All language subtitles for jett.s01e01.webrip.x264-tbs[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:05,380 _ 2 00:00:05,390 --> 00:00:08,010 No, no, you can't tell me that, man. 3 00:00:08,020 --> 00:00:09,670 Well, you would've done the same thing 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,500 if Mrs. Charlie Baudelaire had asked you. 5 00:00:11,510 --> 00:00:13,420 No, I would not. 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,850 Okay, just walk me through it, okay? So, she's... 7 00:00:15,860 --> 00:00:17,649 She's in the pool, and she says what, 8 00:00:17,650 --> 00:00:18,990 to just, "Come get in with me?" 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,420 She said she's all wet in there, and I'm so dry. 10 00:00:21,430 --> 00:00:23,670 Would I care to join her for some laps? 11 00:00:23,680 --> 00:00:25,670 Well, that's, um... 12 00:00:25,680 --> 00:00:28,710 That's a what-you-call-it... That's a, a, a euphemism. 13 00:00:28,720 --> 00:00:31,150 And I politely tell her that I didn't bring my trunks, 14 00:00:31,160 --> 00:00:33,670 and just like that, her maid's bringing a pair of surf trunks 15 00:00:33,680 --> 00:00:36,100 belonging to the big guy. 16 00:00:36,110 --> 00:00:37,980 So, I excuse myself, go to the john, 17 00:00:37,990 --> 00:00:40,310 no idea how I got myself into this predicament, 18 00:00:40,320 --> 00:00:42,100 and when I'm about to slip them on, 19 00:00:42,110 --> 00:00:44,450 I notice they got built-ins. 20 00:00:44,460 --> 00:00:47,890 What? The fuck is a built-in? 21 00:00:49,200 --> 00:00:50,519 What, you mean... 22 00:00:50,520 --> 00:00:52,770 The stringy, meshy... 23 00:00:52,780 --> 00:00:54,020 No! 24 00:00:54,030 --> 00:00:56,319 - You did not wear those. - What was I gonna do? 25 00:00:56,320 --> 00:00:57,630 You cut 'em out! 26 00:00:57,640 --> 00:01:00,470 You're basically sharing very intimate space with another man's junk. 27 00:01:00,480 --> 00:01:03,290 I'm not cutting Charlie Baudelaire's surf trunks. 28 00:01:03,320 --> 00:01:04,759 His favorite, she says. 29 00:01:04,760 --> 00:01:06,420 Okay, well... 30 00:01:06,430 --> 00:01:10,170 put your underwear in between you and the trunks. 31 00:01:10,180 --> 00:01:11,790 I didn't think about that. 32 00:01:11,800 --> 00:01:14,080 What I thought was the man's got a washing machine. 33 00:01:14,090 --> 00:01:16,170 A washing machine? A washing machine? 34 00:01:16,180 --> 00:01:19,290 You're telling me if you go in with some forensic CSI-type shit, 35 00:01:19,300 --> 00:01:21,239 you're not gonna find some leftover dead skin, 36 00:01:21,240 --> 00:01:24,820 - or some skanky old scrotal... - Okay, enough! 37 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 38 00:01:35,200 --> 00:01:37,250 That his lunch? 39 00:01:37,260 --> 00:01:39,710 That's sweet. 40 00:01:39,720 --> 00:01:41,680 Wouldn't mind a wife making me lunch every day. 41 00:02:41,530 --> 00:02:42,740 What the... ? 42 00:02:50,830 --> 00:02:52,250 Who the fuck are you? 43 00:02:57,130 --> 00:02:58,870 Felix? 44 00:03:12,380 --> 00:03:14,750 That's what I'm trying to tell you. 45 00:03:14,760 --> 00:03:17,510 The, uh, intended kidnap victim was having an affair 46 00:03:17,520 --> 00:03:21,040 with a neighbor, and he is... or was a jiujitsu instructor. 47 00:03:21,050 --> 00:03:23,130 What are the chances? 48 00:03:23,140 --> 00:03:26,130 He overpowered Carl and I shot him. 49 00:03:26,140 --> 00:03:28,080 No, the jiujitsu instructor. 50 00:03:28,090 --> 00:03:31,520 I know, it took me by surprise as well, big surprise. 51 00:03:31,530 --> 00:03:33,810 We're still here. 52 00:03:33,820 --> 00:03:37,040 No, nobody heard. If they had, they would've come by now. 53 00:03:37,050 --> 00:03:38,880 We're safe, it's... 54 00:03:38,890 --> 00:03:42,180 just, well, we got a body to move and it's daylight. 55 00:03:42,190 --> 00:03:45,440 Uh-huh. I understand. 56 00:03:46,550 --> 00:03:48,710 I do respect your orders. Not a hair. 57 00:03:50,300 --> 00:03:52,680 She's, uh... 58 00:03:52,690 --> 00:03:55,290 emotionally distressed, understandably so, 59 00:03:55,300 --> 00:03:56,939 but in no way harmed. 60 00:03:56,940 --> 00:04:00,109 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 61 00:04:06,520 --> 00:04:10,500 _ 62 00:04:18,200 --> 00:04:19,960 Did I already miss her? 63 00:04:19,970 --> 00:04:22,920 A minute ago. You want breakfast? 64 00:04:22,930 --> 00:04:25,730 No, thank you. I already ate. 65 00:04:25,740 --> 00:04:28,250 - What time's your appointment? - Three. 66 00:04:28,260 --> 00:04:30,290 I can pick you up at work. 67 00:04:30,300 --> 00:04:32,670 You know what? I want to go alone. 68 00:04:32,680 --> 00:04:34,890 Why? 69 00:04:34,900 --> 00:04:37,740 _ 70 00:05:02,320 --> 00:05:03,710 Easy. 71 00:05:04,940 --> 00:05:07,460 I'm gonna talk, you're gonna listen, okay? 72 00:05:07,470 --> 00:05:09,250 Just so we're clear, 73 00:05:09,260 --> 00:05:11,880 the people that we work for know where you live, 74 00:05:11,890 --> 00:05:13,290 know where Alice goes to school, 75 00:05:13,300 --> 00:05:15,750 know the address of her teacher Ms. Kennedy, 76 00:05:15,760 --> 00:05:17,270 know your maid Maria's daily routine, 77 00:05:17,280 --> 00:05:19,150 know your bartending schedule four times a week. 78 00:05:19,160 --> 00:05:20,810 You understand? 79 00:05:20,820 --> 00:05:23,690 Good. Sit down. 80 00:05:30,910 --> 00:05:32,420 Last night, you spent some time 81 00:05:32,430 --> 00:05:34,420 with Charlie Baudelaire in his hotel suite. 82 00:05:34,430 --> 00:05:36,819 Next time you see him, we need a favor. 83 00:05:36,820 --> 00:05:39,529 Engage Charlie in a little S&M. 84 00:05:39,530 --> 00:05:41,760 Have him cuffed when we walk in, we'll take it from there. 85 00:05:41,770 --> 00:05:43,910 We just wanna have a chat with him, that's all. 86 00:05:43,920 --> 00:05:45,199 How does that sound to you? 87 00:05:45,200 --> 00:05:46,489 Tell her the best part. 88 00:05:46,490 --> 00:05:48,579 The best part is you get to walk away, 89 00:05:48,580 --> 00:05:51,159 so does your daughter, her teacher, and your maid. 90 00:05:51,160 --> 00:05:53,620 You do this for us, you walk out alive. 91 00:05:53,630 --> 00:05:55,610 You don't, well... 92 00:05:55,620 --> 00:05:57,459 we know where to find you, right? 93 00:05:57,460 --> 00:05:59,860 Now, do I need to slap you around a little, 94 00:05:59,870 --> 00:06:02,410 make sure you're grasping everything I'm telling you? 95 00:06:02,420 --> 00:06:05,850 Do I need to drag your maid in here, hurt her? 96 00:06:08,380 --> 00:06:10,380 You got nothing to say? 97 00:06:12,060 --> 00:06:15,250 Maria's not my maid. 98 00:06:22,160 --> 00:06:25,690 - Ms. Kowalski. - Ronnie. 99 00:06:29,860 --> 00:06:32,170 - Thank you. - You're welcome. 100 00:07:00,580 --> 00:07:02,900 Bennie. Carl. 101 00:07:02,910 --> 00:07:04,770 Sight for sore eyes. 102 00:07:04,780 --> 00:07:06,650 He's in the sort of mood only you can fix. 103 00:07:06,660 --> 00:07:09,390 - His wife again? - What else? 104 00:07:27,280 --> 00:07:28,480 Hmm. 105 00:07:28,490 --> 00:07:29,999 It's scary how you read my mind. 106 00:07:31,490 --> 00:07:33,230 What's so interesting out there? 107 00:07:33,240 --> 00:07:35,590 Thinking about my friend Jacques McCabe. 108 00:07:35,600 --> 00:07:38,310 Works as a tour guide in the Keys. 109 00:07:38,320 --> 00:07:40,690 That's where you're originally from, isn't it? 110 00:07:40,700 --> 00:07:42,970 - Gainesville. - Oh. 111 00:07:42,980 --> 00:07:45,540 Right. I forgot. 112 00:07:45,550 --> 00:07:47,110 A couple months back, 113 00:07:47,120 --> 00:07:49,000 Jacques is driving into Miami after the weekend. 114 00:07:49,820 --> 00:07:51,350 Gets stuck in traffic. 115 00:07:51,360 --> 00:07:54,689 Uh, some accident or something, the whole freeway's backed up, 116 00:07:54,690 --> 00:07:57,350 and he's at the off-ramp, and he gets rear-ended 117 00:07:57,360 --> 00:08:02,060 by this cherry 1971 Ford Pantera. 118 00:08:02,070 --> 00:08:03,900 You're familiar with the Pantera? 119 00:08:03,910 --> 00:08:05,670 Not to be a girl about it, but no. 120 00:08:05,680 --> 00:08:08,440 Frankly, I'm surprised. 121 00:08:08,450 --> 00:08:09,470 Given your line of work, 122 00:08:09,480 --> 00:08:10,999 I would have thought you'd stolen more than one. 123 00:08:11,000 --> 00:08:13,810 - Former like of work. - Oh, former. 124 00:08:13,820 --> 00:08:15,440 - Yes. - Mm-hmm. 125 00:08:15,450 --> 00:08:17,650 The Pantera was exported to the United States 126 00:08:17,660 --> 00:08:22,790 by the great Italian sports car manufacturer De Tomaso. 127 00:08:22,800 --> 00:08:24,690 Problem is, they were so temperamental, 128 00:08:24,700 --> 00:08:26,809 that even the king himself, allegedly, 129 00:08:26,810 --> 00:08:28,600 shot his when it wouldn't start. 130 00:08:29,660 --> 00:08:31,050 In any case, 131 00:08:31,060 --> 00:08:33,670 Jacques gets rear-ended by one, gets out of his car, 132 00:08:33,680 --> 00:08:36,870 the owner of the Pantera is beside himself with grief. 133 00:08:36,880 --> 00:08:38,470 Can't believe he's done this. 134 00:08:38,480 --> 00:08:41,150 So they inspect both cars, and they realize 135 00:08:41,160 --> 00:08:44,650 that there is absolutely, positively 136 00:08:44,660 --> 00:08:47,440 no visible damage. 137 00:08:47,450 --> 00:08:51,030 I mean, nothing whatsoever, not even a scratch. 138 00:08:51,040 --> 00:08:54,550 But then, Pantera guy's wife gets out of the car, 139 00:08:54,560 --> 00:08:55,850 and she says, oh, wait a minute. 140 00:08:55,860 --> 00:08:57,510 Nobody moves till the cops arrive. 141 00:08:57,520 --> 00:08:58,750 We're sticking to the letter of the law. 142 00:08:58,760 --> 00:09:00,730 Even though they're the one who rear-ended your friend? 143 00:09:00,740 --> 00:09:01,850 Yeah! 144 00:09:01,860 --> 00:09:04,469 So now, they're out there waiting an hour and a half. 145 00:09:04,470 --> 00:09:07,300 Finally, cop comes. They explain what happened, 146 00:09:07,310 --> 00:09:10,599 and this cop takes one look at the Pantera and he says, 147 00:09:10,600 --> 00:09:11,710 "Are you kidding me? 148 00:09:11,720 --> 00:09:14,229 "I'm not even gonna write this up, it's so dumb. 149 00:09:14,230 --> 00:09:17,010 I suggest you get in your cars, and you go home." 150 00:09:18,030 --> 00:09:20,290 Yesterday, Jacques is on the phone 151 00:09:20,300 --> 00:09:21,710 with his insurance agent, and the agent says, 152 00:09:21,720 --> 00:09:23,150 "Hey, do you remember that guy who rear-ended you 153 00:09:23,160 --> 00:09:25,230 a couple months back?" "Yes." 154 00:09:25,240 --> 00:09:28,440 "Well, 10 minutes after he got home, 155 00:09:28,450 --> 00:09:30,700 he dropped dead from a brain hemorrhage." 156 00:09:30,710 --> 00:09:32,490 No way. 157 00:09:32,500 --> 00:09:33,890 Previous condition. 158 00:09:33,900 --> 00:09:36,730 Totally unrelated freak coincidence. 159 00:09:36,740 --> 00:09:39,910 But that means that this guy, thanks to his lovely wife, 160 00:09:39,920 --> 00:09:42,310 spends his last hour and a half waiting for a cop to write 161 00:09:42,320 --> 00:09:46,350 a non-ticket on a bogus non-accident. 162 00:09:48,850 --> 00:09:51,380 It's beautiful, right? 163 00:09:53,160 --> 00:09:56,060 I could just put these on you, 164 00:09:56,070 --> 00:09:58,190 take your mind off such worrisome matters. 165 00:10:07,530 --> 00:10:09,990 - Who is it? - Dad? It's me. 166 00:10:10,000 --> 00:10:11,820 All clear. 167 00:10:11,830 --> 00:10:13,750 Come in. 168 00:10:17,920 --> 00:10:19,040 We got 'em. 169 00:10:19,050 --> 00:10:20,590 - Both of them? - Both of them. 170 00:10:20,600 --> 00:10:21,650 - Dead? - Dead. 171 00:10:21,660 --> 00:10:23,980 Whoa, whoa. Save the shoptalk for later. 172 00:10:23,990 --> 00:10:25,590 I don't need all these details. 173 00:10:25,600 --> 00:10:29,540 - How you doing, Jett? - Not too bad, Junior. 174 00:10:29,550 --> 00:10:31,270 I'm signing off. 175 00:10:31,280 --> 00:10:33,610 I'm sure you boys need your family time. 176 00:10:33,620 --> 00:10:36,090 Wait, come here. 177 00:10:38,860 --> 00:10:43,230 What you did tonight was above and beyond. 178 00:10:43,240 --> 00:10:45,970 I won't forget it. 179 00:10:45,980 --> 00:10:47,810 Don't mention it. 180 00:10:47,820 --> 00:10:50,660 Here. For Alice. 181 00:10:50,670 --> 00:10:52,530 Buy her something nice to wear. 182 00:10:52,540 --> 00:10:53,820 You don't need to do that. 183 00:10:53,830 --> 00:10:56,650 All it is, is exactly that, 184 00:10:56,660 --> 00:10:57,950 a gift for your daughter. 185 00:10:57,960 --> 00:11:01,590 Please, take it as a token of my gratitude. 186 00:11:14,040 --> 00:11:16,150 Jett? 187 00:11:17,640 --> 00:11:19,690 My God, Jett Kowalski. 188 00:11:19,700 --> 00:11:21,600 Um... You staying here? 189 00:11:21,610 --> 00:11:25,010 In the hotel? No. I'm just... I'm meeting someone. 190 00:11:25,020 --> 00:11:27,010 Oh, business. 191 00:11:27,020 --> 00:11:28,560 I could ask you the same. 192 00:11:28,570 --> 00:11:30,280 You could. 193 00:11:30,290 --> 00:11:31,610 When'd you get out? 194 00:11:31,620 --> 00:11:33,400 Four months ago. Good behavior. 195 00:11:33,410 --> 00:11:34,990 Good behavior? 196 00:11:35,000 --> 00:11:37,160 I'm surprised. 197 00:11:37,170 --> 00:11:39,490 But I'm happy to hear that. You working? 198 00:11:39,500 --> 00:11:42,540 - Part-time, bartending. - Bartending? 199 00:11:42,550 --> 00:11:46,230 Pouring booze in a glass for tips. 200 00:11:46,240 --> 00:11:48,970 - You're married? - No. Full-time. 201 00:11:48,980 --> 00:11:50,480 Cute. 202 00:11:50,490 --> 00:11:51,560 Is that her? 203 00:11:54,380 --> 00:11:56,900 Colleague, we're, uh, working. 204 00:11:56,910 --> 00:11:58,900 You're not undercover these days, are you? 205 00:11:58,910 --> 00:12:00,770 - It's really good to see you. - Hope not. 206 00:12:00,780 --> 00:12:03,890 I mean, unless you're disguised as an undercover cops. 207 00:12:03,900 --> 00:12:05,900 I'm glad you're out. 208 00:12:06,880 --> 00:12:08,750 That's sweet. 209 00:12:08,760 --> 00:12:10,530 So long, Jackie. 210 00:12:22,920 --> 00:12:25,410 Jackie? Is that what she called you? 211 00:12:25,420 --> 00:12:27,980 Give it a rest, okay? 212 00:12:27,990 --> 00:12:31,500 No, too glib for me, but I can see the appeal. 213 00:12:31,510 --> 00:12:34,330 I owe her a lot. 214 00:12:34,340 --> 00:12:36,100 From your undercover days? 215 00:12:36,110 --> 00:12:38,790 That woman is a world-class thief. 216 00:12:38,800 --> 00:12:40,850 Was she also something that you had to do 217 00:12:40,860 --> 00:12:43,500 to protect your cover? 218 00:12:43,510 --> 00:12:45,230 Ten years ago... 219 00:12:45,240 --> 00:12:49,100 I infiltrated the organization of a five-star wacko. 220 00:12:49,110 --> 00:12:52,600 Guy named Frank Sweeney, ever hear of him? 221 00:12:52,610 --> 00:12:53,790 The drug lord? 222 00:12:53,800 --> 00:12:56,500 The one who uses nail guns on his competition? 223 00:12:56,510 --> 00:12:59,410 Jett was new to the crew... 224 00:13:08,300 --> 00:13:10,620 How you feeling, sweetness? 225 00:13:10,630 --> 00:13:11,810 _ 226 00:13:11,820 --> 00:13:13,480 I got a crick in my neck. 227 00:13:13,490 --> 00:13:16,420 Oh, you hear that, Murphy? Grace under pressure. 228 00:13:16,430 --> 00:13:18,350 I know what you are, so... 229 00:13:18,360 --> 00:13:20,480 you might as well get it off your chest. 230 00:13:20,490 --> 00:13:23,010 - What are you talking about? - I got a plane to catch, 231 00:13:23,020 --> 00:13:25,560 so let's speed this up, officer. 232 00:13:25,570 --> 00:13:28,150 Talk to me. Tell me what happened. 233 00:13:28,160 --> 00:13:30,400 Only four of us knew about Lafayette. 234 00:13:30,410 --> 00:13:32,650 Murphy, Dennon, Blair, and me. 235 00:13:32,660 --> 00:13:34,190 But you knew, didn't you? 236 00:13:34,200 --> 00:13:35,450 The deal was clean and simple, 237 00:13:35,460 --> 00:13:37,150 now it's compromised. 238 00:13:37,160 --> 00:13:39,410 Your logic is not tracking. 239 00:13:41,060 --> 00:13:43,670 Bring Blair in here. 240 00:13:43,680 --> 00:13:45,160 We'll see what's what. 241 00:13:49,060 --> 00:13:50,259 Is he your partner? 242 00:13:50,260 --> 00:13:52,250 What is this, boss? 243 00:13:52,260 --> 00:13:54,960 Shoot this piece of shit for me. 244 00:14:00,020 --> 00:14:02,090 You see that, Murphy? 245 00:14:02,100 --> 00:14:04,180 What's going on? What'd she do? 246 00:14:04,190 --> 00:14:07,630 Don't worry. You did good. 247 00:14:10,360 --> 00:14:13,150 You ever smell flesh burning? 248 00:14:13,160 --> 00:14:16,100 It'll make you puke on yourself before you start choking, 249 00:14:16,110 --> 00:14:19,020 and then you'll puke some more, shit yourself. 250 00:14:19,030 --> 00:14:21,730 It's not a dignified way to go, trust me. 251 00:14:21,740 --> 00:14:24,330 It's the way a rat should go, 252 00:14:24,340 --> 00:14:26,060 a piece of scum like you. 253 00:14:26,070 --> 00:14:28,690 You give me your contact, or get ready to go up in flames 254 00:14:28,700 --> 00:14:32,010 like some falafel fuckhead in a protest. 255 00:14:34,420 --> 00:14:35,510 Your turn. 256 00:14:41,700 --> 00:14:43,640 Ask Murphy where he was last night. 257 00:14:44,660 --> 00:14:46,720 Ask him why he wasn't at the safe house. 258 00:14:46,730 --> 00:14:48,850 - What are you saying? - Ask him about the phone call 259 00:14:48,860 --> 00:14:50,470 he made from the bar. 260 00:14:58,240 --> 00:15:01,610 I've known it all along he was a rat. 261 00:15:01,620 --> 00:15:04,600 Sorry I had to use you to smoke him out. 262 00:15:04,610 --> 00:15:06,320 Dennon! 263 00:15:06,330 --> 00:15:10,530 That was my name then, Dennon. 264 00:15:10,540 --> 00:15:13,060 The way she played it, I didn't have to shoot anyone. 265 00:15:13,070 --> 00:15:16,760 Help her get cleaned up. We leave in half an hour. 266 00:15:27,080 --> 00:15:29,140 - Murphy wasn't the leak. - Shh. 267 00:15:29,150 --> 00:15:30,900 Breathe. 268 00:15:30,910 --> 00:15:33,560 - You're in shock. - It was you. 269 00:15:35,590 --> 00:15:37,270 I hate cops, 270 00:15:37,280 --> 00:15:40,670 but I hate that son of a bitch worse. 271 00:15:41,530 --> 00:15:44,410 I suggest you get out of here, 272 00:15:44,420 --> 00:15:47,750 and never let me see you again. 273 00:16:04,710 --> 00:16:07,930 And you never saw her till today? 274 00:16:07,940 --> 00:16:11,230 I ran into her a couple of times. 275 00:16:11,240 --> 00:16:12,890 You mean to tell me you knocked boots 276 00:16:12,900 --> 00:16:15,020 with a known felon, Detective? 277 00:16:15,030 --> 00:16:18,250 She knew who I was and kept her mouth shut. 278 00:16:18,260 --> 00:16:21,810 Why would she do that, you think? 279 00:16:21,820 --> 00:16:24,660 I took her advice and quit undercover. 280 00:16:24,670 --> 00:16:27,710 I was clearly not as good as the job required. 281 00:16:27,720 --> 00:16:30,620 Hmm. And Frank Sweeney? 282 00:16:30,630 --> 00:16:33,410 Ended up a quadriplegic. 283 00:16:33,420 --> 00:16:36,960 - Mystery shooter. - Saint Jett Kowalski? 284 00:16:37,780 --> 00:16:40,120 Nobody knows. 285 00:16:40,130 --> 00:16:42,730 Her file says she did a nickel in Jackson. 286 00:16:42,740 --> 00:16:44,230 On a Mickey Mouse charge, 287 00:16:44,240 --> 00:16:46,920 but they had to get her on something. 288 00:16:48,190 --> 00:16:51,260 I tell you, she'd have made a hell of a cop. 289 00:17:00,600 --> 00:17:02,960 You gotta go. 290 00:17:14,620 --> 00:17:16,710 Use both hands. 291 00:17:22,050 --> 00:17:24,710 You're new, right? I'm Veronica. 292 00:17:24,720 --> 00:17:25,750 Hi. 293 00:17:25,760 --> 00:17:27,130 I've seen you here with your nanny. 294 00:17:27,140 --> 00:17:28,910 That's my son, Miles. 295 00:17:28,920 --> 00:17:30,220 Hi, sweetheart. What's your name? 296 00:17:30,230 --> 00:17:31,290 Alice. 297 00:17:31,300 --> 00:17:33,930 Aren't you just the sweetest little muppet? 298 00:17:33,940 --> 00:17:37,870 I thought you might want to join our play group. 299 00:17:37,880 --> 00:17:39,480 Wh-What do you play? 300 00:17:39,490 --> 00:17:43,020 Truth be told, we play sudoku, but... 301 00:17:43,030 --> 00:17:46,230 it's really just for the kids to feel safe. 302 00:17:46,240 --> 00:17:50,660 You know, this park sometimes has some not-so-solid citizens. 303 00:17:50,670 --> 00:17:53,770 Uh, that's Evelyn and Barb. 304 00:17:53,780 --> 00:17:55,510 Barb has the most adorable husband. 305 00:17:55,520 --> 00:17:57,350 We all tease her that he must be gay 306 00:17:57,360 --> 00:18:00,010 because he's so freaking handsome. 307 00:18:00,910 --> 00:18:02,730 But you just moved here recently, right? 308 00:18:02,740 --> 00:18:04,750 - Yeah. - Yeah, where did you live before? 309 00:18:04,760 --> 00:18:06,630 Prison. 310 00:18:14,100 --> 00:18:16,290 Good night, monkey. 311 00:18:16,300 --> 00:18:18,380 Good night, Mom. 312 00:18:22,920 --> 00:18:25,280 - Mom? - Yes? 313 00:18:26,030 --> 00:18:28,240 Do all monsters live on the moon? 314 00:18:29,540 --> 00:18:32,370 Most of them. 315 00:18:32,380 --> 00:18:34,370 Mom? 316 00:18:34,380 --> 00:18:35,770 Monkey? 317 00:18:35,780 --> 00:18:40,350 Maria seems a little... I don't know. 318 00:18:40,360 --> 00:18:42,710 That's why she went to the doctor. 319 00:18:42,720 --> 00:18:45,920 She won't tell me what's wrong. 320 00:18:46,720 --> 00:18:49,260 I'll talk to her. 321 00:19:10,740 --> 00:19:11,950 Looks like she's done. 322 00:19:11,960 --> 00:19:15,830 I wouldn't mind tucking her in. 323 00:19:15,840 --> 00:19:18,910 Yeah. Hey, where you going? 324 00:19:18,920 --> 00:19:21,330 I'm gonna take a piss. You wanna hold it? 325 00:19:21,340 --> 00:19:23,840 Nah, come on. 326 00:19:28,920 --> 00:19:32,460 Your piece, slowly. 327 00:19:38,500 --> 00:19:41,010 On your knees. 328 00:19:53,160 --> 00:19:55,350 Easy. 329 00:19:55,360 --> 00:19:57,320 Your gun. 330 00:20:05,000 --> 00:20:06,080 Where's Junior? 331 00:20:06,090 --> 00:20:08,290 We left messages. Maybe he's out. 332 00:20:08,300 --> 00:20:10,890 Wanna tell me why two dead guys are outside my house? 333 00:20:12,040 --> 00:20:15,650 Yes. Let 'em go. 334 00:20:15,660 --> 00:20:18,440 - Let them go? - They work for my son. 335 00:20:18,450 --> 00:20:21,310 - It was a test. - What test? 336 00:20:21,320 --> 00:20:24,290 To see if I could trust you. 337 00:20:25,410 --> 00:20:26,610 I have a proposition for you! 338 00:20:47,380 --> 00:20:50,640 She's not smiling. Not exactly. 339 00:20:51,780 --> 00:20:54,680 I mean, she's not ripping it up either. 340 00:21:02,490 --> 00:21:04,560 I want you to steal a ring for me. 341 00:21:04,570 --> 00:21:06,480 - A ring? - A ring. 342 00:21:06,490 --> 00:21:08,980 It belongs to a man I do business with. 343 00:21:08,990 --> 00:21:11,230 Is this what that test was about? 344 00:21:11,240 --> 00:21:14,020 Former version of yourself, I would've never doubted. 345 00:21:14,030 --> 00:21:16,690 But prison changes people. I had to be sure. 346 00:21:16,700 --> 00:21:18,150 I'm sorry. 347 00:21:18,160 --> 00:21:19,270 I get the test part, 348 00:21:19,280 --> 00:21:20,990 but why have them follow me after? 349 00:21:21,000 --> 00:21:23,110 Yeah, it's a good question. 350 00:21:23,120 --> 00:21:25,450 I'll check with my son. 351 00:21:25,460 --> 00:21:27,810 I'm not going back to prison, Charlie. 352 00:21:27,820 --> 00:21:30,370 Not for you, not for anyone, not ever. I quit. 353 00:21:30,380 --> 00:21:31,420 You didn't quit. 354 00:21:31,430 --> 00:21:33,650 You got caught, there's a big difference. 355 00:21:33,660 --> 00:21:37,450 You do this job, you'll have enough to retire with. 356 00:21:37,460 --> 00:21:40,440 I appreciate you coming to me, and I mean zero disrespect, 357 00:21:40,450 --> 00:21:43,110 but my civilian job pays for what Alice needs... 358 00:21:43,120 --> 00:21:46,470 They call him the Russian, but he's not Russian. 359 00:21:46,480 --> 00:21:48,330 He's from one of those Eastern European countries, 360 00:21:48,340 --> 00:21:49,900 changes names every five minutes. 361 00:21:49,910 --> 00:21:53,999 The point is, this bastard has a safe full of all sorts of shit 362 00:21:54,000 --> 00:21:56,150 I have no interest in whatsoever and neither should you. 363 00:21:56,160 --> 00:21:58,100 If any of that shit were to go missing, 364 00:21:58,110 --> 00:22:00,030 this job would be an official failure. 365 00:22:00,040 --> 00:22:03,030 Epic disaster. Major repercussions. 366 00:22:03,040 --> 00:22:06,150 The only item in this man's safe I'm interested in, 367 00:22:06,160 --> 00:22:08,350 the safe I'm proposing that you pick, is a ring, 368 00:22:08,360 --> 00:22:11,690 about yea big, worth north of... Aah. 369 00:22:11,700 --> 00:22:14,500 Never mind what it's worth, but to you? 370 00:22:14,510 --> 00:22:17,690 It's worth half a million bucks. 371 00:22:17,700 --> 00:22:20,190 If you need a safe cracked, why not hire a safecracker? 372 00:22:20,200 --> 00:22:23,600 Yeah, that's a good point. 373 00:22:23,610 --> 00:22:25,600 You see, it's not that simple. 374 00:22:25,610 --> 00:22:27,970 This man has many enemies. 375 00:22:27,980 --> 00:22:31,190 Now, I've been going around it in my mind, 376 00:22:31,200 --> 00:22:34,690 and I can't think of a better way to get into his house, 377 00:22:34,700 --> 00:22:37,070 to get to the safe, but through the front door. 378 00:22:37,080 --> 00:22:38,930 And that's where you have the advantage 379 00:22:38,940 --> 00:22:41,330 over any hotshot safecracker. 380 00:22:43,280 --> 00:22:45,950 I'm not saying sleep with him. It's your prerogative. 381 00:22:45,960 --> 00:22:48,600 And all you want is this one ring? 382 00:22:50,240 --> 00:22:51,770 Here's the fun part. 383 00:22:51,780 --> 00:22:55,070 I want you to replace the ring with a replica I'm gonna give you. 384 00:22:55,080 --> 00:22:57,440 Now, you do your job right, 385 00:22:57,450 --> 00:22:59,960 he'll never know. 386 00:23:08,860 --> 00:23:11,400 Where is this Russian man? 387 00:23:11,410 --> 00:23:12,750 He's in Havana. 388 00:23:12,760 --> 00:23:14,230 Havana, Cuba? 389 00:23:14,240 --> 00:23:17,710 Birthplace of rum and Perez Prado. 390 00:23:17,720 --> 00:23:19,280 What size crew? 391 00:23:20,820 --> 00:23:22,030 Well, there's the rub. 392 00:23:22,040 --> 00:23:23,770 This guy's very well-connected, 393 00:23:23,780 --> 00:23:25,740 and it's a very small island. 394 00:23:25,750 --> 00:23:27,830 Any kind of crew shows up, he's gonna know. 395 00:23:28,600 --> 00:23:30,490 No crew. No weapons. 396 00:23:30,500 --> 00:23:32,970 It's gotta be you plus a safecracker. 397 00:23:35,820 --> 00:23:38,469 So, you want me to go into a totally unknown situation, 398 00:23:38,470 --> 00:23:42,300 with no backup whatsoever with some Russian gangster, 399 00:23:42,310 --> 00:23:44,630 - in Cuba? - You're the only person 400 00:23:44,640 --> 00:23:46,730 that can do this job. 401 00:23:46,740 --> 00:23:48,600 If you don't do it, it doesn't get done, 402 00:23:48,610 --> 00:23:52,220 and I need this done. 403 00:23:52,230 --> 00:23:55,340 I gotta pick up my kid at school. 404 00:23:57,600 --> 00:23:59,380 Bennie. 405 00:24:23,070 --> 00:24:25,060 Jett. 406 00:24:25,070 --> 00:24:28,310 Only one person I'd even consider doing this job with, 407 00:24:28,320 --> 00:24:31,150 and he's got three years left in Atwater. 408 00:24:31,160 --> 00:24:32,350 If that's who you need, 409 00:24:32,360 --> 00:24:33,910 maybe that can be arranged. 410 00:24:33,920 --> 00:24:36,640 - That can be arranged? - For a fee, 411 00:24:36,650 --> 00:24:40,610 but if Quinn's the only person you can do this with... 412 00:24:40,620 --> 00:24:43,190 He is, and you said if I don't do it, 413 00:24:43,200 --> 00:24:44,610 it doesn't get done. 414 00:24:44,620 --> 00:24:49,010 See that? I love how your mind works. 415 00:24:49,020 --> 00:24:50,760 Let me see what I can do. 416 00:24:54,550 --> 00:24:55,910 Who the fuck are you? 417 00:25:00,070 --> 00:25:01,470 You ready for this? 418 00:25:03,660 --> 00:25:06,030 _ 419 00:25:18,450 --> 00:25:20,100 Go ahead. 420 00:25:34,610 --> 00:25:36,080 Chris. 421 00:25:47,350 --> 00:25:50,220 _ 422 00:25:56,820 --> 00:25:57,990 Hello? 423 00:25:58,000 --> 00:25:59,910 Associate Warden Dwight Tucker? 424 00:25:59,920 --> 00:26:02,690 - Speaking. - Don't say a word, just listen. 425 00:26:02,700 --> 00:26:04,400 Honey? 426 00:26:04,410 --> 00:26:06,560 - Rosalie? - I'm okay. 427 00:26:06,570 --> 00:26:08,400 Just do what they say. 428 00:26:10,640 --> 00:26:13,430 We won't touch her if you do as we say. 429 00:26:13,440 --> 00:26:14,470 Who are you? 430 00:26:14,480 --> 00:26:16,810 I can be your best friend or your worst nightmare. 431 00:26:16,820 --> 00:26:18,770 It's up to you. 432 00:26:18,780 --> 00:26:21,440 There's an inmate named Rufus Quinton. 433 00:26:21,450 --> 00:26:23,770 You're gonna trade him for your wife. 434 00:26:23,780 --> 00:26:25,710 You have today to figure it out. 435 00:26:25,720 --> 00:26:28,130 Tomorrow, we make the trade. 436 00:26:28,140 --> 00:26:30,980 I will call you at 7:00 a.m. sharp. 437 00:26:30,990 --> 00:26:33,590 If you contact anyone, I personally guarantee 438 00:26:33,600 --> 00:26:36,130 I will personally sodomize your wife every hour, 439 00:26:36,140 --> 00:26:37,569 on the hour, chop her up, 440 00:26:37,570 --> 00:26:39,730 and mail you the body parts. 441 00:26:42,420 --> 00:26:44,120 How's it hanging, Tucker? 442 00:26:49,490 --> 00:26:51,630 That was just for effect. 443 00:26:51,640 --> 00:26:54,350 Put it out of your mind. 444 00:26:54,360 --> 00:26:57,470 If your husband loves you... 445 00:26:57,480 --> 00:27:00,310 ... he'll do as he's told, 446 00:27:00,320 --> 00:27:02,940 and this whole episode will be an exciting survival story 447 00:27:02,950 --> 00:27:04,810 you share at cocktail parties. 448 00:27:06,410 --> 00:27:09,760 Except for the part about the jiujitsu instructor. 449 00:27:11,140 --> 00:27:12,850 What are you doing anyway, messing around 450 00:27:12,860 --> 00:27:14,970 behind your husband's back? 451 00:27:19,100 --> 00:27:21,310 Man, he got you good. 452 00:27:24,640 --> 00:27:27,200 You make the call? 453 00:27:27,210 --> 00:27:29,150 How'd it go? 454 00:27:29,160 --> 00:27:31,270 I said "personally" twice in the same sentence, 455 00:27:31,280 --> 00:27:33,460 so it sounded stupid. 456 00:27:33,470 --> 00:27:36,070 Anyway, I think he got the message. 457 00:27:36,080 --> 00:27:37,900 How'd it go at the apartment? 458 00:27:37,910 --> 00:27:39,850 - It's wiped clean. - And Bruce Lee? 459 00:27:39,860 --> 00:27:41,350 He's in a landfill. 460 00:27:41,360 --> 00:27:44,000 We're back in business. 461 00:27:46,510 --> 00:27:48,580 How is she? 462 00:27:48,590 --> 00:27:50,600 Emotional. 463 00:28:18,740 --> 00:28:20,470 Infirmary transfer. 464 00:28:20,480 --> 00:28:22,080 Wrong cell, pal. 465 00:28:22,090 --> 00:28:23,560 If I were you, Quinton, 466 00:28:23,570 --> 00:28:25,710 I'd get up and come with me now without any questions. 467 00:28:25,720 --> 00:28:27,510 None of that is very professional. 468 00:28:27,520 --> 00:28:30,100 You keep your fucking mouth shut. 469 00:28:30,110 --> 00:28:31,650 Let's go. 470 00:28:31,660 --> 00:28:33,410 You gotta admit, it's a conflict of interest, 471 00:28:33,420 --> 00:28:34,650 you giving me advice. 472 00:28:34,660 --> 00:28:37,200 Do not make me fucking repeat myself. 473 00:28:37,210 --> 00:28:39,280 Okay. 474 00:28:39,290 --> 00:28:41,840 Don't over react. 475 00:29:09,460 --> 00:29:12,210 What's the big mystery... 476 00:29:16,060 --> 00:29:18,980 Wear it. 477 00:29:35,400 --> 00:29:37,280 Go ahead. 478 00:29:37,290 --> 00:29:38,740 Okay. 479 00:29:43,160 --> 00:29:44,850 The thing about the cops is 480 00:29:44,860 --> 00:29:47,030 they're not really good at keeping things quiet. 481 00:29:47,040 --> 00:29:48,530 You understand? 482 00:29:48,540 --> 00:29:51,790 That's why it's key you don't tell them what we look like. 483 00:29:51,800 --> 00:29:55,650 In theory, it seems like that would benefit you, but in... 484 00:29:55,660 --> 00:29:58,130 in practice, they would make such a mess of looking into it 485 00:29:58,140 --> 00:30:00,980 that we'd hear about it, and then we'd have no choice but to... 486 00:30:00,990 --> 00:30:03,610 I will never tell a soul what you look like. 487 00:30:05,080 --> 00:30:07,720 That's really the right thing to do. 488 00:30:07,730 --> 00:30:11,940 You know, even though it's counterintuitive. 489 00:30:14,480 --> 00:30:16,980 I know you're scared right now, 490 00:30:16,990 --> 00:30:20,020 but it's really important that you don't forget to breathe. 491 00:30:24,160 --> 00:30:25,700 Here we go. 492 00:30:58,410 --> 00:31:00,170 Good luck. 493 00:31:24,140 --> 00:31:26,430 - Oh, God. - Quinn. 494 00:31:26,440 --> 00:31:29,260 Bennie? 495 00:31:32,440 --> 00:31:34,320 It's okay, it's okay. It's just the tires. 496 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Was that great shooting, or was that great shooting? 497 00:31:54,450 --> 00:31:56,270 - Living the dream. - You can write that down! 498 00:31:56,280 --> 00:31:57,870 Anybody mind bringing me up to speed? 499 00:31:57,880 --> 00:31:59,990 - We're on a need-to-know basis. - I tell you what I do know. 500 00:32:00,000 --> 00:32:02,440 I would not wanna be that chick's therapist right now. 501 00:32:06,070 --> 00:32:08,190 It ain't much, but this'll be home for a little while. 502 00:32:08,200 --> 00:32:09,850 You'd be surprised what I'm used to. 503 00:32:12,380 --> 00:32:15,000 - Got this for you. - Thanks. 504 00:32:15,010 --> 00:32:18,910 - And this old thing? - Junior will explain. 505 00:32:19,880 --> 00:32:22,790 You won't need this, but just in case. 506 00:32:22,800 --> 00:32:24,180 It's clean. 507 00:32:24,190 --> 00:32:25,660 Appreciate it. 508 00:32:52,780 --> 00:32:54,310 Who is it? 509 00:32:54,320 --> 00:32:56,960 It's me, Charles Junior. 510 00:33:08,870 --> 00:33:11,270 I don't wanna come across as ungrateful, but... 511 00:33:11,280 --> 00:33:13,810 you could've asked me about the job before getting me out. 512 00:33:13,820 --> 00:33:15,560 It wasn't my idea. 513 00:33:15,570 --> 00:33:17,440 It was my old man's, and Jett. 514 00:33:17,450 --> 00:33:19,290 And what's she got to do with this? 515 00:33:19,300 --> 00:33:22,170 Oh. Well, I don't feel comfortable 516 00:33:22,180 --> 00:33:24,480 - being the one telling you... - Telling me what? 517 00:33:24,490 --> 00:33:26,250 You better just let her explain. 518 00:33:26,260 --> 00:33:29,450 - I'm here strictly on business. - And what is our business? 519 00:33:29,460 --> 00:33:31,310 How long would it take for you to crack that? 520 00:33:31,320 --> 00:33:32,850 No tools, no drilling. 521 00:33:32,860 --> 00:33:35,680 - Ten minutes. - No kidding? 522 00:33:35,690 --> 00:33:37,860 You're that good, 523 00:33:37,870 --> 00:33:41,190 even after all this time? 524 00:33:41,200 --> 00:33:43,440 Well, for your trip abroad. 525 00:33:43,450 --> 00:33:45,620 Jett will fill you in on the rest. 526 00:33:46,570 --> 00:33:49,490 - Junior. - Charles Junior. 527 00:33:49,500 --> 00:33:50,850 Charles Junior. 528 00:33:50,860 --> 00:33:55,010 Since when do Jett and your dad come up with ideas together? 529 00:33:55,020 --> 00:33:56,870 Don't ask me that. 530 00:33:56,880 --> 00:33:59,130 I'm asking you. 531 00:34:01,320 --> 00:34:04,020 Well, all I can tell you is... 532 00:34:04,030 --> 00:34:07,990 the first time it happened, the old man said that it was 533 00:34:08,000 --> 00:34:12,400 hands down the greatest two days of fucking 534 00:34:12,410 --> 00:34:15,210 in his entire life. 535 00:34:16,000 --> 00:34:18,210 Take care, Quinton. 536 00:34:34,400 --> 00:34:38,900 _ 537 00:34:41,220 --> 00:34:44,760 _ 538 00:35:20,060 --> 00:35:22,400 Hold your ground. 539 00:35:22,410 --> 00:35:25,810 Don't let him use his looks to distract you. 540 00:35:25,820 --> 00:35:28,980 You sound like a fortune cookie. 541 00:35:28,990 --> 00:35:31,130 _ 542 00:35:31,140 --> 00:35:34,120 Do I sound nervous? 543 00:35:34,130 --> 00:35:35,600 No. 544 00:35:35,610 --> 00:35:38,260 I'm not that nervous. 545 00:35:39,300 --> 00:35:41,560 Here's my advice. 546 00:35:41,570 --> 00:35:46,070 Unless you plan on having a long conversation before, 547 00:35:46,080 --> 00:35:49,260 go with green. 548 00:35:55,990 --> 00:35:57,840 It's me. 549 00:36:06,180 --> 00:36:08,760 Are you with Charlie? 550 00:36:09,380 --> 00:36:11,480 Choose wisely. 551 00:36:11,490 --> 00:36:14,590 You wanna talk before or after? 552 00:36:56,410 --> 00:36:59,790 Junior says that you're the old man's number one. 553 00:36:59,800 --> 00:37:02,150 Junior's got a lot of time to think about things. 554 00:37:05,140 --> 00:37:07,270 That a number? 555 00:37:07,280 --> 00:37:10,660 That's the first one. So it's true? 556 00:37:10,670 --> 00:37:12,310 What is? 557 00:37:12,320 --> 00:37:14,270 Charlie's always been there for me. 558 00:37:14,280 --> 00:37:17,060 Sent money for Alice while I was inside. 559 00:37:17,070 --> 00:37:19,310 Once in a while, he needs a little break from the wife, 560 00:37:19,320 --> 00:37:21,350 and I keep him company. 561 00:37:21,360 --> 00:37:24,200 That's the second one. 562 00:37:24,210 --> 00:37:26,540 Charity then? 563 00:37:26,550 --> 00:37:29,770 I forgot talking to you was like trying to solve a fucking puzzle. 564 00:37:29,780 --> 00:37:32,100 I'm only trying to get up to speed. 565 00:37:32,110 --> 00:37:34,020 No, you're not. You want the gory details, 566 00:37:34,030 --> 00:37:35,600 so you can obsess about them. 567 00:37:37,490 --> 00:37:40,340 You're right. I'm sorry. 568 00:37:42,190 --> 00:37:43,300 I'm right? 569 00:37:43,310 --> 00:37:47,270 I mean, you did what you had to do. 570 00:37:47,280 --> 00:37:49,460 You gave me back three years of my life. 571 00:37:49,470 --> 00:37:51,270 Thank you. 572 00:37:51,280 --> 00:37:53,430 I hated every minute in that God damn place. 573 00:37:57,820 --> 00:38:01,210 - What's the time? - Just under seven. 574 00:38:01,720 --> 00:38:03,540 I can do better. 575 00:38:04,320 --> 00:38:07,060 You know how many times you said "you're right" to me before? 576 00:38:07,070 --> 00:38:09,420 I'm not trying to make it a habit either. 577 00:38:10,320 --> 00:38:13,020 You wanna tell me about this deal you made with Charlie? 578 00:40:04,040 --> 00:40:05,460 What? 579 00:40:05,470 --> 00:40:08,250 He's here. Don't turn around. 580 00:40:08,260 --> 00:40:10,110 He's with a man and two women. 581 00:40:10,120 --> 00:40:11,490 What are they like? 582 00:40:11,500 --> 00:40:14,490 The man's very talkative. 583 00:40:14,500 --> 00:40:16,620 The women are young. 584 00:40:16,630 --> 00:40:18,980 The Russian looks bored. 585 00:40:18,990 --> 00:40:21,780 Do me a favor. Don't watch. 586 00:41:09,360 --> 00:41:12,910 I couldn't help but notice you having dinner over there. 587 00:41:12,920 --> 00:41:15,150 So, I was wondering, 588 00:41:15,160 --> 00:41:17,690 do you not trust that your drink will make it intact 589 00:41:17,700 --> 00:41:20,250 from the bar to the table? 590 00:41:20,260 --> 00:41:22,110 Are you a spy for the hotel? 591 00:41:22,120 --> 00:41:25,370 If I was, I could not tell you. 592 00:41:25,380 --> 00:41:26,810 But you can keep a secret. 593 00:41:26,820 --> 00:41:29,020 It depends. 594 00:41:29,030 --> 00:41:33,120 I'm taking a break from the world's most boring dinner. 595 00:41:33,130 --> 00:41:34,610 Are you on your honeymoon? 596 00:41:34,620 --> 00:41:35,730 That would be unbearable. 597 00:41:35,740 --> 00:41:37,750 Yeah? Why is that? 598 00:41:37,760 --> 00:41:41,850 The friend I came with, he isn't exactly, uh... 599 00:41:41,860 --> 00:41:44,030 He plays for the other team, if you know what I mean. 600 00:41:44,040 --> 00:41:47,350 - Are you American? - I could be. 601 00:41:47,360 --> 00:41:50,910 You Americans always say, "you know what I mean." 602 00:41:50,920 --> 00:41:52,270 Why is that? 603 00:41:52,280 --> 00:41:55,130 Maybe because we're hard to understand. 604 00:41:56,340 --> 00:41:59,010 I'm Maggie. 605 00:41:59,020 --> 00:42:00,810 Miljan Bestic. 606 00:42:00,820 --> 00:42:02,810 Miljan, is that Polish? 607 00:42:02,820 --> 00:42:04,400 Close. 608 00:42:04,410 --> 00:42:06,650 Maggie, 609 00:42:06,660 --> 00:42:09,230 let me buy you another drink. 610 00:42:09,240 --> 00:42:10,370 Well, I'd like that, 611 00:42:10,380 --> 00:42:13,830 but I can't leave my friend alone for too much longer. 612 00:42:17,070 --> 00:42:20,540 Let me buy your boring friend a drink, too. 613 00:42:27,540 --> 00:42:30,230 So, what brings you to Havana? 614 00:42:30,240 --> 00:42:31,980 - Ask him. - Ava Gardner. 615 00:42:31,990 --> 00:42:34,600 Ava Gardner? Isn't she dead? 616 00:42:34,610 --> 00:42:36,350 Not when we're through with her. 617 00:42:36,360 --> 00:42:37,830 She'll be as alive as you or me. 618 00:42:37,840 --> 00:42:39,270 Oh, you must forgive Maggie. 619 00:42:39,280 --> 00:42:41,940 That's how actresses speak when somebody doesn't write their lines. 620 00:42:41,950 --> 00:42:43,400 Spoken like a true writer. 621 00:42:43,410 --> 00:42:46,270 - Oh, you're a writer? - He writes movies. 622 00:42:46,280 --> 00:42:48,120 Anything that I would know? 623 00:42:49,080 --> 00:42:50,610 - I'm sorry. - What are you doing? 624 00:42:50,620 --> 00:42:52,270 - What do you think I'm doing? - You're drunk. 625 00:42:52,280 --> 00:42:55,370 Hardly. I've had two drinks. 626 00:42:55,380 --> 00:42:59,080 I apologize for my behavior. 627 00:42:59,090 --> 00:43:01,940 In truth, William has reason to be offended. 628 00:43:01,950 --> 00:43:03,920 - Oh, here we go. - See, 629 00:43:03,930 --> 00:43:06,150 in Hollywood, lots of times, writers get hired 630 00:43:06,160 --> 00:43:08,590 to write movies that, for one reason or another... 631 00:43:08,600 --> 00:43:10,850 - Usually another. - ... never get made, 632 00:43:10,860 --> 00:43:13,810 and you can have quite a lucrative career doing that. 633 00:43:13,820 --> 00:43:17,150 - But you do develop a slightly... - Cynical? 634 00:43:17,160 --> 00:43:20,220 Off-putting air of bitterness about everything. 635 00:43:20,230 --> 00:43:24,520 That's Hollywood for you. Another day, another indignity. 636 00:43:25,500 --> 00:43:28,370 So, you are an actress? 637 00:43:28,380 --> 00:43:29,990 I am. 638 00:43:31,020 --> 00:43:34,070 You like American nighttime soaps, Milton? 639 00:43:34,080 --> 00:43:35,710 Miljan. 640 00:43:35,720 --> 00:43:38,960 - I'm not very familiar with them. - Hmm. 641 00:43:40,180 --> 00:43:42,660 I'm sorry. Whatever booze they put 642 00:43:42,670 --> 00:43:45,440 in this rum is no joke. 643 00:43:45,450 --> 00:43:48,090 - Just have one more round with us. - I'm going to sleep. 644 00:43:48,100 --> 00:43:51,910 I trust you will release Maggie from your grip at a decent hour? 645 00:43:51,920 --> 00:43:53,930 We have much to do tomorrow. 646 00:43:55,340 --> 00:43:57,460 Of course. 647 00:44:20,420 --> 00:44:23,120 - Did I wake you? - No. 648 00:44:23,130 --> 00:44:25,510 He wants to have dinner tomorrow. 649 00:44:25,520 --> 00:44:27,660 Some little family restaurant. 650 00:44:27,670 --> 00:44:29,310 How's that work? 651 00:44:29,320 --> 00:44:32,010 You'll know where I am at all times. 652 00:44:32,740 --> 00:44:34,520 - May I come in? - What about your rule? 653 00:44:34,530 --> 00:44:37,270 - What rule? - The no-sex-on-the-job rule. 654 00:44:37,280 --> 00:44:39,090 First off, it's not a rule. 655 00:44:39,100 --> 00:44:40,390 And second, 656 00:44:40,400 --> 00:44:42,730 who said anything about sex? 657 00:44:42,740 --> 00:44:44,990 So, you just wanna sleep together? 658 00:44:45,000 --> 00:44:47,460 No funny business? 659 00:44:48,820 --> 00:44:50,230 I'm warning you. 660 00:44:50,240 --> 00:44:52,280 I sleep naked. 661 00:44:52,290 --> 00:44:55,010 You learn that in the clink? 662 00:45:07,300 --> 00:45:10,130 She met him at the Havana Hilton. 663 00:45:10,140 --> 00:45:13,550 This is 1959, maybe '60. 664 00:45:13,560 --> 00:45:16,770 Now, she thought Fidel made a whole bunch of sense. 665 00:45:16,780 --> 00:45:19,060 You know, she asked him flat out 666 00:45:19,070 --> 00:45:21,660 if it was true that he hated Americans. 667 00:45:21,670 --> 00:45:23,970 And what did he say? 668 00:45:23,980 --> 00:45:26,770 That he found Americans to be very sympathetic. 669 00:45:26,780 --> 00:45:29,630 He only hated Richard Nixon. 670 00:45:30,490 --> 00:45:33,170 It's gonna be a great scene, right? 671 00:45:35,220 --> 00:45:37,200 Mm. 672 00:45:44,700 --> 00:45:47,580 Little family restaurant, huh? 673 00:45:47,590 --> 00:45:49,040 You should see the family. 674 00:45:53,900 --> 00:45:55,750 Tell me something, 675 00:45:55,760 --> 00:45:59,960 Miljan Bestic, are you married? 676 00:45:59,970 --> 00:46:02,250 Not anymore. 677 00:46:02,260 --> 00:46:03,640 Why? 678 00:46:03,650 --> 00:46:06,730 I'm not looking for trouble. 679 00:46:06,740 --> 00:46:08,940 Be honest with me. 680 00:46:08,950 --> 00:46:10,350 Do you have a girlfriend? 681 00:46:10,360 --> 00:46:12,730 There are a couple of women that I date. 682 00:46:12,740 --> 00:46:14,650 Are they over 18? 683 00:46:17,820 --> 00:46:19,870 I hope so. 684 00:46:19,880 --> 00:46:22,450 I'm fairly sure. 685 00:46:22,460 --> 00:46:24,670 How about kids? 686 00:46:27,540 --> 00:46:29,670 Never found the time. 687 00:46:29,680 --> 00:46:31,030 You? 688 00:46:31,040 --> 00:46:33,400 Nope. 689 00:46:33,410 --> 00:46:34,810 I always thought I'd have a little girl 690 00:46:34,820 --> 00:46:36,550 and name her after my grandmother. 691 00:46:36,560 --> 00:46:38,260 What was her name? 692 00:46:38,270 --> 00:46:40,540 Grandma. 693 00:46:40,550 --> 00:46:42,260 Her name was Grandma. 694 00:46:46,700 --> 00:46:48,890 I wanna see where you live. 695 00:47:07,400 --> 00:47:08,740 One armed guard, 696 00:47:08,750 --> 00:47:10,950 each gate, front and back. 697 00:47:10,960 --> 00:47:12,669 Twenty-second drive from the main gate 698 00:47:12,670 --> 00:47:13,830 to the front door. 699 00:47:13,840 --> 00:47:16,670 Entry way. Kitchen off to the side. 700 00:47:16,680 --> 00:47:17,890 Good view of the courtyard. 701 00:47:17,900 --> 00:47:20,960 Outside lights run on a switch, not timer. 702 00:47:20,970 --> 00:47:23,770 Three, here, here, here. 703 00:47:23,780 --> 00:47:25,520 This one is out. 704 00:47:25,530 --> 00:47:28,860 Courtyard leads to a pool or maybe a fountain, I'm not sure. 705 00:47:28,870 --> 00:47:30,720 Bathroom is here. Small window. 706 00:47:30,730 --> 00:47:32,810 You can fit, but I like the kitchen better. 707 00:47:32,820 --> 00:47:35,810 Master bedroom is up the stairs, 708 00:47:35,820 --> 00:47:38,150 to the right, right here. 709 00:47:38,160 --> 00:47:40,270 Safe is either here or here. 710 00:47:40,280 --> 00:47:42,860 - Staff? - They leave by 10:00. 711 00:47:42,870 --> 00:47:44,450 You sure there are no cameras? 712 00:47:44,460 --> 00:47:46,820 None. It's 1959 all the way. 713 00:47:47,860 --> 00:47:51,340 - We're one man short. - At least. 714 00:47:53,280 --> 00:47:55,270 What's over here? 715 00:47:55,280 --> 00:47:57,880 Residential street, not particularly well lit. 716 00:47:59,360 --> 00:48:01,940 I need the garden lights out for 30 seconds, 717 00:48:01,950 --> 00:48:03,209 and him out of the bedroom 718 00:48:03,210 --> 00:48:05,180 - seven minutes after that. - I'll give you 10. 719 00:48:05,190 --> 00:48:07,190 - When? - I had a tummy ache. 720 00:48:07,200 --> 00:48:10,050 Promised I'd make it up to him tomorrow night. 721 00:49:42,410 --> 00:49:44,810 Because you can tell a lot about a man 722 00:49:44,820 --> 00:49:46,510 by what he has in his fridge. 723 00:49:46,520 --> 00:49:49,670 We are what we eat. 724 00:49:50,600 --> 00:49:53,020 Hm, some eggs. 725 00:49:53,030 --> 00:49:56,600 Lettuce, okay. Tomatoes, good, good. 726 00:49:56,610 --> 00:49:58,250 Very healthy, a little boring. 727 00:49:58,260 --> 00:50:00,850 I was expecting a lot more red meat. 728 00:50:00,860 --> 00:50:03,750 Stop driving me crazy. 729 00:50:06,470 --> 00:50:08,190 Wait, wait, wait, I wanna check the freezer. 730 00:50:08,200 --> 00:50:11,460 Make sure there's not a human hand or something! 731 00:50:14,780 --> 00:50:17,670 You're not wearing anything under that dress, are you? 732 00:50:19,460 --> 00:50:21,070 I hate panty lines. 733 00:50:48,320 --> 00:50:50,810 You know, there's something that I've always wondered about. 734 00:50:50,820 --> 00:50:52,110 Hmm? 735 00:50:52,120 --> 00:50:56,590 In movies, actors kiss all the time. 736 00:50:56,600 --> 00:51:01,410 So, what's that difference between that kiss, 737 00:51:01,420 --> 00:51:03,790 and a real life kiss? 738 00:51:03,800 --> 00:51:06,020 You really can't tell? 739 00:51:08,740 --> 00:51:11,550 Here's a movie kiss. 740 00:51:18,170 --> 00:51:21,830 And here's a real kiss. 741 00:52:39,250 --> 00:52:43,400 This is a very important room. 742 00:52:43,410 --> 00:52:47,930 Wait, wait. What's down that hallway? 743 00:53:00,960 --> 00:53:03,570 Do you know who Jean Tinguely was? 744 00:53:03,580 --> 00:53:05,940 - An ex-lover of yours? - No. 745 00:53:05,950 --> 00:53:10,190 Tinguely was a great Swiss artist. 746 00:53:10,200 --> 00:53:13,100 He was a... He was a sculptor. 747 00:53:13,110 --> 00:53:16,730 He developed something called metamechanics. 748 00:53:16,740 --> 00:53:19,950 - In 1960, he built a machine... - Mm-hmm. 749 00:53:19,960 --> 00:53:23,690 whose only purpose was to destroy itself. 750 00:53:23,700 --> 00:53:26,900 - What do you think about that? - I don't know. 751 00:53:26,910 --> 00:53:30,520 I think it was a very courageous act. 752 00:53:30,530 --> 00:53:34,370 I, too, one day would like to build a machine 753 00:53:34,380 --> 00:53:38,400 whose only point is to self-destruct. 754 00:53:43,110 --> 00:53:46,680 Let's take this off. Come to bed. 755 00:53:46,690 --> 00:53:49,650 You take all of your girlfriends there. 756 00:53:50,740 --> 00:53:53,380 Take me somewhere else. 757 00:55:37,490 --> 00:55:40,130 _ 758 00:55:43,130 --> 00:55:47,630 _ 759 00:56:02,800 --> 00:56:06,830 Thanks for a great night. You are a true gentleman. 760 00:56:06,840 --> 00:56:08,990 May I call you later? 761 00:56:09,000 --> 00:56:12,840 I'd be offended if you don't. 762 00:56:24,740 --> 00:56:26,900 - Are you okay? - What are you doing? 763 00:56:26,910 --> 00:56:28,570 - Did he hurt you? - No, I'm fine. 764 00:56:28,580 --> 00:56:30,100 I packed your bags. Let's go. 765 00:56:30,110 --> 00:56:31,900 - Now? But our flight is... - I changed it. 766 00:56:31,910 --> 00:56:33,170 Fill you in on the way. 767 00:56:33,180 --> 00:56:34,310 Let's go. 768 00:56:34,320 --> 00:56:37,560 - Really? I'm pretty beat. - I'm sure. 769 00:56:37,570 --> 00:56:40,320 Is that what this is about? You're jealous? 770 00:56:52,130 --> 00:56:54,930 I-I just don't remember the part where you and I declared 771 00:56:54,940 --> 00:56:56,490 our everlasting vows to each other, 772 00:56:56,500 --> 00:56:58,950 so for you to suddenly develop this unprofessional degree... 773 00:56:58,960 --> 00:57:00,250 I would've taken the job, too. 774 00:57:00,260 --> 00:57:01,490 It was a smart play. 775 00:57:01,500 --> 00:57:04,430 Look, I'm not holding any of it against you, seriously. 776 00:57:04,440 --> 00:57:07,100 But there's something wrong here. 777 00:57:07,110 --> 00:57:08,640 Bestic and Junior know each other. 778 00:57:08,650 --> 00:57:11,930 There were blackmail photos in the safe. 779 00:57:11,940 --> 00:57:15,270 Junior and boy toys, Junior and dead boy toys. I mean, 780 00:57:15,280 --> 00:57:18,430 - really nasty stuff, Daisy. - Wait, hold on. 781 00:57:18,440 --> 00:57:19,990 You're going way too fast for me. 782 00:57:29,420 --> 00:57:31,030 Wait, wait. 783 00:57:31,040 --> 00:57:32,629 - Hey, hey, hey! - Okay. 784 00:57:32,630 --> 00:57:34,830 Don't you put your hands on her! 785 00:57:34,840 --> 00:57:36,120 Hey! 786 00:57:36,130 --> 00:57:38,310 Get your hands off her! 787 00:57:38,320 --> 00:57:39,920 Daisy! 788 00:58:28,090 --> 00:58:30,750 Will you look at that? 789 00:58:30,760 --> 00:58:33,530 Classic paradox. 790 00:58:33,540 --> 00:58:38,430 The mind says no, but the body says go. 791 00:58:38,440 --> 00:58:41,420 Like an Ava Gardner movie. 792 00:58:42,530 --> 00:58:44,800 Isn't that fascinating? 793 00:58:46,120 --> 00:58:48,690 Endlessly. 794 00:58:48,700 --> 00:58:50,610 William, the bitter screenwriter, 795 00:58:50,620 --> 00:58:54,160 could write a great scene of this for your movie. 796 00:58:54,170 --> 00:58:56,160 Where is he? 797 00:58:56,170 --> 00:58:58,710 I wouldn't worry about Mr. Quinton. 798 00:58:59,980 --> 00:59:01,410 Where is he? 799 00:59:01,420 --> 00:59:03,500 Dead. 800 00:59:03,510 --> 00:59:05,600 Where is he? 801 00:59:05,640 --> 00:59:08,160 I told you. 802 00:59:08,170 --> 00:59:11,020 For your sake, you better not have touched him. 803 00:59:14,780 --> 00:59:16,560 I'm touching you... 804 00:59:19,070 --> 00:59:20,570 and it doesn't seem there's anything 805 00:59:20,580 --> 00:59:22,840 you can do about that, does it? 806 00:59:24,100 --> 00:59:26,020 Who do you work for, 807 00:59:26,030 --> 00:59:29,400 Daisy M. Kowalski? 808 00:59:29,410 --> 00:59:32,170 Nobody. 809 00:59:36,200 --> 00:59:39,840 Your parents, Fitzgerald fans or Walt Disney's? 810 00:59:43,120 --> 00:59:44,370 Let's switch subjects. 811 00:59:44,380 --> 00:59:45,930 Who do you work for? 812 00:59:46,920 --> 00:59:48,770 I told you. 813 00:59:48,780 --> 00:59:49,880 Nobody. 814 00:59:49,890 --> 00:59:52,510 Fair enough. 815 00:59:52,520 --> 00:59:53,760 Fair enough. 816 00:59:53,770 --> 00:59:55,390 Bring him in! 817 01:00:04,840 --> 01:00:08,750 Thieves come into my house to steal from me. 818 01:00:08,760 --> 01:00:11,310 But when I ask them a simple question, 819 01:00:11,320 --> 01:00:13,920 they refuse to answer. 820 01:00:22,280 --> 01:00:24,230 Disney. 821 01:00:24,240 --> 01:00:26,620 You know how I know? 822 01:00:26,630 --> 01:00:28,640 Because you named your daughter... 823 01:00:29,680 --> 01:00:31,710 Alice. 824 01:00:31,720 --> 01:00:34,430 Daisy Duck, 825 01:00:34,440 --> 01:00:37,870 Alice in Wonderland. 826 01:00:37,880 --> 01:00:40,110 Am I right? 827 01:00:44,440 --> 01:00:46,980 Please don't. 828 01:00:46,990 --> 01:00:49,400 I'll tell you whatever you wanna know. 829 01:00:49,410 --> 01:00:50,700 Oh, I know. 830 01:00:51,200 --> 01:00:53,030 Please don't hurt him. 831 01:00:53,040 --> 01:00:55,160 Who do you work for? 832 01:01:03,050 --> 01:01:04,260 Charlie. 833 01:01:06,530 --> 01:01:08,480 - Charlie Baudelaire. - Wrong answer. 834 01:01:17,700 --> 01:01:19,690 _ 835 01:01:25,580 --> 01:01:27,870 I know how you feel, 836 01:01:27,880 --> 01:01:31,130 but life is like this sometimes. 837 01:01:32,110 --> 01:01:34,110 He was an escaped convict, 838 01:01:34,120 --> 01:01:38,830 wanted by the authorities, of no use to me. 839 01:01:38,840 --> 01:01:41,570 Like a wounded animal 840 01:01:41,580 --> 01:01:44,330 who no longer has a purpose. 841 01:01:44,340 --> 01:01:47,890 You, on the other hand... 842 01:01:47,900 --> 01:01:50,540 are a pet with a new master. 843 01:01:50,550 --> 01:01:53,390 There's no need for me to threaten 844 01:01:53,400 --> 01:01:56,000 your daughter's life, now. 845 01:01:56,010 --> 01:02:00,460 You know that I will kill her if you do not do as I say. 846 01:02:01,410 --> 01:02:03,730 You will return home. 847 01:02:03,740 --> 01:02:06,770 You will not mention a word of this. 848 01:02:06,780 --> 01:02:10,360 You will collect the money from Charlie, and you will 849 01:02:10,370 --> 01:02:13,210 await my instructions. 850 01:02:19,540 --> 01:02:21,910 My question was simple. 851 01:02:21,920 --> 01:02:24,540 Who do you work for? 852 01:02:27,540 --> 01:02:30,920 And the right answer, Jett... 853 01:02:34,600 --> 01:02:36,760 is that as of today, 854 01:02:37,800 --> 01:02:40,140 you work for me. 855 01:02:59,240 --> 01:03:04,230 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 856 01:04:53,360 --> 01:04:56,030 You know the consequences if you don't do as you're told. 857 01:04:58,800 --> 01:05:01,730 We're gonna do this without firing any bullets. 858 01:05:01,740 --> 01:05:03,840 - Seriously? - Seriously. 859 01:05:04,300 --> 01:05:05,310 Do what I tell you, 860 01:05:05,320 --> 01:05:07,250 and I'll get you out of this without a scratch. 861 01:05:17,480 --> 01:05:19,420 Everything go all right? 862 01:05:19,430 --> 01:05:20,590 Why wouldn't it? 863 01:05:25,440 --> 01:05:28,750 So, you want me to go into a totally unknown situation 864 01:05:28,760 --> 01:05:30,310 with no backup whatsoever, 865 01:05:30,320 --> 01:05:33,560 with some Russian gangster in Cuba? 866 01:05:33,570 --> 01:05:36,200 You're the only person that can do this job. 867 01:05:36,210 --> 01:05:38,210 If you don't do it, it doesn't get done, 868 01:05:38,220 --> 01:05:41,060 and I need this done. 869 01:05:42,950 --> 01:05:45,610 My very simple idea with Jett was why couldn't you have 870 01:05:45,620 --> 01:05:48,820 this character, who is a... who is a natural born thief? 871 01:05:48,830 --> 01:05:51,650 She is a criminal, she's excellent at what she does 872 01:05:51,660 --> 01:05:53,200 and that's all she's ever wanted to do. 873 01:05:53,210 --> 01:05:54,290 And my idea was, 874 01:05:54,300 --> 01:05:56,040 "What if Carla Gugino played that character?" 875 01:05:56,050 --> 01:05:58,410 Where you find us, the beginning of this season, 876 01:05:58,420 --> 01:06:00,060 she's just gotten out of prison. 877 01:06:00,070 --> 01:06:02,790 She's trying to figure out how to live a straight life. 878 01:06:02,800 --> 01:06:04,730 She ultimately takes this job with Charlie 879 01:06:04,740 --> 01:06:07,600 knowing that it gives her the opportunity to spring 880 01:06:07,610 --> 01:06:10,840 her ex-partner and lover, Quinn, out of prison. 881 01:06:10,850 --> 01:06:12,390 If she'd ever consider anyone 882 01:06:12,400 --> 01:06:14,600 the love of her life, and I don't know that she would, 883 01:06:14,610 --> 01:06:16,850 but if she did, it would probably be Quinn. 884 01:06:19,910 --> 01:06:22,020 The job that she has to do, which is to go into Cuba, 885 01:06:22,030 --> 01:06:25,110 with very little backup, to steal this precious ring 886 01:06:25,120 --> 01:06:27,170 out of a safe, happens to be in a place 887 01:06:27,180 --> 01:06:28,810 where she can't do a lot of recon, 888 01:06:28,820 --> 01:06:31,340 and this puts her at a disadvantage. 889 01:06:34,920 --> 01:06:36,140 Yeah, the end of the first episode, 890 01:06:36,150 --> 01:06:38,450 Jett is in completely unfamiliar terrain. 891 01:06:38,460 --> 01:06:39,960 Something has gone wrong in the heist, 892 01:06:39,970 --> 01:06:42,210 and that's not unfamiliar, and it's simply the... 893 01:06:42,220 --> 01:06:45,480 ability to improvise or fix these problems that 894 01:06:45,490 --> 01:06:47,880 really makes the master criminal the master criminal. 895 01:06:47,890 --> 01:06:50,010 Don't you put her hands on her! 896 01:06:50,020 --> 01:06:52,850 For the first time in her life, she has this outside presence 897 01:06:52,860 --> 01:06:54,690 who is now going to be the puppet master 898 01:06:54,700 --> 01:06:55,810 and call the shots for her. 899 01:06:55,820 --> 01:06:59,980 Because you named your daughter... Alice. 900 01:06:59,990 --> 01:07:02,310 The fact that he knows all about Alice, 901 01:07:02,320 --> 01:07:04,690 and he murdered Quinn in front of her... 902 01:07:04,700 --> 01:07:06,940 ... is her worst nightmare. 903 01:07:06,950 --> 01:07:09,690 Two very worthy adversaries 904 01:07:09,700 --> 01:07:11,370 are created at the end of episode one. 905 01:07:11,960 --> 01:07:14,320 Who do you work for? 906 01:07:14,330 --> 01:07:16,950 And the right answer, Jett... 907 01:07:16,960 --> 01:07:19,200 You work for me. 908 01:07:20,305 --> 01:07:26,905 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 64823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.