All language subtitles for Wentworth.S07E10.AHDTV.x264-FUtV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:03,087 I need access to the internet. 2 00:00:04,090 --> 00:00:05,315 Come on, let's get a move on. 3 00:00:05,528 --> 00:00:08,023 You know I'll take care of you, Sean. 4 00:00:11,885 --> 00:00:14,544 I will not let you destroy him. 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,944 I'm here for Winter. She has a visitor. 6 00:00:16,960 --> 00:00:20,035 Your committal hearing's at 3:30. Brawler's on its way. 7 00:00:20,111 --> 00:00:22,526 - We'll have you out within the hour. - How? 8 00:00:22,548 --> 00:00:24,845 Brawler meant for Connors, then a private jet. 9 00:00:24,899 --> 00:00:26,266 But it is not taking off 10 00:00:26,282 --> 00:00:29,276 until we are satisfied you have erased that file. 11 00:00:34,040 --> 00:00:35,638 Show me your IDs. 12 00:00:37,346 --> 00:00:39,599 You're going to the Psych Unit, Birdsworth. 13 00:00:39,600 --> 00:00:42,243 Fuckin' Psych Unit! I don't need Psych Unit! 14 00:00:42,265 --> 00:00:43,795 Come here! 15 00:00:46,399 --> 00:00:48,875 Call in a lockdown! Call a lockdown! 16 00:00:50,440 --> 00:00:52,874 - What have you done? - Put her back in the strip-search room 17 00:00:52,884 --> 00:00:53,895 and shut her the fuck up. 18 00:00:53,911 --> 00:00:56,386 Do you think you can get the women through the east airlock? 19 00:01:00,315 --> 00:01:01,574 - Shit! - Hey! 20 00:01:01,601 --> 00:01:02,682 - Get in there now. - Move! 21 00:01:02,699 --> 00:01:04,606 But Marie Winter is running things. 22 00:01:04,650 --> 00:01:07,076 Whatever it is with Officer Brody and those other two fellas, 23 00:01:07,201 --> 00:01:09,346 - Marie's behind it. - Are you trying to escape? 24 00:01:09,406 --> 00:01:12,389 - Just tell me the truth, Marie. - Just open the gate, Will. 25 00:01:12,440 --> 00:01:14,027 Time is up. 26 00:01:14,320 --> 00:01:17,048 Release the lockdown or I shoot Vera. 27 00:01:17,320 --> 00:01:19,839 - It's over, Sean. - Open the doors, Will. 28 00:01:19,886 --> 00:01:22,394 Just drop the gun and end this before someone gets hurt. 29 00:01:22,415 --> 00:01:24,307 Open the fuckin' airlock! 30 00:01:24,328 --> 00:01:27,220 Don't make this worse for yourself, Sean! 31 00:01:39,720 --> 00:01:41,023 This is your fault! 32 00:01:41,148 --> 00:01:43,075 If Vera's dead, this is on you. 33 00:01:43,200 --> 00:01:44,623 Jackson. 34 00:01:54,200 --> 00:01:57,595 Next time I tell you to do something, you fuckin' do it. 35 00:01:57,720 --> 00:02:00,220 Who is that? Who is it? 36 00:02:13,600 --> 00:02:14,925 It's Kosta. 37 00:02:17,640 --> 00:02:19,298 Oh, fuck. 38 00:03:10,396 --> 00:03:15,119 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 39 00:03:38,600 --> 00:03:41,609 - Can't we get out of here? - Not while we're in lockdown. 40 00:03:58,778 --> 00:04:00,609 - Governor Jackson? - Yes. 41 00:04:00,625 --> 00:04:03,078 Rachel Marsh, Special Operations Group. 42 00:04:03,251 --> 00:04:06,515 - What's the situation? - If he hasn't called the cops, he will have now. 43 00:04:06,548 --> 00:04:08,310 OK, well, we'd be out of here if it wasn't for you. 44 00:04:08,332 --> 00:04:10,158 I didn't pull that trigger. 45 00:04:10,336 --> 00:04:12,612 That is on you, not on me. 46 00:04:12,960 --> 00:04:14,611 Are there any other officers down there? 47 00:04:14,659 --> 00:04:17,546 Yeah, but they're safe. They're locked down in various units. 48 00:04:17,560 --> 00:04:19,043 Give me a radio. 49 00:04:19,760 --> 00:04:22,702 Brody doesn't know you're here. He told us no police. 50 00:04:23,577 --> 00:04:24,999 Radio. 51 00:04:27,040 --> 00:04:28,636 Officer Brody? 52 00:04:31,280 --> 00:04:33,663 - Who the hell is this? - This is Rachel Marsh, 53 00:04:33,679 --> 00:04:35,446 Special Operations Group. 54 00:04:35,490 --> 00:04:37,938 - Oh. - Mr Brody, I just want to talk. 55 00:04:37,965 --> 00:04:39,624 Yeah, well, I'm not talking to the police. 56 00:04:39,646 --> 00:04:42,354 I talk to Jackson, so put him on now! 57 00:04:45,600 --> 00:04:48,931 Keep him calm and don't do anything without my authorisation. 58 00:04:50,104 --> 00:04:53,439 - Brody, it's me. - Oh, you screwed up, big fella. 59 00:04:53,440 --> 00:04:57,617 You tell your copper mates I want a chopper on the roof ASAP. 60 00:04:58,080 --> 00:05:00,389 - Brody, I don't think they can do that... - No, no, no, 61 00:05:00,395 --> 00:05:03,098 they're gonna do it or I'm gonna get trigger-happy. 62 00:05:05,557 --> 00:05:07,952 - Hey, Brody? - Give him what he wants. 63 00:05:07,979 --> 00:05:09,751 All right, get a chopper on standby. 64 00:05:09,768 --> 00:05:12,319 Call in a back-up team and get me some building plans. 65 00:05:12,444 --> 00:05:14,410 Where's your surveillance room? 66 00:05:14,637 --> 00:05:18,188 Clear. Move up. Approaching ground-level Corridor B. 67 00:05:30,320 --> 00:05:31,606 Oh! 68 00:05:31,995 --> 00:05:33,627 - It's Kosta. - Liz! 69 00:05:33,670 --> 00:05:35,719 - It's Kosta. - Liz, Liz, Liz... 70 00:05:35,720 --> 00:05:37,935 don't look at her! Focus at me. 71 00:05:37,968 --> 00:05:40,027 Come here. Sh, come here. It's OK. 72 00:05:40,040 --> 00:05:41,839 What's... what's... what's happening? 73 00:05:41,840 --> 00:05:44,475 - You need to help me get out of this room. - Yeah. 74 00:05:44,600 --> 00:05:46,999 - There is an unconscious officer in that room. - Yeah. 75 00:05:47,000 --> 00:05:49,371 Get her keys and unlock this door. 76 00:05:49,393 --> 00:05:51,258 Lizzie, I need you to hurry. 77 00:05:51,279 --> 00:05:53,715 - OK. - Quiet. Off you go. Go on. 78 00:05:53,744 --> 00:05:55,792 OK. The keys. 79 00:05:59,080 --> 00:06:00,429 Go, yeah. 80 00:06:02,760 --> 00:06:04,947 Oh, my God. I'm sorry, love. 81 00:06:04,960 --> 00:06:06,996 I've gotta take those keys. 82 00:06:08,160 --> 00:06:09,855 Got the keys. 83 00:06:11,341 --> 00:06:13,235 Yes. Come on! 84 00:06:13,360 --> 00:06:15,297 Start with the big keys first. 85 00:06:15,335 --> 00:06:17,697 - Oh, I'm shaking. - Take a breath. 86 00:06:17,767 --> 00:06:20,443 - Try each one. Nice and calm. - Try this one? 87 00:06:22,237 --> 00:06:25,415 - No. - Nice and calm. Nice and calm. 88 00:06:25,600 --> 00:06:28,495 - You're doing great. - Oh. OK. 89 00:06:32,965 --> 00:06:34,473 Oh! 90 00:06:34,851 --> 00:06:36,467 OK. 91 00:06:36,592 --> 00:06:39,555 Oh, my God! I did it! 92 00:06:39,602 --> 00:06:42,542 - You did it. - I did it. I got you out! 93 00:06:42,560 --> 00:06:44,920 What's happening? What's happening? 94 00:06:45,877 --> 00:06:47,488 Oh, God, somebody's coming! 95 00:06:48,088 --> 00:06:49,623 Hey! 96 00:06:55,330 --> 00:06:56,610 Ahh! 97 00:06:56,735 --> 00:06:59,345 Hey! Don't you hurt her. 98 00:07:00,755 --> 00:07:02,615 Don't you hurt her! 99 00:07:04,235 --> 00:07:07,390 You need to take control of the situation, all right? 100 00:07:07,630 --> 00:07:10,916 No, you do something or those files go public. 101 00:07:11,899 --> 00:07:15,231 Hey. Hey. Hey. 102 00:07:16,395 --> 00:07:18,596 Oh, God, it's Kosta. 103 00:07:18,623 --> 00:07:20,042 - It's OK. It's OK. - Sh. 104 00:07:20,069 --> 00:07:21,963 - Kosta's dead. - Sh! 105 00:07:21,990 --> 00:07:23,460 - Are they gonna kill us? - No. No, no, no. 106 00:07:23,477 --> 00:07:24,655 Oh, they are. No, no, no. No way. 107 00:07:24,666 --> 00:07:26,323 - They're gonna kill us. They're gonna kill us. - Hey, hey, hey. Hey! 108 00:07:26,347 --> 00:07:29,157 Look at me. Look at me. I'm gonna protect ya. 109 00:07:29,476 --> 00:07:31,898 They'd need a cannon to take you down. 110 00:07:32,152 --> 00:07:34,474 That shit is not helpful, Jenkins. 111 00:07:34,530 --> 00:07:37,265 They should just open the fuckin' doors and let them escape. 112 00:07:37,298 --> 00:07:40,189 Fuck that. Then she'll get away with it like she always does. 113 00:07:40,227 --> 00:07:43,114 - Like she did with Kaz. - What do you mean? 114 00:07:43,115 --> 00:07:45,454 Everyone knows Marie killed Kaz. 115 00:07:46,578 --> 00:07:48,448 Listen. Listen. 116 00:07:48,680 --> 00:07:51,469 There's a dozen of us and there's only four of them. 117 00:07:51,507 --> 00:07:53,455 Yeah. If we time this right, 118 00:07:53,482 --> 00:07:56,022 - we could make a move. - No. No. 119 00:07:56,654 --> 00:07:58,049 We've gotta be smart about this. 120 00:07:58,059 --> 00:08:00,000 I don't want anyone else getting hurt. 121 00:08:13,386 --> 00:08:17,531 It's K... Kosta's blood. It's Kosta's blood! 122 00:08:17,558 --> 00:08:20,941 Hey, hey, hey, hey, hey, you're gonna be OK. 123 00:08:41,315 --> 00:08:43,819 Sh! Stay quiet. 124 00:08:43,835 --> 00:08:45,927 You'll be OK. I'll be back. 125 00:08:48,355 --> 00:08:49,666 Fuck. 126 00:08:55,055 --> 00:08:57,434 Corridor C secure. Covering stairwell. 127 00:08:57,435 --> 00:08:59,313 Where's that chopper, Jackson? 128 00:09:00,635 --> 00:09:03,383 Brody, the police are on it. They just need time. 129 00:09:03,421 --> 00:09:05,113 Well, you tell 'em from me, 130 00:09:05,145 --> 00:09:08,453 if we're not out of here in 20 minutes, I start shootin'. 131 00:09:08,942 --> 00:09:10,994 Hey! Hey! 132 00:09:10,995 --> 00:09:12,761 That's Connors, in the holding cell. 133 00:09:12,772 --> 00:09:14,605 - Go and check it out. - Hey! 134 00:09:15,715 --> 00:09:16,896 Hey! 135 00:09:17,133 --> 00:09:19,674 Shut the hell up. 136 00:09:23,235 --> 00:09:25,278 Oh! 137 00:09:32,195 --> 00:09:34,277 What's taking him so long? 138 00:09:36,195 --> 00:09:37,709 Wes! 139 00:09:40,675 --> 00:09:42,027 Wes! 140 00:09:45,204 --> 00:09:47,194 Ahh! 141 00:09:47,195 --> 00:09:48,554 Anton! 142 00:09:48,555 --> 00:09:50,635 - Protect yourself. - Shit. 143 00:09:50,916 --> 00:09:53,035 Let go of the fuckin' gun. 144 00:09:53,116 --> 00:09:55,456 Let go of the fuckin' gun! 145 00:09:55,515 --> 00:09:56,874 Ah! 146 00:09:56,875 --> 00:09:58,882 - Fuck! - Get fuckin' off! 147 00:10:06,315 --> 00:10:07,935 Fuckin' bitch! 148 00:10:09,248 --> 00:10:11,253 - Shit! - Oh! 149 00:10:13,035 --> 00:10:14,745 Oh, fuck! 150 00:10:20,475 --> 00:10:22,116 Fuckin'... 151 00:10:23,073 --> 00:10:24,997 Fuckin'... Open the door! 152 00:10:27,575 --> 00:10:29,855 Marie, you're in charge in here, we know that. 153 00:10:29,872 --> 00:10:32,834 - You don't have to point a gun at us. - OK, everyone just stay put, OK? 154 00:10:43,140 --> 00:10:44,539 Shit. 155 00:10:44,955 --> 00:10:46,934 - Get back! I said get back! - Shit! 156 00:10:46,955 --> 00:10:48,610 Jesus Christ. 157 00:10:51,915 --> 00:10:53,155 Brody? 158 00:10:54,776 --> 00:10:56,084 Brody! 159 00:10:56,209 --> 00:10:57,646 What the fuck is he doing? 160 00:10:58,555 --> 00:11:00,257 - Ahh! - You all right? 161 00:11:00,582 --> 00:11:02,295 - Yeah. - Here, patch him up, 162 00:11:02,354 --> 00:11:04,910 then get that officer in the laundry with the others. 163 00:11:05,035 --> 00:11:07,580 Jackson, we need morphine or something down here now. 164 00:11:07,590 --> 00:11:11,059 - Why, what's happened? - Connors tried to be a hero. 165 00:11:11,541 --> 00:11:14,935 - Is she hurt? - Just get us the morphine now! 166 00:11:15,155 --> 00:11:16,642 That wasn't Connors in the background. 167 00:11:16,647 --> 00:11:18,090 That sounded like one of his men. 168 00:11:18,475 --> 00:11:19,927 Let me take the drugs down there. 169 00:11:19,928 --> 00:11:21,351 I can try and get a read on what's going on. 170 00:11:21,368 --> 00:11:24,006 We'll need something in return. A hostage. 171 00:11:24,875 --> 00:11:28,670 Brody, you can have your pain relief if you give us Vera. 172 00:11:28,795 --> 00:11:30,258 You send the drugs 173 00:11:30,301 --> 00:11:31,890 or Vera gets a bullet. 174 00:11:33,193 --> 00:11:36,311 Sierra 7 to Sierra 1, shifting prisoners to J Block. 175 00:11:36,571 --> 00:11:39,398 Copy that, Sierra 7. We'll be waiting on the other side. 176 00:11:42,786 --> 00:11:45,245 Hey! Hey, hey, hey! 177 00:11:45,370 --> 00:11:49,072 If we grab her, then we can use her as a hostage to get out of here. 178 00:11:49,104 --> 00:11:51,428 - OK, but we've gotta be careful. - She's got a gun now. 179 00:11:51,460 --> 00:11:53,433 She's got a shiv, too. I saw it in her pocket. 180 00:11:53,735 --> 00:11:56,091 - I can take her out. - And get shot? 181 00:11:56,216 --> 00:11:57,875 Nice plan, dumbo. 182 00:11:58,155 --> 00:12:00,723 Hey, there will be no heroics. 183 00:12:00,755 --> 00:12:02,290 Is that clear? 184 00:12:06,700 --> 00:12:09,198 Get up. You're coming with me. 185 00:12:09,235 --> 00:12:11,446 No, Sean! Sean! 186 00:12:15,677 --> 00:12:18,482 Stay calm. Take positions and hold. 187 00:12:36,995 --> 00:12:38,543 Try anything, 188 00:12:38,845 --> 00:12:40,197 she dies. 189 00:12:49,035 --> 00:12:51,994 - Will, isolate the airlock. - Copy that. 190 00:12:58,675 --> 00:13:01,884 You drop the drugs, you back away. 191 00:13:03,155 --> 00:13:05,065 I want to swap with Vera. 192 00:13:05,435 --> 00:13:08,072 You let her out and you can take me instead. 193 00:13:11,835 --> 00:13:14,601 Aw! Jake! 194 00:13:15,075 --> 00:13:18,425 Back the fuck away. 195 00:13:18,550 --> 00:13:20,134 Now. 196 00:13:20,755 --> 00:13:23,762 Piss off back upstairs. 197 00:13:32,955 --> 00:13:34,673 Pick 'em up. 198 00:13:38,395 --> 00:13:40,640 - They've got the drugs. - Come on. 199 00:13:40,699 --> 00:13:42,555 Do as you're told, Jakey. 200 00:13:45,915 --> 00:13:48,574 If he comes back here, shoot him. 201 00:13:59,442 --> 00:14:00,690 Sit down. 202 00:14:00,993 --> 00:14:02,295 Suck one up. 203 00:14:03,577 --> 00:14:05,074 You OK? 204 00:14:05,533 --> 00:14:06,890 It's a twinge. 205 00:14:06,911 --> 00:14:08,598 It's all right. It's all right. 206 00:14:08,976 --> 00:14:10,516 Sit down. 207 00:14:10,554 --> 00:14:11,749 It's OK. 208 00:14:13,055 --> 00:14:14,668 Jackson, where's that chopper? 209 00:14:14,793 --> 00:14:16,730 It's coming. I'll get an update. 210 00:14:16,855 --> 00:14:19,419 No! No. 211 00:14:21,851 --> 00:14:24,410 - OK, OK. - No, no, no, no, no, you drop... 212 00:14:24,429 --> 00:14:26,770 you drop that gun or I'll cut her. 213 00:14:26,795 --> 00:14:28,222 - You let her go... - Drop it! 214 00:14:28,244 --> 00:14:29,854 - ... right now. - Nah. 215 00:14:29,855 --> 00:14:32,146 - Boomer, please. - Oh, shut up. 216 00:14:32,175 --> 00:14:33,734 'Cause of you, people are dead. 217 00:14:33,735 --> 00:14:35,946 I wasn't responsible for Kosta. 218 00:14:36,016 --> 00:14:37,622 You killed Kaz. 219 00:14:38,130 --> 00:14:40,632 - I didn't! - Everyone knows it. 220 00:14:40,659 --> 00:14:43,334 - Drop the fuckin' shiv, Jenkins. - I didn't kill anyone. 221 00:14:43,335 --> 00:14:46,001 - Oh, you did, 'cause you wanted to be Top Dog. - It wasn't me! 222 00:14:46,033 --> 00:14:48,541 Oh, bullshit! You cut her fuckin' throat. 223 00:14:48,568 --> 00:14:50,551 I killed fuckin' Proctor! 224 00:14:53,015 --> 00:14:56,038 You stupid bitch. Now drop the fuckin' shiv! 225 00:14:58,535 --> 00:15:01,475 - You're lying. - Susan, don't be an idiot. 226 00:15:01,507 --> 00:15:03,528 Put it down, ya fuckin' dumbo. 227 00:15:04,175 --> 00:15:05,777 Don't call me that. 228 00:15:07,575 --> 00:15:09,197 You let Marie go, 229 00:15:09,819 --> 00:15:11,890 or I'm gonna shoot your mum. 230 00:15:12,015 --> 00:15:13,926 And I'm not fuckin' around, Jenkins. 231 00:15:13,943 --> 00:15:18,039 - You've got five seconds.- Boomer, please, no-one needs to get hurt. 232 00:15:18,061 --> 00:15:20,266 - Just save your mum. Let me go. Please. - Three seconds. 233 00:15:20,282 --> 00:15:21,385 - Please, Boomer! - Boomer. Boomer. 234 00:15:21,390 --> 00:15:22,860 - Jenkins! - Do as he says. 235 00:15:22,895 --> 00:15:24,946 Two. One. 236 00:15:24,978 --> 00:15:26,816 OK, OK, OK. 237 00:15:29,086 --> 00:15:32,107 - No, no, no, I'm gonna put it down. - Sit down. 238 00:15:32,135 --> 00:15:33,894 - I'm gonna sit down. - You're gonna have a sit down? 239 00:15:33,895 --> 00:15:36,890 - OK. Oh, it's OK. - I need you to... 240 00:15:36,912 --> 00:15:38,309 - I need you to... sit next to me. - Yeah, sit down. 241 00:15:38,333 --> 00:15:39,528 - Stay here with me. - OK. 242 00:15:39,550 --> 00:15:42,031 - Just stay with me. OK? - Yeah. Yeah, yeah. 243 00:15:43,695 --> 00:15:46,279 I need you to stay next to me. 244 00:16:01,215 --> 00:16:03,508 Oh! Oh, shit! 245 00:16:04,600 --> 00:16:06,094 Oh, God. 246 00:16:08,295 --> 00:16:10,530 That is enough! 247 00:16:10,655 --> 00:16:12,857 I said, that is enough! 248 00:16:14,895 --> 00:16:16,602 Enough! 249 00:16:32,095 --> 00:16:33,452 Brody? 250 00:16:34,975 --> 00:16:36,711 Brody, what's happening? 251 00:16:38,246 --> 00:16:39,840 Brody! 252 00:16:40,455 --> 00:16:42,234 You got one less prisoner. 253 00:16:42,895 --> 00:16:44,894 - What? - May Jenkins. 254 00:16:44,895 --> 00:16:47,742 - Finally gave up the grog. - Oh, Jesus Christ. 255 00:16:48,215 --> 00:16:50,552 - Fuck! - The chopper's on its way. 256 00:16:50,595 --> 00:16:52,490 You said 20 minutes. 257 00:16:52,615 --> 00:16:54,810 Well, you've got 10 minutes till the next one. 258 00:16:54,844 --> 00:16:56,152 Brody. 259 00:16:56,277 --> 00:16:57,832 Brody! 260 00:17:00,375 --> 00:17:01,502 Brody? 261 00:17:01,572 --> 00:17:03,794 Commander? The Attorney General's arrived. 262 00:17:03,853 --> 00:17:05,199 What the hell's he doing here? 263 00:17:05,226 --> 00:17:08,150 He's demanding a full briefing. Won't take no for an answer. 264 00:17:08,575 --> 00:17:10,355 Fine. Send him up. 265 00:17:12,135 --> 00:17:13,854 I want these guys out of my prison. 266 00:17:13,855 --> 00:17:16,446 I don't care how we do it, I just want them gone. 267 00:17:17,535 --> 00:17:19,267 No more casualties. 268 00:17:43,815 --> 00:17:45,478 Have you lost your mind? 269 00:17:45,495 --> 00:17:49,104 You'd be dead if it wasn't for me, so you pipe the fuck down. 270 00:17:49,137 --> 00:17:51,180 Oh, Jesus Christ. 271 00:17:54,415 --> 00:17:56,735 Did you really kill Kaz? 272 00:17:57,055 --> 00:17:59,574 I was in your unit when she found those papers. 273 00:17:59,605 --> 00:18:01,604 She knew Michael was protecting you. 274 00:18:01,631 --> 00:18:05,214 - So you cut her throat? - She would've blabbed. 275 00:18:05,215 --> 00:18:09,768 She wrote his initials in her own blood, the fucking crazy bitch. 276 00:18:14,335 --> 00:18:16,118 I did it for him. 277 00:18:17,175 --> 00:18:19,381 He has been so good to me, Marie, 278 00:18:19,401 --> 00:18:21,719 and he is gonna get us out of here. 279 00:18:21,775 --> 00:18:24,434 You just... you have to trust him. 280 00:18:26,292 --> 00:18:28,062 Oh, shit. 281 00:18:28,187 --> 00:18:31,955 Hey, hey. Hey, we need a doctor out here. It's Ms Bennett. 282 00:18:32,542 --> 00:18:34,494 My waters have broken. 283 00:18:34,495 --> 00:18:37,676 Marie, let her go. 284 00:18:40,895 --> 00:18:42,304 No, fuck that. 285 00:18:42,429 --> 00:18:44,676 She's our most valuable hostage. 286 00:18:51,228 --> 00:18:53,734 When the gunmen leave the laundry for the roof, 287 00:18:53,761 --> 00:18:56,551 we'll send a squad through here behind them. 288 00:18:56,585 --> 00:18:59,680 Then when they reach the stairs, there'll be a second squad here 289 00:18:59,693 --> 00:19:02,078 - waiting, boxing them in. - What about the hostages? 290 00:19:02,112 --> 00:19:04,821 This is our best chance at a controlled take-down. 291 00:19:04,848 --> 00:19:07,213 An ambush on the stairs puts the women at risk. 292 00:19:07,253 --> 00:19:09,010 Let them get to the roof, then take them down. 293 00:19:09,023 --> 00:19:11,401 It's a bigger space. It's harder to wrangle hostages. 294 00:19:11,526 --> 00:19:14,279 If the chopper is there, there is a chance, however small, 295 00:19:14,292 --> 00:19:17,319 - that they'll make it aboard. - Our priority is the safety of the women. 296 00:19:17,359 --> 00:19:18,900 If they get away, take 'em down later. 297 00:19:18,940 --> 00:19:21,372 - That chopper needs to land somewhere. - I agree. 298 00:19:21,775 --> 00:19:23,673 With respect, sir, neither of you 299 00:19:23,683 --> 00:19:26,784 - have the tactical experience that I have... - We've got two dead bodies down there 300 00:19:26,808 --> 00:19:29,843 and I don't want any more. 301 00:19:30,055 --> 00:19:32,971 Found this inmate downstairs. Says she's got intel. 302 00:19:33,890 --> 00:19:36,254 I am so sorry, love. 303 00:19:41,415 --> 00:19:44,537 God, I've got six weeks to go. This shouldn't be happening. 304 00:19:45,267 --> 00:19:46,726 Hey. 305 00:19:47,226 --> 00:19:49,739 We really need a doctor or a nurse here. 306 00:19:49,775 --> 00:19:51,483 Tell her to cross her legs. 307 00:19:51,712 --> 00:19:54,494 - So there's two guns in play? - Yep. 308 00:19:54,495 --> 00:19:56,954 Uh, Brody's is a Glock. Probably a 17. 309 00:19:56,988 --> 00:20:00,507 Greyhound Leader, this is Trap 2. We're in position, over. 310 00:20:00,695 --> 00:20:03,243 Roger that, Trap 2. Stand by. 311 00:20:05,215 --> 00:20:07,974 - Well, it's about fuckin' time. - Don't start celebrating yet. 312 00:20:07,975 --> 00:20:11,250 OK, check the corridors are clear. Let's get ready to move out. 313 00:20:11,375 --> 00:20:13,816 Radio Brody. 314 00:20:16,066 --> 00:20:17,690 Brody? 315 00:20:17,815 --> 00:20:19,694 - Yeah. - We're ready. 316 00:20:19,695 --> 00:20:21,174 I'm releasing the lockdown. 317 00:20:21,175 --> 00:20:22,781 Use your swipe card on the airlocks 318 00:20:22,788 --> 00:20:25,112 and make your way to the roof via the main stairs. 319 00:20:25,139 --> 00:20:28,618 Nuh, stairs are too exposed. We're taking the fire escape. 320 00:20:29,055 --> 00:20:30,231 Whatever you say, Brody. 321 00:20:30,242 --> 00:20:32,166 - We just want you out of here. - Oh! 322 00:20:32,291 --> 00:20:33,410 That's Vera. 323 00:20:33,535 --> 00:20:35,094 Brody, what's happened to Vera? 324 00:20:35,095 --> 00:20:37,673 Well, she's in labour and it's not looking good, 325 00:20:37,716 --> 00:20:40,629 - so you'd better get a fuckin' move on. - Shit! 326 00:20:42,855 --> 00:20:44,559 Open the airlocks. 327 00:20:45,215 --> 00:20:46,840 Airlocks open, Brody. 328 00:20:55,201 --> 00:20:56,763 Where are the gunmen? 329 00:20:56,990 --> 00:20:58,211 Shit. 330 00:20:58,336 --> 00:20:59,946 They're all wearing hoodies. 331 00:21:00,015 --> 00:21:01,816 Use your swipe card. 332 00:21:06,042 --> 00:21:08,673 Move. Eyes down. 333 00:21:08,695 --> 00:21:10,635 Try and get Brody to use his radio, 334 00:21:10,640 --> 00:21:12,559 - so we can ID him. - Brody? 335 00:21:13,295 --> 00:21:15,099 Brody, can you hear me? 336 00:21:15,478 --> 00:21:16,942 Brody! 337 00:21:20,415 --> 00:21:22,023 Fuck. 338 00:21:26,455 --> 00:21:28,934 Trap 1, this is Greyhound Leader. Do you read me? 339 00:21:28,935 --> 00:21:31,215 Affirmative, Greyhound Leader. Go ahead. 340 00:21:31,255 --> 00:21:35,399 Hostages and gunmen are all wearing prison teal hoodies. 341 00:21:35,695 --> 00:21:38,452 - Yeah? - Why is Brody helping Marie? 342 00:21:39,535 --> 00:21:40,884 We don't know. 343 00:21:42,615 --> 00:21:45,008 He must be working for her protector. 344 00:21:45,499 --> 00:21:46,980 Her what? 345 00:21:49,495 --> 00:21:51,396 There's something I need to tell you. 346 00:21:54,615 --> 00:21:56,919 I'm a detective, undercover. 347 00:21:57,095 --> 00:21:59,254 I came in here to do a job on Marie Winter. 348 00:21:59,255 --> 00:22:02,778 - What? - Marie's been pulling someone's strings. 349 00:22:02,815 --> 00:22:04,924 Someone high up in the police force or government. 350 00:22:04,962 --> 00:22:07,770 They're protecting her. That's who Brody must be working for. 351 00:22:07,895 --> 00:22:10,654 - Bullshit. - It's all true, I swear. 352 00:22:10,655 --> 00:22:13,560 Whoever this protector is, Marie had a file, 353 00:22:13,571 --> 00:22:15,273 and she was using that to blackmail them. 354 00:22:15,295 --> 00:22:18,349 I thought it was destroyed, but if she's still leveraging, 355 00:22:18,916 --> 00:22:20,883 she must have access to a back-up. 356 00:22:21,175 --> 00:22:23,494 Maybe Brody gave her access to the net. 357 00:22:24,255 --> 00:22:26,916 Oh, f... Shit! 358 00:22:28,215 --> 00:22:29,980 It wasn't Brody, it was me. 359 00:22:30,655 --> 00:22:33,153 She said she needed files for her appeal. 360 00:22:33,415 --> 00:22:34,877 Which computer did she use? 361 00:22:34,899 --> 00:22:36,466 - Can you show me? - Yep. 362 00:22:43,215 --> 00:22:44,994 When did she last use it? 363 00:22:45,175 --> 00:22:48,772 Just look at the history. That was the last time I logged in. 364 00:22:53,560 --> 00:22:55,895 - So, you're seriously a cop? - I was. 365 00:22:56,255 --> 00:22:58,414 But they cut me loose after Drago. 366 00:23:04,855 --> 00:23:06,233 Hold up. 367 00:23:10,815 --> 00:23:12,497 We're in a blind spot. 368 00:23:13,175 --> 00:23:15,175 Wait here. 369 00:23:24,096 --> 00:23:26,101 Trap 1, we've lost our eyes, 370 00:23:26,112 --> 00:23:28,955 but we think they're heading for the stairwell. They're coming up. 371 00:23:29,175 --> 00:23:31,285 - Let's go. - Open it. 372 00:23:33,255 --> 00:23:35,856 - Inside. We're going up. - Move! 373 00:23:36,680 --> 00:23:39,037 Keep your heads down! 374 00:23:39,095 --> 00:23:42,754 - Oh. I need a minute. - We don't have a minute, so keep moving. 375 00:23:43,085 --> 00:23:46,215 I said keep moving! 376 00:23:49,015 --> 00:23:51,530 This is Sierra 5. The lockdown's been lifted 377 00:23:51,544 --> 00:23:53,229 and the hostages are on their way to the roof. 378 00:23:53,253 --> 00:23:55,793 Any officers on the ground floor, please secure the laundry. 379 00:23:55,815 --> 00:23:59,482 - Sierra 9, I'm on my way. - OK, wait here. 380 00:23:59,501 --> 00:24:01,501 Keep your head down. I'll be back. 381 00:24:09,972 --> 00:24:11,720 _ 382 00:24:11,735 --> 00:24:13,412 Gotcha. 383 00:24:23,120 --> 00:24:25,197 Move! Let's go! 384 00:24:27,895 --> 00:24:29,959 Wait. 385 00:24:30,263 --> 00:24:32,574 Hey! Keep moving! 386 00:24:32,575 --> 00:24:34,451 I am giving birth! 387 00:24:34,452 --> 00:24:38,328 - You want me to move, you can fucking carry me. - Move! 388 00:24:43,255 --> 00:24:45,886 - You too. - Don't worry about 'em. 389 00:24:45,911 --> 00:24:48,214 Just leave 'em here. We're almost there. 390 00:24:48,215 --> 00:24:51,838 Lizzie. 391 00:24:52,695 --> 00:24:54,975 Lizzie, I need you to focus. 392 00:24:57,655 --> 00:24:59,655 You're having a baby. 393 00:24:59,985 --> 00:25:03,052 Yes, I am, and I need your help. 394 00:25:03,975 --> 00:25:06,551 Right. Oh, God. 395 00:25:07,735 --> 00:25:10,848 Boomer, I need both of you. 396 00:25:11,215 --> 00:25:12,610 OK. 397 00:25:12,735 --> 00:25:14,610 OK, I've got you. 398 00:25:14,735 --> 00:25:17,820 Just... just breathe and push through the breath. 399 00:25:17,945 --> 00:25:21,434 OK, it's OK. We're here. We're here, love. 400 00:25:25,295 --> 00:25:28,502 - Oh, jeez. - Jesus Christ. 401 00:25:29,055 --> 00:25:31,434 Jeez, these kids. 402 00:25:35,495 --> 00:25:37,339 Oh, shit. 403 00:25:37,913 --> 00:25:39,574 It's him. 404 00:25:39,575 --> 00:25:41,094 They'll be on the roof any second. 405 00:25:41,095 --> 00:25:44,048 - Everyone stand by. - All units stand by. 406 00:25:44,075 --> 00:25:45,894 Roger that, Greyhound Leader. 407 00:25:45,895 --> 00:25:47,615 Open the door. 408 00:25:48,535 --> 00:25:51,803 Go. Move, move. Let's go. Move! Move! 409 00:25:52,053 --> 00:25:53,814 Move along! 410 00:25:53,815 --> 00:25:55,728 Come on! 411 00:25:57,495 --> 00:25:58,988 Targets are out in the open. 412 00:25:59,012 --> 00:26:01,721 - You're clear. - Copy that. Locating a hot zone. 413 00:26:01,735 --> 00:26:03,815 What the fuck's going on? 414 00:26:04,930 --> 00:26:08,454 - Get on the ground! Get on the ground! - Everyone down! Everyone down. 415 00:26:08,455 --> 00:26:10,855 - Down, down! - Drop the weapon. 416 00:26:10,935 --> 00:26:12,543 - Drop it! - OK, OK! 417 00:26:12,544 --> 00:26:14,178 Hands where I can see 'em. 418 00:26:15,575 --> 00:26:20,191 Trap 1, we have a situation. ID Brody immediately. 419 00:26:20,739 --> 00:26:22,279 Find Brody. 420 00:26:22,529 --> 00:26:24,428 Where's the other gun? The other gun? 421 00:26:24,441 --> 00:26:26,968 There's a second gun. Who's got the other gun? 422 00:26:35,346 --> 00:26:37,214 No, he's not here. 423 00:26:37,215 --> 00:26:40,028 That's a negative, Greyhound Leader. Brody's not here. 424 00:26:40,655 --> 00:26:43,247 - What the fuck? - Shit, we've lost Brody. 425 00:26:43,260 --> 00:26:44,612 Fuck it! 426 00:26:44,655 --> 00:26:46,214 - It's a set-up. - What? 427 00:26:46,215 --> 00:26:49,036 Fuckin' scumbag is a paedophile. 428 00:26:49,671 --> 00:26:52,758 He's working with Winter. The roof is a diversion. 429 00:26:59,975 --> 00:27:02,183 Where the fuck is Brody? 430 00:27:06,445 --> 00:27:08,526 - Fuckin' keep moving. - Why? 431 00:27:08,566 --> 00:27:10,850 'Cause I've got a gun, and you're my insurance. 432 00:27:14,505 --> 00:27:16,842 - Oh, shit. - I'm not gonna let you rot in here. 433 00:27:16,876 --> 00:27:18,642 We're getting out of the country. You're coming with me. 434 00:27:18,653 --> 00:27:20,830 - This is insane. - Now we're gonna push. 435 00:27:20,843 --> 00:27:22,796 Push, push, push, push, push, push, push! 436 00:27:22,816 --> 00:27:24,843 Into your bum, into your bottom. Push! 437 00:27:24,864 --> 00:27:28,174 Yes, yes. Now hold, hold. 438 00:27:28,242 --> 00:27:30,767 Good. You're doing so well, love. 439 00:27:30,788 --> 00:27:33,578 Boomer, Boomer, can you take off your hoodie when she comes? 440 00:27:33,585 --> 00:27:35,132 - You have to wrap her in it. - Oh, my God. 441 00:27:35,153 --> 00:27:37,045 - Oh! - I know it hurts, love, 442 00:27:37,056 --> 00:27:39,456 - but it's worth it in the end, I promise. - Is she coming? 443 00:27:39,483 --> 00:27:42,941 - Can you see her? Is she OK? - It's all OK, it's all OK. 444 00:27:42,974 --> 00:27:46,325 Now you hold the push for the next contraction, yeah? 445 00:27:46,368 --> 00:27:47,725 We've just got to get to Heston's car 446 00:27:47,736 --> 00:27:49,028 - and then we're home. - Yeah. 447 00:27:49,314 --> 00:27:52,384 Hey, Marie, did you forget about me? 448 00:27:56,615 --> 00:27:57,751 Give me the gun. 449 00:27:57,778 --> 00:28:00,053 - We are leaving... - Give me that gun! 450 00:28:00,375 --> 00:28:01,869 Marie! 451 00:28:14,294 --> 00:28:16,054 This is for Danny! 452 00:28:16,055 --> 00:28:18,135 Oh! 453 00:28:26,665 --> 00:28:28,367 OK. OK, just... 454 00:28:28,405 --> 00:28:30,876 - Allie, no! - Ahh! 455 00:28:31,655 --> 00:28:33,578 Now, come on, just... 456 00:28:33,615 --> 00:28:35,697 - You killed Kaz. - All right. 457 00:28:35,729 --> 00:28:37,961 Allie, put the gun away. 458 00:28:38,295 --> 00:28:41,096 - Allie, don't do it. - Listen to her. 459 00:28:41,388 --> 00:28:43,350 - Come on, Allie. - Please. 460 00:28:43,421 --> 00:28:44,664 Yeah, come on. 461 00:28:44,685 --> 00:28:47,150 You do as you're told, you stupid cu... 462 00:29:13,015 --> 00:29:14,294 No. 463 00:29:14,295 --> 00:29:15,652 No, Allie. 464 00:29:15,975 --> 00:29:18,019 Allie. Allie! 465 00:29:18,375 --> 00:29:21,012 Please. Please don't. 466 00:29:23,055 --> 00:29:24,423 No. 467 00:29:37,575 --> 00:29:39,236 I'm done now. 468 00:29:56,055 --> 00:29:57,273 Everyone get on the ground! 469 00:29:57,297 --> 00:29:59,491 Get on the ground! Get on the ground! 470 00:30:08,344 --> 00:30:10,017 OK, push, push, push, push, push, push, push! 471 00:30:10,041 --> 00:30:12,245 Good, good, good, good. 472 00:30:12,283 --> 00:30:14,564 Push, yes! Good, good! Yes, yes, 473 00:30:14,591 --> 00:30:16,575 there's the head! We've got the head! 474 00:30:16,769 --> 00:30:19,655 Good, good, good. Now hold, hold, hold, hold. 475 00:30:19,828 --> 00:30:22,546 Now one big, big push, all right? 476 00:30:22,579 --> 00:30:24,070 Are you ready? Go. 477 00:30:24,085 --> 00:30:26,004 Push, push, push, push, push! 478 00:30:26,005 --> 00:30:28,697 Push, push, push! Push, push, push, push. 479 00:30:28,725 --> 00:30:32,004 Yes, yes, yes! Yes. 480 00:30:32,231 --> 00:30:35,015 Oh, my God, she's here. She's here. 481 00:30:37,988 --> 00:30:39,788 Is she OK? 482 00:30:40,101 --> 00:30:43,338 - Is she OK? - She's beautiful! 483 00:30:45,106 --> 00:30:46,662 She's too early. 484 00:30:46,685 --> 00:30:49,699 - Oh, hello. - It's OK. It's OK. 485 00:30:49,725 --> 00:30:53,205 Ten fingers and ten toes. Well done, love. 486 00:30:55,115 --> 00:30:56,877 Hello. 487 00:31:12,685 --> 00:31:14,792 Calling assistance for Officer Bennett. 488 00:31:15,122 --> 00:31:18,120 - Holy shit. Vera? - It's a girl. 489 00:31:18,127 --> 00:31:20,284 Sierra 5, this is Sierra 3. 490 00:31:20,285 --> 00:31:22,764 The gunman has been arrested. Siege is over. 491 00:31:22,765 --> 00:31:25,180 Um, I'm with Vera and the baby. 492 00:31:25,478 --> 00:31:27,856 We're in the plant room. Um, everyone's fine, 493 00:31:27,867 --> 00:31:29,602 but send the paramedics up here. 494 00:31:29,805 --> 00:31:31,747 What are you gonna call her? 495 00:31:31,965 --> 00:31:33,417 - Grace. - Oh! 496 00:31:33,439 --> 00:31:36,611 - Grace! - Lovely! Hi, Grace. 497 00:31:36,885 --> 00:31:38,287 Can I... 498 00:31:46,085 --> 00:31:47,647 Oh... 499 00:31:48,020 --> 00:31:50,124 Hello. Hey? 500 00:31:50,125 --> 00:31:52,581 Hi, my beautiful girl. 501 00:31:54,424 --> 00:31:58,440 - Wait, are you the... - Boom-booms... not now love, OK? 502 00:31:58,770 --> 00:32:00,710 - Shit. - Well done. 503 00:32:01,235 --> 00:32:03,218 She's beautiful. 504 00:32:05,142 --> 00:32:06,720 She is. 505 00:32:07,382 --> 00:32:08,979 Grace. 506 00:32:41,742 --> 00:32:45,044 Is it true? Did Brody kill Kaz? 507 00:32:48,262 --> 00:32:50,172 I didn't know until today. 508 00:32:51,022 --> 00:32:53,052 None of this was meant to happen. 509 00:32:54,622 --> 00:32:56,950 - Just believe me, Will... - When you get back from the hospital, 510 00:32:56,951 --> 00:32:59,209 you're going straight into Protection. 511 00:32:59,862 --> 00:33:01,306 Alone, 512 00:33:01,782 --> 00:33:03,414 and for good. 513 00:33:13,062 --> 00:33:14,558 Oh! 514 00:33:16,525 --> 00:33:18,097 Hey. 515 00:33:18,822 --> 00:33:20,486 Oh, look at her. 516 00:33:20,862 --> 00:33:22,862 She's beautiful. 517 00:33:24,342 --> 00:33:27,950 - She really is. - I'm really happy for you. 518 00:33:31,062 --> 00:33:33,062 I'm so sorry, Vera. 519 00:33:39,542 --> 00:33:41,083 I'll see ya. 520 00:34:12,462 --> 00:34:14,195 - Hey. - Hi. 521 00:34:14,382 --> 00:34:16,065 - All good? - Yeah. 522 00:34:16,075 --> 00:34:18,000 Just finished my police interview. 523 00:34:18,342 --> 00:34:21,097 They're, um, contacting my old bosses. 524 00:34:21,222 --> 00:34:23,674 Now that I've IDed Marie's protector, 525 00:34:24,177 --> 00:34:26,097 maybe they can try and get me out of here. 526 00:34:26,222 --> 00:34:28,657 Well, I'll do everything I can to help. 527 00:34:29,262 --> 00:34:31,587 Cheers. Night. 528 00:34:31,902 --> 00:34:33,467 Night, Rita. 529 00:34:43,985 --> 00:34:45,459 Thanks. 530 00:34:47,862 --> 00:34:50,156 Roo... you right? 531 00:34:50,182 --> 00:34:52,091 Yeah, I'm all right. 532 00:34:52,262 --> 00:34:54,301 Hey, she told me about Allie. 533 00:34:54,302 --> 00:34:57,490 She was a total hero taking that psycho out, eh? 534 00:34:58,062 --> 00:35:01,506 - Where is she? - Oh, she's still being interviewed. 535 00:35:04,622 --> 00:35:06,932 So sorry to hear about your mum. 536 00:35:08,148 --> 00:35:09,510 Yeah. 537 00:35:10,302 --> 00:35:12,504 I just wish she'd had a better life. 538 00:35:22,022 --> 00:35:24,350 Liz? Liz, you OK? 539 00:35:26,102 --> 00:35:29,480 Liz! Quick, there's something wrong with Liz. 540 00:35:31,846 --> 00:35:33,343 Liz? 541 00:35:34,202 --> 00:35:36,629 Liz. Liz, Liz, Liz! 542 00:35:36,662 --> 00:35:40,494 - I'll go and get someone. - Hey, can... 543 00:35:40,702 --> 00:35:42,451 can you see me? 544 00:35:43,142 --> 00:35:45,510 Hey, Liz! Can you... 545 00:35:46,191 --> 00:35:48,781 - What's happening? - I don't know, mate. 546 00:35:48,782 --> 00:35:51,062 Hey, hey... 547 00:35:51,342 --> 00:35:53,207 Don't you leave me! 548 00:35:54,102 --> 00:35:55,915 Don't you leave me. 549 00:35:56,342 --> 00:35:58,125 Liz? 550 00:36:10,342 --> 00:36:14,459 The scans reveal Liz has what we call 'locked-in syndrome'. 551 00:36:15,262 --> 00:36:17,859 She can hear everything that's going on around her, but 552 00:36:18,150 --> 00:36:20,501 she can't move or communicate. 553 00:36:20,822 --> 00:36:22,188 Right. 554 00:36:22,622 --> 00:36:24,350 But she'll get better, yeah? 555 00:36:26,142 --> 00:36:28,542 It was a very serious stroke. 556 00:36:29,062 --> 00:36:32,167 I'm... I'm really sorry, Boomer. 557 00:36:34,462 --> 00:36:36,964 But we've made her as comfortable as we can. 558 00:36:40,542 --> 00:36:42,098 Comfortable? 559 00:36:42,662 --> 00:36:44,661 In the fuckin' Psych Unit? 560 00:36:44,662 --> 00:36:46,043 It's the only place in the prison 561 00:36:46,059 --> 00:36:48,286 that we can offer her round-the-clock care. 562 00:36:48,502 --> 00:36:50,008 Well, 563 00:36:50,032 --> 00:36:52,555 let's put her back in H1. I'll look after her. 564 00:36:53,822 --> 00:36:56,528 I'm so sorry, Boomer, it's just not possible. 565 00:36:59,142 --> 00:37:02,105 But... 566 00:37:03,716 --> 00:37:05,024 ... she hates it here. 567 00:37:05,040 --> 00:37:07,445 She never, ever wanted to come here. 568 00:37:08,982 --> 00:37:11,206 I'll give you a few minutes, OK? 569 00:37:27,301 --> 00:37:28,936 Hey... 570 00:37:36,382 --> 00:37:39,650 So, dementia wasn't enough for you, hey? 571 00:37:40,925 --> 00:37:43,779 Had to go and have a bloody stroke, too, ya greedy bitch. 572 00:37:57,182 --> 00:38:00,009 If I could swap places with ya, I would. 573 00:38:04,222 --> 00:38:05,879 You're like a mum to me. 574 00:38:06,942 --> 00:38:08,463 To all of us. 575 00:38:17,218 --> 00:38:20,196 So, I'm supposed to be getting out soon. 576 00:38:24,502 --> 00:38:26,238 But if I wasn't... 577 00:38:27,982 --> 00:38:30,182 I'd wanna be just like you. 578 00:38:30,862 --> 00:38:32,993 Looking after people who need a mum. 579 00:38:34,080 --> 00:38:35,992 And being loved back, 580 00:38:36,117 --> 00:38:37,851 'cause you are. 581 00:38:37,976 --> 00:38:39,776 You are loved, Lizzie. 582 00:38:41,942 --> 00:38:43,758 So much. 583 00:38:44,785 --> 00:38:47,022 So much. 584 00:38:47,316 --> 00:38:50,429 I know. I know. I know you don't wanna be here. 585 00:38:53,422 --> 00:38:55,780 And I remember what you asked me. 586 00:38:56,786 --> 00:38:58,196 Um... 587 00:38:59,782 --> 00:39:01,477 but the... 588 00:39:01,742 --> 00:39:03,309 the thing is... 589 00:39:04,302 --> 00:39:05,746 I don't... 590 00:39:06,382 --> 00:39:08,232 I don't want you to go. 591 00:39:12,902 --> 00:39:15,506 See, I'm... I'm not ready for the end. 592 00:39:23,302 --> 00:39:24,964 I'm not ready. 593 00:40:15,182 --> 00:40:16,783 I love you. 594 00:40:20,622 --> 00:40:22,485 I love you. 595 00:40:41,982 --> 00:40:44,004 I love you. 596 00:42:38,257 --> 00:42:39,851 Connors. 597 00:42:42,310 --> 00:42:44,262 Still can't get used to it. 598 00:42:44,830 --> 00:42:47,356 Keep expecting to see her in the unit. 599 00:42:47,761 --> 00:42:49,592 Yeah, we all miss her. 600 00:42:49,788 --> 00:42:51,340 Any news on Boomer? 601 00:42:51,722 --> 00:42:54,912 Yeah, she'll be back in General tomorrow. 602 00:42:55,037 --> 00:42:57,458 She's been formally charged with manslaughter. 603 00:42:58,993 --> 00:43:01,160 She loved Liz more than anyone. 604 00:43:01,474 --> 00:43:03,722 What Boomer did was kind. 605 00:43:06,602 --> 00:43:08,818 Rita, there's something I need to tell you. 606 00:43:19,215 --> 00:43:21,922 Hey. You're late for the vote. 607 00:43:22,588 --> 00:43:24,404 Here, you can't keep turning 'em down. 608 00:43:24,420 --> 00:43:26,604 The women look up to ya. They want you as Top Dog. 609 00:43:26,625 --> 00:43:27,837 Close the door. Sit down for a sec. 610 00:43:27,847 --> 00:43:29,566 - No, we gotta go. - Roo. 611 00:43:33,597 --> 00:43:35,205 What happened? 612 00:43:35,401 --> 00:43:37,840 The cops are prosecuting the Attorney General. 613 00:43:38,097 --> 00:43:39,569 True? 614 00:43:39,860 --> 00:43:41,801 Well, you should be proud of yourself. 615 00:43:41,802 --> 00:43:45,001 He was a paedo scumbag and you helped take him down. 616 00:43:45,002 --> 00:43:46,582 They're calling me as a witness, 617 00:43:46,602 --> 00:43:49,264 and they're investigating this whole undercover-cop thing. 618 00:43:49,522 --> 00:43:51,321 That's solid, sis. 619 00:43:51,322 --> 00:43:53,996 They'll find out you're telling the truth, and they'll pull you out. 620 00:43:54,020 --> 00:43:56,441 There's a shitload of police corruption going on. 621 00:43:56,442 --> 00:43:59,208 This could blow the Undercover Unit wide open. 622 00:43:59,882 --> 00:44:01,581 People are gonna come after me, Roo. 623 00:44:01,706 --> 00:44:03,517 The AG has a network. 624 00:44:03,597 --> 00:44:05,926 My ex-handlers have a network. 625 00:44:06,543 --> 00:44:08,105 I'm the enemy. 626 00:44:11,493 --> 00:44:14,638 Roo, they're putting me into Protective Custody. 627 00:44:15,238 --> 00:44:16,854 Away from the prison, 628 00:44:16,979 --> 00:44:18,708 it's not safe for me here. 629 00:44:18,922 --> 00:44:22,248 If they leak to the women that I was a cop, you know what'll happen. 630 00:44:23,162 --> 00:44:26,074 They'll lynch me. You'll be in danger, too. 631 00:44:28,162 --> 00:44:30,881 - So where are they taking you? - They won't say. 632 00:44:30,882 --> 00:44:33,780 - How long for? - Oh, till the trial's over? I don't know. 633 00:44:33,829 --> 00:44:36,320 I put up a fight, but they're not giving me a choice. 634 00:44:39,929 --> 00:44:41,183 No, they're right. 635 00:44:41,395 --> 00:44:43,594 If it means you're safe, then you have to go. 636 00:44:47,482 --> 00:44:49,290 You've grown up so much. 637 00:44:50,711 --> 00:44:52,495 It's been beautiful to watch. 638 00:44:54,408 --> 00:44:56,944 Hey, yeah, don't get soft on me now. 639 00:44:59,041 --> 00:45:00,822 So, when are you going? 640 00:45:00,846 --> 00:45:02,900 Sorry, Rita. It's time. 641 00:45:03,370 --> 00:45:05,802 Look, we'll get your stuff packed up and sent on. 642 00:45:07,305 --> 00:45:09,542 Me and Mr Jackson made an agreement. 643 00:45:09,667 --> 00:45:12,206 While you're in Wentworth, he's gonna make sure you're safe. 644 00:45:12,402 --> 00:45:14,433 Isn't that right, Mr Jackson? 645 00:45:16,482 --> 00:45:18,195 I want her to hear it. 646 00:45:18,802 --> 00:45:21,450 Ruby, I promise 647 00:45:21,642 --> 00:45:23,152 you'll be safe. 648 00:45:27,518 --> 00:45:28,865 Now, 649 00:45:28,990 --> 00:45:30,957 you have to focus on getting out of here. 650 00:45:31,016 --> 00:45:34,027 Keep your head down and your nose clean, you hear me? 651 00:45:36,690 --> 00:45:38,690 I'll see you on the outside. 652 00:45:41,533 --> 00:45:42,992 Come here. 653 00:45:49,061 --> 00:45:51,418 I love you, my little Kangarooby. 654 00:47:51,431 --> 00:47:56,431 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 46504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.