feels blue,
1348
02:00:37,458 --> 02:00:39,208
grieving,
1349
02:00:39,708 --> 02:00:41,416
or desperate,
1350
02:00:42,375 --> 02:00:45,000
Simon always tells them about
1351
02:00:45,083 --> 02:00:47,541
Kefas, Kefas,
1352
02:00:47,625 --> 02:00:49,416
and Kefas.
1353
02:00:52,083 --> 02:00:57,833
And it brings their spirits back up.
1354
02:01:05,500 --> 02:01:07,000
Let's get going now.
1355
02:01:09,000 --> 02:01:11,375
- Come.
- Come with me, sir.
1356
02:01:51,208 --> 02:01:54,166
Ladies and gentlemen, welcome.
1357
02:01:55,541 --> 02:01:58,208
I would like to say thank you
1358
02:01:59,000 --> 02:02:03,708
for attending the burial
of our beloved Mr. Simon.
1359
02:02:06,791 --> 02:02:09,750
I see a lot of familiar faces here.
1360
02:02:11,541 --> 02:02:15,625
Friends from my time at the orphanage.
1361
02:02:17,208 --> 02:02:19,041
Desi and Romi.
1362
02:02:20,416 --> 02:02:22,333
Joy and Boni.
1363
02:02:26,125 --> 02:02:27,833
And Kefas.
1364
02:02:34,208 --> 02:02:37,500
Kefas will deliver the eulogy
for Mr. Simon.
1365
02:02:40,333 --> 02:02:41,583
Go ahead, Kefas.
1366
02:02:52,958 --> 02:02:55,208
- Good afternoon, friends.
- Afternoon.
1367
02:02:55,291 --> 02:02:56,250
Afternoon.
1368
02:02:57,416 --> 02:03:00,833
Welcome to the celebration of life
for Simon Ferdinan.
1369
02:03:08,208 --> 02:03:09,291
First of all,
1370
02:03:10,625 --> 02:03:13,083
I'd like to thank Mr. Simon…
1371
02:03:15,083 --> 02:03:18,166
for helping me
compose this important letter today.
1372
02:03:27,083 --> 02:03:28,958
"A Letter To My Youth."
1373
02:03:35,166 --> 02:03:38,541
"I'd like to thank the 12-year-old me."
1374
02:03:38,625 --> 02:03:40,250
"At that age,
1375
02:03:42,000 --> 02:03:44,625
you and your sister
were left behind at the orphanage
1376
02:03:45,958 --> 02:03:47,750
with a promise to return."
1377
02:03:49,791 --> 02:03:52,458
"Even though you knew
that promise wouldn't be fulfilled."
1378
02:03:54,416 --> 02:03:56,666
"But still, you waited and hoped."
1379
02:03:59,333 --> 02:04:01,083
"There is plenty of heartache,
1380
02:04:01,916 --> 02:04:03,125
loss,
1381
02:04:04,125 --> 02:04:05,958
and tears at night."
1382
02:04:07,958 --> 02:04:10,750
"However, you never want
to show it to others."
1383
02:04:12,625 --> 02:04:15,416
"You try to be strong for your sister."
1384
02:04:24,166 --> 02:04:27,708
"I'd also like to thank
the 15-year-old me."
1385
02:04:33,041 --> 02:04:35,958
"Where you had to deal
with losing your sister."
1386
02:04:39,041 --> 02:04:42,291
"By blaming yourself
for not being able to look after her."
1387
02:04:47,500 --> 02:04:48,791
"Guilt
1388
02:04:49,916 --> 02:04:52,166
and anger stayed with you."
1389
02:04:58,375 --> 02:04:59,708
"But I'm proud."
1390
02:05:02,041 --> 02:05:04,125
"Because amid the darkness…
1391
02:05:08,541 --> 02:05:12,750
you chose to rise
and fight against the despair,
1392
02:05:13,291 --> 02:05:15,375
even though it wasn't easy."
1393
02:05:19,000 --> 02:05:20,583
"In the midst of everything,
1394
02:05:22,000 --> 02:05:25,083
I'm incredibly gratefulthat Mr. Simon was there."
1395
02:05:26,625 --> 02:05:28,791
"And also, here in this moment."
1396
02:05:31,500 --> 02:05:34,958
"I've realizedthat the fear of losing loved ones
1397
02:05:36,166 --> 02:05:38,041
is still present within me today."
1398
02:05:40,333 --> 02:05:42,083
"On this day of your departure,
1399
02:05:43,625 --> 02:05:45,375
you reminded me
1400
02:05:45,875 --> 02:05:48,416
that everything I went through in my past
1401
02:05:49,000 --> 02:05:51,125
becomes my strength in the present."
1402
02:05:52,625 --> 02:05:54,791
"My strength to be grateful
1403
02:05:55,541 --> 02:05:58,750
and to accept every losswith an open heart."
1404
02:05:59,666 --> 02:06:01,791
"To choose happiness,
1405
02:06:03,416 --> 02:06:05,250
even in the midst of loss."
1406
02:06:09,500 --> 02:06:11,541
"Once again, I thank you, Mr. Simon,
1407
02:06:13,041 --> 02:06:15,375
for making me
finally understand on this day."
1408
02:06:17,083 --> 02:06:18,833
"On the day I lost you."
1409
02:06:23,791 --> 02:06:24,958
Godspeed.
1410
02:06:58,625 --> 02:06:59,875
Excuse me, sir.
1411
02:07:13,000 --> 02:07:16,083
Even if I answered, he asks,
"Where are you going?" So, I can't…
1412
02:07:16,166 --> 02:07:17,708
I can't get a word in.
1413
02:07:17,791 --> 02:07:19,916
"Where are you going?" Over and over.
1414
02:07:22,916 --> 02:07:23,958
What's the topic?
1415
02:07:24,458 --> 02:07:26,250
- Mr. Yahya.
- Mr. Yahya?
1416
02:07:30,458 --> 02:07:33,458
I can't believe that all this time,
1417
02:07:33,541 --> 02:07:35,666
you've been blaming yourself for Angelina.
1418
02:07:39,208 --> 02:07:41,541
We all know your struggles.
1419
02:07:42,208 --> 02:07:43,708
We all saw it.
1420
02:07:45,083 --> 02:07:46,708
You have to remember that, okay?
1421
02:07:55,041 --> 02:07:55,875
Sab.
1422
02:07:56,500 --> 02:07:58,166
- Yeah?
- Boni said…
1423
02:07:59,666 --> 02:08:01,458
- What?
- You're the caretaker now?
1424
02:08:01,541 --> 02:08:04,416
Hey… Ye of little faith.
1425
02:08:05,125 --> 02:08:06,166
It's true.
1426
02:08:06,875 --> 02:08:10,833
Actually, I run the foundation now.
1427
02:08:12,208 --> 02:08:13,208
Like Mr. Wahyu.
1428
02:08:13,291 --> 02:08:14,583
Amazing, right?
1429
02:08:14,666 --> 02:08:15,583
Amazing.
1430
02:08:16,458 --> 02:08:19,208
And Desi told me you're a politician now?
1431
02:08:19,291 --> 02:08:20,875
Really? Are you capable?
1432
02:08:20,958 --> 02:08:22,125
You used to be so shy.
1433
02:08:22,208 --> 02:08:24,875
Well, times have changed.
1434
02:08:25,375 --> 02:08:28,208
I'm now an expert in public speaking.
1435
02:08:28,291 --> 02:08:29,791
As long as you're not bribing.
1436
02:08:29,875 --> 02:08:31,333
Of course not, Sab.
1437
02:08:31,416 --> 02:08:33,625
It's just speaking.
1438
02:08:34,791 --> 02:08:37,416
Boni is now a yogi.
1439
02:08:40,541 --> 02:08:43,125
But does your hair stay on point
during yoga, Bon?
1440
02:08:43,208 --> 02:08:46,666
The key is having curly hair, Kef.
1441
02:08:48,500 --> 02:08:51,041
- Curly to the max!
- Max!
1442
02:09:05,750 --> 02:09:06,666
Sweetheart.
1443
02:09:08,791 --> 02:09:11,500
I'm sorry
I made you and Abigail uncomfortable.
1444
02:09:15,333 --> 02:09:17,541
So many things in my head lately.
1445
02:09:19,125 --> 02:09:20,750
I felt lost.
1446
02:09:22,166 --> 02:09:23,750
And I ended up hurting you.
1447
02:09:27,541 --> 02:09:29,541
And now I've found the trigger.
1448
02:09:36,041 --> 02:09:38,125
There's a lot I haven't told you.
1449
02:10:00,041 --> 02:10:01,000
Sweetheart?
1450
02:10:05,000 --> 02:10:11,083
A LETTER TO MY YOUTH
1451
02:10:11,166 --> 02:10:12,458
Come here, Abigail.
1452
02:14:52,500 --> 02:14:57,500
Subtitle translation by: Lady Helen
95840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.