All language subtitles for Vikings.S05E13.A.New.God.720p.WEB-HD.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,300 --> 00:01:00,991 Did he really say that? 2 00:01:01,061 --> 00:01:02,096 Yes. 3 00:01:10,553 --> 00:01:11,968 King Harald! 4 00:01:14,350 --> 00:01:16,317 I will think of you in York. 5 00:01:17,974 --> 00:01:20,563 I left some good men in charge there. 6 00:01:21,564 --> 00:01:24,187 I will be glad to meet them. 7 00:01:24,256 --> 00:01:27,604 But York will only be a staging post for us. 8 00:01:29,434 --> 00:01:31,091 Good. 9 00:01:31,160 --> 00:01:34,715 I still consider it part of my new kingdom. 10 00:01:34,784 --> 00:01:37,476 I think it is a good thing that I'm leaving. 11 00:01:37,545 --> 00:01:40,272 Yes, I agree. I think it is a good thing. 12 00:01:41,066 --> 00:01:43,482 But don't worry. 13 00:01:43,551 --> 00:01:46,554 With my ships filled with treasure and slaves, 14 00:01:47,693 --> 00:01:48,798 I will come back. 15 00:01:50,144 --> 00:01:51,214 Skol. 16 00:01:52,491 --> 00:01:53,596 Skol. 17 00:02:07,127 --> 00:02:10,337 What's the matter with you, huh, little brother? 18 00:02:10,406 --> 00:02:12,201 I am not your little brother! 19 00:02:12,270 --> 00:02:15,031 And you know exactly what's wrong with me. 20 00:02:15,100 --> 00:02:16,722 Margrethe is dead! 21 00:02:17,758 --> 00:02:19,139 I know. 22 00:02:19,208 --> 00:02:21,589 Of course you know! You ordered the killing! 23 00:02:23,557 --> 00:02:25,179 Why would I do that? 24 00:02:27,147 --> 00:02:28,493 Because she knew 25 00:02:28,562 --> 00:02:30,495 that you could never get a woman pregnant. 26 00:02:36,294 --> 00:02:38,779 But that is not quite true. 27 00:02:39,504 --> 00:02:40,677 Is it, sweet? 28 00:02:41,402 --> 00:02:42,438 No. 29 00:02:45,026 --> 00:02:46,131 Tell them why. 30 00:02:47,305 --> 00:02:48,409 For I am with child. 31 00:02:52,172 --> 00:02:53,621 She is with my child! 32 00:02:56,728 --> 00:02:57,798 And, in any case, 33 00:02:58,833 --> 00:03:00,352 she was a crazy woman. 34 00:03:07,290 --> 00:03:08,671 I liked her. 35 00:03:10,604 --> 00:03:13,020 She was right about you from the very beginning, Ivar. 36 00:03:13,089 --> 00:03:15,436 Be very careful what you say about me, Hvitserk. 37 00:03:15,505 --> 00:03:17,714 Why? Will you kill me next? 38 00:03:21,235 --> 00:03:24,376 Just remember, I am also a son of Ragnar Lothbrok. 39 00:03:24,445 --> 00:03:27,483 The people of Kattegat don't love you, Ivar! 40 00:03:27,552 --> 00:03:28,898 What do you think they would do 41 00:03:28,967 --> 00:03:31,211 if you even touched a hair on my head? 42 00:03:34,283 --> 00:03:35,974 Well, just a thought, 43 00:03:36,043 --> 00:03:39,080 why don't you go back to England with King Harald, hmm? 44 00:03:41,324 --> 00:03:43,223 I belong here with you, Ivar. 45 00:03:44,776 --> 00:03:45,777 You know that. 46 00:03:46,812 --> 00:03:48,262 I chose your side. 47 00:03:49,539 --> 00:03:51,610 And now, for good or ill, 48 00:03:53,233 --> 00:03:54,855 you're stuck with me. 49 00:04:04,278 --> 00:04:05,314 Yah! 50 00:04:06,832 --> 00:04:08,765 Yah! 51 00:04:10,319 --> 00:04:12,113 Bishop Cuthred is dead! 52 00:04:12,182 --> 00:04:15,082 - What? - Cuthred is dead. Murdered! 53 00:04:15,151 --> 00:04:16,773 Murdered? By who? 54 00:04:16,842 --> 00:04:18,327 By Lord Heahmund. 55 00:04:18,396 --> 00:04:19,604 In the cathedral. 56 00:04:20,777 --> 00:04:23,953 - Where is Heahmund now? - Here. In the chapel. 57 00:04:30,408 --> 00:04:31,719 Let me speak with him alone. 58 00:04:31,788 --> 00:04:33,031 - But he... - Alone! 59 00:04:39,831 --> 00:04:40,832 Heahmund! 60 00:04:43,006 --> 00:04:45,388 - How dare you! - Sire. 61 00:04:45,457 --> 00:04:47,435 In all of this world, there can be no justification 62 00:04:47,459 --> 00:04:50,842 for murdering a servant of God in his own house! 63 00:04:50,911 --> 00:04:52,775 And now, still drenched in the martyr's blood, 64 00:04:52,844 --> 00:04:55,018 you come and defile this holy place too! 65 00:04:55,087 --> 00:04:58,677 Surely to God you do not mean to try and defend yourself? 66 00:04:58,746 --> 00:05:03,751 I killed Cuthred because he and the other bishops, 67 00:05:03,820 --> 00:05:07,065 clergy, and several of your leading ealdormen 68 00:05:07,134 --> 00:05:08,894 formed a conspiracy to overthrow you 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 and then... 70 00:05:12,070 --> 00:05:13,865 To assassinate you. 71 00:05:13,934 --> 00:05:16,971 For your attacks on the power and privilege of the church, 72 00:05:17,972 --> 00:05:20,630 which they think has only just begun. 73 00:05:20,699 --> 00:05:23,150 For your offer of friendship to pagans 74 00:05:23,219 --> 00:05:24,565 and for your weakness. 75 00:05:25,670 --> 00:05:27,361 I felt I had no choice but act, 76 00:05:28,845 --> 00:05:30,399 to save both your crown... 77 00:05:32,090 --> 00:05:33,436 And your life. 78 00:05:36,163 --> 00:05:37,475 Did he tell you who else 79 00:05:37,544 --> 00:05:39,580 was involved in the conspiracy? 80 00:05:39,649 --> 00:05:42,203 What other bishops? Ealdormen? 81 00:05:42,272 --> 00:05:45,137 No. Only that Cuthred was at the heart of it. 82 00:05:45,206 --> 00:05:46,760 And he told me that if I now restored 83 00:05:46,829 --> 00:05:48,047 him to the bishopric of Sherborne, 84 00:05:48,071 --> 00:05:49,866 then he might easily identify the others. 85 00:05:49,935 --> 00:05:52,110 But if you were to reinstate Heahmund, 86 00:05:52,179 --> 00:05:54,492 it would cause the greatest outrage and resentment, 87 00:05:54,561 --> 00:05:55,838 especially in the church. 88 00:05:55,907 --> 00:05:58,219 Even so, Mother, Heahmund has possibly shown 89 00:05:58,288 --> 00:05:59,680 himself to be my greatest supporter. 90 00:05:59,704 --> 00:06:01,188 This is true. 91 00:06:01,257 --> 00:06:04,364 I have to say, Brother, that I am amazed and outraged 92 00:06:04,433 --> 00:06:06,538 that you would even consider giving shelter, 93 00:06:06,607 --> 00:06:07,815 let alone preferment, 94 00:06:07,884 --> 00:06:09,369 to a self-acknowledged murderer! 95 00:06:10,128 --> 00:06:11,440 Instead, 96 00:06:11,509 --> 00:06:13,994 Heahmund shall be punished for his heinous crime! 97 00:06:14,063 --> 00:06:15,789 That is not your decision, Brother. 98 00:06:17,135 --> 00:06:18,826 For I am King, and I alone 99 00:06:18,895 --> 00:06:20,276 can make that determination. 100 00:06:48,511 --> 00:06:50,064 We are not sure what has happened. 101 00:06:50,133 --> 00:06:51,307 No one has told us. 102 00:06:52,308 --> 00:06:54,068 But I see you are imprisoned. 103 00:06:54,137 --> 00:06:56,519 I killed the man who replaced me as bishop. 104 00:06:56,588 --> 00:06:59,108 - Why? - He found out about us. 105 00:06:59,177 --> 00:07:01,904 He would have betrayed me to King Alfred. 106 00:07:01,973 --> 00:07:03,940 And I would never have been restored. 107 00:07:04,596 --> 00:07:05,597 So, now... 108 00:07:06,943 --> 00:07:09,256 Everything depends on the King. 109 00:07:09,808 --> 00:07:10,809 Yes. 110 00:07:11,810 --> 00:07:13,536 Everything. 111 00:07:13,605 --> 00:07:14,927 If he believes that we will protect him 112 00:07:14,951 --> 00:07:17,713 against his enemies, then all shall be well. 113 00:07:19,542 --> 00:07:22,338 I'm not sure what to think about you. 114 00:07:22,407 --> 00:07:24,029 I'm trying to do the right thing. 115 00:07:25,272 --> 00:07:28,206 For us and for Wessex. 116 00:07:30,553 --> 00:07:32,831 And yet now you are imprisoned. 117 00:07:47,708 --> 00:07:48,744 Grandfather... 118 00:07:50,884 --> 00:07:54,474 You have laid upon me such a burden. 119 00:07:57,822 --> 00:08:00,963 I'm not sure your choice was wise after all. 120 00:08:04,069 --> 00:08:06,244 They whisper that I am weak, 121 00:08:09,730 --> 00:08:11,318 I fear they are right. 122 00:08:18,083 --> 00:08:19,084 Grandfather, 123 00:08:20,500 --> 00:08:21,777 give me strength. 124 00:08:26,333 --> 00:08:28,784 King Alfred is in trouble. 125 00:08:28,853 --> 00:08:32,339 There are those here who want to overthrow him. 126 00:08:33,374 --> 00:08:35,100 They think he is weak. 127 00:08:35,169 --> 00:08:38,414 They don't like the fact that he allows us to live here. 128 00:08:39,657 --> 00:08:41,831 But Bishop Heahmund said he'd protect us. 129 00:08:41,900 --> 00:08:43,453 He is imprisoned for murder 130 00:08:43,523 --> 00:08:45,801 and incapable of protecting anyone. 131 00:08:48,873 --> 00:08:50,495 Perhaps we should never have come here. 132 00:08:50,564 --> 00:08:54,361 If we stayed in Norway, Torvi, we would all be dead by now. 133 00:08:54,430 --> 00:08:56,708 It seems we are all at the mercy 134 00:08:56,777 --> 00:08:58,779 of circumstances beyond our control. 135 00:08:58,848 --> 00:09:00,263 We have to pray to the gods 136 00:09:00,332 --> 00:09:03,370 that the King overcomes his enemies. 137 00:09:03,439 --> 00:09:04,647 Pray? 138 00:09:04,716 --> 00:09:06,028 Is that all we can do? 139 00:09:06,097 --> 00:09:07,339 - Pray? - No. 140 00:09:10,170 --> 00:09:11,965 There is something else that we can do. 141 00:09:16,383 --> 00:09:17,902 The King has asked us to be baptized 142 00:09:17,971 --> 00:09:19,489 in the Christian faith. 143 00:09:20,836 --> 00:09:22,838 That way he can appease his enemies. 144 00:09:22,907 --> 00:09:24,218 He will no longer be supporting 145 00:09:24,287 --> 00:09:26,117 and harboring pagans, 146 00:09:26,186 --> 00:09:28,257 but we would be fellow Christians. 147 00:09:28,326 --> 00:09:29,603 He asked you this personally? 148 00:09:30,500 --> 00:09:31,916 Yes. 149 00:09:31,985 --> 00:09:33,376 And did you tell him that there was no way 150 00:09:33,400 --> 00:09:34,850 that you would renounce our gods? 151 00:09:35,609 --> 00:09:37,093 Did you? 152 00:09:37,162 --> 00:09:38,681 Our father is in Valhalla. 153 00:09:40,062 --> 00:09:41,650 He's sitting beside the All-Father. 154 00:09:41,719 --> 00:09:43,134 He is sitting across from Thor. 155 00:09:43,203 --> 00:09:45,688 They are drinking together and they are happy together. 156 00:09:45,757 --> 00:09:47,390 Are you telling me that you don't believe it? 157 00:09:47,414 --> 00:09:48,484 I think what Ubbe meant... 158 00:09:48,553 --> 00:09:49,873 Let Ubbe speak for himself! 159 00:09:51,349 --> 00:09:53,489 What are you saying, Ubbe? 160 00:09:53,558 --> 00:09:55,042 Our father stopped believing it. 161 00:09:55,111 --> 00:09:56,388 Oh... 162 00:09:58,459 --> 00:10:00,013 Did King Alfred tell you that too? 163 00:10:03,430 --> 00:10:04,707 And you actually believed him? 164 00:10:09,539 --> 00:10:12,094 Sometimes I wonder if you're Ragnar's son at all! 165 00:11:37,248 --> 00:11:38,352 Did you see them? 166 00:11:39,526 --> 00:11:41,770 - No. - Perhaps they are not coming. 167 00:11:43,530 --> 00:11:44,565 They will come. 168 00:12:01,030 --> 00:12:02,100 Son. 169 00:12:03,584 --> 00:12:04,758 Father. 170 00:12:07,002 --> 00:12:09,867 So, Floki, what is it you have to say? 171 00:12:10,557 --> 00:12:11,558 We are all here. 172 00:12:14,078 --> 00:12:16,011 I have risen from the dead. 173 00:12:18,565 --> 00:12:19,808 Just as Odin did. 174 00:12:20,843 --> 00:12:21,843 I died... 175 00:12:23,328 --> 00:12:24,709 And then I was reborn, 176 00:12:25,917 --> 00:12:26,953 here on this island, 177 00:12:28,540 --> 00:12:29,576 among the gods. 178 00:12:32,406 --> 00:12:33,960 But I don't care about myself. 179 00:12:37,066 --> 00:12:39,413 I care about all of you. 180 00:12:39,482 --> 00:12:41,657 I want you to live together peacefully. 181 00:12:44,039 --> 00:12:46,766 We have suffered the loss of two of our children, 182 00:12:48,043 --> 00:12:49,078 Bul... 183 00:12:50,908 --> 00:12:51,978 And Thorgrim. 184 00:12:52,910 --> 00:12:54,877 Hmm. 185 00:12:54,946 --> 00:12:56,983 I know what it's like to lose a child. 186 00:12:59,330 --> 00:13:01,194 The days ahead will be hard. 187 00:13:04,162 --> 00:13:06,164 And our real hope 188 00:13:06,233 --> 00:13:08,201 lies with the child that Ketill's daughter 189 00:13:08,270 --> 00:13:09,858 Thorunn carries in her belly. 190 00:13:10,755 --> 00:13:12,032 For Eyvind's son, 191 00:13:12,792 --> 00:13:14,414 Helgi was also involved! 192 00:13:20,558 --> 00:13:22,698 So, now, I beg of you all one last time 193 00:13:23,733 --> 00:13:25,321 to please bury your axes. 194 00:13:35,504 --> 00:13:36,677 Floki is right! 195 00:13:42,235 --> 00:13:43,408 I have been 196 00:13:44,133 --> 00:13:45,583 harsh on Floki. 197 00:13:48,310 --> 00:13:50,243 It's true I doubted his motives. 198 00:13:53,108 --> 00:13:54,385 But I see I was wrong. 199 00:13:58,699 --> 00:14:00,046 I believe Floki 200 00:14:00,943 --> 00:14:02,496 is a pure spirit. 201 00:14:05,292 --> 00:14:06,949 The death of my son Bul 202 00:14:08,261 --> 00:14:09,607 caused my family 203 00:14:11,091 --> 00:14:12,127 terrible grief. 204 00:14:13,818 --> 00:14:15,855 But I see now the death of Thorgrim 205 00:14:17,304 --> 00:14:20,169 caused Ketill and his family the same agony. 206 00:14:25,726 --> 00:14:26,727 So... 207 00:14:29,869 --> 00:14:31,422 Let us look forward, 208 00:14:34,563 --> 00:14:35,875 as a community, 209 00:14:37,946 --> 00:14:38,946 to the birth 210 00:14:39,948 --> 00:14:41,018 of a new child. 211 00:14:45,746 --> 00:14:47,162 Let us drink to the new child. 212 00:14:54,824 --> 00:14:56,205 Skol! 213 00:14:56,274 --> 00:14:57,379 Skol! 214 00:15:32,517 --> 00:15:34,071 Princess Elsewith, 215 00:15:35,417 --> 00:15:37,350 I have neither courted nor attended to you. 216 00:15:38,592 --> 00:15:39,845 If you told me that you no longer 217 00:15:39,869 --> 00:15:41,664 had any desire to marry me, 218 00:15:41,733 --> 00:15:43,943 then I would understand and freely release you 219 00:15:44,012 --> 00:15:45,979 from any agreement made in my name. 220 00:15:46,497 --> 00:15:48,257 However, 221 00:15:48,326 --> 00:15:50,708 in the unlikely event that you were still willing 222 00:15:50,777 --> 00:15:52,330 to proceed with the marriage, 223 00:15:54,712 --> 00:15:56,956 then let me tell you what you might expect. 224 00:15:58,129 --> 00:16:01,374 You will be Queen to a kingdom at war 225 00:16:01,443 --> 00:16:04,135 and likely soon to be attacked again. 226 00:16:04,204 --> 00:16:06,862 You'll be married to a king who is in present danger 227 00:16:06,931 --> 00:16:10,590 of being overthrown and assassinated. 228 00:16:10,659 --> 00:16:13,006 Forgive me, my lady, but I cannot make the prospect 229 00:16:13,075 --> 00:16:14,456 sound any more attractive. 230 00:16:15,629 --> 00:16:16,630 Thank you. 231 00:16:18,460 --> 00:16:21,463 I have nothing to go back to, nor any wish to do so. 232 00:16:22,119 --> 00:16:24,121 If I were your wife, 233 00:16:24,190 --> 00:16:27,676 I would gladly share your dangers and tribulations, 234 00:16:27,745 --> 00:16:29,919 and help you carry the terrible burden 235 00:16:29,989 --> 00:16:31,576 that fate has placed upon you. 236 00:16:33,751 --> 00:16:35,856 I had not expected this conversation 237 00:16:35,925 --> 00:16:38,238 - to proceed in this manner. - Good. 238 00:16:40,068 --> 00:16:42,449 I would hate you ever to think me predictable. 239 00:17:00,812 --> 00:17:02,642 My Lords, 240 00:17:02,711 --> 00:17:04,309 I have summoned you here once more because, 241 00:17:04,333 --> 00:17:06,128 after much prayer and thought, 242 00:17:06,197 --> 00:17:08,441 I have made an important decision. 243 00:17:08,510 --> 00:17:10,029 I have decided to restore his grace, 244 00:17:10,098 --> 00:17:12,272 Bishop Heahmund, to the bishopric of Sherborne. 245 00:17:16,380 --> 00:17:17,898 No! 246 00:17:21,005 --> 00:17:22,558 But how is this supposed to serve God? 247 00:17:24,422 --> 00:17:25,665 The murder of Lord Cuthred 248 00:17:25,734 --> 00:17:27,391 must forever be upon his conscience 249 00:17:27,460 --> 00:17:29,703 and he must defend himself before God. 250 00:17:30,842 --> 00:17:32,706 But we, my Lords, 251 00:17:32,775 --> 00:17:34,743 in these dark and most uncertain days 252 00:17:34,812 --> 00:17:37,608 when Wessex is threatened as never before in our history 253 00:17:37,677 --> 00:17:40,024 we cannot, and I will not, do without the services 254 00:17:40,093 --> 00:17:42,095 of the man who is our sword, 255 00:17:42,164 --> 00:17:44,477 the greatest warrior for Christ in this kingdom. 256 00:17:57,006 --> 00:17:58,870 I wish also to announce my marriage 257 00:17:58,939 --> 00:18:01,356 to Princess Elsewith of Northumbria. 258 00:18:01,425 --> 00:18:04,117 Oh, how lovely! 259 00:18:04,186 --> 00:18:05,360 Maybe an heir! 260 00:18:06,533 --> 00:18:08,570 There is one final matter! 261 00:18:13,782 --> 00:18:15,991 Ubbe, the son of Ragnar Lothbrok, 262 00:18:16,060 --> 00:18:17,613 and his wife Torvi, 263 00:18:17,682 --> 00:18:20,375 have agreed to be baptized into our Christian faith. 264 00:18:25,242 --> 00:18:26,933 My Lords, please! 265 00:18:32,559 --> 00:18:34,768 I ask all of you, in God's name, 266 00:18:34,837 --> 00:18:38,151 to recognize and celebrate this conversion. 267 00:18:39,635 --> 00:18:41,913 It marks the beginning of something important. 268 00:18:41,982 --> 00:18:43,639 Without the help of these people, 269 00:18:43,708 --> 00:18:44,985 who were once our enemies, 270 00:18:45,054 --> 00:18:47,643 Wessex cannot and will not survive. 271 00:19:01,001 --> 00:19:02,313 He should not have done that! 272 00:19:02,382 --> 00:19:03,635 He should never have appointed a murderer 273 00:19:03,659 --> 00:19:05,868 to such a high position in our Holy Church! 274 00:19:05,937 --> 00:19:08,975 Alfred is doing what he thinks is best for Wessex. 275 00:19:09,044 --> 00:19:11,564 And we must support him, must we not? 276 00:19:13,704 --> 00:19:16,293 He's my brother. Of course, I support him. 277 00:19:16,362 --> 00:19:17,777 Good. 278 00:19:17,846 --> 00:19:19,779 At least his marriage is arranged and settled. 279 00:19:19,848 --> 00:19:21,539 Now, is the time to arrange yours. 280 00:19:21,608 --> 00:19:25,164 You have no need to arrange everything in the world. 281 00:19:25,233 --> 00:19:27,718 And, as a matter of fact, I've already chosen my bride. 282 00:19:29,306 --> 00:19:30,686 May I know her name? 283 00:19:31,791 --> 00:19:33,033 Ethelfled. 284 00:19:34,587 --> 00:19:35,898 Do I know her? 285 00:19:36,554 --> 00:19:37,659 I do not think so. 286 00:19:39,454 --> 00:19:40,834 She's Cuthred's daughter. 287 00:19:50,879 --> 00:19:52,570 Open the gate! 288 00:19:55,470 --> 00:19:56,885 Oh, he's strong 289 00:19:56,954 --> 00:19:58,956 and all his teeth and fingers too. 290 00:19:59,853 --> 00:20:00,923 Come on! 291 00:20:00,992 --> 00:20:03,063 Six, seven, eight! 292 00:20:04,617 --> 00:20:05,756 More? Any more? 293 00:20:07,033 --> 00:20:09,967 The King! Welcome back. 294 00:20:10,036 --> 00:20:12,314 He is home! King Harald, welcome! 295 00:20:13,453 --> 00:20:15,110 The King! Harald! 296 00:20:40,549 --> 00:20:41,595 Before being received 297 00:20:41,619 --> 00:20:44,173 into God's Holy Church, 298 00:20:44,243 --> 00:20:46,279 you must renounce your former errors. 299 00:20:48,108 --> 00:20:50,456 I renounce my belief 300 00:20:50,525 --> 00:20:53,942 in Odin and all other pagan gods. 301 00:20:54,011 --> 00:20:56,116 I renounce my belief in Odin 302 00:20:56,185 --> 00:20:57,946 and all other pagan gods. 303 00:21:07,576 --> 00:21:09,406 With my breath, 304 00:21:09,475 --> 00:21:12,788 I do exorcise these evil spirits which inhabit you. 305 00:21:30,289 --> 00:21:31,428 Amen. 306 00:21:31,497 --> 00:21:32,601 Amen. 307 00:22:07,464 --> 00:22:09,293 King Harald Finehair. 308 00:22:10,190 --> 00:22:11,640 Welcome to York. 309 00:22:12,400 --> 00:22:14,333 I am Jarl Olavosonn. 310 00:22:14,402 --> 00:22:16,680 Ivar, the Boneless left me in charge here. 311 00:22:17,715 --> 00:22:20,546 I am happy to meet you, Jarl Olavosonn. 312 00:22:20,615 --> 00:22:21,823 But don't expect to be 313 00:22:21,892 --> 00:22:23,997 in charge here for much longer. 314 00:22:30,970 --> 00:22:33,800 We have just been promised eternal life. 315 00:22:33,869 --> 00:22:35,975 I don't feel any different. 316 00:22:36,044 --> 00:22:37,079 Do you? 317 00:22:38,080 --> 00:22:39,081 Hmm? 318 00:22:41,670 --> 00:22:43,983 We now have to wear these crosses, though. 319 00:22:47,607 --> 00:22:49,609 It is said that our new God 320 00:22:49,678 --> 00:22:51,542 died on the cross for our sins. 321 00:22:53,717 --> 00:22:54,787 What sins? 322 00:22:55,719 --> 00:22:57,410 Well... 323 00:23:20,882 --> 00:23:22,849 Now I do feel different. 324 00:23:25,438 --> 00:23:26,798 Well, you can always wear it again. 325 00:23:36,518 --> 00:23:39,694 Do you, Alfred, son of Aethelwulf, 326 00:23:39,763 --> 00:23:41,765 before all these witnesses here gathered, 327 00:23:41,834 --> 00:23:44,319 take this woman, Elsewith, 328 00:23:44,388 --> 00:23:47,840 as your lawful wife, to have and to hold, 329 00:23:47,909 --> 00:23:50,498 from this moment until death parts you? 330 00:23:50,567 --> 00:23:51,637 I do. 331 00:23:52,603 --> 00:23:54,018 And do you, Elsewith, 332 00:23:54,087 --> 00:23:56,158 before all these witnesses here gathered, 333 00:23:56,227 --> 00:23:59,507 take this man Alfred, to have and to hold, 334 00:23:59,576 --> 00:24:03,027 forsaking all others, to serve and obey, 335 00:24:03,890 --> 00:24:05,340 until you die? 336 00:24:05,409 --> 00:24:06,410 I do. 337 00:24:15,350 --> 00:24:16,524 Amen. 338 00:24:16,593 --> 00:24:17,663 Amen. 339 00:24:19,458 --> 00:24:22,737 In the sight of all these witnesses, 340 00:24:22,806 --> 00:24:24,946 and in the sight of God, 341 00:24:25,015 --> 00:24:26,223 I now pronounce you 342 00:24:27,258 --> 00:24:30,538 man and wife. 343 00:24:53,284 --> 00:24:54,458 Bjorn Ironside? 344 00:24:55,321 --> 00:24:56,564 Yes? 345 00:24:56,633 --> 00:24:59,256 You and I have much in common. 346 00:25:02,811 --> 00:25:03,881 How? 347 00:25:05,124 --> 00:25:06,401 We share the same father. 348 00:25:11,820 --> 00:25:13,788 My name is Magnus. 349 00:25:13,857 --> 00:25:15,444 I'm Ragnar's son by Queen Kwenthrith. 350 00:25:15,514 --> 00:25:18,137 I grew up here on the royal estate with Alfred. 351 00:25:18,206 --> 00:25:20,277 He was my childhood friend. 352 00:25:20,346 --> 00:25:23,073 But, in the end, not long after Ragnar 353 00:25:23,142 --> 00:25:25,800 was imprisoned here, I was expelled. 354 00:25:28,837 --> 00:25:31,253 Alfred's family threw me to the wolves. 355 00:25:34,705 --> 00:25:37,294 We had heard Ragnar fathered a son in Wessex. 356 00:25:37,363 --> 00:25:39,745 Yes. I managed to survive. 357 00:25:39,814 --> 00:25:41,885 Of course, they don't know I survived. 358 00:25:41,954 --> 00:25:43,680 They don't even know who I am. 359 00:25:44,439 --> 00:25:45,854 I heard you were here. 360 00:25:45,923 --> 00:25:48,857 My half-brothers and I had to see you. 361 00:25:50,997 --> 00:25:52,240 Well, this is incredible. 362 00:25:52,309 --> 00:25:54,967 You have no idea how happy this makes me. 363 00:25:57,038 --> 00:25:59,592 After all these years of being lost. 364 00:26:05,391 --> 00:26:07,186 Well, now, my brother, 365 00:26:08,359 --> 00:26:09,533 you are found. 366 00:27:07,556 --> 00:27:08,903 Amen. 367 00:27:08,972 --> 00:27:11,181 The gate! 368 00:27:20,742 --> 00:27:22,433 I'm here to attack Wessex. 369 00:27:25,057 --> 00:27:26,299 Their defenses... 370 00:27:28,060 --> 00:27:31,753 Were weakened by our Great Army, 371 00:27:31,822 --> 00:27:33,686 but I saw enough when I was there to know 372 00:27:33,755 --> 00:27:35,826 that there are still plenty of places to plunder. 373 00:27:36,689 --> 00:27:38,553 And I want to be rich. 374 00:27:38,622 --> 00:27:40,555 For I have considerable ambitions. 375 00:27:41,970 --> 00:27:43,650 It may interest you to know that 376 00:27:43,696 --> 00:27:45,594 Wessex has a new King. 377 00:27:45,664 --> 00:27:47,251 Who? 378 00:27:47,838 --> 00:27:49,184 A boy. 379 00:27:49,253 --> 00:27:50,945 Ecbert's grandson, Alfred. 380 00:27:52,809 --> 00:27:54,569 Then they're even weaker than I thought. 381 00:27:56,398 --> 00:28:00,540 Why did you say that I would not be in charge very long? 382 00:28:00,609 --> 00:28:01,749 As far as I know, 383 00:28:01,818 --> 00:28:03,682 you and Ivar, the Boneless are allies. 384 00:28:05,545 --> 00:28:08,272 I didn't mean to insult you. 385 00:28:10,240 --> 00:28:11,724 I want to invite you 386 00:28:12,691 --> 00:28:14,140 to raid Wessex with me. 387 00:28:15,417 --> 00:28:17,592 We can enjoy the fruits of victory 388 00:28:17,661 --> 00:28:19,283 and then we can make new plans. 389 00:28:19,352 --> 00:28:20,353 New plans? 390 00:28:21,251 --> 00:28:22,321 Yes. 391 00:28:23,011 --> 00:28:25,738 Do you want to stay here 392 00:28:25,807 --> 00:28:29,017 in York all your life, and look after it for Ivar? 393 00:28:31,123 --> 00:28:32,952 No. 394 00:28:33,021 --> 00:28:36,128 It's true, I've always had bigger ambitions. 395 00:28:36,680 --> 00:28:37,957 You are Viking! 396 00:28:38,751 --> 00:28:39,959 Of course you did. 397 00:28:40,580 --> 00:28:41,616 So... 398 00:28:43,894 --> 00:28:47,553 After we plunder Wessex, you and I, 399 00:28:47,622 --> 00:28:52,109 together, will return in triumph to Kattegat. 400 00:28:52,178 --> 00:28:53,904 To share our spoils with its King? 401 00:28:55,319 --> 00:28:56,355 No. 402 00:28:57,632 --> 00:28:59,358 We overthrow its King. 403 00:29:05,502 --> 00:29:09,230 It seems to me that you are not a son of Ragnar Lothbrok. 404 00:29:09,299 --> 00:29:10,956 Neither am I. 405 00:29:11,025 --> 00:29:13,544 But the sons of Ragnar Lothbrok 406 00:29:13,613 --> 00:29:16,824 are the most famous people in all our world. 407 00:29:16,893 --> 00:29:20,103 And I am not sure that I wish to fight against them. 408 00:29:20,172 --> 00:29:21,518 Any of them. 409 00:29:21,587 --> 00:29:23,382 What is there in a name? 410 00:29:23,900 --> 00:29:25,211 Nothing! 411 00:29:25,280 --> 00:29:27,386 In times to come, no one will remember 412 00:29:27,455 --> 00:29:29,629 Ragnar Lothbrok and his sons. 413 00:29:29,698 --> 00:29:31,459 They will be utterly forgotten. 414 00:29:32,701 --> 00:29:35,256 I can hardly remember his name even now. 415 00:29:36,291 --> 00:29:38,155 Perhaps you are right. 416 00:29:39,053 --> 00:29:40,226 But in that case, 417 00:29:40,295 --> 00:29:42,608 what a poorer place the world would be. 418 00:29:43,851 --> 00:29:47,337 We should always remember Ragnar Lothbrok, 419 00:29:47,406 --> 00:29:49,408 even if we did not know him, 420 00:29:49,477 --> 00:29:50,927 even if we only heard his name. 421 00:29:50,996 --> 00:29:53,136 And do you know why? 422 00:29:53,205 --> 00:29:57,002 Because we are all sons of Ragnar Lothbrok! 423 00:29:57,071 --> 00:29:58,417 All of us. 424 00:29:59,936 --> 00:30:00,937 Hmm. 425 00:30:03,284 --> 00:30:05,907 Think on it, Jarl Olavosonn. 426 00:30:09,255 --> 00:30:11,844 The King has shown courage after all. 427 00:30:13,950 --> 00:30:15,606 He has. 428 00:30:15,675 --> 00:30:17,885 More than I expected. 429 00:30:17,954 --> 00:30:19,610 What happens now? 430 00:30:21,612 --> 00:30:22,993 I must seek to flush out the others 431 00:30:23,062 --> 00:30:26,894 who conspired against him and against us. 432 00:30:26,963 --> 00:30:29,966 Alfred is not safe, despite his courage. 433 00:30:32,037 --> 00:30:33,901 If Cuthred was once their leader, 434 00:30:33,970 --> 00:30:35,695 who is their leader now? 435 00:30:35,764 --> 00:30:37,214 I don't know. 436 00:30:38,112 --> 00:30:39,320 But I'm almost certain 437 00:30:39,389 --> 00:30:42,323 they intended to replace Alfred with Aethelred. 438 00:30:42,392 --> 00:30:45,844 But whether Aethelred is part of the conspiracy or not, 439 00:30:45,913 --> 00:30:48,053 I have yet to discover. 440 00:30:56,509 --> 00:30:58,304 I wish I could help. 441 00:31:00,513 --> 00:31:04,552 Even now, the forces of Satan are gathering to strike. 442 00:31:09,453 --> 00:31:11,352 That is why you are here. 443 00:31:14,734 --> 00:31:17,185 To help me fight against the Devil. 444 00:31:29,508 --> 00:31:31,234 Ah, Prince Aethelred. 445 00:32:10,859 --> 00:32:12,931 You wanted to speak to me, Brother? 446 00:32:13,000 --> 00:32:15,347 Yes, my brother. 447 00:32:15,416 --> 00:32:18,039 Come, sit down. Drink! I have some wonderful news. 448 00:32:18,108 --> 00:32:19,627 Great news. 449 00:32:19,696 --> 00:32:21,732 Isn't that right, my sweetheart? 450 00:32:21,801 --> 00:32:24,218 Yes. Wonderful news. 451 00:32:25,081 --> 00:32:26,737 Come on! Sit down! 452 00:32:28,808 --> 00:32:30,051 Sit down! 453 00:32:32,019 --> 00:32:34,849 So, what's the great news? I would love some great news. 454 00:32:38,301 --> 00:32:39,819 Where to start? 455 00:32:41,511 --> 00:32:43,444 You know that our whole family 456 00:32:43,513 --> 00:32:45,825 is descended from the All-Father? 457 00:32:45,894 --> 00:32:46,965 Yes. 458 00:32:47,034 --> 00:32:48,967 Yes, that is you. That is me, too. 459 00:32:49,036 --> 00:32:51,866 You and me are descended from Odin. 460 00:32:51,935 --> 00:32:54,282 Everyone knows that. 461 00:32:54,351 --> 00:32:57,527 You also remember, when we were young, 462 00:32:57,596 --> 00:32:59,529 you and your brothers always 463 00:32:59,598 --> 00:33:03,395 made fun of me because I was different. 464 00:33:03,464 --> 00:33:05,604 I don't remember me making fun of you, Ivar. 465 00:33:05,673 --> 00:33:08,917 No, but you pitied me. And I was ashamed. 466 00:33:09,988 --> 00:33:11,955 I hated being a cripple. 467 00:33:12,818 --> 00:33:15,303 Always breaking my bones. 468 00:33:15,372 --> 00:33:16,995 The endless pain. 469 00:33:18,168 --> 00:33:21,620 I was so angry all the time, Hvitserk. 470 00:33:21,689 --> 00:33:22,828 And I asked myself, 471 00:33:22,897 --> 00:33:26,728 why did the gods hate me so much? 472 00:33:29,662 --> 00:33:31,216 Why me? 473 00:33:33,908 --> 00:33:36,669 And then Freydis explained something to me. 474 00:33:36,738 --> 00:33:40,294 She told me that being deformed 475 00:33:40,363 --> 00:33:43,400 was a sure sign of the gods' favor. 476 00:33:43,469 --> 00:33:46,162 That it marked me out as a very special person. 477 00:33:46,231 --> 00:33:47,671 It wasn't a badge of shame after all. 478 00:33:49,130 --> 00:33:50,511 Not a curse, 479 00:33:51,443 --> 00:33:53,238 but a blessing. 480 00:33:53,307 --> 00:33:56,068 It's true. I knew that! 481 00:33:56,137 --> 00:33:57,759 Why are you telling me this, Ivar? 482 00:33:57,828 --> 00:33:58,829 I am telling you this, 483 00:33:58,898 --> 00:34:01,418 because this very special person, 484 00:34:01,487 --> 00:34:05,181 has realized something extraordinary 485 00:34:05,250 --> 00:34:09,737 and astonishing about himself and it is so obvious. 486 00:34:09,806 --> 00:34:11,704 Realized what? 487 00:34:11,773 --> 00:34:15,708 Realized that I am not just descended from the gods. 488 00:34:15,777 --> 00:34:17,124 No. Uh-huh. 489 00:34:18,435 --> 00:34:21,783 The fact is, Hvitserk, Ivar, the Boneless 490 00:34:22,681 --> 00:34:23,992 is a god. 491 00:34:26,581 --> 00:34:29,343 He is a god. 492 00:34:29,412 --> 00:34:31,931 And I am carrying his divine child. 493 00:34:35,038 --> 00:34:36,453 You're crazy, Ivar. 494 00:34:36,522 --> 00:34:39,629 I am not crazy. I am not. 495 00:34:39,698 --> 00:34:41,872 That is your mistake. I did the impossible. 496 00:34:41,941 --> 00:34:43,598 I am going to be a father. 497 00:34:46,463 --> 00:34:48,879 I am divine. 498 00:34:48,948 --> 00:34:51,019 And to celebrate, we will have a feast 499 00:34:51,089 --> 00:34:53,781 and we will invite everyone in Kattegat! 500 00:34:53,850 --> 00:34:56,094 And we will make a sacrifice, 501 00:34:56,163 --> 00:34:57,716 dedicated to my fellow gods, 502 00:34:57,785 --> 00:35:00,167 welcoming me into the family of the Aesir! 503 00:35:01,513 --> 00:35:03,204 But it must be an important sacrifice. 504 00:35:03,273 --> 00:35:05,655 It must be someone that the gods will have heard of. 505 00:35:05,724 --> 00:35:07,691 Someone that all the people will have heard of. 506 00:35:07,760 --> 00:35:08,865 Some... 507 00:35:10,211 --> 00:35:11,350 Someone. 508 00:35:25,778 --> 00:35:27,953 You don't know what you're saying, Brother. 509 00:36:04,127 --> 00:36:05,128 Well... 510 00:36:06,302 --> 00:36:07,786 What is your decision? 511 00:36:10,616 --> 00:36:12,756 I will raid Wessex with you. 512 00:36:14,620 --> 00:36:15,725 Good. 513 00:36:17,347 --> 00:36:18,866 Good. 514 00:36:18,935 --> 00:36:21,489 And what of your authority here? 515 00:36:22,697 --> 00:36:25,252 I will recognize you as King over York, 516 00:36:25,321 --> 00:36:29,325 and I will no longer feel bound to serve Ivar. 517 00:36:29,394 --> 00:36:33,536 In which case, you will come with me to overthrow him? 518 00:36:33,605 --> 00:36:36,055 Even though he is a son of Ragnar? 519 00:36:39,956 --> 00:36:41,854 Show me your arm ring. 520 00:36:47,722 --> 00:36:49,448 Is that answer enough? 521 00:37:15,612 --> 00:37:17,027 Thorunn! 522 00:37:17,718 --> 00:37:18,960 Thorunn! 523 00:37:38,394 --> 00:37:39,636 She's gone! 524 00:37:43,122 --> 00:37:45,297 - She's gone! - What do you mean, gone? 525 00:37:45,366 --> 00:37:46,678 Thorunn. She's disappeared. 526 00:37:46,747 --> 00:37:48,645 I don't understand. She can't have disappeared. 527 00:37:48,714 --> 00:37:51,683 Mother told me she had gone to pray at the waterfall. 528 00:37:51,752 --> 00:37:53,271 She felt her time was near. 529 00:37:53,340 --> 00:37:55,583 She wanted to pray to Freya for a safe delivery. 530 00:37:55,652 --> 00:37:56,860 She wasn't there. 531 00:37:56,929 --> 00:37:59,104 I shouted. I looked for her. 532 00:37:59,173 --> 00:38:00,450 She's disappeared. 533 00:38:05,317 --> 00:38:06,557 - Come on, Frodi. - Yes, Father. 534 00:38:08,182 --> 00:38:11,289 Oh, no. Please, please, please, please. 535 00:38:12,117 --> 00:38:14,361 Not your sister! Not Thorunn! 536 00:38:31,205 --> 00:38:33,794 You have lived your life in the shadows. 537 00:38:33,863 --> 00:38:35,865 So, why don't you reveal yourself, 538 00:38:35,934 --> 00:38:37,798 your true identity, to Alfred? 539 00:38:39,144 --> 00:38:41,146 He was a companion of your youth. 540 00:38:41,215 --> 00:38:42,665 I'm sure he would recognize you. 541 00:38:42,734 --> 00:38:46,220 No, his father expelled me from the villa. 542 00:38:46,289 --> 00:38:49,430 Alfred never tried to find out what happened to me. 543 00:38:49,499 --> 00:38:51,087 Hmm? 544 00:38:51,156 --> 00:38:54,021 If I was to reveal myself, I'm sure that they'd kill me. 545 00:38:55,436 --> 00:38:57,265 King Ecbert and his family 546 00:38:57,335 --> 00:39:00,130 betrayed me as they betrayed our father. 547 00:39:04,342 --> 00:39:07,759 And they say that you're here to support King Alfred. 548 00:39:09,381 --> 00:39:11,556 But how can you do that? 549 00:39:11,625 --> 00:39:13,558 We are at Alfred's mercy. 550 00:39:14,282 --> 00:39:16,940 He should be at yours! 551 00:39:17,009 --> 00:39:19,357 Alfred is just as guilty as his father 552 00:39:19,426 --> 00:39:22,532 and his grandfather for the death of our father. 553 00:39:39,515 --> 00:39:41,448 Hail the god Ivar! 554 00:39:41,517 --> 00:39:43,346 Hail the god Ivar! 555 00:39:43,415 --> 00:39:45,175 Hail the god Ivar! 556 00:39:45,244 --> 00:39:47,246 Hail the god Ivar! 557 00:39:47,315 --> 00:39:49,110 Hail the god Ivar! 558 00:39:57,533 --> 00:39:59,189 Move! Get on! 559 00:40:03,331 --> 00:40:04,402 Move! 560 00:40:59,353 --> 00:41:01,597 Kneel to the god Ivar! 561 00:41:02,425 --> 00:41:04,151 Kneel down! 562 00:41:05,497 --> 00:41:07,499 Bow your head! 563 00:41:07,568 --> 00:41:09,052 On your knees! 564 00:41:09,605 --> 00:41:11,054 Bow to god Ivar! 565 00:42:31,479 --> 00:42:33,620 Bring on the sacrifice! 566 00:42:37,865 --> 00:42:39,522 Ivar! 567 00:42:44,285 --> 00:42:45,493 Ivar! 568 00:42:55,055 --> 00:42:56,297 Ivar! 569 00:43:00,232 --> 00:43:02,269 Ivar! 570 00:43:11,174 --> 00:43:12,659 Praise Ivar! 38890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.