All language subtitles for Without a Trace - 06x16 - A Dollar and a Dream.HDTV-XVID.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,900 out a Trace: 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,500 Viv, I'm sorry. 3 00:00:11,100 --> 00:00:12,000 I told the detective 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 that all the decisions were mine. 5 00:00:14,700 --> 00:00:17,400 You know, now is not the time. 6 00:00:17,400 --> 00:00:18,300 SAMANTHA: I don't want the baby 7 00:00:18,300 --> 00:00:19,300 to get attached to you. 8 00:00:19,300 --> 00:00:20,700 You know, he gets attached to you 9 00:00:20,700 --> 00:00:22,800 and... and then you wake up one day 10 00:00:22,800 --> 00:00:24,400 and decide that it's all too much 11 00:00:24,400 --> 00:00:27,600 and disappear, so I guess the question is... 12 00:00:29,200 --> 00:00:30,800 can you be here for him? 13 00:01:04,500 --> 00:01:05,600 Hey, you're home. 14 00:01:06,200 --> 00:01:07,900 Yeah, wow, you're still here. 15 00:01:08,500 --> 00:01:09,000 Yeah. 16 00:01:09,000 --> 00:01:09,900 What happened? 17 00:01:09,900 --> 00:01:12,600 Oh, I got into it with my Phillips head, 18 00:01:12,600 --> 00:01:13,600 but I'm fine. 19 00:01:13,800 --> 00:01:14,500 I'll be done in a few. 20 00:01:14,500 --> 00:01:16,200 You know what-- you've done most of the heavy lifting. 21 00:01:16,200 --> 00:01:18,500 Let me... let me take it from here. 22 00:01:18,800 --> 00:01:19,600 You sure? 23 00:01:19,700 --> 00:01:21,400 Yeah, yeah, I'm an FBI agent. 24 00:01:21,400 --> 00:01:22,700 I think I can handle a screwdriver 25 00:01:22,700 --> 00:01:23,900 without hurting anybody. 26 00:01:25,700 --> 00:01:26,400 Right. 27 00:01:28,100 --> 00:01:29,600 You know, I meant to ask you: 28 00:01:29,600 --> 00:01:31,800 how much longer are you planning on working? 29 00:01:32,900 --> 00:01:33,900 I beg your pardon? 30 00:01:34,300 --> 00:01:36,900 Well, my mom worked till they wheeled her into the ER. 31 00:01:37,900 --> 00:01:39,700 She went back as soon as I was on the bottle. 32 00:01:40,500 --> 00:01:42,100 Wow, um, I... you know what, 33 00:01:42,100 --> 00:01:44,700 I hadn't really even thought about it. 34 00:01:45,400 --> 00:01:46,800 Well, whatever you decide, 35 00:01:46,800 --> 00:01:48,300 if you need anything, just say the word. 36 00:01:49,100 --> 00:01:49,700 Thank you. 37 00:01:49,700 --> 00:01:50,800 Yeah, I will. 38 00:01:51,600 --> 00:01:53,100 Here. Oh. 39 00:01:53,600 --> 00:01:54,400 Watch out. 40 00:01:55,200 --> 00:01:55,800 (whispering): Right. 41 00:01:58,700 --> 00:01:59,600 Do you mind? 42 00:02:00,600 --> 00:02:02,500 No, um, no, no... 43 00:02:02,500 --> 00:02:05,000 Go... go, go ahead. 44 00:02:07,500 --> 00:02:09,300 See you later, little guy. 45 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 Thanks. 46 00:02:12,100 --> 00:02:12,800 Sure. 47 00:02:13,700 --> 00:02:14,500 Bye. 48 00:02:15,200 --> 00:02:16,200 Bye. 49 00:02:29,600 --> 00:02:31,200 MAN: We were going camping for the weekend, 50 00:02:31,200 --> 00:02:33,200 and it was my turn to bring the food, right? 51 00:02:33,200 --> 00:02:34,600 This story again? 52 00:02:35,100 --> 00:02:36,900 (laughs) Elliot has not heard this. 53 00:02:37,000 --> 00:02:38,900 Okay. So I go to this dive bar, 54 00:02:38,900 --> 00:02:41,000 and there's this all-you-can-eat happy hour, 55 00:02:41,000 --> 00:02:42,900 and when the barkeep isn't looking, I fill 56 00:02:42,900 --> 00:02:45,200 three of these one-gallon baggies 57 00:02:45,200 --> 00:02:48,400 with wings, potato skins, everything. 58 00:02:48,400 --> 00:02:51,300 Yeah, he's not mentioning the fact that we were leaving 59 00:02:51,300 --> 00:02:52,800 the next morning, and he didn't 60 00:02:52,800 --> 00:02:55,200 have a refrigerator in his apartment. 61 00:02:55,300 --> 00:02:56,500 WOMAN: You know, I was in the bushes 62 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 hurling for two days. 63 00:02:58,500 --> 00:03:00,200 Oh, it wasn't so bad. 64 00:03:00,200 --> 00:03:02,100 I dropped down to like a size 3. 65 00:03:02,100 --> 00:03:03,400 Yeah, you never thanked me. 66 00:03:04,000 --> 00:03:04,900 Well, that was then, 67 00:03:04,900 --> 00:03:06,800 and this is now, right? 68 00:03:09,100 --> 00:03:10,500 Time to break it out? 69 00:03:10,900 --> 00:03:12,000 Break out what? 70 00:03:14,000 --> 00:03:15,300 We packed a surprise. 71 00:03:20,500 --> 00:03:22,300 Just a little something special. 72 00:03:23,100 --> 00:03:24,200 Champagne? 73 00:03:24,200 --> 00:03:26,700 Well, I can only have a sip because of the baby, 74 00:03:26,700 --> 00:03:28,800 but I thought we should celebrate. 75 00:03:28,900 --> 00:03:30,500 And I got... 76 00:03:31,500 --> 00:03:33,200 beluga caviar. 77 00:03:34,100 --> 00:03:36,300 The stuff's like $295 a pop. 78 00:03:36,700 --> 00:03:38,800 For fish eggs-- you're kidding. 79 00:03:38,800 --> 00:03:40,400 Hey, you brought something to put it on, right? 80 00:03:41,600 --> 00:03:42,500 Like what? 81 00:03:43,000 --> 00:03:43,400 I don't know. 82 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 It's supposed to go on crackers. 83 00:03:51,100 --> 00:03:52,200 I'm gonna go to bed. 84 00:03:52,900 --> 00:03:53,300 You're not gonna 85 00:03:53,300 --> 00:03:54,400 have some champagne? 86 00:03:54,600 --> 00:03:56,900 No, you know what, I'm really tired, 87 00:03:56,900 --> 00:03:59,600 and I'm leaving early in the morning, so... 88 00:04:00,300 --> 00:04:01,400 you guys have fun. 89 00:04:12,100 --> 00:04:13,200 Oh, God. 90 00:04:14,200 --> 00:04:15,600 Oh, man, she's not missing out. 91 00:04:15,600 --> 00:04:17,000 This stuff tastes like ass. 92 00:04:27,800 --> 00:04:28,400 Hi. 93 00:04:29,300 --> 00:04:31,000 Is there anything I can do before I take off? 94 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Uh, no, we're good. Right. 95 00:04:34,800 --> 00:04:35,700 You sure you want to leave? 96 00:04:35,800 --> 00:04:37,400 Yeah, trying to get the co-op board 97 00:04:37,400 --> 00:04:38,900 to approve my bathroom plans all week, 98 00:04:38,900 --> 00:04:40,800 and today's the only day he's free, so... 99 00:04:42,400 --> 00:04:44,100 I'm gonna stay and help with the rest of this. 100 00:04:44,200 --> 00:04:45,100 I'll catch a ride. 101 00:04:49,300 --> 00:04:49,900 Hey. 102 00:04:50,400 --> 00:04:53,100 About last night, sorry if we went overboard. 103 00:04:53,100 --> 00:04:54,600 Jeff warned me you wouldn't like it. 104 00:04:54,600 --> 00:04:55,400 It's okay. 105 00:04:55,800 --> 00:04:57,100 You sure? Yeah, I'm fine. 106 00:04:57,100 --> 00:04:58,700 I just... I really have to go. 107 00:05:30,600 --> 00:05:33,500 25 HOURS MISSING 108 00:05:40,000 --> 00:05:41,300 Nice place. 109 00:05:41,300 --> 00:05:43,000 Our missing person bought it a couple weeks ago. 110 00:05:43,000 --> 00:05:45,400 Her name's Lacey Moran, 24 years old. 111 00:05:45,400 --> 00:05:46,700 24? 24. 112 00:05:46,700 --> 00:05:48,100 She won the lotto last month. 113 00:05:48,100 --> 00:05:49,500 32 million bucks. 114 00:05:49,500 --> 00:05:51,200 Before that, she was working as a waitress 115 00:05:51,200 --> 00:05:53,100 at a place called Saul's on Houston. 116 00:05:53,200 --> 00:05:54,700 When was she last seen? Yesterday, 117 00:05:54,700 --> 00:05:57,600 at 8:00 A.M., she was seen leaving Harriman State Park. 118 00:05:57,600 --> 00:05:59,100 She came back early because she had a meeting 119 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 with someone on the co-op board; 120 00:06:00,100 --> 00:06:01,700 only I called the co-op board, 121 00:06:01,700 --> 00:06:03,100 and nobody knew anything about any meeting. 122 00:06:03,100 --> 00:06:05,100 Do we know if she even made it home? Yeah. 123 00:06:05,100 --> 00:06:07,000 Her car's in her space, and we have this. 124 00:06:07,000 --> 00:06:08,400 This is from the parking garage. 125 00:06:08,500 --> 00:06:09,700 Take a look at the time stamp. 126 00:06:10,100 --> 00:06:13,000 Yesterday, 9:30 A.M. Mm-hmm. 127 00:06:14,800 --> 00:06:15,900 So who called it in? 128 00:06:16,100 --> 00:06:17,000 The cleaning lady. 129 00:06:17,000 --> 00:06:18,700 Came in at 7:00 A.M. this morning. 130 00:06:18,700 --> 00:06:19,600 The door was wide open. 131 00:06:19,600 --> 00:06:21,700 She found Lacey's purse and her wallet, 132 00:06:21,700 --> 00:06:23,600 so she got worried; she called her cell phone; 133 00:06:23,600 --> 00:06:25,500 she didn't answer; she got really worried, 134 00:06:25,500 --> 00:06:25,900 and that's when she 135 00:06:25,900 --> 00:06:26,900 called 911. 136 00:06:27,700 --> 00:06:28,900 Well, if she wasn't missing, 137 00:06:28,900 --> 00:06:31,200 I'd say she's the luckiest girl in New York. 138 00:06:31,500 --> 00:06:35,500 ±¾×ÖĻ½ö¹©Ñ§Ï°½»Á÷£¬ÑϽûÓÃÓÚÉÌÒµÓÃ; 139 00:06:35,700 --> 00:06:39,700 -==http://www.ragbear.com==- ƬÃû:WITHOUT A TRACE µÚ6¼¾µÚ16¼¯ 140 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 -=ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é=- ·­Ò룺¸öÈËID У♪Ô£º¸öÈËID ʱ¼äÖá:¿¨Èø& 141 00:06:57,500 --> 00:06:58,100 Welcome back, sir. 142 00:06:58,100 --> 00:06:58,800 Thanks. 143 00:07:06,500 --> 00:07:07,400 (groans): Malone. 144 00:07:08,800 --> 00:07:09,700 Hey, Alex. 145 00:07:11,200 --> 00:07:12,000 Yeah, I'm fine. 146 00:07:14,100 --> 00:07:17,100 You... I told you, I take full responsibility. 147 00:07:18,900 --> 00:07:22,000 Okay, you just tell me where and when, and I'll be there. 148 00:07:23,900 --> 00:07:25,700 Okay. Thanks. 149 00:07:39,300 --> 00:07:41,100 Check the icebox. Viv. 150 00:07:41,300 --> 00:07:43,200 Hey. Hold on a second. Hi. 151 00:07:43,200 --> 00:07:44,600 Hey, I just got back. 152 00:07:44,700 --> 00:07:48,100 Uh, Sam will get you up to speed on the case, okay? 153 00:07:49,400 --> 00:07:50,300 Yes. 154 00:07:53,100 --> 00:07:54,000 Sure. 155 00:07:55,900 --> 00:07:56,800 Mr. Turner, 156 00:07:58,000 --> 00:07:59,500 I'm Special Agent Johnson. 157 00:07:59,900 --> 00:08:01,200 Please, have a seat. 158 00:08:02,100 --> 00:08:02,700 Now... 159 00:08:03,300 --> 00:08:04,800 Can you account for your whereabouts 160 00:08:04,800 --> 00:08:06,500 after you left the campsite? 161 00:08:07,100 --> 00:08:09,400 My sister dropped me at home 162 00:08:09,900 --> 00:08:11,800 because they're in Tillworth this morning. 163 00:08:12,800 --> 00:08:14,100 All right, well, I'd like for you 164 00:08:14,100 --> 00:08:16,800 to write down the names and numbers of anyone 165 00:08:16,800 --> 00:08:18,200 who can confirm that. 166 00:08:18,800 --> 00:08:20,300 You think I did something to her? 167 00:08:21,200 --> 00:08:23,400 I love Lacey. I would never hurt her. 168 00:08:26,000 --> 00:08:28,600 So, Paula Reiser's your sister? 169 00:08:29,800 --> 00:08:33,100 Yeah, we knew Lacey in Philadelphia. 170 00:08:33,600 --> 00:08:36,000 What made you all move out to New York? 171 00:08:36,200 --> 00:08:38,400 Paula wanted to get into fashion design. 172 00:08:38,400 --> 00:08:40,500 Lacey just came because they're best friends. 173 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 I visited one summer, 174 00:08:43,000 --> 00:08:47,300 and Lacey and I hit it off, and I came, too. 175 00:08:48,600 --> 00:08:50,600 Well, it looks like Lacey lied 176 00:08:50,600 --> 00:08:53,200 about why she came back to the city early. 177 00:08:53,400 --> 00:08:54,800 Why would that be? 178 00:08:55,000 --> 00:08:56,200 I don't know. 179 00:08:57,600 --> 00:09:00,200 But something was going on with her. 180 00:09:02,300 --> 00:09:04,500 After we set up camp on Saturday, 181 00:09:04,600 --> 00:09:06,000 I went out to gather firewood 182 00:09:06,000 --> 00:09:08,300 while Paula and Elliot were at the store. 183 00:09:10,000 --> 00:09:10,900 MAN: Is that a joke? 184 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 Because, if you're trying to blow me off, 185 00:09:12,200 --> 00:09:13,700 you can find a better excuse. 186 00:09:13,700 --> 00:09:14,800 LACEY: I said I was sorry. 187 00:09:14,800 --> 00:09:16,400 I want a real explanation. 188 00:09:16,600 --> 00:09:17,700 TURNER: Hey! You need to... 189 00:09:18,200 --> 00:09:19,400 get out of here. 190 00:09:23,100 --> 00:09:23,900 What the hell was that? 191 00:09:23,900 --> 00:09:24,900 I don't know. You okay? 192 00:09:24,900 --> 00:09:26,800 Yeah, this... this man just came 193 00:09:26,800 --> 00:09:28,500 out of nowhere and started screaming. 194 00:09:28,500 --> 00:09:29,200 What did he want? 195 00:09:29,600 --> 00:09:32,100 I guess someone stole his wallet from his tent. 196 00:09:32,100 --> 00:09:33,600 I told him I didn't know anything. 197 00:09:34,900 --> 00:09:36,000 Thank God you were here. 198 00:09:38,700 --> 00:09:39,600 We should go tell the ranger. 199 00:09:40,600 --> 00:09:41,800 The ranger said he saw the guy, 200 00:09:41,800 --> 00:09:43,500 but he didn't report any robbery. 201 00:09:43,800 --> 00:09:45,000 Think she was lying? 202 00:09:45,600 --> 00:09:47,000 She stuck to her story. 203 00:09:48,000 --> 00:09:50,100 Could it have been an ex-boyfriend 204 00:09:50,100 --> 00:09:51,900 or relative, someone trying 205 00:09:51,900 --> 00:09:52,900 to get a piece of her 206 00:09:52,900 --> 00:09:54,500 now that she's won all that money? 207 00:09:54,900 --> 00:09:57,100 Me, Paula, and Elliot are all she's got. 208 00:09:59,000 --> 00:10:02,300 And how did she handle having all that money? 209 00:10:03,000 --> 00:10:04,300 We all grew up with nothing. 210 00:10:04,800 --> 00:10:06,100 Having money around 211 00:10:07,200 --> 00:10:08,900 just takes some getting used to. 212 00:10:23,500 --> 00:10:24,200 Thanks? 213 00:10:24,200 --> 00:10:25,800 Um, I got it 214 00:10:25,800 --> 00:10:27,600 in a fruit basket, although I... 215 00:10:27,600 --> 00:10:30,200 I don't know how a banana says, "Sorry you got shot." 216 00:10:30,700 --> 00:10:32,500 Maybe booze would've been better. 217 00:10:33,400 --> 00:10:36,900 So, uh, how we doing on, uh, Stacey Morton? 218 00:10:37,700 --> 00:10:40,200 Uh, you mean Lacey Moran? 219 00:10:40,900 --> 00:10:41,500 Right. 220 00:10:42,500 --> 00:10:43,300 Right, okay. 221 00:10:43,500 --> 00:10:46,800 Well, um, the boyfriend seems to alibi out, and, um, 222 00:10:46,800 --> 00:10:50,700 I'm combing through Lacey's financials right now. 223 00:10:51,300 --> 00:10:52,300 Is that one bill? 224 00:10:53,000 --> 00:10:54,100 Yeah. Since she got her 225 00:10:54,100 --> 00:10:56,500 lump sum payout, Jack, she's been averaging 226 00:10:56,500 --> 00:10:57,700 30 grand a week. 227 00:10:57,900 --> 00:10:59,500 It's a good thing she's taking care of her money. 228 00:10:59,600 --> 00:11:01,700 Not to mention that she's been loaning thousands 229 00:11:01,700 --> 00:11:03,500 and thousands of dollars to friends. 230 00:11:03,900 --> 00:11:05,400 Well, it looks like she's been paying for everything 231 00:11:05,400 --> 00:11:08,300 with credit cards and checks. 232 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Do you have any idea why she would need 233 00:11:12,000 --> 00:11:13,900 $3,000 in cash? 234 00:11:14,000 --> 00:11:15,800 That's Wednesday. Hmm-mm. 235 00:11:15,800 --> 00:11:17,500 Not yet, but I'm looking into it. 236 00:11:18,200 --> 00:11:18,700 Well, let me know when you 237 00:11:18,700 --> 00:11:20,100 find out. Mm-hmm. 238 00:11:26,900 --> 00:11:28,900 He doesn't look familiar to me, no. 239 00:11:31,500 --> 00:11:32,400 Ms. Reiser? 240 00:11:36,500 --> 00:11:37,600 I'm sorry. 241 00:11:39,100 --> 00:11:40,900 I can't even believe we're doing this. 242 00:11:41,100 --> 00:11:42,200 I know. It's hard. 243 00:11:42,800 --> 00:11:44,100 Well, take a good look, please. 244 00:11:44,900 --> 00:11:46,500 Maybe he's somebody that she worked with? 245 00:11:48,500 --> 00:11:49,300 No. 246 00:11:49,900 --> 00:11:52,700 Well, Lacey wrote you guys a check for $10,000 last week. 247 00:11:52,700 --> 00:11:54,000 Can you tell us what that was for? 248 00:11:54,800 --> 00:11:55,700 Our baby. 249 00:11:56,000 --> 00:11:57,300 Paula's only three months along, 250 00:11:57,300 --> 00:11:59,100 but Lacey wanted to put away money 251 00:11:59,100 --> 00:12:01,600 for a college fund so our kid could be the first of us to go. 252 00:12:02,100 --> 00:12:03,600 You may not know what this was for, 253 00:12:03,600 --> 00:12:08,600 but, uh, last Wednesday, she withdrew $3,000 cash. 254 00:12:08,600 --> 00:12:09,900 Do you have any idea why? 255 00:12:09,900 --> 00:12:11,000 You said "Wednesday"? 256 00:12:13,900 --> 00:12:15,300 I know I saw her that day. 257 00:12:16,600 --> 00:12:17,800 It's not our old, stained beauty 258 00:12:17,800 --> 00:12:19,600 with the springs popping out, Lace, 259 00:12:19,600 --> 00:12:20,900 but I'd lounge her any day. 260 00:12:20,900 --> 00:12:22,300 Yeah, it's nice. 261 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 What's in the boxes? 262 00:12:24,700 --> 00:12:28,700 Um, the lamps we picked out finally came. 263 00:12:28,900 --> 00:12:30,000 Aren't you going to open them? 264 00:12:30,700 --> 00:12:32,400 I guess. Yeah. 265 00:12:33,800 --> 00:12:34,500 Hey, I didn't 266 00:12:34,500 --> 00:12:35,800 push those on you, did I? 267 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 You said you like them. 268 00:12:36,900 --> 00:12:37,800 I did. 269 00:12:38,000 --> 00:12:39,300 No, I do. I do. 270 00:12:42,800 --> 00:12:44,800 I met this guy on the street today. 271 00:12:44,800 --> 00:12:47,900 He was collecting donations for kids 272 00:12:47,900 --> 00:12:49,900 with cleft lips in South America. 273 00:12:50,900 --> 00:12:51,900 Did you give him money? 274 00:12:53,700 --> 00:12:54,500 Yeah. 275 00:12:55,700 --> 00:12:58,500 You can't help out everyone with a sob story, Lacey. 276 00:12:58,600 --> 00:12:59,800 Half of them aren't even true. 277 00:12:59,900 --> 00:13:01,100 No, this was real. 278 00:13:02,600 --> 00:13:05,300 You should've en the pictures of these kids, Paula. 279 00:13:06,100 --> 00:13:08,400 They can't afford a $250 surgery 280 00:13:08,400 --> 00:13:12,000 to get their faces fixed, and I'm buying $2,000 lamps. 281 00:13:12,000 --> 00:13:13,900 It doesn't make you a bad person. 282 00:13:14,700 --> 00:13:16,000 I mean, think about all the good 283 00:13:16,000 --> 00:13:17,500 you've already done with the baby. 284 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 Me and Elliot could never afford college. 285 00:13:20,700 --> 00:13:21,900 I know. It's... 286 00:13:22,700 --> 00:13:24,400 It's just the way I got the money. 287 00:13:26,300 --> 00:13:29,000 I guess I feel is responsibility. 288 00:13:29,000 --> 00:13:32,200 Like I need to do something important with it that... 289 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 that helps people. 290 00:13:39,200 --> 00:13:40,100 You need a break. 291 00:13:41,000 --> 00:13:41,600 You've been going 292 00:13:41,600 --> 00:13:43,400 nonstop since you won. 293 00:13:43,500 --> 00:13:46,000 You know, go somewhere nice. 294 00:13:46,600 --> 00:13:47,400 Then when you get back, 295 00:13:47,400 --> 00:13:50,100 you can start a foundation: The Lacey Fund. 296 00:13:50,300 --> 00:13:52,300 That way, you can control who the money goes to. 297 00:13:55,000 --> 00:13:56,200 I like that idea. 298 00:13:57,900 --> 00:14:00,000 To be honest, I'd rather go camping. 299 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 Would you and Elliot be up for that? 300 00:14:02,000 --> 00:14:03,300 Like old times? 301 00:14:04,500 --> 00:14:05,500 Definitely. 302 00:14:08,600 --> 00:14:11,300 Even before Lacey had the money, she was generous. 303 00:14:12,200 --> 00:14:13,400 Did Lacey tell you anything ee 304 00:14:13,400 --> 00:14:15,900 about the money she mentioned or the charity? 305 00:14:16,400 --> 00:14:17,300 No. 306 00:14:17,600 --> 00:14:19,800 But I know she went down to The Village that morning. 307 00:14:19,800 --> 00:14:21,800 Do you think this guy did something to her? 308 00:14:22,500 --> 00:14:24,200 Certainly going to try and find out. 309 00:14:24,400 --> 00:14:25,800 Okay. Thank you. Bye. 310 00:14:26,300 --> 00:14:29,000 Well, we can add "pizza for dinner" to the timeline. 311 00:14:29,000 --> 00:14:30,500 Lacey's doorman let a delivery guy 312 00:14:30,500 --> 00:14:33,300 up to her apartment around 8:00 last night, 313 00:14:33,300 --> 00:14:35,600 but he doesn't remember what pizzeria the guy was from. 314 00:14:35,600 --> 00:14:37,800 That's weird. I didn't see pizza places on her phone records. 315 00:14:37,800 --> 00:14:39,100 Yeah, well, someone's going to have fun 316 00:14:39,100 --> 00:14:41,400 canvassing pizzerias, and it's not going to be me. 317 00:14:41,400 --> 00:14:42,600 It's not going to be me, either. 318 00:14:42,600 --> 00:14:45,300 NYPD just picked up our suspect, Raoul Perez. 319 00:14:45,400 --> 00:14:46,200 He was soliciting 320 00:14:46,200 --> 00:14:48,100 donations in The Village for a charity called 321 00:14:48,100 --> 00:14:49,800 Smiling Faces Around the Globe. 322 00:14:52,900 --> 00:14:53,700 Hey, Raoul. 323 00:14:53,900 --> 00:14:54,800 Where's Lacey Moran? 324 00:14:55,600 --> 00:14:57,100 Uh, I don't know who you're talking about. 325 00:14:57,100 --> 00:14:58,800 I'm talking about the girl that you assaulted 326 00:14:58,800 --> 00:15:01,200 two days ago at Harriman State Park. Does that ring a bell? 327 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Wasn't me. 328 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 No? Okay, so I guess the guy 329 00:15:04,000 --> 00:15:06,600 that scammed her for $3,000 wasn't you either? 330 00:15:06,700 --> 00:15:07,700 I'm helping kids. 331 00:15:07,700 --> 00:15:09,500 You're lining your own pockets. Look, I spoke to the people 332 00:15:09,500 --> 00:15:10,900 at Smiling Faces Around the Globe, 333 00:15:10,900 --> 00:15:12,800 and they said you quit four months ago, 334 00:15:13,000 --> 00:15:14,300 because they caught you stealing donations. 335 00:15:14,300 --> 00:15:15,400 That was never proven. 336 00:15:17,800 --> 00:15:19,100 I just figured it out. 337 00:15:19,300 --> 00:15:21,100 She realized you were scamming her 338 00:15:21,100 --> 00:15:22,400 and you did something to keep her quiet. 339 00:15:22,400 --> 00:15:23,900 What'd you do, Raoul? Nothing. 340 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 What happened at the campground? 341 00:15:25,000 --> 00:15:26,700 I already told you: nothing. 342 00:15:26,700 --> 00:15:28,300 Raoul, fraud's one thing. 343 00:15:28,900 --> 00:15:31,100 Kidnapping's another, and murder? 344 00:15:32,400 --> 00:15:33,400 Do you want deal with that? 345 00:15:34,300 --> 00:15:35,200 You want to deal with murder? 346 00:15:35,200 --> 00:15:36,100 All right. 347 00:15:36,400 --> 00:15:37,200 Okay. 348 00:15:39,400 --> 00:15:40,900 After her first donation, 349 00:15:41,500 --> 00:15:43,100 I convinced her to pledge more. 350 00:15:43,400 --> 00:15:44,900 When she didn't show up with the check, 351 00:15:45,100 --> 00:15:46,600 I thought she made my con. 352 00:15:46,800 --> 00:15:48,500 I had to make sure I was okay. 353 00:15:54,800 --> 00:15:55,600 Raoul? 354 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 What are you doing here? 355 00:15:58,700 --> 00:16:00,900 Uh, you said you were going to drop off 356 00:16:00,900 --> 00:16:02,900 your check before you went out of town. 357 00:16:04,000 --> 00:16:06,200 So you came all the way out here? 358 00:16:06,800 --> 00:16:09,300 You told me where you were going and I need the money now. 359 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Some of the surgeries are already scheduled. 360 00:16:13,300 --> 00:16:14,000 I'm sorry. 361 00:16:16,000 --> 00:16:17,200 I can't give you the money. 362 00:16:19,400 --> 00:16:20,200 What do you mean? 363 00:16:21,600 --> 00:16:23,100 I thought you wanted to help those kids. 364 00:16:23,100 --> 00:16:24,200 Of course I do. 365 00:16:24,500 --> 00:16:26,900 It's just my situation has changed. 366 00:16:27,200 --> 00:16:28,100 Changed how? 367 00:16:28,400 --> 00:16:29,800 Look, you wouldn't understand. 368 00:16:29,800 --> 00:16:32,000 Why not? Because you're a good person. 369 00:16:32,300 --> 00:16:33,200 So are you. 370 00:16:34,000 --> 00:16:35,800 My God, the money you pledged... 371 00:16:36,200 --> 00:16:38,400 that's going to let 40 kids smile for the first time 372 00:16:38,400 --> 00:16:39,900 in their lives. I wish I could 373 00:16:39,900 --> 00:16:41,600 give you the money, but I can't. 374 00:16:42,100 --> 00:16:43,600 I just want to know why. 375 00:16:44,100 --> 00:16:44,900 I mean, 376 00:16:45,100 --> 00:16:46,600 what am I supposed to tell those kids? 377 00:16:46,600 --> 00:16:48,100 The money's not mine! 378 00:16:49,400 --> 00:16:50,800 And I have to give it back. 379 00:16:51,900 --> 00:16:53,100 Is this a joke?! 380 00:16:53,200 --> 00:16:53,700 Because if you're trying 381 00:16:53,700 --> 00:16:55,600 to blow me off, you can find a better excuse. 382 00:16:55,600 --> 00:16:56,700 I said I was sorry. 383 00:16:56,700 --> 00:16:58,300 Look, I want a real explanation! 384 00:16:59,000 --> 00:16:59,600 JEFF: Hey! 385 00:17:00,600 --> 00:17:01,800 LACEY: You need to... 386 00:17:01,900 --> 00:17:03,100 get out of here. 387 00:17:04,700 --> 00:17:06,400 I figured it was time to cut bait. 388 00:17:07,400 --> 00:17:09,600 Do you know what she meant by the money wasn't hers? 389 00:17:10,200 --> 00:17:11,000 No idea. 390 00:17:17,300 --> 00:17:18,000 What do you think? 391 00:17:18,900 --> 00:17:20,400 Makes me think that the lottery ticket 392 00:17:20,400 --> 00:17:22,500 didn't belong to her in the first place. 393 00:17:30,400 --> 00:17:32,500 ♪♪♪ 394 00:17:32,500 --> 00:17:35,900 was sold on March 18 at Reed's Marketplace 395 00:17:35,900 --> 00:17:38,000 right down from Chelsea Park. I'll have it 396 00:17:38,000 --> 00:17:39,300 cued up here in a sec. 397 00:17:40,000 --> 00:17:42,600 ELENA: You know, the drawing was a couple days later, 398 00:17:42,600 --> 00:17:44,100 and Lacey didn't cash it in 399 00:17:44,100 --> 00:17:45,400 until the 27th. 400 00:17:45,500 --> 00:17:46,700 Probably didn't want to draw the attention 401 00:17:46,700 --> 00:17:48,300 of whoever she stole it from. We're up. 402 00:17:49,300 --> 00:17:51,600 ELENA: That's our guy? It's the right spot in the time code. 403 00:17:51,800 --> 00:17:53,700 Unfortunately he paid cash, so there's 404 00:17:53,700 --> 00:17:55,000 no credit card to track. 405 00:17:55,100 --> 00:17:56,100 What is it that he's carrying 406 00:17:56,100 --> 00:17:57,000 in his right hand? 407 00:18:00,300 --> 00:18:02,100 That looks like a prescription bag. 408 00:18:03,300 --> 00:18:04,900 Yeah, let me call the store's pharmacy. 409 00:18:09,100 --> 00:18:10,100 Desmond Carter? 410 00:18:12,400 --> 00:18:13,600 FBI! 411 00:18:15,900 --> 00:18:16,900 Desmond Carter... 412 00:18:16,900 --> 00:18:17,700 Hi, excuse me. 413 00:18:17,700 --> 00:18:19,200 I'm with the FBI. I'm looking 414 00:18:19,200 --> 00:18:21,300 for Desmond Carter. Could you help me out? 415 00:18:21,800 --> 00:18:23,000 You're a few weeks late. 416 00:18:23,200 --> 00:18:24,600 Why? Did he move? 417 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 Nope, died in his Laz-E-Boy right in there. Cancer. 418 00:18:30,200 --> 00:18:31,700 Um, have you seen this 419 00:18:31,700 --> 00:18:32,700 woman before? 420 00:18:35,500 --> 00:18:37,200 Lacey? She was one of his friends. 421 00:18:37,700 --> 00:18:39,200 Actuallyhis only friend. 422 00:18:39,800 --> 00:18:41,900 Okay, do you know how they know each other? 423 00:18:42,000 --> 00:18:44,300 Guess he was a regular at the diner where works. 424 00:18:44,400 --> 00:18:47,200 When he got sicker, she took to helping him out around here. 425 00:18:47,300 --> 00:18:49,500 So he tells these passengers, 426 00:18:49,600 --> 00:18:52,800 "I've been turning left at this light for 14 years. 427 00:18:52,900 --> 00:18:55,500 "Today, I'm turning right 428 00:18:55,700 --> 00:18:58,100 and we're all going to the boardwalk." 429 00:18:58,400 --> 00:18:59,500 So what happened? 430 00:18:59,600 --> 00:19:02,300 When he got back, my boss fired him. 431 00:19:02,400 --> 00:19:04,800 Hmm. But at least he got a tan. 432 00:19:04,800 --> 00:19:05,900 WOMAN: Desmond? 433 00:19:06,700 --> 00:19:08,200 We need to talk. 434 00:19:08,500 --> 00:19:10,100 Hey, Maureen? What's going on? 435 00:19:10,200 --> 00:19:12,300 I loaned your buddy $95 436 00:19:12,400 --> 00:19:15,100 so the power guy wouldn't leave him in the dark. 437 00:19:15,200 --> 00:19:17,100 Haven't seen a dime back yet. 438 00:19:17,900 --> 00:19:18,900 Why don't you go unpack these, 439 00:19:19,000 --> 00:19:20,700 and I'll be in in a minute. 440 00:19:21,100 --> 00:19:23,700 Thanks a million, Lacey. Okay. 441 00:19:25,700 --> 00:19:28,200 Look, his disability check will be in in the next day or so, 442 00:19:28,200 --> 00:19:31,100 and once it's deposited, he'll get you your money. 443 00:19:31,100 --> 00:19:32,600 I got bills of my own to pay. 444 00:19:32,700 --> 00:19:34,200 I know how it is. 445 00:19:34,700 --> 00:19:36,400 Just think about how hard it is for your or me 446 00:19:36,400 --> 00:19:38,900 to make ends meet,and then imagine being sick. 447 00:19:39,000 --> 00:19:41,400 He needs all the help that we can give. 448 00:19:41,400 --> 00:19:42,800 I'm not running a charity. 449 00:19:42,800 --> 00:19:45,600 I know. Just... give him a couple more days. 450 00:19:45,700 --> 00:19:48,700 If he doesn't have it, I expect the money from you. 451 00:19:57,700 --> 00:19:59,300 Desmond was lucky to have her around. 452 00:19:59,400 --> 00:20:00,900 When he died, she was the only one who bothered 453 00:20:00,900 --> 00:20:02,600 to come clean out all his crap. 454 00:20:02,700 --> 00:20:04,500 Do you know if he has any family? 455 00:20:04,500 --> 00:20:06,200 His son stopped by about a week after, 456 00:20:06,300 --> 00:20:08,500 wanted to know where all his father's stuff went. 457 00:20:08,500 --> 00:20:09,600 Got a name? 458 00:20:09,700 --> 00:20:12,100 I just remember it wasn't Carter. 459 00:20:12,100 --> 00:20:13,900 Well, then how'd you know it was his son? 460 00:20:14,100 --> 00:20:15,600 Because he said so. 461 00:20:15,700 --> 00:20:17,900 And what did you tell his son? 462 00:20:18,000 --> 00:20:19,500 I gave him Lacey's name and number. 463 00:20:19,600 --> 00:20:21,800 Figured let them hash it out. 464 00:20:22,900 --> 00:20:24,300 Thank you. 465 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Hi. 466 00:20:33,600 --> 00:20:34,600 Hey. 467 00:20:35,300 --> 00:20:36,899 Something that I wanted to ask you, 468 00:20:36,900 --> 00:20:40,100 but I can't remember what it was. 469 00:20:40,200 --> 00:20:41,600 Are you okay? 470 00:20:42,600 --> 00:20:43,800 I'm fine. 471 00:20:43,800 --> 00:20:45,500 I'm just, you know, 472 00:20:45,900 --> 00:20:47,200 just getting back on my feet. 473 00:20:47,300 --> 00:20:49,500 Well, then I'm sorry to spring this on you. 474 00:20:49,500 --> 00:20:52,200 Um, but it's already a week and a half late 475 00:20:53,100 --> 00:20:55,500 Um, maternity. 476 00:20:55,600 --> 00:20:56,600 Um, here's what I'm thinking. 477 00:20:56,700 --> 00:20:59,200 I'll take three days off before the baby's due, 478 00:20:59,200 --> 00:21:00,200 two weeks after, 479 00:21:00,300 --> 00:21:02,900 then I'll take half days and-and full days whenever I can 480 00:21:02,900 --> 00:21:04,800 to kind of make up my six weeks' maternity leave. 481 00:21:04,800 --> 00:21:06,200 I've already talked about it with personnel, 482 00:21:06,300 --> 00:21:07,200 so it shouldn't really be a problem. 483 00:21:07,300 --> 00:21:09,800 I promise you won't even know I'm gone. 484 00:21:09,900 --> 00:21:12,100 Very well. I'm glad you thought it through. 485 00:21:14,300 --> 00:21:17,100 So, what's going to happen to the kid when you're on call? 486 00:21:19,200 --> 00:21:21,800 Well, there's a woman who lives in my building. 487 00:21:22,700 --> 00:21:26,300 and I'm thinking that Brian could take nights and weekends. 488 00:21:26,400 --> 00:21:27,200 And... 489 00:21:27,200 --> 00:21:28,200 Brian? 490 00:21:29,800 --> 00:21:30,900 The dad. 491 00:21:30,900 --> 00:21:33,400 I don't think I ever met him, did I? 492 00:21:35,700 --> 00:21:37,300 What's his last name? 493 00:21:37,700 --> 00:21:38,700 Donovan. 494 00:21:40,800 --> 00:21:42,800 Is he a good guy? 495 00:21:43,400 --> 00:21:44,700 Well, I-I hope so. 496 00:21:44,800 --> 00:21:48,600 I mean I wasn't expecting to be connected to him for the rest of my life or anything. 497 00:21:48,700 --> 00:21:52,600 So, you know it's a little weird trying to trust someone you don't know that well. 498 00:21:52,900 --> 00:21:53,700 But you know what I thought? 499 00:21:53,700 --> 00:21:56,200 I thought to myself, what would Jack do? 500 00:21:56,800 --> 00:21:58,600 And then I remembered what you said, and I did the opposite. 501 00:21:58,700 --> 00:22:01,100 So I've decided to give him a chance. 502 00:22:02,000 --> 00:22:03,500 Smart girl. 503 00:22:08,000 --> 00:22:09,200 All right. 504 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 Viv... 505 00:22:25,800 --> 00:22:28,300 meet Desmond Carter's alleged son. 506 00:22:29,400 --> 00:22:32,200 Well, there's nothing in his records to indicate that he has one. 507 00:22:32,300 --> 00:22:34,500 Well, maybe this guy's pulling a scam, too. 508 00:22:34,600 --> 00:22:37,200 Hopefully someone from the neighborhood will recognize him. 509 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 All right. 510 00:22:40,800 --> 00:22:42,300 Did you get your call yet? 511 00:22:42,600 --> 00:22:44,400 About an hour ago. 512 00:22:45,300 --> 00:22:46,000 Look, 513 00:22:46,000 --> 00:22:48,800 I have no problem telling OPR how I feel. 514 00:22:49,300 --> 00:22:50,900 That was your case. 515 00:22:51,400 --> 00:22:52,500 Jack was out of line and then... 516 00:22:52,600 --> 00:22:54,800 Well, do what you got to do, Danny. 517 00:22:55,200 --> 00:22:56,500 But thanks. 518 00:22:57,300 --> 00:22:58,800 I'm going to run the sketch. 519 00:23:15,500 --> 00:23:18,100 Uh, excuse me, Gail? 520 00:23:18,200 --> 00:23:19,900 It is Gail, right? Yeah. 521 00:23:24,600 --> 00:23:27,400 I'd like you to do a little, um, 522 00:23:27,500 --> 00:23:30,000 black bag job for me. 523 00:23:30,100 --> 00:23:32,000 Okay. It's no big deal. 524 00:23:32,100 --> 00:23:36,100 It's just a background check on a guy named Brian Donovan. 525 00:23:37,400 --> 00:23:38,900 I'll see what I can do. 526 00:23:39,300 --> 00:23:40,300 Thanks. 527 00:23:43,010 --> 00:23:45,710 32 HOURS MISSING 528 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 Curtis? 529 00:23:49,500 --> 00:23:51,799 Your manager said that you made a delivery last night to a woman 530 00:23:51,800 --> 00:23:54,000 on 91st and Central Park West. 531 00:23:54,100 --> 00:23:55,700 Yeah. That was me. 532 00:23:55,700 --> 00:23:57,300 Is this about the money? 533 00:23:57,300 --> 00:23:59,200 Why don't you tell me what it's about. 534 00:23:59,300 --> 00:24:01,500 Well, I was just making a delivery. 535 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 uh, I don't carry that much change. 536 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 That's okay. Just keep it. 537 00:24:11,700 --> 00:24:12,300 Thanks. 538 00:24:12,300 --> 00:24:14,600 We should just go to the cops. Quiet, Jeff. 539 00:24:14,600 --> 00:24:17,200 Look, we cannot change what happened, okay? 540 00:24:17,300 --> 00:24:20,000 We just have to stick to the plan, get the money and go. 541 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 That's the best tip I ever got. 542 00:24:24,400 --> 00:24:27,100 And are you sure she called this guy, um, Jeff? 543 00:24:27,200 --> 00:24:28,800 That's what it sounded like. 544 00:24:28,800 --> 00:24:30,500 Okay. Thank you so much. 545 00:24:35,700 --> 00:24:37,000 Agent Johnson. 546 00:24:37,000 --> 00:24:39,500 Hey, so I just found a hole in Jeff's alibi. 547 00:24:39,600 --> 00:24:41,500 Yeah, he was with Lacey last night. 548 00:24:41,700 --> 00:24:44,300 It sounds like they were trying to get the lotto winnings before they left town. 549 00:24:44,400 --> 00:24:46,800 Okay, I'm going to head over to his apartment. 550 00:24:46,900 --> 00:24:47,900 Okay. 551 00:24:51,400 --> 00:24:51,700 All right, 552 00:24:51,700 --> 00:24:52,800 Turner's not answering his door 553 00:24:52,900 --> 00:24:55,200 and his neighbors say they haven't seen him since this morning. 554 00:24:55,200 --> 00:24:58,100 Well, he probably took off to meet Lacey after he spoke to us. 555 00:24:58,200 --> 00:24:59,600 Agent Johnson, I think we've got him. 556 00:24:59,700 --> 00:25:01,900 Where? Where? Right over here. 557 00:25:01,900 --> 00:25:03,400 He's inside, but he's not responding. 558 00:25:03,500 --> 00:25:04,500 Okay. 559 00:25:09,800 --> 00:25:11,300 Mr. Turner, 560 00:25:11,300 --> 00:25:13,200 I need for you to step out of the vicle. 561 00:25:13,300 --> 00:25:14,800 Mr. Turner? 562 00:25:45,100 --> 00:25:47,000 33 hours missing 563 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 ♪♪♪ 564 00:25:48,800 --> 00:25:50,200 Well, we're still waiting for the residue test. 565 00:25:50,200 --> 00:25:51,500 You know, if this wasn't a suicide, 566 00:25:51,600 --> 00:25:54,200 somebody sure as hell took their time making it look le one. 567 00:25:54,200 --> 00:25:55,400 Well, maybe Lacey got rid of him 568 00:25:55,500 --> 00:25:56,700 because he wouldn't run with her. 569 00:25:56,700 --> 00:25:59,600 Or the man claming to be Carter's son caught up with them, 570 00:25:59,600 --> 00:26:01,300 killed Turner, and took Lacey with him 571 00:26:01,300 --> 00:26:03,100 in an attempt to get his money. No. 572 00:26:03,200 --> 00:26:04,600 I double-checked. 573 00:26:04,700 --> 00:26:08,000 No money was removed from Lacey's bank account last night. 574 00:26:08,100 --> 00:26:11,200 So the, uh, owner of the coffee shop across from Lacey's apartment 575 00:26:11,200 --> 00:26:12,600 ID'd Carter's alleged son. 576 00:26:12,700 --> 00:26:14,100 He was in for breakfast yesterday, 577 00:26:14,200 --> 00:26:15,900 paid with a credit card. 578 00:26:15,900 --> 00:26:17,300 Alex Shaw. 579 00:26:17,500 --> 00:26:18,700 And he was waiting for Lacey. 580 00:26:18,700 --> 00:26:19,700 According to the witness, 581 00:26:19,700 --> 00:26:21,900 he confronted Lacey when she left her apartment. 582 00:26:22,000 --> 00:26:23,600 Let's pick him up. Okay. 583 00:26:24,800 --> 00:26:27,300 I am so sorry for your loss. 584 00:26:28,700 --> 00:26:29,800 I don't understand. 585 00:26:29,900 --> 00:26:31,500 How could this happen? 586 00:26:34,000 --> 00:26:36,100 Have either of you ever seen this guy? 587 00:26:36,700 --> 00:26:38,300 Do we have to do this now? 588 00:26:38,400 --> 00:26:39,800 I'm afraid we do. 589 00:26:43,100 --> 00:26:44,200 No. No. 590 00:26:44,200 --> 00:26:45,700 No, me neither. 591 00:26:45,900 --> 00:26:47,500 You think this guy killed Jeff? 592 00:26:47,700 --> 00:26:49,000 We don't know yet. 593 00:26:49,000 --> 00:26:50,200 His name is Alex Shaw. 594 00:26:50,300 --> 00:26:52,300 And he is Desmond Carter's son. 595 00:26:53,600 --> 00:26:55,300 Lacey's friend. 596 00:26:55,500 --> 00:26:57,500 Yeah. You know, we would have identified him sooner, 597 00:26:57,600 --> 00:27:01,000 but it appears that he and Mr. Carter were estranged. 598 00:27:01,700 --> 00:27:03,700 Why would he want to hurt Jeff or Lacey? 599 00:27:03,800 --> 00:27:06,000 You know, I-I bet you already know that. 600 00:27:08,200 --> 00:27:09,400 It doesn't make any sense to me 601 00:27:09,400 --> 00:27:12,500 that Lacey will tell a total stranger 602 00:27:12,600 --> 00:27:14,200 that the money wasn't hers, 603 00:27:14,200 --> 00:27:16,400 and then she's not going to tell her best friends? 604 00:27:25,200 --> 00:27:26,900 About a month ago Lacey called and told me 605 00:27:26,900 --> 00:27:28,700 she had to see me right away. 606 00:27:29,500 --> 00:27:31,800 So what's so important you couldn't tell me over the phone? 607 00:27:34,800 --> 00:27:37,300 I found it while packing up Des's things. 608 00:27:38,100 --> 00:27:39,600 So while he's depending on handouts from you 609 00:27:39,700 --> 00:27:42,600 he's flushing what little he has left on a Pick 6? 610 00:27:44,300 --> 00:27:45,300 Paula... 611 00:27:47,700 --> 00:27:49,100 He won. 612 00:27:50,100 --> 00:27:51,000 What? 613 00:27:51,000 --> 00:27:52,400 The drawing last week. 614 00:27:52,400 --> 00:27:54,900 The one that-that no one claimed. 615 00:27:55,200 --> 00:27:56,400 Those are the winning numbers. 616 00:27:56,400 --> 00:27:58,000 I just checked. 617 00:27:59,300 --> 00:28:00,600 You're kidding? 618 00:28:01,100 --> 00:28:02,500 How much? 619 00:28:02,500 --> 00:28:06,500 $32 million. 620 00:28:08,300 --> 00:28:08,900 Bullcrap! 621 00:28:08,900 --> 00:28:10,400 I swear. I don't know. 622 00:28:10,400 --> 00:28:13,000 He must have bought the ticket right before he died. 623 00:28:13,400 --> 00:28:15,000 I can't believe this! 624 00:28:15,100 --> 00:28:18,200 It's the greatest thing that's ever happened! You're gonna be rich! 625 00:28:18,200 --> 00:28:19,500 Come on, I can't... 626 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 I can't keep it. It's not mine. 627 00:28:21,700 --> 00:28:23,200 Of course you can. 628 00:28:23,300 --> 00:28:26,500 Okay, Des said you could take the stuff of his you wanted. 629 00:28:26,500 --> 00:28:28,200 It's one of his things. 630 00:28:29,300 --> 00:28:32,200 No, Des mentioned having a son once. 631 00:28:32,200 --> 00:28:33,700 He should get that. 632 00:28:34,700 --> 00:28:36,600 He doesn't deserve that money. 633 00:28:37,000 --> 00:28:38,800 You're the one who took care of Des. 634 00:28:38,800 --> 00:28:40,200 Got him to his appointments, 635 00:28:40,200 --> 00:28:42,500 filled out his insurance forms, like he needed. 636 00:28:43,400 --> 00:28:45,600 That doesn't make taking that ticket right. 637 00:28:48,500 --> 00:28:50,800 You're not taking anything from him. 638 00:28:52,400 --> 00:28:54,600 He can't miss something he never had. 639 00:28:56,000 --> 00:28:57,200 Come on. 640 00:28:57,500 --> 00:28:58,900 Think about it. 641 00:29:00,100 --> 00:29:02,500 Who would Des want to have the money? 642 00:29:04,600 --> 00:29:07,000 His one real friend... 643 00:29:09,100 --> 00:29:11,000 ...or his son who abandoned him? 644 00:29:14,100 --> 00:29:15,100 Me. 645 00:29:17,000 --> 00:29:18,300 I think. 646 00:29:18,800 --> 00:29:19,800 Yeah. 647 00:29:21,200 --> 00:29:22,400 Oh, my... 648 00:29:23,300 --> 00:29:26,300 Oh, my God! 649 00:29:26,600 --> 00:29:28,000 What are you going to buy first? 650 00:29:28,000 --> 00:29:29,400 I don't know! 651 00:29:34,300 --> 00:29:36,500 If I had any idea it would end up this way... 652 00:29:37,400 --> 00:29:39,200 You couldn't have known, baby. 653 00:29:42,700 --> 00:29:44,200 Can I see my brother? 654 00:29:44,200 --> 00:29:45,600 Of course. 655 00:29:45,800 --> 00:29:47,500 I'll have someone take you. Come on. 656 00:29:51,800 --> 00:29:54,800 34 hours missing.. 657 00:29:55,200 --> 00:29:57,900 My client would like to know what he's being charged with. 658 00:29:58,300 --> 00:29:59,700 Nothing yet. 659 00:30:00,800 --> 00:30:02,600 We'd just like to ask him some questions 660 00:30:02,600 --> 00:30:05,000 about the disappearance of Lacey Moran. 661 00:30:05,100 --> 00:30:07,400 Well, Mr. Shaw doesn't have anything to do with it. 662 00:30:07,500 --> 00:30:09,900 No? Then what's he need you for? 663 00:30:10,000 --> 00:30:11,900 Oh, I'm not a criminal attorney. 664 00:30:12,000 --> 00:30:13,500 Mr. Shaw retained me to get the $32 million Ms. Moran stole from him. 665 00:30:13,500 --> 00:30:16,100 Mr. Shaw retained me to get the $32 million Ms. Moran stole from him. 666 00:30:16,200 --> 00:30:18,000 That girl tried to screw me over. 667 00:30:18,100 --> 00:30:19,900 Yeah, what happened with that girl yesterday? 668 00:30:20,000 --> 00:30:20,900 Nothing. 669 00:30:21,000 --> 00:30:22,300 Well, unfortunately, for you 670 00:30:22,400 --> 00:30:24,700 there's a witness that says different. 671 00:30:24,800 --> 00:30:28,200 I'm telling you I talked to her face-to-face once. 672 00:30:28,200 --> 00:30:29,900 After my dad's neighbor gave me her number, 673 00:30:30,000 --> 00:30:32,600 I read about her in the paper and knew something was up. 674 00:30:33,100 --> 00:30:35,600 They told me at your old place where you moved. 675 00:30:35,600 --> 00:30:36,600 Not bad. 676 00:30:36,700 --> 00:30:37,700 Thanks. 677 00:30:40,200 --> 00:30:41,300 I'm sorry about your father. 678 00:30:41,300 --> 00:30:42,600 He was a good man. 679 00:30:42,600 --> 00:30:43,600 Yeah? 680 00:30:44,200 --> 00:30:45,800 I really wouldn't know. 681 00:30:50,700 --> 00:30:54,400 I had the Salvation Army pick up his furniture. 682 00:30:55,000 --> 00:30:55,400 I hope that's all right. 683 00:30:55,500 --> 00:30:57,600 Why don't we cut the crap, okay? 684 00:30:58,200 --> 00:30:59,900 I'm sorry, I don't know what you're taking about. 685 00:31:00,100 --> 00:31:01,500 Your big lotto win. 686 00:31:02,100 --> 00:31:04,100 I know you stole the ticket from my father. 687 00:31:04,500 --> 00:31:06,000 That's ridiculous. 688 00:31:06,300 --> 00:31:08,300 I was sure as I read those numbers that hit. 689 00:31:08,500 --> 00:31:11,200 Three, eight, eleven, seventeen. 690 00:31:11,800 --> 00:31:14,100 Those are me and my mom's birthdays. 691 00:31:14,600 --> 00:31:16,900 My dad played those numbers since I was a kid. 692 00:31:18,400 --> 00:31:19,600 I don't know what you're talking about. 693 00:31:19,700 --> 00:31:21,400 Going to tell me you play the exact same numbers? 694 00:31:21,400 --> 00:31:23,600 You know what? You need to leave. 695 00:31:23,600 --> 00:31:25,700 Not too proud stealing money from a dead man. 696 00:31:25,800 --> 00:31:27,700 You're the one that should be ashamed. 697 00:31:28,000 --> 00:31:30,600 You never even visited him when he was sick. 698 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 I made sure that he took his medication. 699 00:31:32,600 --> 00:31:34,300 I took care of him. 700 00:31:34,300 --> 00:31:36,600 Not that it's any of your business, 701 00:31:36,700 --> 00:31:40,400 but myad cut me out of his life. 702 00:31:40,500 --> 00:31:42,000 Not the other way around. 703 00:31:42,100 --> 00:31:43,900 Well, that's not my fault. 704 00:31:44,200 --> 00:31:45,700 None of it is. 705 00:31:48,600 --> 00:31:50,200 This isn't over. 706 00:31:55,500 --> 00:31:56,600 A couple days later she called me. 707 00:31:56,700 --> 00:31:58,700 Said she was on some trip in the woods, 708 00:31:58,800 --> 00:32:00,700 wanted to come back early to return the money. 709 00:32:00,800 --> 00:32:01,700 But she never showed. 710 00:32:01,800 --> 00:32:02,900 Yeah, well, that's all well and good 711 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 but we still have a witness. 712 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 No, that wasn't her in front of her apartment. 713 00:32:07,100 --> 00:32:08,600 It wasn't? No. 714 00:32:08,700 --> 00:32:10,000 After she didn't show with the money, 715 00:32:10,000 --> 00:32:11,100 I figured she got cold feet. 716 00:32:11,100 --> 00:32:12,800 So I waited for her. 717 00:32:18,300 --> 00:32:19,800 Lacey, we need to talk. 718 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 Lacey? 719 00:32:22,200 --> 00:32:25,000 Uh, you got me confused with somebody else. 720 00:32:26,500 --> 00:32:27,900 I'm sorry. 721 00:32:29,100 --> 00:32:30,300 What are the chances? 722 00:32:30,300 --> 00:32:33,400 Two women lookingthat much alike, living in the same building? 723 00:32:33,500 --> 00:32:35,300 And you're sure it wasn't Lacey? 724 00:32:35,300 --> 00:32:37,400 Once I got a good look at her up close. 725 00:32:38,300 --> 00:32:39,800 Was this the woman you saw? 726 00:32:45,000 --> 00:32:46,700 With longer hair, yeah. 727 00:32:47,000 --> 00:32:48,400 Who is she? 728 00:32:51,000 --> 00:32:54,100 CLEARLY THAT SOMEBODY ELSE WAS AFTER UR MONEY. 729 00:32:57,100 --> 00:33:00,500 35 HOURS MISSING 730 00:33:06,300 --> 00:33:08,600 So records at one of the pay phones at the campsite 731 00:33:08,600 --> 00:33:11,300 confirm that Lacey did call Alex Shaw. 732 00:33:11,600 --> 00:33:15,600 You know, no one has seen Paula or Elliot Reiser since they left the morgue. 733 00:33:15,900 --> 00:33:17,800 And look what ERT found at their apartment. 734 00:33:17,900 --> 00:33:19,600 We know that Lacey was wearing a hat like that 735 00:33:19,700 --> 00:33:21,200 when she came back from camping, 736 00:33:21,200 --> 00:33:22,800 and that has blood on it. 737 00:33:25,000 --> 00:33:27,800 Think they... think they killed her brother, too? 738 00:33:27,800 --> 00:33:31,000 Well, ME's officially classifying Turner's death as suicide. 739 00:33:32,000 --> 00:33:32,900 Maybe he couldn't live with 740 00:33:32,900 --> 00:33:35,499 what he and his sister and the brother-in-law did, you know? 741 00:33:35,500 --> 00:33:38,000 So, now the three of them conspired to kill her? 742 00:33:38,100 --> 00:33:41,000 Well, $32 million. It's a lot of motivation. 743 00:33:42,300 --> 00:33:43,000 I don't know. 744 00:33:43,000 --> 00:33:45,800 I'm not saying that it was premeditated. You know, but think about it. 745 00:33:45,900 --> 00:33:47,000 They're probably blackmailing this girl, 746 00:33:47,100 --> 00:33:48,900 saying, "You stole the ticket and we're going to expose you." 747 00:33:48,900 --> 00:33:52,100 And Lacey didn't want to go along with it, so things turned ugly. 748 00:33:53,700 --> 00:33:57,700 You know, that helps explain Paula trying to disguise herself to look like Lacey. 749 00:33:58,400 --> 00:34:00,200 Make it seem like Lacey's alive long enough 750 00:34:00,200 --> 00:34:01,400 so they can go after her money. 751 00:34:01,400 --> 00:34:03,400 You know what? That pizza delivery... 752 00:34:04,800 --> 00:34:06,900 ...maybe that wasn't really Lacey either. 753 00:34:09,300 --> 00:34:11,600 And around the same time was when her bank records were accessed. 754 00:34:11,700 --> 00:34:13,500 They were trying to transfer her money. 755 00:34:19,000 --> 00:34:22,100 You know, if Lacey was already dead here, 756 00:34:23,600 --> 00:34:25,400 when was she killed? 757 00:34:27,900 --> 00:34:30,900 It's possible she never made it out of those woods. 758 00:34:39,000 --> 00:34:41,900 So, Paula, you sure were in a rush to get out of town, huh? 759 00:34:42,300 --> 00:34:43,500 Excuse me? 760 00:34:43,600 --> 00:34:44,800 The state trooper that pulled you over 761 00:34:44,900 --> 00:34:46,400 said that you were doing 86. 762 00:34:46,400 --> 00:34:48,200 Where were you headed? 763 00:34:48,200 --> 00:34:49,300 Pennsylvania. 764 00:34:49,800 --> 00:34:51,100 I was back home. 765 00:34:52,300 --> 00:34:54,600 I was pretty shook up after seeing Jeff. 766 00:34:56,400 --> 00:34:57,500 Where's my husband? 767 00:34:57,600 --> 00:34:59,600 Your husband is being interrogated. 768 00:35:00,900 --> 00:35:03,000 You know that we found Lacey's hat in your apartment 769 00:35:03,100 --> 00:35:05,700 and forensics confirmed that her blood is on it. 770 00:35:07,800 --> 00:35:08,900 I want to talk to my husband. 771 00:35:08,900 --> 00:35:10,300 Why don't you worry about yourself, Paula. 772 00:35:10,300 --> 00:35:13,600 Because I don't know exactly what he had to do with Lacey's death, 773 00:35:14,100 --> 00:35:16,100 but I'm pretty sure about you. 774 00:35:16,600 --> 00:35:18,300 Well, I don't know how it could have gotten there. 775 00:35:18,400 --> 00:35:19,400 Really? 776 00:35:19,700 --> 00:35:22,000 Because I know you had it on when you pretended to be her friend. 777 00:35:22,100 --> 00:35:23,400 You want to see? 778 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 Look. 779 00:35:32,500 --> 00:35:34,300 I want to talk to a lawyer. 780 00:35:36,600 --> 00:35:39,000 Here. Use my phone. Call one. 781 00:35:40,000 --> 00:35:42,400 Because once I find Lacey's body, 782 00:35:42,400 --> 00:35:43,800 you're done. 783 00:35:53,400 --> 00:35:55,600 Think about the baby, Paula. 784 00:36:00,200 --> 00:36:01,700 You'll help Elliot? 785 00:36:02,200 --> 00:36:04,300 I-I can't. If he's responsible. 786 00:36:04,300 --> 00:36:05,800 But if he's not, 787 00:36:07,100 --> 00:36:08,600 do you promise? 788 00:36:09,500 --> 00:36:11,100 I'll do what I can. 789 00:36:21,600 --> 00:36:24,600 I knew something was bothering Lacey. 790 00:36:28,300 --> 00:36:30,700 Right before she was going to leave the campsite, 791 00:36:30,800 --> 00:36:32,500 she admitted she was going back 792 00:36:32,600 --> 00:36:35,200 to return the money to Desmond's son. 793 00:36:35,800 --> 00:36:36,700 Taking that ticket was wrong. 794 00:36:36,800 --> 00:36:40,000 And I haven't been able to stop thinking about it since I met him. 795 00:36:40,100 --> 00:36:41,100 You don't have to do this. 796 00:36:41,100 --> 00:36:42,500 He doesn't have any real proof. 797 00:36:42,600 --> 00:36:44,700 It's not about proof, Paula. 798 00:36:44,800 --> 00:36:47,000 Okay, those numbers that Desmond played, 799 00:36:47,000 --> 00:36:48,900 they were Alex's birthday. 800 00:36:48,900 --> 00:36:50,100 His and his mom's. 801 00:36:50,200 --> 00:36:51,200 So what? 802 00:36:51,200 --> 00:36:52,800 So we didn't think that Des cared about him, 803 00:36:52,900 --> 00:36:53,500 but he must have. 804 00:36:53,500 --> 00:36:56,200 Why else would he have played those numbers every week? 805 00:36:56,300 --> 00:36:57,300 Lace, just let it go. 806 00:36:57,400 --> 00:36:59,900 I can't. I can't live with what I've done. 807 00:37:00,300 --> 00:37:01,200 So, what? 808 00:37:01,200 --> 00:37:03,100 We go back to the way things were? 809 00:37:03,200 --> 00:37:04,200 Us being dirt-poor? 810 00:37:04,200 --> 00:37:05,900 Maybe you care about the money, but I don't. 811 00:37:06,000 --> 00:37:07,800 I just want to stofeeling bad about myself. 812 00:37:07,900 --> 00:37:09,600 Well, it's not just about you, Lace! 813 00:37:09,700 --> 00:37:10,700 It's about us! 814 00:37:10,800 --> 00:37:12,100 All of us! 815 00:37:12,700 --> 00:37:13,700 I'm sorry, Paula, 816 00:37:13,700 --> 00:37:15,800 but it's my decision, okay? 817 00:37:15,900 --> 00:37:17,000 And I've made it. 818 00:37:17,100 --> 00:37:17,700 Lace. 819 00:37:17,800 --> 00:37:19,000 I'm done talking about it. 820 00:37:19,000 --> 00:37:19,700 Stop! Just... 821 00:37:19,700 --> 00:37:21,500 Leave me alone! 822 00:37:32,100 --> 00:37:33,100 Lacey? 823 00:37:33,100 --> 00:37:34,100 Lacey. 824 00:37:37,200 --> 00:37:38,200 Lacey! 825 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 Lacey. 826 00:37:42,500 --> 00:37:44,300 Paula, what did you do? 827 00:37:49,000 --> 00:37:51,300 Jeff wanted to go to the police. 828 00:37:52,100 --> 00:37:54,000 I talked him out of it. 829 00:37:54,100 --> 00:37:57,200 Then we buried the body and I went back to the city 830 00:38:17,300 --> 00:38:19,500 She had no right to give it back. 831 00:38:20,700 --> 00:38:22,700 We deserved that money. 832 00:38:25,000 --> 00:38:26,800 Assuming your husband confirms your story, 833 00:38:26,800 --> 00:38:30,200 I'm going to have a confession for you to sign shortly. 834 00:38:52,200 --> 00:38:53,200 Delgado. 835 00:38:53,600 --> 00:38:55,300 We found her. 836 00:39:17,000 --> 00:39:18,400 Agent Malone? 837 00:39:18,900 --> 00:39:19,900 Gail. 838 00:39:20,000 --> 00:39:21,500 Sit, please. 839 00:39:25,000 --> 00:39:26,100 So what do you have? 840 00:39:26,200 --> 00:39:28,600 NCIC, vital stats, 841 00:39:28,700 --> 00:39:30,900 federal and state court docs all clean. 842 00:39:32,300 --> 00:39:34,000 Then I dug a little deeper. 843 00:39:35,700 --> 00:39:37,100 Lived in Delaware in 2006, 844 00:39:37,100 --> 00:39:39,600 so I called the local sheriff's department. 845 00:39:45,900 --> 00:39:47,300 Sex with a minor. 846 00:39:47,300 --> 00:39:48,800 No charges were brought. 847 00:39:49,400 --> 00:39:51,600 Family didn't want their daughter's name dragged through the mud. 848 00:39:53,600 --> 00:39:55,900 You mind if I ask who this guy is? 849 00:39:56,200 --> 00:39:58,200 Let me ask you something, Gail. 850 00:40:00,400 --> 00:40:02,800 Where do you see yourself in a few years from now? 851 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Well... 852 00:40:04,300 --> 00:40:06,750 legal counsel has its perks. 853 00:40:07,900 --> 00:40:11,300 But I am interested in making a move to violent crimes. 854 00:40:12,300 --> 00:40:14,000 Well, when that time comes, 855 00:40:14,400 --> 00:40:15,800 call me. 856 00:40:16,400 --> 00:40:18,200 And I'll make the recommendation. 857 00:40:19,300 --> 00:40:20,800 Thank you. 858 00:40:33,200 --> 00:40:37,200 ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é -==http://www.ragbear.com==- »♪Ó­¼ÓÈë 859 00:40:37,200 --> 00:40:39,300 ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é -==http://www.ragbear.com==- »♪Ó­¼ÓÈë 62609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.