All language subtitles for killjoys.s05e02.web.x264-tbs-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,333 --> 00:00:09,331 Anteriormente en "Killjoys"... 2 00:00:09,431 --> 00:00:11,593 Tú... ¿reconoces a este niño? 3 00:00:11,693 --> 00:00:12,406 No. 4 00:00:12,506 --> 00:00:13,585 Un Killjoy tiene una orden de captura 5 00:00:13,685 --> 00:00:14,591 para nuestro hijo. 6 00:00:14,691 --> 00:00:17,492 Esos tipos no vienen a buscarte solo para saludarte. 7 00:00:17,592 --> 00:00:19,725 ¿Trataste de dispararme? 8 00:00:19,825 --> 00:00:21,158 ¿Qué sabes sobre lo que pasa en realidad? 9 00:00:21,258 --> 00:00:22,358 Todos en esta luna 10 00:00:22,458 --> 00:00:25,392 están bajo algún tipo de hipnosis masiva. 11 00:00:25,492 --> 00:00:27,192 No, no, no, no. 12 00:00:27,292 --> 00:00:29,625 Está despierta. 13 00:00:29,725 --> 00:00:31,092 ¿Cómo es posible? 14 00:00:31,192 --> 00:00:33,358 Nunca subestimes a mis niñas. 15 00:00:33,458 --> 00:00:34,392 ¡Kendry! 16 00:00:34,492 --> 00:00:35,558 ¿Sabes quién soy? 17 00:00:35,658 --> 00:00:36,692 He tratado de olvidarte 18 00:00:36,792 --> 00:00:38,158 desde el día en que nos conocimos. 19 00:00:38,258 --> 00:00:39,825 ¿Qué está pasando en Westerly? 20 00:00:39,925 --> 00:00:41,325 Están terraformando. 21 00:00:41,425 --> 00:00:42,458 ¿Quieres ver? 22 00:00:44,792 --> 00:00:46,592 Los altos niveles de estrés activan los brazaletes 23 00:00:46,692 --> 00:00:48,392 y las duchas codifican falsos recuerdos. 24 00:00:48,492 --> 00:00:50,125 Es como que literalmente te lavan el cerebro. 25 00:00:50,225 --> 00:00:52,892 Yalena Yardeen, tenemos una orden para arrestarte. 26 00:00:52,992 --> 00:00:54,392 Toma esto. 27 00:00:54,492 --> 00:00:56,358 No puedo hacer esto sin ti, Zeph. 28 00:00:56,458 --> 00:00:57,858 ¡No! 29 00:00:59,725 --> 00:01:01,992 Está sola ahora. 30 00:01:02,092 --> 00:01:04,492 ¿Entonces por qué le tienes tanto miedo? 31 00:01:11,225 --> 00:01:12,625 Recuerden, 32 00:01:12,725 --> 00:01:15,125 nunca estén lejos de una ducha descontaminante. 33 00:01:15,225 --> 00:01:18,458 Tómense un momento para ubicar la ducha más cercana. 34 00:01:21,958 --> 00:01:24,125 - Aquí no. Lárgate. - No tengo mucho tiempo. 35 00:01:24,225 --> 00:01:25,525 ¿Tienes lo que te pedí? 36 00:01:25,625 --> 00:01:27,592 Esta es una relación de negocios. 37 00:01:27,692 --> 00:01:29,792 Si quieres hacer negocios conmigo, 38 00:01:29,892 --> 00:01:32,525 tenemos que tener una relación. 39 00:01:32,625 --> 00:01:34,258 No, lo siento. 40 00:01:34,358 --> 00:01:35,425 No soy el tipo de persona que se involucra en relaciones. 41 00:01:35,525 --> 00:01:37,992 Relájate. Sé quién eres. 42 00:01:38,425 --> 00:01:39,492 ¿Lo sabes? 43 00:01:39,592 --> 00:01:42,825 Yala. Del Royal. 44 00:01:42,925 --> 00:01:45,192 Que no te dé vergüenza comprar un poco de calor callejero 45 00:01:45,292 --> 00:01:47,225 - para aliviar el dolor. - Claro. 46 00:01:47,325 --> 00:01:48,792 Vikes y... 47 00:01:51,192 --> 00:01:54,458 ¿Qué pretende una chica como tú con antibióticos? 48 00:01:54,558 --> 00:01:56,325 Voy a inhalarlo. 49 00:01:56,425 --> 00:01:58,725 Como si fuera una droga. 50 00:01:58,825 --> 00:02:01,158 Genial. 51 00:02:02,192 --> 00:02:05,492 ¿Cómo quieres pagar por ellos? 52 00:02:05,592 --> 00:02:07,492 ¿Qué mierda antigua es eso? 53 00:02:07,592 --> 00:02:08,858 Es de época. 54 00:02:08,958 --> 00:02:09,958 Igual que mis pelotas, cariño, 55 00:02:10,058 --> 00:02:13,058 pero eso no compra mi cena. 56 00:02:13,158 --> 00:02:14,858 Vete de aquí, borracho. 57 00:02:16,325 --> 00:02:18,992 Lo siento, amigo. 58 00:02:19,092 --> 00:02:21,425 ¿A quién llamas "amigo"? 59 00:02:22,558 --> 00:02:23,825 Zeph. 60 00:02:23,925 --> 00:02:25,558 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 61 00:02:25,658 --> 00:02:27,058 Conseguí lo que me pediste. 62 00:02:27,158 --> 00:02:30,558 Bien, porque estoy a punto de desmayarme. 63 00:02:30,658 --> 00:02:32,392 ¿Dónde está tu varita de curación? 64 00:02:32,492 --> 00:02:34,058 No importa; hay algo atrapado allí. 65 00:02:34,158 --> 00:02:36,258 Tendrás que operar. 66 00:02:36,358 --> 00:02:37,325 Muy bien, tu turno. 67 00:02:37,425 --> 00:02:39,225 Trata de no matarme. 68 00:02:39,325 --> 00:02:41,258 ¿Zeph? ¡Zeph! 69 00:02:41,358 --> 00:02:43,458 Mierda. 70 00:02:45,000 --> 00:02:51,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 71 00:03:07,025 --> 00:03:09,058 Mantengan segura a su familia. 72 00:03:09,158 --> 00:03:11,625 Dúchense por si acaso. 73 00:03:15,158 --> 00:03:17,192 ¡Oye! 74 00:03:17,292 --> 00:03:18,625 Lo siento. 75 00:03:18,725 --> 00:03:19,625 Mujer equivocada. 76 00:03:19,725 --> 00:03:20,958 Cretino. 77 00:03:28,892 --> 00:03:30,725 Nunca la atraparás. 78 00:03:32,425 --> 00:03:34,892 Lo haré si me ayudas. 79 00:03:34,992 --> 00:03:37,225 ¿Y por qué te ayudaría a atrapar a mi esposa? 80 00:03:37,325 --> 00:03:39,892 Porque si no lo hago yo... 81 00:03:40,825 --> 00:03:41,992 alguien más lo hará. 82 00:03:42,092 --> 00:03:43,492 ¿Sabes qué? 83 00:03:43,592 --> 00:03:46,225 Encuentra otro bar. 84 00:03:46,325 --> 00:03:47,792 Estamos cerrados. 85 00:03:51,725 --> 00:03:54,258 Oye. Deja de desmayarte. 86 00:03:57,758 --> 00:03:59,258 Huele a huevo. 87 00:03:59,358 --> 00:04:02,358 ¿Te preparaste un emparedado mientras estaba inconsciente? 88 00:04:02,458 --> 00:04:04,158 ¿Por qué? ¿Está en contra de tus finas reglas médicas? 89 00:04:04,258 --> 00:04:05,525 ¡Sí! 90 00:04:05,625 --> 00:04:07,958 ¿Te lavaste las manos después? 91 00:04:08,825 --> 00:04:10,492 No, tienes que permanecer despierta. 92 00:04:10,592 --> 00:04:13,558 Vamos, platícame de... cosas científicas. 93 00:04:13,658 --> 00:04:15,158 ¿Crees que podamos descubrir una forma 94 00:04:15,258 --> 00:04:17,225 de despertar a la gente? 95 00:04:17,325 --> 00:04:18,792 En teoría. 96 00:04:18,892 --> 00:04:20,992 Entre las duchas y la lluvia 97 00:04:21,092 --> 00:04:22,858 esta Dama tuya está usando obviamente 98 00:04:22,958 --> 00:04:25,592 proteínas diseñadas para reescribir recuerdos. 99 00:04:25,692 --> 00:04:27,125 Si pudiera crear un inhibidor, 100 00:04:27,225 --> 00:04:29,292 podría ser capaz de-- 101 00:04:29,392 --> 00:04:30,825 ¡Necesito más medicamentos para el dolor! 102 00:04:30,925 --> 00:04:33,292 No, resiste un poco más. Estás al límite. 103 00:04:33,392 --> 00:04:35,525 ¿Sientes algo ahí? 104 00:04:35,625 --> 00:04:37,125 ¿Una especie de fragmento de hueso? 105 00:04:37,225 --> 00:04:38,358 ¡Tienes que sacarlo! 106 00:04:38,458 --> 00:04:40,292 Por eso comí primero. 107 00:04:41,292 --> 00:04:42,958 ¡Bien! No, ¡asqueroso! 108 00:04:43,058 --> 00:04:44,725 Dioses, ¡esto no es una astilla! 109 00:04:44,825 --> 00:04:46,092 ¿Quieres que me detenga? 110 00:04:46,192 --> 00:04:48,792 ¡Quiero que te apures, mujer! 111 00:04:48,892 --> 00:04:51,325 Digo, relájate, cariño, lo estás hacienda bien. 112 00:04:51,425 --> 00:04:52,792 Eres una gran doctora. 113 00:04:52,892 --> 00:04:54,258 No. No te atrevas. 114 00:04:54,358 --> 00:04:56,492 A menos que quieras un segundo ombligo. 115 00:04:59,425 --> 00:05:01,158 Lo tengo. 116 00:05:01,258 --> 00:05:03,558 Muy bien. Bien. 117 00:05:03,658 --> 00:05:07,192 Ahora cóseme y nunca más hablemos de esto de nuevo. 118 00:05:07,292 --> 00:05:08,992 ¿Coser? 119 00:05:09,092 --> 00:05:10,658 ¿Cuál es el problema? 120 00:05:10,758 --> 00:05:14,058 Además de ser prehistórico... 121 00:05:14,158 --> 00:05:15,858 No sé coser. 122 00:05:15,958 --> 00:05:18,258 Pensé que habías dicho que fuiste una princesa. 123 00:05:18,358 --> 00:05:21,092 Sí, pero definitivamente no esa clase de princesa. 124 00:05:24,425 --> 00:05:26,258 Diablos. 125 00:05:26,358 --> 00:05:29,825 ¿Por qué tiene que ser esto lo único en lo que no sirves? 126 00:05:39,025 --> 00:05:41,458 Muy bien, gente, conocen la rutina. 127 00:05:41,558 --> 00:05:43,125 Esta es una Orden Negra. 128 00:05:43,225 --> 00:05:45,092 Así que el peligro es alto 129 00:05:45,192 --> 00:05:47,025 y la recompensa 130 00:05:47,125 --> 00:05:48,858 es dulce. 131 00:05:48,958 --> 00:05:52,258 - ¿Nuestro objetivo? - Yala. 132 00:05:52,358 --> 00:05:54,458 Tu objetivo tiene un nombre. 133 00:05:55,425 --> 00:05:57,225 Así es. 134 00:05:57,325 --> 00:06:01,025 Yala Yardeen vivió y trabajó justo aquí. 135 00:06:01,825 --> 00:06:04,025 Lo más seguro es que esté en algún lugar cercano 136 00:06:04,125 --> 00:06:06,292 siendo escondida por alguien que ella conoce. 137 00:06:06,392 --> 00:06:08,792 El primero que la encuentre se queda con el premio. 138 00:06:15,192 --> 00:06:16,725 Ya te lo dije, no tienes que estar aquí 139 00:06:16,825 --> 00:06:17,958 mientras registramos el lugar. 140 00:06:18,058 --> 00:06:20,692 No tengo nada que esconder. 141 00:06:20,792 --> 00:06:23,225 Además quiero estar aquí para cuando ella regrese. 142 00:06:26,292 --> 00:06:29,492 ¿Qué es una Orden Negra? 143 00:06:29,592 --> 00:06:32,092 Una Orden Abierta Competitiva. 144 00:06:32,192 --> 00:06:34,458 Atrae a los mejores Killjoys. 145 00:06:34,558 --> 00:06:37,125 Solo lo mejor para mi chica. 146 00:06:37,225 --> 00:06:38,958 Es un nivel cinco, John. 147 00:06:39,058 --> 00:06:40,658 Una orden para matar. 148 00:06:42,192 --> 00:06:43,292 Pree. 149 00:06:43,392 --> 00:06:44,525 Ella atiende un bar. 150 00:06:44,625 --> 00:06:46,325 ¿Qué demonios estás haciendo? 151 00:06:52,058 --> 00:06:55,558 La llaman La Viuda. 152 00:06:55,658 --> 00:06:57,025 Es solo mala información. 153 00:06:57,125 --> 00:06:58,625 Porque yo sigo vivo. 154 00:06:58,725 --> 00:07:01,492 Dicen que mató a su primer esposo. 155 00:07:01,592 --> 00:07:02,792 ¿Primer esposo? 156 00:07:02,892 --> 00:07:04,358 Y que es una terrorista a sueldo. 157 00:07:04,458 --> 00:07:07,992 Espera, regresa a la parte del primer esposo. 158 00:07:08,092 --> 00:07:10,458 Mira. 159 00:07:10,558 --> 00:07:13,258 Eres tan víctima como cualquier persona. 160 00:07:13,358 --> 00:07:15,925 Ya no le debes nada. 161 00:07:16,025 --> 00:07:19,225 Así que hazte un favor y dime dónde encontrarla. 162 00:07:20,092 --> 00:07:22,225 ¿Dónde está Yala? 163 00:07:30,858 --> 00:07:32,358 Oye, Johnny. 164 00:07:34,292 --> 00:07:36,358 Turin te está buscando. Es mejor que te cuides. 165 00:07:36,458 --> 00:07:38,858 ¿El distribuidor de pelo largo? ¿Qué demonios quiere? 166 00:07:38,958 --> 00:07:41,692 Dice que tu esposa lo estafó. 167 00:07:41,792 --> 00:07:43,292 ¿Yala estaba comprando drogas? 168 00:07:43,392 --> 00:07:44,292 Comprando, sí. 169 00:07:44,392 --> 00:07:47,125 Pagando, no tanto. 170 00:07:47,225 --> 00:07:50,225 ¿Qué tal si te encargas del Royal por un momento? 171 00:07:50,325 --> 00:07:51,492 No, gracias. 172 00:07:51,592 --> 00:07:53,725 No me veo como barman. 173 00:07:53,825 --> 00:07:55,358 Nos vemos. 174 00:07:59,325 --> 00:08:01,325 ¡Todos afuera! Vamos a cerrar temprano. 175 00:08:05,092 --> 00:08:06,425 ¿Hola? 176 00:08:07,392 --> 00:08:09,425 Hola. 177 00:08:09,525 --> 00:08:11,758 ¿Hay alguien en casa? 178 00:08:11,858 --> 00:08:13,925 Está cerrado. 179 00:08:14,025 --> 00:08:16,192 Ja. Muy gracioso. 180 00:08:18,292 --> 00:08:19,825 ¿Te importaría? 181 00:08:19,925 --> 00:08:21,825 Nave, luces. 182 00:08:27,492 --> 00:08:30,025 Nunca encontrarás a Yala. 183 00:08:30,125 --> 00:08:31,525 ¿No tuvimos ya esta conversación? 184 00:08:31,625 --> 00:08:32,692 Tengo una pista. 185 00:08:32,792 --> 00:08:35,092 ¿Acerca de tu oferta? 186 00:08:35,192 --> 00:08:36,625 La acepto. 187 00:08:36,725 --> 00:08:37,692 ¿Por qué? 188 00:08:37,792 --> 00:08:38,725 Porque toda esta ciudad 189 00:08:38,825 --> 00:08:39,858 está buscando a mi esposa 190 00:08:39,958 --> 00:08:40,925 y debo encontrarla primero. 191 00:08:41,025 --> 00:08:42,858 Y por el motivo que fuese... 192 00:08:45,192 --> 00:08:47,692 ella confió en ti. 193 00:08:47,792 --> 00:08:49,858 Así que si te voy a ayudar, 194 00:08:49,958 --> 00:08:53,358 tienes que prometerme que la traerás con vida. 195 00:09:03,392 --> 00:09:04,825 Bien, estás despierta. 196 00:09:04,925 --> 00:09:06,792 Vamos. Ponte de pie. 197 00:09:06,892 --> 00:09:08,092 ¿Hablas en serio? 198 00:09:09,858 --> 00:09:11,325 Lo sé. 199 00:09:11,425 --> 00:09:12,958 D'Avin es un buen rastreador; 200 00:09:13,058 --> 00:09:14,892 es cuestión de tiempo que me encuentre. 201 00:09:14,992 --> 00:09:16,425 Así que tenemos que cerrar las fábricas 202 00:09:16,525 --> 00:09:17,625 antes de que eso pase. 203 00:09:17,725 --> 00:09:19,225 Pensé que él era de tu familia. 204 00:09:19,325 --> 00:09:22,092 Sí, pero él no lo recuerda. 205 00:09:22,192 --> 00:09:23,558 Bien, creo que mi cerebro no está lesionado. 206 00:09:23,658 --> 00:09:24,658 Puedo hacer esto. 207 00:09:24,758 --> 00:09:27,558 Si no muero de septicemia primero. 208 00:09:27,658 --> 00:09:28,725 Está bien. 209 00:09:28,825 --> 00:09:30,025 Así es que esta Dama nos tiene 210 00:09:30,125 --> 00:09:31,958 terraformando de nuevo nuestro propio planeta 211 00:09:32,058 --> 00:09:33,425 Tenemos que averiguar por qué. 212 00:09:33,525 --> 00:09:35,092 Los "por qué" son para después. 213 00:09:35,192 --> 00:09:37,858 Debemos averiguar cómo cerrar esta mierda ahora. 214 00:09:37,958 --> 00:09:39,258 Concéntrate, Zeph. 215 00:09:39,358 --> 00:09:41,025 Debe haber algún tipo de debilidad 216 00:09:41,125 --> 00:09:42,825 o punto que se pueda sabotear. 217 00:09:42,925 --> 00:09:44,292 ¿Qué hacemos para encontrarlo? 218 00:09:44,392 --> 00:09:45,358 Más información. 219 00:09:45,458 --> 00:09:46,492 Está bien. ¿Cómo lo conseguimos? 220 00:09:46,592 --> 00:09:48,992 Bien, he desbloqueado este programa. 221 00:09:49,092 --> 00:09:50,725 Pero la compañía mantiene sus datos de valor 222 00:09:50,825 --> 00:09:51,892 con contraseñas encriptadas. 223 00:09:51,992 --> 00:09:53,658 Solo unos cuantos guardias tienen acceso. 224 00:09:53,758 --> 00:09:55,325 Si pudiera apoderarme de uno de esos... 225 00:09:55,425 --> 00:09:56,392 Está bien. 226 00:09:56,492 --> 00:09:57,892 Una contraseña saliendo enseguida. 227 00:09:57,992 --> 00:10:00,025 Espera, ¿saldrás allá afuera 228 00:10:00,125 --> 00:10:02,125 con todos esos Killjoys persiguiéndote? 229 00:10:02,225 --> 00:10:04,858 Créeme, ese es el menor de nuestros problemas. 230 00:10:07,692 --> 00:10:09,458 ¿Qué? 231 00:10:20,625 --> 00:10:22,192 ¿Te gusta? 232 00:10:23,892 --> 00:10:25,325 ¿Quién es ella? 233 00:10:25,425 --> 00:10:27,125 ¿Qué es esto? 234 00:10:31,292 --> 00:10:33,992 Espera. 235 00:10:34,092 --> 00:10:35,525 ¿Qué estás haciendo? 236 00:10:37,792 --> 00:10:38,958 ¡No! 237 00:10:39,058 --> 00:10:42,492 ¡Auxilio! ¡Ayúdenme! 238 00:11:05,592 --> 00:11:07,492 ¿Quién eres tú? 239 00:11:07,592 --> 00:11:09,792 Sabes quién soy. 240 00:11:09,892 --> 00:11:12,125 Estamos muy familiarizados. 241 00:11:13,458 --> 00:11:15,625 Ahora sabes lo que puedo hacer. 242 00:11:16,458 --> 00:11:19,792 ¿Aún piensas que le temo a tu Yala? 243 00:11:19,892 --> 00:11:21,958 Quizás la use después. 244 00:11:38,809 --> 00:11:40,958 No olviden descontaminarse. 245 00:11:41,058 --> 00:11:43,066 Tómense un momento para ubicar la ducha más cercana. 246 00:11:43,166 --> 00:11:44,258 Vaya, vaya, vaya. 247 00:11:44,358 --> 00:11:45,747 El hombre a quien esperaba encontrar. 248 00:11:45,847 --> 00:11:47,155 Escuché que te topaste con mi esposa. 249 00:11:47,255 --> 00:11:48,385 No tanto como lo haré 250 00:11:48,485 --> 00:11:50,400 - cuando la vea de nuevo. - Sobre eso. 251 00:11:50,500 --> 00:11:51,829 Tenemos una proposición para ti. 252 00:11:51,929 --> 00:11:53,245 - ¡Pues demonios! - ¿Tiene que ver conmigo 253 00:11:53,345 --> 00:11:54,671 dándole de puñetazos a uno de ustedes dos? 254 00:11:54,771 --> 00:11:59,925 No. Implica que nos digas lo que sabes de Yalena Yardeen. 255 00:12:01,158 --> 00:12:02,425 Ahora. 256 00:12:04,192 --> 00:12:06,692 ¿Estás ayudando a un Killjoy a atrapar a tu esposa? 257 00:12:06,792 --> 00:12:08,592 Es una mierda de tu parte, hijo. 258 00:12:08,692 --> 00:12:10,358 ¿Quién te crió? 259 00:12:10,458 --> 00:12:11,925 Ve a mostrarle tu pistola de cerdo fascista 260 00:12:12,025 --> 00:12:13,425 a alguna chica estúpida que le importe. 261 00:12:13,525 --> 00:12:15,092 No te tenemos miedo, vaquero. 262 00:12:16,925 --> 00:12:18,925 ¡Mierda! 263 00:12:19,025 --> 00:12:20,125 ¿Estás seguro? 264 00:12:20,225 --> 00:12:22,558 Y eso que lo invité a comer. 265 00:12:23,392 --> 00:12:24,492 Pero no importa. 266 00:12:24,592 --> 00:12:25,992 Tendrá su merecido. 267 00:12:26,092 --> 00:12:29,625 Las balanzas siempre están equilibradas. 268 00:12:29,725 --> 00:12:32,692 Sabes, te ves muy relajado para tener un arma apuntándote. 269 00:12:32,792 --> 00:12:34,058 Pues sí. 270 00:12:34,158 --> 00:12:35,825 He hecho las paces con este mundo. 271 00:12:35,925 --> 00:12:38,558 Si este es mi momento, es mi momento. 272 00:12:38,658 --> 00:12:40,525 También tu esposa me enojó 273 00:12:40,625 --> 00:12:42,292 y no haré absolutamente nada 274 00:12:42,392 --> 00:12:44,758 para que estos dos tórtolos estén juntos otra vez. 275 00:12:46,325 --> 00:12:48,225 Está bien. 276 00:12:48,325 --> 00:12:50,692 ¿Y si te dejo golpearlo? 277 00:12:50,792 --> 00:12:53,058 - ¿Qué? - Tienes mi atención. 278 00:12:53,158 --> 00:12:54,825 ¿Ayudaría eso a equilibrar la balanza? 279 00:12:54,925 --> 00:12:56,658 Al diablo tus balanzas. 280 00:12:56,758 --> 00:12:59,525 ¿Sabes qué? Creo que sí. 281 00:12:59,958 --> 00:13:01,458 Vamos. 282 00:13:01,558 --> 00:13:03,592 - Toma una por el equipo. - ¿Estás loco? 283 00:13:05,492 --> 00:13:09,558 Den verdad necesitaba poner mis chakras en su lugar. 284 00:13:09,658 --> 00:13:10,892 ¡Me siento bien! 285 00:13:13,392 --> 00:13:15,058 Ahora, ¿sobre mi esposa? 286 00:13:15,158 --> 00:13:18,258 Es lista, no dejó nada a la vista. 287 00:13:18,358 --> 00:13:19,958 Pero sí sé algo sobre la tecnología 288 00:13:20,058 --> 00:13:21,358 con la que intentó pagarme. 289 00:13:21,458 --> 00:13:22,992 Es algo inusual. 290 00:13:23,125 --> 00:13:24,558 Antiguo. 291 00:13:24,658 --> 00:13:25,758 Solo hay una persona más en Old Town 292 00:13:25,858 --> 00:13:27,158 que tiene ese tipo de mierdas. 293 00:13:27,258 --> 00:13:29,425 Una mujer que me gusta llamar Impermeable Apestoso. 294 00:13:29,525 --> 00:13:30,925 ¿Qué clase de nombre es ese? 295 00:13:31,025 --> 00:13:33,058 Uno que le queda muy bien. 296 00:13:33,158 --> 00:13:34,325 ¿Te refieres a esa loca chica conspiradora 297 00:13:34,425 --> 00:13:35,792 que le teme al agua y que siempre está en mi bar 298 00:13:35,892 --> 00:13:38,558 - apestándolo? - Ajá. 299 00:13:38,658 --> 00:13:41,392 ¿Dónde podemos encontrar a la apestosa? 300 00:13:46,292 --> 00:13:49,058 Las toxinas pueden estar en cualquier parte. 301 00:13:49,158 --> 00:13:52,025 Las duchas descontaminantes están siempre cerca. 302 00:13:59,992 --> 00:14:01,225 ¡Oye! 303 00:14:01,325 --> 00:14:02,558 ¿Por qué me tocas el trasero? 304 00:14:02,658 --> 00:14:04,158 ¿Qué? No lo hice. 305 00:14:04,258 --> 00:14:06,058 Pues no se tocó solo. 306 00:14:06,158 --> 00:14:07,992 Ni siquiera eres mi tipo. 307 00:14:08,092 --> 00:14:09,825 Soy el tipo de todo mundo. 308 00:14:09,925 --> 00:14:11,258 Es una maldición. 309 00:14:11,358 --> 00:14:13,758 Eres un idiota, ¿lo sabías? 310 00:14:13,858 --> 00:14:15,325 Oye. 311 00:14:16,892 --> 00:14:19,325 Las personas sexis también tenemos sentimientos. 312 00:14:22,325 --> 00:14:24,092 ¿Sigue activa la Orden de captura para Jaq? 313 00:14:24,192 --> 00:14:26,025 No me preocuparía por eso en estos momentos. 314 00:14:26,125 --> 00:14:27,625 ¿Por qué, porque hay una maldita Orden 315 00:14:27,725 --> 00:14:28,825 para matar a mi esposa también? 316 00:14:28,925 --> 00:14:29,825 ¿Mencioné que eres lo peor? 317 00:14:29,925 --> 00:14:30,825 ¿Qué te puedo decir? 318 00:14:30,925 --> 00:14:32,458 Tu familia me mantiene ocupado. 319 00:14:32,558 --> 00:14:33,825 Gracias. 320 00:14:33,925 --> 00:14:35,158 ¿Sabes lo que ella busca? 321 00:14:35,258 --> 00:14:36,358 Si lo supiera, ¿crees que estaría aquí contigo? 322 00:14:36,458 --> 00:14:38,925 Mira, de la única manera que la vamos a encontrar 323 00:14:39,025 --> 00:14:40,325 es si me dices toda la verdad. 324 00:14:40,425 --> 00:14:42,125 Te estoy diciendo la verdad, 325 00:14:42,225 --> 00:14:45,425 a pesar de que acabas de dejar que alguien me golpee. 326 00:14:45,525 --> 00:14:48,658 Creo que este es el lugar. 327 00:14:48,758 --> 00:14:51,158 Impermeable Apestoso. 328 00:14:51,258 --> 00:14:52,525 Este lugar apesta. 329 00:14:58,825 --> 00:15:00,092 ¿Qué demonios es eso? 330 00:15:00,192 --> 00:15:01,292 ¿Un tipo de pila para pájaros de alta tecnología? 331 00:15:01,392 --> 00:15:03,792 Creo que es una estación meteorológica. 332 00:15:03,892 --> 00:15:04,858 ¿Cómo lo sabes? 333 00:15:04,958 --> 00:15:07,192 No lo sé, simplemente lo sé. 334 00:15:07,292 --> 00:15:09,292 Pues, tu conjetura es tan buena como la mía. 335 00:15:09,392 --> 00:15:10,625 Es mejor. 336 00:15:10,725 --> 00:15:13,125 Mi conjetura es mejor que la tuya. 337 00:15:17,125 --> 00:15:19,192 Turin tenía razón; es tecnología antigua. 338 00:15:19,292 --> 00:15:20,358 No tiene mucho rango. 339 00:15:20,458 --> 00:15:22,958 Si está rastreando los datos de forma remota, 340 00:15:23,058 --> 00:15:25,692 tiene que estar a un radio de 700 metros. 341 00:15:27,925 --> 00:15:30,192 Lo dice aquí mismo. 342 00:15:30,292 --> 00:15:32,158 Debemos configurar una red de búsqueda. 343 00:15:32,258 --> 00:15:36,058 Sí, podemos hacer eso o... 344 00:15:36,192 --> 00:15:38,725 Podemos hacer que ella venga a nosotros. 345 00:15:38,825 --> 00:15:41,258 No, otra vez... me encargaré de eso después. 346 00:15:44,458 --> 00:15:46,192 Los planos. Saca los planos de nuevo. 347 00:15:46,292 --> 00:15:47,525 ¿Quieres conducir? 348 00:15:47,625 --> 00:15:49,225 Quizá hagas un buen trabajo como el que hiciste 349 00:15:49,325 --> 00:15:50,825 cosiendo mi herida. 350 00:15:50,925 --> 00:15:53,025 Bien. Lo viste, ¿cierto? 351 00:15:53,125 --> 00:15:54,358 Sí, está genial. 352 00:15:54,458 --> 00:15:56,358 ¿A qué mujer no le gustaría un bolsillo extra? 353 00:15:56,458 --> 00:15:58,058 Ahora jamás volveré a perder mis llaves. 354 00:15:58,158 --> 00:16:00,792 Y me llamas a mí la princesa. 355 00:16:04,092 --> 00:16:05,725 ¿Qué pasa? ¿Encontraste una entrada? 356 00:16:05,825 --> 00:16:07,525 Sí, pero... 357 00:16:07,625 --> 00:16:10,192 también encontré un problema. Uno muy grande. 358 00:16:10,292 --> 00:16:12,125 - Estaba equivocada. - ¿Sobre qué? 359 00:16:12,225 --> 00:16:14,025 Cambiar el ecosistema de algo tan grande como una luna 360 00:16:14,125 --> 00:16:15,358 es algo que esperas que normalmente pase 361 00:16:15,458 --> 00:16:16,858 en un período geológico. 362 00:16:16,958 --> 00:16:18,292 Aún al terraformar, toma generaciones 363 00:16:18,392 --> 00:16:19,925 antes de llegar al punto de inflexión 364 00:16:20,025 --> 00:16:21,592 donde la vida podría ya no existir, pero... 365 00:16:21,692 --> 00:16:24,225 Esta, eh, Dama, ella tiene-- 366 00:16:24,325 --> 00:16:25,458 Zeph. 367 00:16:25,558 --> 00:16:27,525 ¿Cuánto tiempo nos queda? 368 00:16:27,625 --> 00:16:29,725 27 días. 369 00:16:29,825 --> 00:16:31,358 27 días... 370 00:16:31,458 --> 00:16:33,792 de aire respirable. 371 00:16:44,458 --> 00:16:47,292 Hay tantas fábricas. 372 00:16:47,446 --> 00:16:49,458 No hay manera de que podamos cerrarlas todas a tiempo. 373 00:16:49,565 --> 00:16:51,492 No, pero podría haber una manera de retrasarlo. 374 00:16:51,592 --> 00:16:53,058 ¿Ves estas? 375 00:16:53,158 --> 00:16:55,188 Están recibiendo un envío diferente de químicos. 376 00:16:55,288 --> 00:16:56,125 Atrayendo más energía. 377 00:16:56,225 --> 00:16:58,070 Creo que cada una debe ser algún tipo de puerto. 378 00:16:58,170 --> 00:16:59,459 Si podemos lograr que uno de estos puertos 379 00:16:59,559 --> 00:17:00,125 esté fuera de servicio, 380 00:17:00,225 --> 00:17:02,225 podríamos lograr que se detenga un poco. 381 00:17:02,325 --> 00:17:04,192 Muéstrame los planos otra vez. 382 00:17:04,292 --> 00:17:05,892 Si logramos colocar detonadores aquí, 383 00:17:05,992 --> 00:17:07,825 aquí, allá, allá, aquí 384 00:17:07,925 --> 00:17:09,958 y probablemente allá. 385 00:17:10,058 --> 00:17:11,858 Esto no parece un trabajo para una sola mujer. 386 00:17:11,958 --> 00:17:13,825 Pues qué bueno que somos dos. 387 00:17:13,925 --> 00:17:16,025 Lo malo es que solo una de nosotras puede caminar. 388 00:17:16,125 --> 00:17:18,492 Buen punto. 389 00:17:18,592 --> 00:17:21,325 Pues tendrás que ir arriba y arreglar mi receptor. 390 00:17:21,425 --> 00:17:24,525 No puedo ser tus ojos y oídos sin esa conexión. 391 00:17:24,625 --> 00:17:26,825 De acuerdo, pero aún necesitaré respaldo, Zeph. 392 00:17:28,792 --> 00:17:31,992 ¿Recuerdas que hablábamos de poder despertar a la gente? 393 00:17:32,092 --> 00:17:33,592 ¿Con un inhibidor de proteínas? 394 00:17:33,692 --> 00:17:34,992 Esa es una teoría. 395 00:17:35,092 --> 00:17:36,292 ¿Y si fuera realidad? 396 00:17:36,392 --> 00:17:38,558 Porque necesitamos reclutas y no puedo encerrar 397 00:17:38,658 --> 00:17:39,992 a todo el mundo en habitaciones 398 00:17:40,092 --> 00:17:42,692 con sus juguetes favoritos de la infancia. 399 00:17:42,792 --> 00:17:44,158 De cualquier manera. 400 00:17:44,258 --> 00:17:45,558 Deséame suerte. 401 00:17:52,492 --> 00:17:53,725 ¿Así que esto es lo que hacen los Killjoys? 402 00:17:53,825 --> 00:17:55,192 ¿Solo se sientan a comer fideos? 403 00:17:55,292 --> 00:17:57,225 Se llama vigilancia. 404 00:17:57,325 --> 00:17:58,392 ¿Crees que podrías mejorarla? 405 00:17:58,492 --> 00:18:00,392 ¿Qué sería peor? 406 00:18:01,958 --> 00:18:05,458 Sabes, he visto las del tipo de tu esposa antes. 407 00:18:05,558 --> 00:18:08,292 ¿Es este otro discurso motivacional? 408 00:18:08,392 --> 00:18:10,558 ¿Qué crees que hará cuándo la encontremos? 409 00:18:10,658 --> 00:18:12,292 Creo que se enojará conmigo por cerrar el bar. 410 00:18:12,392 --> 00:18:14,325 Hacemos mucho dinero el fin de semana. 411 00:18:14,425 --> 00:18:16,458 Va a escapar. 412 00:18:18,425 --> 00:18:20,492 ¿Cuánto sabes de ella? 413 00:18:20,592 --> 00:18:23,458 Estamos casados, ¿no? 414 00:18:23,558 --> 00:18:24,892 ¿Alguna vez ha compartido recuerdos de la niñez? 415 00:18:24,992 --> 00:18:26,592 ¿Te ha mostrado fotografías? 416 00:18:26,692 --> 00:18:30,925 Cuando se casaron, ¿estaba su familia presente? 417 00:18:31,025 --> 00:18:32,958 ¿Cuál es el nombre de su padre? 418 00:18:35,125 --> 00:18:36,792 ¿Cuál es tu punto? 419 00:18:36,892 --> 00:18:38,225 Todas esas preguntas que quieres hacerle, 420 00:18:38,325 --> 00:18:40,625 ¿estás seguro que quieres las respuestas a todas ellas? 421 00:18:40,725 --> 00:18:42,058 Son tonterías. 422 00:18:42,158 --> 00:18:44,425 Conozco a Yala. 423 00:18:44,525 --> 00:18:45,925 Sé todo sobre ella. 424 00:18:46,025 --> 00:18:47,092 Sé cómo le gusta su Hokk. 425 00:18:47,192 --> 00:18:48,858 Qué tipo de champú usa, 426 00:18:48,958 --> 00:18:50,558 le gusta cepillar sus dientes en cuanto se despierta. 427 00:18:50,658 --> 00:18:52,925 Tenemos un hijo. 428 00:18:53,025 --> 00:18:54,758 Genial. 429 00:18:54,858 --> 00:18:57,158 ¿Y su trabajo de terrorista de medio tiempo? 430 00:18:57,258 --> 00:18:59,525 ¿Te habló sobre eso? 431 00:18:59,625 --> 00:19:01,958 Si sabes todo de ella, 432 00:19:02,058 --> 00:19:04,858 ¿cómo es que no la has encontrado aún? 433 00:19:04,958 --> 00:19:06,125 ¿Adónde vas? 434 00:19:06,225 --> 00:19:07,125 Creo que estoy mejor sin ti. 435 00:19:07,225 --> 00:19:08,525 Estás despedido. 436 00:19:08,625 --> 00:19:10,492 - No me contrataste. - No me importa. 437 00:19:10,592 --> 00:19:12,792 Igual estás despedido. 438 00:19:25,325 --> 00:19:26,792 Ya debería haberla encontrado. 439 00:19:26,892 --> 00:19:28,425 ¿Qué demonios estoy olvidando? 440 00:19:28,525 --> 00:19:30,625 - ¿Otro trago? - Claro, ¿por qué no? 441 00:19:34,025 --> 00:19:36,158 Solo porque es un "profesional" 442 00:19:36,258 --> 00:19:39,425 piensa que puede meterse en medio de un matrimonio feliz. 443 00:19:42,058 --> 00:19:44,492 Recuerden, si su brazalete parpadea, 444 00:19:44,592 --> 00:19:45,992 sabrán que es el momento. 445 00:19:46,092 --> 00:19:49,025 Vayan a una ducha de descontaminación de inmediato. 446 00:20:07,592 --> 00:20:09,758 Diablos. 447 00:20:09,858 --> 00:20:12,192 No debí haber pensado en una cuadrícula de 700 metros, 448 00:20:12,292 --> 00:20:14,558 debí haber pensado en un cubo de 700 metros. 449 00:20:17,158 --> 00:20:19,358 De acuerdo, vamos, Johnny. 450 00:20:19,458 --> 00:20:21,225 Es tu esposa la que está allá abajo. 451 00:20:21,325 --> 00:20:22,225 Amas a esta mujer. 452 00:20:22,325 --> 00:20:24,592 Conoces a esta mujer. 453 00:20:28,958 --> 00:20:32,058 Quiero decir, medio conoces a esta mujer. 454 00:20:42,192 --> 00:20:43,425 ¿Zeph? 455 00:20:43,525 --> 00:20:44,925 ¿Cómo vas con... 456 00:20:45,025 --> 00:20:47,058 el inhibidor de proteínas? 457 00:20:47,158 --> 00:20:48,525 Trabajando en ello. 458 00:20:48,625 --> 00:20:50,358 Trabaja más rápido. 459 00:20:50,458 --> 00:20:52,325 Descubrí una manera de reclutar más personas, 460 00:20:52,425 --> 00:20:54,292 pero primero tenemos que despertarlos. 461 00:20:54,392 --> 00:20:56,192 Una mujer que sabe lo que quiere. 462 00:20:56,292 --> 00:20:58,758 Eso me gusta mucho. 463 00:21:14,292 --> 00:21:16,658 Oye, nave. ¿Cuánto hace que estoy aquí? 464 00:21:16,758 --> 00:21:17,992 - Disculpe, señor, 465 00:21:18,092 --> 00:21:20,992 No sabía que debía monitorear sus andanzas. 466 00:21:21,092 --> 00:21:22,292 Por supuesto que no. 467 00:21:22,392 --> 00:21:25,925 ¿Por qué ibas a hacerlo? Eres solo una nave tonta. 468 00:21:26,025 --> 00:21:27,625 Ese callejón detrás de mí. 469 00:21:27,725 --> 00:21:29,658 ¿Hay otras entradas? 470 00:21:30,492 --> 00:21:32,058 Nave. 471 00:21:32,158 --> 00:21:34,692 Parece que sus instintos son lo correctos, señor. 472 00:21:34,792 --> 00:21:37,925 No está cercado, pero hay otra entrada. 473 00:21:38,025 --> 00:21:39,758 ¿Y no pensabas decírmelo? 474 00:21:39,858 --> 00:21:41,658 Me temo que no se me ocurrió, 475 00:21:41,758 --> 00:21:44,258 por ser una nave tonta y todo eso. 476 00:21:46,525 --> 00:21:47,758 ¿Yal? 477 00:21:47,858 --> 00:21:49,625 ¿Estás aquí? 478 00:21:53,458 --> 00:21:55,725 Vaya. 479 00:21:57,092 --> 00:21:58,658 Retiro lo dicho. 480 00:21:58,758 --> 00:22:01,825 De verdad que no conozco a esta mujer para nada. 481 00:22:43,092 --> 00:22:44,958 Hola, soldado. 482 00:22:45,058 --> 00:22:47,192 Esperaba que fueras tú. ¿Qué haces aquí? 483 00:22:47,292 --> 00:22:48,658 Podría preguntarte lo mismo. 484 00:22:48,758 --> 00:22:50,558 Solo... 485 00:22:50,658 --> 00:22:51,525 ciencia. 486 00:22:51,625 --> 00:22:53,392 Con una ración de patear traseros. 487 00:22:53,492 --> 00:22:54,858 ¿Pero sabes lo que realmente quiero hacer? 488 00:22:54,958 --> 00:22:56,692 Jugar a perseguir. Te toca. 489 00:23:01,792 --> 00:23:05,258 Recuerden, nunca están lejos de una ducha descontaminante. 490 00:23:05,358 --> 00:23:08,692 Tómense un momento para ubicar la ducha más cercana. 491 00:23:35,325 --> 00:23:37,092 No vas a dispararme. 492 00:23:37,192 --> 00:23:39,258 ¿Por qué estás tan segura? 493 00:23:39,358 --> 00:23:41,525 Te conozco. 494 00:23:41,625 --> 00:23:43,725 No puedes hacerlo. 495 00:23:44,758 --> 00:23:46,292 Mira, quien te hayan dicho que soy, 496 00:23:46,392 --> 00:23:47,758 solo estoy tratando de hacer lo correcto. 497 00:23:47,858 --> 00:23:50,725 ¿Y cómo te está funcionando? 498 00:23:50,825 --> 00:23:52,358 No muy bien. 499 00:23:54,025 --> 00:23:55,592 Eres un Killjoy. 500 00:23:55,692 --> 00:23:57,225 Yo soy la dueña de un bar. 501 00:23:57,325 --> 00:23:58,558 No nos conocemos. 502 00:23:58,658 --> 00:24:01,058 Pero tú sientes que sí. ¿Por qué? 503 00:24:01,158 --> 00:24:03,558 Tienes una cara familiar. 504 00:24:03,658 --> 00:24:05,925 Mira a tu alrededor. 505 00:24:06,025 --> 00:24:08,292 Pregúntate por qué todo se siente tan mal. 506 00:24:08,392 --> 00:24:11,625 ¿Es aquí cuándo tratas de convertirme? 507 00:24:11,725 --> 00:24:13,792 Lo haría si pudiera. 508 00:24:14,692 --> 00:24:17,558 Pero no es así de sencillo. 509 00:24:18,725 --> 00:24:21,392 No quiero hacer esto sola. 510 00:24:22,992 --> 00:24:25,158 Tu brazalete. ¿Para qué sirve? 511 00:24:25,258 --> 00:24:26,458 Cuando piensas en el pasado, 512 00:24:26,558 --> 00:24:28,892 ¿cuánto es lo que recuerdas? 513 00:24:28,992 --> 00:24:32,825 ¿Por qué llueve a la misma hora todas las noches? 514 00:24:32,925 --> 00:24:35,625 Si te acercas más, te dispararé. 515 00:24:35,725 --> 00:24:39,025 Pregúntate por qué. 516 00:24:39,125 --> 00:24:41,092 D'Avin. 517 00:24:43,558 --> 00:24:46,992 ¿Por qué no puedes hacerlo? 518 00:25:10,392 --> 00:25:12,225 ¿Quién soy para ti? 519 00:25:45,792 --> 00:25:48,558 Estoy disfrutando de esta piel nueva. 520 00:25:53,725 --> 00:25:56,125 ¿Había algo malo con el cuerpo anterior? 521 00:25:56,225 --> 00:25:57,992 Quieres saber de mí. 522 00:25:58,092 --> 00:26:00,625 Quiero saber sobre tu hija desaparecida. 523 00:26:00,725 --> 00:26:02,892 - ¿Hacemos un trato? - No es mi hija. 524 00:26:02,992 --> 00:26:04,192 La ves como si lo fuera. 525 00:26:04,292 --> 00:26:05,592 Estuviste dentro de su cabeza. 526 00:26:05,692 --> 00:26:08,492 ¿Qué te puedo decir que no sepas ya? 527 00:26:08,592 --> 00:26:11,325 ¡Dime dónde está! 528 00:26:13,192 --> 00:26:16,325 Dime por qué me sacaste del Verde. 529 00:26:16,425 --> 00:26:18,025 Khlyen. 530 00:26:18,125 --> 00:26:20,292 Tú eres el que está encadenado. 531 00:26:22,792 --> 00:26:26,792 Y tú eres la que está pidiéndome favores. 532 00:26:28,725 --> 00:26:30,792 Crees poder descifrar esto. 533 00:26:30,892 --> 00:26:33,425 ¿No es así? 534 00:26:33,525 --> 00:26:35,925 Me encanta tu seguridad. 535 00:26:36,025 --> 00:26:39,358 Es lo que encuentro más encantador de los humanos. 536 00:26:39,458 --> 00:26:42,258 Confianza nacida de generaciones de ignorancia. 537 00:26:42,358 --> 00:26:43,858 ¿Por qué la quieres a ella? 538 00:26:43,958 --> 00:26:46,325 ¿Qué es ella para ti? 539 00:26:46,425 --> 00:26:47,992 La pregunta que deberías estarte haciendo es: 540 00:26:48,092 --> 00:26:51,058 ¿que eres tú para mí si no me ayudas? 541 00:26:53,292 --> 00:26:55,258 Estoy muerto, supongo. 542 00:26:56,458 --> 00:26:58,992 No eres tan ignorante después de todo. 543 00:27:11,592 --> 00:27:13,292 ¿Zeph? 544 00:27:13,392 --> 00:27:14,692 Nos encontraron. 545 00:27:14,792 --> 00:27:15,892 - Tenemos que salir de aquí. - ¿Quién? 546 00:27:15,992 --> 00:27:17,025 Tu esposo. 547 00:27:17,158 --> 00:27:18,858 No sé cómo nos rastreó 548 00:27:18,958 --> 00:27:20,992 o cómo sabe que trabajamos juntas, pero estuvo aquí 549 00:27:21,092 --> 00:27:22,158 y revisó todas mis cosas. 550 00:27:22,258 --> 00:27:23,658 Y yo solo... 551 00:27:23,758 --> 00:27:24,925 me siento tan ultrajada. 552 00:27:25,025 --> 00:27:26,858 También robó una de mis tablas. 553 00:27:26,958 --> 00:27:28,958 Tu inhibidor de proteínas. 554 00:27:29,058 --> 00:27:30,758 ¿Cómo vas con eso? 555 00:27:30,858 --> 00:27:32,058 Está listo. 556 00:27:32,158 --> 00:27:34,425 Solo tenemos que probarlo. 557 00:27:40,592 --> 00:27:42,725 No te esperaba de regreso. 558 00:27:42,825 --> 00:27:45,092 Tenías razón. 559 00:27:45,192 --> 00:27:47,358 ¿Ah, sí? 560 00:27:47,458 --> 00:27:49,025 Hemos estado casados por 16 años 561 00:27:49,125 --> 00:27:52,025 y ni siquiera sé quién es mi esposa. 562 00:27:52,125 --> 00:27:53,892 Rastree la tecnología de su amiga hasta su escondite; 563 00:27:53,992 --> 00:27:55,225 es cómo... 564 00:27:55,325 --> 00:27:57,925 una película de crimen ahí abajo. 565 00:27:58,025 --> 00:28:00,125 Mierda real de terroristas. 566 00:28:00,225 --> 00:28:03,292 Me hace preguntarme que tan locas están ambas. 567 00:28:03,392 --> 00:28:05,525 No está loca. 568 00:28:06,925 --> 00:28:08,558 ¿A qué te refieres? 569 00:28:08,658 --> 00:28:11,292 Ni siquiera estoy seguro de que sea una terrorista. 570 00:28:11,392 --> 00:28:13,558 La encontré. 571 00:28:14,192 --> 00:28:16,092 La tuve. 572 00:28:16,992 --> 00:28:18,892 Bueno, ella me tuvo a mí. 573 00:28:21,492 --> 00:28:23,692 Me dio esto. 574 00:28:23,792 --> 00:28:25,425 Planos de algún tipo de... 575 00:28:25,525 --> 00:28:28,392 fábrica química. 576 00:28:28,492 --> 00:28:30,625 Impermeable Apestoso estaba rastreando envíos 577 00:28:30,725 --> 00:28:32,625 para la misma fábrica. 578 00:28:35,392 --> 00:28:37,125 Esto es demasiado fácil. 579 00:28:37,225 --> 00:28:40,825 Tiene que estarte tendiendo una trampa, ¿no? 580 00:28:40,925 --> 00:28:42,925 No si llegamos primero. 581 00:28:43,025 --> 00:28:44,625 ¿"Llegamos"? 582 00:28:44,725 --> 00:28:47,425 Hice una promesa. ¿No? 583 00:28:47,525 --> 00:28:49,658 Encontremos a tu esposa. 584 00:28:50,725 --> 00:28:54,258 Ay, y te dispararé si las cagas. 585 00:28:54,358 --> 00:28:56,758 Es una advertencia justa. 586 00:28:56,858 --> 00:28:58,392 Entendido. 587 00:29:01,692 --> 00:29:03,325 Solo tienes que colocarla 588 00:29:03,425 --> 00:29:05,125 justo en medio de mis vertebras. 589 00:29:07,025 --> 00:29:08,558 Grandioso. 590 00:29:10,858 --> 00:29:12,558 ¿Estás segura de estar lista para hacer esto? 591 00:29:12,658 --> 00:29:14,258 Sí. 592 00:29:14,358 --> 00:29:16,258 Aún si algo sale mal, 593 00:29:16,358 --> 00:29:17,958 no logrará incapacitarme ... 594 00:29:18,058 --> 00:29:20,125 demasiado. 595 00:29:22,058 --> 00:29:24,358 No estoy hablando de ciencia. 596 00:29:24,458 --> 00:29:26,258 Lo sé. 597 00:29:27,692 --> 00:29:30,125 Solo dime. 598 00:29:30,225 --> 00:29:32,725 ¿Cómo era cuando era yo de verdad? 599 00:29:32,825 --> 00:29:35,158 ¿Era feliz? 600 00:29:35,258 --> 00:29:37,525 ¿Te caía bien? 601 00:29:39,925 --> 00:29:41,958 A todos les caías bien. 602 00:29:44,458 --> 00:29:48,725 Pero algunos de tus recuerdos reales, Zeph... 603 00:29:48,825 --> 00:29:51,058 te dolerán. 604 00:29:52,292 --> 00:29:55,658 Perdiste personas por mi culpa. 605 00:29:58,092 --> 00:30:00,658 Está bien. 606 00:30:00,758 --> 00:30:02,792 Necesito saber lo bueno 607 00:30:02,892 --> 00:30:04,658 y lo malo. 608 00:30:08,758 --> 00:30:10,425 - ¿Estás lista? - No. 609 00:30:10,525 --> 00:30:12,658 Sí. Como sea. Solo... 610 00:30:12,758 --> 00:30:14,225 cuando te diga ya, 611 00:30:14,325 --> 00:30:16,092 presionarás el botón. 612 00:30:20,425 --> 00:30:22,058 De acuerdo, ya. 613 00:30:25,992 --> 00:30:27,525 Encuéntrame en el medio. 614 00:30:31,392 --> 00:30:32,692 ¡Pip! 615 00:30:38,625 --> 00:30:40,992 Pippin... 616 00:30:42,525 --> 00:30:44,892 No quiero echarlo de menos otra vez. 617 00:30:44,992 --> 00:30:46,892 Lo sé, lo siento, Zeph. Lo siento. 618 00:30:46,992 --> 00:30:48,258 Todo es culpa mía. 619 00:30:48,358 --> 00:30:50,858 Todo es culpa mía. Lo siento, Zeph. 620 00:30:51,658 --> 00:30:53,125 Lo siento. 621 00:30:57,525 --> 00:31:00,425 No, no lo es. 622 00:31:00,525 --> 00:31:02,192 Es de ella. 623 00:31:03,625 --> 00:31:05,825 ¿Qué necesitas? 624 00:31:05,925 --> 00:31:08,458 Hacer que esa perra pague. 625 00:31:16,325 --> 00:31:19,225 Una ducha al día mantiene lejos a las toxinas. 626 00:31:19,325 --> 00:31:21,758 Todos los trabajadores deben descontaminarse 627 00:31:21,858 --> 00:31:24,158 antes y después de los turnos. 628 00:31:25,492 --> 00:31:27,125 ¡Alto! 629 00:31:27,225 --> 00:31:28,625 Vamos, salgan. 630 00:31:28,725 --> 00:31:30,092 Soy un Killjoy nivel seis, 631 00:31:30,192 --> 00:31:32,792 Tengo una orden para capturar a una terrorista conocida. 632 00:31:32,892 --> 00:31:34,558 Sí. Mira, aún necesitarás autorización. 633 00:31:37,492 --> 00:31:38,825 Hola. 634 00:31:38,925 --> 00:31:41,058 Bueno, ¡diablos! 635 00:31:41,158 --> 00:31:42,825 No te voy a lastimar. 636 00:31:42,925 --> 00:31:44,292 Pero necesito que vengas conmigo. 637 00:31:44,392 --> 00:31:46,092 Lo haré, lo prometo. 638 00:31:46,192 --> 00:31:48,158 Pero aún no. 639 00:31:54,058 --> 00:31:55,325 Hola. 640 00:31:55,425 --> 00:31:56,658 No sé si ya lo notaron, 641 00:31:56,758 --> 00:31:58,025 pero estoy parado justo aquí. 642 00:31:58,125 --> 00:31:59,425 ¿Qué estás haciendo, Yala? 643 00:31:59,525 --> 00:32:01,092 Le digo adiós a mi esposo. 644 00:32:01,192 --> 00:32:02,958 Ya me cansé de jugar. 645 00:32:03,058 --> 00:32:04,592 Solo quiero a mi esposa de regreso. 646 00:32:04,692 --> 00:32:07,125 No puedo darte eso. Lo siento. 647 00:32:07,758 --> 00:32:09,825 Pero te prometo 648 00:32:09,925 --> 00:32:11,792 que en más o menos un minuto, 649 00:32:11,892 --> 00:32:14,358 nada de esto importará. 650 00:32:21,792 --> 00:32:23,292 Muy bien, Zeph. 651 00:32:23,392 --> 00:32:24,958 Adelante. 652 00:32:25,058 --> 00:32:26,492 Liberando la carga ahora. 653 00:32:29,725 --> 00:32:31,158 Si esto no funciona, 654 00:32:31,258 --> 00:32:32,192 tienes que salir de ahí, Dutch. 655 00:32:32,292 --> 00:32:34,125 Funcionará, Zeph. 656 00:32:34,225 --> 00:32:35,458 No tengo mucha fe en las personas, 657 00:32:35,558 --> 00:32:37,892 pero tengo fe en ti. 658 00:32:50,692 --> 00:32:52,658 ¿Dutch? 659 00:32:53,758 --> 00:32:56,092 ¿Eres tú? 660 00:33:03,174 --> 00:33:04,574 Debemos irnos. 661 00:33:05,152 --> 00:33:06,624 Tengo un terrible sabor... 662 00:33:07,140 --> 00:33:08,958 en mi boca. 663 00:33:09,058 --> 00:33:10,925 ¿Qué es esto, queso? 664 00:33:11,025 --> 00:33:12,692 Jaq. ¿Dónde está Jaq? Lo encontramos. 665 00:33:12,792 --> 00:33:13,858 Con Delle Seyah, está bien. 666 00:33:13,958 --> 00:33:16,792 ¿Y qué hay de Aneela? 667 00:33:16,892 --> 00:33:17,892 Pero, recuerda, nosotros-- 668 00:33:17,992 --> 00:33:19,058 destruimos al Verde. 669 00:33:19,158 --> 00:33:20,192 Aún así perdimos. 670 00:33:20,292 --> 00:33:22,058 La Dama se escapó y se nos agota el tiempo. 671 00:33:22,158 --> 00:33:23,558 Les explicaré todo después, 672 00:33:23,658 --> 00:33:26,592 pero ahora estamos en una de sus fábricas terraformadoras. 673 00:33:26,692 --> 00:33:28,125 Disculpa, ¿dijiste "terraformando"? 674 00:33:28,225 --> 00:33:31,792 Johnny, tienes que conectar a Zeph al sistema de seguridad. 675 00:33:31,892 --> 00:33:34,158 Una vez adentro puede vincular nuestros comunicadores 676 00:33:34,258 --> 00:33:36,025 y luego alertarnos si alguien se acerca 677 00:33:36,125 --> 00:33:38,325 mientras colocamos explosivos para hacer volar este lugar. 678 00:33:38,425 --> 00:33:39,625 Genial. 679 00:33:39,725 --> 00:33:41,392 Tú solías trabajar aquí. 680 00:33:41,492 --> 00:33:43,325 ¿Recuerdas dónde está el servidor central? 681 00:33:45,625 --> 00:33:48,158 Sí. Está por allá. 682 00:33:48,258 --> 00:33:49,558 Muy bien. 683 00:34:08,192 --> 00:34:10,592 No es que me quiera poner súper emocional, 684 00:34:10,692 --> 00:34:13,058 ¿pero estaban casados de verdad? 685 00:34:13,158 --> 00:34:15,158 Lo que pasa entre un hombre y su esposa 686 00:34:15,258 --> 00:34:16,225 no es de tu incumbencia. 687 00:34:16,325 --> 00:34:17,958 Si su esposa es mi novia-- 688 00:34:18,058 --> 00:34:19,658 ¿Soy tu novia? 689 00:34:19,758 --> 00:34:22,325 Entonces... ¿no lo eres? 690 00:34:22,425 --> 00:34:24,325 Es que suena tan... adolescente 691 00:34:24,425 --> 00:34:26,925 Y yo he matado gente 692 00:34:27,025 --> 00:34:28,192 con tenedores. 693 00:34:28,292 --> 00:34:30,758 Esto es incómodo. ¿No han tenido esa plática? 694 00:34:30,858 --> 00:34:32,558 - No. Porque somos adultos. - Adultos, ¿en serio? 695 00:34:32,658 --> 00:34:35,358 Porque tú eres quien coqueteaba a mi falsa esposa. 696 00:34:35,458 --> 00:34:36,725 Mientras estaba bajo la influencia 697 00:34:36,825 --> 00:34:37,925 de un malvado ser extraterrestre. 698 00:34:38,025 --> 00:34:39,892 Solo digo que eso demuestra un mal carácter. 699 00:34:39,992 --> 00:34:42,792 Tenemos 17 minutos antes de la próxima patrulla. 700 00:34:42,892 --> 00:34:45,358 Muévanse ahora, discutan después. 701 00:34:45,458 --> 00:34:48,192 Nunca ha sido buena con los conflictos. 702 00:34:49,292 --> 00:34:50,525 Recuerden, 703 00:34:50,625 --> 00:34:53,458 durante una emergencia, siempre dúchense primero 704 00:34:53,558 --> 00:34:55,825 antes de ayudar a otros. 705 00:34:58,392 --> 00:35:00,025 ¿Zeph? Debes tener acceso 706 00:35:00,125 --> 00:35:01,892 al sistema de seguridad en cualquier momento. 707 00:35:01,992 --> 00:35:04,692 Estoy adentro. Vinculando los comunicadores. 708 00:35:04,792 --> 00:35:06,692 Bienvenidos, chicos. Terminemos con esto 709 00:35:06,792 --> 00:35:07,692 para que pueda darme un baño. 710 00:35:07,792 --> 00:35:09,058 Bien, chicos, 711 00:35:09,158 --> 00:35:10,892 olviden sus diferencias. Llegó el momento. 712 00:35:10,992 --> 00:35:13,158 Hay un enemigo acercándose por el norte. 713 00:35:17,625 --> 00:35:20,025 Diablos. ¿Es Pree? 714 00:35:20,125 --> 00:35:22,392 - ¿Cómo nos rastreó? - Bien, separémonos. 715 00:35:22,492 --> 00:35:24,192 Tú adelántate. Nos encargaremos de Pree. 716 00:35:24,292 --> 00:35:27,158 Bien. Tomen estos detonadores. 717 00:35:27,258 --> 00:35:29,358 Traten de no matarse mientras no estoy. 718 00:35:31,758 --> 00:35:33,825 Cinco minutos para el cambio de turno. 719 00:35:33,925 --> 00:35:36,192 Sabes, este lugar no es como me lo había imaginado. 720 00:35:36,292 --> 00:35:37,558 ¿En comparación a las demás 721 00:35:37,658 --> 00:35:40,092 fábricas alienígenas terraformadoras que has visto? 722 00:35:40,192 --> 00:35:41,758 Buen punto. 723 00:35:41,858 --> 00:35:43,958 Un poco malicioso, pero válido. 724 00:35:44,792 --> 00:35:46,025 ¿Izquierda o derecha? 725 00:35:46,125 --> 00:35:47,925 Izquierda y luego izquierda de nuevo. 726 00:35:48,025 --> 00:35:49,625 Tienes otro enemigo más adelante. 727 00:35:58,758 --> 00:36:00,625 Me estás siguiendo? 728 00:36:00,725 --> 00:36:02,058 Las grandes mentes piensan igual. 729 00:36:02,158 --> 00:36:03,792 Pensé que estábamos del mismo lado. 730 00:36:03,892 --> 00:36:05,792 Lo estamos, amigo. 731 00:36:05,892 --> 00:36:08,258 Solo que yo sé cuándo estoy siendo guiado por mal camino. 732 00:36:08,358 --> 00:36:09,625 Trabajamos juntos. 733 00:36:09,725 --> 00:36:11,458 Te puedo ayudar a avanzar. 734 00:36:11,558 --> 00:36:13,458 Recomendarte con Interstellar. 735 00:36:13,558 --> 00:36:14,858 Seguro. 736 00:36:14,958 --> 00:36:17,425 ¿Esa oferta incluye un baile privado? 737 00:36:20,025 --> 00:36:21,625 Ella era mi objetivo primero. 738 00:36:21,725 --> 00:36:23,792 Sí. Luego la perdiste. 739 00:36:25,325 --> 00:36:27,158 No te muevas. 740 00:36:27,258 --> 00:36:28,758 No quiero una montaña de papeles 741 00:36:28,858 --> 00:36:29,925 en mi escritorio mañana. 742 00:36:30,025 --> 00:36:31,125 Oye, idiota. 743 00:36:31,225 --> 00:36:32,092 Hijo de-- 744 00:36:35,958 --> 00:36:37,225 Te tardaste demasiado. 745 00:36:37,325 --> 00:36:38,392 Oye, no soy el que 746 00:36:38,492 --> 00:36:40,292 supuestamente lo pondría en posición. 747 00:36:40,392 --> 00:36:41,492 ¿Me ayudas a cargarlo? 748 00:36:41,592 --> 00:36:42,925 Tú eres el hermano mayor. 749 00:36:43,025 --> 00:36:44,592 Quieres decir el más grande. 750 00:36:44,692 --> 00:36:46,792 El tamaño es relativo. 751 00:36:46,892 --> 00:36:48,158 Solo lo dejaré colgando. 752 00:36:48,258 --> 00:36:49,458 Oye, Dutch. 753 00:36:49,558 --> 00:36:51,258 ¿Dónde estás? 754 00:36:51,358 --> 00:36:52,592 Oye, ¿quién eres tú? 755 00:36:52,692 --> 00:36:54,758 Denme un segundo, chicos. 756 00:36:54,858 --> 00:36:57,092 Me tengo que encargar de una pequeña distracción. 757 00:36:57,192 --> 00:36:58,758 Cuidado. 758 00:36:58,858 --> 00:37:00,458 No muevas ni un músculo. 759 00:37:00,558 --> 00:37:03,792 Dentro de esa bomba hay un disparador giroscópico. 760 00:37:03,892 --> 00:37:08,825 Cualquier movimiento, respirar o incluso parpadear... 761 00:37:08,925 --> 00:37:10,958 hará que te limpien del techo. 762 00:37:11,058 --> 00:37:12,792 Que tengas un lindo día. 763 00:37:17,658 --> 00:37:18,658 ¿Zeph? 764 00:37:18,758 --> 00:37:20,125 ¿Estás viendo esto? 765 00:37:20,225 --> 00:37:21,725 Lo veo. 766 00:37:23,525 --> 00:37:25,958 ¿Qué es? 767 00:37:34,792 --> 00:37:37,358 ¿Y qué demonios es eso? 768 00:37:38,692 --> 00:37:40,958 Estas cosas... 769 00:37:41,058 --> 00:37:43,292 ¿crees que son sus hijos? 770 00:37:43,392 --> 00:37:44,558 Su especie, por lo menos. 771 00:37:44,658 --> 00:37:45,992 Entonces tiene que... 772 00:37:46,092 --> 00:37:47,892 haber una razón por la que esté terraformando Westerly. 773 00:37:47,992 --> 00:37:50,558 Quizás sea por estas cosas. 774 00:37:50,658 --> 00:37:52,758 Les está procurando un hogar. 775 00:37:52,858 --> 00:37:55,858 Si terraformaras una luna, imagino que querrías compañía. 776 00:37:55,958 --> 00:37:58,258 Una espeluznante compañía. 777 00:38:02,225 --> 00:38:04,025 ¿Disculpe? 778 00:38:04,125 --> 00:38:07,292 ¿Me podría indicar dónde están los baños? 779 00:38:11,925 --> 00:38:13,325 ¿Estás bien? 780 00:38:13,425 --> 00:38:14,858 Estoy bien. 781 00:38:14,958 --> 00:38:17,025 Mira, Zeph, si la Dama está usando Westerly 782 00:38:17,125 --> 00:38:18,892 como un nido acogedor para estas cosas, 783 00:38:18,992 --> 00:38:20,258 entonces ¿qué parte de la ecuación somos nosotros? 784 00:38:20,358 --> 00:38:22,158 Hay muchas posibilidades. 785 00:38:22,258 --> 00:38:24,025 Trabajadores, quizá para buscar... 786 00:38:24,158 --> 00:38:26,025 - ¿Comida? - Puede ser, sí. 787 00:38:26,125 --> 00:38:28,758 Ese es un picnic al que no quiero ir. 788 00:38:28,858 --> 00:38:30,492 No podemos estar seguros que la explosión 789 00:38:30,592 --> 00:38:32,192 se encargará de estas cosas, así que 790 00:38:32,292 --> 00:38:33,858 John, D'Av, terminen de instalar 791 00:38:33,958 --> 00:38:36,225 las cargas para asegurar nuestra salida. 792 00:38:36,325 --> 00:38:37,625 Mientras yo me encargo de... 793 00:38:37,725 --> 00:38:39,725 - ¿Citas para la cena? - No es gracioso, John. 794 00:38:39,825 --> 00:38:41,158 Mejor que se apuren. 795 00:38:41,258 --> 00:38:43,358 Nos quedan seis minutos para la siguiente patrulla. 796 00:38:43,458 --> 00:38:46,392 Gracias por toda tu ayuda con este afeminado. 797 00:38:46,492 --> 00:38:49,058 - Es un placer. - Oye, idiota. 798 00:38:49,158 --> 00:38:50,225 ¿Recuerdas cuando entraste a mi nave 799 00:38:50,325 --> 00:38:51,692 y trataste de dispararme? 800 00:38:51,792 --> 00:38:52,658 No recordaba que eras mi hermano, 801 00:38:52,758 --> 00:38:54,592 así que no cuenta. 802 00:38:54,692 --> 00:38:56,192 Extraño al Johnny falso. 803 00:38:56,292 --> 00:38:58,025 También te extrañé, idiota. 804 00:39:04,858 --> 00:39:07,425 Vengan con mamá, viscosos idiotas. 805 00:39:14,492 --> 00:39:17,492 ¡No! ¡No! 806 00:39:28,658 --> 00:39:30,492 ¡No! 807 00:39:31,325 --> 00:39:33,158 ¡No! 808 00:39:45,425 --> 00:39:47,092 ¿Qué fue eso? 809 00:39:47,192 --> 00:39:48,458 Dutch, ¿fuiste tú? 810 00:39:48,558 --> 00:39:50,758 Puede que sí. 811 00:39:50,858 --> 00:39:51,792 ¿Qué? 812 00:39:51,892 --> 00:39:54,258 Chicos, ¿están ahí? 813 00:39:54,358 --> 00:39:55,525 ¡Chicos! 814 00:39:55,625 --> 00:39:57,158 Oye, ¿Zeph? 815 00:39:57,258 --> 00:39:58,992 ¿Podrías ayudarnos con la puerta aquí abajo? 816 00:39:59,092 --> 00:40:01,158 Dutch, baja ahora mismo. 817 00:40:01,258 --> 00:40:02,958 ¡Zeph! 818 00:40:03,058 --> 00:40:03,992 Mierda. 819 00:40:04,092 --> 00:40:05,025 Doble mierda. 820 00:40:05,158 --> 00:40:06,592 Dutch, ¿estás ahí? 821 00:40:07,992 --> 00:40:09,792 Mierda en tostada. 822 00:40:11,092 --> 00:40:13,792 Tendré que salir. 823 00:40:16,692 --> 00:40:18,458 ¡Te tardaste demasiado! 824 00:40:18,558 --> 00:40:20,992 ¿Puedes encontrar una forma de abrir la puerta? 825 00:40:21,092 --> 00:40:23,958 No antes de que un montón de gente venga tras nosotros. 826 00:40:24,058 --> 00:40:25,692 Zeph, ¿estás ahí? 827 00:40:27,725 --> 00:40:29,158 Bien. 828 00:40:29,258 --> 00:40:31,792 De acuerdo, Zeph. Tranquilízate. 829 00:40:35,958 --> 00:40:37,325 No. 830 00:40:46,792 --> 00:40:48,858 ¡Vamos, vamos, vamos! 831 00:40:48,958 --> 00:40:51,692 ¡Al piso, ahora! ¡Al piso! 832 00:40:51,792 --> 00:40:53,358 Mierda. 833 00:40:55,392 --> 00:40:57,358 - Maldita sea. 834 00:41:32,325 --> 00:41:34,758 Qué raro es esto. 835 00:41:47,658 --> 00:41:49,258 ¿Qué pasó? 836 00:41:49,358 --> 00:41:52,092 Buenas noticias. La encontramos. 837 00:41:52,192 --> 00:41:53,925 Nunca la doblegarás. 838 00:41:55,792 --> 00:41:58,292 Lo sé. 839 00:41:58,392 --> 00:42:01,258 Llévenlo a la cámara de transfusión. 840 00:42:01,358 --> 00:42:02,325 ¿Qué estás haciendo? 841 00:42:02,425 --> 00:42:03,525 No se doblegará por mí, 842 00:42:03,625 --> 00:42:04,992 pero sí por ti. 843 00:42:05,092 --> 00:42:06,658 Sabrá que no soy yo. 844 00:42:06,758 --> 00:42:08,958 La perderás. Y jamás encontrarás a Jaq. 845 00:42:09,058 --> 00:42:11,292 ¡Detente! 846 00:42:16,492 --> 00:42:18,025 Eso es lo que persigues, ¿no es así? 847 00:42:18,158 --> 00:42:19,125 A Jaq. 848 00:42:19,225 --> 00:42:20,958 Por eso quieres al equipo de Yala, 849 00:42:21,058 --> 00:42:22,092 por eso estás jugando con sus recuerdos. 850 00:42:22,192 --> 00:42:24,392 Crees que saben dónde está él. 851 00:42:24,492 --> 00:42:27,358 ¿Estás tratando de negociar, Khlyen? 852 00:42:28,792 --> 00:42:30,192 Sí. 853 00:42:31,625 --> 00:42:32,958 Entonces elije con cuidado 854 00:42:33,058 --> 00:42:35,658 porque solo puedes salvar a uno. 855 00:42:35,758 --> 00:42:38,492 Tu hija o tu nieto. 856 00:42:39,625 --> 00:42:42,125 Tú sabes a quién elijo. 856 00:42:43,305 --> 00:42:49,473 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 58859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.