All language subtitles for Warning Sign (1985) [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,925 --> 00:00:38,053 " I LOVE YOU 80s " 2 00:01:05,601 --> 00:01:09,772 �eviri ve altyaz�: ha46792... 3 00:01:33,165 --> 00:01:38,871 UYARI ��ARET� (1985) 4 00:02:38,398 --> 00:02:41,902 Dr. Earl, bakteriyoloji k�lt�r�n�z haz�r. 5 00:02:41,902 --> 00:02:45,906 Dr. Earl, bakteriyoloji ile ileti�ime ge�in. 6 00:03:07,127 --> 00:03:09,963 ��te burada, Doktor. 7 00:03:10,212 --> 00:03:13,300 �yi g�nler, Louis. 8 00:03:19,973 --> 00:03:23,442 Dr. Blanchard, histoloji �ye gidin, l�tfen. 9 00:03:23,442 --> 00:03:27,480 Hayvan y�netimi grubu, l�tfen Tohumlamadan, Higgins'i aray�n. 10 00:04:50,312 --> 00:04:53,283 Y�z�n� g�rebilir miyim? A�man�z sorun olur mu? 11 00:04:53,650 --> 00:04:56,735 Neden olmas�n? Her yan�m�z kapal�. 12 00:05:03,577 --> 00:05:05,160 Herkes peynir desin. 13 00:05:05,662 --> 00:05:08,582 Yakla��n, haydi bakal�m. 14 00:06:02,686 --> 00:06:06,585 Bu ak�amki ma� i�in, Beysbol oyuncular�na ihtiyac�m�z var. 15 00:06:06,664 --> 00:06:08,666 - Rodeo binicileri... - Hay�r! 16 00:06:11,150 --> 00:06:12,645 M�s�r beyinli 17 00:06:13,321 --> 00:06:17,199 Ben Bob. Sen Dana. 18 00:06:17,199 --> 00:06:19,201 ��kar�n beni buradan! 19 00:06:29,999 --> 00:06:32,549 Biyokimya, temiz. 20 00:06:32,549 --> 00:06:35,552 Doku k�lt�r� iyi g�r�n�yor. 21 00:06:36,051 --> 00:06:38,555 Herkese iyi geceler. 22 00:06:38,555 --> 00:06:43,510 K�kler ve s�rg�nler. I���� a��k b�rakt�n, Patty. 23 00:06:43,510 --> 00:06:46,346 �zg�n�m tatl�m. Bu gece bowling gecesi. 24 00:06:58,607 --> 00:07:00,110 Kasaba devriyesi, devam edin. 25 00:07:00,689 --> 00:07:02,583 Selam tatl�m. Benim. 26 00:07:03,363 --> 00:07:05,457 - Paydos zaman�. - Evet. 27 00:07:05,838 --> 00:07:09,693 Meksikal�lar�n bo�anmalar� Utah'da yasa d��� oldu�unu biliyor muydun? 28 00:07:10,587 --> 00:07:13,540 Onlar�n yarg�lanma haklar� bile yok. 29 00:07:13,923 --> 00:07:16,009 Kellogg ini�te. 30 00:07:16,009 --> 00:07:20,013 Buraya gelip beni almazsan Morse'a kar��, Morse olacak. 31 00:07:20,013 --> 00:07:21,965 Peki, sen yine nerelerdesin? 32 00:07:22,349 --> 00:07:26,770 Neden sayg�n bir �erif gibi su�lular� kovalam�yorsun? 33 00:07:30,105 --> 00:07:33,026 Duyuyor musun? Bu benim ak�am yeme�im. 34 00:07:34,379 --> 00:07:35,945 Kokusu geliyor. 35 00:07:35,945 --> 00:07:38,732 Yemek s�ras� sende mi? Gece yapacak m�s�n? 36 00:07:38,982 --> 00:07:41,900 Bu rozeti sonsuza dek takmam� ister misin? 37 00:07:41,900 --> 00:07:45,654 Bay Dilek Kutusu, �ok e�lenceli birisin. 38 00:07:45,871 --> 00:07:47,906 Yemekten pi�irmeyi yata��m�zda yapabiliriz. 39 00:07:49,376 --> 00:07:52,878 Cal, yay�nday�z. Herkes dinliyor. 40 00:07:55,215 --> 00:07:56,960 Bir dakika bekle. 41 00:07:58,265 --> 00:08:01,086 Bir uyar� bayra�� var. Seni birazdan arar�m. 42 00:08:01,105 --> 00:08:04,845 *B�YOLOJ�K TEHL�KE* *B�YOLOJ�KTEHL�KE* 43 00:08:19,939 --> 00:08:24,179 Dr. Nielsen, Neredesin? Monit�r�m risk durumu g�steriyor. 44 00:08:25,028 --> 00:08:27,414 Dr. Nielsen, beni duyuyor musunuz? 45 00:08:28,669 --> 00:08:30,536 Dr. Nielsen'i ar�yorum. 46 00:08:33,209 --> 00:08:34,707 Herkes beklesin. 47 00:08:43,691 --> 00:08:44,734 PROTOKOL B�R 48 00:08:46,814 --> 00:08:49,364 B�YOLOJ�K TEHL�KE HAREKET PROTOKOL� B�R 49 00:09:03,956 --> 00:09:06,518 T�m Biotek personelinin dikkatine! 50 00:09:06,755 --> 00:09:09,456 Bu bir biyolojik tehlike alarm�d�r! 51 00:09:09,456 --> 00:09:13,959 Bir sonraki bildirime kadar, kapatma protokolleri y�r�rl��e girmi�tir! 52 00:09:13,959 --> 00:09:17,714 L�tfen i� istasyonlar�nda kal�n! 53 00:09:17,714 --> 00:09:21,468 - Ve kap�lardan uzak durun. - Bob! 54 00:09:24,970 --> 00:09:27,798 Bob? Bobby! 55 00:09:28,820 --> 00:09:30,730 - Bobby! - Dana! 56 00:09:34,553 --> 00:09:35,898 Bobby! 57 00:09:41,818 --> 00:09:42,883 Dana! 58 00:09:50,273 --> 00:09:51,842 Lanet olsun. 59 00:09:54,228 --> 00:09:56,783 G�venlik, Ben Tom Schmidt. Kimsin? 60 00:09:57,666 --> 00:09:59,058 Tamam, Joanie. Ne buldun? 61 00:10:00,340 --> 00:10:02,374 Ultraviyole de art�� m� var? Spike nerede? 62 00:10:02,374 --> 00:10:05,391 P4, ha? P3 veya P2'de hi�bir �ey yok mu? 63 00:10:05,794 --> 00:10:07,818 Tamam. Hangi sens�rler �al���yor? 64 00:10:11,885 --> 00:10:13,689 K�lt�r Hasat Aspirasyonu. 65 00:10:14,626 --> 00:10:18,714 Tahliye bacas� ka��r�yor olabilir. Bir g�z atay�m. Kaleyi koru. 66 00:10:36,704 --> 00:10:40,322 - Dana, neler oluyor? - �erif Morse, kap�lar� kapatt�lar. Bob, i�erde kald�. 67 00:10:40,629 --> 00:10:43,091 - Neden kap�lar� kapatt�lar? - Bilmiyorum. 68 00:10:43,632 --> 00:10:47,136 - Ba�ka kim var i�eride? - San�r�m herkes. 69 00:10:47,987 --> 00:10:50,005 Af edersiniz. Af edersiniz. 70 00:10:50,306 --> 00:10:51,840 �zg�n�m. 71 00:10:52,951 --> 00:10:54,233 Bob. Bob! 72 00:10:54,260 --> 00:10:57,418 Buraya gel, Tom. Pompalar hakk�nda bir �eyler biliyor musun? 73 00:10:57,764 --> 00:10:59,766 - Elbette. - Tamam. Gidelim. 74 00:11:19,501 --> 00:11:20,802 �al��m�yor. 75 00:11:21,323 --> 00:11:24,023 Nielsen'e bunlardan aylarca �ikayet ettim. 76 00:11:24,544 --> 00:11:28,548 S�v� birikiyor ve bingo alarm devreye giriyor. 77 00:11:37,720 --> 00:11:39,305 Affedersiniz! 78 00:11:43,137 --> 00:11:45,639 Joanie? Tekrar Schmidt. 79 00:11:45,811 --> 00:11:49,343 �yi haber. Sorunu buldum ve biyolojik bir tehlike yok. 80 00:11:49,612 --> 00:11:53,115 Yanl�� alarmd�. Kap�lar�n kilidini a�abilirsin ve herkes evine gidebilir. 81 00:11:53,533 --> 00:11:55,535 Tom, d��ar� ��kmak m� istiyorsun? 82 00:11:55,691 --> 00:11:59,074 Kap�y� a�mamay� tercih ederim. Biz m�h�rlendik ve kurallar�m�z var. 83 00:11:59,100 --> 00:12:02,288 Ben i�eri girmek istemiyorum. D��ar� ��kmak istiyorum. 84 00:12:02,515 --> 00:12:04,952 Joanie, beni, Dr. Nielsen'e ba�la. 85 00:12:05,204 --> 00:12:07,488 Deniyorum, fakat P4'ten bir yan�t alam�yorum. 86 00:12:08,110 --> 00:12:09,467 D��ar�da bir hat deneyece�im. 87 00:12:09,623 --> 00:12:12,980 �al��mayacak, o d��meye bast���n andan itibaren normal telefon servisi kesildi. 88 00:12:13,241 --> 00:12:15,507 - �yle mi? Niye? - Daha sonra a��klar�m. 89 00:12:15,703 --> 00:12:17,789 Bu arada, �u alarm� iptal et. 90 00:12:17,977 --> 00:12:20,430 Bu olmayan bir olay. 91 00:12:20,626 --> 00:12:24,214 Bilmiyorum, Bay Schmidt, hepsi ekranlar�m�n �n�nde duruyor. 92 00:12:24,434 --> 00:12:26,852 Talimatlar olduk�a a��k. Beni kendin e�ittin. 93 00:12:26,949 --> 00:12:30,290 Joanie, sakin ol. Bu senin hatan de�il. Do�ru olan� yapt�n. 94 00:12:30,593 --> 00:12:34,597 �nsanlar paniklemeden �nce bizi normal duruma geri getirmeni istiyorum. 95 00:12:35,194 --> 00:12:36,966 Bir hata yapmak istemiyorum. 96 00:12:38,643 --> 00:12:42,764 - Sorumlulu�u al�r m�s�n? - Evet tabi ki. Ben tam sorumluluk al�yorum. 97 00:12:44,869 --> 00:12:48,123 Dikkat, g�venlik! Ben, Dr. Nielsen, P4'teyim.� 98 00:12:48,149 --> 00:12:50,235 Biyolojik bir durum g�steriyor mu? 99 00:12:50,261 --> 00:12:52,436 Evet, efendim. Aerosol kirlenmesi. 100 00:12:52,462 --> 00:12:55,107 - Binay� m�h�rle. Kimse girip ��kmayacak. - Yapaca��m. 101 00:12:55,400 --> 00:12:58,543 Bu bir tatbikat de�il. Bir kaza ge�irdik. 102 00:12:58,891 --> 00:13:01,129 Bay Schmidt bunun yanl�� bir alarm oldu�unu s�yl�yor. 103 00:13:01,194 --> 00:13:05,829 Bu d�kk�n benim, Schmidt'in ne dedi�i umurumda de�il. Sana s�ylediklerimi yap! 104 00:13:06,108 --> 00:13:08,874 Kasay� a� ve yazan talimatlar� uygula. 105 00:13:33,237 --> 00:13:36,422 Toksikolojik kontrol merkezine ula�t�n�z. 106 00:13:36,922 --> 00:13:39,879 Birinci eylem protokol� y�r�rl��e girdi�inde, sa�daki... 107 00:13:39,905 --> 00:13:42,369 ...k��eli parantez d��mesine bas�n, geri d�n�n. 108 00:13:45,081 --> 00:13:49,669 - Binba�� Connolly. - Buras� 7. istasyon. Ben operat�r 774. 109 00:13:50,408 --> 00:13:56,037 Protokol saat 5.09 itibariyle i�leme al�nm��t�r. 110 00:13:56,677 --> 00:13:59,139 - Ekranda g�r�yorum. Kilitli ve sa�lam m�? - Evet. 111 00:13:59,592 --> 00:14:02,034 - D��ar� ��kan var m�? - 3 ki�iyi saym��t�m. 112 00:14:02,060 --> 00:14:06,245 Yerel makamlar�n�zdan onlar�n bulmalar�n� isteyin. G�zalt�na al�nmalar�n� istiyorum. 113 00:14:06,273 --> 00:14:07,968 Bu ne kadar ciddi? 114 00:14:18,742 --> 00:14:20,029 Kahretsin! 115 00:14:20,755 --> 00:14:23,308 Tam semptomatik belirtileri 1 saat i�inde ortaya ��k�yor. 116 00:14:39,709 --> 00:14:43,659 Tamam millet. Buraya gelin. Sessizce ve sakince. 117 00:14:44,743 --> 00:14:46,213 Birer, birer. 118 00:14:49,887 --> 00:14:54,333 Bir dakika bekleyin, l�tfen. Bunlar� kolumuzdan almam�z� m� �neriyorsun? 119 00:14:54,457 --> 00:14:57,546 Fairchild'in sihirli iksiri Bunda bir �ey g�rm�yorum, Ramesh. 120 00:14:58,409 --> 00:15:00,763 Ancak bu tamamen kan�tlanm�� bir antitoksin de�il. 121 00:15:01,240 --> 00:15:03,484 �zerimizde denemeye hakk�n yok. 122 00:15:03,930 --> 00:15:06,522 Bu bir deney de�il. Protokol 1'deyiz. 123 00:15:06,874 --> 00:15:09,025 Protokol 2'ye gitmek ister misin? 124 00:15:09,598 --> 00:15:13,121 A�mam� istiyorsun. Bu k�yafetleri ��karm�yorum. 125 00:15:13,309 --> 00:15:16,323 Foto�raf i�in zaten a�t�n, hat�rlad�n m�? 126 00:15:16,917 --> 00:15:20,236 - Evet, ama... Kendimi iyi hissediyorum. - Neden bahsediyorsun? 127 00:15:20,754 --> 00:15:22,609 Zaten vir�s bize bula�t�. 128 00:15:24,586 --> 00:15:26,768 Lactobacillus Luminensis. 129 00:15:28,367 --> 00:15:30,623 Ter bezlerine ula�m��. 130 00:15:38,502 --> 00:15:39,837 �imdi ben. 131 00:15:41,008 --> 00:15:42,744 Hey, kap�y� a��n! 132 00:15:44,682 --> 00:15:46,462 Western Union. 133 00:15:47,396 --> 00:15:51,317 Onlar� hapse atamam, tatl�m su�lu de�iller. Yaln�zca bir hata yapt�lar. 134 00:15:52,441 --> 00:15:54,360 Onlara dava a�abilir. �ster misin? 135 00:15:54,693 --> 00:15:58,614 Sivil yasa? Kurumsal ihmal i�in bir dava a��labilir. 136 00:15:58,671 --> 00:16:00,757 Biliyorsun, g�venli olmayan i�yeri. 137 00:16:00,985 --> 00:16:02,436 So�uk tavuk. 138 00:16:07,949 --> 00:16:10,702 P4 laboratuvar�nda bir �ey oldu, Cal. 139 00:16:11,049 --> 00:16:13,075 Bak, Dan Fairchild'i hat�rl�yor musun? 140 00:16:13,616 --> 00:16:15,618 Evet, elbette biliyorum, san�r�m. 141 00:16:15,718 --> 00:16:19,305 Burada �al���rd�. Onu severdim. Onunla konu�mal�s�n. 142 00:16:19,641 --> 00:16:22,411 Tatl�m, Fairchild g�venilir de�il. O bir sarho�. 143 00:16:22,790 --> 00:16:25,877 Kovuldu�unu duydum. Onu unut. 144 00:16:28,310 --> 00:16:31,347 Birisinin mantar tabancas� var. Seni birazdan arar�m. 145 00:16:33,305 --> 00:16:34,804 Evet! 146 00:16:36,462 --> 00:16:38,922 - Bu i�e yaramal�! - Tamam! 147 00:16:44,926 --> 00:16:46,511 �unu izleyin. 148 00:16:50,522 --> 00:16:53,442 - Hey. Torch, benim yapmam� ister misin? - Kimse bir �ey yapm�yor. 149 00:16:57,089 --> 00:16:59,874 Vic, sen daha iyi bilmelisin. Ver onu. 150 00:17:00,292 --> 00:17:04,372 G�zel g�zel. Bu, usul�ne uygun olarak se�ilmi� izci. 151 00:17:05,111 --> 00:17:08,397 Silahtan bahsediyorum. Alay�m. 152 00:17:09,002 --> 00:17:11,056 Seni lanet olas�, o�lum i�erde. 153 00:17:14,154 --> 00:17:16,223 B�rak onu yoksa kolunu k�rar�m! 154 00:17:19,770 --> 00:17:23,938 Ge� kald�n �erif. B�t�n bunlar hakk�nda ne yap�yorsun peki? 155 00:17:56,649 --> 00:17:58,837 Yerel m�ttefik �u tarafta. 156 00:18:11,154 --> 00:18:13,238 �erif Morse, ben Binba�� Connolly. 157 00:18:13,634 --> 00:18:15,135 �u 3 ka�ak nerede? 158 00:18:15,485 --> 00:18:19,203 Yard�mc�m Warren �u anda onlar� getiriyor. 159 00:18:19,787 --> 00:18:21,184 Dana, hemen orada. 160 00:18:22,419 --> 00:18:24,923 - Sen kimsin ordudan m�? - Yeterince yakla�t�n. 161 00:18:24,949 --> 00:18:27,416 Her �eyin kontrol alt�nda oldu�unu g�rd���m i�in mutluyum. 162 00:18:27,469 --> 00:18:29,970 Burada millet bir a��klama istiyor. Ben de �yle. 163 00:18:30,182 --> 00:18:34,273 Burada, Ger�ek Kurtar�c� Baptist Kilisesinde yeti�ti�inizi yaz�yor. 164 00:18:34,631 --> 00:18:38,885 Anl�yorum kar�n i�inde. �stersen onlar i�in dua edebilirsin. 165 00:18:40,052 --> 00:18:43,574 - Dindar bir adam de�ilim, Binba��. - Anl�yorum. 166 00:18:44,117 --> 00:18:47,170 Bayan Evans, sizi temin ederim korkmak i�in bir sebep yok. 167 00:18:47,691 --> 00:18:50,391 Bu t�r durumlarda kullan�lan standart prosed�rd�r. 168 00:18:51,329 --> 00:18:53,352 Aya��n� buraya koyar m�s�n, l�tfen? 169 00:18:53,925 --> 00:18:55,381 Te�ekk�r ederim. 170 00:18:57,054 --> 00:18:58,697 Hey, ne yap�yorsun? 171 00:18:58,755 --> 00:19:00,757 Hey, ben ne yapt�m? 172 00:19:00,805 --> 00:19:04,309 Pek�l�. �imdi bu tarafa gelmelisin. 173 00:19:05,248 --> 00:19:06,427 Bu iyi. 174 00:19:06,678 --> 00:19:11,266 Arkada�lar, ben Birle�ik Devletler Kaza Koruma Ekibindenim. 175 00:19:11,866 --> 00:19:14,965 �nce �z�r dileyerek ba�layay�m, 176 00:19:15,145 --> 00:19:18,264 Bayan Evans ve di�erleri, 177 00:19:18,264 --> 00:19:20,766 Sadece y�zeysel olarak korumaya al�nd�. Pani�e gerek yok. 178 00:19:20,766 --> 00:19:24,270 Ancak hepiniz rahats�zl�ktan ve endi�eden dolay� huzursuzsunuz. 179 00:19:24,652 --> 00:19:26,187 Bildi�iniz gibi, 180 00:19:26,739 --> 00:19:29,742 Biotek, tar�mda bir devrime �nc�l�k ediyor. 181 00:19:29,742 --> 00:19:35,114 Hepiniz "Genetik M�hendisli�i" sihirli kelimesini duymu�unuzdur. 182 00:19:35,364 --> 00:19:40,835 Birka� y�l sonra tamamen yeni bir �ift�ilik olabilir. 183 00:19:41,170 --> 00:19:46,759 G�breye ihtiya� duymayan m�s�r, besili s���rlar. 184 00:19:46,759 --> 00:19:51,130 �te yandan, bu gelen yeni teknoloji ile, 185 00:19:51,130 --> 00:19:53,599 Do�an baz� riskler var. 186 00:19:53,599 --> 00:19:58,137 Ve bug�n erken saatlerde, birileri deneysel maya topluyordu. 187 00:19:58,137 --> 00:20:00,054 �imdiye kadar kimse yaralanmad�. 188 00:20:00,476 --> 00:20:04,770 Ama uygun temizlik yap�lmadan �nce, bu kap�lar� erken a�arsak, 189 00:20:05,588 --> 00:20:09,463 O zaman sahip oldu�unuz s�r�leri ve bitkileri tehlikeye atar�z. 190 00:20:09,886 --> 00:20:12,057 Ve bu bir ekonomik felaket anlam�na gelecektir. 191 00:20:12,245 --> 00:20:14,971 Hey, o plastik �anta neden? 192 00:20:15,027 --> 00:20:19,751 San�r�m mobil karantina paketinden bahsediyorsun. 193 00:20:20,158 --> 00:20:23,161 Hepimizin korunmas� i�in ge�ici bir �nlem. 194 00:21:00,074 --> 00:21:03,577 �zg�n�m, �erif �ok uzun s�rd�, ancak mavi �izgi hakk�nda konu�mak zorunda kald�m. 195 00:21:03,603 --> 00:21:06,106 Ve �zg�rl�kleri k�s�tland��� i�in �ok k�zg�nlar. 196 00:21:06,252 --> 00:21:10,022 Oo, Jesse! Bunlar erkenden ��kanlar, ha? 197 00:21:16,522 --> 00:21:19,107 Burada olduk�a b�y�k parti var desene. 198 00:21:19,133 --> 00:21:21,520 �erif, bana baz� adamlar�n� �d�n� verir misin? 199 00:21:21,607 --> 00:21:23,921 K���k yerel bir durum endi�elenme. 200 00:21:24,485 --> 00:21:27,940 Alabilirsin. Tebrikler Grazio. Art�k sen ajans�n. 201 00:21:32,648 --> 00:21:34,608 Olduk�a iyi bir konu�ma yapt�n. 202 00:21:34,847 --> 00:21:36,849 Maya hik�yesi mi? 203 00:21:37,151 --> 00:21:39,338 B�t�n senaryo ayn� protokol�n bir par�as�. 204 00:21:39,364 --> 00:21:42,068 Her �ey kar�n�n o d��meye basmas�yla ba�lad�. 205 00:21:42,309 --> 00:21:45,761 - Senaryo mu? - Tatl�m orda m�s�n? 206 00:21:46,613 --> 00:21:48,022 Cal, orada m�s�n? 207 00:21:48,864 --> 00:21:50,410 Evet. Neredesin? 208 00:21:50,846 --> 00:21:55,516 Salondan a�a�� kata indim. Kap�m� kilitlemeye karar verdim. Sorun nedir? 209 00:21:55,559 --> 00:21:57,414 Kar�n m�? Onunla konu�abilir miyim? 210 00:21:59,736 --> 00:22:03,125 Bayan Morse, ben Binba�� Connolly. Binan�n hemen d���nday�m. 211 00:22:03,151 --> 00:22:04,942 Beni Nielsen'e ba�lar m�s�n�z? 212 00:22:05,138 --> 00:22:08,608 �zg�n�m, efendim. P4 B�l�m�nden saatlerdir ba�lant� kurulam�yor. 213 00:22:08,885 --> 00:22:12,236 - G�r�nt� ald�k. - Bekleyin, Bayan Morse. 214 00:22:12,662 --> 00:22:16,166 Kula�a iyi geliyor. Bu iyiye i�aret. 215 00:22:22,997 --> 00:22:25,694 Hepimiz haz�r�z, ancak ger�ek askeri �st�nl���n�z yok. 216 00:22:25,720 --> 00:22:27,713 Sadece �zerimizde �niforma var. 217 00:22:28,547 --> 00:22:31,050 P4- B�l�m� yok, ama i�te kafeterya. 218 00:22:33,264 --> 00:22:36,143 Ger�ek g��ler. 48 saat uzakl�ktaki, Colorado'da da. 219 00:22:36,538 --> 00:22:38,373 Umar�m kimseye ihtiyac�m�z olmaz. 220 00:22:41,799 --> 00:22:44,477 �zg�n�m, efendim. Yetkisiz giri� yok. 221 00:22:44,969 --> 00:22:48,973 Bu kadar aptal olma, Grazio. Yoksa seni asla i�te tutmam. 222 00:22:52,061 --> 00:22:55,146 Kafa say�m� yapmak i�in. P2'nin d���ndaki koridoru g�ster. 223 00:22:55,146 --> 00:22:57,148 P2. P2. ��te gidiyoruz. 224 00:22:57,148 --> 00:22:59,275 - Yakla�abilir misin? - Bu kamerayla de�il. 225 00:22:59,407 --> 00:23:02,909 - Lanet olsun. Schmidt nerede? - P4 geliyor. 226 00:23:05,805 --> 00:23:07,172 Anlam�yorum. Herkes nerede? 227 00:23:07,229 --> 00:23:11,706 Belki alarmdan �nce ��km��lard�r. Hey, kasklar�n� b�rakm��lar. 228 00:23:14,897 --> 00:23:16,899 Orada, yerde uyuyorlar. 229 00:23:17,559 --> 00:23:19,001 A�a�� �evir. 230 00:23:21,188 --> 00:23:23,222 Yak�nla�t�r. 231 00:23:26,123 --> 00:23:28,457 Y�ce Tanr�m, bu Nielsen! 232 00:23:29,793 --> 00:23:33,509 - Ba�ka kim var? - Kapoor. Hava kilidi taraf�ndan orada. 233 00:23:33,799 --> 00:23:36,418 - Neler oluyor, Binba��? - Buraya nas�l girdin? 234 00:23:36,745 --> 00:23:37,929 ��eri girdim. 235 00:23:37,978 --> 00:23:40,933 �erif, l�tfen d��ar�daki k���k sohbetlerini yapabilir miyiz, l�tfen? 236 00:23:40,960 --> 00:23:44,245 Bir dakika. Ben bu il�edeki sivil otoriteyim. 237 00:23:44,271 --> 00:23:46,356 Biliyorum. Buras� da devler mal�d�r. 238 00:23:46,502 --> 00:23:48,389 Ekranlar� kapat�n! 239 00:23:48,839 --> 00:23:52,209 Orada �l�mler var Binba��. Bana mayadan bahsetme. 240 00:23:52,289 --> 00:23:55,818 - Hemen sonuca var�yorsun. - Ben g�rd�m! Sen de g�rd�n 241 00:23:55,873 --> 00:23:58,070 - Kimi korumak istiyorsun? - Herkesi. 242 00:23:58,321 --> 00:24:00,726 Sen, ben, kar�n, halk�n. 243 00:24:00,875 --> 00:24:03,606 Ve sen bir �ey g�rmedin, anl�yor musun? 244 00:24:08,551 --> 00:24:11,864 Binba�� Connolly. Ben Schmidt. Merdivenli koridorda bir telefon bulmu�. 245 00:24:13,055 --> 00:24:14,358 Sen misin, Connolly? 246 00:24:14,615 --> 00:24:18,102 Ma��n en iyi at���n� yapt�m. Benimle konu�maya hi� zahmet etmedin. 247 00:24:18,733 --> 00:24:23,019 Bir pompa ar�zas� vard�. Bunu saatler �nce hallettim. Bu karantina sa�mal�k. 248 00:24:23,369 --> 00:24:27,513 Yava�la, Schmidt. Uzun mesafe i�indeyiz. 249 00:24:28,393 --> 00:24:30,511 Protokol 1 onayland�. 250 00:24:33,711 --> 00:24:35,075 Do�ruland� m�? 251 00:24:40,069 --> 00:24:41,651 Ka� �l� var? 252 00:24:42,370 --> 00:24:47,459 Be�, alt�, yedi, sekiz. 253 00:24:49,228 --> 00:24:50,813 Herkes gibi g�r�n�yor, 254 00:24:50,813 --> 00:24:53,913 Ancak P4 kameralar� kontrol edemiyorum. Her �eyi g�remiyorum. 255 00:24:55,191 --> 00:24:57,456 Ne d���n�yorsun? Herhangi bir hareket var m�? 256 00:24:57,870 --> 00:25:00,740 �ld�klerini mi bilmek istiyorsun? Evet ve hay�r! 257 00:25:00,976 --> 00:25:04,563 - Bir �ey s�yleyemem . - �u adam, Fairchild, onu nerede bulabilirim? 258 00:25:07,681 --> 00:25:11,685 Duydu�um kadar�yla o ve kar�s� havzan�n yukar�s�nda bir yer kiralam��. 259 00:25:12,027 --> 00:25:15,004 - Heaterville'in kuzeyinde, sa�da. - Te�ekk�rler. Ona bakaca��m. 260 00:25:15,388 --> 00:25:19,392 Belki de ger�ekten hastalar ya da komayadalar. 261 00:25:21,714 --> 00:25:24,827 Tamam, dinle. �imdi �u ekran�n� kapat. 262 00:25:25,471 --> 00:25:29,185 Kimse hasta de�il. Bir end�striyel kaza oldu, hepsi bu. 263 00:25:29,266 --> 00:25:30,851 Ne t�r bir kaza, Cal? 264 00:25:30,877 --> 00:25:35,023 Onlar Mavi Hasat grubuydu. Orada ne yap�yorlard�? 265 00:25:35,023 --> 00:25:38,471 - Bak, tatl�m, bilmiyorum. - Demek istedi�im, ileri bitki ara�t�rmas�. 266 00:25:38,807 --> 00:25:41,309 Ya yanl�� geni birle�tirdilerse? 267 00:25:43,275 --> 00:25:45,509 Chicago'daki m�s�rlar gibi mi demek istiyorsun? 268 00:25:45,705 --> 00:25:47,550 Paniklemi� gibiyim de�il mi? 269 00:25:48,345 --> 00:25:49,790 �zg�n�m. 270 00:25:53,950 --> 00:25:55,889 Korkuyorum. 271 00:26:59,011 --> 00:27:01,885 Hadi gidelim dostum. Kalk ve g�l�mse. 272 00:27:04,530 --> 00:27:08,534 - Burada ne halt ediyorsun? - Cal Morse. Beni hat�rlad�n m�? 273 00:27:08,901 --> 00:27:10,086 Evet. 274 00:27:12,798 --> 00:27:16,802 Bak, bir yere gitmeye niyetim yok, �erif. Ben zaten buraday�m. 275 00:27:19,912 --> 00:27:23,369 - Biri bir �ey mi d�kt�? - S�yledikleri bu. 276 00:27:24,415 --> 00:27:27,197 - Deneysel maya. - Maya m�? 277 00:27:27,781 --> 00:27:29,356 Kim mayadan bahsediyor? 278 00:27:31,422 --> 00:27:34,393 - Ed Connolly ad�nda birisi var m�? - Bu do�ru. 279 00:27:34,393 --> 00:27:37,865 - Ve bir grup ordunun adam� var. - Bu tipik bir �ey. 280 00:27:39,633 --> 00:27:42,094 Umar�m, Lysol getirmi�lerdir. 281 00:27:43,953 --> 00:27:46,189 Hay�r, hi� bir �ekilde oraya gitmiyorum, �erif. 282 00:27:46,939 --> 00:27:49,942 Seni sarho� s�r�� masraflar�ndan kurtard�m. 283 00:27:49,942 --> 00:27:52,945 - Bana bir borcun oldu�unu d���nm�yor musun? - Art�k i�miyorum, �erif. 284 00:27:52,945 --> 00:27:56,148 Ve nedenini biliyor musun? ��nk� art�k sa�l���mdan endi�elenmeye ba�lad�m. 285 00:27:56,447 --> 00:27:58,973 Bu y�zden, Biotek'den ayr�ld�m. 286 00:27:59,450 --> 00:28:02,004 Geri d�nmek gibi herhangi bir plan�m yok. 287 00:28:07,376 --> 00:28:09,531 Kabak krepi ister misin? 288 00:28:11,713 --> 00:28:13,799 Ben m�thi� bir a���y�md�r. 289 00:28:15,524 --> 00:28:17,024 Bahse girerim �yledir. 290 00:28:18,924 --> 00:28:22,574 Haydi �ocuklar. Milyonlar� beslemek zorundas�n�z. 291 00:28:26,277 --> 00:28:27,885 Kar�n nerede? 292 00:28:30,281 --> 00:28:32,088 O yoluna devam etti. 293 00:28:33,015 --> 00:28:35,135 Topraks�z olmalar�ndan ho�lanmad�. 294 00:28:36,788 --> 00:28:38,018 �una bak. 295 00:28:41,499 --> 00:28:44,400 Sebze proteinini g��lendirmek i�in bakteri yeti�tiriyorum. 296 00:28:46,683 --> 00:28:49,034 Kahvalt�y� atlayaca��m� d���n�yorum, te�ekk�rler. 297 00:28:54,457 --> 00:28:57,626 Sorun ne, �erif? B�ceklerden korktun mu? 298 00:28:57,652 --> 00:29:01,168 - Hay�r. - ��tah�n m� ka�t�? 299 00:29:02,397 --> 00:29:04,899 Arkada�lar�m� ve kom�ular�m� d���nmeye ba�lad�m. 300 00:29:04,899 --> 00:29:07,626 Kime �al��t�klar� hakk�nda hi� bir fikirleri yok. 301 00:29:08,240 --> 00:29:11,301 Savunma Bakanl��� kadar da k�t� de�il. 302 00:29:12,365 --> 00:29:14,543 �yi bir bitki istasyonu i�letiyorlar. 303 00:29:15,586 --> 00:29:16,863 Bazen �zl�yorum. 304 00:29:16,889 --> 00:29:20,164 O s�sl� sera sa�mal�klar�. Berbat g�venlik kap�lar�. 305 00:29:20,799 --> 00:29:23,333 Orada oldu�un zamanda bir yapra�a hi� dokunmad�n m�? 306 00:29:26,127 --> 00:29:27,285 Hay�r! 307 00:29:27,901 --> 00:29:29,903 Ama ilham ald�m. 308 00:29:30,550 --> 00:29:33,052 Biraz kahvem var. Ben kendim yeti�tirdim. 309 00:29:33,198 --> 00:29:35,025 Mavi Hasat Projesi mi? 310 00:29:36,431 --> 00:29:40,268 Tuzlu suda m�s�r yeti�tirmeye �al��t���n�z� duyduk. Ama hepsi bu de�il, de�il mi? 311 00:29:45,783 --> 00:29:47,708 Seni orospu �ocu�u. 312 00:29:48,783 --> 00:29:50,542 Bu biyolojik sava�. 313 00:29:53,589 --> 00:29:58,408 Uluslararas� antla�ma ile biyolojik silah ara�t�rmas� yasakland�. 314 00:29:58,910 --> 00:30:00,428 1972'de. 315 00:30:01,956 --> 00:30:04,045 Sovyet birli�i imzalad� ve biz de �yle yapt�k. 316 00:30:05,987 --> 00:30:07,989 Senin dedi�in de�il. 317 00:30:08,463 --> 00:30:11,966 Sam Amca, uluslararas� y�k�ml�l�klerini yerine getirmeli, de�il mi? 318 00:30:11,966 --> 00:30:16,804 Dinle dostum. Orada 85 ki�i pisli�in ve kapan�n i�inde s�k��t�. 319 00:30:16,804 --> 00:30:18,990 Onlar� ��karmama yard�m edeceksin. 320 00:30:20,459 --> 00:30:21,817 Ben de�il. 321 00:30:22,686 --> 00:30:25,885 Nielsen'e insan dokusunda i�e yarayan bir ila� verdim. 322 00:30:25,911 --> 00:30:28,126 Sadece herkesin a�� oldu�una emin olmal�s�n�z. 323 00:30:28,558 --> 00:30:29,844 Anlam�yorsun. 324 00:30:31,363 --> 00:30:32,869 Kar�m orada. 325 00:30:54,706 --> 00:30:57,571 Bob? Bana bir taray�c� bul, l�tfen. 326 00:31:02,559 --> 00:31:04,185 ��te, Bay Schmidt. 327 00:31:04,185 --> 00:31:07,713 �yi. Hadi bir bakal�m. �nce sen. 328 00:31:08,356 --> 00:31:11,484 �ki, d�rt, alt�, sekiz. Bunu yaymak istemem. 329 00:31:12,430 --> 00:31:13,945 Pek�l�. �imdi sen, Tippett. 330 00:31:13,945 --> 00:31:16,800 Hadi, Schmidt. Herkesi mi yapacaks�n? Hepimiz iyiyiz. Haydi gidelim. 331 00:31:16,826 --> 00:31:19,382 Sak�n bir sa�mal�k yapma. Emin olmak zorunday�z. 332 00:31:20,353 --> 00:31:23,323 Hatalar� pe�imizden s�r�kleyemeyiz. Ellerini bana ver. 333 00:31:23,349 --> 00:31:25,048 T�rmalamaya haz�r diye d���nm��t�m. 334 00:31:25,073 --> 00:31:27,012 Ne yapmak istersin? P4'e gidip ve elindeki... 335 00:31:27,038 --> 00:31:29,223 ...antitoksini vermeleri i�in onlara soracak m�s�n? 336 00:31:29,249 --> 00:31:31,284 Hay�r. �imdi, Bob, bu onuru bana bah�eder misin? 337 00:31:31,688 --> 00:31:34,023 - Ne arayaca��m? - G�zlerimin �evresinde kontrol et. 338 00:31:34,049 --> 00:31:36,270 Burun, a��z, t�rnak. 339 00:31:36,794 --> 00:31:38,684 Parlayan herhangi bir �ey bir enfeksiyondur. 340 00:31:58,991 --> 00:32:02,091 �imdi durum de�erlendirmenizi yap�n, antitoksin bulun ve krizi y�netin. 341 00:32:02,117 --> 00:32:05,145 Unutmay�n, hata b�cekler gibi �ld�r�r. % 80 �l�m oran� var. 342 00:32:23,742 --> 00:32:26,328 P4'e git. D��manla kar��la�abilirsiniz. 343 00:32:26,475 --> 00:32:30,395 - Ate� etmemi ister misin? - G�rev tehlikeye girerse evet. �leti�imde kal�n. 344 00:32:30,633 --> 00:32:32,744 Yanl�� test t�p�yle gelmenizi istemiyorum. 345 00:32:32,754 --> 00:32:34,789 Merhaba Binba��. E�leniyor musun? 346 00:32:35,280 --> 00:32:37,199 - Onu buraya m� getirdin? - Evet, efendim. 347 00:32:37,451 --> 00:32:40,028 O, Doktor. �kinci bir g�r�� istiyorum. 348 00:32:40,332 --> 00:32:42,211 L�tfen g�r��lerini kendine sakla. 349 00:32:42,237 --> 00:32:44,704 Sana s�ylersem, ulusal g�venli�i ihlal etmi� olurum. 350 00:32:44,730 --> 00:32:46,933 - Yanl�� duvara t�nel mi a��yorsun? - Bo� versene. 351 00:32:46,959 --> 00:32:48,862 R�zgar� arkamda tutmak i�in oradan giriyorum. 352 00:32:48,888 --> 00:32:51,558 Bir �ok insan kar�� kar��ya gelecek. 353 00:32:52,338 --> 00:32:56,234 - Nielsen'e gitmek i�in daha g�venli bir yol biliyorum. - Nielsen �ld�. 354 00:32:56,906 --> 00:32:58,805 Tamam, Walston i�eri gir. 355 00:33:04,305 --> 00:33:07,892 Bu t�r i�ler i�in k���k kasabam�z� nas�l se�tin? 356 00:33:07,892 --> 00:33:11,464 Hayatlar�n� nas�l tehlikeye att���n� bilselerdi bu insanlar seni �ld�r�rd�. 357 00:33:12,449 --> 00:33:15,952 Burada% 38 i�sizlik vard�. Bence acayip gurur duyuyorlard�r. 358 00:33:16,322 --> 00:33:19,325 - �erif, neden aks�yorsun? - �ocuk felcinden kald�. 359 00:33:19,512 --> 00:33:22,239 - Mikroplar hakk�nda bir �ey biliyor musun? - Hay�r, bilmiyorum. 360 00:33:22,474 --> 00:33:25,648 ��inizin sadece onlarla sava�mak oldu�unu sanm�yorum! 361 00:33:26,266 --> 00:33:27,835 Buna cayd�r�c�l�k denir. 362 00:33:28,086 --> 00:33:31,587 Ne, Sovyetler bize bula��rsa n�kleer bir soyk�r�m ba�lataca��m�z� m� san�yorsun? 363 00:33:31,616 --> 00:33:33,085 Do�ru cevaba ihtiyac�m�z var. 364 00:33:35,472 --> 00:33:38,975 Toplan�n Beyler. S�varilerin treni kurtarma zaman� geldi. 365 00:34:00,028 --> 00:34:01,241 Joanie?� 366 00:34:04,302 --> 00:34:05,534 Joanie? 367 00:34:06,818 --> 00:34:08,093 - Joanie? - Evet? 368 00:34:08,471 --> 00:34:12,776 Benim, Tom. Burada bir grup var ve kafeteryada daha fazlas�. 369 00:34:13,109 --> 00:34:16,039 Daha yeni bir ultraviyole taramas� yapt�k ve sorun yok. 370 00:34:16,599 --> 00:34:18,731 - Tanr�'ya ��k�r. - �min. 371 00:34:18,973 --> 00:34:23,757 Mesele �u ki, burada tutulan bir s�r� sa�l�kl� insan var. 372 00:34:23,783 --> 00:34:27,349 B�rokratik kurallar uzun zaman �nce ve uzaktan yaz�lm��t�. 373 00:34:27,447 --> 00:34:30,341 Bay Schmidt, binay� a�mam� m� isteyeceksiniz? 374 00:34:30,496 --> 00:34:34,617 P4 de�il... Anl�yorum. Orada bir sorun var. 375 00:34:34,761 --> 00:34:38,850 Ben yapamam. Binba�� Connolly ile konu�man�z gerekecek. 376 00:34:38,933 --> 00:34:40,901 Connolly'in can� cehenneme! 377 00:34:41,094 --> 00:34:45,120 Joanie... Bak, d��meye basmak istemiyorsun. Bu iyi, iyi. 378 00:34:45,146 --> 00:34:48,573 Bana kodu s�yle. Duru�mamda bana kar�� ifade verebilirsin. 379 00:34:51,367 --> 00:34:52,629 �zg�n�m, efendim. 380 00:34:53,433 --> 00:34:57,049 Verilen talimatlar� biliyorsunuz. Yeni talimat al�ncaya kadar oradas�n�z. 381 00:34:57,461 --> 00:34:59,184 B�rak bizi, Joanie. 382 00:34:59,678 --> 00:35:02,287 Ben, ben, ben s�yleyebilirim ki seni etkisiz hale getiririz. 383 00:35:02,313 --> 00:35:04,888 ��nk� tam olarak bu olacak! 384 00:35:36,400 --> 00:35:39,329 Geri �ekilin! Kimseyi vurmak istemiyorum. 385 00:35:45,184 --> 00:35:48,315 Joanie, Joanie, Joanie, beni dinle, beni dinle. 386 00:35:48,315 --> 00:35:51,847 Bir �ey s�ylemek zorunda de�ilsin. Bana defterin yerini g�ster. 387 00:35:52,107 --> 00:35:55,325 ��te burada. Seni aptal inek! 388 00:35:55,325 --> 00:35:57,935 Sayfay� yakt�n, ama say�y� hat�rl�yorsun, de�il mi? 389 00:35:58,318 --> 00:36:01,103 Size hi�bir �ey anlatmayaca��m! 390 00:36:01,953 --> 00:36:04,366 Joanie, bizim iyi olmaya vaktimiz yok. 391 00:36:04,731 --> 00:36:06,453 Konu�acak. 392 00:36:08,261 --> 00:36:10,957 Bir dakika bekle. Bir dakika bekle! Bu i� ����r�ndan ��k�yor! 393 00:36:10,984 --> 00:36:12,410 Hay�r! Hay�r! 394 00:36:12,670 --> 00:36:15,366 Korktu�unu biliyorum, ama hepimiz gitmek istiyoruz. 395 00:36:17,253 --> 00:36:19,341 Y�ce Tanr�m! Tippett! 396 00:36:19,532 --> 00:36:21,706 "L�tfen" diyebilmemin yolu buydu. 397 00:36:21,732 --> 00:36:25,820 - Bak, bizi �ld�r�yorsun. Anlam�yor musun? - Hay�r! 398 00:36:28,086 --> 00:36:30,470 D tire 44 tire 8 b�l� 5. 399 00:36:48,713 --> 00:36:52,641 B�OHAZARD PROTOKOL B�R KODUNUZ: D-44-875 TAR�H� GE�T� YEN� KODU L�TFEN BEKLEY�N 400 00:36:59,457 --> 00:37:03,499 Esac, Marilyn'i kanal 2490'a �a��r�yor. Unutmay�n, D-Con partisini ba�latt�k. 401 00:37:09,314 --> 00:37:10,658 Torch. 402 00:37:32,870 --> 00:37:35,963 G�venlik, ben �erif Morse. Beni duyuyor musun? 403 00:37:36,828 --> 00:37:40,386 �a�r�ya gel, Joanie. Neredesin, Joanie? 404 00:37:42,170 --> 00:37:45,788 Al bakal�m Bob. Hadi bakal�m. �� �unu. 405 00:37:49,590 --> 00:37:52,674 Nefes darl��� vakas�, ha? Bana bir dakika ver yeter. 406 00:37:53,873 --> 00:37:56,830 Bana birka� Tylenol verin, eskisi kadar iyi olurum. 407 00:38:00,233 --> 00:38:04,322 Dr. Schmidt oynamay� b�rak�r m�s�n? Numara yapt���n� bir aptal bile anlar. 408 00:38:18,531 --> 00:38:19,999 Tanr�m! 409 00:38:26,442 --> 00:38:29,022 Hey, millet geldiler. Y�netici kap�s�n� kesiyorlar. 410 00:38:29,109 --> 00:38:32,762 Durun, durun, durun! E�er, Bob hastaysa bunu g�ze alamay�z. 411 00:38:32,811 --> 00:38:35,684 Enfeksiyon oranlar� de�i�ebilir. Hepimize �u an sahip olabiliriz. 412 00:38:35,718 --> 00:38:38,327 Sorunun ne Schmidt? Ben iyi hissediyorum! Yoldan �ekil! 413 00:38:39,125 --> 00:38:43,214 - Hadi, beni izle! - �abuk ol buradan ��kal�m. 414 00:38:52,703 --> 00:38:55,273 �� ki�i yan yana, kal�n. Konu�mak yok. 415 00:38:59,435 --> 00:39:02,741 Tut �unlar�! Onlar�n �zerinizden ge�mesine izin vermeyin! 416 00:39:02,767 --> 00:39:04,091 Holdem! 417 00:39:13,286 --> 00:39:14,895 �ekil yolumdan, evlat! 418 00:39:42,256 --> 00:39:46,057 Belki orada olanlar� duymu�sundur. Yard�m edebilece�ini s�ylemi�tin. 419 00:39:50,719 --> 00:39:52,197 Elbette. 420 00:40:01,483 --> 00:40:03,989 Sen, bizimle gel. 421 00:40:15,021 --> 00:40:18,594 Hadi gidelim! Devam edin. Hepiniz tutuklusunuz. 422 00:40:19,009 --> 00:40:21,166 Herkesin oturmas�n� istiyorum. 423 00:40:22,312 --> 00:40:25,235 Ve daha fazla bilgilendirilene kadar oturmaya devam edin. 424 00:40:26,308 --> 00:40:28,958 G�r�n��e g�re D-Con ekibi g�venli�i sa�lad�. 425 00:40:31,414 --> 00:40:34,319 �sse sorun. Ben hangi cehennemdeyim. 426 00:40:34,345 --> 00:40:36,630 Buradan ��kan 4 koridor var. 427 00:40:37,157 --> 00:40:40,236 G�venlik. Oraya giderken, sola d�n. 428 00:40:40,703 --> 00:40:44,106 Ve "U" b�lgesinden uzak durun. Kalabal�k olmas� muhtemel. 429 00:40:44,988 --> 00:40:47,974 - Seni servis hatt�na indirece�im. - �yle diyorsan. 430 00:41:01,255 --> 00:41:03,300 Ben... Buran�n g�r�n�m�nden ho�lanmad�m. 431 00:41:03,724 --> 00:41:05,873 Hepiniz irtibatta kal�n, duyuyor musunuz? 432 00:41:06,464 --> 00:41:08,516 Onlar� oraya sokmak istedi�ine emin misin? 433 00:41:08,960 --> 00:41:11,286 Ba�ka se�ene�im var m�? 434 00:41:12,206 --> 00:41:14,471 Hay�r, ama s�k� nokta. 435 00:41:15,858 --> 00:41:17,858 Manevra yapmak i�in fazla yer yok. 436 00:41:50,578 --> 00:41:51,979 Bay Schmidt? 437 00:41:54,313 --> 00:41:57,380 Joanie! Joanie, sana zarar verdiler mi? 438 00:41:58,145 --> 00:42:00,685 Joanie, bu benim hatamd�. 439 00:42:01,742 --> 00:42:04,734 Hakl�yd�n. Protokol 1. 440 00:42:06,286 --> 00:42:09,765 Hepimiz �l�yoruz, Joanie. Senin d���nda. 441 00:42:09,984 --> 00:42:12,630 Ne oldu Bay Schmidt? Ne yanl�� gitti? 442 00:42:15,704 --> 00:42:17,818 Binba�� Connolly, buraya gelmek ister misin? 443 00:42:21,566 --> 00:42:25,218 - Evet, ne var? - Ben P4'� yeniden taramak �zereydim. 444 00:42:25,244 --> 00:42:26,751 Her 30 dakikada bir kontrol ediyoruz. 445 00:42:26,784 --> 00:42:28,623 Sende var. Sessiz g�r�n�yor. 446 00:42:28,746 --> 00:42:31,605 Evet. Hepsi �l� olmal�yd�, de�il mi? 447 00:42:32,630 --> 00:42:33,718 Evet? 448 00:42:34,892 --> 00:42:36,004 Neredeler peki? 449 00:42:36,161 --> 00:42:39,480 - Her yerde ceset vard�. - Lanet olsun, gitmi�ler. 450 00:42:41,332 --> 00:42:42,724 Kap�ya kadar kald�r. 451 00:42:47,308 --> 00:42:50,534 Bu m�hr�n sonu. B�t�n bina kirletildi. 452 00:42:50,707 --> 00:42:52,873 Birisi oradayd� ve bir d�zine ceset ��kard�. 453 00:42:53,209 --> 00:42:55,917 Bilmiyorum. Kap� i�eriden k�r�lm�� gibi g�r�n�yor. 454 00:42:56,372 --> 00:42:57,595 Hey, neydi o? 455 00:42:58,467 --> 00:42:59,510 Yak�nla�t�r. 456 00:43:04,278 --> 00:43:06,584 - O adam�n eline bakar m�s�n? - Hay�r, olamaz! 457 00:43:06,646 --> 00:43:10,318 Burada �ok parlak, Ramesh. G�zlerim ac�yor. 458 00:43:11,404 --> 00:43:12,925 Bu kolayca a��l�r, efendim. 459 00:43:20,054 --> 00:43:23,213 - On saniye sonra g�r�nt� gelir. - Walston, beni duyuyor musun? 460 00:43:25,317 --> 00:43:28,349 Evet, seni duyuyorum Burada neler oldu? 461 00:43:28,375 --> 00:43:31,116 - Buras� k�m�r madeni kadar karanl�k. - Biri �ebekeyi ��kertti. 462 00:43:33,234 --> 00:43:36,464 Neden oraya geri d�nm�yoruz? Bunun hakk�nda konu�al�m, tamam m�? 463 00:43:36,490 --> 00:43:39,662 Hay�r. Tak�m ���klar�n�z� kullan�n. Hala gidilecek uzun bir yol var. 464 00:43:41,555 --> 00:43:44,832 Pekala, bu daha iyi. ��te yedekler geliyor. Haydi gidelim. 465 00:43:47,639 --> 00:43:49,761 K�rm�z�ya gidiyorum. 466 00:43:54,792 --> 00:43:59,488 �imdi �n�ne bak. Gelece�iniz kap� P4 kompleksi olmal�. 467 00:44:00,671 --> 00:44:03,890 Hi�bir kap� g�rm�yorum, ama i�te gidiyorum. 468 00:44:06,011 --> 00:44:07,307 Durun! 469 00:44:11,407 --> 00:44:15,059 Merhaba! Sizi g�rd���me sevindim! 470 00:44:15,297 --> 00:44:16,894 Buraya gelin 471 00:44:17,945 --> 00:44:19,330 Bu da kim? 472 00:44:26,230 --> 00:44:30,106 - Dikkatli ol Walston. - Burada kimseyle kar��la�mamam�z gerekiyordu? 473 00:44:30,451 --> 00:44:34,554 - Sen oradaki, kendini tan�t, l�tfen. - Benim, Dr. Nielsen. 474 00:44:35,603 --> 00:44:37,116 Personel defterini ver. 475 00:44:42,152 --> 00:44:45,074 Bu iyi bir g�r�nt� var. O, Nielsen ve canl� gibi g�r�n�yor. 476 00:44:45,767 --> 00:44:46,981 �nan�lmaz! 477 00:44:48,247 --> 00:44:50,848 Biletinin kesilmedi�ini ve mikroplar� z�mbalad���n� biliyordum. 478 00:44:50,874 --> 00:44:54,528 - Senin ilac�n i�e yar�yor gibi g�r�n�yor. - Dinle beni, Walston. 479 00:44:55,097 --> 00:44:57,757 �ekilin... Sakin ve yava��a. 480 00:44:57,783 --> 00:45:02,271 Onunla konu�mak ve ka�mak yok. 481 00:45:02,409 --> 00:45:05,441 Antitoksin ne olacak? Onun bizim adam�m�z olmas� gerekmiyor muydu? 482 00:45:05,597 --> 00:45:07,860 Bunu daha sonra tart��aca��z. �imdi hareket et. 483 00:45:31,034 --> 00:45:35,296 Tanr�m. �yi olacaks�n. Sakin ol. �yi olacaks�n. 484 00:46:09,447 --> 00:46:11,099 Aman Tanr�m! 485 00:46:15,618 --> 00:46:18,647 Walston, beni duyuyor musun? Connolly, Walston'� ar�yor. Kimse yok mu? 486 00:46:19,740 --> 00:46:22,258 D-Con tak�m�, biri bana cevap versin! 487 00:46:26,198 --> 00:46:33,037 Marilyn, ben Esac. 8 ki�ilik D-Con gurubunu kaybettik. Evet, efendim �ld�ler. 488 00:46:34,448 --> 00:46:39,144 Fairchild, seni aptal orospu �ocu�u. Onlar� tuza�a d���rd�n! 489 00:46:39,170 --> 00:46:41,258 Bir, kimlik tespitimiz var. Dr. Kapoor. 490 00:46:41,284 --> 00:46:43,549 P4 kirletilmi� b�l�mde kimin oldu�u biliniyordu. 491 00:46:44,144 --> 00:46:46,544 Joanie? 492 00:46:47,222 --> 00:46:49,211 Joanie, neredesin? 493 00:46:49,994 --> 00:46:51,346 Ben buraday�m. 494 00:46:52,987 --> 00:46:54,751 Burada g�vende de�iliz. 495 00:46:56,024 --> 00:46:57,634 Kap�y� a�. 496 00:46:58,432 --> 00:47:00,630 Neyin g�venli�inden? Nereye gidebiliriz? 497 00:47:00,753 --> 00:47:05,015 P4 laboratuvar�. Orada antitoksin var. 498 00:47:53,895 --> 00:47:55,236 Hay�r! 499 00:48:25,331 --> 00:48:26,944 Hadi, Bay Schmidt. Yapabiliriz. 500 00:48:37,958 --> 00:48:39,704 Bir duyurum var. 501 00:48:39,896 --> 00:48:44,233 Dekontaminasyon ekipleri. Vakay� teyit etti. 502 00:48:46,491 --> 00:48:48,623 D���k seviyeli insan enfeksiyonu. 503 00:48:49,492 --> 00:48:52,167 Herhangi birimiz bir t�r hastal��a maruz kald�k m�? 504 00:48:52,742 --> 00:48:54,395 Kesinlikle de�il. 505 00:48:54,990 --> 00:48:57,868 Karantina% 100 etkili oldu. 506 00:48:58,616 --> 00:49:02,652 - Ba�l�klar� g�rd�n m�? - Acil yiyecek ve su kaynaklar�n�n oldu�u. belirteyim 507 00:49:02,678 --> 00:49:04,331 Yap� boyunca konumland�r�lm��. 508 00:49:04,357 --> 00:49:09,576 Yalanc� sahte, ve medya her ad�mda i�ine d���yor. 509 00:49:09,602 --> 00:49:13,574 Ger�ek ortaya ��kacak. E�er hayatta k�l�rlarsak. 510 00:49:13,983 --> 00:49:15,816 Kimse ��kmayacak. Adam� dinle. 511 00:49:16,183 --> 00:49:19,499 Bu karanl�k bir saat. Fakat yapabilece�iniz bir �ey var. 512 00:49:21,562 --> 00:49:25,070 Yarat�c�s�ndan ilahi yard�m� isteyin ve sevdiklerinize dua edin. 513 00:49:25,605 --> 00:49:28,215 Protokol 2. A��klaman�n yap�lma �ekli de budur. 514 00:49:28,241 --> 00:49:30,370 Binay� m�h�rle ve hastal�k gidi�at�na devam etsin. 515 00:49:30,730 --> 00:49:35,276 Neden 2 laf s�yleyip istifa etmiyorsun! O�lumun oradan ��kmas�n� istiyorum! 516 00:49:39,427 --> 00:49:42,261 �u anda ba�ka yorum yap�lmayacak. 517 00:49:51,929 --> 00:49:53,506 Bir dakika bekle! 518 00:49:53,976 --> 00:49:56,341 G�r���r�z, �erif. Art�k bana ihtiyac�n yok. 519 00:50:04,280 --> 00:50:06,716 Connolly, sen misin? 520 00:50:07,131 --> 00:50:09,934 Neler oluyor? Saatlerdir buraday�z! 521 00:50:10,151 --> 00:50:12,547 Bu kurtarma ekibi nerede? 522 00:50:13,027 --> 00:50:16,352 Hadi ama! H�l� iyi �eyler yapabilirsin! 523 00:50:17,577 --> 00:50:19,997 Bu haks�zl�k, sizi pi� kurular�. 524 00:50:27,126 --> 00:50:28,339 Tanr�m! 525 00:50:32,195 --> 00:50:35,800 - Joanie! - Doktor, girelim. Kap�y� a�. 526 00:50:35,901 --> 00:50:40,076 - Bunu yapamam. Protokolleri biliyorsun. - Hasta de�ilim! 527 00:50:40,322 --> 00:50:42,542 �ok iyi g�r�n�yorsun, ama Tom'u bilmiyorum. 528 00:50:42,780 --> 00:50:45,556 Hay�r demem gerekiyor. Burada bir s�r� insan var. 529 00:50:45,858 --> 00:50:47,446 L�tfen! L�tfen! 530 00:50:47,473 --> 00:50:50,143 Hay�r. Sana iyi �anslar, Joanie. 531 00:50:58,396 --> 00:51:00,765 Ne dedi? Ne yapacaklar? 532 00:51:00,916 --> 00:51:04,626 Herkes iyi mi hissediyor mu? Herhangi bir ba� a�r�s�, bo�az a�r�s� veya ate�? 533 00:51:14,183 --> 00:51:17,232 Bay Schmidt, bak�n. 534 00:51:18,620 --> 00:51:21,880 - O nedir? - San�r�m oraya gitmemeliyiz. 535 00:51:23,364 --> 00:51:25,691 Neden olmas�n, Joanie? 536 00:51:26,454 --> 00:51:30,005 - Dr. Nielsen! - Sana s�ylenenlerin aksine �ok canl�y�m. 537 00:51:30,673 --> 00:51:32,974 - Sen hastas�n. - Ben bir s�re �yleydim. 538 00:51:33,472 --> 00:51:36,409 Ama art�k de�il. Merhaba, Tom! 539 00:51:36,554 --> 00:51:40,057 Endi�elenme. T�pk� bizim gibi kurtulursun. 540 00:51:40,977 --> 00:51:44,063 Bu arada, sana yard�m edeyim. Kapoor bu tarafta. 541 00:51:44,093 --> 00:51:47,066 Hay�r! Beni b�rakma, Joanie! Onlara izin verme! 542 00:51:47,096 --> 00:51:49,772 Dr. Nielsen, tamam. Art�k yaln�z de�iliz. 543 00:51:49,798 --> 00:51:54,103 Elbiselerime bak! Her yerinde kan var. Bunun y�kanaca��n� m� d���n�yorsun? 544 00:51:57,032 --> 00:51:58,439 Ne olmu� kana? 545 00:51:58,506 --> 00:52:02,170 Yabanc�lar buraya gelmelerini istemiyorum. Neler oldu�unu g�rmemeliler. 546 00:52:02,895 --> 00:52:06,039 - �ok �ok edici. - Kimse g�rmemeli mi? 547 00:52:06,592 --> 00:52:08,034 Ramesh'e sor. 548 00:52:13,796 --> 00:52:16,633 �fke hissediyorum, Joanie! 549 00:52:17,432 --> 00:52:19,017 Harika �fke! 550 00:52:23,642 --> 00:52:27,503 Joanie. Joanie! Yard�m et, Joanie! 551 00:53:11,291 --> 00:53:12,381 Tamam, tamam. 552 00:53:12,381 --> 00:53:14,175 Tamam, tamam. 553 00:53:59,065 --> 00:54:00,296 Cal? 554 00:54:02,758 --> 00:54:03,888 Cal? 555 00:54:05,688 --> 00:54:07,224 Neredesin, Cal? 556 00:54:13,154 --> 00:54:14,834 Bunu millete nas�l anlat�r�z, �erif? 557 00:54:15,818 --> 00:54:18,591 Babalar�n� ve karde�lerinin bula��c� psikopatlar olduklar�n�, 558 00:54:18,617 --> 00:54:20,897 Her �eyin bitti�ini ve 12 saat sonra �leceklerini. 559 00:54:22,838 --> 00:54:24,037 Binba��, 560 00:54:26,097 --> 00:54:27,571 Oraya gidece�im. 561 00:54:28,289 --> 00:54:30,683 Antitoksin bulurum. Durumu idare ederim. 562 00:54:31,340 --> 00:54:32,689 Beni i�eri kilitleyebilirsiniz. 563 00:54:33,740 --> 00:54:35,818 Antitoksin i�e yaram�yor! 564 00:54:38,851 --> 00:54:42,220 Bak, kar�n oldu�unu biliyorum Akl�ndan neler ge�ti�ini tam olarak biliyorum. 565 00:54:42,383 --> 00:54:44,893 Ama ayn� zamanda bir kolluk g�revlisisin ve bu b�y�k... 566 00:54:44,919 --> 00:54:47,334 ...bir sivil afet, Bir ta�k�n ya da u�ak kazas� gibi. 567 00:54:48,629 --> 00:54:52,016 Duygular�n� bir kenara koyup profesyonel gibi davranmal�s�n! 568 00:55:17,306 --> 00:55:18,746 Hey! 569 00:55:36,425 --> 00:55:38,694 Geri �ekilin. �ekilin yolumdan �ekilin. 570 00:55:42,261 --> 00:55:43,467 Hay�r! 571 00:55:45,183 --> 00:55:48,041 - Uzak dur! - Arabadan in, pislik. 572 00:55:48,767 --> 00:55:50,713 Bu adam� binadan ��kar�n. 573 00:55:51,128 --> 00:55:52,897 Cal, neredesin? 574 00:55:53,455 --> 00:55:54,652 Ne oldu? 575 00:55:54,873 --> 00:55:56,308 Joanie, beni duyuyor musun? 576 00:55:57,832 --> 00:55:59,102 �yi misin? 577 00:55:59,892 --> 00:56:01,155 Evet. 578 00:56:02,195 --> 00:56:04,859 Demek istedi�im, hay�r. Her �eyi ��kerttiler. 579 00:56:05,070 --> 00:56:06,863 Peki ya sen? 580 00:56:08,729 --> 00:56:11,463 San�r�m pe�imdeler, biliyorlar, ��nk� ben hasta de�ilim. 581 00:56:14,564 --> 00:56:15,973 �zg�n�m, �erif. 582 00:56:16,633 --> 00:56:18,341 Yapabilece�im bir �ey yok. 583 00:56:36,686 --> 00:56:40,401 Hey! Sen bu i�ten �ekip gidebilece�i mi d���n�yorsun? 584 00:56:40,887 --> 00:56:44,039 Kar�mla konu�man� istiyorum. O hasta de�il! 585 00:56:45,913 --> 00:56:48,697 - Maruz kald� m�? - Evet, ve sa�l�kl�. 586 00:56:49,055 --> 00:56:51,546 Bu bir hastal�k de�il Bu bir sava� silah�. 587 00:56:51,931 --> 00:56:53,736 Kay�plar �retmek �zere tasarland�, 588 00:56:53,736 --> 00:56:57,300 Ayn� zamanda maksimum taktiksel kar���kl�k yaratmak i�in tasarland�. 589 00:56:57,568 --> 00:57:01,078 - Ne diyorsun? - �nsanlar� delirtti�ini s�yl�yorum! 590 00:57:01,462 --> 00:57:03,245 Askerler yolda�lara g�nderirler. 591 00:57:03,245 --> 00:57:07,971 Sivil kurbanlar, Doktorlar�n� �ld�r�rler, Sonra kendileri �l�rler. 592 00:57:08,937 --> 00:57:11,678 Ve �u anda o binada olan biten de bu. 593 00:57:13,903 --> 00:57:16,714 Buna inanm�yorum. Bu kas�tl� m�? 594 00:57:17,939 --> 00:57:21,156 Nielsen'i g�rd�n ve onun ne yapt���n� g�rd�n! 595 00:57:21,873 --> 00:57:25,449 Kendi hatalar�n�n kurban�. O art�k d�zenli bir Dr. Frankenstein. 596 00:57:26,247 --> 00:57:29,685 - Sen de bunun �zerinde �al��m��s�n! - Hay�r, tedaviyi tasarlad�m. 597 00:57:30,093 --> 00:57:31,706 Bunu biliyordun! 598 00:57:34,306 --> 00:57:39,088 Evet, denemekte olduklar�n� biliyordum. Ancak yapabileceklerini d���nmedim. 599 00:57:40,617 --> 00:57:43,908 San�r�m adam�n yarat�c�l���na inanmal�yd�m. 600 00:57:43,934 --> 00:57:46,144 Ortaya ��kmas� b�y�k bir ba�ar�. 601 00:57:53,219 --> 00:57:56,735 Buna ihtiyac�m oldu�unu mu d���n�yorsun? Bilmiyorum. 602 00:57:57,256 --> 00:57:58,396 Hakl�s�n. 603 00:57:58,927 --> 00:58:00,319 Ben bir teknokrat de�ilim. 604 00:58:00,994 --> 00:58:02,793 Kendimin kullan�lmas�na izin verdim. 605 00:58:02,834 --> 00:58:05,183 Ve di�erleri kadar su�luyum. 606 00:58:06,634 --> 00:58:11,167 Joanie, ben Fairchild. �imdi akl�ndan neler oldu�unu s�yle bana? 607 00:58:11,622 --> 00:58:14,508 Demek istedi�im, insanlara zarar vermek gibi hissediyor musun? 608 00:58:14,582 --> 00:58:16,372 San�r�m �yle hissediyorum. 609 00:58:16,397 --> 00:58:21,325 Nielsen, Kapoor, geriye kalanlar�. Onlar� �ld�rmek istiyorum. 610 00:58:23,125 --> 00:58:25,960 Endi�elenme. Bu �ok sa�l�kl� bir d�rt�. 611 00:58:26,081 --> 00:58:29,439 Ben enfekte olmad�m. �oktan kontrol ettim. 612 00:58:30,441 --> 00:58:32,094 Ve e�er olsam bile, 613 00:58:33,259 --> 00:58:35,979 - Bu beni deli bir kad�n yapmaz. - Tamam. 614 00:58:36,005 --> 00:58:38,128 Nerede oldu�unu tam olarak bilmeliyiz. 615 00:58:38,154 --> 00:58:41,741 P4, Nielsen'in laboratuvar�ndaki depoday�m. 616 00:58:42,446 --> 00:58:44,693 Orada bir buzdolab� var g�r�yor musun? 617 00:58:48,106 --> 00:58:51,879 - �i�elerle dolu. - Turuncu bayrakl� olan antitoksin. 618 00:58:52,456 --> 00:58:54,648 G�venli mi? Orada kalabilir misin? 619 00:58:55,761 --> 00:58:58,773 San�r�m �yle. Cal, nerede? 620 00:58:59,393 --> 00:59:02,846 Tamam, orada bekle. Hi�bir �ey i�in hareket etme. 621 00:59:03,775 --> 00:59:05,094 Sen hakl�yd�n. 622 00:59:05,615 --> 00:59:08,231 O hasta de�il. Anahtar olabilir. 623 00:59:12,708 --> 00:59:18,172 Yem ve tohum b�l�m�nde 2 y�l �al��t�m. 624 00:59:18,864 --> 00:59:22,549 Bob'la tan��t�m, o �imdi orada s�k��t�. 625 00:59:22,719 --> 00:59:25,759 ��te tan��t�k ve biz evlenmek i�in para biriktiriyoruz. 626 00:59:26,151 --> 00:59:28,498 Karantinada ne kadar kalacaks�n? 627 00:59:28,694 --> 00:59:32,025 Tamam, iyiyim ama Memurlar 48 saat dedi. 628 00:59:32,327 --> 00:59:34,515 2 g�n� bu �antan�n i�inde ge�irece�im. 629 00:59:34,784 --> 00:59:36,690 Biotek hakk�nda �imdi ne d���n�yorsun? 630 00:59:37,039 --> 00:59:40,293 Ger�ekten iyi bir �irket. �demeleri iyi, faydalar� var. 631 00:59:40,335 --> 00:59:43,369 Ve tahmin et ne oldu? Fazla mesai yap�yorum. 632 00:59:46,445 --> 00:59:47,946 Hey. 633 00:59:57,711 --> 00:59:59,536 Yeni, yard�mc�n ha, �erif? 634 01:00:00,519 --> 01:00:03,690 Hey. Konu�muyorsun? H�l� onlar�n taraf�nda m�s�n? 635 01:00:03,837 --> 01:00:06,077 Hey, hey! 636 01:00:06,404 --> 01:00:08,774 �imdi ayr�l�n bakal�m! Senin derdin ne? 637 01:00:37,970 --> 01:00:39,247 Hey! 638 01:00:42,106 --> 01:00:43,947 Beyaz �eker. 639 01:02:02,561 --> 01:02:04,379 Bu bir beden torbas� 640 01:02:04,989 --> 01:02:06,381 Af edersin. 641 01:02:06,381 --> 01:02:09,384 Koruyucu k�yafet ar�yorum. 642 01:02:11,639 --> 01:02:13,844 Sen 40 beden gibi g�r�n�yorsun. 643 01:02:15,596 --> 01:02:17,339 Sen iyi misin? 644 01:02:18,535 --> 01:02:20,248 Bu k�yafet ne kadar g�venilir? 645 01:02:21,104 --> 01:02:22,563 %100. 646 01:02:24,202 --> 01:02:27,997 Hava ne olacak? 2 saat boyunca nefesimi tutmam m� gerekecek? 647 01:02:28,185 --> 01:02:31,907 Hey. Mikroplar ve hasta insanlar taraf�ndan ku�at�laca��z. 648 01:02:32,766 --> 01:02:34,683 Bunu halledebilece�inden emin misin? 649 01:02:35,506 --> 01:02:36,907 Evet, tabii. 650 01:02:38,792 --> 01:02:39,935 Emin olabilirsin. 651 01:03:01,814 --> 01:03:04,410 Bekle. Profesyonellerin bunu nas�l yapt���n� g�stereyim. 652 01:03:11,050 --> 01:03:12,769 Bu m�s�r�n gevre�ini mi yiyiyoruz? 653 01:03:13,250 --> 01:03:17,652 Ne bekliyordun �lkemizdeki en iyi tohum hububat grubuyuz. 654 01:03:21,093 --> 01:03:23,359 Bu bir hava bacas�. 655 01:03:28,937 --> 01:03:33,276 - A�acak m�y�z? Ne ortaya ��kacak? - Hi�bir �ey. 656 01:03:33,767 --> 01:03:35,543 Havay� buradan al�yor. 657 01:03:52,511 --> 01:03:55,769 Af edersin, Binba��. D��ar�dan m�hre m�dahale var. 658 01:03:56,921 --> 01:03:58,060 Nerede? 659 01:04:00,373 --> 01:04:01,555 Sera da. 660 01:04:02,045 --> 01:04:05,777 Hava giri�i. Benimle kafa m� buluyorsun? 661 01:04:15,998 --> 01:04:18,928 Kendine dikkat et. Buras� kaygan. 662 01:04:19,868 --> 01:04:23,084 Kaygan olacak. Do�ru. 663 01:04:24,982 --> 01:04:27,311 Pekala, askerler, s�raya girin. Beni takip edin. 664 01:04:28,660 --> 01:04:33,023 G�venlik izni olmaks�z�n P4'e giren ilk ki�ileriz. 665 01:04:34,769 --> 01:04:35,976 Hey ne yap�yorsun? 666 01:04:38,061 --> 01:04:39,341 Ben yapamam. 667 01:04:40,032 --> 01:04:42,507 Ama �zerinde elbisen var. Buraya gel! 668 01:04:43,828 --> 01:04:45,341 Haydi gidelim! 669 01:04:46,595 --> 01:04:48,059 Senin i�in farkl�. 670 01:04:48,877 --> 01:04:50,869 - Mikroplar senin i�in. - Tutun �unu! 671 01:04:51,179 --> 01:04:52,914 Sen! Oldu�un yerde kal! 672 01:05:09,053 --> 01:05:11,085 Burada baz� protokol ihlalleri var. 673 01:05:22,267 --> 01:05:24,066 �i�e kapa�� kapand�, efendim. 674 01:05:40,356 --> 01:05:44,599 - Hi� Borna'y� duydun mu? - Yani "tekrar do�mak m�" demek istiyorsun? 675 01:05:44,925 --> 01:05:48,397 Hay�r. Do�u Almanya'da k���k bir kasaba. 676 01:05:49,112 --> 01:05:51,840 Orada baz� atlar vard� bu sava�tan �nceydi. 677 01:05:51,866 --> 01:05:56,193 D��mana birbirlerine ve etraflar�ndaki her �eye sald�r�yorlard�. 678 01:05:57,047 --> 01:05:59,144 Kuduzdan daha k�t�yd�. 679 01:06:00,135 --> 01:06:05,140 Bilinmeyen bir vir�se yakalam�� olduklar� ortaya ��kt�, 680 01:06:05,140 --> 01:06:08,526 Beynin �fke merkezini ele ge�iriyordu. 681 01:06:09,290 --> 01:06:10,701 Ren Encephalon. 682 01:06:14,536 --> 01:06:15,891 Duydun mu? 683 01:06:18,154 --> 01:06:20,130 Sesler gittik�e art�yor. 684 01:06:26,325 --> 01:06:31,209 Borna Vir�s�n�n yakalanmas� zor oldu�unu biliyorum. Bir silah olarak iyi de�ildi. 685 01:06:32,202 --> 01:06:37,425 Nielsen yapt��� viral genomun �l�mc�l bir b�l�m�n� almakt�. 686 01:06:38,215 --> 01:06:41,211 Ve bu g�zel hareketti. 687 01:06:41,211 --> 01:06:43,680 Bu son derece bula��c� bir bakteriyel vekt�rd�. 688 01:06:43,996 --> 01:06:46,218 - Bir mikrop mu demek istiyorsun? - Kesinlikle. 689 01:06:49,676 --> 01:06:53,834 - San�r�m ona Nobel �d�l� vermeliyiz. - �ok komik. 690 01:06:53,907 --> 01:06:56,910 O gezegendeki en iyi kimerik gen kar��t�r�c�s�. 691 01:07:06,726 --> 01:07:07,980 Dikkatli ol. 692 01:07:08,623 --> 01:07:11,107 �imdi nereye gidece�imiz hakk�nda iyi karar ver. 693 01:07:12,491 --> 01:07:13,738 Tamam, yapal�m. 694 01:07:28,466 --> 01:07:29,735 Bu, Bob Nickerson. 695 01:07:32,312 --> 01:07:35,056 �yleymi� ama �ld�. 696 01:07:38,482 --> 01:07:40,152 �lgin�, de�il mi? 697 01:07:41,092 --> 01:07:42,982 Ke�ke bir otopsi yapabilseydim. 698 01:07:44,378 --> 01:07:45,948 Bir fikirim var. 699 01:07:51,599 --> 01:07:55,039 - �l�yorum. - Sen �lemeyeceksin. 700 01:07:55,072 --> 01:07:57,854 Elimdeki �eyler var. Sadece bir ��r�nga laz�m. 701 01:07:59,108 --> 01:08:02,958 Berbat olacak. Gitmen gerekiyor. 702 01:08:04,278 --> 01:08:06,323 Gidilecek yer kalmad�. 703 01:08:46,535 --> 01:08:49,549 O orada. Bu yoldan. Onu g�rd�m. 704 01:08:51,302 --> 01:08:53,706 Aman Tanr�m! Aman Tanr�m! 705 01:08:53,761 --> 01:08:55,994 Onlar� g�rd�m ve beni g�rd�ler. 706 01:08:56,297 --> 01:09:00,559 �yleyse, bu �eylerin iyile�tirmesi i�in dua edelim. 707 01:09:03,442 --> 01:09:04,686 Bay Schmidt! 708 01:09:29,655 --> 01:09:33,283 Seni uyard�m! 709 01:09:50,282 --> 01:09:52,340 Toksin burada! 710 01:10:31,207 --> 01:10:33,209 Tam orada! Merdivenlerden yukar�! 711 01:10:45,654 --> 01:10:46,844 Joanie! 712 01:10:48,117 --> 01:10:49,513 Cal! 713 01:10:51,026 --> 01:10:54,151 - Tanr�ya ��k�r. - Buradan gitmek istiyorum. 714 01:10:54,440 --> 01:10:56,742 Antitoksinler! Ald�k! 715 01:10:58,714 --> 01:11:00,633 Onu yakalad�m. 716 01:11:00,761 --> 01:11:02,451 Onlar! Haydi gidelim! 717 01:11:02,938 --> 01:11:04,973 Toksini al�n! 718 01:11:07,124 --> 01:11:10,661 Hay�r, hay�r, hay�r! 719 01:11:17,311 --> 01:11:19,680 Yakalay�n onu! Yakalay�n onu! 720 01:11:28,663 --> 01:11:32,250 - Ka�mas�na izin vermeyin. - Bu taraftan. 721 01:11:33,001 --> 01:11:35,420 ��e yaramayacak! Tak�ld�! 722 01:12:31,046 --> 01:12:32,584 �una bak�n! 723 01:12:40,781 --> 01:12:43,700 Laboratuvardan o tomurcu�un nas�l ��kt���n� merak ediyordum. 724 01:12:43,782 --> 01:12:46,785 �lk enfeksiyondan sonra sadece burada kalmal�yd�. 725 01:12:47,103 --> 01:12:50,781 Fakat her salg�n bir ta��y�c�da yer bulur ve san�r�m ben bizimkini buldum. 726 01:12:51,940 --> 01:12:55,894 Elbette, du� ald�, elbiselerini de�i�tirdi, t�m �nlemleri ald�. 727 01:12:57,149 --> 01:13:00,371 Ama pi�in takt���... 728 01:13:02,260 --> 01:13:03,743 Kontak lensleri vard�. 729 01:13:07,025 --> 01:13:09,976 Buradan ayr�ld� ve binan�n tamam�nda gezdi. 730 01:13:10,113 --> 01:13:12,584 Y�neticimiz tur atmakla me�guld�. 731 01:13:14,275 --> 01:13:16,919 Merak etme, �erif. Seni �s�rmaz. 732 01:13:23,012 --> 01:13:27,051 Aman Tanr�m! �una bakar m�s�n? 733 01:13:31,181 --> 01:13:33,016 Lanet koruma! 734 01:13:39,715 --> 01:13:43,855 Hi� kimsenin, Nielsen'in en iyi silah�ndan do�rudan kurtulamad�. 735 01:13:44,766 --> 01:13:47,774 Bakal�m seni bu kadar �zel k�lan �eyi bulabilecek miyiz? 736 01:13:48,819 --> 01:13:50,321 Herhangi bir ila� kullan�yor musun? 737 01:13:50,658 --> 01:13:53,275 Hay�r, hay�r. Vitamin al�yorum. 738 01:13:53,301 --> 01:13:56,493 Bir �eye alerjin var m�? Peynir, yo�urt, di�er s�t �r�nleri? 739 01:13:56,551 --> 01:13:58,070 Alerjim yoktur. 740 01:13:58,168 --> 01:14:00,186 Peki ya �ocukluk hastal�klar�? 741 01:14:00,762 --> 01:14:02,100 Hepsini ge�irdim. 742 01:14:03,296 --> 01:14:07,084 Kan serumuna bir g�z ataca��z. Cevap orada bir yerde. 743 01:14:40,979 --> 01:14:46,959 - Tanr�m. Hasta oluyorsun. - Evet biliyorum. Ama yine de �al��abilirim. 744 01:14:57,510 --> 01:15:00,163 Oluyor. T�pk� Schmidt gibi. 745 01:15:05,102 --> 01:15:07,023 Bizi �ld�rmeye �al��acaks�n. 746 01:15:12,000 --> 01:15:14,148 Bu fiske onlar� �pecek. 747 01:15:14,659 --> 01:15:17,080 Birka� ip ya da bant ve kelep�elere ihtiyac�m�z var. 748 01:15:17,197 --> 01:15:19,116 - Kim dedi? - Dr. Fairchild. 749 01:15:22,635 --> 01:15:26,478 - Hi�bir �ey g�remiyorum. Elbiseyi ��karmak zorunda kalaca��m. - Akl�na bile getirme. 750 01:15:27,007 --> 01:15:30,599 Yasay� koruyorum, biyolojiyi de�il. Bekle! 751 01:15:31,752 --> 01:15:35,106 Bu daha iyi. Kahretsin, �ok tehlikeli g�r�nm�yorlar. 752 01:15:35,208 --> 01:15:39,080 Bu k���k adamlar� g�zlerimin �n�nde ve o kadar da k�t� de�iller. Sevimliler bile. 753 01:15:39,273 --> 01:15:41,553 Senden bir bilim adam� yapaca��m. 754 01:15:42,474 --> 01:15:44,976 �imdi slayd� de�i�tir. 755 01:15:46,285 --> 01:15:49,967 Ve hi�bir �eyin hareket etmedi�i bir yer bulana kadar denemeye devam et. 756 01:15:54,356 --> 01:15:55,732 Hey, i�te burada! 757 01:15:57,028 --> 01:15:58,811 Se�irmiyorlar bile. 758 01:16:02,285 --> 01:16:03,584 Tamam. 759 01:16:04,717 --> 01:16:06,167 Slayt numaras�? 760 01:16:07,193 --> 01:16:09,240 - A3. - A3. 761 01:16:09,935 --> 01:16:13,437 �imdi onunla gelen �rne�i bul. 762 01:16:14,115 --> 01:16:16,673 Ve bunu kromatografi analiz�r�ne yerle�tir. 763 01:16:24,257 --> 01:16:25,837 Anlayam�yorum. 764 01:16:27,011 --> 01:16:29,266 �u sivri u�lara bak. Her yerdeler. 765 01:16:30,156 --> 01:16:32,064 Bu mant�kl� de�il. 766 01:16:32,354 --> 01:16:33,865 Nereye saklan�yorlar? 767 01:16:36,619 --> 01:16:38,140 Orada! Orada! 768 01:16:38,451 --> 01:16:40,453 Hay�r. Orada de�il! 769 01:16:48,558 --> 01:16:51,421 Hadi, Doktor. �imdi ne yapaca��m� s�yle. 770 01:16:54,966 --> 01:16:56,260 Bir dakika. 771 01:16:57,547 --> 01:16:58,760 Ben ne aptal�m. 772 01:16:59,077 --> 01:17:01,970 - Neden hasta olmad���n� biliyorum. - Geliyorlar! 773 01:17:02,664 --> 01:17:03,821 Onlar� duydum. 774 01:17:04,249 --> 01:17:07,335 Bu kan �rne�i �zerinde bir radyoim�no tahlil yapmak zorunday�z. 775 01:17:07,361 --> 01:17:08,831 Zaman�m�z t�keniyor. 776 01:17:14,143 --> 01:17:16,511 Zaman yok. Zaman yok. 777 01:17:17,162 --> 01:17:19,641 - Joanie, ge� kald�n de�il mi? - Ne? 778 01:17:20,231 --> 01:17:22,493 D�nemin ge�ti. 779 01:17:23,014 --> 01:17:25,184 Evet, birka� hafta. Ne demek istiyorsun? 780 01:17:26,360 --> 01:17:29,119 �strojen, progesteron. 781 01:17:30,100 --> 01:17:34,521 Senin kan�n proteinler ve steroidlerle dolu. Bu y�zden ba����ks�n. 782 01:17:34,975 --> 01:17:38,082 Hamilesin. Tebrik ederim. 783 01:17:53,024 --> 01:17:54,407 Geride kal�n! 784 01:17:54,651 --> 01:17:55,693 Tanr�m. 785 01:18:31,659 --> 01:18:35,578 Sen. Sen. Sen. Sen. 786 01:19:25,890 --> 01:19:27,396 Dan? 787 01:19:44,754 --> 01:19:46,062 �ld� m�? 788 01:19:50,335 --> 01:19:52,677 Hay�r! Nefes al�yor. 789 01:19:57,041 --> 01:19:58,306 Bu nedir? 790 01:20:00,130 --> 01:20:03,654 Neye benzedi�ini s�yleyeyim. Bir tarife benziyor. 791 01:20:05,219 --> 01:20:09,757 Elbette. Adam hayat�n� �ifal� yemek pi�irmeye harc�yor. 792 01:20:10,557 --> 01:20:14,691 ��te bu. Yeni bir antitoksin i�in bir re�ete. 793 01:20:15,401 --> 01:20:17,820 Anlam�yorum Thorazin de ne? 794 01:20:18,054 --> 01:20:19,896 Bu a��r bir sakinle�tirici. 795 01:20:20,523 --> 01:20:23,358 Bunu hayvanlarda ve ak�l hastanelerinde kullan�rlar. 796 01:20:24,782 --> 01:20:26,641 Thorazin ne i�in gerekli? 797 01:20:28,726 --> 01:20:31,504 O yere serdi�inde, di�er ila�lar i�e yarayabilir. 798 01:20:35,312 --> 01:20:36,404 1 799 01:20:38,697 --> 01:20:40,110 Preg fakt�r�. 800 01:20:43,051 --> 01:20:44,887 2 801 01:20:47,772 --> 01:20:51,225 Antitoksin. 802 01:20:52,857 --> 01:20:55,226 Ve! 803 01:20:58,718 --> 01:21:00,079 Thorazine. 804 01:21:22,597 --> 01:21:24,078 �imdi ne yapaca��n� g�rece�iz. 805 01:21:33,267 --> 01:21:35,269 Defolun! 806 01:22:02,384 --> 01:22:04,886 - Tamam, hadi ver. - Ne var. 807 01:22:04,912 --> 01:22:07,660 Anahtarlar pislik. Oraya gidip insanlar�m�z� ��karaca��z. 808 01:22:12,663 --> 01:22:15,528 Anahtar yok. �ansl�s�n. 809 01:22:16,061 --> 01:22:19,682 Herkes i�eri girerse, hastalan�rlar ve �l�rler. Anlad�n m�? 810 01:22:25,457 --> 01:22:26,970 Umar�m bu onu tutar. 811 01:22:29,917 --> 01:22:32,950 Bazen insanlar heyecanlan�rlar. 812 01:22:35,276 --> 01:22:37,400 Hi�bir ordu da onlar� tutamaz. 813 01:22:38,418 --> 01:22:40,039 Kurtulacak. 814 01:22:40,772 --> 01:22:42,671 Uyanacak ve iyi olacak. 815 01:22:44,922 --> 01:22:46,763 Bundan nas�l bu kadar emin olabiliyorsun? 816 01:22:48,088 --> 01:22:49,481 O yapmak zorunda. 817 01:22:51,086 --> 01:22:54,807 E�er onlardan birine d�n���rse, onlardan birine d�n���rs�n. 818 01:22:59,009 --> 01:23:00,786 Fazladan bir ka� mermi. 819 01:23:05,687 --> 01:23:07,155 Hasta olursam, 820 01:23:07,946 --> 01:23:09,787 Delirmeme izin verme. 821 01:23:12,194 --> 01:23:15,699 Cal, bunu bana yapma! 822 01:23:19,340 --> 01:23:21,175 Art�k hepimiz deliyiz. 823 01:23:23,044 --> 01:23:24,874 T�m d�nya. 824 01:23:26,748 --> 01:23:29,658 Herkese bunun olmas�na nas�l izin verebiliriz? 825 01:23:29,684 --> 01:23:32,872 O da bir par�as�yd� Cal, ben de �yleydim. 826 01:23:34,117 --> 01:23:37,117 Ama o bunu biliyordu, sen ise bilmiyordun. 827 01:23:38,096 --> 01:23:42,781 Baz� insanlar san�r�m bir sorun g�r�yorlar ve ��zmek istiyorlar. 828 01:24:02,088 --> 01:24:04,662 - Dur bakal�m. - Kendine geliyor. 829 01:24:06,670 --> 01:24:08,996 ��te ben de bundan korkuyorum. 830 01:24:14,149 --> 01:24:18,487 Neyim ben, a�z�ndan k�p�kler ��karan bir laboratuvar hayvan� m�? Buraya gel! 831 01:24:23,918 --> 01:24:26,541 Nerede oldu�unu biliyor musun? Neler oldu�unu biliyor musun? 832 01:24:26,688 --> 01:24:31,703 Ben b�y�k bir kahraman�m. O b�cekleri iki elim ba�lansa da yendim. 833 01:24:32,428 --> 01:24:35,076 �imdi beni serbest b�rak. Yapmam gereken i�ler var. 834 01:24:51,737 --> 01:24:53,707 Lanet olsun. Hey, Vic. 835 01:24:53,797 --> 01:24:55,553 Ba�ka bir �i�e kapa�� daha. 836 01:24:56,282 --> 01:24:59,955 �erif, �imdi mikroplar� vurabilirsin. 837 01:25:00,444 --> 01:25:01,945 Bu yeni silah�n. 838 01:25:02,397 --> 01:25:05,900 Bu bebek 30 tur da 2 cc jet gibi antitoksin g�nderiyor. 839 01:25:05,932 --> 01:25:09,374 1,800 p.s.a namlu bas�nc�yla. 840 01:25:10,034 --> 01:25:13,539 Bu t�pk� demlemekten gurur duyaca��m bir kahve form�l� gibi. 841 01:25:13,978 --> 01:25:16,071 Ba�ka bir g�n ince ayar yapar�m. 842 01:25:17,204 --> 01:25:20,394 �imdi, teti�i d���r ve y�kle. 843 01:25:22,410 --> 01:25:23,998 Ve �stteki... 844 01:25:25,586 --> 01:25:28,135 Ate�le. 845 01:25:30,205 --> 01:25:33,158 Ona iyi bak, o da sana iyi baks�n. 846 01:25:59,477 --> 01:26:00,867 Parlamalar�n var. 847 01:26:01,177 --> 01:26:02,226 San�r�m... 848 01:26:03,579 --> 01:26:04,809 �lk sensin. 849 01:26:05,009 --> 01:26:06,911 E�ilmemi mi ister misin? 850 01:26:09,801 --> 01:26:11,216 D�nd�ler! 851 01:26:12,430 --> 01:26:13,472 Pek�l�. 852 01:26:13,871 --> 01:26:17,252 ��te sihirli dezenfektan�m�z. Onu da bo�altmal�y�z. 853 01:26:17,278 --> 01:26:19,346 Ben de �yle d���nm��t�m. Ana pompa haznesi mi? 854 01:26:19,372 --> 01:26:21,949 Do�ru. Seni oraya g�t�r�r�z. 855 01:26:40,825 --> 01:26:42,710 Joanie! 856 01:27:21,204 --> 01:27:22,252 Hey. 857 01:27:24,348 --> 01:27:26,523 Ye�enim bunlardan birini isterdi. 858 01:27:27,961 --> 01:27:30,993 Hey! Hastalar�m�z� buldum. 859 01:27:31,815 --> 01:27:33,461 Onlar burada! 860 01:27:33,885 --> 01:27:35,937 Silindir. Silindiri getirin! 861 01:27:36,369 --> 01:27:37,922 Hadi! 862 01:27:38,402 --> 01:27:42,156 Lanet olsun! Lanet olsun! 863 01:27:42,970 --> 01:27:45,389 L�tfen, Tanr�m, m�hr� k�rmalar�na izin verme. 864 01:28:09,481 --> 01:28:11,483 Dikkat et! 865 01:28:32,495 --> 01:28:33,862 Lanet olsun! 866 01:28:40,828 --> 01:28:44,916 Mikroplar! Bizi mikroplar i�in �ld�r�yorlar! 867 01:29:59,028 --> 01:30:00,745 Sen! Yakalad�m seni! 868 01:30:01,820 --> 01:30:03,194 Ona ihtiyac�m var. 869 01:30:03,968 --> 01:30:05,719 �al��anlar�m� topluyorsun. 870 01:30:06,891 --> 01:30:08,115 �yle mi? 871 01:30:08,115 --> 01:30:10,618 - Morse, neredesin? - Dikkat et, Dan. 872 01:30:13,572 --> 01:30:16,429 Dan, neredeydin? 873 01:30:17,374 --> 01:30:21,198 Ba�ard�k Dan. Bu ola�an�st�! 874 01:30:22,630 --> 01:30:26,467 Ger�ek bir at�l�m, Nate kap i�ine t�y diktin. 875 01:30:29,733 --> 01:30:31,735 Sakin ol, Nate. Sakin! 876 01:30:36,777 --> 01:30:39,063 Her zaman en iyiydin, Dan. 877 01:30:39,313 --> 01:30:43,539 Benden saklayabilecek tek ki�i sendin. 878 01:30:46,820 --> 01:30:50,066 San�r�m bir steroid antitoksin ortaya ��kard�n. 879 01:30:50,937 --> 01:30:52,676 Nas�l m�cadele edece�iz? 880 01:30:53,298 --> 01:30:54,766 Bitti, Nate. 881 01:30:56,413 --> 01:30:58,749 Bitti. 882 01:31:02,220 --> 01:31:04,722 Hay�r. 883 01:31:06,724 --> 01:31:11,512 Bak... Bak ne kadar ��rendik? 884 01:32:14,228 --> 01:32:16,514 - Peki nas�l g�r�n�yor? Temiz miyiz? - Evet. 885 01:32:17,097 --> 01:32:18,838 T�m b�lgeler? 886 01:32:20,080 --> 01:32:23,968 - Unuttu�umuz bir �ey var. - O nedir? 887 01:32:24,168 --> 01:32:25,970 Sen. 888 01:33:12,929 --> 01:33:16,516 George! Nas�ls�n, George? 889 01:33:31,444 --> 01:33:34,948 - Bu art�k gerekli de�il Bayan Evans. - Te�ekk�r ederim. 890 01:33:40,229 --> 01:33:41,997 Bob'u g�rd�n m�? 891 01:33:42,931 --> 01:33:44,302 Bob'la m�yd�n? 892 01:33:49,086 --> 01:33:52,089 - Hey, i�inde kim var? - �zg�n�m, bilmiyorum. 893 01:33:55,977 --> 01:33:57,971 Af edersiniz. 894 01:33:59,159 --> 01:34:02,991 Hay�r! Hay�r! Bob! 895 01:34:22,594 --> 01:34:25,544 Selam tatl�m. G�zel r�ya g�rd�n m�? 896 01:34:26,433 --> 01:34:29,357 Bo�az�n nas�l, �i� mi? Salg� bezin? 897 01:34:30,058 --> 01:34:33,146 - Bu nedir, Doktor ev ziyareti mi yap�yor? - Do�ru. 898 01:34:33,570 --> 01:34:36,324 ��te bu. Bitkiyi yukar�dan a�a��ya tarad�k. 899 01:34:36,350 --> 01:34:38,711 Hi�bir b�cek kalmad�. Tebrikler, Doktor. 900 01:34:39,868 --> 01:34:42,389 Sen i�i pi�irdin, ben elimden geleni yapt�m. 901 01:35:00,541 --> 01:35:02,376 Cal, ne yap�yorsun 902 01:35:02,909 --> 01:35:04,473 Yasay� uyguluyorum. 903 01:35:22,956 --> 01:35:24,039 G�RMEY�N BU B�NA KAPATILMI�TIR 904 01:35:24,064 --> 01:35:26,350 - Bu i�e yarar m� sence? - Bilmiyorum. 905 01:35:27,392 --> 01:35:29,721 Her �ekilde �ocuklar� d��ar�da tutacak. 906 01:35:31,262 --> 01:35:34,242 Bayan K���k Mavi Kan, bu operasyonu kesinlikle durdurdu. 907 01:35:34,268 --> 01:35:37,617 - Bir s�re i�in san�r�m. - Yar�n i�in endi�eleneli misin, Doktor? 908 01:35:38,741 --> 01:35:41,611 - Sava��m�z� kazand�k, de�il mi? - Evet, kazand�k. 909 01:35:43,500 --> 01:35:44,584 Peki... 910 01:35:44,927 --> 01:35:46,189 Kim a�? 911 01:35:46,738 --> 01:35:48,323 Ben. A�l�ktan �l�yorum. 912 01:35:48,349 --> 01:35:51,908 - Bu do�ru. 2 ki�ilik yiyorsun, de�il mi, Bayan Morse? - Evet. 913 01:35:52,674 --> 01:35:54,819 Neden benim yerime gitmiyoruz? 914 01:35:55,109 --> 01:35:58,237 �imdiye kadar yedi�in en iyi kahvalt�y� pi�irece�im. 915 01:35:58,677 --> 01:36:02,840 Kabak krepleri ve genetik olarak zenginle�tirilmi� m�s�r. 916 01:36:04,314 --> 01:36:07,191 Sakin ol. Ben bir bilim adam�y�m. 917 01:36:07,600 --> 01:36:09,047 Ne yapt���m� biliyorum. 918 01:36:13,537 --> 01:36:15,007 Hadi eve gidelim. 919 01:36:18,139 --> 01:36:21,267 UYARI ��ARET� (1985) 920 01:36:22,051 --> 01:36:22,341 � 921 01:36:22,342 --> 01:36:22,633 �e 922 01:36:22,634 --> 01:36:22,924 �ev 923 01:36:22,925 --> 01:36:23,215 �evi 924 01:36:23,216 --> 01:36:23,506 �evir 925 01:36:23,508 --> 01:36:23,797 �eviri 926 01:36:23,798 --> 01:36:24,088 �eviri 927 01:36:24,089 --> 01:36:24,379 �eviri v 928 01:36:24,380 --> 01:36:24,671 �eviri ve 929 01:36:24,672 --> 01:36:24,962 �eviri ve 930 01:36:24,963 --> 01:36:25,253 �eviri ve a 931 01:36:25,254 --> 01:36:25,545 �eviri ve al 932 01:36:25,546 --> 01:36:25,836 �eviri ve alt 933 01:36:25,837 --> 01:36:26,127 �eviri ve alty 934 01:36:26,128 --> 01:36:26,419 �eviri ve altya 935 01:36:26,420 --> 01:36:26,710 �eviri ve altyaz 936 01:36:26,711 --> 01:36:27,001 �eviri ve altyaz� 937 01:36:27,002 --> 01:36:27,293 �eviri ve altyaz�: 938 01:36:27,294 --> 01:36:27,583 �eviri ve altyaz�: 939 01:36:27,585 --> 01:36:27,874 �eviri ve altyaz�: h 940 01:36:27,875 --> 01:36:28,166 �eviri ve altyaz�: ha 941 01:36:28,167 --> 01:36:28,457 �eviri ve altyaz�: ha4 942 01:36:28,458 --> 01:36:28,748 �eviri ve altyaz�: ha46 943 01:36:28,749 --> 01:36:29,039 �eviri ve altyaz�: ha467 944 01:36:29,040 --> 01:36:29,331 �eviri ve altyaz�: ha4679 945 01:36:29,332 --> 01:36:29,622 �eviri ve altyaz�: ha46792 946 01:36:29,623 --> 01:36:29,913 �eviri ve altyaz�: ha46792. 947 01:36:29,914 --> 01:36:30,205 �eviri ve altyaz�: ha46792.. 948 01:36:30,206 --> 01:36:31,435 �eviri ve altyaz�: ha46792... 77387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.