Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,900
And now we're pleased to bring you our
feature presentation.
2
00:01:43,310 --> 00:01:48,150
My dad never came home from the war in
Korea, and so when I was eight, my
3
00:01:48,150 --> 00:01:51,590
grandfather gave me his job of raising
the town flag each morning.
4
00:01:52,510 --> 00:01:56,350
Our family name, Burroughs, is on all
the monuments of every war.
5
00:02:05,810 --> 00:02:08,389
We take our patriotism seriously in
Homer.
6
00:02:09,259 --> 00:02:14,720
Which is why when Dorothy Nelson
returned home from the Navy in 1954, she
7
00:02:14,720 --> 00:02:16,260
exactly get a ticker tape parade.
8
00:02:24,560 --> 00:02:28,480
In a small town, if you've got any
secrets you can't shout out loud on the
9
00:02:28,480 --> 00:02:32,140
commons, maybe you should live
elsewhere, a big city where your
10
00:02:32,140 --> 00:02:33,140
know your name.
11
00:02:39,600 --> 00:02:43,160
Homer, Connecticut was just a little too
small for Dorothy Nelson.
12
00:03:16,450 --> 00:03:18,830
I was beginning to get so worried.
13
00:03:19,150 --> 00:03:22,110
The bus was late. Let me look at you.
14
00:03:23,150 --> 00:03:24,890
Oh, I wish you'd worn your uniform.
15
00:03:25,730 --> 00:03:28,030
I love it when the neighbors see you in
it.
16
00:03:28,270 --> 00:03:29,650
Have you had something to eat?
17
00:03:30,470 --> 00:03:31,890
Do you want me to fix you some dinner?
18
00:03:32,090 --> 00:03:35,110
Mama, I desperately need to sleep. I've
been on the bus for three days.
19
00:03:36,530 --> 00:03:39,030
Well, how long can you stay?
20
00:03:39,770 --> 00:03:42,490
Well, I'm not going back.
21
00:03:44,460 --> 00:03:45,680
I decided to leave.
22
00:03:46,600 --> 00:03:47,600
For good.
23
00:03:49,180 --> 00:03:50,880
But you love the Navy.
24
00:03:51,700 --> 00:03:54,580
Why don't you see it? You know, let's
talk about it later.
25
00:03:54,920 --> 00:03:57,220
Please? I'm just going to rest right
now.
26
00:03:57,680 --> 00:03:58,700
I'm really tired.
27
00:03:59,860 --> 00:04:00,860
Okay, Mama?
28
00:04:37,720 --> 00:04:40,260
I guess I won't be missing Reveille.
29
00:04:45,060 --> 00:04:46,560
I missed home cooking.
30
00:04:47,900 --> 00:04:50,340
And it's so great to be able to watch
television.
31
00:04:52,560 --> 00:04:54,460
You never should have bought that.
32
00:04:54,840 --> 00:04:57,140
You were supposed to be saving for
college, remember?
33
00:04:58,060 --> 00:04:59,940
I thought you'd like it. I love it.
34
00:05:00,480 --> 00:05:02,760
I never miss Jack Benny when he's on.
35
00:05:04,640 --> 00:05:06,260
But it is extravagant.
36
00:05:08,620 --> 00:05:11,520
So, what do you propose?
37
00:05:13,740 --> 00:05:17,860
I'm sorry, but I don't earn enough to
put food on the table for both of us.
38
00:05:20,220 --> 00:05:22,540
Well, you can't just loaf about the
house all day.
39
00:05:24,700 --> 00:05:25,700
I know.
40
00:05:27,400 --> 00:05:30,280
I'm going to look for a job, starting
today.
41
00:05:30,680 --> 00:05:31,860
In this town?
42
00:05:32,680 --> 00:05:35,620
Most girls your age are married and
raising families.
43
00:05:36,460 --> 00:05:43,220
They're hiring men, heads of households,
veterans who have sacrificed for our
44
00:05:43,220 --> 00:05:46,940
country. I sacrificed for our country.
Nobody says you haven't.
45
00:05:50,760 --> 00:05:53,260
First thing I'm going to get is a new
coat for you.
46
00:05:55,240 --> 00:05:57,580
First thing you're going to do is get a
job.
47
00:06:04,440 --> 00:06:05,760
Welcome home, sailor.
48
00:06:06,460 --> 00:06:07,920
Howdy, Mr. Burroughs.
49
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
How's your grandson?
50
00:06:11,340 --> 00:06:12,540
Oh, just dandy.
51
00:06:12,880 --> 00:06:16,840
You ought to see little Johnny raise the
flag every morning just the way his
52
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
father used to.
53
00:06:18,740 --> 00:06:19,960
You home on liberty?
54
00:06:20,440 --> 00:06:22,280
No, I'm home for good.
55
00:06:23,340 --> 00:06:26,080
Say, you ought to join us at the
American Legion.
56
00:06:26,440 --> 00:06:28,820
We've never had a girl bet before.
57
00:06:29,880 --> 00:06:32,040
Wouldn't that give the wives a surprise?
58
00:06:32,580 --> 00:06:36,480
I just don't think that that's something
that this town's quite ready for just
59
00:06:36,480 --> 00:06:37,480
yet.
60
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
I'll see you.
61
00:07:07,710 --> 00:07:11,310
I heard you were back.
62
00:07:13,410 --> 00:07:16,770
Of all my Bobby's girlfriends, you're
still my favorite.
63
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
How is Bobby?
64
00:07:18,470 --> 00:07:21,650
You know Bobby enough to make him run
away and join the Navy.
65
00:07:21,890 --> 00:07:26,770
Come in the store. Let's talk like the
old days. I can't right now. I have to
66
00:07:26,770 --> 00:07:27,770
find a job.
67
00:07:29,230 --> 00:07:30,230
Well, good luck.
68
00:07:33,390 --> 00:07:34,390
Thank you.
69
00:07:35,700 --> 00:07:37,140
I'll see you later. Bye -bye.
70
00:07:37,380 --> 00:07:38,380
Bye.
71
00:07:44,880 --> 00:07:48,300
Welcome home.
72
00:07:48,840 --> 00:07:50,940
For the first girl from Homer to ever go
naked.
73
00:07:51,980 --> 00:07:52,980
Hi, Miss King.
74
00:07:53,240 --> 00:07:55,180
Oh, please, Janet, I'm not that old.
75
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
Here you go.
76
00:07:57,080 --> 00:07:58,080
Lunch is on the house.
77
00:07:58,740 --> 00:07:59,740
Thank you, Janet.
78
00:08:07,219 --> 00:08:09,140
Hello. She is.
79
00:08:11,580 --> 00:08:12,780
I'll tell her. Thanks.
80
00:08:16,020 --> 00:08:18,820
Dorothy, that was your mother on the
telephone. She wants you to go on over
81
00:08:18,820 --> 00:08:21,680
the elementary school as quick as you
can and report to Chuck Dawson.
82
00:08:22,000 --> 00:08:24,400
Seems someone just quit.
83
00:08:24,800 --> 00:08:26,300
How did she know that I was here?
84
00:08:26,600 --> 00:08:28,020
What else can you eat in this town?
85
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
Good luck.
86
00:08:36,169 --> 00:08:38,610
A very good job for a young woman your
age.
87
00:08:39,370 --> 00:08:43,070
You know, keep your hands full until
you're able to have a few children of
88
00:08:43,070 --> 00:08:44,070
own.
89
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
I'm your gal.
90
00:08:45,570 --> 00:08:47,910
This will be nice for your mother, too.
You'll be able to go to work together.
91
00:08:48,790 --> 00:08:53,410
Thank you, Mr. Dawson. That's lucky for
both of us. Now, if I can just get a
92
00:08:53,410 --> 00:08:55,590
look at your discharge papers, we'll
move this right along.
93
00:08:55,950 --> 00:08:57,210
My discharge papers?
94
00:08:57,570 --> 00:09:00,630
Was that really necessary?
95
00:09:01,110 --> 00:09:02,550
Oh, didn't you bring them? Well, you can
always...
96
00:09:03,240 --> 00:09:05,940
Go home and get them, bring them back.
I'm here until 5 o 'clock.
97
00:09:07,760 --> 00:09:09,920
I may have to explain a few things.
98
00:09:10,300 --> 00:09:12,120
No need to explain. I'm an army man
myself.
99
00:09:19,700 --> 00:09:20,700
There's a blue discharge.
100
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
Yes, sir.
101
00:09:27,620 --> 00:09:28,720
This is Section 8.
102
00:09:28,980 --> 00:09:30,000
That can be explained.
103
00:09:30,520 --> 00:09:32,260
Well, I'm sure it can, but I'm not your
commanding officer.
104
00:09:33,000 --> 00:09:36,940
I can't hire somebody with a
dishonorable discharge, and I certainly
105
00:09:36,940 --> 00:09:39,620
somebody with a Section 8 to work with
schoolchildren.
106
00:09:42,740 --> 00:09:47,880
Does your mother know that you got a
dishonorable discharge for this, this
107
00:09:47,880 --> 00:09:48,960
sexual deviancy?
108
00:09:51,300 --> 00:09:52,300
No, sir.
109
00:09:55,740 --> 00:09:58,820
Well, out of the respect that I hold for
your mother, I'm going to keep this
110
00:09:58,820 --> 00:09:59,860
quiet just between ourselves.
111
00:10:03,910 --> 00:10:04,910
Good day, Dorothy.
112
00:10:21,790 --> 00:10:25,370
Hey, is that your father's name on the
monument?
113
00:10:25,730 --> 00:10:26,730
Yes.
114
00:10:27,590 --> 00:10:28,890
Here's my father's.
115
00:10:32,780 --> 00:10:34,400
You want to know something really neat?
116
00:10:36,180 --> 00:10:42,880
Whenever you really need anything, like
help on a big test or good
117
00:10:42,880 --> 00:10:49,880
grades in school, you just come right
here, you touch your father's name, and
118
00:10:49,880 --> 00:10:50,880
it's good luck.
119
00:10:51,720 --> 00:10:52,760
It is?
120
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
Sure is.
121
00:10:57,160 --> 00:10:58,220
Try it sometime.
122
00:11:00,740 --> 00:11:01,840
We'll see you around.
123
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
See ya.
124
00:11:13,000 --> 00:11:13,639
Well,
125
00:11:13,640 --> 00:11:24,420
what
126
00:11:24,420 --> 00:11:28,340
a wonderful coming home present my
daughter's given me.
127
00:11:32,500 --> 00:11:39,500
Telling my employer... I'll be lucky if
I have a job after 15 years.
128
00:11:39,620 --> 00:11:42,940
What does my leaving the Navy have
anything to do with it? You didn't leave
129
00:11:42,940 --> 00:11:43,940
Navy.
130
00:11:44,000 --> 00:11:47,340
You were thrown out because you are...
131
00:12:00,490 --> 00:12:02,370
I brought you up to be better than that.
132
00:12:03,670 --> 00:12:05,510
And you've disgraced me.
133
00:12:08,330 --> 00:12:14,990
I will not have
134
00:12:14,990 --> 00:12:18,470
filth and perversion in my...
135
00:12:36,430 --> 00:12:38,310
Stay as long as you like here.
136
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
Sit down.
137
00:12:44,350 --> 00:12:46,030
Comfy like a real bed, see?
138
00:12:48,590 --> 00:12:50,370
Mr. Manos, thank you.
139
00:12:50,570 --> 00:12:51,970
It's okay, that's okay.
140
00:12:52,610 --> 00:12:55,490
You don't know what people are saying
about me.
141
00:12:55,770 --> 00:12:58,270
Who listens to people who don't know
you?
142
00:12:58,990 --> 00:13:04,390
Say, what do you say to helping us out
in the store till you land on your feet?
143
00:13:04,920 --> 00:13:06,280
I would love to help out.
144
00:13:06,700 --> 00:13:10,600
The whole thing will blow over. Your
mama will change her mind, you'll see.
145
00:13:11,040 --> 00:13:12,840
You got mixed up a little bit.
146
00:13:13,560 --> 00:13:16,400
That's what youth is for, getting mixed
up.
147
00:13:17,660 --> 00:13:20,360
Everything's going to work out, 100%.
148
00:13:40,720 --> 00:13:43,220
Dorothy, my wife needs some help up
front.
149
00:13:47,440 --> 00:13:49,880
Carry Mrs. Burgess's groceries to the
car.
150
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Yes, ma 'am.
151
00:13:51,480 --> 00:13:53,920
No, thank you. That will not be
necessary.
152
00:13:54,140 --> 00:13:57,940
I said that will not be necessary.
153
00:14:02,900 --> 00:14:07,560
I think I'll come back later.
154
00:14:10,090 --> 00:14:11,710
I'm sorry. Mrs. Dawson?
155
00:14:12,790 --> 00:14:13,790
Dorothy,
156
00:14:14,070 --> 00:14:16,370
would you please go back to your work in
the stockroom?
157
00:14:16,790 --> 00:14:18,150
I can handle things here.
158
00:14:34,330 --> 00:14:35,550
It's no good, Dorothy.
159
00:14:36,970 --> 00:14:38,770
You're scaring away our regulars.
160
00:14:40,170 --> 00:14:41,170
You'll have to leave.
161
00:14:42,870 --> 00:14:44,990
I'm sorry, Dorothy, but what can I do?
162
00:14:48,150 --> 00:14:50,030
I'm sorry too, Mr. Manos.
163
00:15:15,950 --> 00:15:16,990
Okay, there you go, son.
164
00:15:17,250 --> 00:15:19,410
That's her, all right. She looks like
one.
165
00:15:19,830 --> 00:15:23,010
She does not. She looks perfectly
normal. She looks like a queer.
166
00:15:23,210 --> 00:15:24,210
Come on.
167
00:15:24,430 --> 00:15:25,490
What's the matter, huh?
168
00:15:25,990 --> 00:15:26,990
Don't you like boys?
169
00:15:27,370 --> 00:15:28,370
Is that it, huh?
170
00:15:30,090 --> 00:15:31,090
Come on.
171
00:15:31,830 --> 00:15:32,830
Go, Daddy!
172
00:15:33,390 --> 00:15:34,390
Where are you going?
173
00:15:34,970 --> 00:15:35,970
Hey, hey, hey!
174
00:15:36,190 --> 00:15:37,190
Okay, stop.
175
00:15:37,210 --> 00:15:39,670
Game is over. Go home, boys.
176
00:15:47,030 --> 00:15:48,310
Okay. Yeah.
177
00:15:49,670 --> 00:15:52,410
You know what? It's closing time.
178
00:15:52,750 --> 00:15:53,830
I was going to have a drink.
179
00:15:54,510 --> 00:15:55,630
Would you care to join me?
180
00:15:56,650 --> 00:15:58,550
Yes. You look like you could use one.
181
00:15:59,730 --> 00:16:00,730
Come on.
182
00:16:01,050 --> 00:16:02,050
Thank you.
183
00:16:09,890 --> 00:16:10,890
Okay.
184
00:16:11,850 --> 00:16:13,890
So, what happened?
185
00:16:15,790 --> 00:16:19,130
Did you want out, or did they want you
out?
186
00:16:25,610 --> 00:16:26,630
It's funny.
187
00:16:28,630 --> 00:16:31,590
Nobody else in this town has even
bothered asking me that.
188
00:16:31,910 --> 00:16:34,890
Well, why ask when you can gossip?
189
00:16:36,370 --> 00:16:40,510
Does everybody think that I'm... A
lesbian?
190
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
I don't know.
191
00:16:46,580 --> 00:16:50,320
You know, I never even knew that there
was such a thing until I signed up.
192
00:16:50,740 --> 00:16:53,820
That was the first time that I'd even
thought about it.
193
00:16:55,140 --> 00:16:59,040
Sheeping beauties, hit the decks. It's
0500. I want your butts lowered and
194
00:16:59,040 --> 00:17:01,380
dressed and the entire company mustered
in ten minutes.
195
00:17:01,660 --> 00:17:02,660
Let's go.
196
00:17:02,760 --> 00:17:03,820
Move it, ladies.
197
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Hey, miss.
198
00:17:08,280 --> 00:17:09,339
Hey, slow down.
199
00:17:09,900 --> 00:17:11,140
Come join us.
200
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Leslie.
201
00:17:14,540 --> 00:17:18,359
Lesbo! Is that what you joined out for,
a little shower activity?
202
00:17:19,240 --> 00:17:24,380
Even if enlisted men call you names, you
will behave like ladies at all times.
203
00:17:26,400 --> 00:17:31,800
It is normal to form close friendships
with other women in the Navy, which may
204
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
last beyond the service.
205
00:17:33,020 --> 00:17:35,100
This is normal behavior.
206
00:17:36,120 --> 00:17:39,880
But lesbianism must be eradicated from
our ranks.
207
00:17:40,750 --> 00:17:44,970
If you know of or suspect any such
behavior, you will report it to me
208
00:17:46,530 --> 00:17:48,830
I will not brook such behavior.
209
00:17:49,750 --> 00:17:54,390
When you're told week after week that
you mustn't think of something, soon
210
00:17:54,390 --> 00:17:55,830
that's all you can think of.
211
00:17:56,370 --> 00:17:58,250
Hey, scholar.
212
00:17:59,310 --> 00:18:01,310
When do you get your nose out of that
book?
213
00:18:02,750 --> 00:18:05,250
There are just two ways a girl can go
blind.
214
00:18:06,770 --> 00:18:09,830
Reading and jerking off.
215
00:18:16,240 --> 00:18:19,460
And I did wonder why I'd never fallen in
love with a man.
216
00:18:37,440 --> 00:18:39,360
Put it back in your pants, girls.
217
00:18:40,200 --> 00:18:42,360
You just earned yourselves a Section 8.
218
00:18:43,700 --> 00:18:45,840
And then the Navy started cracking down.
219
00:18:46,440 --> 00:18:49,840
More and more waves were getting drummed
out just on the suspicion of being
220
00:18:49,840 --> 00:18:52,720
lesbian. One rumor was all it took.
221
00:18:53,320 --> 00:18:55,220
They could have come for me at any
second.
222
00:18:57,040 --> 00:19:00,780
So just imagine my relief when I met
this wonderful man.
223
00:19:01,520 --> 00:19:03,140
I knew one thing for a surgeon.
224
00:19:03,900 --> 00:19:07,660
I had never met anyone like Billy Temple
in this man's Navy.
225
00:19:07,940 --> 00:19:12,120
Chief Petty Officer Billy Temple
requesting permission to address
226
00:19:12,120 --> 00:19:17,740
Commander Pat McPherson on the urgent
matter of how to train waves on proper
227
00:19:17,740 --> 00:19:19,220
bedpan techniques.
228
00:19:21,360 --> 00:19:22,360
Yes, sir.
229
00:19:24,120 --> 00:19:26,620
Now, you don't have to tell the old gal
exactly what I said.
230
00:19:26,860 --> 00:19:28,340
She is watching us, though.
231
00:19:29,140 --> 00:19:30,140
Yes, sir.
232
00:19:31,360 --> 00:19:32,360
Dorothy.
233
00:19:33,800 --> 00:19:34,800
Dorothy?
234
00:19:35,640 --> 00:19:37,240
Is your name really Dorothy?
235
00:19:38,700 --> 00:19:41,940
Dorothy as in, I don't think we're in
Kansas anymore, Dorothy?
236
00:19:46,260 --> 00:19:48,200
Tell me something, Dorothy, do you like
the movies?
237
00:19:49,520 --> 00:19:50,520
Yes, I do.
238
00:19:50,960 --> 00:19:53,660
Well, how'd you like to join me at 1900
and the Mess tonight?
239
00:19:54,060 --> 00:19:55,240
There's your own stage door.
240
00:19:55,740 --> 00:19:58,440
Oh, I love new movies.
241
00:19:59,220 --> 00:20:00,220
Oh, child.
242
00:20:01,140 --> 00:20:04,740
Child, child, I can see Cousin Billy's
gonna have to take you in hand.
243
00:20:06,760 --> 00:20:09,360
Stage door is a classic.
244
00:20:11,040 --> 00:20:14,820
Stage door illuminates human existence.
245
00:20:16,680 --> 00:20:17,840
Stage door is free.
246
00:20:21,160 --> 00:20:22,160
1900.
247
00:20:22,660 --> 00:20:23,680
I'll see you there.
248
00:20:40,200 --> 00:20:42,740
Seaman Nelson, Seaman Nelson, I'm so
glad you came. Sit down.
249
00:20:43,160 --> 00:20:48,500
Allow me to introduce my gang of
hospital corpsmen. They're quite a rowdy
250
00:20:48,940 --> 00:20:51,460
Ray, Tony, this is my friend Dorothy.
Pleased to meet you.
251
00:20:51,960 --> 00:20:54,460
Delighted. You know, I'm a friend of
Dorothy's.
252
00:20:55,040 --> 00:20:57,600
And I'm a friend of Dorothy's. Watch it,
clowns.
253
00:20:58,280 --> 00:21:01,960
You see, we call ourselves the friends
of Dorothy because we just love the
254
00:21:01,960 --> 00:21:03,060
Wizard of Oz, don't you?
255
00:21:12,750 --> 00:21:15,230
From the beginning, I really liked
Billy.
256
00:21:16,230 --> 00:21:18,630
He was sweet and kind of shy.
257
00:21:22,550 --> 00:21:25,550
He certainly wasn't like any of the boys
in Homer.
258
00:21:25,910 --> 00:21:27,530
No, I guess that's a blessing, huh?
259
00:21:27,770 --> 00:21:29,630
A blessing in disguise, perhaps.
260
00:21:30,930 --> 00:21:33,350
I saw a lot of Billy in the week to
come.
261
00:21:33,930 --> 00:21:35,990
He was just so charming and funny.
262
00:21:36,550 --> 00:21:37,550
What about you?
263
00:21:38,890 --> 00:21:39,990
Why'd he join up?
264
00:21:40,210 --> 00:21:41,450
Oldest cliche there is.
265
00:21:42,000 --> 00:21:43,580
I want the Navy to make a man out of me.
266
00:21:44,880 --> 00:21:46,700
Did you ever see any action? Oh, yeah.
267
00:21:47,520 --> 00:21:49,500
I got myself a Purple Heart and
everything.
268
00:21:50,360 --> 00:21:53,820
It makes for a good pickup line, if
nothing else. You know, he wants to come
269
00:21:53,820 --> 00:21:55,980
to my place and see my Purple Heart.
270
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
Hmm.
271
00:22:00,000 --> 00:22:06,720
Well, Billy, I hope you don't think that
this is too forward of me.
272
00:22:06,940 --> 00:22:09,660
I would love to come up to your place
and see your Purple Heart.
273
00:22:11,040 --> 00:22:15,280
Dorothy, you're a sweet kid and
everything, but don't be getting a crush
274
00:22:15,280 --> 00:22:16,280
old cousin, Billy.
275
00:22:16,500 --> 00:22:17,820
Would that be so terrible?
276
00:22:18,040 --> 00:22:19,380
Yes, I'm afraid it would be.
277
00:22:19,780 --> 00:22:20,780
Why?
278
00:22:21,500 --> 00:22:23,860
Boy, you see, I'm not like other men.
279
00:22:24,400 --> 00:22:26,100
That's why I'm crazy about you.
280
00:22:28,400 --> 00:22:30,460
Listen, Dorothy, I care about you.
281
00:22:31,940 --> 00:22:34,040
If I could fall in love with you, I
would.
282
00:22:34,860 --> 00:22:35,920
I wish I could.
283
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
But...
284
00:22:39,500 --> 00:22:41,020
All I can ever be is your friend.
285
00:22:44,740 --> 00:22:46,220
I'm a friend of Dorothy's.
286
00:22:47,560 --> 00:22:49,420
That's a code name for men like me.
287
00:22:52,180 --> 00:22:53,180
I'm homosexual.
288
00:22:55,900 --> 00:22:57,100
I thought you knew that.
289
00:22:59,080 --> 00:23:00,200
I'm such a fool.
290
00:23:00,640 --> 00:23:05,410
Oh. Dorothy, no, no, you're not at all.
But listen, if you even breathe one word
291
00:23:05,410 --> 00:23:08,950
to your CEO after ten years of service,
I am out with no benefits.
292
00:23:09,190 --> 00:23:10,830
Don't worry, you can trust me, Billy.
293
00:23:11,530 --> 00:23:13,390
Don't worry. I know, I can't.
294
00:23:15,950 --> 00:23:22,890
Dorothy, I hope this doesn't offend you,
but I think maybe you
295
00:23:22,890 --> 00:23:24,310
got a crush on me for a reason.
296
00:23:26,210 --> 00:23:30,850
You see, I always thought you liked me
because you were like me.
297
00:23:33,420 --> 00:23:36,500
You mean a friend of Dorothy's?
298
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Mm -hmm.
299
00:23:38,680 --> 00:23:39,960
I don't know.
300
00:23:40,940 --> 00:23:41,940
Oh, come on.
301
00:23:42,380 --> 00:23:43,940
You have thought about it, haven't you?
302
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
Sure you have.
303
00:23:48,120 --> 00:23:49,120
Yes.
304
00:23:49,980 --> 00:23:51,300
Yeah, Billy, I have.
305
00:23:52,420 --> 00:23:54,760
And you did join the Navy for adventure,
didn't you?
306
00:23:55,040 --> 00:23:56,040
Mm -hmm.
307
00:23:56,820 --> 00:23:57,960
Do you think you're up for some?
308
00:23:58,320 --> 00:23:59,320
Mm -hmm.
309
00:23:59,560 --> 00:24:00,560
Good girl.
310
00:24:00,970 --> 00:24:04,990
then I'll show you the time of your
life. You meet me downtown, 1 ,900
311
00:24:05,830 --> 00:24:06,890
And where are you civvies?
312
00:24:07,490 --> 00:24:10,690
Where we're going, it's best not to
advertise you're a suave.
313
00:24:31,820 --> 00:24:33,300
I've never seen so many.
314
00:24:33,600 --> 00:24:35,200
What? Men dancing with men?
315
00:24:35,760 --> 00:24:38,580
Women dancing with women? Colored people
dancing with wives?
316
00:24:40,380 --> 00:24:41,620
Ruby owns this place.
317
00:24:42,360 --> 00:24:44,200
Most of these places are in the colored
part of town.
318
00:24:44,840 --> 00:24:46,800
Colored people know what it is to live
and let live.
319
00:24:47,280 --> 00:24:48,280
Sit down.
320
00:24:50,100 --> 00:24:52,460
Can I get a couple of scotches here for
me and my friend?
321
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Dorothy, this is Ruby.
322
00:24:54,660 --> 00:24:56,300
Welcome to Ruby's, Dorothy.
323
00:24:56,660 --> 00:24:58,540
You're letting this man lead you astray.
324
00:24:59,800 --> 00:25:00,900
Now, don't you worry.
325
00:25:01,440 --> 00:25:03,860
Everybody here is real ladies and
gentlemen.
326
00:25:04,500 --> 00:25:07,840
It's just that sometimes their clothes
don't match.
327
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
Thank you, Ruby.
328
00:25:11,820 --> 00:25:12,799
Now, listen.
329
00:25:12,800 --> 00:25:15,960
The bouncer sits over there by the door.
The first sign of trouble, or if
330
00:25:15,960 --> 00:25:18,720
someone comes in that he doesn't know,
he flips a switch. Now, you see that
331
00:25:18,720 --> 00:25:19,720
light over there?
332
00:25:19,960 --> 00:25:22,400
Mm -hmm. It's important to watch that
light while you're dancing.
333
00:25:22,980 --> 00:25:26,500
If that light goes on, you grab me or
the man nearest to you and start
334
00:25:26,580 --> 00:25:27,580
okay?
335
00:25:27,620 --> 00:25:30,520
Relax. This place almost never gets
raided.
336
00:25:31,070 --> 00:25:32,750
Ruby pays for her protection regularly.
337
00:25:33,870 --> 00:25:35,590
Come on, I got the first dance.
338
00:25:44,690 --> 00:25:45,690
Oh,
339
00:25:46,870 --> 00:25:47,789
see that?
340
00:25:47,790 --> 00:25:49,050
Red lights just came on.
341
00:25:49,330 --> 00:25:51,530
Must be someone with a balance that
didn't know came in.
342
00:25:53,470 --> 00:25:55,750
There's some old bull dagger coming in
from the cold.
343
00:25:58,090 --> 00:26:00,150
Oh, my God.
344
00:26:01,270 --> 00:26:02,890
Billy, it's McPherson, my CO.
345
00:26:04,490 --> 00:26:05,930
I think she just saw me.
346
00:26:07,470 --> 00:26:08,490
We've got to get out of here.
347
00:26:08,930 --> 00:26:12,470
Whoa, whoa, whoa, darling. Take it easy
there. You might have just had a stroke
348
00:26:12,470 --> 00:26:13,470
of good fortune.
349
00:26:14,070 --> 00:26:16,810
See, if she knows you saw her come in,
she's not going to say anything.
350
00:26:17,570 --> 00:26:19,350
You might even get a promotion out of
this.
351
00:26:21,910 --> 00:26:22,910
Billy, let's go.
352
00:26:23,250 --> 00:26:25,370
Hey, would you relax? We're supposed to
be having a good time now.
353
00:26:34,990 --> 00:26:35,689
Who's that?
354
00:26:35,690 --> 00:26:37,270
Oh, that? That's just Max.
355
00:26:39,290 --> 00:26:42,090
Max? Well, really, it's Maxine.
356
00:26:45,110 --> 00:26:46,310
Mind if I cut in?
357
00:26:46,590 --> 00:26:48,390
Oh, not at all.
358
00:26:48,790 --> 00:26:50,030
I mean you, honey.
359
00:26:50,270 --> 00:26:51,830
I'm sure she'd be delighted.
360
00:26:52,090 --> 00:26:54,870
Max, take care of her, won't you? Excuse
me.
361
00:27:27,950 --> 00:27:29,250
Don't tell me you've never done this.
362
00:27:30,810 --> 00:27:31,810
Done what?
363
00:27:32,970 --> 00:27:34,250
Dance with a woman before.
364
00:28:03,690 --> 00:28:05,350
there's something else you've never done
with a woman.
365
00:28:07,290 --> 00:28:08,290
What?
366
00:29:01,740 --> 00:29:03,340
behind me. I'll catch you on the other
side.
367
00:29:09,100 --> 00:29:15,340
Hold my hand tight.
368
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
Dude, stop right there!
369
00:29:33,920 --> 00:29:34,920
Hold it, hold it!
370
00:30:04,910 --> 00:30:06,550
It all happened so fast after that.
371
00:30:06,750 --> 00:30:12,070
I don't know how long I was
interrogated.
372
00:30:20,110 --> 00:30:24,090
Witnesses have testified that you were
seen engaging in intimate behavior with
373
00:30:24,090 --> 00:30:25,730
woman. We danced.
374
00:30:26,710 --> 00:30:30,650
You don't remember the names of any
other enlisted personnel in the bar?
375
00:30:32,550 --> 00:30:33,550
No.
376
00:30:37,580 --> 00:30:38,580
You could trust me.
377
00:30:40,340 --> 00:30:42,300
I don't remember anyone else.
378
00:30:44,000 --> 00:30:45,240
We're not going to get much more.
379
00:30:45,780 --> 00:30:48,200
Lieutenant, I really do think it was her
first time in the bar.
380
00:30:49,380 --> 00:30:51,960
It falls to your discretion to overlook
a first -time offense.
381
00:30:53,980 --> 00:30:54,979
Get rid of her.
382
00:30:54,980 --> 00:30:55,980
Yes, ma 'am.
383
00:31:08,650 --> 00:31:12,070
Sign here. We're indicated on all
copies. It's a Section 8 discharge.
384
00:31:12,510 --> 00:31:13,510
Effective immediately.
385
00:31:22,050 --> 00:31:23,470
What's going to happen to Billy?
386
00:31:24,410 --> 00:31:28,470
Court -martial. Hard labor for not
cooperating with our investigation and
387
00:31:28,470 --> 00:31:29,730
corrupting enlisted personnel.
388
00:31:31,610 --> 00:31:35,910
One stroke of the pen and there went my
college tuition.
389
00:31:37,290 --> 00:31:41,470
My pension? My future? You can put
yourself through college with no thanks
390
00:31:41,470 --> 00:31:42,470
Uncle Sam.
391
00:31:43,130 --> 00:31:46,210
I came to find a job with my discharge
papers.
392
00:31:46,470 --> 00:31:49,470
True, not in Homer, but... Dorothy,
listen.
393
00:31:50,130 --> 00:31:53,330
If you fell in love tomorrow, got
married and had five children, people in
394
00:31:53,330 --> 00:31:55,330
town would still whisper every time you
left the room.
395
00:31:56,970 --> 00:31:59,250
Small towns don't forgive or forget.
396
00:32:02,410 --> 00:32:03,630
What am I going to do?
397
00:32:07,400 --> 00:32:12,540
The only place I know where you can just
be a faith in the crowd and not treated
398
00:32:12,540 --> 00:32:16,180
like an outcast is New York City.
399
00:32:18,520 --> 00:32:19,520
New York?
400
00:32:19,820 --> 00:32:22,680
Nobody's going to ask for your discharge
papers in Greenwich Village.
401
00:32:23,660 --> 00:32:29,720
Listen, I've got a friend, Beth Mayer.
She lives
402
00:32:29,720 --> 00:32:33,640
in the village. She's got a big heart
for strays.
403
00:32:34,360 --> 00:32:36,240
If you want, I can give her a call.
404
00:32:42,160 --> 00:32:45,220
Okay. I can give her a call right now.
Finish your eggs.
405
00:32:45,500 --> 00:32:46,500
Okay.
406
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
Thanks, Janet.
407
00:33:24,560 --> 00:33:28,520
Bev said that she would be happy to give
you the use of her sofa for a week,
408
00:33:28,560 --> 00:33:33,580
which should give you enough time to
find yourself a room. There's her phone
409
00:33:33,580 --> 00:33:34,580
number and her address.
410
00:33:38,820 --> 00:33:42,260
Were you two?
411
00:33:47,220 --> 00:33:51,400
We were roommates.
412
00:33:56,320 --> 00:33:57,320
Very good friends.
413
00:33:59,420 --> 00:34:00,420
We still are.
414
00:34:00,580 --> 00:34:03,200
Leave it at that.
415
00:34:06,580 --> 00:34:08,739
Janet, I don't know if I am a lesbian.
416
00:34:09,580 --> 00:34:11,420
Well, you're not going to find out in
this town.
417
00:34:12,420 --> 00:34:13,420
Listen, Dorothy.
418
00:34:14,719 --> 00:34:19,199
If you are a lesbian, become an
extraordinary one.
419
00:34:22,620 --> 00:34:25,400
I want you to take this.
420
00:34:26,639 --> 00:34:27,639
No. Yes.
421
00:34:28,260 --> 00:34:30,500
I help you get started in your new life.
422
00:34:30,719 --> 00:34:32,960
I can't. This is... It's not a gift.
423
00:34:33,260 --> 00:34:34,260
It's a loan.
424
00:34:35,540 --> 00:34:39,739
Many years ago, I found myself in a
really bad situation.
425
00:34:40,719 --> 00:34:46,360
And a woman gave me a very generous sum,
which saved me. And she told me she
426
00:34:46,360 --> 00:34:47,400
didn't want me to pay her back.
427
00:34:50,280 --> 00:34:54,620
But instead that... When I could afford
it.
428
00:34:55,310 --> 00:34:58,090
She wanted me to help out some promising
young woman.
429
00:34:59,770 --> 00:35:02,190
Some young woman who found herself in
trouble, too.
430
00:35:02,930 --> 00:35:03,930
So there.
431
00:35:05,210 --> 00:35:06,210
I've paid my debt.
432
00:35:07,970 --> 00:35:08,970
You do the same.
433
00:35:11,350 --> 00:35:12,350
Yes, ma 'am.
434
00:35:17,130 --> 00:35:18,130
It's late.
435
00:35:19,290 --> 00:35:21,890
I'm tired. You take the sofa and...
436
00:35:23,460 --> 00:35:24,900
And get the bus in the morning.
437
00:36:25,670 --> 00:36:29,410
Miss Nelson, I'm sorry to hear about
your daughter being in trouble.
438
00:36:30,650 --> 00:36:31,790
I don't have a daughter.
439
00:37:01,770 --> 00:37:06,310
That was the last time Dorothy Nelson
was in Homer, except for the day of her
440
00:37:06,310 --> 00:37:07,310
mother's funeral.
441
00:37:25,790 --> 00:37:28,790
My granddad told me never to get mixed
up with her kind.
442
00:37:31,310 --> 00:37:34,390
But I thought she looked nice, and she
looked worried.
443
00:37:36,910 --> 00:37:41,990
So I rubbed her father's name for her,
to bring her good luck, wherever she was
444
00:37:41,990 --> 00:37:42,990
going.
445
00:37:45,050 --> 00:37:50,590
Something seemed to never change.
446
00:37:51,170 --> 00:37:56,950
So when my time came, I went to war,
like my father, and his father before
447
00:37:57,170 --> 00:37:58,650
You don't want to get it all tangled up.
448
00:37:59,589 --> 00:38:00,890
Grampy never let me help him.
449
00:38:01,130 --> 00:38:02,930
He said this was a boy's job.
450
00:38:03,630 --> 00:38:04,770
In his day, it was.
451
00:38:05,630 --> 00:38:08,110
There. Pull it down and unclip that
side.
452
00:38:09,990 --> 00:38:10,990
Got it?
453
00:38:11,850 --> 00:38:13,230
Okay. Now stand tall.
454
00:38:13,530 --> 00:38:14,750
Don't want to let it touch the ground.
455
00:38:14,990 --> 00:38:16,410
Is that like a sin if it touches?
456
00:38:16,770 --> 00:38:18,290
It's more of a sign of disrespect.
457
00:38:20,250 --> 00:38:24,970
We show how we love our country by how
we handle our flag.
458
00:38:27,240 --> 00:38:28,900
I was lucky enough to survive.
459
00:38:30,020 --> 00:38:34,980
I returned to Homer looking for peace in
my own life and in the world around me.
460
00:38:35,220 --> 00:38:37,980
What about those people on television
who burn the flag?
461
00:38:38,580 --> 00:38:40,000
Well, it's a free country.
462
00:38:40,400 --> 00:38:41,400
Do you hate them?
463
00:38:42,960 --> 00:38:45,160
Honey, I don't have time to hate
anybody.
464
00:38:45,680 --> 00:38:47,060
Even when you're in Vietnam?
465
00:38:47,680 --> 00:38:48,920
Especially when I was in Vietnam.
466
00:38:52,260 --> 00:38:53,260
Ballet class.
467
00:38:53,920 --> 00:38:55,040
Give me that end.
468
00:38:56,830 --> 00:38:57,830
There, see?
469
00:38:58,190 --> 00:38:59,550
That makes a nice triangle.
470
00:39:00,030 --> 00:39:02,450
And tell your mother I'll be a little
late for supper tonight, okay?
471
00:39:02,710 --> 00:39:04,690
I'm a little behind on my flower boxes.
Bye -bye.
472
00:39:38,130 --> 00:39:39,130
Mr. Roberts.
473
00:39:41,830 --> 00:39:42,870
Hi. Hi.
474
00:39:44,330 --> 00:39:45,330
Mr.
475
00:39:46,210 --> 00:39:47,430
Roberts. Well,
476
00:39:48,410 --> 00:39:52,570
you know, I'd love to, Peggy, but I
don't think my girlfriend would like it
477
00:39:52,570 --> 00:39:56,890
much. And how many times do I have to
tell you, it's pronounced Robert,
478
00:39:57,270 --> 00:39:59,210
The T and the F are silent.
479
00:40:00,150 --> 00:40:02,350
Mr. Roberts was a movie. I'm your French
teacher.
480
00:40:03,150 --> 00:40:04,150
Au revoir.
481
00:40:06,750 --> 00:40:08,050
I told you you had a girlfriend.
482
00:40:09,950 --> 00:40:10,950
Toby,
483
00:40:11,150 --> 00:40:13,410
do you want to study together tonight?
484
00:40:13,990 --> 00:40:15,250
Sorry, I can't, Peggy.
485
00:40:16,130 --> 00:40:17,130
Monsieur Robert.
486
00:40:17,590 --> 00:40:20,090
Why can't anybody else pronounce my name
correctly, huh?
487
00:40:21,350 --> 00:40:25,630
Hey, Toby, if this is about a grade,
this isn't exactly office hours. It's
488
00:40:25,630 --> 00:40:27,850
about a grade. No, of course not. You're
my best student.
489
00:40:28,190 --> 00:40:29,570
Oops, shouldn't have said that.
490
00:40:29,870 --> 00:40:31,330
I didn't say it and you didn't hear it.
491
00:40:35,190 --> 00:40:36,880
Well... Okay, shoot.
492
00:40:37,160 --> 00:40:39,940
Do it with the school board, but if it's
important.
493
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
It can wait.
494
00:40:42,940 --> 00:40:44,540
Why, are you sure? You okay, Toby?
495
00:40:46,440 --> 00:40:47,460
Can I ask you something?
496
00:40:48,720 --> 00:40:49,720
Uh,
497
00:40:50,660 --> 00:40:57,340
I mean, do you... Uh, uh, what am I, am
I what?
498
00:40:58,220 --> 00:41:03,340
Well, you know, everybody says you're
gonna be principal of the school next
499
00:41:03,340 --> 00:41:04,340
year.
500
00:41:06,939 --> 00:41:10,620
Well, if I'm not too late for this
meeting, maybe I will be.
501
00:41:14,900 --> 00:41:16,460
I'm going to be late for swim practice.
502
00:41:18,200 --> 00:41:19,820
A bientot, Professor Robert.
503
00:41:22,540 --> 00:41:23,640
Au revoir, mon ami.
504
00:41:35,110 --> 00:41:36,110
Hey,
505
00:41:38,530 --> 00:41:40,850
Toby, how do you say 69 in French?
506
00:41:42,190 --> 00:41:45,410
Sure wish my daddy would buy me a $15
,000 toy.
507
00:41:45,670 --> 00:41:48,070
Yeah, Toby, when are you going to paint
it a pretty pink?
508
00:41:48,470 --> 00:41:49,470
Leave him alone, guys.
509
00:41:50,110 --> 00:41:51,110
Queer with a girlfriend.
510
00:41:52,190 --> 00:41:54,310
Amazing. I'm not his girlfriend, Jimmy.
511
00:41:54,590 --> 00:41:56,430
And I am not. You're what?
512
00:41:56,910 --> 00:41:58,310
Look, you can't even say it.
513
00:41:58,570 --> 00:41:59,850
You guys are being ridiculous.
514
00:42:00,250 --> 00:42:01,250
Come on, Toby, practice.
515
00:42:01,370 --> 00:42:04,570
We got that big meet with Bridgeport.
Yeah, you can sneak some more looks at
516
00:42:04,570 --> 00:42:06,950
people's dicks. Yeah, you got a lot of
practice at that.
517
00:42:07,210 --> 00:42:08,350
Just practice this.
518
00:42:10,810 --> 00:42:11,810
No way, Jose.
519
00:42:15,430 --> 00:42:17,430
Come on, guys, we got practice.
520
00:42:40,750 --> 00:42:44,310
This is what we do to queers in Homer.
Out of my commons you don't. What, are
521
00:42:44,310 --> 00:42:44,908
you his boyfriend?
522
00:42:44,910 --> 00:42:47,250
Get out of here, Jimmy Allen, before I
call your mother.
523
00:42:49,030 --> 00:42:50,910
Just wait, Anderson. I said beat it.
524
00:42:54,490 --> 00:42:55,810
So why'd you help me?
525
00:42:56,070 --> 00:42:58,830
I don't like seeing people fight,
especially in front of the memorial.
526
00:42:59,410 --> 00:43:00,410
It's disrespectful.
527
00:43:01,550 --> 00:43:04,450
Not too many people come to read those
war -dead names anymore.
528
00:43:05,410 --> 00:43:06,950
I wouldn't die for this country.
529
00:43:08,170 --> 00:43:11,330
They didn't die for this country. They
died because they believed in something.
530
00:43:12,010 --> 00:43:13,630
And look what you got for it.
531
00:43:15,210 --> 00:43:16,210
I'm sorry.
532
00:43:16,790 --> 00:43:17,830
I was out of line.
533
00:43:20,390 --> 00:43:21,750
I believe in my family.
534
00:43:22,030 --> 00:43:23,930
I believe in our way of life here.
535
00:43:24,530 --> 00:43:25,530
That's enough.
536
00:43:26,230 --> 00:43:28,150
You wouldn't believe in anything if you
were me.
537
00:43:31,470 --> 00:43:32,670
You want to talk about it?
538
00:43:35,190 --> 00:43:37,610
Why does everybody act like I have
something to talk about?
539
00:43:54,630 --> 00:43:55,630
Hard of going.
540
00:43:55,790 --> 00:43:56,890
Come on, get up.
541
00:43:58,130 --> 00:44:01,150
Get off your chair and try your luck.
542
00:44:02,010 --> 00:44:07,150
Dance, dance, dance, dance, dance all
night.
543
00:44:07,990 --> 00:44:11,010
Oh, oh, oh, now dance, dance, dance,
dance all night.
544
00:44:12,430 --> 00:44:14,150
Oh, no thanks, I had some at home.
545
00:44:15,750 --> 00:44:17,630
You go on, it'll put some hair in your
chest.
546
00:44:19,130 --> 00:44:20,130
Very funny.
547
00:44:21,880 --> 00:44:25,940
If you imagine a place like this in
Homer, you'd be the only customer.
548
00:44:26,880 --> 00:44:29,800
Well, we wouldn't have to drive halfway
across the stage just to get a drink.
549
00:44:30,800 --> 00:44:34,460
Okay, what is going on with you? Why are
you doing this? Talk to me.
550
00:44:37,200 --> 00:44:39,400
I actually do have to talk to you.
551
00:44:41,580 --> 00:44:44,560
Something bad happened at school today.
Oh, you fell in love with another
552
00:44:44,560 --> 00:44:45,780
teacher. It happens all the time.
553
00:44:46,120 --> 00:44:47,120
Oh.
554
00:44:48,380 --> 00:44:49,460
I have this senior.
555
00:44:50,779 --> 00:44:51,779
Toby Anderson.
556
00:44:51,960 --> 00:44:54,780
He's my best student. He's every
teacher's best student.
557
00:44:55,040 --> 00:44:59,000
He's varsity state swimming champion. He
plays the hell out of the piano, this
558
00:44:59,000 --> 00:45:02,480
kid. Soda Van Cliburn and Liberace. Can
we cut to the chase here?
559
00:45:03,460 --> 00:45:07,180
I think he's gay, and I'm pretty sure he
wanted to come out to me.
560
00:45:07,560 --> 00:45:08,560
That's great.
561
00:45:08,780 --> 00:45:12,620
That's wonderful. That means he thinks
I'm gay.
562
00:45:13,460 --> 00:45:15,760
Well, I don't know how to break this to
you, darling, but you are.
563
00:45:16,080 --> 00:45:17,280
Have you taken a look around you?
564
00:45:18,440 --> 00:45:19,700
What did you do? Nothing.
565
00:45:20,700 --> 00:45:21,820
I couldn't handle it.
566
00:45:22,560 --> 00:45:25,600
He's going to Harvard in the fall. Let
him come out in Cambridge, not in Homer.
567
00:45:26,320 --> 00:45:29,220
Well, I would take it as an enormous
compliment if one of my students wanted
568
00:45:29,220 --> 00:45:32,240
come out to me. Yes, well, you're not
about to be made high school principal.
569
00:45:32,420 --> 00:45:35,840
Yes, I know, honey, but if we don't step
up and be counted, what can we expect
570
00:45:35,840 --> 00:45:36,840
from their generation?
571
00:45:37,120 --> 00:45:38,120
Right, fine.
572
00:45:38,520 --> 00:45:40,140
I love Homer.
573
00:45:40,480 --> 00:45:41,500
I love teaching.
574
00:45:41,760 --> 00:45:43,840
I love my life there. I love you.
575
00:45:44,060 --> 00:45:47,440
Right, Gil, you love everyone and
everything but yourself. That's not
576
00:45:47,440 --> 00:45:48,440
isn't New York City.
577
00:45:48,700 --> 00:45:49,900
This is not Stonewall.
578
00:45:50,120 --> 00:45:51,300
Give me a break, Gil.
579
00:45:51,880 --> 00:45:52,880
He's a kid.
580
00:45:53,780 --> 00:45:55,000
What the hell are you afraid of?
581
00:45:56,660 --> 00:45:57,840
Do you want to have a dance with your
boyfriend?
582
00:45:58,720 --> 00:46:01,740
Well, at this moment, he doesn't have a
boyfriend.
583
00:46:02,920 --> 00:46:04,560
I'm sorry. I came here to have fun
tonight.
584
00:46:16,080 --> 00:46:19,360
What is it that's so burning that it
cannot wait, Monsieur Allen?
585
00:46:20,780 --> 00:46:23,620
How do you say homosexual in French?
586
00:46:27,680 --> 00:46:30,540
Why, are you planning to meet one or be
one?
587
00:46:33,200 --> 00:46:36,720
Well, I'm just planning on beating the
merit out of one if he doesn't stop
588
00:46:36,720 --> 00:46:37,860
looking at me all the time.
589
00:46:41,240 --> 00:46:42,500
Well, uh...
590
00:46:42,960 --> 00:46:46,760
If it were up to me, the only students
who would have the mail beat out of them
591
00:46:46,760 --> 00:46:48,580
are the ones who are full of it, such as
yourself.
592
00:46:50,920 --> 00:46:52,980
And on that note, I'll see you all
tomorrow.
593
00:46:59,360 --> 00:47:00,360
What's the word?
594
00:47:01,540 --> 00:47:02,540
You're a big boy.
595
00:47:02,580 --> 00:47:03,580
Look it up.
596
00:47:17,740 --> 00:47:18,740
He meant me.
597
00:47:19,260 --> 00:47:20,420
Yes, I figured that.
598
00:47:22,020 --> 00:47:23,020
Why?
599
00:47:23,480 --> 00:47:24,740
You think I'm gay, too?
600
00:47:25,160 --> 00:47:26,280
I didn't say that, Toby.
601
00:47:28,480 --> 00:47:30,160
You know, a bunch of them are after me.
602
00:47:33,220 --> 00:47:34,260
Have you reported them?
603
00:47:35,380 --> 00:47:37,620
No. And I don't want you to.
604
00:47:38,180 --> 00:47:42,760
Well, I'd be failing you as your teacher
if I didn't. I can take care of myself.
605
00:47:43,380 --> 00:47:44,380
Yes, but...
606
00:47:44,640 --> 00:47:48,160
to persecute another boy just because
they think that he's a homosexual.
607
00:47:48,500 --> 00:47:49,259
It's wrong.
608
00:47:49,260 --> 00:47:50,540
It's disgusting.
609
00:47:50,820 --> 00:47:51,840
Sounds like it happened to you.
610
00:47:53,440 --> 00:47:56,920
Well, uh... Uh, almost.
611
00:47:58,300 --> 00:48:02,480
Um, I played Juliet back in prep school.
612
00:48:03,500 --> 00:48:07,180
And, uh, opening night, I had a black
eye because they all thought that I was
613
00:48:07,180 --> 00:48:08,180
gay.
614
00:48:08,720 --> 00:48:12,660
And as it happens, it was our Mercutio
who liked the boys.
615
00:48:14,280 --> 00:48:16,280
This too shall pass, Toby. Believe me.
616
00:48:26,080 --> 00:48:28,540
I think I am a homosexual, Monsieur
Robert.
617
00:48:31,220 --> 00:48:34,100
At your age. No, it's not about my age.
618
00:48:34,600 --> 00:48:36,920
I'm 18. I start college in the fall.
619
00:48:37,260 --> 00:48:40,940
I've been to Europe twice on my own. I
think about this nearly all the time.
620
00:48:41,230 --> 00:48:44,210
No, in fact, I think about it all the
time. I hardly think about anything
621
00:48:44,390 --> 00:48:46,310
I really don't think we should be having
this conversation.
622
00:48:47,070 --> 00:48:49,830
Well, if I can't have it with you, who
should I be having it with?
623
00:48:50,370 --> 00:48:51,450
I don't know what you mean.
624
00:48:55,030 --> 00:48:56,030
Sorry.
625
00:48:56,470 --> 00:48:58,370
I thought you were somebody I could talk
to.
626
00:48:59,350 --> 00:49:00,350
Wrong again, Toby.
627
00:49:02,490 --> 00:49:05,410
Well, I'm sorry I'm not what you think I
am.
628
00:49:07,430 --> 00:49:08,430
Thanks a lot, Teach.
629
00:49:21,930 --> 00:49:23,130
Hey, Jimmy.
630
00:49:27,490 --> 00:49:30,190
I hear you have a new French word in
your vocabulary.
631
00:49:30,730 --> 00:49:31,730
Homosexual.
632
00:49:32,230 --> 00:49:33,230
No.
633
00:49:36,330 --> 00:49:40,230
But I have one standing right beside me.
Why is the French word for blowjob?
634
00:49:43,020 --> 00:49:46,440
Mr. Roberts knows all those queer French
words. Because he is one.
635
00:49:46,780 --> 00:49:50,520
Hey, Toby, you want to have Donovan's
blowjob?
636
00:49:52,500 --> 00:49:54,060
Guys, cool it. Coach is coming.
637
00:49:58,000 --> 00:50:01,140
You know why those boys from Stanford
are going to be the next state champions
638
00:50:01,140 --> 00:50:02,140
and not you?
639
00:50:02,620 --> 00:50:03,620
They're a team.
640
00:50:04,340 --> 00:50:08,380
They'll win as a team because they work
as a team. Now I'm ordering you to like
641
00:50:08,380 --> 00:50:09,720
one another until the meet.
642
00:50:10,540 --> 00:50:12,180
After that, you can kill each other.
643
00:50:13,640 --> 00:50:14,640
Let's have practice.
644
00:50:23,740 --> 00:50:24,740
Toby,
645
00:50:25,200 --> 00:50:26,200
they're just boys.
646
00:50:26,240 --> 00:50:27,240
So am I.
647
00:50:28,100 --> 00:50:30,000
Well, they didn't mean it.
648
00:50:30,800 --> 00:50:31,800
Yes, they did.
649
00:50:33,420 --> 00:50:39,720
Look, I'm way out of bounds doing this,
but here's the phone number I'm going to
650
00:50:39,720 --> 00:50:40,718
give you.
651
00:50:40,720 --> 00:50:41,800
Name is Laura.
652
00:50:45,580 --> 00:50:47,180
She'll make a man out of you, I promise.
653
00:50:57,100 --> 00:50:58,100
Toby!
654
00:51:01,580 --> 00:51:03,340
This time we do have a study date.
655
00:51:03,980 --> 00:51:05,500
Something came up, I can't.
656
00:51:06,140 --> 00:51:07,620
What is wrong with you, Toby?
657
00:51:08,380 --> 00:51:10,280
Nothing a good piece of ass won't care.
658
00:51:12,040 --> 00:51:14,540
Disgusting. Probably sounds better in
French.
659
00:51:43,910 --> 00:51:45,330
we don't have to do this you know
660
00:51:46,730 --> 00:51:47,730
Yes, we do.
661
00:51:48,470 --> 00:51:49,470
Who says?
662
00:51:50,730 --> 00:51:51,730
I do.
663
00:51:53,390 --> 00:51:55,310
You don't have to prove anything to me.
664
00:51:57,990 --> 00:51:59,590
I'm proving something to myself.
665
00:52:02,090 --> 00:52:03,710
You don't sound very convinced.
666
00:52:08,410 --> 00:52:09,410
I'm sorry.
667
00:52:10,950 --> 00:52:12,590
There's nothing to be sorry about.
668
00:52:15,120 --> 00:52:20,800
Half the time that coach of yours can't
even... Oh, I shouldn't tell tales out
669
00:52:20,800 --> 00:52:21,800
of school.
670
00:52:25,160 --> 00:52:26,160
You were just nervous.
671
00:52:31,620 --> 00:52:34,080
Wait till I get my hands on that son of
a bitch.
672
00:52:37,880 --> 00:52:39,600
You think I'm gay, don't you?
673
00:52:41,420 --> 00:52:42,420
You think you're gay?
674
00:52:49,420 --> 00:52:51,120
Being gay is not the end of the world.
675
00:52:51,520 --> 00:52:52,940
It doesn't even make you special.
676
00:52:53,360 --> 00:52:54,800
It's just something else about you.
677
00:52:55,280 --> 00:53:00,300
You still have to wake up like everybody
else and brush your teeth and try to
678
00:53:00,300 --> 00:53:02,660
get through another day just like every
other human being.
679
00:53:03,140 --> 00:53:04,680
Make it sound so easy.
680
00:53:05,780 --> 00:53:07,440
Wish everybody was like that.
681
00:53:30,760 --> 00:53:34,440
We bring home the crew's first state
championship in 15 years. Now, come on,
682
00:53:34,460 --> 00:53:35,460
let's do it. Come on, let's go.
683
00:53:42,760 --> 00:53:47,180
Go out there and do it, man.
684
00:56:05,840 --> 00:56:06,960
Get through the race, coach.
685
00:56:07,540 --> 00:56:09,160
What the hell do you think you're doing?
686
00:56:09,820 --> 00:56:10,880
You're off the team.
687
00:56:11,120 --> 00:56:12,120
I'll rip his head off.
688
00:56:12,540 --> 00:56:13,620
You hear me, Toby?
689
00:56:14,260 --> 00:56:15,260
You're on the team!
690
00:56:35,400 --> 00:56:37,660
We'll just say goodbye to any college
you ever thought of going to.
691
00:56:37,900 --> 00:56:41,640
No one talks to this one, you got that?
He is off the team. From this moment on,
692
00:56:41,640 --> 00:56:42,558
he doesn't exist.
693
00:56:42,560 --> 00:56:46,660
His swimming records don't exist. He is,
pardon my French, a piece of shit.
694
00:56:47,580 --> 00:56:49,980
And I'll personally kill anyone who
claims I ever said that.
695
00:56:51,900 --> 00:56:53,000
I trusted you.
696
00:56:53,300 --> 00:56:54,440
I believed in you.
697
00:56:55,260 --> 00:56:56,600
I even tried to help you.
698
00:56:57,460 --> 00:56:58,700
Just as my thanks, huh?
699
00:56:59,660 --> 00:57:01,900
Gentlemen, this is a sight to be pitied.
700
00:57:02,540 --> 00:57:04,100
A grown man weeping.
701
00:57:05,299 --> 00:57:06,500
Well, almost a grown man.
702
00:57:07,420 --> 00:57:09,760
And maybe not even a real one at that.
Let me out of here.
703
00:57:09,980 --> 00:57:12,300
You can't, Denny. You're still on school
property.
704
00:57:14,580 --> 00:57:17,040
All right, everybody, hit the shelves.
Come on, get the hell out of here.
705
00:57:33,840 --> 00:57:36,410
Have you seen... Have you seen Toby? No.
No, no one's come out yet.
706
00:57:38,090 --> 00:57:39,670
Why would he do something like that?
707
00:57:40,630 --> 00:57:42,430
It's just what I'm waiting to ask him.
708
00:57:49,170 --> 00:57:50,670
Get the bag. Get him.
709
00:57:54,170 --> 00:57:56,330
All right, hold him down. Come on. You
hold him here.
710
00:57:57,550 --> 00:57:58,990
This is for the championship.
711
00:57:59,790 --> 00:58:01,270
I'll set him up. What are you doing?
712
00:58:01,490 --> 00:58:02,830
None of your fucking business.
713
00:58:07,849 --> 00:58:09,290
Danny, you stand guard, all right?
714
00:58:11,930 --> 00:58:13,350
Jimmy, what are you doing? Are you
crazy?
715
00:58:19,290 --> 00:58:20,330
I'll give you what you want.
716
00:58:45,070 --> 00:58:46,270
Is Toby Anderson still in there?
717
00:58:47,330 --> 00:58:48,730
Is he in there? I don't know.
718
00:58:52,590 --> 00:58:54,110
Well, if you don't go in there, I will.
719
00:59:02,090 --> 00:59:03,090
Toby?
720
00:59:04,390 --> 00:59:05,390
Someone's coming. It's Robert.
721
00:59:18,760 --> 00:59:19,760
Where's Toby?
722
00:59:27,860 --> 00:59:28,860
Toby?
723
00:59:30,800 --> 00:59:31,820
You telling us?
724
00:59:33,080 --> 00:59:35,900
We'll tell everyone we caught you two
doing it. He's not going to say
725
00:59:36,440 --> 00:59:38,460
Yeah, he's the biggest faggot the other
one is.
726
00:59:52,080 --> 00:59:53,960
what happens to faggots in Homer,
Connecticut.
727
00:59:56,280 --> 00:59:57,860
They're not going to get away with this,
Toby.
728
00:59:58,340 --> 00:59:59,440
I know who they are.
729
01:00:02,380 --> 01:00:03,700
And they know who I am.
730
01:00:05,000 --> 01:00:07,480
It's too bad you don't know who you are,
Mr. O 'Bear.
731
01:00:11,640 --> 01:00:16,700
I have asked for this time tonight in
order to announce my answer to the House
732
01:00:16,700 --> 01:00:19,780
Judiciary Committee's subpoena for
additional Watergate tapes.
733
01:00:20,270 --> 01:00:21,630
I'd rather have his problems.
734
01:00:22,570 --> 01:00:23,570
Finally.
735
01:00:23,590 --> 01:00:26,250
Oh, my God. The great sphinx has spoken.
736
01:00:27,410 --> 01:00:30,230
I don't know what I'm going to do.
737
01:00:31,330 --> 01:00:32,330
You don't know what to do.
738
01:00:35,090 --> 01:00:36,090
Well, let's see.
739
01:00:36,590 --> 01:00:37,590
Let's see.
740
01:00:38,850 --> 01:00:41,030
I've got a liar and a hypocrite in the
White House.
741
01:00:41,870 --> 01:00:45,130
And I've got one right here in Homer.
Only here's the thing. Here's the one
742
01:00:45,130 --> 01:00:47,470
difference. I'm not in love with Richard
Nixon.
743
01:00:47,950 --> 01:00:50,430
He's not the man that I was expecting to
spend the rest of my life with. It's
744
01:00:50,430 --> 01:00:52,410
not that simple. Yes, it is. It is that
simple.
745
01:00:53,410 --> 01:00:56,170
It's who you are. It's who you are right
down to your fingertips.
746
01:00:56,810 --> 01:00:58,830
You don't stand up and be counted this
time.
747
01:00:59,250 --> 01:01:02,350
Gill, you'll never stand up and be
counted. It's not that simple, Gus.
748
01:01:03,050 --> 01:01:03,928
Go to hell.
749
01:01:03,930 --> 01:01:10,510
The president has nothing to hide in
this matter. You know what? I cannot
750
01:01:10,510 --> 01:01:14,250
believe that for six years, six years,
I've been in love with a coward.
751
01:01:14,910 --> 01:01:16,890
It is the most solemn act.
752
01:01:17,450 --> 01:01:21,550
Of our entire... Monsieur Alain? Yes,
sir.
753
01:01:22,110 --> 01:01:23,590
Mademoiselle Breverman?
754
01:01:23,830 --> 01:01:24,830
Yes, sir.
755
01:01:26,550 --> 01:01:28,050
Monsieur Chessman?
756
01:01:31,230 --> 01:01:32,650
Yes, what is it, Jimmy?
757
01:01:34,230 --> 01:01:39,310
Monsieur Anderson is... sick, Mr.
Roberts.
758
01:01:39,770 --> 01:01:42,450
He didn't come to class today.
759
01:01:46,600 --> 01:01:47,600
Mademoiselle Flanagan?
760
01:01:48,220 --> 01:01:50,380
Tobie, très malade.
761
01:01:53,820 --> 01:01:54,820
Monsieur Frank?
762
01:01:55,060 --> 01:01:57,620
Tobie, très, très malade.
763
01:02:00,420 --> 01:02:05,880
Do you know the French word for cowardly
or vile, Monsieur Allen?
764
01:02:06,640 --> 01:02:07,640
It's lâche.
765
01:02:08,400 --> 01:02:10,400
Lâche. Would you say it for me, please?
766
01:02:10,680 --> 01:02:11,680
Lâche.
767
01:02:12,280 --> 01:02:14,240
Oh, you can say it better.
768
01:02:15,170 --> 01:02:16,530
Louder than that, can't you?
769
01:02:16,990 --> 01:02:18,310
Let me put it in a sentence.
770
01:02:19,230 --> 01:02:20,630
Je suis lâche.
771
01:02:21,530 --> 01:02:22,790
I'm a vile coward.
772
01:02:23,470 --> 01:02:24,470
Say it, please.
773
01:02:25,070 --> 01:02:26,410
Je suis lâche.
774
01:02:26,870 --> 01:02:29,670
I still can't hear it.
775
01:02:30,050 --> 01:02:31,130
Can you, class?
776
01:02:32,430 --> 01:02:38,010
Perhaps see if Messieurs Tate, Carter,
and Langer would say it with you. Nous
777
01:02:38,010 --> 01:02:39,010
sommes lâches.
778
01:02:39,790 --> 01:02:40,790
Say it, please.
779
01:02:41,910 --> 01:02:43,570
Nous sommes lâches.
780
01:02:44,940 --> 01:02:45,940
No.
781
01:02:47,160 --> 01:02:51,700
See, I think you'd be able to say it
better if I told you more precisely what
782
01:02:51,700 --> 01:02:52,700
the word means.
783
01:02:53,220 --> 01:02:55,300
Lash means bullying.
784
01:02:56,300 --> 01:02:57,540
Four against one.
785
01:02:58,060 --> 01:03:01,220
It means hatred for anybody who is not
like you.
786
01:03:01,820 --> 01:03:05,660
It means you're threatened by someone's
sexuality because you are so uncertain
787
01:03:05,660 --> 01:03:10,140
of your own. It means Monsieur Anderson
is not with us here today because you
788
01:03:10,140 --> 01:03:12,920
think you have the right to tell him who
he is.
789
01:03:13,710 --> 01:03:19,690
means Toby was beaten by four bigots for
being honest about who he is.
790
01:03:22,310 --> 01:03:28,750
Well, I am being talked up as this
school's next principal precisely
791
01:03:28,750 --> 01:03:35,710
have never been honest about who I am
with anyone, most of all myself.
792
01:03:41,610 --> 01:03:46,690
In an effort to be somewhat less lash,
I've decided to report the four young
793
01:03:46,690 --> 01:03:49,090
boys who did this to the police and the
school authorities.
794
01:03:57,330 --> 01:04:01,250
Yesterday you asked me the French for a
word, Monsieur Allen. Did you look it
795
01:04:01,250 --> 01:04:02,250
up?
796
01:04:02,650 --> 01:04:03,650
No, sir.
797
01:04:03,770 --> 01:04:07,390
The word was, I believe, homosexual.
798
01:04:12,330 --> 01:04:14,370
Well, let me put it in a good French
sentence.
799
01:04:16,990 --> 01:04:19,090
Je suis homosexuel.
800
01:04:21,590 --> 01:04:28,330
Moi, Monsieur Gilles Robert, je suis
homosexuel.
801
01:04:31,390 --> 01:04:33,070
Does anybody have a problem with that?
802
01:04:34,770 --> 01:04:35,950
Anybody at all?
803
01:04:46,510 --> 01:04:50,190
Get on with the business of learning the
glorious French language.
804
01:04:52,070 --> 01:04:54,170
We might even think about getting on
with our lives.
805
01:04:57,370 --> 01:05:02,570
Well, I guess that's what they mean by
cutting off your nose to spite your
806
01:05:03,770 --> 01:05:05,610
You're still the best swimmer in the
state.
807
01:05:06,830 --> 01:05:08,050
Nobody will know it now.
808
01:05:08,870 --> 01:05:09,870
I'll know.
809
01:05:10,670 --> 01:05:11,670
You'll know.
810
01:05:12,670 --> 01:05:13,670
Toby?
811
01:05:14,550 --> 01:05:15,730
Oh, um...
812
01:05:16,110 --> 01:05:18,190
Sorry. I'll call you.
813
01:05:20,830 --> 01:05:22,950
Am I interrupting something?
814
01:05:23,530 --> 01:05:25,990
No. No, really, it's fine.
815
01:05:26,230 --> 01:05:27,910
He needs to talk to you.
816
01:05:30,930 --> 01:05:33,110
Oh, my God.
817
01:05:34,970 --> 01:05:36,130
Oh, boy.
818
01:05:36,770 --> 01:05:37,970
Are you okay?
819
01:05:40,050 --> 01:05:41,510
I'll be in class tomorrow.
820
01:05:41,970 --> 01:05:43,730
I haven't killed myself yet.
821
01:05:44,430 --> 01:05:47,530
I hope that's a joke. If it is, it's a
bad one.
822
01:05:47,990 --> 01:05:49,890
Why? Save everyone else the trouble.
823
01:05:52,450 --> 01:05:53,450
Don't worry.
824
01:05:53,490 --> 01:05:54,910
I wouldn't give him the satisfaction.
825
01:05:55,510 --> 01:05:56,890
It doesn't have to be this way, you
know.
826
01:05:57,430 --> 01:05:59,710
How would you know? Because I've been
there, that's why.
827
01:05:59,950 --> 01:06:00,950
Oh, really?
828
01:06:01,150 --> 01:06:02,210
He could have fooled me.
829
01:06:03,610 --> 01:06:05,710
You're not a very good role model,
Monsieur Robert.
830
01:06:06,530 --> 01:06:07,570
I know, I know.
831
01:06:09,370 --> 01:06:11,910
I should have told you first. I'll let
you down.
832
01:06:13,070 --> 01:06:14,190
I let myself down.
833
01:06:15,710 --> 01:06:16,710
Can you forgive me?
834
01:06:19,370 --> 01:06:21,290
I thought you wanted to be made
principal.
835
01:06:22,230 --> 01:06:24,930
I do, but not at this price.
836
01:06:27,070 --> 01:06:28,790
You know, they're not going to let you
teach.
837
01:06:30,830 --> 01:06:32,210
I'm okay with that, really.
838
01:06:33,490 --> 01:06:35,110
You don't want my pity, I don't want
yours.
839
01:06:44,430 --> 01:06:46,030
You say it doesn't have to be this way.
840
01:06:47,990 --> 01:06:49,650
So how's it going to be, Monsieur
Robert?
841
01:06:53,730 --> 01:06:54,790
Well, what do you want to know?
842
01:06:55,790 --> 01:06:57,570
Do people ever stop hating you?
843
01:06:58,690 --> 01:07:00,870
I don't think some of them can.
844
01:07:02,110 --> 01:07:05,170
Why? It's a good question. I don't know.
845
01:07:05,590 --> 01:07:06,590
So what do you do?
846
01:07:07,310 --> 01:07:09,490
Well, up until now, nothing.
847
01:07:09,930 --> 01:07:12,130
Today was a baby step.
848
01:07:12,390 --> 01:07:13,390
And tomorrow?
849
01:07:14,020 --> 01:07:15,100
Another baby step.
850
01:07:16,340 --> 01:07:18,640
I feel like taking 50 giant steps.
851
01:07:19,620 --> 01:07:20,780
I believe you will.
852
01:07:26,540 --> 01:07:28,700
What's it feel like to make love to
another man?
853
01:07:30,220 --> 01:07:31,220
It's wonderful.
854
01:07:31,480 --> 01:07:33,320
See, that's what I want to learn.
855
01:07:33,660 --> 01:07:37,020
Well, you have to find the right person
first.
856
01:07:37,680 --> 01:07:38,680
Have you?
857
01:07:39,180 --> 01:07:40,500
Yes, yes, I have.
858
01:07:43,020 --> 01:07:49,200
His name is Gus, and I love him. We have
six years together, and
859
01:07:49,200 --> 01:07:54,320
when he holds me, I feel safe and
860
01:07:54,320 --> 01:07:56,960
at home.
861
01:07:58,640 --> 01:08:00,720
You think I'll ever find anyone like
that?
862
01:08:02,260 --> 01:08:04,300
Well, everybody asks those questions,
Toby.
863
01:08:05,260 --> 01:08:08,200
Even straight people. We spend our whole
lives trying to answer them.
864
01:08:11,480 --> 01:08:12,480
Thank you.
865
01:08:14,800 --> 01:08:18,680
Best part about being a teacher is how
much you're taught.
866
01:08:20,520 --> 01:08:24,460
Well, maybe I'll teach, Monsieur Robert.
867
01:08:25,140 --> 01:08:28,500
Now, from now on, it's pronounced
Roberts.
868
01:08:29,420 --> 01:08:31,140
I don't know who I thought I was
kidding.
869
01:08:46,319 --> 01:08:47,500
Need some help with that?
870
01:08:48,100 --> 01:08:49,100
Thanks.
871
01:08:51,800 --> 01:08:53,020
Don't let it touch the ground.
872
01:09:01,380 --> 01:09:02,779
Thought you were out to Harvard.
873
01:09:03,439 --> 01:09:05,060
Ah, two more weeks.
874
01:09:05,960 --> 01:09:08,120
You gonna set Cambridge Mass on fire?
875
01:09:08,760 --> 01:09:10,939
Well, I'll just be happy if I can find a
boyfriend.
876
01:09:12,580 --> 01:09:14,220
You know, Toby, I like you.
877
01:09:14,590 --> 01:09:18,750
I always have, but that kind of talk's
gonna take some getting used to.
878
01:09:19,430 --> 01:09:20,430
I know.
879
01:09:22,250 --> 01:09:25,470
I ever tell you some crank called my
wife and told her he'd seen us together?
880
01:09:27,170 --> 01:09:28,170
Sorry.
881
01:09:29,910 --> 01:09:31,830
Small town, smaller minds.
882
01:09:38,010 --> 01:09:39,750
You think he's gonna get his job back?
883
01:09:40,029 --> 01:09:41,029
He's sure gonna fight.
884
01:09:41,550 --> 01:09:43,250
Got the best lawyer in the state.
885
01:09:46,080 --> 01:09:49,040
Times, they are a -changin'. Yeah.
886
01:09:50,500 --> 01:09:51,779
Even in Homer, Connecticut.
887
01:09:54,880 --> 01:09:59,580
Well, Toby, you take care of yourself.
888
01:10:08,060 --> 01:10:09,740
Change never comes easy.
889
01:10:10,260 --> 01:10:14,020
But still, it always comes, one way or
another.
890
01:10:19,340 --> 01:10:22,280
Who would have guessed that Mr. Roberts
and his friend Gus would stay together,
891
01:10:22,400 --> 01:10:26,440
right there in Homer, for the rest of
their lives? A loving, happily unmarried
892
01:10:26,440 --> 01:10:29,860
couple. He got his job back, but never
was made principal.
893
01:10:30,260 --> 01:10:34,780
And Toby, after he graduated from
Harvard with honors and a degree in
894
01:10:34,780 --> 01:10:38,980
studies, took a position with the
Metropolitan Museum of Art in New York
895
01:10:40,260 --> 01:10:41,620
He doesn't come home much.
896
01:10:42,300 --> 01:10:43,680
I can't say I blame him.
897
01:10:45,520 --> 01:10:48,200
Homer grew bigger, and I grew older.
898
01:10:49,130 --> 01:10:51,630
And change comes for better and for
worse.
899
01:10:53,610 --> 01:10:58,190
I've heard good people say that we learn
prejudice, that bigotry wouldn't exist
900
01:10:58,190 --> 01:10:59,230
if it weren't taught us.
901
01:10:59,890 --> 01:11:01,030
Do you think that's true?
902
01:11:02,310 --> 01:11:05,030
I believe hating is something we were
given to overcome.
903
01:11:05,450 --> 01:11:08,190
We just don't seem willing to admit that
about ourselves.
904
01:11:08,710 --> 01:11:11,830
We seem to always concentrate on our
uncommon ground.
905
01:11:12,510 --> 01:11:16,730
More puzzling, it's often our
commonality that we choose as the
906
01:11:17,450 --> 01:11:22,510
Two men can love God equally, but if
they worship differently, they are
907
01:11:23,590 --> 01:11:29,710
Now, if devotion to a higher power turns
neighbors into strangers, how can
908
01:11:29,710 --> 01:11:31,450
loving each other be any less trouble?
909
01:11:32,190 --> 01:11:33,890
The sun rose after all.
910
01:11:34,270 --> 01:11:35,490
Who would have believed it?
911
01:11:35,930 --> 01:11:38,330
People fuss, world turns.
912
01:11:39,230 --> 01:11:40,610
Who would have believed it?
913
01:11:42,350 --> 01:11:45,090
Think that corsage might be a little
showy for a Sunday?
914
01:11:46,280 --> 01:11:47,880
Oh, have I got a funny father.
915
01:11:48,680 --> 01:11:51,380
I'm on the rainbow balloon committee.
Red was my assignment.
916
01:11:51,740 --> 01:11:54,840
Oh. Lisa's bringing the yellow. Maggie
gets the blue.
917
01:11:55,440 --> 01:11:58,400
Stacy pulled violet, though. I think the
fix was in on that one.
918
01:11:58,880 --> 01:12:00,100
Who's bringing the black ones?
919
01:12:00,520 --> 01:12:02,720
Black balloons for a wedding. Nice dad.
920
01:12:03,020 --> 01:12:04,440
You don't ask, you don't learn.
921
01:12:12,590 --> 01:12:17,930
I know they'll have enough food there to
feed a small army, but you should still
922
01:12:17,930 --> 01:12:22,430
have a piece of fruit and some cereal to
hold you through the ceremony.
923
01:12:22,770 --> 01:12:24,610
I should live so long.
924
01:12:42,000 --> 01:12:44,580
I know you'd go for a bluish red instead
of a yellow red.
925
01:12:44,800 --> 01:12:46,380
Never send a woman to do a queen's job.
926
01:12:46,720 --> 01:12:49,020
A theory proved daily by Martha Stewart.
927
01:12:49,340 --> 01:12:50,600
The place looks great.
928
01:12:50,980 --> 01:12:55,960
Well, what on earth can't be fixed with
glitter feathers and a string of lights?
929
01:12:56,920 --> 01:12:58,100
Oh, look, it's the cake.
930
01:12:58,860 --> 01:13:00,520
Oh, I want to see, I want to see.
931
01:13:03,420 --> 01:13:08,640
Oh, um, since they've been fucking for
20 years, don't you think that white is
932
01:13:08,640 --> 01:13:10,860
little naive, even in a small town?
933
01:13:11,750 --> 01:13:14,930
Well, so the politically correct lesbian
cater to the embarrassingly
934
01:13:14,930 --> 01:13:19,510
stereotypical, but I suppose necessary,
fag florist. Can we discuss this after
935
01:13:19,510 --> 01:13:20,510
we put the cake down?
936
01:13:21,870 --> 01:13:24,970
You know, for a kick like that, I'd
marry Frankie tomorrow.
937
01:13:25,390 --> 01:13:28,470
You already married him. Yeah, if only I
knew then what I know now.
938
01:13:36,190 --> 01:13:37,790
They're actually going through with it.
939
01:13:38,370 --> 01:13:40,250
Assholes. Only two of them.
940
01:13:40,470 --> 01:13:42,490
Yeah, for now. The rest are probably
just late.
941
01:13:42,930 --> 01:13:44,590
You know, straight people are always
late.
942
01:13:44,830 --> 01:13:46,730
You know, SPT.
943
01:13:48,010 --> 01:13:49,090
Straight people time.
944
01:13:50,790 --> 01:13:51,790
Maybe they'll forget.
945
01:13:53,150 --> 01:13:56,150
You ever notice how straight men see
everything as a war?
946
01:13:56,370 --> 01:14:01,690
I mean, football, hockey, driving,
politics, sex. It's all the same to
947
01:14:01,850 --> 01:14:04,090
They choose up sides and they attack.
948
01:14:04,330 --> 01:14:06,670
And they like it even better if they get
to wear a little uniform.
949
01:14:07,350 --> 01:14:11,370
Well, my dad's word's going to be a
silent, non -intrusive, respectful
950
01:14:11,550 --> 01:14:16,210
A silent, non -intrusive, respectful
protest of a wedding?
951
01:14:17,410 --> 01:14:19,950
Just a bunch of kids playing G .I. Joe.
952
01:14:20,210 --> 01:14:21,570
What about you know who you hear
anything?
953
01:14:21,910 --> 01:14:23,790
You mean Ira, father of the bride?
954
01:14:24,070 --> 01:14:25,970
He wouldn't. He couldn't.
955
01:14:26,550 --> 01:14:28,490
He would, he could, he just might.
956
01:14:30,350 --> 01:14:32,490
Where's a nice cyclone or twister when
you need one?
957
01:14:32,710 --> 01:14:33,950
This is New England, darling.
958
01:14:34,270 --> 01:14:38,510
only thing that blows hard here are nor
'easters and elected officials, which
959
01:14:38,510 --> 01:14:39,930
may explain our love of politics.
960
01:14:52,330 --> 01:14:54,930
It's my wedding and I'll sleep if I want
to.
961
01:15:06,000 --> 01:15:07,480
I'm gonna be happy until he gives me a
stroke.
962
01:15:08,240 --> 01:15:09,240
Okay, hold on.
963
01:15:11,140 --> 01:15:13,740
Here, your father's gone AWOL.
964
01:15:14,840 --> 01:15:15,900
AWOL or MIA.
965
01:15:19,380 --> 01:15:20,380
Amos?
966
01:15:20,720 --> 01:15:21,720
Amos?
967
01:15:39,720 --> 01:15:41,500
I can't. Are you still there? I'm so
sorry.
968
01:15:42,440 --> 01:15:43,440
Hello, Andy.
969
01:15:43,880 --> 01:15:44,759
Yes, Claire.
970
01:15:44,760 --> 01:15:46,880
Hello. I'm really worried about him.
971
01:15:54,240 --> 01:15:56,940
What are you doing clowning around here
in that getup? Ain't you got a wedding
972
01:15:56,940 --> 01:15:57,799
to go to?
973
01:15:57,800 --> 01:16:00,320
Beatrice Rosen, keep your nose out of
what it don't belong in.
974
01:16:00,520 --> 01:16:01,520
I'm only talking.
975
01:16:01,720 --> 01:16:02,720
So talk to yourself.
976
01:16:03,100 --> 01:16:04,100
I do.
977
01:16:04,340 --> 01:16:06,560
And whoever listens does so at his own
risk.
978
01:16:09,000 --> 01:16:12,820
To miss your child's wedding is
something not easily forgotten or
979
01:16:12,820 --> 01:16:14,560
anyone ever. Trust me.
980
01:16:15,200 --> 01:16:17,940
Rodney and I are going over just as soon
as we're done with the breakfast rush.
981
01:16:18,160 --> 01:16:19,160
We're going to dance.
982
01:16:19,560 --> 01:16:20,560
Enjoy yourself.
983
01:16:21,300 --> 01:16:22,320
Keep your money.
984
01:16:23,800 --> 01:16:25,500
Ira, go home and change.
985
01:16:26,320 --> 01:16:27,320
Where's your boy?
986
01:16:27,920 --> 01:16:30,460
He's a good boy. They're both good boys.
987
01:16:33,380 --> 01:16:34,540
Beatrice, what did I tell you?
988
01:16:37,930 --> 01:16:39,910
If you didn't listen, you wouldn't hear
so much.
989
01:16:46,030 --> 01:16:47,030
Hi, Ira.
990
01:16:52,850 --> 01:16:53,850
Father!
991
01:16:54,470 --> 01:16:55,470
Ah!
992
01:16:55,810 --> 01:16:56,810
Good morning.
993
01:16:57,090 --> 01:16:58,090
Morning.
994
01:16:59,530 --> 01:17:01,450
Running a little late, aren't you,
Father?
995
01:17:01,730 --> 01:17:06,030
Oh, I'm ministering last rites for Mrs.
Brandt at the home. Oh, that's too bad.
996
01:17:06,150 --> 01:17:07,150
Nice lady.
997
01:17:07,200 --> 01:17:10,080
Aren't you fellows headed in the wrong
direction for morning services?
998
01:17:10,460 --> 01:17:11,960
You gotta do what you gotta do.
999
01:17:12,180 --> 01:17:15,080
You'll be having your say from the
pulpit, and we'll be having ours from
1000
01:17:15,080 --> 01:17:17,820
street. You are gonna say something
about this mess, aren't you?
1001
01:17:18,060 --> 01:17:19,060
You think I should?
1002
01:17:19,440 --> 01:17:23,680
Well, last I heard, the church had
plenty to say about homosexuals.
1003
01:17:24,340 --> 01:17:26,540
So, you gonna let them have it?
1004
01:17:27,800 --> 01:17:31,260
I tell you, gentlemen, there's an
interesting question raised with all of
1005
01:17:32,330 --> 01:17:36,750
We condemn the homosexual for a
lifestyle that rejects God's holy union
1006
01:17:36,750 --> 01:17:37,750
marriage, yes?
1007
01:17:38,410 --> 01:17:43,450
Correct. But then, when he seeks to join
the fold, we condemn him for that as
1008
01:17:43,450 --> 01:17:46,750
well. Seems to me to be a no -win
situation.
1009
01:17:47,550 --> 01:17:50,490
But that's what the church says, doesn't
it?
1010
01:17:51,210 --> 01:17:52,210
And God?
1011
01:17:55,890 --> 01:17:56,890
Same thing.
1012
01:17:57,270 --> 01:17:58,270
You sure?
1013
01:17:58,930 --> 01:17:59,930
Sure.
1014
01:18:06,570 --> 01:18:08,090
If only I was so sure.
1015
01:18:17,410 --> 01:18:18,410
Hey, fellas.
1016
01:18:18,690 --> 01:18:19,690
What's in the bag?
1017
01:18:20,150 --> 01:18:21,150
Field rations.
1018
01:18:21,610 --> 01:18:23,270
Oh, public drinking.
1019
01:18:23,870 --> 01:18:27,170
Why don't you go put it back in the
trunk? I got my van right across the
1020
01:18:27,590 --> 01:18:31,030
Let's say we take a short at ease. You
got it, Tommy. Let's do it. Let's go.
1021
01:19:14,600 --> 01:19:17,140
Catering's what you ask for, catering's
what you get. I'm impressed.
1022
01:19:17,360 --> 01:19:18,860
Just doing what lesbians do best.
1023
01:19:19,140 --> 01:19:22,400
Cooking? Hauling heavy shit in a van.
Here, give us a hand.
1024
01:19:22,700 --> 01:19:23,700
Oh!
1025
01:19:25,980 --> 01:19:30,920
How'd you find me?
1026
01:19:31,820 --> 01:19:32,880
I wasn't looking.
1027
01:19:33,520 --> 01:19:34,640
What are you doing here?
1028
01:19:36,640 --> 01:19:39,340
Trying to have my coffee without
answering questions.
1029
01:19:40,540 --> 01:19:43,780
You don't have a rifle in that thing or
anything, do you?
1030
01:19:45,530 --> 01:19:46,530
What's your home?
1031
01:19:47,670 --> 01:19:50,630
Why aren't you down there with your
friends?
1032
01:19:51,730 --> 01:19:52,730
I got time.
1033
01:19:59,490 --> 01:20:01,530
So that's how they prepare that dish.
1034
01:20:01,750 --> 01:20:02,750
I always wondered.
1035
01:20:02,910 --> 01:20:03,910
Doesn't matter.
1036
01:20:04,470 --> 01:20:05,470
It's off anyway.
1037
01:20:06,850 --> 01:20:09,290
I mean, that is what you want, isn't it?
1038
01:20:09,810 --> 01:20:13,330
Cancel the fucking thing? Watch your
mouth. After all, I'm your father.
1039
01:20:13,820 --> 01:20:15,180
I'm a little old for that now.
1040
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
You think so?
1041
01:20:16,480 --> 01:20:21,020
I'll let you know that my father... No,
my father was already dead by the time I
1042
01:20:21,020 --> 01:20:21,858
was your age.
1043
01:20:21,860 --> 01:20:26,880
But my mother... Did you know that she's
coming? Your grandmother?
1044
01:20:27,840 --> 01:20:29,420
Maybe it's supposed to be a surprise.
1045
01:20:31,480 --> 01:20:33,440
Did you know your Aunt Joan was bringing
her?
1046
01:20:33,780 --> 01:20:34,780
No.
1047
01:20:35,600 --> 01:20:36,600
Surprise!
1048
01:20:38,880 --> 01:20:40,440
What the hell am I supposed to know?
1049
01:20:42,460 --> 01:20:43,740
Nobody's talked to me in weeks.
1050
01:20:47,820 --> 01:20:49,880
You're a pain in the ass, you know that?
1051
01:20:51,640 --> 01:20:54,480
Remember last summer when Andy and I
fished that lake in Vermont?
1052
01:20:56,740 --> 01:20:59,760
And I told you that I'd never be able to
find it again?
1053
01:21:00,440 --> 01:21:03,360
Well, I think I'm gonna go prove myself
right.
1054
01:21:06,500 --> 01:21:08,040
Does anyone else know?
1055
01:21:12,550 --> 01:21:13,790
You're just not going to show up?
1056
01:21:14,290 --> 01:21:15,290
Isn't that what you want?
1057
01:21:15,510 --> 01:21:16,510
You want to stop saying that?
1058
01:21:23,750 --> 01:21:26,010
What is it that you think you're doing
down there?
1059
01:21:28,850 --> 01:21:29,990
We're making a statement.
1060
01:21:34,810 --> 01:21:36,270
You could have had your thing at home.
1061
01:21:37,110 --> 01:21:40,390
You could have done it at your house. I
begged you to do it at our house.
1062
01:21:41,220 --> 01:21:42,300
Nobody would have cared.
1063
01:21:42,560 --> 01:21:44,480
Neither was big enough for the party.
1064
01:21:44,740 --> 01:21:49,500
A homosexual wedding is not a party. I
think that depends upon the band you
1065
01:21:49,500 --> 01:21:50,500
hire.
1066
01:21:54,960 --> 01:21:56,440
Amos, call your mother.
1067
01:21:57,060 --> 01:22:01,140
And somebody better have been out buying
somebody else a fabulous gift.
1068
01:22:02,160 --> 01:22:03,160
Black dick.
1069
01:22:03,400 --> 01:22:07,340
Can't argue with practicality. You're
alive, too. I thought you were Amos.
1070
01:22:07,840 --> 01:22:11,410
Oh, you can play it that way if you
want, but... Frankly, I don't think
1071
01:22:11,410 --> 01:22:13,170
of our spouses will fall for it.
1072
01:22:13,610 --> 01:22:14,930
What is that mood for?
1073
01:22:15,870 --> 01:22:17,710
And better yet, what is that vial for?
1074
01:22:18,290 --> 01:22:19,310
Don't make me beg.
1075
01:22:19,890 --> 01:22:21,570
I thought we finished this month on
Friday.
1076
01:22:21,850 --> 01:22:26,170
This whole homeo -homo -rhythm -method
thing is not an exact science.
1077
01:22:26,570 --> 01:22:30,750
I was on my way to CVS to pick up the
EPTs, and I thought, wouldn't it be
1078
01:22:30,750 --> 01:22:33,590
if the baby was conceived on your
special day?
1079
01:22:34,150 --> 01:22:37,970
Hmm. Well, same as his turn. And he
is... Don't know.
1080
01:22:38,430 --> 01:22:42,030
I left my girlfriend at home on a warm
mattress with a turkey baster.
1081
01:22:42,930 --> 01:22:44,730
He's gone, you're here.
1082
01:22:46,430 --> 01:22:48,230
Teach that one -eyed weasel who's by.
1083
01:22:49,730 --> 01:22:51,950
Is that what you're like in bed?
1084
01:22:57,870 --> 01:23:00,050
You ever look at that war memorial down
there?
1085
01:23:01,170 --> 01:23:06,230
It's got the names of every hometown kid
from the Revolutionary War to Vietnam.
1086
01:23:07,100 --> 01:23:10,680
A lot of people consider this to be
sacred ground.
1087
01:23:11,000 --> 01:23:12,400
No one's throwing an orgy.
1088
01:23:12,740 --> 01:23:13,760
This is a wedding.
1089
01:23:14,060 --> 01:23:16,120
It's a judgment call. That's all I'm
saying it is.
1090
01:23:16,560 --> 01:23:20,460
Why else have a town committee to decide
these things? The committee decided,
1091
01:23:20,780 --> 01:23:23,520
yes. Without consulting veterans groups.
1092
01:23:24,360 --> 01:23:25,880
It's a question of respect.
1093
01:23:26,500 --> 01:23:27,580
Who's being disrespectful?
1094
01:23:28,200 --> 01:23:32,760
If you're going to ask questions that
you know all the answers to, neither one
1095
01:23:32,760 --> 01:23:33,940
of us are going to learn anything.
1096
01:23:34,430 --> 01:23:39,070
Well, if each of us thinks he knows the
answer, then one of us should have the
1097
01:23:39,070 --> 01:23:40,070
guts to say it.
1098
01:23:42,710 --> 01:23:44,290
Because you're homosexual!
1099
01:23:45,550 --> 01:23:46,550
Happy?
1100
01:23:52,890 --> 01:23:54,470
I've got no problem saying it.
1101
01:23:55,710 --> 01:23:57,850
This government has no problem saying
it.
1102
01:23:58,610 --> 01:24:03,610
Why else do you think the army has
that... Don't say nothing.
1103
01:24:04,190 --> 01:24:05,610
I don't want to know policy.
1104
01:24:07,590 --> 01:24:13,710
Dad, I think that's Mom's policy on
skydiving and recreational drugs.
1105
01:24:14,150 --> 01:24:17,490
The government has don't ask, don't
tell, don't pursue.
1106
01:24:18,890 --> 01:24:21,050
Don't pursue? What the hell does that
mean?
1107
01:24:25,130 --> 01:24:28,570
Are you going to go down there and stand
with them?
1108
01:24:41,199 --> 01:24:42,900
We had a meeting.
1109
01:24:45,280 --> 01:24:46,760
We discussed it.
1110
01:24:47,020 --> 01:24:48,260
We took a vote.
1111
01:24:49,220 --> 01:24:50,400
They're my friends.
1112
01:24:52,160 --> 01:24:53,160
I'm your son.
1113
01:24:56,120 --> 01:24:57,500
I've known them longer.
1114
01:24:59,180 --> 01:25:02,040
I think we should at least report a
missing person.
1115
01:25:02,300 --> 01:25:03,300
Ah, but which one?
1116
01:25:04,440 --> 01:25:06,500
I know where my husband is.
1117
01:25:06,880 --> 01:25:08,000
Amos will be there, Claire.
1118
01:25:08,500 --> 01:25:11,480
I don't know why he left. I don't know
where he is. I don't know what he's
1119
01:25:11,480 --> 01:25:12,960
thinking. But I do know Amos.
1120
01:25:13,380 --> 01:25:14,380
He'll be there.
1121
01:25:16,940 --> 01:25:19,220
Did you bring me a scone? I meant to
tell you.
1122
01:25:20,040 --> 01:25:21,460
Well, how about better than that?
1123
01:25:22,760 --> 01:25:24,400
Oh, I know that face.
1124
01:25:28,060 --> 01:25:31,320
Someone's got a Jones on. Forget it. We
have a wedding.
1125
01:25:31,580 --> 01:25:33,940
I have seven cream.
1126
01:25:37,420 --> 01:25:38,420
Honey.
1127
01:25:41,920 --> 01:25:44,080
Black currant jam.
1128
01:25:44,660 --> 01:25:45,660
Oh, yeah.
1129
01:25:46,200 --> 01:25:50,900
A little something extra that makes all
this a noble effort.
1130
01:25:58,160 --> 01:26:00,060
Why didn't you just say it's for the
boys?
1131
01:26:00,400 --> 01:26:01,400
Oh, yeah.
1132
01:26:01,780 --> 01:26:02,780
It's for the boys.
1133
01:26:08,020 --> 01:26:10,780
Well, better late than infertile.
1134
01:26:16,940 --> 01:26:19,260
Ah, reinforcements.
1135
01:26:19,480 --> 01:26:20,860
Who is that? Can you see?
1136
01:26:22,160 --> 01:26:23,380
It's the Catholic Church.
1137
01:26:24,580 --> 01:26:26,600
It's not the church. It's just the
people.
1138
01:26:29,330 --> 01:26:32,530
I'm sorry, Mr. Goldman, but O .J. didn't
kill your son.
1139
01:26:33,030 --> 01:26:34,610
It was the loss of blood.
1140
01:26:35,390 --> 01:26:38,750
The Bible says what the Bible says. It's
right there in black and white. You
1141
01:26:38,750 --> 01:26:39,750
can't argue with that.
1142
01:26:39,830 --> 01:26:40,830
Sure I can.
1143
01:26:42,170 --> 01:26:43,610
You want the lecture? Fine.
1144
01:26:44,490 --> 01:26:48,790
Leviticus, it says that it is an
abomination for one man to lie with
1145
01:26:48,790 --> 01:26:49,790
if with a woman.
1146
01:26:49,890 --> 01:26:51,850
Yes, it says that in black and white.
1147
01:26:52,150 --> 01:26:53,450
Finally, some sense.
1148
01:26:53,930 --> 01:26:57,250
But it also says just two pages back
that it's an abomination to eat shrimp.
1149
01:26:57,310 --> 01:26:59,850
It's also an abomination to eat lobster.
It's the same.
1150
01:27:00,510 --> 01:27:04,750
Damnable abomination to eat pork. So,
yes, Dad, according to your Bible, the
1151
01:27:04,750 --> 01:27:07,890
road to hell is paved with bacon. So
I'll make you a deal. You take the
1152
01:27:07,890 --> 01:27:10,490
out of your mouth, and I'll take the
sausage out of mine.
1153
01:27:10,770 --> 01:27:11,770
Don't be so fresh.
1154
01:27:12,130 --> 01:27:16,930
You know, sometimes I think that when I
die, people will stand over my open
1155
01:27:16,930 --> 01:27:19,190
grave and argue if I ever had the right
to live.
1156
01:27:20,590 --> 01:27:23,510
Yours is a lifestyle that not everyone
understands.
1157
01:27:24,390 --> 01:27:27,830
Moving to a golf condo in Boca Raton is
a lifestyle.
1158
01:27:28,170 --> 01:27:29,610
Being gay is a life.
1159
01:27:29,850 --> 01:27:32,670
Does a dog live the lifestyle of a dog?
1160
01:27:33,090 --> 01:27:34,370
Or a dog's life?
1161
01:27:34,810 --> 01:27:37,670
Enough lecturing already. Class
dismissed.
1162
01:27:38,610 --> 01:27:42,190
I mean, you try to make a simple comment
and...
1163
01:27:42,190 --> 01:27:47,550
I don't want you to be a homosexual.
1164
01:27:48,390 --> 01:27:49,490
I'm sorry, Dad.
1165
01:27:50,220 --> 01:27:51,220
You don't get a vote.
1166
01:27:51,520 --> 01:27:53,420
Not what I wanted for my only son.
1167
01:27:53,900 --> 01:27:54,900
Sue me.
1168
01:27:57,100 --> 01:27:59,840
But I don't think I've been so terrible
about it either.
1169
01:28:00,480 --> 01:28:02,840
You, on the other hand, could have done
so much better.
1170
01:28:03,280 --> 01:28:07,160
Sending us to New York City with tickets
to the play where the homosexual broke
1171
01:28:07,160 --> 01:28:08,380
the news to his mother.
1172
01:28:08,680 --> 01:28:10,120
Hey, what were you thinking?
1173
01:28:10,720 --> 01:28:11,720
Huh?
1174
01:28:12,480 --> 01:28:14,180
Your poor mother cried all the way home.
1175
01:28:15,600 --> 01:28:19,020
You know, Andy and I had been living
together for five years when we gave you
1176
01:28:19,020 --> 01:28:20,020
those tickets.
1177
01:28:20,360 --> 01:28:24,100
You would have had to have been blind.
You were roommates. That's what you told
1178
01:28:24,100 --> 01:28:26,120
us. That's what I told people.
1179
01:28:29,240 --> 01:28:32,140
So, I was blind.
1180
01:28:40,620 --> 01:28:42,960
When I was in the army, in my platoon,
1181
01:28:44,080 --> 01:28:45,420
For a while, there was a queer.
1182
01:28:46,080 --> 01:28:47,420
That's what we called him back then.
1183
01:28:49,480 --> 01:28:51,860
I wasn't friendly with him or anything.
1184
01:28:52,360 --> 01:28:53,360
Nobody was.
1185
01:28:55,140 --> 01:29:01,800
But some of the guys you'd hear now and
again would let him do
1186
01:29:01,800 --> 01:29:02,800
things.
1187
01:29:03,840 --> 01:29:07,640
On Monday, they'd let him do things.
Then on Tuesday, they'd beat the living
1188
01:29:07,640 --> 01:29:08,640
snot out of him.
1189
01:29:10,200 --> 01:29:11,200
That's the way it was.
1190
01:29:11,320 --> 01:29:12,660
That's what I thought a queer was.
1191
01:29:14,760 --> 01:29:15,760
I didn't hate him.
1192
01:29:16,440 --> 01:29:17,700
I didn't pity him.
1193
01:29:19,660 --> 01:29:20,820
I didn't care.
1194
01:29:24,540 --> 01:29:31,100
And after we came back, I went through
the list of the injured,
1195
01:29:31,200 --> 01:29:37,900
missing, the dead, and I saw this guy's
name,
1196
01:29:38,040 --> 01:29:40,300
killed in action.
1197
01:29:41,600 --> 01:29:42,600
And I thought,
1198
01:29:43,440 --> 01:29:44,440
Good for him.
1199
01:29:45,980 --> 01:29:46,980
He's better off.
1200
01:29:53,560 --> 01:29:57,440
Do you suppose that somewhere out there
there's a war memorial with his name on
1201
01:29:57,440 --> 01:29:58,440
it?
1202
01:30:01,140 --> 01:30:03,100
Do you suppose they'd let us have the
wedding there?
1203
01:30:08,480 --> 01:30:10,880
We're going to have to take the back
road to avoid Main Street.
1204
01:30:11,610 --> 01:30:12,810
I hear it's a circus in town.
1205
01:30:13,490 --> 01:30:15,110
And here come the clowns.
1206
01:30:15,650 --> 01:30:16,790
Son, I'm forgiven.
1207
01:30:26,010 --> 01:30:29,410
Whoever hired these bartenders has my
eternal gratitude.
1208
01:30:29,730 --> 01:30:33,570
Before this evening is over, I want to
die with that one on my face.
1209
01:30:37,670 --> 01:30:39,930
Why can't you just say he's cute?
1210
01:30:40,460 --> 01:30:42,300
Why is everything going to be such a
drama with you?
1211
01:30:42,920 --> 01:30:47,340
Wherever there are boys who do not
appreciate their youth, and men who do,
1212
01:30:47,340 --> 01:30:48,340
will be drama.
1213
01:30:49,240 --> 01:30:51,980
Do you think anyone is going to have the
nerve to come in?
1214
01:30:53,120 --> 01:30:54,120
I'll go get them.
1215
01:31:11,560 --> 01:31:12,560
Beautiful, Andy.
1216
01:31:13,760 --> 01:31:16,580
If Amos doesn't show up, I'll marry you
myself.
1217
01:31:16,900 --> 01:31:18,840
Well, now there's one we've never seen
on Jerry Springs.
1218
01:31:20,140 --> 01:31:21,560
You should be proud of yourself.
1219
01:31:22,260 --> 01:31:25,480
You never would have had the balls to
carry it this far without your approval.
1220
01:31:26,040 --> 01:31:28,360
I told you I hadn't planned it this way,
I'd be lying.
1221
01:31:30,360 --> 01:31:32,100
But I expected to enjoy it more.
1222
01:31:34,420 --> 01:31:35,900
Are you really that mad at me?
1223
01:31:40,670 --> 01:31:42,050
Let's go. There's enough fooling around.
1224
01:31:44,350 --> 01:31:46,430
Down your cow, Batman. I'm not going
anywhere.
1225
01:31:46,950 --> 01:31:48,610
What are you talking about? Let's go.
1226
01:31:48,950 --> 01:31:50,130
Dad, move down.
1227
01:31:50,530 --> 01:31:51,690
You do what you have to do.
1228
01:31:52,610 --> 01:31:53,610
I gotta go.
1229
01:31:55,290 --> 01:31:57,170
But I think I forgave you.
1230
01:32:00,090 --> 01:32:01,130
I'll see you later, Dad.
1231
01:32:01,450 --> 01:32:02,550
Talk to you in a few weeks.
1232
01:32:02,870 --> 01:32:03,739
You're not...
1233
01:32:03,740 --> 01:32:06,520
gonna let a few guys scare you off, are
you? Come on.
1234
01:32:06,960 --> 01:32:08,000
They're not gonna touch you.
1235
01:32:08,220 --> 01:32:09,220
You think I'm scared of them?
1236
01:32:09,440 --> 01:32:10,440
Then where are you going?
1237
01:32:10,920 --> 01:32:11,920
I can't do it.
1238
01:32:12,120 --> 01:32:16,180
What, the wedding? Yes, the wedding. I
can't get married. It's just, it's not
1239
01:32:16,180 --> 01:32:17,119
for me. I'm sorry.
1240
01:32:17,120 --> 01:32:18,300
You're kidding me, right?
1241
01:32:18,540 --> 01:32:19,540
Right.
1242
01:32:20,300 --> 01:32:21,960
You are scared.
1243
01:32:22,900 --> 01:32:24,740
Of what, of them? Oh, forget them.
1244
01:32:25,740 --> 01:32:28,240
Marriage. You're scared of marriage?
What?
1245
01:32:28,660 --> 01:32:31,020
Oh, this is so cute.
1246
01:32:32,480 --> 01:32:34,860
You've got the wedding day jitters. Cut
it out.
1247
01:32:35,080 --> 01:32:36,180
Oh, this is so cute.
1248
01:32:36,760 --> 01:32:39,360
Would you stop saying that? It's all
right.
1249
01:32:39,600 --> 01:32:41,580
Everyone has wedding day jitters.
1250
01:32:41,960 --> 01:32:44,840
I don't have the jitters. Well, all of a
sudden, are you running away from home?
1251
01:32:45,120 --> 01:32:48,340
I have been thinking about this for a
long time now.
1252
01:32:48,600 --> 01:32:49,600
Then why don't you tell anyone?
1253
01:32:50,000 --> 01:32:51,900
I wasn't sure yet. Well, what are you
telling me?
1254
01:32:52,180 --> 01:32:54,340
Are you through with Andy?
1255
01:32:54,560 --> 01:32:58,400
No, I'm not through with Andy. Uh -huh.
So you're through with the town?
1256
01:32:58,720 --> 01:32:59,720
I'm through.
1257
01:33:00,080 --> 01:33:02,400
I'm through with you. That's what I'm
through with. I'm through with you.
1258
01:33:02,700 --> 01:33:04,460
This is wonderful.
1259
01:33:05,300 --> 01:33:09,660
This is one of those father -son things
I was sure I'd missed out on.
1260
01:33:10,960 --> 01:33:12,940
Would you please leave me alone?
1261
01:33:13,380 --> 01:33:14,600
Listen, it's normal.
1262
01:33:15,400 --> 01:33:17,500
Perfectly normal. I had them too.
1263
01:33:17,820 --> 01:33:20,460
You should have seen me. Worse than you.
1264
01:33:20,940 --> 01:33:22,780
You got bigger balls than me.
1265
01:33:23,500 --> 01:33:28,180
Yeah, I just laid on the bed and shook
until they came and dragged me off to
1266
01:33:28,180 --> 01:33:30,720
altar. Some of those same guys that you
see waiting down there now.
1267
01:33:31,400 --> 01:33:34,440
Oh, son, look at you. You're normal.
1268
01:33:35,460 --> 01:33:41,140
Dad, I worked my whole life to prove
that I'm as good as anybody else.
1269
01:33:42,460 --> 01:33:43,500
And what's happened?
1270
01:33:44,600 --> 01:33:49,080
I've turned out just like everybody
else. I mean, I'm a gay man in a
1271
01:33:49,080 --> 01:33:52,460
heterosexual world, and that hardly
seems to matter anymore.
1272
01:33:53,680 --> 01:33:54,840
You've lost me now.
1273
01:33:55,260 --> 01:33:59,440
I've been in a monogamous relationship
longer than 83 % of American marriages.
1274
01:33:59,800 --> 01:34:01,060
Our house has paid off.
1275
01:34:01,440 --> 01:34:05,540
I own my own business. We have two cars,
a pickup truck. Andy's on his second
1276
01:34:05,540 --> 01:34:09,780
career. We've been to Disneyland twice,
Disney World three times. We went to
1277
01:34:09,780 --> 01:34:11,800
Euro Disney for our 15th anniversary.
1278
01:34:12,660 --> 01:34:13,660
Think about this.
1279
01:34:14,420 --> 01:34:18,900
Congress passes a law against gays
getting married. We are having our
1280
01:34:18,900 --> 01:34:20,840
ceremony at a community center.
1281
01:34:21,940 --> 01:34:25,620
It's owned by a town committee with the
blessings of the town fathers.
1282
01:34:26,120 --> 01:34:27,120
With protesters.
1283
01:34:27,380 --> 01:34:28,780
Give yourself a little credit.
1284
01:34:29,120 --> 01:34:33,640
Dad, this is a town of 27 ,000 people.
If that is all the outrage they could
1285
01:34:33,640 --> 01:34:34,640
muster, it's embarrassing.
1286
01:34:35,220 --> 01:34:39,200
You know, I come from a labor family.
1287
01:34:39,580 --> 01:34:41,840
I'm not all that comfortable on this
side of a picket line.
1288
01:34:44,040 --> 01:34:46,180
I mean, I'm supposed to be a gay man.
1289
01:34:46,440 --> 01:34:49,220
You know what that means. You read, I'm
supposed to be having all this wild,
1290
01:34:49,400 --> 01:34:51,260
promiscuous sex with thousands of
partners.
1291
01:34:51,760 --> 01:34:55,820
You know how many men I slept with? Oh,
jeez, son. Three, and two of those were
1292
01:34:55,820 --> 01:34:59,300
before I was 20. I mean, where are my
thousands? Where are my discos and my
1293
01:34:59,300 --> 01:35:03,100
parties, my sad and pathetic and lonely
life?
1294
01:35:05,220 --> 01:35:07,120
And what's going to happen when we have
the baby?
1295
01:35:12,960 --> 01:35:15,820
Carpooling, soccer money, and PTA
meetings.
1296
01:35:17,540 --> 01:35:18,900
You've got my attention now.
1297
01:35:19,340 --> 01:35:20,340
Yeah.
1298
01:35:20,740 --> 01:35:23,900
As if we aren't heterosexual -esque
enough.
1299
01:35:26,340 --> 01:35:29,020
A friend of ours volunteered to
surrogate a baby.
1300
01:35:31,700 --> 01:35:32,700
We're gonna be parents.
1301
01:35:33,160 --> 01:35:36,500
Well, you can hold your head high on
that one, Amos. That's not normal.
1302
01:35:36,860 --> 01:35:41,220
It's not just the specifics. It's the
whole damn thing, Dad. I feel like my
1303
01:35:41,220 --> 01:35:42,220
is rushing by.
1304
01:35:43,700 --> 01:35:44,760
Completely out of control.
1305
01:35:45,980 --> 01:35:47,940
Oh, now you're back in familiar
territory.
1306
01:35:49,450 --> 01:35:50,670
It's also overwhelming.
1307
01:35:54,810 --> 01:35:55,810
Listen.
1308
01:35:56,470 --> 01:35:58,390
I know what you're feeling.
1309
01:35:58,790 --> 01:36:00,990
I remember just like it was yesterday.
1310
01:36:03,410 --> 01:36:06,350
We can skip the male bonding thing.
1311
01:36:07,210 --> 01:36:08,690
I think I'm going to be sick.
1312
01:36:34,640 --> 01:36:35,800
Now I wish we had an orchestra.
1313
01:36:36,280 --> 01:36:38,060
Oh, and a straight -fusing musical
moment?
1314
01:36:38,660 --> 01:36:40,880
There's no long time for a show tune.
1315
01:36:43,980 --> 01:36:46,280
Okay, you stay here. I'll go in.
1316
01:36:46,640 --> 01:36:49,260
You think I'm frightened of a couple of
dried -up old men?
1317
01:36:50,320 --> 01:36:51,980
Okay, we'll open the doors on the count
of three.
1318
01:36:52,580 --> 01:36:53,580
Ready?
1319
01:36:54,640 --> 01:36:59,620
One, two... May I be of service?
1320
01:37:01,340 --> 01:37:02,340
Hey, you...
1321
01:37:03,290 --> 01:37:05,210
How long have you been here? It's a long
story, ma 'am.
1322
01:37:06,190 --> 01:37:07,390
What's going on here?
1323
01:37:09,110 --> 01:37:10,110
Yes,
1324
01:37:10,290 --> 01:37:11,290
sir.
1325
01:37:11,970 --> 01:37:13,110
Excuse me, ma 'am.
1326
01:37:20,450 --> 01:37:21,450
You look very...
1327
01:37:32,730 --> 01:37:33,730
handsome, dear.
1328
01:37:33,850 --> 01:37:36,770
That's why I planned all this, so I
could wear it.
1329
01:37:39,490 --> 01:37:40,490
I see.
1330
01:38:11,530 --> 01:38:17,470
Every dream, every wish, every want,
every need that I've ever had is
1331
01:38:17,470 --> 01:38:20,670
in your eyes, your heart, your hands.
1332
01:38:21,590 --> 01:38:27,430
I am proud to stand before our family
and friends to say, I love you.
1333
01:38:29,270 --> 01:38:30,270
Wow.
1334
01:38:31,090 --> 01:38:35,670
I love you.
1335
01:38:42,000 --> 01:38:43,760
What the hell are we doing here?
1336
01:38:44,940 --> 01:38:49,220
I mean, big picture here, not here,
here. Yeah, yeah.
1337
01:38:52,340 --> 01:38:56,600
I know that we didn't get here alone.
1338
01:38:58,860 --> 01:39:05,140
We owe our lives to the generations of
gays and lesbians that struggled before
1339
01:39:05,140 --> 01:39:06,140
us.
1340
01:39:07,020 --> 01:39:09,720
Some of whom gave up their freedom.
1341
01:39:12,590 --> 01:39:14,110
Others who gave up their very lives.
1342
01:39:16,130 --> 01:39:23,050
I also know that it's up to us to do our
very
1343
01:39:23,050 --> 01:39:27,110
best to carry the next generation to
where they need to be.
1344
01:39:31,150 --> 01:39:32,150
Is this it?
1345
01:39:34,150 --> 01:39:35,510
Is this equality?
1346
01:39:38,170 --> 01:39:39,170
I don't know.
1347
01:39:42,480 --> 01:39:49,300
I guess we have to trust that if what
we've
1348
01:39:49,300 --> 01:39:54,920
built here together can inspire this
gathering,
1349
01:39:55,140 --> 01:39:59,980
then
1350
01:39:59,980 --> 01:40:03,740
we can't be too far off the mark.
1351
01:40:09,760 --> 01:40:11,200
I love you, Andy.
1352
01:40:14,120 --> 01:40:16,700
And I am... nothing.
1353
01:40:18,060 --> 01:40:19,120
If not yours.
1354
01:40:32,780 --> 01:40:36,420
I want to know who knocked up Moogoo.
1355
01:40:38,520 --> 01:40:39,520
Bingo, boys.
1356
01:40:39,980 --> 01:40:40,980
You're kidding!
1357
01:40:41,620 --> 01:40:43,160
I knew you had it in you.
1358
01:40:49,470 --> 01:40:50,890
But it's a good pig.
1359
01:40:58,010 --> 01:41:02,830
I love you, Andy.
1360
01:41:03,050 --> 01:41:04,050
Love you.
1361
01:41:06,630 --> 01:41:07,810
Amos, you are wonderful.
1362
01:41:16,750 --> 01:41:17,750
We take care of you.
1363
01:41:19,410 --> 01:41:20,710
Have a great time.
1364
01:41:36,670 --> 01:41:39,730
So, okay. The bottom line seems to be
our choice.
1365
01:41:40,330 --> 01:41:43,390
We can embrace our differences and each
stand alone.
1366
01:41:44,300 --> 01:41:49,720
Or we can accept the overwhelming
evidence that none of us is so very
1367
01:41:49,720 --> 01:41:52,700
stand together on common ground.
98923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.