All language subtitles for Warning Sign (1985) [1080p]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,925 --> 00:00:38,053
" I LOVE YOU 80s "
2
00:01:05,601 --> 00:01:09,772
�eviri ve altyaz�: ha46792...
3
00:01:33,165 --> 00:01:38,871
UYARI ��ARET�
(1985)
4
00:02:38,398 --> 00:02:41,902
Dr. Earl, bakteriyoloji
k�lt�r�n�z haz�r.
5
00:02:41,902 --> 00:02:45,906
Dr. Earl, bakteriyoloji
ile ileti�ime ge�in.
6
00:03:07,127 --> 00:03:09,963
��te burada, Doktor.
7
00:03:10,212 --> 00:03:13,300
�yi g�nler, Louis.
8
00:03:19,973 --> 00:03:23,442
Dr. Blanchard, histoloji �ye
gidin, l�tfen.
9
00:03:23,442 --> 00:03:27,480
Hayvan y�netimi grubu, l�tfen
Tohumlamadan, Higgins'i aray�n.
10
00:04:50,312 --> 00:04:53,283
Y�z�n� g�rebilir miyim?
A�man�z sorun olur mu?
11
00:04:53,650 --> 00:04:56,735
Neden olmas�n?
Her yan�m�z kapal�.
12
00:05:03,577 --> 00:05:05,160
Herkes peynir desin.
13
00:05:05,662 --> 00:05:08,582
Yakla��n, haydi bakal�m.
14
00:06:02,686 --> 00:06:06,585
Bu ak�amki ma� i�in, Beysbol
oyuncular�na ihtiyac�m�z var.
15
00:06:06,664 --> 00:06:08,666
- Rodeo binicileri...
- Hay�r!
16
00:06:11,150 --> 00:06:12,645
M�s�r beyinli
17
00:06:13,321 --> 00:06:17,199
Ben Bob. Sen Dana.
18
00:06:17,199 --> 00:06:19,201
��kar�n beni buradan!
19
00:06:29,999 --> 00:06:32,549
Biyokimya, temiz.
20
00:06:32,549 --> 00:06:35,552
Doku k�lt�r� iyi g�r�n�yor.
21
00:06:36,051 --> 00:06:38,555
Herkese iyi geceler.
22
00:06:38,555 --> 00:06:43,510
K�kler ve s�rg�nler.
I���� a��k b�rakt�n, Patty.
23
00:06:43,510 --> 00:06:46,346
�zg�n�m tatl�m. Bu
gece bowling gecesi.
24
00:06:58,607 --> 00:07:00,110
Kasaba devriyesi, devam edin.
25
00:07:00,689 --> 00:07:02,583
Selam tatl�m. Benim.
26
00:07:03,363 --> 00:07:05,457
- Paydos zaman�.
- Evet.
27
00:07:05,838 --> 00:07:09,693
Meksikal�lar�n bo�anmalar� Utah'da
yasa d��� oldu�unu biliyor muydun?
28
00:07:10,587 --> 00:07:13,540
Onlar�n yarg�lanma
haklar� bile yok.
29
00:07:13,923 --> 00:07:16,009
Kellogg ini�te.
30
00:07:16,009 --> 00:07:20,013
Buraya gelip beni almazsan
Morse'a kar��, Morse olacak.
31
00:07:20,013 --> 00:07:21,965
Peki, sen yine nerelerdesin?
32
00:07:22,349 --> 00:07:26,770
Neden sayg�n bir �erif gibi
su�lular� kovalam�yorsun?
33
00:07:30,105 --> 00:07:33,026
Duyuyor musun? Bu
benim ak�am yeme�im.
34
00:07:34,379 --> 00:07:35,945
Kokusu geliyor.
35
00:07:35,945 --> 00:07:38,732
Yemek s�ras� sende mi?
Gece yapacak m�s�n?
36
00:07:38,982 --> 00:07:41,900
Bu rozeti sonsuza dek
takmam� ister misin?
37
00:07:41,900 --> 00:07:45,654
Bay Dilek Kutusu, �ok
e�lenceli birisin.
38
00:07:45,871 --> 00:07:47,906
Yemekten pi�irmeyi
yata��m�zda yapabiliriz.
39
00:07:49,376 --> 00:07:52,878
Cal, yay�nday�z.
Herkes dinliyor.
40
00:07:55,215 --> 00:07:56,960
Bir dakika bekle.
41
00:07:58,265 --> 00:08:01,086
Bir uyar� bayra�� var.
Seni birazdan arar�m.
42
00:08:01,105 --> 00:08:04,845
*B�YOLOJ�K TEHL�KE*
*B�YOLOJ�KTEHL�KE*
43
00:08:19,939 --> 00:08:24,179
Dr. Nielsen, Neredesin? Monit�r�m
risk durumu g�steriyor.
44
00:08:25,028 --> 00:08:27,414
Dr. Nielsen, beni
duyuyor musunuz?
45
00:08:28,669 --> 00:08:30,536
Dr. Nielsen'i ar�yorum.
46
00:08:33,209 --> 00:08:34,707
Herkes beklesin.
47
00:08:43,691 --> 00:08:44,734
PROTOKOL B�R
48
00:08:46,814 --> 00:08:49,364
B�YOLOJ�K TEHL�KE
HAREKET PROTOKOL�
B�R
49
00:09:03,956 --> 00:09:06,518
T�m Biotek personelinin
dikkatine!
50
00:09:06,755 --> 00:09:09,456
Bu bir biyolojik tehlike alarm�d�r!
51
00:09:09,456 --> 00:09:13,959
Bir sonraki bildirime kadar, kapatma
protokolleri y�r�rl��e girmi�tir!
52
00:09:13,959 --> 00:09:17,714
L�tfen i� istasyonlar�nda kal�n!
53
00:09:17,714 --> 00:09:21,468
- Ve kap�lardan uzak durun.
- Bob!
54
00:09:24,970 --> 00:09:27,798
Bob? Bobby!
55
00:09:28,820 --> 00:09:30,730
- Bobby!
- Dana!
56
00:09:34,553 --> 00:09:35,898
Bobby!
57
00:09:41,818 --> 00:09:42,883
Dana!
58
00:09:50,273 --> 00:09:51,842
Lanet olsun.
59
00:09:54,228 --> 00:09:56,783
G�venlik, Ben Tom Schmidt.
Kimsin?
60
00:09:57,666 --> 00:09:59,058
Tamam, Joanie.
Ne buldun?
61
00:10:00,340 --> 00:10:02,374
Ultraviyole de art�� m� var?
Spike nerede?
62
00:10:02,374 --> 00:10:05,391
P4, ha? P3 veya P2'de
hi�bir �ey yok mu?
63
00:10:05,794 --> 00:10:07,818
Tamam. Hangi sens�rler �al���yor?
64
00:10:11,885 --> 00:10:13,689
K�lt�r Hasat Aspirasyonu.
65
00:10:14,626 --> 00:10:18,714
Tahliye bacas� ka��r�yor olabilir.
Bir g�z atay�m. Kaleyi koru.
66
00:10:36,704 --> 00:10:40,322
- Dana, neler oluyor? - �erif Morse,
kap�lar� kapatt�lar. Bob, i�erde kald�.
67
00:10:40,629 --> 00:10:43,091
- Neden kap�lar� kapatt�lar?
- Bilmiyorum.
68
00:10:43,632 --> 00:10:47,136
- Ba�ka kim var i�eride?
- San�r�m herkes.
69
00:10:47,987 --> 00:10:50,005
Af edersiniz. Af edersiniz.
70
00:10:50,306 --> 00:10:51,840
�zg�n�m.
71
00:10:52,951 --> 00:10:54,233
Bob. Bob!
72
00:10:54,260 --> 00:10:57,418
Buraya gel, Tom. Pompalar hakk�nda
bir �eyler biliyor musun?
73
00:10:57,764 --> 00:10:59,766
- Elbette.
- Tamam. Gidelim.
74
00:11:19,501 --> 00:11:20,802
�al��m�yor.
75
00:11:21,323 --> 00:11:24,023
Nielsen'e bunlardan
aylarca �ikayet ettim.
76
00:11:24,544 --> 00:11:28,548
S�v� birikiyor ve bingo
alarm devreye giriyor.
77
00:11:37,720 --> 00:11:39,305
Affedersiniz!
78
00:11:43,137 --> 00:11:45,639
Joanie? Tekrar Schmidt.
79
00:11:45,811 --> 00:11:49,343
�yi haber. Sorunu buldum
ve biyolojik bir tehlike yok.
80
00:11:49,612 --> 00:11:53,115
Yanl�� alarmd�. Kap�lar�n kilidini
a�abilirsin ve herkes evine gidebilir.
81
00:11:53,533 --> 00:11:55,535
Tom, d��ar� ��kmak
m� istiyorsun?
82
00:11:55,691 --> 00:11:59,074
Kap�y� a�mamay� tercih ederim. Biz
m�h�rlendik ve kurallar�m�z var.
83
00:11:59,100 --> 00:12:02,288
Ben i�eri girmek istemiyorum.
D��ar� ��kmak istiyorum.
84
00:12:02,515 --> 00:12:04,952
Joanie, beni, Dr.
Nielsen'e ba�la.
85
00:12:05,204 --> 00:12:07,488
Deniyorum, fakat P4'ten
bir yan�t alam�yorum.
86
00:12:08,110 --> 00:12:09,467
D��ar�da bir hat deneyece�im.
87
00:12:09,623 --> 00:12:12,980
�al��mayacak, o d��meye bast���n andan
itibaren normal telefon servisi kesildi.
88
00:12:13,241 --> 00:12:15,507
- �yle mi? Niye?
- Daha sonra a��klar�m.
89
00:12:15,703 --> 00:12:17,789
Bu arada, �u alarm� iptal et.
90
00:12:17,977 --> 00:12:20,430
Bu olmayan bir olay.
91
00:12:20,626 --> 00:12:24,214
Bilmiyorum, Bay Schmidt, hepsi
ekranlar�m�n �n�nde duruyor.
92
00:12:24,434 --> 00:12:26,852
Talimatlar olduk�a a��k.
Beni kendin e�ittin.
93
00:12:26,949 --> 00:12:30,290
Joanie, sakin ol. Bu senin hatan de�il.
Do�ru olan� yapt�n.
94
00:12:30,593 --> 00:12:34,597
�nsanlar paniklemeden �nce bizi normal
duruma geri getirmeni istiyorum.
95
00:12:35,194 --> 00:12:36,966
Bir hata yapmak istemiyorum.
96
00:12:38,643 --> 00:12:42,764
- Sorumlulu�u al�r m�s�n? - Evet tabi ki.
Ben tam sorumluluk al�yorum.
97
00:12:44,869 --> 00:12:48,123
Dikkat, g�venlik! Ben, Dr.
Nielsen, P4'teyim.�
98
00:12:48,149 --> 00:12:50,235
Biyolojik bir durum
g�steriyor mu?
99
00:12:50,261 --> 00:12:52,436
Evet, efendim.
Aerosol kirlenmesi.
100
00:12:52,462 --> 00:12:55,107
- Binay� m�h�rle. Kimse girip ��kmayacak.
- Yapaca��m.
101
00:12:55,400 --> 00:12:58,543
Bu bir tatbikat de�il.
Bir kaza ge�irdik.
102
00:12:58,891 --> 00:13:01,129
Bay Schmidt bunun yanl�� bir
alarm oldu�unu s�yl�yor.
103
00:13:01,194 --> 00:13:05,829
Bu d�kk�n benim, Schmidt'in ne dedi�i
umurumda de�il. Sana s�ylediklerimi yap!
104
00:13:06,108 --> 00:13:08,874
Kasay� a� ve yazan
talimatlar� uygula.
105
00:13:33,237 --> 00:13:36,422
Toksikolojik kontrol
merkezine ula�t�n�z.
106
00:13:36,922 --> 00:13:39,879
Birinci eylem protokol�
y�r�rl��e girdi�inde, sa�daki...
107
00:13:39,905 --> 00:13:42,369
...k��eli parantez d��mesine
bas�n, geri d�n�n.
108
00:13:45,081 --> 00:13:49,669
- Binba�� Connolly.
- Buras� 7. istasyon. Ben operat�r 774.
109
00:13:50,408 --> 00:13:56,037
Protokol saat 5.09 itibariyle
i�leme al�nm��t�r.
110
00:13:56,677 --> 00:13:59,139
- Ekranda g�r�yorum. Kilitli ve sa�lam m�?
- Evet.
111
00:13:59,592 --> 00:14:02,034
- D��ar� ��kan var m�?
- 3 ki�iyi saym��t�m.
112
00:14:02,060 --> 00:14:06,245
Yerel makamlar�n�zdan onlar�n bulmalar�n�
isteyin. G�zalt�na al�nmalar�n� istiyorum.
113
00:14:06,273 --> 00:14:07,968
Bu ne kadar ciddi?
114
00:14:18,742 --> 00:14:20,029
Kahretsin!
115
00:14:20,755 --> 00:14:23,308
Tam semptomatik belirtileri 1
saat i�inde ortaya ��k�yor.
116
00:14:39,709 --> 00:14:43,659
Tamam millet. Buraya gelin.
Sessizce ve sakince.
117
00:14:44,743 --> 00:14:46,213
Birer, birer.
118
00:14:49,887 --> 00:14:54,333
Bir dakika bekleyin, l�tfen. Bunlar�
kolumuzdan almam�z� m� �neriyorsun?
119
00:14:54,457 --> 00:14:57,546
Fairchild'in sihirli iksiri Bunda
bir �ey g�rm�yorum, Ramesh.
120
00:14:58,409 --> 00:15:00,763
Ancak bu tamamen kan�tlanm��
bir antitoksin de�il.
121
00:15:01,240 --> 00:15:03,484
�zerimizde denemeye hakk�n yok.
122
00:15:03,930 --> 00:15:06,522
Bu bir deney de�il.
Protokol 1'deyiz.
123
00:15:06,874 --> 00:15:09,025
Protokol 2'ye
gitmek ister misin?
124
00:15:09,598 --> 00:15:13,121
A�mam� istiyorsun. Bu
k�yafetleri ��karm�yorum.
125
00:15:13,309 --> 00:15:16,323
Foto�raf i�in zaten
a�t�n, hat�rlad�n m�?
126
00:15:16,917 --> 00:15:20,236
- Evet, ama... Kendimi iyi hissediyorum.
- Neden bahsediyorsun?
127
00:15:20,754 --> 00:15:22,609
Zaten vir�s bize bula�t�.
128
00:15:24,586 --> 00:15:26,768
Lactobacillus Luminensis.
129
00:15:28,367 --> 00:15:30,623
Ter bezlerine ula�m��.
130
00:15:38,502 --> 00:15:39,837
�imdi ben.
131
00:15:41,008 --> 00:15:42,744
Hey, kap�y� a��n!
132
00:15:44,682 --> 00:15:46,462
Western Union.
133
00:15:47,396 --> 00:15:51,317
Onlar� hapse atamam, tatl�m su�lu
de�iller. Yaln�zca bir hata yapt�lar.
134
00:15:52,441 --> 00:15:54,360
Onlara dava a�abilir.
�ster misin?
135
00:15:54,693 --> 00:15:58,614
Sivil yasa? Kurumsal ihmal
i�in bir dava a��labilir.
136
00:15:58,671 --> 00:16:00,757
Biliyorsun, g�venli
olmayan i�yeri.
137
00:16:00,985 --> 00:16:02,436
So�uk tavuk.
138
00:16:07,949 --> 00:16:10,702
P4 laboratuvar�nda
bir �ey oldu, Cal.
139
00:16:11,049 --> 00:16:13,075
Bak, Dan Fairchild'i
hat�rl�yor musun?
140
00:16:13,616 --> 00:16:15,618
Evet, elbette
biliyorum, san�r�m.
141
00:16:15,718 --> 00:16:19,305
Burada �al���rd�. Onu severdim.
Onunla konu�mal�s�n.
142
00:16:19,641 --> 00:16:22,411
Tatl�m, Fairchild g�venilir de�il.
O bir sarho�.
143
00:16:22,790 --> 00:16:25,877
Kovuldu�unu duydum.
Onu unut.
144
00:16:28,310 --> 00:16:31,347
Birisinin mantar tabancas� var.
Seni birazdan arar�m.
145
00:16:33,305 --> 00:16:34,804
Evet!
146
00:16:36,462 --> 00:16:38,922
- Bu i�e yaramal�!
- Tamam!
147
00:16:44,926 --> 00:16:46,511
�unu izleyin.
148
00:16:50,522 --> 00:16:53,442
- Hey. Torch, benim yapmam� ister misin?
- Kimse bir �ey yapm�yor.
149
00:16:57,089 --> 00:16:59,874
Vic, sen daha iyi bilmelisin.
Ver onu.
150
00:17:00,292 --> 00:17:04,372
G�zel g�zel. Bu, usul�ne
uygun olarak se�ilmi� izci.
151
00:17:05,111 --> 00:17:08,397
Silahtan bahsediyorum.
Alay�m.
152
00:17:09,002 --> 00:17:11,056
Seni lanet olas�, o�lum i�erde.
153
00:17:14,154 --> 00:17:16,223
B�rak onu yoksa kolunu k�rar�m!
154
00:17:19,770 --> 00:17:23,938
Ge� kald�n �erif. B�t�n bunlar
hakk�nda ne yap�yorsun peki?
155
00:17:56,649 --> 00:17:58,837
Yerel m�ttefik �u tarafta.
156
00:18:11,154 --> 00:18:13,238
�erif Morse, ben
Binba�� Connolly.
157
00:18:13,634 --> 00:18:15,135
�u 3 ka�ak nerede?
158
00:18:15,485 --> 00:18:19,203
Yard�mc�m Warren �u
anda onlar� getiriyor.
159
00:18:19,787 --> 00:18:21,184
Dana, hemen orada.
160
00:18:22,419 --> 00:18:24,923
- Sen kimsin ordudan m�?
- Yeterince yakla�t�n.
161
00:18:24,949 --> 00:18:27,416
Her �eyin kontrol alt�nda
oldu�unu g�rd���m i�in mutluyum.
162
00:18:27,469 --> 00:18:29,970
Burada millet bir a��klama istiyor.
Ben de �yle.
163
00:18:30,182 --> 00:18:34,273
Burada, Ger�ek Kurtar�c� Baptist
Kilisesinde yeti�ti�inizi yaz�yor.
164
00:18:34,631 --> 00:18:38,885
Anl�yorum kar�n i�inde. �stersen
onlar i�in dua edebilirsin.
165
00:18:40,052 --> 00:18:43,574
- Dindar bir adam de�ilim, Binba��.
- Anl�yorum.
166
00:18:44,117 --> 00:18:47,170
Bayan Evans, sizi temin ederim
korkmak i�in bir sebep yok.
167
00:18:47,691 --> 00:18:50,391
Bu t�r durumlarda kullan�lan
standart prosed�rd�r.
168
00:18:51,329 --> 00:18:53,352
Aya��n� buraya koyar
m�s�n, l�tfen?
169
00:18:53,925 --> 00:18:55,381
Te�ekk�r ederim.
170
00:18:57,054 --> 00:18:58,697
Hey, ne yap�yorsun?
171
00:18:58,755 --> 00:19:00,757
Hey, ben ne yapt�m?
172
00:19:00,805 --> 00:19:04,309
Pek�l�. �imdi bu
tarafa gelmelisin.
173
00:19:05,248 --> 00:19:06,427
Bu iyi.
174
00:19:06,678 --> 00:19:11,266
Arkada�lar, ben Birle�ik Devletler
Kaza Koruma Ekibindenim.
175
00:19:11,866 --> 00:19:14,965
�nce �z�r dileyerek ba�layay�m,
176
00:19:15,145 --> 00:19:18,264
Bayan Evans ve di�erleri,
177
00:19:18,264 --> 00:19:20,766
Sadece y�zeysel olarak korumaya al�nd�.
Pani�e gerek yok.
178
00:19:20,766 --> 00:19:24,270
Ancak hepiniz rahats�zl�ktan ve
endi�eden dolay� huzursuzsunuz.
179
00:19:24,652 --> 00:19:26,187
Bildi�iniz gibi,
180
00:19:26,739 --> 00:19:29,742
Biotek, tar�mda bir
devrime �nc�l�k ediyor.
181
00:19:29,742 --> 00:19:35,114
Hepiniz "Genetik M�hendisli�i"
sihirli kelimesini duymu�unuzdur.
182
00:19:35,364 --> 00:19:40,835
Birka� y�l sonra tamamen
yeni bir �ift�ilik olabilir.
183
00:19:41,170 --> 00:19:46,759
G�breye ihtiya� duymayan
m�s�r, besili s���rlar.
184
00:19:46,759 --> 00:19:51,130
�te yandan, bu gelen
yeni teknoloji ile,
185
00:19:51,130 --> 00:19:53,599
Do�an baz� riskler var.
186
00:19:53,599 --> 00:19:58,137
Ve bug�n erken saatlerde, birileri
deneysel maya topluyordu.
187
00:19:58,137 --> 00:20:00,054
�imdiye kadar kimse yaralanmad�.
188
00:20:00,476 --> 00:20:04,770
Ama uygun temizlik yap�lmadan
�nce, bu kap�lar� erken a�arsak,
189
00:20:05,588 --> 00:20:09,463
O zaman sahip oldu�unuz s�r�leri
ve bitkileri tehlikeye atar�z.
190
00:20:09,886 --> 00:20:12,057
Ve bu bir ekonomik felaket
anlam�na gelecektir.
191
00:20:12,245 --> 00:20:14,971
Hey, o plastik �anta neden?
192
00:20:15,027 --> 00:20:19,751
San�r�m mobil karantina
paketinden bahsediyorsun.
193
00:20:20,158 --> 00:20:23,161
Hepimizin korunmas�
i�in ge�ici bir �nlem.
194
00:21:00,074 --> 00:21:03,577
�zg�n�m, �erif �ok uzun s�rd�, ancak mavi
�izgi hakk�nda konu�mak zorunda kald�m.
195
00:21:03,603 --> 00:21:06,106
Ve �zg�rl�kleri k�s�tland���
i�in �ok k�zg�nlar.
196
00:21:06,252 --> 00:21:10,022
Oo, Jesse! Bunlar
erkenden ��kanlar, ha?
197
00:21:16,522 --> 00:21:19,107
Burada olduk�a b�y�k
parti var desene.
198
00:21:19,133 --> 00:21:21,520
�erif, bana baz� adamlar�n�
�d�n� verir misin?
199
00:21:21,607 --> 00:21:23,921
K���k yerel bir
durum endi�elenme.
200
00:21:24,485 --> 00:21:27,940
Alabilirsin. Tebrikler Grazio.
Art�k sen ajans�n.
201
00:21:32,648 --> 00:21:34,608
Olduk�a iyi bir konu�ma yapt�n.
202
00:21:34,847 --> 00:21:36,849
Maya hik�yesi mi?
203
00:21:37,151 --> 00:21:39,338
B�t�n senaryo ayn�
protokol�n bir par�as�.
204
00:21:39,364 --> 00:21:42,068
Her �ey kar�n�n o d��meye
basmas�yla ba�lad�.
205
00:21:42,309 --> 00:21:45,761
- Senaryo mu?
- Tatl�m orda m�s�n?
206
00:21:46,613 --> 00:21:48,022
Cal, orada m�s�n?
207
00:21:48,864 --> 00:21:50,410
Evet. Neredesin?
208
00:21:50,846 --> 00:21:55,516
Salondan a�a�� kata indim. Kap�m�
kilitlemeye karar verdim. Sorun nedir?
209
00:21:55,559 --> 00:21:57,414
Kar�n m�? Onunla
konu�abilir miyim?
210
00:21:59,736 --> 00:22:03,125
Bayan Morse, ben Binba�� Connolly.
Binan�n hemen d���nday�m.
211
00:22:03,151 --> 00:22:04,942
Beni Nielsen'e ba�lar m�s�n�z?
212
00:22:05,138 --> 00:22:08,608
�zg�n�m, efendim. P4 B�l�m�nden
saatlerdir ba�lant� kurulam�yor.
213
00:22:08,885 --> 00:22:12,236
- G�r�nt� ald�k.
- Bekleyin, Bayan Morse.
214
00:22:12,662 --> 00:22:16,166
Kula�a iyi geliyor.
Bu iyiye i�aret.
215
00:22:22,997 --> 00:22:25,694
Hepimiz haz�r�z, ancak ger�ek
askeri �st�nl���n�z yok.
216
00:22:25,720 --> 00:22:27,713
Sadece �zerimizde
�niforma var.
217
00:22:28,547 --> 00:22:31,050
P4- B�l�m� yok, ama
i�te kafeterya.
218
00:22:33,264 --> 00:22:36,143
Ger�ek g��ler. 48 saat
uzakl�ktaki, Colorado'da da.
219
00:22:36,538 --> 00:22:38,373
Umar�m kimseye
ihtiyac�m�z olmaz.
220
00:22:41,799 --> 00:22:44,477
�zg�n�m, efendim.
Yetkisiz giri� yok.
221
00:22:44,969 --> 00:22:48,973
Bu kadar aptal olma, Grazio.
Yoksa seni asla i�te tutmam.
222
00:22:52,061 --> 00:22:55,146
Kafa say�m� yapmak i�in. P2'nin
d���ndaki koridoru g�ster.
223
00:22:55,146 --> 00:22:57,148
P2. P2. ��te gidiyoruz.
224
00:22:57,148 --> 00:22:59,275
- Yakla�abilir misin?
- Bu kamerayla de�il.
225
00:22:59,407 --> 00:23:02,909
- Lanet olsun. Schmidt nerede?
- P4 geliyor.
226
00:23:05,805 --> 00:23:07,172
Anlam�yorum. Herkes nerede?
227
00:23:07,229 --> 00:23:11,706
Belki alarmdan �nce ��km��lard�r.
Hey, kasklar�n� b�rakm��lar.
228
00:23:14,897 --> 00:23:16,899
Orada, yerde uyuyorlar.
229
00:23:17,559 --> 00:23:19,001
A�a�� �evir.
230
00:23:21,188 --> 00:23:23,222
Yak�nla�t�r.
231
00:23:26,123 --> 00:23:28,457
Y�ce Tanr�m, bu Nielsen!
232
00:23:29,793 --> 00:23:33,509
- Ba�ka kim var?
- Kapoor. Hava kilidi taraf�ndan orada.
233
00:23:33,799 --> 00:23:36,418
- Neler oluyor, Binba��?
- Buraya nas�l girdin?
234
00:23:36,745 --> 00:23:37,929
��eri girdim.
235
00:23:37,978 --> 00:23:40,933
�erif, l�tfen d��ar�daki k���k
sohbetlerini yapabilir miyiz, l�tfen?
236
00:23:40,960 --> 00:23:44,245
Bir dakika. Ben bu
il�edeki sivil otoriteyim.
237
00:23:44,271 --> 00:23:46,356
Biliyorum. Buras� da
devler mal�d�r.
238
00:23:46,502 --> 00:23:48,389
Ekranlar� kapat�n!
239
00:23:48,839 --> 00:23:52,209
Orada �l�mler var Binba��.
Bana mayadan bahsetme.
240
00:23:52,289 --> 00:23:55,818
- Hemen sonuca var�yorsun.
- Ben g�rd�m! Sen de g�rd�n
241
00:23:55,873 --> 00:23:58,070
- Kimi korumak istiyorsun?
- Herkesi.
242
00:23:58,321 --> 00:24:00,726
Sen, ben, kar�n, halk�n.
243
00:24:00,875 --> 00:24:03,606
Ve sen bir �ey g�rmedin,
anl�yor musun?
244
00:24:08,551 --> 00:24:11,864
Binba�� Connolly. Ben Schmidt.
Merdivenli koridorda bir telefon bulmu�.
245
00:24:13,055 --> 00:24:14,358
Sen misin, Connolly?
246
00:24:14,615 --> 00:24:18,102
Ma��n en iyi at���n� yapt�m. Benimle
konu�maya hi� zahmet etmedin.
247
00:24:18,733 --> 00:24:23,019
Bir pompa ar�zas� vard�. Bunu saatler
�nce hallettim. Bu karantina sa�mal�k.
248
00:24:23,369 --> 00:24:27,513
Yava�la, Schmidt.
Uzun mesafe i�indeyiz.
249
00:24:28,393 --> 00:24:30,511
Protokol 1 onayland�.
250
00:24:33,711 --> 00:24:35,075
Do�ruland� m�?
251
00:24:40,069 --> 00:24:41,651
Ka� �l� var?
252
00:24:42,370 --> 00:24:47,459
Be�, alt�, yedi, sekiz.
253
00:24:49,228 --> 00:24:50,813
Herkes gibi g�r�n�yor,
254
00:24:50,813 --> 00:24:53,913
Ancak P4 kameralar� kontrol edemiyorum.
Her �eyi g�remiyorum.
255
00:24:55,191 --> 00:24:57,456
Ne d���n�yorsun?
Herhangi bir hareket var m�?
256
00:24:57,870 --> 00:25:00,740
�ld�klerini mi bilmek istiyorsun?
Evet ve hay�r!
257
00:25:00,976 --> 00:25:04,563
- Bir �ey s�yleyemem . - �u adam,
Fairchild, onu nerede bulabilirim?
258
00:25:07,681 --> 00:25:11,685
Duydu�um kadar�yla o ve kar�s� havzan�n
yukar�s�nda bir yer kiralam��.
259
00:25:12,027 --> 00:25:15,004
- Heaterville'in kuzeyinde, sa�da.
- Te�ekk�rler. Ona bakaca��m.
260
00:25:15,388 --> 00:25:19,392
Belki de ger�ekten hastalar
ya da komayadalar.
261
00:25:21,714 --> 00:25:24,827
Tamam, dinle. �imdi
�u ekran�n� kapat.
262
00:25:25,471 --> 00:25:29,185
Kimse hasta de�il. Bir
end�striyel kaza oldu, hepsi bu.
263
00:25:29,266 --> 00:25:30,851
Ne t�r bir kaza, Cal?
264
00:25:30,877 --> 00:25:35,023
Onlar Mavi Hasat grubuydu.
Orada ne yap�yorlard�?
265
00:25:35,023 --> 00:25:38,471
- Bak, tatl�m, bilmiyorum.
- Demek istedi�im, ileri bitki ara�t�rmas�.
266
00:25:38,807 --> 00:25:41,309
Ya yanl�� geni birle�tirdilerse?
267
00:25:43,275 --> 00:25:45,509
Chicago'daki m�s�rlar
gibi mi demek istiyorsun?
268
00:25:45,705 --> 00:25:47,550
Paniklemi� gibiyim de�il mi?
269
00:25:48,345 --> 00:25:49,790
�zg�n�m.
270
00:25:53,950 --> 00:25:55,889
Korkuyorum.
271
00:26:59,011 --> 00:27:01,885
Hadi gidelim dostum.
Kalk ve g�l�mse.
272
00:27:04,530 --> 00:27:08,534
- Burada ne halt ediyorsun?
- Cal Morse. Beni hat�rlad�n m�?
273
00:27:08,901 --> 00:27:10,086
Evet.
274
00:27:12,798 --> 00:27:16,802
Bak, bir yere gitmeye niyetim yok, �erif.
Ben zaten buraday�m.
275
00:27:19,912 --> 00:27:23,369
- Biri bir �ey mi d�kt�?
- S�yledikleri bu.
276
00:27:24,415 --> 00:27:27,197
- Deneysel maya.
- Maya m�?
277
00:27:27,781 --> 00:27:29,356
Kim mayadan bahsediyor?
278
00:27:31,422 --> 00:27:34,393
- Ed Connolly ad�nda birisi var m�?
- Bu do�ru.
279
00:27:34,393 --> 00:27:37,865
- Ve bir grup ordunun adam� var.
- Bu tipik bir �ey.
280
00:27:39,633 --> 00:27:42,094
Umar�m, Lysol getirmi�lerdir.
281
00:27:43,953 --> 00:27:46,189
Hay�r, hi� bir �ekilde
oraya gitmiyorum, �erif.
282
00:27:46,939 --> 00:27:49,942
Seni sarho� s�r��
masraflar�ndan kurtard�m.
283
00:27:49,942 --> 00:27:52,945
- Bana bir borcun oldu�unu d���nm�yor
musun? - Art�k i�miyorum, �erif.
284
00:27:52,945 --> 00:27:56,148
Ve nedenini biliyor musun? ��nk� art�k
sa�l���mdan endi�elenmeye ba�lad�m.
285
00:27:56,447 --> 00:27:58,973
Bu y�zden, Biotek'den ayr�ld�m.
286
00:27:59,450 --> 00:28:02,004
Geri d�nmek gibi
herhangi bir plan�m yok.
287
00:28:07,376 --> 00:28:09,531
Kabak krepi ister misin?
288
00:28:11,713 --> 00:28:13,799
Ben m�thi� bir a���y�md�r.
289
00:28:15,524 --> 00:28:17,024
Bahse girerim �yledir.
290
00:28:18,924 --> 00:28:22,574
Haydi �ocuklar. Milyonlar�
beslemek zorundas�n�z.
291
00:28:26,277 --> 00:28:27,885
Kar�n nerede?
292
00:28:30,281 --> 00:28:32,088
O yoluna devam etti.
293
00:28:33,015 --> 00:28:35,135
Topraks�z olmalar�ndan ho�lanmad�.
294
00:28:36,788 --> 00:28:38,018
�una bak.
295
00:28:41,499 --> 00:28:44,400
Sebze proteinini g��lendirmek
i�in bakteri yeti�tiriyorum.
296
00:28:46,683 --> 00:28:49,034
Kahvalt�y� atlayaca��m�
d���n�yorum, te�ekk�rler.
297
00:28:54,457 --> 00:28:57,626
Sorun ne, �erif?
B�ceklerden korktun mu?
298
00:28:57,652 --> 00:29:01,168
- Hay�r.
- ��tah�n m� ka�t�?
299
00:29:02,397 --> 00:29:04,899
Arkada�lar�m� ve kom�ular�m�
d���nmeye ba�lad�m.
300
00:29:04,899 --> 00:29:07,626
Kime �al��t�klar� hakk�nda
hi� bir fikirleri yok.
301
00:29:08,240 --> 00:29:11,301
Savunma Bakanl���
kadar da k�t� de�il.
302
00:29:12,365 --> 00:29:14,543
�yi bir bitki istasyonu
i�letiyorlar.
303
00:29:15,586 --> 00:29:16,863
Bazen �zl�yorum.
304
00:29:16,889 --> 00:29:20,164
O s�sl� sera sa�mal�klar�.
Berbat g�venlik kap�lar�.
305
00:29:20,799 --> 00:29:23,333
Orada oldu�un zamanda bir
yapra�a hi� dokunmad�n m�?
306
00:29:26,127 --> 00:29:27,285
Hay�r!
307
00:29:27,901 --> 00:29:29,903
Ama ilham ald�m.
308
00:29:30,550 --> 00:29:33,052
Biraz kahvem var. Ben
kendim yeti�tirdim.
309
00:29:33,198 --> 00:29:35,025
Mavi Hasat Projesi mi?
310
00:29:36,431 --> 00:29:40,268
Tuzlu suda m�s�r yeti�tirmeye �al��t���n�z�
duyduk. Ama hepsi bu de�il, de�il mi?
311
00:29:45,783 --> 00:29:47,708
Seni orospu �ocu�u.
312
00:29:48,783 --> 00:29:50,542
Bu biyolojik sava�.
313
00:29:53,589 --> 00:29:58,408
Uluslararas� antla�ma ile biyolojik
silah ara�t�rmas� yasakland�.
314
00:29:58,910 --> 00:30:00,428
1972'de.
315
00:30:01,956 --> 00:30:04,045
Sovyet birli�i imzalad� ve
biz de �yle yapt�k.
316
00:30:05,987 --> 00:30:07,989
Senin dedi�in de�il.
317
00:30:08,463 --> 00:30:11,966
Sam Amca, uluslararas� y�k�ml�l�klerini
yerine getirmeli, de�il mi?
318
00:30:11,966 --> 00:30:16,804
Dinle dostum. Orada 85 ki�i
pisli�in ve kapan�n i�inde s�k��t�.
319
00:30:16,804 --> 00:30:18,990
Onlar� ��karmama
yard�m edeceksin.
320
00:30:20,459 --> 00:30:21,817
Ben de�il.
321
00:30:22,686 --> 00:30:25,885
Nielsen'e insan dokusunda i�e
yarayan bir ila� verdim.
322
00:30:25,911 --> 00:30:28,126
Sadece herkesin a��
oldu�una emin olmal�s�n�z.
323
00:30:28,558 --> 00:30:29,844
Anlam�yorsun.
324
00:30:31,363 --> 00:30:32,869
Kar�m orada.
325
00:30:54,706 --> 00:30:57,571
Bob? Bana bir
taray�c� bul, l�tfen.
326
00:31:02,559 --> 00:31:04,185
��te, Bay Schmidt.
327
00:31:04,185 --> 00:31:07,713
�yi. Hadi bir bakal�m.
�nce sen.
328
00:31:08,356 --> 00:31:11,484
�ki, d�rt, alt�, sekiz.
Bunu yaymak istemem.
329
00:31:12,430 --> 00:31:13,945
Pek�l�. �imdi sen, Tippett.
330
00:31:13,945 --> 00:31:16,800
Hadi, Schmidt. Herkesi mi yapacaks�n?
Hepimiz iyiyiz. Haydi gidelim.
331
00:31:16,826 --> 00:31:19,382
Sak�n bir sa�mal�k yapma.
Emin olmak zorunday�z.
332
00:31:20,353 --> 00:31:23,323
Hatalar� pe�imizden s�r�kleyemeyiz.
Ellerini bana ver.
333
00:31:23,349 --> 00:31:25,048
T�rmalamaya haz�r
diye d���nm��t�m.
334
00:31:25,073 --> 00:31:27,012
Ne yapmak istersin?
P4'e gidip ve elindeki...
335
00:31:27,038 --> 00:31:29,223
...antitoksini vermeleri i�in
onlara soracak m�s�n?
336
00:31:29,249 --> 00:31:31,284
Hay�r. �imdi, Bob, bu onuru
bana bah�eder misin?
337
00:31:31,688 --> 00:31:34,023
- Ne arayaca��m?
- G�zlerimin �evresinde kontrol et.
338
00:31:34,049 --> 00:31:36,270
Burun, a��z, t�rnak.
339
00:31:36,794 --> 00:31:38,684
Parlayan herhangi bir
�ey bir enfeksiyondur.
340
00:31:58,991 --> 00:32:02,091
�imdi durum de�erlendirmenizi yap�n,
antitoksin bulun ve krizi y�netin.
341
00:32:02,117 --> 00:32:05,145
Unutmay�n, hata b�cekler gibi �ld�r�r.
% 80 �l�m oran� var.
342
00:32:23,742 --> 00:32:26,328
P4'e git. D��manla
kar��la�abilirsiniz.
343
00:32:26,475 --> 00:32:30,395
- Ate� etmemi ister misin? - G�rev
tehlikeye girerse evet. �leti�imde kal�n.
344
00:32:30,633 --> 00:32:32,744
Yanl�� test t�p�yle
gelmenizi istemiyorum.
345
00:32:32,754 --> 00:32:34,789
Merhaba Binba��. E�leniyor musun?
346
00:32:35,280 --> 00:32:37,199
- Onu buraya m� getirdin?
- Evet, efendim.
347
00:32:37,451 --> 00:32:40,028
O, Doktor. �kinci bir
g�r�� istiyorum.
348
00:32:40,332 --> 00:32:42,211
L�tfen g�r��lerini
kendine sakla.
349
00:32:42,237 --> 00:32:44,704
Sana s�ylersem, ulusal
g�venli�i ihlal etmi� olurum.
350
00:32:44,730 --> 00:32:46,933
- Yanl�� duvara t�nel mi a��yorsun?
- Bo� versene.
351
00:32:46,959 --> 00:32:48,862
R�zgar� arkamda tutmak
i�in oradan giriyorum.
352
00:32:48,888 --> 00:32:51,558
Bir �ok insan kar��
kar��ya gelecek.
353
00:32:52,338 --> 00:32:56,234
- Nielsen'e gitmek i�in daha g�venli
bir yol biliyorum. - Nielsen �ld�.
354
00:32:56,906 --> 00:32:58,805
Tamam, Walston i�eri gir.
355
00:33:04,305 --> 00:33:07,892
Bu t�r i�ler i�in k���k
kasabam�z� nas�l se�tin?
356
00:33:07,892 --> 00:33:11,464
Hayatlar�n� nas�l tehlikeye att���n�
bilselerdi bu insanlar seni �ld�r�rd�.
357
00:33:12,449 --> 00:33:15,952
Burada% 38 i�sizlik vard�. Bence
acayip gurur duyuyorlard�r.
358
00:33:16,322 --> 00:33:19,325
- �erif, neden aks�yorsun?
- �ocuk felcinden kald�.
359
00:33:19,512 --> 00:33:22,239
- Mikroplar hakk�nda bir �ey biliyor musun?
- Hay�r, bilmiyorum.
360
00:33:22,474 --> 00:33:25,648
��inizin sadece onlarla
sava�mak oldu�unu sanm�yorum!
361
00:33:26,266 --> 00:33:27,835
Buna cayd�r�c�l�k denir.
362
00:33:28,086 --> 00:33:31,587
Ne, Sovyetler bize bula��rsa n�kleer bir
soyk�r�m ba�lataca��m�z� m� san�yorsun?
363
00:33:31,616 --> 00:33:33,085
Do�ru cevaba ihtiyac�m�z var.
364
00:33:35,472 --> 00:33:38,975
Toplan�n Beyler. S�varilerin
treni kurtarma zaman� geldi.
365
00:34:00,028 --> 00:34:01,241
Joanie?�
366
00:34:04,302 --> 00:34:05,534
Joanie?
367
00:34:06,818 --> 00:34:08,093
- Joanie?
- Evet?
368
00:34:08,471 --> 00:34:12,776
Benim, Tom. Burada bir grup
var ve kafeteryada daha fazlas�.
369
00:34:13,109 --> 00:34:16,039
Daha yeni bir ultraviyole
taramas� yapt�k ve sorun yok.
370
00:34:16,599 --> 00:34:18,731
- Tanr�'ya ��k�r.
- �min.
371
00:34:18,973 --> 00:34:23,757
Mesele �u ki, burada tutulan
bir s�r� sa�l�kl� insan var.
372
00:34:23,783 --> 00:34:27,349
B�rokratik kurallar uzun zaman
�nce ve uzaktan yaz�lm��t�.
373
00:34:27,447 --> 00:34:30,341
Bay Schmidt, binay�
a�mam� m� isteyeceksiniz?
374
00:34:30,496 --> 00:34:34,617
P4 de�il... Anl�yorum.
Orada bir sorun var.
375
00:34:34,761 --> 00:34:38,850
Ben yapamam. Binba�� Connolly
ile konu�man�z gerekecek.
376
00:34:38,933 --> 00:34:40,901
Connolly'in can� cehenneme!
377
00:34:41,094 --> 00:34:45,120
Joanie... Bak, d��meye basmak istemiyorsun.
Bu iyi, iyi.
378
00:34:45,146 --> 00:34:48,573
Bana kodu s�yle. Duru�mamda
bana kar�� ifade verebilirsin.
379
00:34:51,367 --> 00:34:52,629
�zg�n�m, efendim.
380
00:34:53,433 --> 00:34:57,049
Verilen talimatlar� biliyorsunuz. Yeni
talimat al�ncaya kadar oradas�n�z.
381
00:34:57,461 --> 00:34:59,184
B�rak bizi, Joanie.
382
00:34:59,678 --> 00:35:02,287
Ben, ben, ben s�yleyebilirim ki
seni etkisiz hale getiririz.
383
00:35:02,313 --> 00:35:04,888
��nk� tam olarak bu olacak!
384
00:35:36,400 --> 00:35:39,329
Geri �ekilin! Kimseyi
vurmak istemiyorum.
385
00:35:45,184 --> 00:35:48,315
Joanie, Joanie, Joanie,
beni dinle, beni dinle.
386
00:35:48,315 --> 00:35:51,847
Bir �ey s�ylemek zorunda de�ilsin.
Bana defterin yerini g�ster.
387
00:35:52,107 --> 00:35:55,325
��te burada. Seni aptal inek!
388
00:35:55,325 --> 00:35:57,935
Sayfay� yakt�n, ama say�y�
hat�rl�yorsun, de�il mi?
389
00:35:58,318 --> 00:36:01,103
Size hi�bir �ey anlatmayaca��m!
390
00:36:01,953 --> 00:36:04,366
Joanie, bizim iyi
olmaya vaktimiz yok.
391
00:36:04,731 --> 00:36:06,453
Konu�acak.
392
00:36:08,261 --> 00:36:10,957
Bir dakika bekle. Bir dakika bekle!
Bu i� ����r�ndan ��k�yor!
393
00:36:10,984 --> 00:36:12,410
Hay�r! Hay�r!
394
00:36:12,670 --> 00:36:15,366
Korktu�unu biliyorum, ama
hepimiz gitmek istiyoruz.
395
00:36:17,253 --> 00:36:19,341
Y�ce Tanr�m! Tippett!
396
00:36:19,532 --> 00:36:21,706
"L�tfen" diyebilmemin
yolu buydu.
397
00:36:21,732 --> 00:36:25,820
- Bak, bizi �ld�r�yorsun. Anlam�yor musun?
- Hay�r!
398
00:36:28,086 --> 00:36:30,470
D tire 44 tire 8 b�l� 5.
399
00:36:48,713 --> 00:36:52,641
B�OHAZARD PROTOKOL B�R
KODUNUZ: D-44-875 TAR�H� GE�T�
YEN� KODU L�TFEN BEKLEY�N
400
00:36:59,457 --> 00:37:03,499
Esac, Marilyn'i kanal 2490'a �a��r�yor.
Unutmay�n, D-Con partisini ba�latt�k.
401
00:37:09,314 --> 00:37:10,658
Torch.
402
00:37:32,870 --> 00:37:35,963
G�venlik, ben �erif Morse.
Beni duyuyor musun?
403
00:37:36,828 --> 00:37:40,386
�a�r�ya gel, Joanie.
Neredesin, Joanie?
404
00:37:42,170 --> 00:37:45,788
Al bakal�m Bob.
Hadi bakal�m. �� �unu.
405
00:37:49,590 --> 00:37:52,674
Nefes darl��� vakas�, ha?
Bana bir dakika ver yeter.
406
00:37:53,873 --> 00:37:56,830
Bana birka� Tylenol verin,
eskisi kadar iyi olurum.
407
00:38:00,233 --> 00:38:04,322
Dr. Schmidt oynamay� b�rak�r m�s�n?
Numara yapt���n� bir aptal bile anlar.
408
00:38:18,531 --> 00:38:19,999
Tanr�m!
409
00:38:26,442 --> 00:38:29,022
Hey, millet geldiler. Y�netici
kap�s�n� kesiyorlar.
410
00:38:29,109 --> 00:38:32,762
Durun, durun, durun! E�er, Bob
hastaysa bunu g�ze alamay�z.
411
00:38:32,811 --> 00:38:35,684
Enfeksiyon oranlar� de�i�ebilir.
Hepimize �u an sahip olabiliriz.
412
00:38:35,718 --> 00:38:38,327
Sorunun ne Schmidt? Ben iyi hissediyorum!
Yoldan �ekil!
413
00:38:39,125 --> 00:38:43,214
- Hadi, beni izle!
- �abuk ol buradan ��kal�m.
414
00:38:52,703 --> 00:38:55,273
�� ki�i yan yana, kal�n.
Konu�mak yok.
415
00:38:59,435 --> 00:39:02,741
Tut �unlar�! Onlar�n �zerinizden
ge�mesine izin vermeyin!
416
00:39:02,767 --> 00:39:04,091
Holdem!
417
00:39:13,286 --> 00:39:14,895
�ekil yolumdan, evlat!
418
00:39:42,256 --> 00:39:46,057
Belki orada olanlar� duymu�sundur.
Yard�m edebilece�ini s�ylemi�tin.
419
00:39:50,719 --> 00:39:52,197
Elbette.
420
00:40:01,483 --> 00:40:03,989
Sen, bizimle gel.
421
00:40:15,021 --> 00:40:18,594
Hadi gidelim! Devam edin.
Hepiniz tutuklusunuz.
422
00:40:19,009 --> 00:40:21,166
Herkesin oturmas�n� istiyorum.
423
00:40:22,312 --> 00:40:25,235
Ve daha fazla bilgilendirilene
kadar oturmaya devam edin.
424
00:40:26,308 --> 00:40:28,958
G�r�n��e g�re D-Con ekibi
g�venli�i sa�lad�.
425
00:40:31,414 --> 00:40:34,319
�sse sorun. Ben hangi
cehennemdeyim.
426
00:40:34,345 --> 00:40:36,630
Buradan ��kan 4 koridor var.
427
00:40:37,157 --> 00:40:40,236
G�venlik. Oraya
giderken, sola d�n.
428
00:40:40,703 --> 00:40:44,106
Ve "U" b�lgesinden uzak durun.
Kalabal�k olmas� muhtemel.
429
00:40:44,988 --> 00:40:47,974
- Seni servis hatt�na indirece�im.
- �yle diyorsan.
430
00:41:01,255 --> 00:41:03,300
Ben... Buran�n
g�r�n�m�nden ho�lanmad�m.
431
00:41:03,724 --> 00:41:05,873
Hepiniz irtibatta
kal�n, duyuyor musunuz?
432
00:41:06,464 --> 00:41:08,516
Onlar� oraya sokmak
istedi�ine emin misin?
433
00:41:08,960 --> 00:41:11,286
Ba�ka se�ene�im var m�?
434
00:41:12,206 --> 00:41:14,471
Hay�r, ama s�k� nokta.
435
00:41:15,858 --> 00:41:17,858
Manevra yapmak i�in fazla yer yok.
436
00:41:50,578 --> 00:41:51,979
Bay Schmidt?
437
00:41:54,313 --> 00:41:57,380
Joanie! Joanie, sana
zarar verdiler mi?
438
00:41:58,145 --> 00:42:00,685
Joanie, bu benim hatamd�.
439
00:42:01,742 --> 00:42:04,734
Hakl�yd�n. Protokol 1.
440
00:42:06,286 --> 00:42:09,765
Hepimiz �l�yoruz, Joanie.
Senin d���nda.
441
00:42:09,984 --> 00:42:12,630
Ne oldu Bay Schmidt?
Ne yanl�� gitti?
442
00:42:15,704 --> 00:42:17,818
Binba�� Connolly, buraya
gelmek ister misin?
443
00:42:21,566 --> 00:42:25,218
- Evet, ne var?
- Ben P4'� yeniden taramak �zereydim.
444
00:42:25,244 --> 00:42:26,751
Her 30 dakikada bir
kontrol ediyoruz.
445
00:42:26,784 --> 00:42:28,623
Sende var. Sessiz g�r�n�yor.
446
00:42:28,746 --> 00:42:31,605
Evet. Hepsi �l�
olmal�yd�, de�il mi?
447
00:42:32,630 --> 00:42:33,718
Evet?
448
00:42:34,892 --> 00:42:36,004
Neredeler peki?
449
00:42:36,161 --> 00:42:39,480
- Her yerde ceset vard�.
- Lanet olsun, gitmi�ler.
450
00:42:41,332 --> 00:42:42,724
Kap�ya kadar kald�r.
451
00:42:47,308 --> 00:42:50,534
Bu m�hr�n sonu.
B�t�n bina kirletildi.
452
00:42:50,707 --> 00:42:52,873
Birisi oradayd� ve bir
d�zine ceset ��kard�.
453
00:42:53,209 --> 00:42:55,917
Bilmiyorum. Kap� i�eriden
k�r�lm�� gibi g�r�n�yor.
454
00:42:56,372 --> 00:42:57,595
Hey, neydi o?
455
00:42:58,467 --> 00:42:59,510
Yak�nla�t�r.
456
00:43:04,278 --> 00:43:06,584
- O adam�n eline bakar m�s�n?
- Hay�r, olamaz!
457
00:43:06,646 --> 00:43:10,318
Burada �ok parlak, Ramesh.
G�zlerim ac�yor.
458
00:43:11,404 --> 00:43:12,925
Bu kolayca a��l�r, efendim.
459
00:43:20,054 --> 00:43:23,213
- On saniye sonra g�r�nt� gelir.
- Walston, beni duyuyor musun?
460
00:43:25,317 --> 00:43:28,349
Evet, seni duyuyorum
Burada neler oldu?
461
00:43:28,375 --> 00:43:31,116
- Buras� k�m�r madeni kadar karanl�k.
- Biri �ebekeyi ��kertti.
462
00:43:33,234 --> 00:43:36,464
Neden oraya geri d�nm�yoruz?
Bunun hakk�nda konu�al�m, tamam m�?
463
00:43:36,490 --> 00:43:39,662
Hay�r. Tak�m ���klar�n�z� kullan�n.
Hala gidilecek uzun bir yol var.
464
00:43:41,555 --> 00:43:44,832
Pekala, bu daha iyi. ��te yedekler geliyor.
Haydi gidelim.
465
00:43:47,639 --> 00:43:49,761
K�rm�z�ya gidiyorum.
466
00:43:54,792 --> 00:43:59,488
�imdi �n�ne bak. Gelece�iniz
kap� P4 kompleksi olmal�.
467
00:44:00,671 --> 00:44:03,890
Hi�bir kap� g�rm�yorum,
ama i�te gidiyorum.
468
00:44:06,011 --> 00:44:07,307
Durun!
469
00:44:11,407 --> 00:44:15,059
Merhaba! Sizi
g�rd���me sevindim!
470
00:44:15,297 --> 00:44:16,894
Buraya gelin
471
00:44:17,945 --> 00:44:19,330
Bu da kim?
472
00:44:26,230 --> 00:44:30,106
- Dikkatli ol Walston. - Burada
kimseyle kar��la�mamam�z gerekiyordu?
473
00:44:30,451 --> 00:44:34,554
- Sen oradaki, kendini tan�t, l�tfen.
- Benim, Dr. Nielsen.
474
00:44:35,603 --> 00:44:37,116
Personel defterini ver.
475
00:44:42,152 --> 00:44:45,074
Bu iyi bir g�r�nt� var. O, Nielsen
ve canl� gibi g�r�n�yor.
476
00:44:45,767 --> 00:44:46,981
�nan�lmaz!
477
00:44:48,247 --> 00:44:50,848
Biletinin kesilmedi�ini ve
mikroplar� z�mbalad���n� biliyordum.
478
00:44:50,874 --> 00:44:54,528
- Senin ilac�n i�e yar�yor gibi g�r�n�yor.
- Dinle beni, Walston.
479
00:44:55,097 --> 00:44:57,757
�ekilin... Sakin ve yava��a.
480
00:44:57,783 --> 00:45:02,271
Onunla konu�mak ve ka�mak yok.
481
00:45:02,409 --> 00:45:05,441
Antitoksin ne olacak? Onun bizim
adam�m�z olmas� gerekmiyor muydu?
482
00:45:05,597 --> 00:45:07,860
Bunu daha sonra tart��aca��z.
�imdi hareket et.
483
00:45:31,034 --> 00:45:35,296
Tanr�m. �yi olacaks�n. Sakin ol.
�yi olacaks�n.
484
00:46:09,447 --> 00:46:11,099
Aman Tanr�m!
485
00:46:15,618 --> 00:46:18,647
Walston, beni duyuyor musun? Connolly,
Walston'� ar�yor. Kimse yok mu?
486
00:46:19,740 --> 00:46:22,258
D-Con tak�m�, biri
bana cevap versin!
487
00:46:26,198 --> 00:46:33,037
Marilyn, ben Esac. 8 ki�ilik D-Con
gurubunu kaybettik. Evet, efendim �ld�ler.
488
00:46:34,448 --> 00:46:39,144
Fairchild, seni aptal orospu �ocu�u.
Onlar� tuza�a d���rd�n!
489
00:46:39,170 --> 00:46:41,258
Bir, kimlik tespitimiz var.
Dr. Kapoor.
490
00:46:41,284 --> 00:46:43,549
P4 kirletilmi� b�l�mde
kimin oldu�u biliniyordu.
491
00:46:44,144 --> 00:46:46,544
Joanie?
492
00:46:47,222 --> 00:46:49,211
Joanie, neredesin?
493
00:46:49,994 --> 00:46:51,346
Ben buraday�m.
494
00:46:52,987 --> 00:46:54,751
Burada g�vende de�iliz.
495
00:46:56,024 --> 00:46:57,634
Kap�y� a�.
496
00:46:58,432 --> 00:47:00,630
Neyin g�venli�inden?
Nereye gidebiliriz?
497
00:47:00,753 --> 00:47:05,015
P4 laboratuvar�.
Orada antitoksin var.
498
00:47:53,895 --> 00:47:55,236
Hay�r!
499
00:48:25,331 --> 00:48:26,944
Hadi, Bay Schmidt.
Yapabiliriz.
500
00:48:37,958 --> 00:48:39,704
Bir duyurum var.
501
00:48:39,896 --> 00:48:44,233
Dekontaminasyon ekipleri.
Vakay� teyit etti.
502
00:48:46,491 --> 00:48:48,623
D���k seviyeli
insan enfeksiyonu.
503
00:48:49,492 --> 00:48:52,167
Herhangi birimiz bir t�r
hastal��a maruz kald�k m�?
504
00:48:52,742 --> 00:48:54,395
Kesinlikle de�il.
505
00:48:54,990 --> 00:48:57,868
Karantina% 100 etkili oldu.
506
00:48:58,616 --> 00:49:02,652
- Ba�l�klar� g�rd�n m�? - Acil yiyecek
ve su kaynaklar�n�n oldu�u. belirteyim
507
00:49:02,678 --> 00:49:04,331
Yap� boyunca konumland�r�lm��.
508
00:49:04,357 --> 00:49:09,576
Yalanc� sahte, ve medya
her ad�mda i�ine d���yor.
509
00:49:09,602 --> 00:49:13,574
Ger�ek ortaya ��kacak.
E�er hayatta k�l�rlarsak.
510
00:49:13,983 --> 00:49:15,816
Kimse ��kmayacak. Adam� dinle.
511
00:49:16,183 --> 00:49:19,499
Bu karanl�k bir saat. Fakat
yapabilece�iniz bir �ey var.
512
00:49:21,562 --> 00:49:25,070
Yarat�c�s�ndan ilahi yard�m� isteyin
ve sevdiklerinize dua edin.
513
00:49:25,605 --> 00:49:28,215
Protokol 2. A��klaman�n
yap�lma �ekli de budur.
514
00:49:28,241 --> 00:49:30,370
Binay� m�h�rle ve hastal�k
gidi�at�na devam etsin.
515
00:49:30,730 --> 00:49:35,276
Neden 2 laf s�yleyip istifa etmiyorsun!
O�lumun oradan ��kmas�n� istiyorum!
516
00:49:39,427 --> 00:49:42,261
�u anda ba�ka yorum
yap�lmayacak.
517
00:49:51,929 --> 00:49:53,506
Bir dakika bekle!
518
00:49:53,976 --> 00:49:56,341
G�r���r�z, �erif.
Art�k bana ihtiyac�n yok.
519
00:50:04,280 --> 00:50:06,716
Connolly, sen misin?
520
00:50:07,131 --> 00:50:09,934
Neler oluyor?
Saatlerdir buraday�z!
521
00:50:10,151 --> 00:50:12,547
Bu kurtarma ekibi nerede?
522
00:50:13,027 --> 00:50:16,352
Hadi ama! H�l� iyi
�eyler yapabilirsin!
523
00:50:17,577 --> 00:50:19,997
Bu haks�zl�k, sizi pi� kurular�.
524
00:50:27,126 --> 00:50:28,339
Tanr�m!
525
00:50:32,195 --> 00:50:35,800
- Joanie!
- Doktor, girelim. Kap�y� a�.
526
00:50:35,901 --> 00:50:40,076
- Bunu yapamam. Protokolleri biliyorsun.
- Hasta de�ilim!
527
00:50:40,322 --> 00:50:42,542
�ok iyi g�r�n�yorsun,
ama Tom'u bilmiyorum.
528
00:50:42,780 --> 00:50:45,556
Hay�r demem gerekiyor.
Burada bir s�r� insan var.
529
00:50:45,858 --> 00:50:47,446
L�tfen! L�tfen!
530
00:50:47,473 --> 00:50:50,143
Hay�r. Sana iyi �anslar, Joanie.
531
00:50:58,396 --> 00:51:00,765
Ne dedi?
Ne yapacaklar?
532
00:51:00,916 --> 00:51:04,626
Herkes iyi mi hissediyor mu? Herhangi
bir ba� a�r�s�, bo�az a�r�s� veya ate�?
533
00:51:14,183 --> 00:51:17,232
Bay Schmidt, bak�n.
534
00:51:18,620 --> 00:51:21,880
- O nedir?
- San�r�m oraya gitmemeliyiz.
535
00:51:23,364 --> 00:51:25,691
Neden olmas�n, Joanie?
536
00:51:26,454 --> 00:51:30,005
- Dr. Nielsen!
- Sana s�ylenenlerin aksine �ok canl�y�m.
537
00:51:30,673 --> 00:51:32,974
- Sen hastas�n.
- Ben bir s�re �yleydim.
538
00:51:33,472 --> 00:51:36,409
Ama art�k de�il. Merhaba, Tom!
539
00:51:36,554 --> 00:51:40,057
Endi�elenme. T�pk� bizim
gibi kurtulursun.
540
00:51:40,977 --> 00:51:44,063
Bu arada, sana yard�m edeyim.
Kapoor bu tarafta.
541
00:51:44,093 --> 00:51:47,066
Hay�r! Beni b�rakma, Joanie!
Onlara izin verme!
542
00:51:47,096 --> 00:51:49,772
Dr. Nielsen, tamam.
Art�k yaln�z de�iliz.
543
00:51:49,798 --> 00:51:54,103
Elbiselerime bak! Her yerinde kan var.
Bunun y�kanaca��n� m� d���n�yorsun?
544
00:51:57,032 --> 00:51:58,439
Ne olmu� kana?
545
00:51:58,506 --> 00:52:02,170
Yabanc�lar buraya gelmelerini istemiyorum.
Neler oldu�unu g�rmemeliler.
546
00:52:02,895 --> 00:52:06,039
- �ok �ok edici.
- Kimse g�rmemeli mi?
547
00:52:06,592 --> 00:52:08,034
Ramesh'e sor.
548
00:52:13,796 --> 00:52:16,633
�fke hissediyorum, Joanie!
549
00:52:17,432 --> 00:52:19,017
Harika �fke!
550
00:52:23,642 --> 00:52:27,503
Joanie. Joanie!
Yard�m et, Joanie!
551
00:53:11,291 --> 00:53:12,381
Tamam, tamam.
552
00:53:12,381 --> 00:53:14,175
Tamam, tamam.
553
00:53:59,065 --> 00:54:00,296
Cal?
554
00:54:02,758 --> 00:54:03,888
Cal?
555
00:54:05,688 --> 00:54:07,224
Neredesin, Cal?
556
00:54:13,154 --> 00:54:14,834
Bunu millete nas�l
anlat�r�z, �erif?
557
00:54:15,818 --> 00:54:18,591
Babalar�n� ve karde�lerinin
bula��c� psikopatlar olduklar�n�,
558
00:54:18,617 --> 00:54:20,897
Her �eyin bitti�ini ve 12
saat sonra �leceklerini.
559
00:54:22,838 --> 00:54:24,037
Binba��,
560
00:54:26,097 --> 00:54:27,571
Oraya gidece�im.
561
00:54:28,289 --> 00:54:30,683
Antitoksin bulurum.
Durumu idare ederim.
562
00:54:31,340 --> 00:54:32,689
Beni i�eri kilitleyebilirsiniz.
563
00:54:33,740 --> 00:54:35,818
Antitoksin i�e yaram�yor!
564
00:54:38,851 --> 00:54:42,220
Bak, kar�n oldu�unu biliyorum Akl�ndan
neler ge�ti�ini tam olarak biliyorum.
565
00:54:42,383 --> 00:54:44,893
Ama ayn� zamanda bir kolluk
g�revlisisin ve bu b�y�k...
566
00:54:44,919 --> 00:54:47,334
...bir sivil afet, Bir ta�k�n
ya da u�ak kazas� gibi.
567
00:54:48,629 --> 00:54:52,016
Duygular�n� bir kenara koyup
profesyonel gibi davranmal�s�n!
568
00:55:17,306 --> 00:55:18,746
Hey!
569
00:55:36,425 --> 00:55:38,694
Geri �ekilin. �ekilin
yolumdan �ekilin.
570
00:55:42,261 --> 00:55:43,467
Hay�r!
571
00:55:45,183 --> 00:55:48,041
- Uzak dur!
- Arabadan in, pislik.
572
00:55:48,767 --> 00:55:50,713
Bu adam� binadan ��kar�n.
573
00:55:51,128 --> 00:55:52,897
Cal, neredesin?
574
00:55:53,455 --> 00:55:54,652
Ne oldu?
575
00:55:54,873 --> 00:55:56,308
Joanie, beni duyuyor musun?
576
00:55:57,832 --> 00:55:59,102
�yi misin?
577
00:55:59,892 --> 00:56:01,155
Evet.
578
00:56:02,195 --> 00:56:04,859
Demek istedi�im, hay�r.
Her �eyi ��kerttiler.
579
00:56:05,070 --> 00:56:06,863
Peki ya sen?
580
00:56:08,729 --> 00:56:11,463
San�r�m pe�imdeler, biliyorlar,
��nk� ben hasta de�ilim.
581
00:56:14,564 --> 00:56:15,973
�zg�n�m, �erif.
582
00:56:16,633 --> 00:56:18,341
Yapabilece�im bir �ey yok.
583
00:56:36,686 --> 00:56:40,401
Hey! Sen bu i�ten �ekip
gidebilece�i mi d���n�yorsun?
584
00:56:40,887 --> 00:56:44,039
Kar�mla konu�man� istiyorum.
O hasta de�il!
585
00:56:45,913 --> 00:56:48,697
- Maruz kald� m�?
- Evet, ve sa�l�kl�.
586
00:56:49,055 --> 00:56:51,546
Bu bir hastal�k de�il
Bu bir sava� silah�.
587
00:56:51,931 --> 00:56:53,736
Kay�plar �retmek
�zere tasarland�,
588
00:56:53,736 --> 00:56:57,300
Ayn� zamanda maksimum taktiksel
kar���kl�k yaratmak i�in tasarland�.
589
00:56:57,568 --> 00:57:01,078
- Ne diyorsun?
- �nsanlar� delirtti�ini s�yl�yorum!
590
00:57:01,462 --> 00:57:03,245
Askerler yolda�lara g�nderirler.
591
00:57:03,245 --> 00:57:07,971
Sivil kurbanlar, Doktorlar�n�
�ld�r�rler, Sonra kendileri �l�rler.
592
00:57:08,937 --> 00:57:11,678
Ve �u anda o binada
olan biten de bu.
593
00:57:13,903 --> 00:57:16,714
Buna inanm�yorum. Bu kas�tl� m�?
594
00:57:17,939 --> 00:57:21,156
Nielsen'i g�rd�n ve onun
ne yapt���n� g�rd�n!
595
00:57:21,873 --> 00:57:25,449
Kendi hatalar�n�n kurban�. O
art�k d�zenli bir Dr. Frankenstein.
596
00:57:26,247 --> 00:57:29,685
- Sen de bunun �zerinde �al��m��s�n!
- Hay�r, tedaviyi tasarlad�m.
597
00:57:30,093 --> 00:57:31,706
Bunu biliyordun!
598
00:57:34,306 --> 00:57:39,088
Evet, denemekte olduklar�n� biliyordum.
Ancak yapabileceklerini d���nmedim.
599
00:57:40,617 --> 00:57:43,908
San�r�m adam�n
yarat�c�l���na inanmal�yd�m.
600
00:57:43,934 --> 00:57:46,144
Ortaya ��kmas� b�y�k bir ba�ar�.
601
00:57:53,219 --> 00:57:56,735
Buna ihtiyac�m oldu�unu mu d���n�yorsun?
Bilmiyorum.
602
00:57:57,256 --> 00:57:58,396
Hakl�s�n.
603
00:57:58,927 --> 00:58:00,319
Ben bir teknokrat de�ilim.
604
00:58:00,994 --> 00:58:02,793
Kendimin kullan�lmas�na
izin verdim.
605
00:58:02,834 --> 00:58:05,183
Ve di�erleri kadar su�luyum.
606
00:58:06,634 --> 00:58:11,167
Joanie, ben Fairchild. �imdi
akl�ndan neler oldu�unu s�yle bana?
607
00:58:11,622 --> 00:58:14,508
Demek istedi�im, insanlara zarar
vermek gibi hissediyor musun?
608
00:58:14,582 --> 00:58:16,372
San�r�m �yle hissediyorum.
609
00:58:16,397 --> 00:58:21,325
Nielsen, Kapoor, geriye kalanlar�.
Onlar� �ld�rmek istiyorum.
610
00:58:23,125 --> 00:58:25,960
Endi�elenme. Bu �ok
sa�l�kl� bir d�rt�.
611
00:58:26,081 --> 00:58:29,439
Ben enfekte olmad�m.
�oktan kontrol ettim.
612
00:58:30,441 --> 00:58:32,094
Ve e�er olsam bile,
613
00:58:33,259 --> 00:58:35,979
- Bu beni deli bir kad�n yapmaz.
- Tamam.
614
00:58:36,005 --> 00:58:38,128
Nerede oldu�unu tam
olarak bilmeliyiz.
615
00:58:38,154 --> 00:58:41,741
P4, Nielsen'in
laboratuvar�ndaki depoday�m.
616
00:58:42,446 --> 00:58:44,693
Orada bir buzdolab�
var g�r�yor musun?
617
00:58:48,106 --> 00:58:51,879
- �i�elerle dolu.
- Turuncu bayrakl� olan antitoksin.
618
00:58:52,456 --> 00:58:54,648
G�venli mi? Orada
kalabilir misin?
619
00:58:55,761 --> 00:58:58,773
San�r�m �yle. Cal, nerede?
620
00:58:59,393 --> 00:59:02,846
Tamam, orada bekle. Hi�bir
�ey i�in hareket etme.
621
00:59:03,775 --> 00:59:05,094
Sen hakl�yd�n.
622
00:59:05,615 --> 00:59:08,231
O hasta de�il.
Anahtar olabilir.
623
00:59:12,708 --> 00:59:18,172
Yem ve tohum b�l�m�nde
2 y�l �al��t�m.
624
00:59:18,864 --> 00:59:22,549
Bob'la tan��t�m, o
�imdi orada s�k��t�.
625
00:59:22,719 --> 00:59:25,759
��te tan��t�k ve biz evlenmek
i�in para biriktiriyoruz.
626
00:59:26,151 --> 00:59:28,498
Karantinada ne kadar kalacaks�n?
627
00:59:28,694 --> 00:59:32,025
Tamam, iyiyim ama
Memurlar 48 saat dedi.
628
00:59:32,327 --> 00:59:34,515
2 g�n� bu �antan�n
i�inde ge�irece�im.
629
00:59:34,784 --> 00:59:36,690
Biotek hakk�nda �imdi
ne d���n�yorsun?
630
00:59:37,039 --> 00:59:40,293
Ger�ekten iyi bir �irket.
�demeleri iyi, faydalar� var.
631
00:59:40,335 --> 00:59:43,369
Ve tahmin et ne oldu?
Fazla mesai yap�yorum.
632
00:59:46,445 --> 00:59:47,946
Hey.
633
00:59:57,711 --> 00:59:59,536
Yeni, yard�mc�n ha, �erif?
634
01:00:00,519 --> 01:00:03,690
Hey. Konu�muyorsun? H�l�
onlar�n taraf�nda m�s�n?
635
01:00:03,837 --> 01:00:06,077
Hey, hey!
636
01:00:06,404 --> 01:00:08,774
�imdi ayr�l�n bakal�m!
Senin derdin ne?
637
01:00:37,970 --> 01:00:39,247
Hey!
638
01:00:42,106 --> 01:00:43,947
Beyaz �eker.
639
01:02:02,561 --> 01:02:04,379
Bu bir beden torbas�
640
01:02:04,989 --> 01:02:06,381
Af edersin.
641
01:02:06,381 --> 01:02:09,384
Koruyucu k�yafet ar�yorum.
642
01:02:11,639 --> 01:02:13,844
Sen 40 beden gibi g�r�n�yorsun.
643
01:02:15,596 --> 01:02:17,339
Sen iyi misin?
644
01:02:18,535 --> 01:02:20,248
Bu k�yafet ne kadar g�venilir?
645
01:02:21,104 --> 01:02:22,563
%100.
646
01:02:24,202 --> 01:02:27,997
Hava ne olacak? 2 saat boyunca
nefesimi tutmam m� gerekecek?
647
01:02:28,185 --> 01:02:31,907
Hey. Mikroplar ve hasta insanlar
taraf�ndan ku�at�laca��z.
648
01:02:32,766 --> 01:02:34,683
Bunu halledebilece�inden
emin misin?
649
01:02:35,506 --> 01:02:36,907
Evet, tabii.
650
01:02:38,792 --> 01:02:39,935
Emin olabilirsin.
651
01:03:01,814 --> 01:03:04,410
Bekle. Profesyonellerin bunu
nas�l yapt���n� g�stereyim.
652
01:03:11,050 --> 01:03:12,769
Bu m�s�r�n gevre�ini
mi yiyiyoruz?
653
01:03:13,250 --> 01:03:17,652
Ne bekliyordun �lkemizdeki en
iyi tohum hububat grubuyuz.
654
01:03:21,093 --> 01:03:23,359
Bu bir hava bacas�.
655
01:03:28,937 --> 01:03:33,276
- A�acak m�y�z? Ne ortaya ��kacak?
- Hi�bir �ey.
656
01:03:33,767 --> 01:03:35,543
Havay� buradan al�yor.
657
01:03:52,511 --> 01:03:55,769
Af edersin, Binba��. D��ar�dan
m�hre m�dahale var.
658
01:03:56,921 --> 01:03:58,060
Nerede?
659
01:04:00,373 --> 01:04:01,555
Sera da.
660
01:04:02,045 --> 01:04:05,777
Hava giri�i. Benimle
kafa m� buluyorsun?
661
01:04:15,998 --> 01:04:18,928
Kendine dikkat et.
Buras� kaygan.
662
01:04:19,868 --> 01:04:23,084
Kaygan olacak. Do�ru.
663
01:04:24,982 --> 01:04:27,311
Pekala, askerler, s�raya girin.
Beni takip edin.
664
01:04:28,660 --> 01:04:33,023
G�venlik izni olmaks�z�n
P4'e giren ilk ki�ileriz.
665
01:04:34,769 --> 01:04:35,976
Hey ne yap�yorsun?
666
01:04:38,061 --> 01:04:39,341
Ben yapamam.
667
01:04:40,032 --> 01:04:42,507
Ama �zerinde elbisen var.
Buraya gel!
668
01:04:43,828 --> 01:04:45,341
Haydi gidelim!
669
01:04:46,595 --> 01:04:48,059
Senin i�in farkl�.
670
01:04:48,877 --> 01:04:50,869
- Mikroplar senin i�in.
- Tutun �unu!
671
01:04:51,179 --> 01:04:52,914
Sen! Oldu�un yerde kal!
672
01:05:09,053 --> 01:05:11,085
Burada baz� protokol
ihlalleri var.
673
01:05:22,267 --> 01:05:24,066
�i�e kapa�� kapand�, efendim.
674
01:05:40,356 --> 01:05:44,599
- Hi� Borna'y� duydun mu?
- Yani "tekrar do�mak m�" demek istiyorsun?
675
01:05:44,925 --> 01:05:48,397
Hay�r. Do�u Almanya'da
k���k bir kasaba.
676
01:05:49,112 --> 01:05:51,840
Orada baz� atlar vard�
bu sava�tan �nceydi.
677
01:05:51,866 --> 01:05:56,193
D��mana birbirlerine ve etraflar�ndaki
her �eye sald�r�yorlard�.
678
01:05:57,047 --> 01:05:59,144
Kuduzdan daha k�t�yd�.
679
01:06:00,135 --> 01:06:05,140
Bilinmeyen bir vir�se yakalam��
olduklar� ortaya ��kt�,
680
01:06:05,140 --> 01:06:08,526
Beynin �fke merkezini
ele ge�iriyordu.
681
01:06:09,290 --> 01:06:10,701
Ren Encephalon.
682
01:06:14,536 --> 01:06:15,891
Duydun mu?
683
01:06:18,154 --> 01:06:20,130
Sesler gittik�e art�yor.
684
01:06:26,325 --> 01:06:31,209
Borna Vir�s�n�n yakalanmas� zor oldu�unu
biliyorum. Bir silah olarak iyi de�ildi.
685
01:06:32,202 --> 01:06:37,425
Nielsen yapt��� viral genomun
�l�mc�l bir b�l�m�n� almakt�.
686
01:06:38,215 --> 01:06:41,211
Ve bu g�zel hareketti.
687
01:06:41,211 --> 01:06:43,680
Bu son derece bula��c� bir
bakteriyel vekt�rd�.
688
01:06:43,996 --> 01:06:46,218
- Bir mikrop mu demek istiyorsun?
- Kesinlikle.
689
01:06:49,676 --> 01:06:53,834
- San�r�m ona Nobel �d�l� vermeliyiz.
- �ok komik.
690
01:06:53,907 --> 01:06:56,910
O gezegendeki en iyi
kimerik gen kar��t�r�c�s�.
691
01:07:06,726 --> 01:07:07,980
Dikkatli ol.
692
01:07:08,623 --> 01:07:11,107
�imdi nereye gidece�imiz
hakk�nda iyi karar ver.
693
01:07:12,491 --> 01:07:13,738
Tamam, yapal�m.
694
01:07:28,466 --> 01:07:29,735
Bu, Bob Nickerson.
695
01:07:32,312 --> 01:07:35,056
�yleymi� ama �ld�.
696
01:07:38,482 --> 01:07:40,152
�lgin�, de�il mi?
697
01:07:41,092 --> 01:07:42,982
Ke�ke bir otopsi yapabilseydim.
698
01:07:44,378 --> 01:07:45,948
Bir fikirim var.
699
01:07:51,599 --> 01:07:55,039
- �l�yorum.
- Sen �lemeyeceksin.
700
01:07:55,072 --> 01:07:57,854
Elimdeki �eyler var.
Sadece bir ��r�nga laz�m.
701
01:07:59,108 --> 01:08:02,958
Berbat olacak.
Gitmen gerekiyor.
702
01:08:04,278 --> 01:08:06,323
Gidilecek yer kalmad�.
703
01:08:46,535 --> 01:08:49,549
O orada.
Bu yoldan. Onu g�rd�m.
704
01:08:51,302 --> 01:08:53,706
Aman Tanr�m! Aman Tanr�m!
705
01:08:53,761 --> 01:08:55,994
Onlar� g�rd�m ve beni g�rd�ler.
706
01:08:56,297 --> 01:09:00,559
�yleyse, bu �eylerin
iyile�tirmesi i�in dua edelim.
707
01:09:03,442 --> 01:09:04,686
Bay Schmidt!
708
01:09:29,655 --> 01:09:33,283
Seni uyard�m!
709
01:09:50,282 --> 01:09:52,340
Toksin burada!
710
01:10:31,207 --> 01:10:33,209
Tam orada!
Merdivenlerden yukar�!
711
01:10:45,654 --> 01:10:46,844
Joanie!
712
01:10:48,117 --> 01:10:49,513
Cal!
713
01:10:51,026 --> 01:10:54,151
- Tanr�ya ��k�r.
- Buradan gitmek istiyorum.
714
01:10:54,440 --> 01:10:56,742
Antitoksinler! Ald�k!
715
01:10:58,714 --> 01:11:00,633
Onu yakalad�m.
716
01:11:00,761 --> 01:11:02,451
Onlar! Haydi gidelim!
717
01:11:02,938 --> 01:11:04,973
Toksini al�n!
718
01:11:07,124 --> 01:11:10,661
Hay�r, hay�r, hay�r!
719
01:11:17,311 --> 01:11:19,680
Yakalay�n onu! Yakalay�n onu!
720
01:11:28,663 --> 01:11:32,250
- Ka�mas�na izin vermeyin.
- Bu taraftan.
721
01:11:33,001 --> 01:11:35,420
��e yaramayacak! Tak�ld�!
722
01:12:31,046 --> 01:12:32,584
�una bak�n!
723
01:12:40,781 --> 01:12:43,700
Laboratuvardan o tomurcu�un nas�l
��kt���n� merak ediyordum.
724
01:12:43,782 --> 01:12:46,785
�lk enfeksiyondan sonra
sadece burada kalmal�yd�.
725
01:12:47,103 --> 01:12:50,781
Fakat her salg�n bir ta��y�c�da yer
bulur ve san�r�m ben bizimkini buldum.
726
01:12:51,940 --> 01:12:55,894
Elbette, du� ald�, elbiselerini
de�i�tirdi, t�m �nlemleri ald�.
727
01:12:57,149 --> 01:13:00,371
Ama pi�in takt���...
728
01:13:02,260 --> 01:13:03,743
Kontak lensleri vard�.
729
01:13:07,025 --> 01:13:09,976
Buradan ayr�ld� ve
binan�n tamam�nda gezdi.
730
01:13:10,113 --> 01:13:12,584
Y�neticimiz tur atmakla me�guld�.
731
01:13:14,275 --> 01:13:16,919
Merak etme, �erif.
Seni �s�rmaz.
732
01:13:23,012 --> 01:13:27,051
Aman Tanr�m!
�una bakar m�s�n?
733
01:13:31,181 --> 01:13:33,016
Lanet koruma!
734
01:13:39,715 --> 01:13:43,855
Hi� kimsenin, Nielsen'in en iyi
silah�ndan do�rudan kurtulamad�.
735
01:13:44,766 --> 01:13:47,774
Bakal�m seni bu kadar �zel
k�lan �eyi bulabilecek miyiz?
736
01:13:48,819 --> 01:13:50,321
Herhangi bir ila� kullan�yor musun?
737
01:13:50,658 --> 01:13:53,275
Hay�r, hay�r. Vitamin al�yorum.
738
01:13:53,301 --> 01:13:56,493
Bir �eye alerjin var m�?
Peynir, yo�urt, di�er s�t �r�nleri?
739
01:13:56,551 --> 01:13:58,070
Alerjim yoktur.
740
01:13:58,168 --> 01:14:00,186
Peki ya �ocukluk hastal�klar�?
741
01:14:00,762 --> 01:14:02,100
Hepsini ge�irdim.
742
01:14:03,296 --> 01:14:07,084
Kan serumuna bir g�z ataca��z.
Cevap orada bir yerde.
743
01:14:40,979 --> 01:14:46,959
- Tanr�m. Hasta oluyorsun. - Evet
biliyorum. Ama yine de �al��abilirim.
744
01:14:57,510 --> 01:15:00,163
Oluyor. T�pk� Schmidt gibi.
745
01:15:05,102 --> 01:15:07,023
Bizi �ld�rmeye �al��acaks�n.
746
01:15:12,000 --> 01:15:14,148
Bu fiske onlar� �pecek.
747
01:15:14,659 --> 01:15:17,080
Birka� ip ya da bant ve
kelep�elere ihtiyac�m�z var.
748
01:15:17,197 --> 01:15:19,116
- Kim dedi?
- Dr. Fairchild.
749
01:15:22,635 --> 01:15:26,478
- Hi�bir �ey g�remiyorum. Elbiseyi ��karmak
zorunda kalaca��m. - Akl�na bile getirme.
750
01:15:27,007 --> 01:15:30,599
Yasay� koruyorum, biyolojiyi de�il.
Bekle!
751
01:15:31,752 --> 01:15:35,106
Bu daha iyi. Kahretsin, �ok
tehlikeli g�r�nm�yorlar.
752
01:15:35,208 --> 01:15:39,080
Bu k���k adamlar� g�zlerimin �n�nde ve o
kadar da k�t� de�iller. Sevimliler bile.
753
01:15:39,273 --> 01:15:41,553
Senden bir bilim
adam� yapaca��m.
754
01:15:42,474 --> 01:15:44,976
�imdi slayd� de�i�tir.
755
01:15:46,285 --> 01:15:49,967
Ve hi�bir �eyin hareket etmedi�i bir
yer bulana kadar denemeye devam et.
756
01:15:54,356 --> 01:15:55,732
Hey, i�te burada!
757
01:15:57,028 --> 01:15:58,811
Se�irmiyorlar bile.
758
01:16:02,285 --> 01:16:03,584
Tamam.
759
01:16:04,717 --> 01:16:06,167
Slayt numaras�?
760
01:16:07,193 --> 01:16:09,240
- A3.
- A3.
761
01:16:09,935 --> 01:16:13,437
�imdi onunla gelen �rne�i bul.
762
01:16:14,115 --> 01:16:16,673
Ve bunu kromatografi
analiz�r�ne yerle�tir.
763
01:16:24,257 --> 01:16:25,837
Anlayam�yorum.
764
01:16:27,011 --> 01:16:29,266
�u sivri u�lara bak.
Her yerdeler.
765
01:16:30,156 --> 01:16:32,064
Bu mant�kl� de�il.
766
01:16:32,354 --> 01:16:33,865
Nereye saklan�yorlar?
767
01:16:36,619 --> 01:16:38,140
Orada! Orada!
768
01:16:38,451 --> 01:16:40,453
Hay�r. Orada de�il!
769
01:16:48,558 --> 01:16:51,421
Hadi, Doktor.
�imdi ne yapaca��m� s�yle.
770
01:16:54,966 --> 01:16:56,260
Bir dakika.
771
01:16:57,547 --> 01:16:58,760
Ben ne aptal�m.
772
01:16:59,077 --> 01:17:01,970
- Neden hasta olmad���n� biliyorum.
- Geliyorlar!
773
01:17:02,664 --> 01:17:03,821
Onlar� duydum.
774
01:17:04,249 --> 01:17:07,335
Bu kan �rne�i �zerinde bir
radyoim�no tahlil yapmak zorunday�z.
775
01:17:07,361 --> 01:17:08,831
Zaman�m�z t�keniyor.
776
01:17:14,143 --> 01:17:16,511
Zaman yok. Zaman yok.
777
01:17:17,162 --> 01:17:19,641
- Joanie, ge� kald�n de�il mi?
- Ne?
778
01:17:20,231 --> 01:17:22,493
D�nemin ge�ti.
779
01:17:23,014 --> 01:17:25,184
Evet, birka� hafta.
Ne demek istiyorsun?
780
01:17:26,360 --> 01:17:29,119
�strojen, progesteron.
781
01:17:30,100 --> 01:17:34,521
Senin kan�n proteinler ve steroidlerle
dolu. Bu y�zden ba����ks�n.
782
01:17:34,975 --> 01:17:38,082
Hamilesin. Tebrik ederim.
783
01:17:53,024 --> 01:17:54,407
Geride kal�n!
784
01:17:54,651 --> 01:17:55,693
Tanr�m.
785
01:18:31,659 --> 01:18:35,578
Sen. Sen. Sen. Sen.
786
01:19:25,890 --> 01:19:27,396
Dan?
787
01:19:44,754 --> 01:19:46,062
�ld� m�?
788
01:19:50,335 --> 01:19:52,677
Hay�r! Nefes al�yor.
789
01:19:57,041 --> 01:19:58,306
Bu nedir?
790
01:20:00,130 --> 01:20:03,654
Neye benzedi�ini s�yleyeyim.
Bir tarife benziyor.
791
01:20:05,219 --> 01:20:09,757
Elbette. Adam hayat�n� �ifal�
yemek pi�irmeye harc�yor.
792
01:20:10,557 --> 01:20:14,691
��te bu. Yeni bir
antitoksin i�in bir re�ete.
793
01:20:15,401 --> 01:20:17,820
Anlam�yorum Thorazin de ne?
794
01:20:18,054 --> 01:20:19,896
Bu a��r bir sakinle�tirici.
795
01:20:20,523 --> 01:20:23,358
Bunu hayvanlarda ve ak�l
hastanelerinde kullan�rlar.
796
01:20:24,782 --> 01:20:26,641
Thorazin ne i�in gerekli?
797
01:20:28,726 --> 01:20:31,504
O yere serdi�inde, di�er
ila�lar i�e yarayabilir.
798
01:20:35,312 --> 01:20:36,404
1
799
01:20:38,697 --> 01:20:40,110
Preg fakt�r�.
800
01:20:43,051 --> 01:20:44,887
2
801
01:20:47,772 --> 01:20:51,225
Antitoksin.
802
01:20:52,857 --> 01:20:55,226
Ve!
803
01:20:58,718 --> 01:21:00,079
Thorazine.
804
01:21:22,597 --> 01:21:24,078
�imdi ne yapaca��n� g�rece�iz.
805
01:21:33,267 --> 01:21:35,269
Defolun!
806
01:22:02,384 --> 01:22:04,886
- Tamam, hadi ver.
- Ne var.
807
01:22:04,912 --> 01:22:07,660
Anahtarlar pislik. Oraya
gidip insanlar�m�z� ��karaca��z.
808
01:22:12,663 --> 01:22:15,528
Anahtar yok. �ansl�s�n.
809
01:22:16,061 --> 01:22:19,682
Herkes i�eri girerse, hastalan�rlar
ve �l�rler. Anlad�n m�?
810
01:22:25,457 --> 01:22:26,970
Umar�m bu onu tutar.
811
01:22:29,917 --> 01:22:32,950
Bazen insanlar heyecanlan�rlar.
812
01:22:35,276 --> 01:22:37,400
Hi�bir ordu da onlar� tutamaz.
813
01:22:38,418 --> 01:22:40,039
Kurtulacak.
814
01:22:40,772 --> 01:22:42,671
Uyanacak ve iyi olacak.
815
01:22:44,922 --> 01:22:46,763
Bundan nas�l bu kadar
emin olabiliyorsun?
816
01:22:48,088 --> 01:22:49,481
O yapmak zorunda.
817
01:22:51,086 --> 01:22:54,807
E�er onlardan birine d�n���rse,
onlardan birine d�n���rs�n.
818
01:22:59,009 --> 01:23:00,786
Fazladan bir ka� mermi.
819
01:23:05,687 --> 01:23:07,155
Hasta olursam,
820
01:23:07,946 --> 01:23:09,787
Delirmeme izin verme.
821
01:23:12,194 --> 01:23:15,699
Cal, bunu bana yapma!
822
01:23:19,340 --> 01:23:21,175
Art�k hepimiz deliyiz.
823
01:23:23,044 --> 01:23:24,874
T�m d�nya.
824
01:23:26,748 --> 01:23:29,658
Herkese bunun olmas�na
nas�l izin verebiliriz?
825
01:23:29,684 --> 01:23:32,872
O da bir par�as�yd�
Cal, ben de �yleydim.
826
01:23:34,117 --> 01:23:37,117
Ama o bunu biliyordu,
sen ise bilmiyordun.
827
01:23:38,096 --> 01:23:42,781
Baz� insanlar san�r�m bir sorun
g�r�yorlar ve ��zmek istiyorlar.
828
01:24:02,088 --> 01:24:04,662
- Dur bakal�m.
- Kendine geliyor.
829
01:24:06,670 --> 01:24:08,996
��te ben de bundan korkuyorum.
830
01:24:14,149 --> 01:24:18,487
Neyim ben, a�z�ndan k�p�kler ��karan
bir laboratuvar hayvan� m�? Buraya gel!
831
01:24:23,918 --> 01:24:26,541
Nerede oldu�unu biliyor musun?
Neler oldu�unu biliyor musun?
832
01:24:26,688 --> 01:24:31,703
Ben b�y�k bir kahraman�m. O b�cekleri
iki elim ba�lansa da yendim.
833
01:24:32,428 --> 01:24:35,076
�imdi beni serbest b�rak.
Yapmam gereken i�ler var.
834
01:24:51,737 --> 01:24:53,707
Lanet olsun. Hey, Vic.
835
01:24:53,797 --> 01:24:55,553
Ba�ka bir �i�e kapa�� daha.
836
01:24:56,282 --> 01:24:59,955
�erif, �imdi mikroplar�
vurabilirsin.
837
01:25:00,444 --> 01:25:01,945
Bu yeni silah�n.
838
01:25:02,397 --> 01:25:05,900
Bu bebek 30 tur da 2 cc jet
gibi antitoksin g�nderiyor.
839
01:25:05,932 --> 01:25:09,374
1,800 p.s.a namlu bas�nc�yla.
840
01:25:10,034 --> 01:25:13,539
Bu t�pk� demlemekten gurur
duyaca��m bir kahve form�l� gibi.
841
01:25:13,978 --> 01:25:16,071
Ba�ka bir g�n ince ayar yapar�m.
842
01:25:17,204 --> 01:25:20,394
�imdi, teti�i d���r ve y�kle.
843
01:25:22,410 --> 01:25:23,998
Ve �stteki...
844
01:25:25,586 --> 01:25:28,135
Ate�le.
845
01:25:30,205 --> 01:25:33,158
Ona iyi bak, o da
sana iyi baks�n.
846
01:25:59,477 --> 01:26:00,867
Parlamalar�n var.
847
01:26:01,177 --> 01:26:02,226
San�r�m...
848
01:26:03,579 --> 01:26:04,809
�lk sensin.
849
01:26:05,009 --> 01:26:06,911
E�ilmemi mi ister misin?
850
01:26:09,801 --> 01:26:11,216
D�nd�ler!
851
01:26:12,430 --> 01:26:13,472
Pek�l�.
852
01:26:13,871 --> 01:26:17,252
��te sihirli dezenfektan�m�z.
Onu da bo�altmal�y�z.
853
01:26:17,278 --> 01:26:19,346
Ben de �yle d���nm��t�m.
Ana pompa haznesi mi?
854
01:26:19,372 --> 01:26:21,949
Do�ru. Seni oraya g�t�r�r�z.
855
01:26:40,825 --> 01:26:42,710
Joanie!
856
01:27:21,204 --> 01:27:22,252
Hey.
857
01:27:24,348 --> 01:27:26,523
Ye�enim bunlardan birini isterdi.
858
01:27:27,961 --> 01:27:30,993
Hey! Hastalar�m�z� buldum.
859
01:27:31,815 --> 01:27:33,461
Onlar burada!
860
01:27:33,885 --> 01:27:35,937
Silindir. Silindiri getirin!
861
01:27:36,369 --> 01:27:37,922
Hadi!
862
01:27:38,402 --> 01:27:42,156
Lanet olsun! Lanet olsun!
863
01:27:42,970 --> 01:27:45,389
L�tfen, Tanr�m, m�hr�
k�rmalar�na izin verme.
864
01:28:09,481 --> 01:28:11,483
Dikkat et!
865
01:28:32,495 --> 01:28:33,862
Lanet olsun!
866
01:28:40,828 --> 01:28:44,916
Mikroplar! Bizi mikroplar
i�in �ld�r�yorlar!
867
01:29:59,028 --> 01:30:00,745
Sen! Yakalad�m seni!
868
01:30:01,820 --> 01:30:03,194
Ona ihtiyac�m var.
869
01:30:03,968 --> 01:30:05,719
�al��anlar�m� topluyorsun.
870
01:30:06,891 --> 01:30:08,115
�yle mi?
871
01:30:08,115 --> 01:30:10,618
- Morse, neredesin?
- Dikkat et, Dan.
872
01:30:13,572 --> 01:30:16,429
Dan, neredeydin?
873
01:30:17,374 --> 01:30:21,198
Ba�ard�k Dan. Bu ola�an�st�!
874
01:30:22,630 --> 01:30:26,467
Ger�ek bir at�l�m, Nate
kap i�ine t�y diktin.
875
01:30:29,733 --> 01:30:31,735
Sakin ol, Nate. Sakin!
876
01:30:36,777 --> 01:30:39,063
Her zaman en iyiydin, Dan.
877
01:30:39,313 --> 01:30:43,539
Benden saklayabilecek
tek ki�i sendin.
878
01:30:46,820 --> 01:30:50,066
San�r�m bir steroid
antitoksin ortaya ��kard�n.
879
01:30:50,937 --> 01:30:52,676
Nas�l m�cadele edece�iz?
880
01:30:53,298 --> 01:30:54,766
Bitti, Nate.
881
01:30:56,413 --> 01:30:58,749
Bitti.
882
01:31:02,220 --> 01:31:04,722
Hay�r.
883
01:31:06,724 --> 01:31:11,512
Bak... Bak ne kadar ��rendik?
884
01:32:14,228 --> 01:32:16,514
- Peki nas�l g�r�n�yor? Temiz miyiz?
- Evet.
885
01:32:17,097 --> 01:32:18,838
T�m b�lgeler?
886
01:32:20,080 --> 01:32:23,968
- Unuttu�umuz bir �ey var.
- O nedir?
887
01:32:24,168 --> 01:32:25,970
Sen.
888
01:33:12,929 --> 01:33:16,516
George! Nas�ls�n, George?
889
01:33:31,444 --> 01:33:34,948
- Bu art�k gerekli de�il Bayan Evans.
- Te�ekk�r ederim.
890
01:33:40,229 --> 01:33:41,997
Bob'u g�rd�n m�?
891
01:33:42,931 --> 01:33:44,302
Bob'la m�yd�n?
892
01:33:49,086 --> 01:33:52,089
- Hey, i�inde kim var?
- �zg�n�m, bilmiyorum.
893
01:33:55,977 --> 01:33:57,971
Af edersiniz.
894
01:33:59,159 --> 01:34:02,991
Hay�r! Hay�r! Bob!
895
01:34:22,594 --> 01:34:25,544
Selam tatl�m.
G�zel r�ya g�rd�n m�?
896
01:34:26,433 --> 01:34:29,357
Bo�az�n nas�l, �i� mi?
Salg� bezin?
897
01:34:30,058 --> 01:34:33,146
- Bu nedir, Doktor ev ziyareti mi yap�yor?
- Do�ru.
898
01:34:33,570 --> 01:34:36,324
��te bu. Bitkiyi yukar�dan
a�a��ya tarad�k.
899
01:34:36,350 --> 01:34:38,711
Hi�bir b�cek kalmad�.
Tebrikler, Doktor.
900
01:34:39,868 --> 01:34:42,389
Sen i�i pi�irdin, ben
elimden geleni yapt�m.
901
01:35:00,541 --> 01:35:02,376
Cal, ne yap�yorsun
902
01:35:02,909 --> 01:35:04,473
Yasay� uyguluyorum.
903
01:35:22,956 --> 01:35:24,039
G�RMEY�N
BU B�NA KAPATILMI�TIR
904
01:35:24,064 --> 01:35:26,350
- Bu i�e yarar m� sence?
- Bilmiyorum.
905
01:35:27,392 --> 01:35:29,721
Her �ekilde �ocuklar�
d��ar�da tutacak.
906
01:35:31,262 --> 01:35:34,242
Bayan K���k Mavi Kan, bu
operasyonu kesinlikle durdurdu.
907
01:35:34,268 --> 01:35:37,617
- Bir s�re i�in san�r�m.
- Yar�n i�in endi�eleneli misin, Doktor?
908
01:35:38,741 --> 01:35:41,611
- Sava��m�z� kazand�k, de�il mi?
- Evet, kazand�k.
909
01:35:43,500 --> 01:35:44,584
Peki...
910
01:35:44,927 --> 01:35:46,189
Kim a�?
911
01:35:46,738 --> 01:35:48,323
Ben. A�l�ktan �l�yorum.
912
01:35:48,349 --> 01:35:51,908
- Bu do�ru. 2 ki�ilik yiyorsun,
de�il mi, Bayan Morse? - Evet.
913
01:35:52,674 --> 01:35:54,819
Neden benim yerime gitmiyoruz?
914
01:35:55,109 --> 01:35:58,237
�imdiye kadar yedi�in en
iyi kahvalt�y� pi�irece�im.
915
01:35:58,677 --> 01:36:02,840
Kabak krepleri ve genetik
olarak zenginle�tirilmi� m�s�r.
916
01:36:04,314 --> 01:36:07,191
Sakin ol. Ben bir bilim adam�y�m.
917
01:36:07,600 --> 01:36:09,047
Ne yapt���m� biliyorum.
918
01:36:13,537 --> 01:36:15,007
Hadi eve gidelim.
919
01:36:18,139 --> 01:36:21,267
UYARI ��ARET�
(1985)
920
01:36:22,051 --> 01:36:22,341
�
921
01:36:22,342 --> 01:36:22,633
�e
922
01:36:22,634 --> 01:36:22,924
�ev
923
01:36:22,925 --> 01:36:23,215
�evi
924
01:36:23,216 --> 01:36:23,506
�evir
925
01:36:23,508 --> 01:36:23,797
�eviri
926
01:36:23,798 --> 01:36:24,088
�eviri
927
01:36:24,089 --> 01:36:24,379
�eviri v
928
01:36:24,380 --> 01:36:24,671
�eviri ve
929
01:36:24,672 --> 01:36:24,962
�eviri ve
930
01:36:24,963 --> 01:36:25,253
�eviri ve a
931
01:36:25,254 --> 01:36:25,545
�eviri ve al
932
01:36:25,546 --> 01:36:25,836
�eviri ve alt
933
01:36:25,837 --> 01:36:26,127
�eviri ve alty
934
01:36:26,128 --> 01:36:26,419
�eviri ve altya
935
01:36:26,420 --> 01:36:26,710
�eviri ve altyaz
936
01:36:26,711 --> 01:36:27,001
�eviri ve altyaz�
937
01:36:27,002 --> 01:36:27,293
�eviri ve altyaz�:
938
01:36:27,294 --> 01:36:27,583
�eviri ve altyaz�:
939
01:36:27,585 --> 01:36:27,874
�eviri ve altyaz�: h
940
01:36:27,875 --> 01:36:28,166
�eviri ve altyaz�: ha
941
01:36:28,167 --> 01:36:28,457
�eviri ve altyaz�: ha4
942
01:36:28,458 --> 01:36:28,748
�eviri ve altyaz�: ha46
943
01:36:28,749 --> 01:36:29,039
�eviri ve altyaz�: ha467
944
01:36:29,040 --> 01:36:29,331
�eviri ve altyaz�: ha4679
945
01:36:29,332 --> 01:36:29,622
�eviri ve altyaz�: ha46792
946
01:36:29,623 --> 01:36:29,913
�eviri ve altyaz�: ha46792.
947
01:36:29,914 --> 01:36:30,205
�eviri ve altyaz�: ha46792..
948
01:36:30,206 --> 01:36:31,435
�eviri ve altyaz�: ha46792...
77387