All language subtitles for 8761121341843344645654

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,475 --> 00:01:00,852 We've gone as far as we can go by road. 2 00:01:01,561 --> 00:01:03,063 We need a boat. 3 00:01:03,897 --> 00:01:06,691 Should only take a few days. 4 00:01:06,692 --> 00:01:09,027 No, no, no. We shouldn't be here. 5 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 The jungle doesn't want us here. 6 00:01:12,072 --> 00:01:13,447 There is 7 00:01:44,980 --> 00:01:46,898 We have to do this. 8 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 What's waiting for us will change our lives. 9 00:01:51,486 --> 00:01:52,653 Eh? 10 00:01:52,654 --> 00:01:53,655 Fine. 11 00:01:54,531 --> 00:01:55,489 I'll go alone. 12 00:01:55,490 --> 00:01:56,408 Ana. 13 00:01:56,992 --> 00:01:57,951 Ana! 14 00:01:58,785 --> 00:02:00,037 Don't do this! 15 00:02:17,512 --> 00:02:18,263 It's her. 16 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 Get to the boat! 17 00:02:39,242 --> 00:02:40,827 Come on! Let's go! 18 00:02:42,829 --> 00:02:43,747 Hey! Stop! 19 00:02:44,706 --> 00:02:45,415 Take my hand! 20 00:03:03,141 --> 00:03:04,975 We start tight on a full moon. 21 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 Milky. Almost yellow. 22 00:03:09,606 --> 00:03:10,982 And we crane down 23 00:03:11,858 --> 00:03:16,071 to reveal an idyllic, suburban street. 24 00:03:16,988 --> 00:03:20,533 We float past a series of white picket fences, 25 00:03:20,534 --> 00:03:22,327 until we settle on a sewer grate. 26 00:03:23,495 --> 00:03:24,913 Pow! Flies open! 27 00:03:25,580 --> 00:03:28,416 Something big and scaly slithers out, 28 00:03:28,417 --> 00:03:31,710 fast, hungry, definitely not human, 29 00:03:31,711 --> 00:03:34,046 as a pulsating score kicks in. 30 00:03:43,265 --> 00:03:45,057 We're on the back of the beast 31 00:03:45,058 --> 00:03:48,310 as it slithers menacingly towards a little blue house. 32 00:04:01,616 --> 00:04:03,367 Wait. I'm sorry. 33 00:04:03,368 --> 00:04:06,412 This is our wedding video you're talking about? 34 00:04:06,413 --> 00:04:10,374 Yes, though I actually don't think of them as videos. They're more like short films. 35 00:04:10,375 --> 00:04:14,712 Yeah, because I'm not sure this is quite what we had in mind. 36 00:04:14,713 --> 00:04:16,964 Okay. I know. It's a little different than normal but 37 00:04:16,965 --> 00:04:19,967 We really liked the one you did for Karen and Bart. 38 00:04:19,968 --> 00:04:21,427 When they walk by the river 39 00:04:21,428 --> 00:04:23,762 and jump up and high-five. That jump was dope. 40 00:04:23,763 --> 00:04:25,222 And I loved that song they used. 41 00:04:25,223 --> 00:04:29,268 " I don't want to wait For our lives to be over " 42 00:04:29,269 --> 00:04:33,230 " I want to know right now How does it feel " 43 00:04:33,231 --> 00:04:36,108 You know it. Yeah. Um, guys. Uh, here's the thing. 44 00:04:36,109 --> 00:04:39,195 I really like you guys. And you said you're horror fans, 45 00:04:39,196 --> 00:04:41,322 and I'm like, "I love horror so much." 46 00:04:41,323 --> 00:04:44,158 And I thought this could be special. You know what I mean? 47 00:04:44,159 --> 00:04:46,785 This is a film you're gonna watch for the rest of your lives. 48 00:04:46,786 --> 00:04:48,913 But this isn't a film, Doug. 49 00:04:48,914 --> 00:04:52,750 This is a wedding video, and we want one where they do a little jump. 50 00:04:52,751 --> 00:04:54,794 Yeah. Now, can you do that for us or not? 51 00:05:02,010 --> 00:05:03,427 Okay. 52 00:05:03,428 --> 00:05:06,555 And do you mind if I'm doing warm-ups? Is it okay? 53 00:05:06,556 --> 00:05:08,557 Oh, yeah. I've seen much crazier. 54 00:05:08,558 --> 00:05:09,642 Okay, good. 55 00:05:09,643 --> 00:05:12,186 Does it sound better to say my line, 56 00:05:12,187 --> 00:05:15,314 "His vision is blurry, which could suggest" 57 00:05:15,315 --> 00:05:18,526 or, "His vision is blurry, which could suggest" 58 00:05:18,527 --> 00:05:21,362 Or I could-You know what? I could even do, like, an accent. I could do just 59 00:05:21,363 --> 00:05:23,989 I think you just should do it the way you auditioned it, honey. 60 00:05:23,990 --> 00:05:25,074 Yeah. Yeah. 61 00:05:25,075 --> 00:05:28,911 It's been a while since I booked anything, and I just want it to go well. 62 00:05:28,912 --> 00:05:30,329 Yeah. I just 63 00:05:30,330 --> 00:05:31,790 It's hard out there. 64 00:05:32,374 --> 00:05:34,124 Sorry. 65 00:05:34,125 --> 00:05:36,001 Doctor number 3, we're ready for you. 66 00:05:36,002 --> 00:05:37,211 Okay, knock 'em dead. 67 00:05:37,212 --> 00:05:38,921 Okay, thanks. Thank you, Donna. 68 00:05:38,922 --> 00:05:41,549 Hey, by the way, if you ever need anything from Lowe's, 69 00:05:41,550 --> 00:05:43,509 I will hook you up with my employee discount, 70 00:05:43,510 --> 00:05:44,719 no questions asked. 71 00:05:45,220 --> 00:05:46,555 Okay? Okay. 72 00:05:51,309 --> 00:05:54,019 Thanks. Ten more ccs of tramadol. 73 00:05:54,020 --> 00:05:55,771 Any idea what I'm looking at here? 74 00:05:55,772 --> 00:05:57,481 He said his vision was blurry, 75 00:05:57,482 --> 00:06:00,694 so, you know, that could suggest-Optic neuritis. 76 00:06:01,486 --> 00:06:02,861 Already ruled that out. 77 00:06:02,862 --> 00:06:04,446 Cut. That's a cut! 78 00:06:04,447 --> 00:06:06,740 Hey, buddy, not sure what that accent is. 79 00:06:06,741 --> 00:06:08,993 Just do it normally, okay? 80 00:06:08,994 --> 00:06:10,286 We're gonna go again right away. 81 00:06:10,287 --> 00:06:11,203 Set. 82 00:06:11,204 --> 00:06:16,000 He said his vision was blurry, which could suggest 83 00:06:16,001 --> 00:06:19,044 Cut! Say the line faster. Okay? Faster this time. 84 00:06:19,045 --> 00:06:21,338 He said his vision was blurry, which could suggest 85 00:06:21,339 --> 00:06:23,841 Cut! Jesus, I think we gotta fire this guy. 86 00:06:23,842 --> 00:06:25,468 Can we get somebody else in here? 87 00:06:39,232 --> 00:06:42,277 " When it's over, so they say " 88 00:06:43,028 --> 00:06:45,988 " It'll rain a sunny day " 89 00:06:45,989 --> 00:06:51,745 " I know, shining down like water " 90 00:06:55,999 --> 00:07:02,255 " I wanna know Have you ever seen the rain? " 91 00:07:04,049 --> 00:07:05,341 " I wanna know " 92 00:07:06,384 --> 00:07:10,304 " Have you ever seen the rain? " 93 00:07:10,305 --> 00:07:14,266 Griff, it's Doug. I just ran into your mom at the supermarket. 94 00:07:14,267 --> 00:07:16,144 She said you booked a big gig today. 95 00:07:16,853 --> 00:07:17,811 I'm proud of you, bud. 96 00:07:17,812 --> 00:07:20,147 Everyone in Buffalo misses you. 97 00:07:20,148 --> 00:07:22,651 I love you. Come visit, man! 98 00:07:24,653 --> 00:07:25,986 Jesus, Jerry. 99 00:07:25,987 --> 00:07:29,574 Doug, what is this thing about-there's some kind of sewer monster? 100 00:07:30,367 --> 00:07:31,451 Oh, boy. 101 00:07:32,952 --> 00:07:34,454 Doug. 102 00:07:35,580 --> 00:07:39,584 Look, I get that this is not what you dreamed about when you were a kid. 103 00:07:40,126 --> 00:07:42,336 But dreams, they go. Huh? 104 00:07:42,337 --> 00:07:44,338 Now, I'll be retiring soon. 105 00:07:44,339 --> 00:07:48,425 And, Doug, it is only a matter of time before all this is yours. 106 00:07:48,426 --> 00:07:49,510 Really? Yeah. 107 00:07:49,511 --> 00:07:51,805 Look around. Take it all in. 108 00:07:52,889 --> 00:07:54,182 And imagine. 109 00:07:55,934 --> 00:07:59,019 If you do it right, it's a pretty sweet setup we got here. 110 00:07:59,020 --> 00:08:02,649 This is a B, and maybe even a B+ life we're talking about. 111 00:08:04,859 --> 00:08:05,776 Hmm. 112 00:08:05,777 --> 00:08:08,947 Are you sure you don't wanna do anything for your birthday? 113 00:08:09,447 --> 00:08:11,741 You used to make me celebrate your half-birthdays. 114 00:08:13,159 --> 00:08:14,744 Let's go get a beer. 115 00:08:15,370 --> 00:08:16,663 Or something. 116 00:08:18,039 --> 00:08:20,499 Maybe we just watch that new mountain climbing doc. 117 00:08:20,500 --> 00:08:23,461 About the lady that falls to her own death? 118 00:08:23,962 --> 00:08:25,170 Yeah. 119 00:08:25,171 --> 00:08:29,842 Fine, we can do the one about the free diver in the Maldives. 120 00:08:29,843 --> 00:08:32,511 Who drowns? Jesus Christ, Doug. 121 00:08:32,512 --> 00:08:34,805 I don't know. Let's just take a gummy and go to bed early. 122 00:08:34,806 --> 00:08:36,598 Surprise! 123 00:08:38,226 --> 00:08:40,227 Oh, my God, Malie. No! 124 00:08:40,228 --> 00:08:43,063 Oh, yes. Yes, you love a good, big birthday party. 125 00:08:43,064 --> 00:08:44,732 Dad, should've seen your face. 126 00:08:44,733 --> 00:08:46,650 You knew about this? It was my idea. 127 00:08:46,651 --> 00:08:48,652 Buddy, take my coat, please. Thank you. Okay. 128 00:08:48,653 --> 00:08:50,028 Hey! How are you? 129 00:08:50,029 --> 00:08:53,031 Yeah. Happy birthday! Jesus, Kenny. My back! 130 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 I'm sorry. No! That's not 131 00:08:55,452 --> 00:08:57,911 The actual lotion. The actual basket. 132 00:08:57,912 --> 00:08:59,705 "It puts the lotion in the basket"? 133 00:08:59,706 --> 00:09:01,665 eBay, buddy. Dude, that is sick. 134 00:09:01,666 --> 00:09:03,709 Yeah, no, that is actually sick. 135 00:09:03,710 --> 00:09:04,918 Oh! 136 00:09:04,919 --> 00:09:08,422 Happy birthday, Dougie. Thanks for making the trek, Claire. 137 00:09:08,423 --> 00:09:13,594 You know I love Buffalo this time of year. The slush, the hypothermia. 138 00:09:13,595 --> 00:09:14,887 What's up? No Trent? 139 00:09:14,888 --> 00:09:16,221 No Trent. 140 00:09:16,222 --> 00:09:17,890 Ever again, in fact. 141 00:09:17,891 --> 00:09:20,142 He started banging his dental hygienist. Ugh. 142 00:09:20,143 --> 00:09:23,061 Anyway, tonight is all about you, baby. 143 00:09:23,062 --> 00:09:24,772 It's about me. It's about you. 144 00:09:27,901 --> 00:09:30,486 You came! Here you are. Oh, my God. 145 00:09:30,487 --> 00:09:31,570 It's been too long, pal. 146 00:09:31,571 --> 00:09:34,031 It's so good to see you. It has been way too long. 147 00:09:34,032 --> 00:09:35,115 Happy birthday. 148 00:09:35,116 --> 00:09:36,825 Thank you for coming out here. 149 00:09:36,826 --> 00:09:38,327 Think I'm gonna miss this? Never. Oh. 150 00:09:38,328 --> 00:09:40,037 We got a lot of catching up to do. 151 00:09:40,038 --> 00:09:45,834 Many years ago, a group of young, passionate artists had a vision. 152 00:09:45,835 --> 00:09:51,548 It was a vision that's not particularly original or even, uh, good 153 00:09:51,549 --> 00:09:53,592 but it was theirs. 154 00:09:53,593 --> 00:09:57,012 And so they made that vision a reality. 155 00:09:57,013 --> 00:09:59,640 And, without further ado, 156 00:09:59,641 --> 00:10:04,770 I present to you a completely unrestored print 157 00:10:04,771 --> 00:10:09,900 of 13-year-old Doug McCallister's masterpiece, The Quatch. 158 00:10:10,819 --> 00:10:12,945 What? I thought we lost all the copies of that! 159 00:10:12,946 --> 00:10:14,029 No way. Nope. 160 00:10:14,030 --> 00:10:16,907 I found it in my mom's garage. It was stuck in the player. 161 00:10:16,908 --> 00:10:19,326 Are we sure this is okay for the kids to watch? 162 00:10:19,327 --> 00:10:20,619 Who gives a shit? 163 00:10:20,620 --> 00:10:23,747 Mrs. Brown had us bleep all the swears so we could show it at the school assembly. 164 00:10:23,748 --> 00:10:25,040 Yeah, which didn't make much sense 165 00:10:25,041 --> 00:10:27,668 because we were very clear about it being R-rated. 166 00:10:27,669 --> 00:10:30,254 Happy birthday, pal. This isn't happening. 167 00:10:30,255 --> 00:10:32,173 Oh, it's happening. Here we go. 168 00:10:33,800 --> 00:10:34,967 God. Here, sit. 169 00:10:34,968 --> 00:10:37,177 Oh, I'm gonna kill you. 170 00:10:40,056 --> 00:10:42,267 I haven't changed a bit. 171 00:10:42,976 --> 00:10:44,601 Holy ****! 172 00:10:44,602 --> 00:10:45,519 Oh! 173 00:10:45,520 --> 00:10:47,896 Look at the grass! Hot on the trail! 174 00:10:47,897 --> 00:10:50,357 Look out for the quatch. Here we go. 175 00:10:50,358 --> 00:10:53,944 Before you **** strike me, I need to **** ask you one **** thing. 176 00:10:53,945 --> 00:10:55,654 You got some **** bite left? 177 00:10:55,655 --> 00:10:56,613 Or you all **** bark? 178 00:10:56,614 --> 00:10:57,865 Boom! 179 00:10:57,866 --> 00:11:00,534 Damn, we'd been watching a lot of Scorsese. 180 00:11:00,535 --> 00:11:02,661 We didn't quite have the ear for it, did we? 181 00:11:02,662 --> 00:11:05,539 I need to tell you something. What is it? 182 00:11:05,540 --> 00:11:08,625 That I love you. I've always loved you. 183 00:11:08,626 --> 00:11:10,377 And I always **** will. 184 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 I **** love you too. 185 00:11:11,880 --> 00:11:13,839 Now, kiss me, woman. 186 00:11:15,341 --> 00:11:18,051 So much charisma. Already, you had it. 187 00:11:18,052 --> 00:11:20,637 I still can't believe I let Doug talk me into doing that. 188 00:11:20,638 --> 00:11:22,390 What are you talking about? That was your idea. 189 00:11:24,893 --> 00:11:25,935 Yeah! 190 00:11:26,561 --> 00:11:28,770 It's coming for us. We're trapped. 191 00:11:28,771 --> 00:11:30,398 What the hell are we gonna do? 192 00:11:31,649 --> 00:11:32,483 No! Yes. 193 00:11:33,026 --> 00:11:35,569 Oh, my God. We're all gonna die! 194 00:11:39,449 --> 00:11:41,158 This is where it gets real. 195 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 Not on my watch, mister. 196 00:11:45,455 --> 00:11:47,247 Boom! Yeah! 197 00:11:47,248 --> 00:11:49,124 Yeah! Yeah! 198 00:11:49,125 --> 00:11:50,501 Amazing! 199 00:11:51,753 --> 00:11:53,129 So good! 200 00:11:54,589 --> 00:11:56,049 Whoo! 201 00:11:58,468 --> 00:12:01,470 That's probably the best birthday gift I've ever received. 202 00:12:01,471 --> 00:12:03,889 I didn't even know it existed. Well, I'm giving it to you. 203 00:12:03,890 --> 00:12:05,892 Plus the TV 'cause you can't get it out. 204 00:12:06,893 --> 00:12:08,102 Yay! Yes! 205 00:12:11,814 --> 00:12:15,192 It was right after, you know Right after senior year of college. 206 00:12:15,193 --> 00:12:18,570 Yes, that's when Anaconda came out. Remember? We saw it like 30 times. 207 00:12:18,571 --> 00:12:20,530 Put it right there alongside the classics. 208 00:12:20,531 --> 00:12:22,491 Totally. How about that cast? Come on. 209 00:12:22,492 --> 00:12:26,078 J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. Oh, for sure. 210 00:12:26,079 --> 00:12:27,371 I mean, it's a murderers' row. 211 00:12:27,372 --> 00:12:32,126 Plus, that snake was like a metaphor for our lives at that moment. 212 00:12:34,003 --> 00:12:36,588 Like, how life is coming at you, you know, 213 00:12:36,589 --> 00:12:39,549 hunting you and forcing you, like, 214 00:12:39,550 --> 00:12:40,718 off your 215 00:12:41,594 --> 00:12:43,805 like your parents' health insurance and stuff. 216 00:12:46,891 --> 00:12:48,684 I don't know No, that's true. 217 00:12:48,685 --> 00:12:50,102 Yeah, that's It was like that. 218 00:12:50,103 --> 00:12:51,561 That's right, Kenny. Whatever. 219 00:12:51,562 --> 00:12:55,524 How about that accent by Jon Voight? How about that? That was a choice. 220 00:12:55,525 --> 00:12:58,568 "They wrap around you until you get the privilege 221 00:12:58,569 --> 00:13:00,654 of hearing your bones break Bones break 222 00:13:00,655 --> 00:13:06,494 before the power of embrace causes your veins to explode." 223 00:13:07,161 --> 00:13:08,162 Sorry. 224 00:13:10,790 --> 00:13:12,709 I have the rights to Anaconda. 225 00:13:14,711 --> 00:13:15,753 What? 226 00:13:16,170 --> 00:13:17,839 I have the rights to Anaconda. 227 00:13:19,340 --> 00:13:20,674 Yeah. 228 00:13:20,675 --> 00:13:25,512 Apparently, the movie was based on a novel by some dead Japanese guy. 229 00:13:25,513 --> 00:13:29,349 And my agent introduced me to his widow. 230 00:13:29,350 --> 00:13:34,563 Unbelievably, she was such a fan of the four episodes that I did on S.W.A.T 231 00:13:34,564 --> 00:13:36,773 Who isn't? that she gave me the rights. 232 00:13:36,774 --> 00:13:39,860 Dude. So what are you gonna do with them? 233 00:13:39,861 --> 00:13:41,487 Uh, well, not me. 234 00:13:42,822 --> 00:13:43,990 Us. 235 00:13:44,907 --> 00:13:48,160 We're gonna reboot the thing. Indie-style. 236 00:13:48,161 --> 00:13:52,581 Three weeks, run-and-gun in the Amazon. Skeletal crew. 237 00:13:52,582 --> 00:13:55,792 Claire, you and I can star. Kenny, you shoot it. Doug, you direct. 238 00:13:55,793 --> 00:13:58,378 Huh? Come on. What do you say? 239 00:13:58,379 --> 00:14:00,797 I mean, it's a wonderful idea in theory, but 240 00:14:00,798 --> 00:14:04,134 I'm in! I can get time off from work. 241 00:14:04,135 --> 00:14:05,844 Yes, you can, Kenny. Sweet! 242 00:14:05,845 --> 00:14:09,514 Kenny, what are you talking about? You're in? He's not No. He's not in. 243 00:14:09,515 --> 00:14:12,934 He says one thing and you're in already. You're going to the Amazon. 244 00:14:12,935 --> 00:14:15,562 He's not in. What do you say, Claire? 245 00:14:15,563 --> 00:14:17,189 I I just Come on. 246 00:14:17,190 --> 00:14:19,066 I don't know if I'm in the right headspace 247 00:14:19,067 --> 00:14:20,317 Of course you are. with the divorce. 248 00:14:20,318 --> 00:14:22,235 Of course you're not in the right headspace. 249 00:14:22,236 --> 00:14:24,279 That's the best headspace. Are you kidding me? 250 00:14:24,280 --> 00:14:27,616 Come on, it's like Eat Pray Love and shit. 251 00:14:27,617 --> 00:14:28,618 Come on. 252 00:14:29,410 --> 00:14:31,453 You know what? I'm in. 253 00:14:31,454 --> 00:14:33,955 What? Really? Yes! Sweet. 254 00:14:33,956 --> 00:14:36,374 Yeah. I mean, my life is totally shit anyway so 255 00:14:36,375 --> 00:14:38,335 God, I'm so happy to hear that. Hmm. 256 00:14:38,336 --> 00:14:41,004 I mean, not that your life is shit, but that you're in. 257 00:14:41,005 --> 00:14:43,048 Besides, as soon as Doug says yes, 258 00:14:43,049 --> 00:14:45,008 we'll probably need you to finance this whole thing. 259 00:14:45,009 --> 00:14:46,510 What? Thank you. 260 00:14:46,511 --> 00:14:47,553 Doug? 261 00:14:51,808 --> 00:14:53,893 Griff, I'm sorry. 262 00:14:54,477 --> 00:14:58,313 I got responsibilities. I got Malie, Charlie, my job. 263 00:14:58,314 --> 00:15:00,982 I know. Making wedding videos. 264 00:15:00,983 --> 00:15:02,401 Films. Right. 265 00:15:03,027 --> 00:15:04,695 It's a good life, you know? 266 00:15:05,238 --> 00:15:07,073 It's a B, B+ life. 267 00:15:08,199 --> 00:15:09,742 B, B+ life? 268 00:15:11,244 --> 00:15:12,453 It's a good life. 269 00:15:14,080 --> 00:15:15,539 Do you remember when we were kids 270 00:15:15,540 --> 00:15:17,207 and we would stay up till 4:00 in the morning, 271 00:15:17,208 --> 00:15:19,794 hanging out in your mom's basement watching horror movies? 272 00:15:20,503 --> 00:15:22,254 Scaring the shit out of ourselves. 273 00:15:22,255 --> 00:15:24,506 Texas Chainsaw on, like, repeat. 274 00:15:24,507 --> 00:15:27,009 Now we have the chance to make one ourselves. 275 00:15:27,844 --> 00:15:30,721 Dude, it's what we dreamed about ever since we were little kids. 276 00:15:32,473 --> 00:15:33,641 I hear ya. 277 00:15:34,642 --> 00:15:36,894 But we're not kids anymore, Griff. 278 00:15:37,478 --> 00:15:38,813 I'm sorry. 279 00:15:41,107 --> 00:15:42,817 Yeah. I know. All right. 280 00:15:43,818 --> 00:15:44,861 I just 281 00:15:45,778 --> 00:15:46,946 I get it. I do. 282 00:15:47,864 --> 00:15:49,031 I get it. 283 00:15:54,579 --> 00:15:56,873 Still watching The Quatch. 284 00:16:02,461 --> 00:16:04,629 Charlie, why don't you go check on those cookies? 285 00:16:04,630 --> 00:16:07,717 Okay, but I'm pausing it, so 286 00:16:08,301 --> 00:16:09,302 don't touch it. 287 00:16:10,386 --> 00:16:12,554 Gonna need some ice-cold milch with that. 288 00:16:12,555 --> 00:16:13,806 You got it. 289 00:16:15,016 --> 00:16:16,600 What are you doing? What? 290 00:16:16,601 --> 00:16:18,018 Just go make the movie. 291 00:16:18,019 --> 00:16:19,394 Malie. 292 00:16:19,395 --> 00:16:22,022 Come on. Every time you watch this thing, you light up. 293 00:16:22,023 --> 00:16:25,192 Like I haven't seen you light up in a long time. 294 00:16:25,193 --> 00:16:28,695 So what? I'm supposed to chase some Hollywood fantasy I had as a kid? 295 00:16:28,696 --> 00:16:30,989 Waste a bunch of money and time, and for what? 296 00:16:30,990 --> 00:16:33,201 In the end, what's it gonna change? 297 00:16:35,786 --> 00:16:36,787 Okay. 298 00:16:38,164 --> 00:16:39,165 Okay. 299 00:16:39,707 --> 00:16:40,708 Okay. 300 00:16:47,423 --> 00:16:50,550 We hope you come to celebrate 301 00:16:50,551 --> 00:16:51,593 As we become 302 00:16:51,594 --> 00:16:52,970 The Hansons. 303 00:16:54,555 --> 00:16:56,432 Holy shit. 304 00:17:00,603 --> 00:17:05,815 " I don't want to wait For our lives to be over " 305 00:17:05,816 --> 00:17:08,318 " I want to know right now " 306 00:17:08,319 --> 00:17:10,488 " What will it be? " " what will it be? " 307 00:17:11,739 --> 00:17:16,410 " I don't want to wait For our lives to be over " 308 00:17:16,911 --> 00:17:18,912 What am I singing? 309 00:17:20,915 --> 00:17:21,916 Hey, dude. 310 00:17:24,085 --> 00:17:25,378 I don't want to wait, man. 311 00:17:27,630 --> 00:17:30,633 Our lives could be, like over. 312 00:17:31,259 --> 00:17:32,634 What What are you talking about? 313 00:17:32,635 --> 00:17:36,138 The Anaconda thing. You were serious, right? 314 00:17:37,139 --> 00:17:38,265 Yes, very. 315 00:17:38,266 --> 00:17:39,684 Then let's do it. 316 00:17:40,685 --> 00:17:42,769 Let's reboot Anaconda. 317 00:17:42,770 --> 00:17:45,439 Yes! Yes. 318 00:17:56,367 --> 00:17:58,494 " My anaconda don't " 319 00:18:03,833 --> 00:18:05,835 " My anaconda don't " 320 00:18:06,752 --> 00:18:10,046 All right, budget-wise, soup to nuts, what does it cost to get this thing made? 321 00:18:10,047 --> 00:18:13,883 I figure we need three weeks of shooting. Some VFX, some SFX, 322 00:18:13,884 --> 00:18:17,178 a riverboat, a riverboat captain, travel to and from a jungle, 323 00:18:17,179 --> 00:18:20,932 and a gigantic real snake, preferably a rental. 324 00:18:20,933 --> 00:18:22,517 Rental, copy. All in, 325 00:18:22,518 --> 00:18:24,519 two, two-and-a-half million dollars. 326 00:18:24,520 --> 00:18:26,229 That sounds right. 327 00:18:26,230 --> 00:18:30,608 We've approved a loan for you for up to 328 00:18:30,609 --> 00:18:32,485 $9,400. 329 00:18:32,486 --> 00:18:33,820 Yes! 330 00:18:33,821 --> 00:18:36,614 I've revised the budget down to 331 00:18:36,615 --> 00:18:38,033 $43,000 all in. 332 00:18:38,034 --> 00:18:39,409 That sounds more right. 333 00:18:39,410 --> 00:18:41,369 Now, the film does have to be scary, right? 334 00:18:41,370 --> 00:18:45,290 Terrifying. But it can't just be about a giant snake killing people. 335 00:18:45,291 --> 00:18:46,624 Exactly. You know? 336 00:18:46,625 --> 00:18:48,752 It has to be about something, right? 337 00:18:48,753 --> 00:18:49,754 Right. 338 00:18:50,629 --> 00:18:52,130 I mean 339 00:18:52,131 --> 00:18:53,174 Themes. Themes. 340 00:18:54,133 --> 00:18:55,258 Come on. 341 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 Like grief. What about revenge? 342 00:18:57,053 --> 00:18:59,721 In terms of themes, that's like one of the top ones. 343 00:18:59,722 --> 00:19:01,681 Oh, my God. I got a good one. Hit me. 344 00:19:01,682 --> 00:19:03,600 Intergenerational trauma. 345 00:19:03,601 --> 00:19:05,769 I love intergenerational trauma. 346 00:19:05,770 --> 00:19:07,479 Who doesn't love intergenerational trauma? 347 00:19:07,480 --> 00:19:09,690 It's the best. We're onto something here. 348 00:19:17,823 --> 00:19:19,324 This is a masterpiece. 349 00:19:19,325 --> 00:19:21,576 You're a goddamn genius. I love it. 350 00:19:21,577 --> 00:19:23,078 Don't change a word. Not a word. 351 00:19:23,079 --> 00:19:25,455 Dude, you killed it. It's scary, emotional, funny when it needs to be. 352 00:19:25,456 --> 00:19:27,916 Romantic. Dude, thank you. 353 00:19:27,917 --> 00:19:29,168 Hey, Doug 354 00:19:30,836 --> 00:19:34,173 I know that we had our little dustup, but 355 00:19:35,841 --> 00:19:37,675 I need to shoot this film, man. 356 00:19:37,676 --> 00:19:38,803 Dustup? 357 00:19:39,428 --> 00:19:42,931 Yeah. He fired me from the wedding video stuff 358 00:19:42,932 --> 00:19:45,600 'cause I got a little wasted. 359 00:19:45,601 --> 00:19:47,061 He knocked over the wedding cake. 360 00:19:48,062 --> 00:19:50,980 But I'm dealing with it. Like, getting sober? 361 00:19:50,981 --> 00:19:52,065 Yes. 362 00:19:52,066 --> 00:19:54,484 Well, I mean, Buffalo sober. 363 00:19:54,485 --> 00:19:55,485 Buffalo sober? 364 00:19:55,486 --> 00:19:56,821 Just beer and wine. 365 00:19:58,114 --> 00:20:01,784 And then some of the lighter liquors. But definitely not all of 'em. 366 00:20:03,202 --> 00:20:04,161 I'm proud of you. 367 00:20:05,496 --> 00:20:06,705 Doug? 368 00:20:08,833 --> 00:20:11,668 If I'm being honest, I enabled you a little bit. 369 00:20:11,669 --> 00:20:14,130 Of course you get a second chance. Let's do this. 370 00:20:15,047 --> 00:20:16,131 Nice! Thank you, man. 371 00:20:17,341 --> 00:20:18,800 Car's here. 372 00:20:18,801 --> 00:20:22,470 And you have the mefloquine, right? You only take that once a week. 373 00:20:22,471 --> 00:20:25,265 Hey, Dad. I almost forgot. Hmm? 374 00:20:25,266 --> 00:20:29,310 Talk to me. But I got you this. 375 00:20:29,311 --> 00:20:30,812 What? 376 00:20:30,813 --> 00:20:32,106 I know. Pretty sick. 377 00:20:32,690 --> 00:20:35,608 "World's greatest Doug." 378 00:20:35,609 --> 00:20:38,278 I thought it should say, "Dad." Whatever, man, it's funny. 379 00:20:38,279 --> 00:20:40,489 I love it. It's much better. 380 00:21:17,943 --> 00:21:20,236 So it begins. Yeah! 381 00:21:20,237 --> 00:21:21,321 Oh, yeah. All right. 382 00:21:21,322 --> 00:21:22,822 Whoo! Made it. 383 00:21:22,823 --> 00:21:25,992 Whoa. We're here. That's what I'm talkin' about! 384 00:21:25,993 --> 00:21:27,285 Brasília! 385 00:21:27,286 --> 00:21:28,203 Oh. 386 00:21:28,204 --> 00:21:30,872 So, hey, I was reading about anacondas on the plane. 387 00:21:30,873 --> 00:21:33,833 Basically, they wait in the water for days, 388 00:21:33,834 --> 00:21:36,920 stalking their prey, never moving, just waiting, 389 00:21:36,921 --> 00:21:38,171 and then when a prey comes 390 00:21:38,172 --> 00:21:40,048 snatch and grab. 391 00:21:40,049 --> 00:21:42,842 Thousand pounds of pressure. Think you're gonna get away? You're not. 392 00:21:42,843 --> 00:21:45,762 Crushing you. Oxygen leaving your lungs. 393 00:21:47,389 --> 00:21:48,973 Oh, God, it's terrible. 394 00:21:48,974 --> 00:21:51,643 So, like in the movie Anaconda. Yeah, exactly. 395 00:21:51,644 --> 00:21:52,727 So it's real? 396 00:21:52,728 --> 00:21:53,896 Yeah, it's all real. 397 00:21:55,814 --> 00:21:57,690 Very real. 398 00:21:59,068 --> 00:22:01,737 There's this story about this woman 399 00:22:02,363 --> 00:22:03,364 God bless her. 400 00:22:04,031 --> 00:22:06,575 The snake wraps around her so tight 401 00:22:08,577 --> 00:22:10,204 the eyeballs just 402 00:22:11,830 --> 00:22:13,790 No. No way. 403 00:22:13,791 --> 00:22:15,875 Yeah, it was my grandmother, Sylvana. 404 00:22:15,876 --> 00:22:17,001 Shit. 405 00:22:17,002 --> 00:22:20,338 Horrible grandmother. But still sad. 406 00:22:20,339 --> 00:22:21,589 Huh. 407 00:22:21,590 --> 00:22:22,758 I'm sorry, who are you? 408 00:22:23,425 --> 00:22:26,511 Oh, I'm sorry. Carlos Santiago. Yeah, you can call me Santiago. 409 00:22:26,512 --> 00:22:28,596 Hey! It's Kenny. Yeah, hey. 410 00:22:28,597 --> 00:22:31,224 Kenny from the phone. Hey. Kenny. Kenny, hey. 411 00:22:31,225 --> 00:22:33,393 Hi. Yeah, this is our snake handler. 412 00:22:33,394 --> 00:22:34,394 Oh! 413 00:22:34,395 --> 00:22:36,229 Thank God. He's supposed to be the best. 414 00:22:36,230 --> 00:22:38,398 No. "Supposed to be"? We have a joker here. 415 00:22:38,399 --> 00:22:41,067 No. I am the best. Yes. 416 00:22:41,068 --> 00:22:42,151 Oh. That's good. Yeah. 417 00:22:42,152 --> 00:22:44,238 So, welcome to Brazil. 418 00:22:45,364 --> 00:22:46,781 Let's meet the snake. 419 00:22:59,169 --> 00:23:01,630 Go around, we'll find her. 420 00:23:20,274 --> 00:23:23,152 When I found him, he was dying of starvation. 421 00:23:23,944 --> 00:23:28,323 His food supply destroyed by gold miners who put mercury in the river. 422 00:23:28,324 --> 00:23:31,160 Gold miners? Gold mining poisons our land. 423 00:23:31,952 --> 00:23:34,912 Their greed almost killed my snake. 424 00:23:34,913 --> 00:23:36,497 Oh. But I fed him, 425 00:23:36,498 --> 00:23:39,208 I nursed him back to life, 426 00:23:39,209 --> 00:23:42,837 and in many ways, he did the same for me. 427 00:23:42,838 --> 00:23:45,548 Ah, yes. A tale as old as time. 428 00:23:45,549 --> 00:23:47,426 Saved by a snake. 429 00:23:49,803 --> 00:23:51,220 What's your name? 430 00:23:51,221 --> 00:23:52,305 What's Uh, Griff. 431 00:23:52,306 --> 00:23:54,475 Okay, Griff. He's not only a snake. 432 00:23:55,184 --> 00:23:57,353 He's my tiny giant, my friend. 433 00:23:58,270 --> 00:24:02,066 One of the most important creatures of the herpetological world. 434 00:24:02,650 --> 00:24:04,317 No, of course I Sure. 435 00:24:04,318 --> 00:24:07,153 I didn't I wasn't trying to I Yes. 436 00:24:07,154 --> 00:24:10,240 Okay. Let me introduce you. 437 00:24:13,744 --> 00:24:15,078 Heitor. 438 00:24:15,079 --> 00:24:17,955 Heitor? Oh, my goodness. 439 00:24:17,956 --> 00:24:19,624 Hey, cutie. 440 00:24:19,625 --> 00:24:22,085 Oh, no. Not cutie. Oh, my 441 00:24:22,086 --> 00:24:23,628 Oh 442 00:24:23,629 --> 00:24:26,422 Oh, hell yes! This thing is nuts! 443 00:24:26,423 --> 00:24:29,967 There are rumors of 'condas even bigger. 444 00:24:29,968 --> 00:24:32,513 Maybe four or five times this size. 445 00:24:33,931 --> 00:24:35,348 Go ahead, Kenny from the phone. 446 00:24:35,349 --> 00:24:38,726 Um, is it true that they regurgitate their prey? 447 00:24:38,727 --> 00:24:40,436 Um, sometimes. 448 00:24:40,437 --> 00:24:42,397 I mean, if you're lucky, 449 00:24:42,398 --> 00:24:45,401 you'd die right away because of suffocation. 450 00:24:46,026 --> 00:24:50,113 But only the unlucky ones survive. 451 00:24:50,114 --> 00:24:51,323 Unlucky? 452 00:24:52,991 --> 00:24:57,453 Yeah, because then you might actually be conscious 453 00:24:57,454 --> 00:25:01,250 when the snake comes back to finish you off. 454 00:25:01,875 --> 00:25:03,459 Gotcha. Ooh. 455 00:25:03,460 --> 00:25:04,753 Better to die. 456 00:25:14,012 --> 00:25:16,724 Look at that boat! This is money in the bank, baby. 457 00:25:42,458 --> 00:25:44,459 Hey. Let me ask you a question. 458 00:25:44,460 --> 00:25:46,754 Um, our snake guy Mmm? 459 00:25:47,254 --> 00:25:50,006 Does he seem kind of batshit crazy? 460 00:25:50,007 --> 00:25:52,550 I mean, he's best friends with a snake. 461 00:25:52,551 --> 00:25:54,010 Of course he's a little quirky. Yeah. 462 00:25:54,011 --> 00:25:55,094 But I like him. 463 00:25:55,095 --> 00:25:56,012 Really? Yeah. 464 00:25:56,013 --> 00:25:57,096 But then again, 465 00:25:57,097 --> 00:25:59,223 I used up all my vacation days 466 00:25:59,224 --> 00:26:02,518 to come make a self-financed snake movie with you three, so 467 00:26:02,519 --> 00:26:04,729 Yeah, your judgment is really off. My judgment is off. 468 00:26:04,730 --> 00:26:05,855 It always has been. Exactly. 469 00:26:05,856 --> 00:26:07,899 Anybody talk to the captain? It's time to shoot. 470 00:26:07,900 --> 00:26:10,067 I'll, uh, reach out again, boss. 471 00:26:10,986 --> 00:26:13,154 Hi, guys. My name is Ana. 472 00:26:13,155 --> 00:26:14,990 I believe you spoke to my father on the phone? 473 00:26:15,574 --> 00:26:17,159 Bruno? That's your dad? 474 00:26:17,868 --> 00:26:19,160 Yeah, he sends his apologies, 475 00:26:19,161 --> 00:26:21,412 but he's at the hospital. Oh. 476 00:26:21,413 --> 00:26:22,789 Oh, I'm sorry. Unfortunately, 477 00:26:22,790 --> 00:26:24,707 you'll have to make other accommodations, 478 00:26:24,708 --> 00:26:27,919 'cause I need to take this boat upriver for a routine service. 479 00:26:27,920 --> 00:26:29,462 But I can assure you a full refund. 480 00:26:29,463 --> 00:26:30,505 No, wait. Wait. 481 00:26:30,506 --> 00:26:32,507 Everything else is booked. Yeah. 482 00:26:32,508 --> 00:26:34,383 And-And w-we're gonna shoot a movie. 483 00:26:34,384 --> 00:26:36,093 It's a reboot of Anaconda. 484 00:26:36,094 --> 00:26:38,095 Technically, it's more of a reimagining, but 485 00:26:38,096 --> 00:26:40,056 It's actually more of a spiritual sequel. 486 00:26:40,057 --> 00:26:41,224 Good for you. 487 00:26:41,225 --> 00:26:43,267 There's gotta be a way, right? We can crew the boat. 488 00:26:43,268 --> 00:26:44,352 There's nothing I can do 489 00:26:44,353 --> 00:26:47,814 We have dreamed of making this film together our entire lives. 490 00:26:47,815 --> 00:26:50,274 Please. I am begging you. 491 00:26:50,275 --> 00:26:52,318 Please. Help us find another way. 492 00:26:52,319 --> 00:26:54,111 Let's do this, but fast. Okay. 493 00:26:54,112 --> 00:26:55,531 Yes! Let's go! Thank you! 494 00:27:16,426 --> 00:27:17,802 Whoo! 495 00:27:17,803 --> 00:27:19,762 Oh! Wow! 496 00:27:19,763 --> 00:27:20,847 Yes! 497 00:27:20,848 --> 00:27:22,849 This is so beautiful. 498 00:27:22,850 --> 00:27:24,768 This is amazing. It's amazing. 499 00:27:26,812 --> 00:27:27,937 Looks exactly 500 00:27:27,938 --> 00:27:28,939 Ooh, look! 501 00:27:30,649 --> 00:27:32,024 Kenny? Yeah, bud? 502 00:27:32,025 --> 00:27:34,110 How did you find this boat? Cocktail, anyone? 503 00:27:34,111 --> 00:27:36,070 Nice! Ah! 504 00:27:36,071 --> 00:27:37,072 It's a computer. 505 00:27:39,408 --> 00:27:40,576 Yes! 506 00:27:43,745 --> 00:27:45,872 I want a list of all the boats 507 00:27:45,873 --> 00:27:47,958 that left the marina in the last 3 hours. 508 00:27:49,042 --> 00:27:50,127 Now! 509 00:27:59,177 --> 00:28:00,261 Uh-oh. Oh. 510 00:28:00,262 --> 00:28:02,471 One more thing, you guys, before we go to bed. 511 00:28:02,472 --> 00:28:04,265 We got a big day tomorrow. 512 00:28:04,266 --> 00:28:08,394 If you remember, we had a tradition on all our films. 513 00:28:08,395 --> 00:28:10,271 The night before we started shooting, 514 00:28:10,272 --> 00:28:12,899 we'd say a prayer to the movie gods Mm-hmm. 515 00:28:12,900 --> 00:28:16,110 asking them to basically not screw us over, 516 00:28:16,111 --> 00:28:19,405 and for the first time ever, may they listen. 517 00:28:19,406 --> 00:28:21,073 Come on, to the movie gods. Yes. 518 00:28:37,174 --> 00:28:38,466 All right. We're rolling. 519 00:28:38,467 --> 00:28:41,344 Anaconda, scene 15, take one. Slap it. 520 00:28:41,345 --> 00:28:42,846 Bella! 521 00:28:44,014 --> 00:28:47,183 What the hell are you still doing here? I've come to take you home. 522 00:28:47,184 --> 00:28:50,145 It's time you stopped chasing this mythical snake. 523 00:28:50,896 --> 00:28:53,190 And what if I'm not prone to giving up? 524 00:28:53,690 --> 00:28:54,942 I didn't see you filming there. 525 00:28:55,484 --> 00:28:56,901 What are we doing? EPK? 526 00:28:56,902 --> 00:28:58,986 Background, DVD, bonus stuff. 527 00:28:58,987 --> 00:29:02,823 The Anaconda is a story of an intrepid biologist played by Claire, 528 00:29:02,824 --> 00:29:08,454 who hires an unhinged snake tracker played by Griff, 529 00:29:08,455 --> 00:29:11,248 to hunt down and kill a giant, mythical 'conda 530 00:29:11,249 --> 00:29:12,583 that ate her entire family. 531 00:29:12,584 --> 00:29:15,544 Come and get me, you goddamn snake! 532 00:29:15,545 --> 00:29:17,797 And on a deeper level, it's about chasing your dreams. 533 00:29:17,798 --> 00:29:23,260 And camera set, push-ups good, and action! 534 00:29:23,261 --> 00:29:24,679 What's it like shooting with Doug again? 535 00:29:24,680 --> 00:29:26,263 He and I are best friends. 536 00:29:26,264 --> 00:29:27,682 We've worked together our whole lives. 537 00:29:27,683 --> 00:29:29,600 And I went out to LA, and he was gonna come out. 538 00:29:29,601 --> 00:29:32,353 We were gonna be a partnership, and he didn't do it. 539 00:29:32,354 --> 00:29:36,691 Griff and I planned to work together in LA, but, uh, you know, life intervened. 540 00:29:36,692 --> 00:29:38,359 But it doesn't matter, 'cause now we're together 541 00:29:38,360 --> 00:29:41,487 and now we're back, we're making this, and it's as it should be. 542 00:29:41,488 --> 00:29:43,280 I am the insects. 543 00:29:44,241 --> 00:29:46,993 The anaconda moves slow and steady. 544 00:29:46,994 --> 00:29:48,160 Sometimes it goes fast. 545 00:29:48,161 --> 00:29:50,706 Snake POV, RD. Take 1. 546 00:29:51,415 --> 00:29:53,332 No. No, it's not working. 547 00:29:53,333 --> 00:29:55,919 Snake POV, the right way. Take 2. 548 00:29:56,753 --> 00:29:59,547 Sometimes he goes from above in the trees, 549 00:29:59,548 --> 00:30:01,674 sometimes from below in the water. 550 00:30:01,675 --> 00:30:05,886 The toothpick, it unlocked a couple of aspects of this character for me. 551 00:30:05,887 --> 00:30:07,014 There's something there. 552 00:30:09,808 --> 00:30:10,725 Ah! 553 00:30:10,726 --> 00:30:13,185 Why would I be nervous about doing a love story with Griff? 554 00:30:13,186 --> 00:30:14,354 You guys used to date. 555 00:30:14,896 --> 00:30:16,313 That was a long time ago. 556 00:30:16,314 --> 00:30:17,565 A little bit of chaos 557 00:30:17,566 --> 00:30:19,192 is part of the ingredients. 558 00:30:26,742 --> 00:30:27,992 Maybe look at each other. 559 00:30:27,993 --> 00:30:30,077 This might be the last time you look at each other. 560 00:30:30,078 --> 00:30:32,121 You'd think you'd be a little nicer to the guy 561 00:30:32,122 --> 00:30:33,998 who's out here to save your life. 562 00:30:33,999 --> 00:30:35,250 You're an asshole. 563 00:30:37,461 --> 00:30:38,462 Yeah. 564 00:30:39,296 --> 00:30:41,131 And a PhD. 565 00:30:44,509 --> 00:30:45,968 And cut. 566 00:30:45,969 --> 00:30:48,929 Great stuff, guys. We got it. Whoo-hoo! 567 00:30:48,930 --> 00:30:51,849 Should we go one more time? You wanna try it again? 568 00:30:51,850 --> 00:30:53,517 No. I'm good if you're good. 569 00:30:53,518 --> 00:30:54,853 Let's go one more time. 570 00:31:02,819 --> 00:31:06,781 The chemistry between you two is Yeah? 571 00:31:06,782 --> 00:31:09,075 Like we were right back in high school. 572 00:31:09,076 --> 00:31:10,493 When you looked up at her 573 00:31:10,494 --> 00:31:11,827 Well, that's 'cause of your note. 574 00:31:11,828 --> 00:31:14,038 About taking the beat right before you did it? 575 00:31:14,039 --> 00:31:15,916 Yeah, yeah. It made the scene. 576 00:31:16,500 --> 00:31:17,751 I tell you 577 00:31:18,251 --> 00:31:20,669 I never felt like this on S.W.A.T. 578 00:31:20,670 --> 00:31:22,963 I mean, granted I was only in a couple of episodes, 579 00:31:22,964 --> 00:31:25,007 but it was never collaborative. It was never fun. 580 00:31:25,008 --> 00:31:26,175 Not 581 00:31:26,176 --> 00:31:27,843 Not like this. This, uh 582 00:31:27,844 --> 00:31:30,347 This is-Like we were back on Quatch? 583 00:31:32,224 --> 00:31:33,892 Yeah. 584 00:31:34,768 --> 00:31:35,769 Yeah. 585 00:31:42,109 --> 00:31:43,777 Do you guys have chupacabra? 586 00:31:44,528 --> 00:31:46,863 Ooh. That looks so good. 587 00:31:47,697 --> 00:31:48,823 Mm-mmm. 588 00:31:48,824 --> 00:31:51,450 Hey, so, one script thing. 589 00:31:51,451 --> 00:31:53,994 I was thinking, at the midway point, 590 00:31:53,995 --> 00:31:57,915 instead of, uh, talking the bad guy out of it, 591 00:31:57,916 --> 00:31:59,458 what if 592 00:31:59,459 --> 00:32:01,211 Claire's character 593 00:32:02,379 --> 00:32:03,712 headbutts him? 594 00:32:03,713 --> 00:32:05,715 Sorry. Headbutts him? 595 00:32:06,383 --> 00:32:07,508 Headbutts him. 596 00:32:07,509 --> 00:32:09,511 Or Or 597 00:32:10,804 --> 00:32:11,887 we both do. 598 00:32:11,888 --> 00:32:13,389 Double headbutt. 599 00:32:13,390 --> 00:32:15,641 Come on. It's kinda revolutionary. Double headbutt. 600 00:32:15,642 --> 00:32:17,143 That is super revolutionary. 601 00:32:17,144 --> 00:32:19,186 Why is that super revolutionary? 602 00:32:19,187 --> 00:32:21,355 Well, it's never been done. 603 00:32:21,356 --> 00:32:24,733 Jesus Christ. This is a beautiful scene with real stakes, Doug. 604 00:32:24,734 --> 00:32:26,277 Feel free to weigh in here. 605 00:32:26,278 --> 00:32:27,736 Nah, I hear you. I do. 606 00:32:27,737 --> 00:32:30,323 And, as always, I trust your instincts on this. 607 00:32:31,867 --> 00:32:34,451 But a double headbutt is pretty revolutionary. 608 00:32:34,452 --> 00:32:37,454 Right? It is-It's very revolutionary. Yes. 609 00:32:37,455 --> 00:32:39,373 There's no denying it. None! 610 00:32:39,374 --> 00:32:42,501 Oh, come on, Claire. Is the problem that you don't know how to headbutt? 611 00:32:42,502 --> 00:32:44,879 Why would I not know how to headbutt? 612 00:32:44,880 --> 00:32:47,131 We're not born with these skills. We learn them along the way. 613 00:32:47,132 --> 00:32:50,551 Let me show you. Tight core, breathe in, hold that breath. 614 00:32:50,552 --> 00:32:51,927 Yeah? Hi-yah! 615 00:32:51,928 --> 00:32:53,388 And you can vocalize. Wow. 616 00:32:54,097 --> 00:32:58,726 Another kind of headbutt is more unleashed, just full-on 617 00:32:58,727 --> 00:33:00,227 Whoo! 618 00:33:00,228 --> 00:33:01,896 He got the arms in there. That's good. 619 00:33:01,897 --> 00:33:03,522 Send that shit into the goal. 620 00:33:03,523 --> 00:33:06,650 Or you put some Brazilian sauce on that. You know? 621 00:33:06,651 --> 00:33:08,819 And you go, boom! Toma! Oh! 622 00:33:08,820 --> 00:33:10,279 Toma! Toma? 623 00:33:10,280 --> 00:33:11,488 Hey, I love it. 624 00:33:11,489 --> 00:33:12,781 Yeah, that's right. 625 00:33:12,782 --> 00:33:15,034 Brazilian spice. Yeah! 626 00:33:15,035 --> 00:33:18,078 If I was gonna headbutt, I would go for the bridge of the nose. 627 00:33:18,079 --> 00:33:20,289 Yes. Just crack it. Hi-yah! 628 00:33:20,290 --> 00:33:23,043 Jesus! Yes! That's it. 629 00:33:25,086 --> 00:33:27,546 Jeez. Yeah, that's great. And you go, "Toma! Toma!" 630 00:33:28,465 --> 00:33:31,467 I think it's a different Toma! 631 00:33:31,468 --> 00:33:33,260 Toma! Yeah, toma! 632 00:33:34,804 --> 00:33:35,847 Goddamn! 633 00:34:27,357 --> 00:34:30,234 I'm sorry, but how could this happen, huh? 634 00:34:30,235 --> 00:34:32,111 Kenny, I thought you said this guy was a pro. 635 00:34:32,112 --> 00:34:35,614 That's what he said, but he hasn't provided us with a certificate. 636 00:34:35,615 --> 00:34:37,866 You fixed the crate, right? It's taken care of? 637 00:34:37,867 --> 00:34:41,538 My thing. My job. Under control. All good. 638 00:34:42,414 --> 00:34:46,584 My Heitor, he's a beautiful, intelligent, smart, sexy creature. 639 00:34:47,502 --> 00:34:49,671 He does exactly what I command. 640 00:34:50,463 --> 00:34:53,632 And I would never let anything happen 641 00:34:53,633 --> 00:34:58,387 to you or the crazy one, or her, or her, or this "actor" here. 642 00:34:58,388 --> 00:35:00,765 What the So have a good night. 643 00:35:02,642 --> 00:35:07,772 May the sounds of the forest be the music of your dreams. 644 00:35:09,941 --> 00:35:11,734 Jesus 645 00:35:11,735 --> 00:35:13,611 Man, he's a poet. 646 00:35:27,584 --> 00:35:29,919 Okay. Actors, on your marks. 647 00:35:30,712 --> 00:35:32,296 Santiago, is Heitor ready? 648 00:35:32,297 --> 00:35:34,048 Yes, Heitor is always ready. 649 00:35:34,049 --> 00:35:36,426 Heitor is ready, and action! 650 00:35:41,222 --> 00:35:42,515 Cut, please. 651 00:35:43,767 --> 00:35:46,977 Um, cut? All right, cut. Yeah. Yeah, I just-Sorry. I need a little 652 00:35:46,978 --> 00:35:48,437 Kenny, do you mind if I 653 00:35:48,438 --> 00:35:50,648 Santiago, take five. Heitor, five. 654 00:35:51,441 --> 00:35:53,400 Hey. Wow, that thing, it's really Hey. 655 00:35:53,401 --> 00:35:56,445 It's huge when you see it up close and personal like that. 656 00:35:56,446 --> 00:35:57,738 Majestic creature. 657 00:35:57,739 --> 00:35:59,823 But I just was wondering 658 00:35:59,824 --> 00:36:04,578 I throw myself in front of the snake to kind of protect Claire's character, 659 00:36:04,579 --> 00:36:05,829 right? Correct. 660 00:36:05,830 --> 00:36:09,667 Is there any value in not doing that? 661 00:36:10,168 --> 00:36:11,460 What? No. 662 00:36:11,461 --> 00:36:14,463 No, no, he sacrifices himself for her. Yeah. Of course. 663 00:36:14,464 --> 00:36:16,882 It caps his arc. It's so important. Right. Right. 664 00:36:16,883 --> 00:36:20,094 And also, dude, it's totally safe. Yeah. 665 00:36:20,095 --> 00:36:22,930 Santiago has Heitor under control. Okay. 666 00:36:22,931 --> 00:36:26,100 You've got nothing to worry about. Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah 667 00:36:26,101 --> 00:36:28,143 We're good. You're good. Yeah. Okay. 668 00:36:28,144 --> 00:36:29,937 Okay. All right, let's do this. 669 00:36:29,938 --> 00:36:31,314 All right, take it from the top. 670 00:36:33,066 --> 00:36:34,109 Back to one. 671 00:36:35,276 --> 00:36:38,405 Santiago, Heitor? Action! 672 00:36:39,489 --> 00:36:40,490 Go! 673 00:36:41,491 --> 00:36:44,493 I'm not leaving! Not without you, Derek. 674 00:36:44,494 --> 00:36:47,621 This thing's got me. The world's depending on you. 675 00:36:47,622 --> 00:36:49,665 I'm depending on you. 676 00:36:49,666 --> 00:36:52,418 Goddamn it! I love you, Derek van Hoyle! 677 00:36:52,419 --> 00:36:55,337 It's just-I can't 678 00:36:55,338 --> 00:36:58,465 Put your face right up next to the snake. I don't like this. 679 00:36:58,466 --> 00:37:00,801 I don't want to do it anymore. Get a tiny bit closer. 680 00:37:00,802 --> 00:37:02,636 Get closer. He's friendly. 681 00:37:02,637 --> 00:37:05,472 I think you got it, dude! No, I don't quite have it! 682 00:37:05,473 --> 00:37:08,016 Doug, you got the shot! You got the shot! Hold it! Just a couple more beats. 683 00:37:08,017 --> 00:37:10,352 This is gold. Just give me one more second. 684 00:37:10,353 --> 00:37:12,563 One inch closer to your face. 685 00:37:12,564 --> 00:37:14,982 Get it right up in there! 686 00:37:14,983 --> 00:37:17,234 You're a hero! No! 687 00:37:17,235 --> 00:37:18,903 No! 688 00:37:38,548 --> 00:37:41,926 Oh, shit. 689 00:37:46,139 --> 00:37:48,808 I know you think this is strange. 690 00:37:50,602 --> 00:37:54,438 A grown man getting emotional over some dead snake. 691 00:37:54,439 --> 00:37:55,523 Jesus. 692 00:37:56,065 --> 00:37:58,108 But I loved him, 693 00:37:58,109 --> 00:38:01,112 and he loved me back, whatever way he could. 694 00:38:04,491 --> 00:38:06,992 God. No! 695 00:38:08,286 --> 00:38:09,954 Why is Kenny crying? 696 00:38:12,457 --> 00:38:13,665 Ugh! 697 00:38:13,666 --> 00:38:16,460 Hey. I don't want you here. Not for this! 698 00:38:16,461 --> 00:38:18,086 He tried to murder me. 699 00:38:18,087 --> 00:38:19,171 Griff? What? 700 00:38:19,172 --> 00:38:21,924 Let the man grieve. You murdered my friend. 701 00:38:21,925 --> 00:38:23,300 Just get out of my face. 702 00:38:23,301 --> 00:38:26,345 What Where am I supposed to go? Griff! Go! Just move! 703 00:38:26,346 --> 00:38:27,347 Fine! 704 00:38:48,618 --> 00:38:53,706 " Go in peace, my friend " 705 00:38:56,084 --> 00:39:01,588 " May the divine snakes welcome you " 706 00:39:01,589 --> 00:39:05,093 " My dear friend " 707 00:39:05,802 --> 00:39:09,388 " Snakedy snake " " Snakedy snake, yeah " 708 00:39:09,389 --> 00:39:12,933 " Snakedy snake " 709 00:39:12,934 --> 00:39:16,812 " May the divine snakes " 710 00:39:16,813 --> 00:39:21,276 " Welcome you, welcome you " 711 00:39:21,985 --> 00:39:23,528 What do you see? 712 00:39:24,696 --> 00:39:27,657 They're doing some sort of weird snake funeral. 713 00:39:28,449 --> 00:39:30,493 Snake funeral? 714 00:39:54,809 --> 00:39:58,021 Sorry, I thought I heard something. 715 00:40:19,751 --> 00:40:20,793 Timo? 716 00:40:22,837 --> 00:40:23,921 Timo! 717 00:40:37,852 --> 00:40:40,854 No. Not you. No. Just-I know, I'm sorry I don't mean 718 00:40:40,855 --> 00:40:43,357 I'm not trying to disturb you. Just leave me alone. 719 00:40:43,358 --> 00:40:44,900 I'm sorry for your loss. 720 00:40:44,901 --> 00:40:47,819 I know you don't believe me, but it's true. I really am. 721 00:40:47,820 --> 00:40:52,075 A friend of mine died once too, and it hurts. 722 00:40:53,993 --> 00:40:54,994 Was it a snake? 723 00:40:55,578 --> 00:40:56,829 Was it a snake? 724 00:40:58,331 --> 00:40:59,623 No. 725 00:40:59,624 --> 00:41:03,627 It was just a human person. 726 00:41:03,628 --> 00:41:04,836 Oh. 727 00:41:04,837 --> 00:41:06,297 Yeah, still sad, right? 728 00:41:07,674 --> 00:41:10,843 Totally. Anyway, I just wanted to say I'm sorry. 729 00:41:11,886 --> 00:41:12,887 Beer? 730 00:41:13,763 --> 00:41:17,766 Well, I have my pills here, but, yeah. Let's mix it up. 731 00:41:17,767 --> 00:41:22,854 A few commercials, TV. Did a few episodes of S.W.A.T. 732 00:41:22,855 --> 00:41:24,481 Oh! S.W.A.T.? Yeah. 733 00:41:24,482 --> 00:41:25,565 I like that one. 734 00:41:25,566 --> 00:41:29,986 I swear, I even had the last line-Thanks. 735 00:41:29,987 --> 00:41:31,405 The last-Thanks. 736 00:41:31,406 --> 00:41:33,865 Last line of season three. So, what happened? 737 00:41:33,866 --> 00:41:36,952 Well, the producers decided that they didn't really need that character, 738 00:41:36,953 --> 00:41:38,454 so they got rid of me. 739 00:41:39,580 --> 00:41:43,000 I mean, it's only been going about eight or nine more seasons. 740 00:41:44,460 --> 00:41:45,544 They don't deserve you. 741 00:41:45,545 --> 00:41:47,630 Yeah, you're a star. 742 00:41:50,007 --> 00:41:52,510 Thank you. Yeah. You've been in movies? 743 00:41:53,094 --> 00:41:56,096 I'm in an industrial You know what movie I like? 744 00:41:56,097 --> 00:41:58,724 What? The Legend of Bagger Vance. 745 00:41:59,851 --> 00:42:03,103 You should do a movie like that. Man, I wish. 746 00:42:03,104 --> 00:42:03,938 Yeah. 747 00:42:05,565 --> 00:42:08,150 I like you. I like you too. 748 00:42:08,151 --> 00:42:09,443 You know what? What? 749 00:42:09,444 --> 00:42:12,612 I'll get a new snake for your movie now. 750 00:42:12,613 --> 00:42:13,864 Really? Yes. 751 00:42:13,865 --> 00:42:15,949 Oh, my God. Thank you so much. 752 00:42:15,950 --> 00:42:18,035 Yeah. You come with me, of course. 753 00:42:19,537 --> 00:42:20,371 What? 754 00:42:22,957 --> 00:42:25,835 Should we be in here? Maybe we should head back. 755 00:42:30,131 --> 00:42:32,300 What was that? 756 00:42:32,884 --> 00:42:34,050 What was that? 757 00:42:36,429 --> 00:42:37,263 Listen. 758 00:42:38,389 --> 00:42:39,724 There are snakes around here. 759 00:42:40,224 --> 00:42:41,350 I can feel it. 760 00:42:42,602 --> 00:42:43,770 What does it feel like? 761 00:42:44,687 --> 00:42:47,731 I don't know. It's just very snaky. 762 00:42:47,732 --> 00:42:49,609 What's-It's snaky? 763 00:42:52,028 --> 00:42:54,113 Ah. 764 00:42:57,158 --> 00:43:00,453 They hear from vibrations on the ground. 765 00:43:02,580 --> 00:43:04,957 Every step we take, 766 00:43:05,625 --> 00:43:07,919 drawing them closer. 767 00:43:09,253 --> 00:43:11,631 And when the jungle goes quiet 768 00:43:15,176 --> 00:43:17,178 that's when you know they're close. 769 00:43:24,936 --> 00:43:26,062 Yeah. 770 00:43:33,986 --> 00:43:37,030 Hey, maybe we should go back to the boat, huh? 771 00:43:37,031 --> 00:43:39,492 Think it'd be a good idea to go back to the boat. Let's go back to the boat. 772 00:43:41,244 --> 00:43:42,453 Santiago. 773 00:43:43,246 --> 00:43:44,288 Santiago. 774 00:43:45,665 --> 00:43:46,791 Santiago! 775 00:43:51,003 --> 00:43:52,004 Nope. 776 00:44:15,027 --> 00:44:16,487 Where are you? 777 00:44:34,171 --> 00:44:37,007 Hey. Have you seen Santiago? I don't think he's come back. 778 00:44:37,008 --> 00:44:41,094 Back? From what? We went out to go get a new snake. We 779 00:44:41,095 --> 00:44:43,680 You went to find a snake in the middle of the night? 780 00:44:43,681 --> 00:44:46,016 Yeah, we need one for the movie. It was dark. We got separated. 781 00:44:46,017 --> 00:44:47,183 It was crazy out there. 782 00:44:47,184 --> 00:44:48,685 Griff, Griff, Griff, Griff. What? 783 00:44:48,686 --> 00:44:51,855 You went out in the middle of the night to find a juicy snake in the jungle? 784 00:44:51,856 --> 00:44:53,482 You know what that's called? 785 00:44:54,525 --> 00:44:55,526 Producing. 786 00:44:56,527 --> 00:44:59,112 Really? I guarantee he will be back 787 00:44:59,113 --> 00:45:03,950 with a giant snake, and you and I are making movies. 788 00:45:03,951 --> 00:45:06,536 You're right. Santiago's a pro. He'll be fine. 789 00:45:06,537 --> 00:45:08,914 If he's not back soon, we'll go look for him. 790 00:45:31,646 --> 00:45:34,357 Thank you very much, Santiago. 791 00:45:37,860 --> 00:45:40,236 Guys, it's been over an hour. I have to go find him. 792 00:45:40,237 --> 00:45:41,905 Well, you're not going alone. 793 00:45:41,906 --> 00:45:44,157 Yeah, we're definitely coming with you. It's safer that way. 794 00:45:44,158 --> 00:45:46,410 Have you guys tried this thing? 795 00:45:46,953 --> 00:45:52,667 It's like a warm bowl of soup but but in chair form. 796 00:45:53,334 --> 00:45:54,752 Yeah, man. Chairs. 797 00:45:55,628 --> 00:45:57,171 They, like, hold you, man. 798 00:45:57,922 --> 00:46:00,257 They literally have arms, right? 799 00:46:02,009 --> 00:46:03,719 Oh, wow. 800 00:46:04,345 --> 00:46:06,138 Like when your parents are gone 801 00:46:09,350 --> 00:46:11,102 we still have chairs, you know? 802 00:46:13,020 --> 00:46:15,313 What the hell are you talking about? 803 00:46:15,314 --> 00:46:17,232 Let's go find Santiago. 804 00:46:17,233 --> 00:46:19,192 Let's get a snake for our snake movie. 805 00:46:19,193 --> 00:46:21,319 Yeah, Santiago! Let's go! 806 00:46:28,786 --> 00:46:32,081 Hey, what direction are we headed in? 807 00:46:32,623 --> 00:46:33,791 Um 808 00:46:34,500 --> 00:46:35,710 Like, that way. 809 00:46:36,252 --> 00:46:38,878 Wait. Kenny, are you high right now? 810 00:46:38,879 --> 00:46:41,006 Yeah, but I'm good. I already peaked. 811 00:46:41,007 --> 00:46:42,382 Jesus Christ, Kenny. 812 00:46:42,383 --> 00:46:43,884 We're completely lost. 813 00:46:46,470 --> 00:46:48,806 Wait. You guys, this way. 814 00:46:49,390 --> 00:46:51,183 It looks like an old camper van. 815 00:47:08,743 --> 00:47:10,285 Ana is not on the boat. 816 00:47:10,286 --> 00:47:13,830 I need you to search the area. 817 00:47:13,831 --> 00:47:16,249 The men are scared to go deeper into the jungle. 818 00:47:16,250 --> 00:47:18,544 I don't care, we have to find her. 819 00:47:23,632 --> 00:47:24,716 What is that? 820 00:47:24,717 --> 00:47:27,552 Oh, maybe Santiago's sleeping in there. 821 00:47:27,553 --> 00:47:28,595 Hola. 822 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 Whoa. 823 00:47:33,309 --> 00:47:36,270 Looks totally abandoned. Anybody home? 824 00:47:42,401 --> 00:47:44,027 Maybe some food and water. 825 00:47:44,028 --> 00:47:45,487 Yeah. We could stay here. 826 00:47:45,488 --> 00:47:46,614 At least tonight. 827 00:47:51,702 --> 00:47:55,122 Oh, man, there's gotta be snacks in here. 828 00:48:24,068 --> 00:48:25,318 Oh, my God. 829 00:48:25,319 --> 00:48:26,444 Oh, God. Santiago! 830 00:48:26,445 --> 00:48:27,695 Oh, God. 831 00:48:27,696 --> 00:48:29,323 Dang! 832 00:48:30,324 --> 00:48:31,991 That's where that guy went! 833 00:48:31,992 --> 00:48:33,910 Oh, my God. What is out there? 834 00:48:44,922 --> 00:48:46,881 We gotta go now! Okay. Go, go, go. 835 00:48:46,882 --> 00:48:48,800 Let's get out of here. Let's go, let's go. 836 00:48:48,801 --> 00:48:50,969 We can't let it crush the van. Crush the van? 837 00:48:50,970 --> 00:48:51,970 It's not working. 838 00:48:51,971 --> 00:48:52,887 What? 839 00:48:52,888 --> 00:48:53,805 It's not-Damn it! 840 00:48:53,806 --> 00:48:55,557 It's a camper van, probably! Oh, God! 841 00:48:55,558 --> 00:48:57,767 It's got a split-a split-charge battery. 842 00:48:57,768 --> 00:49:00,228 The relay probably popped off. It's underneath the hood. 843 00:49:00,229 --> 00:49:01,646 Kenny, can you fix it? 844 00:49:01,647 --> 00:49:04,023 Usually I could fix it, yes, but I'm having 845 00:49:04,024 --> 00:49:07,235 I'm still having some visual problems because of the 846 00:49:07,236 --> 00:49:08,736 You did it to me again. 847 00:49:08,737 --> 00:49:13,449 You did it on the wedding video and now you're wasted off your ass again. 848 00:49:13,450 --> 00:49:14,951 I'm really sorry, boss. 849 00:49:14,952 --> 00:49:18,746 Buffalo sober. You're Buffalo sober. 850 00:49:18,747 --> 00:49:19,831 Do you have any more? 851 00:49:19,832 --> 00:49:22,041 Griff, please can you fix it? 852 00:49:22,042 --> 00:49:24,043 I think I'm better suited to be our wheel man. 853 00:49:24,044 --> 00:49:26,171 What are you talking about? I've always been a better driver than you. 854 00:49:26,172 --> 00:49:27,213 No, you've been a safer driver. 855 00:49:27,214 --> 00:49:29,382 I passed the driver's test on my first try. 856 00:49:29,383 --> 00:49:30,800 You took three times. 857 00:49:30,801 --> 00:49:32,302 Yeah, but that was 'cause of yield. 858 00:49:32,303 --> 00:49:34,095 I didn't know-Now I know what that is. 859 00:49:34,096 --> 00:49:36,389 Oh, my God. We're gonna die. 860 00:49:38,475 --> 00:49:39,518 Sorry. 861 00:49:41,312 --> 00:49:42,395 I'll just fix it. 862 00:50:59,056 --> 00:51:00,432 Doug! Go, go, go! 863 00:51:01,225 --> 00:51:02,810 Let me get up. Hey, wait! Stop! Stop! 864 00:51:03,310 --> 00:51:05,728 Griff, where are you going? Don't leave without me! 865 00:51:08,816 --> 00:51:09,984 Oh, shit! 866 00:51:12,820 --> 00:51:14,028 You saw it, right? 867 00:51:14,029 --> 00:51:15,780 What was that? They're not supposed to get that big. 868 00:51:15,781 --> 00:51:18,534 Oh, God. It was like a dinosaur. 869 00:51:22,913 --> 00:51:23,914 Hey! 870 00:51:26,750 --> 00:51:28,710 Hey, maybe we can ask these guys for help. 871 00:51:28,711 --> 00:51:29,627 Hey! Hey! 872 00:51:29,628 --> 00:51:31,963 We have to stop. Do not stop the car. 873 00:51:31,964 --> 00:51:33,339 Ana, what is going on? 874 00:51:33,340 --> 00:51:36,301 They're illegal gold miners who patrol the jungles around here. 875 00:51:36,302 --> 00:51:37,760 These guys are dangerous. 876 00:51:37,761 --> 00:51:40,680 They'll kill anyone who crosses into their territory. 877 00:51:40,681 --> 00:51:42,891 Oh, shit. They're trying to kill us. Fuck! 878 00:51:43,684 --> 00:51:45,310 Why are they shooting at us? 879 00:51:47,062 --> 00:51:48,731 Griff, can't you drive any faster? 880 00:51:50,357 --> 00:51:51,649 Whoa! 881 00:51:51,650 --> 00:51:53,484 Whoa, whoa. Ana, what are you doing? 882 00:51:54,403 --> 00:51:55,528 Whoa! 883 00:51:57,406 --> 00:51:59,908 Kenny, are you getting this? Yes! 884 00:52:01,243 --> 00:52:02,578 Keep rolling! 885 00:52:05,706 --> 00:52:07,958 Griff, faster. 886 00:52:11,211 --> 00:52:12,628 Only one left. 887 00:52:36,195 --> 00:52:38,237 Where is she? Oh, my God. 888 00:52:38,238 --> 00:52:39,281 Where is she? 889 00:52:42,368 --> 00:52:44,285 Who? Who do Who do you mean? 890 00:52:44,286 --> 00:52:45,870 I know there's someone else here. 891 00:52:45,871 --> 00:52:48,081 So, where is she 892 00:52:53,462 --> 00:52:54,463 Let's go, come on. 893 00:52:55,005 --> 00:52:56,172 We gotta go. Fast. 894 00:52:58,175 --> 00:53:00,176 Look, I can get you guys out of here. 895 00:53:00,177 --> 00:53:02,304 All we need to do is keep heading north. 896 00:53:02,805 --> 00:53:06,099 There's a small airport about a day and a half from here. 897 00:53:06,100 --> 00:53:07,892 You can get us home? 898 00:53:07,893 --> 00:53:09,602 Yes. Get us home. 899 00:53:09,603 --> 00:53:10,896 I think we gotta call it. 900 00:53:11,480 --> 00:53:14,233 Man, we've got such good stuff, and we're so close. 901 00:53:14,733 --> 00:53:17,860 Really? We're going home? 902 00:53:17,861 --> 00:53:18,945 Buddy, I know. 903 00:53:18,946 --> 00:53:21,531 I don't wanna go home empty-handed either. 904 00:53:21,532 --> 00:53:24,243 But we came out here to make Anaconda, 905 00:53:24,743 --> 00:53:25,953 and now we're in it. 906 00:53:29,498 --> 00:53:30,541 Yeah. 907 00:53:34,336 --> 00:53:35,462 I'm sorry. 908 00:54:14,668 --> 00:54:17,920 Guys, emergency meeting. 909 00:54:17,921 --> 00:54:19,922 Cast and crew only. Kenny, sit down. 910 00:54:19,923 --> 00:54:21,757 What is that? New pages. 911 00:54:21,758 --> 00:54:23,551 We have some time before the next port 912 00:54:23,552 --> 00:54:27,930 and I had an idea last night that I think is just too damn good not to shoot. 913 00:54:27,931 --> 00:54:30,725 Doug, everybody's pretty burnt, man. 914 00:54:30,726 --> 00:54:32,977 Just hear me out. I'm begging you please, Kenny. 915 00:54:32,978 --> 00:54:35,062 All right. Sorry, boss. Thank you. 916 00:54:35,063 --> 00:54:38,024 What if you two, on your way to find the anaconda, 917 00:54:38,025 --> 00:54:41,152 ran into a total badass on an incredible quest? 918 00:54:41,153 --> 00:54:43,404 Oh. That's interesting. 919 00:54:43,405 --> 00:54:46,908 Let me guess, to expose illegal gold miners? 920 00:54:46,909 --> 00:54:47,825 Bingo. 921 00:54:47,826 --> 00:54:49,952 Raises the stakes. Exactly. 922 00:54:49,953 --> 00:54:51,954 And while they're hunting down this mythical snake, 923 00:54:51,955 --> 00:54:54,041 they actually end up fighting the real villain. 924 00:54:54,625 --> 00:54:55,708 An even bigger snake. 925 00:54:55,709 --> 00:54:58,252 Man. Oh, yeah. Yes. 926 00:54:58,253 --> 00:54:59,545 Man. 927 00:54:59,546 --> 00:55:00,964 I like this. 928 00:55:01,590 --> 00:55:02,590 This is good. 929 00:55:02,591 --> 00:55:05,761 And if we add this element, it does make the movie much bigger. 930 00:55:06,261 --> 00:55:08,722 Like, now, it's about something. 931 00:55:10,849 --> 00:55:11,767 Themes. 932 00:55:12,392 --> 00:55:14,311 Themes. 933 00:55:15,270 --> 00:55:16,355 Uh 934 00:55:19,775 --> 00:55:20,942 Uh-huh. 935 00:55:20,943 --> 00:55:22,235 Yeah. 936 00:55:22,236 --> 00:55:24,111 Okay, guy-You know what, guys? 937 00:55:24,112 --> 00:55:26,698 I didn't wanna say anything before, but 938 00:55:28,867 --> 00:55:30,577 this thing might be an Awards play. 939 00:55:32,412 --> 00:55:35,373 I mean, the Academy loves social horror. 940 00:55:35,374 --> 00:55:36,458 Right? Yeah. 941 00:55:37,876 --> 00:55:41,505 Dude, you could be the white Jordan Peele. 942 00:55:42,047 --> 00:55:44,258 I was thinking the same thing. 943 00:55:47,594 --> 00:55:49,304 We've been through so much, you guys. 944 00:55:49,930 --> 00:55:51,640 Let's finish this movie. 945 00:55:53,934 --> 00:55:55,351 I'm in. 946 00:55:55,352 --> 00:55:56,602 Let's do it. Yeah. 947 00:55:56,603 --> 00:56:01,984 Oh Who are you gonna get to play this new, awesome character? 948 00:56:05,904 --> 00:56:07,531 Ow! 949 00:56:09,241 --> 00:56:11,284 And cut. Yes! 950 00:56:11,285 --> 00:56:12,827 Was it good? That's what I'm talking about. 951 00:56:12,828 --> 00:56:13,744 Nice. Yeah. 952 00:56:13,745 --> 00:56:16,122 You sure you've never acted before? I swear. 953 00:56:16,123 --> 00:56:17,916 Some of the best acting I've ever seen. 954 00:56:18,542 --> 00:56:21,127 You're a natural. You're incredible. Thank you. 955 00:56:21,128 --> 00:56:22,796 Take five. Next up, we got 72. 956 00:56:23,630 --> 00:56:27,091 Guys, you see what I'm saying? Yeah. 957 00:56:27,092 --> 00:56:28,759 She's incredible, right? Yeah. 958 00:56:28,760 --> 00:56:30,928 Hey a question, though. 959 00:56:30,929 --> 00:56:35,224 If-If she saves us, it doesn't really give my character anything to do. 960 00:56:35,225 --> 00:56:36,350 Yeah. 961 00:56:36,351 --> 00:56:40,479 This was supposed to be the moment where my character starts falling for Derek, 962 00:56:40,480 --> 00:56:44,483 so he needs to do something heroic, you know? Unselfish. 963 00:56:44,484 --> 00:56:47,111 I don't know, you guys, this just feels like her moment, 964 00:56:47,112 --> 00:56:49,197 she actually did it in real life. 965 00:56:49,740 --> 00:56:52,366 But good news, I'm gonna shoot all the rest on her 966 00:56:52,367 --> 00:56:54,119 so you guys have the day off. 967 00:56:54,620 --> 00:56:56,038 See you later. 968 00:56:57,122 --> 00:56:58,624 Take the day off. 969 00:57:00,042 --> 00:57:01,292 Huh. 970 00:57:07,049 --> 00:57:10,760 This is our movie, Griff, and he's just cutting us out. 971 00:57:10,761 --> 00:57:12,678 Yep. Welcome to show business, baby. 972 00:57:12,679 --> 00:57:15,973 You're not in it unless you're getting screwed over by your friends. 973 00:57:17,476 --> 00:57:18,560 Yeah. 974 00:57:20,479 --> 00:57:24,107 You ever wake up and wonder what the hell have I done with my life? 975 00:57:24,691 --> 00:57:27,568 Oh, yeah. Like, every day. Mmm. 976 00:57:27,569 --> 00:57:30,154 Hey, at least you had the guts to go after what you wanted. 977 00:57:30,155 --> 00:57:32,032 No. You think I wanted to go to law school? 978 00:57:32,532 --> 00:57:34,408 What have I got to show for it though, huh? 979 00:57:34,409 --> 00:57:35,493 You know what I have? 980 00:57:35,494 --> 00:57:39,373 I have a terrible apartment and a 74-year-old roommate. 981 00:57:40,332 --> 00:57:44,461 Sometimes I go to Trader Joe's just to feel air conditioning. 982 00:57:46,088 --> 00:57:47,547 You at least have a career. 983 00:57:49,049 --> 00:57:51,051 I mean, what do I have to show for it? 984 00:57:52,260 --> 00:57:55,263 I've got no family. No career. 985 00:57:56,181 --> 00:57:58,099 Never done anything that matters. 986 00:57:58,100 --> 00:57:59,559 No nothing. 987 00:58:01,978 --> 00:58:03,188 It's never too late. 988 00:58:12,489 --> 00:58:14,156 Griff, I know you're in there. 989 00:58:14,157 --> 00:58:15,450 Let's make a movie. 990 00:58:18,787 --> 00:58:19,954 Ugh. 991 00:58:19,955 --> 00:58:21,038 Hola, amigo. 992 00:58:21,039 --> 00:58:23,958 Jesus. Come on, get dressed. We've got a packed day. 993 00:58:23,959 --> 00:58:25,543 What are you talking about? I am dressed. 994 00:58:25,544 --> 00:58:27,670 I'm dressed really very nicely. 995 00:58:27,671 --> 00:58:29,630 All right. Can you just take a cold shower? 996 00:58:29,631 --> 00:58:31,048 We gotta film, like, now. 997 00:58:31,049 --> 00:58:33,051 Here's an idea. You know what you should call the movie? 998 00:58:33,552 --> 00:58:35,595 Ana-conda. Get it? 999 00:58:36,096 --> 00:58:38,055 Ana-conda, 'cause of Ana. 1000 00:58:38,056 --> 00:58:40,057 Can you just get in costume? 1001 00:58:40,058 --> 00:58:41,392 Man, you know what? You wouldn't even be here 1002 00:58:41,393 --> 00:58:42,519 if it wasn't for me. 1003 00:58:43,019 --> 00:58:44,854 Without me, you'd still be stuck in Buffalo 1004 00:58:44,855 --> 00:58:47,231 shooting your bullshit wedding videos. 1005 00:58:47,232 --> 00:58:49,108 Films. 1006 00:58:49,109 --> 00:58:51,026 Yeah, you can tell yourself that. 1007 00:58:51,027 --> 00:58:53,904 My God, you know what? I-I-I vouched for you too. 1008 00:58:53,905 --> 00:58:54,947 Even the rights holders, 1009 00:58:54,948 --> 00:58:56,198 they're like, "Who is this guy?" 1010 00:58:56,199 --> 00:58:57,867 I said, "Trust me. He's good." 1011 00:58:59,745 --> 00:59:00,746 What is that? 1012 00:59:04,666 --> 00:59:06,208 Attention, all crew. 1013 00:59:06,209 --> 00:59:09,628 Let's get prepped for scene 85, location Bravo. 1014 00:59:09,629 --> 00:59:11,046 Five minutes. 1015 00:59:11,047 --> 00:59:12,465 Are they making a movie? 1016 00:59:12,466 --> 00:59:14,216 Five minutes to arrival. 1017 00:59:14,217 --> 00:59:17,511 Excuse me, are you guys shooting a movie? 1018 00:59:17,512 --> 00:59:19,639 We're doing a reboot of Anaconda. 1019 00:59:20,432 --> 00:59:21,433 Come again? 1020 00:59:21,975 --> 00:59:23,517 A reboot of Anaconda. 1021 00:59:23,518 --> 00:59:24,728 Anaconda? 1022 00:59:25,228 --> 00:59:27,480 Like, Ice Cube Anaconda? Yeah. 1023 00:59:27,481 --> 00:59:29,107 Sony is rebooting it. 1024 00:59:29,649 --> 00:59:32,068 I know. No new ideas. 1025 00:59:46,124 --> 00:59:47,501 That's weird. 1026 00:59:49,628 --> 00:59:51,004 So, let me get this straight. 1027 00:59:51,630 --> 00:59:54,174 You don't have the rights to Anaconda? 1028 00:59:55,383 --> 00:59:56,384 No, well, I 1029 00:59:57,594 --> 00:59:58,887 Not legally. 1030 00:59:59,596 --> 01:00:02,599 And you've never owned the rights to Anaconda? 1031 01:00:05,477 --> 01:00:07,144 I mean, who owns Anaconda? 1032 01:00:07,145 --> 01:00:10,022 Sony. Sony owns Anaconda. 1033 01:00:10,023 --> 01:00:11,273 Yeah, no, no, I know. I know. 1034 01:00:11,274 --> 01:00:14,276 I mean, like, you know, like, in the larger sense. 1035 01:00:14,277 --> 01:00:16,737 Why would you tell us that you had the rights 1036 01:00:16,738 --> 01:00:19,323 to the goddamn Anaconda franchise 1037 01:00:19,324 --> 01:00:21,742 when you very much don't have the rights 1038 01:00:21,743 --> 01:00:24,203 to the goddamn Anaconda franchise? 1039 01:00:24,204 --> 01:00:27,039 Do we really even need the rights? 1040 01:00:27,040 --> 01:00:28,583 Really? I mean, like, who gives a shit? 1041 01:00:30,502 --> 01:00:32,253 About IP? Yeah. 1042 01:00:32,254 --> 01:00:34,463 Literally everyone. 1043 01:00:34,464 --> 01:00:37,550 That's what big movies are! That's why we're here! 1044 01:00:37,551 --> 01:00:38,801 You think that's why we're here? 1045 01:00:38,802 --> 01:00:40,177 Yes, that's why we're here! 1046 01:00:40,178 --> 01:00:41,637 We almost died! 1047 01:00:41,638 --> 01:00:45,599 We're out in the middle of the goddamn jungle for a lie! 1048 01:00:45,600 --> 01:00:47,143 I had to lie! 1049 01:00:48,019 --> 01:00:48,978 I had to lie to you! 1050 01:00:48,979 --> 01:00:50,187 You wouldn't have come otherwise! 1051 01:00:50,188 --> 01:00:52,106 You wouldn't None of you would have 1052 01:00:52,107 --> 01:00:54,859 Bullshit! Not bullshit. 1053 01:00:54,860 --> 01:00:57,194 It's why you never came out to LA with me in the first place, 1054 01:00:57,195 --> 01:01:00,239 even though we had a whole plan to work together. 1055 01:01:00,240 --> 01:01:03,243 Your whole life, you've just-it's been dictated by fear. 1056 01:01:05,120 --> 01:01:06,121 Griff, 1057 01:01:07,747 --> 01:01:08,790 you're fired. 1058 01:01:09,499 --> 01:01:11,167 What? You're fired. 1059 01:01:14,212 --> 01:01:15,379 No. No, I'm not. 1060 01:01:15,380 --> 01:01:17,090 You can't fire me. You know why? 1061 01:01:17,841 --> 01:01:19,634 Because I quit already. 1062 01:01:20,594 --> 01:01:21,469 Last night. 1063 01:01:24,848 --> 01:01:26,349 I just didn't tell anybody yet. 1064 01:01:27,475 --> 01:01:28,476 So 1065 01:01:31,021 --> 01:01:33,689 Too bad for you, I guess, because I already quit. 1066 01:01:48,538 --> 01:01:49,998 Griff, wait! 1067 01:01:50,916 --> 01:01:52,750 Where are you even gonna go? 1068 01:01:52,751 --> 01:01:54,251 To find the Anaconda boat. 1069 01:01:54,252 --> 01:01:55,669 Maybe they can help me get home. 1070 01:01:55,670 --> 01:01:58,005 Just think about this. It's not safe. 1071 01:01:58,006 --> 01:01:59,465 That's a tiny boat. 1072 01:01:59,466 --> 01:02:01,343 There's a giant snake out there. 1073 01:02:04,137 --> 01:02:05,680 Please don't do this. 1074 01:02:08,642 --> 01:02:09,851 Griff. 1075 01:02:52,477 --> 01:02:53,520 J.Lo? 1076 01:02:54,104 --> 01:02:55,188 Ice Cube? 1077 01:02:56,815 --> 01:02:59,858 Jon Voight? Are you in this one? 1078 01:02:59,859 --> 01:03:00,985 Help me! 1079 01:03:00,986 --> 01:03:02,361 Help me, man! Help me! 1080 01:03:02,362 --> 01:03:03,696 Hey! Help me! 1081 01:03:03,697 --> 01:03:05,906 It's okay. It's okay. Help! Help me! 1082 01:03:05,907 --> 01:03:07,574 Calm down. I'll come get you. Oh, my 1083 01:03:07,575 --> 01:03:09,618 It's okay. You're safe. 1084 01:03:09,619 --> 01:03:10,954 You're safe. Oh, thank God. 1085 01:03:11,663 --> 01:03:13,873 Oh, shit! Oh, God! 1086 01:03:19,212 --> 01:03:20,213 Oh, God! 1087 01:03:21,881 --> 01:03:25,051 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 1088 01:03:27,679 --> 01:03:29,179 Doug! Mm-hmm? 1089 01:03:29,180 --> 01:03:31,390 Doug, what's going on? Why have we stopped? 1090 01:03:31,391 --> 01:03:35,352 Well, Ana found a great place to shoot the next scene. 1091 01:03:35,353 --> 01:03:36,729 To shoot? The next scene? What? 1092 01:03:36,730 --> 01:03:39,398 Look. Look, okay, I know. Losing Griff was hard, 1093 01:03:39,399 --> 01:03:41,900 but between the four of us, we can finish this film. 1094 01:03:41,901 --> 01:03:43,277 I'm not going home empty-handed. 1095 01:03:43,278 --> 01:03:45,571 Come on, man. Without Griff 1096 01:03:45,572 --> 01:03:47,197 That's not part of the plan. 1097 01:03:47,198 --> 01:03:50,117 Well, plans change and that's part of filmmaking too. 1098 01:03:50,118 --> 01:03:52,202 No, no, Doug, we have to go back for him. 1099 01:03:52,203 --> 01:03:53,620 He's not safe out there. Yeah. 1100 01:03:53,621 --> 01:03:55,372 Ana. We need to turn the boat around. 1101 01:03:55,373 --> 01:03:57,207 We are not turning the boat around. 1102 01:03:57,208 --> 01:03:59,043 Yeah, we're not turning the boat around. 1103 01:03:59,044 --> 01:04:01,462 Everyone off the boat now. 1104 01:04:01,463 --> 01:04:02,379 What's going on? 1105 01:04:04,049 --> 01:04:06,216 Ana, what are you doing? 1106 01:04:06,217 --> 01:04:07,968 This definitely isn't the plan. 1107 01:04:07,969 --> 01:04:09,928 Well, plans change, Doug. 1108 01:04:09,929 --> 01:04:11,513 Isn't that filmmaking? 1109 01:04:12,432 --> 01:04:14,559 And every good film needs a bit of a twist. 1110 01:04:15,268 --> 01:04:18,021 Everyone off the boat now! 1111 01:05:01,022 --> 01:05:02,148 Oh 1112 01:05:10,365 --> 01:05:11,366 To the dock. 1113 01:05:37,934 --> 01:05:40,227 You're gonna carry these for me back to the boat. Let's go. 1114 01:05:40,228 --> 01:05:41,271 And then what? 1115 01:05:42,313 --> 01:05:43,605 And then you're gonna shoot us? 1116 01:05:43,606 --> 01:05:44,649 Now! 1117 01:05:46,151 --> 01:05:47,317 I'm not going anywhere 1118 01:05:47,318 --> 01:05:49,611 until you tell me what's inside these bags. 1119 01:05:49,612 --> 01:05:51,990 You wanna look at it? Look at it. 1120 01:05:54,492 --> 01:05:55,702 Huh. 1121 01:05:59,664 --> 01:06:01,958 Wait. Is Is that 1122 01:06:03,418 --> 01:06:04,501 Gold? 1123 01:06:04,502 --> 01:06:07,462 So you're the miner? You did all of this for money? 1124 01:06:07,463 --> 01:06:08,548 Very quick, Claire. 1125 01:06:09,966 --> 01:06:11,009 No! 1126 01:06:12,385 --> 01:06:14,511 I'm not gonna be part of your sick quest for 1127 01:06:14,512 --> 01:06:15,429 Ooh! Holy shit. 1128 01:06:15,430 --> 01:06:16,264 Drop it. 1129 01:06:16,764 --> 01:06:17,932 Drop the gun. 1130 01:06:18,516 --> 01:06:19,767 The gun. 1131 01:06:21,603 --> 01:06:22,353 Now! 1132 01:06:22,478 --> 01:06:23,646 Calm down. 1133 01:06:27,567 --> 01:06:29,027 And you, don't move! 1134 01:06:33,406 --> 01:06:34,656 I'm with the government. 1135 01:06:34,657 --> 01:06:36,700 We track illegal gold miners. 1136 01:06:36,701 --> 01:06:37,868 And Ana here runs one 1137 01:06:37,869 --> 01:06:39,412 of the biggest rings in Brazil. 1138 01:06:40,705 --> 01:06:42,623 This gold can change your life. 1139 01:06:42,624 --> 01:06:44,499 You think I care about gold? 1140 01:06:44,500 --> 01:06:45,751 Don't trust anything she says. 1141 01:06:45,752 --> 01:06:47,878 She's a liar. She's a damn liar. 1142 01:06:47,879 --> 01:06:49,588 We're filmmakers from Buffalo. 1143 01:06:49,589 --> 01:06:52,090 We're working on a spiritual sequel to Anaconda 1144 01:06:52,091 --> 01:06:53,467 and I don't know if she mentioned that, 1145 01:06:53,468 --> 01:06:54,801 but it's not just a reboot, 1146 01:06:54,802 --> 01:06:56,678 and I kicked out my friend who had the lead, 1147 01:06:56,679 --> 01:06:58,972 and I gave her a juicy-ass role, 1148 01:06:58,973 --> 01:07:00,224 and this is how she treats-Really juicy! 1149 01:07:00,225 --> 01:07:02,935 Shut up! I don't know what you're talking about, man. 1150 01:07:02,936 --> 01:07:04,978 Off-topic. Go, arrest her. 1151 01:07:04,979 --> 01:07:06,064 Oh, thank God. 1152 01:07:19,369 --> 01:07:20,495 Oh, my God! 1153 01:07:22,747 --> 01:07:24,374 Who shot me? 1154 01:07:25,833 --> 01:07:27,376 That'd be me, asshole. 1155 01:07:27,377 --> 01:07:30,045 Griff, no. He was a good guy. 1156 01:07:30,046 --> 01:07:32,005 I'm a good guy. He's a cop. 1157 01:07:32,006 --> 01:07:33,049 Look, I don't-What? 1158 01:07:34,676 --> 01:07:36,134 I'm a good guy. 1159 01:07:36,135 --> 01:07:37,552 Drop it. On your knees now, the four of you, 1160 01:07:37,553 --> 01:07:38,680 facing the water. 1161 01:07:40,515 --> 01:07:41,975 Wait. I-Now. 1162 01:07:56,197 --> 01:07:58,991 No, no, Ana. Don't-Don't do this. 1163 01:07:58,992 --> 01:08:00,784 You too, Claire. On your knees, now. 1164 01:08:00,785 --> 01:08:02,453 You don't have to be this person. 1165 01:08:03,705 --> 01:08:06,999 I have children at home. They're 10 and 13. 1166 01:08:07,500 --> 01:08:08,501 Please. 1167 01:08:09,043 --> 01:08:10,335 Please. 1168 01:08:10,336 --> 01:08:12,337 Think about what you're doing to my kids. 1169 01:08:12,338 --> 01:08:14,340 Just shut your mouth. Turn around now. 1170 01:08:22,223 --> 01:08:23,391 On your knees. 1171 01:08:24,183 --> 01:08:25,434 Now! 1172 01:08:27,478 --> 01:08:29,438 Toma! Toma! 1173 01:08:29,439 --> 01:08:31,189 Eat that shit! Nice! 1174 01:08:32,108 --> 01:08:34,861 For the record, that's how you headbutt, bitch! 1175 01:08:39,407 --> 01:08:40,491 You won't do it. 1176 01:08:40,992 --> 01:08:42,826 You don't have the balls. I know you, Claire. 1177 01:08:42,827 --> 01:08:43,870 You don't know me. 1178 01:08:44,370 --> 01:08:45,580 I don't even have kids. 1179 01:08:53,212 --> 01:08:54,338 Jesus Christ! 1180 01:09:00,261 --> 01:09:03,680 What a snake! No. No, wait. Wait. 1181 01:09:03,681 --> 01:09:05,265 I think the boat is back that way! 1182 01:09:05,266 --> 01:09:07,392 Yeah, but so is the snake. We can't go that way! 1183 01:09:07,393 --> 01:09:09,895 We gotta take this trail and get to the high ground. 1184 01:09:09,896 --> 01:09:12,147 Wait. What's that? What? 1185 01:09:12,148 --> 01:09:13,648 What? 1186 01:09:13,649 --> 01:09:14,650 Oh, shit! 1187 01:09:15,318 --> 01:09:16,651 Oh, my God. 1188 01:09:16,652 --> 01:09:17,611 Did it bite you? 1189 01:09:17,612 --> 01:09:18,820 Yeah, you know what, I think it bit me. 1190 01:09:18,821 --> 01:09:20,781 I think it got me. Dougie, I know it hurts, 1191 01:09:20,782 --> 01:09:22,282 but we gotta get out of here now 1192 01:09:22,283 --> 01:09:23,867 because the snake is out there! 1193 01:09:23,868 --> 01:09:26,912 I'm sorry, I can't move. My leg is freaking out. 1194 01:09:26,913 --> 01:09:28,664 What are we gonna do? 1195 01:09:29,207 --> 01:09:30,750 We're gonna have to piss on you, man. 1196 01:09:31,334 --> 01:09:32,834 Huh? On the bite. 1197 01:09:32,835 --> 01:09:34,127 It's the only way. 1198 01:09:34,128 --> 01:09:35,670 I thought that was just jellyfish. 1199 01:09:35,671 --> 01:09:38,340 No, no, no, no. It's all animals. 1200 01:09:38,341 --> 01:09:39,883 Are you sure? Positive. 1201 01:09:39,884 --> 01:09:42,010 Someone's gotta piss. I need one of your pisses. 1202 01:09:42,011 --> 01:09:44,137 I'd love to be able to help out, but I'm just 1203 01:09:44,138 --> 01:09:47,349 I am drained, tapped, bone-dry. 1204 01:09:47,350 --> 01:09:49,017 Claire, you wanna take care of this? 1205 01:09:49,018 --> 01:09:50,519 I'm wearing a onesie. 1206 01:09:50,520 --> 01:09:53,063 Kenny, we don't have time to argue about this. You're up. 1207 01:09:53,064 --> 01:09:54,774 You know this isn't possible. 1208 01:09:55,400 --> 01:09:56,525 Why not? 1209 01:09:56,526 --> 01:09:57,777 Because he's 1210 01:09:58,820 --> 01:09:59,903 Pee shy. 1211 01:09:59,904 --> 01:10:00,821 Pee shy? 1212 01:10:00,822 --> 01:10:02,114 I have urinary stage fright. 1213 01:10:02,115 --> 01:10:05,033 I haven't been able to pee in public in 35 years. 1214 01:10:05,034 --> 01:10:06,701 My life sucks! 1215 01:10:06,702 --> 01:10:07,786 You can do this. 1216 01:10:07,787 --> 01:10:09,288 You have to do this. 1217 01:10:09,914 --> 01:10:11,373 Whiz on me. 1218 01:10:11,374 --> 01:10:13,125 You got it, buddy. Okay. 1219 01:10:13,126 --> 01:10:16,044 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 1220 01:10:16,045 --> 01:10:17,337 You can do it. You can do it. 1221 01:10:17,338 --> 01:10:19,798 Let it flow. Let it flow. Yeah. 1222 01:10:19,799 --> 01:10:22,134 Just piss on me. Come on. Whiz on me. 1223 01:10:22,135 --> 01:10:23,886 Whiz on me. Do it. Whiz on me. 1224 01:10:24,387 --> 01:10:26,556 You You don't think I want to? 1225 01:10:27,682 --> 01:10:29,767 I would love to piss all over you, man. 1226 01:10:30,476 --> 01:10:32,102 But it's not in the cards! 1227 01:10:32,103 --> 01:10:34,396 Whiz on me. Now. I can't. I'm trying. 1228 01:10:34,397 --> 01:10:37,107 You can do it! Whiz on me! I'm trying my hardest! 1229 01:10:37,108 --> 01:10:39,067 Do it, Ken! Do it, Ken. Do it. Do it. 1230 01:10:39,068 --> 01:10:40,944 That is an order! Whiz on me now! 1231 01:10:40,945 --> 01:10:43,280 Okay! Okay. 1232 01:10:43,281 --> 01:10:45,283 You got it, buddy. You do it. 1233 01:10:45,992 --> 01:10:48,410 There's one more problem. What? 1234 01:10:48,411 --> 01:10:50,412 I haven't told you about this. 1235 01:10:50,413 --> 01:10:52,205 I can only pee sitting down. 1236 01:10:52,206 --> 01:10:53,748 Jesus Christ! 1237 01:10:53,749 --> 01:10:55,251 I need a chair. 1238 01:10:57,462 --> 01:10:59,130 Come on, come on, come on. 1239 01:10:59,922 --> 01:11:01,381 Come on, buddy. 1240 01:11:01,382 --> 01:11:03,049 Come on, Kenny. Come on, come on. 1241 01:11:03,050 --> 01:11:04,301 Just do it. Do it! 1242 01:11:04,302 --> 01:11:05,927 Come on, buddy. Do it. 1243 01:11:05,928 --> 01:11:07,137 Come on, buddy. 1244 01:11:14,020 --> 01:11:16,396 Yeah! Yeah! 1245 01:11:16,397 --> 01:11:18,940 Yes! Yes! Yes! Nice! 1246 01:11:18,941 --> 01:11:22,110 Yes! Yeah! Yeah! Yeah! 1247 01:11:32,121 --> 01:11:35,833 Yeah! 1248 01:11:53,893 --> 01:11:55,852 Griff, I'm sorry about 1249 01:11:55,853 --> 01:11:58,105 what I said before on the boat. 1250 01:11:58,773 --> 01:12:01,233 The truth is, 1251 01:12:01,234 --> 01:12:04,111 I've been jealous of you for a long, long time. 1252 01:12:04,654 --> 01:12:05,570 Jealous? 1253 01:12:05,571 --> 01:12:07,864 For having the balls to do what I couldn't. 1254 01:12:07,865 --> 01:12:09,324 For going after what you wanted. 1255 01:12:09,325 --> 01:12:11,410 Going to LA and putting yourself on the 1256 01:12:13,996 --> 01:12:15,331 Oh, my God! 1257 01:12:15,456 --> 01:12:17,165 Oh, shit! Doug! 1258 01:12:17,166 --> 01:12:18,376 Oh, my God! 1259 01:12:20,253 --> 01:12:22,171 We have-We have to go after him! 1260 01:12:22,713 --> 01:12:23,797 We gotta get out of here. 1261 01:12:23,798 --> 01:12:24,924 We do not have a choice. Come on. 1262 01:12:35,935 --> 01:12:36,936 Griff. 1263 01:12:38,563 --> 01:12:40,314 Oh, Griff. 1264 01:12:41,023 --> 01:12:42,900 Oh. 1265 01:12:43,442 --> 01:12:44,527 What did I do? 1266 01:12:45,695 --> 01:12:47,320 I tricked him into coming here, 1267 01:12:47,321 --> 01:12:48,572 and now he's dead. 1268 01:12:48,573 --> 01:12:52,158 No. No. We all chose to be here. 1269 01:12:52,159 --> 01:12:53,369 I wish it was me. 1270 01:12:54,287 --> 01:12:55,495 It should be me. 1271 01:12:55,496 --> 01:12:58,081 This is not your fault, and we have to keep going. 1272 01:12:58,082 --> 01:13:02,295 Hey, guys, I think I found out which way we should go. 1273 01:13:16,559 --> 01:13:17,560 Hey. 1274 01:13:20,521 --> 01:13:21,605 It's a 1275 01:13:21,606 --> 01:13:23,106 It's a big open field. 1276 01:13:23,107 --> 01:13:25,483 We gotta get across it to get to the boat. 1277 01:13:25,484 --> 01:13:26,943 But we can't just run across. 1278 01:13:26,944 --> 01:13:28,154 It's too exposed. 1279 01:13:28,821 --> 01:13:30,323 The snake could come from anywhere. 1280 01:13:31,699 --> 01:13:33,659 Maybe we can create a distraction. 1281 01:13:34,785 --> 01:13:38,079 Yeah, yeah, maybe, but, I mean, how do we do that? 1282 01:13:39,457 --> 01:13:41,334 I mean, it's gonna be What? 1283 01:13:55,514 --> 01:13:56,891 It's here. 1284 01:14:25,795 --> 01:14:26,796 What? 1285 01:14:27,672 --> 01:14:28,755 What? 1286 01:14:28,756 --> 01:14:31,759 Oh, my God. Doug. Doug, no. 1287 01:14:33,094 --> 01:14:34,804 Oh, Dougie. Dougie. 1288 01:14:35,304 --> 01:14:37,098 Come on, man. Is he 1289 01:14:38,099 --> 01:14:40,309 Oh, Jesus Christ. 1290 01:14:44,897 --> 01:14:46,649 Wait. Wait. 1291 01:14:50,236 --> 01:14:52,863 Maybe Doug is the distraction. 1292 01:14:54,532 --> 01:14:56,074 How? 1293 01:14:56,075 --> 01:14:58,243 I know this is horrible, okay? 1294 01:14:58,244 --> 01:15:01,579 But if we can drag Doug out into the field, 1295 01:15:01,580 --> 01:15:02,957 prop him up 1296 01:15:03,666 --> 01:15:06,585 and attach the boar to his back 1297 01:15:07,128 --> 01:15:09,379 wouldn't we make it really hard 1298 01:15:09,380 --> 01:15:10,881 for the snake to swallow him? 1299 01:15:11,841 --> 01:15:13,717 It'll occupy the snake long enough 1300 01:15:13,718 --> 01:15:15,593 for us to get across the field 1301 01:15:15,594 --> 01:15:16,762 and get back to the boat. 1302 01:15:17,304 --> 01:15:19,724 Mmm, it's a really smart idea. 1303 01:15:24,729 --> 01:15:26,104 Oh, guys, this is horrible. 1304 01:15:26,105 --> 01:15:27,313 If it meant saving all of us, 1305 01:15:27,314 --> 01:15:28,690 I'm sure Doug would've wanted this. 1306 01:15:28,691 --> 01:15:30,650 I'm not sure he would've wanted this. 1307 01:15:30,651 --> 01:15:31,609 Wait. 1308 01:15:31,610 --> 01:15:32,694 We gotta go, guys. 1309 01:15:32,695 --> 01:15:34,446 What are you gonna do? What are you doing? 1310 01:15:36,115 --> 01:15:38,241 Snakes, they love squirrel meat. 1311 01:15:55,426 --> 01:15:57,553 Wait, the snake is right behind him. 1312 01:16:08,939 --> 01:16:09,940 Oh. 1313 01:16:13,235 --> 01:16:14,320 I can't 1314 01:16:23,579 --> 01:16:24,871 Oh, shit! 1315 01:16:28,959 --> 01:16:31,127 He's alive! He's alive! He's alive! 1316 01:16:31,128 --> 01:16:33,129 Thought you checked his pulse! I did! 1317 01:16:33,130 --> 01:16:35,215 Well, you did a shitty job! 1318 01:16:35,216 --> 01:16:36,466 What the fuck? 1319 01:16:37,384 --> 01:16:39,928 Doug! Watch out! Run! Doug! Run! 1320 01:16:39,929 --> 01:16:41,721 Come on, Doug, run! 1321 01:16:41,722 --> 01:16:44,390 Hey! Run! Faster! 1322 01:16:44,391 --> 01:16:45,558 Hey. 1323 01:16:45,559 --> 01:16:47,560 Doug, run! Doug! 1324 01:16:47,561 --> 01:16:48,436 What? 1325 01:16:48,437 --> 01:16:50,480 He's right behind you! What? 1326 01:16:50,481 --> 01:16:53,024 Run, Doug! Doug! 1327 01:16:54,109 --> 01:16:55,318 Oh, shit! 1328 01:16:55,319 --> 01:16:56,737 Shit, shit. 1329 01:16:57,363 --> 01:16:59,907 Shit. Shit, shit, shit. Shit. 1330 01:17:00,699 --> 01:17:01,950 Oh, shit. 1331 01:17:01,951 --> 01:17:03,034 Run! Run! 1332 01:17:03,035 --> 01:17:05,036 Run, Doug! Run! Run! 1333 01:17:05,037 --> 01:17:06,454 What the hell is on my back? 1334 01:17:06,455 --> 01:17:08,498 It's a long story! Just run! 1335 01:17:15,923 --> 01:17:17,091 Shit! 1336 01:17:21,470 --> 01:17:24,264 God, help me! Ah! Jesus! 1337 01:17:26,725 --> 01:17:28,852 Damn it. This thing's alive! 1338 01:17:28,853 --> 01:17:30,687 This thing's alive! 1339 01:17:30,688 --> 01:17:34,023 It's trying to bite me! 1340 01:17:34,024 --> 01:17:35,568 Doug! Run! 1341 01:17:42,366 --> 01:17:44,701 Holy shit! Get back to the boat! 1342 01:17:44,702 --> 01:17:47,495 Get back to the boat! Go! 1343 01:17:47,496 --> 01:17:50,875 Boat! Go! Go! Go! It was right behind me! 1344 01:17:55,170 --> 01:17:57,171 Okay. All right. All right. Okay. 1345 01:17:57,172 --> 01:17:58,923 I think we're okay. I think we're okay. 1346 01:17:58,924 --> 01:18:00,008 Oh, God. 1347 01:18:00,009 --> 01:18:01,802 All right. All right. We-Oh. 1348 01:18:02,303 --> 01:18:03,970 What the hell! 1349 01:18:03,971 --> 01:18:05,972 I thought I was dead. 1350 01:18:06,891 --> 01:18:08,975 How you doing, Dougie? 1351 01:18:08,976 --> 01:18:10,226 I'm okay now. Good. 1352 01:18:10,227 --> 01:18:11,311 I thought we lost you, man. 1353 01:18:11,312 --> 01:18:12,479 Can I say something? 1354 01:18:13,397 --> 01:18:14,773 I'm-I'm sorry. 1355 01:18:15,524 --> 01:18:17,984 I think I got so caught up in wanting to play a hero, 1356 01:18:17,985 --> 01:18:19,485 that I lost sight of what it is 1357 01:18:19,486 --> 01:18:21,070 that's really important to me. 1358 01:18:21,071 --> 01:18:23,407 And that's just making stuff with you guys again. 1359 01:18:24,241 --> 01:18:26,117 Griff, I feel the exact same way. 1360 01:18:26,118 --> 01:18:27,161 I love you guys. 1361 01:18:27,661 --> 01:18:29,079 I just have one question. 1362 01:18:31,540 --> 01:18:32,998 Whose idea was it to put 1363 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 that dead squirrel in my mouth? 1364 01:18:36,420 --> 01:18:38,796 It was like a group decision. It wasn't 1365 01:18:38,797 --> 01:18:39,714 Really? 1366 01:18:39,715 --> 01:18:41,425 Yeah, it wasn't like one person. 1367 01:18:42,134 --> 01:18:44,260 Snakes love squirrel meat. 1368 01:18:44,261 --> 01:18:45,720 I knew it was your idea! 1369 01:18:45,721 --> 01:18:47,138 Guys, come on. We gotta keep moving. 1370 01:18:47,139 --> 01:18:49,558 All right, well, I made a choice and I'm sticking with it. 1371 01:19:09,578 --> 01:19:11,372 Holy shit. 1372 01:19:12,623 --> 01:19:14,707 It's the Anaconda set. 1373 01:19:14,708 --> 01:19:17,085 What happened? It's destroyed. 1374 01:19:25,135 --> 01:19:26,136 Hello? 1375 01:19:27,888 --> 01:19:30,057 Is anyone there? Hello? 1376 01:19:32,851 --> 01:19:34,019 Can you help us? 1377 01:19:36,855 --> 01:19:38,649 What? I 1378 01:19:43,988 --> 01:19:45,698 What? Again, sorry? 1379 01:19:47,783 --> 01:19:49,201 Behind you! 1380 01:20:00,713 --> 01:20:03,131 " Back in black I hit the sack " 1381 01:20:03,132 --> 01:20:05,800 " I've been too long I'm glad to be back " 1382 01:20:05,801 --> 01:20:07,635 " Yes, I'm let loose " 1383 01:20:07,636 --> 01:20:09,012 " From the noose " 1384 01:20:09,013 --> 01:20:12,057 " That's kept me hanging about " 1385 01:20:13,225 --> 01:20:16,144 Holy shit. Ice Cube? 1386 01:20:16,145 --> 01:20:19,565 Who'd you think it was, Jon Voight? Let's go. 1387 01:20:20,691 --> 01:20:23,402 " Yes, I'm back in black " 1388 01:20:25,904 --> 01:20:27,530 Let's go, let's go, let's go. Now. 1389 01:20:27,531 --> 01:20:29,699 In here. Get in here, tube socks. 1390 01:20:43,505 --> 01:20:44,631 We're good. 1391 01:20:45,340 --> 01:20:47,091 Hey, are you okay? 1392 01:20:47,092 --> 01:20:50,553 Yeah, I'm all right. The snake tore up the set. 1393 01:20:50,554 --> 01:20:53,473 Everybody scattered. Lamp hit me, I'm down. 1394 01:20:53,474 --> 01:20:56,184 I get up, nobody there. 1395 01:20:56,185 --> 01:20:59,228 What about J.Lo? Yeah, and Eric Stoltz? 1396 01:20:59,229 --> 01:21:01,189 Jenny from the block, so she gonna be okay, 1397 01:21:01,190 --> 01:21:03,858 but Eric ain't from the block. 1398 01:21:03,859 --> 01:21:05,569 Jesus. Damn it. 1399 01:21:06,111 --> 01:21:10,531 I don't know how we're gonna do it, but we have to kill it before it kills us. 1400 01:21:10,532 --> 01:21:12,241 I'm with that, I'm with that. 1401 01:21:12,242 --> 01:21:14,453 Hey, how were they gonna do it in your script? 1402 01:21:15,829 --> 01:21:19,373 I don't know. The writer never finished the third act. 1403 01:21:19,374 --> 01:21:23,002 What? You guys started shooting before you knew the end? 1404 01:21:23,003 --> 01:21:25,421 Welcome to Hollywood, buttercup. 1405 01:21:25,422 --> 01:21:28,716 That's what they do. They just make it up as they go along. 1406 01:21:28,717 --> 01:21:31,844 What was the general gist? Do you have any idea? Was anything 1407 01:21:31,845 --> 01:21:35,598 All I know is they were setting up pyrotechnics all through here. 1408 01:21:35,599 --> 01:21:37,016 Is it still up? 1409 01:21:37,017 --> 01:21:39,602 It's hooked up, but I don't know how to work pyro. 1410 01:21:39,603 --> 01:21:43,440 Kenny, you know how to ignite pyro, right? 1411 01:21:43,982 --> 01:21:45,691 Not a problem, boss. Hey, hey. 1412 01:21:45,692 --> 01:21:49,195 I don't know what y'all talking about. I gotta go save J.Lo and Stoltz. 1413 01:21:49,196 --> 01:21:50,321 Okay. Really? 1414 01:21:50,322 --> 01:21:52,156 You go. You're going after them? 1415 01:21:52,157 --> 01:21:55,910 They the homies, okay? I can't leave 'em out here with the ops. 1416 01:21:55,911 --> 01:21:59,373 I got to go and represent. They my castmates. 1417 01:21:59,873 --> 01:22:02,416 Actors code. Respect. 1418 01:22:02,417 --> 01:22:03,418 Yeah, yeah. 1419 01:22:04,545 --> 01:22:06,170 Can we get a Do you mind? 1420 01:22:06,171 --> 01:22:09,007 We're such fans of everything you do. Come on, please. 1421 01:22:11,385 --> 01:22:14,554 Man, y'all groupied out. Y'all groupied out. What? Let's go. 1422 01:22:14,555 --> 01:22:17,349 Yes! Okay. Everybody get in here. Grin. Okay. 1423 01:22:19,810 --> 01:22:22,311 Don't post that. No, no, no. 1424 01:22:22,312 --> 01:22:25,898 Can we get one more for safety? I don't think my face was totally in there. 1425 01:22:25,899 --> 01:22:27,859 No, it's fine. It's fine, it's fine. 1426 01:22:27,860 --> 01:22:30,319 You're gonna need that. Oh. You sure? 1427 01:22:30,320 --> 01:22:31,530 Of course. 1428 01:22:32,072 --> 01:22:33,782 I got another one. 1429 01:22:34,783 --> 01:22:37,411 All right. Keep it gangster. 1430 01:22:43,375 --> 01:22:44,626 Legend. 1431 01:22:45,169 --> 01:22:46,544 You thinking what I'm thinking? 1432 01:22:46,545 --> 01:22:47,546 Oh, yeah. 1433 01:22:49,339 --> 01:22:51,758 It could work, right? Hundred percent. 1434 01:22:53,635 --> 01:22:55,595 What are you What are you thinking? 1435 01:22:55,596 --> 01:22:58,806 Just so I'm Just to make sure that it's exactly what I'm thinking. 1436 01:22:58,807 --> 01:23:00,183 Which I'm sure it is, totally. I mean 1437 01:23:00,184 --> 01:23:01,685 I'm super sure. 1438 01:23:02,895 --> 01:23:04,437 I'm thinking about killing that snake. 1439 01:23:04,438 --> 01:23:06,856 Now see, that's it, that's what I was thinking that too. 1440 01:23:08,859 --> 01:23:10,027 Okay, here's the plan. 1441 01:23:10,944 --> 01:23:12,946 Griff, you get the detonator from Kenny. 1442 01:23:14,114 --> 01:23:16,325 Claire, you fire up the generators. 1443 01:23:18,118 --> 01:23:20,162 Kenny, you set up the cameras. 1444 01:23:23,832 --> 01:23:25,666 I'll get the golf cart. 1445 01:23:25,667 --> 01:23:28,252 We'll lure the snake into the pyro field 1446 01:23:28,253 --> 01:23:30,547 and end this thing once and for all. 1447 01:23:32,507 --> 01:23:34,760 You ready for our big Hollywood ending? 1448 01:23:41,683 --> 01:23:42,850 You ready? Yeah. 1449 01:23:42,851 --> 01:23:46,354 Kenny said as soon as we get to the pyro field, we can detonate these one by one. 1450 01:23:46,355 --> 01:23:49,732 Gonna blow this bitch sky-high. Sky-freaking-high. 1451 01:23:55,906 --> 01:23:57,449 Come get us, asshole! 1452 01:24:04,289 --> 01:24:05,123 Where is he? 1453 01:24:08,210 --> 01:24:09,795 Oh, shit! 1454 01:24:13,465 --> 01:24:16,426 Oh, shit. Oh, shit! Oh, shit! 1455 01:24:17,177 --> 01:24:19,887 Doesn't this go faster? Well, take off the governor. 1456 01:24:19,888 --> 01:24:21,973 Underneath there. See if you can rip it off. 1457 01:24:21,974 --> 01:24:24,225 Governor? The governor! It slows it down. 1458 01:24:24,226 --> 01:24:27,479 The hell you talking about, governor? I'm talking about golf cart technology! 1459 01:24:33,944 --> 01:24:36,070 Where'd it go? I don't see it. I don't know where it is. 1460 01:24:36,071 --> 01:24:37,239 Keep your head on a swivel. 1461 01:24:38,156 --> 01:24:39,282 I don't see it anywhere. 1462 01:24:39,283 --> 01:24:41,117 Whoa! Whoa! 1463 01:24:41,118 --> 01:24:42,077 Oh, my God! 1464 01:24:44,079 --> 01:24:45,121 Oh, shit. 1465 01:24:45,122 --> 01:24:46,789 We lost the signal. 1466 01:24:46,790 --> 01:24:48,499 If we don't get this thing online in time 1467 01:24:48,500 --> 01:24:49,709 Then we're all dead. 1468 01:24:49,710 --> 01:24:50,961 Let's go. Let's go. 1469 01:24:53,922 --> 01:24:55,339 Dude, you're actually a really good driver. 1470 01:24:55,340 --> 01:24:57,174 Thank you. 1471 01:24:59,553 --> 01:25:00,804 Oh, my God! 1472 01:25:05,475 --> 01:25:08,060 Why is there no power? Why is there no power? 1473 01:25:08,061 --> 01:25:10,479 Pyro field dead ahead. It's now or never. 1474 01:25:10,480 --> 01:25:11,564 Armed and ready. 1475 01:25:11,565 --> 01:25:13,107 No! All right, look. 1476 01:25:13,108 --> 01:25:15,067 Look for something like this. Like this, okay. 1477 01:25:15,068 --> 01:25:16,069 Almost there! 1478 01:25:20,198 --> 01:25:22,950 It's getting closer! It's getting closer! Oh, God! 1479 01:25:22,951 --> 01:25:23,994 Go faster! 1480 01:25:26,079 --> 01:25:28,122 Fuck. Found it! 1481 01:25:28,123 --> 01:25:29,833 Can I hit it now? Hold. Hold. 1482 01:25:33,754 --> 01:25:35,087 Now! Hit it now! 1483 01:25:35,088 --> 01:25:37,716 Die, you giant snake bitch! 1484 01:25:40,510 --> 01:25:41,677 What the-What? 1485 01:25:41,678 --> 01:25:44,096 It's not working! It's not working! 1486 01:25:44,097 --> 01:25:46,474 Hit all of them. I am! I'm hitting every one of 'em! 1487 01:25:46,475 --> 01:25:48,601 And now we die! Now we die! 1488 01:25:48,602 --> 01:25:49,769 Why didn't it happen? 1489 01:25:49,770 --> 01:25:50,936 Why isn't it I don't know. 1490 01:25:50,937 --> 01:25:51,980 Oh, wait. 1491 01:25:53,648 --> 01:25:55,692 I forgot to turn it on. 1492 01:25:58,528 --> 01:26:01,364 Yes! 1493 01:26:01,365 --> 01:26:02,698 Whoo-hoo! 1494 01:26:02,699 --> 01:26:05,159 Yes! Yes. Yes. Yes! Yes! 1495 01:26:05,160 --> 01:26:06,660 Yeah! 1496 01:26:21,343 --> 01:26:22,260 Yeah! 1497 01:26:23,553 --> 01:26:24,930 Did we kill it? 1498 01:26:26,348 --> 01:26:28,683 No! Ah! Why? 1499 01:26:30,644 --> 01:26:31,977 Come on. The cart's stuck. 1500 01:26:31,978 --> 01:26:33,396 Oh, shit. 1501 01:26:33,397 --> 01:26:34,981 Go! Go, go, go. 1502 01:26:39,569 --> 01:26:41,530 It's a dead end. Oh, my God. 1503 01:26:46,660 --> 01:26:47,661 Oh, shit. 1504 01:26:55,460 --> 01:26:56,837 We're all gonna die. 1505 01:27:37,961 --> 01:27:39,880 Not on my watch, mister. 1506 01:27:50,599 --> 01:27:51,433 Ah! 1507 01:27:53,518 --> 01:27:55,061 Oh, man. Gross. 1508 01:28:05,739 --> 01:28:06,781 Griff, no! 1509 01:28:22,464 --> 01:28:24,424 And that's a wrap on snake. 1510 01:28:51,159 --> 01:28:56,539 " I don't want to wait For our lives to be over " 1511 01:28:56,540 --> 01:29:00,710 " I want to know right now What will it be " 1512 01:29:02,128 --> 01:29:07,384 " I don't want to wait For our lives to be over " 1513 01:29:14,015 --> 01:29:16,059 Thank you very much. Thank you. 1514 01:29:22,357 --> 01:29:25,527 A long time ago, a group of artists had a vision 1515 01:29:26,403 --> 01:29:30,322 to one day live their dream of making a major motion picture. 1516 01:29:30,323 --> 01:29:36,204 And last year, against all odds, I'm proud to say that dream was realized. 1517 01:29:40,333 --> 01:29:42,001 As my friend Kenny likes to say, 1518 01:29:42,002 --> 01:29:46,130 the snake is a metaphor for the monsters that come for all of us 1519 01:29:46,131 --> 01:29:47,923 if our dreams remain unrealized. 1520 01:29:47,924 --> 01:29:51,218 And to be clear, there's also a non-metaphor snake. 1521 01:29:52,596 --> 01:29:53,721 Oh, my God! 1522 01:29:53,722 --> 01:29:58,393 Quick shoutout to Claire Simons and Kenny Trent! 1523 01:29:59,394 --> 01:30:01,604 Better luck next time! 1524 01:30:05,025 --> 01:30:06,984 While we may not have the rights 1525 01:30:06,985 --> 01:30:08,652 We don't have We definitely don't have the rights. 1526 01:30:08,653 --> 01:30:11,781 This is our completely unauthorized 1527 01:30:12,574 --> 01:30:18,872 possibly illegal reboot of the Sony classic film 1528 01:30:20,707 --> 01:30:24,544 Ladies and gentlemen, The Anaconda! The Anaconda! 1529 01:31:29,484 --> 01:31:30,902 Ho! 1530 01:31:34,447 --> 01:31:35,532 Oh! 1531 01:31:42,539 --> 01:31:44,373 Are you Doug McCallister? 1532 01:31:44,374 --> 01:31:45,375 Uh-huh. 1533 01:31:45,959 --> 01:31:48,585 You directed the unauthorized version of Anaconda 1534 01:31:48,586 --> 01:31:50,171 even though you didn't have the rights? 1535 01:31:51,297 --> 01:31:52,257 Yeah. 1536 01:31:52,757 --> 01:31:54,050 I saw your little movie. 1537 01:31:56,469 --> 01:31:59,431 And I loved it. I loved it. 1538 01:31:59,931 --> 01:32:04,018 That's why I'm here. I'm here because we're doing another Anaconda, 1539 01:32:04,519 --> 01:32:06,396 and I want you to direct it. 1540 01:32:07,647 --> 01:32:08,815 Are you in? 1541 01:33:54,796 --> 01:33:55,880 Guys? 1542 01:34:00,051 --> 01:34:01,219 Griff? 1543 01:34:10,186 --> 01:34:12,397 I'm alive! 108467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.