Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,070 --> 00:00:22,040
KAGAWA
TERUYUKI
2
00:00:24,330 --> 00:00:29,300
MATSUDA
RYUHEI
3
00:00:31,550 --> 00:00:37,260
SUBTITLES
HPRIEST
4
00:00:39,510 --> 00:00:44,600
KANNO
MISUZU
5
00:00:39,510 --> 00:00:44,600
HATARU
YUKIJIRO
6
00:01:11,710 --> 00:01:17,260
DIRECTOR & WRITER
HIRASE
KENTARO
7
00:01:11,710 --> 00:01:17,260
SEKI
YUTARO
DIRECTOR & WRITER
8
00:01:36,150 --> 00:01:43,870
FUKUOKA
9
00:01:36,150 --> 00:01:43,870
2022
10
00:01:49,710 --> 00:01:51,290
Kuramoto-san.
11
00:01:51,290 --> 00:01:52,210
Yes?
12
00:01:52,930 --> 00:01:55,970
Could you take a quick look?
13
00:01:57,200 --> 00:02:00,090
Is this good to drive?
14
00:02:00,090 --> 00:02:02,080
Yeah, this is fine.
15
00:02:04,200 --> 00:02:05,660
Did you make sure to put it in all the way?
16
00:02:05,660 --> 00:02:07,360
Yes, I did.
17
00:02:07,360 --> 00:02:08,250
Then no problem.
18
00:02:08,250 --> 00:02:11,050
- Thanks a lot.
- Hey, Kura-chan!
19
00:02:11,050 --> 00:02:12,010
Yes?
20
00:02:15,690 --> 00:02:18,860
Look, do you think the fan belt's busted?
21
00:02:19,610 --> 00:02:21,640
It's getting a bit loose...
22
00:02:22,410 --> 00:02:24,060
I'll try adjusting it once.
23
00:02:24,060 --> 00:02:25,230
Oh, really?
24
00:02:25,230 --> 00:02:28,470
Doesn't seem like it needs replacing
just yet, from what I can see.
25
00:02:28,470 --> 00:02:29,540
Right.
26
00:03:18,200 --> 00:03:20,720
What did Kana say?
27
00:03:21,710 --> 00:03:26,160
I've told her properly, but...
28
00:03:26,160 --> 00:03:28,440
Still nothing.
29
00:03:28,440 --> 00:03:30,090
I'm sorry.
30
00:03:32,610 --> 00:03:35,270
I haven't touched a drop of alcohol since.
31
00:03:37,430 --> 00:03:39,590
Right now...
32
00:03:39,590 --> 00:03:41,540
I've left drinking behind,
33
00:03:41,540 --> 00:03:45,350
and I'm just throwing myself into work.
34
00:03:46,400 --> 00:03:47,750
Right.
35
00:03:51,630 --> 00:03:54,060
I'm not asking for much.
36
00:03:54,060 --> 00:03:57,040
I just want to see her face.
37
00:03:57,880 --> 00:04:01,640
I mean, it doesn't have to be just the two of us,
38
00:04:01,640 --> 00:04:04,170
you can come too, I don't mind.
39
00:04:04,910 --> 00:04:07,220
Yeah, that sounds good.
40
00:04:07,980 --> 00:04:11,030
I'll make sure to let Kana know.
41
00:04:13,050 --> 00:04:14,650
Thank you.
42
00:04:20,900 --> 00:04:23,860
Well, I should get going.
43
00:04:23,860 --> 00:04:25,400
Ah, it's okay.
44
00:04:25,400 --> 00:04:27,570
No, no, it's fine.
45
00:04:27,570 --> 00:04:28,920
See you then.
46
00:05:06,640 --> 00:05:08,500
What would you like to order?
47
00:05:08,500 --> 00:05:10,150
Water, please.
48
00:05:10,150 --> 00:05:11,870
Certainly, sir.
49
00:06:51,140 --> 00:06:52,430
Good job today.
50
00:06:52,430 --> 00:06:53,970
Ah, Chief.
51
00:06:53,970 --> 00:06:55,790
Likewise.
52
00:06:56,700 --> 00:06:59,930
Kura-chan, you got a sec?
53
00:06:59,930 --> 00:07:01,080
Sure.
54
00:07:07,390 --> 00:07:08,970
Well, um...
55
00:07:08,970 --> 00:07:12,290
About getting you reinstated as a driver...
56
00:07:12,290 --> 00:07:15,900
I tried talking to HQ...
57
00:07:16,880 --> 00:07:19,640
But as expected...
58
00:07:19,640 --> 00:07:22,050
Still seems tough.
59
00:07:25,770 --> 00:07:29,290
Since it was a drunk driving incident,
60
00:07:29,290 --> 00:07:31,520
and well...
61
00:07:31,520 --> 00:07:33,850
To be frank,
62
00:07:33,850 --> 00:07:38,200
the victim passed away, so...
63
00:07:38,200 --> 00:07:42,660
Yes. That's only natural.
64
00:07:42,660 --> 00:07:46,490
If anything, thank you for looking out for me.
65
00:07:54,350 --> 00:07:56,910
How've you been feeling lately?
66
00:07:57,460 --> 00:07:59,430
Well...
67
00:08:00,950 --> 00:08:04,870
I've been exercising, putting my face in ice water,
68
00:08:04,870 --> 00:08:07,820
and managing the stress of sobriety pretty well.
69
00:08:07,820 --> 00:08:09,550
I see, I see.
70
00:08:10,230 --> 00:08:13,620
And those flashbacks you talked about before?
71
00:08:13,620 --> 00:08:15,360
Do they still come?
72
00:08:15,360 --> 00:08:18,660
No, I'm okay now.
73
00:08:18,660 --> 00:08:20,650
I see, I see.
74
00:08:21,620 --> 00:08:25,520
I've also continued sending money
to the victim's family every month,
75
00:08:25,520 --> 00:08:28,300
doing everything I can.
76
00:08:28,300 --> 00:08:32,550
I see. Kura-chan, you're a responsible guy.
77
00:08:32,550 --> 00:08:33,780
Not at all.
78
00:08:36,570 --> 00:08:38,600
Oh, right...
79
00:08:39,990 --> 00:08:42,160
I might be able to see my wife soon.
80
00:08:45,360 --> 00:08:46,250
Really?
81
00:08:46,250 --> 00:08:49,600
That's great.
82
00:08:51,700 --> 00:08:55,720
Man, Kura-chan, that's great news.
83
00:08:57,660 --> 00:09:01,150
What? You're getting all shy, smile a little.
84
00:09:01,150 --> 00:09:02,870
You're happy, right?
85
00:09:09,540 --> 00:09:12,240
Kuramoto-san. You coming today?
86
00:09:12,240 --> 00:09:13,030
Today?
87
00:09:13,030 --> 00:09:16,060
It's payday, so we were
thinking of going out for drinks.
88
00:09:16,060 --> 00:09:17,990
Ah...
89
00:09:17,990 --> 00:09:20,100
Sorry, I'm going to pass.
90
00:09:20,100 --> 00:09:22,350
Ah, okay.
91
00:09:35,800 --> 00:09:41,060
To Kana:
- The persimmons I saw today
- It's a bit early, isn't it?
92
00:11:38,790 --> 00:11:41,380
I'm sorry.
93
00:11:41,380 --> 00:11:44,280
She said she doesn't want to come.
94
00:11:47,450 --> 00:11:49,510
I see.
95
00:11:49,510 --> 00:11:51,190
I'm sorry.
96
00:11:52,050 --> 00:11:53,400
No, it's fine.
97
00:11:55,610 --> 00:11:57,020
Well then...
98
00:11:57,020 --> 00:11:58,720
Ah, um...
99
00:11:59,470 --> 00:12:00,890
This...
100
00:12:02,310 --> 00:12:06,140
I was looking for something else,
and it happened to turn up.
101
00:12:06,140 --> 00:12:08,080
Oh.
102
00:12:11,310 --> 00:12:15,780
It's something Kana had made and kept.
103
00:12:15,780 --> 00:12:17,550
I see.
104
00:12:19,300 --> 00:12:26,260
Yay! Won 1 Million Yen
in the Lottery!!!
105
00:12:30,820 --> 00:12:32,850
Both of you have such nice smiles.
106
00:12:34,210 --> 00:12:38,690
If it's okay, could you give this to Kana?
107
00:12:38,690 --> 00:12:40,460
Oh? You sure?
108
00:12:40,460 --> 00:12:42,840
It was hers to begin with.
109
00:12:44,260 --> 00:12:46,270
I see...
110
00:12:46,270 --> 00:12:49,190
Then, thank you.
111
00:12:50,850 --> 00:12:53,840
Kana hasn't been doing well lately.
112
00:12:56,750 --> 00:12:58,920
She might cheer up if she sees this.
113
00:13:00,630 --> 00:13:02,260
Is she not feeling well?
114
00:13:02,260 --> 00:13:03,720
No, it's not that.
115
00:13:03,720 --> 00:13:09,140
You know how she can be kind of moody, right?
116
00:13:09,140 --> 00:13:11,140
Ah...
117
00:13:11,140 --> 00:13:13,190
Right now she's kind of...
118
00:13:13,190 --> 00:13:14,600
Having one of those down times.
119
00:13:16,290 --> 00:13:18,360
I see...
120
00:13:19,650 --> 00:13:21,350
Well then.
121
00:13:23,920 --> 00:13:27,150
Sorry again about today.
122
00:13:27,150 --> 00:13:28,420
It's fine.
123
00:14:16,270 --> 00:14:17,430
One beer, please.
124
00:14:17,430 --> 00:14:19,830
Yes, right away, sir.
125
00:14:20,620 --> 00:14:22,080
Ah, no...
126
00:14:23,810 --> 00:14:26,350
How much is the beer again?
127
00:14:26,350 --> 00:14:29,360
A glass of beer is 340 yen.
128
00:14:29,360 --> 00:14:32,520
Ah... I see.
129
00:14:32,520 --> 00:14:35,670
Then actually...
I'll just have another coffee.
130
00:14:35,670 --> 00:14:37,230
Certainly, sir.
131
00:14:43,580 --> 00:14:45,300
You're not drinking?
132
00:14:52,490 --> 00:14:53,530
Um...
133
00:14:54,150 --> 00:14:58,300
C'mon, I've been working with you guys lately.
134
00:14:58,300 --> 00:14:59,870
I'm Tada.
135
00:15:01,360 --> 00:15:03,370
Tada-san.
136
00:15:03,370 --> 00:15:05,890
Sorry, you caught
me off guard...
137
00:15:04,890 --> 00:15:06,970
No, no,
it's totally fine.
138
00:15:14,640 --> 00:15:17,420
You wouldn't be drinking
on the job, obviously.
139
00:15:18,410 --> 00:15:21,520
I can't really...
drink anymore.
140
00:15:21,520 --> 00:15:24,490
Ah, no worries, it's fine.
141
00:15:24,490 --> 00:15:25,740
You called, sir.
142
00:15:25,740 --> 00:15:27,750
One coffee.
143
00:15:27,750 --> 00:15:30,660
Hot, with milk.
144
00:15:30,660 --> 00:15:33,850
Right away, excuse me.
145
00:15:36,210 --> 00:15:37,330
You come here often?
146
00:15:38,500 --> 00:15:40,950
Yeah...
147
00:15:41,840 --> 00:15:43,830
Well, you know...
148
00:15:44,720 --> 00:15:46,440
It's nearby, so yeah.
149
00:15:46,440 --> 00:15:48,000
I see, I see.
150
00:15:48,360 --> 00:15:50,340
Can I call you Kura-chan?
151
00:15:50,340 --> 00:15:51,070
Huh?
152
00:15:51,070 --> 00:15:53,500
Your name, is "Kura-chan" okay?
153
00:15:53,500 --> 00:15:55,740
Ah... sure.
154
00:15:55,740 --> 00:15:57,210
Of course.
155
00:15:58,550 --> 00:16:02,640
Kura-chan, say, you used to be a driver, right?
156
00:16:02,640 --> 00:16:04,040
Huh?
157
00:16:04,040 --> 00:16:07,610
C'mon, I can tell just by watching you.
158
00:16:07,610 --> 00:16:10,670
You're super knowledgeable
about vehicles
159
00:16:10,670 --> 00:16:13,010
and the way
you maintain them...
160
00:16:13,010 --> 00:16:16,120
You do it in a way that
only experienced folks do.
161
00:16:17,620 --> 00:16:19,640
Yeah, actually.
162
00:16:19,640 --> 00:16:21,450
Why'd you quit?
163
00:16:23,260 --> 00:16:24,610
Well...
164
00:16:26,580 --> 00:16:28,590
About that...
165
00:16:31,470 --> 00:16:33,470
Ah, sorry.
166
00:16:33,470 --> 00:16:35,700
No worries. It's okay.
167
00:16:35,700 --> 00:16:37,800
- It's fine. No.
- Sorry.
168
00:16:39,570 --> 00:16:41,310
Your order, sir.
169
00:18:22,530 --> 00:18:23,950
Hello.
170
00:18:23,950 --> 00:18:25,640
Ah, hello.
171
00:18:25,640 --> 00:18:26,460
Is something wrong?
172
00:18:26,460 --> 00:18:28,540
Well, you kept glancing this way
173
00:18:28,540 --> 00:18:33,620
every time you cycled by,
so I was wondering "what's up?"
174
00:18:33,620 --> 00:18:37,770
I'm sorry. It wasn't on purpose or anything.
175
00:18:37,770 --> 00:18:41,200
Ah, I see. Really?
176
00:18:41,200 --> 00:18:43,070
Sorry about that.
177
00:18:43,070 --> 00:18:45,140
Ah, hey, hey.
178
00:18:45,140 --> 00:18:48,610
Since you stopped, why not sit a bit?
179
00:18:48,610 --> 00:18:52,160
Here... Have a seat.
180
00:18:52,160 --> 00:18:53,970
Here...
181
00:18:53,970 --> 00:18:55,070
Sure.
182
00:19:09,420 --> 00:19:11,160
Isn't the bench cold?
183
00:19:11,160 --> 00:19:12,880
It is.
184
00:19:13,450 --> 00:19:18,350
But if I were home, my wife wouldn't let me drink.
185
00:19:19,740 --> 00:19:21,080
I see.
186
00:19:25,170 --> 00:19:26,910
What about you?
187
00:19:26,910 --> 00:19:31,270
Why cycling on a rainy day like this?
188
00:19:33,860 --> 00:19:35,560
Actually...
189
00:19:36,440 --> 00:19:38,350
It's to break that cycle.
190
00:19:38,350 --> 00:19:40,990
Huh? This?
191
00:19:40,990 --> 00:19:41,860
Yes.
192
00:19:43,690 --> 00:19:46,540
I used to be a terrible drinker too.
193
00:19:46,540 --> 00:19:48,240
Oh, really?
194
00:19:49,710 --> 00:19:53,390
If you ever want to quit,
195
00:19:53,390 --> 00:19:55,130
please give this a try.
196
00:19:56,660 --> 00:19:58,500
Oh please...
197
00:19:58,500 --> 00:20:02,440
If riding a bike was enough make me quit,
198
00:20:02,440 --> 00:20:05,020
I'd have stopped ages ago.
199
00:20:07,560 --> 00:20:08,850
Well...
200
00:20:10,120 --> 00:20:11,420
True.
201
00:20:13,250 --> 00:20:15,560
I also...
202
00:20:15,560 --> 00:20:18,730
tried everything under the sun...
203
00:20:18,730 --> 00:20:21,270
But I still couldn't quit.
204
00:20:24,140 --> 00:20:26,690
It was hell.
205
00:20:26,690 --> 00:20:28,250
Yeah...
206
00:20:32,240 --> 00:20:35,060
I was truly a hopeless person.
207
00:20:38,050 --> 00:20:40,200
They called me a "murderer".
208
00:20:41,970 --> 00:20:45,110
And said things like, "I'll never forgive you."
209
00:20:50,930 --> 00:20:53,710
All because of alcohol.
210
00:20:59,290 --> 00:21:02,660
That's... yeah...
211
00:21:05,810 --> 00:21:07,620
Well...
212
00:21:07,620 --> 00:21:13,110
I don't have much time left, so I'll do what I want.
213
00:21:17,610 --> 00:21:21,390
Anyway, thanks for the chat.
214
00:21:29,170 --> 00:21:31,140
Good luck with your cycling.
215
00:21:31,140 --> 00:21:32,310
Thanks.
216
00:21:33,810 --> 00:21:37,400
Please don't leave your alcohol behind.
217
00:21:37,400 --> 00:21:39,110
I might get tempted.
218
00:21:46,440 --> 00:21:47,880
Take care.
219
00:22:38,860 --> 00:22:41,710
I'm really glad you're my supervisor.
220
00:22:42,420 --> 00:22:44,130
Huh? Why?
221
00:22:46,610 --> 00:22:48,700
Because...
222
00:22:48,700 --> 00:22:52,730
you're so kind and you know everything.
223
00:22:52,730 --> 00:22:54,430
That's not true.
224
00:22:55,090 --> 00:22:59,710
But seriously, for a first long-distance trip,
you don't usually get assigned a supervisor, right?
225
00:22:59,710 --> 00:23:03,300
I must not be very trusted by the chief.
226
00:23:03,300 --> 00:23:07,390
Nah, well, you see...
227
00:23:07,390 --> 00:23:10,900
The chief may seem like that,
but he's a real worrier.
228
00:23:10,900 --> 00:23:13,660
Kind of overprotective, you know?
229
00:23:15,060 --> 00:23:20,210
See? Even the way you said that.
100 out of 100 points for consideration.
230
00:23:20,210 --> 00:23:23,570
What's with you? Being all snarky.
231
00:23:59,180 --> 00:24:03,640
Okay, okay...
232
00:24:54,000 --> 00:24:56,130
Huh? Tada-san?
233
00:24:56,130 --> 00:24:58,700
Good work.
234
00:24:58,700 --> 00:25:01,700
Wait, you got Kobe today?
235
00:25:01,700 --> 00:25:05,250
No, no. I was only supposed to go to Hiroshima.
236
00:25:05,250 --> 00:25:07,770
But the chief called me up
this morning out of the blue.
237
00:25:07,770 --> 00:25:10,340
I was like, "What, me? Seriously?"
238
00:25:10,340 --> 00:25:12,400
But, you know, that's how work is sometimes.
239
00:25:12,400 --> 00:25:16,090
So now I'm here in Kobe, totally unexpected.
240
00:25:16,090 --> 00:25:17,400
I see.
241
00:25:17,400 --> 00:25:20,730
Kura-chan, you're looking after Nacchan, right?
242
00:25:20,730 --> 00:25:21,930
Yes, that's right.
243
00:25:21,930 --> 00:25:24,000
And? No issues?
244
00:25:25,130 --> 00:25:27,650
Yeah...
245
00:25:27,650 --> 00:25:32,260
Well, even though she seems like that,
she's actually totally fine.
246
00:25:33,820 --> 00:25:35,790
"Seems like that," huh?
247
00:25:35,790 --> 00:25:37,030
Well...
248
00:25:39,160 --> 00:25:42,410
Thanks. Good work.
249
00:26:03,680 --> 00:26:06,240
Huh? Wasn't that Tada-san just now?
250
00:26:06,240 --> 00:26:08,630
Yeah, he was headed to Kobe too.
251
00:26:08,630 --> 00:26:11,020
Wow, what a coincidence.
252
00:26:11,020 --> 00:26:12,380
Anyway, good work today.
253
00:26:12,380 --> 00:26:14,380
Ah, thanks.
254
00:26:15,380 --> 00:26:18,640
So it's past midnight after all.
255
00:26:18,640 --> 00:26:20,570
Yeah.
256
00:26:43,880 --> 00:26:47,620
Natsukawa, what made you want to be a driver?
257
00:26:47,620 --> 00:26:49,500
It's a pretty rough job.
258
00:26:50,770 --> 00:26:56,010
Well, it's because I can work like crazy, I guess.
259
00:26:56,010 --> 00:26:59,220
And I get paid for it, so I'm happy.
260
00:27:00,240 --> 00:27:01,830
I see.
261
00:27:03,520 --> 00:27:05,770
But be careful.
262
00:27:05,770 --> 00:27:07,840
If you do this for 10 or 20 years,
263
00:27:07,840 --> 00:27:10,740
your body might break down
before you can even enjoy the money.
264
00:27:10,740 --> 00:27:12,190
Yikes...
265
00:27:12,190 --> 00:27:13,820
Well...
266
00:27:13,820 --> 00:27:17,490
If you wanna get married someday,
maybe take it easy.
267
00:27:21,060 --> 00:27:24,700
I'm already married.
268
00:27:24,700 --> 00:27:26,210
Huh?
269
00:27:26,210 --> 00:27:31,040
In fact, I'm already divorced. A divorcée.
270
00:27:32,230 --> 00:27:34,040
- Eh? Really?
- Yes.
271
00:27:34,490 --> 00:27:38,120
He was such a terrible guy it's almost laughable.
272
00:27:38,120 --> 00:27:40,030
Terrible?
273
00:27:40,030 --> 00:27:45,480
Once we started living together,
booze, women, violence.
274
00:27:45,480 --> 00:27:48,600
A jerk in every way.
A complete asshole.
275
00:27:49,860 --> 00:27:52,970
I think I'm a pretty foolish person,
276
00:27:52,970 --> 00:27:55,860
but that went beyond foolish.
277
00:27:55,860 --> 00:27:57,940
It was stupid to the extreme.
278
00:28:02,170 --> 00:28:04,690
That's why, right now,
279
00:28:04,690 --> 00:28:07,030
I just want to work.
280
00:28:08,170 --> 00:28:12,250
Work and work and work and work...
281
00:28:12,250 --> 00:28:17,630
Family, friends, all of it.
I want to forget everything.
282
00:28:19,010 --> 00:28:22,390
Sleep or wake, I only want to work.
283
00:28:22,390 --> 00:28:27,220
The joy of living? And the sorrow and stuff.
284
00:28:27,220 --> 00:28:30,410
I want to feel it only through my job.
285
00:28:31,690 --> 00:28:34,810
Do only the work I want to do and die.
286
00:28:34,810 --> 00:28:38,680
That's my ideal way of living.
287
00:28:48,260 --> 00:28:51,250
Are you married, Kuramoto-san?
288
00:28:59,540 --> 00:29:01,990
Or is that something I shouldn't ask?
289
00:29:05,100 --> 00:29:06,980
As for me...
290
00:29:08,710 --> 00:29:11,020
I ruined my life in an accident.
291
00:29:12,540 --> 00:29:14,760
Crashed while on duty.
292
00:29:16,240 --> 00:29:19,170
And while I was in prison,
293
00:29:19,170 --> 00:29:21,410
my wife left me.
294
00:29:25,690 --> 00:29:27,640
But...
295
00:29:27,640 --> 00:29:31,910
After I got out, the chief contacted me.
296
00:29:32,900 --> 00:29:35,760
Said he'd look after me again.
297
00:29:38,730 --> 00:29:41,140
I see...
298
00:29:41,140 --> 00:29:42,790
Ah...
299
00:29:42,790 --> 00:29:46,100
But we're not divorced yet.
300
00:29:48,660 --> 00:29:51,810
I still want to live with her again someday.
301
00:31:32,230 --> 00:31:33,860
Tada-san,
302
00:31:33,860 --> 00:31:37,190
were you working as a driver
before you came here?
303
00:31:37,190 --> 00:31:38,250
Hm?
304
00:31:38,250 --> 00:31:40,420
Well...
305
00:31:40,420 --> 00:31:43,030
I just think...
306
00:31:43,030 --> 00:31:45,860
you're really good at driving.
307
00:31:45,860 --> 00:31:48,930
- You think so?
- I do.
308
00:31:48,930 --> 00:31:52,430
In fact, you've driven the most this month again.
309
00:31:52,430 --> 00:31:54,090
Oh yeah?
310
00:31:54,960 --> 00:31:59,720
Well, you know, I never really studied much.
311
00:31:59,720 --> 00:32:02,600
After high school, all I thought about was working.
312
00:32:03,170 --> 00:32:07,970
The place that hired me locally
was a delivery company.
313
00:32:22,520 --> 00:32:25,350
You were taking pictures too. The persimmons.
314
00:32:27,470 --> 00:32:28,710
Huh?
315
00:32:30,680 --> 00:32:32,220
Huh?
316
00:32:32,220 --> 00:32:35,890
You were taking pictures, weren't you?
In the back.
317
00:32:41,630 --> 00:32:42,810
You saw that?
318
00:32:43,420 --> 00:32:46,720
Yeah. Just happened to, though.
319
00:33:18,780 --> 00:33:20,390
It really is tasty.
320
00:33:20,390 --> 00:33:21,390
Right?
321
00:33:21,900 --> 00:33:24,670
If I don't eat this bento,
my week doesn't feel complete.
322
00:33:24,670 --> 00:33:25,940
I have it every week.
323
00:33:29,440 --> 00:33:32,810
Why is eel
so damn good?
324
00:33:44,950 --> 00:33:47,710
Kura-chan, you're
really admirable.
325
00:33:50,340 --> 00:33:53,560
Once you decided to quit drinking,
you've really stuck with it.
326
00:33:54,640 --> 00:33:57,700
That's not something
just anyone can do.
327
00:33:57,700 --> 00:34:01,200
Changing your life,
changing yourself,
328
00:34:01,200 --> 00:34:04,610
trying to live a new life...
329
00:34:04,610 --> 00:34:05,980
Kura-chan,
you're amazing.
330
00:34:07,050 --> 00:34:08,180
Not at all...
331
00:34:09,680 --> 00:34:11,180
Kura-chan...
332
00:34:12,440 --> 00:34:15,570
Promise not to laugh...
333
00:34:18,650 --> 00:34:20,270
You see...
334
00:34:22,460 --> 00:34:27,370
I'm always thinking
I want to be someone else.
335
00:34:29,390 --> 00:34:30,500
You do?
336
00:34:30,940 --> 00:34:31,910
Yeah.
337
00:34:32,830 --> 00:34:35,470
'Cause I'm hollow inside,
you know.
338
00:34:35,470 --> 00:34:37,050
- That's not...
339
00:34:38,660 --> 00:34:41,500
You're fine just the way you are—
340
00:34:41,500 --> 00:34:42,770
I think...
341
00:34:42,770 --> 00:34:44,720
you're wonderful.
342
00:35:03,960 --> 00:35:09,270
Nah, I'm not that wonderful.
343
00:35:13,890 --> 00:35:18,610
If you turned into someone else,
this company would be in trouble.
344
00:35:20,650 --> 00:35:24,150
By the way, Kura-chan,
what's your wife like?
345
00:35:25,630 --> 00:35:26,560
Uh...
346
00:35:26,560 --> 00:35:29,340
You've got pictures, right?
Show me.
347
00:35:29,340 --> 00:35:30,770
Well, uh...
348
00:35:30,770 --> 00:35:33,390
You must have some
on your phone, right?
349
00:35:33,390 --> 00:35:35,110
Show me.
350
00:35:35,110 --> 00:35:36,950
Give me a second.
351
00:35:44,470 --> 00:35:49,400
Whoa! Whoa, she's gorgeous.
352
00:35:49,400 --> 00:35:52,670
What? Kura-chan, nice going!
353
00:35:52,670 --> 00:35:55,520
Wow, she's really beautiful.
354
00:35:55,520 --> 00:36:00,470
Oh! She's super beautiful!
355
00:36:48,720 --> 00:36:53,810
To Kana:
Time flies,
the park nearby was covered in fallen leaves
356
00:36:59,530 --> 00:37:00,690
Kuramoto-san!
357
00:37:01,590 --> 00:37:03,300
The chief's calling for you!
358
00:37:03,300 --> 00:37:04,420
Okay.
359
00:37:11,890 --> 00:37:15,020
Ah, sorry, sorry I'm late...
360
00:37:18,820 --> 00:37:21,270
- I'm glad you made it.
- Did I make it in time?
361
00:37:21,270 --> 00:37:23,640
- I made it, nice.
362
00:37:22,480 --> 00:37:23,640
Ah, Tada-san's here.
363
00:37:24,640 --> 00:37:26,840
- Ah, thanks. You too.
364
00:37:26,840 --> 00:37:28,950
Okay, everyone...
365
00:37:28,950 --> 00:37:30,720
So then,
366
00:37:30,720 --> 00:37:35,650
to celebrate Kuramoto-san's return as a driver...
367
00:37:35,650 --> 00:37:38,150
Mega Congrats!!
368
00:37:41,660 --> 00:37:43,080
Welcome back!
369
00:37:43,080 --> 00:37:46,290
- Welcome back!
- It's been a long time coming!
370
00:37:58,500 --> 00:38:00,220
Congrats, Kura-chan.
371
00:38:00,220 --> 00:38:02,310
- Thank you.
- Congrats!
372
00:38:05,470 --> 00:38:08,150
Alright, everyone, drink up!
373
00:38:12,100 --> 00:38:13,720
Kuramoto-san, Kuramoto-san.
374
00:38:13,720 --> 00:38:16,980
You came with me on that
long haul the other day, right?
375
00:38:16,980 --> 00:38:18,760
After that, the chief called me and asked,
376
00:38:18,760 --> 00:38:22,380
"How was Kura-chan doing?"
377
00:38:20,670 --> 00:38:22,380
- Hey, Natsukawa!
378
00:38:23,630 --> 00:38:27,910
So I told him, "Kuramoto-san was totally flawless!"
379
00:38:27,910 --> 00:38:30,780
"I've never seen someone
who understands the job so well!"
380
00:38:30,780 --> 00:38:32,480
So you see, you've got me to thank for this.
381
00:38:32,480 --> 00:38:36,020
I gave you the chief's seal of approval!
382
00:38:36,020 --> 00:38:37,890
Hey, I'm not kidding around!
383
00:38:37,890 --> 00:38:39,710
- Natsukawa...
384
00:38:37,890 --> 00:38:39,710
Come on, you can't just laugh.
385
00:38:40,280 --> 00:38:43,260
Okay, can everyone scoot in a bit?
386
00:38:43,260 --> 00:38:44,380
Closer!
387
00:38:45,160 --> 00:38:46,610
Closer!
388
00:38:46,610 --> 00:38:50,270
Huddle up with Kuramoto-san,
like you're best buddies.
389
00:38:50,270 --> 00:38:52,170
Hisada-san, you're too far out!
390
00:38:52,170 --> 00:38:54,430
I'm Hishida!
391
00:38:53,340 --> 00:38:54,430
What? Really?
392
00:38:54,430 --> 00:38:56,640
Hishida-san, you're too far out.
393
00:38:56,640 --> 00:38:58,190
Nacchan, switch with me.
394
00:38:58,190 --> 00:39:01,050
What are you saying?
It won't feel right without you.
395
00:39:01,050 --> 00:39:03,600
Nah, it'll be too dull without you, Nacchan.
396
00:39:03,600 --> 00:39:05,410
Look at them, what a scruffy-looking bunch.
397
00:39:05,410 --> 00:39:08,000
- Hey now, we can hear you!
398
00:39:05,410 --> 00:39:08,000
You're right, real scruffy.
399
00:39:08,000 --> 00:39:11,690
- Anyway, come on.
- Okay, okay, I get it.
400
00:39:11,690 --> 00:39:13,850
Okay, here comes your dose of charm!
401
00:39:13,850 --> 00:39:15,940
Okay, everyone, here we go.
402
00:39:17,410 --> 00:39:19,750
Alright, one more.
403
00:39:21,200 --> 00:39:22,740
One final one.
404
00:39:24,390 --> 00:39:27,210
Alright, we're good!
405
00:42:14,520 --> 00:42:16,820
Kuramoto Kana, 37 years old.
406
00:42:16,820 --> 00:42:18,930
She worked at a pharmaceutical
company in the city.
407
00:42:19,730 --> 00:42:22,540
Estimated time of death is 5:00 AM yesterday.
408
00:42:22,540 --> 00:42:26,950
It's believed she was carried
downstream from the mountains.
409
00:42:26,950 --> 00:42:28,840
According to her mother,
410
00:42:28,840 --> 00:42:33,030
she'd recently been harassed
by her estranged husband.
411
00:42:33,030 --> 00:42:37,170
Apparently, he even showed up
at her workplace last week.
412
00:42:39,680 --> 00:42:43,580
It seems she was under severe mental distress...
413
00:42:43,580 --> 00:42:45,640
And jumped?
414
00:42:45,640 --> 00:42:47,560
That seems the most likely.
415
00:42:47,560 --> 00:42:48,840
Any suicide note?
416
00:42:48,840 --> 00:42:50,580
None found so far.
417
00:42:50,580 --> 00:42:52,130
I see...
418
00:42:54,090 --> 00:42:57,010
The estranged husband, huh.
419
00:42:57,950 --> 00:43:00,830
He has a criminal record.
420
00:43:01,690 --> 00:43:03,770
He used to be a truck driver eight years ago
421
00:43:03,770 --> 00:43:06,780
and caused a fatal accident while driving drunk.
422
00:43:06,780 --> 00:43:08,230
Drunk driving?
423
00:43:09,690 --> 00:43:13,460
He used to always say he was quitting alcohol,
424
00:43:13,460 --> 00:43:18,510
but instead of stopping,
it just got worse and worse...
425
00:43:18,510 --> 00:43:20,410
One time...
426
00:43:21,860 --> 00:43:25,930
When Kana won the lottery,
427
00:43:25,930 --> 00:43:32,700
he used all the money on alcohol.
428
00:43:39,030 --> 00:43:40,900
A million yen.
429
00:43:42,340 --> 00:43:44,580
Can you believe it?
430
00:43:46,350 --> 00:43:49,340
How could he do that?
431
00:43:49,340 --> 00:43:52,020
"My hand just reached for it."
432
00:43:52,020 --> 00:43:53,030
REALLY?
433
00:43:55,190 --> 00:43:57,400
And then, after drinking...
434
00:43:59,230 --> 00:44:03,640
He caused that accident.
435
00:44:07,830 --> 00:44:10,500
Since then,
436
00:44:10,500 --> 00:44:13,400
I've never trusted him.
437
00:44:15,330 --> 00:44:18,430
And I never will again.
438
00:44:20,540 --> 00:44:22,460
It's possible that Kana-san jumped...
439
00:44:22,460 --> 00:44:24,310
Jumped?
440
00:44:25,150 --> 00:44:27,440
Why would Kana jump?
441
00:44:29,020 --> 00:44:31,730
Why would Kana have to jump?!
442
00:44:36,050 --> 00:44:38,590
Why would she jump?
443
00:44:41,920 --> 00:44:44,550
Kana didn't jump!
444
00:44:47,170 --> 00:44:50,040
Kana didn't jump!!
445
00:44:52,860 --> 00:44:54,720
I see...
446
00:44:55,670 --> 00:44:58,230
What's the husband doing now?
447
00:44:58,230 --> 00:45:02,500
Apparently, he still works at the same
delivery company, now as a mechanic.
448
00:45:03,610 --> 00:45:07,250
The victim's mother suspects
the estranged husband.
449
00:45:10,240 --> 00:45:12,150
But still...
450
00:45:12,150 --> 00:45:15,290
Even if we wanted to pin it on him,
there's no hard evidence.
451
00:45:15,290 --> 00:45:16,460
I know.
452
00:45:17,550 --> 00:45:20,730
Did the wife have any other romantic relationships?
453
00:45:20,730 --> 00:45:22,320
None.
454
00:45:23,260 --> 00:45:25,660
Suicide or murder...
455
00:45:26,560 --> 00:45:30,220
Either way, we have no solid leads.
456
00:45:31,490 --> 00:45:33,180
Well...
457
00:45:33,180 --> 00:45:36,260
At this rate, it'll be ruled a suicide.
458
00:47:20,800 --> 00:47:22,090
Wha...!?
459
00:47:23,640 --> 00:47:25,530
What do I do...
460
00:47:25,530 --> 00:47:28,920
What do I do...
What do I do, what do I do...!?
461
00:47:35,490 --> 00:47:37,860
He ain't picking up...
462
00:47:41,560 --> 00:47:44,230
What's Kura-chan doing?
463
00:49:22,180 --> 00:49:24,290
Ah, um...
464
00:49:25,740 --> 00:49:27,230
Excuse me.
465
00:49:27,230 --> 00:49:31,900
KAGAWA
TERUYUKI
466
00:49:33,240 --> 00:49:37,950
MATSUDA
RYUHEI
467
00:49:38,910 --> 00:49:43,580
KANNO
MISUZU
468
00:51:54,960 --> 00:52:29,950
NEXT
EPISODE
PREVIEW
469
00:51:54,960 --> 00:52:29,950
SUBTITLES
HPRIEST
470
00:51:54,960 --> 00:52:29,950
TWITTER/X
@HPRIESTSUBS
471
00:51:54,960 --> 00:52:29,950
PATREON/KO-FI
HPRIESTSUBS
472
00:51:54,960 --> 00:51:58,040
- You're in your work clothes.
- Yeah, well, yes.
473
00:51:58,040 --> 00:51:59,880
What were you talking about with her?
474
00:51:59,880 --> 00:52:03,430
What? Were you watching?
You're pretty shy with girls, after all.
475
00:52:03,430 --> 00:52:04,730
I saw it.
476
00:52:04,730 --> 00:52:08,350
Even if it was discarded, that's still theft, right?
477
00:52:08,350 --> 00:52:11,470
Like, for example, tonight,
wanna meet up after work?
478
00:52:11,470 --> 00:52:12,830
Please don't tease me.
479
00:52:12,830 --> 00:52:16,280
Since we're here, how about a drink?
480
00:52:16,280 --> 00:52:18,030
I've actually been wanting to have a drink with you.
481
00:52:18,030 --> 00:52:19,820
I'll order the eel kamameshi too.
482
00:52:19,820 --> 00:52:22,200
I can't really eat eel...
483
00:52:22,200 --> 00:52:25,620
Sorry for the blunt question, but
you've been in prison, haven't you?
484
00:52:25,620 --> 00:52:29,950
Hold on, no, sorry, just ignore him, really.
31884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.