All language subtitles for popcor 1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,918 --> 00:01:26,378 Sarah. 2 00:01:27,671 --> 00:01:29,211 Sarah. 3 00:01:30,465 --> 00:01:32,335 Sarah. 4 00:01:36,263 --> 00:01:38,223 Sarah. 5 00:01:49,860 --> 00:01:51,780 Sarah. 6 00:01:59,661 --> 00:02:01,251 Same dream. 7 00:02:01,413 --> 00:02:03,543 There's smoke. 8 00:02:03,707 --> 00:02:06,287 Someone takes her hand. She's running. 9 00:02:07,836 --> 00:02:09,496 The same man comes towards her. 10 00:02:11,173 --> 00:02:13,553 Jay Prescott with some cool morning sounds, 11 00:02:13,717 --> 00:02:15,257 and enjoy it while you can... 12 00:02:15,427 --> 00:02:17,157 because it's gonna be an unreasonably hot one 13 00:02:17,179 --> 00:02:19,639 later in the day in L.A., going up to 95 in the Valley, 14 00:02:19,806 --> 00:02:21,306 92 in the Basin and upper to 70s 15 00:02:21,475 --> 00:02:23,035 in Santa Monica and the beaches. - Hello? 16 00:02:23,060 --> 00:02:24,900 - And now, appropriately enough... - Hello? 17 00:02:25,062 --> 00:02:27,612 ...here's Yvonne Murray with "Burning up." 18 00:02:27,773 --> 00:02:29,733 Hello? 19 00:02:29,900 --> 00:02:32,570 Ms. Julius? 20 00:02:32,736 --> 00:02:33,736 Sorry, wrong number. 21 00:02:33,904 --> 00:02:37,994 Remember who the ninth circle of hell is reserved for. 22 00:02:39,826 --> 00:02:41,196 Hmm. 23 00:02:46,917 --> 00:02:48,667 - Morning! - Morning. 24 00:02:48,835 --> 00:02:51,335 - So, what do you want for breakfast? - I don't have time. 25 00:02:51,505 --> 00:02:53,295 I got an early class. 26 00:02:54,841 --> 00:02:56,681 Close-up. 27 00:02:56,843 --> 00:02:59,053 His eye gleams like volcanic lava. 28 00:02:59,221 --> 00:03:01,181 Sarah stands transfixed 29 00:03:01,348 --> 00:03:03,598 like a deer in a car's headlights. 30 00:03:03,767 --> 00:03:07,147 Sarah? Why did you name your character Sarah? 31 00:03:07,312 --> 00:03:09,232 I don't know. 32 00:03:09,398 --> 00:03:12,318 - More dreams, huh? - Yep. 33 00:03:12,484 --> 00:03:15,324 I'm not getting any sleep, but it's gonna make a great film. 34 00:03:15,487 --> 00:03:19,487 I wonder if Orson Welles dreamt "Citizen Kane" first. 35 00:03:36,425 --> 00:03:40,925 We're in a huge cathedral with gargoyles all over, mixed with religious icons. 36 00:03:42,973 --> 00:03:44,603 Mm! 37 00:03:44,766 --> 00:03:46,306 - Mark! - Mm. 38 00:03:46,476 --> 00:03:48,726 - I want you, Maggie, right now. - Mark, I can't. 39 00:03:48,895 --> 00:03:50,155 Come on, let's go back to my place. 40 00:03:50,188 --> 00:03:52,788 - I'm... I'm dying without you. - Mark, this is the age of safe sex 41 00:03:52,816 --> 00:03:55,236 and sex with you on any level is not safe. 42 00:03:55,402 --> 00:03:58,072 Come on, Maggie. Why won't you give us a chance, huh? 43 00:03:58,238 --> 00:04:00,908 I'm crazy about you, but I'm not gonna let you shine me on forever. 44 00:04:01,074 --> 00:04:03,744 I'm not, I'm just concentrating on my script right now. 45 00:04:03,910 --> 00:04:06,000 Yeah, right, the script. 46 00:04:06,163 --> 00:04:08,423 Come on, this is really important to me. 47 00:04:08,582 --> 00:04:10,382 I just can't let anything distract me. 48 00:04:10,542 --> 00:04:11,672 Okay. 49 00:04:11,835 --> 00:04:13,165 Okay, I see. 50 00:04:13,336 --> 00:04:16,046 I just hope I'm still around when you decide to get distracted. 51 00:04:16,214 --> 00:04:18,594 Give me a break. 52 00:04:18,759 --> 00:04:19,929 Ugh. 53 00:04:23,096 --> 00:04:24,136 It's cloudy and misty... 54 00:04:25,348 --> 00:04:27,388 - Joannie, ah! - Bud! 55 00:04:27,559 --> 00:04:29,889 Hey, Bud, it's not a speedway, you know? 56 00:04:30,061 --> 00:04:31,311 - Sorry. - Come on, people. 57 00:04:31,480 --> 00:04:34,070 We got good news, we got bad news, we got all kinds of news. 58 00:04:34,232 --> 00:04:35,822 - Go ahead, Tina. - Okay, first, 59 00:04:35,984 --> 00:04:39,534 - we lost our editing space again. - Oh, no! 60 00:04:39,696 --> 00:04:41,216 You know, they stick us in the library, 61 00:04:41,323 --> 00:04:43,953 then the biology lab, and now the music room. 62 00:04:44,117 --> 00:04:46,787 Yeah, how come it's always the film department that gets shafted? 63 00:04:46,953 --> 00:04:49,103 What do you have to do to be taken seriously around here? 64 00:04:49,122 --> 00:04:51,122 You gotta learn how to kick ass, man. 65 00:04:51,291 --> 00:04:52,831 Yeah! 66 00:04:53,001 --> 00:04:56,841 Well, we are a novelty item. 67 00:04:57,005 --> 00:04:58,255 Every new department 68 00:04:58,423 --> 00:05:00,633 has to make a splash to get on the map. 69 00:05:00,801 --> 00:05:04,011 And that's the good news because Toby's come up with a great idea. 70 00:05:04,179 --> 00:05:06,309 - Go ahead, Tobe. - Yeah, Toby! 71 00:05:06,473 --> 00:05:07,683 Here's our new idea. 72 00:05:07,849 --> 00:05:09,769 We do an all-night Horrorthon. 73 00:05:09,935 --> 00:05:11,895 - Ugh. - No, this is a terrific idea. 74 00:05:12,062 --> 00:05:14,562 An all-night horror show. They're big grossers. 75 00:05:14,731 --> 00:05:16,231 Hey! I got a better idea. 76 00:05:16,399 --> 00:05:18,529 Why don't we put on a play? 77 00:05:18,693 --> 00:05:20,863 We'll convert the old barn into a theater, huh? 78 00:05:21,029 --> 00:05:23,659 - Please. - Ls there an inherited gene 79 00:05:23,824 --> 00:05:26,244 for obnoxiousness? 80 00:05:26,409 --> 00:05:28,829 - Yeah. - These are the future writers 81 00:05:28,995 --> 00:05:30,785 and directors of the American cinema. 82 00:05:30,956 --> 00:05:32,616 It's the "Police Academy" syndrome. 83 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 Hey, hey! 84 00:05:33,959 --> 00:05:35,129 There's more social relevance 85 00:05:35,293 --> 00:05:37,593 and character development in "Police Academy 5" 86 00:05:37,754 --> 00:05:40,844 than in all of Ingmar Bergman's cinematic smorgasbord. 87 00:05:41,007 --> 00:05:43,927 Bergman's fleshy ambiguities, as one critic said... 88 00:05:44,094 --> 00:05:46,014 - I believe he did say that. - No, no, no. 89 00:05:46,179 --> 00:05:47,429 Joannie, how would you know? 90 00:05:47,597 --> 00:05:49,577 Your favorite film is "Escape from Witch Mountain." 91 00:05:49,599 --> 00:05:51,139 Shhh. Hey, fellas! 92 00:05:51,309 --> 00:05:52,349 Whoa, whoa, wait a minute. 93 00:05:52,477 --> 00:05:54,477 What makes you think people are gonna pay six bucks 94 00:05:54,563 --> 00:05:57,523 to see some crappy old movie they wouldn't even rent for 99 cents? 95 00:05:57,691 --> 00:05:59,861 Because you can't see "Mosquito" at home 96 00:06:00,026 --> 00:06:01,816 in 3-D what's it... What's it called? 97 00:06:01,987 --> 00:06:03,317 - Project-o-vision. - Right. 98 00:06:03,488 --> 00:06:07,118 Nor can you watch "The Stench" in authentic odor-o-scope. 99 00:06:07,284 --> 00:06:08,494 - Aroma-rama. - Oh. 100 00:06:08,660 --> 00:06:10,100 Noseguards given at the theatre. 101 00:06:10,120 --> 00:06:11,680 You could use those in lots of movies. 102 00:06:11,705 --> 00:06:14,955 Right. Or "The Amazing Electrified Man" 103 00:06:15,125 --> 00:06:16,325 in... - Shock-o-scope. 104 00:06:16,501 --> 00:06:18,501 And that's why 105 00:06:18,670 --> 00:06:19,840 they're gonna pay 10 bucks. 106 00:06:20,005 --> 00:06:21,545 See, every one of these pictures 107 00:06:21,715 --> 00:06:24,235 was originally released with some kind of a promotional gimmick. 108 00:06:24,342 --> 00:06:26,282 Yeah, which we're gonna recreate for our audience 109 00:06:26,303 --> 00:06:28,263 - only with improvements. - So, on the one hand, 110 00:06:28,430 --> 00:06:30,320 - it'll be a total goof. - And on the other hand, 111 00:06:30,348 --> 00:06:32,118 we're gonna scare the living shit out of them. 112 00:06:32,142 --> 00:06:34,982 So, how do you vote? 113 00:06:37,147 --> 00:06:38,787 Oh, there might be enough money leftover 114 00:06:38,815 --> 00:06:41,895 for some of you to do your own little experimental film. 115 00:06:42,068 --> 00:06:43,398 - Bingo! - I'm in. 116 00:06:43,570 --> 00:06:45,150 Hmm. 117 00:06:45,322 --> 00:06:47,162 Maggie? 118 00:06:48,742 --> 00:06:50,372 We're voting. 119 00:06:50,535 --> 00:06:51,905 Yep. 120 00:07:05,300 --> 00:07:08,050 Welcome to the house of ushers. 121 00:07:08,219 --> 00:07:09,429 Wow. 122 00:07:09,596 --> 00:07:11,466 The old dreamland theater. 123 00:07:11,640 --> 00:07:13,310 It was a live theater for a long time 124 00:07:13,475 --> 00:07:15,135 before they converted it to a cinema. 125 00:07:15,310 --> 00:07:18,440 - Toby, it's great. - Yeah, isn't it? 126 00:07:18,605 --> 00:07:21,355 Kind of sad we're gonna be its swan song. 127 00:07:21,524 --> 00:07:24,154 They're tearing this place down in three weeks. 128 00:07:24,319 --> 00:07:26,449 Three weeks? Are you crazy? 129 00:07:26,613 --> 00:07:28,873 We can't get this festival ready in three weeks. 130 00:07:29,032 --> 00:07:32,242 Yes, you can because I am here to help you. 131 00:07:33,703 --> 00:07:36,583 Malcolm Mnesyne at your disposal 132 00:07:36,748 --> 00:07:39,208 - so to speak. - Hi, Dr. M. 133 00:07:39,376 --> 00:07:41,536 Hello, Tony. 134 00:07:41,711 --> 00:07:43,251 I'm Toby. 135 00:07:43,421 --> 00:07:45,841 Yes, yes, of course you are, dear boy. 136 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 My cargo is outside 137 00:07:48,385 --> 00:07:51,425 and it will require all of you to bring it in. 138 00:07:51,596 --> 00:07:54,346 I'll be waiting center stage where I belong. 139 00:07:54,516 --> 00:07:56,726 Thanks a lot for coming, Dr. M. 140 00:07:58,979 --> 00:08:02,899 - Who the hell is this guy? - Dr. M’s movie memorabilia shop. 141 00:08:03,066 --> 00:08:05,936 He's got everything we need for the festival. 142 00:08:07,612 --> 00:08:09,992 Now, what you see here 143 00:08:10,156 --> 00:08:13,946 are the priceless relics of a bygone era of showmanship. 144 00:08:14,119 --> 00:08:15,659 I refer not to myself, 145 00:08:15,829 --> 00:08:18,829 but to the contents of these crates, 146 00:08:18,999 --> 00:08:21,959 which I have stored and lovingly tended 147 00:08:22,127 --> 00:08:26,627 since my own youthful days as manager of a movie palace 148 00:08:27,173 --> 00:08:30,223 very much like the dreamland. 149 00:08:30,385 --> 00:08:32,755 We had theaters in those days, 150 00:08:32,929 --> 00:08:37,219 not like these cine-, Omni-, multi-, whatchama-plex things today 151 00:08:37,392 --> 00:08:38,982 with 29 screens 152 00:08:39,144 --> 00:08:41,064 the size of postage stamps. 153 00:08:41,229 --> 00:08:42,729 And we had fun. 154 00:08:42,897 --> 00:08:44,397 The ballyhoo, 155 00:08:44,566 --> 00:08:46,026 the giveaways, 156 00:08:46,192 --> 00:08:48,072 the bullshit. 157 00:08:48,236 --> 00:08:50,026 I could tell you stories. 158 00:08:50,196 --> 00:08:54,696 The point is we put the butts in the seats where they belong. 159 00:08:55,285 --> 00:08:57,655 And they loved it. 160 00:08:57,829 --> 00:09:02,119 Now, what you guys got in your festival 161 00:09:02,292 --> 00:09:03,462 are turkeys 162 00:09:03,626 --> 00:09:05,376 and not fresh turkeys either. 163 00:09:05,545 --> 00:09:08,085 But here I am 164 00:09:08,256 --> 00:09:10,546 the master chef of showmanship 165 00:09:10,717 --> 00:09:15,177 to teach you how to turn those withered turkeys 166 00:09:15,346 --> 00:09:18,636 into a memorable moviegoing feast. 167 00:09:18,808 --> 00:09:23,228 So, step right up and we'll all get started. 168 00:09:23,396 --> 00:09:25,816 ♪ Well, Saturday night at 8:00 ♪ 169 00:09:25,982 --> 00:09:28,902 ♪ I know where I'm gonna go ♪ 170 00:09:29,069 --> 00:09:31,319 ♪ I'm gonna pick my baby up ♪ 171 00:09:31,488 --> 00:09:34,158 ♪ and take her to the picture show ♪ 172 00:09:34,324 --> 00:09:36,954 ♪ everybody in the neighborhood ♪ 173 00:09:37,118 --> 00:09:41,288 ♪ ls dressing up to be there, too ♪ 174 00:09:41,456 --> 00:09:43,996 ♪ and we're gonna have a ball ♪ 175 00:09:44,167 --> 00:09:46,377 ♪ just like we always do... ♪ - Hey! 176 00:09:46,544 --> 00:09:48,634 ♪ Saturday night at the movies ♪ 177 00:09:48,797 --> 00:09:52,087 ♪ who cares what picture you see ♪ 178 00:09:52,258 --> 00:09:56,138 ♪ when you're hugging with your baby in the last row of the balcony? ♪ 179 00:09:57,555 --> 00:10:00,555 ♪ Ah, there's technicolor and cinemascope ♪ 180 00:10:00,725 --> 00:10:03,345 ♪ a cast out of Hollywood... ♪ - Shit! 181 00:10:03,520 --> 00:10:06,060 ♪ And the popcorn from the candy stand ♪ 182 00:10:06,231 --> 00:10:08,571 ♪ makes it all seem twice as good ♪ 183 00:10:08,733 --> 00:10:11,903 ♪ there's always lots of pretty girls ♪ 184 00:10:12,070 --> 00:10:16,240 ♪ with figures they don't try to hide ♪ 185 00:10:16,407 --> 00:10:18,657 ♪ but they never can compare ♪ 186 00:10:18,827 --> 00:10:20,827 ♪ with the girl by my side ♪ 187 00:10:20,995 --> 00:10:23,075 ♪ Saturday night at the movies ♪ 188 00:10:23,248 --> 00:10:26,538 ♪ who cares what picture you see ♪ 189 00:10:26,709 --> 00:10:30,589 ♪ when you're hugging with your baby in the last row of the balcony? ♪ 190 00:10:32,132 --> 00:10:35,722 ♪ Another Saturday night and everything is groovy ♪ 191 00:10:35,885 --> 00:10:38,385 ♪ me and my baby, we're going to the movie ♪ 192 00:10:38,555 --> 00:10:40,845 ♪ it don't matter if the show is very scary ♪ 193 00:10:41,015 --> 00:10:43,725 ♪ we'll have a Mai tai in the balcony ♪ 194 00:10:43,893 --> 00:10:46,273 ♪ we buy the popcorn with plenty butter ♪ 195 00:10:46,437 --> 00:10:48,977 ♪ and not a single word, any that we utter ♪ 196 00:10:49,149 --> 00:10:51,649 ♪ we go inside and take a seat... ♪ 197 00:10:51,818 --> 00:10:54,398 ♪ And start to share our body heat ♪ 198 00:10:54,571 --> 00:10:56,661 ♪ Saturday night at the movies ♪ 199 00:10:56,823 --> 00:11:00,123 ♪ who cares what picture you see... ♪ 200 00:11:00,285 --> 00:11:04,155 ♪ When you're hugging with your baby in the last row of the balcony? ♪ 201 00:11:05,248 --> 00:11:06,868 Stop. Stop it! 202 00:11:07,041 --> 00:11:08,921 Son of a gun. 203 00:11:09,085 --> 00:11:10,915 All right, Leon, for the test, 204 00:11:11,087 --> 00:11:12,877 - Use the magnolia blossom. - No, no, 205 00:11:13,047 --> 00:11:16,257 - Use the ambrosia. - Yeah, yeah, something nice, okay? 206 00:11:16,426 --> 00:11:19,466 - Okay! What odor pellets do we got? - Okay, we have fish smell, 207 00:11:19,637 --> 00:11:22,007 - Locker room, road kill... - Mm-hmm. 208 00:11:22,182 --> 00:11:24,022 Fart plain, fart stale, 209 00:11:24,184 --> 00:11:25,944 - Dead dog. - Dead dog! 210 00:11:26,102 --> 00:11:27,902 And locker room! 211 00:11:29,189 --> 00:11:30,729 Oh, boy. 212 00:11:34,819 --> 00:11:37,319 - Whoo! - Ugh! Ah, shit! 213 00:11:37,488 --> 00:11:39,618 - Dead dog, dead dog! - Blech! 214 00:11:39,782 --> 00:11:41,742 Leon, you son of a bitch! 215 00:11:41,910 --> 00:11:43,370 - Tina, go! - Oh, god! 216 00:11:46,080 --> 00:11:49,040 I look like a fucking snow cone. 217 00:11:49,209 --> 00:11:51,089 Shape up, soldier. 218 00:11:51,252 --> 00:11:53,342 ♪ Saturday night at the movies ♪ 219 00:11:53,504 --> 00:11:56,804 ♪ who cares what picture you see... ♪ - Voilà! 220 00:11:56,966 --> 00:11:58,436 ♪ When you're hugging with your baby ♪ 221 00:11:58,468 --> 00:12:00,928 ♪ in the last row of the balcony? ♪ - Okay, hit it! 222 00:12:01,095 --> 00:12:03,135 ♪ Saturday night ♪ 223 00:12:03,306 --> 00:12:04,826 ♪ at the movies... ♪ - I like it! 224 00:12:04,849 --> 00:12:06,889 ♪ Who cares what picture you see ♪ 225 00:12:07,060 --> 00:12:09,770 - Vroom! - Stop it. 226 00:12:09,938 --> 00:12:11,768 Vroom. 227 00:12:11,940 --> 00:12:14,530 So, what are we gonna do with the rest of this stuff, huh? 228 00:12:14,692 --> 00:12:17,532 Dr. M said to store everything back here until after the Horrorthon. 229 00:12:17,695 --> 00:12:19,905 Hello, what do we have here? 230 00:12:20,073 --> 00:12:22,203 "Warning, do not open." 231 00:12:22,367 --> 00:12:24,197 He didn't say anything about a film. 232 00:12:24,369 --> 00:12:25,969 Why does it have a warning sticker on it? 233 00:12:26,120 --> 00:12:27,450 It's probably a nitrate print. 234 00:12:27,622 --> 00:12:28,912 Old movies were filmed on stock 235 00:12:29,082 --> 00:12:31,722 - that was highly flammable. - Yeah, sometimes they used to explode 236 00:12:31,751 --> 00:12:33,001 when exposed to the air. 237 00:12:33,169 --> 00:12:35,209 Knowledge entails risk. 238 00:12:37,507 --> 00:12:39,877 Boom! 239 00:12:41,261 --> 00:12:42,891 - What is it? - I don't know. 240 00:12:43,054 --> 00:12:44,394 It doesn't look very long. 241 00:12:44,555 --> 00:12:46,595 - Wanna run it and find out? - Why not? 242 00:13:01,197 --> 00:13:04,487 Oh, must be a private eye flick. 243 00:13:04,659 --> 00:13:07,079 Yuck, get the Visine. 244 00:13:13,626 --> 00:13:16,376 We got a great cinematic mind at work here. 245 00:13:16,546 --> 00:13:17,746 Yeah, eat your heart out, 246 00:13:17,880 --> 00:13:19,720 - Spielberg. - I think this is funny. 247 00:13:29,517 --> 00:13:30,887 Nice nose. 248 00:13:32,854 --> 00:13:34,484 I am the possessor. 249 00:13:34,647 --> 00:13:37,017 The possessor, the possessor, 250 00:13:37,191 --> 00:13:38,321 the possessor. 251 00:13:38,484 --> 00:13:39,494 You said that. 252 00:13:39,652 --> 00:13:44,152 I am the possess... 253 00:13:44,741 --> 00:13:47,121 The possess... 254 00:13:47,285 --> 00:13:48,785 Dossgss... 255 00:13:48,953 --> 00:13:51,333 dossgss... 256 00:13:52,623 --> 00:13:53,773 Oh, no, he's gonna do it. 257 00:13:53,791 --> 00:13:55,421 - I don't believe it. - Yes. 258 00:13:55,585 --> 00:13:59,415 - He's gonna dolly up his nose. - Yes, yes. 259 00:14:03,051 --> 00:14:06,891 Come into... 260 00:14:07,055 --> 00:14:10,015 My head. 261 00:14:10,183 --> 00:14:14,353 - I'd rather not, thanks. - Come into 262 00:14:14,520 --> 00:14:17,230 my head. 263 00:14:21,069 --> 00:14:25,569 Come into... 264 00:14:25,907 --> 00:14:29,447 My head. 265 00:15:00,358 --> 00:15:02,398 She's coming to. 266 00:15:02,568 --> 00:15:03,988 Are you okay, Mag? 267 00:15:04,153 --> 00:15:05,613 Yeah, Mag, how many fingers I got up? 268 00:15:05,780 --> 00:15:07,660 Will you move back and let the girl breathe? 269 00:15:07,824 --> 00:15:09,874 - What? - I'm okay. 270 00:15:11,119 --> 00:15:12,409 What was that movie? 271 00:15:12,578 --> 00:15:14,618 Whatever it is, it bites the big one. 272 00:15:14,789 --> 00:15:17,119 No, no, no, really, what was it? 273 00:15:17,291 --> 00:15:20,001 - I need to know. - I don't know, but if it's that scary, 274 00:15:20,169 --> 00:15:21,839 maybe we should show it in the Horrorthon. 275 00:15:22,004 --> 00:15:24,014 Well, I'm not sure of all the facts, 276 00:15:24,173 --> 00:15:25,673 but it's called "Possessor". 277 00:15:25,842 --> 00:15:28,012 It was made by a guy named Lanyard Gates. 278 00:15:28,177 --> 00:15:31,807 He was, like, the head guru of this film cult back in the '60s. 279 00:15:31,973 --> 00:15:33,063 They used to drop acid 280 00:15:33,224 --> 00:15:35,184 and make these weird avant garde movies 281 00:15:35,351 --> 00:15:36,791 of each other staring into the camera 282 00:15:36,936 --> 00:15:38,646 picking their noses, stuff like that. 283 00:15:38,813 --> 00:15:42,113 - You knew him? - Oh, I bought into his rap for a while 284 00:15:42,275 --> 00:15:44,145 until I actually saw one of his films. 285 00:15:44,318 --> 00:15:46,698 It was ludicrous. The audience laughed it off the stage. 286 00:15:46,863 --> 00:15:49,663 "Possessor" was his response. 287 00:15:49,824 --> 00:15:50,834 How do you mean? 288 00:15:50,992 --> 00:15:52,582 He didn't like being laughed at 289 00:15:52,743 --> 00:15:55,793 so he shot all of "Possessor" except for the last scene. 290 00:15:55,955 --> 00:15:59,825 When he showed the film, he played the last scene live on stage. 291 00:16:00,001 --> 00:16:01,811 He murdered his family in front of the audience. 292 00:16:01,836 --> 00:16:03,836 - What? - Set fire to the theater, 293 00:16:04,005 --> 00:16:05,165 locked the doors. 294 00:16:05,339 --> 00:16:06,459 A lot of people were killed. 295 00:16:06,507 --> 00:16:08,187 I always thought the film went up in smoke, too, 296 00:16:08,217 --> 00:16:09,797 but I guess a fragment of it survived. 297 00:16:09,969 --> 00:16:11,969 I think we should just turn it over to the police. 298 00:16:12,138 --> 00:16:13,898 - Yeah. - Not a good idea for the Horrorthon. 299 00:16:14,056 --> 00:16:15,056 It's a total bummer. 300 00:16:15,224 --> 00:16:16,464 I mean, who wants to see a film 301 00:16:16,517 --> 00:16:19,347 where a guy really goes berserk and kills his entire family? 302 00:16:19,520 --> 00:16:20,690 - Mm. - Exactly. 303 00:16:20,855 --> 00:16:22,815 Back to Dr. M. 304 00:16:22,982 --> 00:16:24,232 - All right. - Really. 305 00:16:37,622 --> 00:16:39,462 - Mom? - Oh! 306 00:16:41,709 --> 00:16:43,459 You scared me. 307 00:16:43,628 --> 00:16:44,878 You all right? 308 00:16:46,506 --> 00:16:47,916 Have you ever heard of this guy 309 00:16:48,090 --> 00:16:49,420 named Lanyard Gates? 310 00:16:51,677 --> 00:16:53,847 No, I don't think so. Why? 311 00:16:54,013 --> 00:16:58,513 Because we found this film that he made, "Possessor". 312 00:16:59,894 --> 00:17:03,774 Mom, I think that this is a man that I've been dreaming about. 313 00:17:05,399 --> 00:17:06,939 It's really weird. 314 00:17:07,109 --> 00:17:08,239 Maggie, 315 00:17:10,613 --> 00:17:12,243 I want you to quit this festival. 316 00:17:12,406 --> 00:17:14,656 I'm gonna get some tickets for us down at the agency 317 00:17:14,825 --> 00:17:16,665 and we'll go away together, just the two of us. 318 00:17:16,827 --> 00:17:18,907 What are you talking about? 319 00:17:19,080 --> 00:17:21,540 I can't just take off like that. 320 00:17:21,707 --> 00:17:23,247 Well, sure you can. 321 00:17:23,417 --> 00:17:25,377 We never tied ourselves down before. 322 00:17:25,545 --> 00:17:27,165 And if these dreams are starting again... 323 00:17:27,338 --> 00:17:30,128 Mom, I'm not gonna run away, okay? 324 00:17:30,299 --> 00:17:33,509 I mean, I can't run away from something that's inside of my head. 325 00:17:35,513 --> 00:17:38,063 I know it sounds completely off the wall, 326 00:17:38,224 --> 00:17:40,314 but there's something happening here 327 00:17:40,476 --> 00:17:42,806 that I've been looking for all of my life. 328 00:17:42,979 --> 00:17:45,939 It's almost like it's psychic or something. 329 00:17:46,107 --> 00:17:47,477 Does that make any sense? 330 00:17:49,235 --> 00:17:50,525 Yeah. 331 00:17:52,363 --> 00:17:53,363 What's wrong? 332 00:17:55,032 --> 00:17:56,162 Oh, 333 00:17:57,577 --> 00:18:00,537 just every once in a while I realize that you're all grown up 334 00:18:00,705 --> 00:18:02,455 and I miss that little girl you used to be. 335 00:18:02,623 --> 00:18:05,673 That little girl who used to need me so much. 336 00:18:09,797 --> 00:18:11,667 - I gotta get to bed. - Yeah. 337 00:18:11,841 --> 00:18:14,181 - Good night. - Good night, sweetie. 338 00:18:27,398 --> 00:18:29,018 - Hello? - The ninth circle of hell 339 00:18:29,191 --> 00:18:31,441 - is reserved for traitors. - Who is this? 340 00:18:31,611 --> 00:18:33,451 I am the possessed, 341 00:18:33,613 --> 00:18:36,873 the possessed, the possessed. 342 00:18:38,284 --> 00:18:42,784 - Oh, my god. - Soon, I will be the possessor. 343 00:18:43,122 --> 00:18:45,582 I want her. 344 00:18:45,750 --> 00:18:48,340 - I want her! - No! 345 00:18:48,502 --> 00:18:51,762 Well, then why don't we talk? 346 00:18:51,922 --> 00:18:54,172 I'm in dreamland. 347 00:18:54,342 --> 00:18:58,842 And bring your nasty little gun in case I turn my back again. 348 00:20:58,591 --> 00:21:00,511 Coming soon 349 00:21:00,676 --> 00:21:03,006 justice, retribution, 350 00:21:03,179 --> 00:21:04,719 and death. 351 00:21:04,889 --> 00:21:08,179 The film they tried to stop, but couldn't. 352 00:21:08,350 --> 00:21:11,100 Fifteen years in the making. 353 00:21:25,826 --> 00:21:27,616 No. 354 00:21:27,787 --> 00:21:29,457 No, Lanyard. 355 00:21:40,549 --> 00:21:42,339 Lanyard. 356 00:21:43,469 --> 00:21:46,139 Good-bye, Suzanne. 357 00:22:52,746 --> 00:22:53,866 Stop! 358 00:22:55,249 --> 00:22:57,419 Lanyard, you know I'll do it! 359 00:22:57,585 --> 00:22:58,585 Stop! 360 00:23:58,270 --> 00:24:00,810 ♪ Scary, scary movies ♪ 361 00:24:00,981 --> 00:24:03,111 ♪ on the silver screen ♪ 362 00:24:03,275 --> 00:24:05,815 ♪ aliens, maniacs, tarantulas, and brainiacs ♪ 363 00:24:05,986 --> 00:24:08,146 ♪ and everything in between... ♪ - Why are you going? 364 00:24:08,322 --> 00:24:10,122 I got through the Horrorthon and look at me! 365 00:24:10,282 --> 00:24:13,082 Look at me! 366 00:24:13,243 --> 00:24:15,063 - Here's your official Horrorthon kit. - Thanks! 367 00:24:15,079 --> 00:24:17,659 It contains your project-o-vision 3-D glasses, 368 00:24:17,831 --> 00:24:20,171 your aroma-rama noseguard. 369 00:24:20,334 --> 00:24:22,004 - Thank you, thank you. - Whoo, hoo, boo! 370 00:24:22,169 --> 00:24:23,479 - Give me two. - Have a great night. 371 00:24:23,504 --> 00:24:26,264 You're gonna love this Horrorthon. 372 00:24:28,842 --> 00:24:31,592 Ooh, awesome head, man. 373 00:24:31,762 --> 00:24:36,142 Excuse me. 374 00:24:36,308 --> 00:24:37,308 Pardon me. 375 00:24:37,476 --> 00:24:39,226 What time does the first show start? 376 00:24:39,395 --> 00:24:40,555 Check the shock clock, ma'am. 377 00:24:40,729 --> 00:24:43,819 When it screams, a feature beams. 378 00:24:43,983 --> 00:24:45,483 Sign the fright form, please. 379 00:24:45,651 --> 00:24:48,571 In case you die of a heart attack, it means we're not responsible. 380 00:24:48,737 --> 00:24:50,947 No! Don't sign it! 381 00:24:51,115 --> 00:24:53,485 Think of your families, your mommies, your daddies, 382 00:24:53,659 --> 00:24:55,119 and Toto at home! - Excuse me, 383 00:24:55,285 --> 00:24:57,695 it's time for his injection. - Ah, no! 384 00:24:57,871 --> 00:25:00,501 Not the needle! I'm sorry, Nurse Ratched, I'll be good! 385 00:25:04,503 --> 00:25:06,173 - Thanks. - Two, please. 386 00:25:06,338 --> 00:25:08,048 Mark, hi. 387 00:25:08,215 --> 00:25:10,465 - Hi. - Well, hi, Maggie. 388 00:25:10,634 --> 00:25:13,054 Fancy meeting you here. 389 00:25:13,220 --> 00:25:14,220 Enjoy the show. 390 00:25:14,388 --> 00:25:15,558 Maggie. 391 00:25:28,694 --> 00:25:33,194 Will these films be as shocking as "Possessor", Sarah? 392 00:25:34,700 --> 00:25:35,910 Two, please. 393 00:25:36,076 --> 00:25:37,986 Hey, lady, where are you going? 394 00:25:47,337 --> 00:25:48,917 Whoo! 395 00:25:50,758 --> 00:25:53,588 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 396 00:25:53,761 --> 00:25:56,261 ♪ let's all go to the lobby ♪ 397 00:25:56,430 --> 00:25:59,140 ♪ let's all go to the lobby ♪ 398 00:25:59,308 --> 00:26:01,888 ♪ to get ourselves a treat ♪ 399 00:26:02,061 --> 00:26:04,521 ♪ little things to eat ♪ 400 00:26:04,688 --> 00:26:07,148 ♪ a popcorn can't be beat ♪ 401 00:26:07,316 --> 00:26:09,146 ♪ the sparkling drinks... ♪ 402 00:26:09,318 --> 00:26:11,518 All right, come on you guys. Help support our film fest. 403 00:26:11,570 --> 00:26:13,780 We are broke. We can give you these t-shirts for $20. 404 00:26:13,947 --> 00:26:15,447 Come on, two t-shirts for $20. 405 00:26:15,616 --> 00:26:17,366 Come on, make your boyfriend buy you one. 406 00:26:17,534 --> 00:26:19,724 Don't let him be cheap tonight. Come on, you're a high roller. 407 00:26:19,745 --> 00:26:21,745 Come on, spend 20 bucks. 408 00:26:21,914 --> 00:26:23,544 What do you want, a large, a small? 409 00:26:23,707 --> 00:26:25,587 No, you guys need a large. This is a Horrorthon. 410 00:26:25,751 --> 00:26:29,251 - Yeah! Ooh, wah! Yeah! - You're gonna be all night, okay? 411 00:26:42,768 --> 00:26:45,188 Whoo! 412 00:27:02,079 --> 00:27:03,909 Bring on the boos! 413 00:27:10,712 --> 00:27:12,522 Come on, you've got two fives, he's got a 10. 414 00:27:12,548 --> 00:27:14,728 All right, come on, just spend all your lunch money right here. 415 00:27:14,758 --> 00:27:16,048 Come on, let's do it! 416 00:27:17,344 --> 00:27:19,934 What in tarnation could've done this, doc? 417 00:27:20,097 --> 00:27:23,057 There's nary a drop of blood left in any of my sheep. 418 00:27:23,225 --> 00:27:24,805 Beats me, Skeeter. 419 00:27:26,603 --> 00:27:28,153 Wait a minute. 420 00:27:28,313 --> 00:27:32,443 Look at this large puncture wound in the back of her neck. 421 00:27:32,609 --> 00:27:33,939 Are you sure that's the neck? 422 00:27:34,111 --> 00:27:35,111 Gross! 423 00:27:35,279 --> 00:27:37,009 - I'll be right back. - Somebody just... 424 00:27:37,030 --> 00:27:38,840 - I'm gonna get some popcorn. - Stuck a big needle 425 00:27:38,866 --> 00:27:41,486 or something in them and just sucked the blood out. 426 00:27:41,660 --> 00:27:43,290 Oh! 427 00:27:43,453 --> 00:27:47,123 Someone or something. 428 00:27:49,209 --> 00:27:51,879 Got the whole dang flock. 429 00:27:52,045 --> 00:27:53,245 Even Effie. 430 00:27:57,426 --> 00:28:01,096 Say, you don't think there's any connection between this 431 00:28:01,263 --> 00:28:03,273 and them underground tests 432 00:28:03,432 --> 00:28:05,152 the army's been conducting out here, do you? 433 00:28:05,267 --> 00:28:07,847 It's our army out there, Skeeter. 434 00:28:08,020 --> 00:28:10,480 If we were in danger, they'd have warned us. 435 00:28:11,732 --> 00:28:13,022 Toby.- 436 00:28:13,192 --> 00:28:14,742 I know this sounds really crazy, 437 00:28:14,902 --> 00:28:16,572 but I think I just saw Lanyard Gates. 438 00:28:16,737 --> 00:28:19,107 - Gates? - Yes, I'm sure it was him. 439 00:28:19,281 --> 00:28:20,871 He's older and his face was burned, 440 00:28:21,033 --> 00:28:22,953 but I'm sure it was him. 441 00:28:23,118 --> 00:28:24,488 The guy from the "Possessor". 442 00:28:24,661 --> 00:28:25,871 "Possessor"? 443 00:28:26,038 --> 00:28:28,998 Maggie, all we saw was an eyeball and a bad haircut. 444 00:28:29,166 --> 00:28:30,996 How could you recognize anybody from that? 445 00:28:31,168 --> 00:28:33,798 I don't know how I knew but I'm telling you it was him. 446 00:28:33,962 --> 00:28:35,632 I just... I know it. 447 00:28:35,797 --> 00:28:38,467 Well, Mr. Davis did say this guy Gates's body 448 00:28:38,634 --> 00:28:40,434 was never officially identified. 449 00:28:40,594 --> 00:28:42,394 He said it was a big fire 450 00:28:42,554 --> 00:28:45,224 and the bodies were burned beyond recognition, 451 00:28:45,390 --> 00:28:48,230 - so maybe he could... - So maybe he's still alive. 452 00:28:48,393 --> 00:28:51,733 I mean, like, he could be just lurking somewhere in this theater 453 00:28:51,897 --> 00:28:53,397 just waiting to attack us! 454 00:28:53,565 --> 00:28:55,565 - Sounds a little paranoid. - This is great. 455 00:28:55,734 --> 00:28:58,954 God, Toby, what a great movie this would make! 456 00:28:59,112 --> 00:29:00,282 We gotta find this guy. 457 00:29:00,447 --> 00:29:02,697 Maggie, maybe we should call the police. 458 00:29:02,866 --> 00:29:04,986 Oh, yeah, right, they come right on down here, 459 00:29:05,160 --> 00:29:07,290 "Hello, officer, hi. 460 00:29:07,454 --> 00:29:10,504 There was this guy and he made this movie 15 years ago 461 00:29:10,666 --> 00:29:12,516 and he, like, killed all these people and everything 462 00:29:12,542 --> 00:29:14,062 and we think he's at our Film Festival, 463 00:29:14,169 --> 00:29:15,629 blah, blah, blah, blah, blah, blah." 464 00:29:15,796 --> 00:29:17,206 All right. 465 00:29:17,381 --> 00:29:19,131 Look, somebody's gotta watch the booth. 466 00:29:19,299 --> 00:29:21,129 - I'll take a look, okay? - All right. 467 00:29:21,301 --> 00:29:23,181 Hey, be careful. 468 00:29:38,944 --> 00:29:40,364 Wait. 469 00:29:40,529 --> 00:29:41,859 What... what's that, Skeeter? 470 00:29:43,407 --> 00:29:45,077 I... I don't know, but whatever it is, 471 00:29:45,242 --> 00:29:46,242 it's getting too close! 472 00:29:56,503 --> 00:29:58,213 Oh! 473 00:30:17,524 --> 00:30:18,824 Get it off! 474 00:30:25,949 --> 00:30:27,079 Skeeter, oh, god! 475 00:30:27,242 --> 00:30:29,832 Skeeter! 476 00:30:58,357 --> 00:31:00,477 Now, tell me this whole thing again. 477 00:31:01,735 --> 00:31:03,565 And spell it out for me this time. 478 00:31:03,737 --> 00:31:06,947 - I'm simpleminded. - And you're ugly, too! 479 00:31:07,115 --> 00:31:08,905 The radiation... 480 00:31:09,076 --> 00:31:10,426 from the underground atomic tests 481 00:31:10,452 --> 00:31:14,412 stimulated the mosquito's growth far beyond its normal size. 482 00:31:14,581 --> 00:31:16,871 Latimer, you're a very good vet 483 00:31:17,042 --> 00:31:19,042 and a very pretty lady. 484 00:31:20,462 --> 00:31:22,422 But a mosquito capable of that kind of destruction 485 00:31:22,464 --> 00:31:24,134 would have to be as big as a house. 486 00:31:26,635 --> 00:31:28,595 - Excuse me, lieutenant, sir. - What is it, Corky? 487 00:31:28,762 --> 00:31:30,762 We got an emergency over at fielding's pond, sir. 488 00:31:30,931 --> 00:31:33,681 Folks over there are saying that big larva 489 00:31:33,850 --> 00:31:34,890 are breeding in the water. 490 00:31:35,060 --> 00:31:37,440 Yeah, well, we got people breeding in the balcony! 491 00:31:40,690 --> 00:31:43,610 Here sooner, we could've gotten them all at the pond. 492 00:31:43,777 --> 00:31:44,857 We got all but one? 493 00:31:45,028 --> 00:31:46,778 Yes, ma'am, but that's the mother. 494 00:31:46,947 --> 00:31:48,667 If I'm right and she comes back here, 495 00:31:48,698 --> 00:31:51,738 then maybe we... We've got a chance. 496 00:31:51,910 --> 00:31:53,540 Say, doc... 497 00:31:53,703 --> 00:31:55,293 Boo! 498 00:31:55,455 --> 00:31:56,705 Ow. 499 00:31:56,873 --> 00:31:59,463 Mark! Damn it, you scared me. 500 00:31:59,626 --> 00:32:01,626 - Are you okay? - Mm. 501 00:32:01,795 --> 00:32:05,295 Well, if I was a 10-ton mosquito, I wouldn't waste all my time 502 00:32:05,465 --> 00:32:06,705 sucking through all them sheep. 503 00:32:06,842 --> 00:32:07,842 No, sir. 504 00:32:08,009 --> 00:32:09,759 I'd head straight for the blood bank. 505 00:32:09,928 --> 00:32:12,058 Okay, corky, go keep a lookout. 506 00:32:12,222 --> 00:32:14,562 If you see anything coming, holler loud and clear. 507 00:32:14,724 --> 00:32:16,684 You got it, sir. 508 00:32:20,230 --> 00:32:22,900 So, uh, tell me, 509 00:32:23,066 --> 00:32:26,686 is there a, uh, Mr. latimer? 510 00:32:26,862 --> 00:32:28,492 Not yet. 511 00:32:28,655 --> 00:32:32,115 Is there a Mrs. Bradley? 512 00:32:32,284 --> 00:32:33,954 Yeah. 513 00:32:36,538 --> 00:32:38,578 She lives in Kansas. 514 00:32:38,748 --> 00:32:41,248 Bakes apple pie. 515 00:32:42,752 --> 00:32:45,422 - I call her mom. - Whoo! 516 00:32:45,589 --> 00:32:47,049 Hey, no tongues! 517 00:32:47,215 --> 00:32:50,505 No tongues! 518 00:32:50,677 --> 00:32:52,257 Careful, Jim. 519 00:32:52,429 --> 00:32:54,679 The female mosquito is the dangerous one. 520 00:32:54,848 --> 00:32:57,518 Just thought I should let you know what you're in for. 521 00:32:58,643 --> 00:33:00,143 Thanks for the warning. 522 00:33:00,312 --> 00:33:02,232 Mayday, mayday! 523 00:33:02,397 --> 00:33:03,397 Come on, bugs. 524 00:33:03,565 --> 00:33:05,645 I saw the thing up in the sky! 525 00:33:05,817 --> 00:33:08,237 It's bigger than ever and it's headed right this way. 526 00:33:08,403 --> 00:33:10,783 Holy cow, get Washington on the phone pronto. 527 00:33:10,947 --> 00:33:13,117 It's picked up the scent of the plasma. 528 00:33:13,283 --> 00:33:16,123 Its proboscis is aimed right at us! 529 00:33:16,286 --> 00:33:17,606 Send the air force, Mr. president. 530 00:33:17,662 --> 00:33:19,622 Don't forget the army, Navy, and the coast guard. 531 00:33:19,789 --> 00:33:21,579 How about the police dogs while you're at it? 532 00:33:21,750 --> 00:33:23,350 We need every plane, tank, and battleship 533 00:33:23,376 --> 00:33:24,496 you've got, Mr. president. 534 00:33:24,669 --> 00:33:26,299 This is one hell of a bug. 535 00:33:26,463 --> 00:33:27,803 Thank you, sir. 536 00:33:27,964 --> 00:33:29,134 God bless you, too. 537 00:33:35,597 --> 00:33:37,387 I'm scared, lieutenant. 538 00:33:37,557 --> 00:33:41,017 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 539 00:33:42,437 --> 00:33:45,857 I will dwell in the house of the lord forever. 540 00:33:47,025 --> 00:33:49,485 - Jim, it's leaving! - Amen! 541 00:33:56,660 --> 00:33:57,660 Yahoo! 542 00:34:11,883 --> 00:34:14,643 Nothing fazes it. We'll have to drop the a-bomb. 543 00:34:14,803 --> 00:34:17,973 No, Jim, that's what started all this trouble in the first place. 544 00:34:18,139 --> 00:34:20,559 Five, four, three, 545 00:34:20,725 --> 00:34:23,515 - two, one. - Everybody, under the desk! 546 00:34:23,687 --> 00:34:25,187 Whoo! 547 00:34:25,355 --> 00:34:28,265 Five, four, three... 548 00:34:29,401 --> 00:34:32,111 Bye-bye! 549 00:34:45,709 --> 00:34:48,089 Go, baby, go, 90! 550 00:35:11,901 --> 00:35:13,191 What the? 551 00:35:55,945 --> 00:35:58,275 It's dead. 552 00:35:58,448 --> 00:36:02,488 Wow, incinerated beyond belief! 553 00:36:10,794 --> 00:36:14,134 - Thanks, guys. - You're welcome, corky! 554 00:36:15,340 --> 00:36:17,470 We're safe this time, Jim. 555 00:36:18,593 --> 00:36:20,643 There may be a next time. 556 00:36:20,804 --> 00:36:22,264 And a next. 557 00:36:23,515 --> 00:36:26,015 Do you know how many species of insects 558 00:36:26,184 --> 00:36:27,644 there are in this world? 559 00:36:29,270 --> 00:36:32,270 Mankind must learn to be ever watchful. 560 00:36:33,358 --> 00:36:35,108 I know one thing, baby. 561 00:36:36,778 --> 00:36:40,158 From now on, I'm gonna be watching you. 562 00:36:44,619 --> 00:36:47,499 Amen. 563 00:37:36,421 --> 00:37:38,091 So, let me get this straight, 564 00:37:38,256 --> 00:37:41,126 this guy Gates, like, come back from the dead 565 00:37:41,301 --> 00:37:43,981 to show some flick he made and, like, walked up to the movie theater 566 00:37:44,095 --> 00:37:45,345 and bought a ticket like that? 567 00:37:45,513 --> 00:37:47,353 Am I getting this right or am I just delirious? 568 00:37:47,474 --> 00:37:49,984 I didn't say that he came back from the dead. 569 00:37:50,143 --> 00:37:53,733 Right, right, but, well, this Sarah thing... run that by me again. 570 00:37:53,897 --> 00:37:55,857 He called me Sarah. 571 00:37:56,024 --> 00:37:58,074 Maybe he thinks I'm his daughter. 572 00:37:58,234 --> 00:38:01,744 Oh. Oh, so Gates has a daughter named Sarah? 573 00:38:01,905 --> 00:38:04,485 - Yes! - And we know this how? 574 00:38:04,657 --> 00:38:07,027 I don't know, Mark, but I kn... ugh. 575 00:38:07,202 --> 00:38:09,412 You're pissing me off. 576 00:38:09,579 --> 00:38:12,119 Well, enjoy your little joke? 577 00:38:12,290 --> 00:38:14,290 - What? - Locking me out of the theater. 578 00:38:14,459 --> 00:38:17,169 I had to climb down the fire escape and into the side yard. 579 00:38:17,337 --> 00:38:18,757 I fell in a trash bin. 580 00:38:18,922 --> 00:38:21,972 I twisted my ankle while climbing the barbed wire fence, 581 00:38:22,133 --> 00:38:24,143 outrunning a very pissed off doberman. 582 00:38:24,302 --> 00:38:26,802 And now if you'll excuse me, I have to change reels. 583 00:38:26,971 --> 00:38:29,011 Toby, I didn't do anything, I swear it. 584 00:38:29,182 --> 00:38:32,192 - Oh, yeah? Well, who did, then, huh? - Don't look at me. 585 00:38:32,352 --> 00:38:34,022 - Maybe it was him. - Who? 586 00:38:34,187 --> 00:38:35,937 - You... you mean Gates? - It could be! 587 00:38:36,105 --> 00:38:39,975 Oh, so Gates came back from the dead to lock Toby out of the theater. 588 00:38:40,151 --> 00:38:42,031 Oh, yeah. 589 00:38:42,195 --> 00:38:43,855 That's real cute, Mark. 590 00:38:44,030 --> 00:38:45,570 Come on, Maggie. 591 00:38:45,740 --> 00:38:46,950 I'm only fooling around. 592 00:38:47,116 --> 00:38:49,536 Great, why don't you fool around with joy, then? 593 00:38:51,579 --> 00:38:52,909 Get out of here. 594 00:39:21,484 --> 00:39:22,784 - How many? - Just one. 595 00:39:22,944 --> 00:39:25,574 - Hi. - Did you have a nice break? 596 00:39:25,738 --> 00:39:28,408 - I'm really sorry. Thanks. - Yeah. Later. 597 00:39:28,575 --> 00:39:30,485 - Great, there you go. - Thanks. 598 00:39:30,660 --> 00:39:32,830 Two popcorns, please. 599 00:39:32,996 --> 00:39:34,956 What's up, player? 600 00:39:35,123 --> 00:39:36,833 Don't ask. 601 00:39:37,000 --> 00:39:39,040 The prisoner will stand. 602 00:39:40,712 --> 00:39:43,052 There being no legal cause 603 00:39:43,214 --> 00:39:45,594 why a sentence should not be pronounced... 604 00:39:45,758 --> 00:39:48,258 Your honor, the defense would like the court 605 00:39:48,428 --> 00:39:49,718 to consider the fact... 606 00:39:49,888 --> 00:39:51,968 Joy, what's the story? 607 00:39:53,808 --> 00:39:58,308 Hey, I tried to save it for you, but you were gone for so long. 608 00:39:58,813 --> 00:40:01,293 - The court would be lenient. - Hey, man, you're in my seat. 609 00:40:01,316 --> 00:40:03,816 It is the judgment and sentence of this court... 610 00:40:03,985 --> 00:40:05,815 Eat shit, asshole. 611 00:40:05,987 --> 00:40:09,197 That for the crime of murder in the first degree... 612 00:40:09,365 --> 00:40:11,365 You wanna repeat that, pal? 613 00:40:11,534 --> 00:40:13,044 Huh? 614 00:40:16,289 --> 00:40:20,789 I said eat shit, asshole. 615 00:40:21,002 --> 00:40:24,382 And may god have mercy on your soul. 616 00:40:24,547 --> 00:40:26,877 Whoo-hoo! 617 00:40:27,050 --> 00:40:30,090 Ooh, nice shot, dude. 618 00:40:34,140 --> 00:40:35,390 Oh. 619 00:40:35,558 --> 00:40:37,228 Isn't Mr. Davis here? 620 00:40:37,393 --> 00:40:39,403 He's backstage. Will you tell him I need him? 621 00:40:39,562 --> 00:40:40,732 What for? 622 00:40:40,897 --> 00:40:43,727 Every one of these buttons here represents a wired seat down there. 623 00:40:43,900 --> 00:40:46,030 They're supposed to go off in automatic sequence, 624 00:40:46,194 --> 00:40:47,714 only I don't know how to set the timer. 625 00:40:47,779 --> 00:40:50,619 So in the meanwhile, I'm gonna have to zap everybody manually. 626 00:40:50,782 --> 00:40:53,202 That's fascinating, Bud. I'll tell him. 627 00:40:53,368 --> 00:40:55,038 - Tell me... - Tell him, then. 628 00:40:55,203 --> 00:40:59,703 What do you know about erythrocytes and leukocytes? 629 00:40:59,999 --> 00:41:04,499 Say, aren't those the red and white corpuscles in the blood? 630 00:41:05,088 --> 00:41:07,218 Very good, Vernon. 631 00:41:08,299 --> 00:41:12,799 I have created a third corpuscle... 632 00:41:13,346 --> 00:41:15,306 The "magnecyte." 633 00:41:15,473 --> 00:41:19,643 Theoretically, it can regenerate the blood cells 634 00:41:19,811 --> 00:41:22,941 even after severe trauma, any trauma. 635 00:41:23,106 --> 00:41:25,896 Even electrocution. 636 00:41:27,735 --> 00:41:28,815 I get it. 637 00:41:30,113 --> 00:41:32,663 You want to inject me with this corpuscle 638 00:41:32,824 --> 00:41:35,164 to see if I can survive the chair, is that it? 639 00:41:35,326 --> 00:41:36,446 Exactly. 640 00:41:36,619 --> 00:41:38,559 There's this mystery in her own life 641 00:41:38,579 --> 00:41:40,209 that she hasn't solved yet, which... 642 00:41:40,373 --> 00:41:43,673 Sarah, wake up. 643 00:41:43,835 --> 00:41:46,335 Your life has been a dream. 644 00:41:46,504 --> 00:41:49,304 You are possessed. 645 00:41:55,179 --> 00:41:56,259 Mark! 646 00:41:56,431 --> 00:41:57,521 Sorry! 647 00:41:57,682 --> 00:42:00,272 - What are you doing here? - I just came to talk to you. 648 00:42:00,435 --> 00:42:02,035 Hey, listen, you remember that guy Gates? 649 00:42:02,103 --> 00:42:03,563 I can prove that he was here. 650 00:42:03,730 --> 00:42:05,650 When we were gone, he came into the box office 651 00:42:05,815 --> 00:42:07,315 and he left a message on my recorder. 652 00:42:07,483 --> 00:42:09,363 Listen. Shit! 653 00:42:09,527 --> 00:42:12,147 Shit, I must've smashed it into the door. 654 00:42:12,321 --> 00:42:14,321 Tina was here. I bet she saw him. 655 00:42:14,490 --> 00:42:16,780 Cheryl, did you see where Tina went? 656 00:42:16,951 --> 00:42:19,331 - Check with Bud. He might know. - Great. 657 00:42:19,495 --> 00:42:21,745 It's time, Vernon. 658 00:42:21,914 --> 00:42:23,714 I'm ready, warden. 659 00:42:31,340 --> 00:42:33,130 So long, Vernon. 660 00:42:33,301 --> 00:42:35,141 Adios, big Gil. 661 00:42:35,303 --> 00:42:37,143 Warm it up for me, Vernon. 662 00:42:37,305 --> 00:42:38,555 Anytime, Maxie. 663 00:42:38,723 --> 00:42:41,563 Hey, Vernon, whatever they tell you, don't sit down! 664 00:42:43,436 --> 00:42:45,476 I'll keep that in mind, Otis. 665 00:42:45,646 --> 00:42:47,306 Vernon, when you get to heaven, 666 00:42:47,482 --> 00:42:49,072 will you tell my ma I said hello? 667 00:42:49,233 --> 00:42:51,073 I ain't going to heaven, Bobby. 668 00:42:51,235 --> 00:42:53,855 But I'll sure be glad to say hello to your daddy. 669 00:42:59,118 --> 00:43:00,288 Mr. Davis? 670 00:43:05,166 --> 00:43:07,326 Hey, that mosquito gag was great. 671 00:43:12,340 --> 00:43:14,130 Hey, Bud, where's Tina? 672 00:43:14,300 --> 00:43:16,300 Jesus, you almost made me zap the third row. 673 00:43:16,469 --> 00:43:18,139 Cheryl said she was up here with you. 674 00:43:18,304 --> 00:43:20,684 Well, she's looking for Davis. Check backstage. 675 00:43:20,848 --> 00:43:23,138 Hey, you'll need this. 676 00:43:23,309 --> 00:43:24,849 Thanks. 677 00:43:30,149 --> 00:43:32,779 Sauté the sucker! 678 00:43:34,695 --> 00:43:35,815 Fry him! 679 00:43:38,074 --> 00:43:41,544 - Fry him! - Make mine medium rare! 680 00:43:41,702 --> 00:43:43,872 Fry him! Fry him! 681 00:43:45,998 --> 00:43:49,748 All right, kids, here comes Dr. zap. 682 00:43:49,919 --> 00:43:51,669 Any last words? 683 00:43:53,714 --> 00:43:56,014 See you later. 684 00:44:08,271 --> 00:44:11,231 And away we go. 685 00:44:17,738 --> 00:44:19,278 Bingg! 686 00:44:22,118 --> 00:44:24,248 Boop! 687 00:44:26,038 --> 00:44:28,828 Attention, hemorrhoid sufferers... 688 00:44:31,836 --> 00:44:35,756 You, sir, have just received the Ted Bundy award. 689 00:44:37,091 --> 00:44:39,051 Yes! 690 00:44:39,218 --> 00:44:42,218 Ah, this is fun. I like doing this. 691 00:44:44,307 --> 00:44:46,517 Boo! 692 00:44:52,481 --> 00:44:54,151 Bud needs you. 693 00:44:56,611 --> 00:44:59,071 And by the way, so do I. 694 00:45:00,406 --> 00:45:02,526 Your lip, it's peeling. 695 00:45:02,700 --> 00:45:05,240 Nerves. 696 00:45:05,411 --> 00:45:07,121 How about a quickie right here 697 00:45:07,288 --> 00:45:11,208 with just that little screen between us and public exposure? 698 00:45:11,375 --> 00:45:14,285 Everybody always wonders how I get those straight as. 699 00:45:14,462 --> 00:45:18,262 I keep telling them I do lots of extra credit assignments. 700 00:45:25,223 --> 00:45:27,683 My god, he's still breathing. 701 00:45:31,812 --> 00:45:32,982 Mm! 702 00:46:07,765 --> 00:46:09,555 What can we do? 703 00:46:09,725 --> 00:46:11,635 Get Washington on the line. 704 00:46:11,811 --> 00:46:13,271 Pronto. 705 00:46:32,164 --> 00:46:33,464 I don't see him. 706 00:46:34,750 --> 00:46:36,210 Shoot 707 00:46:36,377 --> 00:46:38,747 I see you. 708 00:46:38,921 --> 00:46:40,921 Wow, Maggie. Maggie, check this out. 709 00:46:42,341 --> 00:46:44,971 Tina, you scared me. 710 00:46:45,136 --> 00:46:46,756 Are you okay? 711 00:46:46,929 --> 00:46:48,509 Mm-hmm. 712 00:46:48,681 --> 00:46:50,811 Shh. 713 00:46:50,975 --> 00:46:52,265 Audience. 714 00:46:52,435 --> 00:46:55,645 Right, um, what are you doing up here? 715 00:46:55,813 --> 00:46:58,193 Securing the mosquito. 716 00:46:59,317 --> 00:47:00,897 Hey, listen, did you see anybody 717 00:47:01,068 --> 00:47:03,068 come into the box office after I left? 718 00:47:03,237 --> 00:47:05,277 Mr. Davis. 719 00:47:05,448 --> 00:47:06,868 Where'd he go? 720 00:47:07,033 --> 00:47:08,623 He just left. 721 00:47:08,784 --> 00:47:10,204 Damn it. 722 00:47:10,369 --> 00:47:12,039 Well, maybe I could still catch him. 723 00:47:12,204 --> 00:47:15,374 Tina should start eating better. She looks like shit. 724 00:47:15,541 --> 00:47:17,791 Bye. 725 00:47:20,796 --> 00:47:22,916 - How's the movie? - Too scary for me. 726 00:47:23,090 --> 00:47:24,930 I need some popcorn to calm me down. 727 00:47:25,092 --> 00:47:26,432 Thank god it's not fattening. 728 00:47:26,594 --> 00:47:29,314 And a Milky Way, too, please. 729 00:47:29,472 --> 00:47:30,892 - Joannie! - Cheryl! 730 00:47:31,057 --> 00:47:33,057 I am not having any butter on my popcorn 731 00:47:33,225 --> 00:47:36,305 and you can get me a diet Pepsi so it all balances out in the end. 732 00:47:36,479 --> 00:47:39,359 Yeah, that's exactly where it's gonna balance out... in your end. 733 00:47:41,067 --> 00:47:42,707 He must be able to change his appearances. 734 00:47:42,860 --> 00:47:44,070 - Who? What? - Mark! 735 00:47:44,236 --> 00:47:45,356 Now we're gonna have to walk 736 00:47:45,488 --> 00:47:46,798 all the way around the building. - Shit. 737 00:47:46,822 --> 00:47:48,822 Yeah, who did you say could change his appearances? 738 00:47:48,991 --> 00:47:50,991 Gates. I saw him buy a ticket. 739 00:47:51,160 --> 00:47:54,250 But Tina just said it was Davis who came into the box office. 740 00:47:54,413 --> 00:47:57,413 Now, she wouldn't have let Gates in unless she thought he was somebody else, 741 00:47:57,458 --> 00:47:58,668 somebody that she knew. 742 00:47:58,834 --> 00:48:01,424 So, obviously, he must disguise himself. 743 00:48:01,587 --> 00:48:04,667 Oh, no, wait, no disguise looks that real that close up. 744 00:48:04,840 --> 00:48:06,090 Maybe. 745 00:48:06,258 --> 00:48:07,838 Wait a minute. 746 00:48:09,762 --> 00:48:11,722 Hmm, this is Davis's car. That's his briefcase. 747 00:48:11,889 --> 00:48:12,889 He must still be inside. 748 00:48:13,057 --> 00:48:15,977 Maggie, who are we looking for, Davis or Gates? 749 00:48:16,143 --> 00:48:19,233 If Gates is walking around disguised as Davis, 750 00:48:19,397 --> 00:48:21,397 that probably means there isn't a Davis. 751 00:48:21,565 --> 00:48:22,875 - I'm gonna go find... - Wait, wait, hold it, hold it, 752 00:48:22,900 --> 00:48:24,630 let's just cut to the lot like Toby did, remember? 753 00:48:24,652 --> 00:48:26,462 - What do you mean? There's a fence. - So we'll climb it. 754 00:48:26,487 --> 00:48:29,337 - But there's a barbed wire fence. - Maggie, we'll fly over it, all right? 755 00:48:29,365 --> 00:48:30,365 Will you just trust me? 756 00:48:30,533 --> 00:48:34,083 Wait, Mark, Toby said he got attacked by a guard dog. 757 00:48:34,245 --> 00:48:37,035 Babe, any guard dog that Toby can handle, 758 00:48:37,206 --> 00:48:38,866 Mark can handle, too, okay? 759 00:48:39,041 --> 00:48:40,041 Come on. 760 00:48:41,836 --> 00:48:43,706 Hey, Tina, have you found Davis yet? 761 00:48:43,879 --> 00:48:45,589 Oh, yes. 762 00:48:51,429 --> 00:48:53,889 Hey! What the... 763 00:48:54,056 --> 00:48:56,846 Hey! 764 00:48:57,017 --> 00:49:00,267 This is cute, Tina, but I have a cue in five minutes. 765 00:49:00,438 --> 00:49:02,228 Oh, okay. 766 00:49:02,398 --> 00:49:04,898 Very kinky. What do you... oh! 767 00:49:05,067 --> 00:49:06,987 What's going on here? 768 00:49:07,153 --> 00:49:09,363 Tina! Mm! 769 00:49:09,530 --> 00:49:11,740 Mm! 770 00:49:11,907 --> 00:49:14,577 Stop right there, man. 771 00:49:26,964 --> 00:49:28,884 Hey, Bobby, 772 00:49:29,049 --> 00:49:32,389 get a load of this crazy cat. 773 00:49:32,553 --> 00:49:33,643 Yeah, bird brain. 774 00:49:33,804 --> 00:49:36,184 We're addressing you. 775 00:50:01,415 --> 00:50:04,625 Whoo! 776 00:50:06,712 --> 00:50:08,802 Well, Bud, 777 00:50:08,964 --> 00:50:11,014 you'll get a charge out of this. 778 00:50:11,175 --> 00:50:12,215 Watch the panel. 779 00:50:12,384 --> 00:50:15,554 The lights will go on in the following order... 780 00:50:15,721 --> 00:50:18,311 Red, blue, green. 781 00:50:18,474 --> 00:50:21,484 Or is that green, blue... 782 00:50:21,644 --> 00:50:22,944 Oh, I forget. 783 00:50:23,103 --> 00:50:25,483 But the important light is that yellow one. 784 00:50:25,648 --> 00:50:28,228 When it turns on, Bud, so do you. 785 00:50:30,819 --> 00:50:32,489 All right, big guy. 786 00:50:32,655 --> 00:50:35,445 Come to papa. 787 00:50:46,377 --> 00:50:48,047 Hey, he's got Ritchie! 788 00:50:48,212 --> 00:50:49,462 Let go of Ritchie, man! 789 00:50:58,389 --> 00:50:59,769 Richie! 790 00:51:16,156 --> 00:51:17,866 Oh, my god, what happened to him? 791 00:51:18,033 --> 00:51:20,413 He fell off this fence and there was this doberman. 792 00:51:20,578 --> 00:51:22,038 Yeah, forget about that, all right? 793 00:51:22,204 --> 00:51:23,374 No big deal. 794 00:51:23,539 --> 00:51:25,749 Whoa, this is a job for nurse joannie. 795 00:51:25,916 --> 00:51:27,036 - Hey, I'm fine. - Bend over. 796 00:51:30,087 --> 00:51:31,627 He's coming this way. 797 00:51:33,299 --> 00:51:34,969 Kiss me, dick. 798 00:51:35,134 --> 00:51:37,594 Kiss your what? 799 00:51:37,761 --> 00:51:40,391 - All done. - Have you guys seen Davis? 800 00:51:40,556 --> 00:51:41,596 No. 801 00:51:41,765 --> 00:51:43,055 Let's go talk to Bud. 802 00:51:43,225 --> 00:51:44,805 Give me a hand. 803 00:51:44,977 --> 00:51:47,347 - Watch the candy counter. - I love it. 804 00:51:49,732 --> 00:51:51,022 No, Vernon. 805 00:51:51,191 --> 00:51:53,741 Have you heard, Peggy? 806 00:51:53,902 --> 00:51:57,032 I'm high voltage these days. 807 00:51:57,197 --> 00:52:00,527 Always been high voltage to me, Vernon. 808 00:52:05,497 --> 00:52:07,917 Pucker up, baby! 809 00:52:12,463 --> 00:52:15,223 Well, well. 810 00:52:15,382 --> 00:52:19,552 - What do we have here? - Burn him dead! 811 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 Burn the guy dead! 812 00:52:22,097 --> 00:52:24,177 It's great! They're eating it up in there! 813 00:52:24,350 --> 00:52:26,810 I know, I cannot believe the stunts actually worked. 814 00:52:26,977 --> 00:52:29,517 - And now that we are alone. - Um, sure. 815 00:52:34,109 --> 00:52:36,239 Come on! Come on, darling, run! 816 00:52:36,403 --> 00:52:39,243 Be happy, dick, and remember me. 817 00:52:39,406 --> 00:52:41,066 But... 818 00:53:10,562 --> 00:53:13,822 What the hell's going on? 819 00:53:13,982 --> 00:53:15,532 This is not scheduled. 820 00:53:39,508 --> 00:53:41,008 Wow. 821 00:53:41,176 --> 00:53:43,466 Leon, this is weird. 822 00:53:43,637 --> 00:53:45,807 Was all this supposed to happen? 823 00:53:45,973 --> 00:53:47,643 No, I don't think so. 824 00:53:47,808 --> 00:53:50,098 Okay, okay, we've gotta turn the lights back on. 825 00:53:50,269 --> 00:53:51,469 What? I don't know from lights. 826 00:53:51,603 --> 00:53:53,333 - That's Toby's department. - This is a blackout. 827 00:53:53,355 --> 00:53:55,075 There are a thousand people inside there, Leon. 828 00:53:55,107 --> 00:53:56,227 They'll riot. 829 00:53:56,400 --> 00:53:57,900 The band! 830 00:53:58,068 --> 00:53:59,228 - Good idea. - Where are they? 831 00:53:59,361 --> 00:54:00,741 - The green room. Okay. - Let's go. 832 00:54:00,904 --> 00:54:03,324 - Now, what the hell was that? - I don't know. 833 00:54:03,490 --> 00:54:05,700 Don't let go. You might fall down the st... 834 00:54:05,868 --> 00:54:07,328 Shit. 835 00:54:07,494 --> 00:54:10,374 Shit! I'll get him. Mark! 836 00:54:10,539 --> 00:54:11,669 Talk to me. 837 00:54:11,832 --> 00:54:13,462 - Are you okay? - Fine, fine! 838 00:54:13,625 --> 00:54:15,835 Just don't step on my hand! 839 00:54:16,003 --> 00:54:18,803 Oh, jeez. I'm gonna go talk to Bud. 840 00:54:19,882 --> 00:54:22,842 Ladies and gentlemen, we hope to be off auxiliary power soon 841 00:54:23,010 --> 00:54:24,180 and get back to the movie. 842 00:54:24,344 --> 00:54:26,184 Meanwhile, let's bring out the band! 843 00:54:45,491 --> 00:54:47,491 ♪ There's trouble ♪ 844 00:54:50,412 --> 00:54:53,042 ♪ my heart is heavy ♪ 845 00:54:53,207 --> 00:54:55,167 ♪ with sadness ♪ 846 00:54:55,334 --> 00:54:59,834 ♪ Massah told me you're going away ♪ 847 00:55:00,339 --> 00:55:04,839 ♪ to chant revival in a cozy church ♪ 848 00:55:05,427 --> 00:55:09,887 ♪ on Pocomania Day... ♪ 849 00:55:10,057 --> 00:55:11,977 Bud? 850 00:55:22,528 --> 00:55:23,778 Bud. 851 00:55:36,416 --> 00:55:38,956 Sarah. 852 00:55:39,127 --> 00:55:42,837 - Oh, my god. - What, no kiss for daddy? 853 00:55:43,006 --> 00:55:46,176 - Who are you? - Oh, that hurts. 854 00:55:46,343 --> 00:55:50,263 There's so great a wound as an ungrateful child. 855 00:55:50,430 --> 00:55:52,640 I'm not Sarah. I'm not your daughter. 856 00:55:52,808 --> 00:55:54,478 I'm not your child. 857 00:55:54,643 --> 00:55:56,733 Oh, yes. 858 00:55:57,729 --> 00:55:59,109 Think. 859 00:55:59,273 --> 00:56:02,403 An altar, a sword, 860 00:56:02,568 --> 00:56:05,238 mommy dearest. 861 00:56:05,404 --> 00:56:07,614 The fire, 862 00:56:07,781 --> 00:56:09,951 a gunshot. 863 00:56:10,117 --> 00:56:13,447 And now it's time to join your mother. 864 00:56:14,997 --> 00:56:16,827 No! 865 00:56:27,509 --> 00:56:30,679 Sarah. 866 00:56:41,398 --> 00:56:42,938 Sarah! 867 00:56:48,780 --> 00:56:50,320 Sarah. 868 00:56:51,825 --> 00:56:53,075 Sarah. 869 00:57:02,044 --> 00:57:03,924 Sarah. 870 00:57:32,491 --> 00:57:35,201 Sarah. 871 00:57:47,005 --> 00:57:49,125 Oh! Hey! 872 00:57:49,299 --> 00:57:51,009 Hey! 873 00:57:51,176 --> 00:57:52,836 Maggie, what's the matter? 874 00:57:53,011 --> 00:57:55,931 Oh, my god. Gates just tried to kill me. 875 00:57:56,098 --> 00:57:59,308 He killed Bud and maybe Tina and Davis, too. 876 00:57:59,476 --> 00:58:01,596 Toby, 877 00:58:01,770 --> 00:58:03,730 he's my father. 878 00:58:05,565 --> 00:58:07,185 I remember. 879 00:58:07,359 --> 00:58:08,859 I remember the whole thing. 880 00:58:09,027 --> 00:58:10,897 Wait, Maggie. 881 00:58:11,071 --> 00:58:13,031 Shit. 882 00:58:15,283 --> 00:58:17,743 My, my, my. 883 00:58:17,911 --> 00:58:21,001 And what could you two be doing all alone in the dark? 884 00:58:21,164 --> 00:58:23,754 Come on, let's get out of here. 885 00:58:27,713 --> 00:58:30,973 ♪ So then come, come and turn your roller ♪ 886 00:58:31,133 --> 00:58:33,513 ♪ hot, we hot, yes, we cold in the water ♪ 887 00:58:33,677 --> 00:58:35,927 ♪ come on this and mice of the sea ♪ 888 00:58:36,096 --> 00:58:37,846 ♪ then taka-taka on your tambourine ♪ 889 00:58:38,015 --> 00:58:40,725 ♪ beat the drum pass, word to your mi ♪ 890 00:58:48,525 --> 00:58:52,605 ♪ one more thing I want to let you know ♪ 891 00:58:52,779 --> 00:58:56,949 ♪ there's a meeting here tonight... ♪ 892 00:58:57,117 --> 00:58:58,867 Toby, 893 00:58:59,036 --> 00:59:01,076 it's not a screenplay that I've been writing. 894 00:59:01,246 --> 00:59:02,826 It's my life. 895 00:59:02,998 --> 00:59:05,578 My unconscious has been trying to make me 896 00:59:05,751 --> 00:59:09,711 relive my past so that I would remember it. 897 00:59:09,880 --> 00:59:11,460 I'm Sarah Gates. 898 00:59:11,631 --> 00:59:13,671 I'm not Maggie Butler. 899 00:59:13,842 --> 00:59:15,972 Suzanne's not my mother, she's my aunt. 900 00:59:17,137 --> 00:59:19,927 My mother's name was Gloria. 901 00:59:21,767 --> 00:59:24,347 My father killed her the night that he showed "Possessor". 902 00:59:24,519 --> 00:59:26,369 He tried to kill me, too, but Suzanne stopped it. 903 00:59:26,396 --> 00:59:28,606 She shot him and she saved me 904 00:59:28,774 --> 00:59:30,694 and I don't know, somehow we got away. 905 00:59:30,859 --> 00:59:33,739 She changed our names and our identities 906 00:59:33,904 --> 00:59:35,614 to protect me. 907 00:59:35,781 --> 00:59:36,781 From Gates? 908 00:59:36,948 --> 00:59:39,028 Well, his body was never found, 909 00:59:39,201 --> 00:59:41,081 so nobody could ever prove that he was dead. 910 00:59:41,244 --> 00:59:43,664 She never knew when he'd come back. 911 00:59:43,830 --> 00:59:45,870 Now he's here. 912 00:59:46,041 --> 00:59:47,751 Why, Maggie? 913 00:59:47,918 --> 00:59:49,958 To finish the film. 914 00:59:51,338 --> 00:59:52,798 And to kill me. 915 00:59:54,091 --> 00:59:56,301 God, Toby. 916 00:59:56,468 --> 00:59:59,138 My brain is just, like, reeling. 917 01:00:01,473 --> 01:00:02,973 Hey. 918 01:00:03,141 --> 01:00:04,641 Hey. 919 01:00:06,686 --> 01:00:09,476 Hey, I'm here for you, Maggie, all the way. 920 01:00:11,191 --> 01:00:12,691 Come on. 921 01:00:12,859 --> 01:00:14,569 Let's get the lights turned on, huh? 922 01:00:16,363 --> 01:00:17,703 We gotta call the police. 923 01:00:17,864 --> 01:00:20,034 Okay, but let's do this first, huh? 924 01:00:21,952 --> 01:00:24,582 Well, down the rabbit hole. 925 01:00:24,746 --> 01:00:27,706 - The rabbit hole? - And into wonderland. 926 01:00:27,874 --> 01:00:30,084 That's a little humor there. 927 01:00:30,252 --> 01:00:32,922 It's the only way to get to the circuit breakers. 928 01:00:35,090 --> 01:00:37,260 - Whoa! - Toby! 929 01:00:37,425 --> 01:00:39,215 Are you all right? 930 01:00:39,386 --> 01:00:42,386 Toby! 931 01:00:42,556 --> 01:00:45,016 Toby! 932 01:00:47,018 --> 01:00:50,438 Toby, where are you? 933 01:00:51,523 --> 01:00:53,113 Toby? 934 01:01:01,449 --> 01:01:03,869 Mr. Davis! 935 01:01:04,035 --> 01:01:05,615 Mr. Davis? 936 01:01:07,330 --> 01:01:09,370 Toby? 937 01:01:13,962 --> 01:01:16,212 - Sarah. - Tina? 938 01:01:17,382 --> 01:01:20,302 Tina, is... is that you? 939 01:01:20,468 --> 01:01:21,468 Tina! 940 01:01:21,636 --> 01:01:24,756 Sarah. 941 01:01:30,604 --> 01:01:32,524 Oh! 942 01:01:35,692 --> 01:01:37,692 Stop! 943 01:01:37,861 --> 01:01:39,821 Stop. Please. 944 01:01:42,324 --> 01:01:44,704 Stop, please! 945 01:01:46,828 --> 01:01:49,788 Welcome home. 946 01:01:49,956 --> 01:01:54,456 ♪ On Pocomania Day ♪ 947 01:01:54,920 --> 01:01:56,090 ♪ Oooh ♪ 948 01:01:57,881 --> 01:01:59,091 ♪ Oooh ♪ 949 01:02:00,592 --> 01:02:02,182 ♪ ooh... ♪ 950 01:02:02,344 --> 01:02:05,394 Okay, we got our lights back on. Let's get on with the show! 951 01:02:07,098 --> 01:02:08,598 Whoo! 952 01:02:44,261 --> 01:02:45,721 Who are you? 953 01:02:48,390 --> 01:02:49,850 I'm Toby. 954 01:02:50,016 --> 01:02:52,176 Or... or nearly Toby. 955 01:02:52,352 --> 01:02:55,232 You'll have to forgive the... 956 01:02:55,397 --> 01:02:57,857 Sloppy craftsmanship. 957 01:02:58,024 --> 01:03:01,244 Actually, it takes hours every morning 958 01:03:01,403 --> 01:03:04,823 to prepare the perfect Toby for the world to see. 959 01:03:04,990 --> 01:03:08,450 In truth, I've perfected the quick transition 960 01:03:08,618 --> 01:03:10,158 from face to face. 961 01:03:10,328 --> 01:03:13,998 Of course, I have to borrow their faces to do it. 962 01:03:14,165 --> 01:03:18,245 You might say I'm "multidentical". 963 01:03:25,010 --> 01:03:27,760 Now, with a little nip here and a little tuck there 964 01:03:27,929 --> 01:03:30,059 I become "multisexual". 965 01:03:30,223 --> 01:03:31,773 Nothing new about that, huh? 966 01:03:31,933 --> 01:03:34,983 And as you've heard with the help of electronic voice harmonics, 967 01:03:35,145 --> 01:03:37,805 I become Tina, the class bimbo. 968 01:03:41,026 --> 01:03:44,316 I can look like anybody I want to. 969 01:03:44,487 --> 01:03:48,867 It's one of the few advantages of not having a face. 970 01:03:50,744 --> 01:03:52,914 - Then you're not... - Your father? 971 01:03:53,079 --> 01:03:54,499 No. 972 01:03:54,664 --> 01:03:57,174 Lanyard Gates is dead. 973 01:03:57,334 --> 01:03:59,964 Died in the fire 15 years ago. 974 01:04:00,128 --> 01:04:02,798 If you're Toby, why are you... 975 01:04:02,964 --> 01:04:05,304 Why am I going to kill you? Is that your question? 976 01:04:05,467 --> 01:04:08,177 - Why are you doing this? - Oh! 977 01:04:08,345 --> 01:04:11,505 Good question. 978 01:04:11,681 --> 01:04:13,811 Same answer, actually. 979 01:04:13,975 --> 01:04:15,765 See, 980 01:04:15,935 --> 01:04:19,975 I was caught in that fire, too. 981 01:04:21,274 --> 01:04:25,494 My mother was in Lanyard's so-called film cult. 982 01:04:25,653 --> 01:04:28,493 We were sitting in the front row 983 01:04:28,656 --> 01:04:32,116 when your aunt Suzanne shot Lanyard 984 01:04:32,285 --> 01:04:34,495 and set fire to the theater. 985 01:04:35,747 --> 01:04:39,917 You, luckily, got out. 986 01:04:40,085 --> 01:04:43,625 We, unluckily, 987 01:04:43,797 --> 01:04:45,917 did not. 988 01:04:46,091 --> 01:04:47,471 My mother died. 989 01:04:47,634 --> 01:04:52,134 I lost most of the flesh on my body. 990 01:04:54,391 --> 01:04:57,601 - I'm sorry. - Oh, are you? 991 01:04:57,769 --> 01:05:00,349 Well, that makes it all right, then! 992 01:05:00,522 --> 01:05:02,572 Here, I'll just let you go. 993 01:05:02,732 --> 01:05:04,732 You're sorry? 994 01:05:04,901 --> 01:05:06,861 Look at me! 995 01:05:11,116 --> 01:05:13,446 This is your work! 996 01:05:13,618 --> 01:05:15,368 Don't like it, huh? 997 01:05:15,537 --> 01:05:17,247 You don't have to look! 998 01:05:17,414 --> 01:05:19,424 Don't look! 999 01:05:19,582 --> 01:05:21,132 Don't look at me! 1000 01:05:21,292 --> 01:05:23,712 I was a child, too, Toby! 1001 01:05:23,878 --> 01:05:25,798 You were a child? Good. 1002 01:05:25,964 --> 01:05:28,474 I was a child. We were all children. 1003 01:05:28,633 --> 01:05:32,353 Nobody was a child like me. 1004 01:05:32,512 --> 01:05:33,932 Nobody. 1005 01:05:34,097 --> 01:05:36,967 Shall I describe the... The years of surgery 1006 01:05:37,142 --> 01:05:38,642 I went through, huh? 1007 01:05:38,810 --> 01:05:41,850 The skin grafts, the prosthetic pieces. 1008 01:05:42,021 --> 01:05:45,021 I had to glue on my face all through school 1009 01:05:45,191 --> 01:05:47,281 every day of my life 1010 01:05:47,444 --> 01:05:49,454 so the other kids wouldn't scream. 1011 01:05:49,612 --> 01:05:52,952 Nobody saw me coming, huh? 1012 01:05:53,116 --> 01:05:56,576 Here, I'll show you how it works. 1013 01:05:56,744 --> 01:06:00,004 Now, the first thing we do 1014 01:06:00,165 --> 01:06:02,575 is we cover up these fried egg eyes 1015 01:06:02,750 --> 01:06:04,500 with contact lenses. 1016 01:06:08,840 --> 01:06:11,300 Lovely. 1017 01:06:16,264 --> 01:06:17,684 Toby. 1018 01:06:19,350 --> 01:06:20,890 Ah. 1019 01:06:21,060 --> 01:06:24,150 Now a new nose. 1020 01:06:24,314 --> 01:06:26,074 There. 1021 01:06:27,150 --> 01:06:31,030 - Please stop. - Then we prepare a face 1022 01:06:31,196 --> 01:06:32,906 to meet the faces that we meet. 1023 01:06:34,199 --> 01:06:36,029 A lovely chin. 1024 01:06:38,369 --> 01:06:41,119 Yeah. 1025 01:06:46,669 --> 01:06:49,839 It's my scarecrow in oz face. 1026 01:06:50,006 --> 01:06:51,466 Cute, huh? 1027 01:06:53,092 --> 01:06:54,552 You're crazy. 1028 01:06:54,719 --> 01:06:58,509 What, this just dawned on you? 1029 01:06:58,681 --> 01:06:59,721 That's great. 1030 01:06:59,891 --> 01:07:02,061 And I'm the one who's crazy. 1031 01:07:03,978 --> 01:07:08,188 Can't say I've lost my sense of humor, can you? 1032 01:07:08,358 --> 01:07:09,568 Toby. 1033 01:07:10,902 --> 01:07:12,282 What are you gonna do? 1034 01:07:12,445 --> 01:07:15,775 Mm, here's my plan. 1035 01:07:15,949 --> 01:07:19,409 I've thought it out with geometric logic. 1036 01:07:20,828 --> 01:07:24,158 I'm going to recreate that showing of "Possessor" 1037 01:07:24,332 --> 01:07:28,832 only this time, it's going exactly as planned. 1038 01:07:30,463 --> 01:07:32,883 And maybe that way, things will be different. 1039 01:07:34,342 --> 01:07:38,302 Maybe, then my mother won't die... 1040 01:07:39,722 --> 01:07:41,892 And I won't be burned. 1041 01:07:43,351 --> 01:07:47,101 And everything will be okay. 1042 01:07:49,148 --> 01:07:50,938 That makes perfect sense. 1043 01:07:51,109 --> 01:07:54,149 Yeah, it does, doesn't it? 1044 01:08:01,452 --> 01:08:04,462 - Yuck! - Oh, pee-yew, what is that? 1045 01:08:04,622 --> 01:08:08,002 Hmm, I don't know. Could be swamp gas. 1046 01:08:08,167 --> 01:08:10,537 Well, it doesn't smell like swamp gas to me. 1047 01:08:10,712 --> 01:08:13,212 Well, it's not me. 1048 01:08:13,381 --> 01:08:14,631 I'm not so sure. 1049 01:08:14,799 --> 01:08:16,839 Well, whatever it is, it's getting worse. 1050 01:08:17,010 --> 01:08:18,050 Yuck. 1051 01:08:18,219 --> 01:08:19,599 Mark, if you keep this up, 1052 01:08:19,762 --> 01:08:21,872 you're gonna have to hire your own private nurse before long. 1053 01:08:21,889 --> 01:08:23,599 There you are, you son of a bitch! 1054 01:08:23,766 --> 01:08:25,476 Oh, no. 1055 01:08:25,643 --> 01:08:28,943 - I wanna go home now. - Hi, joy. 1056 01:08:29,105 --> 01:08:32,605 Look, I'm sorry, but Maggie had some problems 1057 01:08:32,775 --> 01:08:33,815 and I had to help her out. 1058 01:08:33,943 --> 01:08:37,743 Maggie? What, are you obsessed with this bitch or what? 1059 01:08:37,905 --> 01:08:41,575 God, I knew you didn't have any brains, but I thought you had some taste. 1060 01:08:41,743 --> 01:08:42,953 Why don't you just cool out? 1061 01:08:44,162 --> 01:08:47,372 Why don't you just shut your little mouth, you little slut? 1062 01:08:47,540 --> 01:08:48,960 And as far as Maggie goes, 1063 01:08:49,125 --> 01:08:51,125 I saw her leave here with that little film nerd. 1064 01:08:51,294 --> 01:08:52,424 - What's his name? - Toby? 1065 01:08:52,587 --> 01:08:53,837 Yeah, that's right, Toby. 1066 01:08:54,005 --> 01:08:56,335 I caught them in the dark and they were going at it. 1067 01:08:56,507 --> 01:08:57,717 They were hot and heavy. 1068 01:08:57,884 --> 01:09:00,154 And you wouldn't believe it, they're on their way to his house. 1069 01:09:00,178 --> 01:09:01,798 You're full of shit. 1070 01:09:01,971 --> 01:09:04,471 Hey, asshole! 1071 01:09:04,641 --> 01:09:05,891 Oh, no. 1072 01:09:06,059 --> 01:09:08,979 Uh-oh. - You got a problem? 1073 01:09:12,857 --> 01:09:15,107 I said you got a problem? 1074 01:09:15,276 --> 01:09:17,106 - No, do you? - He hit me. Kick his ass! 1075 01:09:17,278 --> 01:09:18,758 - Kick his ass! - Uh-uh, wait, wait, wait, 1076 01:09:18,780 --> 01:09:20,800 wait a minute, this boy's been getting beat up all day. 1077 01:09:20,823 --> 01:09:24,283 - You want him, you gotta go through me. - I don't hit chicks. Now back off! 1078 01:09:24,452 --> 01:09:26,082 You don't hit chicks? You swear to god? 1079 01:09:26,245 --> 01:09:28,455 I ain't never hit a chick in my life. 1080 01:09:28,623 --> 01:09:30,293 That's all I wanted to know. 1081 01:09:30,458 --> 01:09:32,498 Rad! 1082 01:09:32,669 --> 01:09:34,549 - I could've done that. - You bitch! 1083 01:09:34,712 --> 01:09:37,672 - Oh, my hair! - Punk-ass blonde bitch! 1084 01:09:37,840 --> 01:09:40,470 - Get your sorry ass out of here. - You're messing with my hair! 1085 01:09:40,635 --> 01:09:44,385 - It's not your hair anyway! - I'm gonna bust your butt, bad boy. 1086 01:09:48,935 --> 01:09:51,015 God damn it! 1087 01:09:51,187 --> 01:09:54,267 - I got you, wimp! You ain't shit! - Oh! He's going for the side door! 1088 01:09:54,440 --> 01:09:56,070 I can't believe she went to Toby's house. 1089 01:09:56,234 --> 01:09:58,244 Toby and Maggie, are you crazy? 1090 01:09:58,403 --> 01:10:00,923 - You believe that dumb bitch? - You guys know where Toby lives? 1091 01:10:01,072 --> 01:10:04,282 48 Crescent Road, apartment 73 about five blocks away. 1092 01:10:05,827 --> 01:10:06,827 Believe it. 1093 01:10:06,994 --> 01:10:10,374 She's the world's authority on Toby d'Amato. 1094 01:10:10,540 --> 01:10:12,710 - Use the side door. - Right. 1095 01:10:12,875 --> 01:10:15,245 Oh, my god, my stench cue! I'm late. 1096 01:10:15,420 --> 01:10:17,840 Almost time. 1097 01:10:18,005 --> 01:10:20,795 Lanyard Gates began "Possessor" at midnight. 1098 01:10:20,967 --> 01:10:23,337 And we will follow in his footsteps. 1099 01:10:23,511 --> 01:10:26,561 Wait, I forgot the other member 1100 01:10:26,723 --> 01:10:28,813 of the original cast. 1101 01:10:28,975 --> 01:10:31,515 - Ta-da! - Mom? 1102 01:10:37,400 --> 01:10:39,530 Sarah, mom. 1103 01:10:39,694 --> 01:10:41,904 Mom, Sarah. 1104 01:10:42,071 --> 01:10:44,491 Maggie, forgive me. 1105 01:10:44,657 --> 01:10:46,197 Hey, sure, why not? 1106 01:10:46,367 --> 01:10:49,537 All she did was murder your father, destroy his life's work, 1107 01:10:49,704 --> 01:10:51,254 and then lie to you your whole life. 1108 01:10:51,414 --> 01:10:54,424 Sure, say a couple of Hail Marys and forget the whole thing. 1109 01:10:54,584 --> 01:10:57,754 Maggie, he was giving you acid. I had to get you out. 1110 01:10:57,920 --> 01:11:00,260 Liar, liar, face on fire, face on fire! 1111 01:11:00,423 --> 01:11:02,933 Toby, don't do this, please! 1112 01:11:03,092 --> 01:11:06,222 - Toby! - Lanyard Gates was crazy! 1113 01:11:06,387 --> 01:11:07,467 I am rubber, you're glue. 1114 01:11:07,638 --> 01:11:10,078 Everything that you're saying bounces off me and sticks on you! 1115 01:11:10,099 --> 01:11:12,059 - Toby, no! - Sticks on you! 1116 01:11:12,226 --> 01:11:14,646 Sticks on you, sticks on you, sticks on you. 1117 01:11:14,812 --> 01:11:17,562 Oh. 1118 01:11:20,902 --> 01:11:22,572 Half an hour to midnight. 1119 01:11:22,737 --> 01:11:25,737 I still have a little time to kill. 1120 01:11:25,907 --> 01:11:27,117 Hmm. 1121 01:11:32,455 --> 01:11:33,615 Where the hell have you been? 1122 01:11:33,790 --> 01:11:35,810 - Get the odor pellets. - Okay. Which one goes first? 1123 01:11:35,833 --> 01:11:37,503 - I forgot. - Body odor. 1124 01:11:37,668 --> 01:11:39,798 - That's disgusting. - No, it's not B.O. 1125 01:11:39,962 --> 01:11:41,922 It's body odor as in the odor of a dead body. 1126 01:11:42,089 --> 01:11:43,299 Oh, much better. 1127 01:11:43,466 --> 01:11:45,266 Anyway, I wanna get back to what I was saying. 1128 01:11:45,384 --> 01:11:47,534 Yeah, just hold that thought, okay? I gotta take a leak first. 1129 01:11:47,553 --> 01:11:50,013 - We've got a cue coming up. - We got five minutes. 1130 01:12:38,396 --> 01:12:41,936 Hey! Hey! Let me out! 1131 01:12:42,108 --> 01:12:45,278 This isn't funny! 1132 01:12:49,407 --> 01:12:51,077 Oh, shit! 1133 01:12:51,242 --> 01:12:54,252 No! Please, no! 1134 01:13:08,217 --> 01:13:09,677 Took you long enough. 1135 01:13:09,844 --> 01:13:12,514 - I had some gas. - Spare me the details. 1136 01:13:12,680 --> 01:13:14,850 Anyway, what do you think? 1137 01:13:15,016 --> 01:13:17,686 - About what? - Toby. 1138 01:13:17,852 --> 01:13:19,272 Does he like me? 1139 01:13:21,939 --> 01:13:23,649 Like you? 1140 01:13:23,816 --> 01:13:25,936 What's wrong with your voice? You sound so weird. 1141 01:13:26,110 --> 01:13:30,110 - I got a frog in my throat. - Sounds like a crocodile. 1142 01:13:30,281 --> 01:13:32,911 Anyway, I need to know. 1143 01:13:33,075 --> 01:13:35,985 I mean, I'm walking around madly in love with this guy 1144 01:13:36,162 --> 01:13:38,002 and he just acts like I don't even exist. 1145 01:13:38,164 --> 01:13:40,254 You're impartial. What's your opinion? 1146 01:13:40,416 --> 01:13:42,246 Is he shy or what? 1147 01:13:42,418 --> 01:13:45,498 Look, I've got my own problems. Just leave me alone, all right? 1148 01:13:47,715 --> 01:13:49,045 Men. 1149 01:13:49,216 --> 01:13:50,796 Admit it, you fucked up. 1150 01:13:52,136 --> 01:13:56,386 Don't you... I got... I got problems of my own here! 1151 01:13:56,557 --> 01:14:00,057 Don't you... Don't you talk about love to me! 1152 01:14:00,227 --> 01:14:02,437 We're gonna make a movie here! 1153 01:14:07,777 --> 01:14:09,107 Come on, baby. 1154 01:14:15,034 --> 01:14:16,834 Wait, it's getting stronger. 1155 01:14:16,994 --> 01:14:18,624 Ooh, my nose is burning! 1156 01:14:19,956 --> 01:14:21,476 Well, I don't know what you're doing, 1157 01:14:21,499 --> 01:14:22,829 but I'm getting out of here. 1158 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 Good idea. Let's head for camp. 1159 01:14:32,843 --> 01:14:34,513 My lungs are burning! 1160 01:14:34,679 --> 01:14:36,599 Hey, my legs won't move! 1161 01:14:36,764 --> 01:14:38,354 I can't see! I can't see! 1162 01:14:38,516 --> 01:14:40,306 Just a normal life 1163 01:14:40,476 --> 01:14:42,636 filled with normal happiness. 1164 01:14:42,812 --> 01:14:44,982 Hmm, normal sadness. 1165 01:14:45,147 --> 01:14:47,687 Normal family stuff. 1166 01:14:47,858 --> 01:14:49,938 Normal kids of my own. 1167 01:14:50,111 --> 01:14:54,611 Do you know how amazing normal stuff seems 1168 01:14:55,074 --> 01:14:58,294 when there's no chance you'll ever have it for yourself? 1169 01:15:01,872 --> 01:15:03,962 And whose fault was that, huh? 1170 01:15:04,125 --> 01:15:08,375 Whose fault was that, nasty Suzanne? 1171 01:15:08,546 --> 01:15:11,836 Nasty Suzanne and her nasty gun. 1172 01:15:12,008 --> 01:15:14,888 Bang, bang went nasty Suzanne. 1173 01:15:15,052 --> 01:15:17,682 Bang, bang went her nasty gun. 1174 01:15:17,847 --> 01:15:22,017 Well... well, not this time, Ms. pretty skin. 1175 01:15:22,184 --> 01:15:24,234 Go ahead. Go ahead, try it, huh? 1176 01:15:26,063 --> 01:15:29,153 No, huh? No. 1177 01:15:31,819 --> 01:15:35,029 I am so glad I cast you in this part. 1178 01:15:54,133 --> 01:15:55,773 If you don't stop it soon, 1179 01:15:55,801 --> 01:15:58,141 there's no telling what might happen. 1180 01:15:58,304 --> 01:16:01,564 Hmm, I fear you are right... 1181 01:16:01,724 --> 01:16:04,314 Better get Tokyo on the line, pronto. 1182 01:16:11,275 --> 01:16:12,435 Who the hell are you? 1183 01:16:12,610 --> 01:16:15,070 I'm a friend of Toby's. Is he here? 1184 01:16:15,237 --> 01:16:17,857 If he was here, he'd be dead. Look at this place. 1185 01:16:18,032 --> 01:16:20,162 You say you're a friend of his? 1186 01:16:20,326 --> 01:16:21,826 I ought to kill you. 1187 01:16:21,994 --> 01:16:23,634 Maybe that'd make me feel a little better. 1188 01:16:24,830 --> 01:16:26,830 What did he do? 1189 01:16:26,999 --> 01:16:28,669 What did he do? What the hell did he do? 1190 01:16:28,834 --> 01:16:30,964 Jesus Christ, what the hell didn't he do? 1191 01:16:31,128 --> 01:16:33,628 The guy's a goddamn lunatic. 1192 01:16:33,798 --> 01:16:36,628 Should've thrown his ass out six months ago. 1193 01:16:36,801 --> 01:16:39,181 Yelling and screaming all night long 1194 01:16:39,345 --> 01:16:40,925 at the top of his lungs. 1195 01:16:41,097 --> 01:16:44,057 Never let anybody in the place. Oh, I only wonder why. 1196 01:16:44,225 --> 01:16:46,185 - Look at all this shit. - What? 1197 01:16:46,352 --> 01:16:48,272 The goddamn smell. I mean, it's just... 1198 01:16:48,437 --> 01:16:50,937 - Oh, my god. - It was like some chemical smell. 1199 01:16:52,191 --> 01:16:55,651 I had to break the goddamn door down to get in here 1200 01:16:55,820 --> 01:16:57,300 - because the tub overflowed... - Oh, no. 1201 01:16:57,321 --> 01:16:59,451 ...and it flooded the apartment downstairs. 1202 01:17:01,242 --> 01:17:03,202 You know... You know what he's got in that tub? 1203 01:17:03,369 --> 01:17:07,119 He's got... he's got things that look like human skulls 1204 01:17:07,289 --> 01:17:09,209 and... and body parts. 1205 01:17:09,375 --> 01:17:13,415 Probably some... some kind of Jack the Ripper or something. 1206 01:17:14,505 --> 01:17:16,505 Ah, son of a bitch. 1207 01:17:18,717 --> 01:17:20,257 What are you doing? 1208 01:17:20,427 --> 01:17:22,887 Just say yes. 1209 01:17:23,055 --> 01:17:24,305 Toby! 1210 01:17:24,473 --> 01:17:27,063 Anyway, that's what I gotta say about him. 1211 01:17:30,563 --> 01:17:32,943 Yeah, look at that. The guy can't paint either. 1212 01:17:33,107 --> 01:17:35,187 Isn't that a real piece of crap there? 1213 01:17:36,569 --> 01:17:39,409 Hey! That's Gloria Gates! 1214 01:17:39,572 --> 01:17:41,322 I did a picture with her. 1215 01:17:41,490 --> 01:17:42,950 You're a director? 1216 01:17:43,117 --> 01:17:44,827 Hey, listen, you're a director? 1217 01:17:44,994 --> 01:17:49,334 I-I'm an actor. You wanna take a picture or résumé? 1218 01:17:50,416 --> 01:17:53,086 Well, how about we do lunch? 1219 01:18:00,843 --> 01:18:02,723 It came from outer space. 1220 01:18:02,887 --> 01:18:05,927 We know that now. We must be ever vigilant and never rest. 1221 01:18:06,098 --> 01:18:09,058 Keep our eyes on the heavens or the stench will... 1222 01:18:09,226 --> 01:18:11,346 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 1223 01:18:11,520 --> 01:18:13,150 ♪ and have ourselves a treat... ♪ 1224 01:18:13,314 --> 01:18:14,364 ...into the shelter. 1225 01:18:14,523 --> 01:18:16,603 This place can only be avoided if we can get to the... 1226 01:18:20,446 --> 01:18:22,566 - Come on! - Boo! 1227 01:18:30,414 --> 01:18:32,174 I am the possessor. 1228 01:18:32,333 --> 01:18:35,343 - Who put this junk on? - Where's Toby? Do something! 1229 01:18:35,502 --> 01:18:38,212 - Do what? - The projection booth! 1230 01:18:43,135 --> 01:18:45,095 Yeah, it stinks, doesn't it? 1231 01:18:45,262 --> 01:18:47,142 Ooh, I hate this movie. 1232 01:18:47,306 --> 01:18:49,766 Yeah, thumbs down on this movie. 1233 01:18:49,934 --> 01:18:51,774 Ooh, I hate this movie. 1234 01:18:51,936 --> 01:18:54,016 Hate this movie! Ugh! 1235 01:18:54,188 --> 01:18:57,068 - Get this movie off the screen! - Hey, fix your makeup, dude. 1236 01:18:57,233 --> 01:18:59,323 Yeah, yours is a bitch, too. 1237 01:18:59,485 --> 01:19:01,695 Get it on! Get on with this movie! 1238 01:19:03,197 --> 01:19:05,157 Okay. Okay, this should stop it. 1239 01:19:05,324 --> 01:19:07,914 - It's not stopping. - Cheryl, make it stop! 1240 01:19:08,077 --> 01:19:10,907 What do you want me to do, stick my hand in it? Stop! 1241 01:19:11,080 --> 01:19:14,420 Sweet, dreamy Sarah. 1242 01:19:14,583 --> 01:19:18,803 You've stolen my heart. 1243 01:19:18,963 --> 01:19:21,473 Oh, what have we here? 1244 01:19:21,632 --> 01:19:25,392 Oh, I hope I got your size. 1245 01:19:25,552 --> 01:19:29,432 And you thought iron maiden was a heavy metal band. 1246 01:19:37,982 --> 01:19:41,822 I am so glad that you have finally remembered everything 1247 01:19:41,986 --> 01:19:44,656 because, you know, with... without memory, 1248 01:19:44,822 --> 01:19:48,492 there can be no retribution. 1249 01:19:48,659 --> 01:19:50,739 Open up! 1250 01:19:50,911 --> 01:19:52,661 Shit. 1251 01:20:10,931 --> 01:20:11,931 Ah. 1252 01:20:14,727 --> 01:20:16,597 - Lovely. - No. 1253 01:20:18,897 --> 01:20:21,687 Now, are we finally ready? 1254 01:20:21,859 --> 01:20:24,069 Can we shoot this thing? 1255 01:20:24,236 --> 01:20:25,946 Lights. 1256 01:20:30,034 --> 01:20:33,084 - Camera. - Toby. 1257 01:20:34,371 --> 01:20:36,661 - Action. - No. 1258 01:21:01,148 --> 01:21:03,608 No, Toby. 1259 01:22:05,629 --> 01:22:08,969 Help me, please! Please help! 1260 01:22:09,133 --> 01:22:13,553 He's gonna kill me. This isn't a joke! 1261 01:22:13,720 --> 01:22:17,010 - Help me! He's not kidding. - Yes, yes, yes. 1262 01:22:17,182 --> 01:22:18,992 - I was gonna kill the wench. - Please, this is real! 1263 01:22:19,017 --> 01:22:20,907 - But not, dear friends... - This isn't a joke! Please! 1264 01:22:20,936 --> 01:22:22,576 - Without the approval... - This isn't a joke! 1265 01:22:22,604 --> 01:22:25,154 ...and the approbation of you, my audience. 1266 01:22:25,315 --> 01:22:28,605 - My heart, my soul... - No! 1267 01:22:28,777 --> 01:22:32,817 My sustenance. 1268 01:22:32,990 --> 01:22:37,200 So, so, shall we kill her? 1269 01:22:37,369 --> 01:22:41,329 Or, or shall we spare this maiden? 1270 01:22:41,498 --> 01:22:43,668 - Toby, please stop! - Show mercy 1271 01:22:43,834 --> 01:22:47,344 - to the tender virgin? - Please, Toby, no! 1272 01:22:47,504 --> 01:22:49,094 No! 1273 01:22:49,256 --> 01:22:52,876 - No? No? - No! He's going to kill me! 1274 01:23:01,560 --> 01:23:05,020 Yes! Yes! 1275 01:23:05,189 --> 01:23:06,729 All right, then. 1276 01:23:06,899 --> 01:23:09,229 Then the fatal stroke shall fall 1277 01:23:09,401 --> 01:23:12,401 exactly at the stroke of midnight. 1278 01:23:12,571 --> 01:23:15,281 Shall we count it down together? Thirty seconds to go. 1279 01:23:15,449 --> 01:23:16,489 Are you ready? 1280 01:23:18,327 --> 01:23:20,577 All right! Thirty, 1281 01:23:20,746 --> 01:23:23,916 29, 28, 1282 01:23:24,082 --> 01:23:26,672 27, 26, - No! 1283 01:23:26,835 --> 01:23:31,205 25, 24, 23, 1284 01:23:31,381 --> 01:23:34,631 22, 21, 20, - Don't! 1285 01:23:34,801 --> 01:23:37,931 - Maggie! - 19, 18, 1286 01:23:38,096 --> 01:23:40,806 17, 16, - Mark! 1287 01:23:40,974 --> 01:23:44,444 15,14,13, 1288 01:23:44,603 --> 01:23:48,063 12, 11, 10, 1289 01:23:48,232 --> 01:23:51,362 nine, eight, seven, 1290 01:23:51,527 --> 01:23:54,947 six, five, four, - Ah! 1291 01:23:55,113 --> 01:23:58,413 Three, two, one! 1292 01:24:05,082 --> 01:24:08,792 No! No, you're ruining it! 1293 01:24:13,924 --> 01:24:17,264 You'll ruin it! No! No! 1294 01:24:17,427 --> 01:24:19,427 You're ruining it! No! 1295 01:25:25,996 --> 01:25:28,456 ...and that's all I know. 1296 01:25:28,624 --> 01:25:31,344 It's okay. It's okay. 1297 01:25:36,423 --> 01:25:38,263 I'll see you in a little while, okay? 1298 01:25:39,843 --> 01:25:41,183 Okay. 1299 01:25:46,642 --> 01:25:48,272 I was a pretty lame hero, I guess. 1300 01:25:48,435 --> 01:25:50,595 No, you were great. 1301 01:25:50,771 --> 01:25:54,441 God, you looked just like Indiana Jones coming down that wire. 1302 01:25:54,608 --> 01:25:56,988 More like George of the Jungle. 1303 01:25:57,152 --> 01:25:59,652 Did you hear me? 1304 01:25:59,821 --> 01:26:01,281 Another movie. 1305 01:26:01,448 --> 01:26:03,448 Everything is a movie to me. 1306 01:26:03,617 --> 01:26:06,787 Yeah, well, let's... Let's make the next one a comedy, okay? 1307 01:26:09,456 --> 01:26:11,456 Would you hold me? 1308 01:26:24,763 --> 01:26:27,223 ♪ Scary, scary movies on the silver screen ♪ 1309 01:26:27,391 --> 01:26:29,811 ♪ make me shake, make me sweat, you know the kind I mean ♪ 1310 01:26:29,976 --> 01:26:32,306 ♪ scorched hairs, nightmares, the innocent possessed ♪ 1311 01:26:32,479 --> 01:26:33,649 ♪ raging fires, vampires ♪ 1312 01:26:33,814 --> 01:26:36,114 ♪ creepy crawly, bug-infested eyeballs from outer space ♪ 1313 01:26:36,274 --> 01:26:37,284 ♪ corpses come to life ♪ 1314 01:26:37,442 --> 01:26:39,822 ♪ schizophrenic maniac attacking with a bloody knife ♪ 1315 01:26:39,986 --> 01:26:42,336 ♪ inside his creepy coat he's got a blade that's two feet long ♪ 1316 01:26:42,364 --> 01:26:46,454 ♪ pierces through his lovely wife, he bids the bitch, "so long"... ♪ 1317 01:26:46,618 --> 01:26:49,578 I love it. 1318 01:26:49,746 --> 01:26:52,166 ♪ Scary, scary movies on the silver screen ♪ 1319 01:26:52,332 --> 01:26:54,792 ♪ aliens and maniacs, tarantulas and brainiacs ♪ 1320 01:26:54,960 --> 01:26:56,670 ♪ you know the kind I mean... ♪ 1321 01:26:56,837 --> 01:26:59,587 I still have a little time to kill. 1322 01:26:59,756 --> 01:27:02,176 ♪ Dudes with buzzing chainsaws, massacred the place ♪ 1323 01:27:02,342 --> 01:27:04,682 ♪ sleepwalking on a coffin, corpse's bloody face ♪ 1324 01:27:04,845 --> 01:27:07,175 ♪ bloodsucking insects hanging from a rope ♪ 1325 01:27:07,347 --> 01:27:10,017 ♪ gotta read a ten on the shock-o-scope ♪ 1326 01:27:10,183 --> 01:27:12,643 ♪ - Ah, bad - We're talkin' bad ♪ 1327 01:27:12,811 --> 01:27:14,521 ♪ we're talkin' rad ♪ 1328 01:27:14,688 --> 01:27:17,438 ♪ we're takin' mad, mad scientists, Frankenstein's brains ♪ 1329 01:27:17,607 --> 01:27:19,817 ♪ schizophrenic general and his paranoid plan ♪ 1330 01:27:19,985 --> 01:27:22,275 ♪ zombies throwing masquerades make me scream and yell ♪ 1331 01:27:22,446 --> 01:27:25,906 ♪ monsters big as houses, demon lords from hell... ♪ 1332 01:27:26,074 --> 01:27:28,584 Die. 1333 01:27:29,745 --> 01:27:32,155 ♪ Scary, scary movies on the silver screen ♪ 1334 01:27:32,330 --> 01:27:34,790 ♪ aliens and maniacs, tarantulas and brainiacs ♪ 1335 01:27:34,958 --> 01:27:36,668 ♪ you know the kind I mean ♪ 1336 01:27:36,835 --> 01:27:39,545 ♪ no fakin', I'm shakin' ♪ 1337 01:27:39,713 --> 01:27:42,133 ♪ no fakin', I'm shakin' ♪ 1338 01:27:42,299 --> 01:27:44,549 ♪ 12:00 midnight on the shock clock ♪ 1339 01:27:44,718 --> 01:27:47,008 ♪ wanna scream so bad, but I can't even talk ♪ 1340 01:27:47,179 --> 01:27:49,849 ♪ head is spinning faster, pounding hearts aflutter ♪ 1341 01:27:50,015 --> 01:27:52,975 ♪ so damn scared I'm s-starting to s-s-s-stutter ♪ 1342 01:27:53,143 --> 01:27:54,483 ♪ Oooh... ♪ 1343 01:27:54,644 --> 01:27:57,194 ♪ scary, scary movies on the silver screen ♪ 1344 01:27:57,355 --> 01:27:59,765 ♪ make me shake, make me sweat, you know the kind I mean ♪ 1345 01:27:59,941 --> 01:28:02,281 ♪ heart screams, all the dreams, sharp fear of dread ♪ 1346 01:28:02,444 --> 01:28:04,784 ♪ zombie on the left, stuck behind my bed ♪ 1347 01:28:04,946 --> 01:28:07,276 ♪ scary scary movies, making me obsessed ♪ 1348 01:28:07,449 --> 01:28:08,619 ♪ love those scary movies ♪ 1349 01:28:08,784 --> 01:28:12,834 ♪ scary, scary movies, man, they are just the best ♪ 1350 01:28:12,996 --> 01:28:14,866 ♪ scary, scary movies - Huh! ♪ 1351 01:28:15,040 --> 01:28:17,420 ♪ scary, scary movies - Huh, huh, huh! ♪ 1352 01:28:17,584 --> 01:28:19,964 - ♪ scary, scary movies... ♪ - whoo, yeah! 1353 01:28:20,128 --> 01:28:23,668 - ♪ Scary, scary movies ♪ - ♪ shock-o-scope ♪ 1354 01:28:25,091 --> 01:28:26,971 ♪ Oooh... ♪ 1355 01:28:30,222 --> 01:28:31,892 A human skull. 1356 01:28:32,057 --> 01:28:33,597 ♪ Now you're talkin'... ♪ 1357 01:28:33,767 --> 01:28:36,517 Probably some... Some kind of Jack the Ripper. 1358 01:28:36,686 --> 01:28:38,396 ♪ But you can't come in... ♪ 1359 01:28:38,563 --> 01:28:40,733 Get Washington on the phone, pronto. 1360 01:28:40,899 --> 01:28:44,609 Nerves. 1361 01:28:44,778 --> 01:28:45,818 ♪ Uh-huh ♪ 1362 01:28:47,405 --> 01:28:48,775 ♪ a-yeah-a ♪ 1363 01:28:48,949 --> 01:28:52,789 ♪ This is scary... ♪ 1364 01:28:52,953 --> 01:28:54,753 Warning... do not open. 1365 01:29:11,137 --> 01:29:13,717 Ow! 1366 01:29:13,890 --> 01:29:18,230 ♪ Pocomania Day ♪ 1367 01:29:18,395 --> 01:29:21,225 ♪ so then come, come and turn your roller ♪ 1368 01:29:21,398 --> 01:29:23,728 ♪ hot, we hot, yes, we cold in the water ♪ 1369 01:29:23,900 --> 01:29:26,030 ♪ come on this and mice of the sea ♪ 1370 01:29:26,194 --> 01:29:28,204 ♪ then taka-taka on your tambourine ♪ 1371 01:29:28,363 --> 01:29:30,913 ♪ beat the drum pass, word to your mi ♪ 1372 01:29:38,665 --> 01:29:42,785 ♪ one more thing I want to let you know ♪ 1373 01:29:42,961 --> 01:29:47,461 ♪ there's a meeting here tonight ♪ 1374 01:29:47,799 --> 01:29:50,889 ♪ so, come and dine, ah ♪ 1375 01:29:51,052 --> 01:29:52,802 ♪ come and jump with me ♪ 1376 01:29:52,971 --> 01:29:57,181 ♪ and make me feel all right ♪ 1377 01:29:57,350 --> 01:30:01,850 ♪ - So, think it over - Over before you go ♪ 1378 01:30:02,814 --> 01:30:07,314 ♪ think it over before you walk away and leave me here ♪ 1379 01:30:08,236 --> 01:30:12,696 ♪ to jump revival in a lonely way ♪ 1380 01:30:12,866 --> 01:30:17,366 ♪ on Pocomania Day ♪ 1381 01:30:17,579 --> 01:30:22,079 ♪ think it over before you go ♪ 1382 01:30:22,709 --> 01:30:27,209 ♪ think it over before you walk away and leave me here ♪ 1383 01:30:28,048 --> 01:30:30,758 ♪ to jump revival... ♪ 92692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.