All language subtitles for pu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,363 --> 00:01:18,293 NO MANCHES FRIDA 2 PARA�SO DESTRU�DO 2 00:01:18,417 --> 00:01:24,600 SubRip por: REALITYKINGS. 3 00:01:31,303 --> 00:01:33,343 LUCY FERN�NDEZ E EZEQUIEL ALC�NTARA 4 00:01:33,383 --> 00:01:34,623 CONVIDAM PARA SEU CASAMENTO 5 00:01:34,683 --> 00:01:36,223 S�BADO, 13 DE AGOSTO, 2019 6 00:01:37,843 --> 00:01:40,083 Na pr�xima vez que viermos aqui... 7 00:01:40,723 --> 00:01:42,403 serei a Sra. Alc�ntara. 8 00:01:42,523 --> 00:01:45,453 Que cara de sorte. O nome dele � igual ao meu. 9 00:01:46,413 --> 00:01:47,833 Idiota. 10 00:01:47,963 --> 00:01:51,773 Sr. Alc�ntara! Hoje � o grande dia! 11 00:01:52,273 --> 00:01:54,093 N�o, o casamento � amanh�. 12 00:01:54,113 --> 00:01:55,593 Quem falou em casamento? 13 00:01:55,633 --> 00:01:57,683 � a despedida de solteiro. 14 00:01:57,713 --> 00:02:00,783 Trepar e beber, porque o mundo vai acabar! 15 00:02:01,643 --> 00:02:03,673 - Trepar e... - O mundo vai acabar para voc�, 16 00:02:03,683 --> 00:02:05,843 - se n�o cumprir a sua promessa. - Agora? 17 00:02:06,073 --> 00:02:07,083 Aqui? 18 00:02:07,343 --> 00:02:09,073 Sim, mas tem que ser rapidinho. 19 00:02:09,233 --> 00:02:11,593 - O qu�? - Zequi, n�o. 20 00:02:11,693 --> 00:02:12,723 Sabe do que estou falando. 21 00:02:12,733 --> 00:02:13,743 N�o, o qu�? 22 00:02:13,773 --> 00:02:16,493 Prometeu n�o beber na despedida de solteiro. 23 00:02:17,183 --> 00:02:18,533 E prometo que n�o bebo. 24 00:02:19,013 --> 00:02:22,853 Minha festa vai ser t�o inocente, que poderia fazer num convento. 25 00:02:25,963 --> 00:02:26,973 Palavra do Zequi. 26 00:02:36,023 --> 00:02:38,423 Ao Zequi, que jurou nunca mais ser preso, 27 00:02:38,443 --> 00:02:39,593 e est� se casando. 28 00:02:40,243 --> 00:02:41,253 - Sa�de! - Sa�de! 29 00:02:41,263 --> 00:02:42,273 PERIGO! DESPEDIDA DE SOLTEIRO 30 00:02:43,833 --> 00:02:45,083 - Outro? - J� chega. 31 00:02:45,113 --> 00:02:47,733 O que est� fazendo, babaca? 32 00:02:47,743 --> 00:02:48,803 J� tomei uma. 33 00:02:48,813 --> 00:02:51,243 Est� desperdi�ando minhas melhores tequilas. 34 00:02:51,263 --> 00:02:54,363 E da�? Prometi me comportar amanh�. 35 00:02:54,533 --> 00:02:56,133 E voc�s deveriam fazer o mesmo. 36 00:02:56,143 --> 00:02:57,233 Que legal. 37 00:02:57,243 --> 00:02:59,733 Deu os seus test�culos de presente de casamento � Lucy. 38 00:03:01,423 --> 00:03:02,533 Isso quer dizer: Amadurecer. 39 00:03:02,543 --> 00:03:03,953 Agora ele acha que � uma ma��. 40 00:03:04,773 --> 00:03:06,883 N�o quero dar mau exemplo aos meninos. 41 00:03:07,253 --> 00:03:09,033 Olha s�. Romo! 42 00:03:09,053 --> 00:03:10,893 - O qu�? - Pare de babar. 43 00:03:10,903 --> 00:03:12,933 Essa a� tem mais pentelhos nos sacos do que voc�. 44 00:03:13,233 --> 00:03:14,243 O qu�? 45 00:03:14,253 --> 00:03:16,033 � um homem, imbecil! 46 00:03:19,573 --> 00:03:21,773 - Tem �gua? - �gua! 47 00:03:21,823 --> 00:03:23,073 Agora virou camelo. 48 00:03:23,113 --> 00:03:25,713 Relaxa, cara! 49 00:03:26,323 --> 00:03:29,363 Bom, e o que acha que a Lucy est� fazendo agora? 50 00:03:29,473 --> 00:03:30,993 Brincando de m�mica? 51 00:03:32,793 --> 00:03:35,253 - Garotas, � f�cil. - Certo, vamos. 52 00:03:35,273 --> 00:03:36,283 Vamos. 53 00:03:37,343 --> 00:03:38,353 O que � isso? 54 00:03:39,033 --> 00:03:40,843 - Est� chupando algo. - Sim! 55 00:03:40,853 --> 00:03:42,323 Est� chupando um p�nis! 56 00:03:42,333 --> 00:03:45,453 J� vi esse filme... "Garganta Profunda". 57 00:03:45,473 --> 00:03:46,483 - N�o! - Essa... 58 00:03:47,073 --> 00:03:49,093 - Est� pingando. - Lucy. 59 00:03:49,183 --> 00:03:53,043 Est� imitando uma chupada na frente das alunas? 60 00:03:53,053 --> 00:03:55,303 N�o, estou lambendo um sorvete. 61 00:03:55,363 --> 00:03:57,653 Esse sorvete deve estar adorando. 62 00:03:57,693 --> 00:04:01,843 Espera, ainda tem o question�rio da noiva. 63 00:04:01,853 --> 00:04:03,013 - Eu quero! - O qu�? 64 00:04:03,033 --> 00:04:04,323 O question�rio. 65 00:04:04,333 --> 00:04:05,583 Que festa chata! 66 00:04:05,603 --> 00:04:08,643 Aqui s� falta um m�gico e o dinossauro Barney. 67 00:04:09,073 --> 00:04:12,803 Era o que faltava para uma festa perfeita. 68 00:04:12,853 --> 00:04:17,233 - Esta festa � perfeita! - Pois �! 69 00:04:17,283 --> 00:04:21,443 - � assim que os anjos dan�am. - N�o mesmo. 70 00:04:21,523 --> 00:04:23,363 Dan�ar assim � pecado. 71 00:04:23,373 --> 00:04:26,053 Aposto que sua garota, Laura, n�o dan�a assim. 72 00:04:26,083 --> 00:04:28,853 E quem � que dan�a assim? 73 00:04:29,123 --> 00:04:31,693 Zequi! 74 00:04:31,743 --> 00:04:34,593 At� os seus alunos bebem mais do que voc�! 75 00:04:34,633 --> 00:04:35,843 Parece um frouxo. 76 00:04:35,903 --> 00:04:37,653 Nunca mais fa�o uma festa para voc�. 77 00:04:38,453 --> 00:04:39,983 Deixe-o em paz. 78 00:04:40,003 --> 00:04:41,353 O Zequi j� n�o � como voc�s. 79 00:04:41,373 --> 00:04:43,333 - Ainda bem. - Voc�s s� pensam em sexo. 80 00:04:43,373 --> 00:04:44,423 De uma garota a outra. 81 00:04:44,453 --> 00:04:47,073 - N�o, ele vai sossegar. - Sim. 82 00:04:47,113 --> 00:04:49,523 Com a mulher, o trabalho... 83 00:04:49,733 --> 00:04:50,733 e a rotina. 84 00:04:50,853 --> 00:04:53,053 Depois v�m os filhos... 85 00:04:53,153 --> 00:04:54,943 e nunca mais vai dormir. 86 00:04:55,333 --> 00:04:56,493 E as fraldas... 87 00:04:57,933 --> 00:04:58,943 Me d� outra. 88 00:04:59,433 --> 00:05:00,693 Come�ou a festa. 89 00:05:03,333 --> 00:05:06,083 Outra brincadeira dessas, e eu me mato. 90 00:05:08,523 --> 00:05:09,743 - Quer uma? - Claro. 91 00:05:10,033 --> 00:05:12,323 Far� falta no ano que vem. 92 00:05:12,403 --> 00:05:14,753 Voc� tamb�m, mas vai ficar bem. 93 00:05:15,133 --> 00:05:16,413 A Camila fica no meu lugar. 94 00:05:16,483 --> 00:05:17,633 A Camila Merino? 95 00:05:18,393 --> 00:05:19,903 Ela n�o ia ser freira? 96 00:05:20,263 --> 00:05:22,173 Vamos fazer uma coisa! 97 00:05:27,043 --> 00:05:29,253 Quem ficar b�bada primeiro ganha. 98 00:05:32,253 --> 00:05:34,043 Dois a zero para mim! 99 00:05:40,333 --> 00:05:42,423 Ei, gordinha! N�o vai beber? 100 00:05:42,463 --> 00:05:43,643 N�o, obrigada. 101 00:05:43,683 --> 00:05:45,903 J� fez o regime do �lcool? 102 00:05:46,483 --> 00:05:48,543 � o �nico que n�o fiz. 103 00:05:48,633 --> 00:05:50,443 Ela substitui a Caro? 104 00:05:51,153 --> 00:05:53,593 N�o conseguiram a Lindsay Lohan? 105 00:05:53,723 --> 00:05:55,123 Seria �timo. 106 00:06:02,773 --> 00:06:03,923 Sim, policial? 107 00:06:06,323 --> 00:06:07,353 � que... 108 00:06:07,383 --> 00:06:08,613 Boa noite, senhorita. 109 00:06:09,163 --> 00:06:12,773 Os vizinhos est�o reclamando do barulho desta festa. 110 00:06:12,793 --> 00:06:14,313 Certo, mas veja, espere... 111 00:06:14,343 --> 00:06:16,773 A festa est� muito chata. 112 00:06:16,933 --> 00:06:20,223 Mas aposto que voc� vai mudar isso. 113 00:06:20,533 --> 00:06:21,573 Certo, garotas? 114 00:06:21,943 --> 00:06:25,213 Mo�a, acalme-se, ou terei de prend�-la. 115 00:06:25,243 --> 00:06:29,633 �, prende mesmo! Ela est� abusando! 116 00:06:31,273 --> 00:06:32,573 � que eu sou... 117 00:06:32,593 --> 00:06:33,833 assanhada. 118 00:06:36,343 --> 00:06:40,173 Tem que mostrar sua pistola. 119 00:06:40,693 --> 00:06:43,103 Pistola! 120 00:06:43,123 --> 00:06:46,393 Mo�a, acaba de se meter num grande problema. 121 00:06:46,423 --> 00:06:49,613 Sim, joga todo peso da lei para cima dela! 122 00:06:49,993 --> 00:06:52,363 Pistola! 123 00:06:52,383 --> 00:06:53,883 M�os ao alto! 124 00:06:53,913 --> 00:06:55,613 Cal�as para baixo! 125 00:06:58,733 --> 00:07:01,173 Ou ele � um p�ssimo stripper... 126 00:07:02,713 --> 00:07:04,423 ou � um policial de verdade. 127 00:07:15,263 --> 00:07:16,483 Sa�de! 128 00:07:50,433 --> 00:07:51,443 N�o pode ser! 129 00:07:59,213 --> 00:08:00,223 E a�? 130 00:08:00,573 --> 00:08:01,583 Que tal estou? 131 00:08:01,723 --> 00:08:02,753 Muito linda. 132 00:08:03,553 --> 00:08:05,173 Minha irm� vai se casar! 133 00:08:05,203 --> 00:08:07,983 N�o chora, ou choro tamb�m. 134 00:08:08,013 --> 00:08:09,423 Estraga a maquiagem. 135 00:08:09,693 --> 00:08:11,823 Hoje � o dia mais feliz da minha vida. 136 00:08:12,863 --> 00:08:16,783 Espero que o Zequi esteja t�o feliz quanto eu. 137 00:08:17,413 --> 00:08:18,453 Estou me afogando. 138 00:08:18,673 --> 00:08:19,683 O que voc� disse? 139 00:08:19,963 --> 00:08:22,443 - Estou me afogando. - N�o entendemos! 140 00:08:23,423 --> 00:08:26,043 Vai me afogar. � meu casamento, n�o meu enterro. 141 00:08:26,063 --> 00:08:28,253 B�bado assim n�o vai a um casamento. 142 00:08:28,263 --> 00:08:29,313 Muito menos ao seu. 143 00:08:29,333 --> 00:08:30,453 Estou bem. 144 00:08:31,133 --> 00:08:33,293 Voc� mal fica em p�. 145 00:08:33,313 --> 00:08:35,073 Ent�o me ajuda, vai. 146 00:08:36,073 --> 00:08:37,773 Qual � o seu problema, babaca? 147 00:08:37,793 --> 00:08:39,133 Talvez voc� acorde. 148 00:08:39,163 --> 00:08:40,503 Talvez quebre a sua cara. 149 00:08:42,143 --> 00:08:44,723 - Vamos, cara. - Me ajude, estou mal. 150 00:08:44,743 --> 00:08:46,663 J� tentamos tudo. 151 00:08:46,933 --> 00:08:47,943 Tudo n�o. 152 00:08:49,473 --> 00:08:50,483 O que � isso? 153 00:08:52,173 --> 00:08:57,243 Uma po��o que dou aos drogados. 154 00:08:57,443 --> 00:08:59,233 - Pronto, beba. - N�o. 155 00:08:59,923 --> 00:09:01,283 - Beba! - Vamos. 156 00:09:01,303 --> 00:09:03,363 - N�o. - J� bebeu coisa pior. 157 00:09:03,393 --> 00:09:04,763 - Vamos. - N�o. 158 00:09:04,793 --> 00:09:05,833 Como n�o? Vem. 159 00:09:05,863 --> 00:09:06,933 - N�o. - Sim. 160 00:09:06,963 --> 00:09:08,933 N�o vou beber. 161 00:09:08,973 --> 00:09:10,293 - N�o. - Segurem ele. 162 00:09:10,313 --> 00:09:11,723 Por favor, n�o. 163 00:09:11,743 --> 00:09:12,743 Beba. 164 00:09:16,783 --> 00:09:17,793 Beba! 165 00:09:32,823 --> 00:09:35,033 CASAMENTO DE LUCI FERN�NDEZ E EZEQUIEL ALC�NTARA 166 00:09:38,783 --> 00:09:39,923 Ele n�o se mexe. 167 00:09:41,943 --> 00:09:42,953 Est� vivo? 168 00:09:44,573 --> 00:09:48,143 - Veja a cara feliz do Zequi. - � o mais feliz. 169 00:09:51,683 --> 00:09:53,633 J� est� chegando. 170 00:09:54,123 --> 00:09:55,443 - Que linda! - Est� muito bonita. 171 00:09:56,643 --> 00:09:57,923 - Divina. - Que dia t�o feliz. 172 00:10:01,523 --> 00:10:02,643 O que est� fazendo? 173 00:10:02,813 --> 00:10:04,623 Ela est� t�o linda! 174 00:10:05,123 --> 00:10:08,273 - Muito linda. - Linda demais. 175 00:10:08,303 --> 00:10:10,993 Lucy, est� maravilhosa! 176 00:10:31,503 --> 00:10:32,833 Neste dia... 177 00:10:33,733 --> 00:10:35,133 n�s todos estamos felizes. 178 00:10:37,223 --> 00:10:39,073 Eu espero que... 179 00:10:39,523 --> 00:10:42,013 esta nova fase de vossa vida que iniciam hoje... 180 00:10:43,833 --> 00:10:45,163 seja sempre vivida... 181 00:10:47,333 --> 00:10:49,243 com a mesma alegria... 182 00:10:49,933 --> 00:10:51,383 que voc�s experimentam hoje. 183 00:10:52,613 --> 00:10:55,713 Algu�m d� a porra de um xarope a esse padre. 184 00:10:56,053 --> 00:10:57,343 Quanto tempo dura isto? 185 00:10:57,383 --> 00:11:00,173 N�o sei, mas o Zequi n�o aguenta. 186 00:11:03,203 --> 00:11:04,253 Irm�os... 187 00:11:05,043 --> 00:11:08,473 estamos reunidos aqui, para unir 188 00:11:08,973 --> 00:11:11,003 este homem e esta mulher, 189 00:11:11,263 --> 00:11:13,343 em um santo matrim�nio. 190 00:11:13,813 --> 00:11:15,843 - Toma um rem�dio. - Leva uma �gua pra ele. 191 00:11:15,863 --> 00:11:17,933 Mas, antes devo dizer... 192 00:11:18,223 --> 00:11:21,103 se algu�m aqui tem algo a dizer, 193 00:11:21,723 --> 00:11:24,053 para que o casamento n�o se realize... 194 00:11:25,263 --> 00:11:26,713 deve falar agora 195 00:11:27,403 --> 00:11:29,233 ou calar-se para sempre. 196 00:11:31,073 --> 00:11:32,613 - Nossa. - Que nojo! 197 00:11:35,323 --> 00:11:37,833 Ele vomitou tudo que comeu, cara. 198 00:11:42,333 --> 00:11:44,433 Lucy, n�o. Eu n�o queria... 199 00:11:51,263 --> 00:11:52,273 Lucy! 200 00:11:56,743 --> 00:11:59,443 Vamos, veja o lado positivo. 201 00:12:00,673 --> 00:12:01,683 Qual? 202 00:12:01,693 --> 00:12:02,933 N�o queria um casamento inesquec�vel? 203 00:12:03,123 --> 00:12:04,513 Esse, nunca vai esquecer. 204 00:12:07,243 --> 00:12:08,933 N�o � hora para piadas. 205 00:12:09,393 --> 00:12:11,573 N�o entendo. 206 00:12:11,603 --> 00:12:13,953 O que � que os homens pensam? 207 00:12:14,083 --> 00:12:15,233 E como vou saber? 208 00:12:15,533 --> 00:12:17,023 S� saio com homens uma vez, 209 00:12:17,043 --> 00:12:18,973 com homens que n�o querem compromisso. 210 00:12:19,633 --> 00:12:21,743 Acho que escolhi o marido errado. 211 00:12:23,363 --> 00:12:26,173 Ei, n�o fique se culpando. 212 00:12:27,173 --> 00:12:28,183 Quer alguma coisa? 213 00:12:28,563 --> 00:12:29,573 Sim. 214 00:12:29,843 --> 00:12:33,103 Tem algo para eu esquecer que os homens s�o uns porcos ego�stas? 215 00:12:34,373 --> 00:12:35,383 Sorvete de chocolate? 216 00:12:41,303 --> 00:12:42,403 Com morangos. 217 00:12:44,233 --> 00:12:45,753 E chocolate chips. 218 00:12:47,733 --> 00:12:49,093 Granulados coloridos. 219 00:12:51,443 --> 00:12:52,623 Joguei a vida no lixo. 220 00:12:53,233 --> 00:12:54,243 Talvez n�o. 221 00:12:54,773 --> 00:12:58,233 Talvez Kaliman tenha raz�o, e essa vida n�o � para voc�. 222 00:12:58,943 --> 00:13:00,173 � minha analista? 223 00:13:00,193 --> 00:13:02,033 Pode estar mentindo para si mesmo. 224 00:13:02,053 --> 00:13:04,513 Os �culos n�o te tornam um professor, 225 00:13:04,523 --> 00:13:08,123 como o uniforme n�o me torna uma enfermeira. 226 00:13:08,243 --> 00:13:11,733 Acha que a Lucy esquece logo o que eu fiz... 227 00:13:12,133 --> 00:13:13,143 e me perdoa? 228 00:13:13,663 --> 00:13:16,583 Seu v�deo foi visto 10 mil vezes, cara! 229 00:13:16,623 --> 00:13:18,223 Veja a cara do padre. 230 00:13:18,293 --> 00:13:19,793 Acho que ele perdeu a f�. 231 00:13:19,823 --> 00:13:21,893 Se rodar a porra desse v�deo de novo, 232 00:13:21,913 --> 00:13:23,973 vou fazer dez mil visualiza��es da sua bunda. 233 00:13:27,523 --> 00:13:29,333 Dez mil visualiza��es! 234 00:13:29,373 --> 00:13:31,483 - Bom, 10,001. - O Zequi � famoso! 235 00:13:31,513 --> 00:13:32,593 � nojento. 236 00:13:34,773 --> 00:13:36,113 Mais uma vez. 237 00:13:38,493 --> 00:13:39,833 Nojento. 238 00:13:43,073 --> 00:13:45,593 COL�GIO FRIDA KAHLO 239 00:14:06,063 --> 00:14:09,743 Pensar na vida de casado virou o est�mago dele. 240 00:14:09,823 --> 00:14:13,033 Tem que ser est�pido para cagar o pr�prio casamento desse jeito. 241 00:14:13,053 --> 00:14:16,813 Ele vomitou porque tinha que dormir com a Chiquinha. 242 00:14:18,223 --> 00:14:19,533 Verdade, cara! 243 00:14:24,993 --> 00:14:26,003 Tudo bem. 244 00:14:26,463 --> 00:14:27,533 � gozado. 245 00:14:27,673 --> 00:14:29,823 Estou rindo de mim mesmo. 246 00:14:29,843 --> 00:14:31,263 � s�rio? 247 00:14:31,293 --> 00:14:32,523 - E por que n�o? - Sim. 248 00:14:32,553 --> 00:14:34,503 Sim, � porque voc� fez... 249 00:14:36,233 --> 00:14:37,243 O qu�? 250 00:14:37,823 --> 00:14:40,133 - �, assim. - Veja no v�deo. 251 00:14:40,153 --> 00:14:41,163 - Quero ver. - Veja como faz. 252 00:14:42,853 --> 00:14:44,333 - Sua cara... - Foda-se. 253 00:14:44,923 --> 00:14:46,103 Que merda! 254 00:14:46,713 --> 00:14:48,753 O celular custa mais do que o seu carro! 255 00:14:48,773 --> 00:14:50,733 Oi, escorregou! 256 00:14:51,423 --> 00:14:52,433 Lucy, oi. 257 00:14:52,853 --> 00:14:55,473 Oi, bom dia. Est� �tima, t�o radiante, t�o linda. 258 00:14:58,223 --> 00:14:59,233 E forte. 259 00:14:59,973 --> 00:15:01,253 Cinco minutos, por favor. 260 00:15:01,273 --> 00:15:02,283 S� quero cinco minutos. 261 00:15:02,303 --> 00:15:04,173 Cinco minutos. Nem um segundo mais. 262 00:15:04,193 --> 00:15:05,783 O que voc� quer? 263 00:15:06,913 --> 00:15:09,033 - Mere�o apanhar quantas... - Sim. 264 00:15:09,043 --> 00:15:11,323 ...vezes voc� quiser, mas temos que conversar. 265 00:15:11,333 --> 00:15:13,973 N�o quero suas justificativas idiotas. 266 00:15:13,983 --> 00:15:15,423 Lucy, n�o tenho justificativa. 267 00:15:15,533 --> 00:15:17,023 Fui um completo imbecil. 268 00:15:17,213 --> 00:15:19,053 Errei completamente. 269 00:15:20,423 --> 00:15:21,433 Perdoe-me, por favor. 270 00:15:22,433 --> 00:15:23,973 N�o, a culpa � minha. 271 00:15:27,053 --> 00:15:30,863 � minha culpa por achar que algu�m t�o ego�sta e irrespons�vel como voc�, 272 00:15:30,893 --> 00:15:32,313 podia ser meu marido! 273 00:15:32,353 --> 00:15:33,793 Com licen�a, Sr. Alc�ntara. 274 00:15:33,823 --> 00:15:35,103 - Eu tenho aula. - Lucy. 275 00:15:35,873 --> 00:15:37,073 Por favor, n�o v�. 276 00:15:37,413 --> 00:15:40,213 Fique, por favor, relaxe. 277 00:15:40,223 --> 00:15:41,233 Calma, vamos conversar. 278 00:15:41,523 --> 00:15:42,753 Eu fa�o qualquer coisa. 279 00:15:42,773 --> 00:15:43,873 Pe�o de joelhos. 280 00:15:44,013 --> 00:15:45,923 Fa�o qualquer coisa para que voc� me perdoe. 281 00:15:46,303 --> 00:15:49,203 Prometo lavar a lou�a todo dia. 282 00:15:50,083 --> 00:15:51,253 Dormir de conchinha. 283 00:15:52,403 --> 00:15:55,733 E mais, vou urinar sentado para n�o sujar a privada. 284 00:15:56,373 --> 00:15:59,953 Lucy, vou �s aulas de zumba com voc�. 285 00:16:00,543 --> 00:16:03,843 Lucy, prometo n�o peidar no sof�. 286 00:16:05,253 --> 00:16:07,323 Fa�o o que voc� quiser, mas, por favor... 287 00:16:07,993 --> 00:16:09,003 n�o me deixe. 288 00:16:12,813 --> 00:16:13,823 Lucy! 289 00:16:15,493 --> 00:16:21,043 Lucy! 290 00:16:21,073 --> 00:16:22,723 N�o escutem isso! 291 00:16:23,213 --> 00:16:25,133 V�o para a aula! 292 00:16:50,083 --> 00:16:51,583 Zumba! 293 00:17:01,923 --> 00:17:02,933 Pronto! 294 00:17:05,733 --> 00:17:08,323 Isso, cara! 295 00:17:11,283 --> 00:17:13,433 Vai se foder, Crist�bal! 296 00:17:15,153 --> 00:17:18,353 Viu como balan�a o bilau do Crist�bal? 297 00:17:19,473 --> 00:17:22,313 Deve ser igual �quele cara do WhatsApp, n�o �, Laura? 298 00:17:22,333 --> 00:17:24,233 - Estou com ci�me. - Eu sei. 299 00:17:25,453 --> 00:17:26,513 O tamanho � bom. 300 00:17:26,533 --> 00:17:27,543 - �? - �? 301 00:17:27,553 --> 00:17:29,043 Vamos, conta. 302 00:17:29,553 --> 00:17:31,483 � mais ou menos... 303 00:17:32,393 --> 00:17:33,403 Assim? 304 00:17:33,433 --> 00:17:34,443 Meio metro? 305 00:17:34,483 --> 00:17:36,183 O que tem entre as pernas? 306 00:17:36,223 --> 00:17:37,833 Um pau ou uma bengala? 307 00:17:37,853 --> 00:17:39,433 N�o, meio metro n�o. 308 00:17:39,463 --> 00:17:44,933 - Bom, a coisinha dele � como... - A coisinha? 309 00:17:45,833 --> 00:17:46,853 ...uma banana. 310 00:17:48,143 --> 00:17:50,953 Uma banana? S�rio? 311 00:17:50,993 --> 00:17:52,893 Voc� nunca viu isso, viu? 312 00:17:52,913 --> 00:17:55,523 M�nica, chame o Vaticano. 313 00:17:55,553 --> 00:17:57,753 A Virgem apareceu entre n�s. 314 00:17:57,813 --> 00:17:59,273 Que idiota! 315 00:17:59,303 --> 00:18:01,933 � que ele tem muita experi�ncia e eu n�o. 316 00:18:02,803 --> 00:18:03,813 Que pena. 317 00:18:03,893 --> 00:18:06,533 Um presente. Me d� a sua m�o. 318 00:18:08,513 --> 00:18:10,883 Mas, para meio metro 319 00:18:10,893 --> 00:18:13,933 vai precisar de uma sacola. 320 00:18:14,103 --> 00:18:17,923 � isso, cara! 321 00:18:19,823 --> 00:18:22,323 Olha, Laura. � bom se mexer, 322 00:18:22,353 --> 00:18:26,893 ou ele p�e a banana em outra cesta. 323 00:18:29,263 --> 00:18:30,273 Tem raz�o. 324 00:18:32,683 --> 00:18:35,773 O curr�culo da nova diretora � impressionante! 325 00:18:35,803 --> 00:18:36,813 Verdade? 326 00:18:37,213 --> 00:18:39,023 Dirigiu as melhores escolas. 327 00:18:39,033 --> 00:18:40,953 E como ela veio parar aqui? 328 00:18:41,673 --> 00:18:44,853 Dizem que assusta mais do que o Godzilla. 329 00:18:44,883 --> 00:18:47,103 �, e que come crian�as no almo�o. 330 00:18:47,133 --> 00:18:49,313 - S�o s� boatos. - Ouvi isso tamb�m. 331 00:18:49,323 --> 00:18:50,723 - Eu tamb�m. - � verdade. 332 00:18:50,753 --> 00:18:52,853 - Como assim? - N�o acredito nisso. 333 00:18:52,893 --> 00:18:54,143 Sil�ncio! 334 00:18:55,513 --> 00:18:57,643 - Bom dia. - Bom dia. 335 00:18:57,663 --> 00:18:59,723 Sou a Dona Regina, a nova diretora. 336 00:19:00,443 --> 00:19:02,843 Esque�am o que ouviram a meu respeito. 337 00:19:03,893 --> 00:19:05,233 Sou muito pior. 338 00:19:07,593 --> 00:19:10,233 Esta escola est� uma bagun�a. 339 00:19:10,653 --> 00:19:14,133 - Precisa de uma m�o firme... - N�o est� uma bagun�a. 340 00:19:14,143 --> 00:19:16,153 - Na verdade. - N�o te ensinaram, 341 00:19:16,173 --> 00:19:18,283 que n�o deve interromper? 342 00:19:19,773 --> 00:19:22,463 Estou vendo o exemplo que d� aos seus alunos. 343 00:19:22,603 --> 00:19:23,613 Perd�o. 344 00:19:23,743 --> 00:19:26,803 A Secretaria de Educa��o, 345 00:19:26,833 --> 00:19:30,183 reclamou do comportamento dos seus alunos. 346 00:19:30,543 --> 00:19:33,543 Alguns deles deviam estar na cadeia, e n�o na escola. 347 00:19:36,453 --> 00:19:38,023 Certos professores tamb�m. 348 00:19:38,993 --> 00:19:40,563 J� pedi perd�o. Que mais posso fazer? 349 00:19:40,593 --> 00:19:43,063 - N�o fique perto... - Com licen�a. 350 00:19:43,103 --> 00:19:44,943 � reuni�o dos professores. 351 00:19:45,223 --> 00:19:46,843 O zelador n�o deve estar aqui. 352 00:19:48,023 --> 00:19:50,603 - Ensino a quinta B. - A quinta B? 353 00:19:50,623 --> 00:19:52,943 - Sim. - Aquela das piores notas. 354 00:19:53,823 --> 00:19:55,133 Agora vejo por qu�. 355 00:19:56,113 --> 00:19:58,943 Como eu disse, � a pior escola do distrito. 356 00:19:59,073 --> 00:20:01,213 Mas isso acabou. 357 00:20:01,753 --> 00:20:04,043 Vim aqui para mudar tudo isso. 358 00:20:04,073 --> 00:20:05,163 Boa sorte com isso. 359 00:20:05,193 --> 00:20:07,213 Boa sorte para voc�s tamb�m. 360 00:20:07,253 --> 00:20:09,383 Porque, se nada mudar, 361 00:20:09,443 --> 00:20:11,453 a escola fecha no pr�ximo ano. 362 00:20:11,733 --> 00:20:12,743 O qu�? 363 00:20:13,573 --> 00:20:15,123 - N�o. - O qu�? 364 00:20:15,133 --> 00:20:16,883 - Preciso do emprego. - N�o podem fazer isso... 365 00:20:16,903 --> 00:20:18,243 Sil�ncio! 366 00:20:19,273 --> 00:20:22,183 N�o queremos que os alunos descubram. 367 00:20:22,383 --> 00:20:26,633 Felizmente, na semana que vem vamos � Riviera de Nayarit. 368 00:20:26,663 --> 00:20:29,273 - �timo! - Excelente! 369 00:20:29,313 --> 00:20:31,043 N�s vamos � praia. 370 00:20:31,153 --> 00:20:33,583 Vamos pensar em consertar a escola quando estivermos de volta. 371 00:20:33,603 --> 00:20:34,743 - Que bom, diretora! - N�o. 372 00:20:35,413 --> 00:20:37,253 H� um torneio entre escolas. 373 00:20:37,953 --> 00:20:39,953 Gra�as aos meus contatos, 374 00:20:39,973 --> 00:20:42,473 o Col�gio Frida foi inclu�do pela primeira vez. 375 00:20:42,493 --> 00:20:44,243 Espero que n�o se arrependam. 376 00:20:45,763 --> 00:20:47,253 N�o quando sou a diretora. 377 00:20:48,173 --> 00:20:52,733 Al�m disso, � uma chance para provar 378 00:20:52,753 --> 00:20:55,183 que estamos entre as melhores! 379 00:20:55,213 --> 00:20:59,473 Sim, vamos vencer, e vamos salvar nossa escola. 380 00:20:59,513 --> 00:21:01,853 - Gosto desse otimismo. - Sim, obrigada. 381 00:21:01,883 --> 00:21:03,833 Mas voc� grita demais. 382 00:21:04,323 --> 00:21:05,333 Certo. 383 00:21:11,573 --> 00:21:13,973 Os melhores? Mas de qu�? 384 00:21:20,543 --> 00:21:24,183 � minha culpa achar que algu�m t�o ego�sta e irrespons�vel como voc�, 385 00:21:24,373 --> 00:21:28,133 podia ser meu marido... 386 00:21:45,113 --> 00:21:47,113 Pronto. Equipe de voleibol. 387 00:21:47,133 --> 00:21:51,793 Ent�o j� temos as equipes de basquete, v�lei, nata��o... 388 00:21:51,813 --> 00:21:53,773 Mas ningu�m se inscreveu para a equipe de dan�a. 389 00:21:53,793 --> 00:21:56,563 Lucy, sei que voc� � boa em... 390 00:21:57,113 --> 00:21:58,973 - Zumba! - Gracinha. 391 00:21:59,003 --> 00:22:01,523 - Mas j� tenho a equipe e � de xadrez. - Que chato. 392 00:22:01,553 --> 00:22:03,743 Deixem as gracinhas para depois. 393 00:22:04,433 --> 00:22:07,293 S� precisamos de um imbecil para inscrever-se na dan�a. 394 00:22:09,263 --> 00:22:11,443 Quero inscrever a quinta B para Nayarit. 395 00:22:11,663 --> 00:22:12,853 E n�s vamos vencer. 396 00:22:13,093 --> 00:22:16,093 N�o sou ego�sta e irrespons�vel como voc� disse. 397 00:22:16,123 --> 00:22:20,133 Inscrevam-no para o concurso dos mentirosos, que vai ganhar. 398 00:22:22,473 --> 00:22:23,823 Quinta B. Voleibol. 399 00:22:23,843 --> 00:22:25,443 - N�o pode se inscrever. - N�o posso? 400 00:22:25,473 --> 00:22:28,003 Voc� n�o sabe o que est� fazendo. 401 00:22:28,033 --> 00:22:29,353 Claro que sei. 402 00:22:29,793 --> 00:22:31,233 Vou provar que est�o todos errados. 403 00:22:31,823 --> 00:22:33,633 N�o vou deixar que riam de mim. 404 00:22:37,023 --> 00:22:38,923 O idiota se inscreveu para a dan�a. 405 00:24:02,633 --> 00:24:04,063 Que bom encontrar voc�s aqui! 406 00:24:10,323 --> 00:24:13,653 - Acho que aquela garota quer um peda�o. - Um peda�o? 407 00:24:13,723 --> 00:24:15,793 Um peda�o da sua carne. N�o seja tonto. 408 00:24:16,083 --> 00:24:17,923 Deve estar brincando! A namorada dele est� ali! 409 00:24:17,963 --> 00:24:20,513 E da�, n�o tenho culpa dela trazer torta para o buf�. 410 00:24:35,733 --> 00:24:37,023 Viu eles dan�ando? 411 00:24:37,083 --> 00:24:40,343 Para que est�o ensaiando? Para: Veja o musical! 412 00:24:42,703 --> 00:24:44,353 Chegaram os alunos do Col�gio Frida. 413 00:24:44,443 --> 00:24:45,873 Escondam carteiras e celulares. 414 00:24:45,893 --> 00:24:47,123 Pronto, eis a sua carteira. 415 00:24:47,603 --> 00:24:48,923 Feita de aut�ntica pele de pau. 416 00:24:49,453 --> 00:24:51,583 Vamos ensinar boas maneiras a eles. 417 00:24:51,603 --> 00:24:52,613 �? 418 00:24:52,623 --> 00:24:54,403 Pois pode vir quando quiser. 419 00:24:54,723 --> 00:24:57,153 Pare, vamos, calma! 420 00:24:57,183 --> 00:24:58,943 �, falou o zelador do hotel. 421 00:24:58,973 --> 00:24:59,983 Sou professor deles. 422 00:25:00,413 --> 00:25:01,533 Explicou tudo. 423 00:25:01,773 --> 00:25:02,783 O que � que ensina? 424 00:25:02,883 --> 00:25:04,203 Aulas de crime? 425 00:25:04,303 --> 00:25:10,243 Bem-vindos ao sexto torneio entre escolas, 426 00:25:10,473 --> 00:25:13,233 em que as escolas mais distintas... 427 00:25:13,843 --> 00:25:15,233 - Oi! - Oi! 428 00:25:15,253 --> 00:25:16,433 Puta que o pariu! 429 00:25:16,773 --> 00:25:18,333 Srta. Ingrid! 430 00:25:18,773 --> 00:25:22,043 - Perd�o. - Mas n�o saltou pela janela? 431 00:25:22,073 --> 00:25:23,083 Sim... 432 00:25:23,633 --> 00:25:25,023 e vou saltar de novo. 433 00:25:26,323 --> 00:25:32,013 Valium � �rea da piscina! 434 00:25:32,413 --> 00:25:34,103 - Pobrezinha. - Voc� a viu? 435 00:25:34,373 --> 00:25:37,023 Apenas chegamos e voc� criando problemas! 436 00:25:38,043 --> 00:25:39,173 Por que viemos aqui? 437 00:25:39,203 --> 00:25:40,683 - Para nos divertirmos. - N�o! 438 00:25:40,703 --> 00:25:41,893 Para entrarmos numa fria! 439 00:25:45,613 --> 00:25:48,143 Viemos aprender a sermos respons�veis 440 00:25:48,533 --> 00:25:50,853 e provar que cumprimos nossas promessas. 441 00:25:51,133 --> 00:25:52,443 Ent�o, nada de sair. 442 00:25:52,553 --> 00:25:54,893 Sem festas e sem bebidas. 443 00:25:54,913 --> 00:25:55,923 - N�o! - Sim. 444 00:25:55,933 --> 00:25:58,783 E quero todos dormindo �s nove da noite. 445 00:25:58,893 --> 00:26:01,133 E levantem �s sete para treinar. 446 00:26:01,413 --> 00:26:02,643 E quem n�o fizer isso... 447 00:26:03,653 --> 00:26:04,673 ter� redu��o nas notas. 448 00:26:04,713 --> 00:26:07,933 A seus quartos, agora, vamos! 449 00:26:08,573 --> 00:26:10,453 Desde quando ele estraga festas? 450 00:26:10,473 --> 00:26:12,783 N�o vamos permitir que estrague a viagem. 451 00:26:16,023 --> 00:26:17,493 Oi, como vai? 452 00:26:17,803 --> 00:26:18,813 Oi! 453 00:26:19,023 --> 00:26:20,033 Obrigada. 454 00:26:25,533 --> 00:26:27,073 Isto � um para�so. 455 00:26:27,473 --> 00:26:30,153 Ol�, como se chama? Para eu pedir voc� ao Papai Noel. 456 00:26:30,183 --> 00:26:31,773 - Camila! - N�o! 457 00:26:32,073 --> 00:26:33,793 Agir assim n�o � correto. 458 00:26:33,903 --> 00:26:36,623 N�s sofremos cantadas h� anos. 459 00:26:36,653 --> 00:26:37,663 Agora � a vez deles. 460 00:26:37,683 --> 00:26:40,143 - Sim, � verdade. - Olha, vou dar-lhe um oito. 461 00:26:40,293 --> 00:26:41,593 E o que daria a ele? 462 00:26:42,243 --> 00:26:43,793 Toda uma noite! 463 00:26:48,233 --> 00:26:50,253 Perd�o. Eu n�o vi voc�. 464 00:26:50,273 --> 00:26:52,943 � dif�cil, com esse pau t�o grande. 465 00:26:53,213 --> 00:26:54,943 �, �s vezes � dif�cil control�-lo. 466 00:26:55,033 --> 00:26:56,753 Falando de pau, como se chama? 467 00:26:57,373 --> 00:26:58,503 M�rio Postigo. 468 00:26:58,783 --> 00:27:00,353 - M�rio? - M�rio? 469 00:27:00,953 --> 00:27:02,243 � imposs�vel! 470 00:27:02,693 --> 00:27:03,703 N�o se lembra de mim? 471 00:27:04,693 --> 00:27:05,763 Sou a Lucy! 472 00:27:06,233 --> 00:27:07,723 Lucy Fern�ndez! 473 00:27:07,753 --> 00:27:08,863 Voc� conhece ele? 474 00:27:09,003 --> 00:27:10,743 Depressa, me apresente. 475 00:27:10,773 --> 00:27:12,673 M�rio e eu namoramos no col�gio. 476 00:27:12,713 --> 00:27:16,053 Mas, o qu�? Puxa, voc� mudou muito! 477 00:27:16,453 --> 00:27:18,373 Lembra quando voc� era mais... 478 00:27:18,693 --> 00:27:22,053 Muito mais, era mais f�cil saltar sobre mim do que me rodear. 479 00:27:22,243 --> 00:27:24,723 E voc� n�o parece mais a garota do filme de terror. 480 00:27:24,993 --> 00:27:27,633 E o seu nariz? Parecia um piment�o. 481 00:27:27,683 --> 00:27:29,743 - Eu fiz pl�stica. - Cirurgia? 482 00:27:29,773 --> 00:27:30,783 Legal, certo? 483 00:27:30,823 --> 00:27:32,603 Talvez tenha sido o mesmo que te operou. 484 00:27:32,623 --> 00:27:34,003 Boa ideia, a prop�sito. 485 00:27:34,013 --> 00:27:36,383 Voc� parecia a mesma, de frente ou de costas. 486 00:27:36,403 --> 00:27:37,393 Demorei a crescer. 487 00:27:37,443 --> 00:27:39,233 Feitos um para o outro! 488 00:27:39,253 --> 00:27:41,973 Sinceramente, foi duro. Deu trabalho, 489 00:27:41,983 --> 00:27:46,023 mas eu sabia que havia um cara magro dentro de mim. 490 00:27:46,033 --> 00:27:47,773 Bom, ele saiu muito lindo. 491 00:27:47,793 --> 00:27:48,873 Veja quem fala! 492 00:27:48,933 --> 00:27:51,913 A Chiquinha, tornou-se um cisne! 493 00:27:52,883 --> 00:27:54,673 Deve ter centenas de admiradores. 494 00:27:54,703 --> 00:27:57,493 - Isso mesmo. - Por que n�o fez o check-in? 495 00:27:58,083 --> 00:27:59,093 Quem � esse cara? 496 00:27:59,263 --> 00:28:02,513 - Ele... - Deixe-me desfrutar do momento! 497 00:28:03,363 --> 00:28:04,773 Este � o M�rio. 498 00:28:05,113 --> 00:28:06,633 Ex-namorado da Lucy. 499 00:28:07,443 --> 00:28:10,353 E este � o Zequi, ex-namorado da Lucy. 500 00:28:14,863 --> 00:28:17,613 Agora o torneio est� mais interessante. 501 00:28:25,873 --> 00:28:26,883 Sem barulho. 502 00:28:28,113 --> 00:28:29,283 Vem! Vamos! 503 00:28:34,013 --> 00:28:35,023 Vamos! 504 00:28:35,043 --> 00:28:36,323 � hora da farra! 505 00:28:37,293 --> 00:28:40,643 Vamos nos divertir. 506 00:28:46,673 --> 00:28:48,243 Eu disse, sem festas. 507 00:28:48,433 --> 00:28:50,283 Temos um dia cheio amanh�. 508 00:28:50,543 --> 00:28:52,473 Chuveiro, cama e sonhos. 509 00:29:00,093 --> 00:29:01,483 Perd�o, Srta. Ingrid. 510 00:29:01,623 --> 00:29:03,443 Eu n�o sabia em que elevador estariam. 511 00:29:15,263 --> 00:29:16,273 Bom dia. 512 00:29:16,353 --> 00:29:19,263 � um dia ensolarado e lindo, 513 00:29:19,283 --> 00:29:20,933 perfeito para o nosso torneio 514 00:29:20,963 --> 00:29:23,843 e para os nossos jovens mostrarem o que sabem. 515 00:29:23,953 --> 00:29:27,643 Tenham um �timo dia, e desejo boa sorte a todos. 516 00:29:29,503 --> 00:29:33,323 Menos aos filhos da puta do Col�gio Frida! 517 00:29:33,343 --> 00:29:34,353 Tudo bem? 518 00:29:36,313 --> 00:29:37,323 Que droga! 519 00:29:37,423 --> 00:29:39,943 Nem os galos acordam a esta hora. 520 00:29:39,963 --> 00:29:41,453 N�o me fale sobre galos. 521 00:29:41,483 --> 00:29:43,843 Fiquei coberta de penas ontem � noite. 522 00:29:43,853 --> 00:29:46,413 Pessoal, �nimo. N�o vamos a nenhum enterro. 523 00:29:46,933 --> 00:29:48,343 Vamos jogar voleibol 524 00:29:48,843 --> 00:29:50,783 e quero ver voc�s dando tudo! 525 00:29:51,453 --> 00:29:53,203 N�o quero ver a bola na areia hoje! 526 00:29:53,223 --> 00:29:54,723 Bra�os fortes! 527 00:29:55,163 --> 00:29:56,183 Est�o contentes? 528 00:29:56,233 --> 00:29:57,433 - Sim! - Sim! 529 00:29:57,463 --> 00:29:58,823 Vamos mostrar isso no rosto! 530 00:29:59,313 --> 00:30:00,993 - �, isso mesmo, vamos! - Dando tudo! 531 00:30:01,023 --> 00:30:03,923 - Vamos! - � isso a�! 532 00:30:05,513 --> 00:30:07,613 Ent�o ningu�m te contou? 533 00:30:08,003 --> 00:30:09,013 O qu�? 534 00:30:14,723 --> 00:30:15,733 Dan�a. 535 00:30:16,093 --> 00:30:18,223 E quem foi o imbecil que nos inscreveu para dan�ar? 536 00:30:18,253 --> 00:30:20,723 N�o � hora de acusar ningu�m. 537 00:30:20,753 --> 00:30:21,763 Foi voc�? 538 00:30:21,783 --> 00:30:22,933 E o que vamos dan�ar? 539 00:30:23,193 --> 00:30:24,203 Zumba? 540 00:30:24,923 --> 00:30:27,693 Parecemos o Quarteto Fant�stico, vers�o putas. 541 00:30:27,793 --> 00:30:29,923 Ei, n�o acho que vai ser t�o dif�cil. 542 00:30:44,063 --> 00:30:45,073 N�o brinca! 543 00:30:45,123 --> 00:30:48,503 E ainda temos que competir com esses idiotas? 544 00:30:48,753 --> 00:30:49,763 M�nica. 545 00:30:50,433 --> 00:30:52,113 N�o importa quem enfrentamos! 546 00:30:52,333 --> 00:30:55,543 Sim! 547 00:30:55,713 --> 00:30:57,233 Muitas curtidas, pessoal! 548 00:30:57,253 --> 00:30:59,033 Aplausos ao m�ximo! 549 00:30:59,073 --> 00:31:01,133 Vamos, selfie da equipe! 550 00:31:03,423 --> 00:31:08,123 #SOMOSOSMELHORES! 551 00:31:08,233 --> 00:31:10,213 Vou enfrentar esse cretino? 552 00:31:10,773 --> 00:31:13,323 N�o importa quem vamos enfrentar? 553 00:31:18,323 --> 00:31:19,333 Ei, lindo! 554 00:31:19,733 --> 00:31:23,053 Onde deixou a bunda? Nas outras meias? 555 00:31:23,073 --> 00:31:24,783 Vou te botar de bunda para cima, cretino! 556 00:31:24,823 --> 00:31:27,223 Zequis! Eu n�o sabia que dan�ava. 557 00:31:27,793 --> 00:31:28,803 Sem o "S". 558 00:31:28,823 --> 00:31:30,953 Esquis? Tudo bem, olha... 559 00:31:30,993 --> 00:31:33,343 Desejo luz para voc�, mano. 560 00:31:34,353 --> 00:31:35,993 Vou adorar enfrentar voc�. 561 00:31:36,013 --> 00:31:37,443 Quer dizer, na dan�a, n�o? 562 00:31:46,293 --> 00:31:48,083 Ei! Aqui estou. 563 00:31:48,303 --> 00:31:49,313 �timo, pessoal. 564 00:31:49,513 --> 00:31:51,203 Vejamos o que podemos fazer, certo? 565 00:32:06,263 --> 00:32:08,463 Muito bem, n�o vai ser dif�cil. 566 00:32:08,633 --> 00:32:10,193 N�s vamos acabar com eles. 567 00:32:15,993 --> 00:32:17,003 Vamos! 568 00:33:01,603 --> 00:33:03,083 Ela caiu como o Juan Gabriel! 569 00:33:04,513 --> 00:33:06,143 Algu�m gravou isso? 570 00:33:06,623 --> 00:33:08,483 Vai ser mais dif�cil do que pensei. 571 00:33:10,003 --> 00:33:11,543 V�o acabar conosco. 572 00:33:26,393 --> 00:33:27,533 Voltem aqui! 573 00:33:27,763 --> 00:33:29,953 Caso contr�rio, fa�o voc�s voltarem � for�a. 574 00:33:29,973 --> 00:33:31,133 N�o mesmo! 575 00:33:31,533 --> 00:33:33,343 Romo, eu... Filho da... 576 00:33:34,953 --> 00:33:36,993 - Eu falei com voc�, babaca. - Zequi! 577 00:33:37,023 --> 00:33:39,263 Enfia naquele lugar! 578 00:33:39,443 --> 00:33:40,453 Qual � o seu problema? 579 00:33:40,693 --> 00:33:41,773 Ficou maluco? 580 00:33:41,833 --> 00:33:44,243 N�o me disse que eu estava inscrito para dan�ar! 581 00:33:44,263 --> 00:33:45,493 Eu n�o disse? 582 00:33:45,513 --> 00:33:46,643 - N�o! - Que pena! 583 00:33:47,073 --> 00:33:48,083 Isso vai ser um problema? 584 00:33:48,093 --> 00:33:50,033 N�o, esses garotos in�teis 585 00:33:50,143 --> 00:33:51,973 v�o dan�ar ainda que seja a �ltima coisa que fa�am. 586 00:33:52,503 --> 00:33:53,513 Chefe... 587 00:33:54,693 --> 00:33:55,713 Quer uma dica? 588 00:33:56,273 --> 00:33:57,283 O qu�? 589 00:33:57,643 --> 00:34:01,213 Olha, esses s�o da gera��o do mil�nio. 590 00:34:01,283 --> 00:34:04,163 E n�s dois somos como espelhos em que eles se olham. 591 00:34:04,413 --> 00:34:06,113 N�o est� entendendo. 592 00:34:06,493 --> 00:34:09,923 Se quer um bom retorno, lembre-se de duas coisas, Esquis. 593 00:34:10,003 --> 00:34:11,013 Primeiro... 594 00:34:11,453 --> 00:34:12,723 veja como se comporta. 595 00:34:12,733 --> 00:34:13,743 E, segundo... 596 00:34:14,303 --> 00:34:15,613 Mude a sua roupa. 597 00:34:17,653 --> 00:34:19,483 Voc� lembre de duas coisas. 598 00:34:19,503 --> 00:34:22,123 - Claro. - Dane-se agora! 599 00:34:22,143 --> 00:34:24,043 Mas ele s� quer ajudar. 600 00:34:24,063 --> 00:34:25,473 Est� enganada! 601 00:34:25,493 --> 00:34:26,973 Ele quer ter voc� na cama! 602 00:34:26,983 --> 00:34:28,343 Bom, est� funcionando. 603 00:34:29,403 --> 00:34:32,963 M�rio, vamos sair esta noite? 604 00:34:34,123 --> 00:34:35,133 Eu adoraria. 605 00:34:36,023 --> 00:34:37,533 Cheque mate. 606 00:34:38,433 --> 00:34:41,333 Bela jogada. Muito legal, Germ�n! 607 00:34:43,843 --> 00:34:45,593 O que faz a Lucy com aquele cara? 608 00:34:46,643 --> 00:34:48,593 Ela acha que ele � bonito? 609 00:34:48,743 --> 00:34:49,753 Bom, ele �. 610 00:34:49,773 --> 00:34:50,803 Que ele tem classe? 611 00:34:50,823 --> 00:34:52,133 Ele tem classe! 612 00:34:52,153 --> 00:34:53,433 Que ele � �timo e especial? 613 00:34:53,453 --> 00:34:55,563 Ele � �timo e especial! 614 00:34:55,593 --> 00:34:56,803 De que lado voc� est�? 615 00:34:56,823 --> 00:34:58,193 Com quem quer que ela fique? 616 00:34:58,223 --> 00:34:59,423 Com esse cara ou comigo? 617 00:34:59,443 --> 00:35:01,043 Voc�, claro. 618 00:35:01,653 --> 00:35:03,333 A� eu posso ficar com ele. 619 00:35:15,823 --> 00:35:16,893 Bem-vindos, chefes. 620 00:35:17,693 --> 00:35:19,073 Por que a fantasia? 621 00:35:19,853 --> 00:35:22,103 � carnaval ou coisa assim? 622 00:35:22,223 --> 00:35:24,273 - � o meu novo trajo. - Quer dizer traje? 623 00:35:24,363 --> 00:35:26,223 Eu digo como quiser! Perd�o. 624 00:35:30,003 --> 00:35:31,013 Chefes... 625 00:35:34,493 --> 00:35:39,043 a quest�o � que eu percebi que sou como um espelho para voc�s. 626 00:35:39,053 --> 00:35:41,463 Claro que voc� n�o olhou no espelho hoje. 627 00:35:42,263 --> 00:35:43,563 Veja como fala, imbecil. 628 00:35:43,603 --> 00:35:44,853 - Ei! - Isto �, perd�o. 629 00:35:45,433 --> 00:35:50,293 N�s precisamos trabalhar juntos para termos boa result�ncia. 630 00:35:50,413 --> 00:35:51,423 O qu�? 631 00:35:51,673 --> 00:35:52,983 Res... result�ncia? 632 00:35:53,413 --> 00:35:55,133 Res... resultado. 633 00:35:55,933 --> 00:35:56,943 Frisbee? 634 00:35:58,673 --> 00:35:59,683 Rei... 635 00:36:01,333 --> 00:36:02,663 Rendimento! 636 00:36:02,833 --> 00:36:04,773 Precisamos ter um bom resultado. 637 00:36:05,053 --> 00:36:06,903 Andou bebendo de novo, Sr. Alc�ntara? 638 00:36:06,923 --> 00:36:07,933 N�o, mas acho que devia. 639 00:36:08,673 --> 00:36:10,133 O que quero dizer, chefes... 640 00:36:15,613 --> 00:36:18,013 � que parem de brincar e dancem, sim? 641 00:36:35,813 --> 00:36:36,823 �nimo! 642 00:36:38,933 --> 00:36:39,943 Atitude! 643 00:36:42,703 --> 00:36:43,713 Chefes! 644 00:36:44,843 --> 00:36:47,253 #NUNCASEENTREGUEM! 645 00:36:47,523 --> 00:36:48,533 O qu�? 646 00:36:49,923 --> 00:36:52,003 - Saiam correndo, droga! - Olha isso. 647 00:36:52,043 --> 00:36:55,963 Vamos! Tr�s, quatro, um, dois... 648 00:36:56,063 --> 00:36:57,683 O que est� fazendo, Peppa Pig? 649 00:36:57,713 --> 00:36:59,623 N�o � assim. Venha at� aqui. 650 00:36:59,653 --> 00:37:00,663 Vai para l�. 651 00:37:00,683 --> 00:37:02,283 Um, dois, tr�s, quatro! 652 00:37:02,303 --> 00:37:04,573 Para cima, direita! Para cima, esquerda! 653 00:37:06,223 --> 00:37:08,533 Para cima, esquerda! Para cima, direita! 654 00:37:09,743 --> 00:37:11,523 De novo, vamos! Super legal! 655 00:37:14,293 --> 00:37:15,713 Aonde voc�s v�o? 656 00:37:18,213 --> 00:37:19,223 Cookies! 657 00:37:19,413 --> 00:37:21,023 N�s somos veganos agora! 658 00:37:40,993 --> 00:37:43,033 Giro! 659 00:37:55,683 --> 00:37:56,693 Vamos! 660 00:38:05,633 --> 00:38:08,943 Cara, at� os meus c�lios doem! 661 00:38:08,973 --> 00:38:10,263 E eles s�o falsos! 662 00:38:10,773 --> 00:38:11,783 Sr. Alc�ntara... 663 00:38:11,833 --> 00:38:14,273 acaba de tornar algo divertido em uma coisa horr�vel. 664 00:38:14,293 --> 00:38:15,503 - Sim - Odeio dan�ar! 665 00:38:15,523 --> 00:38:18,373 Ent�o empatou, porque a dan�a odeia voc�s tamb�m. 666 00:38:19,633 --> 00:38:20,643 N�o, perd�o. 667 00:38:21,303 --> 00:38:24,223 Parab�ns, voc�s todos deram tudo hoje. 668 00:38:24,263 --> 00:38:25,543 Merecem muitas curtidas. 669 00:38:26,883 --> 00:38:27,893 Aplausos mil! 670 00:38:27,983 --> 00:38:30,273 Chefes, vamos tirar uma selfie da equipe. 671 00:38:30,293 --> 00:38:32,333 - Vamos. - Tire uma selfie das minhas bolas! 672 00:38:32,353 --> 00:38:34,853 - O que disse, babaca? - Nada, tire a foto. 673 00:38:35,933 --> 00:38:37,533 - Pronto. - Cara, est� ao contr�rio. 674 00:38:39,923 --> 00:38:42,413 Assim e aperta aqui. 675 00:38:43,263 --> 00:38:44,273 Assim? 676 00:38:44,623 --> 00:38:45,833 Sorrindo? 677 00:38:49,063 --> 00:38:51,443 - �, ficou legal. - Sr. Alc�ntara... 678 00:38:51,613 --> 00:38:57,063 ...bom, agora n�s temos um bom retorno entre n�s. 679 00:38:57,173 --> 00:39:00,603 Voc� foi um �timo espelho para n�s. 680 00:39:01,073 --> 00:39:05,893 Vai permitir que possamos sair e ter divers�o ao m�ximo? 681 00:39:06,283 --> 00:39:08,963 - Sim. - Gosto disso! 682 00:39:10,153 --> 00:39:11,373 Que diferen�a! 683 00:39:11,393 --> 00:39:13,913 Viram como podem pedir com educa��o? 684 00:39:13,933 --> 00:39:15,393 - Ent�o, vai deixar? - S�rio? 685 00:39:16,113 --> 00:39:17,453 N�o mesmo! 686 00:39:20,973 --> 00:39:21,983 Aos seus quartos. 687 00:39:22,783 --> 00:39:23,973 - N�o? - Dane-se. 688 00:39:24,093 --> 00:39:25,223 N�o, aos seus quartos. 689 00:39:27,903 --> 00:39:29,123 Depressa! 690 00:39:47,053 --> 00:39:48,063 Lucy. 691 00:39:50,223 --> 00:39:51,233 O que est� fazendo? 692 00:39:51,843 --> 00:39:52,853 E voc�? 693 00:39:53,793 --> 00:39:55,123 Vai sair com aquele Tarzan de borracha? 694 00:39:55,143 --> 00:39:56,323 Ele se chama M�rio. 695 00:39:56,703 --> 00:39:59,753 Lucy, namorar por vingan�a � errado. 696 00:40:01,443 --> 00:40:03,343 Vou sair porque gosto dele. 697 00:40:03,743 --> 00:40:04,903 Esse cretino convencido? 698 00:40:05,433 --> 00:40:06,833 Tire o rosto dele... 699 00:40:07,323 --> 00:40:10,453 o bronzeado, os m�sculos e as boas maneiras, 700 00:40:10,473 --> 00:40:11,483 e o que fica? 701 00:40:12,363 --> 00:40:13,373 Voc�! 702 00:40:20,923 --> 00:40:23,353 VEJA O LADO BOM DAS COISAS 703 00:41:36,993 --> 00:41:38,353 A sua meleca saiu toda. 704 00:41:38,363 --> 00:41:39,553 - N�o! Como assim? - Sim! 705 00:41:39,573 --> 00:41:42,353 - N�o mesmo! - Claro que saiu. 706 00:41:42,363 --> 00:41:43,823 - Verdade? - Eu lembro muito bem. 707 00:41:44,143 --> 00:41:45,903 Isto parece delicioso. 708 00:41:45,923 --> 00:41:46,933 Espere! 709 00:41:47,033 --> 00:41:48,543 Primeiro, foto para o Instagram. 710 00:41:49,523 --> 00:41:50,533 Est� bem. 711 00:41:59,013 --> 00:42:02,463 #COMIDABOA 712 00:42:02,923 --> 00:42:04,293 Boa, dez j� gostaram. 713 00:42:04,383 --> 00:42:06,033 O que far�amos sem a m�dia social? 714 00:42:06,043 --> 00:42:09,963 - Falar um com o outro? - Isso parece delicioso. 715 00:42:09,973 --> 00:42:11,133 Sabe de uma coisa? 716 00:42:12,483 --> 00:42:15,493 Tem outra coisa que parece deliciosa. 717 00:42:17,033 --> 00:42:18,943 Vai comer a decora��o do prato? 718 00:42:56,823 --> 00:42:57,833 Oi, Romo! 719 00:42:58,123 --> 00:42:59,133 Foi ao banheiro. 720 00:43:04,953 --> 00:43:07,333 Dan�amos o dia todo e querem dan�ar � noite? 721 00:43:07,363 --> 00:43:08,373 Vamos. 722 00:43:08,573 --> 00:43:10,263 J� � tarde. 723 00:43:10,803 --> 00:43:12,943 E da�? Voc� � a Cinderela? 724 00:43:13,683 --> 00:43:17,083 Vai se transformar em ab�bora? Tente se divertir, vamos. 725 00:43:17,513 --> 00:43:20,223 Sim, e controle seu estresse. 726 00:43:20,253 --> 00:43:22,533 A cada dia age mais como a sua irm�. 727 00:43:22,913 --> 00:43:25,423 E veja como ficou, com o Zequi. 728 00:43:43,583 --> 00:43:44,593 Que droga! 729 00:43:47,213 --> 00:43:48,443 Filhos da m�e. 730 00:43:49,183 --> 00:43:51,393 Agora sou o M�rio 2.0 731 00:43:51,423 --> 00:43:53,423 - e tenho um leitmotiv e tudo mais. - Certo. 732 00:43:53,433 --> 00:43:57,133 Se o meu Instagram tiver menos curtidas que ontem... esquece. 733 00:43:57,183 --> 00:43:58,673 O dia foi um desperd�cio. 734 00:44:00,813 --> 00:44:01,823 Voc� ouviu isso? 735 00:44:02,283 --> 00:44:04,443 - N�o. - Sim. 736 00:44:05,733 --> 00:44:08,883 Esta foi a can��o que tocou durante nosso primeiro beijo, lembra? 737 00:44:08,893 --> 00:44:11,043 Claro, como esquecer! Ficamos enroscados com... 738 00:44:11,073 --> 00:44:12,173 - ...os aparelhos! - Os aparelhos! 739 00:44:17,203 --> 00:44:20,533 Me chame de ing�nuo, mas isto � um sinal. 740 00:44:22,223 --> 00:44:23,513 - Lucy! - O qu�? 741 00:44:24,273 --> 00:44:25,283 Perd�o. 742 00:44:25,293 --> 00:44:26,963 - Voc� est� me seguindo? - N�o. 743 00:44:26,983 --> 00:44:28,523 Nem tudo gira ao seu redor. 744 00:44:29,413 --> 00:44:30,623 Estou procurando as crian�as. 745 00:44:31,913 --> 00:44:32,923 Crian�as? 746 00:44:33,603 --> 00:44:35,333 N�o sabe onde eles est�o? 747 00:44:36,823 --> 00:44:37,923 Quem disse crian�as? 748 00:44:38,983 --> 00:44:40,413 Estou seguindo voc�. 749 00:44:41,773 --> 00:44:42,783 Esquis! 750 00:44:43,733 --> 00:44:46,243 Bela camisa! Tenho uma igualzinha. 751 00:44:47,233 --> 00:44:48,523 Tinha, babaca. 752 00:44:53,163 --> 00:44:54,383 Vejam quem chegou. 753 00:44:54,463 --> 00:44:57,563 S�o horr�veis na dan�a. N�o deveriam estar aqui. 754 00:44:57,583 --> 00:44:59,623 - Vamos mostrar como se dan�a. - Manda a ver! 755 00:45:18,363 --> 00:45:19,823 Mostre tudo que sabe. 756 00:45:35,933 --> 00:45:37,783 Ele � meu amigo! Deixe-o em paz! 757 00:45:37,803 --> 00:45:39,153 Qual �, imbecil? 758 00:45:39,493 --> 00:45:42,443 Cuidado. N�o tropece. 759 00:45:42,463 --> 00:45:44,143 Quem vai trope�ar � voc�, vadia! 760 00:46:02,533 --> 00:46:03,933 Pessoal! 761 00:46:04,573 --> 00:46:05,583 Nayeli! 762 00:46:05,713 --> 00:46:06,723 Separa! 763 00:46:06,753 --> 00:46:08,833 Romo, pare! Chega! 764 00:46:08,873 --> 00:46:09,883 Ei, pessoal! 765 00:46:09,913 --> 00:46:10,923 Chefes! 766 00:46:11,223 --> 00:46:13,473 N�o � assim que se resolvem as diferen�as. 767 00:46:14,743 --> 00:46:15,753 Vou dar uma dica. 768 00:46:16,523 --> 00:46:19,073 A viol�ncia n�o � legal. 769 00:46:19,943 --> 00:46:21,173 Porque a viol�ncia... 770 00:46:23,743 --> 00:46:25,123 Passou dos limites, babaca. 771 00:46:27,253 --> 00:46:28,433 Sou professor, cretino! 772 00:46:28,843 --> 00:46:29,853 Me solta! 773 00:46:35,073 --> 00:46:37,023 Depois de tudo que mudou na minha vida... 774 00:46:37,233 --> 00:46:39,443 - sabe o que me faz mais falta? - Eu? 775 00:46:41,133 --> 00:46:42,323 Isso mesmo. 776 00:46:42,733 --> 00:46:45,583 J� pensou como seria a nossa vida se tiv�ssemos ficado juntos? 777 00:46:45,623 --> 00:46:47,903 - Ultimamente sim. - Pois eu... 778 00:46:48,193 --> 00:46:49,763 Finalmente eu te encontrei! 779 00:46:49,983 --> 00:46:52,733 N�o posso jantar em paz? 780 00:46:52,763 --> 00:46:53,893 Tem um problema. 781 00:46:53,933 --> 00:46:55,303 N�o pode resolver? 782 00:46:55,623 --> 00:46:57,503 Tenho uma ideia melhor. 783 00:46:57,853 --> 00:47:01,743 Fico jantando com o M�rio e voc� tira a sua irm� da cadeia. 784 00:47:02,013 --> 00:47:03,743 - O qu�? - Voc� ouviu. 785 00:47:05,153 --> 00:47:07,843 Desculpe, tenho que ir. � uma emerg�ncia. 786 00:47:08,933 --> 00:47:09,943 Oi. 787 00:47:12,433 --> 00:47:13,443 Vamos! 788 00:47:13,573 --> 00:47:14,583 R�pido, vem. 789 00:47:14,603 --> 00:47:16,413 Os jovens est�o todos presos. 790 00:47:26,503 --> 00:47:30,933 Isso seria a cereja do bolo da melhor festa de todas. 791 00:47:36,803 --> 00:47:38,833 Vem aqui, cara. 792 00:47:42,853 --> 00:47:44,693 Quando vamos sair daqui? 793 00:47:45,393 --> 00:47:47,013 Esse cara quer trepar comigo. 794 00:47:47,863 --> 00:47:49,173 Mijou na cal�a, babaca? 795 00:47:51,183 --> 00:47:54,313 Diz para o teu namorado trocar tua fralda e por talco na bunda. 796 00:47:54,333 --> 00:47:55,623 - Calado, babaca! - Chega! 797 00:47:55,643 --> 00:47:57,373 Por sua causa estamos aqui! 798 00:47:57,613 --> 00:48:00,843 � melhor que se acostumem. Vai demorar para sairmos. 799 00:48:00,863 --> 00:48:03,043 Alunos do Frida! Podem sair. 800 00:48:04,923 --> 00:48:05,933 Ai, Lucy! 801 00:48:06,513 --> 00:48:08,533 - Obrigada! - Ei, baixinho! 802 00:48:08,993 --> 00:48:11,953 Me procure no Grindr, gatinho. 803 00:48:12,623 --> 00:48:14,823 - S� os jovens. - Mas sou o professor. 804 00:48:14,943 --> 00:48:17,033 - Lucy! - N�o quero suas explica��es. 805 00:48:17,053 --> 00:48:20,433 - Eles estavam brigando... - Voc� sempre ser� um criminoso. 806 00:48:21,173 --> 00:48:24,033 - Ei, garota, vem c�. - J� vai embora? 807 00:48:29,523 --> 00:48:31,783 � constrangedor, Srta. Fern�ndez. 808 00:48:32,333 --> 00:48:33,843 Eu disse para se destacar, 809 00:48:33,863 --> 00:48:36,573 - mas n�o desse jeito. - Parece pior do que foi. 810 00:48:36,593 --> 00:48:39,333 Os alunos escaparam, beberam. 811 00:48:39,373 --> 00:48:42,133 Entraram numa briga e acabaram na cadeia. 812 00:48:42,903 --> 00:48:44,933 Acho que isso � bem ruim. 813 00:48:45,233 --> 00:48:46,373 Falando assim... 814 00:48:46,573 --> 00:48:48,023 Quem � o respons�vel? 815 00:48:48,533 --> 00:48:51,513 Agora n�o � hora de acusa��es. 816 00:48:51,533 --> 00:48:53,153 Somos uma equipe. 817 00:48:53,343 --> 00:48:55,523 �timo. 818 00:48:55,533 --> 00:48:57,443 Vou por isso na sua pasta. 819 00:48:57,453 --> 00:48:59,123 Foi o Alc�ntara! 820 00:48:59,133 --> 00:49:02,103 Ent�o, fique de olho na quinta B e no Alc�ntara. 821 00:49:02,773 --> 00:49:05,883 A Secretaria de Educa��o sabe o que aconteceu. 822 00:49:06,073 --> 00:49:08,373 Fui chamada para falar com eles. 823 00:49:08,823 --> 00:49:11,303 N�o se preocupe. Isso n�o se repete. 824 00:49:11,343 --> 00:49:12,353 Espero que n�o. 825 00:49:12,773 --> 00:49:16,533 Se n�o consegue melhorar essa situa��o... 826 00:49:16,693 --> 00:49:18,953 pelo menos n�o deixe piorar! 827 00:49:20,243 --> 00:49:22,143 - Tenha um bom dia. - Um bom dia... 828 00:49:30,863 --> 00:49:34,733 Hoje come�amos a segunda fase do torneio. 829 00:49:34,963 --> 00:49:37,563 Hoje � a semifinal do xadrez, 830 00:49:37,733 --> 00:49:41,013 dos 200 metros estilo borboleta, 831 00:49:41,303 --> 00:49:43,783 basquete e voleibol. 832 00:49:43,813 --> 00:49:49,823 N�o se esque�am de que hoje haver� uma linda excurs�o. 833 00:49:49,853 --> 00:49:55,923 Ent�o, abram um belo sorriso, vivam bem e louvem ao Senhor! 834 00:49:58,913 --> 00:50:01,093 Jesus Cristo! 835 00:50:01,823 --> 00:50:04,133 Puseram cola nesta coisa! 836 00:50:05,043 --> 00:50:06,733 Cad� os alunos do Frida? 837 00:50:07,333 --> 00:50:09,623 Onde est�o voc�s? 838 00:50:09,763 --> 00:50:10,773 Est�o a�! 839 00:50:12,283 --> 00:50:13,833 Vamos! 840 00:50:14,063 --> 00:50:15,903 Voc�s conseguem! N�o! 841 00:50:15,923 --> 00:50:17,263 Vamos, pessoal! 842 00:50:17,373 --> 00:50:18,383 Estamos juntos! 843 00:50:23,653 --> 00:50:25,033 Vencemos! 844 00:50:25,053 --> 00:50:26,323 Parab�ns! 845 00:50:27,053 --> 00:50:29,083 O Germ�n tamb�m est� na final de xadrez. 846 00:50:29,093 --> 00:50:30,533 Conseguimos! 847 00:50:30,613 --> 00:50:33,953 POL�CIA 848 00:50:43,733 --> 00:50:44,743 Isso tem �lcool? 849 00:50:45,953 --> 00:50:47,223 Voc� sabe que horas s�o? 850 00:50:47,243 --> 00:50:48,883 Sim, ainda � cedo. 851 00:50:48,913 --> 00:50:50,933 - Mas � Happy Hour. - M�rio! 852 00:50:51,123 --> 00:50:53,333 N�o vi voc� a manh� toda. 853 00:50:55,253 --> 00:50:57,043 Estava queimando calorias... 854 00:50:57,603 --> 00:50:59,943 porque a noite foi muito doce. 855 00:51:00,213 --> 00:51:02,323 Tamb�m me diverti muito. 856 00:51:03,213 --> 00:51:05,933 - Desculpe por ir embora. - Isso foi muito ruim. 857 00:51:06,673 --> 00:51:08,803 N�o, � brincadeira. 858 00:51:09,173 --> 00:51:13,983 Eu perdoo, se voc� me der a primeira dan�a hoje. 859 00:51:14,353 --> 00:51:16,223 Claro que dou. 860 00:51:19,903 --> 00:51:21,073 Vou adorar! 861 00:51:24,043 --> 00:51:25,383 GRANDE BAILE DA FRATERNIDADE 862 00:51:25,483 --> 00:51:28,543 Veja s�, namorando. 863 00:51:28,763 --> 00:51:31,293 Esquecendo depressa o passado. 864 00:51:31,333 --> 00:51:32,343 Sr. Alc�ntara! 865 00:51:32,723 --> 00:51:35,423 - Falando do... - Sr. Alc�ntara! 866 00:51:35,603 --> 00:51:38,543 - Sr. Alc�ntara! - Que foi, merda? 867 00:51:38,573 --> 00:51:40,983 Aqui n�o se pode fumar. 868 00:51:42,673 --> 00:51:44,483 Seus l�bios parecem boca de peixe. 869 00:51:48,223 --> 00:51:51,533 O vasto territ�rio que o M�xico ocupa hoje, 870 00:51:51,573 --> 00:51:55,023 era o lar da civiliza��o mesoamericana... 871 00:51:55,183 --> 00:51:57,343 - que foi... - Por que voc�s ficam atr�s? 872 00:51:57,373 --> 00:51:58,733 Precisam de um chicote, ou o qu�? 873 00:51:58,883 --> 00:52:01,153 Deixe-nos em paz, cara. 874 00:52:01,273 --> 00:52:03,173 Estamos cansados de voc�. 875 00:52:03,203 --> 00:52:04,753 �, estou cheio de voc�s tamb�m. 876 00:52:04,773 --> 00:52:06,493 Que porra estamos fazendo aqui? 877 00:52:06,513 --> 00:52:07,923 Sabemos o que vai acontecer. 878 00:52:09,103 --> 00:52:10,613 As mesmas pessoas sempre ganham. 879 00:52:10,833 --> 00:52:12,403 E n�s sempre perdemos. 880 00:52:12,433 --> 00:52:13,443 N�o... 881 00:52:13,463 --> 00:52:14,923 Parece que voc� tamb�m perdeu algu�m. 882 00:52:15,423 --> 00:52:16,433 Tira um "close up" de mim? 883 00:52:18,013 --> 00:52:19,023 Est� bem. 884 00:52:21,273 --> 00:52:22,523 - Vamos tirar uma selfie ali? - Sim! 885 00:52:25,033 --> 00:52:26,493 S�o adolescentes. 886 00:52:26,563 --> 00:52:28,793 Vivem reclamando de tudo. 887 00:52:29,913 --> 00:52:31,073 Sim, mas eles t�m raz�o. 888 00:52:31,763 --> 00:52:33,023 As mesmas pessoas sempre ganham. 889 00:52:33,793 --> 00:52:36,313 Bom, tendo um rival como este... 890 00:52:36,953 --> 00:52:37,963 Olhe para ele. 891 00:52:38,193 --> 00:52:39,443 E olhe para voc�. 892 00:52:40,543 --> 00:52:42,833 Voc�s parecem duas esp�cies diferentes. 893 00:52:47,973 --> 00:52:50,843 Nosso pa�s era sede de dois grandes imp�rios. 894 00:52:51,023 --> 00:52:53,433 Os Maias, grandes astr�nomos, 895 00:52:53,613 --> 00:52:57,293 e os Astecas, guerreiros que enfrentaram os espanh�is. 896 00:52:57,893 --> 00:53:01,233 Pensava-se que os Maias n�o eram guerreiros, 897 00:53:01,313 --> 00:53:05,143 mas lutavam com tal tenacidade, 898 00:53:05,173 --> 00:53:07,333 que demorou dois s�culos para serem vencidos. 899 00:53:08,963 --> 00:53:09,973 Garotos! 900 00:53:12,533 --> 00:53:14,013 Quero falar com voc�s! 901 00:53:14,703 --> 00:53:15,933 Que foi agora, Zequi? 902 00:53:16,203 --> 00:53:17,213 Venham aqui um segundo. 903 00:53:18,093 --> 00:53:20,293 Temos que lutar. Pelos Maias. 904 00:53:20,313 --> 00:53:22,243 N�o queremos usar as porras das meias. 905 00:53:22,273 --> 00:53:23,833 Pelo nosso povo Maia, burro. 906 00:53:24,423 --> 00:53:25,833 Eles nunca desistiram. 907 00:53:26,433 --> 00:53:27,543 Lutaram... 908 00:53:29,213 --> 00:53:30,323 at� derrotarem... 909 00:53:30,763 --> 00:53:32,443 Esses espanh�is convencidos. 910 00:53:32,463 --> 00:53:33,833 Foi tudo ao contr�rio. 911 00:53:33,853 --> 00:53:35,643 Eles nos venceram. 912 00:53:37,353 --> 00:53:39,753 N�o, � isso que querem que pensemos. 913 00:53:39,773 --> 00:53:42,053 Os vencedores escrevem a hist�ria. 914 00:53:43,353 --> 00:53:45,543 - � verdade. - Mas podemos mudar isso. 915 00:53:45,853 --> 00:53:48,933 Porque bem aqui, vivia um povo feliz. 916 00:53:49,393 --> 00:53:51,033 Governado por um pr�ncipe. 917 00:53:52,233 --> 00:53:53,353 O bonit�o... 918 00:53:54,323 --> 00:53:56,143 "Zequilopoxtli." 919 00:53:57,173 --> 00:53:58,183 E ele... 920 00:53:58,793 --> 00:54:00,023 vivia com sua namorada... 921 00:54:00,903 --> 00:54:02,033 a maravilhosa Malinche. 922 00:54:02,433 --> 00:54:04,033 Mas a Malinche n�o era Maia. 923 00:54:08,673 --> 00:54:10,843 Mas ela tinha uma casa de ver�o aqui. 924 00:54:10,873 --> 00:54:12,323 Entendi. 925 00:54:12,433 --> 00:54:14,123 E tinha uma vida bem feliz. 926 00:54:14,433 --> 00:54:17,333 At� que chegou o chefe dos espanh�is. 927 00:54:17,913 --> 00:54:19,843 O desgra�ado invasor, Cort�s. 928 00:54:20,093 --> 00:54:22,713 Chegou nos barcos Pinta, Ni�a e Santa Maria. 929 00:54:22,733 --> 00:54:24,433 N�o eram os navios do Colombo? 930 00:54:27,163 --> 00:54:29,463 Porra, Peppa Pig. Voc� estava l�? 931 00:54:29,493 --> 00:54:31,413 - N�o. - Ent�o, calada, por favor! 932 00:54:31,443 --> 00:54:33,873 - Est� bem. - E o que os espanh�is queriam? 933 00:54:34,653 --> 00:54:36,643 Roubar as mulheres deles. 934 00:54:37,123 --> 00:54:38,733 N�o, Zequilopoxtli! 935 00:54:38,753 --> 00:54:40,513 E sacrificar as suas virgens. 936 00:54:40,973 --> 00:54:43,073 Os Maias se acovardaram? De jeito nenhum! 937 00:54:43,163 --> 00:54:45,033 Eles se rebelaram! 938 00:54:45,133 --> 00:54:48,453 - Com a ajuda de Zapata. - Viva o M�xico, seus babacas! 939 00:54:48,473 --> 00:54:50,853 Sim, o Emiliano Zapata, Peppa Pig. Algum problema? 940 00:54:50,873 --> 00:54:52,013 N�o, tudo bem. 941 00:54:52,193 --> 00:54:54,333 Eles se uniram como uma equipe 942 00:54:54,543 --> 00:54:57,033 e lutaram com coragem e orgulho... 943 00:54:57,743 --> 00:55:01,443 para defender sua honra, sua terra e sua escola. 944 00:55:18,363 --> 00:55:22,033 Eles viraram a hist�ria ao avesso e n�o foram os perdedores. 945 00:55:23,573 --> 00:55:25,493 Se os Maias fizeram tudo isso, 946 00:55:25,563 --> 00:55:26,963 n�o podemos fazer tamb�m? 947 00:55:26,983 --> 00:55:28,073 - Sim! - Sim! 948 00:55:28,083 --> 00:55:29,943 - N�s podemos? - Sim! 949 00:55:29,953 --> 00:55:31,753 Vamos vencer este torneio! 950 00:55:31,773 --> 00:55:34,223 - Isso mesmo! - Vamos vencer! 951 00:55:34,233 --> 00:55:36,913 - N�s vamos vencer? - N�s vamos vencer! 952 00:55:36,933 --> 00:55:40,543 - Col�gio Frida Kahlo! - Col�gio Frida Kahlo! 953 00:55:41,583 --> 00:55:42,593 E voc�... 954 00:55:43,023 --> 00:55:44,113 vai ter a Lucy de volta. 955 00:55:46,013 --> 00:55:49,033 Viva o M�xico, babacas! 956 00:55:51,433 --> 00:55:54,033 � o pior professor de hist�ria que eu j� vi. 957 00:55:54,163 --> 00:55:57,043 Mas, para motiva��o, voc� � um g�nio! 958 00:55:57,913 --> 00:55:58,923 Lindo. 959 00:56:05,263 --> 00:56:07,653 Vamos, Maias! 960 00:56:08,013 --> 00:56:13,933 Um, dois, tr�s, quatro. 961 00:56:17,333 --> 00:56:19,503 Um, dois, tr�s. R�pido! Mais ritmo! 962 00:56:19,523 --> 00:56:21,183 Um, dois, tr�s, quatro. 963 00:56:21,203 --> 00:56:22,833 Um, dois. Mais energia! 964 00:56:22,863 --> 00:56:24,423 Um, dois, tr�s, quatro. 965 00:56:29,833 --> 00:56:30,843 Comida! 966 00:56:31,783 --> 00:56:32,953 Vamos tomar um drinque! 967 00:56:37,543 --> 00:56:40,343 - � um porco, cara. - Foi nojento! 968 00:56:40,353 --> 00:56:43,333 Crist�bal, poderia conceder a primeira dan�a a essa garota? 969 00:56:43,893 --> 00:56:44,903 Eu? 970 00:56:46,633 --> 00:56:47,643 Com ela? 971 00:56:48,013 --> 00:56:49,633 � uma dan�a comunit�ria. 972 00:56:49,653 --> 00:56:51,833 Perfeita para estabelecer pontes. 973 00:56:51,853 --> 00:56:54,493 Pensei que ela ia fazer uma coisa diferente com voc�. 974 00:56:54,583 --> 00:56:56,423 - Est� maluco? - Relaxa, lindo. 975 00:56:56,643 --> 00:56:57,833 Eu n�o mordo. 976 00:56:58,363 --> 00:56:59,373 Pela comunidade? 977 00:56:59,393 --> 00:57:01,033 - Pela fraternidade. - Pela fraternidade. 978 00:57:01,053 --> 00:57:02,063 Isso mesmo. 979 00:57:02,463 --> 00:57:04,543 E vou come�ar agora mesmo. 980 00:57:05,183 --> 00:57:06,563 Vou dar a minha flor ao Cris. 981 00:57:06,573 --> 00:57:08,633 Esquece a flor e transa com ele. 982 00:57:09,103 --> 00:57:10,443 Foi o que ela disse, tonta. 983 00:57:10,613 --> 00:57:13,413 Mas preciso de algu�m experiente para me dar conselhos. 984 00:57:13,443 --> 00:57:14,453 Sim. 985 00:57:14,473 --> 00:57:17,133 Algu�m que tenha mais experiencia no assunto que o Tiger Woods. 986 00:57:18,003 --> 00:57:20,393 - Isso a�! - Queria ser sua professora do terceiro ano, 987 00:57:20,413 --> 00:57:22,033 para te levar para o quarto! 988 00:57:27,553 --> 00:57:30,043 #NOSSA! 989 00:57:30,153 --> 00:57:31,343 Deixe-me ver. 990 00:57:32,313 --> 00:57:35,553 Se todos os professores fossem como voc�, ningu�m deixaria a escola. 991 00:57:35,573 --> 00:57:36,843 - Obrigada. - Lucy. 992 00:57:37,433 --> 00:57:39,353 Eu te devo uma explica��o. Podemos conversar? 993 00:57:39,373 --> 00:57:41,663 Quer ouvir a explica��o do Esquis? 994 00:57:41,683 --> 00:57:43,533 Ou prefere dan�ar com o M�rio? 995 00:58:04,633 --> 00:58:06,193 - Oi, desculpe. - Oi. 996 00:58:09,013 --> 00:58:10,043 O banheiro? 997 00:58:10,433 --> 00:58:12,043 - � ali. - Obrigado. 998 00:58:36,793 --> 00:58:37,833 Merda! 999 00:58:41,513 --> 00:58:42,523 Srta. Ingrid. 1000 00:58:42,983 --> 00:58:45,403 Que linda, maravilhosa. Olha para voc�. 1001 00:58:45,553 --> 00:58:47,333 O c�u deve estar vazio, 1002 00:58:47,433 --> 00:58:49,133 porque os anjos est�o caindo na terra. 1003 00:58:49,293 --> 00:58:51,433 N�o me disse hoje cedo que eu parecia um peixe? 1004 00:58:51,953 --> 00:58:54,703 Se for, com certeza � um peixe anjo. 1005 00:58:55,633 --> 00:58:57,243 Pode me dar esta dan�a? 1006 00:58:57,473 --> 00:59:01,453 Vou avisar que faz tempo que eu n�o movo os quadris. 1007 00:59:01,483 --> 00:59:05,523 - Isso foi horr�vel. - N�o, isso foi... 1008 00:59:06,053 --> 00:59:07,063 fant�stico. 1009 00:59:32,953 --> 00:59:33,963 Sinto muito. 1010 00:59:34,313 --> 00:59:35,323 Est� tudo bem? 1011 00:59:37,153 --> 00:59:38,163 N�o se preocupe. 1012 00:59:38,563 --> 00:59:41,343 Tamb�m aprecio "Cinquenta Tons de Cinza". 1013 01:00:31,983 --> 01:00:34,703 Se ficar esfregando a l�mpada... 1014 01:00:34,823 --> 01:00:36,323 o g�nio vai aparecer. 1015 01:00:37,563 --> 01:00:38,733 V� em frente. 1016 01:00:51,413 --> 01:00:52,533 Vem, Srta. Ingrid. 1017 01:01:21,683 --> 01:01:22,693 Est� tudo bem? 1018 01:01:23,783 --> 01:01:26,323 Meio enferrujada... 1019 01:01:26,433 --> 01:01:28,953 Mas limpe as teias de aranha sem medo. 1020 01:01:29,343 --> 01:01:31,053 A aranha vale a pena. 1021 01:01:37,533 --> 01:01:38,543 Lucy. 1022 01:01:38,733 --> 01:01:40,223 D�-me a sua m�o. 1023 01:01:41,443 --> 01:01:43,033 Lucy, foi um acidente. 1024 01:01:43,043 --> 01:01:44,853 Perd�o, Esquis. Deixa comigo. 1025 01:01:45,033 --> 01:01:46,433 - Deixe-me ajudar. - Sim. 1026 01:01:48,933 --> 01:01:51,143 Lucy, desculpe. Foi um acidente. 1027 01:01:55,283 --> 01:01:56,433 Vamos dan�ar? 1028 01:02:17,763 --> 01:02:20,243 Dona Regina, do Col�gio Frida Kahlo. 1029 01:02:20,533 --> 01:02:21,573 Certo. 1030 01:02:21,603 --> 01:02:23,373 - N�o, aqui n�o consta. - N�o? 1031 01:02:23,383 --> 01:02:25,013 - N�o. - Obrigada. 1032 01:02:25,033 --> 01:02:26,043 De nada. 1033 01:02:27,033 --> 01:02:28,953 Dona Regina disse por que queria vir? 1034 01:02:28,973 --> 01:02:30,983 N�o, s� disse que era muito importante. 1035 01:02:30,993 --> 01:02:32,543 O que quer o Godzilla? 1036 01:02:32,553 --> 01:02:33,833 - Eu n�o sei. - Bom dia. 1037 01:02:34,053 --> 01:02:35,213 Srta. Godzilla! 1038 01:02:35,233 --> 01:02:37,763 Mil perd�es, Dona Regina. Que surpresa! 1039 01:02:37,783 --> 01:02:40,173 - Fal�vamos sobre filmes. - Sim. 1040 01:02:40,253 --> 01:02:42,333 Esta bagun�a que parece um filme. 1041 01:02:43,443 --> 01:02:47,043 Permitam-me apresent�-las � Srta. Estrada e ao Sr. Salinas. 1042 01:02:47,053 --> 01:02:48,833 - Bom dia. - Bom dia. 1043 01:02:49,553 --> 01:02:53,423 - Ent�o, h� uma Sra. Salinas? - Quieta. 1044 01:02:54,533 --> 01:02:55,763 - Srta. Camila... - O que est� fazendo? 1045 01:02:55,793 --> 01:02:57,933 ...n�o � hora de paquera. 1046 01:02:58,613 --> 01:03:02,133 Eles s�o da Secretaria de Educa��o. 1047 01:03:02,383 --> 01:03:04,693 Bem-vindos. Qual o motivo de sua viagem? 1048 01:03:04,713 --> 01:03:06,993 Neg�cios? Prazer? Ambos? 1049 01:03:07,013 --> 01:03:09,272 V�o avaliar o comportamento da escola. 1050 01:03:09,273 --> 01:03:11,273 - Claro. - Depois de eu implorar muito, 1051 01:03:11,293 --> 01:03:13,833 decidiram nos dar mais uma chance. 1052 01:03:14,093 --> 01:03:18,183 Que bom, os alunos ter�o que deixar de beber, fazer festas e brigar. 1053 01:03:18,333 --> 01:03:20,633 N�o fazem nada disso aqui. 1054 01:03:21,283 --> 01:03:22,293 Foi brincadeira! 1055 01:03:22,813 --> 01:03:26,033 N�o t�m senso de humor na Secretaria de Educa��o? 1056 01:03:26,233 --> 01:03:27,243 N�o. 1057 01:03:39,013 --> 01:03:40,733 Quero me afogar... 1058 01:03:41,173 --> 01:03:43,033 nos seus beijos! 1059 01:03:47,133 --> 01:03:48,793 Oi, Srta. Camila. 1060 01:03:48,823 --> 01:03:50,133 O que est� bebendo? 1061 01:03:50,733 --> 01:03:52,403 Um Sex on the Beach. 1062 01:03:54,013 --> 01:03:57,813 Tem um teste na revista Cosmopolitan e n�s ja fizemos. 1063 01:03:57,833 --> 01:04:00,343 - Podemos fazer contigo? - � sobre o seu primeiro amor. 1064 01:04:00,563 --> 01:04:03,433 Pergunta: Que idade tinha quando amou pela primeira vez? 1065 01:04:03,723 --> 01:04:04,773 Eu fui precoce. 1066 01:04:04,833 --> 01:04:08,483 Comecei a gostar de meninos quando eu era muito jovem. 1067 01:04:08,933 --> 01:04:10,193 Eu tinha 13 anos. 1068 01:04:10,273 --> 01:04:12,753 - Fez sexo quando tinha 13 anos? - Perguntam isso? 1069 01:04:12,763 --> 01:04:13,773 - N�o. - Sim! 1070 01:04:13,793 --> 01:04:15,133 Sim, mas n�o desse jeito. 1071 01:04:15,293 --> 01:04:16,943 Pr�xima pergunta. 1072 01:04:17,323 --> 01:04:19,433 Que idade tinha quando fez sexo pela primeira vez? 1073 01:04:19,753 --> 01:04:24,143 A: De 16 a 18. 1074 01:04:24,333 --> 01:04:28,133 B: De 19 a 21. 1075 01:04:28,293 --> 01:04:31,023 C: De 22 a 30. 1076 01:04:31,533 --> 01:04:33,303 - N�o tem op��o D? - N�o. 1077 01:04:33,323 --> 01:04:36,793 Aos 15 anos, com um palerma que me prometeu o mundo 1078 01:04:36,803 --> 01:04:38,933 e depois n�o queria mais nada comigo. 1079 01:04:40,723 --> 01:04:44,043 - Diga algo. - Vejamos a terceira pergunta. 1080 01:04:45,353 --> 01:04:47,423 O que lembra da primeira vez? 1081 01:04:47,543 --> 01:04:52,413 - A. - Minha primeira vez foi t�o... 1082 01:04:52,483 --> 01:04:54,653 foi muito... 1083 01:04:55,103 --> 01:04:56,833 Na verdade, eu n�o me lembro. 1084 01:04:56,843 --> 01:04:59,243 Tinha tomado muita tequila! 1085 01:04:59,573 --> 01:05:02,733 Para me acalmar. Estava nervosa. 1086 01:05:03,113 --> 01:05:05,433 Certo. Quarta pergunta. 1087 01:05:05,553 --> 01:05:08,413 Qual a melhor maneira para fazer na primeira vez? 1088 01:05:08,713 --> 01:05:10,793 A: Pela frente. 1089 01:05:10,813 --> 01:05:12,363 B: Por tr�s. 1090 01:05:12,393 --> 01:05:14,533 C: Pela boca. 1091 01:05:14,553 --> 01:05:15,963 Tem certeza que � a Cosmopolitan? 1092 01:05:15,993 --> 01:05:17,353 Parece que � a Playboy. 1093 01:05:17,383 --> 01:05:19,113 �, Cosmopolitan. 1094 01:05:19,133 --> 01:05:23,533 Veja, comece sempre com a op��o C, e depois mude para A. 1095 01:05:24,063 --> 01:05:27,513 Se ele for bom, prefiro A. 1096 01:05:27,813 --> 01:05:29,073 E, talvez... 1097 01:05:30,153 --> 01:05:33,073 A, depois C. 1098 01:05:33,253 --> 01:05:35,933 Depois A, e mais A. 1099 01:05:36,033 --> 01:05:40,173 B, C, A... 1100 01:05:40,193 --> 01:05:42,743 E quando achar o ponto G... 1101 01:05:43,673 --> 01:05:44,993 Bom, senhorita, isso j� ajudou. 1102 01:05:45,023 --> 01:05:46,333 Obrigada. 1103 01:05:46,403 --> 01:05:49,733 A, B, A, C, A... 1104 01:05:58,493 --> 01:06:00,633 Bem-vindos � final... 1105 01:06:00,933 --> 01:06:04,783 Al�, testando, um, dois, tr�s, testando... 1106 01:06:05,993 --> 01:06:08,433 O que aconteceu? Por que est� falando assim? 1107 01:06:11,793 --> 01:06:16,613 Hoje temos as finais de voleibol e de xadrez. 1108 01:06:16,793 --> 01:06:19,133 E se eu pegar os alunos do Col�gio Frida, 1109 01:06:19,173 --> 01:06:22,143 v�o pagar por isso! 1110 01:06:24,643 --> 01:06:25,653 Germ�n. 1111 01:06:25,893 --> 01:06:28,303 Foco, n�o abaixe a guarda. 1112 01:06:28,653 --> 01:06:31,933 Puna-o sempre que puder e lembre-se: N�o vai sentir dor. 1113 01:06:32,993 --> 01:06:36,033 - N�o sinta dor. - Lucy, relaxe. 1114 01:06:36,053 --> 01:06:38,533 � s� xadrez, n�o vai lutar contra o Pacquiao. 1115 01:07:06,323 --> 01:07:10,043 Miser�vel! 1116 01:07:10,053 --> 01:07:15,163 Preciso lembrar aos alunos do Frida Kahlo que isto n�o � jogo de futebol? 1117 01:07:15,203 --> 01:07:19,623 Miser�vel! 1118 01:07:24,283 --> 01:07:25,293 Isso! 1119 01:07:25,333 --> 01:07:26,343 Cheque. 1120 01:07:28,843 --> 01:07:29,853 Onda! 1121 01:07:37,153 --> 01:07:38,163 Cheque. 1122 01:07:57,633 --> 01:07:58,833 Cheque mate. 1123 01:08:03,713 --> 01:08:05,623 - Sim! - Oba! 1124 01:08:05,663 --> 01:08:08,533 Campe�es! 1125 01:08:09,373 --> 01:08:11,013 Uma boa not�cia, enfim. 1126 01:08:11,653 --> 01:08:14,573 Lamento, Camila, mas se perderem, v�o fechar a escola. 1127 01:08:14,593 --> 01:08:17,243 Agora a bola est� com voc�. 1128 01:08:17,443 --> 01:08:19,093 Frida! 1129 01:08:19,103 --> 01:08:20,113 Muito bem! 1130 01:08:20,123 --> 01:08:22,023 Frida! 1131 01:08:23,023 --> 01:08:24,033 �timo. 1132 01:08:24,063 --> 01:08:25,913 Vamos, Frida! 1133 01:08:28,563 --> 01:08:29,933 � isso! 1134 01:08:34,143 --> 01:08:35,433 �ltimo set. 1135 01:08:35,613 --> 01:08:36,633 N�s vamos vencer. 1136 01:08:42,303 --> 01:08:43,683 Tem certeza disso? 1137 01:08:43,703 --> 01:08:45,343 N�o, mas precisamos vencer. 1138 01:08:45,353 --> 01:08:48,553 - Poderia morrer. - Prefiro morrer do que perder a Lucy. 1139 01:08:48,583 --> 01:08:50,233 Que do�ura. 1140 01:08:50,253 --> 01:08:53,423 Se n�o conseguir a Lucy, fique comigo. 1141 01:08:53,443 --> 01:08:55,223 Foco, por favor. 1142 01:08:55,493 --> 01:08:57,053 Quando eu der o sinal... 1143 01:08:57,193 --> 01:08:59,113 - acelere o barco. - Est� bem. 1144 01:08:59,123 --> 01:09:01,033 Quando eu estiver no ar vire o barco para a direita 1145 01:09:01,083 --> 01:09:02,623 e desdobre a bandeira. 1146 01:09:02,853 --> 01:09:04,153 - Entendeu? - Certo. 1147 01:09:04,263 --> 01:09:06,073 - Sim. - Vamos, a partida est� no final. 1148 01:09:10,573 --> 01:09:12,103 Vamos, sim, n�s podemos! 1149 01:09:12,133 --> 01:09:18,633 Sim, n�s podemos! 1150 01:09:23,833 --> 01:09:25,433 Voc� amarrou bem a corda? 1151 01:09:26,153 --> 01:09:28,423 Ele caiu de cara. Acho que o matamos. 1152 01:09:33,233 --> 01:09:36,023 Vou arrancar seus sacos, babacas! 1153 01:09:40,733 --> 01:09:42,193 Fa�am a onda! 1154 01:09:42,863 --> 01:09:44,833 Vamos, Frida! Podemos vencer! 1155 01:09:52,753 --> 01:09:55,133 Cuidado com os p�ssaros! 1156 01:10:03,773 --> 01:10:06,003 - Tudo bem? - Cretinos! 1157 01:10:06,933 --> 01:10:09,423 Nunca pilotou um barco antes? 1158 01:10:09,873 --> 01:10:10,883 N�o! 1159 01:10:10,933 --> 01:10:13,743 Filhos da puta! 1160 01:10:13,763 --> 01:10:15,343 - Vamos ganhar! - Vamos! 1161 01:10:15,733 --> 01:10:17,683 Vamos! 1162 01:10:18,033 --> 01:10:21,823 Frida! 1163 01:10:25,533 --> 01:10:27,173 N�o esquente. Tudo vai acabar bem. 1164 01:10:29,273 --> 01:10:31,083 Vamos, Frida! 1165 01:10:32,213 --> 01:10:33,703 Mais alto! 1166 01:10:33,713 --> 01:10:34,723 O qu�? 1167 01:10:34,733 --> 01:10:35,743 Mais alto! 1168 01:10:44,883 --> 01:10:46,903 Ol�, bonit�o! 1169 01:10:50,083 --> 01:10:52,213 O que est� fazendo, cara? N�o solte! 1170 01:10:55,463 --> 01:10:56,973 - Cuidado. - Idiota! 1171 01:10:57,793 --> 01:10:59,763 CHIQUINHA, EU TE AMO 1172 01:11:01,003 --> 01:11:02,023 Burros! 1173 01:11:03,503 --> 01:11:04,613 Estou sozinho. 1174 01:11:04,913 --> 01:11:06,533 Vamos, pessoal! Mais uma vez! 1175 01:11:06,563 --> 01:11:09,493 Frida! 1176 01:11:09,513 --> 01:11:10,733 Vai! 1177 01:11:10,753 --> 01:11:11,843 Vamos, pessoal! 1178 01:11:12,063 --> 01:11:13,933 N�o! Assim n�o! 1179 01:11:13,953 --> 01:11:14,963 Sabia! 1180 01:11:21,903 --> 01:11:24,353 Vamos conseguir! N�o desistam! 1181 01:11:24,433 --> 01:11:27,133 Frida! 1182 01:11:29,743 --> 01:11:31,913 Vamos, Frida! 1183 01:11:38,813 --> 01:11:42,613 Eu vou cair! 1184 01:11:42,643 --> 01:11:44,593 Saiam da frente! 1185 01:12:01,873 --> 01:12:04,413 � um imbecil, Esquis. 1186 01:12:04,533 --> 01:12:06,673 Gosta das redes sociais, n�o �? 1187 01:12:06,943 --> 01:12:08,223 Aqui est� a sua rede. 1188 01:12:21,243 --> 01:12:22,823 Acha engra�ado, Alc�ntara? 1189 01:12:23,363 --> 01:12:25,013 Est�vamos quase ganhando. 1190 01:12:25,033 --> 01:12:26,323 Estragou tudo! 1191 01:12:27,123 --> 01:12:28,323 Como costuma fazer. 1192 01:12:31,043 --> 01:12:33,533 Voc� nos colocou contra a parede. 1193 01:12:33,643 --> 01:12:35,553 Eu sei, e sinto muito. 1194 01:12:35,563 --> 01:12:37,593 Onde se formou professor? 1195 01:12:37,633 --> 01:12:39,843 - Na cadeia? - Se eu contar... 1196 01:12:40,113 --> 01:12:43,603 Mas, tudo bem. Daremos um jeito. 1197 01:12:44,223 --> 01:12:45,433 - Verdade? - Sim. 1198 01:12:45,793 --> 01:12:47,243 Est� despedido! 1199 01:12:47,883 --> 01:12:50,453 N�o pode fazer isso comigo. Sou professor deles. 1200 01:12:50,473 --> 01:12:51,653 E eu sou a diretora... 1201 01:12:52,003 --> 01:12:55,033 e n�o deixo o futuro da escola nas suas m�os! 1202 01:12:55,173 --> 01:12:56,183 Mas, Dona... 1203 01:13:39,333 --> 01:13:41,423 Manda ver, mas se proteja. 1204 01:13:41,793 --> 01:13:42,803 Valeu. 1205 01:13:52,553 --> 01:13:58,393 CHIQUINHA, EU TE AMO 1206 01:14:16,233 --> 01:14:17,443 Ol�, bonit�o. 1207 01:14:19,023 --> 01:14:20,753 Tenho um presente para voc�. 1208 01:14:21,563 --> 01:14:23,013 Vamos abrir? 1209 01:14:50,973 --> 01:14:51,983 Est� b�bada? 1210 01:14:52,023 --> 01:14:53,813 Voc� est� confuso. 1211 01:14:55,043 --> 01:14:58,043 Mesmo assim est� bonito. 1212 01:14:59,373 --> 01:15:00,383 Est� tudo bem? 1213 01:15:01,633 --> 01:15:02,643 Muito bem. 1214 01:15:16,083 --> 01:15:18,233 - Devagar. - Qual � o meu nome? 1215 01:15:18,773 --> 01:15:20,433 Ei, cara! 1216 01:15:21,513 --> 01:15:23,393 - O que est� fazendo? - Mostre a sua banana. 1217 01:15:23,413 --> 01:15:25,593 Devagar. Laura, est� b�bada. 1218 01:15:25,613 --> 01:15:27,763 - N�o, me mostra. - Pode parar. 1219 01:15:27,813 --> 01:15:29,643 - Assim n�o! - Assim sim! 1220 01:15:29,673 --> 01:15:32,443 Aqui n�o, pare! Chega, Laura! 1221 01:15:46,793 --> 01:15:48,413 - Para! - Me solta! 1222 01:15:48,423 --> 01:15:49,893 - Ei! - Solta de mim! 1223 01:15:49,913 --> 01:15:52,413 - Pare! - Solta de mim! 1224 01:15:52,683 --> 01:15:54,153 - N�o. - Me solta! 1225 01:15:54,173 --> 01:15:55,383 - Ei! - Me solta! 1226 01:15:55,413 --> 01:15:58,113 - O que est� fazendo? - N�o � o que parece. 1227 01:16:00,523 --> 01:16:02,733 N�o toque nela de novo! 1228 01:16:02,933 --> 01:16:04,293 - Vai tocar nela de novo? - N�o! 1229 01:16:04,313 --> 01:16:06,183 - N�o! - A culpa � minha. 1230 01:16:06,413 --> 01:16:09,653 - O que? - Eu queria fazer pela primeira vez... 1231 01:16:09,673 --> 01:16:12,533 Mas est� b�bada. Sente-se. 1232 01:16:12,633 --> 01:16:14,333 Quer perder a virgindade assim? 1233 01:16:14,473 --> 01:16:17,053 Laura, a primeira vez deve ser especial. 1234 01:16:17,073 --> 01:16:18,333 Algo bem marcante. 1235 01:16:18,903 --> 01:16:22,343 Agora, em vez de boas lembran�as voc� s� vai ter uma puta ressaca. 1236 01:16:22,373 --> 01:16:24,123 Eu n�o queria perder o Chris. 1237 01:16:24,143 --> 01:16:26,133 "Eu n�o queria". Est� brincando? 1238 01:16:26,513 --> 01:16:28,173 � assim que vai perd�-lo. 1239 01:16:28,673 --> 01:16:30,533 Tentando ser quem n�o �. 1240 01:16:31,213 --> 01:16:33,033 E voc�, babaca, estou te avisando! 1241 01:16:33,553 --> 01:16:34,933 A Laura � como uma filha para mim. 1242 01:16:35,823 --> 01:16:38,833 Se tocar nela, tiro a sua virgindade! 1243 01:16:50,253 --> 01:16:51,263 Zequi? 1244 01:16:52,613 --> 01:16:53,623 Zequi? 1245 01:16:54,913 --> 01:16:55,923 Zequi? 1246 01:17:07,793 --> 01:17:12,563 VEJA O LADO BOM DAS COISAS 1247 01:17:22,293 --> 01:17:23,303 Lucy! 1248 01:17:23,323 --> 01:17:25,233 - Voc� quer uma? - Agora n�o. 1249 01:17:35,943 --> 01:17:37,483 Isto n�o � o que parece. 1250 01:17:37,493 --> 01:17:39,533 Eu sei, e vamos falar disso depois. 1251 01:17:39,553 --> 01:17:41,433 - Onde est� o Zequi? - Ele saiu. 1252 01:17:44,953 --> 01:17:46,843 - Boa noite. - Boa noite. 1253 01:17:46,853 --> 01:17:48,673 - O senhor t�m reserva? - Eu tenho uma reserva em meu nome. 1254 01:17:48,693 --> 01:17:49,763 - Eu vou verificar. - Obrigado. 1255 01:17:49,783 --> 01:17:50,773 Zequi! 1256 01:17:54,933 --> 01:17:55,943 Voc� sabe o que aconteceu? 1257 01:17:58,443 --> 01:18:02,133 E cinco, seis, sete e oito. 1258 01:18:02,153 --> 01:18:05,713 E um, dois, tr�s e quatro. 1259 01:18:05,733 --> 01:18:09,143 E cinco, seis, sete e oito. 1260 01:18:09,163 --> 01:18:12,463 E um, dois, tr�s e quatro. 1261 01:18:12,483 --> 01:18:14,423 �chapp�. 1262 01:18:14,463 --> 01:18:16,093 E sete, e... 1263 01:18:16,113 --> 01:18:17,803 Pelo amor de Deus! 1264 01:18:18,053 --> 01:18:22,553 Tenho l�pis mais flex�veis que voc�s. Vamos, de novo. 1265 01:18:22,573 --> 01:18:25,113 Foi uma grande decis�o contrat�-la. 1266 01:18:25,143 --> 01:18:27,983 Ela dirige escolas, bal�s... 1267 01:18:28,023 --> 01:18:30,423 - ...e qualquer outra coisa. - E eu tenho excelente ouvido. 1268 01:18:30,503 --> 01:18:34,823 Ent�o, parem de mover a l�ngua e mexam os p�s. 1269 01:18:34,893 --> 01:18:36,783 Vamos, de novo. Do come�o. 1270 01:18:36,803 --> 01:18:40,243 Cinco, seis, sete e oito. 1271 01:18:40,263 --> 01:18:43,243 E um, dois, tr�s e quatro. 1272 01:18:43,263 --> 01:18:45,213 �chapp�. 1273 01:18:45,243 --> 01:18:47,863 Sete e oito. Abram, e um, 1274 01:18:47,893 --> 01:18:50,453 dois, tr�s e quatro. 1275 01:18:50,483 --> 01:18:54,003 E cinco, seis, sete e oito. 1276 01:18:54,023 --> 01:18:57,433 Tomb�, pas de bourr�e, glissade, cabriole. 1277 01:19:00,663 --> 01:19:02,223 Pronto, j� chega. 1278 01:19:02,253 --> 01:19:06,343 Chega de dan�ar esse tombl�, berry, ou cabar�. 1279 01:19:06,373 --> 01:19:10,313 Por que n�o aprende a pronunciar direito e depois vem tentar dan�ar? 1280 01:19:10,323 --> 01:19:13,823 Eles v�o rir de n�s. N�o podemos dan�ar assim. 1281 01:19:13,833 --> 01:19:16,383 Exato, Dona, somos como os Maias. 1282 01:19:16,393 --> 01:19:20,173 Os que lutaram contra os Astecas e Zapata contra os espanh�is. 1283 01:19:20,193 --> 01:19:21,273 - O qu�? - Os guerreiros. 1284 01:19:21,283 --> 01:19:22,933 Que tipo de lixo � esse? 1285 01:19:23,273 --> 01:19:26,233 Certo, tudo bem. Agora, escutem. 1286 01:19:26,933 --> 01:19:29,953 Se n�o vencerem o torneio daqui a dois dias... 1287 01:19:30,023 --> 01:19:31,893 eles v�o fechar a escola. 1288 01:19:31,933 --> 01:19:34,493 - O qu�? - O destino da escola depende de n�s? 1289 01:19:34,523 --> 01:19:35,693 N�o temos como vencer de modo algum 1290 01:19:35,713 --> 01:19:38,493 se quer nos transformar em uma c�pia da escola de St. James. 1291 01:19:38,513 --> 01:19:39,523 Certo! 1292 01:19:39,783 --> 01:19:42,613 N�o sei por que n�o nos aceita assim como somos? 1293 01:19:42,633 --> 01:19:45,033 Porque foi exatamente isso 1294 01:19:45,213 --> 01:19:47,533 que deixou a escola em perigo de fechar em primeiro lugar. 1295 01:19:49,463 --> 01:19:50,683 ZEQUI, N�O FIQUE ANSIOSO. ESPERO POR VOC� NO CLUBE. 1296 01:19:50,703 --> 01:19:53,343 Vamos, outra vez. �nimo. 1297 01:19:54,033 --> 01:19:55,313 Vamos! 1298 01:19:55,433 --> 01:19:59,333 E cinco, seis, sete e oito. 1299 01:19:59,353 --> 01:20:02,933 E um, dois, tr�s e quatro. 1300 01:20:02,953 --> 01:20:06,633 E cinco, seis, sete e oito. 1301 01:20:06,823 --> 01:20:11,623 Zequi, vou dizer uma coisa do fundo do cora��o. 1302 01:20:12,543 --> 01:20:15,133 Foi a melhor coisa que podia te acontecer, babaca. 1303 01:20:15,573 --> 01:20:17,193 Aqui � o seu lugar. 1304 01:20:18,773 --> 01:20:22,423 N�o sei o que voc� fazia, brincando de professor sabe tudo. 1305 01:20:23,953 --> 01:20:25,223 A voz irritante. 1306 01:20:26,073 --> 01:20:27,333 "Crian�as... 1307 01:20:27,843 --> 01:20:29,723 o recreio acabou!" 1308 01:20:30,393 --> 01:20:32,403 Como se torturasse um papagaio. 1309 01:20:33,853 --> 01:20:35,333 Zequi, vamos conversar? 1310 01:20:36,903 --> 01:20:40,143 Exato! Imita��o perfei... 1311 01:20:46,613 --> 01:20:49,133 Vou ver se as meninas est�o se depilando. 1312 01:20:51,633 --> 01:20:52,743 O que veio fazer aqui? 1313 01:20:53,003 --> 01:20:54,313 Esqueceu isto. 1314 01:20:56,503 --> 01:20:58,533 Veio at� aqui s� para me dar isto? 1315 01:20:58,613 --> 01:21:02,133 N�o, vim dizer que o Mario e eu vamos casar. 1316 01:21:02,733 --> 01:21:03,743 O qu�? 1317 01:21:05,103 --> 01:21:06,713 � brincadeira, Zequi! 1318 01:21:07,233 --> 01:21:08,503 Mais ou menos. 1319 01:21:09,393 --> 01:21:11,823 N�o, vim dizer que estava errada. 1320 01:21:14,113 --> 01:21:15,423 Tentei mudar voc�. 1321 01:21:17,063 --> 01:21:20,423 N�o a culpo, pelas babaquices que fiz. Tamb�m tentaria me mudar. 1322 01:21:22,743 --> 01:21:24,773 Errei com os alunos outra vez. 1323 01:21:24,783 --> 01:21:27,463 Sim, mas eles precisam de voc�. 1324 01:21:27,703 --> 01:21:29,283 Zequi, voc� precisa voltar. 1325 01:21:29,953 --> 01:21:32,233 A prova � amanh�. Temos que vencer. 1326 01:21:32,693 --> 01:21:34,403 N�o precisam de mim para vencer. 1327 01:21:35,693 --> 01:21:37,203 Precisam de um milagre. 1328 01:21:53,673 --> 01:21:56,723 Primeiro, esque�am essas dan�as de merdas horr�veis. 1329 01:21:57,153 --> 01:22:00,983 S�o um bando de babacas e v�o dan�ar como os babacas que s�o. 1330 01:22:00,993 --> 01:22:02,373 Isso � para nos motivar? 1331 01:22:02,393 --> 01:22:04,623 De agora em diante v�o fazer o que eu mando. 1332 01:22:05,023 --> 01:22:06,533 Olhem s� para mim. 1333 01:22:08,723 --> 01:22:10,463 Meus olhos est�o aqui, idiota. 1334 01:22:11,303 --> 01:22:13,903 - Mandou olhar para ela, s� n�o que parte. - Sim. 1335 01:22:13,913 --> 01:22:15,713 Areia demais para o seu caminh�o, garoto. 1336 01:22:15,813 --> 01:22:19,493 Jenny, pode nos ensinar a dan�ar em uma noite? 1337 01:22:19,533 --> 01:22:20,833 Querida... 1338 01:22:22,253 --> 01:22:23,803 eu trabalho melhor... 1339 01:22:24,263 --> 01:22:25,513 � noite. 1340 01:22:26,263 --> 01:22:27,273 Sim. 1341 01:22:42,923 --> 01:22:44,633 Que classe. 1342 01:23:07,773 --> 01:23:10,123 Bem-vindos. 1343 01:23:13,303 --> 01:23:15,433 Bem-vindos! 1344 01:23:15,623 --> 01:23:19,333 Hoje � um grande dia para os jovens mexicanos. 1345 01:23:19,503 --> 01:23:22,213 N�o, Donald Trump n�o renunciou. 1346 01:23:24,233 --> 01:23:27,563 Hoje � a grande final do torneio. 1347 01:23:27,573 --> 01:23:29,403 N�o estamos ouvindo. Use o microfone! 1348 01:23:29,413 --> 01:23:30,423 N�o mesmo! 1349 01:23:30,443 --> 01:23:32,823 Os alunos do Col�gio Frida n�o me pegam de novo! 1350 01:23:35,433 --> 01:23:39,023 E que a dan�a comece! 1351 01:23:45,943 --> 01:23:46,953 N�o fica nervosa. 1352 01:23:47,783 --> 01:23:50,693 Pena n�o ter pr�mio para o mais burro. 1353 01:23:50,773 --> 01:23:52,733 - Ganhariam f�cil. - Toma. 1354 01:23:52,983 --> 01:23:54,323 N�o esque�a o recheio. 1355 01:23:57,103 --> 01:23:59,933 Ei, vem. Ignore. 1356 01:23:59,953 --> 01:24:01,463 Eles s� querem provoc�-los. 1357 01:24:01,503 --> 01:24:02,873 Conseguiram. 1358 01:24:02,903 --> 01:24:04,343 N�o vamos permitir! 1359 01:24:04,733 --> 01:24:06,333 Somos Maias, j� esqueceram? 1360 01:24:07,193 --> 01:24:08,833 Viemos para mudar a hist�ria! 1361 01:24:10,453 --> 01:24:12,993 Voc�s lutaram contra coisas piores a vida inteira. 1362 01:24:13,683 --> 01:24:14,923 A vida inteira. 1363 01:24:16,123 --> 01:24:17,543 Nenhuma escola quer voc�s. 1364 01:24:18,533 --> 01:24:20,023 Tampouco querem voc�s aqui. 1365 01:24:20,893 --> 01:24:23,373 E mais, este maldito mundo... 1366 01:24:23,723 --> 01:24:24,733 n�o ama voc�s. 1367 01:24:26,713 --> 01:24:27,723 Mas, querem saber? 1368 01:24:29,903 --> 01:24:30,913 Eu amo voc�s. 1369 01:24:32,393 --> 01:24:33,403 Amo voc�s de mont�o. 1370 01:24:34,323 --> 01:24:35,823 Porque os conhe�o. 1371 01:24:37,053 --> 01:24:38,423 Cada um de voc�s. 1372 01:24:40,663 --> 01:24:44,123 E amo voc�s porque sei quem realmente s�o. 1373 01:24:48,883 --> 01:24:49,893 Abra�o conjunto. 1374 01:24:50,983 --> 01:24:51,993 Professor... 1375 01:24:52,823 --> 01:24:55,013 por que n�o � assim conosco? 1376 01:24:57,143 --> 01:24:58,153 � verdade. 1377 01:24:58,313 --> 01:25:00,653 S� nos abra�a quando est� tirando selfies. 1378 01:25:00,763 --> 01:25:02,423 E a� usa filtros. 1379 01:25:03,643 --> 01:25:04,653 Querem afei��o? 1380 01:25:05,913 --> 01:25:07,053 Eu quero esse trof�u. 1381 01:25:07,063 --> 01:25:09,543 N�o vou deixar que esses perdedores ganhem. 1382 01:25:09,663 --> 01:25:10,733 Ent�o, n�o reclamem. 1383 01:25:10,783 --> 01:25:12,583 Entrem l� e ganhem, est� bem? 1384 01:25:12,623 --> 01:25:14,533 - Sim, senhor. - Ei. 1385 01:25:14,903 --> 01:25:17,343 Acha que foi o melhor jeito de ensinar os seus alunos? 1386 01:25:17,443 --> 01:25:18,453 Claro. 1387 01:25:19,463 --> 01:25:22,303 Ensinei que o mundo se divide entre vencedores... 1388 01:25:22,433 --> 01:25:23,443 e derrotados. 1389 01:25:23,913 --> 01:25:24,923 Ei, fique naquele lado! 1390 01:25:26,953 --> 01:25:28,983 Ningu�m lembra o segundo lugar, Lucy. 1391 01:25:29,043 --> 01:25:31,283 Se ganhar � ser como voc�... 1392 01:25:31,333 --> 01:25:32,953 fico com os derrotados. 1393 01:25:33,103 --> 01:25:35,323 E voc� escolheu bem. 1394 01:25:35,343 --> 01:25:37,033 No fundo, voc� nunca mudou. 1395 01:25:37,263 --> 01:25:40,523 N�o sei o que vi num cara vazio como voc�. 1396 01:25:40,553 --> 01:25:43,263 Nunca conheci algu�m que esquenta o forno mas n�o pretende assar nada. 1397 01:25:43,323 --> 01:25:44,333 O qu�? 1398 01:25:45,153 --> 01:25:46,163 O que voc� disse? 1399 01:25:46,213 --> 01:25:47,823 Que � uma provocadora. 1400 01:25:49,703 --> 01:25:51,223 M�nica, est� tudo bem? 1401 01:25:52,653 --> 01:25:54,633 - O que aconteceu? - N�o sei, est� doendo! 1402 01:26:05,733 --> 01:26:06,743 Muito bem! 1403 01:26:11,653 --> 01:26:14,673 Esse foi o Liceu Polanco. 1404 01:26:14,693 --> 01:26:18,633 Agora � a vez dos atuais campe�es. 1405 01:26:18,653 --> 01:26:21,843 Vamos dar um grande aplauso aos alunos do St. James! 1406 01:27:03,553 --> 01:27:06,393 Droga, parece que puseram enchimento no seu tornozelo. 1407 01:27:06,413 --> 01:27:07,923 Ainda pode se mexer, n�o? 1408 01:27:08,683 --> 01:27:11,933 - Chame um m�dico, idiota. - Ela n�o bateu muito forte. 1409 01:27:14,153 --> 01:27:16,563 Para a M�nica! Certo. 1410 01:27:16,583 --> 01:27:17,993 Ela n�o pode dan�ar assim. 1411 01:27:18,013 --> 01:27:20,033 N�o podemos ficar sem ela. 1412 01:27:20,183 --> 01:27:21,573 � a melhor dan�arina. 1413 01:27:21,593 --> 01:27:24,213 Mas se n�o formos 12, seremos eliminados. 1414 01:27:24,253 --> 01:27:25,833 Permitam-me tentar. 1415 01:27:27,013 --> 01:27:28,023 Devagar. 1416 01:27:29,743 --> 01:27:30,753 Ah, n�o. 1417 01:27:30,913 --> 01:27:32,533 Deve ter outro jeito, n�o? 1418 01:27:38,233 --> 01:27:39,243 N�o. 1419 01:27:39,773 --> 01:27:40,903 Ela n�o dan�a. 1420 01:27:41,013 --> 01:27:42,543 Tem que ser algu�m do Frida. 1421 01:28:05,663 --> 01:28:07,923 A�! 1422 01:28:08,193 --> 01:28:09,663 Muito bem, pessoal! 1423 01:28:09,683 --> 01:28:13,223 Bravo, pessoal! 1424 01:28:14,183 --> 01:28:17,313 Bravo! Fant�stica coreografia! 1425 01:28:17,333 --> 01:28:20,823 Um grande aplauso para os atuais campe�es! 1426 01:28:22,423 --> 01:28:25,163 S� falta um n�mero. 1427 01:28:25,193 --> 01:28:27,333 A emo��o continua crescendo. 1428 01:28:27,353 --> 01:28:30,543 O torneio est� por um fio. 1429 01:28:32,053 --> 01:28:34,633 Por favor, aplausos para o col�gio Frida Kahlo. 1430 01:28:35,453 --> 01:28:37,333 N�o esperem muito. 1431 01:28:39,813 --> 01:28:41,023 N�o se preocupem. 1432 01:28:41,213 --> 01:28:42,733 Eles v�o surpreender. 1433 01:28:43,603 --> 01:28:46,333 - Uma boa surpresa, espero. - Frida Kahlo! 1434 01:28:46,433 --> 01:28:49,413 Parece que s�o t�midos ou surdos. 1435 01:28:49,813 --> 01:28:51,243 Frida Kahlo, ao palco! 1436 01:28:52,793 --> 01:28:56,633 Se n�o vierem ser�o eliminados... Vamos! 1437 01:30:07,133 --> 01:30:09,353 Pensei que era coreografia cl�ssica. 1438 01:30:09,373 --> 01:30:10,383 Eu tamb�m. 1439 01:30:23,813 --> 01:30:25,933 - Vamos. - Vamos, Romo! 1440 01:30:43,463 --> 01:30:45,433 Vamos, Frida! 1441 01:31:00,993 --> 01:31:03,343 Vamos, Lucy! 1442 01:31:06,093 --> 01:31:08,933 Se voc� est� aqui, quem? 1443 01:31:27,873 --> 01:31:29,433 Ele tinha que estar l�. 1444 01:31:29,453 --> 01:31:33,033 Afinal, � por causa dele que os alunos est�o aqui hoje. 1445 01:32:26,193 --> 01:32:28,633 Grande coreografia. Bem avan�ada. 1446 01:32:29,213 --> 01:32:31,633 Que mais poderia ser, com uma pessoa da minha reputa��o? 1447 01:32:42,423 --> 01:32:44,233 Fica muito bem nesse traje! 1448 01:32:57,273 --> 01:33:04,263 Frida! 1449 01:33:05,203 --> 01:33:09,893 BEM-VINDOS AO CASAMENTO DE LUCY E ZEQUI. 1450 01:33:35,433 --> 01:33:36,513 Quem diria! 1451 01:33:36,583 --> 01:33:39,023 Pensamos que iam destruir a escola... 1452 01:33:39,413 --> 01:33:40,533 mas eles a salvaram. 1453 01:33:44,953 --> 01:33:47,663 - Vamos, Lucy! - Chegou! 1454 01:33:47,683 --> 01:33:49,043 Vamos! 1455 01:33:50,213 --> 01:33:51,843 Lucy, sua lindinha! 1456 01:33:55,813 --> 01:33:58,033 - Vamos, Lucy! - Vai firme! 1457 01:34:01,353 --> 01:34:03,023 Seja feliz! 1458 01:34:14,983 --> 01:34:17,333 Estamos reunidos aqui... 1459 01:34:18,273 --> 01:34:21,843 - N�o, outra vez? - De novo? 1460 01:34:27,333 --> 01:34:32,423 ...para unir em sagrado matrim�nio, Lucy e Ezequiel. 1461 01:34:32,493 --> 01:34:34,033 Parece que j� vi isso. 1462 01:34:34,663 --> 01:34:37,843 N�o sei de que casamento gosto mais. 1463 01:34:37,873 --> 01:34:39,433 Eu prefiro este. 1464 01:34:39,873 --> 01:34:42,743 O outro foi como os idiotas do St. James. 1465 01:34:42,773 --> 01:34:43,783 Sim. 1466 01:34:43,803 --> 01:34:46,243 - ...na sa�de ou na doen�a. - Este � mais Frida. 1467 01:34:46,483 --> 01:34:48,323 Na alegria e na tristeza. 1468 01:34:49,003 --> 01:34:53,033 Para am�-la e respeit�-la enquanto os dois viverem. 1469 01:34:53,053 --> 01:34:54,823 Cuidado com o que promete! 1470 01:34:58,703 --> 01:34:59,713 Sim. 1471 01:35:00,713 --> 01:35:01,723 Aceito. 1472 01:35:03,553 --> 01:35:10,543 Zequi! 1473 01:35:14,083 --> 01:35:15,093 Lucy. 1474 01:35:16,003 --> 01:35:18,043 Voc� aceita receber Ezequiel como seu esposo? 1475 01:35:18,053 --> 01:35:19,063 Est� chorando? 1476 01:35:19,603 --> 01:35:20,613 Sim. 1477 01:35:20,893 --> 01:35:21,903 Por qu�? 1478 01:35:22,053 --> 01:35:26,833 Posso parecer dur�o, mas os casamentos me comovem. 1479 01:35:27,833 --> 01:35:30,533 ...para am�-lo e respeit�-lo enquanto os dois viverem. 1480 01:35:31,823 --> 01:35:33,003 Que emo��o. 1481 01:35:33,023 --> 01:35:35,733 Aposto que � daqueles que abra�a depois do sexo. 1482 01:35:40,493 --> 01:35:41,503 Sim. 1483 01:35:42,983 --> 01:35:43,993 Aceito. 1484 01:35:44,293 --> 01:35:46,223 Vamos, Lucy! 1485 01:35:50,633 --> 01:35:55,223 Se algu�m aqui tem algo a dizer para que o casamento n�o se realize... 1486 01:35:55,753 --> 01:35:59,733 deve falar agora ou calar-se para sempre. 1487 01:36:06,883 --> 01:36:08,533 Outra vez? 1488 01:36:08,973 --> 01:36:11,423 Precisam de um exorcismo. 1489 01:36:11,843 --> 01:36:12,853 Tudo bem? 1490 01:36:12,873 --> 01:36:15,323 Sim, estamos melhor do que nunca. 1491 01:36:15,333 --> 01:36:16,823 Sim, estou nervoso. 1492 01:36:17,573 --> 01:36:19,123 N�o falei de voc�. 1493 01:36:21,163 --> 01:36:23,513 Estamos melhor do que nunca. 1494 01:36:24,043 --> 01:36:25,053 N�s vamos ser pais? 1495 01:36:25,823 --> 01:36:26,933 Vamos ser pais? 1496 01:36:32,133 --> 01:36:36,513 Antes que mudem de ideia, eu os declaro marido e mulher. 1497 01:36:36,843 --> 01:36:40,093 Pode beijar a noiva. Vamos, beije! 1498 01:36:44,363 --> 01:36:47,153 N�o podiam ter n�pcias normais, como todo mundo? 1499 01:36:47,213 --> 01:36:51,533 O pior � que n�o sei se o mundo est� preparado para outro Alc�ntara. 1500 01:37:39,903 --> 01:37:42,283 BASEADO NO FILME "DANE-SE GOETHE" DE BORA DAGTEKIN102951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.