All language subtitles for A.Letter.To.My.Youth.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:01,625 --> 00:01:02,666 Kefas. 4 00:01:03,166 --> 00:01:04,000 Yes, dear? 5 00:01:05,416 --> 00:01:07,083 Where did you put Abigail's candles? 6 00:01:07,166 --> 00:01:11,000 In the kitchen, second drawer on the left. 7 00:01:11,083 --> 00:01:12,708 We're about to start. You coming? 8 00:01:12,791 --> 00:01:13,875 Coming, sweetheart. 9 00:01:46,250 --> 00:01:49,708 Blow out your candles Blow out your candles 10 00:01:49,791 --> 00:01:52,583 Blow out your candles right now! 11 00:01:56,250 --> 00:01:57,625 Happy birthday, honey. 12 00:02:01,708 --> 00:02:03,000 - Congratulations. - Thanks. 13 00:02:10,291 --> 00:02:11,458 Abigail, come eat. 14 00:02:28,250 --> 00:02:30,541 Sir, mind checking the pictures? 15 00:02:46,375 --> 00:02:47,458 Excuse me. 16 00:02:51,125 --> 00:02:52,166 Let her be. 17 00:02:52,250 --> 00:02:55,291 - She just recovered. - Exactly! She has recovered, Kef. 18 00:02:55,875 --> 00:02:57,000 What's with you? 19 00:02:58,791 --> 00:03:00,041 And if she gets sick again? 20 00:03:35,125 --> 00:03:36,958 Sir, it's Abigail. 21 00:03:45,000 --> 00:03:47,500 Kefas, I already gave her medicine for the fever. 22 00:03:49,666 --> 00:03:51,833 Kef, are you listening to me? 23 00:04:03,666 --> 00:04:06,333 Nurse, please help my daughter. 24 00:04:06,416 --> 00:04:07,416 - One moment. - Nurse. 25 00:04:07,916 --> 00:04:08,750 Nurse. 26 00:04:13,666 --> 00:04:14,583 - Kefas. - Nurse. 27 00:04:15,208 --> 00:04:16,333 Please help my child. 28 00:04:18,208 --> 00:04:19,666 Please wait. This is urgent. 29 00:04:19,750 --> 00:04:21,416 My child's condition is also urgent. 30 00:04:21,500 --> 00:04:22,333 Mr. Kefas? 31 00:04:25,208 --> 00:04:30,666 The fever medication usually takes about an hour to work, sir. 32 00:04:31,541 --> 00:04:34,208 And the 500 mg dose is correct, Mrs. Rania. 33 00:04:34,291 --> 00:04:35,208 Right. 34 00:04:36,458 --> 00:04:39,166 Abigail, don't overexert yourself, okay? 35 00:04:41,166 --> 00:04:43,083 Shouldn't we just have her admitted? 36 00:04:44,708 --> 00:04:47,333 You don't need to worry, sir. She just needs rest. 37 00:04:47,416 --> 00:04:50,208 - But-- - Thank you for your help, Dr. Farid. 38 00:04:50,291 --> 00:04:52,333 We'll make sure Abigail rests. 39 00:04:54,666 --> 00:04:55,791 Come. 40 00:04:59,333 --> 00:05:01,416 - Thank you, Doc. Good night. - Sure. 41 00:05:23,375 --> 00:05:25,166 Luckily, Dr. Farid came on time. 42 00:05:31,750 --> 00:05:33,166 What haven't you told me? 43 00:05:33,666 --> 00:05:34,833 Nothing, honey. 44 00:05:35,666 --> 00:05:36,625 Nothing at all. 45 00:05:42,000 --> 00:05:43,416 I'm serious, honey. 46 00:06:36,958 --> 00:06:38,041 Rania? 47 00:07:12,000 --> 00:07:15,416 Kef, I'm taking Abigail to my parents' house. 48 00:07:15,916 --> 00:07:17,333 I don't get it. 49 00:07:17,416 --> 00:07:20,666 For the past few months, you've become overprotective of her. 50 00:07:22,333 --> 00:07:23,916 Now she's scared of you. 51 00:07:28,833 --> 00:07:31,416 It's so difficult to talk to you. 52 00:07:32,208 --> 00:07:34,333 You're making us unhappy, Kef. 53 00:07:34,958 --> 00:07:37,541 If you need more time… 54 00:08:08,041 --> 00:08:09,041 Yes, Sab? 55 00:08:53,666 --> 00:08:54,666 Sweetheart. 56 00:08:56,500 --> 00:08:58,000 I have to go to Sukabumi. 57 00:09:07,500 --> 00:09:13,000 A LETTER TO MY YOUTH 58 00:09:14,708 --> 00:09:16,166 Thank you. 59 00:09:17,458 --> 00:09:18,916 Hang in there. 60 00:09:21,833 --> 00:09:23,750 - Hang in there. - Thank you. 61 00:09:40,958 --> 00:09:42,000 Nothing's changed, huh? 62 00:09:44,291 --> 00:09:46,291 A lot has. 63 00:09:47,083 --> 00:09:49,291 You just never visit. 64 00:09:51,583 --> 00:09:52,750 Oh, by the way. 65 00:09:53,750 --> 00:09:57,625 I want you to deliver the eulogy for him. 66 00:09:59,083 --> 00:10:00,250 Does it have to be me? 67 00:10:00,333 --> 00:10:02,791 Who else? Come on. 68 00:10:10,791 --> 00:10:12,083 Come in. 69 00:10:25,666 --> 00:10:27,125 Sab, I need time. 70 00:10:28,666 --> 00:10:30,000 To write the eulogy. 71 00:10:34,875 --> 00:10:36,541 But don't take too long. 72 00:10:37,208 --> 00:10:39,291 We leave for the cemetery this afternoon. 73 00:11:34,416 --> 00:11:36,625 Come on! Let's go! 74 00:11:38,083 --> 00:11:44,250 Goal! 75 00:11:48,416 --> 00:11:49,458 Let's do something else. 76 00:11:50,291 --> 00:11:55,875 We sang that for the guests last time, but only one kid got adopted. 77 00:11:56,375 --> 00:12:00,958 Hey! Put the tempeh back, Bowo. You little thief. 78 00:12:01,458 --> 00:12:04,541 Aw, the old man didn't get to eat. 79 00:12:09,166 --> 00:12:13,916 We are raised here to be good kids who obey the rules. 80 00:12:14,000 --> 00:12:16,375 If you can't do that, go live on the streets. 81 00:12:59,916 --> 00:13:02,375 Kefas, pull. 82 00:13:02,458 --> 00:13:07,083 Everyone, pull hard, then tie it off real tight. 83 00:14:25,750 --> 00:14:26,666 Joy! 84 00:14:31,541 --> 00:14:34,208 Listen, it's your favorite song. 85 00:14:48,500 --> 00:14:52,041 Angelina will get better, right, Kefas? 86 00:15:04,875 --> 00:15:06,666 Huh? It's 39.5 degrees? 87 00:15:07,416 --> 00:15:08,666 Hurry and tell Mr. Cahyo! 88 00:15:12,208 --> 00:15:13,416 - Mr. Cahyo! - Sir! 89 00:15:13,500 --> 00:15:14,666 - Mr. Cahyo! - Sir! 90 00:15:15,375 --> 00:15:16,583 I'll check the storeroom. 91 00:15:22,375 --> 00:15:24,125 - Sir! It's Angelina! - Joy? 92 00:15:24,208 --> 00:15:25,500 What is it, Joy? 93 00:15:25,583 --> 00:15:28,833 Sir, where are you taking the rice and all these donations? 94 00:15:28,916 --> 00:15:32,208 It's about to expire. I'm going to exchange it at the store. 95 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 Is that even possible? 96 00:15:33,416 --> 00:15:37,291 Sir, my sister has a really high fever. We have to take her to the hospital. 97 00:15:37,375 --> 00:15:39,375 - How high? - It's 39.5 degrees. 98 00:15:42,166 --> 00:15:45,041 Sir, the expiration date on this is still far off. 99 00:15:45,125 --> 00:15:47,083 A temperature of 39.5 is still safe. 100 00:15:47,166 --> 00:15:49,500 - Please. - If she hits 40, take her to the clinic. 101 00:15:49,583 --> 00:15:51,500 Mr. Cahyo, please help, sir. 102 00:15:51,583 --> 00:15:53,375 - Please help, sir. - Sir. 103 00:16:04,375 --> 00:16:05,750 Daddy. 104 00:16:07,333 --> 00:16:09,791 Move aside! All of you, make way! 105 00:16:16,208 --> 00:16:19,166 Hang in there, Angelina. I'm taking you to the hospital. 106 00:16:20,500 --> 00:16:23,833 - Help! - Help! 107 00:16:23,916 --> 00:16:26,666 - Help! - Help! 108 00:16:26,750 --> 00:16:28,250 Here are the car keys. 109 00:16:28,333 --> 00:16:29,750 Who's going to drive? Sabrina? 110 00:16:30,500 --> 00:16:32,458 Let's go out front! We'll flag down a car! 111 00:16:32,958 --> 00:16:35,583 Don't go yet, Angelina. We're waiting for Dad to come back. 112 00:16:36,666 --> 00:16:37,625 Angelina? 113 00:16:39,041 --> 00:16:40,625 Angelina? Angelina! 114 00:16:41,125 --> 00:16:44,666 Angelina! 115 00:16:45,250 --> 00:16:48,291 Angelina! 116 00:16:48,875 --> 00:16:50,000 Angelina! 117 00:16:50,083 --> 00:16:51,666 Don't go, Angelina! 118 00:16:52,333 --> 00:16:53,416 Angelina! 119 00:16:54,000 --> 00:16:55,291 Angelina! 120 00:16:56,416 --> 00:16:59,291 Angelina! 121 00:16:59,375 --> 00:17:00,958 Don't leave me, Angelina! 122 00:17:01,041 --> 00:17:03,166 Angelina, wake up! 123 00:17:03,916 --> 00:17:05,166 Angelina! 124 00:17:06,291 --> 00:17:07,750 Angelina! 125 00:17:09,250 --> 00:17:11,166 Wake up, Angelina! 126 00:17:11,791 --> 00:17:13,583 Angelina, wake up! 127 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 Angelina… 128 00:17:16,791 --> 00:17:18,583 Angelina! 129 00:17:25,666 --> 00:17:30,041 Are you currently grieving? Have you recently lost a loved one? 130 00:17:30,541 --> 00:17:35,541 Bakti Abadi Funeral Home is the solution in your time of sorrow. 131 00:17:35,625 --> 00:17:40,458 Hello, I'm Gabriel, the third-generation owner of Bakti Abadi Funeral Home. 132 00:17:41,625 --> 00:17:43,500 You need a coffin? 133 00:17:43,583 --> 00:17:45,416 - Mr. Simon? - A headstone? 134 00:17:45,916 --> 00:17:47,458 Or a burial plot? 135 00:17:47,541 --> 00:17:51,166 Come, sir. Let me show you our latest collection. 136 00:17:51,250 --> 00:17:52,916 Just arrived this morning. 137 00:17:53,000 --> 00:17:56,250 …latest facility, the only one of its kind… 138 00:17:56,333 --> 00:17:58,541 Go ahead and take your pick, sir. 139 00:17:59,416 --> 00:18:01,583 It comes with a special package deal. 140 00:18:02,291 --> 00:18:05,333 We're offering a special discount for purchases made today. 141 00:18:13,458 --> 00:18:17,208 Back then, Package C for my wife didn't cost this much. 142 00:18:17,291 --> 00:18:18,500 It was just a month ago. 143 00:18:18,583 --> 00:18:21,625 And the casket was exactly like this. Why has the price gone up? 144 00:18:22,250 --> 00:18:26,291 The price is set by the supplier, sir. There's nothing we can do. 145 00:18:28,500 --> 00:18:30,625 But if you think about it, sir, 146 00:18:30,708 --> 00:18:33,208 what's a few thousand more, 147 00:18:33,291 --> 00:18:36,083 compared to an eternal rest in a comfortable casket? 148 00:18:36,166 --> 00:18:37,208 Isn't that right? 149 00:18:41,375 --> 00:18:45,000 How very wise of you, Mr. Simon. 150 00:18:45,500 --> 00:18:49,041 Preparing everything well in advance. 151 00:18:49,125 --> 00:18:52,625 Well, that's life, isn't it? No one knows how much time we have. 152 00:18:53,166 --> 00:18:58,541 If it is God's will, your family won't have to worry anymore… 153 00:19:00,500 --> 00:19:02,708 Oh! My apologies. 154 00:19:05,583 --> 00:19:09,875 No matter the situation, sir, Bakti Abadi always has a solution. 155 00:19:09,958 --> 00:19:12,000 You simply need to provide the instructions, 156 00:19:12,083 --> 00:19:15,291 and we'll carry them out as requested. 157 00:19:15,375 --> 00:19:17,791 From pickup to body preparation and to burial. 158 00:19:17,875 --> 00:19:20,708 It's all included, sir. No hidden extra charges. 159 00:19:21,916 --> 00:19:23,125 Let me think about it. 160 00:19:23,208 --> 00:19:25,625 Just for your information. 161 00:19:25,708 --> 00:19:30,083 There's a family eyeing the plot next to Mrs. Anita's grave. 162 00:19:30,166 --> 00:19:31,833 They're practically hounding me. 163 00:19:31,916 --> 00:19:34,791 They even gave me a very good price-- 164 00:19:34,875 --> 00:19:37,166 We had a deal. 165 00:19:37,250 --> 00:19:39,375 I said I'll buy that plot. 166 00:19:39,458 --> 00:19:40,500 I know that, sir. 167 00:19:40,583 --> 00:19:45,333 If I may suggest, it would be better if you purchase the plot immediately. 168 00:19:45,416 --> 00:19:46,583 Get the package deal. 169 00:19:47,458 --> 00:19:50,250 I feel bad having to keep lying to them, 170 00:19:50,333 --> 00:19:53,291 saying the plot has been sold even though it hasn't. 171 00:19:53,375 --> 00:19:55,041 Lying is a sin, right? 172 00:19:55,125 --> 00:19:56,916 My severance pay hasn't come through. 173 00:19:57,416 --> 00:20:00,291 Bakti Abadi always has a solution, sir. 174 00:20:05,958 --> 00:20:07,750 Just for today. 175 00:20:08,958 --> 00:20:11,375 We're offering interest-free installments. 176 00:20:11,875 --> 00:20:16,291 Today, you can become the rightful owner 177 00:20:16,375 --> 00:20:20,000 of your future resting place right beside your beloved wife. 178 00:20:22,875 --> 00:20:24,375 Let me think about it. 179 00:20:37,166 --> 00:20:38,833 Where have you been, sir? 180 00:21:15,458 --> 00:21:16,708 Mr. Simon. 181 00:21:17,583 --> 00:21:18,666 Mr. Simon? 182 00:21:20,833 --> 00:21:22,791 Good afternoon, Mr. Simon. 183 00:21:22,875 --> 00:21:24,208 Good afternoon, ma'am. 184 00:21:24,833 --> 00:21:26,583 Here's the thing. 185 00:21:26,666 --> 00:21:29,166 I'm here to tell you 186 00:21:29,250 --> 00:21:33,375 that the annual rental fee for the house is going up by 100,000. 187 00:21:34,583 --> 00:21:35,666 Don't panic though. 188 00:21:36,166 --> 00:21:38,416 You still have four months left. 189 00:21:38,500 --> 00:21:43,625 I'm informing you well in advance so you won't be caught off guard. 190 00:21:43,708 --> 00:21:45,791 - Very well. - All right. 191 00:22:01,083 --> 00:22:03,333 How much longer do I have to wait? 192 00:22:03,416 --> 00:22:05,666 I've served this company for decades. 193 00:22:05,750 --> 00:22:06,833 HAPPY BIRTHDAY MY SWEETHEART 194 00:22:06,916 --> 00:22:09,166 And now I have to beg to receive my rights? 195 00:22:09,666 --> 00:22:11,833 Please be patient, sir. We're working on it. 196 00:22:45,333 --> 00:22:46,500 Wahyu? 197 00:22:47,958 --> 00:22:52,291 The caretaker position at the orphanage is currently vacant, Simon. 198 00:22:54,083 --> 00:22:57,791 You're already familiar with how things work there. 199 00:22:59,375 --> 00:23:02,625 You can live there while you sort out your personal matters. 200 00:23:03,541 --> 00:23:05,416 And you definitely won't be alone. 201 00:23:06,458 --> 00:23:08,875 There are plenty of little friends over there. 202 00:23:10,666 --> 00:23:12,333 You do it, Wahyu. 203 00:23:12,875 --> 00:23:15,666 I take care of the foundation. 204 00:23:15,750 --> 00:23:17,958 Besides, I'm based in Jakarta. 205 00:23:18,458 --> 00:23:22,541 I can't be at the orphanage all the time, day and night. 206 00:23:25,291 --> 00:23:26,750 It's better than 207 00:23:27,791 --> 00:23:30,458 rotting in this place, you know. 208 00:23:31,833 --> 00:23:33,125 This is just temporary. 209 00:23:33,208 --> 00:23:35,166 Only a few months. 210 00:23:36,083 --> 00:23:39,291 Until I can find a more permanent replacement. 211 00:23:42,541 --> 00:23:46,375 Twenty-five thousand a week, paid every month. 212 00:23:46,458 --> 00:23:47,791 What do you say? 213 00:23:48,833 --> 00:23:50,291 Will you do it, Simon? 214 00:23:50,791 --> 00:23:53,083 If you're ready, you can start tomorrow morning. 215 00:23:54,166 --> 00:23:57,791 Or maybe later? Next month, early January. 216 00:24:01,208 --> 00:24:03,083 Let me think about it, Wahyu. 217 00:24:06,000 --> 00:24:09,125 Very well, but don't take too long. 218 00:24:09,625 --> 00:24:13,208 Otherwise, you'll go crazy being here all alone. 219 00:24:14,291 --> 00:24:15,166 All right. 220 00:24:16,666 --> 00:24:17,875 I should get going. 221 00:24:48,708 --> 00:24:50,916 This is a very wise decision, Mr. Simon. 222 00:24:52,000 --> 00:24:57,458 Bakti Abadi Funeral Home always has a solution in your time of sorrow. 223 00:25:06,208 --> 00:25:07,625 Congratulations, Intan. 224 00:25:08,666 --> 00:25:10,041 Congrats, Intan. 225 00:25:10,583 --> 00:25:12,791 - Congrats, Intan. - Congratulations. 226 00:25:12,875 --> 00:25:14,333 Congratulations, Intan. 227 00:25:14,416 --> 00:25:16,750 Don't be like that. Shake her hand. 228 00:25:19,208 --> 00:25:20,791 Come here, Intan. 229 00:25:20,875 --> 00:25:22,666 Let's take a picture, sir, ma'am. 230 00:25:24,583 --> 00:25:27,166 Three, two, one. 231 00:25:28,583 --> 00:25:30,500 Bye, Intan. 232 00:25:30,583 --> 00:25:33,541 - Take care. - Bye. 233 00:25:38,625 --> 00:25:40,375 Come on, kids, let's go inside. 234 00:25:41,125 --> 00:25:43,458 Why the long faces? 235 00:25:43,541 --> 00:25:45,208 You'll get your turn. 236 00:25:45,291 --> 00:25:46,791 Boni, let's get inside. 237 00:25:50,208 --> 00:25:51,708 Where are you headed, Bon? 238 00:25:52,458 --> 00:25:54,125 What's up with the suitcase? 239 00:25:55,666 --> 00:26:00,500 Kefas, why won't anyone be my parent? 240 00:26:00,583 --> 00:26:02,875 Is it because I'm different? 241 00:26:03,458 --> 00:26:05,333 You just haven't found the right one. 242 00:26:05,416 --> 00:26:09,041 What, would you want a mean parent like Sabrina? 243 00:26:10,166 --> 00:26:11,416 Just hang in there. 244 00:26:11,500 --> 00:26:13,958 I'm sick of hanging in there. 245 00:26:14,041 --> 00:26:18,250 That's what Mr. Wahyu said, then Joy, and now you too. 246 00:26:19,291 --> 00:26:22,666 I'm sure you'll find the perfect parents for you 247 00:26:22,750 --> 00:26:25,083 at the upcoming social charity event. 248 00:26:25,166 --> 00:26:28,041 - You think so? - Don't believe me? 249 00:26:28,125 --> 00:26:30,875 You'll go home with them in a car. 250 00:26:30,958 --> 00:26:33,791 Like the one out front? 251 00:26:33,875 --> 00:26:37,208 No. This one is way better. 252 00:26:37,291 --> 00:26:40,041 With a big house? Two stories? 253 00:26:40,125 --> 00:26:41,541 And you'll have your own room. 254 00:26:41,625 --> 00:26:45,125 So I won't be crammed in with five other kids like here? 255 00:26:45,208 --> 00:26:47,458 I bet I'll have loads of toys. 256 00:26:47,541 --> 00:26:49,125 Just take your pick. 257 00:26:49,208 --> 00:26:50,958 What if I get bored? 258 00:26:51,041 --> 00:26:53,333 Just open the back door. 259 00:26:53,833 --> 00:26:58,166 I'll have a pool, a swing set, and a slide. 260 00:26:58,250 --> 00:27:01,166 You can come over and play at my house, Kefas. 261 00:27:14,375 --> 00:27:15,958 Pass me the ball! 262 00:27:18,708 --> 00:27:19,916 Oh no! 263 00:27:20,000 --> 00:27:21,916 - Run! - Let's get out of here! 264 00:27:25,541 --> 00:27:26,833 Don't go running off! 265 00:27:26,916 --> 00:27:30,000 Where do you think you're going? How many times have I told you? 266 00:27:30,083 --> 00:27:31,625 You kids never learn. 267 00:27:31,708 --> 00:27:34,416 I am very sorry about this, sir. 268 00:27:34,500 --> 00:27:37,500 Hey, all of you, come here. Come on, quickly! 269 00:27:37,583 --> 00:27:39,458 You nearly broke my window again. 270 00:27:39,541 --> 00:27:41,541 Yes, sir. I apologize. 271 00:27:41,625 --> 00:27:44,541 Apologize to Mr. Yahya right now. 272 00:27:44,625 --> 00:27:48,666 If you break his window again, I'll take it out of your allowance. 273 00:27:48,750 --> 00:27:50,250 Go on, apologize. 274 00:27:50,333 --> 00:27:53,333 Sorry, Mr. Yahya. 275 00:27:53,916 --> 00:27:54,833 Fine. 276 00:27:56,291 --> 00:27:58,375 Once again, we apologize, sir. 277 00:27:59,458 --> 00:28:02,166 All right, everyone, follow me to the hall. 278 00:28:03,041 --> 00:28:05,291 Let's gather around in the hall. Come. 279 00:28:05,916 --> 00:28:07,875 Next time, kick it harder. 280 00:28:07,958 --> 00:28:09,416 Break his window to pieces. 281 00:28:11,500 --> 00:28:13,583 Was that football or martial arts? 282 00:28:14,291 --> 00:28:16,750 Mr. Wahyu told us to gather in the hall right now. 283 00:28:16,833 --> 00:28:18,166 Maybe for a new caretaker. 284 00:28:18,250 --> 00:28:19,916 Another heartless donation thief. 285 00:28:20,500 --> 00:28:23,791 Just wait and see, I'll make him miserable here. 286 00:28:24,791 --> 00:28:26,125 Wanna bet? 287 00:28:26,208 --> 00:28:29,625 How long do you think this one will last? 288 00:28:30,750 --> 00:28:32,791 Maybe a month? Same as the last one. 289 00:28:32,875 --> 00:28:34,541 I got a glimpse of him earlier. 290 00:28:34,625 --> 00:28:37,041 He doesn't seem fun. I'd say three weeks. 291 00:28:38,208 --> 00:28:40,958 One week. Tops. 292 00:28:43,791 --> 00:28:45,541 Come on. Hurry up. 293 00:28:49,041 --> 00:28:50,875 - Hurry. - I'm tired. Just a second. 294 00:28:50,958 --> 00:28:52,500 They're waiting. 295 00:28:55,791 --> 00:28:58,666 We haven't had a daily caretaker in a long time, 296 00:28:58,750 --> 00:29:03,791 and Mr. Simon here will be taking on this role. 297 00:29:03,875 --> 00:29:07,541 Let's hope he will feel at home 298 00:29:07,625 --> 00:29:10,708 at our beloved orphanage. 299 00:29:10,791 --> 00:29:12,125 Right, Mr. Simon? 300 00:29:13,291 --> 00:29:16,250 Kids, come and say hello to Mr. Simon. 301 00:29:16,750 --> 00:29:21,000 Welcome, Mr. Simon. 302 00:29:23,125 --> 00:29:24,875 Kefas, hurry up and sit down. 303 00:29:25,458 --> 00:29:29,125 This one is a troublemaker. He likes causing chaos. 304 00:29:30,416 --> 00:29:35,416 Mr. Simon, our new daily caretaker, will help us 305 00:29:35,500 --> 00:29:39,041 organize the social charity event that… 306 00:29:39,125 --> 00:29:41,125 Please calm down. 307 00:29:41,791 --> 00:29:43,708 - Settle down. - Quiet! 308 00:29:44,708 --> 00:29:47,041 - How rude. - This is suspicious. 309 00:29:47,125 --> 00:29:50,000 I'm sure he's just like the others. Right? 310 00:29:50,083 --> 00:29:52,833 Right. He won't last a week. 311 00:29:52,916 --> 00:29:57,458 We'll find a time to discuss the charity event later, okay? 312 00:31:21,625 --> 00:31:22,916 He's gonna freak out. 313 00:31:31,708 --> 00:31:33,875 Huh? Is that it? 314 00:31:35,000 --> 00:31:36,625 No fun. 315 00:31:51,500 --> 00:31:52,708 Bowo, put the tempeh back. 316 00:31:52,791 --> 00:31:55,125 Yes, Sabrina. Sorry. 317 00:31:56,291 --> 00:31:59,166 What, do you want to be a thief like our caretakers? 318 00:32:08,583 --> 00:32:09,916 Take only what's yours. 319 00:32:27,750 --> 00:32:31,208 Aw, the old man didn't get to eat. 320 00:32:37,666 --> 00:32:39,541 What's Little Miss Bossy up to now? 321 00:32:39,625 --> 00:32:41,375 No idea. 322 00:32:41,458 --> 00:32:44,000 Hey, that was you, wasn't it? 323 00:32:44,083 --> 00:32:46,166 - What? - The fleas in his rice. 324 00:32:46,750 --> 00:32:49,083 Huh? Why are you blaming me? 325 00:32:49,166 --> 00:32:52,166 We all have fleas in our rice. Just look at Joy's. 326 00:32:53,541 --> 00:32:56,875 What's with you? You always misbehave whenever there's a new caretaker. 327 00:32:56,958 --> 00:32:59,375 So what? They all steal anyway. 328 00:32:59,958 --> 00:33:03,916 Yes, Mr. Cahyo was a thief, but we don't know about the other two. 329 00:33:04,000 --> 00:33:06,375 You drove them away. 330 00:33:07,458 --> 00:33:09,625 I'm asking you not to bother Mr. Simon. 331 00:33:10,250 --> 00:33:11,500 I think he's nice. 332 00:33:12,208 --> 00:33:14,125 How could you possibly know that? 333 00:33:15,750 --> 00:33:20,625 We are raised here to be good kids who obey the rules. 334 00:33:21,791 --> 00:33:23,416 Not delinquents like you. 335 00:33:23,500 --> 00:33:25,708 If you can't do that, go live on the streets. 336 00:33:26,916 --> 00:33:28,958 Stop being so bossy! 337 00:33:29,041 --> 00:33:31,416 If you like it so much, you go be the caretaker. 338 00:33:31,916 --> 00:33:34,291 I wouldn't want to be the caretaker of kids like you. 339 00:33:46,875 --> 00:33:48,500 Mio, you're late. 340 00:33:57,000 --> 00:33:58,041 Kefas. 341 00:33:58,125 --> 00:34:00,583 Oh, right, I almost forgot. Get over here. 342 00:34:04,791 --> 00:34:06,625 This'll make my hair look good. 343 00:34:06,708 --> 00:34:09,291 This'll make you look extra handsome. 344 00:34:10,916 --> 00:34:11,833 All done. 345 00:34:14,208 --> 00:34:15,125 Well? 346 00:34:16,416 --> 00:34:18,833 Definitely extra handsome. Thanks, Kefas. 347 00:34:18,916 --> 00:34:21,625 Kefas, Boni, hurry up. We'll be late. 348 00:34:21,708 --> 00:34:22,583 - Coming. - Right. 349 00:34:24,958 --> 00:34:26,833 - Bon, the blanket. - Oh, right. 350 00:34:28,250 --> 00:34:29,125 Come on. 351 00:34:33,625 --> 00:34:34,500 Hurry up. 352 00:34:36,458 --> 00:34:38,291 - Bye, Joy. - Bye. 353 00:34:38,375 --> 00:34:40,875 Wow, that's huge. What is it? 354 00:34:40,958 --> 00:34:43,416 Biology project. To get a scholarship. 355 00:34:43,500 --> 00:34:44,791 Here, let me help. 356 00:34:45,541 --> 00:34:46,375 By the way, 357 00:34:47,375 --> 00:34:48,625 where's Sabrina's idol? 358 00:34:48,708 --> 00:34:49,958 I haven't seen him. 359 00:34:50,041 --> 00:34:52,458 Maybe Sabrina put him on sweeping duty. 360 00:34:53,208 --> 00:34:54,458 - Come on, let's go. - Yeah. 361 00:34:54,541 --> 00:34:57,166 - It's Jalu, sir. - Right. 362 00:34:57,250 --> 00:34:58,166 Come on. 363 00:34:59,375 --> 00:35:01,583 Come on, sir, hurry! 364 00:35:04,666 --> 00:35:05,625 There he is. 365 00:35:06,125 --> 00:35:08,083 - Sir. - What is it, Jalu? 366 00:35:08,583 --> 00:35:10,125 Kefas peed all over my book, sir. 367 00:35:10,208 --> 00:35:11,458 Is that true, Kefas? 368 00:35:11,541 --> 00:35:13,458 - There's his piss, sir. - You're so dead. 369 00:35:15,375 --> 00:35:16,208 My God! 370 00:35:17,458 --> 00:35:20,416 Hey, come with me to the principal's office right now. 371 00:35:20,500 --> 00:35:23,666 I told you, these orphans are all savages. 372 00:35:23,750 --> 00:35:25,916 Want me to shit all over your books too? 373 00:35:26,000 --> 00:35:26,916 Hey! 374 00:35:27,958 --> 00:35:28,791 How dare you! 375 00:35:30,416 --> 00:35:32,250 - Joy, I'm off. - Okay. 376 00:35:32,750 --> 00:35:34,833 - Bring it tomorrow. - The principal's office? 377 00:35:34,916 --> 00:35:35,875 I will. 378 00:35:35,958 --> 00:35:39,041 Straight ahead. Down the hall, then turn right. 379 00:35:42,958 --> 00:35:47,666 PHOTOSYNTHESIS 380 00:35:58,333 --> 00:35:59,541 Come in. 381 00:36:09,416 --> 00:36:12,541 Without any warning, 382 00:36:12,625 --> 00:36:15,833 Kefas suddenly peed on his friend's book inside the classroom. 383 00:36:16,333 --> 00:36:17,958 Can you imagine that, sir? 384 00:36:18,458 --> 00:36:21,666 Urinating on a textbook on school grounds. 385 00:36:22,166 --> 00:36:24,333 That's a serious insult. 386 00:36:26,666 --> 00:36:28,791 Mr. Simon, are you listening to me? 387 00:36:28,875 --> 00:36:29,875 Yes, sir. 388 00:36:31,750 --> 00:36:36,000 As your punishment, you will clean the boys' toilets after school. 389 00:36:36,083 --> 00:36:37,625 For the next month. 390 00:36:38,958 --> 00:36:40,166 Mr. Simon, 391 00:36:40,250 --> 00:36:45,041 I hope the orphanage takes its role in raising the children more seriously. 392 00:36:45,750 --> 00:36:47,375 And to set an example, 393 00:36:47,458 --> 00:36:51,375 I ask the orphanage to discipline this child. 394 00:36:53,833 --> 00:36:54,916 All right, sir. 395 00:36:55,500 --> 00:36:58,000 I will discipline him. 396 00:36:59,833 --> 00:37:02,750 Very well, Mr. Simon. I'm handing Kefas over to you as his-- 397 00:37:02,833 --> 00:37:04,041 Thank you, sir. 398 00:37:04,708 --> 00:37:05,625 Excuse me. 399 00:37:24,083 --> 00:37:25,333 What are you doing? 400 00:37:26,916 --> 00:37:29,625 - You can still see me? - Of course. 401 00:37:31,000 --> 00:37:34,958 He said, "Yes, sir, I will discipline this child." 402 00:37:35,458 --> 00:37:36,541 We'll see about that. 403 00:37:37,375 --> 00:37:41,208 You're crazy too, Kefas. What if he reports this to Mr. Wahyu? 404 00:37:41,708 --> 00:37:43,041 Let him. 405 00:37:43,625 --> 00:37:44,541 Come on, let's go. 406 00:37:50,041 --> 00:37:51,291 Kefas, here you go. 407 00:37:52,791 --> 00:37:53,833 Watch out! 408 00:37:54,541 --> 00:37:56,958 Hey, move it. 409 00:37:57,041 --> 00:37:58,708 Kef, watch out! 410 00:38:03,083 --> 00:38:04,166 Are you insane? 411 00:38:04,250 --> 00:38:06,041 Don't worry, this one's on me. Go on. 412 00:38:06,125 --> 00:38:08,375 - Let's go! - Run! 413 00:38:21,375 --> 00:38:22,291 You troublemaker! 414 00:38:23,375 --> 00:38:24,625 Did you do that on purpose? 415 00:38:25,208 --> 00:38:27,750 Look! You broke my window again! 416 00:38:33,208 --> 00:38:34,416 Where are you going? 417 00:38:39,125 --> 00:38:40,000 Come on. 418 00:38:43,125 --> 00:38:47,083 I'm exhausted, sir. I have to replace my window over and over again. 419 00:38:47,166 --> 00:38:51,166 I want that little troublemaker to pay for this. 420 00:38:51,250 --> 00:38:52,583 Go find him. 421 00:38:52,666 --> 00:38:54,333 Tell him to apologize to me 422 00:38:54,416 --> 00:38:57,125 and replace my window. 423 00:38:59,916 --> 00:39:01,750 Are you listening to me? 424 00:39:05,083 --> 00:39:07,083 - How much, sir? - Thirty thousand. 425 00:39:07,875 --> 00:39:10,791 - No way. - How much does a window cost, Rom? 426 00:39:10,875 --> 00:39:11,875 Hey, look. 427 00:39:22,500 --> 00:39:25,041 Problem solved. Please excuse me. 428 00:39:36,208 --> 00:39:40,375 Wow, Mr. Simon is a badass. He left Mr. Grumpy speechless. 429 00:39:50,000 --> 00:39:52,458 - If you see these brackets… - David, do your chores. 430 00:39:52,541 --> 00:39:55,875 - Lazy bum. - …you must calculate it first. 431 00:40:02,500 --> 00:40:05,375 Kefas, it's been over a week. 432 00:40:06,250 --> 00:40:09,833 How could you let Mr. Simon deal with Mr. Yahya all alone like that? 433 00:40:09,916 --> 00:40:12,916 You were the one who broke his window. How shameless. 434 00:40:13,708 --> 00:40:16,083 This is none of your business. 435 00:40:16,583 --> 00:40:19,791 Of course it's my business. Mr. Simon is our caretaker. 436 00:40:19,875 --> 00:40:21,708 You mess around, and we pay for it. 437 00:40:21,791 --> 00:40:24,166 He must've used our petty cash to pay, right? 438 00:40:24,791 --> 00:40:26,291 Shut up. 439 00:40:45,291 --> 00:40:46,125 Bowo. 440 00:41:00,791 --> 00:41:01,708 You thieves! 441 00:41:01,791 --> 00:41:04,291 Mr. Simon told us to. 442 00:41:04,375 --> 00:41:05,583 Right, Joy? 443 00:41:06,083 --> 00:41:08,166 I was asking for my weekly snack. 444 00:41:08,250 --> 00:41:10,583 He gave us the key and told us to help ourselves. 445 00:41:10,666 --> 00:41:13,916 - Stop lying. - It's the truth. Why would I lie? 446 00:41:14,000 --> 00:41:17,208 It's been a while since we got our weekly snacks anyway. 447 00:41:17,708 --> 00:41:19,375 Here you go, Sab. It's yummy. 448 00:41:19,458 --> 00:41:20,375 Want some? 449 00:41:20,458 --> 00:41:21,500 Get out. 450 00:42:09,041 --> 00:42:10,541 What is it, Kefas? 451 00:42:10,625 --> 00:42:14,291 About earlier, why did you pay for Mr. Yahya's window right away? 452 00:42:15,583 --> 00:42:19,208 Mr. Wahyu said you've already got two warnings from the foundation. 453 00:42:20,416 --> 00:42:21,958 Wanna live on the streets? 454 00:42:22,500 --> 00:42:25,083 Hey, don't act as if you care. 455 00:42:25,166 --> 00:42:26,875 Stop trying to be a hero. 456 00:42:37,500 --> 00:42:39,625 "Wanna live on the streets"? 457 00:42:40,125 --> 00:42:41,583 Bullshit. 458 00:42:42,500 --> 00:42:45,666 What if Sabrina was right? Maybe Mr. Simon is a nice man. 459 00:42:46,333 --> 00:42:47,875 You're defending him now? 460 00:42:47,958 --> 00:42:49,291 Well, no. 461 00:42:49,375 --> 00:42:52,583 But isn't it weird? It's like he's defending you. 462 00:42:52,666 --> 00:42:55,625 One thing's certain, I'll drive him out of here in no time. 463 00:42:55,708 --> 00:42:59,166 Be careful, Kef. You could get kicked out too. 464 00:42:59,708 --> 00:43:01,416 I bet he's up to no good. 465 00:43:01,500 --> 00:43:03,708 But what exactly? 466 00:43:03,791 --> 00:43:05,333 How would I know? 467 00:43:14,666 --> 00:43:17,708 We have about a month and a half 468 00:43:17,791 --> 00:43:20,666 to prepare for the social charity event. 469 00:43:20,750 --> 00:43:24,458 I hope many of you 470 00:43:24,541 --> 00:43:27,166 will be lucky enough to find a new family. 471 00:43:27,250 --> 00:43:29,875 - Amen? - Amen! 472 00:43:29,958 --> 00:43:31,500 Amen. 473 00:43:31,583 --> 00:43:35,791 So the orphanage caretaker will be in charge of the event. 474 00:43:35,875 --> 00:43:38,208 Mr. Simon will take care of everything 475 00:43:38,291 --> 00:43:41,500 because I have to go out of town on that day. 476 00:43:42,000 --> 00:43:46,458 So I'm asking you all to work together as best as you can with Mr. Simon. 477 00:43:46,541 --> 00:43:47,666 Agreed? 478 00:43:47,750 --> 00:43:50,333 Agreed! 479 00:43:50,416 --> 00:43:52,291 I'm gonna take him down at this event. 480 00:43:52,375 --> 00:43:54,958 Are you crazy? We're all looking forward to this event. 481 00:43:55,041 --> 00:43:55,916 Find another time. 482 00:43:56,000 --> 00:43:58,791 Hey, who's talking back there? Joy? 483 00:43:58,875 --> 00:44:00,875 If you have something to say, come up front. 484 00:44:03,458 --> 00:44:07,375 Let's split into groups nicely so it doesn't get chaotic. 485 00:44:07,458 --> 00:44:08,375 Let's play ball! 486 00:44:08,458 --> 00:44:09,833 - Let's go! - Come on! 487 00:44:15,791 --> 00:44:17,333 Is the radio still broken? 488 00:44:17,416 --> 00:44:19,166 I guess so. 489 00:44:35,625 --> 00:44:42,583 PELITA KASIH ORPHANAGE FOUNDATION 490 00:44:48,458 --> 00:44:51,083 So, what song are you going to sing? 491 00:44:51,958 --> 00:44:55,041 Des, let's do the same song as last time. 492 00:44:55,125 --> 00:44:57,750 We've all memorized it. What do you think? 493 00:44:59,500 --> 00:45:00,708 Let's do another one. 494 00:45:00,791 --> 00:45:04,250 We sang that for the guests last time, 495 00:45:04,333 --> 00:45:06,708 but only one got adopted. 496 00:45:06,791 --> 00:45:10,208 Maybe they don't like the song? 497 00:45:11,750 --> 00:45:13,041 Maybe. 498 00:45:13,916 --> 00:45:16,416 Romi, you're singing too this time. 499 00:45:16,500 --> 00:45:19,208 Your voice is actually good. Right? 500 00:45:19,708 --> 00:45:21,791 - Right. - That's right. 501 00:45:21,875 --> 00:45:24,916 I'm too scared to sing in front of a crowd. 502 00:45:25,000 --> 00:45:27,125 Do you want to get adopted or not? 503 00:45:28,041 --> 00:45:28,875 But… 504 00:45:29,583 --> 00:45:30,416 Mr. Simon? 505 00:45:31,500 --> 00:45:35,250 I'd like to ask about the job assignments for the charity event, sir. 506 00:45:35,875 --> 00:45:36,791 Sir? 507 00:45:40,166 --> 00:45:41,583 Looking for your idol? 508 00:45:42,166 --> 00:45:44,416 He was just carrying bags of rice. 509 00:45:44,916 --> 00:45:48,333 Maybe to exchange it because they're about to expire. 510 00:45:56,791 --> 00:45:59,541 CHARITY EVENT ASSIGNMENTS "MY LITTLE LAMB" 511 00:46:03,833 --> 00:46:05,666 Bowo, Mio, David, and Budi. 512 00:46:05,750 --> 00:46:08,541 The four of you are on bathroom-cleaning duty. 513 00:46:08,625 --> 00:46:09,958 Oh no. 514 00:46:10,666 --> 00:46:13,458 Romi, you and I are sweeping the front yard. 515 00:46:14,291 --> 00:46:16,916 So this is the song. 516 00:46:24,041 --> 00:46:27,166 - Your name's missing. Did Sabrina forget? - Who cares? 517 00:46:34,166 --> 00:46:36,458 Can't you see that huge pile of trash? 518 00:46:36,541 --> 00:46:39,708 Are you guys blind? Sweep properly. 519 00:46:41,000 --> 00:46:42,125 Are you kidding me? 520 00:46:49,750 --> 00:46:55,000 Where, oh where, is my little lamb? 521 00:46:55,083 --> 00:47:00,666 Your little lamb, sir Is by the hibiscus tree 522 00:47:00,750 --> 00:47:02,958 Where, oh where-- 523 00:47:03,041 --> 00:47:04,250 Stop it! 524 00:47:04,333 --> 00:47:08,166 Who's singing off-key? It's a boy's voice. Is it you, Boni? 525 00:47:09,208 --> 00:47:12,541 Don't sing along. Just mouth the words. You sound bad. 526 00:47:12,625 --> 00:47:16,166 Hey, you're so mean. Heartless. 527 00:47:17,083 --> 00:47:20,000 Are you deaf or what? Didn't you hear he was completely off-key? 528 00:47:20,625 --> 00:47:21,583 You're the jerk. 529 00:47:21,666 --> 00:47:24,083 You think you know everything. So bossy. 530 00:47:24,166 --> 00:47:26,208 I do know better. 531 00:47:26,291 --> 00:47:28,375 And watch your mouth. I'm older than you. 532 00:47:29,500 --> 00:47:32,250 Yeah, you're older than me, but why are you still here? 533 00:47:33,125 --> 00:47:35,583 Don't you worry, I'm getting out of here. 534 00:47:35,666 --> 00:47:38,041 I'll get adopted and leave this place. 535 00:47:38,125 --> 00:47:39,958 I'll leave kids like you behind. 536 00:47:40,041 --> 00:47:44,000 But you're still here, aren't you? You've been here for ten years. 537 00:47:44,083 --> 00:47:47,208 It's because you're annoying. That's why nobody wants to adopt you. 538 00:48:50,000 --> 00:48:50,916 All clear. 539 00:48:51,000 --> 00:48:52,666 Everything is settled. 540 00:48:52,750 --> 00:48:55,000 Desi is leading the choir. 541 00:48:55,083 --> 00:48:58,375 And Boni will sing. 542 00:49:00,458 --> 00:49:03,541 Sabrina is crying alone, 543 00:49:04,166 --> 00:49:06,375 and Mr. Caretaker is nowhere to be found. 544 00:49:07,166 --> 00:49:08,916 He's busy stealing. 545 00:49:10,875 --> 00:49:12,041 Why throw it away? 546 00:50:31,375 --> 00:50:33,833 - Bon? Boni! - Boni! 547 00:50:33,916 --> 00:50:35,708 How long have you been here? 548 00:50:36,208 --> 00:50:37,708 Don't know. 549 00:50:38,208 --> 00:50:39,958 Hey, they're here! 550 00:50:40,041 --> 00:50:41,791 Come on, Bon, let's get ready. 551 00:50:43,375 --> 00:50:45,083 Hi, sir, ma'am. 552 00:50:45,166 --> 00:50:47,958 Yes, sir. I'll try to be there this afternoon. 553 00:50:48,041 --> 00:50:50,375 Over here is the caretaker's office. 554 00:50:51,166 --> 00:50:52,000 It's just… 555 00:50:52,083 --> 00:50:56,000 This is the study room, converted to a dining hall for today. 556 00:51:27,791 --> 00:51:31,500 Ladies and gentlemen, thank you 557 00:51:31,583 --> 00:51:33,916 for coming here, and also 558 00:51:34,416 --> 00:51:36,625 for the kids at Pelita Kasih Orphanage. 559 00:51:39,250 --> 00:51:43,416 The children have prepared a special performance 560 00:51:43,500 --> 00:51:45,625 for all of you. 561 00:51:45,708 --> 00:51:48,458 Let's welcome them. 562 00:51:49,208 --> 00:51:51,875 The Pelita Kasih Orphanage Choir. 563 00:52:04,000 --> 00:52:06,791 One, two, three, four. 564 00:52:06,875 --> 00:52:12,500 Where, oh where, is my little lamb? 565 00:52:12,583 --> 00:52:18,250 Your little lamb, sir Is by the hibiscus tree 566 00:52:18,333 --> 00:52:21,000 Where, oh where… 567 00:52:21,083 --> 00:52:24,041 Sabrina, cover for me for a while. 568 00:52:24,125 --> 00:52:29,000 Your heart, sir, is at the new village 569 00:52:29,083 --> 00:52:33,875 Caca marica, hey, hey! Caca marica, hey, hey! 570 00:52:33,958 --> 00:52:38,500 Caca marica is at the new village 571 00:52:38,583 --> 00:52:40,791 Caca marica, hey, hey! 572 00:52:40,875 --> 00:52:42,833 - Caca marica, hey, hey! - Where's your idol? 573 00:52:42,916 --> 00:52:47,666 - Caca marica is at the new village - Off to steal more donations? 574 00:52:47,750 --> 00:52:50,958 One, two, three, four. 575 00:52:51,041 --> 00:52:55,708 Where, oh where, is my little lamb? 576 00:52:55,791 --> 00:53:00,291 Your little lamb, sir Is by the hibiscus tree 577 00:53:10,166 --> 00:53:11,916 Let me just count it first, sir. 578 00:53:17,166 --> 00:53:19,166 So this is the installment payment. 579 00:53:27,708 --> 00:53:30,125 I'm leaving now, Mr. Gabriel. 580 00:53:30,625 --> 00:53:34,208 Once again, I apologize for requesting the installment payment today. 581 00:53:34,875 --> 00:53:35,791 After you. 582 00:53:40,875 --> 00:53:42,583 What grade are you in, Boni? 583 00:53:43,291 --> 00:53:45,083 I'm in elementary school. 584 00:53:47,708 --> 00:53:49,458 - What are we eating? - Is it good? 585 00:53:49,541 --> 00:53:50,708 I bet it's yummy. 586 00:53:51,208 --> 00:53:52,416 - What? - Yummy. 587 00:53:52,500 --> 00:53:53,458 Yummy? 588 00:53:54,666 --> 00:53:55,500 Come. 589 00:54:01,208 --> 00:54:02,208 Joy! 590 00:54:13,875 --> 00:54:14,958 What's going on, sir? 591 00:54:15,041 --> 00:54:17,166 Take a look inside! This is outrageous! 592 00:54:17,250 --> 00:54:19,000 Yes, those ungrateful brats! 593 00:54:20,291 --> 00:54:21,500 I swear. 594 00:54:22,000 --> 00:54:24,666 I have no clue. There were no rats earlier. 595 00:54:24,750 --> 00:54:28,375 - No! Let's get out of here. - I apologize. Please, sir, ma'am. 596 00:54:29,958 --> 00:54:31,416 Where have you been? 597 00:54:34,416 --> 00:54:35,333 Asshole! 598 00:54:37,500 --> 00:54:39,416 I know it was you, bastard! 599 00:54:40,416 --> 00:54:42,041 How could you, sir? 600 00:54:42,125 --> 00:54:45,041 You abandoned us at such an important event! 601 00:54:45,541 --> 00:54:48,083 - Look at this mess! It's ruined! - It's because of him! 602 00:54:48,166 --> 00:54:49,333 Because of you! 603 00:54:51,166 --> 00:54:54,541 You really are pathetic. I pity you. 604 00:54:55,083 --> 00:54:59,333 Your grudge against Mr. Cahyo is costing all of us! 605 00:55:00,083 --> 00:55:03,000 Angelina didn't die because of Mr. Simon! 606 00:55:03,083 --> 00:55:04,666 Don't bring my sister into this! 607 00:55:05,166 --> 00:55:07,708 You really are evil! I hate you, Kefas! 608 00:55:33,083 --> 00:55:34,791 Morning, Mr. Wahyu. 609 00:55:51,250 --> 00:55:53,500 No, he has gone too far, Simon. 610 00:55:54,375 --> 00:55:56,625 That Kefas has no brains. 611 00:55:57,500 --> 00:56:00,958 No more warnings. I'm going to kick him out right now. 612 00:56:01,583 --> 00:56:06,250 I just heard from the school that he urinated on his classmate's book. 613 00:56:13,250 --> 00:56:15,541 Why didn't you report that to me? 614 00:56:20,458 --> 00:56:22,416 I'm disappointed in you. 615 00:56:28,791 --> 00:56:30,708 I didn't realize you didn't care at all. 616 00:56:32,250 --> 00:56:36,083 The kids were really looking forward to that charity event. 617 00:56:38,875 --> 00:56:41,541 But today, you crushed their dreams. 618 00:56:43,000 --> 00:56:45,333 Forgive me, Wahyu. 619 00:56:46,125 --> 00:56:49,916 I'm still going to ask the foundation to expel Kefas. 620 00:56:57,541 --> 00:56:58,583 Mr. Simon. 621 00:56:59,625 --> 00:57:00,458 Sir. 622 00:57:00,541 --> 00:57:05,041 Please forgive Kefas, sir. Don't kick him out. 623 00:57:06,875 --> 00:57:09,083 It's out of my hands, Joy. 624 00:57:09,166 --> 00:57:11,666 Please talk to Mr. Wahyu, sir. 625 00:57:11,750 --> 00:57:14,666 Kefas doesn't have anybody outside this orphanage. 626 00:57:15,375 --> 00:57:19,041 Sir, do you know why Kefas is like this? 627 00:57:19,708 --> 00:57:24,208 His sister died because of Mr. Cahyo, the caretaker who stole our supplies. 628 00:57:24,291 --> 00:57:27,500 That's why Kefas has a grudge against all the caretakers here. 629 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 And that incident when he peed on Jalu's book? 630 00:57:31,083 --> 00:57:33,125 That's because Jalu is mean, sir. 631 00:57:34,583 --> 00:57:37,041 Who peed on a book? Who was meaner? 632 00:57:37,125 --> 00:57:40,750 Jalu, of course! He made fun of Kefas for being an orphan. 633 00:57:40,833 --> 00:57:43,333 Jalu also kept mentioning his dead sister. 634 00:57:45,041 --> 00:57:47,000 All right, off you go to school. 635 00:58:02,416 --> 00:58:06,375 PELITA KASIH ORPHANAGE FOUNDATION 636 00:58:15,375 --> 00:58:17,166 "LOVE ALWAYS PROTECTS, ALWAYS TRUSTS, 637 00:58:17,250 --> 00:58:19,708 - ALWAYS HOPES, ALWAYS PERSEVERES." - 1 CORINTHIANS 13:7 638 00:59:12,541 --> 00:59:14,625 That's Kefas's radio, sir. 639 00:59:19,333 --> 00:59:21,750 Do you know where he is right now? 640 00:59:22,500 --> 00:59:23,833 No, sir. 641 00:59:24,333 --> 00:59:26,500 He has never run away like this before. 642 00:59:33,125 --> 00:59:36,750 Do you know where his sister's grave is? 643 00:59:48,916 --> 00:59:50,250 Why are you here? 644 00:59:53,833 --> 00:59:55,958 I want to know what your plan is. 645 00:59:56,041 --> 00:59:57,375 None of your business. 646 00:59:59,500 --> 01:00:04,708 Is it none of my business, or… you don't have a plan yet? 647 01:00:04,791 --> 01:00:06,333 Don't be a smart-ass. 648 01:00:12,333 --> 01:00:13,625 Come home, Kefas. 649 01:00:13,708 --> 01:00:18,000 For what? Don't act as if you care. I'm getting kicked out because of you. 650 01:00:18,083 --> 01:00:19,333 Satisfied? 651 01:00:20,041 --> 01:00:23,541 You deserve to be kicked out for what you did. 652 01:00:23,625 --> 01:00:25,791 Yeah, because I deserve to be alone. 653 01:00:25,875 --> 01:00:27,916 You don't know what it's like to be alone. 654 01:00:29,208 --> 01:00:30,625 I lived at the orphanage 655 01:00:31,625 --> 01:00:33,291 when I was nine years old. 656 01:00:35,041 --> 01:00:36,541 With Wahyu. 657 01:00:39,291 --> 01:00:42,166 Back then, the name was Van Osch. 658 01:00:43,708 --> 01:00:46,708 It belonged to the Dutch church back there. 659 01:00:48,166 --> 01:00:49,833 We were friends. 660 01:00:50,875 --> 01:00:52,625 Roommates. 661 01:00:53,250 --> 01:00:54,916 Every Christmas, 662 01:00:55,500 --> 01:00:56,541 every Easter… 663 01:00:58,750 --> 01:01:01,125 and even during charity events, 664 01:01:02,208 --> 01:01:04,625 Wahyu and I always hoped 665 01:01:06,041 --> 01:01:09,125 that someone would take us out of the orphanage. 666 01:01:13,000 --> 01:01:14,583 In less than two years… 667 01:01:16,750 --> 01:01:18,375 Wahyu got adopted. 668 01:01:19,250 --> 01:01:22,041 Taken to the Netherlands by his new family. 669 01:01:25,541 --> 01:01:29,250 There was a couple, Mr. and Mrs. Suyoto. 670 01:01:30,708 --> 01:01:34,708 They would come to the orphanage every Sunday. 671 01:01:35,916 --> 01:01:38,250 They planned to adopt me. 672 01:01:40,083 --> 01:01:41,375 I was loved. 673 01:01:46,375 --> 01:01:47,791 One day, 674 01:01:49,083 --> 01:01:52,041 they stopped coming. 675 01:01:52,833 --> 01:01:54,833 An accident, they said. 676 01:02:02,250 --> 01:02:03,291 Come. 677 01:02:53,750 --> 01:02:57,916 My son died in a motorbike accident six years ago. 678 01:03:01,375 --> 01:03:02,666 And my wife 679 01:03:04,041 --> 01:03:07,750 died unexpectedly four months ago. 680 01:03:10,833 --> 01:03:12,000 I know 681 01:03:13,208 --> 01:03:15,250 what it feels like to be left behind. 682 01:03:16,041 --> 01:03:17,458 It doesn't feel good. 683 01:03:46,333 --> 01:03:47,750 I'm sorry, sir. 684 01:03:48,666 --> 01:03:51,750 You can apologize to your friends instead. 685 01:03:51,833 --> 01:03:52,750 Come. 686 01:04:03,250 --> 01:04:04,166 Kids. 687 01:04:04,666 --> 01:04:06,833 Please settle down. 688 01:04:07,333 --> 01:04:09,416 Let's hear what Kefas has to say. 689 01:04:10,916 --> 01:04:12,916 Go ahead, Kefas. 690 01:04:16,083 --> 01:04:19,291 Guys, I'm sorry. 691 01:04:19,791 --> 01:04:21,708 I'm sorry I made you all sad. 692 01:04:23,583 --> 01:04:25,083 I'm sorry, Bon. 693 01:04:25,791 --> 01:04:28,000 You made me sad, Kefas. 694 01:04:28,583 --> 01:04:31,458 Boni, please forgive me? 695 01:04:32,041 --> 01:04:34,291 I promise not to be bad anymore. 696 01:04:34,375 --> 01:04:36,916 You're not leaving, are you? 697 01:04:37,000 --> 01:04:39,416 I need someone to oil my hair. 698 01:04:39,500 --> 01:04:40,958 You have Joy here. 699 01:04:41,041 --> 01:04:45,041 Joy can't style my hair. She makes it ugly. 700 01:04:46,500 --> 01:04:47,791 Nevertheless, 701 01:04:48,291 --> 01:04:52,083 I promise I won't let you down anymore, okay? 702 01:04:53,958 --> 01:04:55,166 Please forgive me. 703 01:05:03,875 --> 01:05:05,500 I'm sorry, Joy. 704 01:05:05,583 --> 01:05:07,291 I've already forgiven you. 705 01:05:11,625 --> 01:05:13,666 You think an apology is enough? 706 01:05:14,333 --> 01:05:18,083 You think anyone will still want to come after yesterday's incident? 707 01:05:18,750 --> 01:05:19,833 Use your brain. 708 01:05:25,708 --> 01:05:28,708 Wow! The rice is so clean! 709 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 Where did the fleas go? 710 01:05:30,041 --> 01:05:31,875 The rice has been replaced. 711 01:05:31,958 --> 01:05:34,666 You can thank Mr. Simon for that. 712 01:05:35,166 --> 01:05:39,750 Thank you, Mr. Simon. 713 01:06:10,375 --> 01:06:14,166 FOR THE ORPHANAGE 714 01:06:14,250 --> 01:06:21,250 MAKE SURE KEFAS AND THE CHILDREN GET ADOPTED 715 01:06:21,333 --> 01:06:27,458 So Mr. Simon lived here as a kid too? 716 01:06:27,541 --> 01:06:32,000 No wonder Mr. Wahyu didn't show him around when he first came here. 717 01:06:32,083 --> 01:06:34,000 I misjudged him. 718 01:06:34,083 --> 01:06:36,375 I thought he was a bad man. 719 01:06:36,458 --> 01:06:38,125 So did I. 720 01:06:38,750 --> 01:06:42,250 Sabrina was the only one who believed he was a kind person. 721 01:06:42,833 --> 01:06:45,291 From now on, we have to be nice to him. 722 01:06:45,375 --> 01:06:46,500 Am I right? 723 01:06:49,583 --> 01:06:51,000 He regrets his actions. 724 01:06:54,166 --> 01:06:56,583 The boy carries a lot of bitterness. 725 01:06:58,791 --> 01:07:01,541 It'll break him if you kick him out, Wahyu. 726 01:07:03,958 --> 01:07:08,083 We're all orphans, Simon. Of course we carry a lot of bitterness. 727 01:07:10,291 --> 01:07:15,708 Yes, but he has apologized to everyone, and they accepted it. 728 01:07:16,208 --> 01:07:18,583 Come on, Wahyu, give him a chance. 729 01:07:20,208 --> 01:07:23,083 How would you know he won't cause trouble again? 730 01:07:29,333 --> 01:07:31,208 I'll personally keep an eye on him. 731 01:07:35,125 --> 01:07:36,791 He's your responsibility. 732 01:07:39,166 --> 01:07:41,291 Here, this month's pay. 733 01:07:44,125 --> 01:07:46,375 After all, you're going to be watching Kefas. 734 01:07:47,625 --> 01:07:51,625 Besides, I see you're making yourself comfortable here. 735 01:07:57,833 --> 01:08:00,000 - Thank you, Wahyu. - Mon. 736 01:08:00,875 --> 01:08:03,916 Maybe this is where you belong. 737 01:08:05,208 --> 01:08:09,250 This is only temporary, as promised. 738 01:08:09,333 --> 01:08:11,375 My contract ends next month. 739 01:08:13,750 --> 01:08:15,541 You should reconsider. 740 01:08:16,041 --> 01:08:19,583 Hey. The kids are lucky to know you. 741 01:08:20,833 --> 01:08:23,791 And you've been smiling more and more these days. 742 01:08:28,375 --> 01:08:31,625 I have other plans, Wahyu. 743 01:08:32,125 --> 01:08:34,666 Plans change, Simon. 744 01:08:38,708 --> 01:08:41,750 Actually, I have a favor to ask you. 745 01:08:41,833 --> 01:08:44,875 Not every clouded sky 746 01:08:44,958 --> 01:08:48,791 Is dark and gray forever 747 01:08:48,875 --> 01:08:54,333 Because today 748 01:08:54,833 --> 01:08:56,875 I see 749 01:08:57,375 --> 01:08:59,458 The world so bright 750 01:08:59,541 --> 01:09:02,791 Everyone, gather in the hall for an important announcement. 751 01:09:07,833 --> 01:09:11,083 Come on. Gather around. Quickly. 752 01:09:14,083 --> 01:09:16,375 Right. I'm sure you all remember 753 01:09:16,875 --> 01:09:20,458 how disastrous our charity event was last month. 754 01:09:21,458 --> 01:09:22,416 Am I right? 755 01:09:24,250 --> 01:09:28,750 And the next event won't be for another five months. 756 01:09:31,208 --> 01:09:34,333 But Mr. Simon suddenly came to me earlier. 757 01:09:34,416 --> 01:09:38,125 He wants to hold another charity event this month. 758 01:09:39,708 --> 01:09:43,041 Sometimes Mr. Simon here comes up with the wildest ideas. 759 01:09:43,625 --> 01:09:45,333 Then I started thinking. 760 01:09:46,708 --> 01:09:48,000 All right, then! 761 01:09:48,083 --> 01:09:50,291 We'll hold another one this month. 762 01:09:57,041 --> 01:09:59,125 And it's all thanks to Mr. Simon. 763 01:09:59,208 --> 01:10:03,416 Thank you, Mr. Simon. 764 01:10:30,958 --> 01:10:31,958 Mr. Simon? 765 01:10:34,833 --> 01:10:35,666 Sir? 766 01:10:37,750 --> 01:10:41,250 Sir, I'd like to learn to play guitar. 767 01:10:46,041 --> 01:10:48,750 I want to be able to play Angelina's favorite song. 768 01:10:51,750 --> 01:10:53,416 - All right. - Nice! 769 01:10:53,500 --> 01:10:54,416 But not here. 770 01:10:55,000 --> 01:10:57,625 - What about the side field? - Okay, over there. 771 01:10:58,375 --> 01:11:01,041 - Coming home from school - C chord. 772 01:11:01,833 --> 01:11:04,333 - Rushing home - Now move to F. 773 01:11:04,416 --> 01:11:05,375 Hope it goes well. 774 01:11:09,125 --> 01:11:12,250 Gotta be home soon 775 01:11:14,125 --> 01:11:15,708 Sir, let me try it. 776 01:11:15,791 --> 01:11:18,083 All right. Try the C-F first. 777 01:11:18,750 --> 01:11:19,708 Try the C. 778 01:11:20,541 --> 01:11:22,500 - Hey, look over there. - What is it? 779 01:11:23,000 --> 01:11:25,250 - Try switching. C to D. - Guitar lessons. 780 01:11:25,333 --> 01:11:27,541 Mr. Simon, will you teach me too, please? 781 01:11:27,625 --> 01:11:29,583 - Me too, sir. - Please, sir. 782 01:11:29,666 --> 01:11:32,208 - Okay, sure. - Hey, me first. 783 01:11:32,291 --> 01:11:36,291 Cool. You can accompany us when we sing at the charity event. 784 01:11:36,375 --> 01:11:39,083 - It'll be cool. - Yeah, right, Bon. 785 01:11:39,583 --> 01:11:42,125 Mr. Simon, you should teach Romi too. 786 01:11:42,208 --> 01:11:44,166 But not for the event, please. 787 01:11:46,833 --> 01:11:48,833 - I want to learn too, sir. - Me too, sir. 788 01:11:48,916 --> 01:11:50,791 - Yeah. - Give me that. 789 01:11:50,875 --> 01:11:53,666 Hey, I'm learning Angelina's song here. 790 01:11:53,750 --> 01:11:55,083 Take turns, okay? 791 01:11:56,666 --> 01:12:00,041 Sir, I have an idea for our song. 792 01:12:00,125 --> 01:12:03,500 If I'm not mistaken, the title is "Kidung." 793 01:12:03,583 --> 01:12:05,333 Oh, I know that song! 794 01:12:05,416 --> 01:12:07,833 - Not every… That one? - Yes, that's it. 795 01:12:07,916 --> 01:12:09,375 Play it, sir. 796 01:12:09,458 --> 01:12:12,250 All right, let me find the chords first. 797 01:12:12,750 --> 01:12:15,000 Not every… 798 01:12:29,083 --> 01:12:35,875 Not every clouded sky Is dark and gray forever 799 01:12:44,333 --> 01:12:45,500 Mr. Simon. 800 01:12:52,166 --> 01:12:56,375 PELITA KASIH ORPHANAGE FOUNDATION 801 01:12:56,458 --> 01:12:57,541 Mr. Simon. 802 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 Hi, Sab. 803 01:13:03,708 --> 01:13:05,125 Who donated these, sir? 804 01:13:05,916 --> 01:13:10,291 Somebody donated these through the church for the orphanage garden. 805 01:13:11,000 --> 01:13:13,416 - Can I help, sir? - Sure. 806 01:13:14,416 --> 01:13:16,291 Just take the lighter ones. 807 01:13:20,208 --> 01:13:23,666 Sir, I want to learn how to drive. 808 01:13:29,041 --> 01:13:31,000 You're still underage. 809 01:13:32,416 --> 01:13:36,208 Just in case we need it, sir. For emergencies, you know. 810 01:13:43,416 --> 01:13:45,166 We'll find the time, okay? 811 01:13:47,625 --> 01:13:51,708 I feel proud seeing you on top of things, taking care of everything. 812 01:13:51,791 --> 01:13:55,041 You can be the caretaker here someday. 813 01:13:55,541 --> 01:13:57,125 But we already have you, sir. 814 01:14:00,250 --> 01:14:01,958 I want to be a psychologist. 815 01:14:02,458 --> 01:14:06,375 I hope someone will adopt me during the charity event. 816 01:14:06,875 --> 01:14:08,458 So I can go to college. 817 01:14:08,541 --> 01:14:11,041 Amen to that, Sabrina. 818 01:14:31,458 --> 01:14:33,750 Easy. That's it. Yeah. 819 01:14:34,458 --> 01:14:35,458 Hey! 820 01:14:38,666 --> 01:14:41,083 The cacti look fresh, Sabrina. 821 01:14:48,125 --> 01:14:49,750 This is for you. A mousetrap. 822 01:14:49,833 --> 01:14:50,666 Wow. 823 01:14:51,708 --> 01:14:53,208 Thank you, Mr. Simon. 824 01:14:54,583 --> 01:14:55,416 Sure. 825 01:15:02,166 --> 01:15:04,125 Everyone, pull hard, okay? 826 01:15:04,208 --> 01:15:06,375 Once it's nice and tight, we'll tie it off. 827 01:15:06,458 --> 01:15:08,000 - This one. - Okay. 828 01:15:08,541 --> 01:15:10,666 - Right. - Pull here. 829 01:15:19,208 --> 01:15:20,083 Be careful, Joy. 830 01:15:21,250 --> 01:15:25,583 Go! 831 01:15:33,375 --> 01:15:35,083 - Come on, Bowo. - Wo, let's go. 832 01:15:35,583 --> 01:15:38,000 Come on, Bowo. Yes. 833 01:15:38,500 --> 01:15:39,333 Come on. 834 01:15:39,416 --> 01:15:42,166 Coming home from school 835 01:15:43,541 --> 01:15:46,958 Rushing home 836 01:15:48,875 --> 01:15:51,791 Don't take too long 837 01:16:50,750 --> 01:16:53,333 Here, I fixed it. 838 01:16:53,833 --> 01:16:55,750 I took it out of the trash. 839 01:16:56,458 --> 01:16:57,875 I threw it away on purpose. 840 01:16:58,583 --> 01:16:59,708 Why? 841 01:17:03,208 --> 01:17:04,708 Too many memories? 842 01:17:09,958 --> 01:17:11,125 Bad memories? 843 01:17:24,791 --> 01:17:28,250 When I was learning Angelina's song… 844 01:17:30,416 --> 01:17:31,916 I kept getting sad. 845 01:17:33,541 --> 01:17:35,291 Even more when I see this radio. 846 01:17:37,208 --> 01:17:39,791 I can't stop thinking about how Dad never came back, 847 01:17:39,875 --> 01:17:41,583 even after Angelina died. 848 01:17:50,166 --> 01:17:52,416 Thank you for fixing it, sir. 849 01:17:53,708 --> 01:17:55,875 But I don't want to keep this radio anymore. 850 01:18:00,250 --> 01:18:01,416 Hey, here's the water. 851 01:18:37,833 --> 01:18:40,291 All payments are now completed, Mr. Simon. 852 01:18:42,791 --> 01:18:47,750 Thank you for trusting Bakti Abadi Funeral Home. 853 01:18:48,625 --> 01:18:52,041 My plan is for the beginning of next month, Mr. Gabriel. 854 01:18:53,833 --> 01:18:55,041 Your plan for what? 855 01:18:55,833 --> 01:18:57,291 The funeral. 856 01:18:59,333 --> 01:19:02,250 Are you ill, sir? 857 01:19:09,291 --> 01:19:10,875 What exactly do you mean, sir? 858 01:19:16,125 --> 01:19:18,125 I'm sure you know what I mean. 859 01:19:20,500 --> 01:19:21,458 I… 860 01:19:23,125 --> 01:19:25,041 Sir, I can't possibly… 861 01:19:27,791 --> 01:19:33,625 I chose Bakti Abadi Funeral Home for your special solution. 862 01:19:33,708 --> 01:19:35,750 You said so yourself. 863 01:19:37,125 --> 01:19:39,041 I don't want to be a bother. 864 01:19:39,666 --> 01:19:41,333 You'll have no trouble. 865 01:19:42,416 --> 01:19:44,583 All you have to do is pick me up. 866 01:19:45,083 --> 01:19:47,583 I'll send you the address. 867 01:19:51,708 --> 01:19:53,583 I'll pay you extra. 868 01:19:58,750 --> 01:19:59,708 Okay? 869 01:20:13,958 --> 01:20:15,541 Where have you been, Mr. Simon? 870 01:20:15,625 --> 01:20:16,625 Ah, you know. 871 01:20:20,958 --> 01:20:23,250 - How are you, ma'am? - I'm good, Mr. Simon. 872 01:20:27,750 --> 01:20:32,333 MR. ASEP'S BARBERSHOP 873 01:20:32,416 --> 01:20:33,333 Yes. 874 01:20:34,083 --> 01:20:35,000 Please sit. 875 01:20:36,750 --> 01:20:38,000 Mr. Simon. 876 01:20:39,916 --> 01:20:40,958 Darn, it's off. 877 01:20:42,125 --> 01:20:44,125 - Mr. Simon. - Ma'am. 878 01:20:44,708 --> 01:20:46,583 There you are, Mr. Simon. 879 01:20:47,666 --> 01:20:53,250 I wanted to confirm whether you'll be extending your lease. 880 01:20:53,750 --> 01:20:58,541 Here's the thing. If you're not extending, my child would like to use the house. 881 01:20:59,541 --> 01:21:03,291 That's right, ma'am. I won't continue my lease. 882 01:21:03,375 --> 01:21:05,458 All right, then. 883 01:21:05,541 --> 01:21:07,708 And where will you go? 884 01:21:08,541 --> 01:21:11,250 I'm off somewhere else. 885 01:21:12,208 --> 01:21:14,125 If you'll excuse me, I'd like to pack. 886 01:21:14,208 --> 01:21:16,208 Please, go ahead. 887 01:21:52,916 --> 01:21:53,791 Dad. 888 01:21:54,916 --> 01:21:55,791 I'm going now. 889 01:21:58,958 --> 01:21:59,875 Yosua! 890 01:22:36,833 --> 01:22:39,333 Happy birthday, my husband. 891 01:22:39,833 --> 01:22:41,708 HAPPY BIRTHDAY MY SWEETHEART 892 01:22:42,208 --> 01:22:44,500 Thank you, dear. 893 01:23:34,000 --> 01:23:34,875 Excuse me, sir. 894 01:23:35,375 --> 01:23:37,333 Are you moving? 895 01:23:37,833 --> 01:23:39,041 You could say that. 896 01:23:39,125 --> 01:23:40,791 Right. 897 01:23:42,916 --> 01:23:45,125 No need for that. Just take it all. 898 01:23:45,208 --> 01:23:46,541 Are you serious, sir? 899 01:23:47,041 --> 01:23:50,250 Thank God. This is my lucky day. 900 01:23:50,333 --> 01:23:55,458 Sir, I pray you'll have many blessings. 901 01:23:55,541 --> 01:23:57,041 - Amen. - Amen. 902 01:23:57,125 --> 01:23:59,916 And good health to you too, sir. 903 01:24:00,000 --> 01:24:01,208 - Amen. - Amen. 904 01:24:01,291 --> 01:24:04,000 I pray you'll live a long life. 905 01:24:05,208 --> 01:24:06,041 Amen. 906 01:24:06,583 --> 01:24:07,625 Here you go. 907 01:24:09,375 --> 01:24:12,291 Wow! This is nice. Watch out. 908 01:24:16,791 --> 01:24:19,250 - Sorry, sir, I'm taking this back. - Yes? 909 01:24:19,333 --> 01:24:21,458 Oh, go ahead, sir. 910 01:24:25,708 --> 01:24:27,041 Nice. 911 01:24:38,625 --> 01:24:40,166 Good afternoon, Mr. Yahya. 912 01:24:42,083 --> 01:24:42,958 Good afternoon. 913 01:24:49,166 --> 01:24:51,791 I want to get these trousers altered. 914 01:25:00,375 --> 01:25:04,375 You're amazing, Mr. Simon. 915 01:25:05,458 --> 01:25:08,791 Ever since you came to the orphanage, 916 01:25:09,875 --> 01:25:13,166 those kids don't trouble me anymore. 917 01:25:15,125 --> 01:25:19,125 Not a single ball to my house. 918 01:25:21,708 --> 01:25:23,041 The way I see it, 919 01:25:24,833 --> 01:25:27,625 you're a good influence on them. 920 01:25:32,000 --> 01:25:35,000 I hope you'll keep working there. 921 01:25:38,916 --> 01:25:40,166 By the way, sir. 922 01:25:40,833 --> 01:25:42,291 Do you have any kids? 923 01:25:42,375 --> 01:25:44,458 Three. And five grandchildren. 924 01:25:45,500 --> 01:25:48,000 They all live with you? Must be a full house. 925 01:25:48,708 --> 01:25:50,625 My eldest lives in the Netherlands. 926 01:25:51,125 --> 01:25:54,000 My second, the middle child, lives in the US. 927 01:25:54,083 --> 01:25:56,208 My youngest lives in Singapore. 928 01:25:57,208 --> 01:25:58,708 I live alone at home. 929 01:26:01,083 --> 01:26:05,458 My wife, the kids' mother, has been gone a long time. 930 01:26:09,875 --> 01:26:13,250 If you ever get lonely, just come on over, sir. 931 01:26:15,708 --> 01:26:16,916 They don't like me. 932 01:26:19,041 --> 01:26:22,458 Maybe because they don't know you yet, 933 01:26:22,541 --> 01:26:24,625 just like you don't know them yet either. 934 01:26:36,291 --> 01:26:39,541 The stars are twinkling 935 01:26:39,625 --> 01:26:43,291 - With playful charm - Hey, I'm bald. 936 01:26:48,791 --> 01:26:52,208 As if they understand 937 01:26:52,291 --> 01:26:55,416 The meaning and the feeling 938 01:26:55,500 --> 01:26:56,791 Oh, beautiful hymn 939 01:26:56,875 --> 01:26:59,791 Simon, are you sure you still want to go? 940 01:27:11,041 --> 01:27:13,291 - Here, try this. - What is it? 941 01:27:13,375 --> 01:27:15,500 - Whose size is this? - Try on this one. 942 01:27:15,583 --> 01:27:17,708 It fits, sir! Thank you! 943 01:27:18,208 --> 01:27:21,875 Stop wearing sleeveless tops. Try this one. 944 01:27:37,333 --> 01:27:43,000 Thank you so much for your generosity, ladies and gentlemen. 945 01:27:44,708 --> 01:27:48,583 Your gifts mean so much 946 01:27:49,791 --> 01:27:52,041 to the children here. 947 01:27:54,250 --> 01:27:59,458 But… even more meaningful 948 01:28:00,291 --> 01:28:04,416 is your presence here. 949 01:28:07,416 --> 01:28:11,875 I… feel very fortunate 950 01:28:11,958 --> 01:28:13,750 to know them. 951 01:28:15,166 --> 01:28:17,666 These children have a lot of potential 952 01:28:19,708 --> 01:28:21,583 that has yet to be tapped. 953 01:28:22,875 --> 01:28:23,750 Who knows? 954 01:28:24,833 --> 01:28:26,416 Maybe you folks 955 01:28:27,375 --> 01:28:30,125 can be the lucky ones 956 01:28:31,666 --> 01:28:34,500 if you are willing and able 957 01:28:35,458 --> 01:28:39,958 to guide them to reach their full potential. 958 01:28:41,625 --> 01:28:45,416 And now, let's see what they have to offer. 959 01:28:45,916 --> 01:28:49,500 The Pelita Kasih Orphanage Choir. 960 01:29:10,416 --> 01:29:13,833 I'm Mini. I sit in the left corner. 961 01:29:14,333 --> 01:29:17,625 Sometimes sad. Sometimes lonely. 962 01:29:18,125 --> 01:29:20,000 I want someone to hold me. 963 01:29:20,958 --> 01:29:22,833 But they tell me to hang in there. 964 01:29:23,875 --> 01:29:28,041 I like looking at stars in the sky, saying, 965 01:29:28,125 --> 01:29:30,666 "God, please don't be stingy." 966 01:29:31,375 --> 01:29:34,208 I pray and smile a little. 967 01:29:34,291 --> 01:29:36,000 Mini has big dreams. 968 01:29:36,083 --> 01:29:38,125 Mini has a strong heart. 969 01:29:38,208 --> 01:29:41,791 I know someone will love me. 970 01:29:42,375 --> 01:29:46,708 Even though I cry a lot right now. 971 01:29:47,375 --> 01:29:49,041 I'm fine. 972 01:29:49,958 --> 01:29:54,291 I believe my heart is as bright as light. 973 01:30:09,791 --> 01:30:12,208 Not every clouded sky 974 01:30:12,791 --> 01:30:16,041 Is dark and gray forever 975 01:30:16,750 --> 01:30:19,791 Because 976 01:30:19,875 --> 01:30:22,958 Today 977 01:30:23,041 --> 01:30:25,291 I see 978 01:30:25,375 --> 01:30:32,375 The world so bright 979 01:30:45,375 --> 01:30:48,583 The forest and the wild 980 01:30:48,666 --> 01:30:52,583 Seem to sing along 981 01:30:52,666 --> 01:30:55,541 Filling 982 01:30:55,625 --> 01:30:58,791 This day 983 01:30:58,875 --> 01:31:01,541 With radiance 984 01:31:01,625 --> 01:31:06,416 A world 985 01:31:06,500 --> 01:31:11,000 Wrapped in peace 986 01:31:13,541 --> 01:31:16,708 The stars are twinkling 987 01:31:16,791 --> 01:31:20,500 With playful charm 988 01:31:20,583 --> 01:31:24,291 As if they understand 989 01:31:24,375 --> 01:31:27,875 The meaning and the feeling 990 01:31:27,958 --> 01:31:31,541 Oh, beautiful hymn 991 01:31:31,625 --> 01:31:35,333 You have lifted me 992 01:31:35,416 --> 01:31:38,000 From the burden 993 01:31:38,083 --> 01:31:43,041 Of my sin 994 01:32:18,666 --> 01:32:21,291 Not every clouded sky 995 01:32:21,375 --> 01:32:24,916 Is dark and gray forever 996 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 Because 997 01:32:27,291 --> 01:32:28,833 Because 998 01:32:28,916 --> 01:32:30,666 Today 999 01:32:30,750 --> 01:32:34,375 Today With radiance 1000 01:32:34,458 --> 01:32:39,458 A world 1001 01:32:39,541 --> 01:32:45,500 Wrapped in peace 1002 01:32:46,541 --> 01:32:50,500 The stars are twinkling 1003 01:32:50,583 --> 01:32:53,916 With playful charm 1004 01:32:54,000 --> 01:32:57,375 As if they understand 1005 01:32:57,458 --> 01:33:01,250 The meaning and the feeling 1006 01:33:01,333 --> 01:33:04,583 Oh, beautiful hymn 1007 01:33:04,666 --> 01:33:08,500 You have lifted me 1008 01:33:08,583 --> 01:33:11,375 From the burden 1009 01:33:11,458 --> 01:33:15,458 Of my sin 1010 01:33:15,541 --> 01:33:19,041 Oh, beautiful hymn 1011 01:33:19,125 --> 01:33:22,791 You have lifted me 1012 01:33:22,875 --> 01:33:29,250 From the burden 1013 01:33:31,000 --> 01:33:38,000 Of my sin 1014 01:34:00,500 --> 01:34:02,500 That goes here. Try it. 1015 01:34:02,583 --> 01:34:04,125 Like this, right? 1016 01:34:11,583 --> 01:34:13,000 Kefas! 1017 01:34:15,291 --> 01:34:16,750 - Let's gather around. - Okay. 1018 01:34:17,500 --> 01:34:19,041 Yes, I can play the guitar. 1019 01:34:22,166 --> 01:34:23,833 Yes, that's right. 1020 01:34:24,500 --> 01:34:26,416 Sir, ma'am, excuse me for a minute. 1021 01:34:34,125 --> 01:34:35,625 - What the hell? - Come with me. 1022 01:34:35,708 --> 01:34:36,583 They said… 1023 01:34:37,166 --> 01:34:39,083 Hi, good afternoon, sir, ma'am. 1024 01:34:39,166 --> 01:34:40,125 - Afternoon. - Yes. 1025 01:34:40,208 --> 01:34:41,875 I'm Kefas. This is Sabrina. 1026 01:34:42,500 --> 01:34:45,500 Sabrina has been living here for ten years. 1027 01:34:45,583 --> 01:34:48,750 She always reminds us, the younger ones, to maintain discipline. 1028 01:34:48,833 --> 01:34:50,208 Wow, amazing. 1029 01:34:50,291 --> 01:34:52,875 Sabrina is also the one who organized today's event. 1030 01:34:52,958 --> 01:34:56,750 She's been getting scholarships ever since elementary school. 1031 01:34:56,833 --> 01:35:00,333 You both would be so lucky to be her parents. 1032 01:35:00,416 --> 01:35:01,500 Excuse me. 1033 01:35:02,208 --> 01:35:04,625 - What grade are you in? - Tenth grade, ma'am. 1034 01:35:04,708 --> 01:35:06,541 Sir, ma'am, let's talk inside. 1035 01:35:06,625 --> 01:35:08,166 - All right. - Come. 1036 01:35:18,208 --> 01:35:19,708 Congratulations. 1037 01:35:20,375 --> 01:35:22,375 This event is a success. 1038 01:35:24,875 --> 01:35:26,541 And thank you 1039 01:35:27,125 --> 01:35:30,166 for making these kids happy. 1040 01:35:32,208 --> 01:35:38,708 Yes, some of them will be happy because they'll get new parents. 1041 01:35:40,541 --> 01:35:43,666 But some of them will be sad 1042 01:35:44,208 --> 01:35:45,916 because it's not their time yet. 1043 01:35:48,458 --> 01:35:51,333 Yes, but it's out of our hands, right? 1044 01:35:53,875 --> 01:35:55,291 Your words. 1045 01:35:56,541 --> 01:35:57,375 Really? 1046 01:35:57,458 --> 01:36:01,458 Oh no. Going senile already? 1047 01:36:01,541 --> 01:36:03,583 Hey, don't you remember? 1048 01:36:03,666 --> 01:36:07,208 When my adopted parents took me to the Netherlands? I was homesick. 1049 01:36:07,833 --> 01:36:10,541 I called you and said I wanted to go back to the orphanage. 1050 01:36:10,625 --> 01:36:12,041 I was unhappy, Simon. 1051 01:36:12,708 --> 01:36:13,916 And what did you say? 1052 01:36:14,875 --> 01:36:18,541 Well, you were being ungrateful. 1053 01:36:22,000 --> 01:36:25,875 If we can't be grateful, then we won't know how to be happy. 1054 01:36:29,875 --> 01:36:32,041 Your words. 1055 01:36:34,666 --> 01:36:36,041 You forgot, huh? 1056 01:36:36,541 --> 01:36:38,125 Fine. Get back out there. 1057 01:36:48,041 --> 01:36:50,041 CHILD IDENTITY CARD ORPHANAGE 1058 01:36:50,916 --> 01:36:55,000 Kefas, what did you do this time to get summoned by Mr. Wahyu? 1059 01:36:55,666 --> 01:36:58,083 As if. What are you doing here anyway? 1060 01:36:58,166 --> 01:36:59,833 Did you cause trouble? 1061 01:36:59,916 --> 01:37:01,583 No, I didn't. 1062 01:37:01,666 --> 01:37:05,250 What are you doing here, Joy? Did you break Mr. Yahya's window again? 1063 01:37:05,333 --> 01:37:06,166 Children, 1064 01:37:06,833 --> 01:37:08,250 come in. 1065 01:37:09,000 --> 01:37:09,916 Sit down. 1066 01:37:20,625 --> 01:37:22,416 Congratulations. Okay? 1067 01:37:22,916 --> 01:37:24,583 For what, Mr. Wahyu? 1068 01:37:24,666 --> 01:37:29,500 Congratulations, because you all have new parents! 1069 01:37:34,541 --> 01:37:37,041 Hooray! 1070 01:37:55,250 --> 01:37:58,291 I know, sir. Maybe it's not my time yet. 1071 01:38:05,750 --> 01:38:06,791 Mr. Simon? 1072 01:38:07,708 --> 01:38:08,583 Sir? 1073 01:38:09,333 --> 01:38:10,416 Mr. Simon? 1074 01:38:16,625 --> 01:38:17,833 Mr. Simon… 1075 01:38:47,958 --> 01:38:54,083 BAKTI ABADI FUNERAL HOME 1076 01:39:09,500 --> 01:39:13,416 FOR GABRIEL PLEASE PLACE THIS INSIDE THE COFFIN 1077 01:39:18,500 --> 01:39:19,875 What are you doing, sir? 1078 01:39:21,666 --> 01:39:23,416 What is the meaning of this, sir? 1079 01:39:27,333 --> 01:39:29,125 Are you planning to leave us? 1080 01:39:29,833 --> 01:39:31,375 How could you? 1081 01:39:46,541 --> 01:39:48,416 - Come on, Joy. - Yes. 1082 01:40:23,833 --> 01:40:27,333 - I'm gonna win. - No, I'll win this time. 1083 01:40:27,416 --> 01:40:30,250 - No, I will. - Romi, Desi, have you seen Mr. Simon? 1084 01:40:30,333 --> 01:40:31,291 No. 1085 01:40:31,375 --> 01:40:33,833 We haven't seen him since this morning. 1086 01:40:33,916 --> 01:40:35,541 - Let's go. - Come on. 1087 01:40:41,916 --> 01:40:45,166 Hey, has anyone seen Kefas? I haven't seen him since yesterday. 1088 01:40:45,250 --> 01:40:49,541 The last time I saw him was in Mr. Wahyu's office yesterday. 1089 01:40:49,625 --> 01:40:53,625 No one has seen Mr. Simon since this morning. Right, Sab? 1090 01:40:56,166 --> 01:40:58,333 Why is Mr. Wahyu still here at this hour? 1091 01:40:58,875 --> 01:41:02,916 He usually stays here late if there's no caretaker. 1092 01:41:07,375 --> 01:41:09,166 Kids, may I have your attention, please? 1093 01:41:10,750 --> 01:41:12,333 How are you, sir? 1094 01:41:12,416 --> 01:41:13,666 I'm good, sir. 1095 01:41:13,750 --> 01:41:16,083 - Where have you been? - Just the usual. 1096 01:41:42,250 --> 01:41:43,291 Mr. Gabriel? 1097 01:41:53,125 --> 01:41:54,833 Is Mr. Simon already gone? 1098 01:41:57,041 --> 01:42:00,833 I can't believe he left us so soon. 1099 01:42:05,166 --> 01:42:07,458 Committing suicide out of the blue like that. 1100 01:42:09,875 --> 01:42:11,250 Committing suicide? 1101 01:42:14,625 --> 01:42:17,416 Mr. Simon resigned from his position at the orphanage, Kef. 1102 01:42:17,500 --> 01:42:20,208 And he left without saying goodbye. 1103 01:42:20,833 --> 01:42:22,458 He left to kill himself. 1104 01:42:22,541 --> 01:42:24,791 I read about it in his notebook. 1105 01:42:24,875 --> 01:42:26,416 He prepared everything to die. 1106 01:42:26,500 --> 01:42:27,875 Are you serious? 1107 01:42:30,375 --> 01:42:32,041 Mr. Simon! 1108 01:42:32,125 --> 01:42:34,500 So we're not going to do anything? Let's go! 1109 01:42:35,000 --> 01:42:36,000 Hurry up! 1110 01:42:43,791 --> 01:42:44,750 Sabrina. 1111 01:42:49,916 --> 01:42:50,750 Sabrina. 1112 01:42:50,833 --> 01:42:52,500 - KEEP STUDYING HARD, KIDS - MR. SIMON 1113 01:42:52,583 --> 01:42:54,208 - Let's go, Romi! - Come on! 1114 01:43:01,791 --> 01:43:03,041 Joy, Romi, let's go! 1115 01:43:03,125 --> 01:43:04,875 - Kefas, let's go! - Just a minute. 1116 01:43:06,583 --> 01:43:08,041 Kefas! Desi! 1117 01:43:08,125 --> 01:43:09,083 Wait, Sab. 1118 01:43:11,333 --> 01:43:12,250 Come on. 1119 01:43:14,000 --> 01:43:16,458 - Hey, here's Mr. Simon's address! - Hurry up, Kef! 1120 01:43:17,375 --> 01:43:19,083 Kefas, Desi, come on! 1121 01:43:19,166 --> 01:43:20,166 - Desi! - Come on! 1122 01:43:20,250 --> 01:43:21,125 Quickly! 1123 01:43:21,958 --> 01:43:23,166 - Let's go! - All good? 1124 01:43:23,250 --> 01:43:24,083 - Ready. - Ready. 1125 01:43:24,166 --> 01:43:25,083 Come on, hurry. 1126 01:43:26,666 --> 01:43:27,833 Can you even drive? 1127 01:43:27,916 --> 01:43:30,291 Shut up back there! 1128 01:43:30,375 --> 01:43:31,791 Don't cause an accident! 1129 01:43:35,791 --> 01:43:36,625 Sabrina. 1130 01:43:42,666 --> 01:43:43,916 - Sab. - Come on, Sab. 1131 01:43:44,000 --> 01:43:45,291 - Come on. - Get in there. 1132 01:43:47,083 --> 01:43:49,250 Shouldn't you shift gears? 1133 01:43:59,666 --> 01:44:01,291 Come on, move it. 1134 01:44:02,250 --> 01:44:04,916 - Anggrek Street, number 6. - Anggrek Street, number 6. 1135 01:44:05,708 --> 01:44:06,583 Which one is it? 1136 01:44:06,666 --> 01:44:09,500 That's Anggrek Street, number 5, so this one is number 6. Come on. 1137 01:44:09,583 --> 01:44:10,416 Let's go. 1138 01:44:10,500 --> 01:44:12,458 - Come on, be careful. - Watch it. 1139 01:44:13,125 --> 01:44:14,083 Thank you. 1140 01:44:14,166 --> 01:44:15,041 Yes, sir. 1141 01:44:15,541 --> 01:44:16,791 - Ma'am! - Ma'am! 1142 01:44:16,875 --> 01:44:18,208 - Ma'am! - Ma'am! 1143 01:44:18,291 --> 01:44:20,250 - Ma'am! - Ma'am! 1144 01:44:20,333 --> 01:44:22,791 Afternoon, ma'am. Is this Mr. Simon's house? 1145 01:44:22,875 --> 01:44:24,291 Yes, but he has moved out. 1146 01:44:27,833 --> 01:44:29,166 Hey, the cemetery! 1147 01:44:29,250 --> 01:44:30,875 Huh? Cemetery? 1148 01:44:30,958 --> 01:44:32,666 Careful, kids. Don't run. 1149 01:44:32,750 --> 01:44:34,000 - You'll fall. - Yes, ma'am. 1150 01:44:34,083 --> 01:44:35,375 Yes, ma'am. Thank you! 1151 01:44:39,625 --> 01:44:42,541 Is this the plot that he just paid off? 1152 01:44:42,625 --> 01:44:44,333 For his grave? 1153 01:44:44,416 --> 01:44:46,666 When you read Mr. Simon's notes, did you see 1154 01:44:46,750 --> 01:44:48,583 where he purchased this plot? 1155 01:44:48,666 --> 01:44:51,583 Don't know. All I know is there was an angel's name. 1156 01:44:51,666 --> 01:44:53,500 You mean the funeral home's name? 1157 01:44:53,583 --> 01:44:55,625 Or the owner's name? 1158 01:44:55,708 --> 01:44:58,958 Darn, I forgot. It's in his notebook. 1159 01:44:59,583 --> 01:45:00,666 An angel's name. 1160 01:45:00,750 --> 01:45:01,625 Michael? 1161 01:45:01,708 --> 01:45:02,541 No. 1162 01:45:02,625 --> 01:45:04,000 - Raphael? - No. 1163 01:45:04,083 --> 01:45:05,208 - Uriel? - No. 1164 01:45:05,291 --> 01:45:07,083 Ba… Ba… Barachiel? 1165 01:45:07,166 --> 01:45:09,041 - No. - Barasiel? 1166 01:45:09,125 --> 01:45:10,500 No. Gosh, what was it? 1167 01:45:10,583 --> 01:45:13,916 Wow, how can you all memorize the names so well? 1168 01:45:15,958 --> 01:45:16,958 Yes, it was Gabriel! 1169 01:45:17,041 --> 01:45:19,166 Hey, there's a funeral home near our school, 1170 01:45:19,250 --> 01:45:20,375 but I forgot the name. 1171 01:45:20,458 --> 01:45:22,916 There's another one by the train station. Right, Rom? 1172 01:45:23,000 --> 01:45:24,416 - Yes. - Let's check both places. 1173 01:45:24,500 --> 01:45:25,458 Let's go. 1174 01:45:31,541 --> 01:45:35,583 Mr. Simon, won't you reconsider, sir? 1175 01:45:36,416 --> 01:45:37,708 Come on, sir. 1176 01:45:37,791 --> 01:45:39,500 You already agreed to this. 1177 01:45:40,000 --> 01:45:42,416 And you've already accepted the money. 1178 01:45:43,000 --> 01:45:46,000 Where's the solution you promised me? 1179 01:45:46,791 --> 01:45:48,083 All right, Mr. Simon. 1180 01:45:51,666 --> 01:45:54,958 In the bag I gave you, there's a set of clothes. 1181 01:45:55,041 --> 01:45:58,875 There are also several personal items to be placed inside the coffin with me. 1182 01:46:28,166 --> 01:46:31,958 My pickup address is in the envelope. 1183 01:46:35,166 --> 01:46:37,875 The remaining money I promised is with me. 1184 01:46:37,958 --> 01:46:39,916 You can collect it yourself. 1185 01:47:04,708 --> 01:47:07,458 From the youth songwriting competition, 1186 01:47:07,541 --> 01:47:12,000 this next one is a classic from the 1970s. 1187 01:47:20,833 --> 01:47:22,916 Ma'am, is Mr. Gabriel here? 1188 01:47:24,208 --> 01:47:26,041 There's no one here by that name. 1189 01:47:26,125 --> 01:47:29,125 What about Mr. Simon, ma'am? He bought a grave plot here. 1190 01:47:29,208 --> 01:47:31,125 Please, this is a matter of life and death. 1191 01:47:31,625 --> 01:47:32,666 Let me check. 1192 01:47:36,458 --> 01:47:38,500 - When did he die? - He hasn't, ma'am. 1193 01:47:38,583 --> 01:47:40,375 He plans to die today. 1194 01:47:42,541 --> 01:47:44,041 Are you kids messing with me? 1195 01:47:44,541 --> 01:47:45,625 - Let's go. - Come on. 1196 01:47:49,750 --> 01:47:52,125 - Hurry! - Come on, let's go. Hurry. 1197 01:47:53,708 --> 01:47:54,625 Lock the door. 1198 01:47:57,416 --> 01:47:59,500 SINAR KASIH FUNERAL HOME 1199 01:47:59,583 --> 01:48:02,333 CENDANA HOUSE (ROOM 08) PRAMUKA STREET, NO. 37, SUKABUMI 1200 01:48:02,916 --> 01:48:05,750 Please pick me up tonight at 8:00 p.m. 1201 01:48:12,583 --> 01:48:15,083 Sir, why is the video stuck? 1202 01:48:17,666 --> 01:48:19,333 1 TIMOTHY 6:10 "FOR THE LOVE OF MONEY 1203 01:48:19,416 --> 01:48:22,166 IS A ROOT OF ALL KINDS OF EVIL. SOME PEOPLE, EAGER FOR MONEY, 1204 01:48:22,250 --> 01:48:25,416 HAVE WANDERED FROM THE FAITH AND PIERCED THEMSELVES WITH MANY GRIEFS." 1205 01:48:52,666 --> 01:48:53,625 Mr. Gabriel! 1206 01:48:53,708 --> 01:48:54,791 - Mr. Gabriel! - Sir! 1207 01:48:54,875 --> 01:48:55,791 Mr. Gabriel! 1208 01:48:55,875 --> 01:48:59,375 - Mr. Gabriel! - Mr. Gabriel! 1209 01:48:59,458 --> 01:49:00,833 - Mr. Gabriel! - Mr. Gabriel! 1210 01:49:00,916 --> 01:49:02,583 - Mr. Gabriel! - Mr. Gabriel! 1211 01:49:02,666 --> 01:49:05,041 - Sir! - Hey, this is Mr. Simon's belongings. 1212 01:49:06,375 --> 01:49:07,750 - What is this? - Mr. Gabriel? 1213 01:49:07,833 --> 01:49:09,583 He just went out. 1214 01:49:09,666 --> 01:49:12,541 - Where did he go? - He took the ambulance. 1215 01:49:12,625 --> 01:49:15,041 That usually means he's going to pick up a body. 1216 01:49:15,125 --> 01:49:17,500 - The ambulance earlier! - Maybe to pick up Mr. Simon! 1217 01:49:17,583 --> 01:49:19,333 - Let's go! - Come on! 1218 01:49:25,416 --> 01:49:26,333 That's him! 1219 01:49:26,416 --> 01:49:28,500 - Over there! - Yes, that's him! 1220 01:49:28,583 --> 01:49:29,791 Mr. Gabriel! 1221 01:49:30,708 --> 01:49:31,958 - Mr. Gabriel! - Mr. Gabriel! 1222 01:49:32,041 --> 01:49:33,875 - Mr. Gabriel! - Mr. Gabriel! 1223 01:49:33,958 --> 01:49:35,125 Sir! 1224 01:49:39,500 --> 01:49:41,791 - Mr. Gabriel! - Mr. Gabriel! 1225 01:49:43,083 --> 01:49:44,208 Mr. Gabriel! 1226 01:49:44,291 --> 01:49:45,875 Watch out! 1227 01:49:53,041 --> 01:49:55,458 - Everyone hold on! - Sab! 1228 01:49:59,708 --> 01:50:01,833 - God, I don't want to die yet. - Our Father in… 1229 01:50:04,166 --> 01:50:08,625 Let's bring you the most beautiful song, in its latest arrangement, 1230 01:50:08,708 --> 01:50:09,625 "Kidung." 1231 01:50:09,708 --> 01:50:12,666 Brought to you by the voice of Chrisye. 1232 01:50:13,166 --> 01:50:14,791 Hope you enjoy it. 1233 01:50:16,250 --> 01:50:22,375 Not every clouded sky Is dark and gray forever 1234 01:50:22,458 --> 01:50:24,458 Because 1235 01:50:25,125 --> 01:50:27,166 Today 1236 01:50:27,791 --> 01:50:29,583 I see 1237 01:50:30,125 --> 01:50:36,208 The world so bright 1238 01:50:54,208 --> 01:50:56,416 - Hey, that's Mr. Gabriel. Sir! - That's him! 1239 01:50:56,500 --> 01:50:58,000 - There! - That's Mr. Gabriel! 1240 01:50:58,083 --> 01:50:59,500 That's him! 1241 01:51:00,541 --> 01:51:02,291 - Mr. Gabriel! - Mr. Gabriel! 1242 01:51:02,375 --> 01:51:04,250 - Mr. Gabriel! - Mr. Gabriel! 1243 01:51:04,333 --> 01:51:06,666 - Mr. Gabriel! - Mr. Gabriel! Sir! 1244 01:51:06,750 --> 01:51:09,583 - Mr. Gabriel! - Sir! Mr. Gabriel! 1245 01:51:17,083 --> 01:51:18,750 - Mr. Gabriel! - Mr. Gabriel! 1246 01:51:18,833 --> 01:51:20,166 - Mr. Gabriel! - Mr. Gabriel! 1247 01:51:20,250 --> 01:51:22,000 - Mr. Gabriel! - Mr. Gabriel! 1248 01:51:22,083 --> 01:51:23,791 - Mr. Gabriel! - Mr. Gabriel! 1249 01:51:23,875 --> 01:51:25,916 - We're from the orphanage. - Yes. 1250 01:51:26,000 --> 01:51:28,250 Help me find the house. It's on this street. 1251 01:51:28,333 --> 01:51:29,708 - Let's go! - Come on! 1252 01:51:30,250 --> 01:51:31,416 Number 37. 1253 01:51:31,500 --> 01:51:32,458 - Yes, sir. - It's 37! 1254 01:51:35,833 --> 01:51:37,208 Hey, this is 37! 1255 01:51:37,291 --> 01:51:39,208 - Here's 37! - Yes. 1256 01:51:40,416 --> 01:51:41,916 Get inside. 1257 01:51:44,375 --> 01:51:45,541 Which one is it? 1258 01:51:46,416 --> 01:51:47,333 Which one? 1259 01:51:51,583 --> 01:51:53,125 Which room, sir? 1260 01:51:53,208 --> 01:51:55,166 It's… Damn! 1261 01:51:55,250 --> 01:51:56,500 Where's the paper? 1262 01:51:57,916 --> 01:51:59,500 I dropped it by the car. Wait. 1263 01:51:59,583 --> 01:52:01,458 No, don't, sir. Let's split up. 1264 01:52:01,541 --> 01:52:03,375 What do we do if we find him, Sab? 1265 01:52:03,458 --> 01:52:06,041 Tell me or Kefas. Don't act alone. 1266 01:52:06,125 --> 01:52:07,291 - Let's go! - Come on! 1267 01:52:18,208 --> 01:52:19,125 Excuse me, ma'am. 1268 01:52:19,708 --> 01:52:21,458 Do you know Mr. Simon? 1269 01:52:28,291 --> 01:52:29,958 Sir, excuse me. 1270 01:52:30,041 --> 01:52:32,333 Is there a Mr. Simon here? 1271 01:52:33,333 --> 01:52:34,583 - Sul. - Huh? 1272 01:52:34,666 --> 01:52:36,000 Know any Mr. Simon? 1273 01:52:36,625 --> 01:52:38,625 Who's Simon? 1274 01:52:38,708 --> 01:52:40,500 No idea. 1275 01:52:40,583 --> 01:52:41,708 Let's go. 1276 01:52:47,375 --> 01:52:48,250 It's dark. 1277 01:52:48,333 --> 01:52:51,541 Gray forever Because 1278 01:52:52,375 --> 01:52:54,375 Today 1279 01:52:55,041 --> 01:52:56,500 I see 1280 01:52:57,375 --> 01:53:04,041 The world so bright 1281 01:53:20,916 --> 01:53:24,375 Not every clouded sky 1282 01:53:24,458 --> 01:53:28,375 Is dark and gray forever 1283 01:53:28,458 --> 01:53:30,583 Because 1284 01:53:31,750 --> 01:53:34,375 Today 1285 01:53:35,041 --> 01:53:37,458 I see 1286 01:53:37,541 --> 01:53:44,541 The world so bright 1287 01:53:50,250 --> 01:53:53,083 The forest and the wild 1288 01:53:53,166 --> 01:53:57,208 Seem to sing along 1289 01:53:57,291 --> 01:53:59,416 Filling 1290 01:54:00,500 --> 01:54:02,875 This day… 1291 01:54:05,416 --> 01:54:07,791 Mr. Simon. 1292 01:54:12,250 --> 01:54:15,791 Mr. Simon. 1293 01:54:19,416 --> 01:54:20,958 Mr. Simon. 1294 01:54:21,625 --> 01:54:23,875 Mr. Simon. 1295 01:54:39,208 --> 01:54:41,250 "COMMIT YOUR WAY TO THE LORD, TRUST IN HIM 1296 01:54:41,333 --> 01:54:43,250 - AND HE WILL DO THIS." - PSALMS 37:5 1297 01:54:48,833 --> 01:54:53,083 Mr. Simon, they said they're sending me to a private school in Jakarta. 1298 01:54:54,125 --> 01:54:57,208 I thought your adoptive parents live in Bandung. 1299 01:54:57,875 --> 01:54:59,958 They have a house in Jakarta, sir. 1300 01:55:00,541 --> 01:55:03,458 And if my grades are good, 1301 01:55:03,541 --> 01:55:05,958 they're going to send me to university abroad. 1302 01:55:07,291 --> 01:55:09,750 You're very lucky, Kefas. 1303 01:55:15,250 --> 01:55:16,083 Here. 1304 01:55:16,833 --> 01:55:19,666 Are you sure you don't want to take it? 1305 01:55:22,708 --> 01:55:25,875 This radio still makes me sad, sir. 1306 01:55:28,583 --> 01:55:30,708 It's just like you, 1307 01:55:30,791 --> 01:55:34,041 still keeping that bottle of perfume. 1308 01:55:36,958 --> 01:55:40,375 I don't want to keep things that make me sad. 1309 01:55:44,583 --> 01:55:49,958 Yes, back then, I still couldn't accept reality. 1310 01:55:51,875 --> 01:55:53,458 Instead of surrendering, 1311 01:55:54,375 --> 01:55:56,791 I gave up. 1312 01:55:59,625 --> 01:56:01,250 Now that I have surrendered, 1313 01:56:01,333 --> 01:56:03,625 I'm able to be grateful. 1314 01:56:04,375 --> 01:56:06,916 I'm grateful to have all of you. 1315 01:56:07,500 --> 01:56:12,583 But we will leave you, sir. One by one. You're going to lose us all. 1316 01:56:18,166 --> 01:56:20,791 Loss is inevitable. 1317 01:56:22,791 --> 01:56:27,291 I can keep grieving and mourning. 1318 01:56:27,791 --> 01:56:29,166 But for what? 1319 01:56:30,625 --> 01:56:33,166 I should just be grateful 1320 01:56:34,000 --> 01:56:35,666 for the time I have left. 1321 01:56:36,791 --> 01:56:38,416 With the children here. 1322 01:56:41,041 --> 01:56:44,291 Maybe I'll understand one day. 1323 01:56:45,833 --> 01:56:46,666 Yes. 1324 01:56:48,666 --> 01:56:50,500 - They're waiting. Let's go. - Yes. 1325 01:56:56,416 --> 01:56:57,500 Let's go. 1326 01:56:57,583 --> 01:57:01,083 "BLESSED IS THE ONE WHO TRUSTS IN THE LORD." 1327 01:57:04,125 --> 01:57:07,250 Don't be sad. I'll see you again in Jakarta. 1328 01:57:12,416 --> 01:57:14,208 Congratulations, Kefas. 1329 01:57:14,750 --> 01:57:17,416 Be good. Don't waste this opportunity. 1330 01:57:18,000 --> 01:57:21,791 Thank you, Sab. I hope you'll get your turn after me. 1331 01:57:24,916 --> 01:57:27,750 Kefas, let's take a picture. Stand in the middle. 1332 01:57:31,291 --> 01:57:32,333 Ready? 1333 01:57:32,833 --> 01:57:34,833 Three, two… 1334 01:57:42,333 --> 01:57:44,000 Take care of yourself, okay? 1335 01:57:49,291 --> 01:57:50,625 Goodbye, sir. 1336 01:57:55,875 --> 01:57:58,291 Take care. 1337 01:58:03,000 --> 01:58:04,541 - Thank you so much. - Go ahead. 1338 01:58:21,416 --> 01:58:24,125 - Bye. - Bye. 1339 01:59:45,125 --> 01:59:49,125 FOR GABRIEL PLEASE PLACE THIS INSIDE THE COFFIN 1340 01:59:51,041 --> 01:59:53,041 FOR THE ORPHANAGE 1341 01:59:53,125 --> 01:59:57,958 MAKE SURE KEFAS AND THE CHILDREN GET ADOPTED 1342 02:00:10,666 --> 02:00:11,833 Simon 1343 02:00:12,833 --> 02:00:14,916 left this for you. 1344 02:00:22,125 --> 02:00:23,666 He kept it all this time? 1345 02:00:26,041 --> 02:00:28,041 He always remembered you. 1346 02:00:30,333 --> 02:00:32,166 After you left, 1347 02:00:32,916 --> 02:00:36,583 every time a kid feels blue, 1348 02:00:37,458 --> 02:00:39,208 grieving, 1349 02:00:39,708 --> 02:00:41,416 or desperate, 1350 02:00:42,375 --> 02:00:45,000 Simon always tells them about 1351 02:00:45,083 --> 02:00:47,541 Kefas, Kefas, 1352 02:00:47,625 --> 02:00:49,416 and Kefas. 1353 02:00:52,083 --> 02:00:57,833 And it brings their spirits back up. 1354 02:01:05,500 --> 02:01:07,000 Let's get going now. 1355 02:01:09,000 --> 02:01:11,375 - Come. - Come with me, sir. 1356 02:01:51,208 --> 02:01:54,166 Ladies and gentlemen, welcome. 1357 02:01:55,541 --> 02:01:58,208 I would like to say thank you 1358 02:01:59,000 --> 02:02:03,708 for attending the burial of our beloved Mr. Simon. 1359 02:02:06,791 --> 02:02:09,750 I see a lot of familiar faces here. 1360 02:02:11,541 --> 02:02:15,625 Friends from my time at the orphanage. 1361 02:02:17,208 --> 02:02:19,041 Desi and Romi. 1362 02:02:20,416 --> 02:02:22,333 Joy and Boni. 1363 02:02:26,125 --> 02:02:27,833 And Kefas. 1364 02:02:34,208 --> 02:02:37,500 Kefas will deliver the eulogy for Mr. Simon. 1365 02:02:40,333 --> 02:02:41,583 Go ahead, Kefas. 1366 02:02:52,958 --> 02:02:55,208 - Good afternoon, friends. - Afternoon. 1367 02:02:55,291 --> 02:02:56,250 Afternoon. 1368 02:02:57,416 --> 02:03:00,833 Welcome to the celebration of life for Simon Ferdinan. 1369 02:03:08,208 --> 02:03:09,291 First of all, 1370 02:03:10,625 --> 02:03:13,083 I'd like to thank Mr. Simon… 1371 02:03:15,083 --> 02:03:18,166 for helping me compose this important letter today. 1372 02:03:27,083 --> 02:03:28,958 "A Letter To My Youth." 1373 02:03:35,166 --> 02:03:38,541 "I'd like to thank the 12-year-old me." 1374 02:03:38,625 --> 02:03:40,250 "At that age, 1375 02:03:42,000 --> 02:03:44,625 you and your sister were left behind at the orphanage 1376 02:03:45,958 --> 02:03:47,750 with a promise to return." 1377 02:03:49,791 --> 02:03:52,458 "Even though you knew that promise wouldn't be fulfilled." 1378 02:03:54,416 --> 02:03:56,666 "But still, you waited and hoped." 1379 02:03:59,333 --> 02:04:01,083 "There is plenty of heartache, 1380 02:04:01,916 --> 02:04:03,125 loss, 1381 02:04:04,125 --> 02:04:05,958 and tears at night." 1382 02:04:07,958 --> 02:04:10,750 "However, you never want to show it to others." 1383 02:04:12,625 --> 02:04:15,416 "You try to be strong for your sister." 1384 02:04:24,166 --> 02:04:27,708 "I'd also like to thank the 15-year-old me." 1385 02:04:33,041 --> 02:04:35,958 "Where you had to deal with losing your sister." 1386 02:04:39,041 --> 02:04:42,291 "By blaming yourself for not being able to look after her." 1387 02:04:47,500 --> 02:04:48,791 "Guilt 1388 02:04:49,916 --> 02:04:52,166 and anger stayed with you." 1389 02:04:58,375 --> 02:04:59,708 "But I'm proud." 1390 02:05:02,041 --> 02:05:04,125 "Because amid the darkness… 1391 02:05:08,541 --> 02:05:12,750 you chose to rise and fight against the despair, 1392 02:05:13,291 --> 02:05:15,375 even though it wasn't easy." 1393 02:05:19,000 --> 02:05:20,583 "In the midst of everything, 1394 02:05:22,000 --> 02:05:25,083 I'm incredibly grateful that Mr. Simon was there." 1395 02:05:26,625 --> 02:05:28,791 "And also, here in this moment." 1396 02:05:31,500 --> 02:05:34,958 "I've realized that the fear of losing loved ones 1397 02:05:36,166 --> 02:05:38,041 is still present within me today." 1398 02:05:40,333 --> 02:05:42,083 "On this day of your departure, 1399 02:05:43,625 --> 02:05:45,375 you reminded me 1400 02:05:45,875 --> 02:05:48,416 that everything I went through in my past 1401 02:05:49,000 --> 02:05:51,125 becomes my strength in the present." 1402 02:05:52,625 --> 02:05:54,791 "My strength to be grateful 1403 02:05:55,541 --> 02:05:58,750 and to accept every loss with an open heart." 1404 02:05:59,666 --> 02:06:01,791 "To choose happiness, 1405 02:06:03,416 --> 02:06:05,250 even in the midst of loss." 1406 02:06:09,500 --> 02:06:11,541 "Once again, I thank you, Mr. Simon, 1407 02:06:13,041 --> 02:06:15,375 for making me finally understand on this day." 1408 02:06:17,083 --> 02:06:18,833 "On the day I lost you." 1409 02:06:23,791 --> 02:06:24,958 Godspeed. 1410 02:06:58,625 --> 02:06:59,875 Excuse me, sir. 1411 02:07:13,000 --> 02:07:16,083 Even if I answered, he asks, "Where are you going?" So, I can't… 1412 02:07:16,166 --> 02:07:17,708 I can't get a word in. 1413 02:07:17,791 --> 02:07:19,916 "Where are you going?" Over and over. 1414 02:07:22,916 --> 02:07:23,958 What's the topic? 1415 02:07:24,458 --> 02:07:26,250 - Mr. Yahya. - Mr. Yahya? 1416 02:07:30,458 --> 02:07:33,458 I can't believe that all this time, 1417 02:07:33,541 --> 02:07:35,666 you've been blaming yourself for Angelina. 1418 02:07:39,208 --> 02:07:41,541 We all know your struggles. 1419 02:07:42,208 --> 02:07:43,708 We all saw it. 1420 02:07:45,083 --> 02:07:46,708 You have to remember that, okay? 1421 02:07:55,041 --> 02:07:55,875 Sab. 1422 02:07:56,500 --> 02:07:58,166 - Yeah? - Boni said… 1423 02:07:59,666 --> 02:08:01,458 - What? - You're the caretaker now? 1424 02:08:01,541 --> 02:08:04,416 Hey… Ye of little faith. 1425 02:08:05,125 --> 02:08:06,166 It's true. 1426 02:08:06,875 --> 02:08:10,833 Actually, I run the foundation now. 1427 02:08:12,208 --> 02:08:13,208 Like Mr. Wahyu. 1428 02:08:13,291 --> 02:08:14,583 Amazing, right? 1429 02:08:14,666 --> 02:08:15,583 Amazing. 1430 02:08:16,458 --> 02:08:19,208 And Desi told me you're a politician now? 1431 02:08:19,291 --> 02:08:20,875 Really? Are you capable? 1432 02:08:20,958 --> 02:08:22,125 You used to be so shy. 1433 02:08:22,208 --> 02:08:24,875 Well, times have changed. 1434 02:08:25,375 --> 02:08:28,208 I'm now an expert in public speaking. 1435 02:08:28,291 --> 02:08:29,791 As long as you're not bribing. 1436 02:08:29,875 --> 02:08:31,333 Of course not, Sab. 1437 02:08:31,416 --> 02:08:33,625 It's just speaking. 1438 02:08:34,791 --> 02:08:37,416 Boni is now a yogi. 1439 02:08:40,541 --> 02:08:43,125 But does your hair stay on point during yoga, Bon? 1440 02:08:43,208 --> 02:08:46,666 The key is having curly hair, Kef. 1441 02:08:48,500 --> 02:08:51,041 - Curly to the max! - Max! 1442 02:09:05,750 --> 02:09:06,666 Sweetheart. 1443 02:09:08,791 --> 02:09:11,500 I'm sorry I made you and Abigail uncomfortable. 1444 02:09:15,333 --> 02:09:17,541 So many things in my head lately. 1445 02:09:19,125 --> 02:09:20,750 I felt lost. 1446 02:09:22,166 --> 02:09:23,750 And I ended up hurting you. 1447 02:09:27,541 --> 02:09:29,541 And now I've found the trigger. 1448 02:09:36,041 --> 02:09:38,125 There's a lot I haven't told you. 1449 02:10:00,041 --> 02:10:01,000 Sweetheart? 1450 02:10:05,000 --> 02:10:11,083 A LETTER TO MY YOUTH 1451 02:10:11,166 --> 02:10:12,458 Come here, Abigail. 1452 02:14:52,500 --> 02:14:57,500 Subtitle translation by: Lady Helen 95840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.