All language subtitles for Une.chance.de.trop.S01E03.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,950 --> 00:00:11,750 Hey! 2 00:00:16,990 --> 00:00:17,830 Hey! 3 00:01:05,030 --> 00:01:06,710 "Do you want a last chance? 4 00:01:06,910 --> 00:01:08,550 This time, no cops and no lawyer, 5 00:01:09,070 --> 00:01:09,990 just you and us." 6 00:01:23,870 --> 00:01:25,110 "One million euros... 7 00:01:25,910 --> 00:01:26,990 in two days." 8 00:02:23,470 --> 00:02:25,550 Barthel, we'd like to talk. Follow us. 9 00:02:25,670 --> 00:02:26,430 Why? 10 00:02:37,270 --> 00:02:38,910 -You asked for me? -Yes, come in. 11 00:02:41,750 --> 00:02:42,510 Manu... 12 00:02:43,230 --> 00:02:44,350 I need your help 13 00:02:44,870 --> 00:02:45,950 but don't tell anyone. 14 00:02:46,670 --> 00:02:47,630 Whatever you need. 15 00:02:47,870 --> 00:02:49,510 Compare the DNA... 16 00:02:50,310 --> 00:02:51,590 of this lock of hair... 17 00:02:52,270 --> 00:02:53,110 and mine. 18 00:02:53,910 --> 00:02:55,070 What do you want to know? 19 00:02:55,430 --> 00:02:56,630 If we're related. 20 00:02:58,030 --> 00:02:58,950 Alice? 21 00:02:59,070 --> 00:02:59,910 Are you on call? 22 00:03:00,390 --> 00:03:01,830 No, I forgot something. 23 00:03:06,110 --> 00:03:07,288 Is it about your daughter? 24 00:03:07,710 --> 00:03:08,470 Yes... 25 00:03:08,910 --> 00:03:10,070 There may be some news. 26 00:03:11,270 --> 00:03:13,830 I'll run a test but I need at least 48 hours. 27 00:03:14,510 --> 00:03:16,030 Can't you try to... 28 00:03:18,150 --> 00:03:20,990 I put it at the top of the list. I'll let you know. 29 00:03:21,110 --> 00:03:21,950 Thanks. 30 00:03:22,630 --> 00:03:24,310 Manu, I'm counting on you. 31 00:03:25,750 --> 00:03:26,590 Don't worry. 32 00:03:51,710 --> 00:03:53,950 Check the wine list has been updated. 33 00:03:54,070 --> 00:03:55,790 -Okay, thank you. -You're welcome. 34 00:03:58,030 --> 00:03:59,270 Here's the owner. 35 00:03:59,390 --> 00:04:01,030 -Everything okay? -Perfect. 36 00:04:01,790 --> 00:04:05,110 Your establishment is wonderful and the staff is very attentive. 37 00:04:10,870 --> 00:04:12,030 She wants to talk. 38 00:04:14,630 --> 00:04:15,390 Edith, 39 00:04:16,190 --> 00:04:17,670 it has been two years now. 40 00:04:29,550 --> 00:04:31,342 Two years later... how can it be true? 41 00:04:33,670 --> 00:04:36,630 I know it sounds impossible but it was the same man. 42 00:04:36,750 --> 00:04:38,430 It was just like last time, 43 00:04:38,550 --> 00:04:41,150 the same envelope, the same phone, the letter, 44 00:04:41,270 --> 00:04:42,270 Tara's hair. 45 00:04:42,390 --> 00:04:44,550 But how do you know it's Tara's hair? 46 00:04:44,670 --> 00:04:47,670 -Have you run a DNA test? -I'll know in 48 hours. 47 00:04:47,790 --> 00:04:50,550 But it's her hair. It's their proof she's alive. 48 00:04:50,790 --> 00:04:53,310 What if they do the same and never give Tara back. 49 00:04:53,870 --> 00:04:55,310 What did they do with her? 50 00:04:55,430 --> 00:04:57,590 I don't know. What do you want me to say? 51 00:04:58,030 --> 00:05:00,430 That I know she's alive but I have no money? 52 00:05:00,550 --> 00:05:02,190 We can't help you. 53 00:05:02,510 --> 00:05:04,590 Edith, don't you trust me? 54 00:05:04,710 --> 00:05:06,550 You even thought I was involved. 55 00:05:06,670 --> 00:05:07,470 Look at me. 56 00:05:08,110 --> 00:05:11,670 You think I killed Laurent and stole my girl for a million euros? 57 00:05:11,870 --> 00:05:13,870 I know. That's not the question. 58 00:05:14,150 --> 00:05:17,150 I've tried everything, I asked the bank for a loan, 59 00:05:17,270 --> 00:05:18,910 I asked my mom for what she had-- 60 00:05:19,350 --> 00:05:20,670 Alice, I believe you 61 00:05:21,310 --> 00:05:23,350 but we don't have a million euros. 62 00:05:25,230 --> 00:05:28,750 We had to sell the hotel to a chain to pay the first ransom. 63 00:05:29,630 --> 00:05:31,230 The castle is no longer ours. 64 00:05:35,190 --> 00:05:36,110 Oh my God... 65 00:06:44,830 --> 00:06:45,910 MISSING CHILDREN 66 00:07:16,230 --> 00:07:17,470 How do I get it? 67 00:07:18,870 --> 00:07:20,590 Where do I find a million euros? 68 00:07:23,190 --> 00:07:25,670 Can't you think of a way? Isn't there something...? 69 00:07:25,990 --> 00:07:26,950 What are you thinking of? 70 00:07:27,670 --> 00:07:28,550 Robbing a bank? 71 00:07:29,150 --> 00:07:29,990 I don't know. 72 00:07:31,230 --> 00:07:32,390 Why not call the cops? 73 00:07:33,230 --> 00:07:35,150 I did that last time. Is Tara here now? 74 00:07:36,630 --> 00:07:37,870 That's why I came to see you. 75 00:07:45,190 --> 00:07:45,950 Dinner time. 76 00:07:55,990 --> 00:07:58,830 What if I don't find the money? What will I say? 77 00:08:00,230 --> 00:08:01,070 Alice. 78 00:08:02,030 --> 00:08:04,430 The priority... isn't the money. 79 00:08:04,910 --> 00:08:06,230 But without the money-- 80 00:08:06,350 --> 00:08:09,670 Once they have the money they won't need you... or Tara. 81 00:08:09,790 --> 00:08:11,390 First, we find out if Tara's alive. 82 00:08:11,750 --> 00:08:13,790 -Her hair. -Do you have the results? 83 00:08:13,990 --> 00:08:16,430 -No but-- -So there's no proof Tara's alive. 84 00:08:19,030 --> 00:08:21,870 The priority is getting the upper hand. 85 00:08:22,550 --> 00:08:23,910 We have to be radical. 86 00:08:24,870 --> 00:08:26,110 We can't play their game. 87 00:08:26,910 --> 00:08:29,470 We need to know who they are and how they work. 88 00:08:31,310 --> 00:08:32,550 We'll demand an exchange. 89 00:08:33,740 --> 00:08:36,590 If they want the money they'll have to give us Tara first. 90 00:08:36,710 --> 00:08:37,620 And if they refuse? 91 00:08:39,830 --> 00:08:41,500 That would mean they don't have Tara. 92 00:08:43,710 --> 00:08:44,950 We won't give them the chance. 93 00:08:45,590 --> 00:08:46,670 That's being radical. 94 00:08:50,790 --> 00:08:51,590 Now eat. Alice... 95 00:08:53,990 --> 00:08:54,830 eat. 96 00:09:03,030 --> 00:09:03,830 So? 97 00:09:04,990 --> 00:09:05,870 That bad? 98 00:09:07,270 --> 00:09:08,390 Not very good. 99 00:09:09,030 --> 00:09:09,750 Thank you. 100 00:09:11,670 --> 00:09:13,910 No, it's not good. 101 00:09:18,750 --> 00:09:20,310 They might have followed me. 102 00:09:21,710 --> 00:09:22,990 They may know you're here. 103 00:09:24,990 --> 00:09:27,190 So it's important you remember the last few days. 104 00:09:28,190 --> 00:09:30,070 Has anything seemed strange? 105 00:09:31,350 --> 00:09:32,950 Anything out of the ordinary? 106 00:09:35,790 --> 00:09:37,270 You have to get on top of things, Alice. 107 00:11:07,950 --> 00:11:08,870 Hey! 108 00:11:10,190 --> 00:11:11,150 Hey, wait! 109 00:11:13,190 --> 00:11:13,910 Wait! 110 00:11:16,070 --> 00:11:17,790 I know you're there. 111 00:11:29,230 --> 00:11:30,790 Hey, I know you're there! 112 00:11:44,030 --> 00:11:45,550 Who are you? 113 00:11:45,830 --> 00:11:46,870 Who are you? 114 00:11:46,990 --> 00:11:48,390 I didn't do anything. 115 00:11:48,510 --> 00:11:49,950 -Why are you here? -Let go. 116 00:11:50,070 --> 00:11:52,070 -Why are you here? -Get off! 117 00:11:52,270 --> 00:11:54,150 Did you send the letter? 118 00:11:54,270 --> 00:11:55,230 I don't know! 119 00:11:55,350 --> 00:11:57,190 -Where's Tara? -I don't know! 120 00:11:57,310 --> 00:11:58,190 I'm Laurent's friend. 121 00:11:58,310 --> 00:11:59,150 -Laurent? -Yes. You knew him? 122 00:12:00,230 --> 00:12:01,110 Yes, from art class. 123 00:12:01,230 --> 00:12:02,310 Why are you here? 124 00:12:02,510 --> 00:12:03,870 I don't understand! 125 00:12:03,990 --> 00:12:05,510 -He was afraid. -Of what? 126 00:12:05,630 --> 00:12:07,110 It's all in his notebook! 127 00:12:07,230 --> 00:12:08,830 What notebook? What do you mean? 128 00:12:09,030 --> 00:12:11,110 -What's going on? -It's okay. 129 00:12:11,230 --> 00:12:12,070 Calm down. 130 00:12:12,190 --> 00:12:14,150 What notebook do you mean? 131 00:12:14,270 --> 00:12:15,590 -The yellow one. -Where is it? 132 00:12:15,710 --> 00:12:17,070 He said it's under the stars. 133 00:12:17,310 --> 00:12:19,590 -Where? -Under the stars! 134 00:12:22,070 --> 00:12:23,070 Wait! 135 00:12:23,190 --> 00:12:24,070 Get off! 136 00:12:24,190 --> 00:12:25,030 Wait! 137 00:12:25,150 --> 00:12:26,710 -Calm down. -You okay, miss? 138 00:12:26,910 --> 00:12:27,790 -Alright. -All good? 139 00:12:27,910 --> 00:12:29,630 Yes, it's okay. 140 00:12:31,110 --> 00:12:32,910 I'm fine... Okay. 141 00:14:24,230 --> 00:14:25,030 "Alice... 142 00:14:26,390 --> 00:14:28,390 cannot find out." 143 00:14:28,710 --> 00:14:30,150 Alice cannot find out. 144 00:14:45,550 --> 00:14:46,270 "Fear." 145 00:14:46,710 --> 00:14:48,310 Fear stole my life. 146 00:14:50,710 --> 00:14:52,750 Time changes nothing... 147 00:14:57,910 --> 00:14:59,310 Alice cannot find out. 148 00:15:00,150 --> 00:15:01,590 "Alice cannot find out." 149 00:15:02,590 --> 00:15:03,910 "The shadow is there." 150 00:15:10,950 --> 00:15:11,630 Okay, doctor? 151 00:15:11,750 --> 00:15:12,670 We'll take it from here. 152 00:15:16,670 --> 00:15:18,670 Samantha, can you take care of this? 153 00:15:28,710 --> 00:15:29,590 Hi, Manu. 154 00:15:29,990 --> 00:15:31,350 Any news on the DNA? 155 00:15:31,470 --> 00:15:33,150 I'm on it. I'll let you know. 156 00:15:33,270 --> 00:15:34,230 Don't forget. 157 00:15:34,990 --> 00:15:36,190 Thanks. Wait... 158 00:15:37,430 --> 00:15:39,350 Was that Necker Hospital's trauma unit? 159 00:15:39,470 --> 00:15:40,750 No, I'll call now. 160 00:15:46,510 --> 00:15:49,790 It's for a trauma patient. Is there room for a bed? 161 00:15:49,910 --> 00:15:51,030 A 38-year-old woman. 162 00:15:51,630 --> 00:15:53,230 Okay, sending her now. Bye. 163 00:15:54,390 --> 00:15:55,350 Alice. 164 00:15:55,470 --> 00:15:59,110 Separate your private life from work, I really need you right now. 165 00:16:00,030 --> 00:16:01,230 -Mr Julian. -Yes? 166 00:16:01,670 --> 00:16:02,590 -Hello. -Hello, Doctor. 167 00:16:02,710 --> 00:16:03,870 Dr Leroux, what's wrong? 168 00:16:03,990 --> 00:16:04,910 I slipped and fell... 169 00:16:20,150 --> 00:16:22,430 You know what Edith thinks about you. 170 00:16:23,230 --> 00:16:26,310 I preferred... to see you face to face. 171 00:16:26,870 --> 00:16:28,510 I thought about Tara all night, 172 00:16:28,630 --> 00:16:29,910 and my son, of course-- 173 00:16:30,030 --> 00:16:30,910 But... 174 00:16:31,030 --> 00:16:32,790 can you get the money? 175 00:16:34,310 --> 00:16:37,150 With some loans and a few favors, maybe. 176 00:16:37,510 --> 00:16:38,470 How long? 177 00:16:40,030 --> 00:16:41,830 -Two weeks. -That's too late. 178 00:16:42,510 --> 00:16:43,710 They'll never accept. 179 00:16:43,830 --> 00:16:46,190 -Ask them to be reasonable. -I can't. 180 00:16:46,310 --> 00:16:47,390 I can't negotiate. 181 00:16:47,510 --> 00:16:48,910 I just answer yes or no. 182 00:16:51,270 --> 00:16:53,030 -I'm sorry. -Sorry. 183 00:17:02,590 --> 00:17:03,630 Sophie... 184 00:17:04,830 --> 00:17:05,590 I have to see you. 185 00:17:21,950 --> 00:17:22,750 Thanks. 186 00:17:28,870 --> 00:17:30,190 I have to find another solution. 187 00:17:32,150 --> 00:17:33,550 Sorry, Edouard, I have to go. 188 00:17:40,950 --> 00:17:43,750 Alice, I stopped practicing five years ago. 189 00:17:44,150 --> 00:17:46,470 I can recommend someone who's very good but... 190 00:17:47,030 --> 00:17:47,830 Sophie, 191 00:17:48,110 --> 00:17:50,870 besides being a shrink, you knew Laurent well. 192 00:17:50,990 --> 00:17:52,670 Maybe you'll understand it. 193 00:17:53,790 --> 00:17:55,110 "Fear stole my life." 194 00:17:56,350 --> 00:17:57,710 "Alice cannot find out." 195 00:17:58,270 --> 00:17:59,070 What does it mean? 196 00:18:01,150 --> 00:18:04,790 The partner can be the only person you can't tell. 197 00:18:05,830 --> 00:18:06,950 What was he afraid of? 198 00:18:08,430 --> 00:18:09,310 Look. 199 00:18:09,910 --> 00:18:11,750 It's as if he knew someone might take Tara. 200 00:18:12,670 --> 00:18:13,630 Why not tell me? 201 00:18:14,510 --> 00:18:15,950 No doubt to protect you. 202 00:18:16,870 --> 00:18:17,950 So he knew? 203 00:18:18,990 --> 00:18:19,870 Maybe. 204 00:18:47,070 --> 00:18:47,990 You want my pastry? 205 00:18:48,790 --> 00:18:50,550 Thanks, but no thanks. 206 00:18:54,470 --> 00:18:55,670 I'm sorry for your husband. 207 00:18:58,670 --> 00:18:59,590 You knew Jean-Luc? 208 00:18:59,790 --> 00:19:01,870 Briefly... through work. 209 00:19:02,870 --> 00:19:04,030 You work in insurance? 210 00:19:09,070 --> 00:19:10,350 You were his mistress. 211 00:19:11,830 --> 00:19:12,670 No. 212 00:19:13,910 --> 00:19:15,750 I'm the last person to see him alive. 213 00:19:19,670 --> 00:19:21,430 -If this is a joke-- -No. 214 00:19:23,150 --> 00:19:24,390 I'm a debt collector. 215 00:19:26,310 --> 00:19:29,430 I killed your husband. Well, my boyfriend beat him... 216 00:19:30,910 --> 00:19:32,870 but I finished him off. It counts. 217 00:19:35,750 --> 00:19:37,070 Don't even think about it. 218 00:19:41,710 --> 00:19:42,710 What do you want? 219 00:19:47,030 --> 00:19:47,950 Poor Jean-Luc. It's terrible... 220 00:19:50,950 --> 00:19:52,910 Loan after loan. 221 00:19:53,870 --> 00:19:55,510 But then you have to pay back. 222 00:19:56,750 --> 00:19:58,230 That's where I come in. 223 00:19:59,230 --> 00:20:00,870 But your husband has left nothing. 224 00:20:01,910 --> 00:20:02,710 Men. 225 00:20:05,270 --> 00:20:08,590 Luckily for us, he had two life insurance policies 226 00:20:09,910 --> 00:20:10,990 worth 150,000 euros. 227 00:20:11,990 --> 00:20:14,190 Almost what he owed my employer. 228 00:20:17,710 --> 00:20:18,870 As you know, 229 00:20:18,990 --> 00:20:22,030 you'll receive the funds tomorrow, so I'll see you soon. 230 00:20:22,150 --> 00:20:25,630 But with the debt he left, I have to sell the house. 231 00:20:25,830 --> 00:20:27,710 That isn't my problem, Véronique. 232 00:20:35,190 --> 00:20:36,190 She's very cute. 233 00:20:41,310 --> 00:20:42,750 If you don't pay... 234 00:20:43,670 --> 00:20:44,790 I'll kill Ludivine. 235 00:20:46,390 --> 00:20:47,590 And when you bury her, 236 00:20:49,070 --> 00:20:50,790 I'll return to make you pay anyway. 237 00:20:59,830 --> 00:21:01,910 Wasn't that a cool girly chat? 238 00:21:06,950 --> 00:21:07,790 Come on. 239 00:21:11,190 --> 00:21:12,190 Loosen up. 240 00:21:15,870 --> 00:21:17,350 See you very soon. 241 00:21:18,350 --> 00:21:19,110 Keep the photos. 242 00:21:19,510 --> 00:21:20,470 Come on. 243 00:21:54,590 --> 00:21:55,470 So? 244 00:21:58,870 --> 00:22:01,190 Are you sure you've never seen her before? 245 00:22:01,470 --> 00:22:02,190 No, never. 246 00:22:18,390 --> 00:22:20,670 Why would Laurent hire a PI agency? 247 00:22:23,070 --> 00:22:26,510 They specialize in ransoms and kidnappings. 248 00:22:30,070 --> 00:22:32,110 This was done before Tara was taken. 249 00:22:36,190 --> 00:22:38,350 So Laurent knew she might be kidnapped? 250 00:22:44,630 --> 00:22:45,630 How's it going? 251 00:22:47,710 --> 00:22:49,470 You'll see, it's a surprise. 252 00:22:54,230 --> 00:22:55,710 We should change the curtains. 253 00:22:56,430 --> 00:22:57,590 I've gone off them. 254 00:22:58,630 --> 00:22:59,350 We could. 255 00:23:00,070 --> 00:23:01,430 What time for tomorrow? 256 00:23:02,150 --> 00:23:03,350 Seven o'clock? 257 00:23:05,230 --> 00:23:06,270 Six thirty. 258 00:23:27,830 --> 00:23:29,230 Did you do the decorating? 259 00:23:29,950 --> 00:23:30,830 Yes. 260 00:23:31,230 --> 00:23:32,310 It's a bit too… 261 00:23:32,910 --> 00:23:34,590 I'm not here often. I didn't have time. 262 00:23:34,870 --> 00:23:37,230 -Here, you can sleep in my room-- -I'll stay here. 263 00:23:37,350 --> 00:23:39,390 -No, Alice, I insist. -No, really. 264 00:23:39,510 --> 00:23:41,030 Thank you, Richard, I'll be fine. 265 00:23:41,390 --> 00:23:42,350 I'll be fine. 266 00:23:42,910 --> 00:23:43,670 I'll be fine. 267 00:23:48,230 --> 00:23:49,350 Is it for me? 268 00:23:53,150 --> 00:23:56,670 I just turned up but maybe you have someone...? 269 00:23:57,030 --> 00:23:58,150 No, no. 270 00:24:02,790 --> 00:24:04,310 -Did you ever marry? -No. 271 00:24:04,430 --> 00:24:05,670 Yes, I was.... 272 00:24:08,030 --> 00:24:08,950 I was married once. 273 00:24:11,150 --> 00:24:12,830 Sorry, it's none of my business. 274 00:24:18,590 --> 00:24:19,630 You okay? 275 00:24:22,150 --> 00:24:23,030 So... 276 00:24:25,590 --> 00:24:26,670 Good night then. 277 00:24:29,270 --> 00:24:30,110 Thanks. 278 00:25:13,470 --> 00:25:14,830 Remember what we said. 279 00:25:14,950 --> 00:25:15,830 No negotiating. 280 00:25:19,790 --> 00:25:20,790 Hello? 281 00:25:22,070 --> 00:25:23,110 Hello? 282 00:25:23,590 --> 00:25:24,470 Can you hear me? 283 00:25:26,870 --> 00:25:27,950 Do you have the money? 284 00:25:28,950 --> 00:25:30,310 I haven't got the DNA results yet. 285 00:25:31,430 --> 00:25:32,590 Do you have the money or not? 286 00:25:32,710 --> 00:25:34,310 Bring me my girl, you get the money. 287 00:25:36,230 --> 00:25:37,590 Okay, I'm hanging up. 288 00:25:37,710 --> 00:25:38,470 Wait. 289 00:25:39,430 --> 00:25:40,390 We'll make an exchange. 290 00:25:40,950 --> 00:25:43,230 You're in no place to negotiate, Dr Lambert. 291 00:25:43,710 --> 00:25:46,910 If I hang up, I'll only call back in two years. 292 00:25:49,150 --> 00:25:50,590 Do you want to know where Tara is? 293 00:25:52,030 --> 00:25:54,070 Bring me my girl, you get the money. 294 00:25:54,310 --> 00:25:55,990 It doesn't work like that. 295 00:25:56,270 --> 00:25:57,230 Well, no money then. 296 00:25:58,350 --> 00:25:59,630 -Dr Lambert? -Yes? 297 00:26:00,710 --> 00:26:01,670 Goodbye. 298 00:26:20,230 --> 00:26:22,030 I don't like how that went down. 299 00:26:24,350 --> 00:26:26,124 What do we do then? We do as planned. 300 00:26:30,270 --> 00:26:32,110 When we get the money, we kill her. 301 00:26:36,390 --> 00:26:38,328 Hadn't you stopped? They'll call back. 302 00:26:53,150 --> 00:26:54,310 You did what you had to. 303 00:26:55,470 --> 00:26:56,310 They call back. 304 00:26:59,150 --> 00:27:00,750 Let's go. I made some coffee. 305 00:27:13,830 --> 00:27:15,270 Laurent Delaunay... 306 00:27:16,550 --> 00:27:18,230 Yes, I have a file. 307 00:27:18,790 --> 00:27:21,150 It's my husband. We came here two years ago. 308 00:27:21,750 --> 00:27:23,190 What's his date of birth? 309 00:27:23,310 --> 00:27:25,190 -Yes. -As a simple precaution. 310 00:27:25,470 --> 00:27:26,910 23rd February 1971. 311 00:27:29,950 --> 00:27:30,950 Yes, that's the one. 312 00:27:33,590 --> 00:27:34,750 But without a proxy, 313 00:27:34,870 --> 00:27:36,350 I can't do anything. 314 00:27:37,830 --> 00:27:38,950 My husband died. 315 00:27:40,670 --> 00:27:43,950 I understand but there are confidentiality obligations 316 00:27:44,070 --> 00:27:45,430 which I have to respect. 317 00:27:46,750 --> 00:27:48,630 You know the Lambert-Delaunay case? 318 00:27:49,390 --> 00:27:50,390 Yes, of course. 319 00:27:50,510 --> 00:27:51,470 Tara's my daughter. 320 00:27:51,990 --> 00:27:54,470 I need to see the file. It may help find her. 321 00:27:56,230 --> 00:27:58,510 If you knew it was about kidnapping, 322 00:27:59,390 --> 00:28:01,430 why didn't you call the police? 323 00:28:02,750 --> 00:28:05,750 I wasn't in charge of the file. 324 00:28:07,910 --> 00:28:08,670 But... 325 00:28:10,670 --> 00:28:11,470 You're right. 326 00:28:12,670 --> 00:28:14,510 I'll find a way. Give me five minutes. 327 00:28:14,990 --> 00:28:15,870 Thank you. 328 00:28:37,870 --> 00:28:38,590 Very well. 329 00:28:40,710 --> 00:28:43,950 I know who you are. Shall we wait for the police together? 330 00:29:00,470 --> 00:29:01,270 Hello? 331 00:29:01,990 --> 00:29:04,670 -You want an exchange? You'll get one. -Yes. 332 00:29:05,310 --> 00:29:07,590 You'll see her before giving us the money. 333 00:29:07,990 --> 00:29:09,430 Midnight at Porte des Lilas. 334 00:29:10,990 --> 00:29:12,710 Dr Lambert, do you have the money? 335 00:29:19,630 --> 00:29:20,670 Dr Lambert? 336 00:29:22,470 --> 00:29:23,590 Do you have the money? 337 00:29:26,310 --> 00:29:27,190 Yes. 338 00:29:28,030 --> 00:29:29,430 See you tonight. No cops. 339 00:29:33,710 --> 00:29:35,070 Let's not stay here. Come on. 340 00:29:37,990 --> 00:29:38,910 Did you call Pavel? 341 00:29:39,870 --> 00:29:41,510 Yes, he'll be here for the exchange. 342 00:29:49,470 --> 00:29:50,190 Tessier? 343 00:29:51,390 --> 00:29:52,190 Tessier. 344 00:29:52,310 --> 00:29:54,230 Hey. It's written "Men". I wouldn't be a cop if I cared. 345 00:29:56,630 --> 00:29:59,350 A PI agency sent us something you're gonna love. 346 00:29:59,470 --> 00:30:01,270 -What? -Alice Lambert. 347 00:30:01,550 --> 00:30:03,830 -And? -The other guy… 348 00:30:04,710 --> 00:30:05,950 I think you know who he is. 349 00:30:07,630 --> 00:30:08,550 Fuck. 350 00:30:09,150 --> 00:30:10,510 Yeah, fuck. 351 00:30:11,310 --> 00:30:13,430 So... they know each other? 352 00:30:13,550 --> 00:30:14,350 Apparently. 353 00:30:14,710 --> 00:30:15,590 Why are they together? 354 00:30:16,670 --> 00:30:18,470 -Shall we find out? -Let's find out. 355 00:30:20,310 --> 00:30:21,150 Midnight. 356 00:30:22,390 --> 00:30:23,790 How will we find the money? 357 00:30:25,590 --> 00:30:26,470 I'll deal with it. 358 00:30:28,990 --> 00:30:29,750 How? 359 00:30:31,790 --> 00:30:32,710 Alice, I'll deal with it. 360 00:30:33,350 --> 00:30:35,390 If the cops ask, you know nothing, okay? 361 00:30:36,110 --> 00:30:37,270 Why would they? 362 00:30:39,270 --> 00:30:40,070 I'll call you. 363 00:30:58,150 --> 00:30:59,150 What happened? 364 00:30:59,270 --> 00:31:00,790 She hit the windscreen. 365 00:31:01,470 --> 00:31:02,910 Breathe. Breathe, madam. 366 00:31:03,030 --> 00:31:04,110 Can you see me? 367 00:31:05,470 --> 00:31:07,190 You'll be okay, don't worry. 368 00:31:07,310 --> 00:31:08,950 Madam, look at me. 369 00:31:12,710 --> 00:31:13,830 -Hello, madam. -Hello. 370 00:31:14,590 --> 00:31:16,550 -Do you feel better? -Yes, thank you. 371 00:31:18,910 --> 00:31:21,070 Alice, Anne will be here in an hour. 372 00:31:21,190 --> 00:31:21,990 Thanks. 373 00:31:36,390 --> 00:31:37,430 SEARCH 374 00:31:37,630 --> 00:31:41,973 Laurent Delaunay wanted us to follow his wife. He suspected her of having an affair? 375 00:31:42,670 --> 00:31:45,070 He suspected... and I think he was right. 376 00:31:45,190 --> 00:31:47,830 We don't want your opinion, we want the photos. Let's see. 377 00:31:49,830 --> 00:31:51,590 That's the hospital she works at. 378 00:31:52,830 --> 00:31:53,990 Enlarge those two. 379 00:31:55,510 --> 00:31:56,950 That's him. 380 00:31:57,070 --> 00:31:59,110 He was with Lambert this morning. 381 00:31:59,390 --> 00:32:00,750 Richard Millot, you know him? 382 00:32:00,870 --> 00:32:02,070 Yeah, we know him. 383 00:32:02,470 --> 00:32:03,350 Just a little. 384 00:32:03,950 --> 00:32:05,190 Show us the rest. 385 00:32:08,470 --> 00:32:10,350 But they're never together. 386 00:32:10,790 --> 00:32:11,630 Yes... 387 00:32:12,550 --> 00:32:14,550 Almost as if on purpose, no? 388 00:32:16,390 --> 00:32:17,510 See the date? 389 00:32:17,630 --> 00:32:18,550 July 2013. 390 00:32:18,990 --> 00:32:20,746 Three months before the kidnapping. 391 00:32:21,510 --> 00:32:24,350 So Delaunay suspected his wife of having an affair 392 00:32:24,470 --> 00:32:26,390 with Millot three months before he died. 393 00:32:27,310 --> 00:32:28,030 Shit. 394 00:32:28,150 --> 00:32:29,510 Is Snow White still innocent? 395 00:32:30,510 --> 00:32:32,110 I'll deal with Prince Charming. 396 00:32:32,430 --> 00:32:33,870 Thank you. You did well to call. 397 00:33:10,910 --> 00:33:13,030 You have one new message. 398 00:33:13,550 --> 00:33:16,110 Alice, what's up? The cops are after you. 399 00:33:16,390 --> 00:33:17,870 Call me back, I'm worried. 400 00:33:19,150 --> 00:33:20,030 Shit. Shit. 401 00:33:53,670 --> 00:33:56,510 I'm away right now. Please leave a message, thanks. 402 00:33:56,990 --> 00:33:58,830 Richard, why are the cops after me? 403 00:34:01,070 --> 00:34:03,395 Isn't that an old intelligence file? 404 00:34:06,150 --> 00:34:08,070 Why is there a file on Richard Millot? 405 00:34:08,990 --> 00:34:09,870 Really? 406 00:34:11,030 --> 00:34:11,950 Sorry. 407 00:34:27,390 --> 00:34:28,470 Fuck me. 408 00:34:55,390 --> 00:34:56,230 Hi, Richard? 409 00:34:57,070 --> 00:34:58,510 It's been a while. 410 00:34:58,630 --> 00:35:00,550 -Did you miss me? -A little. 411 00:35:00,670 --> 00:35:03,310 -I heard it's laundry time. -As usual. 412 00:35:03,630 --> 00:35:04,590 Good luck. 413 00:35:04,710 --> 00:35:05,470 Work well. 414 00:35:09,630 --> 00:35:10,550 Two hundred. 415 00:35:11,030 --> 00:35:12,510 Ladies, and gentlemen... 416 00:35:14,430 --> 00:35:16,190 -Okay? -Yeah, I'm in. 417 00:35:17,390 --> 00:35:18,190 Ladies. 418 00:35:18,910 --> 00:35:20,390 Millot. Who invited him? 419 00:35:21,310 --> 00:35:23,070 It's been ages, big man. 420 00:35:23,430 --> 00:35:25,750 Because he gives all his clients offshore accounts. 421 00:35:26,550 --> 00:35:28,030 Well said, Chloé. 422 00:35:28,790 --> 00:35:30,310 It's reserved for cops here, 423 00:35:30,430 --> 00:35:31,270 where's your card? 424 00:35:31,430 --> 00:35:32,230 Here's my card. 425 00:35:33,830 --> 00:35:35,030 -May I? -Grab a seat. 426 00:35:35,150 --> 00:35:36,390 Take a seat. 427 00:35:37,270 --> 00:35:38,390 Let's get back to it. 428 00:35:39,310 --> 00:35:40,830 Remember you owe me 200 euros? 429 00:35:40,950 --> 00:35:42,310 He'll only win them back. 430 00:35:43,070 --> 00:35:43,870 Sorry. 431 00:35:44,150 --> 00:35:46,670 It's nice to see your ugly mugs. 432 00:35:48,710 --> 00:35:50,830 So, Chloé, still doing traffic? 433 00:35:50,950 --> 00:35:52,310 Here we go again. 434 00:35:53,790 --> 00:35:56,070 -Which bank does he work in? -I'll check it out. 435 00:35:58,990 --> 00:36:00,750 I'm little blind this time. 436 00:36:01,470 --> 00:36:02,390 Little blind. 437 00:36:02,510 --> 00:36:04,270 -Here we go. -In your honor. 438 00:36:05,190 --> 00:36:06,070 Well played, Chloé. 439 00:36:08,750 --> 00:36:09,670 I'm in. 440 00:36:12,630 --> 00:36:13,470 Two thousand. 441 00:36:13,950 --> 00:36:15,390 -Two thousand? -That's high. 442 00:36:15,510 --> 00:36:17,190 Two thousand, really? 443 00:36:17,310 --> 00:36:18,150 You following? 444 00:36:18,910 --> 00:36:20,630 I'd follow you anywhere, Chloé. 445 00:36:21,550 --> 00:36:23,150 -Here. -She'll rob you. 446 00:36:25,630 --> 00:36:26,630 Answer, Richard. 447 00:36:27,830 --> 00:36:29,670 Answer, answer. 448 00:36:32,310 --> 00:36:34,030 Here... Let me check. 449 00:36:36,150 --> 00:36:37,030 Okay. 450 00:36:39,070 --> 00:36:40,590 What a welcome gift. 451 00:36:40,710 --> 00:36:41,710 Look. 452 00:36:41,830 --> 00:36:42,670 There. 453 00:36:42,790 --> 00:36:44,510 Ladies and gents, a straight. 454 00:36:45,870 --> 00:36:47,470 He turns up and wins the lot. 455 00:36:47,590 --> 00:36:48,950 This isn't playschool, kids. 456 00:36:49,070 --> 00:36:50,510 We're impressed. 457 00:36:50,630 --> 00:36:52,150 We're glad to see you. 458 00:36:52,310 --> 00:36:54,350 Right, for real this time. 459 00:36:55,230 --> 00:36:56,670 I'll get over it. 460 00:36:56,870 --> 00:36:57,750 Your turn. 461 00:36:59,150 --> 00:37:00,190 Pass me the cards. 462 00:37:00,350 --> 00:37:02,030 That's... That's all yours. 463 00:37:02,150 --> 00:37:03,110 I'll pay for you. 464 00:37:03,590 --> 00:37:04,470 Here. 465 00:37:05,790 --> 00:37:07,470 -Ladies and gents. -Hi. 466 00:37:08,150 --> 00:37:09,590 -Hi. -Hello. 467 00:37:15,070 --> 00:37:16,030 I'm in. 468 00:37:16,150 --> 00:37:18,190 -Did you follow? -Yes. 469 00:37:29,750 --> 00:37:31,630 -Here we go. -Come on. 470 00:37:34,030 --> 00:37:35,790 No, I'm out. 471 00:37:37,510 --> 00:37:38,470 It's for me then. 472 00:37:46,710 --> 00:37:49,110 SEALED 473 00:38:02,150 --> 00:38:04,270 CAPT. CHARBONNIER 474 00:38:20,110 --> 00:38:20,830 How much? 475 00:38:21,190 --> 00:38:22,150 200 more. 476 00:38:22,950 --> 00:38:23,790 I'll follow you. 477 00:38:24,870 --> 00:38:26,550 Oh, yeah. He's following. 478 00:38:47,470 --> 00:38:49,430 -Ten thousand. -That's better. 479 00:38:49,590 --> 00:38:50,550 I'm in. 480 00:38:57,030 --> 00:38:57,830 Hello, Richard? 481 00:38:58,270 --> 00:38:59,870 -Yes. -I'd tried calling. 482 00:38:59,990 --> 00:39:00,910 The cops were at my house. 483 00:39:02,670 --> 00:39:04,190 In that case, I need you now. 484 00:39:04,630 --> 00:39:05,550 What do you need? 485 00:39:05,990 --> 00:39:06,830 Go to my house. 486 00:39:07,110 --> 00:39:08,710 Use the service door. 487 00:39:09,310 --> 00:39:10,750 The code's 27 32. 488 00:39:10,950 --> 00:39:12,150 27 32, okay. 489 00:39:12,470 --> 00:39:13,190 In the kitchen, 490 00:39:13,790 --> 00:39:16,190 there's a secret compartment under the sink. 491 00:39:16,310 --> 00:39:17,870 Put what's inside in a bag. 492 00:39:18,470 --> 00:39:19,390 Got it. 493 00:39:19,670 --> 00:39:20,630 See you. 494 00:39:22,310 --> 00:39:23,150 I'm following. 495 00:39:23,870 --> 00:39:26,604 Is Richard lost in the loo? I'll see what the banker's up to. 496 00:39:33,150 --> 00:39:34,150 Don't take all night. 497 00:39:36,070 --> 00:39:36,950 Cheeky. 498 00:39:49,510 --> 00:39:50,430 Richard? 499 00:39:54,110 --> 00:39:54,870 Yes. 500 00:39:55,470 --> 00:39:58,310 Yes, darling, we won't be long. I'll be back soon. 501 00:39:58,430 --> 00:39:59,870 We've nearly finished. 502 00:40:00,830 --> 00:40:01,710 I'm coming. 503 00:40:02,230 --> 00:40:03,030 Thanks. 504 00:40:05,510 --> 00:40:06,470 We won't be long. 505 00:40:11,630 --> 00:40:12,510 Well, my lovely? 506 00:40:13,510 --> 00:40:14,350 He's coming. 507 00:40:14,470 --> 00:40:16,270 -Already? -His wife's on the phone. 508 00:40:17,750 --> 00:40:18,750 The boss. 509 00:40:19,230 --> 00:40:20,070 Well? 510 00:40:20,190 --> 00:40:21,390 -It's dealt. -Who won? 511 00:40:21,510 --> 00:40:22,350 Over there. 512 00:40:22,710 --> 00:40:23,710 Over there, as usual. 513 00:40:24,150 --> 00:40:26,430 I'd never stop you from playing poker. 514 00:40:26,910 --> 00:40:27,830 Thanks, Chloé. 515 00:40:28,630 --> 00:40:30,030 Sounds like love. 516 00:40:30,750 --> 00:40:31,550 Are you jealous? 517 00:41:44,950 --> 00:41:46,350 Mr Millot? Police. 518 00:41:59,430 --> 00:42:00,550 There's no-one in. 519 00:42:11,710 --> 00:42:12,630 Yeah, Tessier? 520 00:42:13,230 --> 00:42:14,550 We're at Richard Millot's. 521 00:42:16,030 --> 00:42:16,870 No-one's in. 522 00:42:31,870 --> 00:42:32,670 Hello? 523 00:42:33,190 --> 00:42:35,430 Mrs Lambert? It's CDI Tessier. 524 00:42:36,310 --> 00:42:39,190 Sorry, I... I can't talk right now. 525 00:42:39,310 --> 00:42:40,670 Are you meeting Richard Millot? 526 00:42:42,550 --> 00:42:43,830 I'm in a hurry. 527 00:42:44,470 --> 00:42:46,830 I suppose he told you about his wife? 528 00:42:47,110 --> 00:42:48,910 Léna Cayard was her maiden name. 529 00:42:51,630 --> 00:42:53,510 Of course, he hasn't told you. 530 00:42:54,110 --> 00:42:56,150 They lived in Bangkok, in Thailand. 531 00:42:56,550 --> 00:42:57,950 He put a bullet though her head. 532 00:43:01,110 --> 00:43:03,310 You know what he told the local police? 533 00:43:03,990 --> 00:43:06,550 "It was night-time. I thought it was a thief." 534 00:43:07,190 --> 00:43:10,590 Are you saying Richard shot his wife? 535 00:43:11,670 --> 00:43:12,990 You said that, not me. 536 00:43:13,430 --> 00:43:14,590 So why wasn't he arrested? 537 00:43:15,510 --> 00:43:16,630 Very good question. 538 00:43:28,470 --> 00:43:29,310 -Bye. -See you. 539 00:43:44,710 --> 00:43:45,630 All in. 540 00:43:48,870 --> 00:43:50,070 Here it is... 541 00:43:55,190 --> 00:43:56,270 Well done. 542 00:43:57,150 --> 00:43:58,630 Why go all in with that? 543 00:43:58,750 --> 00:44:00,550 I'm wasted, I can't see anymore. 544 00:44:01,150 --> 00:44:02,030 Well done. 545 00:44:02,550 --> 00:44:03,910 It was fun but I've got to go. 546 00:44:04,950 --> 00:44:07,070 -See you in two years? -See you in two years. 547 00:44:07,550 --> 00:44:09,390 -Take it easy. -We're in no hurry. 548 00:44:10,550 --> 00:44:11,350 See you soon. 549 00:44:11,710 --> 00:44:13,150 -Be safe. -Bye, Richard. 550 00:44:16,030 --> 00:44:17,270 How was it, Richard? 551 00:44:19,150 --> 00:44:20,230 I lost. 552 00:44:20,350 --> 00:44:21,470 I had a pair of aces, 553 00:44:21,590 --> 00:44:23,070 then three of a kind. He had a full house. 554 00:44:24,470 --> 00:44:25,510 Good night. 555 00:44:25,630 --> 00:44:27,630 Does it always smell of gas up there? 556 00:44:50,910 --> 00:44:52,950 Neither of us knows this man. 557 00:44:53,830 --> 00:44:54,950 It's Richard Millot. 558 00:44:55,590 --> 00:44:57,310 He works for the fraud agency. 559 00:44:57,990 --> 00:44:59,830 Did your son never mention him? 560 00:44:59,950 --> 00:45:02,310 No. What is this all about? 561 00:45:04,390 --> 00:45:08,110 Your son hired a PI agency to follow his wife. 562 00:45:09,110 --> 00:45:10,110 Alice? 563 00:45:10,470 --> 00:45:11,950 He suspected them of having an affair. 564 00:45:13,190 --> 00:45:14,230 That's impossible. 565 00:45:14,830 --> 00:45:16,670 We know they met in secret. 566 00:45:17,590 --> 00:45:19,550 They tried to get rid of the proof 567 00:45:19,670 --> 00:45:21,310 but they've disappeared since. 568 00:45:26,230 --> 00:45:27,390 You okay, Mrs Delaunay? 569 00:45:30,510 --> 00:45:31,950 Alice wanted a million. 570 00:45:32,630 --> 00:45:35,217 Yes, I know. Two years ago. No, the other day. 571 00:45:35,870 --> 00:45:37,270 She got a new ransom note 572 00:45:37,390 --> 00:45:39,590 with a lock of Tara's hair. 573 00:45:39,710 --> 00:45:41,190 -She had them tested. -Shit. 574 00:45:48,830 --> 00:45:49,590 It's Romano. 575 00:45:50,510 --> 00:45:52,830 Send out a wanted notice for Alice Lambert. 576 00:46:18,750 --> 00:46:20,177 Do you have the money? 577 00:46:29,750 --> 00:46:30,710 My God. 578 00:46:33,110 --> 00:46:35,831 How did you get it? They're fake. 579 00:46:37,190 --> 00:46:37,990 Really? 580 00:46:38,390 --> 00:46:39,310 What if they notice? 581 00:46:39,790 --> 00:46:40,870 No chance, believe me. 582 00:46:42,350 --> 00:46:43,190 What's that? 583 00:46:43,350 --> 00:46:44,470 A GPS transmitter. 584 00:46:44,670 --> 00:46:45,630 Synched to my phone. 585 00:46:45,750 --> 00:46:48,070 So if it goes wrong, we can follow them. 586 00:46:48,190 --> 00:46:49,430 What if they notice? 587 00:46:49,550 --> 00:46:51,270 They'll never check all the wads. 588 00:46:56,590 --> 00:46:57,830 I got your bag. 589 00:46:59,070 --> 00:47:00,030 Thanks. 590 00:47:09,030 --> 00:47:10,870 Alice, do you trust me? 591 00:47:22,070 --> 00:47:23,070 Ready? 592 00:47:42,070 --> 00:47:42,870 Let's go. 593 00:48:03,870 --> 00:48:06,150 Registration, DG 416 LV. 594 00:48:22,870 --> 00:48:23,710 Hello? 595 00:48:24,750 --> 00:48:27,790 From now on, stay on the phone, I'll tell you what to do. 596 00:48:29,030 --> 00:48:30,390 Head north. 597 00:48:39,110 --> 00:48:40,950 I hope you're alone this time. 598 00:48:41,910 --> 00:48:43,870 Don't forget we have an informer. 599 00:48:54,230 --> 00:48:55,070 Got her. Yeah, Tessier. 600 00:48:58,150 --> 00:48:59,590 We've found Dr Lambert. 601 00:48:59,870 --> 00:49:01,150 -Where? -Porte des Lilas. 602 00:49:01,350 --> 00:49:02,470 Okay, be right there. 603 00:49:14,630 --> 00:49:17,870 Get out the way. Can't you see the light? 604 00:49:21,230 --> 00:49:22,310 Exit Paris. 605 00:49:23,190 --> 00:49:24,910 Go towards St Denis. 606 00:49:26,790 --> 00:49:27,990 Take the next exit. 607 00:49:40,910 --> 00:49:42,230 Park on the carpark. 608 00:49:47,470 --> 00:49:48,750 Get out with the money. 609 00:49:55,310 --> 00:49:56,150 I'm here. 610 00:49:57,430 --> 00:49:59,030 Now open the boot. 611 00:50:05,310 --> 00:50:06,390 Open the boot. 612 00:50:18,470 --> 00:50:20,470 Okay, she's alone. I'm going to meet her. 613 00:50:24,670 --> 00:50:26,510 On your left, there's an entrance. 614 00:50:26,990 --> 00:50:28,030 Go towards it. 615 00:50:29,390 --> 00:50:30,510 Go to the gate. 616 00:50:46,670 --> 00:50:48,150 Go towards entrance U. 617 00:50:48,790 --> 00:50:49,670 On the right. 618 00:50:56,910 --> 00:50:59,230 Go down the stairs into the stadium. 619 00:51:58,670 --> 00:52:01,110 Go to the center of the pitch. 620 00:52:32,310 --> 00:52:33,030 Stop there. 621 00:52:46,630 --> 00:52:47,430 Where are you? 622 00:52:48,430 --> 00:52:51,030 Put the bag down and open it wide. 623 00:52:52,910 --> 00:52:53,910 I want to see my daughter. 624 00:52:58,230 --> 00:52:59,710 Put the bag down, Alice. 625 00:53:00,350 --> 00:53:01,110 No. 626 00:53:22,630 --> 00:53:23,590 Open the bag. 627 00:53:29,550 --> 00:53:31,030 Okay, move away. 628 00:53:32,990 --> 00:53:33,830 No. 629 00:53:35,030 --> 00:53:36,435 I want to see my daughter. 630 00:53:37,550 --> 00:53:38,830 I won't repeat it, Alice. 631 00:53:38,950 --> 00:53:39,670 Put it down. 632 00:53:39,950 --> 00:53:41,070 Where's my daughter? 633 00:54:01,510 --> 00:54:02,390 Look to your left. 634 00:54:08,590 --> 00:54:09,510 Tara. 635 00:54:10,750 --> 00:54:12,390 Don't be stupid, Alice, drop the bag. 636 00:54:14,430 --> 00:54:15,350 Hey! 637 00:54:18,190 --> 00:54:20,750 Hey! Wait! 638 00:54:31,870 --> 00:54:32,790 Cops, we're off. 639 00:54:32,910 --> 00:54:33,750 I have the money. 640 00:54:36,390 --> 00:54:37,110 Move. 641 00:54:37,230 --> 00:54:38,470 Go, go, go. Let's move. 642 00:54:39,190 --> 00:54:39,950 Come with me! 643 00:54:40,670 --> 00:54:42,430 Stay here, I'll check over there. 644 00:54:42,630 --> 00:54:44,310 -Okay. Ferrand, come with me. -Okay. 645 00:54:50,790 --> 00:54:51,550 Hey! 646 00:54:53,030 --> 00:54:54,030 Stop! 647 00:55:19,270 --> 00:55:20,190 Stop! 648 00:55:23,710 --> 00:55:24,510 Stop! 649 00:55:51,190 --> 00:55:52,910 Dr Lambert, don't move. 650 00:55:56,390 --> 00:55:57,510 You're under arrest. 651 00:55:58,150 --> 00:55:59,110 It wasn't her. 652 00:56:01,950 --> 00:56:03,150 It wasn't my daughter. 653 00:56:04,190 --> 00:56:06,470 A black car just left the south side. 41771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.