All language subtitles for A Toute Allure 2024.WEBRIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,370 --> 00:00:56,498 IN THE SUB FOR LOVE 2 00:00:58,079 --> 00:00:59,997 We're expecting turbulence. 3 00:01:00,081 --> 00:01:03,376 Fasten your seatbelts and stow your tray tables. 4 00:01:04,120 --> 00:01:05,746 Your tray table, please. 5 00:01:05,827 --> 00:01:07,787 Your seatbelt, sir. 6 00:01:07,869 --> 00:01:10,497 Despite this patch of turbulence, 7 00:01:12,453 --> 00:01:16,791 You'll be glad to know our flight is the last to be landing 8 00:01:16,868 --> 00:01:18,078 for a few days. 9 00:01:19,536 --> 00:01:20,954 Ok, everyone, 10 00:01:21,033 --> 00:01:22,910 raise your hands in the air 11 00:01:22,994 --> 00:01:24,538 for the photo. 12 00:01:26,576 --> 00:01:28,703 Want the temperature? No. 13 00:01:29,493 --> 00:01:30,828 The whole crew 14 00:01:30,909 --> 00:01:33,912 hope you enjoyed your flight with us today. 15 00:01:34,952 --> 00:01:38,163 We hope to see you again soon. Ok, everyone, 16 00:01:38,243 --> 00:01:40,495 stay seated till the ride ends. 17 00:02:13,489 --> 00:02:15,825 Evening, nice weather outside. 18 00:02:15,907 --> 00:02:17,575 Cabin crew, get to work! 19 00:02:17,947 --> 00:02:20,491 We're on it. Don't worry, it's our job. 20 00:02:20,574 --> 00:02:22,576 You have better to do. 21 00:02:22,657 --> 00:02:25,493 We'll share the workload to pull through. 22 00:02:25,571 --> 00:02:28,074 It's an urgent situation, I understand. 23 00:02:28,572 --> 00:02:29,907 And now... 24 00:02:29,988 --> 00:02:31,407 I'm going to need 25 00:02:32,239 --> 00:02:33,699 a large salad bowl. 26 00:03:09,569 --> 00:03:11,029 Get me some lemons! 27 00:03:13,737 --> 00:03:15,739 - Debrief, captain. - At ease. 28 00:03:16,154 --> 00:03:18,407 We must leave sooner than planned. 29 00:03:18,485 --> 00:03:20,112 Action stations for all. 30 00:03:20,193 --> 00:03:22,779 We embark and go, if we can embark. 31 00:03:22,860 --> 00:03:24,404 Sir, the weather... 32 00:03:24,485 --> 00:03:27,113 The cyclone will last three days at least. 33 00:03:27,192 --> 00:03:30,112 It'll be total chaos here afterwards. 34 00:03:30,194 --> 00:03:31,237 I've seen it before. 35 00:03:31,319 --> 00:03:33,029 Cuba, '82. 36 00:03:34,901 --> 00:03:36,194 Never mind, 37 00:03:36,276 --> 00:03:38,611 but it can block you two weeks. 38 00:03:38,694 --> 00:03:41,071 Not that suitcase, Guivarch! 39 00:03:41,151 --> 00:03:43,153 I won't watch it rain. 40 00:03:43,234 --> 00:03:46,362 We cast off. It may be rocky at first. So what? 41 00:03:46,817 --> 00:03:48,568 If water's not your thing, 42 00:03:50,858 --> 00:03:51,985 try the army. 43 00:03:55,525 --> 00:03:58,027 - He could ease off. - Too proud. 44 00:04:13,230 --> 00:04:14,314 Marianne... 45 00:04:16,190 --> 00:04:19,652 Good evening. Just one, we're pressed for time. 46 00:04:20,608 --> 00:04:22,235 Serious people... 47 00:04:23,855 --> 00:04:24,982 Cheers. 48 00:04:29,812 --> 00:04:31,480 What's your airline? 49 00:04:32,022 --> 00:04:33,566 - The navy. - Merchant. 50 00:04:33,646 --> 00:04:34,897 Stuck here too? 51 00:04:35,522 --> 00:04:38,191 It could last two weeks. I've seen it before. 52 00:04:38,273 --> 00:04:40,692 - Cuba, '82? - Miami, three years ago. 53 00:04:42,062 --> 00:04:45,732 Never mind, it's not as if we have families waiting. 54 00:04:45,811 --> 00:04:48,605 Fred has. One sneeze, knocks his wife up. 55 00:04:49,144 --> 00:04:50,980 - Too bad. - That's how it is. 56 00:04:52,398 --> 00:04:55,484 Family, marriage... But what of fidelity? 57 00:04:55,562 --> 00:04:57,564 - Never tempted? - Rarely. 58 00:04:57,895 --> 00:04:59,480 A very male crew. 59 00:05:00,312 --> 00:05:02,106 - Stopovers? - Rare too. 60 00:05:02,186 --> 00:05:05,189 - You'll be away long? - 70 days. 61 00:05:05,603 --> 00:05:06,855 Among men then? 62 00:05:06,936 --> 00:05:08,563 Frank camaraderie. 63 00:05:09,019 --> 00:05:10,771 It's not the Love Boat. 64 00:05:16,393 --> 00:05:17,894 Time for us to go. 65 00:05:18,935 --> 00:05:22,438 No regrets. Fred can fuck barely once a month. 66 00:05:22,518 --> 00:05:24,520 Once a month isn't much. 67 00:05:24,601 --> 00:05:27,855 Chronobiology says a man over 40... 68 00:05:27,937 --> 00:05:29,856 His wife's into that. 69 00:05:29,934 --> 00:05:32,603 It upsets the yin. Or the yang maybe... 70 00:05:32,684 --> 00:05:36,146 I forget. But tantric orgasms have no limit. 71 00:05:36,768 --> 00:05:38,019 I'm not there yet. 72 00:05:38,100 --> 00:05:39,309 Lack of training. 73 00:05:39,391 --> 00:05:42,060 70 days must pass no problem. 74 00:05:42,143 --> 00:05:45,187 Unlike women, we control our impulses. 75 00:05:46,725 --> 00:05:49,228 I couldn't. Or have kids. 76 00:05:49,307 --> 00:05:51,017 We move every 48 hours. 77 00:05:51,099 --> 00:05:52,517 No relationships? 78 00:05:53,184 --> 00:05:55,812 Apart from Priscilla. But she slept with 79 00:05:55,888 --> 00:05:57,348 a traffic controller. 80 00:05:57,432 --> 00:05:59,268 He did a Ryanair hostess. 81 00:05:59,349 --> 00:06:01,268 A jerk of a traffic controller. 82 00:06:01,349 --> 00:06:03,935 We said no low-cost, but he breaks rules. 83 00:06:04,015 --> 00:06:05,267 True, the rules. 84 00:06:05,349 --> 00:06:07,393 A real hotbed of STDs. 85 00:06:07,474 --> 00:06:08,559 Not true. 86 00:06:08,639 --> 00:06:11,100 Safe sex, no kids. The only rule. 87 00:06:11,182 --> 00:06:12,600 A Prince Charming. 88 00:06:12,682 --> 00:06:13,850 Your type. 89 00:06:25,763 --> 00:06:27,014 Coming? 90 00:06:41,429 --> 00:06:43,139 I don't know you, ma'am. 91 00:06:45,885 --> 00:06:47,929 You must be mistaken... 92 00:06:48,013 --> 00:06:50,474 Shut up, or I can't do it. 93 00:06:52,554 --> 00:06:55,348 - Can't we talk first? - No, no talking. 94 00:07:04,426 --> 00:07:06,386 Marianne, Benazech's waiting. 95 00:07:07,553 --> 00:07:08,637 Bye. 96 00:07:09,886 --> 00:07:11,304 Shit. 97 00:07:13,260 --> 00:07:16,722 To act like a guy, you need to fuck before fleeing. 98 00:07:16,802 --> 00:07:18,470 You were too slow, pal. 99 00:07:18,553 --> 00:07:20,972 That's an unusual complaint. 100 00:07:21,842 --> 00:07:23,135 A quick kiss? 101 00:07:23,594 --> 00:07:26,389 No, I forgot. You're not romantic. 102 00:07:27,550 --> 00:07:28,759 Bye. 103 00:07:51,883 --> 00:07:53,427 You scared the navy off. 104 00:07:53,505 --> 00:07:54,923 Not at all. 105 00:09:31,709 --> 00:09:33,294 Turn off the engine. 106 00:09:33,373 --> 00:09:34,875 Turn off the engine! 107 00:09:34,957 --> 00:09:36,834 It's a security zone! 108 00:09:36,916 --> 00:09:38,042 You cannot enter. 109 00:10:46,995 --> 00:10:49,789 See, Tardivel, now we're talking. 110 00:10:53,741 --> 00:10:57,078 Outta my way or I'll have your guts for garters! 111 00:10:57,870 --> 00:11:00,038 45 knots at sea. 3-metre trough. 112 00:11:02,327 --> 00:11:03,537 Gangway! 113 00:11:07,494 --> 00:11:09,163 Ok, close all hatches. 114 00:11:10,200 --> 00:11:11,410 Captain in control! 115 00:11:12,408 --> 00:11:15,161 Close all hatches. Check airtightness. 116 00:11:21,118 --> 00:11:23,662 Alpha section sealed and locked. 117 00:11:24,161 --> 00:11:27,205 Charlie section sealed and locked. 118 00:11:29,534 --> 00:11:30,702 Forward 1. 119 00:11:31,534 --> 00:11:33,494 Forward 1, set. 120 00:11:33,575 --> 00:11:35,618 - Forward 1 set. - Good. 121 00:11:58,451 --> 00:12:00,244 Forward 3. 122 00:12:00,740 --> 00:12:03,659 Heading 265. 123 00:12:03,739 --> 00:12:07,033 Forward 3 set. Heading 265. 124 00:12:13,822 --> 00:12:15,907 - Forward 3 set. - Good. 125 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Set speed to 10 knots. 126 00:12:22,321 --> 00:12:23,614 10 knots. 127 00:12:24,115 --> 00:12:25,867 Prepare to dive. Lower antenna. 128 00:12:25,945 --> 00:12:27,030 Antenna down. 129 00:12:28,279 --> 00:12:30,614 All externals down. 130 00:12:37,654 --> 00:12:39,614 If we dive, we'll hit the bottom. 131 00:12:39,694 --> 00:12:43,322 No, I did the chart of the harbour. Back in '86. 132 00:12:43,736 --> 00:12:44,903 Or '87. 133 00:12:47,737 --> 00:12:49,989 A call from the cockpit! 134 00:12:50,653 --> 00:12:52,196 We're nearing the reef! 135 00:12:52,278 --> 00:12:54,864 Forward 6. 10 degrees to starboard. 136 00:12:54,944 --> 00:12:57,613 Forward 6, heading 275. 137 00:12:57,693 --> 00:12:59,445 - Forward 6 set. - Good. 138 00:12:59,944 --> 00:13:01,279 Set speed to 16 knots. 139 00:13:01,360 --> 00:13:02,528 Depth? 140 00:13:02,609 --> 00:13:04,528 152 metres under keel. 141 00:13:05,944 --> 00:13:07,738 55 metres. Pitch minus 5. 142 00:13:08,275 --> 00:13:10,652 Alert! Diving to 55 metres. 143 00:13:32,817 --> 00:13:33,860 Pitch minus 5. 144 00:13:33,941 --> 00:13:35,609 - Pitch minus 5. - Good. 145 00:13:35,691 --> 00:13:38,902 Troadec, I want a reading every 10 metres. 146 00:13:38,983 --> 00:13:40,693 120 metres, it's shallower. 147 00:13:40,773 --> 00:13:42,025 We're at 55 metres. 148 00:13:42,106 --> 00:13:43,566 Check airtightness. 149 00:13:46,815 --> 00:13:49,568 - 96 metres under keel. - Airtight at 55 metres. 150 00:13:49,646 --> 00:13:51,481 79 metres, we'll hit. 151 00:13:51,564 --> 00:13:53,065 Spare me your opinion! 152 00:14:02,648 --> 00:14:04,066 45 metres. 153 00:14:11,939 --> 00:14:13,190 33 metres. 154 00:14:47,354 --> 00:14:48,772 Depth, Troadec? 155 00:14:49,476 --> 00:14:51,729 327 metres under keel, sir. 156 00:14:55,102 --> 00:14:57,521 Heading 231. Pitch zero. 157 00:14:58,057 --> 00:15:00,810 Pitch zero. Heading 231. 158 00:15:01,728 --> 00:15:03,354 - Pitch zero. - Tardivel. 159 00:15:03,435 --> 00:15:04,978 - Sir. - Second in control. 160 00:15:05,560 --> 00:15:08,396 I shall write in my log that we left 161 00:15:08,477 --> 00:15:09,770 without a hitch. 162 00:15:14,143 --> 00:15:15,686 Problem in Delta section. 163 00:15:15,766 --> 00:15:18,311 Your watch, lieutenant, sort it. 164 00:15:26,682 --> 00:15:27,683 Get off me! 165 00:15:31,390 --> 00:15:32,433 Thank God! 166 00:15:34,307 --> 00:15:35,975 Give this back to Marianne. 167 00:15:36,890 --> 00:15:38,683 I'll head back to the bar. 168 00:15:39,221 --> 00:15:40,931 Help me up! 169 00:15:51,640 --> 00:15:52,933 Depth dizziness. 170 00:15:53,474 --> 00:15:55,893 - We're not at 100 metres. - Sickbay. 171 00:15:55,972 --> 00:15:58,057 - We alert the medic? - No way. 172 00:16:02,389 --> 00:16:05,017 80 metres. Pitch minus 5. 173 00:16:05,096 --> 00:16:07,265 - Debrief. - Faulty wiring. Sorted. 174 00:16:07,346 --> 00:16:09,515 Still too choppy. We'll head lower. 175 00:16:10,971 --> 00:16:12,222 - Thanks. - Welcome. 176 00:16:12,303 --> 00:16:13,762 We're at 80 metres. 177 00:16:13,848 --> 00:16:15,683 Set speed to 15 knots. 178 00:16:15,764 --> 00:16:18,684 Thank your pal Marco. He brought it back. 179 00:16:19,097 --> 00:16:20,974 - 15 knots. - In person. 180 00:16:23,888 --> 00:16:27,141 I had stories for my crew, but this beats them all. 181 00:16:28,598 --> 00:16:32,185 I keep telling people my job isn't dull, but I see 182 00:16:32,263 --> 00:16:33,765 they pity me. 183 00:16:34,178 --> 00:16:37,097 They all think they have more fun than me. 184 00:16:37,178 --> 00:16:39,054 With the storm, he stays 185 00:16:39,135 --> 00:16:40,595 until it's over. 186 00:16:40,678 --> 00:16:41,763 Benazech will go mad. 187 00:16:41,845 --> 00:16:44,431 - Who? - He mustn't find out. 188 00:16:45,262 --> 00:16:48,724 - He's not the romantic type. - Call this romantic? 189 00:16:49,051 --> 00:16:50,678 I brought your pendant... 190 00:16:51,177 --> 00:16:54,305 You're a stowaway on a tactical submarine. 191 00:16:54,385 --> 00:16:56,971 So, two options. Are you a spy? 192 00:16:58,301 --> 00:16:59,344 I wish. 193 00:16:59,426 --> 00:17:02,387 If you were, this'd be brilliant, but it isn't. 194 00:17:02,467 --> 00:17:04,010 And it's not romantic. 195 00:17:04,090 --> 00:17:05,551 A three-day cyclone. 196 00:17:05,965 --> 00:17:09,011 After, we can surface and find a solution. 197 00:17:09,426 --> 00:17:10,343 Discreetly. 198 00:17:10,425 --> 00:17:12,761 Three days, you can't be serious. 199 00:17:12,843 --> 00:17:16,138 - As chief steward, I'll be missed. - Clearly. 200 00:17:16,883 --> 00:17:19,177 Just turn back and drop me off. 201 00:17:19,260 --> 00:17:20,511 Marco, 202 00:17:20,592 --> 00:17:23,470 you heard "tactical submarine"? 203 00:17:23,548 --> 00:17:26,301 The galley. Gueguen is understaffed. 204 00:17:26,383 --> 00:17:29,094 We'll say he's a new hire. It'll work. 205 00:17:29,882 --> 00:17:32,593 This is crazy. I want a lawyer. 206 00:17:33,425 --> 00:17:36,553 I'll pass your request on. But be discreet for now. 207 00:17:36,630 --> 00:17:39,842 Good, virile silence. Just a few grunts. 208 00:17:39,923 --> 00:17:41,884 Treat it as a holiday. 209 00:17:42,298 --> 00:17:44,175 I never go on holiday. 210 00:17:44,756 --> 00:17:46,674 It's karmic retribution. 211 00:17:51,339 --> 00:17:53,675 I'll do the talking with Gueguen, ok? 212 00:17:54,255 --> 00:17:58,051 Kermorvan finally agreed, after the budget cutbacks. 213 00:17:58,129 --> 00:18:01,049 With Le Floch in port, his crew was free, 214 00:18:01,132 --> 00:18:04,677 causing other problems. You know military bureaucracy. 215 00:18:06,547 --> 00:18:08,591 Thelliez was against, Le Corre for, 216 00:18:08,672 --> 00:18:10,382 but, as we left earlier, 217 00:18:10,463 --> 00:18:14,008 Nedelec confirmed just before. So meet Marco. 218 00:18:14,462 --> 00:18:16,756 Get to work for the first sitting. 219 00:18:20,171 --> 00:18:21,255 Alright. 220 00:18:21,714 --> 00:18:24,216 - I'll leave you to it. - Fred... 221 00:18:24,295 --> 00:18:25,880 See you shortly. 222 00:18:25,963 --> 00:18:27,381 I'll leave you. 223 00:18:31,338 --> 00:18:32,297 So? 224 00:18:32,377 --> 00:18:34,338 So, I'm warning you, 225 00:18:34,418 --> 00:18:37,046 any shirking, I'll kick your ass. 226 00:18:37,128 --> 00:18:38,171 Got that? 227 00:18:38,710 --> 00:18:41,838 Got it, I always learnt "Idle steward, fired steward." 228 00:18:41,919 --> 00:18:44,297 We're doing ratatouille. 229 00:18:47,877 --> 00:18:49,128 Ratatouille... 230 00:18:53,793 --> 00:18:55,754 - Mariani. - Le Goff. 231 00:18:56,669 --> 00:18:58,254 Is your mobile working? 232 00:18:58,334 --> 00:19:00,502 Tiny pieces of aubergines. 233 00:19:00,584 --> 00:19:02,711 Big pieces, show some dignity. 234 00:19:02,792 --> 00:19:06,755 Stop peeling. Without skin, courgettes turn to mush. 235 00:19:06,834 --> 00:19:08,794 Any garlic? We need a lot. 236 00:19:10,750 --> 00:19:12,168 Your name again? 237 00:19:13,209 --> 00:19:15,712 - Marco Mariani. - Ex-army? 238 00:19:16,917 --> 00:19:19,711 No, but it's a pretty common name. 239 00:19:19,790 --> 00:19:24,128 The army tests weapons that turn guys into total morons. 240 00:19:24,957 --> 00:19:26,292 Makes sense, but no. 241 00:19:26,375 --> 00:19:27,627 Here to spy on me? 242 00:19:27,708 --> 00:19:32,379 I heard rumours about health monitoring on subs. 243 00:19:32,458 --> 00:19:34,168 Hygiene, my ass! 244 00:19:35,206 --> 00:19:36,791 I'll tell you right now, 245 00:19:37,457 --> 00:19:39,083 I sniff out rats. 246 00:19:39,580 --> 00:19:43,459 Ratatouille is just better made a day ahead so... 247 00:19:45,831 --> 00:19:47,249 Keep an eye on him. 248 00:19:54,622 --> 00:19:56,582 Large pieces, skin on. 249 00:20:05,288 --> 00:20:07,207 It's all under control. 250 00:20:07,288 --> 00:20:10,291 With Gueguen, any trouble, Marco's lasagna. 251 00:20:13,789 --> 00:20:16,292 - Just looking. - Clear off. 252 00:20:17,204 --> 00:20:18,705 Frozen raspberries? 253 00:20:18,787 --> 00:20:21,165 For the captain's birthday. Nothing to peel? 254 00:20:21,243 --> 00:20:23,537 Le Goff's on it. It's under control. 255 00:20:25,746 --> 00:20:28,081 The peppers now. Go! 256 00:20:34,203 --> 00:20:35,287 B10. 257 00:20:35,993 --> 00:20:37,244 Sunk. 258 00:20:51,910 --> 00:20:53,036 That smells good. 259 00:20:53,120 --> 00:20:55,623 - I'll waste you. - The problem remains. 260 00:20:55,700 --> 00:20:57,368 No problem, I'll waste you. 261 00:20:57,450 --> 00:20:59,744 Like it or not, you rinse rice. 262 00:20:59,826 --> 00:21:02,245 - No, Le Goff! - It'll be starchy. 263 00:21:03,534 --> 00:21:06,037 Starch is filling. It's a 70-day tour! 264 00:21:06,616 --> 00:21:09,285 - Let it evaporate. - It'll stick. 265 00:21:09,366 --> 00:21:11,744 That'll make it good! Le Goff! 266 00:21:11,824 --> 00:21:14,327 - Rinse the fucking rice. - Don't you dare. 267 00:21:15,407 --> 00:21:16,408 Chow, chow! 268 00:21:18,867 --> 00:21:20,243 We want it now! 269 00:21:32,448 --> 00:21:33,699 Serve it up. 270 00:22:06,904 --> 00:22:08,197 Well done, Gueguen! 271 00:22:08,612 --> 00:22:09,738 For the chef! 272 00:22:10,279 --> 00:22:11,447 Bravo! 273 00:22:16,070 --> 00:22:17,488 How about a pick-me-up? 274 00:22:17,570 --> 00:22:20,323 The good bottles are in the chalet. 275 00:22:20,403 --> 00:22:21,821 The chalet... 276 00:22:25,110 --> 00:22:27,029 Four generations of sailors before me. 277 00:22:27,112 --> 00:22:28,322 Five before him. 278 00:22:28,402 --> 00:22:31,822 And he chose the army, their shit-coloured uniforms 279 00:22:31,903 --> 00:22:33,112 and noisy trucks. 280 00:22:33,194 --> 00:22:36,072 All to end up a squaddie in Islamabad. 281 00:22:36,152 --> 00:22:37,403 I don't get it. 282 00:22:37,485 --> 00:22:39,862 - And your daughters? - First three married. 283 00:22:39,943 --> 00:22:41,528 To a pharmacist, I hear. 284 00:22:41,609 --> 00:22:45,279 To a free software developer. 285 00:22:45,360 --> 00:22:46,611 Kind of vague. 286 00:22:46,692 --> 00:22:48,569 The third works online. 287 00:22:48,649 --> 00:22:51,110 She buys stuff and talks about it. 288 00:22:51,486 --> 00:22:54,280 My wife says she has 2 million viewers. 289 00:22:54,360 --> 00:22:56,403 Typical female delusions. 290 00:22:56,485 --> 00:22:58,153 2 million, frankly... 291 00:22:58,233 --> 00:23:00,736 You're quite a diver too, Le Guenedal. 292 00:23:01,150 --> 00:23:02,151 Three kids, sir. 293 00:23:02,608 --> 00:23:03,734 A good start. 294 00:23:04,734 --> 00:23:07,904 - Any vocations? - Nothing much, they're young. 295 00:23:08,359 --> 00:23:09,860 Watch out for TV. 296 00:23:10,816 --> 00:23:13,903 Rambo, Van Damme and that lot turned my kid's head. 297 00:23:14,358 --> 00:23:16,485 You fight underwater, 298 00:23:16,565 --> 00:23:18,567 and rather than read Conrad, 299 00:23:18,648 --> 00:23:21,193 he watches guys blowing up the Third World. 300 00:23:21,276 --> 00:23:22,986 That'd turn anyone's head. 301 00:23:23,067 --> 00:23:26,028 The Hunt for Red October and Crimson Tide saved me. 302 00:23:26,107 --> 00:23:28,109 I had a film-buff uncle. 303 00:23:28,565 --> 00:23:31,485 A generation earlier, he'd have set sail at 14. 304 00:23:31,566 --> 00:23:33,360 Upbringing is a no-go zone 305 00:23:33,439 --> 00:23:35,191 since women took over. 306 00:23:35,272 --> 00:23:36,565 Right, Tardivel? 307 00:23:36,982 --> 00:23:39,485 We can claim a few victories, sir. 308 00:23:39,565 --> 00:23:42,193 Bravo. A sailor father maybe? 309 00:23:42,772 --> 00:23:45,191 - An accountant, sir. - Very useful. 310 00:23:45,938 --> 00:23:47,565 From where in Brittany? 311 00:23:47,647 --> 00:23:49,190 Nantes, sir. 312 00:23:52,480 --> 00:23:53,939 She holidays in Plougastel 313 00:23:54,022 --> 00:23:56,149 and lives in Brest since graduation. 314 00:23:57,147 --> 00:23:58,273 Right. 315 00:23:59,312 --> 00:24:02,190 Most of my wife's family lives in Laval. 316 00:24:03,105 --> 00:24:06,525 She visits when I'm away. It's never been a problem. 317 00:24:07,561 --> 00:24:09,188 Enjoy your meal. 318 00:24:11,437 --> 00:24:12,772 Sweet Jesus! 319 00:24:12,853 --> 00:24:16,106 Has Gueguen finally opened a cookbook? 320 00:24:16,188 --> 00:24:17,773 His swan song, maybe. 321 00:24:18,563 --> 00:24:22,067 Unless he sneaked an island lass on board 322 00:24:22,145 --> 00:24:23,730 to put her to work. 323 00:24:23,810 --> 00:24:26,021 We have to drown stowaways. 324 00:24:26,644 --> 00:24:27,728 That'd be a pity. 325 00:24:27,809 --> 00:24:29,519 Gueguen's loves... 326 00:24:29,602 --> 00:24:32,271 I recall our supply stops in Taiwan. 327 00:24:32,685 --> 00:24:34,270 Taiwan, sir? 328 00:24:34,684 --> 00:24:36,811 It wasn't totally official. 329 00:24:36,896 --> 00:24:39,565 I lost so many men in the teahouses. 330 00:24:39,643 --> 00:24:42,020 That man you're eyeing may be married. 331 00:24:42,102 --> 00:24:43,520 God preserve me. 332 00:24:43,603 --> 00:24:45,271 Goodness! At your age. 333 00:24:45,352 --> 00:24:46,770 To my mother's despair. 334 00:24:47,311 --> 00:24:49,188 The poor woman. How come? 335 00:24:49,266 --> 00:24:51,310 I resist everything but temptation. 336 00:24:53,059 --> 00:24:55,186 To our sweethearts and wives. 337 00:24:58,100 --> 00:24:59,936 May they never meet. 338 00:25:03,725 --> 00:25:07,354 Anyone bothered by smoking can file a report. 339 00:25:07,434 --> 00:25:09,061 I'll pass it on myself. 340 00:25:09,143 --> 00:25:10,645 For the others, 341 00:25:10,726 --> 00:25:13,354 my humidor is at your disposal. 342 00:25:15,846 --> 00:25:17,598 You may go, gentlemen. 343 00:25:32,221 --> 00:25:35,098 When you give orders, you remind me of my mother. 344 00:25:35,182 --> 00:25:37,017 Happy memories, sir? 345 00:25:38,013 --> 00:25:39,223 Not really. 346 00:25:40,096 --> 00:25:42,557 But memories are our landscape here. 347 00:25:49,639 --> 00:25:51,057 Fred, wait! 348 00:25:52,179 --> 00:25:55,182 Great internship, but I must call my airline. 349 00:25:55,262 --> 00:25:57,723 It's not going to be that easy. 350 00:25:57,804 --> 00:26:00,641 - One call. - You know the word "classified". 351 00:26:00,721 --> 00:26:01,847 From TV, say? 352 00:26:01,929 --> 00:26:04,806 I did the "hijacker-terrorist" course. 353 00:26:05,470 --> 00:26:07,388 - Hi, Lo c. - Hi, Marco. 354 00:26:07,887 --> 00:26:10,556 - A little nightcap? - It's midday. 355 00:26:10,638 --> 00:26:12,473 How could I know? 356 00:26:13,139 --> 00:26:15,099 Ok, just a drop then. 357 00:26:19,176 --> 00:26:21,512 You can show me around this place. 358 00:26:22,135 --> 00:26:25,305 Know there are guys in Roswell suits back there? 359 00:26:25,384 --> 00:26:28,095 - Near the nuclear reactor? - Yeah. 360 00:26:29,094 --> 00:26:31,597 A nuclear reactor... I like it! 361 00:26:41,802 --> 00:26:42,886 Erwan? 362 00:26:43,467 --> 00:26:44,718 Fred sent me. 363 00:26:44,803 --> 00:26:46,471 Le Guenedal or something. 364 00:26:46,552 --> 00:26:48,596 You're the comms guy? 365 00:26:48,678 --> 00:26:49,846 Fascinating. 366 00:26:49,928 --> 00:26:51,346 I have a problem. 367 00:26:51,425 --> 00:26:52,968 Want a drop? 368 00:27:37,923 --> 00:27:39,508 Ok, guys, you're clean. 369 00:27:39,590 --> 00:27:41,050 May we rinse? 370 00:27:41,130 --> 00:27:42,382 Move it. 371 00:27:51,544 --> 00:27:52,837 What's this? 372 00:27:53,297 --> 00:27:54,924 You taking the piss? 373 00:27:56,464 --> 00:27:58,841 From the comms officer to his family. 374 00:27:58,922 --> 00:28:01,674 He loves his wife, kids and cat. 375 00:28:01,753 --> 00:28:04,547 Then, "PS, Call Priscilla 376 00:28:04,628 --> 00:28:08,006 on 06 39 98... to say Marco has been called away. 377 00:28:08,086 --> 00:28:10,797 Pass on his apologies to the airline." 378 00:28:11,212 --> 00:28:12,296 Seriously? 379 00:28:13,419 --> 00:28:15,254 I had to call, I have a job. 380 00:28:15,337 --> 00:28:19,091 Imagine if Benazech had intercepted that message. 381 00:28:19,168 --> 00:28:20,670 He can't throw me out. 382 00:28:20,753 --> 00:28:21,962 Don't count on it. 383 00:28:24,878 --> 00:28:26,296 You read the crew's mail? 384 00:28:26,377 --> 00:28:30,047 Christ, ET phone home! An atomic submarine is atomic. 385 00:28:30,125 --> 00:28:31,460 Of course I read it. 386 00:28:31,542 --> 00:28:33,961 That's sick. It could be private. 387 00:28:34,043 --> 00:28:36,295 Think there's privacy on a sub? 388 00:28:36,376 --> 00:28:39,420 Ok, spare me, I get it. It's all about you! 389 00:28:39,502 --> 00:28:41,671 Your sub, your problem with the captain... 390 00:28:41,751 --> 00:28:43,294 I count for nothing. 391 00:28:43,375 --> 00:28:45,669 Remember, you jumped on me. 392 00:28:45,753 --> 00:28:48,214 I was about to reconcile with Priscilla. 393 00:28:48,629 --> 00:28:51,715 It's true! She acts proud, but we always make up. 394 00:28:51,792 --> 00:28:55,128 Know why? Because we respect each other. 395 00:28:55,206 --> 00:28:58,167 But I'm not explaining respect to someone 396 00:28:58,249 --> 00:29:00,043 who reads others' mail! 397 00:29:00,123 --> 00:29:02,793 Respect? You sleep with half the girls you meet. 398 00:29:02,876 --> 00:29:04,628 - Two-thirds. - And Priscilla? 399 00:29:04,706 --> 00:29:07,000 A new strain of herpes. 400 00:29:07,083 --> 00:29:08,584 That's really sick. 401 00:29:08,665 --> 00:29:09,958 So what else is it? 402 00:29:10,040 --> 00:29:12,292 Priscilla and I have a chemical attraction. 403 00:29:12,376 --> 00:29:14,836 Chemical, my ass. An air hostess? 404 00:29:14,913 --> 00:29:17,540 If uniforms turn you on, admit it. 405 00:29:21,958 --> 00:29:23,834 Lieutenant Tardivel to control. 406 00:29:23,912 --> 00:29:26,164 Lieutenant Tardivel to control. 407 00:29:28,165 --> 00:29:29,667 Run to Daddy. 408 00:29:30,499 --> 00:29:31,625 Asshole. 409 00:29:31,706 --> 00:29:34,501 The asshole doesn't know where to sleep. 410 00:29:53,831 --> 00:29:54,916 Yes? 411 00:29:55,578 --> 00:29:57,914 The guy's as thick as shit. 412 00:29:58,371 --> 00:29:59,288 Who? 413 00:29:59,370 --> 00:30:02,248 Marco Mariathing! He keeps screwing up. 414 00:30:02,329 --> 00:30:05,123 The way he served in the mess. Havoc! 415 00:30:05,201 --> 00:30:08,037 With him, everything goes off the tracks. 416 00:30:08,120 --> 00:30:09,997 There's no framework! 417 00:30:10,535 --> 00:30:11,620 A quick drink 418 00:30:11,704 --> 00:30:13,790 and a toast. It's not a wedding! 419 00:30:15,120 --> 00:30:16,247 He's doing ok. 420 00:30:16,328 --> 00:30:18,747 Why did I go and jump on him? 421 00:30:18,827 --> 00:30:20,829 I saw he was trouble. 422 00:30:20,910 --> 00:30:23,204 You saw too but didn't stop me! 423 00:30:23,283 --> 00:30:25,786 You didn't do a thing and let me screw up! 424 00:30:26,328 --> 00:30:27,829 It's always the same. 425 00:30:27,911 --> 00:30:29,454 I get all the shit. 426 00:30:29,535 --> 00:30:31,870 The tub's afloat thanks to me. 427 00:30:31,950 --> 00:30:34,118 I clean up and none of you care! 428 00:30:34,201 --> 00:30:36,078 Not one report is done right! 429 00:30:36,159 --> 00:30:39,287 Benazech's the worst with his dumb stories and medals! 430 00:30:39,370 --> 00:30:43,082 Without me here, we'd have attacked Russia by now. 431 00:30:43,160 --> 00:30:45,871 "Oops, wrong button! Nice fireworks!" 432 00:30:45,950 --> 00:30:48,160 Know what? It's over. I'm done! 433 00:30:48,242 --> 00:30:51,620 Mum's had enough. I'm off to bed. See you! 434 00:30:57,740 --> 00:30:59,408 And find him a bunk. 435 00:33:31,523 --> 00:33:35,151 Urgent call. All officers to the mess! 436 00:33:35,229 --> 00:33:36,814 Urgent call. 437 00:33:36,897 --> 00:33:40,526 All officers to the mess! 438 00:33:52,232 --> 00:33:54,734 I've seen some useless boatswains, 439 00:33:54,811 --> 00:33:57,271 but never a stowaway. 440 00:33:57,770 --> 00:34:01,066 See if a Marco Mariani was hired for the galley 441 00:34:01,145 --> 00:34:02,271 or anywhere. 442 00:34:04,519 --> 00:34:06,605 Who landed me with these idiots? 443 00:34:08,852 --> 00:34:10,313 We take on temps now? 444 00:34:10,393 --> 00:34:11,894 He came half-price? 445 00:34:11,977 --> 00:34:15,230 You're not made for subs but for oil tankers! 446 00:34:15,309 --> 00:34:17,061 - Sir... - Is his name there? 447 00:34:17,562 --> 00:34:18,522 It isn't. 448 00:34:18,601 --> 00:34:19,851 You bet it isn't. 449 00:34:20,268 --> 00:34:22,062 I shouldn't have to tell her. 450 00:34:22,144 --> 00:34:24,939 - I'll face my responsibilities. - Good! 451 00:34:25,017 --> 00:34:28,354 You can resign, so I won't have to demote you. 452 00:34:28,434 --> 00:34:31,312 Sir, such a decision requires a court martial. 453 00:34:31,392 --> 00:34:35,354 We'll have a court martial if you're a stickler for procedure. 454 00:34:35,434 --> 00:34:39,689 You'll need to explain your role in all this too. 455 00:34:39,765 --> 00:34:41,182 Hey, time out! 456 00:34:42,266 --> 00:34:43,642 Take deep breaths. 457 00:34:44,600 --> 00:34:46,978 Look beyond the seat in front. 458 00:34:48,349 --> 00:34:50,518 Focus on a positive image. 459 00:34:51,600 --> 00:34:54,228 Breathe in... Breathe out... 460 00:34:54,308 --> 00:34:56,769 In... Out... 461 00:34:56,848 --> 00:34:59,935 One, two, relax... 462 00:35:00,016 --> 00:35:04,145 In the storm, I saw an open door. I'm curious, I came in. 463 00:35:04,224 --> 00:35:05,767 - Why? - Why not? 464 00:35:05,850 --> 00:35:07,227 Through the nose. 465 00:35:07,306 --> 00:35:11,143 Why do you live underwater and miss your kids growing? 466 00:35:11,555 --> 00:35:13,266 Your son's in the army, ok. 467 00:35:13,345 --> 00:35:16,056 But did you see your daughters' first steps? 468 00:35:16,140 --> 00:35:17,350 No. 469 00:35:17,430 --> 00:35:19,015 Breathe in together. 470 00:35:19,098 --> 00:35:20,849 No one knows what you do. 471 00:35:20,929 --> 00:35:24,432 Circles underwater hoping you won't fire those missiles. 472 00:35:24,514 --> 00:35:26,057 For a shit salary. 473 00:35:26,139 --> 00:35:27,808 For a family who forgets you. 474 00:35:27,889 --> 00:35:29,432 For a fading sex life! 475 00:35:29,515 --> 00:35:32,643 You're in no position to question my choices. 476 00:35:32,720 --> 00:35:35,056 Ease the neck, relax the arms... 477 00:35:36,220 --> 00:35:37,888 I had some time off. 478 00:35:38,388 --> 00:35:41,057 I saw a chance for a one-off cruise, 479 00:35:41,135 --> 00:35:42,512 so I dived in. 480 00:35:43,055 --> 00:35:44,682 And I don't regret it. 481 00:35:44,764 --> 00:35:47,600 Because you're a great group of guys. 482 00:35:47,678 --> 00:35:50,055 I'm no fan of the armed forces, 483 00:35:50,137 --> 00:35:52,890 but if you're democracy's defenders 484 00:35:52,970 --> 00:35:54,638 then I say fine. 485 00:35:54,717 --> 00:35:57,929 I'm with you. I'll testify for you. 486 00:36:03,052 --> 00:36:04,136 Right... 487 00:36:04,802 --> 00:36:06,053 Tardivel... 488 00:36:07,511 --> 00:36:10,973 I got carried away publicly, so publicly I apologise. 489 00:36:11,551 --> 00:36:14,762 - Apology accepted. - The energy's circulating. 490 00:36:14,844 --> 00:36:16,720 You likewise, Le Guenedal. 491 00:36:16,801 --> 00:36:20,137 - Sir. - That's good, let it all out. 492 00:36:20,218 --> 00:36:23,805 I admit we're not the ones to judge this matter. 493 00:36:25,926 --> 00:36:27,553 Counter-espionage will. 494 00:36:28,341 --> 00:36:29,342 Seriously? 495 00:36:29,426 --> 00:36:31,178 You bet. Lock him up. 496 00:37:12,130 --> 00:37:13,214 You ok? 497 00:37:13,879 --> 00:37:15,047 I'm ok. 498 00:37:20,090 --> 00:37:21,258 Coffee? 499 00:37:22,088 --> 00:37:23,381 I'd love some. 500 00:37:26,753 --> 00:37:28,672 - What time is it? - 10:42. 501 00:37:34,922 --> 00:37:37,091 - Need anything? - I'm fine. 502 00:37:37,671 --> 00:37:39,172 Maybe a little pillow. 503 00:38:02,253 --> 00:38:03,212 You ok? 504 00:38:03,294 --> 00:38:04,546 Need anything? 505 00:38:04,627 --> 00:38:06,045 I'm fine. 506 00:38:14,545 --> 00:38:16,463 - You ok? - On top form. 507 00:38:18,041 --> 00:38:19,126 And Marianne? 508 00:38:20,877 --> 00:38:22,462 You know... 509 00:38:24,583 --> 00:38:25,876 Yeah... 510 00:38:29,624 --> 00:38:30,834 Perfect. 511 00:38:34,290 --> 00:38:35,542 I wanted to say... 512 00:38:36,042 --> 00:38:37,168 Thanks. 513 00:38:38,084 --> 00:38:39,335 You were great. 514 00:38:39,749 --> 00:38:41,334 I'm often great. 515 00:38:50,913 --> 00:38:53,582 - They'll be waiting for me. - I reckon. 516 00:39:00,748 --> 00:39:02,083 I'd love a pillow. 517 00:39:26,496 --> 00:39:28,498 I'm fine. I don't need anything. 518 00:39:31,954 --> 00:39:33,831 - Great. - Come in. 519 00:39:33,912 --> 00:39:35,163 Come here. 520 00:39:42,578 --> 00:39:46,207 I don't have much time. I just came to see how you were. 521 00:39:46,952 --> 00:39:48,912 I'm delightfully comfortable. 522 00:39:49,327 --> 00:39:51,413 A pillow and I'd be on cloud 9. 523 00:39:52,413 --> 00:39:53,622 Good to hear. 524 00:39:55,661 --> 00:39:56,787 Thank you... 525 00:39:56,868 --> 00:40:00,205 for not snitching and then for stepping in. 526 00:40:00,953 --> 00:40:03,622 I'm often all bravado, but resigning... 527 00:40:03,703 --> 00:40:05,538 You all got in a tizzy... 528 00:40:05,618 --> 00:40:08,413 - For me, it was over. - Not at all. 529 00:40:09,745 --> 00:40:12,873 We have at least one panic attack per long haul. 530 00:40:13,285 --> 00:40:16,454 When a rapper blows his top, you need intellect. 531 00:40:18,160 --> 00:40:19,453 What's so funny? 532 00:40:20,782 --> 00:40:22,325 It's just... 533 00:40:22,741 --> 00:40:25,369 to hear you talk about intellect... 534 00:40:27,658 --> 00:40:29,618 Because you think I'm stupid... 535 00:40:29,701 --> 00:40:30,994 No. 536 00:40:32,116 --> 00:40:33,200 No! 537 00:40:33,825 --> 00:40:35,159 You never worry. 538 00:40:35,868 --> 00:40:37,579 It's no big deal though... 539 00:40:38,199 --> 00:40:39,951 It's not like we're at war. 540 00:40:41,992 --> 00:40:43,201 Are we? 541 00:40:45,780 --> 00:40:47,407 Classified information? 542 00:40:49,449 --> 00:40:51,577 Well, if it's classified... 543 00:41:45,986 --> 00:41:48,196 I caught a touch of sun 544 00:41:48,279 --> 00:41:50,114 A touch of love A touch of romance 545 00:41:50,194 --> 00:41:52,655 I don't how I'll retrace my steps 546 00:41:52,734 --> 00:41:54,486 You're pretty, I confess 547 00:41:54,570 --> 00:41:57,156 Sleepless nights, I take trips 548 00:41:57,236 --> 00:41:59,280 Aboard already wrecked ships 549 00:41:59,359 --> 00:42:01,570 Naked, you're draped in satin 550 00:42:01,651 --> 00:42:04,195 I can't sleep Tomorrow, I imagine 551 00:42:04,943 --> 00:42:07,028 But you aren't here 552 00:42:07,110 --> 00:42:09,279 And if I'm dreaming, too bad 553 00:42:09,358 --> 00:42:11,402 When you disappear 554 00:42:11,485 --> 00:42:13,320 I'm sleepless, so sad 555 00:42:13,733 --> 00:42:15,735 But you aren't here 556 00:42:15,818 --> 00:42:17,903 I hope you understand 557 00:42:18,399 --> 00:42:20,693 I want to peer out my window 558 00:42:20,774 --> 00:42:23,277 And see you on the sand 559 00:42:24,066 --> 00:42:26,444 I put your photos in my songs 560 00:42:26,526 --> 00:42:28,027 Your sails in my home 561 00:42:28,109 --> 00:42:30,695 I wanted to get away, I can't 562 00:42:30,775 --> 00:42:32,402 This life, I don't want 563 00:42:32,485 --> 00:42:35,238 A hundred years gone by, I don't realise 564 00:42:35,314 --> 00:42:36,983 You're always on my mind 565 00:42:37,065 --> 00:42:39,526 Don't want to dream, I want you here 566 00:42:39,606 --> 00:42:41,900 To make me fly, to make me feel 567 00:42:42,647 --> 00:42:44,691 But you aren't here 568 00:42:44,773 --> 00:42:46,900 And if I'm dreaming, too bad 569 00:42:46,983 --> 00:42:49,068 When you disappear 570 00:42:49,399 --> 00:42:51,359 I'm sleepless, so sad 571 00:42:51,441 --> 00:42:53,693 But you aren't here 572 00:42:53,772 --> 00:42:55,816 I hope you understand 573 00:42:55,898 --> 00:42:58,484 I want to peer out my window 574 00:42:58,856 --> 00:43:01,275 And see you on the sand 575 00:44:24,474 --> 00:44:25,934 Careful going up. 576 00:45:30,219 --> 00:45:31,512 It's beautiful. 577 00:45:31,595 --> 00:45:33,305 Yes, it is. 578 00:45:35,676 --> 00:45:37,595 No one's coming for me. 579 00:45:38,051 --> 00:45:40,262 You're looking in the wrong place. 580 00:46:50,174 --> 00:46:51,258 You guys! 581 00:46:52,589 --> 00:46:54,257 I got my money's worth! 582 00:46:59,341 --> 00:47:01,469 Copy that. 583 00:47:01,547 --> 00:47:02,756 Lift off. 584 00:47:39,001 --> 00:47:40,752 Stop kidding us, Mariani. 585 00:47:40,837 --> 00:47:42,630 You have to believe me! 586 00:47:42,712 --> 00:47:45,631 You don't hop on a sub to sightsee. 587 00:47:45,712 --> 00:47:49,924 Try 20 years of cabin crew! That's 9 years in the air. 588 00:47:50,335 --> 00:47:52,504 Hard ground is exotic to me. 589 00:47:52,584 --> 00:47:54,794 Planes and hotels. That's all! 590 00:47:54,878 --> 00:47:56,254 Imagine the seabed! 591 00:47:56,334 --> 00:47:58,920 You can't see it from inside a sub. 592 00:47:59,417 --> 00:48:02,587 Yes, but I only realised that once on board. 593 00:48:02,667 --> 00:48:05,712 In ads, the army's all travel and friends. 594 00:48:05,794 --> 00:48:07,921 - It's no holiday. - I never holiday. 595 00:48:08,000 --> 00:48:09,793 So why were you there? 596 00:48:10,834 --> 00:48:12,127 As I told you, 597 00:48:12,207 --> 00:48:14,752 there was a hurricane. I saw a light. 598 00:48:19,957 --> 00:48:21,459 Let's start again. 599 00:48:21,541 --> 00:48:23,960 Name, age, address, occupation. 600 00:48:24,042 --> 00:48:26,794 Marc Antoine Mariani, 38, 12 Rue Concordet, 601 00:48:26,876 --> 00:48:29,503 13016 Marseille, chief steward. 602 00:48:29,582 --> 00:48:32,126 I'd have loved to be a secret agent. 603 00:48:32,207 --> 00:48:36,420 My school's careers advisor screwed up. 604 00:48:37,333 --> 00:48:40,378 Crushed my dreams. Set out to be a fighter pilot, 605 00:48:40,456 --> 00:48:42,708 ended up a steward. Believe me. 606 00:48:42,791 --> 00:48:46,295 We do, but we also think you're taking the piss. 607 00:48:46,372 --> 00:48:48,666 - If you're not CIA. - Or Mossad... 608 00:48:48,748 --> 00:48:51,584 - Or the KGB. - What were you up to? 609 00:48:51,662 --> 00:48:53,372 - Simple question. - Basic. 610 00:48:53,456 --> 00:48:55,332 - Simple answer. - Basic. 611 00:48:55,412 --> 00:48:58,081 Even a stupid answer. It doesn't matter. 612 00:49:06,788 --> 00:49:08,790 I followed a crew member. 613 00:49:14,456 --> 00:49:16,416 We met in a bar, drank a bit. 614 00:49:17,203 --> 00:49:18,913 Cocktails are my thing. 615 00:49:19,578 --> 00:49:23,749 Things took a turn. We ended up in a back room, it was dark. 616 00:49:24,245 --> 00:49:26,122 It was both... 617 00:49:26,995 --> 00:49:29,039 rough and gentle. 618 00:49:29,911 --> 00:49:32,331 I never imagined what happened next. 619 00:49:32,412 --> 00:49:35,373 Sorry, the army isn't my thing, even if... 620 00:49:35,454 --> 00:49:36,538 the uniform... 621 00:49:38,202 --> 00:49:42,081 A crew mate turned up, they had to go. I saw the pendant... 622 00:49:42,159 --> 00:49:44,953 - The pendant? - I'm not making this up. 623 00:49:45,036 --> 00:49:48,080 When I saw it, I had to give it back. 624 00:49:50,826 --> 00:49:54,204 I thought it would be romantic... 625 00:49:57,491 --> 00:49:58,826 Romantic, isn't it? 626 00:49:58,908 --> 00:50:00,952 I was starting to doubt. 627 00:50:03,870 --> 00:50:07,665 I shouldn't have boarded. But at the time, it seemed... 628 00:50:08,285 --> 00:50:10,037 the obvious thing to do. 629 00:50:11,739 --> 00:50:14,283 I didn't want us to part like that. 630 00:50:16,451 --> 00:50:18,870 I'm not used to feeling like that. 631 00:50:18,950 --> 00:50:20,327 It's silly... 632 00:50:25,781 --> 00:50:29,869 So, when this crew member saw you... 633 00:50:30,323 --> 00:50:32,325 It wasn't all smiles. 634 00:50:33,782 --> 00:50:37,077 Some things don't slide in the Navy. It's crazy. 635 00:50:37,489 --> 00:50:39,742 They need to loosen up. 636 00:50:40,573 --> 00:50:43,910 I don't mind the fact, taken out of context, 637 00:50:43,990 --> 00:50:47,035 that the "stowaway" thing went too far. 638 00:50:47,113 --> 00:50:49,449 But parting ways like that, 639 00:50:49,531 --> 00:50:51,825 without a proper goodbye, 640 00:50:52,237 --> 00:50:55,240 without saying it was worth it, that it wasn't wrong, 641 00:50:55,323 --> 00:50:57,408 and that no one got hurt... 642 00:51:07,404 --> 00:51:08,906 Let's get to the point. 643 00:51:09,737 --> 00:51:11,071 Down to basics. 644 00:51:12,655 --> 00:51:13,907 As a child, 645 00:51:13,988 --> 00:51:16,032 you dreamt of the seabed. 646 00:51:16,447 --> 00:51:18,908 The weather was awful. 647 00:51:18,986 --> 00:51:22,448 And you saw a bright light and... 648 00:51:23,486 --> 00:51:24,779 And whoosh. 649 00:51:27,443 --> 00:51:28,694 And whoosh. 650 00:51:31,655 --> 00:51:32,865 And whoosh? 651 00:51:35,611 --> 00:51:37,070 Ok, that's all I need. 652 00:51:38,401 --> 00:51:40,445 Hold on a second. 653 00:51:40,527 --> 00:51:42,905 The submarine? How do I find it now? 654 00:51:42,985 --> 00:51:45,446 That's classified information, pal. 655 00:51:45,528 --> 00:51:48,615 Fuck classified information! 656 00:51:49,441 --> 00:51:53,403 There's more to life than launching missiles! 657 00:51:53,482 --> 00:51:56,359 Did you hear a word I said? I'm heartbroken! 658 00:52:24,441 --> 00:52:26,401 We've arrived on time, Gueguen. 659 00:52:26,483 --> 00:52:29,194 Check supplies, so departure's the same. 660 00:52:29,982 --> 00:52:33,736 It's Christmas Eve, Lieutenant. Dinner may be served ashore. 661 00:52:34,480 --> 00:52:36,440 Make the celebration swift. 662 00:52:43,729 --> 00:52:46,899 I'm a pirate, I don't care for glory 663 00:52:46,981 --> 00:52:50,276 By fate, to hell with death 664 00:52:50,354 --> 00:52:53,649 On the ocean, I plant my victory 665 00:52:53,732 --> 00:52:56,860 And drink my wine from a golden cup 666 00:52:56,938 --> 00:53:00,192 To live by pleasure is my only hope 667 00:53:00,271 --> 00:53:03,483 The only happiness I have conquered 668 00:53:03,562 --> 00:53:06,815 Was on the waves I spent my childhood 669 00:53:06,896 --> 00:53:10,524 It's on the waves a pirate must die 670 00:53:22,894 --> 00:53:26,230 Gentlemen, as you know, I'm not one for emotion... 671 00:53:27,269 --> 00:53:28,854 But it's Christmas. 672 00:53:29,312 --> 00:53:32,482 Since we're on dry land this evening, 673 00:53:32,561 --> 00:53:35,481 let me cut hierarchical ties, 674 00:53:36,309 --> 00:53:37,894 and call you my friends. 675 00:53:39,225 --> 00:53:42,437 Our duties dictate that we be without our families 676 00:53:42,518 --> 00:53:45,146 on the day that all families gather. 677 00:53:46,310 --> 00:53:48,645 If families get together tonight, 678 00:53:49,516 --> 00:53:51,727 by what else can we call our crew? 679 00:53:52,809 --> 00:53:55,812 A submarine is the home in which we all live, 680 00:53:56,268 --> 00:53:58,437 and if need be, a tomb 681 00:53:58,519 --> 00:54:00,104 where we shall rest. 682 00:54:00,768 --> 00:54:03,062 This sense of equality binds us. 683 00:54:03,974 --> 00:54:07,394 A submarine is a battlefield that can't be abandoned. 684 00:54:07,807 --> 00:54:11,311 It's so unique, we can only be understood 685 00:54:11,388 --> 00:54:13,349 by our fellow submariners. 686 00:54:14,352 --> 00:54:17,605 It's a commonality that cannot be shared. 687 00:54:18,475 --> 00:54:20,477 It's a myth for our children. 688 00:54:20,558 --> 00:54:22,643 A curse for our wives. 689 00:54:22,724 --> 00:54:25,727 They shouldn't whinge. They know where we are. 690 00:54:27,057 --> 00:54:29,893 The seabed is merely a place of passage. 691 00:54:29,972 --> 00:54:32,516 There's no need to fear landmines, 692 00:54:32,598 --> 00:54:34,600 bullets, or STDs. 693 00:54:35,638 --> 00:54:38,642 We're immune to the woes that befall armies. 694 00:54:40,474 --> 00:54:42,100 The price is high. 695 00:54:42,512 --> 00:54:44,139 But we pay it gladly. 696 00:54:45,056 --> 00:54:46,390 My friends, 697 00:54:47,137 --> 00:54:49,723 to the only men we can count on. 698 00:54:51,888 --> 00:54:53,097 To ourselves. 699 00:54:53,723 --> 00:54:54,849 To ourselves. 700 00:54:54,929 --> 00:54:56,181 To ourselves. 701 00:55:04,638 --> 00:55:07,057 ...and then like this. 702 00:55:10,262 --> 00:55:11,805 I don't understand you... 703 00:55:12,427 --> 00:55:14,179 Fred. 704 00:55:14,259 --> 00:55:16,303 He's never seen a carrot! 705 00:55:16,385 --> 00:55:19,472 Yes, I know your knife's sharp! 706 00:55:20,928 --> 00:55:23,263 Stop drinking! You'll get drunk. 707 00:55:25,469 --> 00:55:27,095 How did you get here? 708 00:55:27,511 --> 00:55:30,348 Crazy how few people apply to work here. 709 00:55:30,427 --> 00:55:32,679 Unemployment rates are insane, 710 00:55:32,758 --> 00:55:34,509 and people refuse work 711 00:55:34,594 --> 00:55:37,472 in a place that's kind of nice. Unbelievable! 712 00:55:40,967 --> 00:55:44,054 You will dice the meat, but get some air first. 713 00:55:44,135 --> 00:55:46,721 To calm yourself down. Go head. 714 00:55:48,174 --> 00:55:49,967 I'm not here, ok? 715 00:55:53,674 --> 00:55:54,884 I knew it! 716 00:55:58,843 --> 00:56:01,346 You came to the Arctic to piss us off. 717 00:56:04,051 --> 00:56:05,844 How nice to see you. 718 00:56:11,508 --> 00:56:12,635 All ok on board? 719 00:56:12,717 --> 00:56:15,678 All is fine, but after you left... 720 00:56:16,716 --> 00:56:18,760 there was something of a void. 721 00:56:19,299 --> 00:56:20,967 Happy to hear it. 722 00:56:22,463 --> 00:56:26,675 We think the North Sea's vast, but it was like CDG airport. 723 00:56:26,757 --> 00:56:28,467 The radar went mad. 724 00:56:28,548 --> 00:56:31,885 Submarines on top of each other. Russkies, Brits, 725 00:56:31,964 --> 00:56:34,884 Yanks making a racket as usual. 726 00:56:34,964 --> 00:56:37,217 Chances of a crash were sky high! 727 00:56:37,298 --> 00:56:39,467 And amidst all this chaos... 728 00:56:40,380 --> 00:56:41,924 a pod of whales... 729 00:56:42,588 --> 00:56:44,673 quietly swimming by. 730 00:56:45,881 --> 00:56:47,758 The thighs won't be cooked! 731 00:56:47,836 --> 00:56:49,421 Marco, let me help you. 732 00:56:51,546 --> 00:56:53,507 I know. He's infuriating. 733 00:56:55,838 --> 00:56:57,548 72 C, serve it. 734 00:57:01,461 --> 00:57:03,880 You look ill. What did you feed them? 735 00:57:03,961 --> 00:57:05,838 - Give it a rest. - Pasta. 736 00:57:05,920 --> 00:57:08,047 Arrabbiata, pesto... 737 00:57:08,129 --> 00:57:10,089 You're an animal. Come on. 738 00:57:10,170 --> 00:57:12,797 Don't go empty-handed. I'm not here! 739 00:57:15,752 --> 00:57:17,253 ...water on the lower decks! 740 00:57:17,336 --> 00:57:19,296 The Geiger sputtered, 741 00:57:19,376 --> 00:57:21,337 conversation stopped. 742 00:57:21,420 --> 00:57:24,882 Perfect timing! The creaking was the only way 743 00:57:24,961 --> 00:57:27,589 of knowing how deep we were. 744 00:57:28,082 --> 00:57:29,751 Then we hit the sand. 745 00:57:29,833 --> 00:57:32,336 At a depth of 400 metres. 746 00:57:32,959 --> 00:57:34,127 Just like that. 747 00:57:34,960 --> 00:57:38,047 - It's Christmassy. - More Snow White-y. 748 00:57:38,127 --> 00:57:39,629 There's still snow. 749 00:57:39,711 --> 00:57:41,087 So it's Christmassy. 750 00:57:43,125 --> 00:57:45,085 You two ganging up on me? 751 00:57:46,418 --> 00:57:49,171 - Men only! - Want my foot up your ass? 752 00:57:49,249 --> 00:57:50,834 Sorry, Lieutenant. 753 00:57:53,293 --> 00:57:55,086 The logs are ready. 754 00:57:56,125 --> 00:57:58,127 Yes. Come on, help me. 755 00:58:20,663 --> 00:58:22,123 So, yes... 756 00:58:22,956 --> 00:58:26,502 I made arrangements to see you. I told myself... 757 00:58:26,581 --> 00:58:29,167 once home, you'd go out to a bar... 758 00:58:29,621 --> 00:58:32,624 and set your eyes on the first man you'd see. 759 00:58:32,707 --> 00:58:35,502 I realised I didn't quite like that idea. 760 00:58:35,578 --> 00:58:37,705 - Didn't like it? - Yes. 761 00:58:38,705 --> 00:58:40,749 I do what I want, Marco. 762 00:58:41,204 --> 00:58:43,456 Yes, but I'd rather you didn't... 763 00:58:44,246 --> 00:58:46,290 Should I mention Priscilla? 764 00:58:47,829 --> 00:58:50,082 - Something else? - Is she ill? 765 00:58:50,165 --> 00:58:53,001 Her air traffic controller called her back. 766 00:58:53,081 --> 00:58:54,791 She's happy. I'm peeved. 767 00:58:55,869 --> 00:58:57,037 Alright. 768 00:58:57,705 --> 00:58:59,707 I'm just a rebound then? 769 00:59:00,577 --> 00:59:02,162 No... 770 00:59:03,039 --> 00:59:05,375 We're off to a bad start. 771 00:59:06,619 --> 00:59:09,080 I'm here, I prepared dinner. 772 00:59:09,161 --> 00:59:12,039 I crossed the globe to be with you. 773 00:59:14,077 --> 00:59:16,079 I wasn't too hard to find? 774 00:59:16,161 --> 00:59:17,746 Quite hard actually. 775 00:59:17,827 --> 00:59:19,287 Take a few planes? 776 00:59:19,369 --> 00:59:23,164 Small ones, old crates that take off but may never land. 777 00:59:23,243 --> 00:59:24,953 - Almost died? - Yes. 778 00:59:25,035 --> 00:59:28,789 Then a boat with guys who didn't speak English or French... 779 00:59:28,869 --> 00:59:30,746 - Sailors? - Yes, them! 780 00:59:31,908 --> 00:59:33,534 Then snowmobiles! 781 00:59:34,410 --> 00:59:35,536 Wow! 782 00:59:35,619 --> 00:59:37,079 You must've loved that. 783 00:59:37,158 --> 00:59:40,703 You're there, you speed along, no one to stop you! 784 00:59:40,785 --> 00:59:42,703 White ahead, white behind. 785 00:59:42,783 --> 00:59:45,869 No one needs a sick bag, a customs form, a whisky. 786 00:59:45,948 --> 00:59:47,867 You go for it! 787 00:59:48,533 --> 00:59:49,785 Look, a seal! 788 00:59:52,951 --> 00:59:54,203 Great trip! 789 00:59:54,702 --> 00:59:56,245 A total blast! 790 00:59:58,202 --> 01:00:01,121 If it was such a blast, why say it's for me? 791 01:00:03,117 --> 01:00:05,578 You hate routine. So you're happy? 792 01:00:06,489 --> 01:00:08,324 I'm happy you're here too. 793 01:00:08,408 --> 01:00:12,579 Yes, too! But what makes me happy doesn't count. 794 01:00:12,657 --> 01:00:16,035 Am I happy to see you now, rather than in Brest? 795 01:00:16,115 --> 01:00:17,951 You didn't even wonder. 796 01:00:18,030 --> 01:00:20,157 Of course I did... 797 01:00:22,072 --> 01:00:24,699 This was funnier, cooler, more romantic. 798 01:00:24,782 --> 01:00:26,575 The others are happy. 799 01:00:27,987 --> 01:00:30,782 What I mean is, my life is taking a turn. 800 01:00:30,864 --> 01:00:32,282 Settle down. 801 01:00:32,363 --> 01:00:34,406 You're always on my mind. 802 01:00:34,488 --> 01:00:37,699 I'm changing. I'm fed up of smiley girls! 803 01:00:37,782 --> 01:00:38,908 You're not my type! 804 01:00:38,989 --> 01:00:40,449 What's your problem? 805 01:00:40,528 --> 01:00:44,032 We nearly fucked, now church bells? 806 01:00:44,114 --> 01:00:45,991 How did we get to marriage? 807 01:00:46,072 --> 01:00:48,491 That's the point of being a couple! 808 01:00:48,570 --> 01:00:50,614 What couple? What wedding? 809 01:00:50,695 --> 01:00:52,030 A wedding, no way. 810 01:00:52,112 --> 01:00:54,531 - So why mention it? - It's you! 811 01:00:54,612 --> 01:00:56,739 You're the one on my back. 812 01:00:56,818 --> 01:00:59,112 Following me, stalking me, 813 01:00:59,195 --> 01:01:00,154 suffocating me! 814 01:01:00,238 --> 01:01:01,614 You're not my type either. 815 01:01:01,694 --> 01:01:04,656 I wanted you for the night! That's it! 816 01:01:04,736 --> 01:01:06,112 That's me! 817 01:01:06,193 --> 01:01:09,404 Guys are usually content with that. But not you! 818 01:01:09,484 --> 01:01:11,778 I don't want to give you more! 819 01:01:11,859 --> 01:01:15,071 Did you think I'd be happy you dragged yourself 820 01:01:15,151 --> 01:01:16,986 through the snow to fuck me? 821 01:01:17,069 --> 01:01:18,987 No. I feel forced. 822 01:01:19,069 --> 01:01:21,404 And when I'm forced, I don't want it! 823 01:01:21,485 --> 01:01:23,779 So tough, don't call on me! 824 01:01:23,858 --> 01:01:25,902 I'm not at your disposal. 825 01:01:38,108 --> 01:01:39,401 Merry Christmas. 826 01:01:52,147 --> 01:01:53,440 Merry Christmas. 827 01:01:54,065 --> 01:01:55,816 Merry Christmas to you all. 828 01:02:32,646 --> 01:02:34,356 Merry Christmas, old chap. 829 01:02:37,395 --> 01:02:38,772 Merry Christmas. 830 01:03:04,520 --> 01:03:05,896 Lieutenant? 831 01:03:07,645 --> 01:03:08,729 Yes. 832 01:03:11,020 --> 01:03:13,773 - Tidbit, Tardivel? - I'm fine, Captain. 833 01:03:17,769 --> 01:03:19,270 A word of advice then. 834 01:03:19,350 --> 01:03:23,604 When you meet someone undaunted by the demands of our duties... 835 01:03:25,183 --> 01:03:26,267 Right. 836 01:03:30,020 --> 01:03:32,022 Heading 086. 837 01:03:32,102 --> 01:03:34,062 Homeward bound, guys. 838 01:03:43,225 --> 01:03:45,560 - I can see it! - Really? 839 01:03:45,642 --> 01:03:47,227 - Yes! - Right there! 840 01:03:47,307 --> 01:03:48,934 It's just there! 841 01:04:14,057 --> 01:04:15,225 Daddy! 842 01:04:24,138 --> 01:04:25,640 You ok, girls? 843 01:05:04,970 --> 01:05:08,264 Distress, discomfort, confusion and anxiety 844 01:05:08,346 --> 01:05:10,848 can set in permanently, 845 01:05:10,927 --> 01:05:14,722 along with the feeling of being defective and disused, 846 01:05:14,801 --> 01:05:18,096 as if the menopause was planned obsolescence. 847 01:05:18,175 --> 01:05:19,843 Spotlight also on... 848 01:05:43,299 --> 01:05:44,384 How are you? 849 01:05:44,465 --> 01:05:46,759 On top form. Fancy a drink? 850 01:05:47,174 --> 01:05:48,175 Marianne. 851 01:05:48,258 --> 01:05:49,968 - C'mon. - I just got back. 852 01:05:50,048 --> 01:05:51,049 Party time! 853 01:05:51,132 --> 01:05:52,968 - I have my kids. - So what? 854 01:05:55,589 --> 01:05:57,675 Since the kids, you're no fun. 855 01:05:57,755 --> 01:06:01,634 You've become a sort of sofa extension since the kids. 856 01:06:02,215 --> 01:06:03,925 A house cat's what you are. 857 01:06:04,005 --> 01:06:06,675 Soizic's probably happy, but I'm not. 858 01:06:07,424 --> 01:06:09,593 I mean it. You're withering away. 859 01:06:09,674 --> 01:06:12,802 Between your wife, your kids, your mortgage, 860 01:06:12,880 --> 01:06:15,091 the house, the BBQ, the swing... 861 01:06:15,174 --> 01:06:17,718 Just admit solitude scares you. 862 01:06:18,380 --> 01:06:20,257 Say it and you can stay over. 863 01:06:23,922 --> 01:06:25,423 You're in the Pacific. 864 01:06:25,507 --> 01:06:28,385 - Beneath the Pacific, honey. - Same thing. 865 01:06:28,461 --> 01:06:29,837 Not exactly. 866 01:06:29,922 --> 01:06:33,926 Still, you travel and I don't, so I get to choose! 867 01:06:34,004 --> 01:06:35,214 It's too far. 868 01:06:35,295 --> 01:06:38,840 The time change is too much. The Canaries are easy. 869 01:06:38,920 --> 01:06:41,297 - There's the sea! - Nothing budget! 870 01:06:41,796 --> 01:06:43,673 Budget? Seen the hotel? 871 01:06:43,752 --> 01:06:45,629 What about Vietnam? 872 01:06:45,712 --> 01:06:49,091 - The coast is amazing. - What about the distance? 873 01:06:49,170 --> 01:06:50,255 It's closer. 874 01:06:50,337 --> 01:06:51,964 Girls, no jumping! 875 01:06:52,045 --> 01:06:53,380 And it's cheaper. 876 01:06:53,460 --> 01:06:55,128 It's definitely an option! 877 01:06:55,586 --> 01:06:57,755 Honey, the US Army's resorts! 878 01:06:58,171 --> 01:06:59,839 You know how to excite me. 879 01:06:59,919 --> 01:07:03,464 - White sand for miles, honey. - Stop with the "honey". 880 01:07:04,376 --> 01:07:05,460 Girls, the sofa. 881 01:07:05,544 --> 01:07:08,213 There's other stuff. Temples, mopeds, hotels... 882 01:07:08,294 --> 01:07:09,546 Fred! 883 01:07:11,794 --> 01:07:13,504 Girls, did you hear Mum? 884 01:07:13,584 --> 01:07:15,169 "Mum", really? 885 01:07:15,253 --> 01:07:18,464 Stop shouting! Shoo! Upstairs. 886 01:07:18,541 --> 01:07:20,000 No, upstairs. 887 01:07:20,084 --> 01:07:22,294 Honestly, Vietnam's great. 888 01:07:22,376 --> 01:07:24,211 Tourism hasn't ruined it. 889 01:07:24,627 --> 01:07:27,588 The mentality there is great. Even after two wars, 890 01:07:27,668 --> 01:07:29,127 everyone's so chill. 891 01:07:29,624 --> 01:07:31,543 I'd love to go back. 892 01:07:33,834 --> 01:07:37,379 Look, Fred, I can't deal with it anymore. 893 01:07:37,457 --> 01:07:39,376 I'll take care of it, no problem. 894 01:07:40,542 --> 01:07:42,961 Three months alone, I dealt with a lot. 895 01:07:43,041 --> 01:07:45,544 I can show you my route. 896 01:07:45,622 --> 01:07:48,542 It was top notch. The girls will love it! 897 01:07:48,623 --> 01:07:50,959 - Terrific. - It must've changed. 898 01:07:51,374 --> 01:07:52,583 Thoughts, Soizic? 899 01:07:52,665 --> 01:07:54,250 What are they doing? 900 01:07:55,083 --> 01:07:57,210 I kept the lot, names, addresses. 901 01:07:57,290 --> 01:07:59,292 I'll dig them out. 902 01:07:59,373 --> 01:08:00,374 You could. 903 01:08:00,455 --> 01:08:02,874 Girls, I'll bang your heads together! 904 01:08:02,957 --> 01:08:06,460 You're lucky, I'd love to see Da Nang, Nha Trang again. 905 01:08:06,540 --> 01:08:07,959 Come along then. 906 01:08:08,870 --> 01:08:10,498 Yes! Sure I will. 907 01:08:11,123 --> 01:08:12,666 I'll plan everything. 908 01:08:13,079 --> 01:08:14,372 Hey, monsters! 909 01:08:15,454 --> 01:08:18,332 A holiday together? In Vietnam? 910 01:08:18,412 --> 01:08:20,373 Yeah! 911 01:08:39,205 --> 01:08:41,624 I know your wife is pissed off... 912 01:08:42,452 --> 01:08:44,329 Breton winter's hell... 913 01:08:45,244 --> 01:08:46,578 You can't say that. 914 01:08:49,370 --> 01:08:53,040 You've forgotten what being single's like. 915 01:08:54,537 --> 01:08:57,289 - Get a guy. - It never works out. 916 01:09:00,617 --> 01:09:02,119 Marco was my chance. 917 01:09:03,701 --> 01:09:05,621 I believed in him. 918 01:09:06,661 --> 01:09:09,831 His bewildered face, your pendant in his hand... 919 01:09:10,284 --> 01:09:11,745 I said, this is it. 920 01:09:12,661 --> 01:09:15,246 Holidays with only my wife and kids. 921 01:09:16,948 --> 01:09:18,325 You're so selfish. 922 01:09:18,743 --> 01:09:19,743 I know. 923 01:09:19,828 --> 01:09:22,497 - I hate you deciding for me. - I know. 924 01:09:22,573 --> 01:09:24,325 It's too much if I feel forced... 925 01:09:24,410 --> 01:09:25,827 I know that too. 926 01:09:43,866 --> 01:09:44,992 Priscilla? 927 01:09:45,408 --> 01:09:47,159 Our parents aren't here! 928 01:09:47,244 --> 01:09:48,954 Don't take me for a dummy! 929 01:09:49,031 --> 01:09:50,157 Priscilla? 930 01:09:55,281 --> 01:09:56,241 Stop it! 931 01:09:56,322 --> 01:09:58,282 Get lost! 932 01:10:01,532 --> 01:10:03,158 Daddy. 933 01:10:05,029 --> 01:10:07,240 They shouted at us. 934 01:10:07,320 --> 01:10:10,323 We just said we wanted a drink. 935 01:10:10,407 --> 01:10:12,951 - What's all this about? - Hold on. 936 01:10:13,029 --> 01:10:14,906 - One sec. - What? 937 01:10:23,442 --> 01:10:25,486 Fred, it's time to board. 938 01:10:25,572 --> 01:10:27,783 Wait. Look. 939 01:10:32,194 --> 01:10:33,821 Look at that. 940 01:10:42,778 --> 01:10:44,113 Honey... 941 01:10:44,653 --> 01:10:46,530 It's just us on holiday. 942 01:10:46,611 --> 01:10:47,946 Just us? 943 01:10:48,652 --> 01:10:51,321 With the kids, but without Marianne. 944 01:10:52,444 --> 01:10:54,113 It's better than nothing. 945 01:11:11,857 --> 01:11:13,985 Close call. Priscilla's replacement? 946 01:11:14,776 --> 01:11:16,027 You're portside. 947 01:11:16,443 --> 01:11:18,487 ...the conditions are excellent. 948 01:11:18,567 --> 01:11:21,528 We will be taking off shortly. 949 01:11:21,609 --> 01:11:25,238 Please take your seats and fasten your belts. 950 01:11:25,316 --> 01:11:28,069 Cabin crew will proceed with... 951 01:11:29,441 --> 01:11:34,238 To Nantes and back She showed her crack 952 01:11:34,314 --> 01:11:35,482 Excuse me? 953 01:11:36,064 --> 01:11:37,691 Can I use the toilet? 954 01:11:37,774 --> 01:11:40,652 Wait until the plane starts. 955 01:11:40,732 --> 01:11:42,192 There are children! 956 01:11:42,606 --> 01:11:44,066 Miss, please... 957 01:11:44,149 --> 01:11:46,151 Want to learn the song, kids? 958 01:11:46,982 --> 01:11:49,025 Gentlemen, singing is forbidden. 959 01:11:49,107 --> 01:11:50,358 It's some fun. 960 01:11:50,440 --> 01:11:53,318 We've loads of songs. Sing with us? 961 01:11:53,397 --> 01:11:56,066 - Come on. - No, thank you. 962 01:12:01,565 --> 01:12:03,275 Cut it out! 963 01:12:04,982 --> 01:12:07,401 Young man, you need to buckle up. 964 01:12:07,479 --> 01:12:10,440 You're ugly. I want the other one. 965 01:12:10,521 --> 01:12:13,232 What about me, Miss? Will you check my belt? 966 01:12:49,434 --> 01:12:51,311 Miss, can I go now? 967 01:12:51,396 --> 01:12:54,399 - Sorry? - To the toilet. It's urgent. 968 01:12:56,476 --> 01:12:59,646 I don't get why they are so entitled... 969 01:12:59,724 --> 01:13:01,977 What you're suggesting isn't great. 970 01:13:02,060 --> 01:13:04,229 We're suggesting something! 971 01:13:04,309 --> 01:13:08,438 In any other country, they'd pull their finger out. 972 01:13:08,518 --> 01:13:10,353 But this is France. 973 01:13:10,434 --> 01:13:13,396 Popular Front, human rights, paid holidays. 974 01:13:13,475 --> 01:13:16,645 Even taxes at a pinch, in principle... 975 01:13:16,724 --> 01:13:19,644 The money it costs, you have no idea. 976 01:13:19,724 --> 01:13:21,393 There's always economy. 977 01:13:21,474 --> 01:13:22,809 Don't be ridiculous. 978 01:13:22,890 --> 01:13:25,893 With tight asses like that in economy... 979 01:13:25,973 --> 01:13:27,307 Christine! 980 01:13:28,267 --> 01:13:32,396 - Can't say anything anymore. - This is a long haul! 981 01:13:32,474 --> 01:13:35,185 - All ok? - The newbie won't take any shit. 982 01:13:35,265 --> 01:13:37,016 - Newbie? - Priscilla's remplacement. 983 01:13:37,102 --> 01:13:39,354 Not smiley, but she's tough! 984 01:14:12,302 --> 01:14:13,554 Next! 985 01:14:23,140 --> 01:14:24,891 What are you doing? 986 01:14:26,219 --> 01:14:28,346 I'm watching them. 987 01:14:28,927 --> 01:14:30,554 No, Marianne. Here? 988 01:14:32,178 --> 01:14:33,555 Listen... 989 01:14:34,888 --> 01:14:36,515 I thought long and hard. 990 01:14:36,596 --> 01:14:40,016 Shallow jerks may be my thing. 991 01:14:40,094 --> 01:14:42,346 I haven't got much holiday. 992 01:14:42,428 --> 01:14:45,723 We could fuck, without splitting up... 993 01:14:45,803 --> 01:14:46,846 Head down! 994 01:14:49,218 --> 01:14:50,845 Hold on, I'm sorry. 995 01:14:51,927 --> 01:14:53,512 I'm confused. 996 01:14:53,592 --> 01:14:56,554 You're saying we could be... 997 01:14:56,633 --> 01:14:59,094 - A couple? - No forcing... 998 01:14:59,176 --> 01:15:01,470 My work makes it complicated. 999 01:15:01,552 --> 01:15:02,720 Because my job... 1000 01:15:02,801 --> 01:15:06,972 If you're not here, the plane still takes off, right? 1001 01:15:08,426 --> 01:15:09,719 Off to a bad start. 1002 01:15:09,801 --> 01:15:11,094 Excuse me, Miss? 1003 01:15:11,174 --> 01:15:13,176 I really need the toilet. 1004 01:15:13,256 --> 01:15:14,674 Wait for your friend! 1005 01:15:14,758 --> 01:15:16,260 Go to the rear. 1006 01:15:16,342 --> 01:15:17,760 Hold it in! 1007 01:15:23,341 --> 01:15:25,552 You don't do declarations? 1008 01:15:26,216 --> 01:15:27,467 Not really. 1009 01:15:28,174 --> 01:15:31,678 It's important you put your feelings into words. 1010 01:15:31,755 --> 01:15:34,633 Last time, I was a little offended. 1011 01:15:34,716 --> 01:15:35,842 Offended by what? 1012 01:15:36,424 --> 01:15:39,802 You showed up as a fait accompli, at my work! 1013 01:15:40,214 --> 01:15:42,842 I can't say what I do, but I'm high up. 1014 01:15:42,924 --> 01:15:44,843 And who do I see? Sir. 1015 01:15:44,922 --> 01:15:47,258 Mouth agape, waiting for me to pounce. 1016 01:15:47,338 --> 01:15:50,258 Imagine your missus in the changing room after a match? 1017 01:15:50,340 --> 01:15:54,136 No, don't put this on me! I used all my holiday, 1018 01:15:54,214 --> 01:15:55,674 I never take holidays! 1019 01:15:55,756 --> 01:15:59,093 Unpaid leave, to cook in the backend of nowhere. 1020 01:15:59,170 --> 01:16:00,964 So Madam wasn't alone at Christmas. 1021 01:16:01,047 --> 01:16:02,590 But I wasn't alone. 1022 01:16:02,671 --> 01:16:05,882 You don't get that I can be happy at work! 1023 01:16:05,964 --> 01:16:09,092 - You should've waited. - For you to call? 1024 01:16:09,173 --> 01:16:11,593 When I keep trying to make this work! 1025 01:16:11,671 --> 01:16:12,922 Who pounced? 1026 01:16:13,005 --> 01:16:16,300 While you drooled over Priscilla! 1027 01:16:17,004 --> 01:16:20,007 For the last time, Priscilla is a friend! 1028 01:16:20,087 --> 01:16:21,338 A close friend. 1029 01:16:21,421 --> 01:16:23,464 And your 90 male colleagues? 1030 01:16:24,088 --> 01:16:25,256 Who you shower with? 1031 01:16:25,919 --> 01:16:28,297 Take me for the loser in love. 1032 01:16:28,378 --> 01:16:31,923 Here I am! For you. I bend over backwards too. 1033 01:16:32,006 --> 01:16:33,966 I'm also ruining my holidays. 1034 01:16:36,210 --> 01:16:40,131 But I can't say things like, "I think of you all the time." 1035 01:16:40,210 --> 01:16:42,421 Doesn't mean I don't feel it. 1036 01:16:42,502 --> 01:16:43,712 I get tongue tied. 1037 01:16:43,794 --> 01:16:47,381 But I feel it, especially when you're not there! 1038 01:16:48,170 --> 01:16:50,798 Arguing's better than being without you. 1039 01:16:55,292 --> 01:16:57,377 Anyway, what's the point? 1040 01:16:57,459 --> 01:16:59,503 We won't kiss here. 1041 01:17:03,915 --> 01:17:05,917 I mean, I couldn't. It'd be so... 1042 01:17:06,334 --> 01:17:07,836 inhibiting. 1043 01:17:22,833 --> 01:17:25,002 - How many weeks off? - Two. 1044 01:17:25,539 --> 01:17:27,040 We'll make do. 1045 01:17:39,333 --> 01:17:42,086 Come on, Le Guenedal. They'll be there in 3 months. 1046 01:17:51,706 --> 01:17:53,374 Tell me, Le Guenedal. 1047 01:17:54,373 --> 01:17:56,542 I have a terrible suspicion. 1048 01:17:57,122 --> 01:17:59,416 Is Tardivel going to be late? 1049 01:17:59,496 --> 01:18:01,165 Not like her, Captain. 1050 01:18:01,998 --> 01:18:03,374 Two options then. 1051 01:18:03,454 --> 01:18:06,082 Either my watch is fast or... 1052 01:19:00,949 --> 01:19:02,993 As we're all here... 1053 01:19:03,825 --> 01:19:04,951 Gentlemen. 1054 01:19:54,489 --> 01:19:55,866 Off they go again. 1055 01:19:57,321 --> 01:19:58,740 Tell me about it. 1056 01:20:00,655 --> 01:20:01,948 Three months. 1057 01:20:03,570 --> 01:20:05,780 Three months without the stopovers. 71783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.