All language subtitles for Tolkien (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:30,390 --> 00:01:31,723 Sir? Where are you going? 3 00:01:31,725 --> 00:01:33,158 Up the line to find a friend. 4 00:01:33,160 --> 00:01:35,260 If I'm not back, you know where to send my things. 5 00:01:35,262 --> 00:01:36,630 Well, wait... 6 00:01:37,097 --> 00:01:38,197 Sir, wait! 7 00:01:38,499 --> 00:01:39,965 Tolkien, sir! 8 00:01:39,967 --> 00:01:41,967 Sir, please don't do this. You need to rest. 9 00:01:41,969 --> 00:01:43,203 No, I'm fine. 10 00:01:43,438 --> 00:01:45,837 Go back to barracks and wait for me there. 11 00:01:45,839 --> 00:01:47,474 Sir, you really need to lay down. 12 00:01:47,708 --> 00:01:49,207 The doctor said that the fever might get worse. 13 00:01:49,209 --> 00:01:51,777 - I really don't think... - Look, Hodges, stay here. 14 00:01:51,779 --> 00:01:53,647 That's an order. 15 00:01:54,714 --> 00:01:57,216 Cover your face, sir! Keep down! 16 00:02:07,964 --> 00:02:09,232 That water was cold. 17 00:02:11,267 --> 00:02:12,901 You need to keep yourself warm, sir. 18 00:02:13,668 --> 00:02:15,070 It's a long journey to the front. 19 00:02:19,842 --> 00:02:22,144 I don't think the night will treat us well, sir. 20 00:02:41,064 --> 00:02:42,298 Fight, men! 21 00:02:42,300 --> 00:02:43,433 There's too many of them! 22 00:02:43,933 --> 00:02:45,834 We need reinforcements! 23 00:02:45,836 --> 00:02:47,805 Take the banner! 24 00:02:49,740 --> 00:02:51,442 Yes, I have the banner! 25 00:02:52,043 --> 00:02:54,746 Stop them! He's getting away! 26 00:03:03,587 --> 00:03:04,989 Where's Tolkien? 27 00:03:06,491 --> 00:03:08,627 - Where is he? - Tolkien! 28 00:03:20,672 --> 00:03:21,805 Ah! 29 00:03:21,807 --> 00:03:23,674 I prayed for a strong pack mule 30 00:03:23,676 --> 00:03:25,476 to help carry boxes, and look, 31 00:03:25,478 --> 00:03:27,581 my prayers have been answered. 32 00:03:30,050 --> 00:03:30,950 Where are we going? 33 00:03:31,149 --> 00:03:32,918 Birmingham. I need you to go to your room and pack. 34 00:03:32,920 --> 00:03:35,587 - What? Why? - Because I said so. 35 00:03:35,589 --> 00:03:37,855 Because Father Francis has found us some rooms. 36 00:03:37,857 --> 00:03:39,192 He's been very generous. 37 00:03:39,392 --> 00:03:40,859 Find a box and collect your things. 38 00:03:40,861 --> 00:03:42,863 I don't want to go to Birmingham. 39 00:03:43,329 --> 00:03:44,932 Listen, both of you. 40 00:03:45,933 --> 00:03:47,034 We... 41 00:03:55,776 --> 00:03:57,245 Come here, Hilary. 42 00:04:00,914 --> 00:04:04,750 Boys, we are going to face some difficult times, 43 00:04:04,752 --> 00:04:07,623 and we are fortunate to have the church to support us. 44 00:04:08,490 --> 00:04:11,059 With your father gone... Ronald. 46 00:04:22,739 --> 00:04:24,004 Ronald! 47 00:04:38,187 --> 00:04:41,125 "Ubi bene ibi patria." Remember that, my darling? 48 00:04:44,560 --> 00:04:45,928 Wherever you feel happy, 49 00:04:46,696 --> 00:04:47,732 that's your home. 50 00:04:48,299 --> 00:04:51,036 We will find our place, sweetheart, we will. 51 00:04:53,104 --> 00:04:55,239 Lock all this all in your heart. 52 00:04:55,873 --> 00:04:58,843 Lock it tight, and it will be there forever, I promise. 53 00:05:10,989 --> 00:05:13,759 Boys, listen to me. 54 00:05:15,860 --> 00:05:18,930 Do you know what impecunious circumstances are? 55 00:05:20,131 --> 00:05:21,598 They're what we're in? 56 00:05:21,600 --> 00:05:23,065 When I was a little girl, 57 00:05:23,067 --> 00:05:25,303 all the new novels began like this. 58 00:05:25,738 --> 00:05:28,405 A family of good and brave people 59 00:05:28,407 --> 00:05:32,044 who suddenly find themselves in impecunious circumstances. 60 00:05:32,546 --> 00:05:33,646 How did they escape? 61 00:05:34,180 --> 00:05:37,382 By coming across some marvelous treasure. 62 00:05:37,849 --> 00:05:39,952 Or else by marrying well. 63 00:05:40,286 --> 00:05:41,487 I'm not marrying anyone. 64 00:05:41,921 --> 00:05:44,090 Well, it will have to be the treasure then, won't it? 65 00:05:44,357 --> 00:05:46,792 But, um, people don't find treasure, Mother. 66 00:05:46,794 --> 00:05:47,794 Not in real life. 67 00:05:48,261 --> 00:05:50,997 There's no fooling you, is there, John Ronald? 68 00:05:53,600 --> 00:05:55,403 Let's just say there's treasure... 69 00:05:55,970 --> 00:05:57,304 and there's treasure. 70 00:05:58,605 --> 00:06:00,006 And leave it at that. 71 00:06:09,683 --> 00:06:11,252 Let us begin, Ronald. 72 00:06:19,259 --> 00:06:23,696 The earth began to shake with the weight of the dragon 73 00:06:23,698 --> 00:06:26,501 as he crawled to the water, 74 00:06:26,869 --> 00:06:29,703 and a cloud of venom flew before him 75 00:06:29,705 --> 00:06:32,474 as he snorted and roared! 76 00:06:33,208 --> 00:06:34,342 But Sigurd waited 77 00:06:34,743 --> 00:06:37,280 till the dragon had crawled over the pit 78 00:06:38,347 --> 00:06:41,750 and then he thrust his sword under his left shoulder 79 00:06:41,752 --> 00:06:43,285 and right into his heart. 80 00:06:43,819 --> 00:06:46,920 The dragon lashed his tail till stones broke 81 00:06:46,922 --> 00:06:49,459 and trees crashed about him. 82 00:06:50,826 --> 00:06:53,362 And then he spoke, as he died, 83 00:06:53,963 --> 00:06:56,867 and said, "Whoever thou art 84 00:06:57,533 --> 00:06:59,070 that hast slain me, 85 00:07:00,404 --> 00:07:02,804 this gold shall be thy ruin 86 00:07:02,806 --> 00:07:05,376 and the ruin of all who own it." 87 00:07:05,743 --> 00:07:07,077 Sigurd said, 88 00:07:07,878 --> 00:07:09,277 "I would touch none of it, 89 00:07:09,279 --> 00:07:12,282 if even by losing it, I should never die. 90 00:07:12,549 --> 00:07:13,782 But all men die 91 00:07:13,784 --> 00:07:18,490 and no brave man lets death frighten him from his desire." 92 00:07:21,727 --> 00:07:23,959 Do you know how ridiculous you sound? 94 00:07:23,961 --> 00:07:25,129 Oh, really? 95 00:07:25,463 --> 00:07:26,930 I'm even funnier in Latin. 96 00:07:28,999 --> 00:07:30,600 Do you know what that means? 97 00:07:30,602 --> 00:07:32,104 An insignificant wart. 98 00:07:32,338 --> 00:07:33,336 No. 99 00:07:33,338 --> 00:07:36,276 I believe you now sound like a drunken peacock, 100 00:07:36,743 --> 00:07:37,978 you duffer. 101 00:07:39,277 --> 00:07:40,777 Hello, Mother. Did you get my stamps? 102 00:07:40,779 --> 00:07:42,048 Hello, Mother. 103 00:07:45,317 --> 00:07:47,086 Where did you put them? 104 00:08:16,151 --> 00:08:17,151 Sir? 105 00:08:17,987 --> 00:08:19,387 I'm going to have to keep going. 106 00:08:29,665 --> 00:08:31,599 Sir, gas. 107 00:09:06,235 --> 00:09:08,438 I'm intrigued to see the boys. 108 00:09:15,947 --> 00:09:17,950 Well, boys, I was right. 109 00:09:21,085 --> 00:09:22,454 She's an enormous beast, 110 00:09:22,787 --> 00:09:24,122 with great scaly feet 111 00:09:24,389 --> 00:09:27,426 and the most prominent pair of tusks I've ever seen. 112 00:09:27,859 --> 00:09:30,259 She's chewing, on what I can only assume 113 00:09:30,261 --> 00:09:32,062 is the femur of a small boy. 114 00:09:36,334 --> 00:09:38,370 On the other hand, there is cake. 115 00:09:42,775 --> 00:09:43,876 King Edward's? 116 00:09:44,242 --> 00:09:45,477 That's a very good school. 117 00:09:45,678 --> 00:09:48,415 Well, they're very bright boys, Mrs. Faulkner. 118 00:09:48,748 --> 00:09:49,816 Very diligent. 119 00:09:50,084 --> 00:09:52,250 After Africa, their mother home-schooled them, 120 00:09:52,252 --> 00:09:54,251 and they are now fluent in many languages. 121 00:09:54,253 --> 00:09:56,356 Yes, but I mean socially. 122 00:09:56,989 --> 00:09:58,490 You boys will be mixing 123 00:09:58,492 --> 00:10:01,759 with the cream of Birmingham's bonnes familles. 124 00:10:01,761 --> 00:10:04,497 And quite a change from Africa, I shouldn't wonder. 125 00:10:04,864 --> 00:10:06,564 They've been living in England 126 00:10:06,566 --> 00:10:08,799 far longer than they ever were in Bloemfontein. 127 00:10:08,801 --> 00:10:10,138 Isn't that right, boys? 128 00:10:10,404 --> 00:10:13,040 Yes, we hardly ever carry our spears anymore. 129 00:10:16,811 --> 00:10:18,544 Been difficult to place, have they? 130 00:10:18,546 --> 00:10:21,116 They've had one or two temporary homes. 131 00:10:21,516 --> 00:10:24,315 What they need, of course, is the civilizing influence 132 00:10:24,317 --> 00:10:28,055 of a stable and refined environment. 133 00:10:28,322 --> 00:10:30,056 Such as yours, Mrs. Faulkner. 134 00:10:30,058 --> 00:10:32,493 If I have a fault, it's that I am... 135 00:10:33,161 --> 00:10:35,094 too generous with my young lodgers. 136 00:10:35,096 --> 00:10:36,530 Too attached. 137 00:10:36,998 --> 00:10:39,068 Edith, another orphan, 138 00:10:39,969 --> 00:10:42,238 is like a child of my own. 139 00:11:51,811 --> 00:11:53,278 Stand up, the new man. 140 00:11:54,980 --> 00:11:56,682 Tol-Kine. 141 00:11:59,519 --> 00:12:00,821 It's Keen, sir. 142 00:12:07,760 --> 00:12:08,562 What? 143 00:12:08,761 --> 00:12:11,764 It's pronounced Tolkeen, sir. Not Tol-Kine. 144 00:12:12,566 --> 00:12:13,533 Sorry. 145 00:12:15,701 --> 00:12:16,703 Sit down. 146 00:12:21,775 --> 00:12:24,010 As we are so sensitive 147 00:12:24,645 --> 00:12:26,445 about pronunciation this morning, 148 00:12:26,447 --> 00:12:28,147 perhaps you could all be so good 149 00:12:28,149 --> 00:12:29,818 as to take out our Chaucers. 150 00:12:30,717 --> 00:12:34,588 Mr. Tol-Keen can keep up as best he can. 151 00:12:35,957 --> 00:12:37,059 Mackintosh. Begin. 152 00:12:44,766 --> 00:12:46,599 Oh, for heaven's sake. Goodson-Thomas. 153 00:12:50,973 --> 00:12:52,375 Wiseman. 154 00:13:01,850 --> 00:13:04,253 Mr. Tol-Keen. 155 00:13:51,102 --> 00:13:52,604 Pass to Tolkien. Out wide! 156 00:14:03,850 --> 00:14:05,048 Moron! 157 00:14:11,090 --> 00:14:12,225 Don't speak. 158 00:14:12,458 --> 00:14:13,861 Don't say a single word. 159 00:14:14,228 --> 00:14:15,762 What if he asks me a question? 160 00:14:16,564 --> 00:14:17,631 He won't. 161 00:14:18,164 --> 00:14:19,734 He's not interested in you. 162 00:14:21,135 --> 00:14:22,937 Come. 163 00:14:31,879 --> 00:14:34,514 Is it that you believe I have nothing better to do 164 00:14:34,516 --> 00:14:36,247 than arbitrate in your quarrels? 165 00:14:36,249 --> 00:14:38,285 No, sir. Absolutely not. 166 00:14:38,485 --> 00:14:40,087 Collegiate relationships 167 00:14:40,655 --> 00:14:41,923 are the cornerstone of learning. 168 00:14:42,389 --> 00:14:43,991 Isn't that what we say at King Edward's? 169 00:14:44,392 --> 00:14:45,558 Headmaster, with respect, 170 00:14:45,560 --> 00:14:47,662 Gilson and I were just playing rugby. 171 00:14:48,196 --> 00:14:50,432 A little forcefully, I admit, but... 172 00:15:02,378 --> 00:15:04,013 Men should be comrades. 173 00:15:04,212 --> 00:15:05,380 Wherever they come from. 174 00:15:06,114 --> 00:15:07,451 From the highest, 175 00:15:07,918 --> 00:15:08,985 to the lowest. 176 00:15:10,721 --> 00:15:13,655 - You and Master... - Tolkien. 177 00:15:13,657 --> 00:15:16,059 ...will demonstrate this to the rest of the school. 178 00:15:16,726 --> 00:15:18,959 You will do everything together 179 00:15:18,961 --> 00:15:20,127 for the rest of the term. 180 00:15:20,129 --> 00:15:21,798 - But, sir... - Everything. 181 00:15:24,201 --> 00:15:25,203 Yes, sir. 182 00:15:25,904 --> 00:15:27,302 He's made us liegemen. 183 00:15:27,304 --> 00:15:28,638 Isn't that a little excessive? 184 00:15:28,640 --> 00:15:30,239 It's an impossible standard. 185 00:15:30,241 --> 00:15:31,539 It's designed to humiliate me. 186 00:15:31,541 --> 00:15:34,243 - Doesn't it also humiliate me? - You're irrelevant. 187 00:15:34,245 --> 00:15:35,443 Why do you keep on saying that? 188 00:15:35,445 --> 00:15:36,711 - Because it's true. - No, listen. 189 00:15:36,713 --> 00:15:38,212 I may not come from a respectable background... 190 00:15:38,214 --> 00:15:39,282 It's not that, you idiot. 191 00:15:39,284 --> 00:15:41,048 You're irrelevant to the headmaster. 192 00:15:41,050 --> 00:15:42,350 - And you're not? - No. 193 00:15:42,352 --> 00:15:43,554 Oh, because you're special. 194 00:15:45,324 --> 00:15:46,659 Because I'm his son. 195 00:16:57,932 --> 00:16:59,900 Oh, please don't stop, Edith. 196 00:17:15,016 --> 00:17:16,315 Christopher, darling. 197 00:17:16,317 --> 00:17:17,383 Gilson. 198 00:17:17,385 --> 00:17:18,954 Christopher, sit still. 199 00:17:18,956 --> 00:17:21,255 - Gilson, don't be absurd. - Christopher. Sit down. 200 00:17:21,257 --> 00:17:22,858 - Stop! - Chris, sit down. 201 00:17:22,860 --> 00:17:24,524 We're in a library. Christopher, sit down. 202 00:17:24,526 --> 00:17:25,828 What? 203 00:17:38,675 --> 00:17:40,644 We're going to take some tea. 204 00:17:40,979 --> 00:17:42,378 - So? - So... 205 00:17:42,380 --> 00:17:44,613 I suppose as we're meant to be doing everything together... 206 00:17:44,615 --> 00:17:46,015 I'll stay where I am, thank you. 207 00:17:46,017 --> 00:17:47,118 Suit yourself. 208 00:17:58,029 --> 00:17:59,264 He didn't want to come. 209 00:18:09,708 --> 00:18:13,110 What Robert meant to say is that, 211 00:18:13,112 --> 00:18:15,682 with a little encouragement from his friends, 212 00:18:16,249 --> 00:18:17,315 he has now acknowledged 213 00:18:17,317 --> 00:18:18,516 that this punishment was his fault 214 00:18:18,518 --> 00:18:19,519 rather than yours, 215 00:18:20,087 --> 00:18:22,823 and he'd like to make amends, by inviting you to tea. 216 00:18:23,757 --> 00:18:25,655 You should be flattered, really. 217 00:18:25,657 --> 00:18:28,027 It was your cleverness that rattled him. 218 00:18:28,761 --> 00:18:29,893 It would rattle you too 219 00:18:29,895 --> 00:18:31,731 if only you had a father like Gilson. 220 00:18:31,998 --> 00:18:33,765 His marks only have to drop below 221 00:18:33,767 --> 00:18:35,203 one other boy in the year... 222 00:18:36,236 --> 00:18:38,071 It's no excuse, but... 223 00:18:40,441 --> 00:18:41,542 Oh, come on. 224 00:18:41,841 --> 00:18:43,407 It's a lot more fun than sitting around 225 00:18:43,409 --> 00:18:44,509 with a load of old books. 226 00:18:44,511 --> 00:18:45,780 I like books. 227 00:18:46,414 --> 00:18:47,714 So do we. 228 00:18:50,717 --> 00:18:52,687 Geoffrey Bache Smith. 229 00:18:53,821 --> 00:18:55,890 John Ronald Reuel Tolkien. 230 00:18:56,625 --> 00:18:58,089 Gentlemen. A thought. 231 00:18:58,091 --> 00:18:58,694 Tolkien. 232 00:18:59,227 --> 00:19:00,461 Imagine walking into Barrow's Stores, 233 00:19:00,862 --> 00:19:02,729 and finding me, guarding the door with a very big stick... 234 00:19:02,731 --> 00:19:03,765 Where is this going? 235 00:19:04,031 --> 00:19:05,731 And I said, there's no need to eat the cakes here. 236 00:19:05,733 --> 00:19:06,734 I've done it. 237 00:19:06,935 --> 00:19:08,901 In fact, I did it so much it made me sick... 238 00:19:08,903 --> 00:19:10,637 That is the nature of parental authority. 239 00:19:10,639 --> 00:19:12,572 "I've done it. I've decided it was bad. 240 00:19:12,574 --> 00:19:14,140 And now I'm going to stop you from doing it." 241 00:19:14,142 --> 00:19:16,077 - Cakes in this case being... - Everything. 242 00:19:16,079 --> 00:19:18,246 - Everything that's good. - Right. 243 00:19:18,546 --> 00:19:20,415 Tolkien, this is Barrow's. 244 00:19:20,417 --> 00:19:23,253 Our kingdom, and the best tea in town. 246 00:19:34,398 --> 00:19:36,665 - Another pot of tea? - Thank you. 247 00:19:36,667 --> 00:19:38,332 And what do you have that's under a shilling? 248 00:19:38,334 --> 00:19:39,168 And isn't toast. 249 00:19:39,469 --> 00:19:41,569 - Bath buns are four pence. - Good. A bath bun, please. 250 00:19:41,571 --> 00:19:43,804 - And three forks. - Four. 251 00:19:43,806 --> 00:19:44,906 And what about the stick? 252 00:19:44,908 --> 00:19:46,006 The stick? 253 00:19:46,008 --> 00:19:47,775 My father is a perfect example. 254 00:19:47,777 --> 00:19:49,611 He knows about music. He loves it. 255 00:19:49,613 --> 00:19:51,013 He spent the greater part of his youth 256 00:19:51,015 --> 00:19:52,380 studying and composing music. 257 00:19:52,382 --> 00:19:55,017 Christopher has had several musical pieces published. 258 00:19:55,019 --> 00:19:56,453 Not several. One. 259 00:19:56,455 --> 00:19:57,552 Pass me the sugar. 260 00:19:57,554 --> 00:19:58,620 And yet when it comes to 261 00:19:58,622 --> 00:20:00,188 pursuing a life as a composer... 262 00:20:00,190 --> 00:20:02,692 No. "Musical dreams are a fantasy. 263 00:20:02,694 --> 00:20:04,793 You will do as I did. You will put them aside." 264 00:20:04,795 --> 00:20:06,698 And where does the stick come in? 265 00:20:07,199 --> 00:20:09,099 The stick was a metaphor. Move on from the stick. 266 00:20:09,101 --> 00:20:11,236 My mother's exactly the same. 267 00:20:11,469 --> 00:20:13,604 She values poetry. She loves it. 268 00:20:14,139 --> 00:20:16,843 She refuses to see it as a potential career. 269 00:20:17,476 --> 00:20:18,977 She sees me as... 270 00:20:19,311 --> 00:20:20,776 a lawyer or an accountant. 271 00:20:20,778 --> 00:20:22,912 Does she carry a stick? 272 00:20:22,914 --> 00:20:25,282 I'm gonna go outside and fetch a stick, how about that? 273 00:20:25,284 --> 00:20:26,253 Thank you. 274 00:20:26,519 --> 00:20:27,853 Well, at least your parents discuss it. 275 00:20:28,321 --> 00:20:31,157 If I even mentioned becoming a painter, I'd be disowned. 276 00:20:31,623 --> 00:20:33,757 - No. I'd be decapitated. - There! 277 00:20:33,759 --> 00:20:35,094 That's the stick. 278 00:20:58,385 --> 00:21:00,689 I didn't even eat the cake that they ordered. 279 00:21:01,087 --> 00:21:02,155 Why not? 280 00:21:02,923 --> 00:21:04,723 I wasn't sure I had enough money. 281 00:21:04,725 --> 00:21:06,094 Oh. 282 00:21:06,760 --> 00:21:07,997 But this is sweet. 283 00:21:12,667 --> 00:21:13,935 What about you? 284 00:21:14,302 --> 00:21:15,969 What about me? 285 00:21:15,971 --> 00:21:18,074 There must be something that you want? 286 00:21:19,275 --> 00:21:20,476 To get out of here. 287 00:21:21,410 --> 00:21:22,412 To be free. 288 00:21:23,712 --> 00:21:24,778 I would go somewhere 289 00:21:24,780 --> 00:21:27,082 where I wouldn't feel like a poor orphan 290 00:21:27,750 --> 00:21:30,483 and... everybody would be dressed 291 00:21:30,485 --> 00:21:32,321 like kings and queens. 292 00:21:32,888 --> 00:21:34,457 I wouldn't be there to play piano. 293 00:21:35,558 --> 00:21:38,194 Or to carry Mrs. Faulkner's purse. 294 00:21:39,295 --> 00:21:42,133 I'd be... greeted and... 295 00:21:43,232 --> 00:21:44,434 appreciated. 296 00:21:45,235 --> 00:21:46,403 Welcomed. 297 00:21:47,304 --> 00:21:49,306 Welcomed. 298 00:22:12,763 --> 00:22:14,265 Go back to barracks, Hodges. 299 00:22:21,908 --> 00:22:25,145 Lieutenant Geoffrey Smith is a friend. 300 00:22:26,678 --> 00:22:28,947 His mother... 301 00:22:31,082 --> 00:22:32,451 His mother wrote to me. She... 302 00:22:33,552 --> 00:22:35,521 She hasn't heard from him in weeks. 303 00:22:36,155 --> 00:22:38,492 And he's not responded to my letters. 304 00:22:41,695 --> 00:22:43,164 I'm worried he might be... 305 00:22:46,932 --> 00:22:49,202 I need to know he's all right. 306 00:22:50,837 --> 00:22:52,806 It really has nothing to do with you. 307 00:22:53,439 --> 00:22:55,275 He must be a very good friend, is he, sir? 308 00:22:56,777 --> 00:22:58,045 He's the best. 309 00:23:00,581 --> 00:23:02,016 He'd do the same for me. 310 00:23:10,824 --> 00:23:12,090 Well, if we're halfway there, 311 00:23:12,092 --> 00:23:13,825 turning back won't take any longer 312 00:23:13,827 --> 00:23:14,962 than carrying on, will it? 313 00:23:14,964 --> 00:23:16,130 Hodges, please. 314 00:23:16,132 --> 00:23:18,031 Perfectly frank, sir, by the look on you, 315 00:23:18,033 --> 00:23:19,399 if I don't come along, 316 00:23:19,401 --> 00:23:20,266 you're not gonna find 317 00:23:20,268 --> 00:23:22,170 this Lieutenant Geoffrey Smith, anyway. 318 00:23:26,475 --> 00:23:28,578 Let me see if I can find some medicine for you, sir. 319 00:23:41,290 --> 00:23:43,256 Geoffrey, are you trying 320 00:23:43,258 --> 00:23:44,862 to trap my bishop, you scoundrel? 321 00:23:47,931 --> 00:23:49,699 Gentlemen. A thought. 322 00:23:50,031 --> 00:23:51,198 You know what the trouble is 323 00:23:51,200 --> 00:23:52,868 with all these legends Tolkien reads? 324 00:23:52,870 --> 00:23:53,936 Enlighten me, Robbie. 325 00:23:53,938 --> 00:23:55,135 They don't have any women in them. 326 00:23:55,137 --> 00:23:56,905 I'm not talking about pale, 327 00:23:56,907 --> 00:23:58,841 shivering maidens sitting in towers. 328 00:23:58,843 --> 00:24:00,776 I'm talking about plump, red-blooded women. 329 00:24:00,778 --> 00:24:03,245 - Could you sit down, please? - The women of Southern Europe. 330 00:24:03,247 --> 00:24:05,648 Women with large flagons of wine on their heads. 331 00:24:05,650 --> 00:24:08,417 Robbie, are you incapable of sitting in silence? 332 00:24:08,419 --> 00:24:10,384 Like our waitress, just over there. 333 00:24:10,386 --> 00:24:11,854 Oh, for God's sake. 334 00:24:11,856 --> 00:24:13,323 Robbie, if I lose this game 335 00:24:13,325 --> 00:24:14,725 because of your endless prattle... 336 00:24:14,727 --> 00:24:16,793 You will lose this game because of me. 337 00:24:16,795 --> 00:24:17,927 What are you reading now? 338 00:24:17,929 --> 00:24:19,696 I'm reading about the realm of the dead. 339 00:24:19,698 --> 00:24:21,331 Or at least trying to. 340 00:24:21,333 --> 00:24:22,364 See what I mean? 341 00:24:22,366 --> 00:24:25,337 Presided over by a giant woman, as it happens. 342 00:24:25,804 --> 00:24:29,174 Hel, a huge and ruthless goddess. 343 00:24:29,475 --> 00:24:31,142 Is that not red-blooded enough for you? 344 00:24:31,144 --> 00:24:32,679 It is our waitress. 345 00:24:33,480 --> 00:24:34,280 Hel? 346 00:24:34,614 --> 00:24:36,749 Yes, she rules over the realm of the dead. Helheimr. 347 00:24:36,982 --> 00:24:39,216 It's a place where warriors are sent 348 00:24:39,218 --> 00:24:41,117 if they die in the wrong way. 349 00:24:41,119 --> 00:24:43,388 - What's the wrong way? - Peacefully. 350 00:24:43,722 --> 00:24:45,658 Illness, old age. 351 00:24:45,924 --> 00:24:47,124 Anything other than battle. 352 00:24:47,126 --> 00:24:48,760 Now, that's an idea I can get behind. 353 00:24:48,762 --> 00:24:51,029 I'm sorry, you're getting behind dying in battle now? 354 00:24:51,031 --> 00:24:52,129 Not literally. 355 00:24:52,131 --> 00:24:54,467 I can die in any way the Fates choose, 356 00:24:54,768 --> 00:24:56,002 that's not up to me. 357 00:24:56,470 --> 00:24:59,739 But what is within my power is to decide how I live. 358 00:24:59,939 --> 00:25:03,008 Courageously or timidly. 359 00:25:03,010 --> 00:25:05,010 Helheimr! It should be our warning. Our challenge. 360 00:25:05,012 --> 00:25:05,945 Yes, I know. 361 00:25:06,246 --> 00:25:07,347 But you should learn how to pronounce it first. 362 00:25:07,349 --> 00:25:10,016 Come on. Challenge me. Set me a quest. 363 00:25:10,018 --> 00:25:11,850 I'll show you how to avoid Helheimr. 364 00:25:11,852 --> 00:25:13,752 I challenge you to... 365 00:25:13,754 --> 00:25:15,821 sit in silence for 25 minutes. 366 00:25:15,823 --> 00:25:16,923 Shut up, Geoffrey. 367 00:25:16,925 --> 00:25:18,022 I'm serious. 368 00:25:18,024 --> 00:25:19,224 Propose to the waitress. 369 00:25:19,226 --> 00:25:21,028 - Christopher. - What? 370 00:25:22,797 --> 00:25:24,096 An excellent idea. 371 00:25:24,098 --> 00:25:25,631 Robbie, don't you dare do anything of the kind. 372 00:25:25,633 --> 00:25:28,103 That's what I call a quest against Helheimr. 373 00:25:31,640 --> 00:25:33,075 Helheimr! 374 00:25:34,642 --> 00:25:38,546 Madam. My lady of the lake, the bearer of my dreams. 375 00:25:39,313 --> 00:25:40,983 Would you do me the greatest honor, 376 00:25:41,484 --> 00:25:44,221 sharing an infinite future with me... 377 00:25:56,765 --> 00:25:58,168 We should form a club. 378 00:25:58,569 --> 00:26:00,368 - What? - A brotherhood. 379 00:26:00,370 --> 00:26:02,972 Aren't we already a club? A tea drinking club? 380 00:26:02,974 --> 00:26:03,975 A tea drinking club, 381 00:26:04,241 --> 00:26:05,875 sounds like something my stepmother would go to. 382 00:26:05,877 --> 00:26:06,911 The Tea Club. 383 00:26:07,312 --> 00:26:09,812 It doesn't sound any better just because you repeated it. 384 00:26:09,814 --> 00:26:10,912 The Birmingham Boys. 385 00:26:10,914 --> 00:26:12,582 That sounds like a circus act. 386 00:26:13,150 --> 00:26:15,652 The Boys of Barrow's Stores. 387 00:26:16,786 --> 00:26:18,122 Barrovians. 388 00:26:19,223 --> 00:26:22,190 The Tea Club and Barrovian Society. 389 00:26:22,192 --> 00:26:23,794 I think that's far too long. 390 00:26:23,796 --> 00:26:24,895 The T. C. B. S. 391 00:26:24,897 --> 00:26:26,295 The T. C. B. S. 392 00:26:26,297 --> 00:26:28,264 Are you sure that doesn't sound like a disease? 393 00:26:28,266 --> 00:26:29,666 No, listen, I don't care what it's called. 394 00:26:29,668 --> 00:26:31,668 As long as we pledge our loyalty to each other. 395 00:26:31,670 --> 00:26:32,470 Exactly. 396 00:26:32,705 --> 00:26:34,970 T. C. B. S. That's settled. Now what do we do? 397 00:26:34,972 --> 00:26:36,104 We change the world. 398 00:26:36,106 --> 00:26:37,607 Oh, good. Something simple. 399 00:26:37,609 --> 00:26:39,175 Through art, you clown. 400 00:26:39,177 --> 00:26:41,281 Through the power of art. 401 00:26:49,922 --> 00:26:50,824 Brothers, 402 00:26:51,790 --> 00:26:53,157 will you join your comrades 403 00:26:53,159 --> 00:26:55,062 in this act of changing the world? 404 00:27:02,736 --> 00:27:03,934 - We will. - We will. 405 00:27:03,936 --> 00:27:05,603 Helheimr! 406 00:27:05,605 --> 00:27:08,006 - Helheimr! - Helheimr! 407 00:27:08,008 --> 00:27:09,477 Helheimr! 408 00:27:32,532 --> 00:27:34,232 "Not for us, I reckon, 409 00:27:34,234 --> 00:27:35,334 to follow the wolves, 410 00:27:35,336 --> 00:27:36,502 to fight amongst each other 411 00:27:36,504 --> 00:27:38,372 like the cubs the Fates rear ravenous..." 412 00:27:38,374 --> 00:27:39,605 "...the Norns came, 413 00:27:39,607 --> 00:27:41,242 to shape out fate for that kingling; 414 00:27:41,743 --> 00:27:44,144 they said he'd be the fighter most famed, 415 00:27:44,146 --> 00:27:46,314 and be reckoned the best of princelings. 416 00:27:46,749 --> 00:27:48,749 They twisted fast the strands of fate, 417 00:27:48,751 --> 00:27:51,488 unsettled the strongholds in Brálund..." 418 00:28:17,814 --> 00:28:18,749 This way, please. 419 00:28:21,519 --> 00:28:25,421 Pale hands I loved beside the Shalimar 420 00:28:25,423 --> 00:28:28,190 Where are you now? 421 00:28:28,192 --> 00:28:32,830 Who lies beneath your spell? 422 00:28:33,364 --> 00:28:38,204 Whom do you lead on... I don't have a hat. 424 00:28:38,969 --> 00:28:41,173 - What? - I don't have a hat. 425 00:28:42,306 --> 00:28:43,541 That's all right. 426 00:28:44,109 --> 00:28:45,811 They all look ridiculous, anyway. 427 00:28:55,755 --> 00:28:56,755 What does it mean? 428 00:28:56,956 --> 00:28:58,590 Oh... It's nonsense. 429 00:28:58,592 --> 00:29:01,592 It's about an old man who's watching an unlucky frog 430 00:29:01,594 --> 00:29:04,093 who can't land softly, so he gets eaten by a dog. 431 00:29:06,166 --> 00:29:08,869 - And you invented that? - Yes. 432 00:29:09,870 --> 00:29:11,570 The entire language? 433 00:29:11,572 --> 00:29:14,041 Verb structures, vocabulary, everything. 434 00:29:14,475 --> 00:29:16,944 My next language will have a music to it. 435 00:29:17,178 --> 00:29:18,412 "Cellar door." 436 00:29:18,946 --> 00:29:19,947 Cellar door? 437 00:29:20,180 --> 00:29:22,814 That's the most musical word I can think of. 438 00:29:22,816 --> 00:29:23,747 "Cellar door." 439 00:29:23,749 --> 00:29:25,350 There's something about the fall of it. 440 00:29:25,352 --> 00:29:26,821 The rounding of the mouth. 441 00:29:27,154 --> 00:29:28,954 Cellar door. 442 00:29:28,956 --> 00:29:30,090 If you say it over and over, 443 00:29:30,092 --> 00:29:32,960 it starts to be something... magical. 444 00:29:33,294 --> 00:29:35,363 Cellar door. 445 00:29:37,165 --> 00:29:38,566 Cellar door. 446 00:29:40,168 --> 00:29:41,234 I think that's nonsense. 447 00:29:41,236 --> 00:29:42,869 I mean, it is if you say it like that. 448 00:29:42,871 --> 00:29:46,408 A word isn't beautiful just because of its sound. 449 00:29:46,807 --> 00:29:47,806 Cellar door. 450 00:29:47,808 --> 00:29:50,980 It's the marriage of sound and meaning, 451 00:29:51,212 --> 00:29:53,148 the door to the cellar, 452 00:29:53,583 --> 00:29:55,181 a place where something magical 453 00:29:55,183 --> 00:29:57,218 and mysterious might happen. 454 00:29:57,220 --> 00:29:58,785 I'm sorry, have you just dismissed 455 00:29:58,787 --> 00:30:00,554 the basis of my entire language? 456 00:30:00,556 --> 00:30:01,889 Your language isn't worth anything 457 00:30:01,891 --> 00:30:03,757 unless you remember this important fact. 458 00:30:03,759 --> 00:30:05,795 - Oh, is that right? - It is, yes. 459 00:30:10,000 --> 00:30:11,269 Listen. 460 00:30:12,669 --> 00:30:13,470 Hand. 461 00:30:13,670 --> 00:30:15,837 That might be a beautiful word... 462 00:30:15,839 --> 00:30:16,938 Yes, it is. 463 00:30:16,940 --> 00:30:18,407 But it means so much more 464 00:30:18,409 --> 00:30:20,511 because of what we associate it with. 465 00:30:31,655 --> 00:30:32,723 Touch. 466 00:30:33,858 --> 00:30:36,528 Things aren't beautiful because of how they sound. 467 00:30:37,628 --> 00:30:39,664 They're beautiful because of what they mean. 468 00:30:48,907 --> 00:30:50,042 Tell me a story. 469 00:30:50,576 --> 00:30:51,474 What? 470 00:30:51,476 --> 00:30:53,612 The story of Cellar Door. 471 00:30:55,047 --> 00:30:56,046 No, I can't. 472 00:30:56,048 --> 00:30:56,749 Why not? 473 00:30:56,982 --> 00:30:58,315 When someone asks me to play the piano... 474 00:30:58,317 --> 00:31:00,217 That's a different thing altogether. 475 00:31:00,219 --> 00:31:01,620 Tell me a story. 476 00:31:02,186 --> 00:31:04,256 In any language you want. 477 00:31:04,657 --> 00:31:06,894 - Don't be ridiculous. - The legend... 478 00:31:07,695 --> 00:31:08,895 of Cellar Door. 479 00:31:09,128 --> 00:31:10,561 No, I'm not a performing monkey. 480 00:31:10,563 --> 00:31:12,564 It begins with the arrival 481 00:31:12,566 --> 00:31:14,568 of a proud and opinionated princess. 482 00:31:15,268 --> 00:31:16,466 Yes, you're right about that. 483 00:31:16,468 --> 00:31:17,937 She demands entertainment. 484 00:31:18,405 --> 00:31:20,907 Princess Cellardoor is bored. 485 00:31:21,241 --> 00:31:23,475 Bored of cakes and muffins 486 00:31:23,477 --> 00:31:24,946 - and exquisite china... - No. 487 00:31:25,679 --> 00:31:27,448 She longs for another life. 488 00:31:28,215 --> 00:31:29,817 - It's not a name. - What? 489 00:31:30,083 --> 00:31:31,485 It's something else. 490 00:31:32,719 --> 00:31:35,489 Cellardoor. It's not a princess's name, it can't be. 491 00:31:36,957 --> 00:31:38,659 Cellardoor... 492 00:31:39,860 --> 00:31:40,929 is a place. 493 00:31:42,832 --> 00:31:45,599 It's a place. An ancient place. 494 00:31:45,601 --> 00:31:47,636 Impossible to reach, except... 495 00:31:48,236 --> 00:31:50,037 by the most treacherous climb. 496 00:31:50,039 --> 00:31:51,674 It hangs... no... 497 00:31:52,608 --> 00:31:53,408 No? 498 00:31:53,641 --> 00:31:56,111 It's not a climb... It's not... 499 00:31:56,378 --> 00:31:57,679 Door... 500 00:32:00,617 --> 00:32:02,649 ...road... path. It's a path. 501 00:32:02,651 --> 00:32:05,085 A path through a dense, dark forest. 502 00:32:05,087 --> 00:32:06,387 Oh, is it, now? 503 00:32:06,389 --> 00:32:07,553 And at the heart of Cellardoor, 504 00:32:07,555 --> 00:32:08,658 which is actually a shrine, 505 00:32:08,925 --> 00:32:11,192 there stands an extraordinary sight. 506 00:32:11,194 --> 00:32:14,596 Is it a proud and opinionated princess? 507 00:32:14,598 --> 00:32:18,032 It is a place which is revered by all who know of it. 508 00:32:18,034 --> 00:32:20,768 A sacred place, marked at its center by... 509 00:32:20,770 --> 00:32:21,838 By? 510 00:32:27,844 --> 00:32:28,912 By trees. 511 00:32:29,447 --> 00:32:30,581 Trees? 512 00:32:31,081 --> 00:32:33,047 One of the purest black like ebony, 513 00:32:33,049 --> 00:32:35,552 the other... white as bone. 514 00:32:36,719 --> 00:32:39,021 They each contain a deadly poison in their sap. 515 00:32:39,023 --> 00:32:42,060 But they have grown together over thousands of years. 516 00:32:42,494 --> 00:32:44,496 Leaning into each other, like... 517 00:32:45,262 --> 00:32:46,898 they were fighting, or... 518 00:32:49,167 --> 00:32:50,068 The roots... 519 00:32:50,267 --> 00:32:54,102 the branches of the two trees, reaching, twisting, 520 00:32:54,104 --> 00:32:55,471 gnarling around each other, 521 00:32:55,473 --> 00:32:58,211 have finally become a single knotted trunk. 522 00:32:59,678 --> 00:33:01,144 Their poisoned saps commingled 523 00:33:01,146 --> 00:33:03,080 to create a powerful, life-giving potion. 524 00:33:03,082 --> 00:33:06,119 The water... of Cellardoor. 525 00:33:07,319 --> 00:33:08,687 What does it do? 526 00:33:09,388 --> 00:33:10,821 What does it do? 527 00:33:10,823 --> 00:33:12,025 Yes. 528 00:33:12,892 --> 00:33:13,993 What does it do? 529 00:33:15,161 --> 00:33:16,760 - To drink it... - Yes? 530 00:33:16,762 --> 00:33:18,898 The water of Cellardoor, to taste it, 531 00:33:19,665 --> 00:33:22,202 is to possess the power of sight. 532 00:33:24,504 --> 00:33:26,136 Sight beyond sight. 533 00:33:26,138 --> 00:33:27,940 Sight into the deepest, 534 00:33:28,508 --> 00:33:30,341 darkest parts of the human heart. 535 00:33:30,343 --> 00:33:32,576 It's a hungry, potent magic. 536 00:33:32,578 --> 00:33:36,083 A magic beyond anything anyone has ever felt before. 537 00:33:59,240 --> 00:34:00,541 What did you do that for? 538 00:34:00,975 --> 00:34:03,613 I was filled with the spirit of Cellardoor. 539 00:34:04,146 --> 00:34:05,747 Go on. Your turn. 540 00:34:06,214 --> 00:34:07,346 No. 541 00:34:07,348 --> 00:34:09,218 What's the worst that could happen? 542 00:34:48,592 --> 00:34:50,228 Aren't you supposed to be studying? 543 00:34:50,462 --> 00:34:51,797 Oh, yes. Thank you. 544 00:35:07,981 --> 00:35:10,381 - They sound very exciting. - Yes. 545 00:35:10,383 --> 00:35:12,849 I mean, I'm not saying that everything everyone says 546 00:35:12,851 --> 00:35:14,151 is going to be absolutely fascinating. 547 00:35:14,153 --> 00:35:15,919 - It'll be fine. - Yes. 548 00:35:15,921 --> 00:35:17,857 I hope I've dressed up properly. 549 00:35:24,697 --> 00:35:26,232 - More tea? - Uh... 550 00:35:32,004 --> 00:35:34,006 So, what do you normally talk about? 551 00:35:34,373 --> 00:35:35,375 Uh, we... 552 00:35:35,710 --> 00:35:38,676 We talk about all sorts of really interesting things. 553 00:35:38,678 --> 00:35:39,743 Really interesting. 554 00:35:39,745 --> 00:35:41,648 Interesting and fascinating, and... 555 00:35:42,116 --> 00:35:44,749 you know, that's when we're not trying to change the world. 556 00:35:44,751 --> 00:35:46,385 When we're not trying to change the world, 557 00:35:46,387 --> 00:35:49,287 the thing we're focusing on most, Miss Bratt, is... 558 00:35:49,289 --> 00:35:51,025 Please. Edith. 559 00:35:51,992 --> 00:35:53,825 Is our university entrance. 560 00:35:53,827 --> 00:35:55,362 Are you all trying for Oxford? 561 00:35:55,829 --> 00:35:57,431 Well, Tolkien and I are. 562 00:35:57,632 --> 00:35:59,467 The other two are aiming for Cambridge. 563 00:35:59,701 --> 00:36:01,501 - Treacherous beasts. - Are you nervous? 564 00:36:01,503 --> 00:36:02,871 Robbie isn't. 565 00:36:03,103 --> 00:36:04,004 Oh. 566 00:36:04,006 --> 00:36:05,705 I don't believe in examinations. 567 00:36:05,707 --> 00:36:06,776 I write what I think. 568 00:36:07,008 --> 00:36:08,942 And if they want to give me a mark, it's up to them. 569 00:36:08,944 --> 00:36:10,576 What a revolutionary approach. 570 00:36:10,578 --> 00:36:11,580 Why, thank you. 571 00:36:12,247 --> 00:36:15,517 I would love to hear you play the piano sometime, Miss... 572 00:36:15,817 --> 00:36:18,020 Edith. 573 00:36:18,220 --> 00:36:19,185 She plays marvelously. 574 00:36:19,187 --> 00:36:20,553 You're a composer yourself, 575 00:36:20,555 --> 00:36:21,622 isn't that right, Christopher? 576 00:36:21,624 --> 00:36:22,690 Yes. 577 00:36:22,692 --> 00:36:25,161 - No, he's been published. - Heavens. 578 00:36:25,795 --> 00:36:27,330 Which composers do you admire? 579 00:36:27,597 --> 00:36:30,030 - Um, I like the Romantics. - So do I. 580 00:36:30,032 --> 00:36:32,969 Beethoven. Brahms. Wagner. 581 00:36:33,235 --> 00:36:36,804 I appreciate Wagner. I'm not sure that I like him. 582 00:36:36,806 --> 00:36:38,005 You "appreciate" him? 583 00:36:38,007 --> 00:36:40,543 Yes. As an agent of emotion, I mean. 584 00:36:41,011 --> 00:36:43,477 The operas... They're somehow... 585 00:36:43,479 --> 00:36:44,748 I love Wagner's Rheingold. 586 00:36:45,115 --> 00:36:47,216 Christopher finds those too long. 587 00:36:47,218 --> 00:36:48,219 No, I don't. 588 00:36:48,519 --> 00:36:49,917 Well, nobody blames you. 589 00:36:49,919 --> 00:36:51,053 It shouldn't take six hours 590 00:36:51,055 --> 00:36:52,421 to tell a story about a magic ring. 591 00:36:52,423 --> 00:36:54,323 No, Gilson, you don't know what you're talking about. 592 00:36:54,325 --> 00:36:57,026 Of course, operas can be considered long and laborious 593 00:36:57,028 --> 00:36:59,695 but for my music, whatever the length, 594 00:36:59,697 --> 00:37:01,431 it is imperative that it has heart. 595 00:37:01,433 --> 00:37:02,364 A sensation of intoxication... 596 00:37:02,366 --> 00:37:04,701 - Look, I'm afraid we must go. - Already? 597 00:37:04,703 --> 00:37:06,603 Yes, Mrs. Faulkner will be worried. 598 00:37:06,605 --> 00:37:07,904 Oh, Tollers, there's so much tea left. 599 00:37:07,906 --> 00:37:09,072 No, but we have exams coming up 600 00:37:09,074 --> 00:37:10,440 and I, for one, have to study. 601 00:37:10,442 --> 00:37:11,777 I'm sorry. Goodbye, all. 602 00:37:12,478 --> 00:37:14,045 It was lovely meeting you. 603 00:37:14,478 --> 00:37:16,815 - Bye. - Goodbye, Edith. 604 00:37:18,483 --> 00:37:20,052 I'll fetch our coats. 605 00:37:21,687 --> 00:37:23,290 Are you ashamed of me? 606 00:37:23,722 --> 00:37:24,990 What? 607 00:37:25,658 --> 00:37:27,158 I can't think of another explanation. 608 00:37:27,160 --> 00:37:29,062 I don't know what you're talking about. 609 00:37:29,695 --> 00:37:31,831 You know how I spend my days, John. 610 00:37:32,231 --> 00:37:33,365 You've seen me. 611 00:37:33,700 --> 00:37:34,935 I'm a companion. 612 00:37:35,367 --> 00:37:36,535 A prisoner. 613 00:37:37,136 --> 00:37:40,507 There's no secret literary societies for me. 614 00:37:41,775 --> 00:37:43,176 No escape. 615 00:37:44,978 --> 00:37:47,581 I play piano for Mrs. Faulkner. 616 00:37:47,947 --> 00:37:50,917 Terrible, sentimental songs on the piano. 617 00:37:51,984 --> 00:37:53,820 I sit with her in the evening. 618 00:37:54,087 --> 00:37:56,291 Read with her. Sew with her. 619 00:37:56,490 --> 00:37:57,860 Listen to her. 620 00:37:58,927 --> 00:38:01,427 I have a passion for Wagner. 621 00:38:01,429 --> 00:38:05,131 I want to talk about him. To discuss. To debate. 622 00:38:05,133 --> 00:38:06,368 But you... 623 00:39:17,043 --> 00:39:18,675 Take cover! 624 00:39:23,949 --> 00:39:25,318 Run, sir! 625 00:39:30,990 --> 00:39:32,392 Sir, I think we're safe. 626 00:39:35,261 --> 00:39:36,330 It's okay. 627 00:39:45,205 --> 00:39:47,441 Sir. Let's stay here, sir. 628 00:39:48,006 --> 00:39:49,377 Let's stay here, sir. 629 00:40:19,608 --> 00:40:21,975 Haven't you anything a little more cheerful, dear? 630 00:40:38,627 --> 00:40:39,793 "Shapes in the mist 631 00:40:39,795 --> 00:40:41,665 It is long since I saw you 632 00:40:42,565 --> 00:40:45,369 Pale hands and faces, quiet eyes 633 00:40:45,702 --> 00:40:48,738 Crowned with a garland that dead hands wrought you 634 00:40:49,106 --> 00:40:51,342 Out of remembrance that never dies 635 00:40:52,876 --> 00:40:55,445 One among you is tall and supple 636 00:40:55,945 --> 00:40:58,248 Good to love and to fight beside 637 00:40:58,948 --> 00:41:01,084 Only the stain of a deadly quarrel 638 00:41:01,351 --> 00:41:04,256 Only that and the years divide" 639 00:41:05,890 --> 00:41:07,489 - It's dreadful. - It's superb. 640 00:41:07,491 --> 00:41:09,257 - Stop being such a moron. - It isn't finished. 641 00:41:09,259 --> 00:41:10,558 It's wonderful. 642 00:41:10,560 --> 00:41:13,531 It's Greek, in a way. The love of comrades. 643 00:41:13,931 --> 00:41:16,134 It's very emotive. You should be proud. 644 00:41:17,768 --> 00:41:19,337 Right. Who's next? 645 00:41:19,670 --> 00:41:20,672 Tollers? 646 00:41:20,937 --> 00:41:22,574 No, I haven't anything new. 647 00:41:23,642 --> 00:41:24,909 - Really? - Mmm. 648 00:41:24,911 --> 00:41:27,211 Well, if Tolkien is betraying 649 00:41:27,213 --> 00:41:29,180 the brotherhood with a blank, 650 00:41:29,182 --> 00:41:32,317 I'm going to show you something utterly degenerate. 651 00:41:33,686 --> 00:41:35,188 This cannot be good. 652 00:41:35,887 --> 00:41:37,820 Heavens above. 653 00:41:37,822 --> 00:41:39,722 Copied, unfortunately. 654 00:41:39,724 --> 00:41:41,527 And what I need is life models. 655 00:41:42,830 --> 00:41:44,264 Not much chance of that, of course. 656 00:41:47,167 --> 00:41:48,866 I take it that's not one of yours. 657 00:41:48,868 --> 00:41:51,671 What, my father's aristocratic pretensions? 658 00:41:51,971 --> 00:41:54,071 Needless to say, he hasn't got a rifle, 659 00:41:54,073 --> 00:41:56,574 a stately home, or a pack of spaniels. 660 00:41:57,477 --> 00:41:58,912 Have you really not written anything? 661 00:41:59,212 --> 00:42:01,149 Not even inspired by Miss Bratt? 662 00:42:01,481 --> 00:42:04,184 Don't be an ass, Wiseman. Edith and I... 663 00:42:05,018 --> 00:42:06,053 share a lodging. 664 00:42:06,286 --> 00:42:07,853 So, her heart is still unclaimed? 665 00:42:07,855 --> 00:42:08,921 Thank you, Tolkien. Good to know. 666 00:42:08,923 --> 00:42:10,188 So, you've written nothing? 667 00:42:10,190 --> 00:42:13,493 I can't get into my stride. I feel... unfocused. 668 00:42:13,728 --> 00:42:15,764 You know what I think that's a symptom of? 669 00:42:16,965 --> 00:42:18,030 Constipation? 670 00:42:18,032 --> 00:42:19,866 Ha-ha-ha. 671 00:42:19,868 --> 00:42:22,067 Love. Requited or otherwise. 672 00:42:22,069 --> 00:42:23,569 Yes. Thank you. 673 00:42:23,571 --> 00:42:24,538 What a wonderful insight 674 00:42:24,540 --> 00:42:26,475 into the human condition, Chris. 675 00:42:27,174 --> 00:42:29,477 It's a pity it doesn't find its way into your music. 676 00:42:31,212 --> 00:42:33,480 You know, I'm surprised you expect us to believe 677 00:42:33,482 --> 00:42:34,980 a single word you say, Tolkien. 678 00:42:34,982 --> 00:42:36,017 What's that supposed to mean? 679 00:42:36,383 --> 00:42:38,186 You kept the delectable Miss Bratt from us. 680 00:42:38,688 --> 00:42:40,722 Who knows what else you might be concealing. 681 00:42:40,724 --> 00:42:41,791 Christopher. 682 00:42:42,324 --> 00:42:44,124 A wife, three children and a ranch in Argentina. 683 00:42:44,126 --> 00:42:45,259 Since you ask. 684 00:42:45,261 --> 00:42:47,027 God, I wish I had Tolkien's secret life, 685 00:42:47,029 --> 00:42:48,195 eh, Geoff? 686 00:42:48,197 --> 00:42:49,929 Can we please just play the game? 687 00:42:54,337 --> 00:42:55,771 I thought you said he was away? 688 00:42:56,106 --> 00:42:58,673 Yes, he was. 689 00:42:58,675 --> 00:42:59,743 He is... 690 00:43:01,544 --> 00:43:04,714 Geoffrey, give me that quickly. Thank you. 691 00:43:06,416 --> 00:43:07,816 Where do I put these things? 692 00:43:07,818 --> 00:43:09,553 Quickly. 693 00:43:10,153 --> 00:43:11,588 Shh! 694 00:43:21,433 --> 00:43:23,635 - Sir. - Headmaster. 695 00:43:24,034 --> 00:43:25,036 What's this? 696 00:43:25,235 --> 00:43:27,036 You said I might have some friends here, sir. 697 00:43:27,038 --> 00:43:28,137 While you were away. 698 00:43:28,139 --> 00:43:29,541 Your aunt is better. 699 00:43:30,875 --> 00:43:32,210 I came home. 700 00:43:34,948 --> 00:43:36,881 I have work to do. Send them home now. 701 00:43:36,883 --> 00:43:39,115 I've promised the boys that they can stay the night, sir. 702 00:43:39,117 --> 00:43:41,620 Circumstances have changed, however. 703 00:43:42,021 --> 00:43:43,756 And now they will go home. 704 00:43:58,938 --> 00:44:00,306 Helheimr. 705 00:44:00,707 --> 00:44:01,775 Don't be ridiculous. 706 00:44:02,909 --> 00:44:04,210 Helheimr. 707 00:44:05,745 --> 00:44:07,247 Helheimr. 708 00:44:07,948 --> 00:44:11,353 If not now, then when? 709 00:44:24,064 --> 00:44:25,300 Sir? 710 00:44:27,702 --> 00:44:31,574 I prefer not to go back on my offer of hospitality, sir. 711 00:44:31,873 --> 00:44:33,642 I think it ungentlemanly. 712 00:44:33,843 --> 00:44:35,344 You think... 713 00:44:37,279 --> 00:44:39,681 I'm sorry. What? 714 00:44:40,181 --> 00:44:42,450 Ungentlemanly, sir. 715 00:44:43,919 --> 00:44:45,587 Father, I think it rude. 716 00:44:46,421 --> 00:44:47,853 The boys are here to study. 717 00:44:47,855 --> 00:44:48,925 And play billiards. 718 00:44:49,826 --> 00:44:52,329 Yes, and play billiards. 719 00:44:53,730 --> 00:44:56,597 We've worked hard, sir. And these are my friends. 720 00:44:56,599 --> 00:44:59,269 And I have made them a promise, which... 721 00:45:00,704 --> 00:45:01,805 with respect, 722 00:45:02,706 --> 00:45:03,874 I would like to keep. 723 00:45:07,979 --> 00:45:09,314 Very well. 724 00:45:20,223 --> 00:45:22,991 Gilson. You're a bloody hero. 725 00:45:22,993 --> 00:45:25,363 - Boys, stop. - Bloody hero. 726 00:45:26,364 --> 00:45:28,733 Helheimr. 727 00:45:41,612 --> 00:45:43,246 There's a word in old German, 728 00:45:43,248 --> 00:45:44,917 it has no translation in English, 729 00:45:45,316 --> 00:45:47,517 but it means a gift offered fearfully 730 00:45:47,519 --> 00:45:48,955 in the wake of an argument. 731 00:45:49,155 --> 00:45:50,656 Drachenfutter. 732 00:45:56,162 --> 00:45:57,964 Literally, "Dragon Food." 733 00:46:06,206 --> 00:46:07,540 So now I'm a dragon? 734 00:46:14,748 --> 00:46:16,916 Wagner wrote it in four acts. 735 00:46:17,150 --> 00:46:18,250 It starts with a ring, 736 00:46:18,252 --> 00:46:20,085 a magical ring which can rule the world 737 00:46:20,087 --> 00:46:21,853 and which is forged by a dwarf. 738 00:46:21,855 --> 00:46:23,057 It's Alberich. 739 00:46:23,457 --> 00:46:25,693 Well, I have picked up the odd bit of German mythology. 740 00:46:26,061 --> 00:46:27,727 But to harness the ring's power, 741 00:46:27,729 --> 00:46:29,294 you first have to renounce love. 742 00:46:29,296 --> 00:46:32,066 Oh. A very sensible exchange, in my opinion. 743 00:46:32,367 --> 00:46:34,836 Well, that's because you're a coldhearted Viking. 744 00:46:36,537 --> 00:46:38,040 Two, please. Upper gallery. 745 00:46:38,740 --> 00:46:40,676 Gallery and upper gallery full. 746 00:46:41,210 --> 00:46:42,277 Sorry, what? 747 00:46:42,643 --> 00:46:45,514 The gallery and upper gallery are full. I'm sorry. 748 00:46:47,382 --> 00:46:48,815 Nothing at all? 749 00:46:48,817 --> 00:46:51,053 That's what we mean by full, sir, yes. 750 00:46:51,453 --> 00:46:53,722 There is availability in the dress circle. 751 00:46:56,357 --> 00:46:57,793 The dress circle. 752 00:46:59,661 --> 00:47:01,664 But that's five shillings. 753 00:47:04,133 --> 00:47:05,700 And we do respectfully ask patrons 754 00:47:05,702 --> 00:47:08,104 to dress appropriately for that tier, sir. 755 00:47:11,775 --> 00:47:12,809 Come on. 756 00:47:15,912 --> 00:47:17,014 Edith. 757 00:47:18,280 --> 00:47:19,516 Follow me. 758 00:47:46,311 --> 00:47:47,646 Sorry. 759 00:47:48,079 --> 00:47:49,081 It's fine. 760 00:47:53,017 --> 00:47:54,387 Humiliating. 761 00:47:55,286 --> 00:47:58,489 Counting out the pennies. It's shameful. 762 00:48:01,528 --> 00:48:03,397 I'm not going to live like that. 763 00:48:04,363 --> 00:48:05,597 And neither should you. 764 00:48:06,232 --> 00:48:07,364 They're just tickets. We can... 765 00:48:07,366 --> 00:48:08,533 It's not the tickets. 766 00:48:08,535 --> 00:48:10,670 It's about not losing the people you love. 767 00:48:11,571 --> 00:48:13,038 Looking after them. 768 00:48:15,442 --> 00:48:17,010 My mother, she... 769 00:48:18,545 --> 00:48:19,813 She was sick. 770 00:48:22,282 --> 00:48:23,750 I don't know what it was. 771 00:48:26,253 --> 00:48:27,922 But, maybe, if I could have paid... 772 00:48:28,487 --> 00:48:31,558 for a doctor, I... then... 774 00:48:35,729 --> 00:48:36,831 Sorry. 775 00:48:37,732 --> 00:48:39,100 This isn't going to work. 776 00:48:40,035 --> 00:48:41,633 It was a nice idea, though. 777 00:51:27,310 --> 00:51:28,779 You may begin. 778 00:51:29,278 --> 00:51:31,680 Oxford entrance. Paper 1. 779 00:51:31,682 --> 00:51:33,484 The time is nine o'clock, 780 00:51:33,783 --> 00:51:36,052 and you have three hours. 781 00:51:37,254 --> 00:51:38,623 Good luck. 782 00:51:43,895 --> 00:51:45,429 Look, I can take it again. 783 00:51:45,762 --> 00:51:47,929 I can take it again, and I can pass. 784 00:51:47,931 --> 00:51:49,500 To pass is not enough. 785 00:51:49,699 --> 00:51:51,102 You need a scholarship. 786 00:51:52,670 --> 00:51:54,038 I'm worried, Ronald. 787 00:51:54,905 --> 00:51:58,809 I'm sure Master Gilson has no need for a scholarship. 788 00:51:59,177 --> 00:52:00,678 As for Geoffrey Smith... 789 00:52:00,680 --> 00:52:02,111 This has nothing to do with my friends. 790 00:52:02,113 --> 00:52:04,983 We encourage each other, we push each other on. 791 00:52:08,387 --> 00:52:09,689 Your fellow lodger. 792 00:52:10,289 --> 00:52:11,323 Miss Bratt. 793 00:52:12,492 --> 00:52:14,693 No, Edith has nothing to do with my failing that exam. 794 00:52:14,959 --> 00:52:18,330 You were seen coming out of her room. At night. 795 00:52:18,564 --> 00:52:19,633 We talked. 796 00:52:19,933 --> 00:52:21,166 We talk to each other. 797 00:52:21,168 --> 00:52:22,967 - Oh. So, it's true. - Yes, of course it's true. 798 00:52:22,969 --> 00:52:24,268 - It doesn't... - The night before the exam, 799 00:52:24,270 --> 00:52:26,170 you accompanied her to the concert hall. 800 00:52:26,172 --> 00:52:28,708 That, also, has nothing to do with this? 801 00:52:29,174 --> 00:52:31,711 She's not even Catholic, Ronald. 802 00:52:34,214 --> 00:52:35,349 Your mother 803 00:52:36,181 --> 00:52:37,317 made a sacrifice. 804 00:52:38,385 --> 00:52:39,751 She knew she was dying 805 00:52:39,753 --> 00:52:43,290 and she trusted your future and education to me. 806 00:52:43,858 --> 00:52:45,827 I intend to honor that. 807 00:52:46,927 --> 00:52:49,128 The time has come for you to choose 808 00:52:49,130 --> 00:52:51,800 whether or not you will follow in her example. 809 00:52:52,532 --> 00:52:54,499 I don't think I understand. 810 00:52:54,501 --> 00:52:55,667 I must ask you 811 00:52:55,669 --> 00:52:57,170 to have nothing more to do with Miss Bratt. 812 00:52:57,172 --> 00:53:00,038 That's ridiculous. That's completely unfair. 813 00:53:00,040 --> 00:53:02,343 - Nevertheless. - No. No, I... 814 00:53:02,745 --> 00:53:03,909 I can't. I won't. 815 00:53:03,911 --> 00:53:05,612 I am your legal guardian... 816 00:53:05,614 --> 00:53:07,147 Yes, but you don't understand. 817 00:53:07,149 --> 00:53:09,484 - Oh, I understand perfectly. - No. Father. 818 00:53:11,152 --> 00:53:12,254 I love her. 819 00:53:16,325 --> 00:53:17,494 I wish... 820 00:53:18,360 --> 00:53:19,994 Ronald, I wish you could enjoy 821 00:53:19,996 --> 00:53:21,930 the same luxuries other boys do. 822 00:53:21,932 --> 00:53:24,698 - I wish... - No, you're jealous. 823 00:53:24,700 --> 00:53:26,334 You don't want that at all. You're jealous. 824 00:53:26,336 --> 00:53:28,035 You say that but you don't mean it. You're a priest. 825 00:53:28,037 --> 00:53:29,736 You don't know anything about love. How could you? 826 00:53:29,738 --> 00:53:31,139 - Listen to me. - You want me to be alone. 827 00:53:31,141 --> 00:53:32,872 You want me to live alone like you and have nothing. 828 00:53:32,874 --> 00:53:34,176 I won't. I won't live like that. 829 00:53:34,178 --> 00:53:36,911 If after the age of 21, you still feel the same way, 830 00:53:36,913 --> 00:53:39,917 you are, of course, free to do as you please. 831 00:53:41,685 --> 00:53:43,086 Until that time, 832 00:53:43,486 --> 00:53:45,152 you have a duty to fulfill. 833 00:53:45,154 --> 00:53:47,357 And you will fulfill it, Ronald. 834 00:53:48,292 --> 00:53:50,928 So, help me God, you will fulfill it. 835 00:53:59,938 --> 00:54:01,405 I can't fail it again. 836 00:54:02,106 --> 00:54:04,309 And you know what will happen if I don't get into Oxford. 837 00:54:08,713 --> 00:54:09,778 I could become a priest, 838 00:54:09,780 --> 00:54:11,046 but I don't think a life of celibacy 839 00:54:11,048 --> 00:54:12,818 is what either of us had in mind. 840 00:54:16,187 --> 00:54:17,222 Edith? 841 00:54:23,227 --> 00:54:25,495 Edith, it's just until I reach my majority. 842 00:54:25,497 --> 00:54:27,033 Oh, for God's sake, Ronald. 843 00:54:27,366 --> 00:54:28,835 Don't be so dramatic. 844 00:54:30,904 --> 00:54:32,204 It doesn't matter. 845 00:54:32,206 --> 00:54:34,037 No, don't say that. Of course, it matters. 846 00:54:34,039 --> 00:54:36,076 I don't know why you're taking it so hard. 847 00:54:36,275 --> 00:54:39,346 Things are just returning to normal, that's all. 848 00:54:39,579 --> 00:54:40,746 To reality. 849 00:54:40,748 --> 00:54:43,581 No, I won't give up on our future. 850 00:54:43,583 --> 00:54:44,585 That's why I'm... 851 00:54:46,119 --> 00:54:47,855 I refuse to give up on that. 852 00:54:51,292 --> 00:54:52,560 Of course, you will. 853 00:54:54,162 --> 00:54:56,031 More quickly than you think. 854 00:54:59,767 --> 00:55:01,399 - So will I. - No, that's not true. 855 00:55:01,401 --> 00:55:02,937 Edith, please. Look... 856 00:55:05,640 --> 00:55:06,674 I let myself believe 857 00:55:06,941 --> 00:55:09,011 that there were happy endings for people like us. 858 00:55:09,744 --> 00:55:11,013 But there aren't. 859 00:55:11,246 --> 00:55:12,181 There can't be. 860 00:55:15,851 --> 00:55:17,619 But you get your happy ending. 861 00:55:20,089 --> 00:55:22,023 Hope you enjoy Oxford. 862 00:55:22,790 --> 00:55:24,860 No. Edith. 863 00:55:49,719 --> 00:55:51,054 I need your help. 864 00:55:51,455 --> 00:55:52,824 I need to rest, Sam. 865 00:55:53,223 --> 00:55:55,225 You have to find Geoffrey. 866 00:55:55,792 --> 00:55:56,991 Sir, I'm not leaving you here. 867 00:55:56,993 --> 00:55:59,460 - Sam. - I'm not leaving you here. 868 00:55:59,462 --> 00:56:01,864 Sam. It's an order. 869 00:56:02,299 --> 00:56:05,470 Find Geoffrey and tell him not to lose hope. 870 00:56:07,706 --> 00:56:10,041 Tell him that the T.C.B.S., we... 871 00:56:13,077 --> 00:56:14,479 Just keep him alive. 872 00:56:34,701 --> 00:56:36,569 Thank you, Sam. 873 00:56:41,541 --> 00:56:43,874 - Is it a dragon? - It's a dragon. It's a dragon. 874 00:56:43,876 --> 00:56:45,110 For goodness' sake. 875 00:56:45,112 --> 00:56:47,412 I was wondering, did I mention before... 876 00:56:47,414 --> 00:56:49,081 The set of the play is very much inspired 877 00:56:49,083 --> 00:56:50,349 by the architecture of Trinity. 878 00:56:50,351 --> 00:56:51,182 Sorry, chaps. 879 00:56:51,184 --> 00:56:53,486 - But what's it about? - Well... 880 00:56:53,686 --> 00:56:56,588 - And so, you're the poet? - No, uh, that's Geoffrey. 881 00:56:56,590 --> 00:56:59,126 I think you Oxford men should be upping the game. No? 882 00:56:59,358 --> 00:57:01,093 - Where are we off to next? - Yes, do tell. 883 00:57:01,095 --> 00:57:03,261 Yes, where shall we...? Sorry, excuse me. 884 00:57:03,263 --> 00:57:04,399 Um... 885 00:57:05,232 --> 00:57:06,234 Right. 886 00:57:11,471 --> 00:57:13,306 Stealing a bus? That's your plan? 887 00:57:13,308 --> 00:57:15,841 - Gilson! Quiet! - Hurry up! 888 00:57:15,843 --> 00:57:16,912 Shh! 889 00:57:17,178 --> 00:57:19,411 I think that particular match it was the Oxford men 890 00:57:19,413 --> 00:57:21,347 versus the Cambridge boys. 891 00:57:21,349 --> 00:57:24,018 Oh, come on, the referee was blind. 892 00:57:24,020 --> 00:57:25,418 I hereby declare 893 00:57:25,420 --> 00:57:28,054 the third Oxford council of the T.C.B.S. 894 00:57:28,056 --> 00:57:29,991 well and truly open. 895 00:57:30,224 --> 00:57:31,324 And would like to welcome 896 00:57:31,326 --> 00:57:32,960 our damsels from the Eagle and Child 897 00:57:32,962 --> 00:57:34,095 as honorary guests. 898 00:57:34,097 --> 00:57:36,128 May all our meetings take place 899 00:57:36,130 --> 00:57:37,199 on an abandoned omnibus. 900 00:57:37,433 --> 00:57:39,033 I think the word "abandoned" might be stretching it. 901 00:57:39,035 --> 00:57:40,234 Maybe a bit. 902 00:57:40,236 --> 00:57:41,905 What is the T.C.B.? 903 00:57:42,339 --> 00:57:44,207 - Oh, the T.C.B.S. - Oh. 904 00:57:45,008 --> 00:57:47,544 I don't think you like me, Mr. Burglar. 905 00:57:48,077 --> 00:57:50,278 - Sorry, I was just... - I apologize for my friend. 906 00:57:50,280 --> 00:57:52,247 - He's pining for someone. - What? 907 00:57:52,249 --> 00:57:54,182 He's pining for the delectable Miss Bratt. 908 00:57:54,184 --> 00:57:55,250 Take no notice of him. 909 00:57:55,252 --> 00:57:56,451 Who's the delectable Miss Bratt? 910 00:57:56,453 --> 00:57:57,985 - She's no one. - Oh, is she, Tollers? 911 00:57:57,987 --> 00:57:59,088 The way you've been moping around 912 00:57:59,090 --> 00:58:00,091 for the past couple of months. 913 00:58:00,290 --> 00:58:01,789 It's not very nice to talk about another lady 914 00:58:01,791 --> 00:58:02,793 when you're with someone. 915 00:58:03,061 --> 00:58:04,596 No, you're absolutely right. I apologize, Myrtle. 916 00:58:04,862 --> 00:58:06,427 It's Beryl. 917 00:58:06,429 --> 00:58:08,864 See? See? Sitting in the arms of a beautiful girl 918 00:58:08,866 --> 00:58:10,297 and he can't even remember her name. 919 00:58:10,299 --> 00:58:11,634 I'm sorry if my difficulties 920 00:58:11,636 --> 00:58:13,134 are getting in the way of your diversions. 921 00:58:13,136 --> 00:58:14,702 Ah, you made a decision, Tolkien. 922 00:58:14,704 --> 00:58:15,907 Nobody forced you into it. 923 00:58:16,207 --> 00:58:17,640 - What? - Edith or Oxford. 924 00:58:17,642 --> 00:58:19,343 You chose Oxford, and here you are! 925 00:58:19,345 --> 00:58:21,410 Sat on a commandeered bus with three beautiful girls 926 00:58:21,412 --> 00:58:23,245 and your best friends. For God's sake, enjoy yourself! 927 00:58:23,247 --> 00:58:25,048 - Nobody forced me? - Oh, yes... 928 00:58:25,050 --> 00:58:26,348 The priest. Your benefactor. 929 00:58:26,350 --> 00:58:27,419 Chris, this is getting out of hand. 930 00:58:27,818 --> 00:58:29,484 - Don't talk about things you... - Thank you. This was wonderful. 931 00:58:29,486 --> 00:58:30,919 You let her go. You didn't want her 932 00:58:30,921 --> 00:58:31,890 - more than you wanted Oxford. - No. 933 00:58:32,258 --> 00:58:33,856 - I didn't have a choice. - Does that make you a rotter? 934 00:58:33,858 --> 00:58:35,058 Does that make you something else? 935 00:58:35,060 --> 00:58:37,028 - What's the matter with you? - Just shut up! 936 00:58:37,228 --> 00:58:38,762 Oh, for God's sake, Tollers. 937 00:58:38,764 --> 00:58:41,134 Chris. Sorry, Chris. 938 00:58:42,467 --> 00:58:44,636 - Bloody hell, Tollers. - Are you all right? 939 00:58:45,071 --> 00:58:46,170 For an intellectual, 940 00:58:46,172 --> 00:58:47,839 you've quite an impressive right hook. 941 00:58:47,841 --> 00:58:49,507 - Hit me back. Please. - No. 942 00:58:49,509 --> 00:58:51,211 Hit me back right now. Please, Chris. 943 00:58:51,411 --> 00:58:53,244 - Forget it. Forget it. - Chris, please. 944 00:58:53,246 --> 00:58:54,548 It's fine. 945 00:58:56,651 --> 00:58:58,786 No, that was horrible of me. I'm sorry. 946 00:59:02,289 --> 00:59:05,660 What you need to understand, Tolkien, you... 947 00:59:06,227 --> 00:59:07,894 poor lawless orphan, 948 00:59:08,394 --> 00:59:10,398 is that we are your brothers. 949 00:59:11,032 --> 00:59:12,165 Through everything. 950 00:59:12,167 --> 00:59:14,103 Yes, absolutely. 951 00:59:14,469 --> 00:59:15,502 Exactly. 952 00:59:15,504 --> 00:59:18,406 This is more than... just a friendship. 953 00:59:18,873 --> 00:59:20,275 It's an alliance. 954 00:59:20,975 --> 00:59:23,444 An invincible alliance. 955 00:59:24,111 --> 00:59:25,112 Helheimr! 956 00:59:25,346 --> 00:59:28,047 - Helheimr. - Still Helheimr. 957 00:59:28,049 --> 00:59:30,016 Every time he gets it wrong. 958 00:59:30,018 --> 00:59:31,084 Right, I need a drink. 959 00:59:31,086 --> 00:59:32,218 Where did the girls go? 960 00:59:32,220 --> 00:59:34,123 Shh. Get down. 961 00:59:35,624 --> 00:59:37,527 Hold the door, George. 962 00:59:42,296 --> 00:59:44,300 They let you out in one piece. 963 00:59:45,233 --> 00:59:47,703 They're speaking to the rector in the morning. 964 00:59:49,105 --> 00:59:50,107 What about you? 965 00:59:50,374 --> 00:59:52,973 Well, Gilson and Wiseman, the Cambridge swines, 966 00:59:52,975 --> 00:59:54,343 have been let go already. 967 00:59:54,743 --> 00:59:56,143 I wasn't quite so lucky. 968 00:59:56,145 --> 00:59:57,212 Looks like I'll be joining you 969 00:59:57,214 --> 00:59:58,814 in the rector's office tomorrow. 970 00:59:58,816 --> 01:00:00,384 Death by lecture. 971 01:00:00,817 --> 01:00:01,750 I'm sorry, Geoff. 972 01:00:01,752 --> 01:00:03,954 - No, it's not your fault. - No, it is. 973 01:00:04,386 --> 01:00:06,187 If it wasn't for me, you'd be in the arms 974 01:00:06,189 --> 01:00:08,091 of the delightful Mary by now. 975 01:00:08,391 --> 01:00:10,659 Please. The moment I showed any interest, 976 01:00:10,661 --> 01:00:12,530 she started talking about her sweetheart. 977 01:00:12,831 --> 01:00:15,200 I was doing all right until Wiseman ruined it. 978 01:00:48,934 --> 01:00:51,137 The rector was honestly writing to my mother. 979 01:00:51,570 --> 01:00:53,739 Do you think I stand a chance of becoming a poet after this? 980 01:00:54,507 --> 01:00:57,574 She's going to lose her mind. So, that's that. 981 01:00:57,576 --> 01:01:00,145 Oh, Geoffrey's only lost his career. 982 01:01:00,480 --> 01:01:02,248 What did you get, Tolkien? 983 01:01:03,949 --> 01:01:06,486 I got sent down. 984 01:01:07,488 --> 01:01:09,020 Are you joking, Tollers? 985 01:01:09,022 --> 01:01:10,256 They can't send you down for that. 986 01:01:10,258 --> 01:01:11,622 For a bloody picnic on a bus. 987 01:01:11,624 --> 01:01:13,293 The bus was the least of it. 988 01:01:14,394 --> 01:01:15,829 I haven't achieved the grades. 989 01:01:16,028 --> 01:01:17,162 According to the rector, 990 01:01:17,164 --> 01:01:18,629 I have no flair for the Greats, 991 01:01:18,631 --> 01:01:21,801 and only a passing interest in the ancient Greeks. 992 01:01:21,803 --> 01:01:23,005 So, they won't endorse my scholarship. 993 01:01:23,272 --> 01:01:24,938 Yes, but that doesn't mean you have to go down. 994 01:01:25,139 --> 01:01:27,806 No, of course not. How stupid of me. 995 01:01:27,808 --> 01:01:29,775 Yes, when Mama gets back from Monte Carlo, 996 01:01:29,777 --> 01:01:31,277 I'll ask her to write another check. 997 01:01:34,116 --> 01:01:35,417 What are you going to do? 998 01:01:36,384 --> 01:01:38,217 They'll endorse my scholarship until the end of term. 999 01:01:38,219 --> 01:01:40,355 After that, I have to finance my own studies. 1000 01:01:40,554 --> 01:01:42,088 Which is, of course, impossible, 1001 01:01:42,090 --> 01:01:43,892 so, get a job, I suppose. 1002 01:01:46,327 --> 01:01:47,396 Well, doing what? 1003 01:01:48,798 --> 01:01:51,934 I will go back to Birmingham and work in a bakery. 1004 01:01:52,434 --> 01:01:56,070 Or I will make shoes for rich dimwits like you 1005 01:01:56,072 --> 01:01:57,273 who come in waving their wallets. 1006 01:01:57,673 --> 01:01:59,742 I could do with a new pair of Oxfords, anyway. 1007 01:02:02,045 --> 01:02:03,114 But, in all seriousness, 1008 01:02:03,313 --> 01:02:05,616 you've always had more flair than any of us. 1009 01:02:06,516 --> 01:02:07,551 And... 1010 01:02:08,252 --> 01:02:09,253 I'll be honest, 1011 01:02:09,553 --> 01:02:10,855 I sometimes hated you for it. 1012 01:02:12,790 --> 01:02:13,489 But, out of us all, 1013 01:02:13,790 --> 01:02:15,826 you're the last person who should be sent down. 1014 01:02:18,328 --> 01:02:20,530 So, tomorrow is our last game. 1015 01:02:20,532 --> 01:02:22,398 We're gonna really miss thrashing you, chaps. 1016 01:02:22,400 --> 01:02:23,566 Please. 1017 01:02:34,112 --> 01:02:35,878 Wiseman, stop him! 1018 01:02:45,857 --> 01:02:47,526 - Well done, Tolkien. - Thank you. 1019 01:02:48,160 --> 01:02:50,361 Good game, boys. 1020 01:02:50,562 --> 01:02:53,163 - That was a beautiful run. - Well played, you big oaf. 1021 01:02:53,165 --> 01:02:54,565 You weren't a total fool, Tollers. 1022 01:02:54,567 --> 01:02:56,299 Sorry, what was the score, Wiseman? 1023 01:02:58,505 --> 01:02:59,907 Well played, lads. 1024 01:03:01,041 --> 01:03:02,307 Hello, Mother. 1025 01:03:02,309 --> 01:03:04,010 - Well played, Geoffrey. - Thank you for coming. 1026 01:03:04,543 --> 01:03:05,909 Are we still on for dinner later? 1027 01:03:05,911 --> 01:03:07,413 Yes. Seven o'clock. 1028 01:03:07,614 --> 01:03:09,516 And your father will be there. 1029 01:03:17,024 --> 01:03:18,292 Excuse me, Mrs. Smith. 1030 01:03:18,993 --> 01:03:21,395 I wondered if I might have a brief word. 1031 01:03:22,629 --> 01:03:23,530 Well? 1032 01:03:23,865 --> 01:03:26,866 It's about Geoffrey and, um, this business with the rector. 1033 01:03:26,868 --> 01:03:28,433 It's been the most dreadful misunderstanding. 1034 01:03:28,435 --> 01:03:30,437 I'd prefer not to talk about that, if you don't mind. 1035 01:03:31,805 --> 01:03:33,906 I'm responsible for everything that happened that night 1036 01:03:33,908 --> 01:03:36,144 and I assure you I've been thoroughly punished. 1037 01:03:36,378 --> 01:03:37,543 I'm trying to say, please don't 1038 01:03:37,545 --> 01:03:38,711 make things harder on Geoffrey. 1039 01:03:38,713 --> 01:03:41,414 He's one of the most diligent people I know. 1040 01:03:41,416 --> 01:03:42,350 And the kindest. 1041 01:03:42,550 --> 01:03:43,916 He tries so hard to make you proud of him. 1042 01:03:43,918 --> 01:03:45,186 And he has such exceptional talents. 1043 01:03:45,387 --> 01:03:46,753 I know I'm speaking out of line... 1044 01:03:46,755 --> 01:03:48,655 - And you were responsible? - Yes. 1045 01:03:48,657 --> 01:03:51,458 Yes, and I've been sent down. 1046 01:03:51,460 --> 01:03:53,830 So, you needn't worry about my influence anymore. 1047 01:03:54,997 --> 01:03:56,166 And, um... 1048 01:03:57,300 --> 01:04:00,968 What... What talents are you referring to? 1049 01:04:00,970 --> 01:04:02,069 He's a poet. 1050 01:04:02,071 --> 01:04:04,504 He's had his work published in college magazines. 1051 01:04:04,506 --> 01:04:06,443 He'd kill me for telling you this. But he's good. 1052 01:04:07,276 --> 01:04:08,644 Good afternoon to you. 1053 01:04:17,188 --> 01:04:18,423 Mr. Tolkien? 1054 01:04:19,556 --> 01:04:21,759 - This is for you. - Thank you. 1055 01:05:02,502 --> 01:05:04,467 Students off the grass! 1056 01:05:04,469 --> 01:05:06,737 Have you any idea what time it is? 1057 01:05:07,806 --> 01:05:09,543 You silly old sod! 1058 01:05:09,842 --> 01:05:12,376 I say, Wright, is he one of yours? 1059 01:05:12,378 --> 01:05:14,014 I don't believe he is. 1060 01:05:16,883 --> 01:05:18,718 You silly old... 1061 01:05:19,586 --> 01:05:21,255 Get off the lawn! 1062 01:05:32,600 --> 01:05:34,502 Hail Earendel, 1063 01:05:37,305 --> 01:05:40,107 brightest of angels sent unto men. 1064 01:06:35,532 --> 01:06:38,135 Ronald. Ronald, get up. 1065 01:06:38,768 --> 01:06:41,269 Get up. It's me. Wake up. 1066 01:06:41,271 --> 01:06:42,339 Yes, I'm awake. 1067 01:06:42,341 --> 01:06:43,705 You've woken up the whole college. 1068 01:06:43,707 --> 01:06:45,040 They can't send me down twice, can they? 1069 01:06:45,042 --> 01:06:47,011 - Pull yourself together. - Can they? 1070 01:06:47,312 --> 01:06:49,613 Geoff! Geoff, sit down. 1071 01:06:49,615 --> 01:06:51,747 Have a drink. Wonderful malt. 1072 01:06:51,749 --> 01:06:54,118 I don't want a drink. Pull yourself together, John. 1073 01:07:01,860 --> 01:07:04,094 Would you like to come to a wedding? 1074 01:07:04,096 --> 01:07:05,231 What? 1075 01:07:05,630 --> 01:07:07,898 - Very beautiful, English... - John... 1076 01:07:07,900 --> 01:07:10,003 - ...summer wedding. - You're not making any sense. 1077 01:07:11,069 --> 01:07:12,071 Edith. 1078 01:07:12,572 --> 01:07:13,907 Congratulations. 1079 01:07:15,440 --> 01:07:17,009 Yes, she wrote to me. She's... 1080 01:07:17,576 --> 01:07:18,844 She's engaged. 1081 01:07:19,445 --> 01:07:20,680 She's getting married. 1082 01:07:21,615 --> 01:07:22,950 Oh, John, that's... 1083 01:07:23,684 --> 01:07:25,218 That's awfully bad luck. 1084 01:07:26,854 --> 01:07:28,819 I'm sorry. I'm in a bit of a mess. 1085 01:07:28,821 --> 01:07:31,289 - No, that's okay. Hey, hey... - Sorry, Geoff. 1086 01:07:31,291 --> 01:07:32,957 It's okay. It's okay. 1087 01:07:32,959 --> 01:07:34,962 That's okay. 1088 01:07:38,199 --> 01:07:39,768 I've got you. 1089 01:07:42,304 --> 01:07:43,305 I've got you. 1090 01:07:44,239 --> 01:07:46,041 Fencers salute! 1091 01:07:50,812 --> 01:07:53,245 How are you feeling? 1092 01:07:53,247 --> 01:07:55,082 Oh, absolutely fantastic. 1093 01:07:56,250 --> 01:07:57,453 Delightful. 1094 01:07:58,020 --> 01:08:00,422 And what a marvelous idea this was, thank you. 1095 01:08:05,028 --> 01:08:06,294 To love someone, 1096 01:08:07,262 --> 01:08:11,499 who, for whatever reason, cannot return your feelings 1097 01:08:11,700 --> 01:08:13,735 is painful. 1098 01:08:15,972 --> 01:08:17,774 But if you listen to the poets, 1099 01:08:19,709 --> 01:08:23,247 perhaps there's a kind of beauty to that love. 1100 01:08:25,115 --> 01:08:26,283 It burns. 1101 01:08:26,950 --> 01:08:27,916 Bright. 1102 01:08:27,918 --> 01:08:31,789 And it's never tainted by reality or by... 1103 01:08:32,388 --> 01:08:33,390 overuse. 1104 01:08:35,326 --> 01:08:37,091 It's as clear and fierce today 1105 01:08:37,093 --> 01:08:38,993 as it was the very first day it began. 1106 01:08:38,995 --> 01:08:40,931 And there's beauty to that, 1107 01:08:42,433 --> 01:08:43,735 I think. 1108 01:08:46,102 --> 01:08:48,038 At least, that's what I cling to, anyway. 1109 01:09:01,286 --> 01:09:02,455 Hails! 1110 01:09:04,189 --> 01:09:05,357 Uh... Hails! 1111 01:09:08,693 --> 01:09:10,962 Another gobbledygook speaker. 1112 01:09:16,135 --> 01:09:19,939 How are you, uh, finding the Gothic Primer? 1113 01:09:20,472 --> 01:09:23,708 Yes. Not bad. The preface is pretty well written. 1114 01:09:23,710 --> 01:09:26,143 There's not much of the language itself. 1115 01:09:26,145 --> 01:09:28,214 - Ah, a pity about that. - Yes. 1116 01:09:29,015 --> 01:09:32,850 - Last night in the quad... - God. You were there. 1117 01:09:32,852 --> 01:09:35,623 ...I heard a language I was unfamiliar with. 1118 01:09:35,955 --> 01:09:37,488 Well, of course, the greater part 1119 01:09:37,490 --> 01:09:39,224 of Oxfordshire heard it too, 1120 01:09:39,226 --> 01:09:41,829 right up to the Chiltern Hills. 1121 01:09:42,896 --> 01:09:44,398 I was very drunk. 1122 01:09:44,832 --> 01:09:46,299 I don't doubt it. 1123 01:09:49,670 --> 01:09:51,539 It was utter nonsense. 1124 01:09:52,106 --> 01:09:53,974 A language I invented for the fairies. 1125 01:09:54,441 --> 01:09:58,111 I thought perhaps I heard some Finnish. 1126 01:09:58,580 --> 01:10:00,548 - Yes. I stole a good deal. - Ah. 1127 01:10:00,882 --> 01:10:03,015 - Not stole. - No. 1128 01:10:03,017 --> 01:10:05,254 Languages never steal. 1129 01:10:05,853 --> 01:10:08,122 - Right. - Influenced. 1130 01:10:08,890 --> 01:10:11,361 Sorry, I didn't catch your name. I'm... 1131 01:10:14,263 --> 01:10:17,934 I'm Tolkien. Ronald. Exeter College. 1132 01:10:43,827 --> 01:10:45,062 Excuse me. 1133 01:10:53,337 --> 01:10:55,372 A child points, 1134 01:10:56,774 --> 01:10:58,343 and is taught a word. 1135 01:10:59,510 --> 01:11:00,544 Tree. 1136 01:11:00,811 --> 01:11:03,713 Later, he learns to distinguish this tree 1137 01:11:03,715 --> 01:11:04,982 from all the others. 1138 01:11:04,984 --> 01:11:07,320 He learns its particular name. 1139 01:11:08,052 --> 01:11:09,754 He plays under the tree. 1140 01:11:09,954 --> 01:11:11,723 He dances around it. 1141 01:11:12,423 --> 01:11:17,195 Stands beneath its branches, for shade or shelter. 1142 01:11:17,963 --> 01:11:21,000 He kisses under it, he sleeps under it, 1143 01:11:21,499 --> 01:11:23,202 he weds under it. 1144 01:11:23,903 --> 01:11:27,007 He marches past it on his way to war, 1145 01:11:28,040 --> 01:11:31,644 and limps back past it on his journey home. 1146 01:11:32,844 --> 01:11:36,449 A king is said to have hidden in this tree. 1147 01:11:37,049 --> 01:11:41,754 A spirit may dwell within its bark. 1148 01:11:42,188 --> 01:11:43,621 Its distinctive leaves 1149 01:11:43,623 --> 01:11:47,191 are carved onto the tombs and monuments of his landlords. 1150 01:11:47,193 --> 01:11:50,361 Its wood might have built the galleons 1151 01:11:50,363 --> 01:11:53,365 that saved his ancestors from invasion. 1152 01:11:53,367 --> 01:11:55,069 And all this, 1153 01:11:55,769 --> 01:11:58,102 the general and the specific, 1154 01:11:58,104 --> 01:12:01,110 the national and the personal, all this, 1156 01:12:01,710 --> 01:12:03,112 he knows, 1157 01:12:03,511 --> 01:12:04,979 and feels, 1158 01:12:05,447 --> 01:12:08,449 and summons, somehow, however faintly, 1159 01:12:08,751 --> 01:12:12,655 with the utterance of a single sound. 1160 01:12:15,591 --> 01:12:16,659 Oak. 1161 01:12:19,159 --> 01:12:21,862 Saxon word. Proto-Germanic. 1162 01:12:21,864 --> 01:12:24,301 Cognates in Old Norse. Eik. 1163 01:12:25,034 --> 01:12:27,600 Language is never nonsense. 1164 01:12:27,602 --> 01:12:29,704 Language is meaning. 1165 01:12:30,004 --> 01:12:33,042 History. Layer upon layer upon layer. 1166 01:12:33,842 --> 01:12:37,279 And a word without meaning is what? 1167 01:12:37,980 --> 01:12:39,416 Merely a sound. 1168 01:12:40,416 --> 01:12:42,253 Someone else once said that to me. 1169 01:12:42,486 --> 01:12:45,423 With a good deal more economy, I shouldn't wonder. 1170 01:12:46,956 --> 01:12:49,623 There are one or two original Gothic texts 1171 01:12:49,625 --> 01:12:50,725 in the library. 1172 01:12:50,727 --> 01:12:51,796 You should take a look. 1173 01:12:51,995 --> 01:12:54,229 But I can't just walk in and ask for the originals. 1174 01:12:54,231 --> 01:12:56,300 Tell them Professor Wright sent you. 1175 01:13:13,285 --> 01:13:14,917 He wouldn't have cared. 1176 01:13:14,919 --> 01:13:16,052 That's not the point. 1177 01:13:16,054 --> 01:13:17,286 He's probably the greatest philologist, 1178 01:13:17,288 --> 01:13:18,821 certainly of the Gothic language. 1179 01:13:18,823 --> 01:13:20,223 He might have even been flattered. 1180 01:13:20,225 --> 01:13:21,394 Of course, he was flattered. 1181 01:13:21,661 --> 01:13:23,962 Nobody's taken that book out of the library in 1,500 years. 1182 01:13:24,162 --> 01:13:25,963 Well, actually, I had it out last week. 1183 01:13:25,965 --> 01:13:27,164 Oh. How did you find it? 1184 01:13:27,166 --> 01:13:28,266 I don't want to spoil it for Tollers. 1185 01:13:28,501 --> 01:13:30,133 He won't finish it. He doesn't even know who wrote it. 1186 01:13:30,135 --> 01:13:32,170 Please. Will you all just shut up? It's not funny. 1187 01:13:32,505 --> 01:13:36,042 Listen, Tolkien, you absolute clown. 1189 01:13:36,376 --> 01:13:38,244 This is your chance, can't you see? 1190 01:13:38,444 --> 01:13:41,112 Your Gothic professor is encouraging you to defect. 1191 01:13:41,114 --> 01:13:42,147 What are you talking about? 1192 01:13:42,149 --> 01:13:43,816 He's enticing you into his class. 1193 01:13:44,284 --> 01:13:45,849 Sorry. 1194 01:13:45,851 --> 01:13:46,819 He's right. 1195 01:13:47,253 --> 01:13:49,586 But I can't just breeze into the philology department. 1196 01:13:49,588 --> 01:13:50,289 Why not? 1197 01:13:50,657 --> 01:13:52,456 Because I don't have a scholarship, for a start. 1198 01:13:52,458 --> 01:13:54,192 So, are you telling me that the philology department 1199 01:13:54,194 --> 01:13:55,627 don't give out scholarships? 1200 01:13:55,629 --> 01:13:59,366 Yes, for someone who happens to be a genius with languages. 1201 01:14:00,467 --> 01:14:03,204 Moron. 1202 01:14:04,105 --> 01:14:05,270 Professor! 1203 01:14:05,272 --> 01:14:07,105 - Excuse me, Professor Wright. - Yes. 1204 01:14:07,107 --> 01:14:09,043 I've been thinking about the oak. 1205 01:14:09,343 --> 01:14:10,641 Uh, the symbolism of it. 1206 01:14:10,643 --> 01:14:13,645 The guardian tree, the harbinger of change. 1207 01:14:13,647 --> 01:14:16,984 How fascinating. Are you a student of arboriculture? 1208 01:14:16,986 --> 01:14:20,720 No. I'm studying Greats. But I would like... 1209 01:14:20,722 --> 01:14:21,822 That's why I stopped you, 1210 01:14:21,824 --> 01:14:23,122 I'd like to change to your class. 1211 01:14:23,124 --> 01:14:25,191 - To study philology. - To my class? 1212 01:14:25,193 --> 01:14:29,128 Yes. I'm Tolkien. Ronald Tolkien. 1213 01:14:29,130 --> 01:14:31,298 I stood outside your window and shouted obscenities 1214 01:14:31,300 --> 01:14:33,134 in a kind of bastardized Finnish. 1215 01:14:33,336 --> 01:14:35,338 And you consider that a recommendation? 1216 01:14:35,772 --> 01:14:37,070 I know this is irregular, 1217 01:14:37,072 --> 01:14:39,440 but I've realized my true passion, 1218 01:14:39,442 --> 01:14:41,645 the thing I've been working on my entire life... 1219 01:14:43,746 --> 01:14:45,178 Can I speak candidly, sir? 1220 01:14:45,180 --> 01:14:48,117 You cannot conceive how much I would welcome it. 1221 01:14:48,785 --> 01:14:49,884 I need a scholarship. 1222 01:14:49,886 --> 01:14:53,189 I need a scholarship to study philology. With you. 1223 01:14:53,657 --> 01:14:55,290 And there are no lengths I wouldn't go to, 1224 01:14:55,292 --> 01:14:56,958 to prove that I'm a worthy candidate. 1225 01:14:56,960 --> 01:14:58,162 - No lengths? - Yes. 1226 01:15:03,734 --> 01:15:04,802 No. 1227 01:15:05,569 --> 01:15:06,671 - No? - No. 1228 01:15:06,871 --> 01:15:09,339 No, because if I left you alone to work in peace, 1229 01:15:09,341 --> 01:15:11,072 then I wouldn't get the privilege 1230 01:15:11,074 --> 01:15:12,174 of learning from you, 1231 01:15:12,176 --> 01:15:13,709 and that would defeat the purpose 1232 01:15:13,711 --> 01:15:17,216 of this entire, frankly, quite terrifying, interlude. 1233 01:15:19,650 --> 01:15:20,649 - Tolkien. - Yes, sir. 1234 01:15:20,651 --> 01:15:22,519 - German origin. - I think so, sir. 1235 01:15:22,521 --> 01:15:24,520 From the Anglo-Saxon, perhaps. 1236 01:15:24,522 --> 01:15:26,792 - Exactly. - Tollkühn. 1237 01:15:27,526 --> 01:15:28,826 I'm assuming you don't need me 1238 01:15:28,828 --> 01:15:31,464 to translate that particular word for you. 1239 01:15:32,665 --> 01:15:33,733 Foolhardy. 1240 01:15:34,366 --> 01:15:35,498 Professor Wright... 1241 01:15:35,500 --> 01:15:37,768 My class is full, Mr. Tolkien. 1242 01:15:37,770 --> 01:15:41,505 Full with students who can translate Old English, 1243 01:15:41,507 --> 01:15:43,707 at least as quickly and skillfully as you, 1244 01:15:43,709 --> 01:15:47,279 and they've already had two terms to establish themselves. 1245 01:15:47,281 --> 01:15:48,782 Good afternoon. 1246 01:15:49,049 --> 01:15:50,384 Helheimr. 1247 01:15:50,850 --> 01:15:52,185 Professor. 1248 01:15:53,420 --> 01:15:56,454 Since childhood, I have been fascinated with language. 1249 01:15:56,456 --> 01:15:58,690 Obsessed with it. I've invented my own. 1250 01:15:58,692 --> 01:16:00,861 Full, complete languages. Look. 1251 01:16:01,294 --> 01:16:03,831 This is, it's... everything. 1252 01:16:04,498 --> 01:16:08,502 From the Breost-hord. My heart. 1253 01:16:08,935 --> 01:16:10,471 The treasure of the breast. 1254 01:16:11,906 --> 01:16:13,105 And the drawings? 1255 01:16:13,107 --> 01:16:15,543 I made stories. Legends. 1256 01:16:16,510 --> 01:16:18,209 After all, what is language for? 1257 01:16:18,211 --> 01:16:20,379 It's not just the naming of things, is it? 1258 01:16:20,381 --> 01:16:23,518 It's the lifeblood of a culture, a people. 1259 01:16:23,885 --> 01:16:26,388 - Yes. Exactly. - Exactly. 1260 01:16:30,958 --> 01:16:32,759 Could you write 5,000 words 1261 01:16:32,761 --> 01:16:36,498 on the influence of Norse elements in Gawain? 1262 01:16:36,797 --> 01:16:39,834 Yes, absolutely. When would you like it by? 1263 01:16:40,101 --> 01:16:41,436 This evening. 1264 01:16:45,976 --> 01:16:47,311 This evening. 1265 01:17:37,929 --> 01:17:39,565 Middle Earth. 1266 01:17:47,474 --> 01:17:50,744 "Both of these brothers marshaled the warriors 1267 01:17:52,610 --> 01:17:55,045 They bid their dear kinsman through words 1268 01:17:55,047 --> 01:17:57,950 that they had to endure there in time of need 1269 01:17:58,552 --> 01:18:01,088 make use of their weapons without weakening" 1270 01:18:01,754 --> 01:18:06,359 The way you follow the rhythms of the poetry, 1271 01:18:07,326 --> 01:18:08,794 your sensitivity to it. 1272 01:18:08,796 --> 01:18:10,897 I have to tell you, Mr. Tolkien, 1273 01:18:11,664 --> 01:18:14,067 I've never come across anything like it. 1274 01:18:15,168 --> 01:18:16,438 Never. 1275 01:18:19,040 --> 01:18:20,775 "Byrthwold spoke out..." 1276 01:18:21,108 --> 01:18:24,443 "Byrthwold spoke out, brandished his shield..." 1277 01:18:24,445 --> 01:18:28,650 War! War! England's at war! 1278 01:18:28,950 --> 01:18:31,385 Germany's invaded Belgium! 1279 01:18:41,496 --> 01:18:44,533 "He instructed the warriors most boldly of all: 1280 01:18:48,103 --> 01:18:49,972 Courage must be the harder 1281 01:18:51,741 --> 01:18:52,975 heart the keener 1282 01:18:53,809 --> 01:18:57,447 spirits the greater, as our strength wanes 1283 01:18:59,049 --> 01:19:01,717 Here lies our lord, entirely cut to pieces 1284 01:19:02,184 --> 01:19:04,687 a good man in the dirt" 1285 01:19:57,375 --> 01:19:59,044 Here you go, Chris. 1286 01:20:03,249 --> 01:20:05,615 Ladies and gentlemen, Robert Gilson. 1287 01:20:05,617 --> 01:20:06,820 Gilson! 1288 01:20:07,554 --> 01:20:09,053 Aren't you going to ask me to dance? 1289 01:20:09,055 --> 01:20:09,989 Did you lose a bet? 1290 01:20:10,256 --> 01:20:12,423 I've had three envious glances already, actually. 1291 01:20:12,425 --> 01:20:13,926 People must have mistaken you for the Kaiser. 1292 01:20:13,928 --> 01:20:15,826 What is this? A war or a tea dance? 1293 01:20:15,828 --> 01:20:18,230 - First-class mustache, Gilson. - Why, thank you. 1294 01:20:18,232 --> 01:20:20,868 - You need a drink, young man. - On the ball. 1295 01:20:22,568 --> 01:20:24,835 I think we're all here, Tolkien. 1296 01:20:24,837 --> 01:20:25,840 Yes. 1297 01:20:27,141 --> 01:20:28,609 Shall we make a toast? 1298 01:20:29,344 --> 01:20:32,146 To all the future T.C.B.S. meetings. 1299 01:20:32,980 --> 01:20:34,115 All across Europe. 1300 01:20:38,953 --> 01:20:40,155 Cheers, gentlemen. 1301 01:20:41,855 --> 01:20:44,592 - Gentlemen! May I? - I don't see why not. 1302 01:20:45,292 --> 01:20:46,796 Eyes front, Tolkien. 1303 01:20:53,569 --> 01:20:55,705 And watch the birdie! 1304 01:20:56,338 --> 01:20:58,238 Helheimr! 1305 01:20:59,807 --> 01:21:01,675 I've just written a play where a French waitress 1306 01:21:01,677 --> 01:21:03,309 falls madly in love with an English hero. 1307 01:21:03,311 --> 01:21:04,411 You'll have to shave 1308 01:21:04,413 --> 01:21:05,816 if you want to play a French waitress. 1309 01:21:06,183 --> 01:21:07,381 Cheers. Never too many. 1310 01:21:07,383 --> 01:21:08,550 One more? 1311 01:21:08,552 --> 01:21:09,850 All bets Wiseman goes to sleep first. 1312 01:21:09,852 --> 01:21:11,185 I'll take that bet. Scotch? 1313 01:21:11,187 --> 01:21:12,319 Easy money. 1314 01:21:19,663 --> 01:21:20,865 Good luck, Ronald. 1315 01:21:23,335 --> 01:21:24,636 I'll take that. 1316 01:21:26,170 --> 01:21:27,639 I'll try and hold the ship. 1317 01:21:34,211 --> 01:21:36,781 - How's your brother? - He's fine. 1318 01:21:37,113 --> 01:21:38,517 He's in France already. 1319 01:21:39,951 --> 01:21:42,188 How about you? How's your music? 1320 01:21:42,520 --> 01:21:44,055 I teach piano. 1321 01:21:44,689 --> 01:21:46,259 Small girls, mostly. 1322 01:21:47,059 --> 01:21:48,694 Not very good. 1323 01:21:49,627 --> 01:21:50,929 And you're engaged. 1324 01:21:53,064 --> 01:21:54,232 He's very kind. 1325 01:21:55,399 --> 01:21:56,833 Very considerate. 1326 01:21:56,835 --> 01:21:58,000 A good person, really. 1327 01:21:58,002 --> 01:21:59,936 There is something I have to say... 1328 01:21:59,938 --> 01:22:00,839 Ronald. 1329 01:22:00,841 --> 01:22:02,706 I made the biggest mistake of my life 1330 01:22:02,708 --> 01:22:04,876 and there hasn't been a day, a moment... 1331 01:22:04,878 --> 01:22:06,746 I've never stopped thinking about you. 1332 01:22:07,279 --> 01:22:11,515 You are the most remarkable spirit I have ever met. 1333 01:22:11,517 --> 01:22:14,855 You have courage and resourcefulness, talent, 1334 01:22:15,588 --> 01:22:16,856 you're proud, 1335 01:22:17,324 --> 01:22:18,889 maddeningly, wonderfully, so; 1336 01:22:18,891 --> 01:22:22,094 and you are cunning and vibrant 1337 01:22:22,096 --> 01:22:23,798 and completely alive. 1338 01:22:25,833 --> 01:22:28,169 You deserve every happiness you find. 1339 01:22:31,504 --> 01:22:33,106 No. No, you don't. 1340 01:22:33,907 --> 01:22:35,944 You don't deserve happiness, that's not what I... 1341 01:22:40,147 --> 01:22:41,249 What I mean is... 1342 01:22:42,616 --> 01:22:44,285 You deserve much more. 1343 01:22:46,187 --> 01:22:47,656 You deserve magic. 1344 01:23:09,144 --> 01:23:10,179 Is it that one? 1345 01:23:11,846 --> 01:23:13,215 It's the Ascanius. 1346 01:23:14,050 --> 01:23:16,787 Sounds like something out of one of your stories. 1347 01:23:18,489 --> 01:23:22,393 Yes. "Pity the poor citizens of the kingdom of Ascanius." 1348 01:23:22,725 --> 01:23:24,160 Why shall we pity them? 1349 01:23:24,962 --> 01:23:26,664 For their terrible history. 1350 01:23:27,765 --> 01:23:28,999 For their shame. 1351 01:23:30,301 --> 01:23:31,334 Their regrets. 1352 01:23:34,606 --> 01:23:36,475 They should forgive themselves. 1353 01:23:36,741 --> 01:23:37,976 They can't. 1354 01:23:40,043 --> 01:23:42,345 Lancashires on the Ascanius! 1355 01:23:42,347 --> 01:23:43,315 I'd better... 1356 01:23:45,449 --> 01:23:47,118 This has been so nice. 1357 01:23:50,856 --> 01:23:51,990 Goodbye, little one. 1358 01:24:25,425 --> 01:24:26,427 Edith. 1359 01:24:32,699 --> 01:24:34,799 - I love you. - I love you. 1360 01:24:34,801 --> 01:24:37,005 - I love you so much. - I know. 1361 01:24:37,805 --> 01:24:39,537 There's nothing I could do about it. 1362 01:24:39,539 --> 01:24:41,710 I know. I can't either. 1363 01:24:47,482 --> 01:24:48,716 I have to go. 1364 01:24:50,418 --> 01:24:51,986 - Stay alive. - Yes. 1365 01:24:52,754 --> 01:24:54,256 And come back to me. 1366 01:24:55,524 --> 01:24:58,127 Stay alive and come back to me. 1367 01:25:33,897 --> 01:25:36,634 Sir, I found them. Get up! 1368 01:25:36,901 --> 01:25:39,236 - I found the 19th Lancashires. - Geoff. 1369 01:25:39,503 --> 01:25:40,601 You have to get up, sir. 1370 01:25:41,805 --> 01:25:43,905 Let's find your friend. We're almost there. 1371 01:25:47,179 --> 01:25:48,477 Fire! 1372 01:25:48,479 --> 01:25:49,578 Get up the ladder! 1373 01:25:54,051 --> 01:25:55,920 Attach your bayonets! 1374 01:25:56,621 --> 01:25:57,753 I can't do it. 1375 01:25:57,755 --> 01:25:59,254 Come on, Private. Come on! 1376 01:25:59,256 --> 01:26:00,525 Geoffrey! 1377 01:26:01,725 --> 01:26:02,959 This way! Quickly! 1378 01:26:02,961 --> 01:26:05,129 Right, you Lancashires! 1379 01:26:05,131 --> 01:26:05,996 Geoffrey! 1380 01:26:08,501 --> 01:26:09,767 Where's Geoffrey Bache Smith? 1381 01:26:09,769 --> 01:26:11,335 Lieutenant Geoffrey Bache Smith? 1382 01:26:11,337 --> 01:26:13,437 Bache Smith isn't here. He's already gone over the top. 1383 01:26:13,439 --> 01:26:15,104 - No! - Yes. Sorry. 1384 01:26:17,243 --> 01:26:18,107 Geoffrey! 1385 01:26:18,109 --> 01:26:19,408 Don't stop for wounded. 1386 01:26:19,410 --> 01:26:20,212 Geoffrey! 1387 01:26:20,612 --> 01:26:22,345 - Sir, what are you doing? Wait! - Don't follow me. 1388 01:26:22,347 --> 01:26:24,549 Up the ladder, Lancashires! 1389 01:26:24,551 --> 01:26:25,820 Geoff! 1390 01:26:26,619 --> 01:26:27,885 Geoffrey! 1391 01:26:33,627 --> 01:26:35,161 Don't slow down! 1392 01:26:37,564 --> 01:26:38,899 Geoff! 1393 01:26:39,365 --> 01:26:40,631 Ronald! 1394 01:26:40,633 --> 01:26:42,337 Geoff! 1395 01:26:44,539 --> 01:26:45,907 Geoff! 1396 01:26:48,409 --> 01:26:49,475 Geoff! 1397 01:26:49,477 --> 01:26:51,079 Ronald! 1398 01:26:51,545 --> 01:26:52,914 Geoffrey! 1399 01:26:54,982 --> 01:26:57,052 Ronald! 1400 01:27:01,156 --> 01:27:02,158 Geoff! 1401 01:27:05,794 --> 01:27:06,996 What? 1402 01:27:07,562 --> 01:27:08,564 Ronald! 1403 01:27:10,465 --> 01:27:11,597 Geoff! 1404 01:27:11,599 --> 01:27:13,102 Ronald! 1405 01:27:14,502 --> 01:27:15,871 Ronald! 1406 01:27:18,573 --> 01:27:19,642 Geoff! 1407 01:27:22,311 --> 01:27:23,512 Geoffrey! 1408 01:28:08,960 --> 01:28:10,327 Gas! 1409 01:28:14,865 --> 01:28:16,436 Get that bloody mask on! 1410 01:28:19,238 --> 01:28:20,674 Gas! 1411 01:30:18,630 --> 01:30:20,231 Hello. 1412 01:30:23,903 --> 01:30:25,438 Don't try to sit up. 1413 01:30:32,678 --> 01:30:34,980 You've been asleep for a very long time. 1414 01:30:35,347 --> 01:30:38,484 You've had trench fever, but you're all right. 1415 01:30:39,552 --> 01:30:40,720 You're home. 1416 01:30:44,323 --> 01:30:46,127 I tried to find him. 1417 01:30:48,562 --> 01:30:49,630 Who? 1418 01:30:49,897 --> 01:30:51,299 Geoffrey, I... 1419 01:30:52,666 --> 01:30:54,168 I heard him... 1420 01:30:55,736 --> 01:30:56,871 I could hear him. 1421 01:31:00,807 --> 01:31:03,511 Geoffrey is... is dead. 1422 01:31:04,710 --> 01:31:06,647 He died weeks ago. 1423 01:31:06,947 --> 01:31:08,182 What? 1424 01:31:09,750 --> 01:31:10,850 No. 1425 01:31:10,852 --> 01:31:12,421 Robert Gilson, he was... 1426 01:31:13,086 --> 01:31:14,522 he was hit. 1427 01:31:17,091 --> 01:31:18,292 He's also dead. 1428 01:31:21,263 --> 01:31:22,698 Robbie and Geoffrey. 1429 01:31:24,065 --> 01:31:25,367 I'm sorry. 1430 01:31:26,335 --> 01:31:28,171 Ron, I'm so sorry. 1431 01:31:32,073 --> 01:31:34,876 But you're fine. You're home. Every... 1432 01:31:35,510 --> 01:31:38,313 Everything's going to be fine. I promise. 1433 01:31:46,757 --> 01:31:48,923 I spend my every afternoon 1434 01:31:48,925 --> 01:31:51,895 with mothers, widows. 1435 01:31:53,329 --> 01:31:54,797 What can I say to them? 1436 01:31:56,934 --> 01:32:00,570 Your sons have died in the war to end all wars. 1437 01:32:02,006 --> 01:32:03,408 What do you say? 1438 01:32:05,241 --> 01:32:06,843 Words are useless. 1439 01:32:07,143 --> 01:32:08,780 Modern words, anyway. 1440 01:32:11,216 --> 01:32:12,683 I speak the liturgy. 1441 01:32:14,651 --> 01:32:18,522 There's a comfort, I think, in distance. 1442 01:32:19,057 --> 01:32:20,359 Ancient things. 1443 01:32:24,129 --> 01:32:26,131 Throughout the whole of your illness, 1444 01:32:26,598 --> 01:32:29,235 Miss Bratt never left your bedside. 1445 01:32:30,936 --> 01:32:32,371 Not once. 1446 01:32:35,507 --> 01:32:37,410 You were right to pursue her. 1447 01:32:42,047 --> 01:32:43,416 Thank you. 1448 01:32:45,417 --> 01:32:49,255 Oh. This arrived for you via... 1449 01:32:49,755 --> 01:32:51,424 a very circuitous route. 1450 01:32:53,792 --> 01:32:56,929 He wrote it, I believe, during his last days. 1451 01:33:13,448 --> 01:33:15,082 My dear John Ronald, 1452 01:33:16,082 --> 01:33:19,585 It is my chief consolation that if I am scuppered tonight 1453 01:33:19,587 --> 01:33:22,889 there will still be left a great member of the T.C.B.S. 1454 01:33:22,891 --> 01:33:26,261 to voice what I dreamed and what we all agreed upon. 1455 01:33:26,695 --> 01:33:29,028 That the death of one of its members cannot, 1456 01:33:29,030 --> 01:33:32,567 I am determined, dissolve the T.C.B.S. 1458 01:33:33,435 --> 01:33:37,604 Death can make us loathsome and helpless as individuals, 1459 01:33:37,606 --> 01:33:40,409 but it cannot put an end to the immortal four! 1460 01:33:40,977 --> 01:33:43,112 May God bless you, my dear John Ronald, 1461 01:33:43,545 --> 01:33:46,279 and may you say the things I have tried to say 1462 01:33:46,281 --> 01:33:48,717 long after I am not there to say them. 1463 01:34:34,800 --> 01:34:36,332 Good evening, Professor Tolkien. 1464 01:34:36,334 --> 01:34:37,567 - Evening, sir. - Ah. 1465 01:35:17,378 --> 01:35:18,947 What are you doing out here? 1466 01:35:35,930 --> 01:35:38,567 We had a jam pudding today with the children. 1467 01:35:39,835 --> 01:35:41,069 Michael's request. 1468 01:35:42,836 --> 01:35:45,440 He and John put a tray outside your study. 1469 01:35:46,275 --> 01:35:47,743 I hope you had some. 1470 01:35:48,244 --> 01:35:49,779 I'm sorry, I... 1471 01:35:52,916 --> 01:35:53,949 I'm sorry. 1472 01:35:56,652 --> 01:35:58,352 Edith, it was a very difficult day. 1473 01:35:58,354 --> 01:35:59,789 Nothing I'm writing... 1474 01:36:01,490 --> 01:36:02,889 You used to write for pleasure. 1475 01:36:02,891 --> 01:36:03,758 I know, it's... 1476 01:36:03,760 --> 01:36:06,062 - It was a passion. - I know it's... 1477 01:36:08,031 --> 01:36:09,100 pointless. 1478 01:36:20,110 --> 01:36:21,042 I wish you would decide 1479 01:36:21,044 --> 01:36:22,711 what it is you want from it, Ronald, 1480 01:36:22,713 --> 01:36:24,583 or abandon it entirely. 1481 01:37:11,364 --> 01:37:12,933 Mr. Tolkien? 1482 01:37:14,534 --> 01:37:15,869 Mrs. Smith. 1483 01:37:17,203 --> 01:37:19,273 It's wonderful to see you. Thank you for coming. 1484 01:37:21,743 --> 01:37:24,111 Robert Gilson was the... 1485 01:37:25,145 --> 01:37:27,447 son of the headmaster at King Edward's. 1486 01:37:27,649 --> 01:37:29,017 Yes, that's right. 1487 01:37:29,417 --> 01:37:31,119 I remember the stepmother, I think. 1488 01:37:31,618 --> 01:37:33,921 And Christopher Wiseman? 1489 01:37:34,256 --> 01:37:35,557 He survived. 1490 01:37:37,626 --> 01:37:39,195 Although I'm sorry to say he's... 1491 01:37:41,030 --> 01:37:43,900 Some of us who came through have other sorts of scars. 1492 01:37:49,504 --> 01:37:51,706 My sister lost three sons. 1493 01:37:52,574 --> 01:37:53,843 I lost two. 1494 01:37:55,244 --> 01:37:56,812 All in the same week. 1495 01:37:58,615 --> 01:37:59,950 I'm sorry. 1496 01:38:06,122 --> 01:38:07,924 And this is where you sat. 1497 01:38:09,425 --> 01:38:10,626 Yes. 1498 01:38:12,228 --> 01:38:13,664 It's very cozy. 1499 01:38:16,434 --> 01:38:18,570 Thank you for bringing me here. 1500 01:38:20,104 --> 01:38:21,739 I can imagine, I can... 1501 01:38:23,507 --> 01:38:24,908 see you here. 1502 01:38:25,542 --> 01:38:26,743 All of you. 1503 01:38:27,377 --> 01:38:28,845 I can picture it. 1504 01:38:29,712 --> 01:38:31,782 It must have been a wonderfully happy time. 1505 01:38:36,453 --> 01:38:38,023 This is where Geoffrey sat. 1506 01:38:47,664 --> 01:38:50,635 I was wondering, with your permission, 1507 01:38:51,802 --> 01:38:53,369 perhaps I might try to get 1508 01:38:53,371 --> 01:38:55,208 a volume of his poems published. 1509 01:38:57,110 --> 01:38:58,612 His poems? 1510 01:39:00,311 --> 01:39:01,780 I think he was... 1511 01:39:02,315 --> 01:39:03,183 really very talented. 1512 01:39:03,382 --> 01:39:05,484 I would like to bring him to people's attention. 1513 01:39:05,784 --> 01:39:08,120 I thought, perhaps, I could write the foreword myself. 1514 01:39:09,521 --> 01:39:11,156 I don't know, I... 1515 01:39:12,992 --> 01:39:14,959 I'm inclined to say no, Mr. Tolkien. 1516 01:39:14,961 --> 01:39:18,065 He was really very good. I think it's important. 1517 01:39:21,000 --> 01:39:23,102 I used to be fond of poetry. 1518 01:39:24,036 --> 01:39:26,807 I sometimes wondered if that was where Geoffrey... 1519 01:39:32,080 --> 01:39:35,850 I'm sorry, I can't see what possible good it would do. 1520 01:39:36,917 --> 01:39:38,717 It would do the most extraordinary good. 1521 01:39:38,719 --> 01:39:40,087 Please believe me. 1522 01:39:43,625 --> 01:39:45,193 I never knew Geoffrey 1523 01:39:46,693 --> 01:39:48,330 as much as I would have liked. 1524 01:39:51,466 --> 01:39:52,868 Was he happy? 1525 01:39:53,702 --> 01:39:55,737 Please, tell me. 1526 01:39:59,108 --> 01:40:00,309 Did he know love? 1527 01:40:06,582 --> 01:40:08,017 I was an orphan 1528 01:40:08,484 --> 01:40:09,987 when I came to King Edward's. 1529 01:40:11,654 --> 01:40:13,322 And even at the beginning, even... 1530 01:40:14,623 --> 01:40:16,193 before we were friends, 1531 01:40:18,294 --> 01:40:19,430 Geoffrey was gentle. 1532 01:40:22,164 --> 01:40:23,266 Kind. 1533 01:40:25,267 --> 01:40:27,535 He was, I think, of anyone I ever met, 1534 01:40:27,537 --> 01:40:28,940 the person... 1535 01:40:30,607 --> 01:40:32,476 He was the person who most embodied 1536 01:40:32,810 --> 01:40:34,411 what it means to love. 1537 01:40:37,615 --> 01:40:38,983 And to be loved. 1538 01:40:39,584 --> 01:40:40,952 Truly that's... 1539 01:40:45,655 --> 01:40:47,759 That's why this is so important. Please... 1540 01:40:48,693 --> 01:40:50,461 forgive me, but you ask... 1541 01:40:51,196 --> 01:40:54,200 what good it could do, and the... poets, 1542 01:40:56,402 --> 01:40:57,436 the writers... 1543 01:40:58,704 --> 01:41:00,505 or what our art could do. 1544 01:41:04,276 --> 01:41:05,944 I cannot think of anything more necessary. 1545 01:41:05,946 --> 01:41:07,911 Especially at a time like this. 1546 01:41:07,913 --> 01:41:09,248 Especially now. 1547 01:41:29,770 --> 01:41:32,073 A foreword would be lovely. 1548 01:41:35,341 --> 01:41:36,543 Thank you. 1549 01:41:54,195 --> 01:41:56,864 Remember how mother made us kiss the trees? 1550 01:41:57,899 --> 01:41:59,433 And listen to them talk. 1551 01:42:00,067 --> 01:42:01,905 What dark magic was that? 1552 01:42:02,338 --> 01:42:04,005 Come on, you savages. 1553 01:42:04,239 --> 01:42:05,107 Come on. 1554 01:42:05,340 --> 01:42:06,940 Who wants to speak to the trees? 1555 01:42:06,942 --> 01:42:08,545 Hey, wait for me. 1556 01:42:10,713 --> 01:42:12,046 What are you thinking? 1557 01:42:12,048 --> 01:42:13,279 What's your name? 1558 01:42:13,281 --> 01:42:15,418 We're not scary. Don't be worried. 1559 01:42:16,151 --> 01:42:17,885 Children, I need your help. 1560 01:42:17,887 --> 01:42:19,118 Will you do something for me? 1561 01:42:19,120 --> 01:42:20,588 Is it homework? 1562 01:42:20,590 --> 01:42:21,890 Uh, no, not if I get it right. 1563 01:42:21,892 --> 01:42:23,391 I want you to listen to a story. 1564 01:42:23,393 --> 01:42:24,324 What story? 1565 01:42:24,326 --> 01:42:25,860 Is it a good story? 1566 01:42:25,862 --> 01:42:26,994 I hope so. 1567 01:42:26,996 --> 01:42:28,365 Is it long? 1568 01:42:28,598 --> 01:42:29,897 Extremely long. 1569 01:42:29,899 --> 01:42:31,501 Has it been started? 1570 01:42:32,603 --> 01:42:33,971 Yes, I think... 1571 01:42:35,005 --> 01:42:37,872 I think, up here, yes, I think it has. 1572 01:42:37,874 --> 01:42:39,277 What's it about? 1573 01:42:39,743 --> 01:42:42,179 It's about journeys. Adventures. 1574 01:42:42,779 --> 01:42:44,282 Magic, of course. 1575 01:42:45,382 --> 01:42:46,283 Treasure. 1576 01:42:47,318 --> 01:42:48,420 And love. 1577 01:42:51,790 --> 01:42:53,188 It's about all kinds of things, really. 1578 01:42:53,190 --> 01:42:54,958 It's hard to say. I suppose... 1579 01:42:55,960 --> 01:42:58,428 I suppose it's about quests, to a certain extent. 1580 01:42:58,430 --> 01:43:00,932 The journeys we take to prove ourselves. 1581 01:43:01,400 --> 01:43:02,902 About courage. 1582 01:43:13,945 --> 01:43:15,314 Fellowship. 1583 01:43:19,386 --> 01:43:20,954 It's about fellowship. 1584 01:43:24,824 --> 01:43:26,360 Friendship. 1585 01:43:30,530 --> 01:43:33,029 - Little people just like you. - I'm not little! 1586 01:43:33,031 --> 01:43:35,199 No. Little in stature. 1587 01:43:35,201 --> 01:43:36,601 Not little in spirit. 1588 01:43:37,671 --> 01:43:38,705 It's about wizards, too. 1589 01:43:39,040 --> 01:43:40,471 - Wizards? - Wizards, yes. 1590 01:43:40,473 --> 01:43:44,543 And mountains, and dragons, and journeys... 1591 01:43:44,545 --> 01:43:46,445 Christopher, if you break your neck wearing those, 1592 01:43:46,447 --> 01:43:49,217 I will not be taking you to the hospital. 1593 01:44:38,601 --> 01:44:39,636 Hobbit. 110045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.