All language subtitles for www.TamilMV.bid - 7 (2019) Tamil (Org Ver) Proper HDRip - 700MB - x264 - 1CD - MP3 - ESub

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 I will handle it. 2 00:02:16,000 --> 00:02:18,125 No complaint hasn't been filed yet. 3 00:02:22,833 --> 00:02:23,875 Not a problem. 4 00:02:25,875 --> 00:02:27,000 The inspector has already informed me. 5 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Sure, we will do it. 6 00:02:30,417 --> 00:02:32,250 There is nothing to be afraid of. 7 00:02:33,833 --> 00:02:35,042 Be seated, please. 8 00:02:35,500 --> 00:02:36,583 Please tell me, sir. 9 00:02:46,875 --> 00:02:48,625 If she comes here, we'll take care of it. 10 00:02:48,833 --> 00:02:50,125 Why do you worry? 11 00:02:51,292 --> 00:02:52,792 That's not gonna happen. 12 00:02:54,417 --> 00:02:55,542 Hey! 13 00:03:07,542 --> 00:03:09,083 -Saami! -Sir... 14 00:03:09,208 --> 00:03:11,333 -What is it about? -She just walked in. 15 00:03:11,417 --> 00:03:12,500 I don't know. 16 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 What is it? 17 00:03:15,667 --> 00:03:17,917 My husband is missing. 18 00:03:18,000 --> 00:03:20,875 We looked for him everywhere. He is nowhere to be found. 19 00:03:20,958 --> 00:03:22,292 His phone is switched off. 20 00:03:24,042 --> 00:03:26,458 How could he leave you? You look hot. 21 00:03:31,500 --> 00:03:32,625 What's the matter? 22 00:03:39,000 --> 00:03:40,042 Come in. 23 00:03:42,250 --> 00:03:43,875 Tell me. What happened? 24 00:03:44,125 --> 00:03:46,000 My husband went missing two days ago. 25 00:03:46,500 --> 00:03:48,167 I don't know where he went. 26 00:03:49,208 --> 00:03:51,083 -Photo? -I have it, sir. 27 00:03:58,292 --> 00:03:59,917 -Name? -Ramya. 28 00:04:01,500 --> 00:04:02,708 Your husband's name? 29 00:04:03,083 --> 00:04:04,083 Karthik. 30 00:04:13,042 --> 00:04:14,042 What happened? 31 00:04:44,750 --> 00:04:46,250 Why isn't anyone around? 32 00:05:00,792 --> 00:05:02,125 What have you done? 33 00:05:03,125 --> 00:05:04,792 I am getting a lot of pressure from the head office! 34 00:05:05,333 --> 00:05:07,000 I want to know who is responsible for this. 35 00:05:07,083 --> 00:05:09,250 Else, I will fire all of you. 36 00:05:09,333 --> 00:05:11,000 Don't scold them. 37 00:05:32,500 --> 00:05:34,292 He sounds like a bison. 38 00:05:35,583 --> 00:05:36,583 Karthik. 39 00:05:39,000 --> 00:05:40,583 Read the letter. 40 00:05:41,375 --> 00:05:44,125 Let it be a lesson for everyone here. 41 00:05:45,042 --> 00:05:46,250 As if it's very important! 42 00:05:47,625 --> 00:05:49,583 -Superb! -Wow! 43 00:05:51,875 --> 00:05:55,083 You guys are happy because I was fired? 44 00:05:55,417 --> 00:05:56,500 What's wrong with him? 45 00:05:56,750 --> 00:05:59,125 He isn't wearing his glasses. 46 00:06:01,750 --> 00:06:02,750 Read it now. 47 00:06:31,292 --> 00:06:32,167 Thank you! 48 00:06:33,583 --> 00:06:34,458 See you at lunch. 49 00:06:37,625 --> 00:06:39,208 Hey! Why are you still working? 50 00:06:40,500 --> 00:06:41,417 Where are you going? 51 00:06:41,542 --> 00:06:45,292 You guys win, right? So we're having a celebration. Bye! 52 00:06:47,583 --> 00:06:49,208 We should definitely plan a party. 53 00:06:50,250 --> 00:06:51,167 Why are you all sad? 54 00:06:51,250 --> 00:06:53,875 We're sad! Everyone else is celebrating our success. 55 00:06:53,958 --> 00:06:55,958 -We should party too. -Definitely. 56 00:06:57,625 --> 00:06:59,875 -We will go to Goa. -Why not next year? 57 00:06:59,958 --> 00:07:02,125 We should celebrate right away after receiving the award. 58 00:07:02,250 --> 00:07:05,333 We should do it at once. 59 00:07:06,250 --> 00:07:07,125 Drinks. 60 00:07:07,208 --> 00:07:08,583 -Biryani. -Movie. 61 00:07:08,667 --> 00:07:09,833 -Drinks. -Biryani! 62 00:07:09,917 --> 00:07:11,250 -Movie. -Drinks. 63 00:07:11,333 --> 00:07:15,292 Why don't we drink, eat biryani and then watch a movie? 64 00:07:15,375 --> 00:07:17,000 -Yeah, right. -Damn. 65 00:07:17,542 --> 00:07:19,583 Great idea! 66 00:07:29,833 --> 00:07:31,750 Don't you have sense? Watch where you're going. 67 00:07:31,833 --> 00:07:33,167 Did you cover your eyes as well? 68 00:07:33,250 --> 00:07:36,458 Oh, God! will cost us. 69 00:07:36,542 --> 00:07:38,125 Hey! Pay us 50,000. 70 00:07:38,208 --> 00:07:39,792 Where are you from? 71 00:07:40,083 --> 00:07:42,000 What are you looking at? Hand over the money. 72 00:07:42,625 --> 00:07:43,625 Yeah, ask her... 73 00:07:43,750 --> 00:07:45,458 Pay us 50,000. 74 00:07:45,958 --> 00:07:46,792 -Will your dad pay for this? 75 00:07:47,458 --> 00:07:48,500 -Here comes the hero. -Look there. 76 00:07:48,583 --> 00:07:49,458 What is it? 77 00:07:49,792 --> 00:07:52,875 It's a one-way street. You should pay the fine. 78 00:07:52,958 --> 00:07:56,958 One-way? When did they do this without our permission, dude? 79 00:08:00,583 --> 00:08:01,417 We will find someone else. 80 00:08:01,500 --> 00:08:03,250 Let's leave before the cops arrive. 81 00:08:19,500 --> 00:08:20,667 Wait. 82 00:08:21,917 --> 00:08:23,083 Let me see. 83 00:08:25,292 --> 00:08:27,250 That's it. Bear with it for a while. 84 00:08:34,958 --> 00:08:37,083 Do you work in the same office? Which department? 85 00:08:37,167 --> 00:08:40,708 Hello! Your name is Karthik, right? I've seen you before. 86 00:08:40,792 --> 00:08:43,000 -Really? Your name? -Ramya. 87 00:08:43,083 --> 00:08:45,042 Sorry, I must've been really busy. 88 00:08:45,125 --> 00:08:48,167 In fact, my friends start teasing me when I talk to girls at work. 89 00:08:48,500 --> 00:08:50,750 That's okay. Anyway, we've met now, didn't we? 90 00:08:50,833 --> 00:08:53,750 Okay. We are getting late for work. Shall we leave? 91 00:08:53,875 --> 00:08:55,250 Yes. Let's go. 92 00:09:01,083 --> 00:09:01,958 No big deal. 93 00:09:07,000 --> 00:09:08,292 What happened? 94 00:09:08,750 --> 00:09:10,542 -I had a small accident. -Oh, no! 95 00:09:10,792 --> 00:09:12,250 Karthik helped me. 96 00:09:15,375 --> 00:09:17,917 If Karthik weren't there, it would've been a huge problem. 97 00:09:18,625 --> 00:09:21,583 I had an accident last week, but nobody came to my rescue. 98 00:09:21,667 --> 00:09:22,708 Why? 99 00:09:22,833 --> 00:09:24,625 Because I caused that accident. 100 00:09:34,917 --> 00:09:38,042 -Hey! Karthik accepted it. -What did he accept? 101 00:09:38,792 --> 00:09:40,458 My friend request on Facebook. 102 00:09:41,292 --> 00:09:44,042 I sent him a request three months ago. He didn't accept it. 103 00:09:44,125 --> 00:09:45,375 How did he accept yours? 104 00:09:45,458 --> 00:09:46,833 Are you jealous? 105 00:09:47,208 --> 00:09:49,375 Careful. It might be a fake account. 106 00:09:50,208 --> 00:09:53,917 The funny thing is, your request still wasn't accepted. 107 00:10:57,083 --> 00:10:58,458 Turn toward your right. 108 00:10:59,208 --> 00:11:00,333 Okay. I see you. 109 00:11:01,375 --> 00:11:02,417 Kumar... 110 00:11:03,042 --> 00:11:05,750 I don't have change. We live in the same area. I'll get it later. 111 00:11:05,833 --> 00:11:07,500 -Sure. -Okay. 112 00:11:17,458 --> 00:11:19,417 I did not expect this meeting to happen. 113 00:11:19,500 --> 00:11:23,792 I didn't expect you to accept my friend request. 114 00:11:27,458 --> 00:11:29,333 For what? For accepting your friend request? 115 00:11:30,208 --> 00:11:32,333 For receiving the Best Employee Award. 116 00:11:32,583 --> 00:11:37,417 Oh! That's nothing. I want to work in the US. 117 00:11:44,500 --> 00:11:45,625 -Yes, Mom. -Where are you? 118 00:11:45,708 --> 00:11:47,083 I am with a friend. 119 00:11:47,417 --> 00:11:49,500 Who is it? Girl or a boy? 120 00:11:49,917 --> 00:11:54,208 -Girl. But it's not what you think it is. -I am not thinking anything. 121 00:11:54,292 --> 00:11:55,417 Why are you anxious? 122 00:11:55,500 --> 00:11:58,250 -I'll call you when I am free. Bye! -Okay. 123 00:12:02,167 --> 00:12:04,458 Do you share everything with your mother? 124 00:12:05,375 --> 00:12:06,875 My father's no more. 125 00:12:10,583 --> 00:12:13,083 Forget it. Tell me about your parents. 126 00:12:14,208 --> 00:12:15,875 -Why do you even ask that? -Why? 127 00:12:15,958 --> 00:12:20,083 They're ready to get me married and send me away. 128 00:12:20,750 --> 00:12:21,958 Everyone's like that. 129 00:12:22,625 --> 00:12:25,500 Girls these days achieve a lot. 130 00:12:26,292 --> 00:12:28,250 They should be given freedom. 131 00:12:29,375 --> 00:12:31,917 Not bad. You're very mature. 132 00:12:35,750 --> 00:12:37,833 It's getting late. Shall we leave? 133 00:12:45,125 --> 00:12:46,000 Sure. 134 00:12:59,875 --> 00:13:00,708 Why? 135 00:13:20,250 --> 00:13:22,583 Who is the special one? 136 00:13:22,667 --> 00:13:24,542 Yummy cake... 137 00:13:25,208 --> 00:13:26,750 Who sent it? 138 00:13:26,833 --> 00:13:31,000 My birthday is next week, and we'll go to Goa. I also want a cake. 139 00:13:32,083 --> 00:13:34,458 Happy birthday to you! 140 00:13:35,000 --> 00:13:37,458 Happy birthday to you! 141 00:13:37,875 --> 00:13:40,958 Happy birthday, dear Ramya! 142 00:13:46,583 --> 00:13:48,542 -Hey! Cake! -I have to work. 143 00:13:52,125 --> 00:13:53,500 Why is everyone surprised? 144 00:13:53,583 --> 00:13:57,875 As if we were outside and gate-crashed upon hearing, "Happy birthday!" 145 00:13:58,083 --> 00:13:59,083 It's her birthday... 146 00:13:59,958 --> 00:14:01,625 Karthik, wish her. Only then will you get a cake. 147 00:14:05,042 --> 00:14:08,083 He sends you the cake and wishes you too! 148 00:14:08,167 --> 00:14:10,125 -Go on... -Be quiet. 149 00:14:10,708 --> 00:14:12,833 Are these birthday photos? Show me. 150 00:14:12,917 --> 00:14:14,708 -No. -Give it to me. 151 00:14:20,083 --> 00:14:22,000 What's this? 152 00:14:22,292 --> 00:14:23,167 Look at this. 153 00:14:25,167 --> 00:14:29,667 I've suspected it all along, but it's confirmed now. 154 00:14:30,250 --> 00:14:31,500 Just a selfie, doesn't mean we are in love. 155 00:14:32,750 --> 00:14:36,250 Oh! Is he your special one? I get it now. 156 00:14:36,333 --> 00:14:37,917 Have fun! 157 00:14:38,667 --> 00:14:41,542 Here comes the call from your special one. 158 00:14:41,625 --> 00:14:43,542 It's going to be special for you from now on. 159 00:14:43,625 --> 00:14:44,833 Shut up! 160 00:15:16,125 --> 00:15:17,458 My dear friend! 161 00:15:17,542 --> 00:15:19,417 I think about you all the time 162 00:15:19,500 --> 00:15:21,083 Don't you know? 163 00:15:21,333 --> 00:15:22,625 My companion 164 00:15:22,708 --> 00:15:24,542 My eyes are filled with grief 165 00:15:24,625 --> 00:15:26,125 Don't you realize? 166 00:15:26,542 --> 00:15:28,958 From the corner of my eyes 167 00:15:29,042 --> 00:15:31,708 I look at my love 168 00:15:31,792 --> 00:15:34,208 With your luscious lips 169 00:15:34,292 --> 00:15:36,792 Won't you whisper? 170 00:15:38,042 --> 00:15:40,000 Without uttering any word 171 00:15:40,625 --> 00:15:42,042 Won't you whisper? 172 00:15:43,208 --> 00:15:45,875 Are you gonna kill me Without uttering any word? 173 00:15:46,583 --> 00:15:48,875 From the bottom of my heart 174 00:15:49,083 --> 00:15:51,042 I become a different person 175 00:15:51,125 --> 00:15:53,917 My dear! Without confessing to you 176 00:15:54,208 --> 00:15:56,917 I am left in despair 177 00:15:57,292 --> 00:16:01,958 When I'm ready to express my love 178 00:16:02,042 --> 00:16:04,250 I waver 179 00:16:04,333 --> 00:16:07,375 And turn silent 180 00:16:07,667 --> 00:16:09,042 My dear friend! 181 00:16:09,125 --> 00:16:11,000 I think about you all the time 182 00:16:11,083 --> 00:16:12,625 Don't you know? 183 00:16:12,875 --> 00:16:14,250 My companion 184 00:16:14,333 --> 00:16:16,208 My eyes are filled with grief 185 00:16:16,292 --> 00:16:17,875 Don't you realize? 186 00:16:27,708 --> 00:16:30,375 You are mine 187 00:16:30,500 --> 00:16:32,875 I am your possession 188 00:16:33,000 --> 00:16:35,792 To break away from the hurdles 189 00:16:35,875 --> 00:16:40,042 I have fallen in love with you 190 00:16:40,125 --> 00:16:42,333 The moment you came into my life 191 00:16:42,583 --> 00:16:44,542 I started to spread my wings 192 00:16:44,625 --> 00:16:48,208 I am flying high now 193 00:16:48,542 --> 00:16:50,542 In my dreams, you are my beloved 194 00:16:50,833 --> 00:16:53,167 Who are you in real life? 195 00:16:53,417 --> 00:16:55,792 I await for your answers 196 00:16:56,542 --> 00:16:59,208 Though you've already stolen my heart 197 00:16:59,667 --> 00:17:01,542 Time flies 198 00:17:01,625 --> 00:17:04,583 As the pain reaches its peak 199 00:17:04,875 --> 00:17:06,708 To put an end to my grief 200 00:17:06,792 --> 00:17:09,375 Come join me 201 00:17:09,708 --> 00:17:11,958 From the corner of my eyes 202 00:17:12,167 --> 00:17:14,583 I look at my love 203 00:17:14,958 --> 00:17:17,125 With your luscious lips 204 00:17:17,208 --> 00:17:20,208 Won't you whisper? 205 00:17:21,208 --> 00:17:23,250 Without uttering a word 206 00:17:23,833 --> 00:17:25,375 Won't you whisper? 207 00:17:26,458 --> 00:17:29,292 Without uttering a word Won't you take away my life? 208 00:17:29,750 --> 00:17:32,042 From the bottom of my heart 209 00:17:32,208 --> 00:17:34,333 I become a different person 210 00:17:34,417 --> 00:17:37,333 My dear, without confessing to you 211 00:17:37,458 --> 00:17:39,833 I am left with despair 212 00:17:40,125 --> 00:17:44,542 When I'm ready to express my love 213 00:17:44,708 --> 00:17:47,458 I waver 214 00:17:47,792 --> 00:17:51,042 And turn silent 215 00:18:08,500 --> 00:18:09,333 What is it? 216 00:18:10,792 --> 00:18:12,708 I wanted to tell you something. 217 00:18:13,750 --> 00:18:14,667 What is it? 218 00:18:15,500 --> 00:18:16,417 No. 219 00:18:16,750 --> 00:18:17,833 Not now. 220 00:18:18,375 --> 00:18:19,625 I'll tell you in Goa. 221 00:18:20,333 --> 00:18:21,792 Imagine you're in Goa and just tell me. 222 00:18:22,958 --> 00:18:24,917 I'll tell you in Goa. 223 00:18:40,500 --> 00:18:41,875 Just a minute. Stop. 224 00:18:42,167 --> 00:18:43,250 What is it, sir? 225 00:18:45,375 --> 00:18:48,417 Let me tell you what happened next in your life. 226 00:18:50,708 --> 00:18:53,625 What do you mean? I don't get it. 227 00:18:54,417 --> 00:18:57,500 Jenny was at the railway station trying to call Karthik. 228 00:18:58,625 --> 00:19:01,000 Sir, the railway station, that's right. 229 00:19:01,125 --> 00:19:06,375 But my name is Ramya. Who is... Jenny? 230 00:19:07,792 --> 00:19:10,375 I listened to you. Now you listen to me. 231 00:19:10,708 --> 00:19:12,083 This number is busy. 232 00:19:12,167 --> 00:19:15,375 Jenny was at the railway station trying to call Karthik. 233 00:19:18,125 --> 00:19:20,083 Hey! What are you doing here? Let's go. 234 00:19:20,167 --> 00:19:22,458 I tried calling Karthik, but I'm unable to reach him. 235 00:19:23,500 --> 00:19:24,625 Vanshika is getting water. 236 00:19:24,708 --> 00:19:25,917 Okay. You guys get in. 237 00:19:26,000 --> 00:19:27,500 Let's go. Hurry. 238 00:19:27,583 --> 00:19:28,458 Go fast. 239 00:19:29,542 --> 00:19:33,208 Train number 17311... 240 00:19:33,292 --> 00:19:34,167 "Jenny. Sharmila." 241 00:19:34,250 --> 00:19:35,292 Let's go. 242 00:19:37,125 --> 00:19:39,875 ...will depart from platform number two in few minutes. 243 00:19:39,958 --> 00:19:42,292 Jenny, why are you standing here? It's time. 244 00:19:43,917 --> 00:19:46,417 -Hurry. Get in. -In a minute. 245 00:20:30,042 --> 00:20:33,292 This number is currently switched off. 246 00:20:55,542 --> 00:20:57,667 Hello, Jenny. This is Karthik. 247 00:20:59,208 --> 00:21:00,042 Where did you go? 248 00:21:00,625 --> 00:21:02,250 Do you know how many times I've called? 249 00:21:02,667 --> 00:21:03,833 Your phone was switched off. 250 00:21:04,167 --> 00:21:05,833 What happened? Where are you? 251 00:21:06,458 --> 00:21:09,917 Sorry, Jenny. My mom fell ill suddenly. 252 00:21:10,167 --> 00:21:12,458 -I did not know what to do. -What happened to your mom? 253 00:21:13,375 --> 00:21:16,250 Why? You should have called me. 254 00:21:16,333 --> 00:21:17,167 No. 255 00:21:18,375 --> 00:21:20,958 I was worried and I lost my phone. 256 00:21:21,167 --> 00:21:23,625 I've been at the hospital for two days. 257 00:21:23,708 --> 00:21:27,417 I was worried about you. Why do you do this? 258 00:21:28,042 --> 00:21:29,667 I missed you a lot. 259 00:21:31,583 --> 00:21:33,333 Please don't cry. 260 00:21:33,458 --> 00:21:38,583 I was expecting to spend time with you on this trip, but now... 261 00:21:39,083 --> 00:21:40,958 I am waiting for it to get over. 262 00:21:59,583 --> 00:22:02,292 Okay. How is Mom? 263 00:22:02,958 --> 00:22:03,958 I was scared. 264 00:22:04,250 --> 00:22:07,417 What if something had happened to Mom? 265 00:22:11,542 --> 00:22:14,542 Why do you say that? Nothing is going to happen to her. 266 00:22:20,000 --> 00:22:23,375 I just couldn't live without seeing you for a week. 267 00:22:54,083 --> 00:22:57,333 All right. What did you bring for me from Goa? 268 00:22:58,167 --> 00:23:01,292 I have it. I'll give it to you. 269 00:23:01,375 --> 00:23:03,750 Really? What did you bring? Liquor? 270 00:23:05,458 --> 00:23:09,042 I'm excited about something, but all you care about is drinks! 271 00:23:10,042 --> 00:23:11,167 Keep quiet. 272 00:23:23,083 --> 00:23:24,667 You said you bought something. 273 00:23:25,000 --> 00:23:26,833 Oh yes! 274 00:23:29,917 --> 00:23:31,875 -What are you looking at? Turn around. -Oh! 275 00:23:53,833 --> 00:23:54,917 Hey! 276 00:23:55,917 --> 00:23:57,917 How was your drink? Keep it with you. 277 00:24:06,500 --> 00:24:08,542 Okay. What's so special that you are treating us? 278 00:24:08,625 --> 00:24:10,625 Has your visa been approved? 279 00:24:10,708 --> 00:24:13,917 I will tell you at the right time. 280 00:24:14,625 --> 00:24:15,458 Eat now. 281 00:24:15,542 --> 00:24:18,750 Yes. Not now. Inauspicious time. Say it later. 282 00:24:24,500 --> 00:24:25,333 Get lost. 283 00:24:25,417 --> 00:24:26,958 Have it. 284 00:24:28,083 --> 00:24:31,750 I can't eat until I know the reason. I don't have the heart to do so. 285 00:24:31,833 --> 00:24:35,458 Your taste buds say otherwise. Eat. 286 00:24:36,750 --> 00:24:40,333 Did you notice something? They care about nothing and eat well! 287 00:24:40,417 --> 00:24:42,167 Why don't you follow their policy? 288 00:24:42,250 --> 00:24:43,625 The samosa tastes good. 289 00:24:43,708 --> 00:24:46,375 Really? It must've been delicious when it was prepared. 290 00:24:46,500 --> 00:24:47,375 Two samosas... 291 00:24:50,042 --> 00:24:54,250 I heard you were giving a treat without anyone's knowledge. 292 00:24:54,458 --> 00:24:58,083 What to do? Some people are desperate for treats. 293 00:24:58,542 --> 00:25:00,500 Quiet. Your laughter might get us in trouble! 294 00:25:00,792 --> 00:25:02,542 Karthik asked me to give you this. 295 00:25:03,083 --> 00:25:04,208 Sharmi. 296 00:25:06,833 --> 00:25:09,875 Did Karthik tell you the reason for the treat? 297 00:25:10,833 --> 00:25:12,750 He said it was a secret. 298 00:25:14,083 --> 00:25:16,750 We wanted to give a treat together. 299 00:25:17,042 --> 00:25:19,208 But it looks like he did... 300 00:25:19,292 --> 00:25:20,833 What? The two of you? 301 00:25:23,583 --> 00:25:25,542 Wow! Superb! Hey, guys... 302 00:25:26,000 --> 00:25:29,917 We will announce it together. Until then, keep it to yourself. 303 00:26:01,042 --> 00:26:02,125 Someone's inside. 304 00:26:03,250 --> 00:26:07,917 It looks like you are going beyond limits at the office. 305 00:26:08,000 --> 00:26:08,833 That's not true. 306 00:26:10,500 --> 00:26:15,000 If you see someone other than me, I'll kill you. 307 00:26:16,500 --> 00:26:18,208 Not at all. 308 00:26:47,083 --> 00:26:48,042 Why did you get down? 309 00:26:48,167 --> 00:26:50,667 I'm expecting Karthik, and we're going out. 310 00:27:02,792 --> 00:27:03,833 Where shall we go? 311 00:27:09,292 --> 00:27:11,208 -I have a wish. -What? 312 00:27:11,458 --> 00:27:13,167 It's your birthday tomorrow. 313 00:27:13,917 --> 00:27:17,333 I want to be with you and be the first person to wish you. 314 00:27:17,417 --> 00:27:18,417 That's it? 315 00:27:18,750 --> 00:27:21,000 I expected something else. 316 00:27:24,917 --> 00:27:25,917 I have got an idea. 317 00:27:37,083 --> 00:27:39,458 -Is no one at home? -What does it look like? 318 00:27:40,667 --> 00:27:42,875 You watch TV. I'll freshen up. 319 00:27:57,292 --> 00:28:03,542 Come and hug me tight 320 00:28:03,667 --> 00:28:06,750 It's a story of lovers 321 00:28:06,958 --> 00:28:10,917 Longing to see each other 322 00:28:23,792 --> 00:28:28,167 My sunshine As you embrace me 323 00:28:28,792 --> 00:28:30,458 I melt like snow 324 00:28:30,583 --> 00:28:34,458 My sunshine Rise like a burning flame 325 00:28:36,625 --> 00:28:41,083 My sweetheart When I see the conflict in your eyes 326 00:28:41,667 --> 00:28:43,333 My heart melts 327 00:28:43,417 --> 00:28:47,375 Rush like a storm 328 00:28:47,875 --> 00:28:53,500 The earth doesn't deny The comfort of the pouring rain 329 00:28:54,375 --> 00:29:00,208 Would your fingers create magic? 330 00:29:00,792 --> 00:29:06,000 As the waves crash down Does the shore stop it? 331 00:29:07,167 --> 00:29:12,083 As high as the waves Embrace the shore each day 332 00:29:14,542 --> 00:29:17,583 -Karthik, not now. -What happened? 333 00:29:18,500 --> 00:29:19,667 After marriage. 334 00:29:21,542 --> 00:29:24,458 Now what? You want to get married, right? 335 00:29:43,125 --> 00:29:45,417 You and I... 336 00:29:46,375 --> 00:29:47,458 In the same house... 337 00:29:48,583 --> 00:29:49,833 Let's be... 338 00:29:51,917 --> 00:29:54,042 together forever. 339 00:30:21,458 --> 00:30:25,792 You mean the world to me 340 00:30:26,333 --> 00:30:31,458 When I am with you, I feel secure 341 00:30:32,833 --> 00:30:38,375 My feelings often seek comfort 342 00:30:39,167 --> 00:30:45,042 The way you caress me It's like a blessing 343 00:30:45,542 --> 00:30:51,542 You made my wish come true 344 00:30:51,917 --> 00:30:54,292 My heart rejoices 345 00:30:54,375 --> 00:30:56,708 As it liberates from the confinement 346 00:31:05,542 --> 00:31:06,792 Aren't you serious? Don't you know what's happening? 347 00:31:06,875 --> 00:31:08,042 Do you have any idea what's happening there? 348 00:31:08,125 --> 00:31:09,542 Come with me. 349 00:31:13,833 --> 00:31:15,625 Do you know that Naresh will be taking over 350 00:31:15,792 --> 00:31:17,500 the US project instead of you? 351 00:31:18,042 --> 00:31:19,750 -What do you mean? -Look over there. 352 00:31:19,958 --> 00:31:20,833 Look... 353 00:31:26,375 --> 00:31:28,542 Let's not create a scene. We'll deal this at the office tomorrow. 354 00:31:43,333 --> 00:31:44,500 You bloody... 355 00:31:45,542 --> 00:31:49,208 You gave up my US project for Scotch. 356 00:31:49,667 --> 00:31:52,125 -You just had to ask me. -Karthik! 357 00:31:54,292 --> 00:31:55,167 I'll kill you. 358 00:31:57,708 --> 00:31:58,875 I'll kill you... 359 00:32:01,375 --> 00:32:02,208 What's wrong? 360 00:32:02,292 --> 00:32:03,292 Why is he behaving like that? 361 00:32:03,375 --> 00:32:04,542 Who are you? 362 00:32:19,458 --> 00:32:20,750 How long should I honk? 363 00:32:20,833 --> 00:32:22,292 What are you doing? 364 00:32:23,083 --> 00:32:24,083 Such a dork! 365 00:32:33,125 --> 00:32:34,125 Come. 366 00:32:34,375 --> 00:32:35,375 Careful. 367 00:32:38,958 --> 00:32:40,042 Come. 368 00:32:42,750 --> 00:32:44,208 -Hey... -Come. 369 00:32:46,250 --> 00:32:47,208 Let go! 370 00:32:47,542 --> 00:32:48,917 Who are you? 371 00:32:59,375 --> 00:33:01,458 You are high. Drink this. 372 00:33:12,167 --> 00:33:13,542 Jenny. 373 00:33:14,208 --> 00:33:15,417 Come here. 374 00:33:15,500 --> 00:33:16,625 Sit down. 375 00:33:19,958 --> 00:33:22,750 I am not blabbering. You know very well. 376 00:33:23,292 --> 00:33:25,042 That's what I wanted. 377 00:33:25,500 --> 00:33:28,208 I worked so hard for it. 378 00:33:28,292 --> 00:33:29,542 Why do you say that? 379 00:33:29,875 --> 00:33:33,500 You don't understand. You never will! 380 00:33:34,083 --> 00:33:35,083 What are you doing? 381 00:33:35,542 --> 00:33:37,833 You are feeling bad because I broke that glass. 382 00:33:37,917 --> 00:33:39,667 This is my dream. 383 00:33:41,208 --> 00:33:42,542 I don't want this job. 384 00:33:43,125 --> 00:33:46,875 We already have commitments and lots of bills to pay. 385 00:33:47,125 --> 00:33:48,667 If you quit now, 386 00:33:48,958 --> 00:33:52,000 my salary won't cover our expenses. 387 00:33:52,208 --> 00:33:56,083 Oh! So you want my money? 388 00:33:56,167 --> 00:33:58,333 Are my dreams not important to you? 389 00:34:00,917 --> 00:34:04,500 I know all girls are the same. 390 00:34:10,792 --> 00:34:12,875 Okay. Come. Let's get in. 391 00:34:12,958 --> 00:34:14,542 No need! Let go! 392 00:35:31,833 --> 00:35:32,833 Karthik? 393 00:36:21,000 --> 00:36:24,083 Sharmi, did Karthik come to the office? 394 00:36:24,167 --> 00:36:26,625 No. Why? What happened? 395 00:36:26,708 --> 00:36:29,375 Nothing. Let me know if he comes to the office. 396 00:36:38,000 --> 00:36:39,208 What happened? 397 00:36:43,708 --> 00:36:45,917 Karthik is missing... 398 00:37:02,958 --> 00:37:04,250 What do you mean? 399 00:37:04,500 --> 00:37:06,417 You are repeating exactly what happened to me! 400 00:37:06,625 --> 00:37:08,292 What happened to Karthik? 401 00:37:09,083 --> 00:37:10,458 Who is Jenny? 402 00:37:42,125 --> 00:37:44,917 Did you find Karthik? Where is he? 403 00:37:45,250 --> 00:37:47,458 You have lodged a complaint and we are looking for him. 404 00:37:48,042 --> 00:37:50,542 For you, it's just a complaint. 405 00:37:51,458 --> 00:37:54,292 But he means the world to me. 406 00:37:55,125 --> 00:37:58,625 I can't do anything without my husband. 407 00:38:00,625 --> 00:38:03,083 It's like I am going crazy. 408 00:38:06,667 --> 00:38:09,333 Please find him. 409 00:38:20,167 --> 00:38:23,625 Who is she? Why is she claiming my husband to be hers? 410 00:38:24,292 --> 00:38:25,583 What's happening? 411 00:38:25,708 --> 00:38:26,583 I got thrashed. 412 00:38:26,667 --> 00:38:28,208 I don't get it. 413 00:38:30,375 --> 00:38:32,583 So far, I treated this as a missing case, 414 00:38:32,750 --> 00:38:35,333 but now it's a case of fraud. 415 00:38:38,333 --> 00:38:39,208 Sir. 416 00:38:40,250 --> 00:38:41,208 I'll talk to you later. 417 00:38:41,875 --> 00:38:44,750 Journalist Jayakanth has got a big case. 418 00:38:46,375 --> 00:38:47,542 Hello. 419 00:38:47,625 --> 00:38:48,792 He hung up! 420 00:38:54,208 --> 00:38:55,125 Tell me. 421 00:39:02,833 --> 00:39:03,875 Okay. 422 00:39:04,208 --> 00:39:07,292 I sent you a number. Get me all the details. 423 00:39:08,417 --> 00:39:09,833 Okay! 424 00:39:09,917 --> 00:39:10,792 Who is it? 425 00:39:10,875 --> 00:39:13,250 Police. They are here to inquire. 426 00:39:21,583 --> 00:39:23,292 What happened? Any problem? 427 00:39:46,042 --> 00:39:47,375 Who let you in? 428 00:39:55,792 --> 00:40:00,417 Your employee, Karthik has been accused of fraud. 429 00:40:01,833 --> 00:40:03,458 He has been missing for about three days. 430 00:40:09,833 --> 00:40:12,333 One of your staff members, Ramya has lodged the complaint. 431 00:40:12,667 --> 00:40:16,125 This office is at the center of the cheating case. 432 00:40:24,583 --> 00:40:26,500 You can't launch a sudden investigation. 433 00:40:30,083 --> 00:40:32,333 I am patient, but you keep rambling on! 434 00:40:32,458 --> 00:40:33,375 Damn you! 435 00:40:33,625 --> 00:40:34,500 Call them! 436 00:41:26,250 --> 00:41:27,333 Play that one. 437 00:41:48,708 --> 00:41:50,000 What is it, sir? 438 00:41:52,875 --> 00:41:53,875 Do you know them? 439 00:41:55,500 --> 00:41:58,375 I know. The girl lived in this house. 440 00:42:00,458 --> 00:42:01,667 What about him? 441 00:42:02,542 --> 00:42:06,917 I have seen him. I saw him when I dropped her at the park. 442 00:42:14,917 --> 00:42:17,500 I want to see the CCTV footage. 443 00:42:23,750 --> 00:42:25,958 We have checked everywhere. 444 00:42:26,208 --> 00:42:29,042 There is no trace of him. 445 00:42:32,583 --> 00:42:34,500 No leads so far. 446 00:42:35,792 --> 00:42:38,333 He has planned it well. 447 00:42:39,667 --> 00:42:41,333 Sir, I have an idea. 448 00:42:42,833 --> 00:42:45,458 How about we publish missing person's ad in the papers? 449 00:42:45,667 --> 00:42:47,750 Maybe we'll get a lead. 450 00:42:52,875 --> 00:42:53,750 Breaking news! 451 00:42:53,833 --> 00:42:58,167 The police have formed a unit to investigate the Karthik case. 452 00:42:58,250 --> 00:43:00,458 He allegedly married many women. 453 00:43:00,583 --> 00:43:03,083 Since there's no information about him... 454 00:43:03,167 --> 00:43:06,667 the police have put up flyers in crowded places 455 00:43:06,833 --> 00:43:09,500 which has their contact numbers. 456 00:43:13,125 --> 00:43:17,333 We haven't got any information yet. 457 00:43:44,000 --> 00:43:45,542 The caller is here. 458 00:43:46,958 --> 00:43:48,042 Come in. 459 00:43:52,333 --> 00:43:53,458 Oh God! 460 00:43:58,917 --> 00:43:59,917 I know him, sir. 461 00:44:02,458 --> 00:44:03,417 What do you know? 462 00:44:03,500 --> 00:44:06,708 We have been friends since childhood. 463 00:44:07,958 --> 00:44:10,458 What? From childhood? 464 00:44:11,583 --> 00:44:15,125 You look about 50 years old and he is young. 465 00:44:15,208 --> 00:44:16,500 I am telling you the truth. 466 00:44:16,583 --> 00:44:18,708 He is dead. 467 00:44:20,125 --> 00:44:21,833 What does he mean? 468 00:44:24,042 --> 00:44:26,583 Believe me. I am not blabbering. 469 00:44:26,667 --> 00:44:28,667 He escaped from the mental hospital. We will handle it. 470 00:44:28,750 --> 00:44:29,792 Believe me! 471 00:44:29,958 --> 00:44:31,083 Come on. 472 00:44:31,292 --> 00:44:33,958 -He is dead. -All right, come on now. 473 00:44:35,875 --> 00:44:39,375 He is not Karthik. He is Krishnamoorthi. 474 00:44:39,500 --> 00:44:42,583 I know him. 475 00:44:42,875 --> 00:44:46,125 He is not Karthik. He is my friend Krishnamoorthi. 476 00:44:46,208 --> 00:44:48,458 Believe me... 477 00:44:50,000 --> 00:44:52,708 Not Karthik, but Krishnamoorthi? 478 00:45:04,917 --> 00:45:06,708 Sir, what's going on? 479 00:45:06,833 --> 00:45:08,167 I lodged a complaint six months ago. 480 00:45:08,250 --> 00:45:11,000 I thought you'd find him, but all I'm seeing are missing ads. 481 00:45:11,083 --> 00:45:14,042 They are talking rubbish about him. I feel horrible. 482 00:45:14,958 --> 00:45:17,458 He isn't as nice as you thought him to be. 483 00:45:18,625 --> 00:45:19,792 He is such a fraud. 484 00:45:22,000 --> 00:45:26,458 It's okay if you can't find my husband, but don't badmouth him. 485 00:45:40,500 --> 00:45:44,417 A similar missing case has been filed in Hyderabad. 486 00:45:44,792 --> 00:45:46,292 Here are the details. 487 00:47:10,125 --> 00:47:11,000 Tell me. 488 00:47:11,083 --> 00:47:13,375 -Sir, you remember the old man we met? -Who? 489 00:47:13,792 --> 00:47:16,292 The one who claimed to have known Karthik. The crazy man. 490 00:47:17,000 --> 00:47:19,625 Someone brutally murdered him. 491 00:47:25,292 --> 00:47:28,542 This is brutal. How do you think he was killed? 492 00:47:28,625 --> 00:47:29,917 We will learn that after the postmortem. 493 00:47:30,000 --> 00:47:32,583 Make way... 494 00:47:32,667 --> 00:47:33,833 Please get in. 495 00:47:36,917 --> 00:47:38,083 Move aside. 496 00:47:38,292 --> 00:47:40,833 Please move... 497 00:47:51,500 --> 00:47:54,500 Please move out. 498 00:48:17,667 --> 00:48:20,583 We couldn't get enough information when we investigated. 499 00:48:25,333 --> 00:48:26,458 Move... 500 00:48:27,917 --> 00:48:29,458 Not now. Later. 501 00:48:29,542 --> 00:48:33,083 I saw. The ghost murdered him! 502 00:48:35,333 --> 00:48:36,667 Don't try to scare me. 503 00:48:37,917 --> 00:48:39,375 I wonder where they are going. 504 00:48:43,250 --> 00:48:45,750 Sir, this is the deceased Venugopal's suitcase. 505 00:48:48,583 --> 00:48:49,625 Oh God... 506 00:48:59,250 --> 00:49:00,583 Pavan, lights. 507 00:49:10,958 --> 00:49:12,875 He looks like Karthik, right? 508 00:49:16,625 --> 00:49:18,750 Karthik's photo in Venugopal's suitcase? 509 00:49:23,250 --> 00:49:24,792 We made a mistake. 510 00:49:24,917 --> 00:49:28,667 We should've continued the investigation when we met him, 511 00:49:29,083 --> 00:49:30,792 this wouldn't have happened. 512 00:49:30,875 --> 00:49:35,333 What if Krishnamoorthi was Karthik? 513 00:49:35,958 --> 00:49:39,417 Sir, he is not Karthik. He is Krishnamoorthi. 514 00:49:39,958 --> 00:49:43,875 If Krishnamoorthi is dead, then who is Karthik? 515 00:49:43,958 --> 00:49:47,417 What if Krishnamoorthi's ghost 516 00:49:47,500 --> 00:49:50,417 is haunting us as Karthik? 517 00:49:50,500 --> 00:49:53,625 Shut up! I don't believe in ghosts. 518 00:49:55,042 --> 00:49:57,667 The studio's name was on the photo. Let's find out. 519 00:49:59,542 --> 00:50:03,333 The people are scared after the murder at the government hospital today. 520 00:50:03,417 --> 00:50:06,083 A patient named Venugopal has been brutally murdered. 521 00:50:06,208 --> 00:50:08,250 His death remains a mystery. 522 00:50:08,375 --> 00:50:13,542 However, the people fear that a ghost might've killed him. 523 00:50:13,625 --> 00:50:15,375 Let's get a few details from the hospital warden... 524 00:50:15,458 --> 00:50:17,083 The police have allegedly found Karthik's photo in Venugopal's suitcase 525 00:50:17,167 --> 00:50:18,583 who's on the run from the law. 526 00:50:18,667 --> 00:50:23,083 But the deceased Venugopal claimed he was friends with Krishnamoorthi. 527 00:50:23,167 --> 00:50:27,750 So, was it Karthik or Venugopal's friend, Krishnamoorthi in the photo? 528 00:50:27,833 --> 00:50:31,000 It was Krishnamoorthi who murdered Venugopal and cheated three girls. 529 00:50:31,083 --> 00:50:32,042 Tell us what you think? 530 00:50:32,125 --> 00:50:33,708 Just like Benjamin Button, 531 00:50:33,792 --> 00:50:36,958 old Krishnamoorthi who's now Karthik might have done this... 532 00:51:06,000 --> 00:51:10,167 He is not Karthik. He is Krishnamoorthi. 533 00:51:11,000 --> 00:51:16,333 However, the people fear that a ghost might have killed him. 534 00:51:17,917 --> 00:51:20,500 It is believed that Krishnamoorthi's ghost, 535 00:51:20,583 --> 00:51:24,208 in the form of Karthik might have done this. 536 00:52:47,167 --> 00:52:50,333 We have got information about Karthik from Guindy Railway Station. 537 00:52:52,292 --> 00:52:55,042 Sir, I saw Karthik, the guy you are looking for. 538 00:53:14,833 --> 00:53:17,208 I saw Karthik, the guy you are looking for. 539 00:53:17,292 --> 00:53:19,458 He is sitting right next to me. 540 00:53:23,042 --> 00:53:24,083 He is getting up. 541 00:53:24,167 --> 00:53:26,708 He is coming toward me. I am scared. 542 00:53:31,833 --> 00:53:34,000 He should definitely be within a ten-kilometer radius. 543 00:53:34,625 --> 00:53:36,208 Alert police stations, checkpoints, everywhere. 544 00:53:37,958 --> 00:53:40,250 We have leads about him after a long time. 545 00:53:42,625 --> 00:53:45,375 Driver, did any vehicle pass from here? 546 00:53:45,500 --> 00:53:46,792 No, I did not see. 547 00:53:47,333 --> 00:53:48,167 Yes, sir. 548 00:53:48,333 --> 00:53:50,500 A cab left ten minutes ago. 549 00:53:50,583 --> 00:53:51,708 Which area did it go? 550 00:53:51,833 --> 00:53:55,500 He thought the fare to Anna Nagar was high, so he hired a cab. 551 00:53:56,500 --> 00:53:57,792 Get the details of the cab. 552 00:54:05,292 --> 00:54:07,833 Sir, it was an Ola cab. 553 00:54:08,000 --> 00:54:10,958 The license number is TN09-EC1522. 554 00:54:11,042 --> 00:54:15,000 The drop point is Mount Road, booked by Karthik. 555 00:54:29,875 --> 00:54:31,542 -Is that the car? -Yes. 556 00:54:56,167 --> 00:54:57,083 Oh God! 557 00:55:00,667 --> 00:55:01,583 Kneel down. 558 00:55:02,625 --> 00:55:04,458 I said, kneel down. 559 00:55:29,458 --> 00:55:30,542 Breaking news! 560 00:55:30,625 --> 00:55:34,375 Karthik, who allegedly married and cheated women 561 00:55:34,500 --> 00:55:37,250 has been caught by the police. 562 00:55:38,792 --> 00:55:41,875 Sir, please don't hit me. 563 00:55:42,250 --> 00:55:44,083 I don't understand. 564 00:55:44,167 --> 00:55:45,417 Why are you hitting me? 565 00:55:45,500 --> 00:55:46,583 Karthik! 566 00:55:48,208 --> 00:55:49,208 Please don't hit me. 567 00:55:49,292 --> 00:55:51,917 Please tell them not to hit my husband. 568 00:55:52,792 --> 00:55:53,958 Stop it... 569 00:55:54,667 --> 00:55:57,208 I thought you were gonna find him, why are you beating him like this? 570 00:55:58,292 --> 00:56:00,083 Please leave. 571 00:56:03,458 --> 00:56:05,625 Where have you been, Karthik? 572 00:56:06,000 --> 00:56:08,792 How did you manage to live without me? 573 00:56:10,542 --> 00:56:11,750 Who are you? 574 00:56:13,000 --> 00:56:15,292 Sir, who is she? 575 00:56:17,333 --> 00:56:18,208 What happened? 576 00:56:19,667 --> 00:56:22,250 I told you she was lying. 577 00:56:22,458 --> 00:56:24,292 My husband wouldn't have done anything. 578 00:56:24,625 --> 00:56:26,833 Where have you been, Karthik? 579 00:56:27,167 --> 00:56:28,417 What's happening here? 580 00:56:29,167 --> 00:56:30,792 Ask her who she is. 581 00:56:31,625 --> 00:56:33,250 -Who are you? -Karthik? 582 00:56:35,625 --> 00:56:38,042 Sir, please don't hit him. 583 00:56:38,125 --> 00:56:39,167 Please don't hit him. 584 00:56:39,250 --> 00:56:40,292 Kishore. 585 00:56:40,833 --> 00:56:41,792 Enough. 586 00:56:42,542 --> 00:56:43,625 So... 587 00:56:44,167 --> 00:56:47,250 you don't know these girls? 588 00:56:48,708 --> 00:56:50,833 -I don't know. -Hmm. 589 00:56:52,833 --> 00:56:54,042 Send them out. 590 00:57:00,542 --> 00:57:05,542 This proves you're a murderer... and a fraudster. 591 00:57:06,417 --> 00:57:08,583 Do you deny these? 592 00:57:08,667 --> 00:57:13,333 Sir, I neither know Jenny, Ramya nor Venugopal. 593 00:57:14,333 --> 00:57:18,542 But it's true I worked in an office. 594 00:57:18,625 --> 00:57:22,375 Please take me to the office. Let me prove it to you. 595 00:57:34,083 --> 00:57:36,375 Do you know this place? 596 00:57:38,208 --> 00:57:39,250 No. 597 00:57:43,375 --> 00:57:44,417 Mr. Karthik. 598 00:57:44,750 --> 00:57:45,750 Hello, sir. 599 00:57:46,625 --> 00:57:47,750 You said you didn't know. 600 00:58:02,875 --> 00:58:04,000 Hi, Jenny. 601 00:58:04,250 --> 00:58:05,333 Hello, Karthik. 602 00:58:05,917 --> 00:58:06,833 Are you back? 603 00:58:16,125 --> 00:58:17,875 Did Ramya and he love each other? 604 00:58:18,292 --> 00:58:19,667 -Yes, sir. -Yes. 605 00:58:21,042 --> 00:58:22,208 What are you saying? 606 00:58:22,292 --> 00:58:23,375 -Karthik? -What? 607 00:58:23,458 --> 00:58:26,375 -Even you guys let me down. -Stop talking. Get in the car. 608 00:58:28,000 --> 00:58:34,250 Sir, it's clear Karthik has cheated these girls. 609 00:58:34,542 --> 00:58:38,250 But there is no proper evidence against him for the murder. 610 00:58:41,625 --> 00:58:42,750 No, Saami. 611 00:58:44,875 --> 00:58:46,375 We are missing something. 612 00:59:09,875 --> 00:59:12,708 Going by the evidence, it looks like you have done it. 613 00:59:13,667 --> 00:59:14,750 Do you agree? 614 00:59:14,833 --> 00:59:17,500 Sir, this isn't true. 615 00:59:18,000 --> 00:59:20,500 I don't know these girls. 616 00:59:20,833 --> 00:59:23,250 I was in Mumbai for the last six months. 617 00:59:24,417 --> 00:59:28,125 The court won't take your word. It needs evidence. 618 00:59:28,208 --> 00:59:31,333 I'll submit the proof. Please give me some time. 619 00:59:31,958 --> 00:59:34,708 What is this? Does he claim he was in Mumbai for six months? 620 00:59:35,042 --> 00:59:37,875 Didn't you investigate properly? You're wasting our time. 621 00:59:38,042 --> 00:59:39,375 I'll give you one week. 622 00:59:42,750 --> 00:59:48,375 So as Venugopal said, is there anyone by the name Krishnamoorthi? 623 00:59:48,708 --> 00:59:51,125 Sir, I couldn't get any details about that. 624 00:59:51,208 --> 00:59:53,167 Please give me some time. Let me inquire. 625 01:00:11,292 --> 01:00:12,708 I'll call you back, Kumar. 626 01:00:30,208 --> 01:00:31,333 Any other proof? 627 01:00:42,750 --> 01:00:44,042 Sir, one minute. 628 01:00:56,333 --> 01:00:57,292 How long has he been missing? 629 01:00:57,458 --> 01:00:58,417 Since yesterday. 630 01:00:59,292 --> 01:01:00,458 Yesterday? 631 01:01:01,708 --> 01:01:03,083 What does she mean? 632 01:01:03,250 --> 01:01:05,583 Karthik has been in our custody for a week! 633 01:01:05,792 --> 01:01:10,167 What if... there is Karthik's lookalike? 634 01:02:26,042 --> 01:02:27,250 Priya... 635 01:02:50,958 --> 01:02:51,958 Why did you shoot him? 636 01:02:52,167 --> 01:02:56,833 He shouldn't be alive. He'll start cheating lots of girls. 637 01:03:00,125 --> 01:03:02,167 I lied to you that he was missing since yesterday. 638 01:03:02,792 --> 01:03:07,083 It's been a year since we parted ways. 639 01:03:07,375 --> 01:03:10,792 Ours was a happy, love marriage. 640 01:03:11,042 --> 01:03:12,583 Everything was fine. 641 01:03:12,958 --> 01:03:15,375 Till he said he was going to quit his job. 642 01:03:15,458 --> 01:03:17,167 That's when the problem started. 643 01:03:17,250 --> 01:03:19,250 I tried to convince him, but he didn't listen. 644 01:03:19,333 --> 01:03:20,583 We parted ways after that. 645 01:03:21,042 --> 01:03:24,917 After we parted ways, I thought he was probably leading a normal life. 646 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 But... 647 01:03:26,667 --> 01:03:30,000 After I learned about his crimes, I realized 648 01:03:30,250 --> 01:03:32,208 he cheated me like he cheated others. 649 01:03:32,833 --> 01:03:36,667 He shouldn't be alive, that's why I shot him. 650 01:03:38,375 --> 01:03:42,792 We beat the hell out of him, but he denied knowing these girls. 651 01:03:43,333 --> 01:03:44,875 Even after you shot him... 652 01:03:46,167 --> 01:03:47,958 he is missing you, crying for you. 653 01:03:51,958 --> 01:03:54,750 Sir, Karthik has escaped from the hospital. 654 01:03:56,542 --> 01:03:58,833 -Who was on duty at the hospital? -SI Pavan. 655 01:04:01,083 --> 01:04:02,000 Stop! 656 01:04:21,458 --> 01:04:23,750 I thought he was in the hospital. What is he doing here? 657 01:04:24,417 --> 01:04:25,542 I won't let you escape. 658 01:04:42,750 --> 01:04:44,000 You are caught. 659 01:04:44,083 --> 01:04:45,292 Where are you trying to escape? 660 01:04:45,667 --> 01:04:46,583 Who are you? 661 01:04:46,750 --> 01:04:50,542 Do you know Jayakanth, the journalist? It's me! 662 01:04:50,625 --> 01:04:55,000 You've cheated those innocent girls and brutally murdered an old man. 663 01:04:55,083 --> 01:04:56,292 I'll hand you over to the police. 664 01:04:57,083 --> 01:04:59,083 Sir, I did not commit any crime. 665 01:04:59,333 --> 01:05:03,125 I'll give you all the details of this case. Please help me. 666 01:05:03,625 --> 01:05:06,458 -What? Exclusive details? -Yes. 667 01:05:06,542 --> 01:05:07,417 Tell me. 668 01:05:07,500 --> 01:05:08,792 Over there! 669 01:05:08,875 --> 01:05:11,625 Not a problem. It's a piece of cake for me. 670 01:05:11,708 --> 01:05:12,583 Get on! 671 01:05:12,958 --> 01:05:13,958 Start the bike. 672 01:05:14,833 --> 01:05:17,083 He's here! Hurry up! 673 01:05:30,792 --> 01:05:32,250 Sir, I tried... 674 01:05:33,250 --> 01:05:34,250 He escaped on a bike. 675 01:05:35,917 --> 01:05:37,458 I will trace the license number and find him. 676 01:05:37,750 --> 01:05:38,875 Do something. 677 01:05:44,000 --> 01:05:46,708 Tell those three girls to be careful. 678 01:05:49,917 --> 01:05:54,167 I don't know those three girls and I wonder why they claim I'm their husband. 679 01:05:54,833 --> 01:05:57,208 Then what about the one who shot you? Who is she? 680 01:05:58,000 --> 01:05:59,167 She is my wife. 681 01:06:00,583 --> 01:06:01,875 -Priya. -What? 682 01:06:02,833 --> 01:06:05,458 -She was is your wife? -Yes, sir. 683 01:06:05,667 --> 01:06:06,875 Goodness! 684 01:06:07,417 --> 01:06:09,000 Just a minute. 685 01:06:10,208 --> 01:06:12,625 Your life is quite complicated. 686 01:06:13,792 --> 01:06:16,042 Okay. I wanted to ask you... 687 01:06:16,458 --> 01:06:18,625 -What's your age? -Why is it necessary? 688 01:06:18,792 --> 01:06:21,917 I watched a movie. 689 01:06:22,125 --> 01:06:25,583 I think it's Benjamin Button... 690 01:06:25,708 --> 01:06:29,208 The main lead in the movie was born old, 691 01:06:29,542 --> 01:06:34,292 then he becomes young as he grows old. 692 01:06:34,375 --> 01:06:36,583 Sir, what do you mean? 693 01:06:37,083 --> 01:06:42,000 I am telling this because in the photo 694 01:06:42,125 --> 01:06:44,000 there is a guy who looks like you. 695 01:06:44,083 --> 01:06:48,625 I thought, just like in the movie... 696 01:06:48,708 --> 01:06:50,708 you grew up to be a 60-year-old young guy... 697 01:06:50,917 --> 01:06:52,625 and did all this. 698 01:06:52,708 --> 01:06:55,542 -Why are you talking like a maniac? -What? 699 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 Maniac? 700 01:06:57,833 --> 01:06:58,667 Excuse me. 701 01:06:59,833 --> 01:07:01,417 Please trust me. I need your help. 702 01:07:02,500 --> 01:07:06,083 Only if we get hold of the girls, we'll be able to learn the truth. 703 01:07:11,208 --> 01:07:12,708 I am getting a call from the office. 704 01:07:14,208 --> 01:07:16,292 Police? Are they at my office? 705 01:07:17,167 --> 01:07:18,375 Why did you hang up? 706 01:07:18,458 --> 01:07:21,083 -The police will trace us. -Even me? 707 01:07:21,167 --> 01:07:23,333 Damn it! Now I have become an accused along with you! 708 01:07:33,375 --> 01:07:36,417 Those three girls are missing. 709 01:07:58,333 --> 01:08:01,500 Madam, Mr. Karthik sent me here. 710 01:08:01,750 --> 01:08:04,792 He has nothing to do with this case. 711 01:08:04,875 --> 01:08:06,292 Let's not talk about it here. 712 01:08:06,708 --> 01:08:07,542 Let's go. 713 01:08:13,750 --> 01:08:17,875 Damn! You've made me go into hiding. 714 01:08:23,083 --> 01:08:25,375 I saw a girl jumping out of the house. 715 01:08:26,833 --> 01:08:27,875 Another girl? 716 01:08:27,958 --> 01:08:29,917 I am not coming. You should catch her. 717 01:08:31,417 --> 01:08:33,542 -Hurry. -Wait. My hair is all messed up. 718 01:08:33,625 --> 01:08:36,292 Come. Please start the bike. Quick! 719 01:08:36,375 --> 01:08:37,625 Quick! 720 01:08:37,708 --> 01:08:40,375 The bike doesn't understand your urgency. 721 01:08:53,375 --> 01:08:54,208 I've got this. 722 01:08:57,792 --> 01:09:02,167 Had the police found this, we would have been caught. 723 01:09:05,250 --> 01:09:06,833 The footage is safe, guys. 724 01:09:07,042 --> 01:09:08,792 Now, all we have to do is, go into hiding. 725 01:09:09,042 --> 01:09:12,708 According to the police, it's Karthik who has kidnapped us. 726 01:09:13,167 --> 01:09:17,667 Even if Karthik gets caught, he knows nothing about us anyway. 727 01:09:18,250 --> 01:09:21,917 They will beat him up, kill him, and close the case. 728 01:09:28,500 --> 01:09:30,375 Sir, let's go. 729 01:09:34,417 --> 01:09:37,625 I've got all the details about you now. 730 01:09:37,708 --> 01:09:40,625 It's with me. I am Jayakanth, a journalist. 731 01:09:41,042 --> 01:09:43,667 Let's see who is going to get killed. 732 01:09:52,667 --> 01:09:53,708 Give it to me. 733 01:09:54,333 --> 01:09:55,958 -Give me the camera. -No. 734 01:09:56,042 --> 01:09:57,125 Give it to me. 735 01:09:57,792 --> 01:09:58,833 Let go... 736 01:10:00,000 --> 01:10:01,958 Sit down. Sit... 737 01:10:02,125 --> 01:10:03,542 Can you speak? 738 01:10:06,417 --> 01:10:07,542 Sit down... 739 01:10:08,500 --> 01:10:09,917 I am talking to you. Sit! 740 01:10:13,750 --> 01:10:17,500 Who are you? Why are you doing this? Tell me. 741 01:10:18,792 --> 01:10:19,833 Please sit down, ma'am. 742 01:10:20,125 --> 01:10:21,125 Where is Karthik? 743 01:10:21,625 --> 01:10:23,250 Please wait. He'll be here at any moment. 744 01:10:24,333 --> 01:10:25,375 Let me bring him. 745 01:10:32,042 --> 01:10:33,125 Madam Saraswathi? 746 01:10:36,458 --> 01:10:37,500 Saraswathi... 747 01:10:38,083 --> 01:10:39,292 What are you doing here? 748 01:10:40,458 --> 01:10:41,375 Where is Karthik? 749 01:10:41,500 --> 01:10:44,583 Don't be anxious. Please sit down. 750 01:10:44,792 --> 01:10:46,333 Please sit down. 751 01:10:46,625 --> 01:10:47,708 Drink it. 752 01:10:49,125 --> 01:10:50,250 Drink it up, dear. 753 01:10:55,542 --> 01:10:57,292 I just don't understand what's happening. 754 01:10:57,750 --> 01:10:58,917 Did you meet Karthik? 755 01:10:59,167 --> 01:11:00,208 Where is he? 756 01:11:07,042 --> 01:11:08,375 Don't get angry. 757 01:11:08,833 --> 01:11:12,583 You misunderstand. He is a good man. 758 01:11:12,833 --> 01:11:17,625 There is a reason why these things are happening. 759 01:11:20,375 --> 01:11:21,625 What do you mean? 760 01:11:22,167 --> 01:11:23,250 I don't get it. 761 01:11:25,625 --> 01:11:28,792 Let me explain what happened. 762 01:11:30,417 --> 01:11:34,292 Dear fans of Karaikudi Drama Club! 763 01:11:34,542 --> 01:11:36,208 Greetings! 764 01:11:36,333 --> 01:11:42,208 Every year, during Amman Temple Festival, Senthamizh Kalai troupe hosts a drama. 765 01:11:42,583 --> 01:11:45,042 A Renowned artist... 766 01:11:45,125 --> 01:11:48,292 A leader and a hero... 767 01:11:48,375 --> 01:11:52,542 Kalaimamani Thiru Krishnamoorthi will be performing. 768 01:11:52,667 --> 01:11:57,167 We welcome all of you to grace us with your presence. 769 01:12:04,250 --> 01:12:05,583 -It's going to start. -Yes. 770 01:12:10,042 --> 01:12:11,000 Warriors! 771 01:12:11,417 --> 01:12:13,625 If we have to create history, 772 01:12:13,708 --> 01:12:15,250 we need victory! 773 01:12:16,000 --> 01:12:17,333 Warriors! 774 01:12:17,875 --> 01:12:19,417 Let's defeat our enemies! 775 01:12:53,417 --> 01:12:54,292 Bhanumathi. 776 01:12:54,958 --> 01:12:57,250 My love! How are you? 777 01:12:57,500 --> 01:12:59,208 Hope, you are not hurt. 778 01:12:59,792 --> 01:13:02,625 I, Vikramadhithan, control this world. 779 01:13:03,125 --> 01:13:05,958 And you control Vikramadhithan. 780 01:13:06,500 --> 01:13:07,417 Beloved... 781 01:13:07,500 --> 01:13:10,542 I've got a reward for you. 782 01:13:11,750 --> 01:13:12,667 What is it? 783 01:13:15,208 --> 01:13:16,292 Close your eyes. 784 01:13:16,500 --> 01:13:20,292 -Argh! I don't like it. -Why? What's wrong? 785 01:13:20,375 --> 01:13:21,667 Close your eyes. 786 01:13:21,750 --> 01:13:25,000 -Look, how closer he gets to her. -It's just a play. 787 01:13:25,083 --> 01:13:26,000 So what? 788 01:13:26,917 --> 01:13:28,042 I will... 789 01:13:33,958 --> 01:13:36,292 Krishna, I am leaving. I'll see you tomorrow. 790 01:13:36,417 --> 01:13:37,708 Be prepared for the festival. 791 01:13:42,083 --> 01:13:45,917 I await your arrival for many months... 792 01:13:46,250 --> 01:13:47,333 Lower your voice. 793 01:13:47,542 --> 01:13:50,250 How dare you flirt with her! 794 01:13:51,292 --> 01:13:52,458 That's just acting. 795 01:13:52,917 --> 01:13:54,458 Oh! Acting? 796 01:13:55,458 --> 01:13:58,167 If you dare think about someone else apart from me... 797 01:13:59,042 --> 01:13:59,875 I'll kill you. 798 01:14:00,750 --> 01:14:03,042 What would you do after killing me? 799 01:14:03,708 --> 01:14:05,500 You can't live without me even for two days. 800 01:14:06,292 --> 01:14:07,667 Would you have sent me a hundred letters? 801 01:14:08,958 --> 01:14:09,833 Come. 802 01:14:13,833 --> 01:14:15,208 Even when I was on the stage... 803 01:14:16,083 --> 01:14:17,500 I was thinking about you. 804 01:14:19,292 --> 01:14:20,500 Your lips... 805 01:14:28,542 --> 01:14:30,958 My imaginary friend 806 01:14:31,417 --> 01:14:33,875 Shall we cuddle For a few moments more? 807 01:14:34,208 --> 01:14:36,708 Let's kiss forever 808 01:14:37,042 --> 01:14:39,417 Let's put up a fight 809 01:14:39,500 --> 01:14:42,708 Looking at you so lovingly 810 01:14:42,792 --> 01:14:45,167 My life turned out Like a colorful rainbow 811 01:14:45,542 --> 01:14:47,750 Because of you 812 01:14:48,375 --> 01:14:51,208 Everything 813 01:14:53,167 --> 01:14:55,042 Each day 814 01:14:55,125 --> 01:14:59,042 Your presence takes me away 815 01:14:59,125 --> 01:15:02,375 With your ardent, innocent eyes 816 01:15:02,708 --> 01:15:04,458 For a lifetime 817 01:15:04,542 --> 01:15:06,542 I want my hands to intertwine with yours 818 01:15:06,625 --> 01:15:08,000 To rest my head on your chest 819 01:15:08,083 --> 01:15:09,417 To fulfill myself as I cuddle 820 01:15:09,500 --> 01:15:10,917 To live together 821 01:15:11,000 --> 01:15:12,333 To merge with you 822 01:15:12,417 --> 01:15:14,000 To bear your soul 823 01:15:14,083 --> 01:15:17,958 What more can I ask for? This is more than enough! 824 01:15:19,458 --> 01:15:21,833 My imaginary friend 825 01:15:22,292 --> 01:15:24,708 Shall we cuddle For a few moments more? 826 01:15:25,083 --> 01:15:27,417 Let's kiss forever 827 01:15:27,875 --> 01:15:30,375 Let's put up a fight 828 01:15:53,708 --> 01:15:56,292 On your shoulders 829 01:15:56,375 --> 01:15:58,917 I want to ride 830 01:15:59,333 --> 01:16:04,083 Cuddle me like a child 831 01:16:04,167 --> 01:16:06,958 Times we spent together made me happy 832 01:16:07,042 --> 01:16:09,792 Your fragrance leaves me frozen 833 01:16:09,917 --> 01:16:12,958 Because of you 834 01:16:13,042 --> 01:16:16,167 I lose myself in you 835 01:16:16,250 --> 01:16:20,833 My joy multiplies when I see you 836 01:16:20,958 --> 01:16:23,042 In my heart 837 01:16:23,958 --> 01:16:27,250 My love trudges along 838 01:16:27,417 --> 01:16:29,458 For a lifetime 839 01:16:29,583 --> 01:16:31,083 I want my hands to intertwine with yours 840 01:16:31,167 --> 01:16:32,708 To rest my head on your chest 841 01:16:32,792 --> 01:16:34,167 To fulfill myself as I cuddle 842 01:16:34,250 --> 01:16:35,708 To live together 843 01:16:35,792 --> 01:16:36,792 To merge with you 844 01:16:36,917 --> 01:16:38,500 To bear your soul 845 01:16:38,708 --> 01:16:42,375 What more can I ask for? It's more than enough! 846 01:16:42,458 --> 01:16:45,125 Get up! The show is already over. Leave. 847 01:16:45,583 --> 01:16:46,917 Where is Krishnamoorthi? 848 01:16:47,000 --> 01:16:49,583 Saraswathi, what are you doing here? 849 01:16:51,708 --> 01:16:52,708 You're blushing... 850 01:16:52,792 --> 01:16:53,667 Nothing. 851 01:16:56,917 --> 01:16:58,958 What's up, Krishnamoorthi? 852 01:16:59,083 --> 01:17:01,125 It seems you were hosting a new show in here. 853 01:17:01,458 --> 01:17:02,708 What's going on? 854 01:17:04,625 --> 01:17:06,875 Leave it. I'll tell you at the right time. 855 01:17:06,958 --> 01:17:08,250 Goodness! 856 01:17:08,500 --> 01:17:10,583 You are up to something. 857 01:17:11,125 --> 01:17:12,625 Have fun! 858 01:17:15,708 --> 01:17:17,833 Dad. What are you doing here? 859 01:17:20,792 --> 01:17:22,583 What the hell have you done? 860 01:17:22,917 --> 01:17:26,167 If anyone finds out, it will be a matter of shame. 861 01:17:26,917 --> 01:17:30,667 You tell everyone that you love him. 862 01:17:31,208 --> 01:17:33,417 What about our caste and status? 863 01:17:34,167 --> 01:17:37,083 He is, after all, a scum who begs to me. 864 01:17:37,167 --> 01:17:38,667 How do you even love him? 865 01:17:38,750 --> 01:17:40,250 Please do not get angry. 866 01:17:40,708 --> 01:17:42,292 I love him a lot. 867 01:17:42,375 --> 01:17:44,000 He is a nice man. 868 01:17:44,417 --> 01:17:47,167 We love each other. 869 01:17:48,250 --> 01:17:50,292 Please don't separate us. 870 01:17:50,375 --> 01:17:51,417 Are you out of your mind? 871 01:17:52,208 --> 01:17:53,917 Do you even understand what you are doing? 872 01:17:54,083 --> 01:17:54,958 Dad... 873 01:17:55,417 --> 01:17:56,625 I beg you. 874 01:17:56,708 --> 01:17:59,250 You want me to be a part of your shame too? 875 01:17:59,333 --> 01:18:01,417 I regret that you're my daughter. 876 01:18:02,167 --> 01:18:05,208 As long as I am alive, this will not happen! 877 01:18:09,250 --> 01:18:10,292 Let go... 878 01:18:10,375 --> 01:18:12,208 No matter how much you beg, 879 01:18:12,292 --> 01:18:15,250 this won't happen as long as I am alive. 880 01:18:16,292 --> 01:18:18,083 Then, die! 881 01:18:20,917 --> 01:18:21,917 Sir... 882 01:18:22,000 --> 01:18:23,458 Come over. He fell down. 883 01:18:31,875 --> 01:18:32,750 Dad... 884 01:18:43,167 --> 01:18:44,750 Madam, how did this happen? 885 01:18:44,833 --> 01:18:48,417 We were on the terrace, talking. He tripped over and fell. 886 01:19:11,375 --> 01:19:13,208 You can't live like this forever. 887 01:19:14,708 --> 01:19:17,333 I understand how painful it is for you. 888 01:19:18,458 --> 01:19:21,292 Please don't think you are alone. We are all here for you. 889 01:19:21,375 --> 01:19:23,667 I know Krishnamoorthi and you love each other. 890 01:19:24,458 --> 01:19:30,417 As soon as he returns, we will plan the wedding. 891 01:19:32,417 --> 01:19:33,542 Don't think about anything. 892 01:19:33,833 --> 01:19:35,667 I'll plan the wedding. 893 01:19:41,792 --> 01:19:44,917 Venu has told me everything. I feel so bad for her. 894 01:19:46,167 --> 01:19:47,583 She has lost her family. 895 01:19:48,875 --> 01:19:50,208 I know everything. 896 01:19:51,333 --> 01:19:54,208 You both are getting engaged in two days. 897 01:19:55,167 --> 01:19:57,125 We will begin the preparations. 898 01:19:57,792 --> 01:19:59,917 Don't roam around. Stay indoors. 899 01:20:00,083 --> 01:20:01,000 Do you understand? 900 01:20:01,333 --> 01:20:02,167 Okay. 901 01:20:02,250 --> 01:20:04,833 What are we waiting for? Let's prepare for the wedding. 902 01:20:24,458 --> 01:20:25,375 -Venu? -Sir. 903 01:20:25,458 --> 01:20:27,000 -Smear some kumkum. -Okay. 904 01:20:27,125 --> 01:20:29,167 Careful. Not so big, just a small one. 905 01:20:30,042 --> 01:20:30,875 Enough. 906 01:20:30,958 --> 01:20:32,333 -Is it good? -It looks good. 907 01:20:32,542 --> 01:20:34,333 It's time. Please call the bride. 908 01:20:53,708 --> 01:20:54,917 Who is she? 909 01:20:55,792 --> 01:20:58,292 What do you mean? She is Saraswathi. 910 01:20:58,667 --> 01:21:01,917 What? Saraswathi? I've never seen her before. 911 01:21:05,667 --> 01:21:08,042 Why? What happened? Why are you saying this? 912 01:21:08,125 --> 01:21:10,500 Who are you? Why are you talking like this? 913 01:21:10,583 --> 01:21:13,792 Dad, what's happening? She is not the one I loved. 914 01:21:13,875 --> 01:21:15,667 What do you mean? 915 01:21:15,875 --> 01:21:18,417 Everyone knows both of you are in love. 916 01:21:18,500 --> 01:21:19,958 What are you saying? 917 01:21:20,042 --> 01:21:22,125 Venu, what is he saying? 918 01:21:23,208 --> 01:21:25,333 I have seen both of you together. 919 01:21:25,458 --> 01:21:28,833 Yes. Venu is right. They love each other. 920 01:21:30,083 --> 01:21:33,958 Her father was a landlord. Call yourself lucky that she loved you. 921 01:21:34,042 --> 01:21:37,417 But you humiliate her! 922 01:21:37,542 --> 01:21:38,667 You are just a drama artist! 923 01:21:39,750 --> 01:21:42,625 How dare you! We'll chop you into pieces! 924 01:21:42,708 --> 01:21:43,542 Brother... 925 01:21:43,958 --> 01:21:45,042 Please calm down. 926 01:21:45,167 --> 01:21:48,583 Madam, we are tolerating this only for you, else... 927 01:21:50,958 --> 01:21:52,833 Why do you say that in front of everyone? 928 01:21:53,167 --> 01:21:56,708 You told me you liked me and wanted to be with me forever. 929 01:21:58,500 --> 01:22:00,292 Why are you treating me like a stranger? 930 01:22:01,833 --> 01:22:03,167 Oh, God! 931 01:22:03,375 --> 01:22:05,375 What will I do? Where will I go? 932 01:22:06,167 --> 01:22:08,125 Madam, please don't cry. 933 01:22:08,208 --> 01:22:09,458 We are here for you. 934 01:22:10,208 --> 01:22:11,833 Stop acting. 935 01:22:12,208 --> 01:22:13,750 We can't let him get away. 936 01:22:13,833 --> 01:22:14,833 Tie the knot. 937 01:22:24,875 --> 01:22:25,958 Just a minute. 938 01:22:26,375 --> 01:22:28,500 If you believe she's telling the truth, 939 01:22:28,583 --> 01:22:32,875 ask her to swear upon the Goddess, then I'll marry her. 940 01:22:33,042 --> 01:22:35,417 Come on, put your hand on the camphor and take an oath. 941 01:22:35,500 --> 01:22:36,750 What are you thinking about? 942 01:22:36,833 --> 01:22:38,667 Priest, bring the camphor. 943 01:23:28,667 --> 01:23:29,792 Here. 944 01:23:39,875 --> 01:23:42,000 Are you still angry with me? 945 01:23:44,125 --> 01:23:46,292 Don't think about what happened. 946 01:23:49,042 --> 01:23:51,333 It's our first night. 947 01:23:52,625 --> 01:23:54,083 Do you like this sari? 948 01:23:54,667 --> 01:23:56,042 This is your favorite color. 949 01:23:56,708 --> 01:23:58,042 Oh, no! I forgot. 950 01:23:58,125 --> 01:24:01,375 They asked me to prostrate myself before my husband. 951 01:24:01,542 --> 01:24:02,792 Bless me! 952 01:24:15,958 --> 01:24:17,417 You're alone. Who are you talking to? 953 01:24:26,542 --> 01:24:28,333 What? Alone? 954 01:24:28,417 --> 01:24:30,917 I am talking to you. What's wrong with you? 955 01:24:31,042 --> 01:24:32,542 I saw everything. 956 01:24:32,625 --> 01:24:34,667 You were talking to yourself like a fool. 957 01:24:37,333 --> 01:24:38,292 Yes... 958 01:24:38,625 --> 01:24:39,625 I am going crazy. 959 01:24:40,625 --> 01:24:44,000 I think about you every moment. I am obviously crazy about you. 960 01:24:44,583 --> 01:24:45,667 I love you so much. 961 01:24:45,792 --> 01:24:47,000 Stop acting. 962 01:24:47,500 --> 01:24:50,292 You made me look bad in front of everyone, and forced me to marry you. 963 01:24:50,375 --> 01:24:53,542 Now I'll prove to everyone that you are insane. 964 01:24:54,125 --> 01:24:56,375 Please listen to me. I beg you... 965 01:24:58,583 --> 01:25:00,000 Damn it! Won't you listen? 966 01:25:00,625 --> 01:25:02,833 I killed my dad for you! 967 01:25:03,667 --> 01:25:05,083 Then die! 968 01:25:11,417 --> 01:25:14,250 I lived every moment thinking about you. 969 01:25:28,500 --> 01:25:30,500 Bhanu... The girl you loved... 970 01:25:35,458 --> 01:25:40,000 I made everyone believe that it was me. 971 01:25:44,083 --> 01:25:48,667 I wrote letters and convinced everyone they were sent by you. 972 01:25:49,250 --> 01:25:54,000 I convinced everyone that we were in love. 973 01:25:59,792 --> 01:26:02,792 I created situations and chances 974 01:26:03,125 --> 01:26:04,458 to get closer to you. 975 01:26:09,958 --> 01:26:12,292 Saraswathi, what are you doing here? 976 01:26:15,542 --> 01:26:19,125 I decided to destroy Bhanu and her family! 977 01:26:28,625 --> 01:26:30,250 But she escaped. 978 01:26:32,708 --> 01:26:34,625 I did it because I wanted you. 979 01:26:35,250 --> 01:26:37,375 I will do anything to get you. 980 01:26:38,750 --> 01:26:40,250 You are so evil. 981 01:26:40,458 --> 01:26:42,542 Let me reveal the truth about you to everyone. 982 01:26:45,417 --> 01:26:48,375 Come in. Didn't you all speak so highly of her? 983 01:26:48,500 --> 01:26:49,542 What happened? 984 01:26:49,625 --> 01:26:51,792 Tell us, sir. 985 01:26:51,875 --> 01:26:54,083 -Do you know what she has done? -What are you talking about? 986 01:26:54,417 --> 01:26:55,792 What's the problem? Tell us. 987 01:26:56,250 --> 01:26:57,792 She is insane. 988 01:27:02,833 --> 01:27:05,708 Stop yelling. Listen to me. 989 01:27:08,167 --> 01:27:12,250 Why are you doing this? Will you never accept me? 990 01:27:12,792 --> 01:27:16,583 She is acting. Don't believe her. She has fooled us all. 991 01:27:16,958 --> 01:27:18,708 She is crazy. 992 01:27:18,792 --> 01:27:20,792 She killed her own father. She is a murderer. 993 01:27:21,458 --> 01:27:24,833 You are calling me crazy? A murderer? 994 01:27:24,958 --> 01:27:27,833 Why are you accusing me? 995 01:27:27,917 --> 01:27:28,875 Stop acting! 996 01:27:28,958 --> 01:27:31,292 You hit her, and now you accuse her? 997 01:27:31,375 --> 01:27:33,000 -No, listen to me-- -Beat him up! 998 01:27:37,708 --> 01:27:40,083 Step back... 999 01:27:40,167 --> 01:27:41,375 Step back... 1000 01:27:42,708 --> 01:27:45,167 Won't you listen to me? 1001 01:27:45,292 --> 01:27:47,250 She will get what she wants only if I am around. 1002 01:27:47,583 --> 01:27:49,167 Get him... 1003 01:27:50,667 --> 01:27:52,125 Don't let him get away. Get him... 1004 01:27:54,250 --> 01:27:56,208 -Sir, it's Krishnamoorthi. -Come. 1005 01:28:21,458 --> 01:28:22,708 Stop! 1006 01:28:39,792 --> 01:28:41,542 You have no other option. 1007 01:28:41,833 --> 01:28:43,667 You have to live with me. 1008 01:28:43,958 --> 01:28:46,792 I will decide for myself! 1009 01:28:54,500 --> 01:28:56,083 Krishnamoorthi... 1010 01:29:03,583 --> 01:29:04,792 Let go! 1011 01:29:04,875 --> 01:29:06,458 Why did you do this? 1012 01:29:07,583 --> 01:29:10,583 Krishnamoorthi... 1013 01:29:13,833 --> 01:29:16,417 We have searched everywhere. We couldn't find him. 1014 01:29:16,875 --> 01:29:18,417 I think it's over. 1015 01:29:22,292 --> 01:29:23,375 Krishnamoorthi... 1016 01:29:26,917 --> 01:29:27,958 Uncle. 1017 01:29:28,625 --> 01:29:29,917 Where have you been? 1018 01:29:30,042 --> 01:29:32,208 Please come in and have food. He's inside. 1019 01:29:34,458 --> 01:29:36,958 Why? Didn't I tell you I was going to bring it? 1020 01:29:37,750 --> 01:29:40,250 Here. I made this for you. 1021 01:29:40,333 --> 01:29:41,417 Please eat. 1022 01:29:47,542 --> 01:29:48,500 Uncle... 1023 01:29:48,625 --> 01:29:50,167 Sit down. Let's have food. 1024 01:29:50,292 --> 01:29:51,292 Come in. 1025 01:29:52,875 --> 01:29:54,208 Let me wash my hands. 1026 01:30:01,958 --> 01:30:03,958 My daughter-in-law has gone crazy... 1027 01:30:04,625 --> 01:30:06,625 mourning for my son. 1028 01:30:07,917 --> 01:30:10,167 Sir, please don't cry. 1029 01:30:10,833 --> 01:30:12,083 She will be fine in a few days. 1030 01:30:31,000 --> 01:30:31,917 Saraswathi! 1031 01:30:33,250 --> 01:30:34,333 -What-- -Shh! 1032 01:30:34,917 --> 01:30:36,042 He is sleeping. 1033 01:30:41,292 --> 01:30:43,542 What are you doing? There is no one there. 1034 01:30:43,792 --> 01:30:44,792 Have you gone crazy? 1035 01:30:44,875 --> 01:30:46,417 Krishnamoorthi is dead! 1036 01:30:57,583 --> 01:31:00,542 I don't mind if you call me crazy, 1037 01:31:01,083 --> 01:31:03,875 but if you say Krishnamoorthi is dead, 1038 01:31:04,083 --> 01:31:05,250 you are done for. 1039 01:31:19,625 --> 01:31:22,083 Let go... 1040 01:31:22,167 --> 01:31:25,292 Ask them to let me go, Krishnamoorthi. 1041 01:31:25,708 --> 01:31:26,833 Let go... 1042 01:31:31,167 --> 01:31:32,917 Let go... 1043 01:31:36,792 --> 01:31:39,417 Mental Hospital 1044 01:31:41,125 --> 01:31:42,083 Saraswathi. 1045 01:31:45,458 --> 01:31:47,458 You can leave. I've got your clothes. 1046 01:32:24,583 --> 01:32:25,458 Madam. 1047 01:32:25,917 --> 01:32:27,042 Are you all right? 1048 01:32:28,458 --> 01:32:29,917 Why are you here? 1049 01:32:30,875 --> 01:32:32,375 Let's go to our town. 1050 01:32:33,208 --> 01:32:34,167 No, brother. 1051 01:32:34,833 --> 01:32:35,875 I'll stay here. 1052 01:32:37,125 --> 01:32:38,333 I feel peaceful here. 1053 01:32:41,083 --> 01:32:43,083 Krishnamoorthi... Stop! 1054 01:34:16,125 --> 01:34:17,000 Krishnamoorthi... 1055 01:34:25,500 --> 01:34:27,125 Why did you do this? 1056 01:34:27,792 --> 01:34:29,917 You could have been with me. 1057 01:34:33,667 --> 01:34:36,125 We would have lived happily. 1058 01:34:37,750 --> 01:34:38,875 Now... 1059 01:34:40,083 --> 01:34:42,750 You made me kill you. 1060 01:34:43,500 --> 01:34:44,833 Krishnamoorthi... 1061 01:35:11,875 --> 01:35:12,708 I killed him. 1062 01:35:13,458 --> 01:35:16,042 I killed everyone in the family. 1063 01:35:17,125 --> 01:35:18,917 I thought everything was over. 1064 01:35:19,292 --> 01:35:21,042 After years... 1065 01:35:21,792 --> 01:35:26,458 I saw Krishnamoorthi and your wedding. 1066 01:35:27,042 --> 01:35:28,125 Krishnamoorthi? 1067 01:35:28,250 --> 01:35:29,542 Who is Krishnamoorthi? 1068 01:35:29,625 --> 01:35:32,167 You married him. 1069 01:35:32,250 --> 01:35:34,500 -He is my Krishnamoorthi. -He is Karthik. 1070 01:35:35,167 --> 01:35:36,125 Sit down! 1071 01:35:38,917 --> 01:35:40,500 I said, sit down! 1072 01:35:43,625 --> 01:35:46,375 He is Karthik to you, but... 1073 01:35:47,042 --> 01:35:49,167 he is Krishnamoorthi to me. 1074 01:35:49,333 --> 01:35:52,625 He looked young as ever. 1075 01:35:53,125 --> 01:35:55,583 But I have gotten old. 1076 01:35:55,833 --> 01:35:57,208 I have lost my beauty. 1077 01:35:57,292 --> 01:35:59,125 My face is wrinkled. 1078 01:35:59,250 --> 01:36:01,917 I feel disgusted to see myself. 1079 01:36:03,042 --> 01:36:06,458 That's when I learned about Krishnamoorthi. 1080 01:36:07,167 --> 01:36:09,667 You both were living a happy life. 1081 01:36:09,750 --> 01:36:11,583 I made sure no one suspected me... 1082 01:36:11,667 --> 01:36:13,000 I, having lived a queen's life... 1083 01:36:13,083 --> 01:36:15,583 began working as a maid in your house. 1084 01:36:17,208 --> 01:36:19,542 That's when I saw his family photo. 1085 01:36:22,458 --> 01:36:24,500 I thought I killed him once and for all... 1086 01:36:25,542 --> 01:36:30,625 but he was back and was very happy with you. 1087 01:36:32,083 --> 01:36:36,250 After seeing all this, I was desperate to kill him. 1088 01:36:39,125 --> 01:36:40,083 But... 1089 01:36:42,458 --> 01:36:43,375 at this age... 1090 01:36:44,000 --> 01:36:44,875 At this age... 1091 01:36:45,292 --> 01:36:46,667 What can I do? 1092 01:36:49,417 --> 01:36:50,292 That's when 1093 01:36:50,875 --> 01:36:51,875 a right... 1094 01:36:52,292 --> 01:36:55,625 A right opportunity came knocking on my door. 1095 01:36:59,417 --> 01:37:01,208 You all ruined my life! 1096 01:37:03,333 --> 01:37:05,417 Who are you all? Where is the old lady? 1097 01:37:05,500 --> 01:37:07,042 How are you all related to her? 1098 01:37:07,167 --> 01:37:08,000 Tell me! 1099 01:37:08,083 --> 01:37:09,625 Else, I'll kill you. 1100 01:37:15,875 --> 01:37:19,500 Please listen to me. I've got nothing to do with this. 1101 01:37:19,583 --> 01:37:21,917 These three girls are responsible for everything. 1102 01:37:22,625 --> 01:37:23,792 Oh, God! 1103 01:37:25,167 --> 01:37:29,042 Moreover, the old lady, who worked as a maid did all this. 1104 01:37:29,125 --> 01:37:30,875 Please believe me. 1105 01:37:34,625 --> 01:37:35,917 Is Karthik telling the truth? 1106 01:37:36,833 --> 01:37:38,000 He is not at fault. 1107 01:37:38,083 --> 01:37:39,625 Sir, please come. 1108 01:37:40,750 --> 01:37:42,458 I have shared my location with you. 1109 01:37:46,792 --> 01:37:47,958 The proof is in the camera. 1110 01:37:48,042 --> 01:37:49,042 I told you. 1111 01:37:53,500 --> 01:37:55,542 Tell me the truth. What happened? 1112 01:37:59,250 --> 01:38:03,500 As usual, one night, we were heading home after a party. 1113 01:38:03,583 --> 01:38:05,958 Suddenly, four guys assaulted us. 1114 01:38:06,042 --> 01:38:11,167 That's when Saraswathi came to our rescue. 1115 01:38:11,833 --> 01:38:15,125 It's dreadful to even think what would have happened if she weren't there. 1116 01:38:15,417 --> 01:38:19,125 Besides rescuing us, she took care of us. 1117 01:38:19,208 --> 01:38:21,083 Why are you living here? 1118 01:38:22,333 --> 01:38:24,417 Do you need any help? Please tell us. 1119 01:38:25,708 --> 01:38:29,208 You can't help me with what I want. 1120 01:38:29,292 --> 01:38:32,167 What is it? You have helped us. 1121 01:38:32,250 --> 01:38:33,958 Is there anything we can help you with? 1122 01:38:34,083 --> 01:38:35,125 We are here for you. 1123 01:38:37,875 --> 01:38:38,917 I want you to kill... 1124 01:38:40,042 --> 01:38:41,125 I want you to kill someone! 1125 01:38:41,375 --> 01:38:42,333 Can you do it? 1126 01:38:43,542 --> 01:38:46,542 I had a daughter of your age. 1127 01:38:47,292 --> 01:38:52,167 A guy ruined her life after making a false promise to marry her. 1128 01:38:52,250 --> 01:38:54,750 But he is happy now. 1129 01:39:00,833 --> 01:39:01,667 Ma'am. 1130 01:39:01,792 --> 01:39:03,125 Don't be in a hurry. 1131 01:39:03,250 --> 01:39:04,625 Please be patient. 1132 01:39:05,250 --> 01:39:07,083 I understand your pain. 1133 01:39:08,708 --> 01:39:10,417 If we kill him, 1134 01:39:10,583 --> 01:39:12,125 it will be an easy punishment for him. 1135 01:39:12,625 --> 01:39:15,167 But we need to inflict... 1136 01:39:15,417 --> 01:39:16,750 a pain that is... 1137 01:39:17,458 --> 01:39:19,000 more excruciating... 1138 01:39:19,375 --> 01:39:22,167 than the pain of death. 1139 01:39:22,458 --> 01:39:24,458 We will handle that. 1140 01:39:26,333 --> 01:39:29,625 After that, we started following Karthik. 1141 01:39:32,125 --> 01:39:34,208 We created a fake profile and numbers... 1142 01:39:36,375 --> 01:39:37,625 and he had no idea... 1143 01:39:39,167 --> 01:39:41,417 when we joined his company. 1144 01:39:47,958 --> 01:39:53,167 We convinced all the staff members that we were in love with Karthik. 1145 01:40:14,667 --> 01:40:16,292 From whatever Saraswathi told us about... 1146 01:40:16,667 --> 01:40:18,750 Karthik and Priya's life... 1147 01:40:19,125 --> 01:40:21,375 we created a story. 1148 01:40:21,542 --> 01:40:23,375 We had all the evidence 1149 01:40:23,625 --> 01:40:25,375 to file a false complaint. 1150 01:40:28,208 --> 01:40:31,208 Opportunities and situation don't arise by themselves. 1151 01:40:31,625 --> 01:40:33,042 We have to make them happen. 1152 01:40:37,708 --> 01:40:39,750 I also killed Venugopal. 1153 01:40:46,083 --> 01:40:50,208 And the assault on those girls? It was all staged by me. 1154 01:40:55,458 --> 01:40:57,958 Those three girls, they didn't know. 1155 01:40:58,542 --> 01:40:59,542 So sad. 1156 01:41:00,208 --> 01:41:03,917 Like he's desperate to save your life, 1157 01:41:04,417 --> 01:41:08,333 I am desperate to take his life. 1158 01:41:16,000 --> 01:41:17,333 My instincts tell me... 1159 01:41:18,583 --> 01:41:20,833 he might've found the girls by now. 1160 01:41:27,708 --> 01:41:28,792 The phone is ringing. 1161 01:41:34,083 --> 01:41:35,167 Give it to me. 1162 01:41:35,875 --> 01:41:36,750 Karthik... 1163 01:41:42,250 --> 01:41:44,167 I guess you know everything now. 1164 01:41:44,250 --> 01:41:46,500 If I ever see you, 1165 01:41:47,125 --> 01:41:48,625 I'll kill you. 1166 01:41:49,167 --> 01:41:50,292 Really? 1167 01:41:51,583 --> 01:41:55,042 If you want Priya to be alive, come to my place! 1168 01:41:57,625 --> 01:41:59,250 What do you mean? 1169 01:41:59,792 --> 01:42:00,750 Where is Priya? 1170 01:42:00,917 --> 01:42:01,958 What happened to her? 1171 01:42:02,083 --> 01:42:03,750 Priya... Priya... 1172 01:42:04,458 --> 01:42:06,917 Talk to him. 1173 01:42:09,125 --> 01:42:10,167 Priya... 1174 01:42:13,458 --> 01:42:18,125 I misunderstood you and things went out of hands. 1175 01:42:18,208 --> 01:42:19,375 I made a mistake. 1176 01:42:22,417 --> 01:42:24,167 I am scared. 1177 01:42:25,333 --> 01:42:28,958 I don't know how long I will be alive. 1178 01:42:29,042 --> 01:42:30,417 -Priya... -But... 1179 01:42:30,792 --> 01:42:34,833 I want to meet you before I die. 1180 01:42:35,375 --> 01:42:36,375 Give it to me. 1181 01:42:37,542 --> 01:42:39,333 Was it not enough to kill my family? 1182 01:42:39,833 --> 01:42:41,333 Now you want to kill Priya too? 1183 01:42:41,833 --> 01:42:44,083 You want to see me, don't you? I'll come. 1184 01:42:44,542 --> 01:42:45,583 Let her go. 1185 01:42:45,750 --> 01:42:47,417 Come soon. 1186 01:42:48,125 --> 01:42:50,875 Or else she'll die. 1187 01:43:57,125 --> 01:43:58,208 Priya... 1188 01:44:43,042 --> 01:44:45,292 Come, Krishnamoorthi. There you are. 1189 01:44:47,125 --> 01:44:48,958 I saw you ages ago. 1190 01:44:53,042 --> 01:44:54,667 Do you remember this sari? 1191 01:44:55,958 --> 01:44:58,625 I wore it on our first night. 1192 01:44:59,458 --> 01:45:00,333 It's the same sari. 1193 01:45:00,417 --> 01:45:02,708 Have you gone crazy? You are talking rubbish. 1194 01:45:03,417 --> 01:45:04,458 Where is Priya? 1195 01:45:04,792 --> 01:45:06,708 Now that I am here, let her go. 1196 01:45:06,875 --> 01:45:11,292 Instead of calling out my name, you called out her name. Why? 1197 01:45:12,042 --> 01:45:16,250 I was waiting for you all these days for you were very dear to me. 1198 01:45:16,583 --> 01:45:18,458 I've lived my life for you. 1199 01:45:20,292 --> 01:45:23,042 Don't you see me? 1200 01:45:24,083 --> 01:45:28,292 I begged you when you were leaving me. 1201 01:45:29,542 --> 01:45:31,250 You never understood my love. 1202 01:45:31,750 --> 01:45:35,458 I gave up my happiness for you, Krishnamoorthi. 1203 01:45:36,375 --> 01:45:39,833 But here you are, living happily with someone else! 1204 01:45:42,792 --> 01:45:44,417 When I saw this... 1205 01:45:45,792 --> 01:45:48,000 I decided all of you should die. 1206 01:45:49,208 --> 01:45:51,208 I've gone head over heels for you. 1207 01:45:51,542 --> 01:45:52,417 But you... 1208 01:45:52,500 --> 01:45:53,958 You are in love with her. 1209 01:45:54,458 --> 01:45:56,083 That's why I abducted her. 1210 01:45:57,208 --> 01:45:59,500 How many more people should I kill for you? 1211 01:46:00,500 --> 01:46:02,250 If she is so important to you, 1212 01:46:02,708 --> 01:46:03,750 then you should die. 1213 01:46:04,708 --> 01:46:05,917 What are you looking at? 1214 01:46:07,083 --> 01:46:08,542 Die! 1215 01:46:09,125 --> 01:46:11,417 Or else Priya will die in five minutes. 1216 01:46:21,875 --> 01:46:23,917 Tell me, where is Priya? 1217 01:46:24,167 --> 01:46:25,750 Please forgive me. 1218 01:46:26,583 --> 01:46:28,667 I am an old woman... 1219 01:46:29,000 --> 01:46:31,292 and I made a mistake unknowingly. 1220 01:46:31,833 --> 01:46:32,917 I'll tell you... 1221 01:46:42,958 --> 01:46:44,500 -No... -Step back! 1222 01:46:44,583 --> 01:46:46,333 Step back! 1223 01:46:46,667 --> 01:46:48,125 Go back! 1224 01:46:50,542 --> 01:46:54,167 Krishnamoorthi, die! Or I'll kill you! 1225 01:46:54,250 --> 01:46:57,750 Why do you talk like a psycho? Krishnamoorthi was my dad. 1226 01:46:58,292 --> 01:47:00,375 Will you never understand me? 1227 01:47:06,833 --> 01:47:09,083 Sir, please don't shoot her. 1228 01:47:13,042 --> 01:47:14,333 Krishnamoorthi... 1229 01:47:15,750 --> 01:47:16,917 Saraswathi. 1230 01:47:19,667 --> 01:47:21,708 It's me. Your Krishnamoorthi. 1231 01:47:22,917 --> 01:47:24,042 I am telling you... 1232 01:47:24,458 --> 01:47:25,500 Let Priya go. 1233 01:47:27,875 --> 01:47:29,625 Krishnamoorthi... 1234 01:47:30,708 --> 01:47:33,750 You are being nice because you want her, right? 1235 01:47:34,292 --> 01:47:35,250 No. 1236 01:47:40,500 --> 01:47:42,875 When you rejected me... 1237 01:47:44,083 --> 01:47:46,125 you sounded more sincere. 1238 01:47:46,500 --> 01:47:47,583 But now... 1239 01:47:51,875 --> 01:47:52,917 Now... 1240 01:47:53,625 --> 01:47:56,375 everybody knows about me. 1241 01:47:59,708 --> 01:48:02,250 Do you think it's all over? 1242 01:48:03,708 --> 01:48:05,625 You will never be at peace. 1243 01:48:06,833 --> 01:48:09,042 Try to save your wife if you can. 1244 01:48:14,458 --> 01:48:16,083 Wake up! 1245 01:51:09,417 --> 01:51:11,417 Translated by: Saurabh R Sawant 87422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.