All language subtitles for Vikings.S05E16.The.Buddha.720p.WEB-HD.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,920 [IF I HAD A HEARTPLAYING] 2 00:00:51,030 --> 00:00:53,030 [MUFFLED YELLING] 3 00:01:17,920 --> 00:01:19,510 Well? 4 00:01:19,540 --> 00:01:21,030 No one has seen her. 5 00:01:23,200 --> 00:01:26,030 If she's still alive, she has vanished. 6 00:01:29,170 --> 00:01:31,280 I swore upon my life and my God, 7 00:01:31,310 --> 00:01:33,900 if with your help we defeated our enemies, 8 00:01:33,940 --> 00:01:38,320 that I would honor the pledges made to you by my grandfather, King Ecbert. 9 00:01:42,430 --> 00:01:45,910 Here is the treaty giving you, by our royal consent, 10 00:01:45,950 --> 00:01:49,570 all the lands that constitute the ancient kingdom of East Anglia. 11 00:01:52,060 --> 00:01:54,650 These lands I grant you in perpetuity, 12 00:01:54,680 --> 00:01:57,930 to settle and to farm as you see fit. 13 00:01:57,960 --> 00:02:00,550 Now, there is not a great population there. 14 00:02:00,580 --> 00:02:03,590 But still, there are settlements and farms. 15 00:02:03,620 --> 00:02:06,660 Some have moved away but others have chosen to remain. 16 00:02:06,690 --> 00:02:08,830 I suggest you treat them well. 17 00:02:08,870 --> 00:02:10,660 They are not so ill disposed towards you, 18 00:02:10,700 --> 00:02:13,460 but they will be wary and apprehensive. 19 00:02:15,120 --> 00:02:17,740 - The last time this happened... - ALFRED: Yes. 20 00:02:17,770 --> 00:02:21,120 All I can say is that this time will be different. 21 00:02:21,160 --> 00:02:23,950 I will leave some of my bodyguards as a gesture of my support, 22 00:02:23,990 --> 00:02:27,650 and I will use my authority as King to protect your rights. 23 00:02:27,680 --> 00:02:29,300 You have no reason to fear otherwise. 24 00:02:37,100 --> 00:02:39,900 Here I do affix the royal seal. 25 00:02:40,870 --> 00:02:42,140 And so it is done. 26 00:02:46,420 --> 00:02:52,400 And now I welcome you, formally, as allies and as friends. 27 00:02:53,950 --> 00:02:55,640 [APPLAUSE] 28 00:03:06,890 --> 00:03:08,860 That is not the end of our business today. 29 00:03:12,970 --> 00:03:14,560 Guards! 30 00:03:14,590 --> 00:03:16,420 Arrest the traitors! 31 00:03:16,450 --> 00:03:17,490 [CROWD CLAMORING] 32 00:03:17,520 --> 00:03:19,730 EALDORMAN 1: No! You can't do this! 33 00:03:19,770 --> 00:03:20,816 EALDORMAN 2: Take your hands off me! 34 00:03:20,840 --> 00:03:22,040 - EALDORMAN 3: Unhand me! - No! 35 00:03:23,180 --> 00:03:24,670 No, Lord! I'm innocent! 36 00:03:24,700 --> 00:03:27,500 You'll soon have cause to regret these actions, Lord Alfred! 37 00:03:27,530 --> 00:03:28,910 That I promise you! 38 00:03:30,570 --> 00:03:33,260 EALDORMAN 1: I'm innocent! I'm innocent! 39 00:03:33,300 --> 00:03:35,300 [CLAMORING CONTINUES] 40 00:03:49,730 --> 00:03:51,760 [INDISTINCT CHATTER] 41 00:04:02,840 --> 00:04:08,640 So, King Harald, you return... Defeated. 42 00:04:08,680 --> 00:04:12,100 Having been made a fool of by Bjorn Ironside. 43 00:04:12,130 --> 00:04:16,760 And with no sign of Jarl Olavsson, our leader. 44 00:04:16,790 --> 00:04:19,280 Jarl Olavsson died well in battle... 45 00:04:23,420 --> 00:04:28,010 And is certainly now in Valhalla. 46 00:04:28,040 --> 00:04:29,770 What is that to us? 47 00:04:31,530 --> 00:04:33,430 You must believe in your leaders. 48 00:04:35,570 --> 00:04:37,640 They can suffer reversals, defeats... 49 00:04:38,120 --> 00:04:39,230 [SIGHS] 50 00:04:39,260 --> 00:04:41,400 But you must give them a chance to prove 51 00:04:41,440 --> 00:04:43,890 just why they rose in the first place. 52 00:04:46,130 --> 00:04:49,680 I don't believe in giving second chances. 53 00:04:51,200 --> 00:04:53,860 Not to fools and failures. 54 00:04:54,520 --> 00:04:55,520 [SWORDS BEING DRAWN] 55 00:04:56,970 --> 00:04:58,140 HARALD: No. 56 00:05:00,870 --> 00:05:02,040 [EXHALES] 57 00:05:02,080 --> 00:05:05,320 Exactly my words when I was younger, 58 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 but, uh... 59 00:05:09,390 --> 00:05:12,780 You live and you learn. 60 00:05:14,400 --> 00:05:16,400 [ALL GRUNTING] 61 00:05:25,790 --> 00:05:27,520 - [GRUNTS] - [CROWD GASPS] 62 00:05:33,970 --> 00:05:35,010 [PANTING] 63 00:05:39,220 --> 00:05:44,220 Friends. I didn't have the chance to present to you 64 00:05:44,260 --> 00:05:48,470 Magnus, son of Ragnar Lothbrok. 65 00:05:48,500 --> 00:05:50,476 - WOMAN: Hail Ragnar! - [CROWD CHATTERS INDISTINCTLY] 66 00:05:50,500 --> 00:05:53,510 With him beside us, we can achieve great things. 67 00:05:55,030 --> 00:05:58,580 This city of York will be a great city! 68 00:05:59,960 --> 00:06:04,210 The center of an empire! Our empire! 69 00:06:04,240 --> 00:06:05,420 [CROWD CHEERS] 70 00:06:05,450 --> 00:06:08,420 That will stretch from here to Kattegat, 71 00:06:08,450 --> 00:06:12,250 from Ireland to Frankia, 72 00:06:12,280 --> 00:06:15,740 from Scotland to the steppes of Russ! 73 00:06:15,770 --> 00:06:17,840 - [CROWD CHEERING] - Yeah! 74 00:06:23,020 --> 00:06:24,370 [SIGHS] 75 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 Sit. 76 00:06:36,380 --> 00:06:37,410 [SIGHS] 77 00:06:37,450 --> 00:06:39,730 You killed Heahmund. 78 00:06:39,760 --> 00:06:41,800 One of the greatest of all Saxon warriors. 79 00:06:41,830 --> 00:06:44,140 He was already badly wounded. 80 00:06:44,180 --> 00:06:45,900 I just finished him off. 81 00:06:48,490 --> 00:06:50,600 Why are you fighting for King Harald? 82 00:06:50,630 --> 00:06:54,050 I was at York, with my husband, Jarl Olavsson. 83 00:06:54,080 --> 00:06:56,120 We agreed to join the King's army. 84 00:06:56,160 --> 00:06:57,740 And where is your husband now? 85 00:06:57,780 --> 00:07:00,300 He was killed in the battle. 86 00:07:00,330 --> 00:07:02,270 It's a pity, he was a good husband. 87 00:07:03,200 --> 00:07:04,230 A good man. 88 00:07:05,680 --> 00:07:07,130 I lost my mother in the battle. 89 00:07:08,310 --> 00:07:11,270 Your mother? Who are you? 90 00:07:12,930 --> 00:07:15,590 Bjorn. Bjorn Ironside. 91 00:07:16,560 --> 00:07:17,800 You're famous. 92 00:07:19,250 --> 00:07:21,840 I suppose that means you can do what you want. 93 00:07:21,870 --> 00:07:23,740 Ask people anything you want. 94 00:07:25,980 --> 00:07:27,120 What is your name? 95 00:07:27,150 --> 00:07:28,190 Gunnhild. 96 00:07:28,880 --> 00:07:29,880 Gunnhild. 97 00:07:31,400 --> 00:07:33,020 I would like to know you better. 98 00:07:33,850 --> 00:07:36,370 What am I supposed to say? 99 00:07:36,400 --> 00:07:40,480 You see how it is with me. I am bound. Prisoner. 100 00:07:41,340 --> 00:07:42,580 My husband is dead. 101 00:07:43,690 --> 00:07:46,100 Am I supposed to refuse your advances? 102 00:07:47,210 --> 00:07:49,110 I could take advantage of you. 103 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 But I don't want to. 104 00:07:55,040 --> 00:07:56,770 You and I, we are equals. 105 00:07:58,360 --> 00:08:01,980 I will cut your ropes if you answer me a question. 106 00:08:02,570 --> 00:08:03,600 Yes? 107 00:08:04,910 --> 00:08:06,430 After Heahmund died, 108 00:08:06,470 --> 00:08:09,780 my mother was wounded and she vanished. 109 00:08:09,820 --> 00:08:13,790 I need to know if you were witness to anything that could give me answers. 110 00:08:13,820 --> 00:08:16,410 I need to know if her disappearance was of her own making... 111 00:08:17,240 --> 00:08:18,480 Or against her will. 112 00:08:20,030 --> 00:08:23,520 I cannot help you. I saw nothing. 113 00:08:27,180 --> 00:08:28,180 [SIGHS] 114 00:08:29,210 --> 00:08:30,220 [DRAWS KNIFE] 115 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 [GRUNTS] 116 00:08:37,530 --> 00:08:40,780 You're a free woman. You can do anything you like. 117 00:08:44,540 --> 00:08:45,540 [GRUNTS] 118 00:08:47,060 --> 00:08:49,650 [EXCLAIMS] What was that for? 119 00:08:49,680 --> 00:08:52,100 I was just exercising my freedom. 120 00:08:54,340 --> 00:08:55,720 Perhaps we shall meet again. 121 00:08:56,620 --> 00:08:57,690 Who knows? 122 00:08:58,800 --> 00:09:00,040 You can leave now. 123 00:09:12,080 --> 00:09:13,090 [DOOR OPENS] 124 00:09:14,850 --> 00:09:16,120 What happened to her? 125 00:09:19,400 --> 00:09:21,920 How do people just disappear? 126 00:09:21,960 --> 00:09:23,580 UBBE: Well, you know how. 127 00:09:23,610 --> 00:09:25,370 Didn't our father just disappear? 128 00:09:27,270 --> 00:09:29,000 Lagertha isn't like that. 129 00:09:30,480 --> 00:09:32,210 She doesn't just run away. 130 00:09:32,240 --> 00:09:33,830 And in the middle of a battle? 131 00:09:34,870 --> 00:09:36,180 And how did she even manage that? 132 00:09:36,210 --> 00:09:37,676 It was like she was sucked into thin air. 133 00:09:37,700 --> 00:09:39,940 - I know her... - No, you don't! 134 00:09:39,970 --> 00:09:41,840 You know nothing. 135 00:09:41,870 --> 00:09:43,250 Lagertha killed your mother. 136 00:09:43,290 --> 00:09:46,360 As far as you're concerned, you'd rather she be dead. 137 00:09:46,390 --> 00:09:47,910 Why am I even talking to you? 138 00:09:49,470 --> 00:09:50,850 I do know Lagertha. 139 00:09:53,020 --> 00:09:57,960 I loved her and I trusted her and she loved and trusted me. 140 00:10:00,480 --> 00:10:03,860 She wouldn't have just disappeared, not unless there was a reason. 141 00:10:05,070 --> 00:10:06,860 What does that even mean? 142 00:10:06,900 --> 00:10:09,040 Perhaps she had come to the end of reason. 143 00:10:15,180 --> 00:10:16,980 ALFRED: He saved my life. 144 00:10:17,010 --> 00:10:21,080 He was implicated. 145 00:10:21,120 --> 00:10:23,740 - You have... - I've already decided to forgive him. 146 00:10:25,300 --> 00:10:26,300 [GASPS] 147 00:10:28,510 --> 00:10:29,960 Have you told him that? 148 00:10:33,960 --> 00:10:35,000 [SIGHS] 149 00:10:36,480 --> 00:10:37,620 Alfred... 150 00:10:39,760 --> 00:10:43,000 He has to talk about it. 151 00:10:43,040 --> 00:10:45,970 He has to be honest. 152 00:10:46,010 --> 00:10:48,700 Then, then you can forgive him. 153 00:10:48,730 --> 00:10:50,010 - [SLAMS TABLE] - For God's sake! 154 00:10:50,980 --> 00:10:53,250 I understand. I do. 155 00:10:56,530 --> 00:10:59,710 But if you won't talk to him, 156 00:10:59,740 --> 00:11:03,230 please give me your permission to do so. 157 00:11:03,260 --> 00:11:06,850 Please. I need to know why. 158 00:11:09,750 --> 00:11:12,070 So perhaps I can forgive him. 159 00:11:27,810 --> 00:11:29,190 MAN 1: Treacherous scum. 160 00:11:30,910 --> 00:11:32,330 [GASPING] 161 00:11:34,360 --> 00:11:35,370 MAN 2: Treason. 162 00:11:39,160 --> 00:11:41,610 Death to the King! 163 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 [YELLS] 164 00:11:44,890 --> 00:11:45,890 [CROWD GASPS] 165 00:11:48,210 --> 00:11:49,240 MAN 3: Traitor! 166 00:11:50,310 --> 00:11:51,350 MAN 4: Long live the King. 167 00:12:15,720 --> 00:12:16,720 Ugh. 168 00:12:18,370 --> 00:12:20,340 [GAGS] 169 00:12:22,310 --> 00:12:24,480 Food! [CHUCKLES] 170 00:12:26,040 --> 00:12:27,520 [SLURPS] 171 00:12:32,870 --> 00:12:33,870 MAN: [IN DISTANCE] Floki! 172 00:12:34,770 --> 00:12:36,220 What was that? 173 00:12:36,250 --> 00:12:37,260 MAN: Floki! 174 00:12:39,600 --> 00:12:40,640 Wait here. 175 00:12:57,340 --> 00:12:58,380 AUD: Helgi! 176 00:13:05,210 --> 00:13:06,420 Come inside. 177 00:13:09,290 --> 00:13:11,530 FLOKI: You have bad frostbite. 178 00:13:11,570 --> 00:13:13,670 You will lose at least one of your fingers. 179 00:13:15,160 --> 00:13:17,500 Why did you travel all this way in such weather? 180 00:13:18,400 --> 00:13:21,230 I... I had no choice. 181 00:13:21,820 --> 00:13:23,130 Why? 182 00:13:23,160 --> 00:13:24,820 Everyone is dying. 183 00:13:27,680 --> 00:13:29,240 What do you mean, Helgi? 184 00:13:29,270 --> 00:13:30,410 Who is dying? 185 00:13:32,760 --> 00:13:35,690 Soon after we left here, my father fell ill. 186 00:13:37,900 --> 00:13:41,350 We went a long way. We built a house. 187 00:13:41,390 --> 00:13:44,360 But there is so little food and everyone is sick. 188 00:13:46,770 --> 00:13:48,740 I think Eyvind is dying. 189 00:13:50,780 --> 00:13:53,570 And my sister Jorunn was very sick when I left. 190 00:13:54,880 --> 00:13:57,340 And we've already had to bury two of the... 191 00:13:57,370 --> 00:13:59,370 Two or three of the young ones. 192 00:13:59,410 --> 00:14:02,860 Shh, don't talk anymore. 193 00:14:02,890 --> 00:14:05,960 [SHAKILY] I beg you. Please help us! 194 00:14:06,000 --> 00:14:08,310 Go and save my family. 195 00:14:08,350 --> 00:14:11,590 I know we don't deserve to be saved but please, Floki. 196 00:14:16,010 --> 00:14:18,390 Try and save them before it's too late. 197 00:14:19,770 --> 00:14:20,980 Please! 198 00:14:25,710 --> 00:14:30,540 Think of Mjolnir, Thor's hammer, for strength. 199 00:14:32,340 --> 00:14:34,370 [HELGI SCREAMING] 200 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 [HELGI SOBS] 201 00:14:39,100 --> 00:14:41,070 [SCREAMS] 202 00:14:41,100 --> 00:14:42,410 [DOOR OPENS] 203 00:14:47,390 --> 00:14:48,900 Why do you want to see me? 204 00:14:50,630 --> 00:14:51,670 [SCOFFS] 205 00:14:53,180 --> 00:14:55,260 You know why. 206 00:14:55,290 --> 00:14:58,020 If I knew, then I would not ask. 207 00:15:00,050 --> 00:15:05,710 All your friends are arrested, Aethelred. 208 00:15:06,850 --> 00:15:11,060 Lord Cyneheard confessed everything. 209 00:15:12,820 --> 00:15:15,070 Very well. 210 00:15:15,100 --> 00:15:18,170 - It's true. I was approached by them. - [SCOFFS] 211 00:15:18,210 --> 00:15:20,210 I was still angry that I had been forced, 212 00:15:20,250 --> 00:15:24,560 so it seemed, to renounce the crown that I thought was mine by right. 213 00:15:24,590 --> 00:15:27,800 They persuaded me that Alfred had no support as king. 214 00:15:27,840 --> 00:15:29,320 That he'd be overthrown in any case... 215 00:15:31,840 --> 00:15:35,810 But that, if I agreed to replace him, the coup would be bloodless. 216 00:15:37,330 --> 00:15:42,370 And you agreed to go along with them? 217 00:15:42,410 --> 00:15:45,510 AETHELRED: They wanted to stage the coup just before we left for battle. 218 00:15:45,550 --> 00:15:48,340 They wanted me to give the signal. I refused. 219 00:15:49,310 --> 00:15:51,550 Then you were involved. 220 00:15:51,590 --> 00:15:54,040 I told you, I refused. 221 00:15:58,210 --> 00:16:00,800 I regret ever having listened to them. 222 00:16:00,840 --> 00:16:02,630 I was foolish and too proud. 223 00:16:02,670 --> 00:16:04,390 I tried to make amends on the battlefield. 224 00:16:04,430 --> 00:16:07,710 I would have gladly lost my own life to save my brother's. 225 00:16:09,190 --> 00:16:12,680 I will never, ever betray him again! 226 00:16:17,160 --> 00:16:20,440 VIKING: [IN DISTANCE] Go and find your mother, boy! 227 00:16:20,480 --> 00:16:24,310 Knives to grind! Bring your knives here! Bring your knife! 228 00:16:46,400 --> 00:16:47,510 Is this a god? 229 00:16:48,200 --> 00:16:49,300 No god. 230 00:16:50,130 --> 00:16:51,960 That is the Buddha. 231 00:16:54,200 --> 00:16:55,380 And who is the Buddha? 232 00:16:56,450 --> 00:16:58,450 [LAUGHS HYSTERICALLY] 233 00:17:07,040 --> 00:17:08,150 Thank you. 234 00:17:13,220 --> 00:17:18,050 Hvitserk, I have just received some very interesting news. 235 00:17:19,850 --> 00:17:25,130 It seems King Harald was defeated in Wessex by the new King, Alfred. 236 00:17:27,060 --> 00:17:31,240 But with the help of Lagertha, Bjorn, and Ubbe. 237 00:17:31,270 --> 00:17:34,030 Then you knew all along that you didn't sacrifice Lagertha. 238 00:17:38,070 --> 00:17:39,630 Did Harald survive the battle? 239 00:17:39,660 --> 00:17:41,110 IVAR: Yes, he retreated to York. 240 00:17:43,010 --> 00:17:44,560 [SIGHS] 241 00:17:44,600 --> 00:17:48,190 It seems to me that now it is time for us to return to England. 242 00:17:48,220 --> 00:17:51,120 Harald has learned his lesson. He cannot win without me. 243 00:17:51,160 --> 00:17:52,230 [BANGS CHESS PIECE] 244 00:17:52,260 --> 00:17:53,470 [CHUCKLES] What is that? 245 00:17:54,610 --> 00:17:55,610 [EXHALES] 246 00:17:58,300 --> 00:18:00,650 When our father took me to England, 247 00:18:00,680 --> 00:18:02,720 and was imprisoned by King Ecbert, 248 00:18:03,930 --> 00:18:06,340 I played chess with Prince Alfred. 249 00:18:09,100 --> 00:18:11,450 Now I would like to play chess with him again. 250 00:18:12,830 --> 00:18:16,390 Only this time, on the battlefield. 251 00:18:21,560 --> 00:18:23,260 [CHOIR SINGING HYMNS] 252 00:18:23,290 --> 00:18:24,360 [PRAYING IN LATIN] 253 00:18:24,400 --> 00:18:27,570 Accipite et bibite ex hic... 254 00:18:27,610 --> 00:18:29,470 PRIEST: Corpus Christi. 255 00:18:29,500 --> 00:18:34,850 ...est enim calix sanguinis mei moui et aeterni testamenti, mysterium... 256 00:18:34,890 --> 00:18:36,820 PRIEST: Corpus Christi. 257 00:18:36,860 --> 00:18:42,100 ...fidei, qui pro uobis et pro multis effundetur in remissionem peccatorum... 258 00:18:42,140 --> 00:18:43,410 PRIEST: Corpus Christi. 259 00:18:46,800 --> 00:18:48,070 PRIEST: Corpus Christi. 260 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 [SHEEP BLEATING] 261 00:19:05,470 --> 00:19:06,750 SAXON 1: That's the King! 262 00:19:06,780 --> 00:19:07,820 SAXON 2: Yeah. 263 00:19:09,160 --> 00:19:11,340 SAXON 3: The King and the men. They're here. 264 00:19:14,240 --> 00:19:17,550 Here is the boundary of your legal possession. 265 00:19:17,590 --> 00:19:21,210 Beyond this point, and right to the sea, is the Kingdom of East Anglia. 266 00:19:21,250 --> 00:19:24,520 It was ever in my gift. So I have gifted it to you. 267 00:19:29,980 --> 00:19:32,770 Look, Bjorn. Look at this treasure! 268 00:20:09,290 --> 00:20:10,950 They betrayed every principle, 269 00:20:12,740 --> 00:20:15,920 every dream, every hope of our settlement. 270 00:20:16,920 --> 00:20:19,440 But they are still my family. 271 00:20:19,480 --> 00:20:21,790 And they need help. And you can help them. 272 00:20:21,820 --> 00:20:24,830 If we delay any more, all of them will be dead. 273 00:20:28,420 --> 00:20:30,520 What are you thinking? 274 00:20:30,560 --> 00:20:34,390 I was thinking that at last our settlement was beginning to work. 275 00:20:35,660 --> 00:20:37,010 There was no more bad blood. 276 00:20:39,940 --> 00:20:41,700 No need for revenge or killing. 277 00:20:43,360 --> 00:20:45,330 And now you want to bring these people back. 278 00:20:47,330 --> 00:20:49,230 These people that started the chain. 279 00:20:51,850 --> 00:20:53,200 Who didn't want to listen to me. 280 00:20:55,240 --> 00:20:57,930 Floki, I understand. 281 00:20:59,240 --> 00:21:01,930 I can see your worries but it's different now. 282 00:21:03,420 --> 00:21:05,590 My father has learned a lesson. 283 00:21:06,760 --> 00:21:09,150 He is filled with remorse. 284 00:21:10,770 --> 00:21:12,460 And you believe him? 285 00:21:12,490 --> 00:21:13,840 He has changed, Floki. 286 00:21:15,360 --> 00:21:16,710 He has changed. 287 00:21:18,050 --> 00:21:20,300 It can happen. 288 00:21:20,330 --> 00:21:22,950 Isn't that what you said would happen here, Floki? 289 00:21:24,160 --> 00:21:25,990 That we would live differently. 290 00:21:26,780 --> 00:21:28,440 That we would change. 291 00:21:36,380 --> 00:21:38,280 [CHURCH BELL RINGING] 292 00:21:58,090 --> 00:21:59,370 PRIEST: Welcome, sire. 293 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 Hmm. 294 00:22:02,580 --> 00:22:03,750 Welcome. 295 00:22:06,720 --> 00:22:08,650 I cannot go inside. 296 00:22:08,690 --> 00:22:10,930 No. Nor I. 297 00:22:10,970 --> 00:22:13,000 They worship a false god. 298 00:22:20,840 --> 00:22:22,220 GUNNHILD: Do you want to talk? 299 00:22:24,770 --> 00:22:26,190 [SIGHS] 300 00:22:27,810 --> 00:22:29,570 I have lost my father. 301 00:22:31,540 --> 00:22:33,260 And now my mother. 302 00:22:35,780 --> 00:22:38,130 And yet here is my father's dream. 303 00:22:39,480 --> 00:22:40,860 Right here. 304 00:22:42,930 --> 00:22:44,970 Everything he ever wanted for us. 305 00:22:48,660 --> 00:22:50,140 How strange. 306 00:23:13,130 --> 00:23:15,270 It's all right. 307 00:23:15,310 --> 00:23:17,860 Everything will be all right. 308 00:23:17,900 --> 00:23:19,280 Everything. 309 00:23:34,500 --> 00:23:36,290 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 310 00:23:38,050 --> 00:23:40,230 Make way! Clear the square! 311 00:23:40,260 --> 00:23:42,440 Clear the way! Stand aside! Out of the way! 312 00:23:45,680 --> 00:23:46,820 My Lady. 313 00:23:50,410 --> 00:23:51,690 It's the King. 314 00:23:53,520 --> 00:23:56,040 JUDITH: Go and fetch the physicians. 315 00:23:56,070 --> 00:23:57,620 SERVANT: Yes, my Lady. 316 00:23:57,660 --> 00:23:59,590 All of you, leave. 317 00:23:59,630 --> 00:24:01,080 - Yes, my Lady. - My Lady. 318 00:24:04,530 --> 00:24:06,910 Elsewith, this is not the first time 319 00:24:06,940 --> 00:24:08,260 Alfred been struck down like this. 320 00:24:08,290 --> 00:24:09,330 It's happened before. 321 00:24:14,920 --> 00:24:16,300 What can we do? 322 00:24:19,540 --> 00:24:20,890 [SIGHS] 323 00:24:20,920 --> 00:24:23,030 Well, 324 00:24:23,060 --> 00:24:24,860 there is very little we can do. 325 00:24:24,890 --> 00:24:26,960 I wish there were. 326 00:24:27,000 --> 00:24:28,720 At least I can find the ingredients 327 00:24:28,760 --> 00:24:30,420 for some hot salves. 328 00:24:36,150 --> 00:24:37,150 Are you... 329 00:24:37,770 --> 00:24:39,050 Yes. 330 00:24:40,010 --> 00:24:41,740 I think I am with child. 331 00:24:41,770 --> 00:24:43,120 [CHUCKLES] 332 00:24:43,670 --> 00:24:44,670 [SIGHS] 333 00:24:46,190 --> 00:24:50,540 Elsewith, you must not lose this child. 334 00:24:50,570 --> 00:24:53,540 So much depends upon this unborn child. 335 00:24:53,580 --> 00:24:55,230 Perhaps the future of England. 336 00:25:08,180 --> 00:25:09,560 My poor brother. 337 00:25:13,770 --> 00:25:15,560 He has to live. 338 00:25:15,600 --> 00:25:16,910 Nothing else matters. 339 00:25:21,980 --> 00:25:25,300 HVITSERK: Everything is One. And only the One is. 340 00:25:26,960 --> 00:25:30,130 Life is a bridge, build no house upon it. 341 00:25:30,170 --> 00:25:33,000 It's a river, but don't cling to its banks. 342 00:25:34,130 --> 00:25:35,900 You're on a journey. 343 00:25:37,380 --> 00:25:40,560 This weird old man told you all that? 344 00:25:40,590 --> 00:25:43,210 And many other things I've already forgotten. 345 00:25:43,250 --> 00:25:45,530 Perhaps it's all a joke. 346 00:25:45,560 --> 00:25:47,770 Floki would have said so. 347 00:25:47,800 --> 00:25:50,740 What does it mean? A journey to where? 348 00:25:53,290 --> 00:25:55,810 He told me I can go talk to him again. 349 00:25:55,850 --> 00:25:58,090 That he would enlighten me. 350 00:25:59,330 --> 00:26:00,370 But for now 351 00:26:02,780 --> 00:26:04,300 let's just have sex. 352 00:26:15,040 --> 00:26:16,970 [INDISTINCT CHATTERING] 353 00:26:20,220 --> 00:26:21,560 [CHUCKLES] 354 00:26:28,840 --> 00:26:30,160 Thank you. 355 00:26:31,500 --> 00:26:32,780 [SIGHS] 356 00:26:35,400 --> 00:26:39,510 That was an emissary from King Olaf the Stout. 357 00:26:42,380 --> 00:26:46,450 I've invited Olaf to join our army. 358 00:26:47,930 --> 00:26:49,760 So when do you plan to sail to York? 359 00:26:52,560 --> 00:26:55,630 We should wait until the spring. 360 00:26:55,660 --> 00:26:59,050 And after the birth of my divine child. 361 00:27:05,710 --> 00:27:09,330 Why so cynical, dear brother, huh? 362 00:27:09,370 --> 00:27:11,470 Cynicism poisons your mind, Brother. 363 00:27:11,510 --> 00:27:12,750 Eventually, you can't see 364 00:27:12,790 --> 00:27:16,440 the good in anyone, or anything. 365 00:27:16,480 --> 00:27:19,760 Can't you see that Freydis now looks more like Freya, 366 00:27:20,790 --> 00:27:23,070 the goddess of fertility. 367 00:27:26,700 --> 00:27:27,900 No? 368 00:27:29,840 --> 00:27:34,150 It seems to me that you are conflicted, Hvitserk. 369 00:27:36,500 --> 00:27:38,260 You jumped ship to be with me, 370 00:27:38,290 --> 00:27:41,300 because you thought the gods planned it. 371 00:27:41,330 --> 00:27:43,920 But then everything I say or do makes you unhappy 372 00:27:43,950 --> 00:27:46,340 as if you never meant to jump ship at all. 373 00:27:48,100 --> 00:27:49,750 There is no contradiction. 374 00:27:50,370 --> 00:27:51,960 [CHUCKLES] 375 00:27:52,000 --> 00:27:53,246 Of course there's a contradiction. 376 00:27:53,270 --> 00:27:55,170 What are you talking about? 377 00:27:55,210 --> 00:27:56,860 There is no contradiction because 378 00:27:56,900 --> 00:28:00,350 it's possible that everything is part of the One. 379 00:28:01,940 --> 00:28:03,150 What? 380 00:28:04,840 --> 00:28:06,800 You're talking rubbish! 381 00:28:08,120 --> 00:28:09,500 You know, I've often wondered 382 00:28:09,530 --> 00:28:11,360 whether you weren't a little crazy. 383 00:28:13,050 --> 00:28:14,050 I'm crazy? 384 00:28:15,050 --> 00:28:17,130 Just like Margrethe. 385 00:28:17,160 --> 00:28:19,440 You know what happened to her. 386 00:28:20,890 --> 00:28:22,060 [INHALES] 387 00:28:31,000 --> 00:28:32,730 [INDISTINCT CHATTER] 388 00:28:33,690 --> 00:28:34,870 [GOATS BLEATING] 389 00:28:45,120 --> 00:28:47,530 We should have arranged a sacrifice. 390 00:28:48,810 --> 00:28:50,346 We should have made an offering to the gods 391 00:28:50,370 --> 00:28:52,780 to appease their anger 392 00:28:52,820 --> 00:28:56,440 and ask for their blessing for this new land. 393 00:28:56,470 --> 00:28:57,680 You think the gods are angry? 394 00:28:57,720 --> 00:28:59,480 Of course they are. 395 00:28:59,510 --> 00:29:01,620 Ubbe renounced them in public! 396 00:29:03,340 --> 00:29:05,256 And now Ubbe and Torvi wear the cross of the Christian God 397 00:29:05,280 --> 00:29:06,760 around their necks. 398 00:29:09,870 --> 00:29:11,870 [INDISTINCT CHATTERING] 399 00:29:11,900 --> 00:29:14,110 I have to do something for myself. 400 00:29:19,390 --> 00:29:21,430 I don't belong here. 401 00:29:22,360 --> 00:29:23,540 Do what? 402 00:29:25,750 --> 00:29:28,370 I want to take Kattegat back from Ivar. 403 00:29:29,990 --> 00:29:31,370 How? 404 00:29:31,410 --> 00:29:32,820 You have no army. 405 00:29:34,310 --> 00:29:36,200 But King Harald has. 406 00:29:38,860 --> 00:29:41,970 I'll persuade him to attack Kattegat with me. 407 00:29:42,000 --> 00:29:45,560 I remember something my husband told me. 408 00:29:45,590 --> 00:29:47,970 He said that King Harald had told him that, 409 00:29:48,010 --> 00:29:50,220 after their attack on Wessex, 410 00:29:50,250 --> 00:29:53,570 they would both return and attack Kattegat together. 411 00:29:54,360 --> 00:29:56,330 Then he will listen to me. 412 00:29:57,160 --> 00:29:59,640 That or he will just kill you. 413 00:30:04,890 --> 00:30:06,860 [WIND BLOWING] 414 00:30:06,890 --> 00:30:08,340 [THUNDER CRACKING] 415 00:30:12,550 --> 00:30:16,800 FLOKI: They killed your son and they killed your daughter. 416 00:30:18,760 --> 00:30:21,660 Now we're being asked to save these people. 417 00:30:24,910 --> 00:30:27,600 I'm going to leave the decision to you, Kjetill. 418 00:30:29,880 --> 00:30:31,810 You know me, Floki. 419 00:30:33,710 --> 00:30:36,640 You know I cannot live without hope. 420 00:30:36,680 --> 00:30:38,780 I must have hope 421 00:30:40,580 --> 00:30:42,720 for the future of my family. 422 00:30:45,100 --> 00:30:46,900 So... 423 00:30:46,930 --> 00:30:49,930 So you're saying that we should try to save them. 424 00:30:53,730 --> 00:30:54,900 Yes. 425 00:31:01,250 --> 00:31:04,670 If Helgi says his father has changed, 426 00:31:04,710 --> 00:31:06,160 then I believe him. 427 00:31:08,740 --> 00:31:12,580 And I will go through this blasted winter myself. 428 00:31:12,610 --> 00:31:16,410 And if necessary, I will carry Eyvind home on my own back. 429 00:31:20,200 --> 00:31:21,900 [WIND HOWLING] 430 00:31:29,900 --> 00:31:31,010 [THUNDER CRACKING] 431 00:31:36,910 --> 00:31:37,910 [GRUNTS] 432 00:31:38,740 --> 00:31:39,810 [GROANS] 433 00:31:39,840 --> 00:31:41,160 KJETILL: Helgi! 434 00:31:43,780 --> 00:31:44,780 [GROANS] 435 00:31:45,950 --> 00:31:47,130 [GRUNTS] 436 00:31:48,470 --> 00:31:49,480 Help me. 437 00:31:54,690 --> 00:31:55,690 [GROANS] 438 00:32:05,420 --> 00:32:06,530 Move! 439 00:32:07,800 --> 00:32:08,940 Move! 440 00:32:31,690 --> 00:32:34,350 I have made up my mind, Ubbe. 441 00:32:34,380 --> 00:32:37,900 For the sake of my mother, and for my own sake, 442 00:32:37,940 --> 00:32:39,590 I need to try to regain Kattegat. 443 00:32:40,320 --> 00:32:42,110 We need you here. 444 00:32:42,150 --> 00:32:44,810 There will be more attacks and you know it. 445 00:32:44,840 --> 00:32:47,530 We have to defend Ragnar's dream. 446 00:32:47,570 --> 00:32:50,540 We are all trying to defend Ragnar's dream. 447 00:32:50,570 --> 00:32:53,500 But perhaps some of us choose to do it differently. 448 00:32:54,570 --> 00:32:56,230 I understand what you have done. 449 00:32:57,410 --> 00:32:59,890 You have taken a path I could not have taken. 450 00:33:00,820 --> 00:33:03,760 My brother, still my hero. 451 00:33:09,210 --> 00:33:11,700 And Torvi. 452 00:33:11,730 --> 00:33:13,520 I also want to say something to you. 453 00:33:14,940 --> 00:33:17,110 You have protected and brought up our children. 454 00:33:19,250 --> 00:33:21,330 Even when I abandoned you, 455 00:33:23,260 --> 00:33:25,470 you were never spiteful or vengeful. 456 00:33:29,090 --> 00:33:31,300 You were always loyal to my mother. 457 00:33:33,370 --> 00:33:36,310 You never sought anything for yourself. 458 00:33:36,340 --> 00:33:38,170 I love Lagertha. 459 00:33:38,200 --> 00:33:40,970 She has always been everything to me. 460 00:33:41,000 --> 00:33:42,210 I know that she is still alive 461 00:33:42,240 --> 00:33:44,560 and will return some day. 462 00:33:44,590 --> 00:33:46,800 She's a survivor, 463 00:33:46,830 --> 00:33:48,210 like you. 464 00:33:50,220 --> 00:33:52,320 I love our children 465 00:33:53,980 --> 00:33:56,500 and I will always make them proud of you. 466 00:34:06,990 --> 00:34:07,990 Thank you. 467 00:34:16,070 --> 00:34:17,930 [INDISTINCT CHATTER] 468 00:34:20,800 --> 00:34:22,770 JUDITH: My Lords. 469 00:34:24,010 --> 00:34:26,220 You will all have heard the news 470 00:34:26,250 --> 00:34:28,570 of the King's collapse, 471 00:34:28,600 --> 00:34:32,220 and that's why I wanted to talk to you. 472 00:34:32,260 --> 00:34:36,470 To reassure you that Alfred will recover. 473 00:34:36,500 --> 00:34:38,230 - What is wrong with him? - MAN: Yes. 474 00:34:38,260 --> 00:34:40,440 No one really knows. 475 00:34:40,470 --> 00:34:41,680 Then he is weak. 476 00:34:41,720 --> 00:34:44,170 - We need to know the truth. - What's going on? 477 00:34:44,200 --> 00:34:45,930 [ALL MURMURING] 478 00:34:48,070 --> 00:34:50,900 My mother is right. 479 00:34:50,930 --> 00:34:53,070 Alfred has suffered these attacks before 480 00:34:53,110 --> 00:34:55,320 and has always survived. 481 00:34:56,590 --> 00:34:58,870 You must have faith. 482 00:34:58,910 --> 00:35:00,800 A king who is always sick. 483 00:35:02,050 --> 00:35:04,120 What kind of a king is that? 484 00:35:05,330 --> 00:35:07,810 We cannot afford a sick king! 485 00:35:08,670 --> 00:35:10,400 [ALL MURMURING] 486 00:35:12,260 --> 00:35:14,340 Aethelred is very popular. 487 00:35:15,850 --> 00:35:17,650 Yes. 488 00:35:17,680 --> 00:35:19,580 You can trust me. Do you trust me? 489 00:35:19,620 --> 00:35:20,820 I had somehow hoped 490 00:35:20,860 --> 00:35:23,280 he would not be quite so popular. 491 00:35:23,310 --> 00:35:24,860 - CLERGYMAN: ...and the church? - Yes. 492 00:35:24,900 --> 00:35:26,210 Thank you. 493 00:35:36,120 --> 00:35:38,570 What is it that you say to these men 494 00:35:39,980 --> 00:35:43,640 except that they should pray for your brother's recovery? 495 00:35:44,230 --> 00:35:45,440 [GASPS] 496 00:35:47,230 --> 00:35:50,130 I say to them what I have a mind to say. 497 00:35:52,930 --> 00:35:55,000 Don't interfere, Mother! 498 00:35:56,690 --> 00:35:59,660 Now go and pick some stinking borage 499 00:35:59,690 --> 00:36:01,730 to heal my poor brother. 500 00:36:11,560 --> 00:36:13,260 [BIRDS CHIRPING] 501 00:36:32,410 --> 00:36:34,450 [HORSE NEIGHING IN DISTANCE] 502 00:37:00,650 --> 00:37:02,310 - [MOANING] - [PANTING] 503 00:37:24,330 --> 00:37:25,670 [SIGHING] 504 00:37:27,850 --> 00:37:29,190 Your poor brother. 505 00:37:29,820 --> 00:37:31,090 Yes. 506 00:37:33,540 --> 00:37:37,340 If he died, would you be King? 507 00:37:38,860 --> 00:37:39,890 Yes. 508 00:37:42,900 --> 00:37:44,240 [CHUCKLES] 509 00:37:46,000 --> 00:37:48,420 Then I hope he dies. [LAUGHS] 510 00:37:53,320 --> 00:37:55,120 [CONTINUES LAUGHING] 511 00:37:57,810 --> 00:37:59,570 [INDISTINCT CHATTER] 512 00:38:01,500 --> 00:38:04,020 VIKING 1: It's Bjorn! It is! 513 00:38:04,060 --> 00:38:05,440 VIKING 2: Bjorn Ironside. 514 00:38:11,580 --> 00:38:13,380 [CHATTERING INDISTINCTLY] 515 00:38:15,380 --> 00:38:17,100 - Brother! - BJORN: Magnus. 516 00:38:18,450 --> 00:38:20,210 Bjorn Ironside. 517 00:38:20,830 --> 00:38:22,280 [MAGNUS LAUGHS] 518 00:38:24,150 --> 00:38:26,040 Well, come, come! Come. 519 00:38:29,980 --> 00:38:32,150 HARALD: Bjorn Ironside, 520 00:38:33,910 --> 00:38:36,920 how happy I am to see you. 521 00:38:36,950 --> 00:38:39,130 And Gunnhild. 522 00:38:39,160 --> 00:38:40,370 It seems that fate has, 523 00:38:40,400 --> 00:38:42,920 after all, brought us back together again. 524 00:38:42,960 --> 00:38:46,130 Who knew what the gods had in store for us? 525 00:38:46,170 --> 00:38:47,380 [CHUCKLES] 526 00:38:47,960 --> 00:38:49,200 GUNNHILD: Yes. 527 00:38:49,240 --> 00:38:50,830 Who knew. 528 00:38:50,860 --> 00:38:52,100 I don't care about any of that. 529 00:38:52,140 --> 00:38:54,210 I only care that I've found my brother Bjorn. 530 00:38:54,240 --> 00:38:56,040 That I am Viking. 531 00:38:56,070 --> 00:38:58,040 And that we shall attack Kattegat... 532 00:38:58,080 --> 00:38:59,080 All together! 533 00:39:06,810 --> 00:39:10,230 So tell me, how is my brother? 534 00:39:10,260 --> 00:39:12,500 There is no change in his condition. 535 00:39:15,440 --> 00:39:17,650 I don't know if he even hears us. 536 00:39:19,030 --> 00:39:20,790 I made some potions 537 00:39:20,820 --> 00:39:22,760 to try to relieve his suffering, 538 00:39:22,790 --> 00:39:24,450 as I did before. 539 00:39:25,620 --> 00:39:27,970 You are a wonderful mother. 540 00:39:28,000 --> 00:39:30,070 To Alfred, and to me. 541 00:39:39,880 --> 00:39:43,260 At least I know you care about your brother. 542 00:39:44,640 --> 00:39:45,740 Why wouldn't I? 543 00:39:46,880 --> 00:39:48,470 [INHALES AND EXHALES] 544 00:39:48,510 --> 00:39:52,750 It's just so terrible 545 00:39:52,790 --> 00:39:56,650 how the nobles begin to conspire against him 546 00:39:58,270 --> 00:40:00,070 as soon as he's sick! 547 00:40:01,280 --> 00:40:03,620 They're not real Christians. 548 00:40:04,630 --> 00:40:06,970 They... 549 00:40:07,010 --> 00:40:11,010 They have no charity in their souls. 550 00:40:13,740 --> 00:40:15,570 They simply want to get rid of him. 551 00:40:17,290 --> 00:40:18,400 It's true. 552 00:40:18,430 --> 00:40:21,300 And yet, you must understand their fear. 553 00:40:22,060 --> 00:40:23,400 Hmm. 554 00:40:23,440 --> 00:40:25,300 Not only for themselves 555 00:40:25,340 --> 00:40:27,580 but for Wessex and England. [GROANS] 556 00:40:30,580 --> 00:40:31,860 [GRUNTS] 557 00:40:37,800 --> 00:40:38,800 [GASPS] 558 00:40:46,360 --> 00:40:48,190 [GAGS] 559 00:40:51,330 --> 00:40:53,020 Of course 560 00:40:53,050 --> 00:40:54,990 I understand. 561 00:40:55,020 --> 00:40:56,750 [AETHELRED WHEEZING] 562 00:40:57,850 --> 00:40:59,200 But surely... 563 00:41:01,160 --> 00:41:05,440 Surely they can see that Alfred is their best chance. 564 00:41:07,170 --> 00:41:10,140 If they care about Wessex 565 00:41:10,660 --> 00:41:12,350 and England, 566 00:41:12,380 --> 00:41:15,250 then they must care about Alfred! 567 00:41:17,280 --> 00:41:18,980 What... What have you done? 568 00:41:20,010 --> 00:41:21,500 [WHIMPERING] 569 00:41:22,840 --> 00:41:24,080 [GASPS] 570 00:41:25,570 --> 00:41:27,640 I don't believe 571 00:41:27,670 --> 00:41:32,020 that you have ever accepted your brother as King. 572 00:41:32,060 --> 00:41:34,130 [AETHELRED GRUNTING] 573 00:41:34,160 --> 00:41:36,340 I don't think you ever would. 574 00:41:39,750 --> 00:41:42,450 You would always be a danger to him. 575 00:41:44,210 --> 00:41:46,420 So you've poisoned me? 576 00:41:46,450 --> 00:41:47,450 [WHEEZES] 577 00:41:48,800 --> 00:41:49,970 [WEEPING] 578 00:41:52,390 --> 00:41:53,700 [SCREAMS] 579 00:41:59,080 --> 00:42:01,220 [WHEEZING] 580 00:42:08,580 --> 00:42:10,160 What kind of mother are you? 581 00:42:10,680 --> 00:42:12,130 [SOBS] 582 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 [GASPS] 583 00:42:33,670 --> 00:42:35,470 [INAUDIBLE WHISPERING] 584 00:42:39,190 --> 00:42:40,850 [GUNNHILD CHUCKLES] 585 00:42:49,070 --> 00:42:50,270 [SOBS] 586 00:43:17,650 --> 00:43:19,650 [MUSIC PLAYING] 39810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.