Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,600
Dyfan!
2
00:00:03,325 --> 00:00:07,349
Should Madlen Vaughan
be convicted of murder...
3
00:00:07,350 --> 00:00:10,424
...the whole estate
will pass to her son.
4
00:00:10,425 --> 00:00:14,049
- You're Dyfan's legal guardian.
- What are you insinuating?
5
00:00:14,050 --> 00:00:18,549
I won't go back to London until I've
got the Reardons. You owe me Gayle.
6
00:00:18,550 --> 00:00:21,249
- Do you still love Dad?
- Yes.
7
00:00:21,251 --> 00:00:23,549
You'll get a message
with instructions.
8
00:00:23,550 --> 00:00:28,474
- I'm about to start a murder trial.
- A debt's a debt. Clear it.
9
00:00:28,475 --> 00:00:31,549
It's not a question of regret.
I was doing my job.
10
00:00:31,550 --> 00:00:34,050
Yes, hiding the truth.
11
00:00:34,400 --> 00:00:37,582
There were photographs in the post.
12
00:00:38,400 --> 00:00:42,037
Nobody is to find out
about those photos.
13
00:00:42,075 --> 00:00:45,894
- Have you been seeing Steve Baldini?
- No.
14
00:00:51,500 --> 00:00:54,864
Is there anything
you want to tell me?
15
00:02:00,250 --> 00:02:01,250
Hi, Faith.
16
00:02:01,375 --> 00:02:04,474
Get some coffee down you
before the briefing.
17
00:02:04,475 --> 00:02:08,099
I haven't changed my mind.
Madlen can't testify.
18
00:02:08,100 --> 00:02:09,325
Anya!
19
00:02:11,450 --> 00:02:14,099
I've got to go. See you at nine.
20
00:02:14,100 --> 00:02:16,010
Mam! Rhodri's crying.
21
00:02:16,200 --> 00:02:19,564
- It's that rash again.
- Alright. OK.
22
00:02:24,150 --> 00:02:27,324
Cerys, I need you
to ask for an adjournment.
23
00:02:27,325 --> 00:02:31,274
I have to take Rhodri to A&E.
Keep Madlen cool, OK?
24
00:02:31,275 --> 00:02:35,821
- Hang on! What?
- Come on, Cerys! You can do this.
25
00:02:36,200 --> 00:02:38,110
I don't believe this.
26
00:02:46,000 --> 00:02:49,049
Faith is adamant
you shouldn't testify.
27
00:02:49,050 --> 00:02:52,299
They'll think
I've got something to hide.
28
00:02:52,300 --> 00:02:57,174
I won't mention the photographs.
I wish I hadn't mentioned them.
29
00:02:57,175 --> 00:03:00,124
Faith's been there, 18 months ago.
30
00:03:00,125 --> 00:03:04,274
- They tried to take her kids.
- I need to prove my innocence.
31
00:03:04,275 --> 00:03:04,325
They tried to take her kids.
32
00:03:04,425 --> 00:03:10,224
Innocent people get charged. This is
about proving reasonable doubt.
33
00:03:10,225 --> 00:03:14,249
Faith made this decision
for a reason. To protect you.
34
00:03:14,250 --> 00:03:17,160
I won't mention the photographs.
35
00:03:17,450 --> 00:03:20,723
You must not
mention the photographs.
36
00:03:21,550 --> 00:03:26,278
The prosecution don't know
they exist, so we're safe.
37
00:03:26,575 --> 00:03:30,030
Listen, Madlen.
This is very important.
38
00:03:30,125 --> 00:03:32,599
Because we know about the photos...
39
00:03:32,600 --> 00:03:37,474
...we cannot ask you anything which
may lead to you lie under oath.
40
00:03:37,475 --> 00:03:41,499
We must find suspicion elsewhere.
Do you understand?
41
00:03:41,500 --> 00:03:43,175
Be strong, Madlen.
42
00:03:44,100 --> 00:03:49,349
We must get you home, to the farm,
or Dyfan will get taken into care.
43
00:03:49,350 --> 00:03:51,025
OK.
44
00:03:55,300 --> 00:03:56,475
OK.
45
00:03:57,156 --> 00:04:00,055
- No Mrs Howells?
- She's got a domestic issue.
46
00:04:00,057 --> 00:04:03,497
- Nothing serious, I hope.
- You wish.
47
00:04:08,000 --> 00:04:11,455
What did he say
when he took the watch?
48
00:04:12,125 --> 00:04:13,853
Did he caution you?
49
00:04:15,575 --> 00:04:17,757
What exactly did he say?
50
00:04:19,600 --> 00:04:23,149
We're waiting on the bloods.
Sorry for the wait.
51
00:04:23,150 --> 00:04:25,150
No problem. Thank you.
52
00:04:25,175 --> 00:04:26,475
Hello?
53
00:04:34,100 --> 00:04:35,191
DI Breeze...
54
00:04:35,425 --> 00:04:39,524
...what other lines of enquiry have
you followed in this investigation?
55
00:04:39,525 --> 00:04:43,074
It's obvious that no further
lines of enquiry were needed.
56
00:04:43,075 --> 00:04:46,349
And you consider that
a thorough approach to police work?
57
00:04:46,350 --> 00:04:49,149
Strikes me as a complete failure.
58
00:04:49,150 --> 00:04:55,060
- It's a matter of experience.
- Did you pursue any other suspect?
59
00:04:55,125 --> 00:04:56,225
I did not.
60
00:04:56,350 --> 00:04:59,896
In a murder investigation?
Unbelievable.
61
00:05:01,100 --> 00:05:02,400
Thank you.
62
00:05:06,400 --> 00:05:07,450
He's fine.
63
00:05:07,575 --> 00:05:11,324
- I could've taken him.
- I had to make sure.
64
00:05:11,325 --> 00:05:13,999
Hey, what range was he shot from?
65
00:05:14,000 --> 00:05:17,474
Vaughan - the post mortem.
What distance?
66
00:05:17,475 --> 00:05:19,150
Forty feet.
67
00:05:19,275 --> 00:05:22,375
- How many shots?
- Two.
68
00:05:23,350 --> 00:05:25,025
Five inches apart.
69
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
OK?
70
00:05:28,450 --> 00:05:31,249
- I'm nervous.
- You'll be fine.
71
00:05:31,250 --> 00:05:32,550
Thank you.
72
00:05:38,500 --> 00:05:40,410
Dyfan will be fine...
73
00:05:41,250 --> 00:05:43,614
...and Madlen is innocent.
74
00:05:51,325 --> 00:05:54,599
Do you have any children,
Mrs Vaughan?
75
00:05:54,600 --> 00:05:57,025
Yes. One son - Dyfan.
76
00:05:57,325 --> 00:06:00,325
He's just had his tenth birthday.
77
00:06:00,500 --> 00:06:03,149
I wish I could have been there.
78
00:06:03,150 --> 00:06:06,696
We'd planned to go out
dolphin watching.
79
00:06:08,275 --> 00:06:13,174
- You do things together, as a family?
- It's mainly Dyfan and me.
80
00:06:13,175 --> 00:06:14,599
We're very close.
81
00:06:14,600 --> 00:06:18,782
He's been a huge help to me
since I became ill.
82
00:06:19,575 --> 00:06:21,250
Sorry, my lord.
83
00:06:21,375 --> 00:06:25,199
I requested an adjournment
until I returned.
84
00:06:25,200 --> 00:06:29,564
Your client wished to proceed
with her testimony.
85
00:06:30,150 --> 00:06:32,241
I'll take it from here.
86
00:06:34,125 --> 00:06:37,671
Mrs Vaughan,
what are Dyfan's interests?
87
00:06:41,025 --> 00:06:42,389
Maths. Numbers.
88
00:06:42,450 --> 00:06:44,996
He left me behind years ago.
89
00:06:45,050 --> 00:06:47,778
That's the way his mind works.
90
00:06:48,275 --> 00:06:49,575
Gosh!
91
00:06:50,500 --> 00:06:52,864
The farm, his quad bike...
92
00:06:53,375 --> 00:06:55,050
...and flowers.
93
00:06:55,550 --> 00:06:58,369
We plant rare flowers together.
94
00:06:58,525 --> 00:07:03,125
Recently, we planted
a beautiful, purple cyclamen.
95
00:07:25,550 --> 00:07:31,299
Trying to hide evidence before I
arrive? Could've been a cheaper way.
96
00:07:31,300 --> 00:07:36,149
Steve, come over. This is
Paddy's brother, Shane Reardon.
97
00:07:36,150 --> 00:07:38,349
Welsh born and bred, like you.
98
00:07:38,350 --> 00:07:42,424
This is Steve Baldini,
driver and chief warehouseman.
99
00:07:42,425 --> 00:07:45,174
You've made quite an impression.
100
00:07:45,175 --> 00:07:51,266
Steve, you're good with electrics.
Check the office system over, OK?
101
00:07:52,050 --> 00:07:53,350
What happened?
102
00:07:54,450 --> 00:07:59,199
A clumsy attempt by my sister-in-law
to destroy evidence.
103
00:07:59,200 --> 00:08:01,200
Steve, get on with it!
104
00:08:04,575 --> 00:08:06,250
Nice to meet you.
105
00:08:13,175 --> 00:08:18,085
I kept shouting, calling his name.
There was no answer.
106
00:08:19,400 --> 00:08:23,174
The gun was on the ground,
which didn't make sense.
107
00:08:23,175 --> 00:08:26,994
So I picked it up
and put it in the Ranger.
108
00:08:28,025 --> 00:08:31,298
We need to understand what happened.
109
00:08:33,425 --> 00:08:36,350
Dyfan said it was strange.
110
00:08:37,600 --> 00:08:41,425
His father
never left things lying around.
111
00:08:41,550 --> 00:08:43,375
He was meticulous.
112
00:08:45,350 --> 00:08:48,299
Dyfan told me
to go back in the house...
113
00:08:48,300 --> 00:08:51,574
...while he went out
to look for him on his quad.
114
00:08:51,575 --> 00:08:53,250
Sorry.
115
00:08:55,075 --> 00:08:57,166
May I sit for a second?
116
00:08:59,125 --> 00:09:00,425
Of course.
117
00:09:00,550 --> 00:09:03,641
Members of the jury,
let's adjourn.
118
00:09:06,075 --> 00:09:08,525
Back at 2 o'clock, please.
119
00:09:09,450 --> 00:09:11,178
Thank you, my lord.
120
00:09:11,250 --> 00:09:12,550
All rise.
121
00:09:17,100 --> 00:09:19,025
How dare you!
122
00:09:19,425 --> 00:09:21,425
She's in no fit state.
123
00:09:21,450 --> 00:09:24,178
They'll make mincemeat of her.
124
00:09:24,300 --> 00:09:26,449
- Can I speak now?
- Come on then.
125
00:09:26,450 --> 00:09:30,149
I strongly advised against it.
She insisted to the court.
126
00:09:30,150 --> 00:09:33,474
- You weren't there. What could I do?
- Look at the state of you!
127
00:09:33,475 --> 00:09:36,224
I'm surprised you can see straight.
128
00:09:36,225 --> 00:09:40,499
I'm getting drunk on your fumes.
You're a bloody shambles.
129
00:09:40,500 --> 00:09:44,299
You can't pick on me
every time you have a domestic.
130
00:09:44,300 --> 00:09:49,449
Remind me not to work for another
family firm. You're all fucked up.
131
00:09:49,450 --> 00:09:53,349
Who is the other interested party
in Corran Energy?
132
00:09:53,350 --> 00:09:57,024
- How long does it take to find out?
- I'm still at court.
133
00:09:57,025 --> 00:10:00,149
- How close to the verdict are you?
- I can't discuss that.
134
00:10:00,150 --> 00:10:03,149
I've had a call from that jeweller.
135
00:10:03,150 --> 00:10:06,049
The gold watch
was taken as evidence.
136
00:10:06,050 --> 00:10:10,999
More to the point, how stupid are
you to let yourself get followed?
137
00:10:11,000 --> 00:10:14,182
- I will sort it out.
- You do that.
138
00:10:17,550 --> 00:10:19,225
Fucking idiot.
139
00:10:27,275 --> 00:10:30,274
You weren't in A&E.
You were with Gael.
140
00:10:30,275 --> 00:10:34,003
You've been sneaking around
as her lackey.
141
00:10:34,350 --> 00:10:40,623
You're ashamed, you used your kids
as an excuse and you hate yourself.
142
00:10:41,150 --> 00:10:42,450
OK...
143
00:10:43,325 --> 00:10:47,499
First of all, I'm sorry
I spoke to you like that.
144
00:10:47,500 --> 00:10:49,175
Thank you.
145
00:10:51,600 --> 00:10:55,400
Secondly,
Rhodri was in the hospital...
146
00:10:57,150 --> 00:11:00,000
...with suspected meningitis.
147
00:11:00,125 --> 00:11:03,398
I will always put my children first.
148
00:11:04,475 --> 00:11:07,274
OK, well it's my turn to apologise.
149
00:11:07,275 --> 00:11:08,575
Thirdly?
150
00:11:13,300 --> 00:11:15,399
Gael is still leaning on me.
151
00:11:15,400 --> 00:11:17,075
I knew it.
152
00:11:19,125 --> 00:11:20,853
And I can't wait...
153
00:11:21,400 --> 00:11:25,150
I can't wait to be free of her shit.
154
00:11:25,275 --> 00:11:26,575
Look!
155
00:11:29,200 --> 00:11:32,837
If I can
close this Corran Energy deal...
156
00:11:36,025 --> 00:11:38,116
...I'll be free of her.
157
00:11:41,000 --> 00:11:43,049
I did lie to you yesterday.
158
00:11:43,050 --> 00:11:45,323
I ran an errand for Gael.
159
00:11:48,425 --> 00:11:53,607
But I was in hospital
with Rhodri today, Cerys, I promise.
160
00:11:59,050 --> 00:12:00,350
I promise.
161
00:12:01,350 --> 00:12:03,025
I promise you.
162
00:12:10,150 --> 00:12:11,605
I need some air.
163
00:12:13,400 --> 00:12:16,491
- And some mouthwash.
- Yeah, yeah.
164
00:12:27,575 --> 00:12:29,250
Come on.
165
00:12:30,025 --> 00:12:32,389
Come on, come on, come on.
166
00:12:45,200 --> 00:12:49,110
Contact the fostering
and adoption people...
167
00:12:49,175 --> 00:12:52,274
...to get the ball rolling for Dyfan.
168
00:12:52,275 --> 00:12:54,324
We may as well get started.
169
00:12:54,325 --> 00:12:57,598
We all know
what the verdict will be.
170
00:13:01,350 --> 00:13:04,260
Yeah... I'll speak to you later.
171
00:13:05,400 --> 00:13:08,250
- Hannah.
- Faith.
172
00:13:24,200 --> 00:13:29,224
When was the last time you saw
your husband that day, Mrs Vaughan?
173
00:13:29,225 --> 00:13:33,224
- Please be as accurate as possible.
- Half past twelve.
174
00:13:33,225 --> 00:13:36,249
The time
of the aforementioned argument?
175
00:13:36,250 --> 00:13:40,160
You say you argued about the farm,
as usual.
176
00:13:40,225 --> 00:13:41,525
Yes.
177
00:13:42,425 --> 00:13:47,516
"Who is she?" are the words
Mr Madog Jones heard you say.
178
00:13:49,550 --> 00:13:51,225
'She'.
179
00:13:52,075 --> 00:13:56,199
Does that sound like
your usual argument about the farm?
180
00:13:56,200 --> 00:13:58,999
Or had you received evidence...
181
00:13:59,000 --> 00:14:03,174
...that your husband was in
a relationship with another woman?
182
00:14:03,175 --> 00:14:08,424
- My lord! Leading the witness.
- No. Continue, Mr Swancott.
183
00:14:08,425 --> 00:14:09,607
"Who is she?"
184
00:14:11,500 --> 00:14:15,549
Is that a question you asked
on any other occasion?
185
00:14:15,550 --> 00:14:20,375
Why did you ask it
on that particular day?
186
00:14:22,475 --> 00:14:27,748
What happened in the minutes
before you asked the question?
187
00:14:32,100 --> 00:14:35,374
You need to answer the question,
Mrs Vaughan.
188
00:14:35,375 --> 00:14:40,285
Had you received a phone call
or something in the post?
189
00:14:40,325 --> 00:14:44,325
It was about
that time of morning, wasn't it?
190
00:14:46,100 --> 00:14:50,424
Did something arrive in the post
which upset you?
191
00:14:50,425 --> 00:14:52,100
Angered you even?
192
00:14:57,025 --> 00:14:59,074
I heard him, on the phone.
193
00:14:59,075 --> 00:15:03,621
He was having an intimate
conversation in the barn.
194
00:15:04,225 --> 00:15:05,771
I challenged him.
195
00:15:06,025 --> 00:15:08,844
Challenged him on what exactly?
196
00:15:09,525 --> 00:15:14,798
What sort of intimate conversation
did he have in the barn?
197
00:15:17,375 --> 00:15:20,466
Was your husband having an affair?
198
00:15:21,575 --> 00:15:23,666
How can anyone be sure?
199
00:15:24,350 --> 00:15:27,574
Are you sure
your wife isn't having an affair?
200
00:15:27,575 --> 00:15:29,394
Answer the question.
201
00:15:30,050 --> 00:15:33,449
You live with someone
and you trust them, then one day...
202
00:15:33,450 --> 00:15:36,360
Mrs Vaughan! I must caution you.
203
00:15:38,450 --> 00:15:41,374
Was your husband having an affair?
204
00:15:41,375 --> 00:15:45,194
It's a simple enough question,
Mrs Vaughan.
205
00:15:48,275 --> 00:15:51,366
Was your husband having an affair?
206
00:15:52,525 --> 00:15:55,980
Very well.
I'll make it easier for you.
207
00:15:57,200 --> 00:16:02,110
Did you suspect that your husband
was having an affair?
208
00:16:07,494 --> 00:16:08,594
Yes.
209
00:16:09,494 --> 00:16:10,494
Shit.
210
00:16:11,394 --> 00:16:12,544
Finally.
211
00:16:13,569 --> 00:16:18,194
That would explain you shouting,
"Who is she?"...
212
00:16:18,319 --> 00:16:21,229
...on the morning of the murder.
213
00:16:23,194 --> 00:16:26,285
What sort of man was your husband?
214
00:16:28,005 --> 00:16:29,905
A disappointed man.
215
00:16:31,780 --> 00:16:34,855
Disappointed in life. In me.
216
00:16:36,155 --> 00:16:38,883
He felt that I'd let him down.
217
00:16:40,755 --> 00:16:43,755
That my illness had let him down.
218
00:16:44,030 --> 00:16:46,394
But that's the way he was.
219
00:16:46,905 --> 00:16:48,360
Always had been.
220
00:16:49,230 --> 00:16:51,776
So why would I kill him now?
221
00:16:52,005 --> 00:16:56,642
And if I was going to kill him,
I'd never use a gun.
222
00:16:57,080 --> 00:17:00,204
Lots of marriages
are unfulfilled...
223
00:17:00,205 --> 00:17:04,569
...but people don't go around
killing each other.
224
00:17:05,030 --> 00:17:08,979
So what would you have used
to kill your husband?
225
00:17:08,980 --> 00:17:11,829
My lord! Leading the witness again.
226
00:17:11,830 --> 00:17:15,376
Mr Swancott,
we must stick to the facts.
227
00:17:15,980 --> 00:17:18,708
No further questions, my lord.
228
00:17:21,155 --> 00:17:23,954
- Mrs Howells?
- Don't make it worse.
229
00:17:23,955 --> 00:17:26,410
How can it be bloody worse?
230
00:17:26,755 --> 00:17:30,080
Mrs Howells? Any re-examination?
231
00:17:33,755 --> 00:17:38,392
Your husband wasn't very fond
of Hannah, his sister.
232
00:17:39,830 --> 00:17:40,921
Mrs Howells?
233
00:17:41,005 --> 00:17:44,369
A question of legal accuracy,
my lord.
234
00:17:46,030 --> 00:17:50,394
Madlen, what did you know
of the family finances?
235
00:17:51,905 --> 00:17:54,724
I knew we were heavily in debt.
236
00:17:56,005 --> 00:17:59,460
That's why he was
in such a dark place.
237
00:17:59,755 --> 00:18:03,254
The farm's been in his family
for six generations.
238
00:18:03,255 --> 00:18:06,254
He felt the weight
of responsibility.
239
00:18:06,255 --> 00:18:10,129
And so Dyfan, your son,
is the sole heir to the farm?
240
00:18:10,130 --> 00:18:14,104
No. Hannah, my sister-in-law,
is also an heir.
241
00:18:14,105 --> 00:18:16,742
Who's Dyfan's legal guardian?
242
00:18:18,730 --> 00:18:19,980
Hannah.
243
00:18:20,230 --> 00:18:23,955
Hannah? So, she and her husband...
244
00:18:24,830 --> 00:18:26,879
...would have legal control...
245
00:18:26,880 --> 00:18:28,790
...of the whole farm.
246
00:18:29,255 --> 00:18:30,305
Yes.
247
00:18:31,675 --> 00:18:32,900
Thank you.
248
00:19:01,450 --> 00:19:06,549
How can there be a reasonable doubt
about the guilt of this defendant...
249
00:19:06,550 --> 00:19:10,000
...for this violent, brutal murder...
250
00:19:11,650 --> 00:19:14,775
...borne of jealousy and revenge.
251
00:19:20,500 --> 00:19:23,624
The prosecution
have failed to produce...
252
00:19:23,625 --> 00:19:27,699
...a single piece
of incriminating forensic evidence.
253
00:19:27,700 --> 00:19:30,610
No witness to the alleged crime.
254
00:19:30,775 --> 00:19:35,650
They've attempted
a risible character assassination...
255
00:19:35,900 --> 00:19:37,700
...but look at her.
256
00:19:39,475 --> 00:19:41,475
Do you see a murderer?
257
00:19:43,800 --> 00:19:45,800
I see a wronged woman.
258
00:19:46,700 --> 00:19:48,700
I see a loving mother.
259
00:19:50,450 --> 00:19:51,800
A loving wife.
260
00:19:55,600 --> 00:20:00,850
There's no single piece
of evidence that proves guilt.
261
00:20:01,575 --> 00:20:07,666
The fingerprints are circumstantial
because she lived in that house.
262
00:20:08,750 --> 00:20:12,025
You may, nevertheless, conclude...
263
00:20:12,525 --> 00:20:16,474
...that the cumulative effect
of all the evidence...
264
00:20:16,475 --> 00:20:20,474
...is enough to prove her guilt
beyond a reasonable doubt.
265
00:20:20,475 --> 00:20:21,775
All rise.
266
00:20:30,950 --> 00:20:33,587
Who have you been talking to?
267
00:20:33,900 --> 00:20:37,599
Why are you making such a fuss,
Mrs Howells?
268
00:20:37,600 --> 00:20:39,600
There was no evidence.
269
00:20:39,650 --> 00:20:42,014
Ergo, no need to disclose.
270
00:20:43,475 --> 00:20:47,774
You should never have put
Madlen Vaughan on the stand.
271
00:20:47,775 --> 00:20:51,849
And you should have
accepted my offer of manslaughter.
272
00:20:51,850 --> 00:20:55,760
She'd have been out
in two and a half years.
273
00:21:05,750 --> 00:21:08,569
Quite a performance you put on.
274
00:21:09,650 --> 00:21:12,923
I can see
what Evan was attracted to.
275
00:21:14,475 --> 00:21:16,999
I spoke to Evan. We had a chat.
276
00:21:17,000 --> 00:21:20,546
An update,
'state of play' kind of chat.
277
00:21:20,625 --> 00:21:23,450
- When?
- A few days ago.
278
00:21:23,750 --> 00:21:26,924
Some things from Evan's case
are still niggling me.
279
00:21:26,925 --> 00:21:29,524
Things that aren't quite resolved.
280
00:21:29,525 --> 00:21:32,749
I don't know
what you're talking about.
281
00:21:32,750 --> 00:21:35,924
When Evan
pleaded guilty to the charges...
282
00:21:35,925 --> 00:21:39,475
...why didn't he implicate
Gale Reardon?
283
00:21:40,900 --> 00:21:44,774
Strikes me, as an outsider,
that you're running around...
284
00:21:44,775 --> 00:21:47,924
...doing quite a bit of mopping up.
285
00:21:47,925 --> 00:21:50,380
Were they having an affair?
286
00:21:51,425 --> 00:21:52,425
Is that it?
287
00:21:52,475 --> 00:21:54,474
Why would you think that?
288
00:21:54,475 --> 00:21:57,203
Because you betrayed yourself.
289
00:22:01,700 --> 00:22:03,428
I was watching you.
290
00:22:34,675 --> 00:22:38,039
Madlen said
she'd burned the photos...
291
00:22:39,875 --> 00:22:42,966
...so that nobody could find them.
292
00:22:44,525 --> 00:22:46,449
Something's not right.
293
00:22:46,450 --> 00:22:48,723
And I don't trust Breeze.
294
00:23:10,675 --> 00:23:13,774
I still think I did the right thing.
295
00:23:13,775 --> 00:23:17,500
I had a chance to defend myself.
296
00:23:18,900 --> 00:23:24,355
- Has anyone got any food?
- I'll try my luck with the guard.
297
00:23:30,450 --> 00:23:33,649
- Are you OK?
- Where were you this morning?
298
00:23:33,650 --> 00:23:38,287
Sorry, Madlen. I had to
take Rhodri to the hospital.
299
00:23:39,900 --> 00:23:41,810
Listen, listen to me.
300
00:23:42,825 --> 00:23:44,500
Listen.
301
00:23:44,625 --> 00:23:48,775
You didn't have to
put yourself through that.
302
00:23:48,900 --> 00:23:50,719
I'm innocent, Faith.
303
00:23:51,625 --> 00:23:54,599
- I didn't kill Will.
- I believe you.
304
00:23:54,600 --> 00:23:56,146
We have a chance.
305
00:23:58,600 --> 00:24:00,055
I wish I smoked!
306
00:24:23,925 --> 00:24:27,289
I felt it was time
to confront things.
307
00:24:28,975 --> 00:24:34,450
I know I'm not your genetic,
sorry biological father, but...
308
00:24:36,025 --> 00:24:38,650
...I love you like a son...
309
00:24:39,800 --> 00:24:41,710
...and I always will.
310
00:24:50,675 --> 00:24:53,403
I've missed you so much, Evan.
311
00:25:00,975 --> 00:25:04,430
I'm outnumbered by women
at the office.
312
00:25:11,000 --> 00:25:14,637
I do struggle
knowing what you've done...
313
00:25:19,925 --> 00:25:24,016
...but I appreciate
the strain you were under.
314
00:25:24,525 --> 00:25:25,889
I blame myself.
315
00:25:27,775 --> 00:25:29,574
I retired too early.
316
00:25:29,575 --> 00:25:34,121
You weren't ready
and Faith was on maternity leave.
317
00:25:34,925 --> 00:25:39,599
The last thing I want to see
is this family split up...
318
00:25:39,600 --> 00:25:43,600
...so I'm working
to unite everyone...
319
00:25:44,875 --> 00:25:47,425
...in harmony.
320
00:25:54,775 --> 00:25:56,685
Shane! Get back here.
321
00:26:10,950 --> 00:26:12,950
I'm here at Pembrey...
322
00:26:12,975 --> 00:26:17,674
...where police are trying to
identify a body found on the dunes.
323
00:26:17,675 --> 00:26:21,649
A spokesperson said the body was
found wearing a red bomber jacket...
324
00:26:21,650 --> 00:26:25,524
...and was discovered by a member
of the public on Friday morning.
325
00:26:25,525 --> 00:26:30,549
Forensic teams have been examining
the area where the body was found...
326
00:26:30,550 --> 00:26:32,999
...and police are checking lists
of missing persons.
327
00:26:33,000 --> 00:26:38,728
It's not been disclosed how
the person is believed to have died.
328
00:26:50,825 --> 00:26:52,450
Are you OK?
329
00:27:07,900 --> 00:27:09,575
Madam Chairman...
330
00:27:09,850 --> 00:27:14,774
...have you come to a decision that
reflects the opinion of you all?
331
00:27:14,775 --> 00:27:16,450
We have.
332
00:27:17,700 --> 00:27:22,475
Do you find the defendant
guilty or not guilty?
333
00:27:26,550 --> 00:27:28,000
Guilty.
334
00:27:40,500 --> 00:27:43,024
♪ We will rise, we will fall
we will bend, we will break
335
00:27:43,025 --> 00:27:44,999
♪ We will stand on the edge... ♪
336
00:27:45,000 --> 00:27:47,949
I'll be sentencing tomorrow morning.
337
00:27:47,950 --> 00:27:52,849
I'll hear submissions
from the defence on the tariff then.
338
00:27:52,850 --> 00:27:57,000
♪ On and on it goes
water as it flows
339
00:27:57,650 --> 00:28:00,724
♪ We don't even know
when the tide is turning
340
00:28:00,725 --> 00:28:02,544
♪ We don't even know
341
00:28:03,525 --> 00:28:08,550
♪ High above the surface
we will float no purpose
342
00:28:09,750 --> 00:28:13,799
♪ We don't even know
when the waves will crash in
343
00:28:13,800 --> 00:28:15,982
♪ Will crash in higher ♪
344
00:28:19,600 --> 00:28:22,510
Let's pick up where we left off.
345
00:28:22,575 --> 00:28:26,121
Why did you come to my house
last night?
346
00:28:26,525 --> 00:28:30,849
Obviously, you know that money
laundering is a criminal offence...
347
00:28:30,850 --> 00:28:34,305
...with a
minimum penalty of two years.
348
00:28:34,475 --> 00:28:39,449
I'm not convinced that a former
soldier with mental health issues...
349
00:28:39,450 --> 00:28:43,269
...is the best replacement
for two parents.
350
00:28:44,775 --> 00:28:47,974
You work for Gael Reardon,
as a lawyer.
351
00:28:47,975 --> 00:28:51,474
Looking after her properties,
I believe.
352
00:28:51,475 --> 00:28:53,112
Occasionally, yes.
353
00:28:54,425 --> 00:28:58,153
You could help me
with my investigation...
354
00:28:59,525 --> 00:29:03,499
...into the criminal workings
of the Reardon family.
355
00:29:03,500 --> 00:29:06,773
I don't respond well
to intimidation.
356
00:29:07,950 --> 00:29:10,424
She's good - the blonde one.
357
00:29:10,425 --> 00:29:12,789
You should trust her more.
358
00:29:19,950 --> 00:29:22,024
Can I see Dyfan, please?
359
00:29:22,025 --> 00:29:24,000
I'll find out.
360
00:29:25,475 --> 00:29:29,566
Don't let him believe
I'm a bad person, Faith.
361
00:29:29,850 --> 00:29:32,599
I don't want him to go to Hannah.
362
00:29:32,600 --> 00:29:34,874
If I can't raise him,
it can't be her.
363
00:29:34,875 --> 00:29:36,724
I don't care about the farm.
364
00:29:36,725 --> 00:29:41,362
- Don't let them take him from me.
- I know, I know.
365
00:29:47,950 --> 00:29:49,625
Fuck.
366
00:30:08,425 --> 00:30:11,749
Faith, where are you going?
Are you OK?
367
00:30:11,750 --> 00:30:14,660
I just need a couple of minutes.
368
00:30:16,625 --> 00:30:19,849
Want to hear something
that'll cheer you up?
369
00:30:19,850 --> 00:30:22,524
I've just spoken to a contact...
370
00:30:22,525 --> 00:30:25,749
...who has info
on Corran Energy's finances.
371
00:30:25,750 --> 00:30:30,724
She's shit hot and she says
they've maxed their borrowing...
372
00:30:30,725 --> 00:30:34,474
...and they're in desperate need
of bailing out.
373
00:30:34,475 --> 00:30:37,748
Cerys, you shouldn't have done that.
374
00:30:37,925 --> 00:30:39,600
It's illegal.
375
00:31:02,625 --> 00:31:03,925
I'm sorry.
376
00:31:04,425 --> 00:31:08,599
Delyth, will you get a box
of cakes from Mildred's please?
377
00:31:08,600 --> 00:31:10,874
Do you mind
if I stay for the meeting?
378
00:31:10,875 --> 00:31:14,875
I'll go to the shop afterwards,
if that's OK.
379
00:31:14,950 --> 00:31:16,625
Of course. Sorry.
380
00:31:25,725 --> 00:31:30,549
Did you try to make it as difficult
and embarrassing as possible, Tom?
381
00:31:30,550 --> 00:31:33,474
You knew the damage
you'd cause this firm...
382
00:31:33,475 --> 00:31:36,449
...by taking a case
against my counsel.
383
00:31:36,450 --> 00:31:39,999
- We've already lost three clients.
- You approached Breeze.
384
00:31:40,000 --> 00:31:40,425
You approached Breeze.
385
00:31:40,825 --> 00:31:44,774
Was it because
you wanted to uphold justice...
386
00:31:44,775 --> 00:31:47,139
...or simply to save face?
387
00:31:49,975 --> 00:31:51,650
Faith, I think...
388
00:31:51,775 --> 00:31:55,799
The thing is, Tom, I don't care
what you think any more.
389
00:31:55,800 --> 00:31:59,528
What's just happened to Madlen
is wrong...
390
00:31:59,700 --> 00:32:02,924
...and I need time
to try to start to accept it.
391
00:32:02,925 --> 00:32:07,449
- William Vaughan is in a mortuary.
- My client didn't put him there.
392
00:32:07,450 --> 00:32:09,999
- The court ruled...
- Stop. Stop.
393
00:32:10,000 --> 00:32:13,599
This isn't a press conference.
Please, Tom.
394
00:32:13,600 --> 00:32:14,750
Excuse me.
395
00:32:18,775 --> 00:32:22,775
This has been
a difficult chapter for us all.
396
00:32:23,625 --> 00:32:25,625
There's no going back.
397
00:32:25,975 --> 00:32:30,749
I'll talk to the three clients
who've clearly lost trust in us.
398
00:32:30,750 --> 00:32:33,114
The important thing now...
399
00:32:33,425 --> 00:32:36,474
...is we work together for harmony.
400
00:32:36,475 --> 00:32:39,930
Stick your harmony
up you fucking arse.
401
00:32:40,600 --> 00:32:42,600
The system is corrupt.
402
00:32:56,450 --> 00:33:00,814
OK. Maybe we should concentrate
on helping Dyfan.
403
00:33:00,875 --> 00:33:02,924
Speak to social services.
404
00:33:02,925 --> 00:33:06,198
Maybe fostering's the better option.
405
00:33:06,550 --> 00:33:08,549
Sorry, Cerys. I'm sorry.
406
00:33:08,550 --> 00:33:12,000
I feel totally worthless.
407
00:33:12,875 --> 00:33:16,999
Go home and see how Meg did
in her parents' evening thing.
408
00:33:17,000 --> 00:33:18,675
Check on Rhodri...
409
00:33:18,800 --> 00:33:21,891
...then drink ten bottles of wine.
410
00:33:24,800 --> 00:33:28,073
Evan has requested
an urgent meeting.
411
00:33:28,875 --> 00:33:31,057
It's not visiting hours.
412
00:33:31,700 --> 00:33:36,973
- He's asked to see his solicitor.
- OK. Thank you, Delyth.
413
00:33:54,425 --> 00:33:57,524
The body in the dunes. The red coat.
414
00:33:57,525 --> 00:33:58,725
Am I safe?
415
00:33:59,650 --> 00:34:02,924
I never got involved
in that part of the business.
416
00:34:02,925 --> 00:34:05,198
But you were there, Evan.
417
00:34:08,525 --> 00:34:14,344
For the first time, you have to
trust me like I had to trust you.
418
00:34:14,450 --> 00:34:16,905
For now, yeah, you're safe.
419
00:34:19,600 --> 00:34:21,419
I need you to leave.
420
00:34:22,725 --> 00:34:25,674
Listen, I meant what I said
last night.
421
00:34:25,675 --> 00:34:30,924
I'm not letting Faith off the hook
till she's got me that Corran deal.
422
00:34:30,925 --> 00:34:32,600
Go easy on her.
423
00:34:34,025 --> 00:34:38,389
I'll make good on all my promises
when I get out.
424
00:34:40,675 --> 00:34:43,948
I need you to go.
Faith's on her way.
425
00:35:23,600 --> 00:35:24,964
Tom, I'm sorry.
426
00:35:25,025 --> 00:35:26,700
I was too late.
427
00:35:26,900 --> 00:35:30,173
They didn't have any raspberry left.
428
00:35:31,425 --> 00:35:33,574
No raspberry? No raspberry?!
429
00:35:33,575 --> 00:35:35,449
You're fired, Delyth!
430
00:35:35,450 --> 00:35:39,541
No, it's fine.
I'll take them to the kids now.
431
00:35:39,675 --> 00:35:41,857
Before I go, choose one.
432
00:35:43,425 --> 00:35:45,849
- No, I couldn't.
- Take this one.
433
00:35:45,850 --> 00:35:47,525
It's a lemon one.
434
00:35:49,875 --> 00:35:54,524
I'll have it after I've prepped
Faith's file. Thank you.
435
00:35:54,525 --> 00:35:57,524
Look, I'm sorry
for my rudeness of late.
436
00:35:57,525 --> 00:36:00,980
Things have been
a little overwhelming.
437
00:36:01,850 --> 00:36:03,999
You are wonderful, you know.
438
00:36:04,000 --> 00:36:05,675
Really wonderful.
439
00:36:16,725 --> 00:36:19,816
You were right. They closed ranks.
440
00:36:20,975 --> 00:36:22,650
And we lost.
441
00:36:23,750 --> 00:36:26,023
No thanks to your father.
442
00:36:26,625 --> 00:36:28,624
Small town. Small minds.
443
00:36:28,625 --> 00:36:29,925
I hate it.
444
00:36:35,000 --> 00:36:36,750
I just want out.
445
00:36:37,975 --> 00:36:39,650
I'm sorry.
446
00:36:42,850 --> 00:36:44,525
Breeze is back.
447
00:36:47,600 --> 00:36:48,900
Mm. I heard.
448
00:36:52,575 --> 00:36:54,950
- What?
- Nothing.
449
00:36:59,450 --> 00:37:01,905
I was told this was urgent.
450
00:37:02,475 --> 00:37:05,385
- I've got good news.
- Terrific.
451
00:37:06,575 --> 00:37:07,875
No, seriously.
452
00:37:11,650 --> 00:37:14,775
I've been given early parole.
453
00:37:18,750 --> 00:37:21,932
"That's fantastic! I'm so pleased."
454
00:37:22,525 --> 00:37:23,600
How?
455
00:37:27,650 --> 00:37:29,105
Luck, I suppose.
456
00:37:30,450 --> 00:37:32,723
Overcrowding, apparently.
457
00:37:47,725 --> 00:37:50,724
I'll tell the children
over breakfast.
458
00:37:50,725 --> 00:37:55,725
- It'll be a lovely surprise for them.
- Come on, Faith.
459
00:37:57,925 --> 00:38:00,924
Now that this case
is out of your hair...
460
00:38:00,925 --> 00:38:03,874
...you can concentrate
on family time.
461
00:38:03,875 --> 00:38:05,550
On us.
462
00:38:05,675 --> 00:38:07,857
On the girls and Rhodri.
463
00:38:10,600 --> 00:38:13,899
A big case like that
could have destroyed you.
464
00:38:13,900 --> 00:38:15,025
What?
465
00:38:15,525 --> 00:38:17,071
What did you say?
466
00:38:18,650 --> 00:38:22,469
It could have been
too much for the family.
467
00:38:29,500 --> 00:38:30,955
I'm coming home.
468
00:38:39,550 --> 00:38:40,550
I'm going.
469
00:38:58,675 --> 00:39:00,585
You visiting someone?
470
00:39:00,800 --> 00:39:03,850
- Can we talk?
- No.
471
00:39:04,800 --> 00:39:08,575
Twenty minutes together,
just to talk.
472
00:39:11,450 --> 00:39:12,750
Not here.
473
00:39:21,650 --> 00:39:25,024
I've reworked the business plan,
as discussed.
474
00:39:25,025 --> 00:39:29,524
That makes twenty grand each,
once the loan's approved.
475
00:39:29,525 --> 00:39:30,949
We're on a roll.
476
00:39:30,950 --> 00:39:34,974
Hey, thanks for the figures
on Corran Energy. Lifesaver.
477
00:39:34,975 --> 00:39:36,650
My pleasure.
478
00:39:43,025 --> 00:39:45,700
- Oh!
- Open it.
479
00:39:46,450 --> 00:39:47,625
I can't.
480
00:39:48,625 --> 00:39:50,989
Last night was... amazing.
481
00:39:51,450 --> 00:39:52,750
OK, listen.
482
00:39:52,875 --> 00:39:56,603
Last night was great
but it meant nothing.
483
00:39:56,625 --> 00:39:59,825
Let's just focus on this deal. OK?
484
00:40:02,025 --> 00:40:03,935
I'll get some drinks.
485
00:40:16,875 --> 00:40:18,799
It won't go away, Faith.
486
00:40:18,800 --> 00:40:20,475
I've tried.
487
00:40:21,900 --> 00:40:23,824
Were you following me?
488
00:40:23,825 --> 00:40:27,699
No, I was following someone else
and you turned up.
489
00:40:27,700 --> 00:40:30,791
There's something going on, Faith.
490
00:40:32,675 --> 00:40:35,424
Gael's been visiting the prison.
491
00:40:35,425 --> 00:40:38,599
Two days ago,
she visited the main prison...
492
00:40:38,600 --> 00:40:41,574
...then she switched
to the open prison.
493
00:40:41,575 --> 00:40:44,000
- For how long?
- Months.
494
00:40:44,650 --> 00:40:47,832
I don't want to know this. I don't.
495
00:40:51,550 --> 00:40:54,641
She's also been receiving letters.
496
00:40:56,900 --> 00:40:58,719
On prison notepaper.
497
00:41:05,800 --> 00:41:08,164
I'm sorry I sent the text.
498
00:41:10,450 --> 00:41:15,087
I should have had the guts
to tell you face to face.
499
00:41:16,525 --> 00:41:18,162
I love you, Faith.
500
00:41:33,800 --> 00:41:36,999
Evan isn't the only one
who's imprisoned.
501
00:41:37,000 --> 00:41:39,091
I can't breathe, Steve.
502
00:41:41,700 --> 00:41:43,246
If he had died...
503
00:41:45,625 --> 00:41:47,549
If he really had died...
504
00:41:47,550 --> 00:41:51,675
...at least
I'd be able to grieve properly.
505
00:41:53,525 --> 00:41:55,616
I can't breathe, Steve.
506
00:42:11,650 --> 00:42:12,950
Thank you.
507
00:42:15,450 --> 00:42:19,450
Thank you for telling me the truth
about him.
508
00:42:20,975 --> 00:42:22,650
Thank you.
509
00:42:55,700 --> 00:42:57,882
Should we call it quits?
510
00:42:58,800 --> 00:43:00,475
No hard feelings?
511
00:43:00,600 --> 00:43:02,055
Forget about it?
512
00:43:03,025 --> 00:43:05,116
Never mention it again.
513
00:43:08,600 --> 00:43:10,419
Will you tell Faith?
514
00:43:14,850 --> 00:43:16,525
Oh, Tom!
515
00:43:17,725 --> 00:43:19,599
Tom, you make me laugh.
516
00:43:19,600 --> 00:43:21,237
Stick around, kid.
517
00:43:33,975 --> 00:43:37,949
Who has a baby with someone
after a couple of months?
518
00:43:37,950 --> 00:43:39,625
Do you miss her?
519
00:43:39,750 --> 00:43:41,425
My dad's changed.
520
00:43:43,625 --> 00:43:44,925
It's weird.
521
00:43:47,475 --> 00:43:48,775
Good weird?
522
00:43:49,800 --> 00:43:51,999
I'm not scared of him any more.
523
00:43:52,000 --> 00:43:54,455
Have you done your physics?
524
00:43:55,700 --> 00:43:57,000
Can I copy it?
525
00:43:57,800 --> 00:43:58,975
Sweet.
526
00:43:59,725 --> 00:44:01,025
My mam's here.
527
00:44:05,950 --> 00:44:08,314
Angie, do you need a lift?
528
00:44:08,575 --> 00:44:12,485
- No, it's alright.
- Nice to see you again.
529
00:44:22,525 --> 00:44:25,707
Her dad used to be a huge criminal.
530
00:44:26,000 --> 00:44:29,455
He stole cars
and he was a drug dealer.
531
00:44:30,025 --> 00:44:33,207
She feels like she can't trust him.
532
00:44:39,450 --> 00:44:41,814
I feel the same about Dad.
533
00:44:43,000 --> 00:44:46,637
I don't think
I want to see him any more.
534
00:44:50,550 --> 00:44:52,600
Come here.
535
00:45:05,025 --> 00:45:06,700
Are you OK?
536
00:45:09,825 --> 00:45:11,500
How was your day?
537
00:45:13,800 --> 00:45:15,710
Could've been better.
538
00:45:21,775 --> 00:45:23,450
Are you OK?
539
00:45:30,425 --> 00:45:31,725
Let's go home.
540
00:45:42,525 --> 00:45:43,750
Hiya.
541
00:45:44,425 --> 00:45:46,725
- You OK?
- Good.
542
00:45:46,850 --> 00:45:49,949
He's fine
and she's top of the class.
543
00:45:49,950 --> 00:45:51,000
Oh, wow!
544
00:45:51,500 --> 00:45:53,773
You're a star. Thank you.
545
00:45:53,800 --> 00:45:55,475
Guess what, Mami.
546
00:45:55,825 --> 00:45:58,650
- What?
- Dadi's coming home.
547
00:45:58,652 --> 00:46:03,300
- There's some pasta here for you.
- Oh, delish!
548
00:46:03,650 --> 00:46:07,474
- How come you all know?
- Evan phoned. Three days he says.
549
00:46:07,475 --> 00:46:10,385
Right, do you want white or red?
550
00:46:17,825 --> 00:46:20,916
I found out a couple of hours ago.
551
00:46:21,550 --> 00:46:23,278
I'm sorry, darling.
552
00:46:27,550 --> 00:46:28,850
I'm sorry.
553
00:46:28,975 --> 00:46:34,157
What with everything,
there was no right time to tell you.
554
00:46:37,450 --> 00:46:40,541
They're releasing Dad a bit early.
555
00:46:42,550 --> 00:46:43,850
In a few days.
556
00:46:53,700 --> 00:46:55,000
It's too much.
557
00:46:56,550 --> 00:46:57,850
I'm not ready.
558
00:47:00,625 --> 00:47:04,989
- We'll make everything alright.
- I'm not ready.
559
00:47:06,425 --> 00:47:09,574
- I'm not ready.
- I'll make everything alright.
560
00:47:09,575 --> 00:47:10,875
I promise.
561
00:47:13,675 --> 00:47:14,975
Come to Mami.
562
00:47:15,475 --> 00:47:16,775
Come here.
563
00:47:19,975 --> 00:47:21,650
My precious girl.
564
00:47:25,475 --> 00:47:26,775
Precious girl.
565
00:47:33,425 --> 00:47:36,062
I'll make everything alright.
566
00:47:37,675 --> 00:47:38,975
I promise.
567
00:47:40,900 --> 00:47:44,450
♪ And we will go
to the end of it all
568
00:47:47,025 --> 00:47:50,475
♪ On and on it goes
569
00:47:50,675 --> 00:47:52,900
♪ Water as it flows
570
00:47:53,425 --> 00:47:56,549
♪ We don't even know
when the tide is turning
571
00:47:56,550 --> 00:47:58,369
♪ We don't even know
572
00:47:58,975 --> 00:48:01,600
♪ High above the surface
573
00:48:01,975 --> 00:48:04,500
♪ We will float no purpose
574
00:48:05,500 --> 00:48:08,899
♪ We don't even know
when the waves will crash in
575
00:48:08,900 --> 00:48:10,575
♪ Crash in higher
576
00:48:10,875 --> 00:48:13,700
♪ Still the wind blows
577
00:48:14,450 --> 00:48:16,814
♪ Drowning in the shallows
578
00:48:16,925 --> 00:48:20,471
♪ Holding our breath,
holding our breath
579
00:48:20,475 --> 00:48:22,874
♪ God knows we've got nothing left
580
00:48:22,875 --> 00:48:25,600
♪ All the shame colliding
581
00:48:26,525 --> 00:48:28,824
♪ All the pain comes sliding
582
00:48:28,825 --> 00:48:32,371
♪ Holding our breath,
holding our breath
583
00:48:32,475 --> 00:48:34,749
♪ God knows we've got nothing left
584
00:48:34,750 --> 00:48:37,849
♪ We will crawl
through rubble and dust
585
00:48:37,850 --> 00:48:40,799
♪ To find pieces of the past
that we left behind
586
00:48:40,800 --> 00:48:43,775
♪ Pray for the rain,
for the rain
587
00:48:44,000 --> 00:48:46,819
♪ Heaven knows it'll fall again
588
00:48:46,850 --> 00:48:49,550
♪ On and on it goes
589
00:48:49,950 --> 00:48:52,575
♪ Water as it flows
590
00:48:52,800 --> 00:48:55,849
♪ We don't even know
when the tide is turning
591
00:48:55,850 --> 00:48:57,669
♪ We don't even know
592
00:48:58,600 --> 00:49:01,425
♪ Higher still the wind blows
593
00:49:01,800 --> 00:49:04,164
♪ Drowning in the shallows
594
00:49:04,600 --> 00:49:07,799
♪ Holding our breath,
holding our breath
595
00:49:07,800 --> 00:49:10,619
♪ God knows we got nothing left
596
00:49:10,625 --> 00:49:13,500
♪ All the shame colliding
597
00:49:13,850 --> 00:49:16,425
♪ All the pain comes sliding
598
00:49:16,550 --> 00:49:19,799
♪ Holding our breath,
holding our breath
599
00:49:19,800 --> 00:49:22,574
♪ God knows we've got nothing left
600
00:49:22,575 --> 00:49:25,500
♪ Higher still the wind blows
601
00:49:25,825 --> 00:49:28,189
♪ Drowning in the shallows
602
00:49:28,475 --> 00:49:31,649
♪ Holding our breath,
holding our breath
603
00:49:31,650 --> 00:49:34,923
♪ God knows we've got nothing left ♪
604
00:49:37,650 --> 00:49:40,014
S4C subtitles by Cyfatebol
44391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.