All language subtitles for Vaseegara (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,003 --> 00:02:20,769 You must be well & good for this country to prosper. 2 00:02:21,007 --> 00:02:25,103 For welfare of it's impoverished people. 3 00:02:29,682 --> 00:02:30,774 Look at the crowd for our leader's movie. 4 00:02:31,017 --> 00:02:34,612 Kumar, our leader's film had been released more than 200 times in this theatre. 5 00:02:34,854 --> 00:02:36,788 Why do you want to burn camphor before starting the movie every time. 6 00:02:37,023 --> 00:02:38,456 lt's time for the show. Shall l take the print box inside? 7 00:02:38,691 --> 00:02:41,455 Whether, it's 200 times or 2000 times. 8 00:02:41,694 --> 00:02:44,629 Till our commander comes & lights this camphor, 9 00:02:44,864 --> 00:02:45,796 We'll not allow you take the print inside. 10 00:02:46,032 --> 00:02:47,294 Okay, but, where is your commander? 11 00:03:08,755 --> 00:03:10,347 Greetings commander - Greetings.... 12 00:03:12,091 --> 00:03:12,682 Leader. 13 00:03:16,095 --> 00:03:17,528 Ready? - Everything is ready. 14 00:03:29,976 --> 00:03:30,738 Take this print inside. 15 00:03:46,826 --> 00:03:47,758 Leader. 16 00:03:48,828 --> 00:03:52,264 l'm really proud that you're my fan. 17 00:03:52,498 --> 00:03:55,524 Help the poor that's possible for you. 18 00:03:55,935 --> 00:04:00,634 We can find God only in the smiles of such poor people. 19 00:04:01,040 --> 00:04:06,444 Okay leader. Yes, leader. 20 00:04:12,885 --> 00:04:15,649 Yuck. Leader had come into my dream. 21 00:04:30,403 --> 00:04:32,166 Who asked for this man's good morning? 22 00:04:32,939 --> 00:04:36,340 One has to face 1000 hurdles before talking to a beautiful girl. 23 00:04:39,779 --> 00:04:42,714 l don't smoke. - You've some good habits sir. 24 00:04:42,949 --> 00:04:44,712 Sir, tea, coffee. - Give me a tea please. 25 00:04:48,121 --> 00:04:48,712 l don't take tea. 26 00:04:49,455 --> 00:04:52,219 What's this sir? You've so many good habits. 27 00:04:52,859 --> 00:04:54,724 Even my friend Venky is exactly like you. 28 00:04:55,061 --> 00:04:56,824 He'll not take tea or coffees in day time. 29 00:04:57,130 --> 00:04:59,564 But in evenings... ..He'll take drinks. 30 00:04:59,799 --> 00:05:02,393 Not only that, he's working in Govindapur Mills. 31 00:05:02,802 --> 00:05:04,861 He travels everyday to Palghat from Pollachi by train. 32 00:05:05,104 --> 00:05:06,696 He never reaches the destination properly. 33 00:05:06,973 --> 00:05:08,235 As soon as he gets into the train...he dozes off. 34 00:05:09,242 --> 00:05:10,300 Where're you going? 35 00:05:10,576 --> 00:05:12,669 l want to go to Villivakkam - We are crossing it. 36 00:05:13,246 --> 00:05:15,077 What? Have we crossed Villivakkam. 37 00:06:03,296 --> 00:06:06,163 Priya, do you know the time? Get up. 38 00:06:06,466 --> 00:06:08,934 There's a clock in the hall, isn't there. Go and see yourself. 39 00:06:09,168 --> 00:06:10,157 Why're you disturbing me? 40 00:06:10,370 --> 00:06:12,133 lt's time for the groom's people to come. Please get up. 41 00:06:12,372 --> 00:06:14,966 Aunty, l'm ready. How's my dress? 42 00:06:15,408 --> 00:06:17,842 lt's nice dear, did you see her? 43 00:06:18,077 --> 00:06:20,136 She's younger to you by many years yet she's ready. 44 00:06:20,413 --> 00:06:22,847 You must learn punctuality & discipline from her. 45 00:06:23,082 --> 00:06:25,516 Okay, l'll take tuitions from 6 to 7 in the evening. 46 00:06:25,752 --> 00:06:26,514 Don't disturb me now. 47 00:06:26,753 --> 00:06:28,345 Why're you disturbing her, aunty? 48 00:06:28,588 --> 00:06:31,682 Get the groom married to me l'm ready. 49 00:06:34,427 --> 00:06:36,691 Knowing your father's attitude very we'll how can you sleep bravely? 50 00:06:36,929 --> 00:06:37,588 Get up. 51 00:06:43,336 --> 00:06:44,997 Greetings. - Greetings - Welcome.... 52 00:06:45,872 --> 00:06:46,770 Did you call me? 53 00:06:47,006 --> 00:06:49,770 What's this? Where's Priya? - Priya is taking bath. 54 00:06:50,042 --> 00:06:50,599 Taking bath! 55 00:06:50,877 --> 00:06:51,809 What's the time now? - l'll get her ready. 56 00:06:52,044 --> 00:06:52,567 What's the time now? 57 00:06:52,879 --> 00:06:54,141 Aren't you punctual in anything? 58 00:06:54,380 --> 00:06:56,143 lt's time for groom's arrival & you're giving me tension. 59 00:06:56,382 --> 00:06:58,145 l'll get her ready in 5 minutes. - Get her ready quickly. 60 00:07:01,888 --> 00:07:03,150 Hey Bommai. - What? 61 00:07:03,389 --> 00:07:04,981 What's in your hand. - Coffee. - Bring it here. 62 00:07:05,224 --> 00:07:05,986 Take it. 63 00:07:07,560 --> 00:07:08,720 Have it quickly & give me the glass. 64 00:07:09,896 --> 00:07:11,329 Why is it too sweet? 65 00:07:11,564 --> 00:07:13,998 l always have it very sweet. - Was it for you? 66 00:07:14,567 --> 00:07:16,501 Did you drink it? - l gave it to you after tasting it. 67 00:07:17,236 --> 00:07:19,204 Why didn't you tell me earlier. - You didn't ask me. 68 00:07:19,539 --> 00:07:22,531 When a gentleman is talking to you, you're walking away disrespectfully. 69 00:07:23,609 --> 00:07:24,701 Shouldn't l brush my teeth? 70 00:07:24,944 --> 00:07:28,209 Didn't even brush your teeth? 71 00:07:33,953 --> 00:07:35,784 How much? - Rs.200. 72 00:07:36,456 --> 00:07:38,447 What? Rs.200? 73 00:07:38,958 --> 00:07:41,552 Such a huge train with attached toilets. 74 00:07:41,961 --> 00:07:44,225 They're charging only Rs.150 from Coimbatore to here. 75 00:07:44,464 --> 00:07:47,058 Why're you asking Rs.200? l'll give Rs.50, be satisfied. 76 00:07:47,300 --> 00:07:50,736 Look at him for Rs.50 you won't get even a fish cart. 77 00:07:50,970 --> 00:07:51,732 Take out my fare. 78 00:07:51,971 --> 00:07:53,233 Don't know whether fish cart will ply or not. 79 00:07:53,473 --> 00:07:55,236 But anyone getting in an auto will surely get heart attack. 80 00:07:55,508 --> 00:07:56,133 Take. 81 00:07:56,509 --> 00:07:58,238 Some policeman will flick it from you. 82 00:08:01,681 --> 00:08:02,238 He's has come...Come.... 83 00:08:03,349 --> 00:08:05,283 Just go & tell my friend that you're Mani's son. 84 00:08:05,518 --> 00:08:08,612 Welcome will be different, so said dad, l think it's true. 85 00:08:09,355 --> 00:08:10,947 They're coming with garlands. 86 00:08:11,958 --> 00:08:14,392 Why all this? l'm just a young boy. No need. 87 00:08:16,529 --> 00:08:17,621 Looks like they'll not spare me. 88 00:08:18,865 --> 00:08:20,127 Okay, why should l spoil your enthusiasm? 89 00:08:20,366 --> 00:08:21,458 Garland me. 90 00:08:21,701 --> 00:08:24,295 Who's he; standing in the middle of road & praying. 91 00:08:27,073 --> 00:08:28,131 Why're they going past me without looking at me? 92 00:08:28,407 --> 00:08:30,967 Garland the groom - lsn't the garland for me? 93 00:08:37,016 --> 00:08:38,449 Welcome...son-in-law...Welcome.... 94 00:08:39,085 --> 00:08:41,451 What's it, Viswanathan? - Welcome, kinsman. 95 00:08:49,262 --> 00:08:50,695 Priya, aren't you still ready? 96 00:08:50,930 --> 00:08:52,522 Grooms people have arrived get ready quickly. 97 00:08:52,765 --> 00:08:53,527 Shall l come in this dress? 98 00:08:53,766 --> 00:08:55,358 Talkative girl...You might come like this ...Get ready quickly. 99 00:08:55,635 --> 00:08:56,863 Aunty, who's getting engaged? Me or you? 100 00:08:57,136 --> 00:08:58,194 Why're you getting tensed up? l'll come...You go now. 101 00:08:58,437 --> 00:09:00,564 Come quickly, your father is shouting at us. - l'll come.... 102 00:09:00,806 --> 00:09:04,207 Welcome... - Go...Go...Go... 103 00:09:05,478 --> 00:09:06,604 Welcome dear... - Go...Go...Go... 104 00:09:08,147 --> 00:09:09,409 Go...Get man. 105 00:09:09,982 --> 00:09:11,916 What's this? You're chasing away the guests by asking them to go? 106 00:09:12,151 --> 00:09:13,914 l'm respectfully asking them to go in sir. 107 00:09:14,153 --> 00:09:15,415 Say like that... You go in. 108 00:09:15,655 --> 00:09:17,919 Sir, l must to meet Mr.Viswanathan. - You? 109 00:09:18,157 --> 00:09:19,920 l'm Pollachi Mani's son, Bhoopathi. 110 00:09:20,159 --> 00:09:22,252 Oh! Are you Pollachi Mani's son? Where's your father? 111 00:09:22,495 --> 00:09:25,589 Harvest is in progress...so he couldn't attend...he told me to tell you. 112 00:09:25,831 --> 00:09:27,594 Okay, today it's my daughter's engagement. 113 00:09:27,867 --> 00:09:28,595 We'll discuss after the function is over. 114 00:09:28,868 --> 00:09:30,267 Hey, he's my friend's son. 115 00:09:30,503 --> 00:09:32,266 Make him stay in upstairs & take proper care of him. 116 00:09:32,538 --> 00:09:33,903 l'll take care of him give me your bag, sir. 117 00:09:35,708 --> 00:09:37,437 Are you everything to Mr.Viswanathan? 118 00:09:38,044 --> 00:09:39,636 How could you guess it so perfectly? How? 119 00:09:39,879 --> 00:09:41,141 l can make out from your appearance. 120 00:09:41,380 --> 00:09:42,438 By the way, what is your name? 121 00:09:49,555 --> 00:09:51,921 Wait...Wait...l know the reason for your laugh. 122 00:09:54,226 --> 00:09:55,158 l know sir. 123 00:09:55,561 --> 00:09:56,823 With Kattabomman as my name... 124 00:09:57,063 --> 00:09:59,156 l've drawn a moustache without sporting a real one. 125 00:09:59,565 --> 00:10:00,657 Didn't you laugh at that? 126 00:10:00,900 --> 00:10:02,731 One who has will sport a moustache one who doesn't have will draw it. 127 00:10:03,135 --> 00:10:04,966 You're a guest. Shall we go now? 128 00:10:05,905 --> 00:10:06,496 Laughing at me. 129 00:10:06,772 --> 00:10:09,366 l forgot to ask. What do you do? 130 00:10:09,609 --> 00:10:12,669 l'm an unemployed youth in Pollachi. - Please, say it Tamil? 131 00:10:12,945 --> 00:10:13,877 Don't you know English? 132 00:10:14,113 --> 00:10:16,877 l know a what is necessary. Now tell me in Tamil? 133 00:10:17,783 --> 00:10:18,215 Yes. 134 00:10:18,618 --> 00:10:20,552 To, say it in Tamil.... 135 00:10:26,959 --> 00:10:28,324 Still now a word of Tamil.... 136 00:10:28,961 --> 00:10:30,553 You can say l'm an unemployed youth. 137 00:10:32,632 --> 00:10:34,896 So much of airs when unemployed. 138 00:10:35,334 --> 00:10:37,393 What'll be your level of airs after getting a job? 139 00:10:37,637 --> 00:10:39,400 lt'll depend on the job, l get.... - Stop it. 140 00:10:41,140 --> 00:10:41,731 Take your bag. 141 00:10:42,174 --> 00:10:43,232 Your room is upstairs. - Go... 142 00:10:43,676 --> 00:10:44,734 l say...Go.... 143 00:10:45,845 --> 00:10:46,504 Look at him. 144 00:10:47,680 --> 00:10:49,443 Why're you staring at me? - You only asked me to face you. 145 00:10:49,682 --> 00:10:52,116 Look at him. - Your face isn't worth seeing a second time. 146 00:11:05,665 --> 00:11:08,429 Mother & Father are down stairs. 147 00:11:10,169 --> 00:11:11,261 l came here to see you. 148 00:11:11,537 --> 00:11:14,597 You're looking very beautiful in this costume. 149 00:11:17,376 --> 00:11:19,810 Generally, soup is served before lunch. 150 00:11:20,546 --> 00:11:23,208 Do you know, why? As an appetizer. 151 00:11:25,051 --> 00:11:28,543 Do you know why milk is served on the nuptial night? 152 00:11:29,055 --> 00:11:30,647 To create a romantic mood. 153 00:11:31,390 --> 00:11:34,325 What'll make everyone happy before engagement. 154 00:11:38,564 --> 00:11:39,326 l'll tell myself. 155 00:11:48,941 --> 00:11:49,873 What?...Go ahead. 156 00:11:50,109 --> 00:11:53,101 We've to start the party come quickly. - l'll come.... 157 00:12:05,124 --> 00:12:06,557 Hey, who're you? 158 00:12:07,293 --> 00:12:09,056 Who's that man? - He's the groom. 159 00:12:10,129 --> 00:12:11,892 He's getting engaged to an innocent girl down stairs. 160 00:12:12,131 --> 00:12:14,224 Upstairs he's discussing first night with another girl. 161 00:12:15,134 --> 00:12:17,398 Don't imagine & blabber non sense. 162 00:12:17,636 --> 00:12:18,898 l'm the girl who's about to get engaged. 163 00:12:20,005 --> 00:12:20,494 ls it? 164 00:12:21,841 --> 00:12:23,103 Really? 165 00:12:24,009 --> 00:12:25,271 Truely? 166 00:12:27,847 --> 00:12:32,341 Groom is handsome. But his taste is little cheap. 167 00:12:41,861 --> 00:12:43,624 Kinsman, are you waiting for someone? 168 00:12:44,029 --> 00:12:45,963 No my sister has to come... so... 169 00:12:46,198 --> 00:12:48,291 No problem, we can wait.... 170 00:12:49,568 --> 00:12:51,035 No...let's go ahead. 171 00:12:51,370 --> 00:12:52,132 What do you say? - We'll go ahead, brother. 172 00:12:52,371 --> 00:12:52,962 Priest. 173 00:12:53,239 --> 00:12:55,605 Coming 12th day of January.... 174 00:12:55,908 --> 00:13:00,504 ''Miss.Priya daughter of Mr.Viswanathan of Villivakkam''. 175 00:13:00,746 --> 00:13:02,680 ''Mr.Chandrashekar's son Prakash...'' 176 00:13:02,915 --> 00:13:06,681 Elders and other relatives agree to get them married. 177 00:13:06,919 --> 00:13:09,285 Why're you still watching? Exchange proposals. 178 00:13:40,486 --> 00:13:42,078 Hey Mani, it's me. 179 00:13:42,321 --> 00:13:45,586 Vichi, how're you? l was expecting your phone call. 180 00:13:45,825 --> 00:13:46,757 Has my son come there? 181 00:13:46,992 --> 00:13:47,924 l saw him in the morning. 182 00:13:48,160 --> 00:13:50,253 l told him we'll discuss everything after the function. 183 00:13:50,496 --> 00:13:51,588 He's not to seen any where here. 184 00:13:52,331 --> 00:13:53,923 l think, he might've gone to meet some friends here. 185 00:13:54,166 --> 00:13:55,428 He doesn't have any friends there. 186 00:13:55,668 --> 00:13:58,102 ls there any cinema theatre near by? He would've gone to watch a movie. 187 00:13:58,337 --> 00:14:00,362 What's this, bad habit? What's this?...You.... 188 00:14:01,340 --> 00:14:03,103 Your son has come. 189 00:14:03,375 --> 00:14:06,435 Call Boopathi, l'll talk to him. - What'll you ask him? 190 00:14:06,712 --> 00:14:08,646 You're going to ask. Whether he liked the movie or not that's all isn't. 191 00:14:09,215 --> 00:14:10,807 l'll ask that myself Cut the line now. 192 00:14:11,884 --> 00:14:12,646 Sir, milk. 193 00:14:14,720 --> 00:14:15,414 Come here. 194 00:14:16,055 --> 00:14:17,215 Where're you coming from? 195 00:14:17,723 --> 00:14:19,156 lsn't there a place known as beach? 196 00:14:19,391 --> 00:14:20,983 l had gone there for few whiffs of fresh air. 197 00:14:22,061 --> 00:14:22,493 Got it? 198 00:14:22,728 --> 00:14:24,992 Beach was very crowded. Not much of breeze. 199 00:14:25,231 --> 00:14:26,323 ...l thought of coming back home. 200 00:14:26,565 --> 00:14:28,499 A movie with a mesmerising lady was playing. 201 00:14:29,068 --> 00:14:30,160 l went to watch the film so, l got delayed. 202 00:14:30,402 --> 00:14:31,232 Who's that mesmerising lady? 203 00:14:33,439 --> 00:14:34,838 Who's she? 204 00:14:35,107 --> 00:14:36,165 That lady who appearance will set fire to you. 205 00:14:36,442 --> 00:14:37,374 Didn't you see her movies? 206 00:14:37,776 --> 00:14:38,208 Yuck. 207 00:14:39,111 --> 00:14:42,205 Your father is requesting to seriously find a job and send your abroad. 208 00:14:42,781 --> 00:14:44,715 You're roaming irresponsibly on the beach & watching movies. 209 00:14:46,785 --> 00:14:49,219 Okay, what else do you know? 210 00:14:51,290 --> 00:14:53,724 l've a little interest in music, uncle. - Music! 211 00:14:54,126 --> 00:14:55,889 Which instruments can you play? 212 00:14:58,364 --> 00:15:00,025 Piano, Tavil & Tabla. 213 00:15:00,799 --> 00:15:02,232 Have you brought all those instruments here? 214 00:15:02,501 --> 00:15:03,832 Oh, no uncle. 215 00:15:04,136 --> 00:15:07,628 lf you want, l'll ask Mani to send it by ABT parcel. 216 00:15:10,175 --> 00:15:11,938 No, let them be there only. 217 00:15:12,177 --> 00:15:13,109 What's your qualification? 218 00:15:17,516 --> 00:15:20,007 Okay, l'll get you a job in one week. 219 00:15:20,352 --> 00:15:22,115 Till then, don't go to beach and movies. 220 00:15:22,354 --> 00:15:23,286 Hey Bommai. - Sir. 221 00:15:23,522 --> 00:15:24,784 Take him and make him stay comfortably in our out house. 222 00:15:25,024 --> 00:15:25,786 As you say, sir. 223 00:15:26,859 --> 00:15:28,554 Out house'll be comfortable, isn't it? 224 00:15:29,028 --> 00:15:31,019 Even if it's uncomfortable you're staying there only. 225 00:15:32,865 --> 00:15:33,297 Go... 226 00:15:35,834 --> 00:15:37,233 Sir, did you see his style? 227 00:15:37,636 --> 00:15:39,900 Hey, be strict with him. 228 00:15:40,506 --> 00:15:42,736 You've told me haven't you watch my style now. 229 00:15:44,276 --> 00:15:44,708 Move man. 230 00:15:46,845 --> 00:15:48,312 Why're you rushing in? 231 00:15:48,847 --> 00:15:50,280 ls it a theatre? Are they issuing tickets? 232 00:15:50,516 --> 00:15:51,448 lt's out house. 233 00:15:51,684 --> 00:15:53,447 Sorry, l rushed in thinking it was a theatre. 234 00:15:53,686 --> 00:15:54,277 You'll think! 235 00:15:54,520 --> 00:15:56,954 This thoughts will spoil your livelihood. 236 00:15:57,189 --> 00:15:57,678 Okay, brother. 237 00:16:00,192 --> 00:16:00,783 What're doing? 238 00:16:01,026 --> 00:16:02,118 What did l do? 239 00:16:02,361 --> 00:16:04,955 Shouldn't you've some discipline? You're tossing all your things. 240 00:16:05,864 --> 00:16:08,799 Where should l hang it? - Hang it on my neck. 241 00:16:09,068 --> 00:16:10,626 Okay, brother. - Look at him. 242 00:16:11,070 --> 00:16:11,627 Hey. 243 00:16:12,371 --> 00:16:13,133 What's it now? 244 00:16:13,372 --> 00:16:13,963 Where're you going that side? 245 00:16:14,239 --> 00:16:15,797 l went to switch on the fan. - Fan? 246 00:16:16,075 --> 00:16:17,838 Are they supplying electricity free of cost? 247 00:16:18,410 --> 00:16:21,675 lf you dare to switch on without my permission, 248 00:16:22,247 --> 00:16:23,839 l'll tear you in shreds. 249 00:16:24,917 --> 00:16:26,851 Okay, brother. - Keep it up. 250 00:16:27,086 --> 00:16:29,179 Do you know with whom you're playing truant? 251 00:16:29,421 --> 00:16:30,854 With Lord Anjaneya. 252 00:16:32,257 --> 00:16:35,920 ls it the emblem of ABT parcel service? 253 00:16:37,763 --> 00:16:40,698 Didn't you see Lord Anjaneya any where else? 254 00:16:42,101 --> 00:16:42,533 No, brother. 255 00:16:42,801 --> 00:16:45,531 Hereafter, you'll see him in my form. You'll see him often. 256 00:16:46,105 --> 00:16:46,867 As far as this house is concerned. 257 00:16:47,106 --> 00:16:50,075 Sir is Lord Rama, madam is Goddess Seetha & l'm Anjaneya. 258 00:16:50,476 --> 00:16:53,172 That's why, this house is named as Ayodhya. 259 00:16:53,645 --> 00:16:55,237 Then, is this out house cylone? 260 00:16:55,948 --> 00:17:03,616 Busy this criticism, wit, retort, repartee in Pollachi itself. 261 00:17:04,656 --> 00:17:05,088 Okay brother. 262 00:17:06,325 --> 00:17:06,757 Okay brother. 263 00:17:06,992 --> 00:17:09,085 You had already said that, hadn't you? Why're you saying it again on my back? 264 00:17:09,495 --> 00:17:10,086 No, brother. 265 00:17:10,496 --> 00:17:13,431 Thinking he has just drawn moustache. He'll not do anything. 266 00:17:13,665 --> 00:17:14,597 Don't play tricks on me. 267 00:17:14,900 --> 00:17:17,425 l've plenty of courage inside me as my name suggests. 268 00:17:17,770 --> 00:17:19,704 Don't invoke it! You'll not be able to bear it. 269 00:17:19,938 --> 00:17:20,927 Why're you making faces? 270 00:17:21,340 --> 00:17:21,931 Just like that. 271 00:17:22,941 --> 00:17:24,670 You're going little above board. 272 00:17:25,411 --> 00:17:27,003 Bloody rascal. 273 00:17:29,048 --> 00:17:29,673 Come here for a moment. 274 00:17:31,050 --> 00:17:32,517 l forgot to ask you about a very important thing. 275 00:17:32,985 --> 00:17:37,012 Do you have the habit of smoking cigarettes or drinking liquor? 276 00:17:39,291 --> 00:17:41,316 Look, shake your head in any one direction. 277 00:17:41,727 --> 00:17:43,251 Shake like this or that. 278 00:17:43,562 --> 00:17:44,654 lf you shake on all sides how can l understand? 279 00:17:44,897 --> 00:17:46,159 Brother, sometimes.... 280 00:17:46,398 --> 00:17:47,490 No smoking even sometimes. 281 00:17:48,067 --> 00:17:49,830 You must never smoke. 282 00:17:50,269 --> 00:17:52,669 lf l see any cigarette, butt here.... 283 00:17:53,772 --> 00:17:55,899 l'm not responsible for the consequences. - Okay, brother. - Got it? 284 00:17:57,443 --> 00:17:58,034 Brother, this side.... 285 00:18:02,614 --> 00:18:04,377 Why're you hitting on my back? 286 00:18:04,950 --> 00:18:06,383 Brother, l thought you had gone. 287 00:18:09,288 --> 00:18:09,720 No.... 288 00:18:10,456 --> 00:18:11,388 l know how to close a door. 289 00:18:17,129 --> 00:18:18,494 What's this injustice? 290 00:18:18,730 --> 00:18:23,394 They've imposed umpteen rules & restrictions on me as if this's Taj Mahal. 291 00:18:24,803 --> 00:18:26,065 They can't confine me in a cage. 292 00:18:26,505 --> 00:18:29,167 l'll sing, dance & do somersaults. 293 00:18:29,741 --> 00:18:31,299 Mummy, l'll do whatever l wish. 294 00:18:31,743 --> 00:18:33,768 Even Mani never stops me who is he? 295 00:18:37,182 --> 00:18:38,012 Stop...Stop.... 296 00:18:38,350 --> 00:18:39,783 ls it a bus stand to go around a circle? 297 00:18:44,289 --> 00:18:47,122 Brother. - Yes. Bring the bag inside. Come on get down. 298 00:18:47,693 --> 00:18:50,958 Engage a cooly to lift your luggage. First, give my auto fare. 299 00:18:52,364 --> 00:18:53,490 Okay, tell me the meter reading. 300 00:18:53,866 --> 00:18:56,960 What did l tell you when you boarded my auto? 301 00:18:57,369 --> 00:18:59,803 Didn't l tell you there's no meter and fare will be Rs.20? 302 00:19:00,038 --> 00:19:01,801 You're talking foolishly after coming here. 303 00:19:02,040 --> 00:19:03,564 Are you eating food or something else? 304 00:19:03,842 --> 00:19:06,310 What did you say? Food....Food... 305 00:19:06,578 --> 00:19:08,773 Hey, did you dare to beat me? 306 00:19:09,014 --> 00:19:09,776 l'll not spare you. 307 00:19:10,249 --> 00:19:15,687 lf l don't smash your face with the coconut. - Hey, wait...Wait... 308 00:19:15,921 --> 00:19:17,183 l'll not spare you. - Wait...Wait...Wait man.... 309 00:19:17,589 --> 00:19:19,284 How much do you want? - Give me Rs.50. 310 00:19:19,525 --> 00:19:20,685 You said Rs.20. 311 00:19:20,926 --> 00:19:24,020 That was earlier. Now that you've beaten me. Give me Rs.50. Give me quickly. 312 00:19:25,430 --> 00:19:25,862 Take it. 313 00:19:26,265 --> 00:19:27,425 He didn't give an opportunity to break the coconut. 314 00:19:29,601 --> 00:19:33,367 Come to Koyambedu, l'll wear your intestines as a garland. 315 00:19:33,739 --> 00:19:34,535 Who do you think l'm? 316 00:19:34,873 --> 00:19:37,364 Only if l come to Koyambedu market? 317 00:19:38,210 --> 00:19:39,575 Boopathi, come here. 318 00:19:39,811 --> 00:19:41,005 What's it brother? Did you call me? 319 00:19:43,982 --> 00:19:45,074 Pick up these bags & bring them inside. 320 00:19:45,317 --> 00:19:45,749 Me? 321 00:19:46,318 --> 00:19:48,081 l'm a man earning Rs.3000 as salary. 322 00:19:48,487 --> 00:19:51,251 l went all the way to Koyambedu market to buy vegetables. 323 00:19:51,757 --> 00:19:54,419 Without doing any work or earning a pie, eating 3 square meals. 324 00:19:54,660 --> 00:19:55,592 You're reluctant to do work? 325 00:19:55,827 --> 00:19:57,590 All you want me to do is carry the luggages, isn't it? - Yes. 326 00:19:57,829 --> 00:19:59,592 Why didn't you tell me that earlier? - Why're you getting so emotional? 327 00:19:59,831 --> 00:20:01,594 Look at him! What did l tell you earlier then? 328 00:20:01,833 --> 00:20:03,926 Hey, do what l've told you l'll take care of that. 329 00:20:04,203 --> 00:20:04,760 You pick up this. 330 00:20:05,704 --> 00:20:08,264 Don't know why you're shouting too much on me? 331 00:20:08,507 --> 00:20:09,599 What?...What? 332 00:20:12,711 --> 00:20:13,370 Just a minute. 333 00:20:14,546 --> 00:20:15,979 Give those bags to me You bring this coconut. 334 00:20:16,215 --> 00:20:17,477 Why? - l'll carry it. 335 00:20:17,716 --> 00:20:20,150 l've brought it up to here, only a little distance more. 336 00:20:20,385 --> 00:20:21,647 l'll carry it myself. - l'll carry for that short distance. 337 00:20:21,887 --> 00:20:22,319 Why? 338 00:20:22,554 --> 00:20:24,818 Why don't you just follow my orders? Why're you arguing? 339 00:20:25,057 --> 00:20:25,921 Okay...Okay....brother. 340 00:20:27,226 --> 00:20:28,659 l'll rip you apart. 341 00:20:33,198 --> 00:20:37,464 Sundaram, have you arranged for a flower decorator? 342 00:20:37,736 --> 00:20:41,001 Oh! l've booked a man & payed advance. lt'll be done automatically. 343 00:20:46,078 --> 00:20:47,511 Bomma. - Yes madam. 344 00:20:47,746 --> 00:20:49,179 Why're you alone exerting yourself too much? 345 00:20:49,414 --> 00:20:50,847 Couldn't you take some one's help? 346 00:20:51,083 --> 00:20:54,177 Who'll work other than me for our Priya's marriage? 347 00:20:54,419 --> 00:20:56,683 Couldn't you take Boopathi's help? 348 00:20:56,922 --> 00:20:58,685 Who? That boy from Pollachi? 349 00:20:58,924 --> 00:21:01,188 Look at the help he's doing. 350 00:21:08,767 --> 00:21:12,533 Look at him. He's bowling with a coconut bought for worship. 351 00:21:12,771 --> 00:21:14,363 He thinks he's Sachin. 352 00:21:14,773 --> 00:21:16,240 Enough of your bowling Give me the coconut. 353 00:21:16,475 --> 00:21:20,309 First you took this & gave me that, now vice versa.... 354 00:21:20,646 --> 00:21:23,581 Why're you behaving like this before elders? lsn't it embarrassing? 355 00:21:24,149 --> 00:21:25,081 Why're you threatening? 356 00:21:25,484 --> 00:21:28,248 Will you betray me? 357 00:21:28,487 --> 00:21:31,581 l'm working here since my childhood l'll rip you apart. 358 00:21:32,157 --> 00:21:32,851 Give me the coconut. 359 00:21:34,493 --> 00:21:36,256 Some day you'll get caught off guard Ya! l'll see to you them. 360 00:21:36,728 --> 00:21:38,923 Why're you standing there? Come and sit here. 361 00:21:48,006 --> 00:21:50,270 Canopy must be decorated grandly with flowers. 362 00:21:50,542 --> 00:21:52,601 Arrange a good flower decorater. - Do you need to tell me? 363 00:21:52,878 --> 00:21:55,813 l've arranged a man to decorate entire stage, sister-in-law. 364 00:21:57,382 --> 00:21:59,646 No one must pick holes in the matter of feast. 365 00:21:59,885 --> 00:22:02,479 l've handed over the responsibility to a catering man. Nothing will go wrong. 366 00:22:02,721 --> 00:22:05,155 l've arranged a separate man for chairs, tables & tent. 367 00:22:05,390 --> 00:22:05,981 Everything is arranged perfectly sister-in-law. 368 00:22:06,224 --> 00:22:07,657 Good show, Sundaram. 369 00:22:07,893 --> 00:22:09,520 By fixing a separate person for everything. 370 00:22:09,795 --> 00:22:11,319 You've reduced our tension by half. 371 00:22:11,563 --> 00:22:12,996 Madam, why all these unnecessary things? 372 00:22:13,231 --> 00:22:14,994 Why do you need a separate person for everything? 373 00:22:15,233 --> 00:22:18,669 What're you saying? - There're people known as marriage agents. 374 00:22:18,937 --> 00:22:20,495 lf you call & hand over your responsibility. 375 00:22:20,739 --> 00:22:22,001 Putting up tent,serving the guests... 376 00:22:22,240 --> 00:22:24,003 Tying plantain trees on the threshold, putting up festoons... 377 00:22:24,276 --> 00:22:25,504 Sprinkling scent on the guests, 378 00:22:25,777 --> 00:22:28,541 From playing marriage band to inviting trouble. He'll take care of everything. 379 00:22:28,947 --> 00:22:30,005 All our job is to bless the couple. 380 00:22:30,282 --> 00:22:36,380 Wearing new clothes, blessing them give pose for photo is our job. 381 00:22:36,621 --> 00:22:38,885 World has shrunk to such a small size. - This also sounds good. 382 00:22:39,624 --> 00:22:42,058 Padma, isn't Bommu's idea also good? - Yes, sister. 383 00:22:42,294 --> 00:22:44,888 Bommu, call the agent immediately. - Order me like that. 384 00:22:45,630 --> 00:22:47,791 Boopathi, why're you leaving? 385 00:22:48,467 --> 00:22:55,737 Marriage isn't like giving contracts to contractors. 386 00:22:55,974 --> 00:22:58,465 As far as l known it isn't a marriage at all. 387 00:22:59,344 --> 00:23:01,938 How should it be arranged? Tell me - Ask me like that. 388 00:23:05,016 --> 00:23:07,951 Aunty, first have this. Take... 389 00:23:09,688 --> 00:23:10,120 ...Tell me. 390 00:23:10,722 --> 00:23:17,855 We must invite friends & relatives personally a day before marriage. 391 00:23:19,064 --> 00:23:23,091 Entire house must be filled with relatives a day before marriage. 392 00:23:23,835 --> 00:23:26,668 Receiving guests standing at the threshold ...With folded hands. 393 00:23:27,205 --> 00:23:27,967 lf it's man welcome him with sandalwood paste. 394 00:23:28,206 --> 00:23:29,639 lf it's a woman, welcome her with vermilion. 395 00:23:29,875 --> 00:23:31,308 Ushering them inside & making them sit comfortably. 396 00:23:31,543 --> 00:23:33,101 When you're busy with this. 397 00:23:33,879 --> 00:23:35,039 She'll come there. What's your name? 398 00:23:35,547 --> 00:23:36,980 Padma, good name. 399 00:23:37,716 --> 00:23:40,310 You must hand over the responsibility of guests to her and move away. 400 00:23:40,552 --> 00:23:42,645 When you are ordering her your cell phone will ring. 401 00:23:42,888 --> 00:23:43,820 Some VlP will be on line. 402 00:23:44,055 --> 00:23:47,821 When you're speaking to him then...Then Priya's friends arrive. 403 00:23:48,894 --> 00:23:49,826 How are you? 404 00:23:50,228 --> 00:23:52,321 Look at them, l've not yet finished & they are here. 405 00:23:52,564 --> 00:23:54,395 Welcome...Greetings Please sit down. 406 00:23:56,568 --> 00:23:58,729 Tell me, what should l do after that? 407 00:23:59,237 --> 00:23:59,828 Next...? 408 00:24:01,940 --> 00:24:03,202 Why're you standing here with open mouth? 409 00:24:03,442 --> 00:24:05,706 Get coffees for the guests..Go... - What? Disrespectfully? 410 00:24:05,944 --> 00:24:09,209 Brother! l'll not say that madam will say like that. 411 00:24:10,615 --> 00:24:12,048 That's why, l suggested a marriage contractor. 412 00:24:12,284 --> 00:24:14,377 He'll take care of all things. lt's affecting me. 413 00:24:14,953 --> 00:24:16,215 Why're you talking like this brother? 414 00:24:16,455 --> 00:24:19,390 Do they know about our being close or distant relative? 415 00:24:19,958 --> 00:24:21,721 We must go to the place where feast is being held. 416 00:24:21,960 --> 00:24:24,224 We'll order Sambar to be served to this guest. 417 00:24:24,463 --> 00:24:26,226 The guest says that he'll prefer Rasam instead of Sambar. 418 00:24:26,798 --> 00:24:28,732 We'll order the server to bring Rasam instead of Sambar... 419 00:24:28,967 --> 00:24:31,435 The guest sitting next to him requests for a helping of vegetables. 420 00:24:31,670 --> 00:24:33,934 When we're ordering for vegetables. 421 00:24:34,172 --> 00:24:35,434 Another voice here will request for pudding. 422 00:24:35,674 --> 00:24:38,108 Madam must bring it quickly and serve pudding. 423 00:24:38,677 --> 00:24:39,109 lsn't it? 424 00:24:39,678 --> 00:24:42,112 lf we take care of all guests personally. 425 00:24:42,514 --> 00:24:47,042 They'll talk great about the hospitality of Viswanathan. 426 00:24:48,687 --> 00:24:50,780 Will contractors be able to do such personalised services. 427 00:24:51,022 --> 00:24:51,784 Shouldn't they have sense? 428 00:24:52,023 --> 00:24:53,957 Who? - The contractors! 429 00:24:55,026 --> 00:24:59,292 So, no need of any assistance. We'll do everything ourselves. 430 00:25:00,365 --> 00:25:02,993 Pollachi boy! Are you still living in the past? 431 00:25:03,535 --> 00:25:08,632 Marriages are being settled on lnternet, without the bride & groom meeting. 432 00:25:08,907 --> 00:25:13,310 And you're suggesting personal touch in all the marriage arrangements. 433 00:25:13,578 --> 00:25:14,010 Don't talk non-sense Go out man. 434 00:25:16,114 --> 00:25:22,713 Marriage isn't done in a jiffy, Meenakshi Sundaresa. 435 00:25:22,854 --> 00:25:36,063 TAMlLlNl 436 00:25:36,468 --> 00:25:43,067 Go to a village and observe the marriage conducted there, Meenakshi Sundaresa. 437 00:25:43,341 --> 00:25:46,401 We must welcome. 438 00:25:46,678 --> 00:25:49,772 Our mouths must pain welcoming guests. 439 00:25:50,181 --> 00:25:53,173 The guests must be looked after well. 440 00:25:53,518 --> 00:25:56,612 Our hearts must be brimming with content with their blessings. 441 00:25:57,188 --> 00:26:03,286 Who told you that marriage in a one day affair? 442 00:26:03,862 --> 00:26:09,630 'Thirukkural' has described wedding day as auspicious day. 443 00:26:17,375 --> 00:26:43,395 TAMlLlNl 444 00:26:44,803 --> 00:26:51,367 Bring down the rainbow & put up a tent with it. 445 00:26:51,643 --> 00:26:58,071 Pluck out stars and arrange it as decorative bulbs. 446 00:26:58,316 --> 00:27:04,744 Request the sun of the sky..to become a plate for warding off evil. 447 00:27:05,156 --> 00:27:11,186 Give all the guests pearls to bless the couple. 448 00:27:11,663 --> 00:27:15,258 When all relatives join together to conduct the marriage. 449 00:27:15,500 --> 00:27:17,263 lt's fun all the way. 450 00:27:17,535 --> 00:27:21,801 The marriage will be like a beautiful bloomed garden. 451 00:27:43,028 --> 00:28:09,413 TAMlLlNl 452 00:28:09,621 --> 00:28:16,322 lf you pay money you'll get people to put up tents. 453 00:28:16,628 --> 00:28:23,056 You'll find guests only if you invite them personally. 454 00:28:23,301 --> 00:28:29,797 lf you pay advance a beautiful car will come to go in a procession. 455 00:28:30,341 --> 00:28:36,280 Only people who love you will join the procession. 456 00:28:36,681 --> 00:28:40,447 After great toil when you hear the sweet marriage bond. 457 00:30:18,883 --> 00:30:20,475 Why did you come? Don't talk to me. 458 00:30:20,718 --> 00:30:23,812 Sorry dear, you're angry for not attending the function, aren't you? 459 00:30:24,055 --> 00:30:25,989 Actually, what had happened was.. - Did l ask you the reason? 460 00:30:26,224 --> 00:30:28,988 Listen to me, Priya l was planning to come here. 461 00:30:29,394 --> 00:30:31,157 At that time l got a phone call saying my grandma isn't well. 462 00:30:31,396 --> 00:30:33,523 Could l avoid going to meet her after knowing she's seriously ill? 463 00:30:33,665 --> 00:30:34,597 What happened to grandma? 464 00:30:36,000 --> 00:30:36,762 Did she kick the bucket? 465 00:30:37,035 --> 00:30:38,593 l would've said good bye if she had kicked the bucket. 466 00:30:38,837 --> 00:30:40,930 Grandma, defied death and escaped. 467 00:30:41,206 --> 00:30:43,265 Watch out. She might've escaped for engagement 468 00:30:43,541 --> 00:30:44,303 And might tense you during my marriage. 469 00:30:44,442 --> 00:30:46,603 Can't say anything She's always a danger. 470 00:30:48,112 --> 00:30:51,707 You're lucky to marry at the correct age to enjoy life. 471 00:30:52,116 --> 00:30:54,550 You're talking as if you're a grandma. 472 00:30:54,786 --> 00:30:56,549 l've the right age but it's going waste. 473 00:30:56,788 --> 00:30:59,222 lf l hook up some man l can also enjoy life. 474 00:30:59,457 --> 00:31:01,220 Don't you know anything else other than 'enjoy.' 475 00:31:01,459 --> 00:31:03,393 l know, if l tell anything, you'll say that l'm talking sexily. 476 00:31:03,628 --> 00:31:04,219 No problem, go ahead. 477 00:31:04,462 --> 00:31:06,225 No need of marriage straight away first night. 478 00:31:06,464 --> 00:31:08,728 Yuck, of late you're talking very cheap. 479 00:31:18,509 --> 00:31:19,441 Who's that man? 480 00:31:20,511 --> 00:31:22,604 Hey, l'm asking you who's that man? 481 00:31:22,847 --> 00:31:26,544 He's building body in day time. - He's dad's friend's son. 482 00:31:26,851 --> 00:31:27,783 Boopathi is his name. 483 00:31:28,186 --> 00:31:32,282 His body condition is good. - But his Bio-data is in very bad condition . 484 00:31:32,523 --> 00:31:32,955 Okay...Come.... 485 00:31:33,691 --> 00:31:34,623 Priya, l'm leaving now. 486 00:31:36,294 --> 00:31:36,885 Shall we go to a movie this evening? 487 00:31:37,128 --> 00:31:38,891 No chance, l'm afraid to ask for permission from my father. 488 00:31:39,130 --> 00:31:41,064 Don't come out anywhere stay put indoors only. 489 00:31:41,299 --> 00:31:42,061 Okay, l'll go. 490 00:31:54,512 --> 00:31:54,944 Showing too much. 491 00:31:55,179 --> 00:31:56,942 Looks like he's trying to compete for Mr.Madras contest. 492 00:31:57,181 --> 00:31:57,613 May be... 493 00:31:57,849 --> 00:31:59,339 You're getting late, aren't you? You go now. 494 00:32:01,519 --> 00:32:02,451 Call me after reaching home. 495 00:32:20,738 --> 00:32:21,295 Unable to control this creature. 496 00:32:21,539 --> 00:32:24,804 Priya, why is Boopathi making a big drama here? 497 00:32:25,076 --> 00:32:27,510 Pride...Pride pride to the core. 498 00:32:27,745 --> 00:32:28,234 l'll tell Kattabomman and get all his pride neutralised. 499 00:32:36,788 --> 00:32:38,551 Brother, did you call me? 500 00:32:38,790 --> 00:32:41,554 What do you think of yourself? 501 00:32:42,460 --> 00:32:45,896 Have you come from Pollachi to defy all my orders? 502 00:32:46,130 --> 00:32:48,394 What's this brother? Which order of yours didn't l follow? 503 00:32:48,800 --> 00:32:50,062 Why're you getting tensed up? 504 00:32:50,301 --> 00:32:53,395 You've done everything and asking me innocently why l'm getting tensed up? 505 00:32:53,671 --> 00:32:54,933 What's this? What's this? 506 00:32:56,174 --> 00:32:58,608 Brother, don't you know what's this? Underwear...lt underwear. 507 00:32:58,843 --> 00:33:00,777 Don't l know it? Haven't l seen it before... 508 00:33:03,514 --> 00:33:06,608 l warned you many times not to retort, you're not listening. 509 00:33:06,851 --> 00:33:07,943 Why did you put it for drying in the middle of the house? 510 00:33:08,186 --> 00:33:10,279 l didn't find place outside so l hanged it here. 511 00:33:10,521 --> 00:33:13,615 No place! There's place here equal to chepauk cricket ground. 512 00:33:13,858 --> 00:33:15,792 Can't you find a little space to hang out your underwear? 513 00:33:16,861 --> 00:33:18,294 You know there're young women in the house. 514 00:33:18,529 --> 00:33:22,295 Aren't you embarrassed to wear revealing costumes before them? 515 00:33:23,201 --> 00:33:26,466 Leave it, brother. You're blowing a small issues into a big one. 516 00:33:26,904 --> 00:33:29,168 Am l blowing it into big issues? Am l a balloon seller? 517 00:33:29,707 --> 00:33:30,799 Am l a balloon seller? 518 00:33:31,909 --> 00:33:33,342 l'm asking you ignorantly. 519 00:33:33,578 --> 00:33:37,173 Where did you get this innocence oozing face of yours? 520 00:33:37,582 --> 00:33:40,676 l'm asking you only. l'm asking you only. 521 00:33:40,918 --> 00:33:43,751 First stop the batting of eyes ..Stop l say. 522 00:33:44,756 --> 00:33:45,518 Why're you staring at me? 523 00:33:46,591 --> 00:33:49,287 Look at him. 524 00:33:52,930 --> 00:33:54,864 Why did you close the door when l'm talking to you? 525 00:33:55,266 --> 00:33:56,028 Why did you close? 526 00:33:56,601 --> 00:33:58,091 Oh! For prestige's sake. 527 00:33:58,436 --> 00:34:00,404 You don't want outsiders to hear me scolding you. 528 00:34:00,638 --> 00:34:04,005 lf you're so sensitive! Then you should behave properly, shouldn't you? 529 00:34:04,308 --> 00:34:05,104 Look at him, again. 530 00:34:06,310 --> 00:34:06,901 Why're you clenching your fists? 531 00:34:17,155 --> 00:34:20,420 Entering of fox in the neighbourhood is wrong. Moreover it is shouting also after entering. 532 00:34:20,658 --> 00:34:22,592 Who's a fox? - Who was shouting? 533 00:34:22,827 --> 00:34:24,761 l was shouting. - Then, you're the fox. 534 00:34:27,165 --> 00:34:29,099 You asked where did l find this face? 535 00:34:29,667 --> 00:34:31,760 Why again? You've completely taken over me. 536 00:34:32,003 --> 00:34:34,767 Why're you again taking out the belt like the hero MGR in a film? 537 00:34:36,040 --> 00:34:36,506 Come here. 538 00:34:37,708 --> 00:34:40,734 Hereafter...drying the underwear... - Hang it anywhere. 539 00:34:41,045 --> 00:34:43,741 lf it isn't possible. Put it on my head l'll get it dried & give it to you. 540 00:34:44,048 --> 00:34:44,810 About switching on fans... 541 00:34:45,049 --> 00:34:47,040 lf it is possible you do it or else l'll come & switch it on. 542 00:34:48,719 --> 00:34:50,311 Take it. - Thank you very much sir. 543 00:34:50,555 --> 00:34:53,353 This is not for you. - Oh God Got a cigarette pack for me. 544 00:34:54,392 --> 00:34:55,154 ls it? Okay...Okay.... 545 00:34:55,393 --> 00:34:56,485 Hey. - Yes sir. 546 00:34:56,727 --> 00:34:59,321 lf anyone comes to know here that l smoke... 547 00:34:59,564 --> 00:35:00,826 You'll hang me again. 548 00:35:01,065 --> 00:35:03,329 No, l'll rip out your skin and then hang you. 549 00:35:03,568 --> 00:35:04,830 Why do you get so tensed? 550 00:35:05,103 --> 00:35:08,971 Look, l won't even allow the smoke to go out. ls it enough? 551 00:35:09,774 --> 00:35:13,369 Whatever, l did was for fun. But, you've taken it seriously. 552 00:35:15,379 --> 00:35:17,609 Oh no. 553 00:35:18,282 --> 00:35:19,271 Why has he changed like this? 554 00:35:27,992 --> 00:35:29,584 ls it a courier? - Yes, it is... 555 00:35:30,828 --> 00:35:33,023 Did the pen come in the courier? - Sign it & give it back. 556 00:35:39,837 --> 00:35:42,931 What's this? lt's like the big Dinamalar Pongal Magazine. 557 00:35:45,810 --> 00:35:46,606 Who's this Mani Goundar? 558 00:35:46,878 --> 00:35:49,642 May be this was for the man staying in our out house. - May be... 559 00:35:50,148 --> 00:35:51,672 Shall we open & read it. 560 00:35:52,049 --> 00:35:54,813 lt's not good manners to read others letters. 561 00:35:55,052 --> 00:35:56,485 l don't have any manners. 562 00:35:56,721 --> 00:35:58,655 l'm going to read it. lt's upto you to join me or not. 563 00:36:03,161 --> 00:36:05,652 Hey, it's such a big letter. Has he written his autobiography? 564 00:36:05,897 --> 00:36:06,488 Wait, l'll read. 565 00:36:07,298 --> 00:36:10,165 From Mani to dear Viswanathan... 566 00:36:10,401 --> 00:36:13,564 Because of the soaring STD bills l didn't tell much about my son. 567 00:36:13,804 --> 00:36:14,998 l've written all those things in this letter. 568 00:36:15,439 --> 00:36:17,339 Don't mistake me if l don't say great things about him. 569 00:36:17,575 --> 00:36:20,043 l can only tell bad side of him. For example.... 570 00:36:20,444 --> 00:36:22,036 He was about 12 years.... 571 00:36:22,680 --> 00:36:26,616 lt seems, your son will study well & become a famous doctor.... 572 00:36:26,851 --> 00:36:29,877 And will make our village proud... 573 00:36:30,121 --> 00:36:31,713 Do you really think so? - Then what? 574 00:36:31,956 --> 00:36:33,947 Our children are sick & are standing in a queue. 575 00:36:34,292 --> 00:36:37,386 Like a doctor, your son is writing prescriptions for them. 576 00:36:39,964 --> 00:36:41,556 What's it Mani? - Come here doctor. 577 00:36:42,133 --> 00:36:42,895 Wait, l'll be back. 578 00:36:44,135 --> 00:36:46,228 What's the matter Mani? - Come, my dear... 579 00:36:46,504 --> 00:36:48,938 Boopathi, you'll become a doctor, won't you? 580 00:36:49,173 --> 00:36:52,574 No...l'll work as booking clerk in our Sami theatre. 581 00:36:52,843 --> 00:36:53,571 You stinking fellow! 582 00:36:58,883 --> 00:36:59,315 Carry on. 583 00:36:59,517 --> 00:37:02,281 Even l was shocked. He was just a small boy. 584 00:37:02,687 --> 00:37:04,018 l thought he'll get reformed when he grows up. 585 00:37:04,355 --> 00:37:07,620 But even after growing up he gave me great shock. 586 00:37:09,694 --> 00:37:11,218 Who's he? ls he our Mani's son? 587 00:37:11,696 --> 00:37:13,357 Are you coming back after watching our hero's movie? - Yes. 588 00:37:16,033 --> 00:37:19,002 Wow! How well my hero fought... Superb! 589 00:37:28,012 --> 00:37:29,707 Could you spare me a box of matches? 590 00:37:37,922 --> 00:37:39,082 He smoked it till the butt. 591 00:37:39,490 --> 00:37:41,754 lt seems, he is the most affected person during a famine. 592 00:37:46,264 --> 00:37:48,289 Sir, are you going to still smoke this? 593 00:37:48,532 --> 00:37:49,362 Show me how you'll smoke? 594 00:37:56,874 --> 00:38:01,140 Mani...ls it you? Without knowing it was you... 595 00:38:04,982 --> 00:38:06,916 Oh God! Read it. 596 00:38:08,986 --> 00:38:12,319 Between these small problems a big problem took the centre stage. 597 00:38:12,590 --> 00:38:13,420 lt was his final exam. 598 00:38:13,824 --> 00:38:17,351 The crooked thing which l did to make him a graduate... 599 00:38:17,595 --> 00:38:19,256 No other father in this world would've done. 600 00:38:21,999 --> 00:38:24,092 No questions were asked which l had studied. 601 00:38:24,835 --> 00:38:26,427 Have they given the wrong question paper? 602 00:38:39,717 --> 00:38:40,183 Why've you come so late? 603 00:38:41,552 --> 00:38:42,143 Okay, give it. 604 00:38:50,895 --> 00:38:52,760 Hey, who's that throwing small chits? 605 00:38:53,831 --> 00:38:55,890 You leave the students who copy from the books. 606 00:38:56,400 --> 00:38:57,992 But you're chasing me for giving a small chit. 607 00:39:05,943 --> 00:39:06,375 Oh God! 608 00:39:08,946 --> 00:39:09,378 Then, what? 609 00:39:09,613 --> 00:39:13,014 He might commit any no. of mistakes. But l'm unable to question him? 610 00:39:13,651 --> 00:39:14,447 That's my weakness. 611 00:39:14,685 --> 00:39:18,712 l felt that he'll come up in life if he stays away from me. 612 00:39:18,956 --> 00:39:19,888 That's why, l sent him to you. 613 00:39:20,124 --> 00:39:22,888 Send him to foreign countries like America or Africa. 614 00:39:23,294 --> 00:39:25,956 lf that is not possible atleast send him to Pakistan. 615 00:39:26,464 --> 00:39:30,059 l want to feel proud saying that my son is working abroad. 616 00:39:30,801 --> 00:39:31,733 Regards Mani. 617 00:39:35,973 --> 00:39:38,237 Puppy, let's go away. - Keep quiet. 618 00:39:46,851 --> 00:39:49,046 Welcome, why've you come to the out house all of a sudden? 619 00:39:49,286 --> 00:39:49,775 Just like that. 620 00:39:50,621 --> 00:39:53,112 The dog you've painted looks very natural, isn't it Puppy? 621 00:39:54,024 --> 00:39:56,618 Dog? That's a horse. 622 00:39:57,194 --> 00:39:59,128 ls it a horse? Sorry. 623 00:39:59,363 --> 00:40:01,957 Some horses look like the dogs he has painted. 624 00:40:03,200 --> 00:40:06,363 Did you both come here to tell this? - No...No...Not for that. 625 00:40:06,804 --> 00:40:09,295 Till yesterday, we thought that you're only our guest. 626 00:40:09,573 --> 00:40:11,268 But only now we've come to know about your History. 627 00:40:11,742 --> 00:40:14,802 How did you come to know about my history? - lt is... 628 00:40:15,079 --> 00:40:19,482 Our mummy told us. - Oh aunty! Yes, she would've told you. 629 00:40:20,151 --> 00:40:23,348 You've come to know about me. But, l know nothing about you. 630 00:40:30,227 --> 00:40:31,489 Don't you know the pincode? 631 00:40:31,729 --> 00:40:33,993 She's Priya. She completed her B.A. last year. 632 00:40:34,231 --> 00:40:35,493 She's going to get married this year. 633 00:40:36,233 --> 00:40:37,325 What is she going to do next year? 634 00:40:38,002 --> 00:40:39,162 Let her do anything. 635 00:40:39,570 --> 00:40:41,333 Tell me about your dream in detail. 636 00:40:42,606 --> 00:40:44,335 My dream is to become an l.A.S Officer. 637 00:40:44,742 --> 00:40:46,903 But for the time being, l could only complete B.Sc. 638 00:40:47,278 --> 00:40:50,247 What? ls becoming an l.A.S officer your dream? l'm surprised. 639 00:40:50,614 --> 00:40:51,603 Don't get surprized for this. 640 00:40:51,882 --> 00:40:54,476 lf you know my dream fully, you'll get shocked. 641 00:40:55,119 --> 00:40:57,053 lt's alright, please tell me. 642 00:40:58,489 --> 00:41:00,753 My dream? l'll tell you.... 643 00:41:02,092 --> 00:41:03,423 After clearing l.A.S exam, 644 00:41:03,761 --> 00:41:05,490 l'll become the collector of Coimbatore District. 645 00:41:06,096 --> 00:41:07,586 And l'm talking to the Chief Minister. 646 00:41:08,666 --> 00:41:10,759 My daddy has come to see me at that time. 647 00:41:11,669 --> 00:41:18,097 The attender has made my daddy to sit in a corner saying that l'm busy. 648 00:41:18,809 --> 00:41:20,276 He also sits there without getting angry. 649 00:41:20,878 --> 00:41:25,838 And he's admiring the way l'm talking on the phone. 650 00:41:26,717 --> 00:41:30,881 l was talking to the CM & suddenly turned back & saw my daddy... 651 00:41:31,555 --> 00:41:32,988 CM is on phone, my daddy is sitting outside. 652 00:41:33,824 --> 00:41:34,984 l didn't know what to do... 653 00:41:35,392 --> 00:41:36,723 l requested the CM & cut the line saying that... 654 00:41:36,961 --> 00:41:39,452 My father who wanted me to become an l.A.S. officer has come to see me. 655 00:41:39,697 --> 00:41:40,595 And l came out running. 656 00:41:41,165 --> 00:41:42,564 My father stood up after seeing me. 657 00:41:43,234 --> 00:41:44,565 l fell at his feet. 658 00:41:47,404 --> 00:41:50,373 And asked his pardon for making him wait for so long. 659 00:41:52,610 --> 00:41:55,374 He lifted me by catching my collar. 660 00:41:55,946 --> 00:41:59,211 And said that l've made him proud by becoming the district collector. 661 00:41:59,450 --> 00:42:02,886 And started crying. He cried... & l cried after seeing him. 662 00:42:03,287 --> 00:42:06,552 ...He cried....l cried. On seeing us, the attender cried. 663 00:42:09,293 --> 00:42:13,059 The entire collector's office was filled with tears. 664 00:42:15,466 --> 00:42:16,899 Sir... - Has he come? 665 00:42:17,635 --> 00:42:19,603 He asked you to come. - What for? 666 00:42:19,970 --> 00:42:21,062 l don't know. 667 00:42:21,472 --> 00:42:24,566 But on seeing his face... l knew that there's some problem. 668 00:42:27,177 --> 00:42:29,441 Don't feel bad for going away in the middle of the dream. 669 00:42:29,847 --> 00:42:31,280 l'll come back & continue. 670 00:42:36,086 --> 00:42:36,609 He's a Dictionary. 671 00:42:39,189 --> 00:42:39,621 Did you call me? 672 00:42:44,028 --> 00:42:44,960 Do you know what it is? 673 00:42:45,963 --> 00:42:48,022 Have you written any story for some magazines? 674 00:42:49,033 --> 00:42:50,022 l didn't write this story. 675 00:42:50,301 --> 00:42:51,632 The story is about you written by your father. 676 00:42:53,704 --> 00:42:56,138 ls this story written by Mani? What did he write about me? 677 00:42:57,374 --> 00:42:58,739 lf he tells about you on the phone, 678 00:42:59,009 --> 00:43:00,533 He's scared that his financial position might go down. 679 00:43:01,078 --> 00:43:02,511 So, he has written this big letter. 680 00:43:03,747 --> 00:43:05,009 Mani is always like this. 681 00:43:05,249 --> 00:43:06,341 He keeps doing such funny things. 682 00:43:06,584 --> 00:43:08,017 You don't attach much importance to it. 683 00:43:10,754 --> 00:43:12,688 What kind of a job do you want? 684 00:43:15,092 --> 00:43:17,185 An lAS....lPS Officer. 685 00:43:20,097 --> 00:43:25,194 lt's enough if l get a simple job according to my qualification. 686 00:43:25,803 --> 00:43:28,033 l thought that my duty will be over if l get you a job. 687 00:43:28,806 --> 00:43:30,068 But only after reading this letter l came to know, that, 688 00:43:30,808 --> 00:43:32,969 Getting you disciplined is more important than getting you a job. 689 00:43:33,410 --> 00:43:34,138 No uncle. 690 00:43:35,646 --> 00:43:37,739 Yes, l need a little...little. 691 00:43:38,816 --> 00:43:40,249 Don't try to crack silly jokes here. 692 00:43:40,818 --> 00:43:43,412 l'm not a good man like your father. - Oh! l know. 693 00:43:45,155 --> 00:43:47,646 Uncle, l knew that you're better than my father... 694 00:43:47,891 --> 00:43:50,416 You seem to talk too much, talk less. 695 00:43:52,329 --> 00:43:53,762 Why've you stopped talking? 696 00:43:54,665 --> 00:43:55,427 l'm under control, uncle. 697 00:44:08,212 --> 00:44:10,976 Bhoopathi, your dream was very interesting. 698 00:44:11,215 --> 00:44:12,910 Tell me, the remaining part orelse my head will break into pieces. 699 00:44:13,150 --> 00:44:14,981 Yes, if someone narrates such unbelievable stories... 700 00:44:15,219 --> 00:44:16,481 Our heads will definitely break. 701 00:44:17,554 --> 00:44:19,818 You mean to say that Bhoopathi was bluffing us. 702 00:44:20,057 --> 00:44:20,819 There's no doubt about it. 703 00:44:21,058 --> 00:44:22,821 lt seems he'll study for lAS exams... Become a collector. 704 00:44:23,060 --> 00:44:24,550 And talk to CM directly. 705 00:44:24,795 --> 00:44:25,989 lt seems, his father will cry on seeing this. 706 00:44:26,230 --> 00:44:27,162 And he'll start crying seeing his father. 707 00:44:27,398 --> 00:44:28,660 On seeing them, attender will start crying. 708 00:44:28,899 --> 00:44:30,662 And then the entire Collector's office will be filled with tears. 709 00:44:46,116 --> 00:44:47,378 Why've you stopped laughing? 710 00:44:50,888 --> 00:44:54,051 Laugh....Laugh... 711 00:44:57,461 --> 00:44:59,395 ls it wrong to dream about becoming an lAS officer, 712 00:44:59,630 --> 00:45:02,724 And becoming a collector of Coimbatore District? 713 00:45:03,801 --> 00:45:05,894 Do you know why l was weak in studies? 714 00:45:07,304 --> 00:45:11,400 You can never imagine. My life is a big tragedy. 715 00:45:13,677 --> 00:45:17,875 Priya, you're going to get married. Have you ever cooked in the kitchen? 716 00:45:18,348 --> 00:45:20,612 No need. Have you seen how a kitchen looks? 717 00:45:22,186 --> 00:45:22,948 We're not like you. 718 00:45:23,687 --> 00:45:25,279 My mother passed away when l was young. 719 00:45:26,690 --> 00:45:31,024 Do you know that l started to cook for my dad Mani at the age of 5. 720 00:45:37,034 --> 00:45:38,695 These hands which are supposed to write, 721 00:45:38,936 --> 00:45:41,803 Started serving tea, cooked food & prepared gravy. 722 00:45:42,039 --> 00:45:44,007 After that l go to school & study badly. 723 00:45:44,241 --> 00:45:45,503 Then l come back home, cook again in the night. 724 00:45:45,743 --> 00:45:47,802 And clean all the vessels after my father finishes his dinner. 725 00:45:48,078 --> 00:45:50,672 By the time l come out of the kitchen, it's around 11 p.m. 726 00:45:52,015 --> 00:45:54,176 Shouldn't l sleep after all these things? Then how could l study? 727 00:45:55,419 --> 00:45:59,913 My dream of becoming a collector was burnt to ashes by cooking for my Mani. 728 00:46:01,692 --> 00:46:02,852 How'll you know all these things? 729 00:46:03,260 --> 00:46:05,285 You know only to laugh at others. 730 00:46:06,363 --> 00:46:09,093 You need an innocent guy like me to pass the time. 731 00:46:09,433 --> 00:46:11,025 Laugh...Laugh well. 732 00:46:12,469 --> 00:46:13,527 lf you can laugh when l cry, 733 00:46:13,771 --> 00:46:15,432 l'll come to your room everyday & cry for an hour. 734 00:46:15,672 --> 00:46:17,799 For not able to become a collector. 735 00:46:19,409 --> 00:46:20,740 You both laugh. 736 00:46:20,978 --> 00:46:22,036 Hey spectly! You too laugh. 737 00:46:30,154 --> 00:46:31,018 Why's he crying? 738 00:46:36,326 --> 00:46:37,918 Why're you crying like a woman? 739 00:46:38,328 --> 00:46:41,092 Your father stopped you from becoming a collector. 740 00:46:41,331 --> 00:46:43,424 By putting you in the kitchen & ruined your life. 741 00:46:43,667 --> 00:46:45,430 That's why l'm crying. 742 00:46:47,805 --> 00:46:48,601 Don't worry. 743 00:46:48,839 --> 00:46:53,105 Some day or the other, you'll become a collector. 744 00:46:54,378 --> 00:46:55,640 Don't know whether l'll be become a collector or not. 745 00:46:55,879 --> 00:46:57,813 But you'll get admitted in the hospital. 746 00:46:59,316 --> 00:47:00,544 You stupid! 747 00:47:01,051 --> 00:47:02,575 Go & mind your work, you mad fellow. 748 00:47:04,388 --> 00:47:04,820 Mad fellow? 749 00:47:05,489 --> 00:47:08,219 l was crying for him & he's calling me a mad fellow. 750 00:47:09,560 --> 00:47:12,154 My efforts are in vain. 751 00:47:26,276 --> 00:47:26,708 Who's it? 752 00:47:26,944 --> 00:47:30,209 Hey Mani, it's me. - How're you? 753 00:47:30,447 --> 00:47:31,812 My honour is stinking...it's stinking. 754 00:47:32,115 --> 00:47:33,275 Do you have any brains? 755 00:47:33,951 --> 00:47:35,885 Till now, only our villagers were asking that question? 756 00:47:36,119 --> 00:47:37,051 Now you've started asking? 757 00:47:37,287 --> 00:47:40,552 Like Napoleon's auto biography, you've written about me. 758 00:47:40,791 --> 00:47:41,553 And sent it to your friend. 759 00:47:42,059 --> 00:47:44,721 Are you not ashamed to write about your son like this? 760 00:47:44,962 --> 00:47:47,055 l didn't do it wantedly. Just like that... 761 00:47:47,564 --> 00:47:50,897 Not only that, did l ask you to bring chits for my B.Sc exams? 762 00:47:51,134 --> 00:47:55,161 You wanted me to pass the exams, you threw the chits & got caught. 763 00:47:55,572 --> 00:47:57,938 After reading all that, did Vichi scold you for accepting chits? 764 00:47:58,342 --> 00:48:02,210 l won't mind if Vichi had scolded me. 765 00:48:02,512 --> 00:48:06,778 The two girls in that house read it & mocked at me. 766 00:48:07,184 --> 00:48:10,449 l'm not able to go out in public. You've polluted my history Mani. 767 00:48:13,190 --> 00:48:14,953 Don't cry...Shall l do onething? 768 00:48:15,359 --> 00:48:16,951 Shall l write a letter to each girl saying that, 769 00:48:17,361 --> 00:48:18,953 The story l had written was for a magazine. 770 00:48:19,363 --> 00:48:22,628 But Bhoopathi is a good & an honest man. 771 00:48:23,033 --> 00:48:25,126 No need...Mani. Listen to me. 772 00:48:25,369 --> 00:48:27,633 Don't write any letters to me on this address. 773 00:48:27,905 --> 00:48:30,965 lf you really want to write a letter, write it to your late Palaniswamy. 774 00:48:31,208 --> 00:48:32,470 l don't know his address. 775 00:48:32,743 --> 00:48:33,402 Put the phone down. 776 00:48:43,987 --> 00:48:49,254 Buddy, puppy is a complan girl. - l'm growing up, mummy. 777 00:48:53,664 --> 00:48:57,691 Puppy, are they teasing you very much? - Yes Bhoopathi. 778 00:48:58,001 --> 00:48:59,093 You're very angry, aren't you? 779 00:49:01,338 --> 00:49:03,806 lf you're angry with someone, 780 00:49:04,107 --> 00:49:05,802 Don't cry like a woman. 781 00:49:06,877 --> 00:49:13,373 Look, close your fist like this. lf you hit in the abdomen. 782 00:49:13,884 --> 00:49:15,044 He'll never get into the bus the whole day. 783 00:49:15,552 --> 00:49:17,645 He'll only get into an ambulance. - ls it true Bhoopathi? 784 00:49:17,888 --> 00:49:19,321 Go & punch him, l'm here with you. 785 00:49:26,396 --> 00:49:27,488 What's it? Why're you staring at me? 786 00:49:35,572 --> 00:49:38,040 That's it. You're finished. 787 00:49:40,777 --> 00:49:41,641 You gave me a superb idea. 788 00:49:42,112 --> 00:49:43,670 Whenever you're in trouble continue this technique. 789 00:49:51,722 --> 00:49:53,280 l'll tell my brother to teach you a lesson. 790 00:49:54,458 --> 00:49:55,652 Be careful, you may fall down. 791 00:50:16,513 --> 00:50:17,946 Hey getup. 792 00:50:22,686 --> 00:50:24,620 l can understand your feelings. 793 00:50:25,522 --> 00:50:28,286 Your boys teased the girl very much. 794 00:50:28,859 --> 00:50:30,622 l didn't want this to become a case of eve teasing. 795 00:50:30,861 --> 00:50:32,726 So, l just asked her to give a small punch. That's all. 796 00:50:33,196 --> 00:50:33,719 Stop. 797 00:50:34,031 --> 00:50:36,056 You got my brother beaten up by a girl, and narrating a story to me? 798 00:51:39,162 --> 00:51:39,594 Look at him. 799 00:52:06,756 --> 00:52:07,347 What's it puppy? 800 00:52:07,757 --> 00:52:10,191 Do you want tea or coffee? - Why? 801 00:52:10,427 --> 00:52:11,519 Do you want me to do any favour to you? 802 00:52:11,761 --> 00:52:14,025 l want & bouquet Boopathi. - l knew it. 803 00:52:14,531 --> 00:52:16,522 But for whom? - For my sister. 804 00:52:17,100 --> 00:52:20,695 Look puppy, l'll help anyone in this house. 805 00:52:21,138 --> 00:52:22,867 But not your sister. 806 00:52:24,808 --> 00:52:25,706 lt's getting late for the party. 807 00:52:26,143 --> 00:52:28,907 lf not for my sister, atleast bring it for Asha. 808 00:52:29,813 --> 00:52:33,408 What? For Asha? - Yes, my sister's friend Asha. 809 00:52:33,650 --> 00:52:35,413 She came to our house on that day. Have you forgotten her? 810 00:52:35,986 --> 00:52:37,578 Can anyone forget her? 811 00:52:39,089 --> 00:52:41,250 Bring it fast. - Puppy, don't beg him. 812 00:52:41,491 --> 00:52:42,583 We'll buy it on the way. 813 00:52:44,995 --> 00:52:45,927 Boopathi, what happened? 814 00:52:47,664 --> 00:52:49,256 When l saw your sister's hair style, 815 00:52:49,499 --> 00:52:51,592 My stomach got upset & l started vomiting. 816 00:52:51,835 --> 00:52:53,928 You don't have to comment on my hair style. 817 00:52:54,171 --> 00:52:54,762 Do what l say. 818 00:52:55,005 --> 00:52:57,701 lf you go like this, birds will build a nest & live in your hair. 819 00:52:58,041 --> 00:53:00,100 Open hair & go. 820 00:53:00,544 --> 00:53:01,636 l know what is good. 821 00:53:02,712 --> 00:53:05,647 l told you in a friendly way. lt's your wish to listen to me or not. 822 00:53:06,149 --> 00:53:08,140 l'll get the bouquet for my Asha. 823 00:53:13,557 --> 00:53:15,252 lt's time for the party to begin. 824 00:53:15,492 --> 00:53:16,652 He went to buy a bouquet but still hasn't turned up. 825 00:53:16,893 --> 00:53:18,053 We ourselves could've bought it. 826 00:53:26,403 --> 00:53:28,496 Open hair & go. 827 00:53:35,445 --> 00:53:35,911 Shall we go? 828 00:53:42,953 --> 00:53:43,544 Okay, let's go. 829 00:53:43,954 --> 00:53:46,650 Where're you going? - To the birthday party. 830 00:53:46,890 --> 00:53:49,723 We'll go. You can leave. - Why are you playing with me? 831 00:53:49,960 --> 00:53:52,053 lt's our Asha. l'll greet her & go away. 832 00:53:52,295 --> 00:53:53,159 That's what l'm telling you. 833 00:53:53,396 --> 00:53:54,886 We'll wish her on your behalf. You can go. 834 00:53:55,131 --> 00:53:56,223 Why're you chasing me out? 835 00:53:56,633 --> 00:53:58,157 When she came to our house, you ogled at her. 836 00:53:58,401 --> 00:53:59,561 And bought our honour down. That's more than enough. 837 00:53:59,836 --> 00:54:01,133 Don't attend the party & insult us. 838 00:54:03,340 --> 00:54:06,605 l don't have to run after girls at all. 839 00:54:07,010 --> 00:54:10,912 My personality isn't so bad. Give me 10 mins... 840 00:54:11,181 --> 00:54:15,117 Not only Asha, even the beauty queens will be after me like the pomaranian dog. 841 00:54:15,352 --> 00:54:18,446 Neither you've so much power, nor she's easy girl to be trapped. 842 00:54:18,688 --> 00:54:19,620 Bet? Will you bet? 843 00:54:20,523 --> 00:54:22,286 Shall we see?... - Sure. 844 00:54:28,365 --> 00:54:30,526 Okay. lt's time for the party. Let's go. 845 00:54:31,034 --> 00:54:33,468 l was waiting for you yesterday for a very long time. 846 00:54:34,704 --> 00:54:35,136 Then... 847 00:54:36,740 --> 00:54:37,468 How did you find out? 848 00:54:37,741 --> 00:54:40,141 Your dress & movements speaks about it loud & clear. 849 00:54:40,410 --> 00:54:41,342 What's your name? 850 00:54:52,756 --> 00:54:57,352 Look, l don't know you. lnfact l didn't even invite you to the party. 851 00:54:57,761 --> 00:55:00,355 l spoke to you just because you've come with Priya. 852 00:55:00,597 --> 00:55:01,791 You're simply walking away. 853 00:55:02,265 --> 00:55:04,699 When l came near you, you were walking away as if you don't like me. 854 00:55:05,101 --> 00:55:07,035 What do you think of yourself? 855 00:55:08,104 --> 00:55:10,800 l'm brave enough to tell you what's in my heart. 856 00:55:11,808 --> 00:55:14,242 But l don't know whether you're brave enough to listen to it. 857 00:55:17,314 --> 00:55:20,283 You got down from the car, came to the house like an Arabian horse. 858 00:55:21,318 --> 00:55:25,084 The moment l saw you l lost my heart to you. 859 00:55:27,157 --> 00:55:28,590 My heart which never fluttered, 860 00:55:28,825 --> 00:55:32,761 Even after seeing beauty queens & village belles. 861 00:55:33,496 --> 00:55:35,862 lt fluttered on seeing you. 862 00:55:39,336 --> 00:55:41,804 When l was yearning to see you again. 863 00:55:42,172 --> 00:55:44,106 l came to know that today was your birthday. 864 00:55:45,208 --> 00:55:46,436 Since you didn't invite me to this function. 865 00:55:46,776 --> 00:55:49,301 l was in two minds whether to come or not. 866 00:55:50,213 --> 00:55:52,977 Even if l was insulted it would've been for you. 867 00:55:53,383 --> 00:55:55,977 So, l came to this function to wish you. 868 00:56:02,225 --> 00:56:08,255 Oh God! Don't look at me like that. 869 00:56:09,232 --> 00:56:16,331 Your looks are disturbing me, my heart & my youth. 870 00:56:25,982 --> 00:56:58,044 TAMlLlNl 871 00:56:58,114 --> 00:57:02,483 You come like a flower, like fire, like a deer & like rain. 872 00:57:03,386 --> 00:57:07,823 You came like wind & like a song sung by me. 873 00:57:08,892 --> 00:57:12,988 lt's neither a dream nor any imagination. 874 00:57:14,063 --> 00:57:18,159 You came like a boon, like a tune & like a penance of a flower. 875 00:57:19,068 --> 00:57:24,005 Oh sweet heart! Shall l express my love. 876 00:57:24,441 --> 00:57:29,105 Shall l express my love in poetry. 877 00:57:29,779 --> 00:57:34,716 Shall l fan you with the moon? 878 00:57:34,951 --> 00:57:40,321 Shall we exchange our hearts? 879 00:57:40,623 --> 00:58:28,694 TAMlLlNl 880 00:58:29,038 --> 00:58:34,476 Since you're born in a flower, your words emit fragrance. 881 00:58:36,913 --> 00:58:42,510 Since you're brought up in moon you emit soothing light. 882 00:58:45,088 --> 00:58:50,185 How did her cheeks turn yellow? 883 00:58:50,426 --> 00:58:55,193 ls it because of the mixture of dawn & dusk. 884 00:58:55,431 --> 00:59:00,528 l lived with the earth as my library & flowers as my books. 885 00:59:00,770 --> 00:59:05,707 Now, l found out from you that a girl is the library & her eyes are the books. 886 00:59:23,326 --> 00:59:51,713 TAMlLlNl 887 00:59:51,888 --> 00:59:57,326 l don't need flowers, your smile is more than enough. 888 00:59:59,896 --> 01:00:05,334 No one has escaped from the pit of your dimple. 889 01:00:07,904 --> 01:00:13,001 Your dazzling smile puts me in a fix. 890 01:00:13,276 --> 01:00:18,043 You've opened my locked heart in no time. 891 01:00:18,281 --> 01:00:23,378 l'm brave enough to face 1000's of wars. 892 01:00:23,620 --> 01:00:28,887 But my heart got crushed into pieces when you saw me. 893 01:01:19,676 --> 01:01:20,608 What're you doing here? 894 01:01:20,843 --> 01:01:23,778 Asha is searching you like a Pomeranian dog. Come. 895 01:01:24,847 --> 01:01:27,281 Atleast now, you must've understood my power. 896 01:01:27,684 --> 01:01:28,946 Atleast from now on, respect me. 897 01:01:29,185 --> 01:01:31,949 Forget about me, she is eagerly waiting to talk to you, come. 898 01:01:32,522 --> 01:01:33,454 What's there for me to talk to Asha? 899 01:01:33,690 --> 01:01:35,783 l don't know what spell did you cast on her. She's wandering in your memories. 900 01:01:36,025 --> 01:01:38,516 She has decided to marry you only. Come. 901 01:01:38,861 --> 01:01:42,797 Since l made a bet with you l pretended to love her. 902 01:01:43,032 --> 01:01:44,863 Don't trap me into that. 903 01:01:45,535 --> 01:01:49,471 Asha's father is on line. He wants to talk to you on an important matter. 904 01:01:49,706 --> 01:01:50,673 He had asked me to bring you immediately. 905 01:01:51,207 --> 01:01:54,176 lt was wrong of me to have attended this party. l'm not here. 906 01:01:58,915 --> 01:02:01,440 Where're you running? What'll l tell Asha? 907 01:02:02,085 --> 01:02:03,518 Tell her that l'm already married. 908 01:02:03,786 --> 01:02:05,344 lf she doesn't believe it, then tell her that l've 2 daughters also. 909 01:02:05,588 --> 01:02:06,247 Leave me. 910 01:02:09,592 --> 01:02:10,354 Come, let's go. 911 01:02:23,172 --> 01:02:23,604 Brother.... 912 01:02:23,840 --> 01:02:25,432 Why've you come all of a sudden? - Hai aunt 913 01:02:25,708 --> 01:02:27,107 l would've come to the station if you had phoned me. 914 01:02:27,343 --> 01:02:29,004 l thought of phoning you brother. 915 01:02:29,545 --> 01:02:31,308 But l knew that you people would be angry with me, 916 01:02:31,547 --> 01:02:33,481 For not attending Priya's engagement. 917 01:02:33,883 --> 01:02:36,317 That's why, l thought of giving you all a surprise visit. 918 01:02:36,552 --> 01:02:39,646 Our anger will not subside even if you give us a surprise visit. 919 01:02:39,889 --> 01:02:41,322 Tell her. - What's this Parvathi? 920 01:02:41,557 --> 01:02:42,319 Sorry sister-in-law. 921 01:02:42,892 --> 01:02:45,986 While l was about to start,suddenly my mother-in-law fell ill, 922 01:02:46,229 --> 01:02:47,161 She had to be admitted in the hospital. 923 01:02:47,563 --> 01:02:48,996 There was nobody to take care of her. 924 01:02:49,232 --> 01:02:51,029 l've already told you everything on the phone. 925 01:02:51,234 --> 01:02:52,326 Your anger hasn't subsided yet. 926 01:02:52,568 --> 01:02:55,537 Aunty, we'll get convinced. But Priya is very angry. 927 01:02:55,772 --> 01:02:58,002 Oh God she too! - Hey be quiet. 928 01:02:58,274 --> 01:02:59,536 Why're you people talking while she is standing? 929 01:02:59,776 --> 01:03:01,334 Go and bring coffee - Brother, not necessary. 930 01:03:01,611 --> 01:03:04,079 First, let me explain everything to her. Where's Priya? 931 01:03:21,297 --> 01:03:23,390 ls that piano more important for you than me? 932 01:03:23,633 --> 01:03:25,726 Yes...Your mother-in-law is more important to you than me, right? 933 01:03:25,968 --> 01:03:26,559 No Priya. 934 01:03:26,803 --> 01:03:29,135 Don't touch me. l'm very angry with you. 935 01:03:29,639 --> 01:03:32,233 Do you know, l was very upset when you didn't attend my engagement? 936 01:03:32,508 --> 01:03:33,770 l'm very fond of you since childhood. 937 01:03:34,010 --> 01:03:35,272 So l diserve this, even more than this. 938 01:03:39,849 --> 01:03:42,443 Aunty, what happened? Did l hurt you? 939 01:03:44,020 --> 01:03:45,180 lts me who has hurt you. 940 01:03:46,355 --> 01:03:49,620 You'll not understand even if l try my best to convince you. 941 01:03:50,693 --> 01:03:54,959 Even l was bossing here like you. But now l couldn't.... 942 01:03:56,866 --> 01:03:59,801 After marriage, even to meet brother & sister-in-law. 943 01:04:00,036 --> 01:04:02,300 l've to beg & get my mother-in-law's and husband's permission. 944 01:04:02,872 --> 01:04:05,864 l can't come here anytime l like... And l shouldn't.... 945 01:04:08,077 --> 01:04:09,635 l can't understand onething Priya. 946 01:04:10,746 --> 01:04:15,149 Whenever a girl goes out before marriage, they send someone to accompany her. 947 01:04:15,585 --> 01:04:16,677 Even if she has to study away from her place, 948 01:04:16,919 --> 01:04:20,355 They think of putting her in the hostel or in her relatives house. 949 01:04:21,090 --> 01:04:23,354 Even if she goes abroad on official work she must stay in her relative's house. 950 01:04:24,460 --> 01:04:25,290 Why so? 951 01:04:25,928 --> 01:04:29,864 To go for shopping,cinema, & even to the temple, 952 01:04:30,433 --> 01:04:32,025 They send her only with the persons whom they know. 953 01:04:33,102 --> 01:04:38,039 But regarding her marriage they fix a stranger as her groom. 954 01:04:38,274 --> 01:04:40,037 And send her away with him very cooly. 955 01:04:41,811 --> 01:04:43,039 But we...after accepting him as our husband, 956 01:04:43,813 --> 01:04:47,579 Hold his hand, go round the holy fire While departing when we turn back, 957 01:04:48,818 --> 01:04:53,414 We find our parents & relatives like tiny dots for away. 958 01:04:54,991 --> 01:04:58,256 Before, parents were in our heart. Now our in-laws should take over that place. 959 01:04:59,161 --> 01:05:01,994 ln the place of siblings our co-sisters & co-brothers should be present. 960 01:05:02,999 --> 01:05:07,095 Forgetting our friends our people & everybody. 961 01:05:07,336 --> 01:05:11,670 Whether we like or not, We've to live with new persons. 962 01:05:13,509 --> 01:05:19,141 l don't think we need that married life which discards our family people. 963 01:05:19,882 --> 01:05:23,784 lnstead of this, it's better to live with our parents for the entire life. 964 01:05:24,387 --> 01:05:26,150 l feel that'll, atleast, be peaceful. 965 01:05:26,889 --> 01:05:27,821 Aunty, please.... 966 01:05:31,894 --> 01:05:32,485 Forget about it. 967 01:05:51,447 --> 01:05:54,177 Priya, who's that? - His names is Bhoopathi. A wastrel. 968 01:05:54,817 --> 01:05:58,184 What? Wastrel? - Yes. He's my daddy's friend's son... 969 01:05:58,487 --> 01:06:00,921 His father has sent him here because he was roaming there like a vagabond. 970 01:06:01,157 --> 01:06:03,091 He's staying in our out house & torturing us. 971 01:06:13,502 --> 01:06:15,265 l'm Prakash speaking. 972 01:06:15,671 --> 01:06:17,434 You...? From where're you calling? 973 01:06:17,873 --> 01:06:21,036 l'm calling you from the STD booth next to the white house of America. 974 01:06:21,877 --> 01:06:23,310 Please be on the line... l'll give it to my daddy. 975 01:06:25,548 --> 01:06:27,914 l want to talk something personally to you. 976 01:06:28,217 --> 01:06:30,310 To me? Go ahead. 977 01:06:30,886 --> 01:06:33,650 That's...During our engagement in your house... 978 01:06:33,889 --> 01:06:36,722 There was a handsome smart guy, right...? 979 01:06:37,560 --> 01:06:40,495 Oh that Pollachi guy... He's Bhoopathi. 980 01:06:42,732 --> 01:06:43,323 Yes...Him only... 981 01:06:43,566 --> 01:06:45,500 Don't take him to be a wastrel. 982 01:06:48,104 --> 01:06:49,162 Not only that Priya... 983 01:06:49,605 --> 01:06:51,334 He's like the brother of legendary 'Karnan', 984 01:06:51,607 --> 01:06:53,370 Who bequethed everything to his seekers. 985 01:06:53,609 --> 01:06:54,667 ls it true? 986 01:06:56,445 --> 01:06:57,673 l promise, Priya. 987 01:06:57,947 --> 01:07:01,883 l've a friend named Velusamy who's a computer engineer here, in America. 988 01:07:02,418 --> 01:07:04,716 When he didn't have money to come to America, 989 01:07:04,954 --> 01:07:06,444 He sole his land.... 990 01:07:06,956 --> 01:07:11,086 That is , this Bhoopathi had sold his land & helped him. 991 01:07:11,360 --> 01:07:13,487 You'll not believe Priya. 992 01:07:13,729 --> 01:07:18,291 My friend is offering prayers daily to Boopathi's life size photo. 993 01:07:18,534 --> 01:07:22,061 Having known his noble heart your daddy allowed him to stay in the out house. 994 01:07:22,338 --> 01:07:23,532 You've very lucky to get such a friend. 995 01:07:23,773 --> 01:07:24,364 What? 996 01:07:25,608 --> 01:07:29,510 Come and see. What a tricky person he is. 997 01:07:29,745 --> 01:07:31,474 Now, if he's in front of me... 998 01:07:31,714 --> 01:07:33,204 l'll even fall at his feet, you know. 999 01:07:34,617 --> 01:07:38,849 Look Priya, dear, don't be harsh with him without knowing him well. 1000 01:07:39,221 --> 01:07:40,347 Whenever you see him. 1001 01:07:40,589 --> 01:07:45,686 ...Wish him like this. 1002 01:07:47,730 --> 01:07:48,662 Okay dear... 1003 01:07:48,964 --> 01:07:51,762 l'll call you again when l need...Okay? 1004 01:08:00,176 --> 01:08:04,408 We were talking for a long time. 1005 01:08:04,880 --> 01:08:06,177 We'll talk later. 1006 01:08:07,349 --> 01:08:08,907 Madam is waiting to make a call. 1007 01:08:13,255 --> 01:08:15,155 Hey, don't talk, l thought you're just a wastrel. 1008 01:08:15,391 --> 01:08:17,154 But only now, l know that you're a fraud. 1009 01:08:17,393 --> 01:08:20,021 Priya, l just did it for fun 1010 01:08:20,262 --> 01:08:21,923 There's a limit for fun & jokes. 1011 01:08:22,164 --> 01:08:22,960 And, you've crossed it. 1012 01:08:23,332 --> 01:08:24,924 For letting you stay here just because you're his friend's son. 1013 01:08:25,167 --> 01:08:26,099 He should be blamed for it. 1014 01:08:26,335 --> 01:08:28,667 Please Priya... Don't tell this to your daddy. 1015 01:08:28,904 --> 01:08:30,599 Please forget it as of now. 1016 01:08:31,307 --> 01:08:34,174 Hereafter, if you mimic your voice & talk...l'll kill you. 1017 01:08:50,626 --> 01:08:53,789 Bhoopathi, you'll not misunderstand if l tell you something, right? 1018 01:08:54,029 --> 01:08:55,496 Oh No! What are you saying madam? 1019 01:08:55,731 --> 01:08:57,926 l'll consider elders words as God's words. 1020 01:08:58,167 --> 01:08:59,259 Tell me anything you want. 1021 01:08:59,535 --> 01:09:01,196 l think, you smoke lot of cigarettes. 1022 01:09:01,437 --> 01:09:03,064 So please control yourself it'll not be good for your health. 1023 01:09:03,439 --> 01:09:05,407 Oh God! ...l'm not a chain smoker. 1024 01:09:05,641 --> 01:09:07,006 At times...Only one...That too l'll not smoke the entire cigarette. 1025 01:09:07,243 --> 01:09:08,835 l will take 2 puffs & throw it. 1026 01:09:09,912 --> 01:09:13,507 Madam, l think she has said something wrong about me. 1027 01:09:13,749 --> 01:09:14,681 Don't believe it. 1028 01:09:14,917 --> 01:09:17,818 Because, whatever l do she'll exaggerate it. 1029 01:09:18,053 --> 01:09:18,519 That's her habit. 1030 01:09:18,787 --> 01:09:19,845 What did l exaggerate? 1031 01:09:20,089 --> 01:09:20,953 Why did you tell him wrong things about me? 1032 01:09:21,190 --> 01:09:22,384 He didn't tell anything wrong about you. 1033 01:09:22,625 --> 01:09:23,649 Just now this one said that... 1034 01:09:23,893 --> 01:09:25,793 This? - Did you see? 1035 01:09:26,028 --> 01:09:28,656 She's not respecting me neither as a guest nor as a man. 1036 01:09:28,898 --> 01:09:30,525 Hello, if you've guts talk to me directly. 1037 01:09:30,766 --> 01:09:32,165 Don't complain against me to other, like women. 1038 01:09:32,468 --> 01:09:35,562 Oh God! ...No...l'm afraid to talk to you directly. 1039 01:09:35,804 --> 01:09:36,862 Look my hands & legs are shivering. 1040 01:09:37,106 --> 01:09:38,664 Kidding? You'll lose your teeth if l bash you up. 1041 01:09:38,941 --> 01:09:40,932 Hey Priya...Why do you fight? Sit down. 1042 01:09:41,177 --> 01:09:43,111 Always talking against.... Talk a little respectfully. 1043 01:09:43,345 --> 01:09:44,141 Okay leave it. 1044 01:09:44,413 --> 01:09:46,472 Some'll not listen even if we teach them nor they have their own sense. 1045 01:09:46,749 --> 01:09:48,341 What can we do? - Who doesn't have sense? 1046 01:09:48,617 --> 01:09:49,845 Aunty, you don't know him. 1047 01:09:50,085 --> 01:09:50,813 Do you know what this one did yesterday? 1048 01:09:51,053 --> 01:09:52,042 He phoned up from our house. 1049 01:09:52,288 --> 01:09:54,313 By changing his voice like the America's groom. 1050 01:09:54,557 --> 01:09:56,616 Blew his own trumpet saying Boopathi is good & generous. 1051 01:09:56,859 --> 01:09:59,350 Hey, l agree that l changed my voice & spoke. 1052 01:09:59,595 --> 01:10:01,529 But why and who made me to talk like that. 1053 01:10:01,764 --> 01:10:02,492 Tell me who...Who...? 1054 01:10:02,731 --> 01:10:03,993 Madam, you yourself say... 1055 01:10:04,233 --> 01:10:06,724 You asked her about me when you saw me for the 1st time, right? 1056 01:10:06,969 --> 01:10:07,901 What did she tell you that day? 1057 01:10:08,137 --> 01:10:10,401 Forget about it now. - l can't... 1058 01:10:10,639 --> 01:10:12,903 Branding such a brilliant person like me as wastrel! 1059 01:10:13,175 --> 01:10:15,075 Mani sent him here because he couldn't bear his torture. 1060 01:10:15,344 --> 01:10:16,777 He's a free loader living in the out house. 1061 01:10:17,046 --> 01:10:18,013 Won't l get angry if she says like that? 1062 01:10:18,280 --> 01:10:19,474 Hello...l didn't say like that. 1063 01:10:19,748 --> 01:10:20,578 You don't concoct something on your own & talk. 1064 01:10:20,816 --> 01:10:21,441 You please be quiet - You be quiet aunty. 1065 01:10:21,684 --> 01:10:24,983 Wait. Wastrel gives all these meanings. 1066 01:10:25,221 --> 01:10:26,313 lf you want, check it up in a dictionary. 1067 01:10:26,555 --> 01:10:29,615 The filthy look you gave at that time. 1068 01:10:29,858 --> 01:10:31,291 There're no words for that in the dictionary. 1069 01:10:31,627 --> 01:10:34,095 Hey shut up, you're a mannerless fellow. 1070 01:10:34,330 --> 01:10:36,457 You don't talk as if you've invented the word manner. 1071 01:10:36,699 --> 01:10:39,532 You stealthily opened my letters which daddy has sent me. 1072 01:10:39,768 --> 01:10:41,736 Where were your manners at that time? 1073 01:10:42,571 --> 01:10:43,503 You don't talk as if you're perfect. 1074 01:10:43,739 --> 01:10:44,763 When l asked about your future plans. 1075 01:10:45,040 --> 01:10:47,406 You lied that you're going to become a Minister or Collector. 1076 01:10:47,643 --> 01:10:50,703 l know only to tell the truth. Only you people know to lie. 1077 01:10:50,980 --> 01:10:53,346 Am l lying? Get lost, man. - Yes. 1078 01:10:53,616 --> 01:10:55,413 Only you're telling too many lies. 1079 01:10:55,651 --> 01:10:56,413 Hey, you're talking too much. 1080 01:10:56,652 --> 01:10:57,311 You're only talking, too much. 1081 01:10:57,553 --> 01:10:58,986 Hey, why do you point your finger at me while talking? - Shit. 1082 01:10:59,221 --> 01:11:02,622 Aunty? Aunty take care bye. 1083 01:11:03,892 --> 01:11:05,757 Madam, l'm not a very bad person as she said. 1084 01:11:05,995 --> 01:11:07,519 He's such a type of person only... Don't believe him. 1085 01:11:07,763 --> 01:11:08,320 Hey, shut up. 1086 01:11:08,564 --> 01:11:10,623 l'll phone you up personally & explain my character to you. 1087 01:11:10,866 --> 01:11:11,696 Don't keep this in your heart. 1088 01:11:11,934 --> 01:11:14,630 Who'll keep you in the heart? - Look at her. 1089 01:11:22,077 --> 01:11:23,510 Sir, give me your ticket. 1090 01:11:23,779 --> 01:11:24,711 She gave it to you & went, didn't she? 1091 01:11:24,947 --> 01:11:26,642 That's her's, give yours... 1092 01:11:26,882 --> 01:11:28,110 Hey Priya, give my ticket & go. 1093 01:11:30,119 --> 01:11:31,552 Who're you man? - Look at her. 1094 01:11:32,121 --> 01:11:34,282 Look Priya, we'll continue our fight at home later, 1095 01:11:34,556 --> 01:11:35,523 Not here.... 1096 01:11:35,758 --> 01:11:38,192 Hey, you take care of your problem at home. 1097 01:11:38,427 --> 01:11:39,018 First give your ticket. 1098 01:11:39,261 --> 01:11:42,355 Sir, both of us came together to give see off her aunty. 1099 01:11:42,598 --> 01:11:44,327 There was a small problem between us before we could put her aunty in the team. 1100 01:11:44,566 --> 01:11:45,760 She's angry & taking revenge. 1101 01:11:46,068 --> 01:11:48,730 Hey, am l paid by the Government to hear your sorrowful story? 1102 01:11:49,004 --> 01:11:49,902 First give your ticket man. 1103 01:11:50,139 --> 01:11:51,902 Sir, you're very naughty. 1104 01:11:52,207 --> 01:11:52,832 Why're you playing the fool? 1105 01:11:53,108 --> 01:11:54,973 You've so many tickets with you. 1106 01:11:55,210 --> 01:11:56,768 So why bother if you don't get my ticket. 1107 01:11:57,046 --> 01:11:57,978 So you've come without ticket. 1108 01:11:58,247 --> 01:12:00,374 Rs.500 penalty & 6 months imprisonment. 1109 01:12:00,916 --> 01:12:03,214 Sir, please leave me considering me as your son. 1110 01:12:05,120 --> 01:12:09,489 l don't need such a son who doesn't buy tickets. - What's this sir. 1111 01:12:09,792 --> 01:12:11,316 Sir, don't take this as bribe. 1112 01:12:11,560 --> 01:12:12,652 Consider it as a gift. Take it. 1113 01:12:12,928 --> 01:12:15,192 l don't want. - Please take it sir. 1114 01:12:15,998 --> 01:12:18,091 l don't want. - Please take it sir. 1115 01:12:19,902 --> 01:12:21,335 You people'll not understand at all. 1116 01:12:21,904 --> 01:12:22,336 Oh God! 1117 01:12:23,939 --> 01:12:25,497 Hey...Be careful did you buy platform ticket? 1118 01:12:25,741 --> 01:12:27,504 Since 5 yrs, l didn't buy ticket even to travel by train. 1119 01:12:29,111 --> 01:12:30,703 They'll spare the one's who travel free of cost. 1120 01:12:30,946 --> 01:12:32,379 But catch the ones who don't buy platform tickets. 1121 01:12:32,948 --> 01:12:33,380 Oh God! 1122 01:12:35,951 --> 01:12:37,612 Are you laughing after doing all this? 1123 01:12:38,120 --> 01:12:40,384 Did you think that they'll permit the entire family inside with one ticket? 1124 01:12:40,622 --> 01:12:41,714 We've to buy tickets per head. 1125 01:12:43,625 --> 01:12:45,058 Hey, that's your ticket.. Why didn't you take it for me? 1126 01:12:45,294 --> 01:12:46,283 This is your ticket. 1127 01:12:58,474 --> 01:13:00,635 Were you playing the fool with me after buying the ticket? 1128 01:13:04,346 --> 01:13:04,778 Yuck. 1129 01:13:18,994 --> 01:13:20,757 Did you put Lakshmi safely in the train? - Yes. 1130 01:13:22,831 --> 01:13:24,423 You've an interview on Monday morning at my friend's company. 1131 01:13:24,666 --> 01:13:25,758 lnterview card has come... Take it. 1132 01:13:48,891 --> 01:13:51,917 l don't know what trick is hidden behind this ''gallent knight''. 1133 01:13:53,562 --> 01:13:54,051 Lets see. 1134 01:14:11,380 --> 01:14:12,347 Have you got up only now? 1135 01:14:13,849 --> 01:14:16,215 You've to be lucky to sleep upto 9 a.m. 1136 01:14:17,286 --> 01:14:18,981 Okay, where're you going early in the morning? 1137 01:14:19,621 --> 01:14:20,383 l'm going to attend an interview. 1138 01:14:41,176 --> 01:14:42,438 What happened to your interview? 1139 01:14:43,345 --> 01:14:44,471 Why do you ask that sorrowful story? 1140 01:14:44,746 --> 01:14:46,611 Why? Did they chase you out asking questions continously. 1141 01:14:47,015 --> 01:14:51,384 They've put an end to my happiness. 1142 01:14:52,020 --> 01:14:53,044 Say it in a way so that we can understand. 1143 01:14:53,689 --> 01:14:54,621 l've got the job. 1144 01:14:55,190 --> 01:14:57,624 lt seems 6 months of training here and then posting in America. 1145 01:15:00,362 --> 01:15:02,125 Hey, you've got a job in America, have you? 1146 01:15:02,364 --> 01:15:04,798 He's walking away sorrowfully as if he got a job in the forest. 1147 01:15:12,407 --> 01:15:15,570 Sir, when're you going to give me party? 1148 01:15:16,411 --> 01:15:17,673 You're going to get your first pay. 1149 01:15:17,913 --> 01:15:18,675 Shouldn't you give me a party? 1150 01:15:19,414 --> 01:15:21,245 What a great job? 1151 01:15:21,917 --> 01:15:23,782 lf you want, you take the job and the salary. 1152 01:15:24,086 --> 01:15:25,018 And give me the party. 1153 01:15:25,420 --> 01:15:29,015 Why? Aren't you interested to go for work? - Not at all. 1154 01:15:29,424 --> 01:15:32,120 Then, l think its true what your father has written about you. 1155 01:15:32,528 --> 01:15:34,860 Tell me if you don't like me to stay here. l'll go back to my place. 1156 01:15:35,264 --> 01:15:36,856 l've 10 acres of land & a tractor. 1157 01:15:37,432 --> 01:15:38,194 l'll plough & eke my livelihood. 1158 01:15:38,433 --> 01:15:41,197 Did you father educate you with all difficulties to do agriculture? 1159 01:15:41,603 --> 01:15:42,865 So for bringing me up with difficulty. 1160 01:15:43,138 --> 01:15:44,696 lf l sent him money after working in America. 1161 01:15:45,140 --> 01:15:46,038 Will the account get squared up? 1162 01:15:46,308 --> 01:15:47,707 Tell me, is this is a business. 1163 01:15:48,810 --> 01:15:51,074 Assume that l'm buying a car there out of my earnings. 1164 01:15:51,813 --> 01:15:53,974 How'll l share that happiness with my father from there? 1165 01:15:54,483 --> 01:15:57,577 l can only take a snap standing next to the car & send it to him. 1166 01:15:59,655 --> 01:16:01,247 But if l work at my place. 1167 01:16:01,490 --> 01:16:05,187 Atleast l can buy a scooter & take him for a joy ride. 1168 01:16:05,427 --> 01:16:06,758 There's a happiness in it. 1169 01:16:10,198 --> 01:16:12,598 Why only that? At the time when my father falls sick. 1170 01:16:12,834 --> 01:16:13,698 l can only Phone him from America. 1171 01:16:13,936 --> 01:16:16,427 And ask father whether he has consulted the doctor, taken medicines, etc. 1172 01:16:17,005 --> 01:16:21,271 But if l'm near him. l'll take Mani to the doctor & get medicines. 1173 01:16:21,543 --> 01:16:23,272 And take care of him properly, right? 1174 01:16:23,545 --> 01:16:24,807 That's what l wish for. 1175 01:16:28,483 --> 01:16:30,815 You only know about the things which Mani had written in the letter. 1176 01:16:31,486 --> 01:16:33,920 But there're many things which he hasn't written. 1177 01:16:35,157 --> 01:16:36,818 My mother died when l was a child. 1178 01:16:37,759 --> 01:16:40,091 He didn't marry again for his happiness. 1179 01:16:40,562 --> 01:16:42,496 He lived only for my happiness. 1180 01:16:43,332 --> 01:16:47,268 l want to be near the one who is living for me even now. 1181 01:16:47,836 --> 01:16:48,495 ls this wrong? 1182 01:16:54,109 --> 01:16:56,976 My routine will be to work in the fields in the morning. 1183 01:16:57,479 --> 01:16:59,811 Smoke & roam with friends in the evenings... 1184 01:17:00,215 --> 01:17:03,548 And watching the movies of our favourite film star in the theatre. 1185 01:17:04,052 --> 01:17:06,486 Coming back home at night. Eating while getting scoldings from father. 1186 01:17:06,888 --> 01:17:10,153 And lying on his lap. That life is enough for me. 1187 01:17:10,892 --> 01:17:11,984 The happiness which we get out of it. 1188 01:17:12,561 --> 01:17:16,827 We'll not get it even if we go to any nook and corner of the world. 1189 01:17:19,234 --> 01:17:20,565 You'll not understand my feelings, Priya. 1190 01:17:21,236 --> 01:17:29,336 Because, after marriage, forgetting the parents, siblings, friends & everybody. 1191 01:17:29,711 --> 01:17:31,178 Going away with the husband thinking him to be God. 1192 01:17:32,614 --> 01:17:36,880 lt may be easy for you. But its difficult for me. 1193 01:17:39,388 --> 01:17:40,650 Your husband'll be everything to you. 1194 01:17:41,390 --> 01:17:43,551 But my Mani is everything to me. 1195 01:18:28,704 --> 01:19:00,493 TAMlLlNl 1196 01:19:00,669 --> 01:19:03,433 My heart chanted your name once. 1197 01:19:04,339 --> 01:19:07,308 My eyes asked me to see you once again. 1198 01:19:15,383 --> 01:19:18,318 Hands asked us to clasp our hands together. 1199 01:19:19,054 --> 01:19:22,148 They said my heart is for you. 1200 01:19:22,891 --> 01:19:29,490 Are the lips making noise here?. They said to kiss me. 1201 01:19:30,232 --> 01:19:37,331 Even the heart's threshold is inviting you inside. 1202 01:19:38,073 --> 01:20:06,631 TAMlLlNl 1203 01:20:06,802 --> 01:20:14,231 You're the first light who opened & entered my heart. 1204 01:20:17,846 --> 01:20:21,748 You're the first one to get mingled with my soul. 1205 01:20:25,187 --> 01:20:28,281 ln the cheeks like fire engine. 1206 01:20:28,857 --> 01:20:32,293 Your kiss was the first fire to burn. 1207 01:20:32,694 --> 01:20:39,623 Your finger is the first flower which l got while pinching you. 1208 01:20:39,868 --> 01:20:44,134 Your glance created the first agitation in my heart. 1209 01:20:44,372 --> 01:20:50,800 You're the love which gestured 1st poem through the eyes. 1210 01:20:51,746 --> 01:20:58,515 You're my 1st child till l'm alive. 1211 01:21:05,260 --> 01:21:35,320 TAMlLlNl 1212 01:21:35,657 --> 01:21:38,922 The outward appearance of love looks like a flower. 1213 01:21:39,327 --> 01:21:42,763 But the inward appearance of love looks like fire. 1214 01:21:46,668 --> 01:21:50,104 This earth'll slip when love exists. 1215 01:21:50,338 --> 01:21:53,933 And the new 10th planet will be created. 1216 01:21:54,209 --> 01:22:00,978 Love'll enter the heart & create some changes in climatic conditions. 1217 01:22:01,549 --> 01:22:08,318 Love'll pull our your eyes and send a needle inside. 1218 01:22:08,556 --> 01:22:12,652 lf love exists even leaf'll carry the hills. 1219 01:22:13,061 --> 01:22:19,660 Lets lose ourselves in the word ''Love''. 1220 01:22:20,568 --> 01:22:27,337 Lets fly like dust in the wind of love. 1221 01:23:17,826 --> 01:23:18,815 On whose name should l make the offerings. 1222 01:23:19,094 --> 01:23:20,186 Priya...Star Bharani. 1223 01:23:36,211 --> 01:23:37,143 What're you doing here? 1224 01:23:39,714 --> 01:23:40,146 That's... 1225 01:23:42,717 --> 01:23:46,813 That's...You're going to stay far away from all of us after marriage, right? 1226 01:23:47,155 --> 01:23:51,091 So, l'm praying to God who's at the tower, for you to lead a happy life there. 1227 01:23:51,393 --> 01:23:53,327 Don't lie in the temple. l'll get angry. 1228 01:23:53,561 --> 01:23:54,323 What do you think of yourself? 1229 01:23:54,562 --> 01:23:57,326 Wait...What mistake have l commited for you to shout at me like this? 1230 01:23:57,565 --> 01:23:59,328 After doing everything you're asking, what you've commited? 1231 01:23:59,868 --> 01:24:01,335 Hey didn't you ogle at her? 1232 01:24:03,838 --> 01:24:05,066 Have you come to know about it? 1233 01:24:05,840 --> 01:24:07,000 What's the use of you knowing it? 1234 01:24:07,242 --> 01:24:09,107 But that dimwit couldn't understand my love. 1235 01:24:09,344 --> 01:24:10,834 Please recommend me to her. 1236 01:24:11,279 --> 01:24:14,146 Do l've to help you to love her? You'll not reform! 1237 01:24:14,382 --> 01:24:16,907 You'll not reform at all. - Hello, why should l reform? 1238 01:24:17,886 --> 01:24:20,377 For your range, your father has selected an American groom for you. 1239 01:24:20,955 --> 01:24:21,887 But l'm not like that. 1240 01:24:22,223 --> 01:24:26,159 l'll get only a local girl who has studied up to 10th or 12th. 1241 01:24:26,961 --> 01:24:31,557 To get a modern English fluent a more complexion girl than me. 1242 01:24:31,800 --> 01:24:33,893 l'm trying in the temple area. ls it wrong? 1243 01:24:39,307 --> 01:24:41,241 Hey, why're you ogling? Leave the place. 1244 01:24:42,477 --> 01:24:44,741 l shouldn't see you in any area hereafter. Go... 1245 01:24:46,848 --> 01:24:48,338 Oh God! She's going. 1246 01:24:48,950 --> 01:24:50,281 Hello, l'm asking you, 1247 01:24:50,518 --> 01:24:51,610 lf l ogle at anybody why should it bothers you? 1248 01:24:51,953 --> 01:24:54,786 Why did you interfere unnecessarily & chased her away? 1249 01:24:56,024 --> 01:24:59,790 Go...Pray to God that your married life should be happy. 1250 01:25:00,195 --> 01:25:03,494 Go..Go...You please go. 1251 01:25:05,033 --> 01:25:09,470 l prayed to God that l should get you. 1252 01:25:19,414 --> 01:25:20,676 l like you Boopathi. 1253 01:25:24,752 --> 01:25:28,017 Hello, isn't there a limit for fun? Go & pray. 1254 01:25:28,923 --> 01:25:30,686 Hey, won't you understand if l say once? 1255 01:25:31,259 --> 01:25:32,521 l like you. 1256 01:25:34,496 --> 01:25:36,964 l'll kill you if you ogle at other girls except me. 1257 01:25:40,101 --> 01:25:40,692 Understood? 1258 01:26:09,664 --> 01:26:13,930 l prayed to God that l should get you. 1259 01:26:17,472 --> 01:26:18,769 l like you Boopathi. 1260 01:26:22,177 --> 01:26:25,943 Look, its alright even if you get a name wastrel in Vishu's house. 1261 01:26:26,214 --> 01:26:29,809 But don't create a situation for both of our friends to seek each other's pardon. 1262 01:26:30,718 --> 01:26:33,312 l'll not behave in the way to tarnish your name, enough? 1263 01:27:48,229 --> 01:27:49,924 Neither to ask you why you left the house, 1264 01:27:50,431 --> 01:27:51,523 Nor to send you off, brings me here. 1265 01:27:53,001 --> 01:27:53,990 l'm also coming to Pollachi. 1266 01:27:54,535 --> 01:27:56,002 Not to point out your mistakes to your father, 1267 01:27:56,604 --> 01:27:58,765 But to seek pardon from my friend, Mani. 1268 01:27:59,073 --> 01:27:59,539 What to do? 1269 01:28:00,108 --> 01:28:01,769 Friendship between your father & me calls for it. 1270 01:28:03,144 --> 01:28:04,543 lf a person is in the good position, 1271 01:28:04,779 --> 01:28:07,213 He gets appreciation, popularity & goodwill. 1272 01:28:07,849 --> 01:28:09,441 But, when l was down & out. 1273 01:28:09,684 --> 01:28:11,743 Mani believed that l was an achiever. 1274 01:28:12,854 --> 01:28:16,551 During our friendship, l sought his help many a times. 1275 01:28:17,025 --> 01:28:18,583 But, he didn't seek mine, ever. 1276 01:28:19,294 --> 01:28:22,320 For the first time, he asked me to find a job for you. 1277 01:28:22,730 --> 01:28:24,391 For the person who's such a great benefactor to me. 1278 01:28:24,632 --> 01:28:26,463 ls it a great help to him to find a job for his son? 1279 01:28:27,969 --> 01:28:29,527 Didn't you like the job which l had fixed for you? 1280 01:28:30,305 --> 01:28:33,069 Or did someone in my house hurt you. l don't know... 1281 01:28:35,109 --> 01:28:36,076 Uncle, nothing like that. 1282 01:28:37,111 --> 01:28:38,237 l thought of seeing my father. 1283 01:28:38,513 --> 01:28:40,447 So, you left the house without saying anything to anyone. 1284 01:28:41,015 --> 01:28:42,482 How can l face your father? 1285 01:28:42,784 --> 01:28:46,777 Uncle, nothing should hurt the friendship of you two. 1286 01:28:47,689 --> 01:28:50,123 Sorry uncle, it was wrong to have left the house without informing you. 1287 01:28:50,858 --> 01:28:51,722 Come, let's go home. 1288 01:28:58,132 --> 01:28:58,928 Why're you hesitating? 1289 01:28:59,701 --> 01:29:01,566 Hereafter, you're not a guest in this house. 1290 01:29:02,003 --> 01:29:03,368 You're one of my family, okay? 1291 01:29:07,742 --> 01:29:09,437 Where're you going? Come, let's eat.... 1292 01:29:25,293 --> 01:29:27,261 Priya please, listen to me...Priya. 1293 01:29:32,533 --> 01:29:39,029 Don't challenge me. l'm a talented person. 1294 01:29:39,273 --> 01:29:44,973 Don't force me.... l'm a great fighter. 1295 01:30:05,500 --> 01:30:09,869 So you've come? - Now, why're you crying? 1296 01:30:10,505 --> 01:30:12,166 ls it because l left the house? 1297 01:30:12,507 --> 01:30:15,476 Or that l've come back? - No, wrong... 1298 01:30:15,710 --> 01:30:18,474 We're close friends. You left the house without informing me. 1299 01:30:18,713 --> 01:30:20,681 ln that hurt l was crying. 1300 01:30:25,553 --> 01:30:26,679 Dear, it's nothing. 1301 01:30:27,155 --> 01:30:29,487 They say, cure the wounded heart by smoking. 1302 01:30:29,724 --> 01:30:33,353 l've smoked too much. That's why, there're number of butts. 1303 01:30:33,594 --> 01:30:38,896 No. lt seems you're in a happy mood. - Because you've come. 1304 01:30:39,233 --> 01:30:42,066 A few moments ago, l was like a dead body because you were not here. 1305 01:30:42,303 --> 01:30:43,668 lf you were late by 2 minutes, 1306 01:30:43,971 --> 01:30:45,836 l would've died by drinking these 2 bottles of beers. 1307 01:30:46,140 --> 01:30:47,505 lf you take 2 beers, will you die? 1308 01:30:47,742 --> 01:30:49,300 lf you're not habituated, it'll be poison. 1309 01:30:49,544 --> 01:30:51,102 Will it become poison, if an unhabituated person drinks? 1310 01:30:51,446 --> 01:30:53,880 lf you ask me in a round about way, what l can say? What're you driving at? 1311 01:30:54,115 --> 01:30:55,207 What you mean by round about way? 1312 01:30:58,052 --> 01:31:02,386 lt may lead to flash back when l was hit on the mouth. 1313 01:31:02,657 --> 01:31:08,892 You're looking tired. Take rest. l'll stay outside. Then? 1314 01:31:10,431 --> 01:31:11,898 This beer was bought in a sad mood. 1315 01:31:12,200 --> 01:31:13,861 Now, l'm in happy mood, shall l drink it? 1316 01:31:14,235 --> 01:31:16,829 l mean it may go waste. Why're you removing your belt? 1317 01:31:17,071 --> 01:31:18,868 Hey, l'm removing my pant, go man. 1318 01:31:19,974 --> 01:31:21,566 You tell me to go only then, l'll go. 1319 01:31:21,843 --> 01:31:22,172 Go away, blacky... - That's it. 1320 01:31:25,480 --> 01:31:27,209 Still, he acts like a child. 1321 01:32:01,082 --> 01:32:01,673 Listen to me. 1322 01:32:14,262 --> 01:32:18,164 No, no, no, Priya.... l've to go on Duty. Please. 1323 01:32:25,172 --> 01:32:26,264 Thank God! 1324 01:32:30,711 --> 01:32:32,611 l had asked you to clean my mother's photo & you're beating her? 1325 01:32:33,147 --> 01:32:34,205 Now, what do you want? 1326 01:32:34,815 --> 01:32:36,077 Here Garland my mother's photo. 1327 01:32:41,155 --> 01:32:44,556 Hey, what's this? ls this the way you garland? 1328 01:32:44,792 --> 01:32:48,387 You should garland nicely with both your hands. 1329 01:32:48,963 --> 01:32:49,452 Hold this garland. 1330 01:32:54,602 --> 01:32:57,070 You'll know the strain of any work, only when you do it yourself. 1331 01:32:57,872 --> 01:33:00,397 Don't order me & talk unnecessarily. 1332 01:33:00,908 --> 01:33:05,174 You yourself garland your mother the way you want to. Okay? 1333 01:33:07,148 --> 01:33:10,379 Go, man....Do you think no work can be done without you? 1334 01:33:11,319 --> 01:33:14,914 Priya, dear.... - What's it, uncle? - Come, my dear. 1335 01:33:17,325 --> 01:33:19,293 Why did you call me? - You garland your grandma's photo. 1336 01:33:19,527 --> 01:33:20,255 Oh God! me? 1337 01:33:20,494 --> 01:33:23,156 Why not? Who else can garland your grandma? 1338 01:33:23,397 --> 01:33:24,830 Some rascal is talking insolently. 1339 01:33:25,066 --> 01:33:27,227 Take....stand on this stool & garland her. Go ahead. 1340 01:33:28,235 --> 01:33:31,136 Priya, be careful. - Don't get scared. Garland confidently, l'm here. 1341 01:33:43,618 --> 01:33:45,677 Which fool asked you to come inside? - You only. 1342 01:33:45,953 --> 01:33:46,612 Of course, l did. 1343 01:33:46,821 --> 01:33:48,618 Should you open it like the door of 'Srirangam Temple which leads to heaven? 1344 01:33:48,856 --> 01:33:50,949 Look, Priya fell down on one side & my mother on the other's side. 1345 01:33:52,960 --> 01:33:54,427 Thank God! Nothing happened to my mother. 1346 01:33:54,662 --> 01:33:55,754 Only glass has broken. We can change it. 1347 01:33:55,997 --> 01:33:57,555 Am l right, dear? - Oh God! Uncle. 1348 01:33:57,832 --> 01:34:00,596 What's it? - Where are they eyes? - Whose eyes? - Grandma's eyes. 1349 01:34:02,470 --> 01:34:06,566 Some rascal have removed my mother's eyes. - lt's you only. 1350 01:34:06,841 --> 01:34:08,900 Then, what? lt was painted in water colour. 1351 01:34:09,143 --> 01:34:12,237 You've scratched them roughly with your hands. That's why... 1352 01:34:12,513 --> 01:34:14,606 Shut up. My mother lost her eyes because of you only. 1353 01:34:14,849 --> 01:34:18,410 Daddy, Bhoopathi paints well. Ask him to redraw Grandma's eyes. 1354 01:34:19,854 --> 01:34:23,950 Bhoopathi, now my life is in your hands. 1355 01:34:24,191 --> 01:34:26,853 Uncle, what's this? l have seen your mother's photo only once. 1356 01:34:27,094 --> 01:34:29,221 l don't remember her face. How can l draw her eyes? 1357 01:34:29,697 --> 01:34:30,789 Now, nothing has gone wrong. 1358 01:34:31,032 --> 01:34:32,363 She has worn white glasses, right? 1359 01:34:32,600 --> 01:34:35,296 lf you put black paint on them, it'll look as if she's wearing cooling glass. 1360 01:34:35,536 --> 01:34:36,730 Eyes problem will also be solved. 1361 01:34:36,971 --> 01:34:39,303 l'll kick you out. You fool. 1362 01:34:39,707 --> 01:34:42,301 Brother, these're not your hands. 1363 01:34:42,576 --> 01:34:44,203 l'll beg your pardon considering them as your legs. 1364 01:34:44,478 --> 01:34:47,743 Before my brother comes home, somehow you draw her eyes. 1365 01:34:47,982 --> 01:34:52,043 Otherwise....if my brother comes.... He'll gauze my eyes out. 1366 01:34:52,353 --> 01:34:54,514 Uncle, you're talking without having any drawing sense. 1367 01:34:54,755 --> 01:34:55,847 Eyes play a major role in painting. 1368 01:34:56,090 --> 01:34:57,785 lf they're not drawn properly, the picture will look horrible. 1369 01:34:58,025 --> 01:34:59,117 Uncle, l can't draw. 1370 01:34:59,694 --> 01:35:00,285 Now, what do you want? 1371 01:35:00,528 --> 01:35:02,018 You want eyes, which resemble your mother's, right? 1372 01:35:02,430 --> 01:35:04,523 Come, my dear... - Uncle, what's it? - What? Come on, dear. 1373 01:35:04,765 --> 01:35:08,201 Priya's eyes look like my mother's. You draw by seeing them. 1374 01:35:10,171 --> 01:35:12,105 Brother, what're you thinking? 1375 01:35:12,606 --> 01:35:16,042 l'm on death bed. Now, are you thinking? 1376 01:35:16,310 --> 01:35:18,574 Brother, somehow you draw by seeing Priya's eyes. 1377 01:35:18,813 --> 01:35:21,577 Brother, please...try please... 1378 01:36:20,274 --> 01:36:21,502 Have you drawn? 1379 01:36:24,278 --> 01:36:26,838 Dear, did you see? it's just like before. 1380 01:36:27,281 --> 01:36:33,220 Brother, you've given life to my dead mother & saved my life. 1381 01:36:33,454 --> 01:36:36,218 You should live long.... You should live prosperously. 1382 01:36:36,957 --> 01:36:37,719 My mother. 1383 01:36:49,136 --> 01:36:50,398 What type of look is that! 1384 01:36:51,305 --> 01:36:52,067 Like in the film 'Padakoti'. 1385 01:36:52,306 --> 01:36:54,570 Actress Saroja Devi gave the same look to actor M.G.R. 1386 01:36:56,310 --> 01:36:59,279 lf l had slipped a little, my life would've been in danger. 1387 01:37:00,514 --> 01:37:03,483 Bhoopathi, you've a steel body. 1388 01:37:04,018 --> 01:37:06,612 No girl's fire of her looks can melt you. 1389 01:37:07,188 --> 01:37:07,950 No chance... 1390 01:37:08,422 --> 01:37:10,151 Why're you getting scared unnecessarily? 1391 01:37:12,359 --> 01:37:13,883 But, to be on the safe side. 1392 01:37:14,395 --> 01:37:16,795 Please avoid seeing that girl directly. 1393 01:37:22,536 --> 01:37:23,468 Oh God! 1394 01:37:25,372 --> 01:37:27,567 Bhoopathi, what happened to you? 1395 01:37:28,142 --> 01:37:30,303 l couldn't sleep even after covering myself with the blanket. 1396 01:37:30,544 --> 01:37:32,637 Nor even after changing my position. 1397 01:37:33,414 --> 01:37:36,508 Bhoopathi, do these eyes disturb you? 1398 01:37:38,786 --> 01:37:39,548 Who said? 1399 01:37:41,021 --> 01:37:44,787 l didn't like your eyes. l didn't like them. 1400 01:37:46,260 --> 01:38:02,700 TAMlLlNl 1401 01:38:02,977 --> 01:38:08,040 Don't want....Don't want..... Will l get flattered? 1402 01:38:08,315 --> 01:38:13,252 lf l see your eyes, will l get flattered? 1403 01:38:13,654 --> 01:38:18,250 You're laughing & taking away my life. 1404 01:38:18,993 --> 01:38:21,086 Are your eyes atom bombs? 1405 01:38:21,662 --> 01:38:23,823 Are they flower garlands? 1406 01:38:24,431 --> 01:38:26,490 ls there any ecstatic jail? 1407 01:38:27,101 --> 01:38:29,160 Do your wet eyes have place? 1408 01:38:29,703 --> 01:38:34,436 lf God comes to earth, He should see your eyes. 1409 01:38:35,009 --> 01:38:39,776 He should vanish saying humans are poor. 1410 01:38:51,525 --> 01:39:26,249 TAMlLlNl 1411 01:39:26,393 --> 01:39:31,057 Rivers aren't rivers which doesn't bend. 1412 01:39:31,799 --> 01:39:36,395 lf there's no anklets sound, there won't be music. 1413 01:39:36,637 --> 01:39:38,400 You made my lap as your pillow. 1414 01:39:38,672 --> 01:39:41,402 Slowly, you've put my heart in confusion. 1415 01:39:42,176 --> 01:39:43,734 You've violence in one eye. 1416 01:39:43,978 --> 01:39:47,014 And balm in the other eye. 1417 01:39:47,014 --> 01:39:51,883 Oh! Mesmerizer....mesmerizer.... 1418 01:39:52,286 --> 01:39:55,255 Every day you should come & torture me. 1419 01:39:55,522 --> 01:39:57,956 You should remove the obstacle. 1420 01:39:58,192 --> 01:40:02,788 Shall l hug your heart? Shall l steal your heart? 1421 01:40:03,430 --> 01:40:08,299 Shall l enter into your eyes? Shall l forget my path? 1422 01:40:19,246 --> 01:40:51,604 TAMlLlN l 1423 01:40:51,945 --> 01:40:56,541 Oh Hitler lady! What did you do to me? 1424 01:40:57,317 --> 01:41:02,084 Did you see my hormones playing harmonium? 1425 01:41:02,322 --> 01:41:06,759 Moon will kill me & bid 'adieu' to me. 1426 01:41:07,661 --> 01:41:09,253 lt gives cool looks. 1427 01:41:09,496 --> 01:41:12,090 Even God will be in tension. 1428 01:41:12,833 --> 01:41:17,429 Oh! Blossomed jasmine! Blossomed jasmine. 1429 01:41:17,905 --> 01:41:20,840 You've changed into butterflies. 1430 01:41:21,075 --> 01:41:23,441 You've touched me and made me speechless. 1431 01:41:23,677 --> 01:41:25,702 l've lost you within me. 1432 01:41:25,979 --> 01:41:28,379 You search me within you. 1433 01:41:29,049 --> 01:41:33,816 Name it as 'Love', if two souls gets united. 1434 01:42:51,398 --> 01:42:53,229 How is your work going on? - Uncle, it's going on well. 1435 01:42:54,034 --> 01:42:55,365 How are your co-workers? 1436 01:42:55,602 --> 01:42:57,467 Uncle, a girl name, Sumathi is good looking. 1437 01:43:00,207 --> 01:43:03,472 Hey fool! Your tongue is your enemy. lt's not under your control. 1438 01:43:08,248 --> 01:43:10,842 Boopathi, l've a board meeting. You take Priya with you. 1439 01:43:11,084 --> 01:43:12,346 No dad. l'll go by an auto. 1440 01:43:12,753 --> 01:43:14,846 BOOPATHl, do you've any other work? - No, uncle. - Then, take her home. 1441 01:43:19,426 --> 01:43:22,190 Priya, shall we have a cup of coffee? 1442 01:43:23,497 --> 01:43:25,192 Since morning, l'm very much tensed in the office. 1443 01:43:25,766 --> 01:43:27,757 You too took tired after going for shopping. 1444 01:43:28,035 --> 01:43:30,367 So, let's take a cup of coffee for relaxation. 1445 01:43:38,412 --> 01:43:41,870 Priya, instead of just having coffee, Shall we've light tiffin? 1446 01:43:44,251 --> 01:43:46,481 2 sambar idlies, sambar should be hot. 1447 01:43:46,920 --> 01:43:48,854 lt may take time, sir. - lt's alright, we'll wait. 1448 01:43:49,323 --> 01:43:52,850 lt won't take time to bring. lt may take time for you to eat. 1449 01:43:53,827 --> 01:43:55,920 l'll blow & eat them. Go & bring. 1450 01:43:57,831 --> 01:44:00,322 Priya, this restaurant is nice, right? 1451 01:44:00,667 --> 01:44:03,932 Colourful chairs, tables, spoons. 1452 01:44:04,571 --> 01:44:06,266 Even fork is there. 1453 01:44:08,041 --> 01:44:10,601 Usually you'll find this in all the hotels, right? 1454 01:44:11,545 --> 01:44:14,412 What have l done? Why're you not talking to me? 1455 01:44:15,048 --> 01:44:17,608 After meeting you in the temple, l've been watching you, 1456 01:44:17,884 --> 01:44:19,818 lf l come & talk to you, you're avoiding me. 1457 01:44:20,053 --> 01:44:22,078 When l'm going to the office, you're pouring water on my dress. 1458 01:44:22,322 --> 01:44:23,983 l'm noting all these in my diary. 1459 01:44:24,224 --> 01:44:25,156 l'll also get a chance. 1460 01:44:28,729 --> 01:44:30,424 Look, l'm telling you in a friendly way. 1461 01:44:30,731 --> 01:44:32,494 Hereafter, we shouldn't have any problem between us. 1462 01:44:34,134 --> 01:44:35,897 Let us forget the past. 1463 01:44:36,470 --> 01:44:39,405 Because, within few days, you'll get married & settle in America. 1464 01:44:39,806 --> 01:44:42,172 As men in the office couldn't bear my torture. 1465 01:44:42,409 --> 01:44:43,842 They'll send me back to Pollachi again. 1466 01:44:44,978 --> 01:44:46,502 Then, we'll become strangers. 1467 01:44:47,848 --> 01:44:51,249 Atleast for these few days, let us be happy & friendly. 1468 01:44:52,519 --> 01:44:56,455 lf you really don't like to see me, sleep upto 10 a.m. daily. 1469 01:44:56,757 --> 01:44:58,452 l'll go to office at 9 a.m. 1470 01:44:59,526 --> 01:45:02,461 There won't be any problem. ls this okay? Hereafter you follow this. 1471 01:45:07,701 --> 01:45:08,963 You should shake hands with your hand. 1472 01:45:24,751 --> 01:45:25,683 Priya, what's this? 1473 01:45:30,357 --> 01:45:31,688 Sir, where's that sambar plate? 1474 01:45:32,592 --> 01:45:36,528 Plate? - Sir, was sambar hot? 1475 01:45:37,764 --> 01:45:38,856 Yes. lt burnt me nicely. 1476 01:45:39,433 --> 01:45:42,869 Take this. - For the bill? 1477 01:45:43,103 --> 01:45:44,365 Buy a dress. - For me? 1478 01:45:44,771 --> 01:45:45,760 For me. - Size? 1479 01:45:47,641 --> 01:45:49,871 Go, man... - Okay, sir. 1480 01:45:50,444 --> 01:45:51,411 You're questioning me. 1481 01:45:51,645 --> 01:45:54,409 Oh God! l can't bear. 1482 01:46:36,156 --> 01:46:39,023 Don't tease me. Take the money & go. 1483 01:46:40,160 --> 01:46:41,252 lt seems he'll fly now. 1484 01:47:24,738 --> 01:47:26,171 l'm your boy friend speaking. 1485 01:47:26,440 --> 01:47:29,341 Yuck! lt's you? l'm seeing your weeding card. 1486 01:47:29,609 --> 01:47:32,009 How's the design? - Superb. 1487 01:47:32,446 --> 01:47:34,710 You & PUPPY should definitely come to my wedding. 1488 01:47:35,115 --> 01:47:37,049 Don't fail to come because it's far off. 1489 01:47:37,284 --> 01:47:38,717 l'll ask daddy & tell you. 1490 01:47:38,952 --> 01:47:41,011 No excuses. You must come to the wedding. 1491 01:47:43,457 --> 01:47:44,549 What's the problem between you two? 1492 01:47:44,791 --> 01:47:46,224 She wants me to come to her wedding without fail. 1493 01:47:46,460 --> 01:47:47,552 How can l get father's permission? 1494 01:47:47,794 --> 01:47:49,557 You want to go to Asha's wedding, right? 1495 01:47:49,796 --> 01:47:52,560 l'll get the permission from uncle. You come with me. 1496 01:47:56,970 --> 01:47:59,063 Uncle, l want to talk an important matter to you. 1497 01:47:59,306 --> 01:48:00,068 Tell me quickly. 1498 01:48:00,674 --> 01:48:04,940 Priya's friend Asha is getting married in Ooty. - Good news. 1499 01:48:05,178 --> 01:48:06,839 We both want to go there. 1500 01:48:07,347 --> 01:48:09,941 No need. You give her a telegram and be at home. 1501 01:48:10,183 --> 01:48:12,242 lf we don't attend all the marriages, 1502 01:48:12,686 --> 01:48:14,278 Then, l'll get only telegrams for my marriage. 1503 01:48:14,521 --> 01:48:16,113 l & my husband alone will be on the stage. 1504 01:48:17,357 --> 01:48:19,120 Uncle, please we'll go there & come. 1505 01:48:19,359 --> 01:48:21,122 Why? Will the marriage stop, if you don't go there? 1506 01:48:21,361 --> 01:48:22,623 Yes. She said like that only. 1507 01:48:24,030 --> 01:48:25,622 Okay. You do one thing. 1508 01:48:25,866 --> 01:48:27,128 l'll book tickets for you in the train. You go. 1509 01:48:27,367 --> 01:48:29,301 No. We won't go by train. We'll go by car. 1510 01:48:29,536 --> 01:48:30,969 Tomorrow l've lot of work in my office. 1511 01:48:31,705 --> 01:48:32,637 lt's alright, if you don't come with us. 1512 01:48:32,873 --> 01:48:34,238 lt's enough if you give us a car. 1513 01:48:35,408 --> 01:48:35,965 Did you see? 1514 01:48:36,209 --> 01:48:38,302 Priya's wedding will be the last wedding in our house. 1515 01:48:38,578 --> 01:48:40,637 She may elope with someone, the way she talks. 1516 01:48:41,414 --> 01:48:43,905 Uncle, why do you talk about wedding when l'm talking about car? 1517 01:48:44,184 --> 01:48:47,347 Whom can l send with you?... 1518 01:48:47,587 --> 01:48:49,350 Hubby, our Boomu is there, right? 1519 01:48:49,589 --> 01:48:51,523 We can't send him with them for such a long distance. 1520 01:48:52,092 --> 01:48:53,787 You do one thing. Take Boopathi along with you. 1521 01:48:54,027 --> 01:48:55,016 He'll take care of you nicely. 1522 01:49:29,329 --> 01:49:32,264 lf you go empty handed who'll carry the luggage? 1523 01:49:32,499 --> 01:49:35,935 We can't bring a separate person for carrying the luggage. 1524 01:49:36,169 --> 01:49:38,763 You should only carry the luggage. Bring the luggage. 1525 01:49:39,005 --> 01:49:43,101 lt seems, younger one is more adamant than the elder. l'll see to you. 1526 01:49:46,880 --> 01:49:50,281 l thought, they may not provide us place to stay here. 1527 01:49:50,550 --> 01:49:51,482 lt's a very nice place, superb. 1528 01:49:51,885 --> 01:49:53,250 This is ladies room. 1529 01:49:53,720 --> 01:49:53,879 ls it so? Let's both go out of the room. 1530 01:49:55,555 --> 01:49:57,819 Did you joke? Shut up & get out. - Why should l go? 1531 01:49:58,558 --> 01:50:00,287 Are you questioning me, when l ask you to go out? 1532 01:50:03,563 --> 01:50:06,999 Don't behave so adamantly with me. - l'm a dangerous man. 1533 01:50:07,233 --> 01:50:09,201 lf l get angry & leave Ooty.... 1534 01:50:09,469 --> 01:50:11,994 Then, both of you should come back pulling the car. 1535 01:50:12,238 --> 01:50:12,932 Be careful. 1536 01:50:17,611 --> 01:50:19,169 Why're you standing here with the bag? 1537 01:50:19,412 --> 01:50:20,674 Buddy, l didn't get a place to stay. 1538 01:50:20,947 --> 01:50:23,381 Are you from groom's side or bride's side? 1539 01:50:23,950 --> 01:50:28,387 l'm from bride's side. - Bride's side! l like you very much, man... 1540 01:50:28,622 --> 01:50:29,054 Thanks, friend. 1541 01:50:29,289 --> 01:50:33,316 We've opened a centre for bachelors like us...Come on.... 1542 01:50:33,627 --> 01:50:35,720 First, l should take bath, can you arrange for that? 1543 01:50:35,962 --> 01:50:40,399 lf you come there, you can have everything. Come on.... 1544 01:50:40,634 --> 01:50:41,658 Go, man.... 1545 01:50:43,303 --> 01:50:44,736 Brother, get in... 1546 01:50:46,840 --> 01:50:47,898 Brother, greetings. - Greetings. 1547 01:50:48,642 --> 01:50:50,906 Greetings to everyone... - Greetings. 1548 01:50:51,845 --> 01:50:52,777 Who's this new party? 1549 01:50:53,013 --> 01:50:56,107 Buddy, he's from bride's side that's why, l've brought him. 1550 01:50:56,349 --> 01:50:57,816 Greetings buddy...Sit down... - Greetings. 1551 01:51:01,521 --> 01:51:02,283 Do you smoke? 1552 01:51:09,362 --> 01:51:10,624 Are you bride's friend? 1553 01:51:11,865 --> 01:51:15,631 l'm not her close friend but, l Just know her. 1554 01:51:16,036 --> 01:51:17,469 What do you mean? 1555 01:51:17,704 --> 01:51:19,797 You mean...How close you're to the bride? 1556 01:51:21,074 --> 01:51:23,804 She looks beautiful. - That is apparent. 1557 01:51:25,078 --> 01:51:27,512 What else? She talks sweetly. - That is known by the way she talks. 1558 01:51:27,747 --> 01:51:28,679 Apart from that? 1559 01:51:29,916 --> 01:51:30,780 Actually, l haven't.... 1560 01:51:32,585 --> 01:51:34,143 l haven't moved very closely with her. 1561 01:51:34,421 --> 01:51:38,187 Buddy, he's telling only the half truth. Let us arrange for liquor. 1562 01:51:38,425 --> 01:51:39,687 Hey, bring liquor for him. 1563 01:51:42,429 --> 01:51:44,363 l don't drink. 1564 01:51:45,098 --> 01:51:47,032 And that's a lie.. 1565 01:51:47,434 --> 01:51:50,870 l'll drink...But, not now. lt'll be a problem, if they come to know. 1566 01:51:51,104 --> 01:51:56,201 lt's wrong, if you don't join us, it'll be a great insult for groom's side. 1567 01:51:56,342 --> 01:51:58,537 Have a drink & chew Guava leaves & spit them. - Give. 1568 01:51:59,112 --> 01:52:00,875 Guava leaves? lt's my technic also.... 1569 01:52:01,147 --> 01:52:02,876 Buddy, drink... - No... 1570 01:52:03,149 --> 01:52:04,081 Have it, man... 1571 01:52:11,157 --> 01:52:12,089 How's it? 1572 01:52:13,493 --> 01:52:18,430 l mean, l want one more bottle. - Bring one more bottle. 1573 01:52:25,739 --> 01:52:27,866 Now tell me.... - What? 1574 01:52:29,175 --> 01:52:32,440 Tell me about Asha... - What's there to say about Asha? 1575 01:52:32,846 --> 01:52:35,815 What you know & what we don't know.... Tell us everything... 1576 01:52:44,224 --> 01:52:46,317 l & Asha have a small link... 1577 01:52:47,227 --> 01:52:48,990 Really? - Yes, you fool... 1578 01:52:49,562 --> 01:52:53,498 After 2nd round, if l lie to you, Then, what's the fun of drinking? 1579 01:52:54,134 --> 01:52:55,999 Once there was a birthday party for Asha.... 1580 01:52:56,236 --> 01:52:58,170 There was a Piano... Was it not there? - lt was. 1581 01:52:58,404 --> 01:53:00,167 Playing that Piano, l flattered that girl. 1582 01:53:00,406 --> 01:53:04,604 Don't tell this matter to the groom Then, he'll feel bad... 1583 01:53:07,947 --> 01:53:11,348 l'm talking about somebody's future wife; why is he getting tensed? 1584 01:53:11,618 --> 01:53:13,552 Buddy, he's the groom. 1585 01:53:16,790 --> 01:53:17,222 Groom...! 1586 01:53:19,626 --> 01:53:22,561 Brother, l blabbered in intoxication. 1587 01:53:22,962 --> 01:53:28,059 Asha is like my sister...l swear... Don't look at me like that. 1588 01:53:28,301 --> 01:53:32,237 l don't love Asha. - Why? Why you don't love? 1589 01:53:32,472 --> 01:53:35,805 Brother, you shouldn't blabber like this? - What do you mean? 1590 01:53:36,142 --> 01:53:40,078 ls my future wife not worth your love? 1591 01:53:42,849 --> 01:53:44,282 Why you don't love her? 1592 01:53:44,517 --> 01:53:49,784 Buddy, l've a valid reason for not loving Asha. - What's it? 1593 01:53:50,356 --> 01:53:52,620 l had a love affair with another girl. 1594 01:53:52,859 --> 01:53:54,121 l'll kill you, man... 1595 01:53:54,360 --> 01:53:57,454 We're all searching 1 girl to love... And you're loving so many girls? 1596 01:53:57,697 --> 01:54:00,393 Hey, put him to sleep... he's totally boozed. 1597 01:54:00,700 --> 01:54:02,793 You carry on... - Don't want,l've had my fill.. 1598 01:54:03,203 --> 01:54:04,636 Okay, you carry on with your love subject. 1599 01:54:08,741 --> 01:54:09,537 This is me... 1600 01:54:11,044 --> 01:54:12,136 This is that girl. 1601 01:54:13,913 --> 01:54:14,971 You & that girl.. 1602 01:54:16,583 --> 01:54:18,847 We both were like poles apart. 1603 01:54:19,085 --> 01:54:25,024 Both of us were fighting everyday. 1604 01:54:25,925 --> 01:54:29,190 Suddenly, don't know what happened to her. She smiled at me. 1605 01:54:30,096 --> 01:54:31,529 She slowly started talking to me. 1606 01:54:32,432 --> 01:54:33,694 She said 'good night' to me... 1607 01:54:34,601 --> 01:54:37,365 Suddenly one day, she told me, 'l like you'. 1608 01:54:39,439 --> 01:54:40,371 Why didn't you turn your glass? 1609 01:54:42,775 --> 01:54:44,037 lf you keep like this... What's the idea? 1610 01:54:44,477 --> 01:54:45,409 This is my position. 1611 01:54:46,145 --> 01:54:49,603 Neither, l could say 'Yes' nor 'no' to her.... 1612 01:54:50,149 --> 01:54:54,313 Brother, l had a ticklish feeling some where in my heart. 1613 01:54:55,488 --> 01:54:56,648 Her eyes.... 1614 01:54:58,658 --> 01:55:01,593 Are as powerful as Baba's eyes. 1615 01:55:01,828 --> 01:55:07,095 They intoxicated me like Remi Martin. l couldn't control myself... 1616 01:55:07,333 --> 01:55:09,494 Why are you holding out, Say 'yes' to her... 1617 01:55:10,503 --> 01:55:12,937 No, Brother...lt's wrong... - Why? 1618 01:55:18,378 --> 01:55:20,676 Already that girl was engaged. 1619 01:55:21,047 --> 01:55:23,607 Buddy, l'm Ogling at a married woman... 1620 01:55:23,883 --> 01:55:25,817 You're making this a serious issue. 1621 01:55:26,219 --> 01:55:27,481 Hey, shut up. 1622 01:55:28,054 --> 01:55:28,816 Then, what happened? 1623 01:55:29,222 --> 01:55:31,213 Then what? War started between us. 1624 01:55:32,926 --> 01:55:34,985 While going to the office, she played by pouring water on me. 1625 01:55:35,228 --> 01:55:35,660 What did you do? 1626 01:55:35,895 --> 01:55:36,725 l didn't do anything on that day. 1627 01:55:36,963 --> 01:55:39,261 Next day, l took, her to restaurant & bought Sambar ldlies for her. 1628 01:55:39,499 --> 01:55:41,160 l was telling her that she was wrong. 1629 01:55:41,634 --> 01:55:43,329 Did she get scared? - She poured Sambar on me & went away. 1630 01:55:43,836 --> 01:55:44,325 You didn't do anything. 1631 01:55:44,570 --> 01:55:46,003 l washed it with surf & wore it. 1632 01:55:47,674 --> 01:55:49,835 You put all men to great shame! 1633 01:55:50,076 --> 01:55:53,011 She poured Sambar when l asked her, ''why did you pour water on me''? 1634 01:55:53,446 --> 01:55:55,107 lf l ask her something else and if she pours acid on me, 1635 01:55:55,381 --> 01:55:56,848 Along with the pant l'll also get burnt. 1636 01:55:57,283 --> 01:55:58,807 That's why, intelligently, l escaped. 1637 01:55:59,118 --> 01:56:01,052 That girl is after you... 1638 01:56:01,554 --> 01:56:02,816 Why're you avoiding her? 1639 01:56:03,623 --> 01:56:04,954 Wasn't that girl beautiful? 1640 01:56:05,625 --> 01:56:08,116 What? gargle your mouth with whisky. 1641 01:56:08,795 --> 01:56:09,853 She's specially created by Lord Brahma... 1642 01:56:11,297 --> 01:56:14,994 2 eyes are not enough to see that girl... 1643 01:56:17,770 --> 01:56:25,734 lf you say, she's the most beautiful maiden! 1644 01:56:27,513 --> 01:56:36,114 lt's like calling sun as moon. 1645 01:56:36,322 --> 01:56:55,504 TAMlLlNl 1646 01:56:56,109 --> 01:57:00,443 Everyone will get excited by looking at her. 1647 01:57:00,847 --> 01:57:05,113 lf you see her even for 3 seconds your heart will get a shock. 1648 01:57:15,261 --> 01:57:19,357 No one has seen the lively rose. 1649 01:57:19,932 --> 01:57:24,198 lf they see her, that wish can be fulfilled. 1650 01:57:24,771 --> 01:58:20,817 TAMlLlNl 1651 01:58:21,227 --> 01:58:27,826 She's instrumental for that change which we undergo from 17-18. 1652 01:58:28,101 --> 01:58:30,501 She's more beautiful. 1653 01:58:32,905 --> 01:58:34,873 The place which we have seen, 1654 01:58:35,241 --> 01:58:37,175 The place which we haven't seen... 1655 01:58:37,510 --> 01:58:42,379 Adam's art is prevailing. Eyes are burning. 1656 01:58:44,117 --> 01:58:48,383 She is like a honey. 1657 01:58:48,621 --> 01:58:53,217 Her lips are reddish. 1658 01:59:12,512 --> 01:59:39,067 TAMlLlNl 1659 01:59:39,672 --> 01:59:42,641 Her eye lids are like war ships. 1660 01:59:42,875 --> 01:59:44,934 Her eyes are like fish. 1661 01:59:45,178 --> 01:59:47,271 Her lips are like shells. 1662 01:59:47,547 --> 01:59:49,811 She is a beautiful maiden. 1663 01:59:52,151 --> 01:59:54,244 Her face is attractive. 1664 01:59:54,554 --> 01:59:56,647 Her hip is like needle flower. 1665 01:59:56,889 --> 01:59:58,914 Her body is like Golden statue. 1666 01:59:59,225 --> 02:00:01,489 She is having these qualities. 1667 02:00:03,496 --> 02:00:07,899 She is the dictionary of beauty. 1668 02:00:08,234 --> 02:00:12,330 What all l said is only a part of it. 1669 02:01:13,833 --> 02:01:19,499 Everyone will get excited by looking at her. 1670 02:01:22,074 --> 02:01:24,167 l thought it was my room. - lt's your room only. 1671 02:01:27,280 --> 02:01:28,542 What're you doing in Gent's room? 1672 02:01:28,948 --> 02:01:30,916 We were waiting for you. - Why? 1673 02:01:31,284 --> 02:01:33,718 Was any luggage missing? - Our image got spoiled. 1674 02:01:35,121 --> 02:01:36,611 Which idiot stole that? 1675 02:01:36,856 --> 02:01:40,451 You drunkard! We never believed when they said you had drinks.... 1676 02:01:40,693 --> 02:01:42,957 We told them proudly that our Bhoopathi isn't like that. 1677 02:01:43,195 --> 02:01:44,753 Yuck, you've insulted us... 1678 02:01:44,997 --> 02:01:48,228 Oh God! Puppy, l'm not such type of a man... 1679 02:01:48,634 --> 02:01:50,727 l drank when they gave brandy & whisky... 1680 02:01:50,970 --> 02:01:53,962 lt seems, those stupids mixed both & gave it to me. l'm boozed. 1681 02:01:54,206 --> 02:01:56,674 Hey, why should we talk with a drunkard? Let's go.... 1682 02:01:59,011 --> 02:02:00,069 Don't say 'sorry' to me. 1683 02:02:00,313 --> 02:02:02,178 l'll phone uncle, seek his pardon. 1684 02:02:03,182 --> 02:02:06,174 Puppy, don't... Don't.... 1685 02:02:06,752 --> 02:02:09,016 Don't tell that sharp edged nose man. - Hey, what did you say? 1686 02:02:09,255 --> 02:02:11,018 Puppy, tell him not to speak disrespectfully about my father. 1687 02:02:12,591 --> 02:02:14,354 Puppy, please don't tell your uncle. 1688 02:02:14,660 --> 02:02:16,355 This will become a big issue. 1689 02:02:16,762 --> 02:02:19,526 Puppy, what l did was wrong... 1690 02:02:19,765 --> 02:02:20,891 Give me a chance.... 1691 02:02:21,267 --> 02:02:23,360 Why, to drink again? - No, Puppy... 1692 02:02:23,602 --> 02:02:25,866 Give me a chance to prove myself as a good person. 1693 02:02:26,172 --> 02:02:28,367 Puppy, l beg at your feet... 1694 02:02:28,641 --> 02:02:31,269 Puppy, please forgive me. - Now what're you doing? 1695 02:02:32,211 --> 02:02:33,701 l'm begging at your feet. 1696 02:02:33,946 --> 02:02:37,040 You're not begging at my feet. Look there...You drunkard. 1697 02:02:37,316 --> 02:02:37,839 Why're you talking to him? Come, let's go.... 1698 02:02:40,653 --> 02:02:45,317 You made me fully drunk. l couldn't differentiate between stool & legs. 1699 02:02:51,497 --> 02:02:52,259 l dashed against you unknowingly. 1700 02:02:58,170 --> 02:03:00,195 Why're you standing like this? - l was shocked to see you two dashing. 1701 02:03:00,439 --> 02:03:01,337 Who dashed against whom? 1702 02:03:01,574 --> 02:03:03,599 Look, that man dashed against my wife. 1703 02:03:03,876 --> 02:03:05,673 lnspite of dashing against her he's giving her signals. 1704 02:03:05,945 --> 02:03:07,640 l'll keep an eye on him till the wedding gets over. 1705 02:03:31,337 --> 02:03:32,929 Buddy, do l've to be with you during the entire marriage? 1706 02:03:34,340 --> 02:03:35,830 Does Asha know that you've come to the marriage? 1707 02:03:36,108 --> 02:03:36,836 Yes, she knows. 1708 02:03:37,743 --> 02:03:40,769 Then, will you do me a favour? - Tell me.... 1709 02:03:41,547 --> 02:03:43,515 Until l tie the auspicious thread around Asha's neck... 1710 02:03:43,783 --> 02:03:45,978 Can you hide somewhere here? 1711 02:03:48,120 --> 02:03:51,385 l know that Asha will get confused lf she sees me. 1712 02:03:52,291 --> 02:03:55,055 l don't know how to avoid meeting her? 1713 02:03:55,294 --> 02:03:58,388 Brother, light the lamp in my life... lt's time for her to come. 1714 02:03:59,632 --> 02:04:00,064 Okay... 1715 02:04:01,300 --> 02:04:03,734 Greetings, groom... - Me... 1716 02:04:12,845 --> 02:04:13,277 Greetings. 1717 02:04:14,513 --> 02:04:16,447 Groom is suitable for you. 1718 02:04:16,749 --> 02:04:19,240 That's why, l selected him How are you? 1719 02:04:19,852 --> 02:04:22,912 l'm fine...Didn't you bring your wife? 1720 02:04:25,191 --> 02:04:29,025 Shall we tell Asha that Bhoopathi is not yet married. 1721 02:04:29,261 --> 02:04:30,853 Shut up, let him be immersed in the problem... 1722 02:04:31,764 --> 02:04:35,131 Oh! That wife! She would've come. 1723 02:04:35,701 --> 02:04:37,965 She's somewhere here only... there she is... 1724 02:04:39,705 --> 02:04:40,296 ls she the one? 1725 02:04:44,810 --> 02:04:46,300 Aunty... - What's it? 1726 02:04:46,579 --> 02:04:47,136 Come here.... 1727 02:04:48,414 --> 02:04:48,971 Aunty? 1728 02:04:50,082 --> 02:04:51,447 Why're you always at the back of me? 1729 02:04:51,851 --> 02:04:52,749 He's my uncle. 1730 02:04:53,586 --> 02:04:54,382 Why did you call me? 1731 02:04:54,753 --> 02:04:57,051 When did you marry that man? - What do you mean? 1732 02:04:57,690 --> 02:04:59,715 Asha, she's not the one whom l had pointed at. 1733 02:05:01,660 --> 02:05:03,594 Don't mistake me. 1734 02:05:03,929 --> 02:05:06,124 My wife is somewhere here. 1735 02:05:07,967 --> 02:05:08,831 l'll slap you. 1736 02:05:11,437 --> 02:05:12,597 Wait...You're going.... 1737 02:05:12,938 --> 02:05:15,202 lf she's your wife, then, who's my wife? - She's the one... 1738 02:05:15,441 --> 02:05:16,635 How can a girl have 2 husbands? 1739 02:05:16,942 --> 02:05:18,068 Asha, look there. - What's it? 1740 02:05:18,477 --> 02:05:19,375 Look Bhoopathi... 1741 02:05:19,612 --> 02:05:22,706 Why're you scolding sir? - l'm your husband. 1742 02:05:22,982 --> 02:05:24,415 Are you calling him. 1743 02:05:24,984 --> 02:05:26,349 Why're you scolding her? 1744 02:05:26,585 --> 02:05:27,745 What's this? lf l scold you she's getting angry. 1745 02:05:27,987 --> 02:05:28,783 And if l scold her you're getting angry. 1746 02:05:30,656 --> 02:05:31,418 What do you want now? 1747 02:05:31,657 --> 02:05:34,251 Hey What? Hey Look at me.. - You turn that side. 1748 02:05:34,493 --> 02:05:37,087 Look at me...Hey, what's it? Hey, go that side. 1749 02:05:38,998 --> 02:05:39,430 l'll kill you. 1750 02:05:43,569 --> 02:05:45,662 Why're you packing your things? 1751 02:05:45,938 --> 02:05:48,805 We've reception & nuptials and you're leaving so soon? 1752 02:05:49,041 --> 02:05:52,010 Yuck! You're married, hereafter, don't talk like this. 1753 02:05:52,344 --> 02:05:55,711 Okay oldy! Will you please stay back for reception? 1754 02:05:55,948 --> 02:05:58,712 lt's not possible. l've lot of work in the office. 1755 02:06:01,053 --> 02:06:04,022 l've lot of work. Still it's okay. We've come from far off. 1756 02:06:04,723 --> 02:06:06,714 We'll stay here till Reception. 1757 02:06:06,959 --> 02:06:10,986 Who wants his permission? l want daddy's permission. - l'll talk to uncle. 1758 02:06:11,230 --> 02:06:12,993 Do we've to stay put in this room till evening? 1759 02:06:13,232 --> 02:06:15,928 PUPPY, let's go to Mudumalai Forest. Your friends are there. 1760 02:06:17,236 --> 02:06:20,501 Bhoopathi, don't play with me. l'll tell uncle. 1761 02:06:22,274 --> 02:06:24,333 PUPPY, will you come to Black Thunder? We can pass away the time 1762 02:06:24,577 --> 02:06:25,168 lt'll be enjoyable. 1763 02:06:27,580 --> 02:06:28,672 Priya, it'll be enjoyable. 1764 02:06:36,155 --> 02:06:39,147 We should sell this car for dates. 1765 02:06:55,140 --> 02:06:56,732 lf you don't know English, please speak in Tamil. 1766 02:06:57,009 --> 02:06:58,067 l know only this much. 1767 02:06:58,711 --> 02:07:01,077 l want to go to 'Karuppuldi' (Black Thunder) - What? 1768 02:07:01,513 --> 02:07:03,174 l mean it's called 'Black Thunder' in English. 1769 02:07:03,849 --> 02:07:05,976 My car has broken down, can you help me? 1770 02:07:06,685 --> 02:07:09,882 Why not? We're also going there. Come on. 1771 02:07:10,022 --> 02:07:10,579 Thank you very much. 1772 02:07:11,023 --> 02:07:14,789 He's a gentle man. He's helping strangers. 1773 02:07:15,027 --> 02:07:16,289 PUPPY, ask him to take the car. 1774 02:07:16,395 --> 02:07:21,230 Didn't l help you as a driver for going to the marriage? 1775 02:07:22,701 --> 02:07:23,963 We can go....Start. 1776 02:07:29,375 --> 02:07:30,307 BHOOPATHl, did you buy tickets? 1777 02:07:32,244 --> 02:07:34,804 Sir, one minute. You also come. - Why? 1778 02:07:35,280 --> 02:07:37,180 You gave me a lift in your car. 1779 02:07:37,416 --> 02:07:40,078 So, l'll take your group photo & give it to you. 1780 02:07:40,319 --> 02:07:42,310 Stand closely. Why're you looking like this? 1781 02:07:42,588 --> 02:07:45,523 Sir, l've a crooked look. But, my focus is correct. 1782 02:07:45,924 --> 02:07:47,516 Okay. Take it. 1783 02:07:48,594 --> 02:07:50,027 Come closer....Camera is small. 1784 02:07:50,429 --> 02:07:52,021 PUPPY, ask her to come closer. - Come on. 1785 02:07:56,468 --> 02:07:57,196 Previous look was better than this. 1786 02:08:07,780 --> 02:08:09,543 Sir, what happened? 1787 02:08:09,915 --> 02:08:10,643 My back is wounded. 1788 02:08:11,316 --> 02:08:12,010 Now, are you okay? 1789 02:08:12,818 --> 02:08:15,412 That l'll know after meeting the Doctor. 1790 02:08:15,754 --> 02:08:17,119 Will you take the umbrella? 1791 02:08:20,325 --> 02:08:23,920 That boy unknowingly touched the button. - Aunty.... 1792 02:08:26,598 --> 02:08:27,758 My hand unknowingly touched the button. 1793 02:08:28,000 --> 02:08:30,662 From morning everything is happening unknowingly. 1794 02:08:31,170 --> 02:08:32,933 Nothing happened, right? How can l say? 1795 02:08:36,709 --> 02:08:37,767 You take me slowly. 1796 02:08:38,343 --> 02:08:39,867 l hope l'm not troubling you? - No. 1797 02:08:40,879 --> 02:08:41,607 Nothing has happened to get scared. 1798 02:08:43,415 --> 02:08:44,245 We'll go on that. 1799 02:08:44,483 --> 02:08:44,915 Wait. 1800 02:08:45,417 --> 02:08:46,748 Uncle, will you also come? 1801 02:08:47,152 --> 02:08:51,054 Giant wheel is very small. We'll go on roller coast. 1802 02:08:51,990 --> 02:08:53,480 Now, do you need this? 1803 02:08:53,726 --> 02:08:56,251 l know. Cushion seat in Roller coast. 1804 02:08:56,495 --> 02:08:59,020 lf we tie safety belt, there won't be any problem. 1805 02:08:59,398 --> 02:09:01,662 l'm unable to walk. That's why l want to go on that. 1806 02:09:01,900 --> 02:09:03,333 Puppy, shall we go? 1807 02:09:07,806 --> 02:09:09,865 Puppy, take your sister along with you. 1808 02:09:21,353 --> 02:09:21,978 Give me a ticket. 1809 02:09:24,056 --> 02:09:25,318 Have it. Start the Giant wheel. 1810 02:09:25,557 --> 02:09:26,387 Sir, wait. Let other persons come. 1811 02:09:26,625 --> 02:09:27,557 Why? To rotate around? 1812 02:09:28,127 --> 02:09:31,324 Sir, what's it? lt's not a cycle wheel which is ridden by one person. 1813 02:09:31,530 --> 02:09:33,657 Before buying tickets, you should've told this. 1814 02:09:33,899 --> 02:09:35,059 Start the Giant wheel. - l can't sir. 1815 02:09:35,667 --> 02:09:37,567 l'm asking you to start & you're arguing. Come on start... 1816 02:09:37,803 --> 02:09:38,235 lt's all my fate. 1817 02:09:47,679 --> 02:09:48,475 Stop it. - Why? 1818 02:09:48,847 --> 02:09:51,680 You're right. Let persons come. Then, you start it. 1819 02:09:51,917 --> 02:09:53,782 What's this, sir?.... You're confusing me. 1820 02:09:57,422 --> 02:09:59,447 Let's go & have coffee. - l can't. l'm on duty. 1821 02:09:59,691 --> 02:10:02,455 Come on, man. - Sir, l don't want listen to me. 1822 02:10:05,364 --> 02:10:06,296 You bring me down. 1823 02:10:07,533 --> 02:10:13,062 BHOOPATHl, ask him to bring me down. l'm feeling giddy. l'm scared. 1824 02:10:15,908 --> 02:10:17,136 Ask him to bring me down. l'm getting scared. 1825 02:10:17,543 --> 02:10:19,306 She's getting scared. Bring her down. 1826 02:10:19,578 --> 02:10:21,478 Sir, what about coffee? - You won't get it. Come on. 1827 02:10:22,080 --> 02:10:23,843 Oh Lord Muruga.... 1828 02:10:25,751 --> 02:10:28,219 Oh God! 1829 02:10:29,354 --> 02:10:31,288 You rascal! ls there no limit of playing the fool? l was short of breath. 1830 02:10:31,523 --> 02:10:33,115 Hereafter, if you behave like this, l'll kill you. Do you understand? 1831 02:10:33,358 --> 02:10:35,849 Tell me, hereafter you wont' do like this. Tell me.... 1832 02:10:36,195 --> 02:10:37,093 Why're you laughing? Tell me. 1833 02:10:37,329 --> 02:10:39,923 l got scared. Do you know? You rascal, idiot. 1834 02:10:45,103 --> 02:10:46,536 You've talked to me. - What did you say? 1835 02:10:46,772 --> 02:10:48,034 You've talked to me. - l didn't talk to you. 1836 02:10:48,273 --> 02:10:49,706 You've talked to me. - l didn't talk to you. 1837 02:10:49,942 --> 02:10:51,204 You've talked to me. - l didn't. 1838 02:10:51,643 --> 02:10:52,871 Buddy, you saw her talking to me, right? - Yes. 1839 02:10:53,145 --> 02:10:54,407 Buddy, l didn't talk to him, did l? - Yes. 1840 02:10:54,646 --> 02:10:56,307 Oh God! You've talked to me. - l didn't 1841 02:10:56,815 --> 02:10:58,077 You talked to me. - l didn't. 1842 02:10:58,317 --> 02:11:01,252 You talked to me. - l didn't. 1843 02:11:21,173 --> 02:11:23,767 What's it? You got tired? Are you not well? 1844 02:11:27,679 --> 02:11:29,442 Why're you trying to catch me unnecessary? 1845 02:11:30,048 --> 02:11:32,016 How much ever you chase me, you won't get me. 1846 02:11:33,051 --> 02:11:34,143 You can't catch me. 1847 02:11:37,556 --> 02:11:40,150 Hey, what happened? Why're you feeling sad? 1848 02:11:41,293 --> 02:11:44,023 Don't get angry again. 1849 02:11:44,263 --> 02:11:45,662 Now, you want me to say 'sorry', right? 1850 02:11:47,966 --> 02:11:48,398 ls it enough? 1851 02:11:48,967 --> 02:11:51,265 Not enough. Okay. l'll do sit ups & ask for your pardon. 1852 02:11:51,503 --> 02:11:52,492 1, 2, 3... 1853 02:11:53,405 --> 02:11:53,996 Was that not enough? 1854 02:11:55,407 --> 02:11:57,170 You scold me as much as you like. Scold me. 1855 02:11:58,844 --> 02:12:04,009 Okay. Take this stick & beat me. You beat me as much as you want. 1856 02:12:08,520 --> 02:12:09,885 lt's better you could've not spoken to me. 1857 02:12:24,236 --> 02:12:26,261 Uncle, are you afraid of coming in this? 1858 02:12:26,505 --> 02:12:30,339 Not at all. You're insulting me. lt's a simple game. 1859 02:12:30,575 --> 02:12:32,600 Straight left & then right. Then, it'll take a round & come at this place. 1860 02:12:32,844 --> 02:12:34,334 Have you gone by train from Ooty to Mettupalayam? 1861 02:12:35,847 --> 02:12:36,336 lt's like that only. 1862 02:12:36,615 --> 02:12:37,809 lf you're getting scared, you hold me. 1863 02:12:40,619 --> 02:12:42,610 Look, before it starts, he's like a dead body. 1864 02:12:42,888 --> 02:12:44,480 After coming back, we've to check whether he's alive or not. 1865 02:12:44,723 --> 02:12:46,122 lt's enjoyable. Hold it. 1866 02:12:49,695 --> 02:12:50,457 Are you getting scared? 1867 02:12:52,864 --> 02:12:54,195 lt's like going by a flight. 1868 02:12:57,869 --> 02:12:58,961 You blabbered. 1869 02:12:59,538 --> 02:13:00,300 Oh God! Oh God! 1870 02:13:04,876 --> 02:13:06,343 Stop it.....stop it. 1871 02:13:15,320 --> 02:13:17,083 Uncle, why're you shouting? 1872 02:13:24,596 --> 02:13:25,688 Uncle, it was superb. 1873 02:13:28,767 --> 02:13:30,860 Did you get scared? You shouted. 1874 02:13:31,103 --> 02:13:34,197 ln the beginning, you too were scared & now you're kidding me? 1875 02:13:35,941 --> 02:13:37,533 Bhoopathi, that flower is beautiful, right? 1876 02:13:39,311 --> 02:13:40,869 You mean that yellow flower, it's beautiful. 1877 02:13:41,113 --> 02:13:42,375 Just appreciation is not enough. 1878 02:13:42,614 --> 02:13:44,081 Then? - Go & pluck it. 1879 02:13:44,483 --> 02:13:45,575 What? Do you want me to pluck it? 1880 02:13:46,385 --> 02:13:47,784 You're seeing only that flower. 1881 02:13:48,020 --> 02:13:48,952 Have you seen how high it is? 1882 02:13:49,187 --> 02:13:51,087 lt's like touching the moon. For whom? 1883 02:13:51,656 --> 02:13:52,418 For sister. 1884 02:13:52,991 --> 02:13:55,255 Your sister desires for something which she won't get. 1885 02:13:56,495 --> 02:13:59,328 You can't pluck a flower! But your name is Bhoopathi. 1886 02:14:00,165 --> 02:14:02,326 Already your sister is angry with me. Don't provoke her. 1887 02:14:03,101 --> 02:14:04,693 You can only talk like this. 1888 02:14:05,003 --> 02:14:06,766 Hey, where're you going? - To buy lce-cream. 1889 02:14:07,172 --> 02:14:10,369 Normally in a family, only one person will be talkative. 1890 02:14:10,675 --> 02:14:13,109 Only in your family, all the members are chatterboxes. 1891 02:14:13,345 --> 02:14:14,312 How's it possible? 1892 02:14:14,546 --> 02:14:17,811 Boopathi, now a days, you're talking too much. - lt may be...l accept. 1893 02:14:18,316 --> 02:14:19,647 But, l mean to say, l'm not like you. 1894 02:14:19,885 --> 02:14:22,479 Don't show your hand & talk. - Playing...touching game. 1895 02:14:23,055 --> 02:14:24,079 Shall we play? - That means? 1896 02:14:24,890 --> 02:14:27,154 Now, l'll show my hand. You should hit it. 1897 02:14:27,492 --> 02:14:29,756 lf your hand touch my hand, you've won. 1898 02:14:29,995 --> 02:14:30,723 l'll give you 3 chances. 1899 02:14:30,962 --> 02:14:31,758 lf you can't, l'm the winner. 1900 02:14:33,398 --> 02:14:33,989 You start first. 1901 02:14:41,907 --> 02:14:42,999 Hey, l've hit....l've hit... 1902 02:14:43,275 --> 02:14:43,832 Where? No.... - No, l've hit it. 1903 02:14:44,076 --> 02:14:46,670 l've hit. That's all. Don't lie. 1904 02:14:46,945 --> 02:14:47,843 No, l've touched your little finger. 1905 02:14:48,080 --> 02:14:50,173 Oh God! lf you lie like this, you'll get only female children. 1906 02:14:50,449 --> 02:14:51,882 By telling the truth, and getting a male child, 1907 02:14:52,117 --> 02:14:53,049 lt's better to get a female child. 1908 02:14:53,285 --> 02:14:54,149 Now, what're you trying to say? 1909 02:14:54,386 --> 02:14:55,114 l've touched you. That's all. 1910 02:14:55,454 --> 02:14:56,887 You're cheating me. 1911 02:14:57,122 --> 02:14:58,749 Let's play again. Now, l'll play. 1912 02:15:06,298 --> 02:15:06,730 Yuck! 1913 02:15:28,520 --> 02:15:29,953 Did l disturb you? 1914 02:15:30,188 --> 02:15:31,951 Not at all. You came like God & saved me. 1915 02:15:32,357 --> 02:15:34,188 You came as a Bear and asking questions? 1916 02:15:35,527 --> 02:15:37,290 l've heard that you called me 'Bear'. 1917 02:15:37,529 --> 02:15:39,793 l'll take leave. You carry on. 1918 02:15:44,202 --> 02:15:46,727 Uncle, ln your short sojourn with us, you've become friendly with us. 1919 02:15:46,972 --> 02:15:47,802 That's my speciality. 1920 02:15:48,039 --> 02:15:51,008 Coming 17th, my sister is going to get married. You must come. - Sure. 1921 02:15:52,043 --> 02:15:52,532 Take it. 1922 02:15:53,745 --> 02:15:54,677 They perform the marriage on a shoe string budget. 1923 02:15:54,913 --> 02:15:56,141 Are you giving me this small card as a marriage invitation? 1924 02:15:56,581 --> 02:15:58,139 Uncle, this is a visiting card. 1925 02:15:58,450 --> 02:16:00,418 From morning, l'm getting tensed for everything. 1926 02:16:00,752 --> 02:16:01,218 Oh God! 1927 02:16:01,753 --> 02:16:04,347 Be careful. You should walk carefully. 1928 02:16:04,589 --> 02:16:06,682 We don't know where they've dug the pits. 1929 02:16:06,925 --> 02:16:07,619 Caution''Pot holes''. 1930 02:16:07,993 --> 02:16:10,120 lf you fall down into the pits, they'll cover you by putting slabs. 1931 02:16:14,499 --> 02:16:15,090 Where has he gone? 1932 02:16:16,001 --> 02:16:17,263 Suddenly he vanished like the superman. 1933 02:17:07,552 --> 02:17:08,484 Why did you give that flower to me? 1934 02:17:09,721 --> 02:17:11,484 Tamarind rice.... - lt's enough. 1935 02:17:16,394 --> 02:17:17,656 Oh, l've sipped that water.... 1936 02:17:18,230 --> 02:17:20,994 Oh, did you sip drink it? That's why it tastes sweet. 1937 02:17:25,904 --> 02:17:29,670 l'm repeatedly telling you if you ever see any other girls except me... 1938 02:17:30,075 --> 02:17:30,666 l'll not spare you. 1939 02:17:41,620 --> 02:17:42,712 Why did you give me flower? 1940 02:17:44,122 --> 02:17:45,714 Keep the towel & go... - lt's alright. 1941 02:17:51,463 --> 02:17:53,488 What's the meaning if you leave without replying to my question? 1942 02:17:54,466 --> 02:17:55,398 Why did you give flower to me? 1943 02:17:57,469 --> 02:17:59,733 l gave it without any sense, is it okay? Give me a way. 1944 02:18:00,472 --> 02:18:03,908 Still, why're you acting? Tell me openly... 1945 02:18:04,976 --> 02:18:08,912 Look Priya, l gave that flower since you had wished for it. That's all. 1946 02:18:09,180 --> 02:18:10,738 Don't imagine unnecessary things. 1947 02:18:11,182 --> 02:18:14,117 Hereafter, l won't give anything which you desire. 1948 02:18:20,692 --> 02:18:22,284 Leave my hand. - l won't. 1949 02:18:24,029 --> 02:18:26,122 l beg you, please, leave my hand. 1950 02:18:26,364 --> 02:18:27,456 l'm asking you to hold my hands & take me to your house, 1951 02:18:27,699 --> 02:18:28,631 But, you're ready to fall at my feet? 1952 02:18:29,200 --> 02:18:30,292 Do you know the it's implication? 1953 02:18:30,535 --> 02:18:31,968 l don't know anything... Will you please leave my hand? 1954 02:18:32,203 --> 02:18:34,637 lf we both hold our hands like this go around the fire... 1955 02:18:34,873 --> 02:18:37,307 lt means that we both got married. Do you know that? 1956 02:18:37,709 --> 02:18:39,802 You imagine lots of unnecessary things... 1957 02:18:40,211 --> 02:18:41,803 You're confused & don't confuse me also. 1958 02:18:47,085 --> 02:18:48,677 l'm telling you again.... 1959 02:18:48,920 --> 02:18:52,515 lf you ever think of any other girl, l'll kill you. 1960 02:19:18,817 --> 02:19:28,749 On your behalf, l'm congratulating the couple ''Asha & Sri''. 1961 02:19:29,327 --> 02:19:31,761 l wish to share something with you. 1962 02:19:33,498 --> 02:19:38,595 Some may not understand what l'm trying to say. Some may get confused. 1963 02:19:39,838 --> 02:19:44,036 But, l want one of you to understand it clearly. 1964 02:19:45,877 --> 02:19:49,040 Marriage is a wonderful event in every human's life. 1965 02:19:50,882 --> 02:19:55,649 The word 'marriage' itself has some power. 1966 02:19:56,221 --> 02:19:58,655 lt has some magic, it has some luck. 1967 02:19:59,391 --> 02:20:03,657 That's why, everyone desires for married life. 1968 02:20:05,563 --> 02:20:11,502 Before we get married, we meet many persons & move with them. 1969 02:20:12,737 --> 02:20:14,898 lf we like some one amongst them.. 1970 02:20:15,740 --> 02:20:20,006 We wish to have that person as our life partner. Nothing wrong in that. 1971 02:20:20,779 --> 02:20:24,340 But, some one's wishes are easily fulfilled. 1972 02:20:25,283 --> 02:20:29,549 But, even after lot of efforts wishes of few may not be fulfilled. 1973 02:20:30,955 --> 02:20:32,149 The life which we're going to lead, 1974 02:20:33,124 --> 02:20:40,223 Will it be with our lover? or with the person who loves us or with a stranger? 1975 02:20:41,299 --> 02:20:42,231 lt's not in our hands to take this decision. 1976 02:20:45,136 --> 02:20:47,161 Even after knowing this, some persons are very adamant. 1977 02:20:48,473 --> 02:20:51,408 And want their lovers to be their life partners. 1978 02:20:52,844 --> 02:20:59,408 We can wish, to be born as leader MGR's grandson or actor Rajini's son. 1979 02:21:00,518 --> 02:21:03,612 But, it's not in our hands to make those dreams come true. 1980 02:21:05,190 --> 02:21:09,286 Some persons have to compromise for certain things in life. 1981 02:21:09,694 --> 02:21:12,288 But, compromise becomes part of their life for some persons. 1982 02:21:13,198 --> 02:21:14,290 ln this case.... 1983 02:21:14,699 --> 02:21:17,691 One shouldn't be adamant not to compromise in married life. 1984 02:21:18,369 --> 02:21:19,631 lf they adjust in life it'll be good for them, 1985 02:21:20,038 --> 02:21:23,235 For their neighbours also. 1986 02:21:23,875 --> 02:21:28,903 Even Asha & Sri must've compromised for certain things. 1987 02:21:29,247 --> 02:21:30,805 But, they got married happily, haven't they? 1988 02:21:31,583 --> 02:21:34,848 l request all of you to follow that attitude. 1989 02:21:37,255 --> 02:21:39,849 Then sri, As l said, ''Life is full of compromises''. 1990 02:21:40,091 --> 02:21:41,285 Don't stop fighting with each other. 1991 02:21:41,593 --> 02:21:43,083 Then, there won't be any interest in life. 1992 02:21:43,595 --> 02:21:45,028 You should quarrel with each other at regular intervals. 1993 02:21:45,263 --> 02:21:47,424 You should start the quarrel in the morning & it should end in the night. 1994 02:21:49,100 --> 02:21:53,764 Like this, l request you both to have small quarrels & live happily.... 1995 02:21:54,272 --> 02:21:56,638 Hey...Fantastic man. 1996 02:22:16,160 --> 02:22:49,724 TAMlLlNl 1997 02:22:50,061 --> 02:22:56,660 Will you tell me once that''l like you''. 1998 02:22:56,901 --> 02:23:03,670 Will you give me one glance, Saying that 'l like you'. 1999 02:23:03,908 --> 02:23:10,507 Love is like smoke. Even if you hide, it'll be seen. 2000 02:23:10,949 --> 02:23:17,218 Only in love, mountains are destroyed when hit by flowers. 2001 02:23:17,455 --> 02:23:20,652 Don't hide yourself. Don't torture me... 2002 02:23:20,892 --> 02:23:24,726 There's no grammar for the heart. 2003 02:23:24,896 --> 02:23:59,962 TAMlLlNl 2004 02:24:00,031 --> 02:24:04,058 Moon's shadow will fall on the river. 2005 02:24:04,369 --> 02:24:05,802 But, it's not the property of river. 2006 02:24:07,038 --> 02:24:12,635 No one gets that life where all desires are fulfilled. 2007 02:24:13,544 --> 02:24:20,643 Our relationship hasn't materialized on it's own. 2008 02:24:20,918 --> 02:24:27,517 Love won't fail even if world fails. 2009 02:24:27,759 --> 02:24:34,187 Fire fly shouldn't aspire to become heavenly stars 2010 02:24:34,432 --> 02:24:41,031 Historical loves were full of struggles & pains. 2011 02:24:56,087 --> 02:25:26,943 TAMlLlNl 2012 02:25:27,118 --> 02:25:32,715 Heart wants to forget your remembrance. 2013 02:25:34,225 --> 02:25:40,164 You're asking me to pluck the flowers which are blossomed in dreams. 2014 02:25:40,898 --> 02:25:47,667 You can cut the leaves... What will you do to the roots? 2015 02:25:47,905 --> 02:25:54,504 When they grow on the land, oh dear! where will you go? 2016 02:25:54,746 --> 02:26:01,174 Withering of jasmine flowers won't be the part of the tree's shadow. 2017 02:26:01,652 --> 02:26:04,553 l'll struggle to live with you. 2018 02:26:05,123 --> 02:26:08,388 lf l lose you, l'll be in distress. 2019 02:26:43,795 --> 02:26:54,296 TAMlLlNl 2020 02:27:09,987 --> 02:27:11,978 Why are you playing 'hide & seek' in my life? 2021 02:27:14,659 --> 02:27:15,853 Have you not understood me? 2022 02:27:16,160 --> 02:27:17,923 Or are you pretending that you haven't understood me? 2023 02:27:20,665 --> 02:27:22,929 Sometimes you make me happy by coming closer to me. 2024 02:27:23,668 --> 02:27:26,501 Sometimes you go far away from me & hurt me. 2025 02:27:27,438 --> 02:27:28,268 Why do you do like this? 2026 02:27:31,943 --> 02:27:34,138 You're a useless fellow according to your father. 2027 02:27:34,345 --> 02:27:36,040 You're an irresponsible man according to my father. 2028 02:27:36,547 --> 02:27:39,107 But, l found you a good man... Why? Tell me. 2029 02:27:42,887 --> 02:27:44,821 Why are you making me mad? 2030 02:27:45,556 --> 02:27:48,320 Why are you torturing me by coming in my life? Tell me... 2031 02:27:49,260 --> 02:27:51,660 Tell me, Bhoopathi... 2032 02:29:09,707 --> 02:29:11,470 You made my sister cry, didn't you? 2033 02:29:22,753 --> 02:29:24,653 Sister, look there who has come. 2034 02:29:27,658 --> 02:29:28,920 lt seems marriage arrangements are going on... 2035 02:29:29,894 --> 02:29:31,088 l haven't come for the engagement. 2036 02:29:31,329 --> 02:29:33,263 But you're surprised that l've come 1 day before the marriage, right? 2037 02:29:33,664 --> 02:29:34,596 Lakshmi, it's not that. 2038 02:29:34,932 --> 02:29:36,593 Priya attained her puberty on your wedding. 2039 02:29:36,834 --> 02:29:38,096 Now, she's going to get married. 2040 02:29:38,502 --> 02:29:39,491 Sister is shocked because of that. 2041 02:29:40,171 --> 02:29:42,503 Sister-in-law, now a days girls are very fast in everything. 2042 02:29:43,007 --> 02:29:44,599 At the age of 12, they attain puberty. 2043 02:29:44,875 --> 02:29:47,105 At the age of 18, they get married, and at the age of 20, they become mothers. 2044 02:29:47,378 --> 02:29:48,845 At the age of 40, they become oldies. - What? 2045 02:29:49,080 --> 02:29:51,014 l mean, before 40 itself they become oldies. 2046 02:29:51,382 --> 02:29:53,145 With that, everything comes to an end, in their lives. 2047 02:29:53,551 --> 02:29:54,313 Where is Priya? 2048 02:30:18,609 --> 02:30:20,975 What's it? What happened? 2049 02:30:36,460 --> 02:30:36,983 Hubby... 2050 02:30:39,296 --> 02:30:39,819 Give... 2051 02:30:41,465 --> 02:30:43,490 Hubby, what's this? Give it to me... 2052 02:30:43,734 --> 02:30:45,395 My friend, Mani is coming here after a long time. 2053 02:30:45,703 --> 02:30:47,227 l've arranged a small party for welcoming him. 2054 02:30:49,473 --> 02:30:52,567 Hai, Mani, welcome...Welcome... 2055 02:30:53,477 --> 02:30:55,240 What's this? lt's becoming bigger & bigger... 2056 02:30:55,846 --> 02:30:57,404 How are you? - l'm fine. 2057 02:30:57,648 --> 02:30:59,240 How about you? - We're fine... Come in brother. 2058 02:30:59,683 --> 02:31:02,117 Just a minute. Have you come straight to meet me. 2059 02:31:02,353 --> 02:31:03,911 Or you've met your son before coming here? 2060 02:31:04,355 --> 02:31:06,414 Why should l bring suitcase if l had met my son in the guest house? 2061 02:31:07,358 --> 02:31:11,021 Look, you didn't believe me... He loves me more than his son. 2062 02:31:11,362 --> 02:31:13,296 Hey! Give your suitcase to her... - Come in... - Come, man. 2063 02:31:13,531 --> 02:31:14,964 lt has been a long time since we both ate together. 2064 02:31:15,866 --> 02:31:17,128 l've arranged a small party for you. 2065 02:31:17,535 --> 02:31:18,297 Let's have it later. 2066 02:31:18,536 --> 02:31:20,868 Were there any hassles because of my son? - What do you mean by your son? 2067 02:31:21,105 --> 02:31:22,299 Now, he's my responsibility. 2068 02:31:22,540 --> 02:31:24,474 He has taken the responsibility of arrangements for tomorrow's wedding. 2069 02:31:24,708 --> 02:31:25,538 Really? - yes. 2070 02:31:25,776 --> 02:31:27,971 How did he become so responsible man? How's it possible? 2071 02:31:28,379 --> 02:31:30,847 it's not cropped up all of a sudden, lt was lying dormant in him. 2072 02:31:31,082 --> 02:31:33,983 You didn't properly understand him. Am l right? - Yes. l'll bring coffee. 2073 02:31:34,585 --> 02:31:37,850 Why coffee? Bring 2 sodas. - Hey! Keep quiet. 2074 02:31:38,089 --> 02:31:41,183 Prepare strong coffee & give it to me. - Okay, brother. 2075 02:31:41,425 --> 02:31:43,359 What man? Are you pretending to be a gentleman before her? 2076 02:31:43,594 --> 02:31:44,526 Hey! l'm not pretending like that. 2077 02:31:44,762 --> 02:31:47,424 Tomorrow, there's a marriage in our house. lf we both have drinks now, 2078 02:31:47,665 --> 02:31:49,690 And some groom's side men see us, what will they think of us? 2079 02:31:49,934 --> 02:31:50,866 What will they think? 2080 02:31:51,268 --> 02:31:53,702 Uncle, someone from your office has come to see you. 2081 02:31:54,939 --> 02:31:57,134 Yuck! Wait for 5 minutes. l'll come. 2082 02:32:00,211 --> 02:32:01,200 Bomma, what are you doing? 2083 02:32:02,113 --> 02:32:03,705 l'm digging holes for the stage. 2084 02:32:03,981 --> 02:32:05,380 Why are you digging with a stick? 2085 02:32:05,649 --> 02:32:08,015 Then? - Bring a spoon from the kitchen & dig with that. 2086 02:32:09,520 --> 02:32:12,011 With a spoon? lf l dig with a spoon auspicious time will elapse. 2087 02:32:13,491 --> 02:32:14,753 My contention was the same. 2088 02:32:14,992 --> 02:32:17,085 Bring the crow bar & dig quickly... Go, man. 2089 02:32:19,163 --> 02:32:20,425 You meant that! 2090 02:32:28,506 --> 02:32:29,768 Madam, when did you come? 2091 02:32:29,974 --> 02:32:32,534 Sorry l was busy in marriage arrangements. 2092 02:32:32,877 --> 02:32:34,310 That's why, l didn't see you. 2093 02:32:37,715 --> 02:32:40,149 Do you want flowers? lf you had asked me, won't l pluck & give you? 2094 02:32:40,384 --> 02:32:41,112 You go...l'll pluck them & come. 2095 02:32:42,720 --> 02:32:44,813 l'm talking to you & you're going away... 2096 02:32:47,224 --> 02:32:48,248 What should l talk to you? 2097 02:32:50,327 --> 02:32:51,658 So much problem was created between you both. 2098 02:32:52,396 --> 02:32:53,727 And you don't seem to be effected by it. 2099 02:32:55,232 --> 02:32:57,166 Unable to suppress the feelings like you, 2100 02:32:58,235 --> 02:32:59,668 That mad girl is crying there... 2101 02:33:04,575 --> 02:33:06,099 l won't blame you. 2102 02:33:06,777 --> 02:33:08,005 lt's all Priya's mistake. 2103 02:33:09,079 --> 02:33:11,104 Priya's 1st mistake was to love you. 2104 02:33:12,116 --> 02:33:15,449 Even after getting engaged to another man she loves you, 2105 02:33:15,853 --> 02:33:16,842 That was her great mistake. 2106 02:33:18,189 --> 02:33:21,716 Apart from that, she expressed her love also to you. 2107 02:33:22,126 --> 02:33:23,616 We can call that as her foolishness. 2108 02:33:26,630 --> 02:33:30,657 She's not matured enough to realise that these are her mistakes. 2109 02:33:32,636 --> 02:33:33,568 But you're a very good person. 2110 02:33:34,338 --> 02:33:39,640 That's why, for her well-being, you're performing her marriage. 2111 02:33:42,179 --> 02:33:43,077 l'm asking you casually, 2112 02:33:44,281 --> 02:33:45,839 For your lover's marriage. 2113 02:33:46,517 --> 02:33:49,452 lf you do all the chores, 2114 02:33:49,687 --> 02:33:51,052 Do you think you'll be called, a great 'sacrificer'? 2115 02:33:53,857 --> 02:33:54,949 You understand one thing. 2116 02:33:55,593 --> 02:33:57,458 Human beings were born & formed customs. 2117 02:33:57,695 --> 02:33:59,185 Human beings were not born after customs were formed. 2118 02:34:02,533 --> 02:34:07,163 lf she's unable to live with you, Priya may commit suicide. 2119 02:34:08,038 --> 02:34:09,130 All these things will happen later. 2120 02:34:09,707 --> 02:34:14,804 But now in your remembrance she's dying slowly... 2121 02:34:15,412 --> 02:34:16,140 What are you going to do about it? 2122 02:34:17,748 --> 02:34:22,014 l don't know why you avoiding her and you're so adamant? 2123 02:34:22,920 --> 02:34:26,515 But, please don't kill that innocent girl unnecessarily. 2124 02:34:43,807 --> 02:34:46,867 Father...When did you come here? 2125 02:35:06,964 --> 02:35:07,589 Come here... 2126 02:35:08,499 --> 02:35:09,090 Just a minute... 2127 02:35:15,339 --> 02:35:19,036 Don't disturb me till marriage gets over. You take care of everything. 2128 02:35:21,845 --> 02:35:23,210 Come on...Where were you? 2129 02:35:23,514 --> 02:35:26,039 Bhoopathi was downstairs... - How's your son? 2130 02:35:26,550 --> 02:35:28,484 He was a child under my care... 2131 02:35:28,886 --> 02:35:31,650 Now, he has become a great man... 2132 02:35:32,556 --> 02:35:34,217 lt's because he's under my control. 2133 02:35:35,225 --> 02:35:35,816 Come, Bhoopathi...Come... 2134 02:35:36,393 --> 02:35:37,655 Hey! Ask him 'How is he'? 2135 02:35:38,395 --> 02:35:39,657 What's there to ask... 2136 02:35:40,230 --> 02:35:43,722 Some persons look very happy... We'll go & ask them 'how are you'? 2137 02:35:44,234 --> 02:35:46,668 Some persons may be worried, 2138 02:35:47,237 --> 02:35:48,704 We'll ask them 'Are you fine'? 2139 02:35:48,939 --> 02:35:51,066 According to me, both are unnecessary questions. 2140 02:35:51,909 --> 02:35:53,774 l had asked you arrange a guest house for groom's people. 2141 02:35:54,044 --> 02:35:54,601 Have you arranged? 2142 02:35:54,945 --> 02:35:56,003 Uncle, l've already given advance for that. 2143 02:35:56,246 --> 02:35:57,713 Have you arranged evening snacks for the guests? 2144 02:35:57,948 --> 02:35:59,711 l've arranged catering to take care of that. Bommu was there. 2145 02:35:59,983 --> 02:36:03,009 l've asked him to give orders according to their demands. 2146 02:36:04,788 --> 02:36:06,722 Uncle, marriage hall decorations will start tomorrow. 2147 02:36:07,124 --> 02:36:08,386 l've ordered for garlands. 2148 02:36:09,126 --> 02:36:12,391 Then for the stay of groom's friends, 2149 02:36:12,796 --> 02:36:14,730 l've booked a room in Ambica Empire hotel. 2150 02:36:16,300 --> 02:36:17,062 You needn't tell anything. 2151 02:36:17,468 --> 02:36:20,904 l don't have to worry when you & Mani are with me. You do as you wish. 2152 02:36:21,305 --> 02:36:22,829 This is our family's marriage. 2153 02:36:23,140 --> 02:36:25,472 This marriage shouldn't be forgotten atleast for 10 years by the guests. 2154 02:36:25,976 --> 02:36:26,567 What do you say man? 2155 02:36:26,810 --> 02:36:27,572 Why 10 years?... 2156 02:36:28,178 --> 02:36:30,942 l can't forget this marriage for my entire life. 2157 02:37:06,750 --> 02:37:07,478 Priya, you... 2158 02:37:08,919 --> 02:37:10,784 You needn't say anything... l'll go now... 2159 02:37:11,088 --> 02:37:14,489 But before l go l want to know your feelings. 2160 02:37:16,927 --> 02:37:19,418 Tell me truly, Do you like me or not? 2161 02:37:21,598 --> 02:37:24,863 lf you do, say 'l like you'. l won't get dejected that l didn't get you. 2162 02:37:25,102 --> 02:37:28,037 And l'll go happily & sit under the canopy. 2163 02:37:31,608 --> 02:37:33,041 lf you don't, say, 'l don't like you'. 2164 02:37:33,644 --> 02:37:36,909 l'll hide that pain within me & get married. 2165 02:37:42,753 --> 02:37:43,481 Bhoopathi, wait... 2166 02:37:45,489 --> 02:37:46,421 Give me a reply & go... 2167 02:37:49,159 --> 02:37:50,421 l'm not in a position to tell you anything. 2168 02:37:51,662 --> 02:37:52,754 Your priority is your love. 2169 02:37:53,664 --> 02:37:55,154 Your father's priority is status. 2170 02:37:56,366 --> 02:37:58,960 My father is my priority. 2171 02:38:00,671 --> 02:38:02,468 So, don't give priority to your love. 2172 02:38:03,273 --> 02:38:04,763 Forget me.... 2173 02:38:06,109 --> 02:38:08,441 This marriage should be performed without any hassles. 2174 02:38:29,233 --> 02:38:31,326 Dad, stop this marriage. 2175 02:38:31,568 --> 02:38:33,001 Don't take hasty decision. 2176 02:38:33,403 --> 02:38:36,497 l've taken a right decision, let's go back to our place. 2177 02:38:37,074 --> 02:38:39,008 After seeing this photo you're saying this? 2178 02:38:40,110 --> 02:38:42,510 Yes. To prove that this girls character is bad. 2179 02:38:42,779 --> 02:38:44,007 What more proof do you want other than this? 2180 02:38:45,215 --> 02:38:47,240 This is common in America where you stay. 2181 02:38:47,784 --> 02:38:48,876 Are you upset because of this? 2182 02:38:49,286 --> 02:38:51,720 Before marriage she was roaming with some one. 2183 02:38:51,955 --> 02:38:53,718 After marriage you too roam with some other girl. Who'll question you? 2184 02:38:54,124 --> 02:38:56,649 What are you saying? - Hey! Shut up! l'll kill you...Go inside... 2185 02:38:56,894 --> 02:39:00,057 Don't spoil a girl's life... - Hey! Go inside... 2186 02:39:03,300 --> 02:39:07,396 lt'll be a plus point for us if the bride has some minus points. 2187 02:39:08,305 --> 02:39:09,169 l'm telling you as your father... 2188 02:39:09,406 --> 02:39:11,840 Accept this alliance. Your future will be bright. 2189 02:39:12,976 --> 02:39:13,408 Accept my son... 2190 02:39:15,345 --> 02:39:16,835 Do what ever you want. - He has accepted. 2191 02:39:19,283 --> 02:39:21,251 l'll show this photo to her father. 2192 02:39:21,852 --> 02:39:23,843 And sell it for Rs.1 crore to obtain the negative rights. 2193 02:39:29,226 --> 02:39:33,128 1 crore...You can give it as black or white money. 2194 02:39:33,530 --> 02:39:35,521 Marriage will be performed. - Get up, man. 2195 02:39:36,533 --> 02:39:39,696 Kinsman, it'll be better if you talk calmly without getting angry. 2196 02:39:44,374 --> 02:39:46,740 Why should l talk to you calmly? Get out. 2197 02:39:47,077 --> 02:39:49,944 For your daughter's mistake, you're asking me to ''Get out''? 2198 02:39:51,081 --> 02:39:53,515 lf you utter a single word about my daughter, l'll shoot you. 2199 02:39:55,586 --> 02:39:56,644 Why are you shouting? 2200 02:39:57,454 --> 02:39:59,217 l've come with a good business plan. 2201 02:39:59,456 --> 02:40:00,616 lf you give me Rs.1 crore. 2202 02:40:00,857 --> 02:40:04,190 Let your daughter roam with anyone. l'll ask my son to marry your daughter. 2203 02:40:04,761 --> 02:40:08,390 l should stay here or go away depends on your decision. 2204 02:40:20,944 --> 02:40:22,707 Father, it's my fault. 2205 02:40:23,513 --> 02:40:26,038 l only loved Bhoopathi. 2206 02:40:26,984 --> 02:40:28,246 Even though l knew that it's wrong... 2207 02:40:29,252 --> 02:40:32,847 l couldn't forget Bhoopathi. Forgive me father. 2208 02:40:39,496 --> 02:40:40,258 What's happening here? 2209 02:40:41,231 --> 02:40:44,826 Without keeping an eye on her, what are you doing here? 2210 02:40:48,338 --> 02:40:50,101 Groom side people are asking me with the photo, 2211 02:40:50,841 --> 02:40:52,274 That your daughter is roaming with this guy. 2212 02:40:53,343 --> 02:40:55,106 He's asking Rs.1 crore. 2213 02:40:57,347 --> 02:40:59,508 Not only 1 crore. l'll give even 10 crores... 2214 02:40:59,883 --> 02:41:00,815 Money is not the problem. 2215 02:41:01,251 --> 02:41:02,183 lf l satisfy his demand. 2216 02:41:03,220 --> 02:41:05,415 lt means that l've accepted that my daughter is wrong. 2217 02:41:06,123 --> 02:41:07,988 Can l accept? l'm asking you, isn't it? 2218 02:41:08,225 --> 02:41:09,385 Mother doesn't know anything. 2219 02:41:11,061 --> 02:41:13,655 You shut up! l don't like to talk to you. 2220 02:41:15,399 --> 02:41:17,833 Brother... - Are you going to support her? 2221 02:41:18,068 --> 02:41:19,831 Please brother, listen to me without getting angry. 2222 02:41:20,070 --> 02:41:23,096 No one knows when & where love blossoms. 2223 02:41:23,507 --> 02:41:26,169 lf that is known, no girl will leave her house. 2224 02:41:26,677 --> 02:41:28,838 Or like this no girl will stand as an accused infront of others. 2225 02:41:29,579 --> 02:41:31,171 Don't you know when love blossoms? 2226 02:41:31,948 --> 02:41:33,506 That's why, after getting engaged with someone. 2227 02:41:33,784 --> 02:41:34,842 She's accepting that she had fallen in love. 2228 02:41:35,619 --> 02:41:36,085 Are you not ashamed? 2229 02:41:37,054 --> 02:41:38,885 Have l brought her up in an uncultured manner? 2230 02:41:39,523 --> 02:41:40,148 She's a cultured girl. 2231 02:41:40,991 --> 02:41:42,925 That's why even though she loves some other man, 2232 02:41:43,160 --> 02:41:45,060 She's ready to get married whom you've selected for her. 2233 02:41:46,663 --> 02:41:49,461 Even now, you came to know this through someone... 2234 02:41:50,133 --> 02:41:53,967 Otherwise, it would've remained a secret in her heart forever. 2235 02:41:56,139 --> 02:41:57,902 Even if you perform the marriage in a grand manner. 2236 02:41:58,141 --> 02:41:59,403 And even if you give them a marriage feast. 2237 02:41:59,643 --> 02:42:01,406 Whatever they eat will get digested before evening. 2238 02:42:01,645 --> 02:42:02,475 They feel hungry in the night again. 2239 02:42:02,813 --> 02:42:05,304 After that, everyone will forget about this marriage. 2240 02:42:06,016 --> 02:42:09,782 But she has to live with the person whom she doesn't like permantely. 2241 02:42:12,155 --> 02:42:12,951 You think carefully... 2242 02:42:13,690 --> 02:42:15,555 Are the guests in the marriage important? 2243 02:42:15,859 --> 02:42:17,952 Or her life partner is important? 2244 02:42:18,361 --> 02:42:20,295 l accept that her life partner is important. 2245 02:42:20,964 --> 02:42:22,454 But, after l fixed her engagement. 2246 02:42:22,766 --> 02:42:24,358 She's saying that she likes only Bhoopathi. 2247 02:42:25,102 --> 02:42:25,966 Ask her to explain. 2248 02:42:26,369 --> 02:42:27,631 l'll cancel the marriage right away. 2249 02:42:30,040 --> 02:42:32,975 l don't know the reason why you selected the American groom. 2250 02:42:33,376 --> 02:42:35,571 But, there're lots of reasons for her to like Bhoopathi. 2251 02:42:37,447 --> 02:42:40,280 Even after saying that 'l don't like you', 2252 02:42:40,517 --> 02:42:42,883 Boys will pester the girls. 2253 02:42:43,587 --> 02:42:45,680 But, even after she expressed her love. 2254 02:42:45,922 --> 02:42:49,517 Bhoopathi explained to her that it was wrong & maintained a distance... 2255 02:42:50,093 --> 02:42:51,720 That must have prompted her to love him. 2256 02:42:55,265 --> 02:42:57,529 As he had left the house without informing. 2257 02:42:57,768 --> 02:42:59,929 Do you remember you brought him back from the railway station? 2258 02:43:00,504 --> 02:43:01,698 When you asked him the reason for leaving the house 2259 02:43:02,205 --> 02:43:05,572 He lied that he remembered his father. 2260 02:43:06,309 --> 02:43:08,140 Your daughter Priya said that she loved him, 2261 02:43:08,478 --> 02:43:09,877 That's why, he left the house... 2262 02:43:10,147 --> 02:43:12,047 Without telling this truth he behaved like a gentleman. 2263 02:43:12,749 --> 02:43:14,046 That must've prompted her to like him. 2264 02:43:16,653 --> 02:43:17,085 Why all these things...? 2265 02:43:17,988 --> 02:43:20,252 Friendship & love have the same feeling. 2266 02:43:20,857 --> 02:43:24,315 Being your friend's son, you allowed him to stay in the out house. 2267 02:43:24,861 --> 02:43:27,091 With the same sentiment, she also allowed him to stay in her heart. 2268 02:43:27,330 --> 02:43:28,092 Both are same, aren't they? 2269 02:43:31,501 --> 02:43:32,763 We can list lot of reasons like this. 2270 02:43:33,170 --> 02:43:35,604 But, l didn't mean that she is right. 2271 02:43:36,072 --> 02:43:36,936 You think for a while... 2272 02:43:37,674 --> 02:43:39,107 By honouring your words, 2273 02:43:39,342 --> 02:43:40,604 She's ready to get married to the person whom she dislikes. 2274 02:43:40,844 --> 02:43:41,936 Even she's a cultured girl. 2275 02:43:42,612 --> 02:43:44,978 And it's wrong to love a girl who's already engaged. 2276 02:43:45,282 --> 02:43:46,647 But he maintained a distance. He too is a cultured man. 2277 02:43:48,251 --> 02:43:52,381 lf guests in the marriage say that she's an uncultured girl. 2278 02:43:52,756 --> 02:43:54,747 And you feel that your status may get eclipsed. 2279 02:43:55,659 --> 02:43:58,753 Brother, don't separate two hearts. 2280 02:43:59,629 --> 02:44:00,061 Brother... 2281 02:44:01,898 --> 02:44:03,331 Don't mistake me if l interfere in this... 2282 02:44:04,234 --> 02:44:05,326 What Lakshmi says is right... 2283 02:44:06,536 --> 02:44:08,527 l don't have to prove to everyone that my daughter is a chaste girl. 2284 02:44:09,472 --> 02:44:12,100 And my family is respectable. 2285 02:44:12,342 --> 02:44:14,674 My daughter must get married at the time fixed by me. 2286 02:44:15,445 --> 02:44:16,173 That's important to me. 2287 02:44:16,446 --> 02:44:17,879 Where is he? Where is Bhoopathi? 2288 02:44:20,350 --> 02:44:23,012 l don't know what's the problem... Groom's people are going away in anger. 2289 02:44:23,453 --> 02:44:24,715 l can't understand anything... You come quickly. 2290 02:44:42,572 --> 02:44:43,630 Father, there they are... 2291 02:44:45,308 --> 02:44:48,243 Sir why're you leaving the place at the time of marriage? 2292 02:44:48,578 --> 02:44:50,341 Sir, what happened? Why are you going away? 2293 02:44:50,680 --> 02:44:52,443 Did anyone talk bad about you? 2294 02:44:52,849 --> 02:44:54,441 Did anyone disrespect you? 2295 02:44:54,684 --> 02:44:55,446 Sir, tell me... 2296 02:44:55,685 --> 02:44:58,017 lf you weren't treated properly at the marriage hall. 2297 02:44:58,255 --> 02:44:59,187 Please don't make it a big issue. 2298 02:44:59,422 --> 02:45:01,856 Sir, tell me your problems,then only l can find a way out. 2299 02:45:02,158 --> 02:45:04,092 Let it be any problem. Tell me. l'll solve it. 2300 02:45:06,062 --> 02:45:06,892 You're the problem. 2301 02:45:09,599 --> 02:45:10,031 Me? 2302 02:45:10,934 --> 02:45:12,697 Sir, l can't get you. 2303 02:45:13,036 --> 02:45:14,298 What problem have l created? 2304 02:45:14,871 --> 02:45:16,805 We've come to know about the affair between you & that girl. 2305 02:45:17,540 --> 02:45:19,303 We've self respect. That's why we're leaving the place. 2306 02:45:20,043 --> 02:45:21,010 Priya & me? 2307 02:45:21,411 --> 02:45:23,276 Oh God! l'm no match to her. 2308 02:45:23,580 --> 02:45:24,808 l don't have any link with her. 2309 02:45:25,081 --> 02:45:28,346 Some one has misled & confused you. Please don't believe those things. 2310 02:45:30,086 --> 02:45:32,020 We're not fools to believe anything without proper proof. 2311 02:45:32,923 --> 02:45:33,855 Look at this photo. 2312 02:45:38,428 --> 02:45:40,692 Daddy, how? 2313 02:45:43,266 --> 02:45:45,700 Don't conclude with this photo that she's a bad charactered girl. 2314 02:45:45,936 --> 02:45:46,868 Sir, she is a very good girl. 2315 02:45:47,270 --> 02:45:48,703 Oh God! How to make you understand? 2316 02:45:49,773 --> 02:45:51,468 l consider my father as God. 2317 02:45:51,708 --> 02:45:54,040 l swear on him that she is a good girl. 2318 02:45:54,377 --> 02:45:59,212 She's like fire, no one can go near her. Sir, please believe me. 2319 02:46:01,918 --> 02:46:03,044 You're repeating the same thing. 2320 02:46:03,320 --> 02:46:04,252 We're not prepared to believe you. 2321 02:46:04,521 --> 02:46:07,581 Sir, Viswanathan is a respectable man in the society. 2322 02:46:08,191 --> 02:46:11,160 lf this marriage is stopped he can't bear that. 2323 02:46:13,530 --> 02:46:15,589 Sir, He won't be able to bear the disgrace. He'll commit suicide. 2324 02:46:15,832 --> 02:46:16,662 He's an honourable man. 2325 02:46:16,900 --> 02:46:19,596 Do you mean that he's the only honourable man in this world. Why? 2326 02:46:19,936 --> 02:46:21,096 Don't we have self respect & honour? 2327 02:46:21,338 --> 02:46:22,100 Answer me. 2328 02:46:22,405 --> 02:46:25,033 Sir, l didn't mean that. - Brother, why're you talking to him unnecessarily? 2329 02:46:25,275 --> 02:46:26,970 You both roamed together before marriage. 2330 02:46:27,210 --> 02:46:28,438 Are you now trying to get her married to him? 2331 02:46:30,280 --> 02:46:31,645 lf you say anything about that girl... 2332 02:46:37,220 --> 02:46:39,245 Even god can't find fault with Priya. 2333 02:46:39,522 --> 02:46:40,318 She's innocent. 2334 02:46:40,557 --> 02:46:43,424 You've committed the mistake & you're giving her a clean certificate? 2335 02:46:44,227 --> 02:46:44,659 lt's not that... 2336 02:46:44,894 --> 02:46:48,091 Even her father is not bothered about her, why're you bothered? 2337 02:46:48,565 --> 02:46:51,432 Look, this marriage will not fructify even if you beg or cry. 2338 02:46:52,235 --> 02:46:55,432 At the time of marriage if the bride says that she doesn't like the groom. 2339 02:46:55,839 --> 02:46:58,330 The groom will get another girl to marry. 2340 02:46:58,908 --> 02:47:00,500 But if the groom says that he doesn't like the girl. 2341 02:47:01,111 --> 02:47:05,172 She'll never be able to get married. Don't ruin her life. 2342 02:47:05,615 --> 02:47:08,049 l beg you. Come, let's go to the marriage hall. 2343 02:47:08,718 --> 02:47:12,381 You must've thought about this when you posed for this photo with her. 2344 02:47:12,622 --> 02:47:14,556 Aren't you ashamed of begging me? 2345 02:47:14,891 --> 02:47:16,882 Abuse me, beat me till your anger subsides. 2346 02:47:17,227 --> 02:47:18,216 Do whatever you want? 2347 02:47:18,962 --> 02:47:21,226 But, please don't stop this marriage. 2348 02:47:22,632 --> 02:47:23,963 Look, not only now. 2349 02:47:24,300 --> 02:47:26,234 l'll stop her getting married forever. 2350 02:47:26,636 --> 02:47:28,228 lf someone comes to marry her. 2351 02:47:28,638 --> 02:47:30,401 l'll come here, tell them about you & stop the marriage. 2352 02:47:31,141 --> 02:47:31,664 Hey, get lost. 2353 02:47:59,702 --> 02:48:03,035 l gave you respect because you're the groom's family. 2354 02:48:03,373 --> 02:48:04,635 But.... 2355 02:48:05,208 --> 02:48:07,301 Can anyone reach his place without performing the marriage? 2356 02:48:08,378 --> 02:48:09,845 l'll behead you all. 2357 02:48:12,582 --> 02:48:13,640 No my son. - Leave me dad. 2358 02:48:14,084 --> 02:48:17,986 Anyone who has the guts to go home without their legs. 2359 02:48:18,254 --> 02:48:19,186 Can get into the train. 2360 02:48:20,924 --> 02:48:23,859 Can you get a girl like Priya in your life? 2361 02:48:24,094 --> 02:48:25,026 Go to the marriage hall. 2362 02:48:26,429 --> 02:48:28,192 Hey, why're you looking at your father? 2363 02:48:28,431 --> 02:48:30,023 This applies to your father too. Go to the marriage hall. 2364 02:48:30,934 --> 02:48:32,697 There's no problem uncle. 2365 02:48:32,936 --> 02:48:34,028 The groom will now come to the marriage hall. 2366 02:48:34,270 --> 02:48:36,204 You go & make all the arrangements. l'll bring them. 2367 02:48:37,607 --> 02:48:38,198 Ask them to go. 2368 02:48:38,441 --> 02:48:40,136 There's no problem uncle. A small confusion. 2369 02:48:40,410 --> 02:48:41,638 Priya will become upset if she comes to know about this. 2370 02:48:41,911 --> 02:48:43,378 Go & tell her that the groom is on his way to the hall. 2371 02:48:43,613 --> 02:48:45,478 No, Bhoopathi listen to me. 2372 02:48:45,815 --> 02:48:47,749 Go away man,- Do you think we're going to stay here? 2373 02:48:48,084 --> 02:48:49,210 My son will get 1000's of girls. 2374 02:48:49,486 --> 02:48:51,647 l'll conduct my son's marriage in a grand manner. 2375 02:48:51,888 --> 02:48:53,583 What type of a girl you have. Come let's go. 2376 02:48:53,823 --> 02:48:55,757 Uncle, they're going away - forget it, Bhoopathi. 2377 02:48:55,992 --> 02:48:58,517 Priya's life will be ruined. Tell them...Call them. 2378 02:48:58,761 --> 02:49:03,425 Why did you betray me? - What's this uncle? 2379 02:49:04,000 --> 02:49:06,696 Even you're talking like them. Don't you believe me? 2380 02:49:07,003 --> 02:49:08,163 Do you like Priya? 2381 02:49:10,507 --> 02:49:13,101 Tell me the truth. Do you like Priya or not? 2382 02:49:15,345 --> 02:49:19,111 l like her. l like Priya very much. 2383 02:49:22,952 --> 02:49:25,079 But l haven't told this to Priya till now. 2384 02:49:25,822 --> 02:49:27,653 Do you know why l told you this now? 2385 02:49:28,558 --> 02:49:31,152 Because you called me a betrayer? 2386 02:49:31,561 --> 02:49:35,497 Don't you feel it's wrong to hide the fact from me that you love Priya? 2387 02:49:35,732 --> 02:49:36,221 No uncle. 2388 02:49:36,966 --> 02:49:41,994 Your friendship with my dad was more important to me than my love for Priya. 2389 02:49:43,506 --> 02:49:45,667 Even if l don't come up in life. 2390 02:49:45,909 --> 02:49:50,573 But don't create any animus between us friends to beg pardon from each other. 2391 02:49:51,381 --> 02:49:53,815 Only because of that, l didn't want to break your friendship. 2392 02:49:55,285 --> 02:49:57,048 And l buried my love within me. 2393 02:49:58,288 --> 02:50:00,848 Shit! l'm a fool...Fool. 2394 02:50:01,791 --> 02:50:04,225 l searched for my son-in-law in Australia & in America, 2395 02:50:04,961 --> 02:50:06,485 But l didn't search in my daughter's heart. 2396 02:50:07,797 --> 02:50:09,560 With such a good groom near me. 2397 02:50:09,899 --> 02:50:10,957 l was searching all over the place. 2398 02:50:15,972 --> 02:50:22,901 Bhoopathi is my son-in-law. You're my son-in-law. 2399 02:50:29,018 --> 02:50:30,576 Hey, when did you come from Ooty? 2400 02:50:31,020 --> 02:50:32,954 l came here last evening. 2401 02:50:33,289 --> 02:50:35,621 Not only that, l gave a gift to be presented to you. 2402 02:50:36,092 --> 02:50:36,956 Gift? To whom did you give the gift? 2403 02:50:37,193 --> 02:50:42,460 A shameless black fellow with the moustache drawn with pencil, it's him. 2404 02:50:42,865 --> 02:50:45,060 Hey, come here. - What's it? 2405 02:50:45,301 --> 02:50:47,292 lt seems he gave you a gift. - Oh that girl? 2406 02:50:47,704 --> 02:50:50,298 l was asked to give it to the groom. l gave it to the groom. 2407 02:50:51,307 --> 02:50:54,140 The groom prior to you. - So you're not the groom. 2408 02:50:54,544 --> 02:50:55,806 Now l'm the groom. - Earlier? 2409 02:50:56,246 --> 02:50:58,180 He was the groom. - Who's going to get married? 2410 02:50:58,414 --> 02:50:59,142 Now for me. 2411 02:50:59,749 --> 02:51:01,512 What about him? - That's over. 2412 02:51:01,918 --> 02:51:03,510 What's this? Who's the actual groom? 2413 02:51:03,753 --> 02:51:05,618 Oh no...He's the groom. 2414 02:51:06,256 --> 02:51:09,225 There was a big confusion because of the photo given by you. 2415 02:51:09,492 --> 02:51:10,925 Go & have dinner. l'll explain to you later. 2416 02:51:11,160 --> 02:51:12,457 Generally l used to confuse everyone. 2417 02:51:12,695 --> 02:51:13,684 But now, you all are confusing me. 2418 02:51:13,930 --> 02:51:15,864 l'll eat & then l'll talk to you. - Come, let's go & eat. 2419 02:51:17,433 --> 02:51:19,367 So you're responsible for the confusion. 2420 02:51:19,936 --> 02:51:21,927 Don't blame me for every thing... 2421 02:51:22,171 --> 02:51:23,433 lf l hadn't changed the photo. 2422 02:51:23,673 --> 02:51:25,106 You couldn't have become the groom? 2423 02:51:25,375 --> 02:51:26,865 Could you?...Could you? 2424 02:51:27,110 --> 02:51:29,704 l can't... - Greetings....Welcome... 2425 02:51:29,979 --> 02:51:32,641 Get lost. - Hey stop man. 2426 02:51:36,819 --> 02:51:39,413 Why's he chasing me instead of chasing the bride? 2427 02:51:42,158 --> 02:51:42,590 Who's that? 2428 02:51:44,994 --> 02:51:47,758 Don't you have the manners to knock the door before entering others room! 2429 02:51:49,432 --> 02:51:50,763 How can you go without answering me? 2430 02:51:56,005 --> 02:51:57,438 Why're you keeping quiet when l'm asking you? 2431 02:51:57,674 --> 02:51:58,834 Why did you lock the door? 2432 02:52:05,214 --> 02:52:06,704 Move away. l'll scream. 2433 02:52:07,717 --> 02:52:10,481 Go away Bhoopathi. l'll call everyone. 2434 02:52:11,387 --> 02:52:12,479 Listen to me. 197780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.