Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,333 --> 00:00:09,331
Anteriormente
en "Killjoys"...
2
00:00:09,431 --> 00:00:11,593
Tú...
¿reconoces a este niño?
3
00:00:11,693 --> 00:00:12,406
No.
4
00:00:12,506 --> 00:00:13,585
Un Killjoy tiene una orden
de captura
5
00:00:13,685 --> 00:00:14,591
para nuestro hijo.
6
00:00:14,691 --> 00:00:17,492
Esos tipos no vienen
a buscarte solo para saludarte.
7
00:00:17,592 --> 00:00:19,725
¿Trataste de dispararme?
8
00:00:19,825 --> 00:00:21,158
¿Qué sabes sobre
lo que pasa en realidad?
9
00:00:21,258 --> 00:00:22,358
Todos en esta luna
10
00:00:22,458 --> 00:00:25,392
están bajo algún tipo
de hipnosis masiva.
11
00:00:25,492 --> 00:00:27,192
No, no, no, no.
12
00:00:27,292 --> 00:00:29,625
Está despierta.
13
00:00:29,725 --> 00:00:31,092
¿Cómo es posible?
14
00:00:31,192 --> 00:00:33,358
Nunca subestimes a mis niñas.
15
00:00:33,458 --> 00:00:34,392
¡Kendry!
16
00:00:34,492 --> 00:00:35,558
¿Sabes quién soy?
17
00:00:35,658 --> 00:00:36,692
He tratado de olvidarte
18
00:00:36,792 --> 00:00:38,158
desde el día
en que nos conocimos.
19
00:00:38,258 --> 00:00:39,825
¿Qué está pasando
en Westerly?
20
00:00:39,925 --> 00:00:41,325
Están terraformando.
21
00:00:41,425 --> 00:00:42,458
¿Quieres ver?
22
00:00:44,792 --> 00:00:46,592
Los altos niveles de estrés
activan los brazaletes
23
00:00:46,692 --> 00:00:48,392
y las duchas codifican
falsos recuerdos.
24
00:00:48,492 --> 00:00:50,125
Es como que literalmente
te lavan el cerebro.
25
00:00:50,225 --> 00:00:52,892
Yalena Yardeen, tenemos
una orden para arrestarte.
26
00:00:52,992 --> 00:00:54,392
Toma esto.
27
00:00:54,492 --> 00:00:56,358
No puedo hacer esto
sin ti, Zeph.
28
00:00:56,458 --> 00:00:57,858
¡No!
29
00:00:59,725 --> 00:01:01,992
Está sola ahora.
30
00:01:02,092 --> 00:01:04,492
¿Entonces por qué
le tienes tanto miedo?
31
00:01:11,225 --> 00:01:12,625
Recuerden,
32
00:01:12,725 --> 00:01:15,125
nunca estén lejos
de una ducha descontaminante.
33
00:01:15,225 --> 00:01:18,458
Tómense un momento para ubicar
la ducha más cercana.
34
00:01:21,958 --> 00:01:24,125
- Aquí no. Lárgate.
- No tengo mucho tiempo.
35
00:01:24,225 --> 00:01:25,525
¿Tienes lo que te pedí?
36
00:01:25,625 --> 00:01:27,592
Esta es una relación
de negocios.
37
00:01:27,692 --> 00:01:29,792
Si quieres hacer
negocios conmigo,
38
00:01:29,892 --> 00:01:32,525
tenemos que tener una relación.
39
00:01:32,625 --> 00:01:34,258
No, lo siento.
40
00:01:34,358 --> 00:01:35,425
No soy el tipo de persona
que se involucra en relaciones.
41
00:01:35,525 --> 00:01:37,992
Relájate. Sé quién eres.
42
00:01:38,425 --> 00:01:39,492
¿Lo sabes?
43
00:01:39,592 --> 00:01:42,825
Yala. Del Royal.
44
00:01:42,925 --> 00:01:45,192
Que no te dé vergüenza comprar
un poco de calor callejero
45
00:01:45,292 --> 00:01:47,225
- para aliviar el dolor.
- Claro.
46
00:01:47,325 --> 00:01:48,792
Vikes y...
47
00:01:51,192 --> 00:01:54,458
¿Qué pretende una chica
como tú con antibióticos?
48
00:01:54,558 --> 00:01:56,325
Voy a inhalarlo.
49
00:01:56,425 --> 00:01:58,725
Como si fuera una droga.
50
00:01:58,825 --> 00:02:01,158
Genial.
51
00:02:02,192 --> 00:02:05,492
¿Cómo quieres pagar por ellos?
52
00:02:05,592 --> 00:02:07,492
¿Qué mierda antigua es eso?
53
00:02:07,592 --> 00:02:08,858
Es de época.
54
00:02:08,958 --> 00:02:09,958
Igual que mis pelotas,
cariño,
55
00:02:10,058 --> 00:02:13,058
pero eso no compra mi cena.
56
00:02:13,158 --> 00:02:14,858
Vete de aquí, borracho.
57
00:02:16,325 --> 00:02:18,992
Lo siento, amigo.
58
00:02:19,092 --> 00:02:21,425
¿A quién llamas "amigo"?
59
00:02:22,558 --> 00:02:23,825
Zeph.
60
00:02:23,925 --> 00:02:25,558
¿Cómo estás?
¿Estás bien?
61
00:02:25,658 --> 00:02:27,058
Conseguí lo que me pediste.
62
00:02:27,158 --> 00:02:30,558
Bien, porque estoy a punto
de desmayarme.
63
00:02:30,658 --> 00:02:32,392
¿Dónde está tu varita
de curación?
64
00:02:32,492 --> 00:02:34,058
No importa;
hay algo atrapado allí.
65
00:02:34,158 --> 00:02:36,258
Tendrás que operar.
66
00:02:36,358 --> 00:02:37,325
Muy bien, tu turno.
67
00:02:37,425 --> 00:02:39,225
Trata de no matarme.
68
00:02:39,325 --> 00:02:41,258
¿Zeph? ¡Zeph!
69
00:02:41,358 --> 00:02:43,458
Mierda.
70
00:02:45,000 --> 00:02:51,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
71
00:03:07,025 --> 00:03:09,058
Mantengan segura a su familia.
72
00:03:09,158 --> 00:03:11,625
Dúchense por si acaso.
73
00:03:15,158 --> 00:03:17,192
¡Oye!
74
00:03:17,292 --> 00:03:18,625
Lo siento.
75
00:03:18,725 --> 00:03:19,625
Mujer equivocada.
76
00:03:19,725 --> 00:03:20,958
Cretino.
77
00:03:28,892 --> 00:03:30,725
Nunca la atraparás.
78
00:03:32,425 --> 00:03:34,892
Lo haré si me ayudas.
79
00:03:34,992 --> 00:03:37,225
¿Y por qué te ayudaría
a atrapar a mi esposa?
80
00:03:37,325 --> 00:03:39,892
Porque si no lo hago yo...
81
00:03:40,825 --> 00:03:41,992
alguien más lo hará.
82
00:03:42,092 --> 00:03:43,492
¿Sabes qué?
83
00:03:43,592 --> 00:03:46,225
Encuentra otro bar.
84
00:03:46,325 --> 00:03:47,792
Estamos cerrados.
85
00:03:51,725 --> 00:03:54,258
Oye.
Deja de desmayarte.
86
00:03:57,758 --> 00:03:59,258
Huele a huevo.
87
00:03:59,358 --> 00:04:02,358
¿Te preparaste un emparedado
mientras estaba inconsciente?
88
00:04:02,458 --> 00:04:04,158
¿Por qué? ¿Está en contra
de tus finas reglas médicas?
89
00:04:04,258 --> 00:04:05,525
¡Sí!
90
00:04:05,625 --> 00:04:07,958
¿Te lavaste las manos después?
91
00:04:08,825 --> 00:04:10,492
No, tienes que
permanecer despierta.
92
00:04:10,592 --> 00:04:13,558
Vamos, platícame de...
cosas científicas.
93
00:04:13,658 --> 00:04:15,158
¿Crees que podamos
descubrir una forma
94
00:04:15,258 --> 00:04:17,225
de despertar a la gente?
95
00:04:17,325 --> 00:04:18,792
En teoría.
96
00:04:18,892 --> 00:04:20,992
Entre las duchas y la lluvia
97
00:04:21,092 --> 00:04:22,858
esta Dama tuya
está usando obviamente
98
00:04:22,958 --> 00:04:25,592
proteínas diseñadas
para reescribir recuerdos.
99
00:04:25,692 --> 00:04:27,125
Si pudiera crear un inhibidor,
100
00:04:27,225 --> 00:04:29,292
podría ser capaz de--
101
00:04:29,392 --> 00:04:30,825
¡Necesito más medicamentos
para el dolor!
102
00:04:30,925 --> 00:04:33,292
No, resiste un poco más.
Estás al límite.
103
00:04:33,392 --> 00:04:35,525
¿Sientes algo ahí?
104
00:04:35,625 --> 00:04:37,125
¿Una especie de fragmento
de hueso?
105
00:04:37,225 --> 00:04:38,358
¡Tienes que sacarlo!
106
00:04:38,458 --> 00:04:40,292
Por eso comí primero.
107
00:04:41,292 --> 00:04:42,958
¡Bien! No, ¡asqueroso!
108
00:04:43,058 --> 00:04:44,725
Dioses,
¡esto no es una astilla!
109
00:04:44,825 --> 00:04:46,092
¿Quieres que me detenga?
110
00:04:46,192 --> 00:04:48,792
¡Quiero que te apures,
mujer!
111
00:04:48,892 --> 00:04:51,325
Digo, relájate, cariño,
lo estás hacienda bien.
112
00:04:51,425 --> 00:04:52,792
Eres una gran doctora.
113
00:04:52,892 --> 00:04:54,258
No. No te atrevas.
114
00:04:54,358 --> 00:04:56,492
A menos que quieras
un segundo ombligo.
115
00:04:59,425 --> 00:05:01,158
Lo tengo.
116
00:05:01,258 --> 00:05:03,558
Muy bien. Bien.
117
00:05:03,658 --> 00:05:07,192
Ahora cóseme y nunca más
hablemos de esto de nuevo.
118
00:05:07,292 --> 00:05:08,992
¿Coser?
119
00:05:09,092 --> 00:05:10,658
¿Cuál es el problema?
120
00:05:10,758 --> 00:05:14,058
Además de ser prehistórico...
121
00:05:14,158 --> 00:05:15,858
No sé coser.
122
00:05:15,958 --> 00:05:18,258
Pensé que habías dicho
que fuiste una princesa.
123
00:05:18,358 --> 00:05:21,092
Sí, pero definitivamente
no esa clase de princesa.
124
00:05:24,425 --> 00:05:26,258
Diablos.
125
00:05:26,358 --> 00:05:29,825
¿Por qué tiene que ser esto
lo único en lo que no sirves?
126
00:05:39,025 --> 00:05:41,458
Muy bien, gente,
conocen la rutina.
127
00:05:41,558 --> 00:05:43,125
Esta es una Orden Negra.
128
00:05:43,225 --> 00:05:45,092
Así que el peligro es alto
129
00:05:45,192 --> 00:05:47,025
y la recompensa
130
00:05:47,125 --> 00:05:48,858
es dulce.
131
00:05:48,958 --> 00:05:52,258
- ¿Nuestro objetivo?
- Yala.
132
00:05:52,358 --> 00:05:54,458
Tu objetivo tiene un nombre.
133
00:05:55,425 --> 00:05:57,225
Así es.
134
00:05:57,325 --> 00:06:01,025
Yala Yardeen vivió
y trabajó justo aquí.
135
00:06:01,825 --> 00:06:04,025
Lo más seguro es que
esté en algún lugar cercano
136
00:06:04,125 --> 00:06:06,292
siendo escondida por alguien
que ella conoce.
137
00:06:06,392 --> 00:06:08,792
El primero que la encuentre
se queda con el premio.
138
00:06:15,192 --> 00:06:16,725
Ya te lo dije,
no tienes que estar aquí
139
00:06:16,825 --> 00:06:17,958
mientras registramos el lugar.
140
00:06:18,058 --> 00:06:20,692
No tengo nada que esconder.
141
00:06:20,792 --> 00:06:23,225
Además quiero estar aquí
para cuando ella regrese.
142
00:06:26,292 --> 00:06:29,492
¿Qué es una Orden Negra?
143
00:06:29,592 --> 00:06:32,092
Una Orden Abierta
Competitiva.
144
00:06:32,192 --> 00:06:34,458
Atrae a los mejores Killjoys.
145
00:06:34,558 --> 00:06:37,125
Solo lo mejor para mi chica.
146
00:06:37,225 --> 00:06:38,958
Es un nivel cinco, John.
147
00:06:39,058 --> 00:06:40,658
Una orden para matar.
148
00:06:42,192 --> 00:06:43,292
Pree.
149
00:06:43,392 --> 00:06:44,525
Ella atiende un bar.
150
00:06:44,625 --> 00:06:46,325
¿Qué demonios estás haciendo?
151
00:06:52,058 --> 00:06:55,558
La llaman La Viuda.
152
00:06:55,658 --> 00:06:57,025
Es solo mala información.
153
00:06:57,125 --> 00:06:58,625
Porque yo sigo vivo.
154
00:06:58,725 --> 00:07:01,492
Dicen que mató
a su primer esposo.
155
00:07:01,592 --> 00:07:02,792
¿Primer esposo?
156
00:07:02,892 --> 00:07:04,358
Y que es una terrorista
a sueldo.
157
00:07:04,458 --> 00:07:07,992
Espera, regresa a la parte
del primer esposo.
158
00:07:08,092 --> 00:07:10,458
Mira.
159
00:07:10,558 --> 00:07:13,258
Eres tan víctima
como cualquier persona.
160
00:07:13,358 --> 00:07:15,925
Ya no le debes nada.
161
00:07:16,025 --> 00:07:19,225
Así que hazte un favor
y dime dónde encontrarla.
162
00:07:20,092 --> 00:07:22,225
¿Dónde está Yala?
163
00:07:30,858 --> 00:07:32,358
Oye, Johnny.
164
00:07:34,292 --> 00:07:36,358
Turin te está buscando.
Es mejor que te cuides.
165
00:07:36,458 --> 00:07:38,858
¿El distribuidor de pelo largo?
¿Qué demonios quiere?
166
00:07:38,958 --> 00:07:41,692
Dice que tu esposa lo estafó.
167
00:07:41,792 --> 00:07:43,292
¿Yala estaba comprando drogas?
168
00:07:43,392 --> 00:07:44,292
Comprando, sí.
169
00:07:44,392 --> 00:07:47,125
Pagando, no tanto.
170
00:07:47,225 --> 00:07:50,225
¿Qué tal si te encargas
del Royal por un momento?
171
00:07:50,325 --> 00:07:51,492
No, gracias.
172
00:07:51,592 --> 00:07:53,725
No me veo como barman.
173
00:07:53,825 --> 00:07:55,358
Nos vemos.
174
00:07:59,325 --> 00:08:01,325
¡Todos afuera!
Vamos a cerrar temprano.
175
00:08:05,092 --> 00:08:06,425
¿Hola?
176
00:08:07,392 --> 00:08:09,425
Hola.
177
00:08:09,525 --> 00:08:11,758
¿Hay alguien en casa?
178
00:08:11,858 --> 00:08:13,925
Está cerrado.
179
00:08:14,025 --> 00:08:16,192
Ja. Muy gracioso.
180
00:08:18,292 --> 00:08:19,825
¿Te importaría?
181
00:08:19,925 --> 00:08:21,825
Nave, luces.
182
00:08:27,492 --> 00:08:30,025
Nunca encontrarás a Yala.
183
00:08:30,125 --> 00:08:31,525
¿No tuvimos ya
esta conversación?
184
00:08:31,625 --> 00:08:32,692
Tengo una pista.
185
00:08:32,792 --> 00:08:35,092
¿Acerca de tu oferta?
186
00:08:35,192 --> 00:08:36,625
La acepto.
187
00:08:36,725 --> 00:08:37,692
¿Por qué?
188
00:08:37,792 --> 00:08:38,725
Porque toda esta ciudad
189
00:08:38,825 --> 00:08:39,858
está buscando a mi esposa
190
00:08:39,958 --> 00:08:40,925
y debo encontrarla primero.
191
00:08:41,025 --> 00:08:42,858
Y por el motivo que fuese...
192
00:08:45,192 --> 00:08:47,692
ella confió en ti.
193
00:08:47,792 --> 00:08:49,858
Así que si te voy a ayudar,
194
00:08:49,958 --> 00:08:53,358
tienes que prometerme
que la traerás con vida.
195
00:09:03,392 --> 00:09:04,825
Bien, estás despierta.
196
00:09:04,925 --> 00:09:06,792
Vamos. Ponte de pie.
197
00:09:06,892 --> 00:09:08,092
¿Hablas en serio?
198
00:09:09,858 --> 00:09:11,325
Lo sé.
199
00:09:11,425 --> 00:09:12,958
D'Avin es un buen rastreador;
200
00:09:13,058 --> 00:09:14,892
es cuestión de tiempo
que me encuentre.
201
00:09:14,992 --> 00:09:16,425
Así que tenemos que cerrar
las fábricas
202
00:09:16,525 --> 00:09:17,625
antes de que eso pase.
203
00:09:17,725 --> 00:09:19,225
Pensé que él era
de tu familia.
204
00:09:19,325 --> 00:09:22,092
Sí, pero él no lo recuerda.
205
00:09:22,192 --> 00:09:23,558
Bien, creo que
mi cerebro no está lesionado.
206
00:09:23,658 --> 00:09:24,658
Puedo hacer esto.
207
00:09:24,758 --> 00:09:27,558
Si no muero
de septicemia primero.
208
00:09:27,658 --> 00:09:28,725
Está bien.
209
00:09:28,825 --> 00:09:30,025
Así es que esta Dama nos tiene
210
00:09:30,125 --> 00:09:31,958
terraformando de nuevo
nuestro propio planeta
211
00:09:32,058 --> 00:09:33,425
Tenemos que averiguar por qué.
212
00:09:33,525 --> 00:09:35,092
Los "por qué" son para después.
213
00:09:35,192 --> 00:09:37,858
Debemos averiguar cómo cerrar
esta mierda ahora.
214
00:09:37,958 --> 00:09:39,258
Concéntrate, Zeph.
215
00:09:39,358 --> 00:09:41,025
Debe haber algún tipo
de debilidad
216
00:09:41,125 --> 00:09:42,825
o punto que se pueda sabotear.
217
00:09:42,925 --> 00:09:44,292
¿Qué hacemos para encontrarlo?
218
00:09:44,392 --> 00:09:45,358
Más información.
219
00:09:45,458 --> 00:09:46,492
Está bien.
¿Cómo lo conseguimos?
220
00:09:46,592 --> 00:09:48,992
Bien, he desbloqueado
este programa.
221
00:09:49,092 --> 00:09:50,725
Pero la compañía mantiene
sus datos de valor
222
00:09:50,825 --> 00:09:51,892
con contraseñas encriptadas.
223
00:09:51,992 --> 00:09:53,658
Solo unos cuantos guardias
tienen acceso.
224
00:09:53,758 --> 00:09:55,325
Si pudiera apoderarme
de uno de esos...
225
00:09:55,425 --> 00:09:56,392
Está bien.
226
00:09:56,492 --> 00:09:57,892
Una contraseña
saliendo enseguida.
227
00:09:57,992 --> 00:10:00,025
Espera, ¿saldrás allá afuera
228
00:10:00,125 --> 00:10:02,125
con todos esos Killjoys
persiguiéndote?
229
00:10:02,225 --> 00:10:04,858
Créeme, ese es el menor
de nuestros problemas.
230
00:10:07,692 --> 00:10:09,458
¿Qué?
231
00:10:20,625 --> 00:10:22,192
¿Te gusta?
232
00:10:23,892 --> 00:10:25,325
¿Quién es ella?
233
00:10:25,425 --> 00:10:27,125
¿Qué es esto?
234
00:10:31,292 --> 00:10:33,992
Espera.
235
00:10:34,092 --> 00:10:35,525
¿Qué estás haciendo?
236
00:10:37,792 --> 00:10:38,958
¡No!
237
00:10:39,058 --> 00:10:42,492
¡Auxilio! ¡Ayúdenme!
238
00:11:05,592 --> 00:11:07,492
¿Quién eres tú?
239
00:11:07,592 --> 00:11:09,792
Sabes quién soy.
240
00:11:09,892 --> 00:11:12,125
Estamos muy familiarizados.
241
00:11:13,458 --> 00:11:15,625
Ahora sabes lo que puedo hacer.
242
00:11:16,458 --> 00:11:19,792
¿Aún piensas que le temo
a tu Yala?
243
00:11:19,892 --> 00:11:21,958
Quizás la use después.
244
00:11:38,809 --> 00:11:40,958
No olviden descontaminarse.
245
00:11:41,058 --> 00:11:43,066
Tómense un momento para
ubicar la ducha más cercana.
246
00:11:43,166 --> 00:11:44,258
Vaya, vaya, vaya.
247
00:11:44,358 --> 00:11:45,747
El hombre a quien
esperaba encontrar.
248
00:11:45,847 --> 00:11:47,155
Escuché que te topaste
con mi esposa.
249
00:11:47,255 --> 00:11:48,385
No tanto como lo haré
250
00:11:48,485 --> 00:11:50,400
- cuando la vea de nuevo.
- Sobre eso.
251
00:11:50,500 --> 00:11:51,829
Tenemos una proposición
para ti.
252
00:11:51,929 --> 00:11:53,245
- ¡Pues demonios!
- ¿Tiene que ver conmigo
253
00:11:53,345 --> 00:11:54,671
dándole de puñetazos
a uno de ustedes dos?
254
00:11:54,771 --> 00:11:59,925
No. Implica que nos digas lo
que sabes de Yalena Yardeen.
255
00:12:01,158 --> 00:12:02,425
Ahora.
256
00:12:04,192 --> 00:12:06,692
¿Estás ayudando a un Killjoy
a atrapar a tu esposa?
257
00:12:06,792 --> 00:12:08,592
Es una mierda de tu parte,
hijo.
258
00:12:08,692 --> 00:12:10,358
¿Quién te crió?
259
00:12:10,458 --> 00:12:11,925
Ve a mostrarle tu pistola
de cerdo fascista
260
00:12:12,025 --> 00:12:13,425
a alguna chica estúpida
que le importe.
261
00:12:13,525 --> 00:12:15,092
No te tenemos miedo, vaquero.
262
00:12:16,925 --> 00:12:18,925
¡Mierda!
263
00:12:19,025 --> 00:12:20,125
¿Estás seguro?
264
00:12:20,225 --> 00:12:22,558
Y eso que lo invité a comer.
265
00:12:23,392 --> 00:12:24,492
Pero no importa.
266
00:12:24,592 --> 00:12:25,992
Tendrá su merecido.
267
00:12:26,092 --> 00:12:29,625
Las balanzas
siempre están equilibradas.
268
00:12:29,725 --> 00:12:32,692
Sabes, te ves muy relajado
para tener un arma apuntándote.
269
00:12:32,792 --> 00:12:34,058
Pues sí.
270
00:12:34,158 --> 00:12:35,825
He hecho las paces
con este mundo.
271
00:12:35,925 --> 00:12:38,558
Si este es mi momento,
es mi momento.
272
00:12:38,658 --> 00:12:40,525
También tu esposa me enojó
273
00:12:40,625 --> 00:12:42,292
y no haré absolutamente nada
274
00:12:42,392 --> 00:12:44,758
para que estos dos tórtolos
estén juntos otra vez.
275
00:12:46,325 --> 00:12:48,225
Está bien.
276
00:12:48,325 --> 00:12:50,692
¿Y si te dejo golpearlo?
277
00:12:50,792 --> 00:12:53,058
- ¿Qué?
- Tienes mi atención.
278
00:12:53,158 --> 00:12:54,825
¿Ayudaría eso a equilibrar
la balanza?
279
00:12:54,925 --> 00:12:56,658
Al diablo tus balanzas.
280
00:12:56,758 --> 00:12:59,525
¿Sabes qué?
Creo que sí.
281
00:12:59,958 --> 00:13:01,458
Vamos.
282
00:13:01,558 --> 00:13:03,592
- Toma una por el equipo.
- ¿Estás loco?
283
00:13:05,492 --> 00:13:09,558
Den verdad necesitaba poner
mis chakras en su lugar.
284
00:13:09,658 --> 00:13:10,892
¡Me siento bien!
285
00:13:13,392 --> 00:13:15,058
Ahora, ¿sobre mi esposa?
286
00:13:15,158 --> 00:13:18,258
Es lista, no dejó
nada a la vista.
287
00:13:18,358 --> 00:13:19,958
Pero sí sé algo
sobre la tecnología
288
00:13:20,058 --> 00:13:21,358
con la que intentó pagarme.
289
00:13:21,458 --> 00:13:22,992
Es algo inusual.
290
00:13:23,125 --> 00:13:24,558
Antiguo.
291
00:13:24,658 --> 00:13:25,758
Solo hay una persona más
en Old Town
292
00:13:25,858 --> 00:13:27,158
que tiene ese tipo de mierdas.
293
00:13:27,258 --> 00:13:29,425
Una mujer que me gusta llamar
Impermeable Apestoso.
294
00:13:29,525 --> 00:13:30,925
¿Qué clase de nombre es ese?
295
00:13:31,025 --> 00:13:33,058
Uno que le queda muy bien.
296
00:13:33,158 --> 00:13:34,325
¿Te refieres a esa
loca chica conspiradora
297
00:13:34,425 --> 00:13:35,792
que le teme al agua y que
siempre está en mi bar
298
00:13:35,892 --> 00:13:38,558
- apestándolo?
- Ajá.
299
00:13:38,658 --> 00:13:41,392
¿Dónde podemos encontrar
a la apestosa?
300
00:13:46,292 --> 00:13:49,058
Las toxinas pueden estar
en cualquier parte.
301
00:13:49,158 --> 00:13:52,025
Las duchas descontaminantes
están siempre cerca.
302
00:13:59,992 --> 00:14:01,225
¡Oye!
303
00:14:01,325 --> 00:14:02,558
¿Por qué me tocas el trasero?
304
00:14:02,658 --> 00:14:04,158
¿Qué? No lo hice.
305
00:14:04,258 --> 00:14:06,058
Pues no se tocó solo.
306
00:14:06,158 --> 00:14:07,992
Ni siquiera eres mi tipo.
307
00:14:08,092 --> 00:14:09,825
Soy el tipo de todo mundo.
308
00:14:09,925 --> 00:14:11,258
Es una maldición.
309
00:14:11,358 --> 00:14:13,758
Eres un idiota, ¿lo sabías?
310
00:14:13,858 --> 00:14:15,325
Oye.
311
00:14:16,892 --> 00:14:19,325
Las personas sexis también
tenemos sentimientos.
312
00:14:22,325 --> 00:14:24,092
¿Sigue activa la Orden
de captura para Jaq?
313
00:14:24,192 --> 00:14:26,025
No me preocuparía por eso
en estos momentos.
314
00:14:26,125 --> 00:14:27,625
¿Por qué, porque hay
una maldita Orden
315
00:14:27,725 --> 00:14:28,825
para matar a mi esposa también?
316
00:14:28,925 --> 00:14:29,825
¿Mencioné que eres lo peor?
317
00:14:29,925 --> 00:14:30,825
¿Qué te puedo decir?
318
00:14:30,925 --> 00:14:32,458
Tu familia me mantiene ocupado.
319
00:14:32,558 --> 00:14:33,825
Gracias.
320
00:14:33,925 --> 00:14:35,158
¿Sabes lo que ella busca?
321
00:14:35,258 --> 00:14:36,358
Si lo supiera, ¿crees
que estaría aquí contigo?
322
00:14:36,458 --> 00:14:38,925
Mira, de la única manera
que la vamos a encontrar
323
00:14:39,025 --> 00:14:40,325
es si me dices toda la verdad.
324
00:14:40,425 --> 00:14:42,125
Te estoy diciendo la verdad,
325
00:14:42,225 --> 00:14:45,425
a pesar de que acabas de dejar
que alguien me golpee.
326
00:14:45,525 --> 00:14:48,658
Creo que este es el lugar.
327
00:14:48,758 --> 00:14:51,158
Impermeable Apestoso.
328
00:14:51,258 --> 00:14:52,525
Este lugar apesta.
329
00:14:58,825 --> 00:15:00,092
¿Qué demonios es eso?
330
00:15:00,192 --> 00:15:01,292
¿Un tipo de pila para pájaros
de alta tecnología?
331
00:15:01,392 --> 00:15:03,792
Creo que es
una estación meteorológica.
332
00:15:03,892 --> 00:15:04,858
¿Cómo lo sabes?
333
00:15:04,958 --> 00:15:07,192
No lo sé, simplemente lo sé.
334
00:15:07,292 --> 00:15:09,292
Pues, tu conjetura
es tan buena como la mía.
335
00:15:09,392 --> 00:15:10,625
Es mejor.
336
00:15:10,725 --> 00:15:13,125
Mi conjetura es mejor
que la tuya.
337
00:15:17,125 --> 00:15:19,192
Turin tenía razón;
es tecnología antigua.
338
00:15:19,292 --> 00:15:20,358
No tiene mucho rango.
339
00:15:20,458 --> 00:15:22,958
Si está rastreando los datos
de forma remota,
340
00:15:23,058 --> 00:15:25,692
tiene que estar
a un radio de 700 metros.
341
00:15:27,925 --> 00:15:30,192
Lo dice aquí mismo.
342
00:15:30,292 --> 00:15:32,158
Debemos configurar
una red de búsqueda.
343
00:15:32,258 --> 00:15:36,058
Sí, podemos hacer eso o...
344
00:15:36,192 --> 00:15:38,725
Podemos hacer que ella
venga a nosotros.
345
00:15:38,825 --> 00:15:41,258
No, otra vez...
me encargaré de eso después.
346
00:15:44,458 --> 00:15:46,192
Los planos.
Saca los planos de nuevo.
347
00:15:46,292 --> 00:15:47,525
¿Quieres conducir?
348
00:15:47,625 --> 00:15:49,225
Quizá hagas un buen trabajo
como el que hiciste
349
00:15:49,325 --> 00:15:50,825
cosiendo mi herida.
350
00:15:50,925 --> 00:15:53,025
Bien. Lo viste, ¿cierto?
351
00:15:53,125 --> 00:15:54,358
Sí, está genial.
352
00:15:54,458 --> 00:15:56,358
¿A qué mujer no le gustaría
un bolsillo extra?
353
00:15:56,458 --> 00:15:58,058
Ahora jamás volveré
a perder mis llaves.
354
00:15:58,158 --> 00:16:00,792
Y me llamas a mí la princesa.
355
00:16:04,092 --> 00:16:05,725
¿Qué pasa?
¿Encontraste una entrada?
356
00:16:05,825 --> 00:16:07,525
Sí, pero...
357
00:16:07,625 --> 00:16:10,192
también encontré un problema.
Uno muy grande.
358
00:16:10,292 --> 00:16:12,125
- Estaba equivocada.
- ¿Sobre qué?
359
00:16:12,225 --> 00:16:14,025
Cambiar el ecosistema de
algo tan grande como una luna
360
00:16:14,125 --> 00:16:15,358
es algo que esperas
que normalmente pase
361
00:16:15,458 --> 00:16:16,858
en un período geológico.
362
00:16:16,958 --> 00:16:18,292
Aún al terraformar,
toma generaciones
363
00:16:18,392 --> 00:16:19,925
antes de llegar
al punto de inflexión
364
00:16:20,025 --> 00:16:21,592
donde la vida podría ya
no existir, pero...
365
00:16:21,692 --> 00:16:24,225
Esta, eh, Dama, ella tiene--
366
00:16:24,325 --> 00:16:25,458
Zeph.
367
00:16:25,558 --> 00:16:27,525
¿Cuánto tiempo nos queda?
368
00:16:27,625 --> 00:16:29,725
27 días.
369
00:16:29,825 --> 00:16:31,358
27 días...
370
00:16:31,458 --> 00:16:33,792
de aire respirable.
371
00:16:44,458 --> 00:16:47,292
Hay tantas fábricas.
372
00:16:47,446 --> 00:16:49,458
No hay manera de que podamos
cerrarlas todas a tiempo.
373
00:16:49,565 --> 00:16:51,492
No, pero podría haber
una manera de retrasarlo.
374
00:16:51,592 --> 00:16:53,058
¿Ves estas?
375
00:16:53,158 --> 00:16:55,188
Están recibiendo un envío
diferente de químicos.
376
00:16:55,288 --> 00:16:56,125
Atrayendo más energía.
377
00:16:56,225 --> 00:16:58,070
Creo que cada una debe ser
algún tipo de puerto.
378
00:16:58,170 --> 00:16:59,459
Si podemos lograr
que uno de estos puertos
379
00:16:59,559 --> 00:17:00,125
esté fuera de servicio,
380
00:17:00,225 --> 00:17:02,225
podríamos lograr
que se detenga un poco.
381
00:17:02,325 --> 00:17:04,192
Muéstrame los planos
otra vez.
382
00:17:04,292 --> 00:17:05,892
Si logramos colocar
detonadores aquí,
383
00:17:05,992 --> 00:17:07,825
aquí, allá, allá, aquí
384
00:17:07,925 --> 00:17:09,958
y probablemente allá.
385
00:17:10,058 --> 00:17:11,858
Esto no parece un trabajo
para una sola mujer.
386
00:17:11,958 --> 00:17:13,825
Pues qué bueno que somos dos.
387
00:17:13,925 --> 00:17:16,025
Lo malo es que solo una
de nosotras puede caminar.
388
00:17:16,125 --> 00:17:18,492
Buen punto.
389
00:17:18,592 --> 00:17:21,325
Pues tendrás que ir arriba
y arreglar mi receptor.
390
00:17:21,425 --> 00:17:24,525
No puedo ser tus ojos
y oídos sin esa conexión.
391
00:17:24,625 --> 00:17:26,825
De acuerdo, pero aún
necesitaré respaldo, Zeph.
392
00:17:28,792 --> 00:17:31,992
¿Recuerdas que hablábamos
de poder despertar a la gente?
393
00:17:32,092 --> 00:17:33,592
¿Con un inhibidor
de proteínas?
394
00:17:33,692 --> 00:17:34,992
Esa es una teoría.
395
00:17:35,092 --> 00:17:36,292
¿Y si fuera realidad?
396
00:17:36,392 --> 00:17:38,558
Porque necesitamos reclutas
y no puedo encerrar
397
00:17:38,658 --> 00:17:39,992
a todo el mundo en habitaciones
398
00:17:40,092 --> 00:17:42,692
con sus juguetes favoritos
de la infancia.
399
00:17:42,792 --> 00:17:44,158
De cualquier manera.
400
00:17:44,258 --> 00:17:45,558
Deséame suerte.
401
00:17:52,492 --> 00:17:53,725
¿Así que esto es
lo que hacen los Killjoys?
402
00:17:53,825 --> 00:17:55,192
¿Solo se sientan
a comer fideos?
403
00:17:55,292 --> 00:17:57,225
Se llama vigilancia.
404
00:17:57,325 --> 00:17:58,392
¿Crees que podrías mejorarla?
405
00:17:58,492 --> 00:18:00,392
¿Qué sería peor?
406
00:18:01,958 --> 00:18:05,458
Sabes, he visto las del tipo
de tu esposa antes.
407
00:18:05,558 --> 00:18:08,292
¿Es este otro
discurso motivacional?
408
00:18:08,392 --> 00:18:10,558
¿Qué crees que hará
cuándo la encontremos?
409
00:18:10,658 --> 00:18:12,292
Creo que se enojará conmigo
por cerrar el bar.
410
00:18:12,392 --> 00:18:14,325
Hacemos mucho dinero
el fin de semana.
411
00:18:14,425 --> 00:18:16,458
Va a escapar.
412
00:18:18,425 --> 00:18:20,492
¿Cuánto sabes de ella?
413
00:18:20,592 --> 00:18:23,458
Estamos casados, ¿no?
414
00:18:23,558 --> 00:18:24,892
¿Alguna vez ha compartido
recuerdos de la niñez?
415
00:18:24,992 --> 00:18:26,592
¿Te ha mostrado fotografías?
416
00:18:26,692 --> 00:18:30,925
Cuando se casaron,
¿estaba su familia presente?
417
00:18:31,025 --> 00:18:32,958
¿Cuál es el nombre de su padre?
418
00:18:35,125 --> 00:18:36,792
¿Cuál es tu punto?
419
00:18:36,892 --> 00:18:38,225
Todas esas preguntas
que quieres hacerle,
420
00:18:38,325 --> 00:18:40,625
¿estás seguro que quieres
las respuestas a todas ellas?
421
00:18:40,725 --> 00:18:42,058
Son tonterías.
422
00:18:42,158 --> 00:18:44,425
Conozco a Yala.
423
00:18:44,525 --> 00:18:45,925
Sé todo sobre ella.
424
00:18:46,025 --> 00:18:47,092
Sé cómo le gusta su Hokk.
425
00:18:47,192 --> 00:18:48,858
Qué tipo de champú usa,
426
00:18:48,958 --> 00:18:50,558
le gusta cepillar sus dientes
en cuanto se despierta.
427
00:18:50,658 --> 00:18:52,925
Tenemos un hijo.
428
00:18:53,025 --> 00:18:54,758
Genial.
429
00:18:54,858 --> 00:18:57,158
¿Y su trabajo de terrorista
de medio tiempo?
430
00:18:57,258 --> 00:18:59,525
¿Te habló sobre eso?
431
00:18:59,625 --> 00:19:01,958
Si sabes todo de ella,
432
00:19:02,058 --> 00:19:04,858
¿cómo es que
no la has encontrado aún?
433
00:19:04,958 --> 00:19:06,125
¿Adónde vas?
434
00:19:06,225 --> 00:19:07,125
Creo que estoy mejor
sin ti.
435
00:19:07,225 --> 00:19:08,525
Estás despedido.
436
00:19:08,625 --> 00:19:10,492
- No me contrataste.
- No me importa.
437
00:19:10,592 --> 00:19:12,792
Igual estás despedido.
438
00:19:25,325 --> 00:19:26,792
Ya debería haberla encontrado.
439
00:19:26,892 --> 00:19:28,425
¿Qué demonios estoy olvidando?
440
00:19:28,525 --> 00:19:30,625
- ¿Otro trago?
- Claro, ¿por qué no?
441
00:19:34,025 --> 00:19:36,158
Solo porque es
un "profesional"
442
00:19:36,258 --> 00:19:39,425
piensa que puede meterse en
medio de un matrimonio feliz.
443
00:19:42,058 --> 00:19:44,492
Recuerden, si su
brazalete parpadea,
444
00:19:44,592 --> 00:19:45,992
sabrán que es el momento.
445
00:19:46,092 --> 00:19:49,025
Vayan a una ducha de
descontaminación de inmediato.
446
00:20:07,592 --> 00:20:09,758
Diablos.
447
00:20:09,858 --> 00:20:12,192
No debí haber pensado en una
cuadrícula de 700 metros,
448
00:20:12,292 --> 00:20:14,558
debí haber pensado
en un cubo de 700 metros.
449
00:20:17,158 --> 00:20:19,358
De acuerdo, vamos, Johnny.
450
00:20:19,458 --> 00:20:21,225
Es tu esposa la
que está allá abajo.
451
00:20:21,325 --> 00:20:22,225
Amas a esta mujer.
452
00:20:22,325 --> 00:20:24,592
Conoces a esta mujer.
453
00:20:28,958 --> 00:20:32,058
Quiero decir,
medio conoces a esta mujer.
454
00:20:42,192 --> 00:20:43,425
¿Zeph?
455
00:20:43,525 --> 00:20:44,925
¿Cómo vas con...
456
00:20:45,025 --> 00:20:47,058
el inhibidor de proteínas?
457
00:20:47,158 --> 00:20:48,525
Trabajando en ello.
458
00:20:48,625 --> 00:20:50,358
Trabaja más rápido.
459
00:20:50,458 --> 00:20:52,325
Descubrí una manera
de reclutar más personas,
460
00:20:52,425 --> 00:20:54,292
pero primero
tenemos que despertarlos.
461
00:20:54,392 --> 00:20:56,192
Una mujer que sabe
lo que quiere.
462
00:20:56,292 --> 00:20:58,758
Eso me gusta mucho.
463
00:21:14,292 --> 00:21:16,658
Oye, nave.
¿Cuánto hace que estoy aquí?
464
00:21:16,758 --> 00:21:17,992
- Disculpe, señor,
465
00:21:18,092 --> 00:21:20,992
No sabía que debía
monitorear sus andanzas.
466
00:21:21,092 --> 00:21:22,292
Por supuesto que no.
467
00:21:22,392 --> 00:21:25,925
¿Por qué ibas a hacerlo?
Eres solo una nave tonta.
468
00:21:26,025 --> 00:21:27,625
Ese callejón detrás de mí.
469
00:21:27,725 --> 00:21:29,658
¿Hay otras entradas?
470
00:21:30,492 --> 00:21:32,058
Nave.
471
00:21:32,158 --> 00:21:34,692
Parece que sus instintos
son lo correctos, señor.
472
00:21:34,792 --> 00:21:37,925
No está cercado,
pero hay otra entrada.
473
00:21:38,025 --> 00:21:39,758
¿Y no pensabas decírmelo?
474
00:21:39,858 --> 00:21:41,658
Me temo que
no se me ocurrió,
475
00:21:41,758 --> 00:21:44,258
por ser una nave tonta
y todo eso.
476
00:21:46,525 --> 00:21:47,758
¿Yal?
477
00:21:47,858 --> 00:21:49,625
¿Estás aquí?
478
00:21:53,458 --> 00:21:55,725
Vaya.
479
00:21:57,092 --> 00:21:58,658
Retiro lo dicho.
480
00:21:58,758 --> 00:22:01,825
De verdad que no conozco
a esta mujer para nada.
481
00:22:43,092 --> 00:22:44,958
Hola, soldado.
482
00:22:45,058 --> 00:22:47,192
Esperaba que fueras tú.
¿Qué haces aquí?
483
00:22:47,292 --> 00:22:48,658
Podría preguntarte lo mismo.
484
00:22:48,758 --> 00:22:50,558
Solo...
485
00:22:50,658 --> 00:22:51,525
ciencia.
486
00:22:51,625 --> 00:22:53,392
Con una ración de
patear traseros.
487
00:22:53,492 --> 00:22:54,858
¿Pero sabes lo que
realmente quiero hacer?
488
00:22:54,958 --> 00:22:56,692
Jugar a perseguir.
Te toca.
489
00:23:01,792 --> 00:23:05,258
Recuerden, nunca están lejos
de una ducha descontaminante.
490
00:23:05,358 --> 00:23:08,692
Tómense un momento para ubicar
la ducha más cercana.
491
00:23:35,325 --> 00:23:37,092
No vas a dispararme.
492
00:23:37,192 --> 00:23:39,258
¿Por qué estás tan segura?
493
00:23:39,358 --> 00:23:41,525
Te conozco.
494
00:23:41,625 --> 00:23:43,725
No puedes hacerlo.
495
00:23:44,758 --> 00:23:46,292
Mira, quien te hayan dicho
que soy,
496
00:23:46,392 --> 00:23:47,758
solo estoy tratando
de hacer lo correcto.
497
00:23:47,858 --> 00:23:50,725
¿Y cómo te está funcionando?
498
00:23:50,825 --> 00:23:52,358
No muy bien.
499
00:23:54,025 --> 00:23:55,592
Eres un Killjoy.
500
00:23:55,692 --> 00:23:57,225
Yo soy la dueña de un bar.
501
00:23:57,325 --> 00:23:58,558
No nos conocemos.
502
00:23:58,658 --> 00:24:01,058
Pero tú sientes que sí.
¿Por qué?
503
00:24:01,158 --> 00:24:03,558
Tienes una cara familiar.
504
00:24:03,658 --> 00:24:05,925
Mira a tu alrededor.
505
00:24:06,025 --> 00:24:08,292
Pregúntate por qué
todo se siente tan mal.
506
00:24:08,392 --> 00:24:11,625
¿Es aquí cuándo tratas
de convertirme?
507
00:24:11,725 --> 00:24:13,792
Lo haría si pudiera.
508
00:24:14,692 --> 00:24:17,558
Pero no es así de sencillo.
509
00:24:18,725 --> 00:24:21,392
No quiero hacer esto sola.
510
00:24:22,992 --> 00:24:25,158
Tu brazalete.
¿Para qué sirve?
511
00:24:25,258 --> 00:24:26,458
Cuando piensas en el pasado,
512
00:24:26,558 --> 00:24:28,892
¿cuánto es lo que recuerdas?
513
00:24:28,992 --> 00:24:32,825
¿Por qué llueve a la misma hora
todas las noches?
514
00:24:32,925 --> 00:24:35,625
Si te acercas más,
te dispararé.
515
00:24:35,725 --> 00:24:39,025
Pregúntate por qué.
516
00:24:39,125 --> 00:24:41,092
D'Avin.
517
00:24:43,558 --> 00:24:46,992
¿Por qué no puedes hacerlo?
518
00:25:10,392 --> 00:25:12,225
¿Quién soy para ti?
519
00:25:45,792 --> 00:25:48,558
Estoy disfrutando
de esta piel nueva.
520
00:25:53,725 --> 00:25:56,125
¿Había algo malo
con el cuerpo anterior?
521
00:25:56,225 --> 00:25:57,992
Quieres saber de mí.
522
00:25:58,092 --> 00:26:00,625
Quiero saber sobre
tu hija desaparecida.
523
00:26:00,725 --> 00:26:02,892
- ¿Hacemos un trato?
- No es mi hija.
524
00:26:02,992 --> 00:26:04,192
La ves como si lo fuera.
525
00:26:04,292 --> 00:26:05,592
Estuviste dentro
de su cabeza.
526
00:26:05,692 --> 00:26:08,492
¿Qué te puedo decir
que no sepas ya?
527
00:26:08,592 --> 00:26:11,325
¡Dime dónde está!
528
00:26:13,192 --> 00:26:16,325
Dime por qué me sacaste
del Verde.
529
00:26:16,425 --> 00:26:18,025
Khlyen.
530
00:26:18,125 --> 00:26:20,292
Tú eres el
que está encadenado.
531
00:26:22,792 --> 00:26:26,792
Y tú eres la que
está pidiéndome favores.
532
00:26:28,725 --> 00:26:30,792
Crees poder descifrar esto.
533
00:26:30,892 --> 00:26:33,425
¿No es así?
534
00:26:33,525 --> 00:26:35,925
Me encanta tu seguridad.
535
00:26:36,025 --> 00:26:39,358
Es lo que encuentro
más encantador de los humanos.
536
00:26:39,458 --> 00:26:42,258
Confianza nacida de
generaciones de ignorancia.
537
00:26:42,358 --> 00:26:43,858
¿Por qué la quieres a ella?
538
00:26:43,958 --> 00:26:46,325
¿Qué es ella para ti?
539
00:26:46,425 --> 00:26:47,992
La pregunta que deberías
estarte haciendo es:
540
00:26:48,092 --> 00:26:51,058
¿que eres tú para mí
si no me ayudas?
541
00:26:53,292 --> 00:26:55,258
Estoy muerto, supongo.
542
00:26:56,458 --> 00:26:58,992
No eres tan ignorante
después de todo.
543
00:27:11,592 --> 00:27:13,292
¿Zeph?
544
00:27:13,392 --> 00:27:14,692
Nos encontraron.
545
00:27:14,792 --> 00:27:15,892
- Tenemos que salir de aquí.
- ¿Quién?
546
00:27:15,992 --> 00:27:17,025
Tu esposo.
547
00:27:17,158 --> 00:27:18,858
No sé cómo nos rastreó
548
00:27:18,958 --> 00:27:20,992
o cómo sabe que trabajamos
juntas, pero estuvo aquí
549
00:27:21,092 --> 00:27:22,158
y revisó todas mis cosas.
550
00:27:22,258 --> 00:27:23,658
Y yo solo...
551
00:27:23,758 --> 00:27:24,925
me siento tan ultrajada.
552
00:27:25,025 --> 00:27:26,858
También robó
una de mis tablas.
553
00:27:26,958 --> 00:27:28,958
Tu inhibidor de proteínas.
554
00:27:29,058 --> 00:27:30,758
¿Cómo vas con eso?
555
00:27:30,858 --> 00:27:32,058
Está listo.
556
00:27:32,158 --> 00:27:34,425
Solo tenemos que probarlo.
557
00:27:40,592 --> 00:27:42,725
No te esperaba de regreso.
558
00:27:42,825 --> 00:27:45,092
Tenías razón.
559
00:27:45,192 --> 00:27:47,358
¿Ah, sí?
560
00:27:47,458 --> 00:27:49,025
Hemos estado casados
por 16 años
561
00:27:49,125 --> 00:27:52,025
y ni siquiera sé
quién es mi esposa.
562
00:27:52,125 --> 00:27:53,892
Rastree la tecnología
de su amiga hasta su escondite;
563
00:27:53,992 --> 00:27:55,225
es cómo...
564
00:27:55,325 --> 00:27:57,925
una película de crimen
ahí abajo.
565
00:27:58,025 --> 00:28:00,125
Mierda real de terroristas.
566
00:28:00,225 --> 00:28:03,292
Me hace preguntarme
que tan locas están ambas.
567
00:28:03,392 --> 00:28:05,525
No está loca.
568
00:28:06,925 --> 00:28:08,558
¿A qué te refieres?
569
00:28:08,658 --> 00:28:11,292
Ni siquiera estoy seguro
de que sea una terrorista.
570
00:28:11,392 --> 00:28:13,558
La encontré.
571
00:28:14,192 --> 00:28:16,092
La tuve.
572
00:28:16,992 --> 00:28:18,892
Bueno, ella me tuvo a mí.
573
00:28:21,492 --> 00:28:23,692
Me dio esto.
574
00:28:23,792 --> 00:28:25,425
Planos de algún tipo de...
575
00:28:25,525 --> 00:28:28,392
fábrica química.
576
00:28:28,492 --> 00:28:30,625
Impermeable Apestoso
estaba rastreando envíos
577
00:28:30,725 --> 00:28:32,625
para la misma fábrica.
578
00:28:35,392 --> 00:28:37,125
Esto es demasiado fácil.
579
00:28:37,225 --> 00:28:40,825
Tiene que estarte tendiendo
una trampa, ¿no?
580
00:28:40,925 --> 00:28:42,925
No si llegamos primero.
581
00:28:43,025 --> 00:28:44,625
¿"Llegamos"?
582
00:28:44,725 --> 00:28:47,425
Hice una promesa. ¿No?
583
00:28:47,525 --> 00:28:49,658
Encontremos a tu esposa.
584
00:28:50,725 --> 00:28:54,258
Ay, y te dispararé
si las cagas.
585
00:28:54,358 --> 00:28:56,758
Es una advertencia justa.
586
00:28:56,858 --> 00:28:58,392
Entendido.
587
00:29:01,692 --> 00:29:03,325
Solo tienes que colocarla
588
00:29:03,425 --> 00:29:05,125
justo en medio
de mis vertebras.
589
00:29:07,025 --> 00:29:08,558
Grandioso.
590
00:29:10,858 --> 00:29:12,558
¿Estás segura de estar lista
para hacer esto?
591
00:29:12,658 --> 00:29:14,258
Sí.
592
00:29:14,358 --> 00:29:16,258
Aún si algo sale mal,
593
00:29:16,358 --> 00:29:17,958
no logrará incapacitarme ...
594
00:29:18,058 --> 00:29:20,125
demasiado.
595
00:29:22,058 --> 00:29:24,358
No estoy hablando de ciencia.
596
00:29:24,458 --> 00:29:26,258
Lo sé.
597
00:29:27,692 --> 00:29:30,125
Solo dime.
598
00:29:30,225 --> 00:29:32,725
¿Cómo era cuando era yo
de verdad?
599
00:29:32,825 --> 00:29:35,158
¿Era feliz?
600
00:29:35,258 --> 00:29:37,525
¿Te caía bien?
601
00:29:39,925 --> 00:29:41,958
A todos les caías bien.
602
00:29:44,458 --> 00:29:48,725
Pero algunos de tus
recuerdos reales, Zeph...
603
00:29:48,825 --> 00:29:51,058
te dolerán.
604
00:29:52,292 --> 00:29:55,658
Perdiste personas por mi culpa.
605
00:29:58,092 --> 00:30:00,658
Está bien.
606
00:30:00,758 --> 00:30:02,792
Necesito saber lo bueno
607
00:30:02,892 --> 00:30:04,658
y lo malo.
608
00:30:08,758 --> 00:30:10,425
- ¿Estás lista?
- No.
609
00:30:10,525 --> 00:30:12,658
Sí. Como sea.
Solo...
610
00:30:12,758 --> 00:30:14,225
cuando te diga ya,
611
00:30:14,325 --> 00:30:16,092
presionarás el botón.
612
00:30:20,425 --> 00:30:22,058
De acuerdo, ya.
613
00:30:25,992 --> 00:30:27,525
Encuéntrame en el medio.
614
00:30:31,392 --> 00:30:32,692
¡Pip!
615
00:30:38,625 --> 00:30:40,992
Pippin...
616
00:30:42,525 --> 00:30:44,892
No quiero echarlo de menos
otra vez.
617
00:30:44,992 --> 00:30:46,892
Lo sé, lo siento, Zeph.
Lo siento.
618
00:30:46,992 --> 00:30:48,258
Todo es culpa mía.
619
00:30:48,358 --> 00:30:50,858
Todo es culpa mía.
Lo siento, Zeph.
620
00:30:51,658 --> 00:30:53,125
Lo siento.
621
00:30:57,525 --> 00:31:00,425
No, no lo es.
622
00:31:00,525 --> 00:31:02,192
Es de ella.
623
00:31:03,625 --> 00:31:05,825
¿Qué necesitas?
624
00:31:05,925 --> 00:31:08,458
Hacer que esa perra pague.
625
00:31:16,325 --> 00:31:19,225
Una ducha al día mantiene
lejos a las toxinas.
626
00:31:19,325 --> 00:31:21,758
Todos los trabajadores
deben descontaminarse
627
00:31:21,858 --> 00:31:24,158
antes y después de los turnos.
628
00:31:25,492 --> 00:31:27,125
¡Alto!
629
00:31:27,225 --> 00:31:28,625
Vamos, salgan.
630
00:31:28,725 --> 00:31:30,092
Soy un Killjoy nivel seis,
631
00:31:30,192 --> 00:31:32,792
Tengo una orden para capturar
a una terrorista conocida.
632
00:31:32,892 --> 00:31:34,558
Sí. Mira, aún necesitarás
autorización.
633
00:31:37,492 --> 00:31:38,825
Hola.
634
00:31:38,925 --> 00:31:41,058
Bueno, ¡diablos!
635
00:31:41,158 --> 00:31:42,825
No te voy a lastimar.
636
00:31:42,925 --> 00:31:44,292
Pero necesito
que vengas conmigo.
637
00:31:44,392 --> 00:31:46,092
Lo haré, lo prometo.
638
00:31:46,192 --> 00:31:48,158
Pero aún no.
639
00:31:54,058 --> 00:31:55,325
Hola.
640
00:31:55,425 --> 00:31:56,658
No sé si ya lo notaron,
641
00:31:56,758 --> 00:31:58,025
pero estoy parado justo aquí.
642
00:31:58,125 --> 00:31:59,425
¿Qué estás haciendo, Yala?
643
00:31:59,525 --> 00:32:01,092
Le digo adiós a mi esposo.
644
00:32:01,192 --> 00:32:02,958
Ya me cansé de jugar.
645
00:32:03,058 --> 00:32:04,592
Solo quiero a mi esposa
de regreso.
646
00:32:04,692 --> 00:32:07,125
No puedo darte eso.
Lo siento.
647
00:32:07,758 --> 00:32:09,825
Pero te prometo
648
00:32:09,925 --> 00:32:11,792
que en más o menos un minuto,
649
00:32:11,892 --> 00:32:14,358
nada de esto importará.
650
00:32:21,792 --> 00:32:23,292
Muy bien, Zeph.
651
00:32:23,392 --> 00:32:24,958
Adelante.
652
00:32:25,058 --> 00:32:26,492
Liberando la carga ahora.
653
00:32:29,725 --> 00:32:31,158
Si esto no funciona,
654
00:32:31,258 --> 00:32:32,192
tienes que salir de ahí,
Dutch.
655
00:32:32,292 --> 00:32:34,125
Funcionará, Zeph.
656
00:32:34,225 --> 00:32:35,458
No tengo mucha fe
en las personas,
657
00:32:35,558 --> 00:32:37,892
pero tengo fe en ti.
658
00:32:50,692 --> 00:32:52,658
¿Dutch?
659
00:32:53,758 --> 00:32:56,092
¿Eres tú?
660
00:33:03,174 --> 00:33:04,574
Debemos irnos.
661
00:33:05,152 --> 00:33:06,624
Tengo un terrible sabor...
662
00:33:07,140 --> 00:33:08,958
en mi boca.
663
00:33:09,058 --> 00:33:10,925
¿Qué es esto, queso?
664
00:33:11,025 --> 00:33:12,692
Jaq. ¿Dónde está Jaq?
Lo encontramos.
665
00:33:12,792 --> 00:33:13,858
Con Delle Seyah,
está bien.
666
00:33:13,958 --> 00:33:16,792
¿Y qué hay de Aneela?
667
00:33:16,892 --> 00:33:17,892
Pero, recuerda,
nosotros--
668
00:33:17,992 --> 00:33:19,058
destruimos al Verde.
669
00:33:19,158 --> 00:33:20,192
Aún así perdimos.
670
00:33:20,292 --> 00:33:22,058
La Dama se escapó
y se nos agota el tiempo.
671
00:33:22,158 --> 00:33:23,558
Les explicaré todo después,
672
00:33:23,658 --> 00:33:26,592
pero ahora estamos en una de
sus fábricas terraformadoras.
673
00:33:26,692 --> 00:33:28,125
Disculpa,
¿dijiste "terraformando"?
674
00:33:28,225 --> 00:33:31,792
Johnny, tienes que conectar
a Zeph al sistema de seguridad.
675
00:33:31,892 --> 00:33:34,158
Una vez adentro puede vincular
nuestros comunicadores
676
00:33:34,258 --> 00:33:36,025
y luego alertarnos
si alguien se acerca
677
00:33:36,125 --> 00:33:38,325
mientras colocamos explosivos
para hacer volar este lugar.
678
00:33:38,425 --> 00:33:39,625
Genial.
679
00:33:39,725 --> 00:33:41,392
Tú solías trabajar aquí.
680
00:33:41,492 --> 00:33:43,325
¿Recuerdas dónde está
el servidor central?
681
00:33:45,625 --> 00:33:48,158
Sí. Está por allá.
682
00:33:48,258 --> 00:33:49,558
Muy bien.
683
00:34:08,192 --> 00:34:10,592
No es que me quiera poner
súper emocional,
684
00:34:10,692 --> 00:34:13,058
¿pero estaban casados
de verdad?
685
00:34:13,158 --> 00:34:15,158
Lo que pasa entre
un hombre y su esposa
686
00:34:15,258 --> 00:34:16,225
no es de tu incumbencia.
687
00:34:16,325 --> 00:34:17,958
Si su esposa es mi novia--
688
00:34:18,058 --> 00:34:19,658
¿Soy tu novia?
689
00:34:19,758 --> 00:34:22,325
Entonces... ¿no lo eres?
690
00:34:22,425 --> 00:34:24,325
Es que suena tan...
adolescente
691
00:34:24,425 --> 00:34:26,925
Y yo he matado gente
692
00:34:27,025 --> 00:34:28,192
con tenedores.
693
00:34:28,292 --> 00:34:30,758
Esto es incómodo.
¿No han tenido esa plática?
694
00:34:30,858 --> 00:34:32,558
- No. Porque somos adultos.
- Adultos, ¿en serio?
695
00:34:32,658 --> 00:34:35,358
Porque tú eres quien
coqueteaba a mi falsa esposa.
696
00:34:35,458 --> 00:34:36,725
Mientras estaba
bajo la influencia
697
00:34:36,825 --> 00:34:37,925
de un malvado
ser extraterrestre.
698
00:34:38,025 --> 00:34:39,892
Solo digo que eso demuestra
un mal carácter.
699
00:34:39,992 --> 00:34:42,792
Tenemos 17 minutos
antes de la próxima patrulla.
700
00:34:42,892 --> 00:34:45,358
Muévanse ahora,
discutan después.
701
00:34:45,458 --> 00:34:48,192
Nunca ha sido buena
con los conflictos.
702
00:34:49,292 --> 00:34:50,525
Recuerden,
703
00:34:50,625 --> 00:34:53,458
durante una emergencia,
siempre dúchense primero
704
00:34:53,558 --> 00:34:55,825
antes de ayudar a otros.
705
00:34:58,392 --> 00:35:00,025
¿Zeph?
Debes tener acceso
706
00:35:00,125 --> 00:35:01,892
al sistema de seguridad
en cualquier momento.
707
00:35:01,992 --> 00:35:04,692
Estoy adentro.
Vinculando los comunicadores.
708
00:35:04,792 --> 00:35:06,692
Bienvenidos, chicos.
Terminemos con esto
709
00:35:06,792 --> 00:35:07,692
para que pueda darme un baño.
710
00:35:07,792 --> 00:35:09,058
Bien, chicos,
711
00:35:09,158 --> 00:35:10,892
olviden sus diferencias.
Llegó el momento.
712
00:35:10,992 --> 00:35:13,158
Hay un enemigo
acercándose por el norte.
713
00:35:17,625 --> 00:35:20,025
Diablos. ¿Es Pree?
714
00:35:20,125 --> 00:35:22,392
- ¿Cómo nos rastreó?
- Bien, separémonos.
715
00:35:22,492 --> 00:35:24,192
Tú adelántate.
Nos encargaremos de Pree.
716
00:35:24,292 --> 00:35:27,158
Bien.
Tomen estos detonadores.
717
00:35:27,258 --> 00:35:29,358
Traten de no matarse
mientras no estoy.
718
00:35:31,758 --> 00:35:33,825
Cinco minutos
para el cambio de turno.
719
00:35:33,925 --> 00:35:36,192
Sabes, este lugar no es como
me lo había imaginado.
720
00:35:36,292 --> 00:35:37,558
¿En comparación a las demás
721
00:35:37,658 --> 00:35:40,092
fábricas alienígenas
terraformadoras que has visto?
722
00:35:40,192 --> 00:35:41,758
Buen punto.
723
00:35:41,858 --> 00:35:43,958
Un poco malicioso,
pero válido.
724
00:35:44,792 --> 00:35:46,025
¿Izquierda o derecha?
725
00:35:46,125 --> 00:35:47,925
Izquierda y luego
izquierda de nuevo.
726
00:35:48,025 --> 00:35:49,625
Tienes otro enemigo
más adelante.
727
00:35:58,758 --> 00:36:00,625
Me estás siguiendo?
728
00:36:00,725 --> 00:36:02,058
Las grandes mentes
piensan igual.
729
00:36:02,158 --> 00:36:03,792
Pensé que estábamos
del mismo lado.
730
00:36:03,892 --> 00:36:05,792
Lo estamos, amigo.
731
00:36:05,892 --> 00:36:08,258
Solo que yo sé cuándo estoy
siendo guiado por mal camino.
732
00:36:08,358 --> 00:36:09,625
Trabajamos juntos.
733
00:36:09,725 --> 00:36:11,458
Te puedo ayudar a avanzar.
734
00:36:11,558 --> 00:36:13,458
Recomendarte con Interstellar.
735
00:36:13,558 --> 00:36:14,858
Seguro.
736
00:36:14,958 --> 00:36:17,425
¿Esa oferta incluye
un baile privado?
737
00:36:20,025 --> 00:36:21,625
Ella era mi objetivo primero.
738
00:36:21,725 --> 00:36:23,792
Sí. Luego la perdiste.
739
00:36:25,325 --> 00:36:27,158
No te muevas.
740
00:36:27,258 --> 00:36:28,758
No quiero una montaña
de papeles
741
00:36:28,858 --> 00:36:29,925
en mi escritorio mañana.
742
00:36:30,025 --> 00:36:31,125
Oye, idiota.
743
00:36:31,225 --> 00:36:32,092
Hijo de--
744
00:36:35,958 --> 00:36:37,225
Te tardaste demasiado.
745
00:36:37,325 --> 00:36:38,392
Oye, no soy el que
746
00:36:38,492 --> 00:36:40,292
supuestamente
lo pondría en posición.
747
00:36:40,392 --> 00:36:41,492
¿Me ayudas a cargarlo?
748
00:36:41,592 --> 00:36:42,925
Tú eres el hermano mayor.
749
00:36:43,025 --> 00:36:44,592
Quieres decir el más grande.
750
00:36:44,692 --> 00:36:46,792
El tamaño es relativo.
751
00:36:46,892 --> 00:36:48,158
Solo lo dejaré colgando.
752
00:36:48,258 --> 00:36:49,458
Oye, Dutch.
753
00:36:49,558 --> 00:36:51,258
¿Dónde estás?
754
00:36:51,358 --> 00:36:52,592
Oye, ¿quién eres tú?
755
00:36:52,692 --> 00:36:54,758
Denme un segundo, chicos.
756
00:36:54,858 --> 00:36:57,092
Me tengo que encargar
de una pequeña distracción.
757
00:36:57,192 --> 00:36:58,758
Cuidado.
758
00:36:58,858 --> 00:37:00,458
No muevas ni un músculo.
759
00:37:00,558 --> 00:37:03,792
Dentro de esa bomba
hay un disparador giroscópico.
760
00:37:03,892 --> 00:37:08,825
Cualquier movimiento,
respirar o incluso parpadear...
761
00:37:08,925 --> 00:37:10,958
hará que te limpien
del techo.
762
00:37:11,058 --> 00:37:12,792
Que tengas un lindo día.
763
00:37:17,658 --> 00:37:18,658
¿Zeph?
764
00:37:18,758 --> 00:37:20,125
¿Estás viendo esto?
765
00:37:20,225 --> 00:37:21,725
Lo veo.
766
00:37:23,525 --> 00:37:25,958
¿Qué es?
767
00:37:34,792 --> 00:37:37,358
¿Y qué demonios es eso?
768
00:37:38,692 --> 00:37:40,958
Estas cosas...
769
00:37:41,058 --> 00:37:43,292
¿crees que son sus hijos?
770
00:37:43,392 --> 00:37:44,558
Su especie, por lo menos.
771
00:37:44,658 --> 00:37:45,992
Entonces tiene que...
772
00:37:46,092 --> 00:37:47,892
haber una razón por la que
esté terraformando Westerly.
773
00:37:47,992 --> 00:37:50,558
Quizás sea por estas cosas.
774
00:37:50,658 --> 00:37:52,758
Les está procurando un hogar.
775
00:37:52,858 --> 00:37:55,858
Si terraformaras una luna,
imagino que querrías compañía.
776
00:37:55,958 --> 00:37:58,258
Una espeluznante compañía.
777
00:38:02,225 --> 00:38:04,025
¿Disculpe?
778
00:38:04,125 --> 00:38:07,292
¿Me podría indicar
dónde están los baños?
779
00:38:11,925 --> 00:38:13,325
¿Estás bien?
780
00:38:13,425 --> 00:38:14,858
Estoy bien.
781
00:38:14,958 --> 00:38:17,025
Mira, Zeph, si la Dama
está usando Westerly
782
00:38:17,125 --> 00:38:18,892
como un nido acogedor
para estas cosas,
783
00:38:18,992 --> 00:38:20,258
entonces ¿qué parte de
la ecuación somos nosotros?
784
00:38:20,358 --> 00:38:22,158
Hay muchas posibilidades.
785
00:38:22,258 --> 00:38:24,025
Trabajadores,
quizá para buscar...
786
00:38:24,158 --> 00:38:26,025
- ¿Comida?
- Puede ser, sí.
787
00:38:26,125 --> 00:38:28,758
Ese es un picnic
al que no quiero ir.
788
00:38:28,858 --> 00:38:30,492
No podemos estar seguros
que la explosión
789
00:38:30,592 --> 00:38:32,192
se encargará de estas cosas,
así que
790
00:38:32,292 --> 00:38:33,858
John, D'Av,
terminen de instalar
791
00:38:33,958 --> 00:38:36,225
las cargas para asegurar
nuestra salida.
792
00:38:36,325 --> 00:38:37,625
Mientras yo me encargo de...
793
00:38:37,725 --> 00:38:39,725
- ¿Citas para la cena?
- No es gracioso, John.
794
00:38:39,825 --> 00:38:41,158
Mejor que se apuren.
795
00:38:41,258 --> 00:38:43,358
Nos quedan seis minutos
para la siguiente patrulla.
796
00:38:43,458 --> 00:38:46,392
Gracias por toda tu ayuda
con este afeminado.
797
00:38:46,492 --> 00:38:49,058
- Es un placer.
- Oye, idiota.
798
00:38:49,158 --> 00:38:50,225
¿Recuerdas cuando entraste
a mi nave
799
00:38:50,325 --> 00:38:51,692
y trataste de dispararme?
800
00:38:51,792 --> 00:38:52,658
No recordaba
que eras mi hermano,
801
00:38:52,758 --> 00:38:54,592
así que no cuenta.
802
00:38:54,692 --> 00:38:56,192
Extraño al Johnny falso.
803
00:38:56,292 --> 00:38:58,025
También te extrañé, idiota.
804
00:39:04,858 --> 00:39:07,425
Vengan con mamá,
viscosos idiotas.
805
00:39:14,492 --> 00:39:17,492
¡No! ¡No!
806
00:39:28,658 --> 00:39:30,492
¡No!
807
00:39:31,325 --> 00:39:33,158
¡No!
808
00:39:45,425 --> 00:39:47,092
¿Qué fue eso?
809
00:39:47,192 --> 00:39:48,458
Dutch, ¿fuiste tú?
810
00:39:48,558 --> 00:39:50,758
Puede que sí.
811
00:39:50,858 --> 00:39:51,792
¿Qué?
812
00:39:51,892 --> 00:39:54,258
Chicos, ¿están ahí?
813
00:39:54,358 --> 00:39:55,525
¡Chicos!
814
00:39:55,625 --> 00:39:57,158
Oye, ¿Zeph?
815
00:39:57,258 --> 00:39:58,992
¿Podrías ayudarnos
con la puerta aquí abajo?
816
00:39:59,092 --> 00:40:01,158
Dutch, baja ahora mismo.
817
00:40:01,258 --> 00:40:02,958
¡Zeph!
818
00:40:03,058 --> 00:40:03,992
Mierda.
819
00:40:04,092 --> 00:40:05,025
Doble mierda.
820
00:40:05,158 --> 00:40:06,592
Dutch, ¿estás ahí?
821
00:40:07,992 --> 00:40:09,792
Mierda en tostada.
822
00:40:11,092 --> 00:40:13,792
Tendré que salir.
823
00:40:16,692 --> 00:40:18,458
¡Te tardaste demasiado!
824
00:40:18,558 --> 00:40:20,992
¿Puedes encontrar
una forma de abrir la puerta?
825
00:40:21,092 --> 00:40:23,958
No antes de que un montón
de gente venga tras nosotros.
826
00:40:24,058 --> 00:40:25,692
Zeph, ¿estás ahí?
827
00:40:27,725 --> 00:40:29,158
Bien.
828
00:40:29,258 --> 00:40:31,792
De acuerdo, Zeph.
Tranquilízate.
829
00:40:35,958 --> 00:40:37,325
No.
830
00:40:46,792 --> 00:40:48,858
¡Vamos, vamos, vamos!
831
00:40:48,958 --> 00:40:51,692
¡Al piso, ahora!
¡Al piso!
832
00:40:51,792 --> 00:40:53,358
Mierda.
833
00:40:55,392 --> 00:40:57,358
- Maldita sea.
834
00:41:32,325 --> 00:41:34,758
Qué raro es esto.
835
00:41:47,658 --> 00:41:49,258
¿Qué pasó?
836
00:41:49,358 --> 00:41:52,092
Buenas noticias.
La encontramos.
837
00:41:52,192 --> 00:41:53,925
Nunca la doblegarás.
838
00:41:55,792 --> 00:41:58,292
Lo sé.
839
00:41:58,392 --> 00:42:01,258
Llévenlo a la cámara
de transfusión.
840
00:42:01,358 --> 00:42:02,325
¿Qué estás haciendo?
841
00:42:02,425 --> 00:42:03,525
No se doblegará por mí,
842
00:42:03,625 --> 00:42:04,992
pero sí por ti.
843
00:42:05,092 --> 00:42:06,658
Sabrá que no soy yo.
844
00:42:06,758 --> 00:42:08,958
La perderás.
Y jamás encontrarás a Jaq.
845
00:42:09,058 --> 00:42:11,292
¡Detente!
846
00:42:16,492 --> 00:42:18,025
Eso es lo que persigues,
¿no es así?
847
00:42:18,158 --> 00:42:19,125
A Jaq.
848
00:42:19,225 --> 00:42:20,958
Por eso quieres
al equipo de Yala,
849
00:42:21,058 --> 00:42:22,092
por eso estás jugando
con sus recuerdos.
850
00:42:22,192 --> 00:42:24,392
Crees que saben dónde está él.
851
00:42:24,492 --> 00:42:27,358
¿Estás tratando de negociar,
Khlyen?
852
00:42:28,792 --> 00:42:30,192
Sí.
853
00:42:31,625 --> 00:42:32,958
Entonces elije con cuidado
854
00:42:33,058 --> 00:42:35,658
porque solo puedes
salvar a uno.
855
00:42:35,758 --> 00:42:38,492
Tu hija o tu nieto.
856
00:42:39,625 --> 00:42:42,125
Tú sabes a quién elijo.
856
00:42:43,305 --> 00:42:49,473
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
58859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.