All language subtitles for Toata lumea din familia noastra.2012.DVDRip.x264-mafalda

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,363 --> 00:00:27,322 TODOS EM NOSSA FAM�LIA 2 00:01:42,520 --> 00:01:44,034 V� pra porra! 3 00:02:15,079 --> 00:02:16,559 Porra de merda! 4 00:05:17,473 --> 00:05:20,465 Voc� � nojento, cara. Seu suor � terr�vel. 5 00:05:20,672 --> 00:05:23,187 - D� o fora! - Melhor lavar o sobaco. 6 00:05:23,392 --> 00:05:26,749 Alguma bolsa de presente, para colocar esse bicho? 7 00:05:26,952 --> 00:05:28,272 S� papel de presente do Ano Novo. 8 00:05:28,472 --> 00:05:31,988 Ao menos, lave as outras partes. Sabe quais. 9 00:06:32,070 --> 00:06:36,110 - J� est� acordada? - Claro, querido. 10 00:06:36,310 --> 00:06:40,020 Deixe-me beij�-lo, cora��o. 11 00:06:44,470 --> 00:06:46,108 Tem fome, Mariusica? 12 00:06:46,309 --> 00:06:49,268 N�o, tenho pressa. N�o posso ficar muito. 13 00:06:49,469 --> 00:06:53,429 S� um lanche. Fiz uma coisa para que voc� leve. 14 00:06:53,629 --> 00:06:56,428 Torta de cerejas. A preferida de Sofia. 15 00:06:58,589 --> 00:07:02,424 - Tomou caf� da manh�? - J� lhe disse que t� com pressa. 16 00:07:03,269 --> 00:07:06,467 Mona Lisa, Mona Lisa 17 00:07:06,669 --> 00:07:08,864 Voc� � como uma brisa! 18 00:07:13,228 --> 00:07:16,585 - Como vai a vida, professor? - Bem, papai. 19 00:07:23,068 --> 00:07:26,266 - Quer comer algo? - N�o, t� com pressa. 20 00:07:26,468 --> 00:07:28,380 Viu as not�cias? 21 00:07:28,588 --> 00:07:31,785 Uma panela de repolhos recheados matou um homem. 22 00:07:31,987 --> 00:07:35,025 Uma mulher deixou a panela no peitoril da janela. 23 00:07:35,227 --> 00:07:38,140 Caiu em sua cabe�a e ele bateu com as botas. 24 00:07:38,347 --> 00:07:39,827 Que estupidez! 25 00:07:40,027 --> 00:07:44,261 O interessante � que o homem havia jantado repolho recheado 26 00:07:44,468 --> 00:07:49,259 e tinha uma panela igual em sua casa. 27 00:07:49,468 --> 00:07:51,026 Que puta coincid�ncia. 28 00:07:51,227 --> 00:07:55,016 N�o d� para controlar tudo. Est� tudo um caos. 29 00:07:55,227 --> 00:07:56,820 Deus meu! 30 00:07:57,027 --> 00:08:00,020 N�o comece e chamar por Deus, como a porra de um padre. 31 00:08:00,227 --> 00:08:04,380 - A Senhora Sabe Tudo! - Estou certa de que Ele existe. 32 00:08:04,587 --> 00:08:06,260 Conhece essa? 33 00:08:06,467 --> 00:08:11,747 A for�a divina = a massa divina x a acelera��o divina. 34 00:08:13,066 --> 00:08:14,341 Pegue um peda�o! 35 00:08:20,866 --> 00:08:22,823 Saboroso. 36 00:08:23,826 --> 00:08:27,024 No entanto, o meu seria saboroso. 37 00:08:27,746 --> 00:08:30,500 Ent�o vamos ver! 38 00:08:30,706 --> 00:08:32,777 Oh, meu Deus! 39 00:08:40,305 --> 00:08:45,016 A rainha lhe deu autoriza��o, rapaz? 40 00:08:50,305 --> 00:08:52,695 De qualquer jeito, pegarei a menina durante dois dias. 41 00:08:52,905 --> 00:08:54,419 Dois dias? 42 00:08:56,424 --> 00:09:00,020 Foi o acordo. Exce��es n�o s�o permitidas! 43 00:09:00,224 --> 00:09:05,253 - N�o tenho tempo para piadas sem gra�a. - Mas eu falo s�rio. 44 00:09:05,464 --> 00:09:08,616 N�o podemos ter uma conversa decente, como dois amigos? 45 00:09:08,824 --> 00:09:11,214 - Deixe-o em paz. - Como quer que eu o deixe? 46 00:09:11,424 --> 00:09:17,102 Visita-nos uma vez por ano e n�o pode bater um papo com os pais? 47 00:09:17,304 --> 00:09:20,102 E sou o �nico que lhe faz um favor. 48 00:09:20,303 --> 00:09:26,175 Nesse caso, enfie seu maldito carro. N�o sabia que tinha que deitar de quatro. 49 00:09:26,384 --> 00:09:29,422 Pobre m�rtir, n�o tem que deitar de quatro para mim. 50 00:09:29,624 --> 00:09:34,255 Mas lavei o carro para voc�, num calor de 40� 51 00:09:34,464 --> 00:09:37,616 Pedi alguma coisa em troca? 52 00:09:37,824 --> 00:09:43,262 - N�o. Ent�o, ao menos, agrade�a. - Agrade�o. 53 00:09:43,463 --> 00:09:48,015 Ent�o sente-se e diga-nos como vai a vida. S� temos um filho, n�o 100 mil. 54 00:09:48,423 --> 00:09:50,779 Est� bem, fique frio. 55 00:09:50,983 --> 00:09:54,579 Mexa-se e sirva um cafezinho. 56 00:09:54,783 --> 00:09:56,012 Ele disse que n�o quer. 57 00:09:56,223 --> 00:09:58,499 Esque�a o que ele disse. 58 00:09:59,103 --> 00:10:01,537 Voc� n�o quer saber o que ele realmente quer... 59 00:10:02,782 --> 00:10:05,456 - Quer um pouco, querido? - Est� bem. 60 00:10:08,662 --> 00:10:10,654 Vamos at� o jardim? 61 00:10:21,302 --> 00:10:26,057 N�o gosta mais de torta. Que cachorrinha. 62 00:10:28,301 --> 00:10:31,055 - A��car? - N�o, pois engorda. 63 00:10:33,301 --> 00:10:35,657 Quando tempo ficar� com ele? 64 00:10:36,661 --> 00:10:38,937 Devolvo-lhe na segunda. 65 00:10:39,141 --> 00:10:44,739 Pobrezinha. Uma viagem t�o longa ir� mat�-la. Fica uns dias mais. 66 00:10:44,941 --> 00:10:47,660 Nem pensar. Tenho que trabalhar. 67 00:10:48,020 --> 00:10:51,252 Por que mente? Aquela cadela n�o deixa! 68 00:10:51,460 --> 00:10:54,259 N�o � isso. Ainda tenho uns dias. 69 00:10:54,460 --> 00:10:58,057 Tirei 10 dias no inverno, agora tenho 2, ent�o restam-me 3. 70 00:10:58,261 --> 00:11:03,256 - Ent�o, poderia ficar mais. Mas n�o quero. - Bem que avisei que seria um transtorno. 71 00:11:04,461 --> 00:11:06,850 E n�o torne a cham�-la de cadela. 72 00:11:07,180 --> 00:11:09,649 Chamarei de puta, inv�s de cadela. 73 00:11:09,980 --> 00:11:13,371 - Nem isso. - Voc� ensinou-me como cham�-la! 74 00:11:13,580 --> 00:11:16,778 Seja gentil. Nossos problemas n�o s�o assunto seu. 75 00:11:16,980 --> 00:11:22,294 Como posso chamar-lhe se ela age como uma raposa do submundo? 76 00:11:22,540 --> 00:11:25,339 Chamo-a de Senhora? 77 00:11:25,540 --> 00:11:28,339 N�o � uma raposa do submundo. 78 00:11:28,540 --> 00:11:32,977 � uma situa��o dif�cil e fazemos o que podemos. 79 00:11:33,179 --> 00:11:36,331 � o que fazem as fam�lias modernas. 80 00:11:37,579 --> 00:11:39,252 Paci�ncia. 81 00:11:39,699 --> 00:11:43,409 Antes n�o posso. Estou sem dinheiro. 82 00:11:45,619 --> 00:11:48,578 Sei que estou lhe devendo, mas n�o tenho dinheiro. 83 00:11:48,779 --> 00:11:52,055 Meu filho est�. Ele vai levar minha nora � praia... 84 00:11:52,258 --> 00:11:57,413 Escute. Por que n�o levamos Sofia � casa de campo da tia Lica? 85 00:11:57,618 --> 00:12:02,329 - Nem me fale isso! - Ar fresco, animais dom�sticos... 86 00:12:02,538 --> 00:12:04,257 - N�o podemos. - Um churrasco. 87 00:12:04,458 --> 00:12:07,417 Que se foda o churrasco, n�s vamos para a praia. 88 00:12:07,618 --> 00:12:11,328 Uma viagem t�o longa! Vomitar� no carro... 89 00:12:11,538 --> 00:12:13,768 N�o comece novamente. 90 00:12:13,977 --> 00:12:16,890 Que tipo de homem voc� �? S� 15 dias por ano com sua filha! 91 00:12:17,097 --> 00:12:19,373 De que corno voc� � filho? Nosso, n�o. 92 00:12:19,577 --> 00:12:21,808 - Est� ficando hist�rico. - N�o me chame de hist�rico. 93 00:12:22,017 --> 00:12:24,851 V� dormir, coroa! 94 00:12:25,817 --> 00:12:27,854 Aonde vai? 95 00:12:28,057 --> 00:12:32,609 Se � assim que trata a "dama" entendo que seja um pat�tico perdedor. 96 00:12:32,817 --> 00:12:36,049 - Um troglodita! - Maur�cio, pe�o-lhe. Pare! 97 00:12:36,257 --> 00:12:38,772 Deixe de pedir. Tudo est� t�o na cara. 98 00:12:38,977 --> 00:12:42,573 Tudo � culpa dessa maldito advogado. 99 00:12:42,777 --> 00:12:45,372 Agora conta os dias como um padre... 100 00:12:45,577 --> 00:12:48,376 - Que padre? - Maur�cio, a hora n�o � boa. 101 00:12:48,577 --> 00:12:51,251 Nunca a hora � boa. 102 00:12:51,457 --> 00:12:56,690 Se fosse por mim, ele ficaria com a menina e a "dama" estaria mendigando. 103 00:12:56,896 --> 00:12:59,570 N�o sei que diabos estou fazendo aqui. 104 00:12:59,776 --> 00:13:03,611 Parte-me o cora��o ver qu�o baixo tratam meu filho. 105 00:13:03,816 --> 00:13:05,045 A mim parte ver que 106 00:13:05,976 --> 00:13:10,095 meu pr�prio pai n�o escuta o que eu falo. 107 00:13:10,296 --> 00:13:12,253 Voc� � bitolado! 108 00:13:12,456 --> 00:13:14,254 Voc�s dois falam como acad�micos. 109 00:13:14,456 --> 00:13:20,087 Poderia nosso Mariusica ter criado um filho sozinho? Olhe para isso. 110 00:13:22,735 --> 00:13:25,728 E como n�s o criamos? 111 00:13:25,935 --> 00:13:28,734 A diferen�a � que t�nhamos 20 anos. 112 00:13:28,935 --> 00:13:31,006 N�o piore as coisas. 113 00:13:31,215 --> 00:13:34,094 Tudo isso est� morto e enterrado. 114 00:13:34,295 --> 00:13:36,252 S� quero as chaves, est� bem? 115 00:13:36,455 --> 00:13:39,970 Se me derem, bem. Se n�o, j� vou. 116 00:13:40,174 --> 00:13:42,291 Estou aqui porque meu carro est� quebrado. 117 00:13:42,894 --> 00:13:48,014 Est� aqui s� pelo seu interesse, maricas! 118 00:13:48,214 --> 00:13:49,773 Exato! 119 00:13:49,974 --> 00:13:51,647 - Sim? - sim! 120 00:13:51,854 --> 00:13:57,885 Somos idiotas, dizendo tolices! 121 00:13:58,094 --> 00:14:01,609 - Os reis de todos os perdedores, n�? - N�o! 122 00:14:02,813 --> 00:14:04,327 Se somos idiotas, perdedores, 123 00:14:05,053 --> 00:14:10,651 pegue o carro do idiota, agora que tem a permiss�o de sua esposa. 124 00:14:11,173 --> 00:14:14,690 Enfie essa porra no cu! 125 00:14:14,894 --> 00:14:19,810 - E n�o � minha esposa. - E quem se casou com ela? Eu? 126 00:14:21,014 --> 00:14:25,087 J� vou. Obrigado pelo meu primeiro dia de f�rias. 127 00:14:25,293 --> 00:14:29,082 Mam�e, sinto que tenha que ficar com esse monstro t�o horr�vel. 128 00:14:29,293 --> 00:14:30,488 Covarde! 129 00:14:31,133 --> 00:14:34,524 S� traz desgra�as ao sobrenome Vizureanu! 130 00:14:50,292 --> 00:14:51,521 Obrigado. 131 00:14:51,732 --> 00:14:54,452 - Leva isso tamb�m. - N�o. 132 00:15:02,412 --> 00:15:06,247 - Deixe-me em paz! - Espere, filho. 133 00:15:06,451 --> 00:15:08,408 Desgra�ado! 134 00:15:08,691 --> 00:15:10,125 Leve-as! 135 00:15:11,051 --> 00:15:14,442 Apesar de suas falhas, gostaria que as levasse. 136 00:15:17,571 --> 00:15:20,040 O que tem a�? 137 00:15:21,611 --> 00:15:22,965 Uma tenda. 138 00:15:23,171 --> 00:15:26,243 - Vai acampar com ela? - Por que n�o? 139 00:15:26,451 --> 00:15:29,682 O acampamento � mais bonito. Tamb�m tenho minha bicicleta. 140 00:15:29,890 --> 00:15:34,646 Ca�aremos le�es nos bosques, como Gilgamesh. 141 00:15:35,450 --> 00:15:37,487 Voc� ainda � uma crian�a. 142 00:15:38,250 --> 00:15:41,448 Passe bem. Tchau. 143 00:15:43,130 --> 00:15:45,247 Diga-lhe que devolverei as chaves na segunda-feira. 144 00:15:45,650 --> 00:15:47,881 Sinto brigar com papai. 145 00:15:48,210 --> 00:15:51,647 Esque�a-se das malditas chaves e aproveite. 146 00:15:52,690 --> 00:15:53,726 Adeus. 147 00:15:53,930 --> 00:15:56,240 Venha, quando voltar. 148 00:15:56,450 --> 00:15:59,966 Prepararei uma sopa de pierogi para Sofia. 149 00:16:00,170 --> 00:16:01,445 Volte para a casa. Adeus! 150 00:16:01,650 --> 00:16:06,406 - Tire umas fotos para a gente. - Est� bem. 151 00:16:17,369 --> 00:16:20,009 Dirige com cuidado! 152 00:16:21,569 --> 00:16:23,367 Adeus! 153 00:16:42,368 --> 00:16:44,121 Pare! 154 00:16:46,528 --> 00:16:50,647 Pare ou lhe quebro a cabe�a. 155 00:16:53,008 --> 00:16:54,965 Vou lhe dar um chute na bunda! 156 00:16:55,168 --> 00:16:57,398 - D�-me dois lei. - Estou sem grana. 157 00:16:57,607 --> 00:17:01,237 - 2 lei, tio! - Acredite-me estou sem um puto. 158 00:17:01,447 --> 00:17:03,439 Para um pouco de p�o. 159 00:17:15,727 --> 00:17:18,400 Muito obrigado. 160 00:17:40,246 --> 00:17:42,397 - Que flor � essa? - Rumania. 161 00:17:42,606 --> 00:17:44,757 - E essa? - Brom�lia laranja. 162 00:17:44,966 --> 00:17:47,356 - Para quem? - Uma senhora. 163 00:17:47,566 --> 00:17:50,684 - Sua namorada? - N�o. 164 00:17:50,926 --> 00:17:54,681 Tenho esta. Copo de leite preta. 165 00:17:54,886 --> 00:17:56,684 - Quanto custa? - 100. 166 00:17:56,886 --> 00:17:59,799 A senhora n�o merece tanto. E esta? 167 00:18:00,006 --> 00:18:01,519 50. 168 00:18:09,805 --> 00:18:13,685 - Tome 40, est� bem? - Bom dia. Obrigada. 169 00:18:52,043 --> 00:18:54,433 - Quem �? - Marius. 170 00:19:21,923 --> 00:19:24,313 - Bom dia, Coca! - Bom dia! 171 00:19:24,523 --> 00:19:26,674 Espero que goste. 172 00:19:28,402 --> 00:19:30,314 � linda. 173 00:19:31,322 --> 00:19:33,075 Parece um l�rio. 174 00:19:33,282 --> 00:19:35,080 Chama-se Brom�lia Laranja. 175 00:19:35,282 --> 00:19:37,035 - Brom�lia? - Laranja. 176 00:19:37,242 --> 00:19:40,076 Colocarei em minha casa, n�o tenho flor alguma. 177 00:19:40,282 --> 00:19:42,672 - Obrigada. - De nada. Espero que dure. 178 00:19:42,882 --> 00:19:45,681 - Entre. - N�o. N�o quero mal-entendidos. 179 00:19:45,882 --> 00:19:48,477 N�o quero que Ot�lia diga que infrinjo nada. 180 00:19:48,682 --> 00:19:52,391 - Entre, rapaz! - N�o, prefiro esperar aqui. 181 00:19:52,601 --> 00:19:56,515 Oti n�o est� em casa e Sofia ainda est� dormindo. 182 00:19:57,161 --> 00:20:00,279 Bem, se me puxa como se eu fosse um animal. 183 00:20:09,201 --> 00:20:11,271 Que bagun�a! 184 00:20:14,520 --> 00:20:16,159 Como vai Sofia? 185 00:20:16,360 --> 00:20:21,116 Ainda dorme. � noite, n�o esteve bem. 186 00:20:21,320 --> 00:20:23,676 Para uma viagem t�o longa... 187 00:20:24,880 --> 00:20:26,837 Voc� n�o sabia? 188 00:20:27,360 --> 00:20:29,716 Oti n�o lhe disse? 189 00:20:29,920 --> 00:20:34,277 Disse que ligaria ou que lhe enviaria uma mensagem. 190 00:20:34,839 --> 00:20:39,118 - Honra e virtude! - � t�o esquecida. 191 00:20:39,679 --> 00:20:41,796 Sim, passou a noite doente. 192 00:20:41,999 --> 00:20:44,469 Esse voo de merda se atrasou. 193 00:20:44,680 --> 00:20:47,673 - Espere, Coco. - Eu o farei. 194 00:20:47,880 --> 00:20:48,870 O que quer dizer que estava doente? 195 00:20:50,080 --> 00:20:53,118 Teve febre de 38�, vomitou. 196 00:20:53,320 --> 00:20:58,474 Toda a noite em p�. Ot�lia tentou entrar em contato com voc�. 197 00:20:58,799 --> 00:21:01,678 Onde est� Ot�lia agora? N�o atende meus telefonemas. 198 00:21:01,879 --> 00:21:06,590 Foi a um sal�o de beleza para que deem uma olhada numa unha infeccionada. 199 00:21:06,799 --> 00:21:08,836 N�o lhe mandou nenhuma mensagem? 200 00:21:09,039 --> 00:21:11,679 N�o vai me mandar uma mensagem, se vai para um sal�o de beleza. 201 00:21:11,879 --> 00:21:16,351 Ou se est� imersa em suas pesadas atividades f�sicas. 202 00:21:16,559 --> 00:21:21,314 N�o, quero dizer ontem � noite, com Sofia. 203 00:21:22,118 --> 00:21:23,791 Sim, foi isso. 204 00:21:23,998 --> 00:21:26,797 Mas planejei essas f�rias faz tempo. 205 00:21:27,958 --> 00:21:31,668 Teve um ano inteiro e foi ficar doente na �ltima noite. 206 00:21:33,758 --> 00:21:38,196 � uma merda deixar sua filha doente e ir se divertir. 207 00:21:38,517 --> 00:21:42,670 Mas a menininha estava bem melhor. 208 00:22:00,276 --> 00:22:05,556 - Est� fumando? - Cigarro eletr�nico. 209 00:22:11,676 --> 00:22:16,114 Busu disse que o tempo iria piorar. 210 00:22:16,316 --> 00:22:18,876 Ainda confia em Busu... 211 00:22:19,076 --> 00:22:21,069 N�o conseguem fazer uma boa previs�o nem para a pr�xima hora 212 00:22:21,277 --> 00:22:24,906 mas fingem saber o futuro com dias de anteced�ncia. 213 00:22:25,716 --> 00:22:27,548 Eles s�o idiotas. 214 00:22:28,876 --> 00:22:31,107 Superidiotas. 215 00:22:36,316 --> 00:22:39,992 Tenho que trabalhar em uns documentos importantes. 216 00:22:53,195 --> 00:22:58,554 N�o, n�o � a dentadura. Eu mesmo a fiz. Devem ser os fixos. 217 00:22:58,755 --> 00:23:02,066 Ent�o, o que fa�o? 218 00:23:03,075 --> 00:23:07,830 - Quando posso lhe marcar hora? - A qualquer momento. 219 00:23:08,034 --> 00:23:10,674 Segunda-feira, ent�o. 220 00:23:12,074 --> 00:23:14,066 Ficar� caro? 221 00:23:14,274 --> 00:23:18,063 Dizem: "As coisas baratas n�o duram e as gr�tis n�o existem. 222 00:23:18,274 --> 00:23:22,666 - Vou ver. Eu pagarei. - Obrigada. 223 00:23:23,514 --> 00:23:25,312 De nada. 224 00:23:29,233 --> 00:23:33,466 Mas a pr�tese est� bem. Eu mesmo a fiz, caramba! 225 00:23:36,073 --> 00:23:39,464 Obrigado pelo caf� e pelas bolachas. 226 00:23:45,753 --> 00:23:48,712 Eu vou ao banheiro para lavar. 227 00:24:48,751 --> 00:24:53,462 Era uma vez um coelhinho, Hank 228 00:24:53,671 --> 00:24:57,903 Que andava na beira do rio 229 00:24:58,110 --> 00:25:03,265 Levava a viola s� para cantar uma musiquinha. 230 00:25:03,470 --> 00:25:08,670 A velha raposa estava de tocaia 231 00:25:08,870 --> 00:25:12,659 Apontando de longe 232 00:25:12,870 --> 00:25:18,263 O coelho Hank logo estaria morto. Que medo, que medo. 233 00:25:18,469 --> 00:25:21,667 Deixe-me dormir! 234 00:25:21,869 --> 00:25:25,180 Oh, que bruxinha temos aqui... 235 00:25:25,389 --> 00:25:28,268 Tem 100 anos? Acorde! 236 00:25:29,069 --> 00:25:32,983 - Quero dormir. - Dormir� no carro. 237 00:25:33,789 --> 00:25:37,466 Levante-se ursinho polar. 238 00:25:41,349 --> 00:25:47,300 Voc� ouviu isso? Acorda, ursinho dorminhoco! 239 00:25:47,509 --> 00:25:49,865 Acorde! 240 00:25:51,469 --> 00:25:55,907 Essa � a minha menina, n�o tenha d�! 241 00:25:59,309 --> 00:26:04,144 - Voc� gosta deles - Amo! S�o super! 242 00:26:05,428 --> 00:26:11,345 Aurel os viu numa vitrine o os queria. 243 00:26:11,988 --> 00:26:20,021 Este � Kostas, ela � Cassandra e ele, Kitzos, seu filho. 244 00:26:21,428 --> 00:26:25,660 - E Marius, o Chefe dos Dentes. - O qu�? 245 00:26:25,867 --> 00:26:28,826 Marius, o Chefe dos Dentes. 246 00:26:29,267 --> 00:26:32,499 Monstro de 4 olhos! 247 00:26:33,107 --> 00:26:37,465 Eu sou um monstro de 4 olhos? 248 00:26:38,787 --> 00:26:41,461 D�-me um beijo, senhorita. 249 00:26:43,706 --> 00:26:47,495 Um presente. Feliz anivers�rio! 250 00:27:09,185 --> 00:27:11,461 Gostou? 251 00:27:12,345 --> 00:27:13,666 O que �? 252 00:27:13,866 --> 00:27:16,586 - Um polvo. - Um polvo. 253 00:27:16,786 --> 00:27:21,941 Um grande artista fez Karakiri especialmente para voc�. 254 00:27:23,106 --> 00:27:25,302 Escute o que ele fala! 255 00:27:25,986 --> 00:27:28,864 S- O-F-I-A. SOFIA. 256 00:27:31,265 --> 00:27:34,463 Ainda est� com febre? 257 00:27:34,665 --> 00:27:38,739 Fria como um crocodilo! N�o est� com febre. 258 00:27:38,945 --> 00:27:41,335 Vista-se e vamos embora. 259 00:27:41,545 --> 00:27:43,662 Onde est� sua roupa? 260 00:27:43,865 --> 00:27:47,461 Isso era para Halkadiki. 261 00:27:47,985 --> 00:27:50,374 J� arrumou sua bagagem? - N�o. 262 00:27:50,584 --> 00:27:52,257 Vamos arrumar, ent�o. 263 00:27:53,224 --> 00:27:57,059 - Aonde vai? - Fazer xixi. 264 00:27:57,264 --> 00:28:00,223 Ficarei aqui, Sofia. 265 00:28:05,864 --> 00:28:10,143 - A fada est� forte como um touro. - Por que a acordou? 266 00:28:10,343 --> 00:28:12,141 Quem? Eu? 267 00:28:12,343 --> 00:28:15,256 Fui ao banheiro e ouvi o barulho. 268 00:28:15,463 --> 00:28:20,458 Abri a porta e a pequena estava arrumando a bagagem. 269 00:28:25,103 --> 00:28:27,663 Um Haiku japon�s diz: 270 00:28:27,863 --> 00:28:32,220 "Um filho querendo, n�o h� verdade na flor de cerejeira." 271 00:28:36,462 --> 00:28:38,658 Como passa o tempo. 272 00:28:38,862 --> 00:28:42,902 Parece que foi ontem o lance de lavar fraldas e fazer ch�. 273 00:28:43,102 --> 00:28:47,654 - Ela ainda est� com febre? - J� lhe disse que n�o. 274 00:28:47,862 --> 00:28:49,296 Irei ajud�-la. 275 00:28:49,502 --> 00:28:53,816 Coco, voc� viu a pasta de meus "documentos importantes'? 276 00:28:56,862 --> 00:29:00,856 Marius! Eles o tiraram! 277 00:29:03,862 --> 00:29:05,342 Boa menina! 278 00:29:05,542 --> 00:29:09,741 Temos pressa. Ao diabo com o caix�o dos ciganos. 279 00:29:09,942 --> 00:29:14,653 - Mas por que est� em uma caixa? - Est� morto. 280 00:29:15,382 --> 00:29:21,093 - O que sentem os mortos? - Nada; � como se dormissem. 281 00:29:21,301 --> 00:29:25,341 Ent�o, quando durmo estou morta? 282 00:29:27,461 --> 00:29:32,252 A gente respira enquanto dorme. Por�m quando morrem, n�o respiram. 283 00:29:33,341 --> 00:29:36,493 Por que n�o tentam? Eles est�o entediados? 284 00:29:36,701 --> 00:29:40,979 N�o podem se aborrecer. Est�o mortos. 285 00:29:43,860 --> 00:29:49,458 Levem-no para longe, J� n�o est�o neste mundo! 286 00:29:49,660 --> 00:29:53,370 Essa m�mia est� agora no Ju�zo "Fatal"? 287 00:29:53,580 --> 00:29:56,140 Ou � depois do enterro? 288 00:29:56,340 --> 00:29:59,491 Quem lhe falou do Ju�zo Final? 289 00:29:59,699 --> 00:30:01,656 Mam�e me disse que quando as pessoas morrem 290 00:30:01,859 --> 00:30:05,330 os bons v�o para o c�u e os maus n�o se queimar no inferno. 291 00:30:05,539 --> 00:30:09,169 Era isso que falavam na praia de Halkidiki? 292 00:30:09,379 --> 00:30:11,496 Em vez de catar conchinhas? 293 00:30:11,699 --> 00:30:15,454 N�o. Mas aonde v�o as pessoas quando morrem? 294 00:30:16,259 --> 00:30:21,413 Como lhe disse sua m�s: os bons v�o para o c�u e os maus para o inferno. 295 00:30:21,618 --> 00:30:24,053 E aonde eu irei? 296 00:30:24,258 --> 00:30:27,143 Pelo amor de Deus, Sofia, estamos com pressa. 297 00:30:27,459 --> 00:30:30,054 Vamos falar disso em outro momento. 298 00:30:30,259 --> 00:30:33,457 Se n�o me disser, n�o irei � praia. 299 00:30:35,019 --> 00:30:38,376 Claro que voc� vai para o c�u. 300 00:30:38,579 --> 00:30:42,414 Ainda que eu n�o ligue para voc�, mam�e, Aurel e para a vov�? 301 00:30:42,619 --> 00:30:44,849 Ent�o, as coisas podem mudar. 302 00:30:45,898 --> 00:30:48,254 E voc�? 303 00:30:51,658 --> 00:30:57,529 Devido aos meus sofrimentos na terra, espero ir para o c�u tamb�m. 304 00:30:57,778 --> 00:31:00,418 Ali terei uma certa tranquilidade. 305 00:31:00,618 --> 00:31:02,974 E mam�e e Aurel? 306 00:31:03,658 --> 00:31:05,296 Ao c�u, claro. 307 00:31:05,937 --> 00:31:11,649 Todos em nossa fam�lia. Menos um tio meu. 308 00:31:16,337 --> 00:31:20,126 Pobre coitado, j� est�o levando-o. 309 00:31:24,977 --> 00:31:28,208 - Adivinhe quem eu conheci ali. - Diga-me. 310 00:31:28,416 --> 00:31:32,046 Um gar�om que dizia �frito� "frito" em vez de "feito". 311 00:31:32,256 --> 00:31:33,451 O que est� querendo dizer? 312 00:31:33,656 --> 00:31:40,210 Quero dizer "feito". Aurel o chamava de "Frito". Ele tirou uma foto nossa. 313 00:31:41,616 --> 00:31:44,051 E jogamos pingue-pongue no hotel. 314 00:31:44,256 --> 00:31:46,088 - Gosta desse aqui? - sim. 315 00:31:46,376 --> 00:31:49,891 Normalmente, a gente nada no mar. 316 00:31:50,095 --> 00:31:53,054 N�o fica jogando pingue-pongue e outras merdas. 317 00:31:55,455 --> 00:32:00,132 - Mas eu prefiro o pingue-pongue. - Eu, n�o. 318 00:32:07,496 --> 00:32:09,692 Vou com�-la viva. 319 00:32:09,895 --> 00:32:15,015 Vou lhe contar um segredo. Sabe o que Aurel e eu fazemos, quando mam�e n�o est�? 320 00:32:15,535 --> 00:32:16,651 O qu�? 321 00:32:16,855 --> 00:32:21,884 Fazemos um torneio de pingue-pongue na cozinha. 322 00:32:23,495 --> 00:32:26,215 Que travessos! 323 00:32:27,535 --> 00:32:34,327 - E vov� n�o a entrega para Ot�lia? - N�o. 324 00:32:34,534 --> 00:32:36,446 N�o me bata! 325 00:32:37,214 --> 00:32:40,491 Ela s� acha ruim quando escrevo na mesa. 326 00:32:40,694 --> 00:32:42,174 Claro. 327 00:32:43,054 --> 00:32:46,047 Senti muito sua falta, enquanto esteve fora. 328 00:32:46,254 --> 00:32:49,804 Eu sei. Mas por que n�o veio ao meu anivers�rio? 329 00:32:51,734 --> 00:32:55,568 - N�o foi poss�vel. - Por qu�? 330 00:32:57,013 --> 00:32:59,653 Irei lhe dizer quando for maior. 331 00:33:01,133 --> 00:33:03,443 A�, irei lhe contar muitas coisas. 332 00:33:03,653 --> 00:33:07,442 Mam�e n�o deixou que viesse? Ou foi voc� quem n�o quis vir. 333 00:33:08,013 --> 00:33:09,811 Esque�a. 334 00:33:12,013 --> 00:33:15,972 - Sabe o que cantei em meu anivers�rio? - N�o, diga-me. 335 00:33:16,172 --> 00:33:19,210 "Volevo un gatto nero." 336 00:33:19,412 --> 00:33:22,484 - Cante para mim. - Est� bem. 337 00:33:54,692 --> 00:33:57,844 N�o me lembro do resto. Gostou? 338 00:33:58,052 --> 00:34:02,443 Claro! Como se chama? "Volvo, volvero"? 339 00:34:03,171 --> 00:34:06,642 "Volevo un gatto nero." 340 00:34:25,770 --> 00:34:30,970 Estes s�o para que voc� os use. Por ter cantado t�o bem. 341 00:34:31,490 --> 00:34:36,042 Obrigada. Fazia muito tempo que n�o me dava dentaduras. 342 00:34:46,689 --> 00:34:48,043 Sabe o que mais? 343 00:34:48,249 --> 00:34:52,880 Aurel disse que meu talento musical vem de vov� e de mam�e. 344 00:34:53,089 --> 00:34:54,887 Est� certo. 345 00:34:55,089 --> 00:35:00,323 Agora entendo por que Ot�lia grita como uma coruja, quando nervosa. 346 00:35:07,328 --> 00:35:10,639 Ontem gritou comigo por causa de minha bagagem. 347 00:35:11,728 --> 00:35:14,687 - Grita sempre com voc�, n�? - Sim. 348 00:35:15,128 --> 00:35:17,438 - Tamb�m bate em voc�, n�? - Sim. 349 00:35:19,008 --> 00:35:20,648 Como lhe bate? 350 00:35:20,849 --> 00:35:25,446 D�-me chineladas na bunda e me puxa as orelhas. 351 00:35:25,849 --> 00:35:30,161 - Aurel tamb�m lhe bate? - N�o. S� grita como uma coruja. 352 00:35:30,368 --> 00:35:34,044 E o que voc� faz, para que o maldito vocifere? 353 00:35:34,408 --> 00:35:41,645 Fica bravo com a mam�e e com a vov� quando as luzes est�o acesas. 354 00:35:43,608 --> 00:35:45,247 Que mais? 355 00:35:45,608 --> 00:35:49,283 Odeia que eu assista desenhos animados. 356 00:35:51,087 --> 00:35:54,000 O que mais? N�o vou contar para ele. 357 00:35:54,207 --> 00:36:00,681 Fala "mexa a bunda" e faz com que eu escove os dentes por uma hora. 358 00:36:01,887 --> 00:36:05,881 - Ele diz: "mexe a bunda!"? - Sim, "Mexa a bunda e v� para a cama!" 359 00:36:06,087 --> 00:36:07,680 Interessante. 360 00:36:08,367 --> 00:36:10,437 Mas n�o lhe diga nada. 361 00:36:10,646 --> 00:36:15,198 Vai ficar bravo e n�o voltar� a ler contos na cama. 362 00:36:15,406 --> 00:36:17,637 N�o direi. 363 00:36:19,246 --> 00:36:24,196 - Promete? - Prometo, princesa. D�-me um beijo. 364 00:36:32,045 --> 00:36:35,038 - Como est�, querida? - Bem. 365 00:36:35,245 --> 00:36:37,760 - Tem certeza? - Sim. 366 00:36:44,365 --> 00:36:46,357 Voc� � um senhor artista! 367 00:36:46,565 --> 00:36:50,559 Seu rosto divertido � perfeito para o Show de Buzdugan. 368 00:36:51,805 --> 00:36:54,364 Quisera ganhar tanto. 369 00:36:55,004 --> 00:36:58,282 - Papai, sabe o que cantamos? - O qu�? 370 00:36:58,485 --> 00:37:00,044 Uma can��o. 371 00:37:02,485 --> 00:37:04,602 - Que lindo! - N�o �? 372 00:37:04,805 --> 00:37:07,957 Franzl Lang, um alem�o que desfila. 373 00:37:08,165 --> 00:37:11,636 - N�o fa�o ideia. - Deixe que eu o ensine. 374 00:37:21,844 --> 00:37:23,995 V� pegar para Marius. 375 00:37:24,204 --> 00:37:29,359 - Sofia, estamos com pressa. - Mas � importante. 376 00:37:35,124 --> 00:37:36,478 J� encontrou? 377 00:37:36,683 --> 00:37:40,962 - Est� carregando. - Podemos ver outra hora. 378 00:38:31,601 --> 00:38:33,433 Vamos! 379 00:38:44,081 --> 00:38:46,152 Sofia, j� est� tarde. 380 00:38:46,481 --> 00:38:49,792 - Diga-lhes at� logo! - At� logo. 381 00:38:51,721 --> 00:38:53,201 Coloque as sand�lias. 382 00:38:53,401 --> 00:38:56,712 - O que est� fazendo aqui? - J� estamos saindo. 383 00:38:57,321 --> 00:38:59,358 - Agora? - Agora. 384 00:38:59,841 --> 00:39:02,436 - Aonde vai? - Ao mar. 385 00:39:02,961 --> 00:39:08,479 - Longe. - Ao Mar Negro, a Constanta. 386 00:39:08,880 --> 00:39:11,634 Pensei que fossem ao parque. 387 00:39:12,880 --> 00:39:15,952 Ent�o ligue para Ot�lia, ela pensou que a menina ficaria em casa. 388 00:39:16,160 --> 00:39:20,757 Ligue voc�, amigo, e libere-me de tarefas t�o humilhantes. 389 00:39:21,600 --> 00:39:24,274 Ligarei. Saia. 390 00:39:39,039 --> 00:39:40,792 Sabe de que gosto, Coca? 391 00:39:40,999 --> 00:39:44,959 Ver as pessoas respeitando-se e querendo-se bem. 392 00:39:45,679 --> 00:39:47,113 Muito bem, meninos! 393 00:39:49,998 --> 00:39:52,115 - Seu telefone est� desligado. - N�o me diga. 394 00:39:52,318 --> 00:39:55,550 Eu lhe disse, ela est� no sal�o de beleza. 395 00:39:55,758 --> 00:39:57,351 N�o me importa. Pode estar fazendo parapente na Coreia. 396 00:39:57,558 --> 00:39:59,356 Beijos. Adeus. 397 00:39:59,558 --> 00:40:04,155 Deveria esperar Ot�lia. Sofia poderia comer alguma coisa. 398 00:40:04,358 --> 00:40:06,315 N�o estou com fome. 399 00:40:06,518 --> 00:40:08,749 Querida, deveria esperar pela mam�e. 400 00:40:09,797 --> 00:40:12,632 Gostar�amos de que ela ficasse em casa. Ela est� doente. 401 00:40:12,838 --> 00:40:14,875 Doente? 402 00:40:15,078 --> 00:40:17,354 Sofia est� s� e contente. 403 00:40:17,558 --> 00:40:20,027 - Outras pessoas est�o enfermas, ela, n�o. - Mas estava nauseada. 404 00:40:20,238 --> 00:40:23,675 Deus sabe o que comeria nessas f�rias fantasmas. 405 00:40:23,878 --> 00:40:26,791 Agora est� bem. Verifique sua temperatura. 406 00:40:26,998 --> 00:40:30,070 Seria melhor para todos que Ot�lia estivesse aqui. 407 00:40:30,278 --> 00:40:33,111 Seria melhor que ficasse em casa. Est� doente. 408 00:40:33,317 --> 00:40:36,389 Seria melhor para quem? 409 00:40:37,237 --> 00:40:40,833 Coca e eu pensamos que ficaria melhor... 410 00:40:41,037 --> 00:40:44,997 N�o estou entendendo. Voc� e Coca ou voc� e Ot�lia? 411 00:40:46,797 --> 00:40:51,189 - Papai, deixe que lhe ensinem. - Um momento, querida. 412 00:40:54,036 --> 00:40:57,586 Ent�o, quem est� de acordo com quem? 413 00:40:58,116 --> 00:41:01,188 Ot�lia disse que a menina n�o deveria sair sem seu consentimento. 414 00:41:01,396 --> 00:41:04,150 Desse modo, Coca e eu pensamos... 415 00:41:04,356 --> 00:41:07,155 Cara, n�o v� que est� deixando as coisas ainda piores? 416 00:41:07,396 --> 00:41:10,434 Voc� fica repetindo os 3 nomes, mas o que eu entendo �: 417 00:41:10,636 --> 00:41:14,868 Eu sou o pai, mas todos voc�s decidem por mim. 418 00:41:15,995 --> 00:41:20,148 Quero ouvir voc�, Cocuta. Decide minhas coisas por mim? 419 00:41:20,355 --> 00:41:23,427 N�s n�o decidimos nada. Voc� est� enganado. 420 00:41:23,635 --> 00:41:28,949 Pens�vamos em pedir que adiasse suas f�rias, pois a menina est� doente. 421 00:41:31,995 --> 00:41:35,306 Isso j� soa melhor, mas deveriam ter me informado. 422 00:41:35,515 --> 00:41:41,511 - Pens�vamos que Ot�lia lhe havia dito. - Por favor, espere por Oti. 423 00:41:41,714 --> 00:41:44,434 - Quanto tempo? - Uma hora, no m�ximo. 424 00:41:44,634 --> 00:41:47,945 - Uma hora? - Est� bem, meia hora. 425 00:41:49,915 --> 00:41:51,952 De acordo, professor. 426 00:42:04,794 --> 00:42:06,751 Muito obrigada. 427 00:42:58,232 --> 00:43:00,542 N�o posso crer, cara! 428 00:43:08,711 --> 00:43:12,671 Ela est� enrolando, fazendo-nos perder tempo. N�o sejamos idiotas. 429 00:43:13,711 --> 00:43:16,226 "Nosso povo vai e vem. E n�s, como idiota, sabe?" 430 00:43:16,431 --> 00:43:18,343 - Certo? - sim. 431 00:43:25,670 --> 00:43:29,221 Espere um momento. Al�. 432 00:43:29,511 --> 00:43:32,185 - N�s vamos. - N�s vamos. 433 00:43:32,391 --> 00:43:38,069 Marius, n�o pode ir. Volte a cham�-la. � a m�e, a tutora legal. 434 00:43:38,271 --> 00:43:42,345 Chega, Coca! J� estragamos as f�rias da menina. 435 00:43:42,551 --> 00:43:45,146 N�o podemos esperar mais. Tenham um bom dia. 436 00:43:45,351 --> 00:43:50,630 Ficar� furiosa. Deixe-me ligar novamente, por favor. 437 00:43:56,350 --> 00:43:57,830 Espere um momento. 438 00:44:01,750 --> 00:44:04,026 Mais 10 minutos e chegar� em casa. 439 00:44:04,230 --> 00:44:08,940 Sinto muito, senhor, mas n�o. Meu humor e o de Sofia j� acabaram. 440 00:44:11,309 --> 00:44:12,948 O que est� fazendo, cara? 441 00:44:14,149 --> 00:44:17,347 Por favor, espere um pouco mais. Por que est� dificultando? 442 00:44:17,549 --> 00:44:22,419 Amigo, voc� � que dificulta, intrometendo-se. Afaste-se. 443 00:44:23,469 --> 00:44:27,019 Mais 15 minutos n�o � o fim do mundo. 444 00:44:27,229 --> 00:44:30,301 Juro que eu o faria. 445 00:44:30,508 --> 00:44:35,628 Mas tenho medo do hor�rio de pico na estrada. 446 00:44:35,828 --> 00:44:37,467 Repare, est� ficando tarde. 447 00:44:38,668 --> 00:44:41,627 Est� brincando com fogo, sr. Capanescu! 448 00:44:41,828 --> 00:44:44,297 - Tira suas m�os sujas de cima de mim. - N�o posso permitir que se v�. 449 00:44:44,508 --> 00:44:46,022 Prometi a Ot�lia e sou um homem de palavra. 450 00:44:46,228 --> 00:44:49,938 Quem voc� acha que �? Quem lhe d� o direito, ot�rio? 451 00:44:50,148 --> 00:44:54,027 - O problema n�o � esse. - Aposta sua vida. 452 00:44:54,227 --> 00:44:56,298 Deixe-me dizer-lhe qual � o problema. 453 00:44:56,507 --> 00:45:00,342 O problema � voc�, desgra�ado, 454 00:45:00,547 --> 00:45:04,223 um indigente que se arrasta como um rato pelo apartamento que eu paguei. 455 00:45:04,427 --> 00:45:06,738 Voc� s� colocou esse papel de parede ingl�s. 456 00:45:06,948 --> 00:45:09,986 Voc� obteve sua parte depois do div�rcio e at� mais. 457 00:45:10,188 --> 00:45:12,305 Mas quanto estava o euro ent�o? 458 00:45:12,508 --> 00:45:15,341 Qual era o pre�o de um apartamento, coroa? 459 00:45:15,547 --> 00:45:17,300 Controle sua l�ngua, como eu controlo a minha. 460 00:45:17,507 --> 00:45:18,497 - Voc�? - sim. 461 00:45:18,707 --> 00:45:20,938 Tamb�m quando diz � minha filha "mexa a bunda"? 462 00:45:21,147 --> 00:45:21,421 Nunca lhe disse isso. 463 00:45:22,627 --> 00:45:25,426 Ent�o ela mente? Sofia, ele n�o lhe disse que "mexesse a bunda"? 464 00:45:25,627 --> 00:45:26,981 N�o. 465 00:45:27,187 --> 00:45:31,101 Voc� a deixa com medo, n�o pode nem responder. 466 00:45:31,307 --> 00:45:33,424 Tire as m�o de cima de mim, imbecil! 467 00:45:33,627 --> 00:45:37,097 Marius! Voc�s s�o adultos! 468 00:45:37,306 --> 00:45:42,506 Espere um pouco mais. Estou lhe pedindo. Sofia estava doente, eu lhe disse. 469 00:45:42,706 --> 00:45:46,461 Basta com a maldita "aldeia Potemkin", n�o brinque comigo! 470 00:45:46,666 --> 00:45:48,498 Sofia est� bem! 471 00:45:48,706 --> 00:45:52,097 Mostre-me o "certificado epidemiol�gico"! 472 00:45:52,306 --> 00:45:54,946 Agora tamb�m entende de medicina? 473 00:45:55,826 --> 00:45:57,703 Confie em mim, estava doente. 474 00:45:57,905 --> 00:46:00,625 Tem um certificado de sa�de ou n�o, cavalo? 475 00:46:00,825 --> 00:46:03,784 - N�o, mas estava doente. - Ent�o n�o tem. 476 00:46:03,985 --> 00:46:07,501 Sofia, pe�a ao papai que espere pela mam�e. 477 00:46:07,705 --> 00:46:09,617 N�o toque em minha filha, cobra! 478 00:46:09,825 --> 00:46:13,705 Como se atreve a toc�-la, cobra suja? 479 00:46:16,465 --> 00:46:18,934 - O que voc� disse? - Eu disse para o inferno, psicopata! 480 00:46:19,145 --> 00:46:23,855 Voc� me chama de psicopata, verme? Na frente de minha filha? 481 00:46:26,184 --> 00:46:28,460 N�o me toque! 482 00:46:28,664 --> 00:46:32,055 Pare, ou chamo a pol�cia! 483 00:46:34,224 --> 00:46:36,261 Puta merda! 484 00:46:37,184 --> 00:46:39,141 Vamos, Sofia! 485 00:46:42,784 --> 00:46:46,095 - Voc� abriu a cabe�a dele. - N�o chore, Sofia! 486 00:46:48,984 --> 00:46:51,544 N�o chore. N�o h� motivo. 487 00:46:55,504 --> 00:46:58,224 Tenho outra surpresa para voc�. 488 00:46:58,424 --> 00:47:02,543 Pegamos a bicicleta. Podemos ir de bicicleta. 489 00:47:05,383 --> 00:47:08,057 D�-me a m�o. 490 00:47:08,263 --> 00:47:11,859 Traga-a de volta ou ser� bem desagrad�vel. 491 00:47:12,103 --> 00:47:14,982 Vai acabar na cadeia, filho da puta! 492 00:47:22,143 --> 00:47:25,340 Aonde vai, Sofia? 493 00:47:39,982 --> 00:47:42,099 Onde est�, Sofia? 494 00:47:48,301 --> 00:47:51,612 - Sofia est� aqui? - Maldi��o, Marius, est� louco? 495 00:47:52,061 --> 00:47:54,371 Coloque gelo. 496 00:47:54,581 --> 00:47:57,938 - Deveria controlar seu jeito. - Controlar meu jeito. 497 00:47:58,141 --> 00:48:02,215 - Somos adultos, n�o crian�as! - Acalme-se, Coco! 498 00:48:04,781 --> 00:48:07,615 Eu n�o vou a lugar algum. 499 00:48:07,821 --> 00:48:09,971 Rat�ozinho! 500 00:48:10,180 --> 00:48:12,058 Por que n�o? 501 00:48:12,260 --> 00:48:15,332 Por que gritou e bateu eu Aurel! 502 00:48:21,141 --> 00:48:23,497 Perdoe-me! Quem bateu em Aurel? 503 00:48:24,701 --> 00:48:25,657 Voc�! 504 00:48:27,501 --> 00:48:29,458 Eu n�o, est� enganada. 505 00:48:29,661 --> 00:48:33,574 - Bateu, sim. - N�o, foi um mal entendido. 506 00:48:33,780 --> 00:48:36,739 Ele n�o deixava voc� sair comigo. 507 00:48:37,940 --> 00:48:41,934 Quem lhe deu o direito de nos deter? Ele estava errado. 508 00:48:42,140 --> 00:48:45,497 Est� certo, mas n�o deveria ter batido nele. 509 00:48:46,260 --> 00:48:50,573 Assim ele compreende que errou. Vamos, princesa! 510 00:48:52,019 --> 00:48:56,616 Vamos pular as ondas, querida! 511 00:49:00,979 --> 00:49:05,496 Eu quero ficar em casa com mam�e, Aurel e o Latoso. 512 00:49:06,099 --> 00:49:09,456 - N�o vou com voc�. - Por que n�o? 513 00:49:09,659 --> 00:49:12,128 Porque voc� � mau. 514 00:49:17,498 --> 00:49:21,208 N�o sou mau. Sou bom. 515 00:49:21,498 --> 00:49:23,933 J� basta, Sofia. 516 00:49:26,058 --> 00:49:28,175 N�o quer ir � praia? 517 00:49:28,378 --> 00:49:32,657 N�o quer pular as ondas como os golfinhos pequenos do Planeta Animal? 518 00:49:33,618 --> 00:49:38,328 - N�o. Por que bateu em Aurel? - Juro que n�o bati. 519 00:49:39,217 --> 00:49:42,733 Confie em mim. Ele bateu sozinho contra a porta. 520 00:49:45,977 --> 00:49:50,733 - Mam�e, Marius bateu com for�a em Aurel. - O qu�? 521 00:49:50,937 --> 00:49:53,930 N�o minta, Pin�quio, ou seu nariz ir� crescer! 522 00:49:54,617 --> 00:49:58,497 Marius bateu em Aurel e foi muito feio. 523 00:49:58,697 --> 00:50:00,370 Vai crescer seu nariz, Pin�quio... 524 00:50:00,577 --> 00:50:03,968 Aurel gritava, eu assustei-me e comecei a chorar. 525 00:50:04,177 --> 00:50:05,930 Est� crescendo seu nariz! 526 00:50:06,377 --> 00:50:07,936 - Bom dia, Ot�lia. - O que aconteceu? 527 00:50:08,137 --> 00:50:11,050 - Absolutamente nada. - Ent�o, o que faz aqui? 528 00:50:11,257 --> 00:50:15,251 Vou levar a menina em f�rias. Como hav�amos combinado. 529 00:50:16,057 --> 00:50:20,369 - Fui convidado a entrar e polidamente aceitei. - Poupe-me, mam�e. 530 00:50:21,656 --> 00:50:23,409 O que aconteceu? 531 00:50:23,616 --> 00:50:25,733 - Nada. - Levarei as cerejas! 532 00:50:29,896 --> 00:50:33,651 O que quer dizer com nada? N�o brigaram? 533 00:50:33,856 --> 00:50:36,928 Brigaram como arruaceiros. 534 00:50:37,136 --> 00:50:39,651 Marius tentou ir e Aurel op�s-se 535 00:50:39,856 --> 00:50:41,767 e Marius golpeou a porta contra sua cabe�a. 536 00:50:41,975 --> 00:50:44,331 Mam�e, v� para seu quarto, por favor. 537 00:50:47,695 --> 00:50:50,733 - Cuide-se. - Estarei bem. 538 00:50:50,935 --> 00:50:53,086 - N�o vou inferir. - N�o h� motivo. 539 00:50:55,655 --> 00:50:59,934 Marius bateu em Aurel assim que eu n�o quis ir. 540 00:51:00,135 --> 00:51:04,094 Ningu�m bateu em Aurel. Chega de me difamar. 541 00:51:04,414 --> 00:51:08,408 O sr. Banderas aqui pressionou Sofia e n�o a deixava sair. 542 00:51:08,614 --> 00:51:12,403 N�o pressionei ningu�m. Pedi, educadamente, que a esperasse 543 00:51:12,614 --> 00:51:14,253 porque Sofia estava doente. 544 00:51:14,454 --> 00:51:17,014 - N�o est� doente. - E ele queria sequestrar Sofia. 545 00:51:17,214 --> 00:51:22,608 Mas eu me opus, segundo nosso acordo. Fui educado, mas ele me bateu com a porta. 546 00:51:22,814 --> 00:51:23,770 Eu? 547 00:51:23,974 --> 00:51:26,613 - Fui educado o tempo todo, n�o? - N�o. 548 00:51:26,813 --> 00:51:30,523 Ele abra�ou Sofia e depois me atacou como um louco. 549 00:51:30,733 --> 00:51:32,372 Foi defesa pessoal. Ele come�ou. 550 00:51:32,573 --> 00:51:37,694 - Mas voc� bateu nele! - N�o, querida, s� abri a porta. 551 00:51:47,573 --> 00:51:51,726 Voc� est� queimando. Vou buscar seu rem�dio. 552 00:52:11,972 --> 00:52:14,771 Sinto pelo incidente, cara. 553 00:52:14,972 --> 00:52:19,251 Mas ocupe-se de suas coisas, por favor! 554 00:52:20,092 --> 00:52:22,129 � s� que lhe pe�o. 555 00:52:23,852 --> 00:52:26,083 Pois eu n�o me meto nas suas. 556 00:52:31,091 --> 00:52:32,320 Minhas desculpas! 557 00:52:33,491 --> 00:52:39,044 - E assistiremos desenhos animados. - N�o acredito em voc�. 558 00:52:39,251 --> 00:52:43,723 - Prometo. J� lhe menti alguma vez? - N�o. 559 00:52:44,251 --> 00:52:49,167 - V� brincar em seu quarto. - Primeiro, um beijo. 560 00:52:58,170 --> 00:53:02,449 Que bagun�a! Arrume tudo, por favor. 561 00:53:04,170 --> 00:53:05,570 Escute. 562 00:53:07,450 --> 00:53:09,407 Espere, deixe-me explicar-me. 563 00:53:10,610 --> 00:53:13,364 Dever�amos comprar Nurofen e um antigripal. 564 00:53:13,570 --> 00:53:15,129 Eu irei. 565 00:53:19,370 --> 00:53:22,329 - E alguns lim�es. - Podemos falar um instante? 566 00:53:26,890 --> 00:53:28,643 E vitamina C. 567 00:53:28,970 --> 00:53:32,327 Ou algum ch� com vitamina C. Tem ambos. 568 00:53:34,450 --> 00:53:36,839 - Precisa de alguma coisa? - N�o. 569 00:53:38,169 --> 00:53:41,321 Iremos �s compras em Kaufland, mais tarde. 570 00:53:45,009 --> 00:53:48,286 Vamos ao concerto em Green Hours? 571 00:53:48,489 --> 00:53:50,720 Depois veremos isso. 572 00:53:53,609 --> 00:53:57,568 O que disse o m�dico? Sua unha est� inflamada? 573 00:54:00,368 --> 00:54:02,325 Falaremos depois. 574 00:54:09,208 --> 00:54:11,165 J� pode ir. 575 00:54:11,368 --> 00:54:14,327 Imediatamente. Assim que pegar Sofia e "senete". 576 00:54:14,528 --> 00:54:16,918 Isso quer dizer: adeus e fique bem. 577 00:54:17,128 --> 00:54:19,278 Voc� est� indo imediatamente. Sozinho. 578 00:54:19,487 --> 00:54:22,559 - O que quer dizer? - Quero dizer: caia fora. 579 00:54:23,767 --> 00:54:26,999 � bem-vindo aqui, por causa de Sofia, mas est� incomodando. 580 00:54:27,207 --> 00:54:30,120 Pego Sofia e damos no p�. 581 00:54:31,287 --> 00:54:32,926 - V� embora agora! - Tire as m�os! 582 00:54:33,127 --> 00:54:34,686 Saia, babaca! 583 00:54:34,887 --> 00:54:39,040 - Voc� arruinou minha vida. - Acalme-se! 584 00:54:39,247 --> 00:54:40,965 Pegarei Sofia e n�o amolarei mais voc�s. 585 00:54:41,166 --> 00:54:42,316 - N�o ir� lev�-la. - Por que n�o? 586 00:54:42,526 --> 00:54:44,324 Porque n�o. Caia fora! 587 00:54:44,526 --> 00:54:46,677 A lei garantiu-me essas f�rias. 588 00:54:46,886 --> 00:54:49,482 Chamarei a pol�cia, se n�o respeitar meus direitos constitucionais. 589 00:54:49,687 --> 00:54:53,476 - Voc� n�o tem mais direitos! - E quem disse isso, governador? 590 00:54:53,687 --> 00:54:56,327 Voc� � um canalha que ataca a gente. 591 00:54:56,527 --> 00:55:01,079 Ningu�m atacou ningu�m. Relaxe! 592 00:55:05,006 --> 00:55:08,283 N�s vamos � praia, fadinha. 593 00:55:08,486 --> 00:55:10,603 Mas mam�e j� disse que n�o iremos. 594 00:55:10,806 --> 00:55:13,480 Claro que vamos. Vamos mais tarde. 595 00:55:13,686 --> 00:55:15,723 N�o vai a lugar algum. 596 00:55:16,086 --> 00:55:18,760 Papai vai para casa, pois est� muito ocupado. 597 00:55:18,966 --> 00:55:22,642 Papai n�o est� ocupado. Vamos agora. 598 00:55:22,846 --> 00:55:24,165 - N�o � poss�vel. - � sim. 599 00:55:24,365 --> 00:55:25,481 - N�o. - sim. 600 00:55:25,685 --> 00:55:27,563 - N�o. - Sim. � nosso direito. 601 00:55:27,765 --> 00:55:30,280 Meu e seu, Sofia Alexandra Elenuca Vizureanu. 602 00:55:30,485 --> 00:55:32,920 - Sofia est� doente. - Parece que est� bem. 603 00:55:33,125 --> 00:55:36,641 - Solte-a, seu anormal. - Viu? Mam�e fala como os ciganos. 604 00:55:36,845 --> 00:55:41,203 Voc� nunca dever� falar dessa maneira! 605 00:55:41,405 --> 00:55:42,395 Nem mesmo com Aurel! 606 00:55:42,605 --> 00:55:45,359 - Vamos ver desenho animado. - Mas Aurel n�o me deixar�. 607 00:55:49,764 --> 00:55:51,198 O que � isto? 608 00:55:51,964 --> 00:55:57,596 Uma planta. Um presente. Brom�lia Laranja. 609 00:55:57,844 --> 00:56:01,633 N�o queremos plantas suas. Pegue isto e d� no p�. 610 00:56:01,844 --> 00:56:05,804 - Lindinha, � um presenta para Coca. - Jogarei fora. 611 00:56:06,004 --> 00:56:08,234 Fa�a como quiser. 612 00:56:08,443 --> 00:56:10,036 O que est� fazendo? 613 00:56:10,683 --> 00:56:13,801 Poderia ser am�vel e ir pra merda? 614 00:56:14,003 --> 00:56:17,201 N�o irem sem Sofia. 615 00:56:17,723 --> 00:56:21,603 - Por que bateu nele? - N�o bati. 616 00:56:22,123 --> 00:56:26,800 Ele entrou entre mim e a porta. Defesa pessoal. 617 00:56:27,004 --> 00:56:31,043 Que defesa pessoal, porco? Voc� � t�o grande quanto um javali! 618 00:56:31,243 --> 00:56:33,803 Pois se ele � t�o fraco, deveria ter mais cuidado. 619 00:56:34,003 --> 00:56:37,314 - Bateu com a porta na cabe�a dele. - Isso � mentira. 620 00:56:37,523 --> 00:56:43,315 Se tivesse tido assim, estaria pegando o c�rebro no capacho. 621 00:56:45,163 --> 00:56:48,042 - Vai embora ou eu chamo a pol�cia. - Pois chame a pol�cia. 622 00:56:48,243 --> 00:56:51,872 Assim ver�o que n�o me deixa exercer meus direitos paternos. 623 00:56:52,082 --> 00:56:54,802 - N�o v� que ela est� doente? - Ela est� bem. 624 00:56:55,002 --> 00:56:58,712 E se estivesse doente, daria o rem�dio, ela n�o morreria. 625 00:56:58,922 --> 00:57:01,437 Como voc� � ego�sta. S� pensa em voc�! 626 00:57:01,642 --> 00:57:04,362 - Est� colocando a vida dela em perigo. - N�o h� perigo algum! 627 00:57:04,562 --> 00:57:08,397 Esta foi a �ltima vez que viu Sofia. Coloque isto na cabe�a. 628 00:57:08,602 --> 00:57:10,798 - N�o cabe a voc� decidir. - N�o voltar� a v�-la. 629 00:57:11,002 --> 00:57:13,391 Somente a lei decide isso, bombom. 630 00:57:13,841 --> 00:57:16,231 Veremos o que diz a lei sobre um criminoso. 631 00:57:16,441 --> 00:57:18,239 Sofia � minha filha. 632 00:57:18,441 --> 00:57:22,196 A lei diz que tenho direito legal de passar um tempo com ela. 633 00:57:22,401 --> 00:57:26,190 - Fiat justitiae pereat mundus! - Isto � o que veremos. 634 00:57:26,401 --> 00:57:30,031 Voc� sempre quis me tirar da vida dela. Aqui tem a prova. 635 00:57:30,241 --> 00:57:32,961 V� para a porra, seu babaca. 636 00:57:33,161 --> 00:57:36,392 Mam�e, � feio dizer essas palavras. 637 00:57:37,920 --> 00:57:39,798 Sinto muito, querida. 638 00:57:40,240 --> 00:57:43,392 Por que n�o est� assistindo TV? 639 00:57:44,040 --> 00:57:47,875 Estou com fome. Vou � cozinha. 640 00:57:48,080 --> 00:57:51,198 Est� bem, querida, v�. 641 00:57:53,480 --> 00:57:55,631 Nem sequer me deixou... 642 00:57:56,319 --> 00:57:58,436 Nem sequer me deixou v�-la em seu anivers�rio. 643 00:57:58,639 --> 00:58:01,393 - Voc�? No anivers�rio dela? - Sou o pai biol�gico. 644 00:58:01,599 --> 00:58:04,593 Um pai n�o se comporta como um maluco. 645 00:58:04,920 --> 00:58:07,799 N�o me deixou v�-la em seu anivers�rio, cadela! 646 00:58:08,000 --> 00:58:12,199 O anivers�rio dela n�o caiu num dia que lhe cabia. 647 00:58:12,600 --> 00:58:14,159 V� aos tribunais. 648 00:58:14,360 --> 00:58:18,353 Ent�o s� posso ver Sofia em seu anivers�rio se coincidir de cair 649 00:58:18,559 --> 00:58:21,597 num fim de semana legal que me concedeu essa porra desse juiz? 650 00:58:21,799 --> 00:58:24,598 Exato. A culpa n�o � minha. 651 00:58:24,799 --> 00:58:26,597 Nem sequer atendeu ao telefone. 652 00:58:26,799 --> 00:58:28,119 Eu s� queria falar com ela. 653 00:58:28,319 --> 00:58:30,788 Est�vamos na montanha e n�o havia linha. 654 00:58:30,999 --> 00:58:33,514 Sofia passou muito bem com sua fam�lia. 655 00:58:33,719 --> 00:58:35,597 - Eu tamb�m sou sua fam�lia. - N�o �. 656 00:58:35,799 --> 00:58:39,792 Encontre uma saia e tenha seus pr�prios filhos. 657 00:58:39,998 --> 00:58:42,638 Sofia tem uma fam�lia e � feliz. 658 00:58:42,838 --> 00:58:46,434 Aurel � am�vel com ela, e ela gosta dele como se fosse seu pai. 659 00:58:46,638 --> 00:58:49,597 V� atr�s de uma mulher. 660 00:58:50,318 --> 00:58:52,787 Embora isso me surpreendesse, porque voc� � um idiota. 661 00:58:52,998 --> 00:58:54,796 Voc� est� sendo terr�vel comigo. 662 00:58:55,798 --> 00:58:58,791 N�o se d� conta que � uma m�e perversa? 663 00:58:58,998 --> 00:59:01,274 N�o sou sua m�e, entenda bem. 664 00:59:01,477 --> 00:59:04,436 J� est� na hora de amadurecer. 665 00:59:04,637 --> 00:59:05,787 Veja quem est� falando! 666 00:59:05,997 --> 00:59:07,875 Um suposto "pai" que nem foi ao hospital 667 00:59:08,077 --> 00:59:10,797 quando Sofia quase morreu de apendicite. 668 00:59:10,997 --> 00:59:15,469 Voc� � uma cadela sem cora��o que n�o tem vergonha. 669 00:59:15,677 --> 00:59:17,509 Como eu poderia saber da cirurgia? 670 00:59:17,717 --> 00:59:21,597 Voc� faz tudo o que pode para afast�-la de mim. 671 00:59:21,797 --> 00:59:25,949 - Que puta cadela! - Olhe como fala. 672 00:59:26,156 --> 00:59:27,795 Olharia com muito prazer, mas estou sem meus �culos. 673 00:59:27,996 --> 00:59:30,227 V� embora ou chamo a pol�cia. 674 00:59:30,436 --> 00:59:32,314 Ficar� em apuros, por ter batido em Aurel. 675 00:59:32,516 --> 00:59:35,031 N�o me encoste, ou vai tirar minha maquiagem. 676 00:59:35,236 --> 00:59:37,387 Pego Sofia e sigo meu caminho. 677 00:59:38,436 --> 00:59:40,667 - N�o me fa�a chamar a pol�cia. - V� em frente. 678 00:59:40,876 --> 00:59:44,393 - Juro que chamarei. - Pois chame. 679 00:59:44,837 --> 00:59:47,396 Chame a pol�cia! 680 00:59:59,676 --> 01:00:05,149 Ol�. Quero denunciar um caso de viol�ncia dom�stica. 681 01:00:08,835 --> 01:00:11,225 Meu nome � Ot�lia Neamtu. 682 01:00:11,435 --> 01:00:15,224 Quero denunciar meu ex-marido, que bateu em meu noivo. 683 01:00:16,995 --> 01:00:19,590 - 07222... - Agarre minha bolas. 684 01:00:19,795 --> 01:00:23,789 326 171. 685 01:00:23,995 --> 01:00:25,031 Avenida Carol. 686 01:00:25,235 --> 01:00:26,954 Carol Zephyrinus von Hohenzollern-Sigmaringen. 687 01:00:27,675 --> 01:00:34,786 Apartamento 13, 1� andar, interfone 13. 688 01:00:36,314 --> 01:00:38,624 Sim. Meu ex-marido. 689 01:00:38,914 --> 01:00:43,227 Vizureanu. Marius Emanuel. 690 01:00:47,914 --> 01:00:51,589 - N�o est� ferido, apenas machucado. - Ele est� com um galo. 691 01:00:52,753 --> 01:00:55,905 J� n�o est� violento, mas n�o quer ir embora. 692 01:00:56,113 --> 01:00:57,547 Nunca fui violento. 693 01:01:00,953 --> 01:01:01,943 Voc� quis. 694 01:01:02,153 --> 01:01:04,429 N�o tenho problemas, Pode chamar a KGB. 695 01:01:04,633 --> 01:01:06,704 - Sou inocente. - Claro. 696 01:01:06,953 --> 01:01:11,232 Mal posso esperar para ver seu �libi quando a pol�cia chegarem 697 01:01:12,392 --> 01:01:14,270 Acha que pode me fazer de idiota? 698 01:01:49,872 --> 01:01:52,182 Corte a merda e chame a pol�cia. 699 01:01:52,392 --> 01:01:54,588 J� chamei. Devem estar chegando. 700 01:01:54,912 --> 01:01:58,791 Chame-os de volta e diga-lhe para n�o virem. Diga que foi engano. 701 01:01:59,471 --> 01:02:02,509 - A pol�cia vem? - sim. 702 01:02:02,711 --> 01:02:06,591 Mam�e os chamou para que me coloquem na cadeia e me batam. 703 01:02:06,791 --> 01:02:10,262 - � isso o que quer? - N�o. 704 01:02:10,471 --> 01:02:13,782 N�o ir� preso, s� falar�o um pouco. 705 01:02:13,991 --> 01:02:15,948 Cuidado, est� quente. 706 01:02:16,151 --> 01:02:18,381 Diga que n�o venham. 707 01:02:18,830 --> 01:02:23,427 - Agora � imposs�vel. - N�o � imposs�vel. 708 01:02:23,630 --> 01:02:27,465 Chame-os e diga que foi engano. 709 01:02:30,190 --> 01:02:32,944 E prometo que Sofia e eu iremos imediatamente. 710 01:02:39,349 --> 01:02:41,580 Voc� � super rid�culo. 711 01:02:46,309 --> 01:02:48,380 Chame, por favor. 712 01:02:49,309 --> 01:02:53,508 N�o lavamos nossa roupa suja em p�blico. 713 01:02:54,189 --> 01:02:59,026 - Explique a ela! - N�o, j� tive o suficiente. 714 01:03:03,749 --> 01:03:07,186 Chame-os, n�o fa�a essa merda comigo! 715 01:03:07,389 --> 01:03:09,779 N�o fale assim na frente de Sofia. 716 01:03:10,549 --> 01:03:12,029 Vamos conversar. 717 01:03:12,229 --> 01:03:14,380 - Estou ocupada. - Por favor. 718 01:03:14,589 --> 01:03:19,823 Pe�o-lhe de joelhos, chame-os. 719 01:03:21,869 --> 01:03:24,827 N�o v� que � um absurdo? 720 01:03:25,348 --> 01:03:29,183 Se for inocente, n�o tem o que temer. 721 01:03:30,188 --> 01:03:34,262 De todos os modos, necessitarei de sua informa��o para usar nos tribunais. 722 01:03:36,028 --> 01:03:37,781 Acha que vou ficar de bra�os cruzados? 723 01:03:37,988 --> 01:03:40,344 - Vai fazer o qu�? - O correto. 724 01:03:41,868 --> 01:03:44,303 Conseguir� uma ordem restritiva por ser violento. 725 01:03:44,508 --> 01:03:46,783 - Eu? - Quem, ent�o? 726 01:03:46,987 --> 01:03:49,786 Sou perigoso por querer bem a essa menina? 727 01:03:50,787 --> 01:03:52,779 Encontraremos uma solu��o. 728 01:03:52,987 --> 01:03:56,219 Como a seguran�a n�o deixar� voc� se aproximar do jardim da inf�ncia. 729 01:03:57,627 --> 01:03:59,698 Sua peste maldita! 730 01:03:59,907 --> 01:04:03,583 Maravilhoso! V�o prend�-lo tamb�m por abuso verbal. 731 01:04:03,787 --> 01:04:06,063 - Sofia, v� para seu quarto! - N�o briguem! 732 01:04:06,267 --> 01:04:07,859 - V� para seu quarto! - N�o grite! 733 01:04:08,826 --> 01:04:11,466 Puta malvada. 734 01:04:12,226 --> 01:04:14,422 - V� se foder, babaca de merda! - Est� louca? 735 01:04:14,626 --> 01:04:16,504 O que quer, esc�ria? 736 01:04:16,706 --> 01:04:19,096 Quer me ver no sanat�rio? 737 01:04:19,306 --> 01:04:22,743 Quer me destruir, cadela? 738 01:04:23,306 --> 01:04:25,423 Apodre�a no inferno! 739 01:04:25,626 --> 01:04:29,255 - Chame-os, chame a pol�cia! - N�o! 740 01:04:30,225 --> 01:04:32,421 Coma isso, cadela de merda! 741 01:04:32,625 --> 01:04:34,857 - Engula, puta! - Acalme-se! 742 01:04:35,466 --> 01:04:37,742 V� para a porra! 743 01:04:41,426 --> 01:04:42,780 V� embora! 744 01:04:43,426 --> 01:04:45,657 Espere, por favor! 745 01:04:47,226 --> 01:04:49,695 Pare! 746 01:04:53,425 --> 01:04:57,658 - Mam�e! Mam�e! - Oh, querida! 747 01:05:02,625 --> 01:05:04,582 Est� assustando a menina. 748 01:05:05,385 --> 01:05:08,856 Chamou a pol�cia, n�? Para que me levem preso? 749 01:05:09,705 --> 01:05:11,344 Deixe-me em paz! 750 01:05:11,864 --> 01:05:15,380 Saia, sua puta diab�lica! 751 01:05:18,144 --> 01:05:20,818 Saia, ou eu mato voc�! 752 01:05:23,824 --> 01:05:26,862 Cortarei a cabe�a dele, se voc� n�o se for. 753 01:05:28,024 --> 01:05:30,664 Meu Deus, voc� est� louco! 754 01:05:31,104 --> 01:05:32,982 Cale-se! Cale-se! 755 01:05:33,184 --> 01:05:34,981 Saia! 756 01:05:35,743 --> 01:05:37,780 Acalme-se, Marius! 757 01:05:40,023 --> 01:05:41,457 Saia! 758 01:05:41,663 --> 01:05:43,780 Voc� passou dos limites! 759 01:05:45,983 --> 01:05:48,657 O que est� fazendo? 760 01:05:50,183 --> 01:05:51,776 Saia! 761 01:05:53,983 --> 01:05:56,577 Maldi��o, est� louco? 762 01:05:57,222 --> 01:05:59,578 V� para o inferno! 763 01:06:04,462 --> 01:06:06,499 Vou cham�-los se n�o se for! 764 01:06:06,702 --> 01:06:10,935 - O que est� acontecendo? - Fique com Sofia. 765 01:06:16,623 --> 01:06:19,421 Pare, por favor! 766 01:06:19,622 --> 01:06:22,182 Cale a boca, n�o vou machuc�-lo. 767 01:06:24,222 --> 01:06:27,852 - Pare! - S� estou amarrando-o. 768 01:06:29,062 --> 01:06:34,296 Comportem-se. Voc�s dois. N�o irei machuc�-los. 769 01:06:34,862 --> 01:06:36,774 N�o se mexa! 770 01:06:36,982 --> 01:06:39,815 - Logo me acalmo! - V� embora. 771 01:06:44,621 --> 01:06:45,896 Espere! 772 01:06:46,101 --> 01:06:48,696 - Deixe-me em paz! - Caia fora. 773 01:06:50,981 --> 01:06:53,450 Chame a pol�cia. Que me prendam. 774 01:06:54,381 --> 01:06:55,576 Que me destrocem. 775 01:06:55,781 --> 01:07:00,219 - Que venham! - Acalme-se, eu lhe pe�o! 776 01:07:00,421 --> 01:07:01,820 Vamos ver quem vai lhes abrir a porta. 777 01:07:02,020 --> 01:07:04,216 Est� louco? Est� perdido! 778 01:07:04,420 --> 01:07:08,130 - Perdoe-me! - Fique aqui, por favor. 779 01:07:08,420 --> 01:07:14,530 Irei quando a pol�cia chegar. N�o me provoque. 780 01:07:15,220 --> 01:07:18,657 Est� cavando sua pr�pria sepultura. 781 01:07:20,420 --> 01:07:22,934 Voc� piorou as coisas. 782 01:07:23,219 --> 01:07:25,370 A pol�cia derrubar� a porta e voc� ir� para a pris�o. 783 01:07:25,579 --> 01:07:29,050 N�o! N�o t�m ordem judicial! Pensa que sou idiota? 784 01:07:29,259 --> 01:07:31,819 Voc� perdeu a cabe�a? 785 01:07:32,019 --> 01:07:37,219 Voc�s s�o pessoas educadas! N�o s�o animais. 786 01:07:37,619 --> 01:07:39,770 Fique com Sofia, mam�e! 787 01:07:39,979 --> 01:07:42,369 Fique no quarto com Sofia! 788 01:07:43,819 --> 01:07:46,094 N�o se meta nisso. 789 01:07:46,618 --> 01:07:51,216 Fique com a vov� e em seguida iremos � praia. 790 01:07:56,139 --> 01:07:58,370 O Apocalipse est� chegando! 791 01:08:01,299 --> 01:08:05,895 - Desamarre Aurel! - Daqui a pouco. Assim que eu me for. 792 01:08:06,618 --> 01:08:09,133 - Est� piorando as coisas! - Fique a�! 793 01:08:11,258 --> 01:08:13,170 Sofia, fique em seu quarto! 794 01:08:13,378 --> 01:08:17,452 Tranquilos, amigos, tudo vai bem! 795 01:08:18,018 --> 01:08:20,738 Esperem 5 minutos! 796 01:08:22,218 --> 01:08:25,655 - Aurel est� bem? - Est� bem, n�o se preocupe. 797 01:08:26,298 --> 01:08:28,493 - Desamarre Aurel! - V� para a sala de estar. 798 01:08:28,697 --> 01:08:30,211 Babaca! 799 01:08:30,577 --> 01:08:33,172 Voc� ficou louco, babaca! 800 01:08:34,857 --> 01:08:36,177 Sente-se! 801 01:08:42,097 --> 01:08:44,168 Que Deus o perdoe! 802 01:08:50,216 --> 01:08:51,775 Como quiser. 803 01:08:53,736 --> 01:08:57,013 Fiz o melhor com voc�, para ter uma rela��o decente com Sofia. 804 01:08:57,216 --> 01:08:59,173 Que surpresa! 805 01:09:00,016 --> 01:09:03,487 Sim. sr. ir�nico! Fiz para seu pr�prio bem. 806 01:09:03,696 --> 01:09:06,450 Para que pudesse ver o seu verdadeiro pai de vez em quando. 807 01:09:06,656 --> 01:09:08,852 "De vez em quando." Isto resume tudo. 808 01:09:09,056 --> 01:09:13,766 Mas me dou conta que n�o vale a pena, cretino irrespons�vel. 809 01:09:13,975 --> 01:09:17,047 Que mal eu lhe fiz? 810 01:09:17,815 --> 01:09:21,286 Levar essa menina � praia? Dar-lhe um pouco de alegria? 811 01:09:21,535 --> 01:09:23,174 Est� muito doente, tem que ficar de cama. 812 01:09:23,375 --> 01:09:27,211 Est� um pouco resfriada. Corta o drama! 813 01:09:29,976 --> 01:09:33,013 Se estivesse t�o doente, deveria ter um atestado m�dico. 814 01:09:33,295 --> 01:09:35,207 - Sabe se eu n�o tenho? - Mostre-me. 815 01:09:35,415 --> 01:09:37,486 Ir� v�-lo no tribunal. 816 01:09:37,855 --> 01:09:42,930 Acha que n�o posso conseguir um atestado m�dico? 817 01:09:45,015 --> 01:09:47,484 Voc� � a puta mais descarada com quem me deparei em toda minha vida! 818 01:09:47,695 --> 01:09:50,130 - Continue. - A vaca mais sem piedade. 819 01:09:50,335 --> 01:09:52,691 - Est� deixando as coisas mais f�ceis para o juiz. - A puta mais asquerosa! 820 01:09:53,095 --> 01:09:56,007 A maior desgra�a de minha vida. 821 01:09:56,934 --> 01:10:02,009 D�-me nojo pensar que j� quis tamanho lixo. 822 01:10:02,214 --> 01:10:04,774 N�o minta, voc� nunca me quis! 823 01:10:04,974 --> 01:10:08,092 Quem nunca a quis? Cadela est�pida! 824 01:10:08,574 --> 01:10:12,807 Eu a quis com loucura. Teria dado minha vida por voc�. 825 01:10:14,534 --> 01:10:16,809 Foi um idiota ao n�o enxergar que voc� era uma sem-vergonha. 826 01:10:17,013 --> 01:10:19,653 N�o devia ter tido um filho com voc�. 827 01:10:19,853 --> 01:10:23,244 Essa � a diferen�a: voc� se arrepende, eu n�o. 828 01:10:23,453 --> 01:10:27,208 - Eu amo Sofia. - Eu tamb�m a amo. Pare com o drama! 829 01:10:27,413 --> 01:10:30,531 Se a amasse, n�o teria feito tudo isso. 830 01:10:30,733 --> 01:10:33,965 Faz�-la passar por tudo isso, estando doente. 831 01:10:40,652 --> 01:10:45,522 Tudo o que queria era que minha filha crescesse numa fam�lia normal. 832 01:10:45,732 --> 01:10:49,851 Mas voc� teve que se unir a esse miser�vel contador. 833 01:10:50,052 --> 01:10:56,686 Deveria ter se comportado como homem de fam�lia e n�o como um adolescente retardado. 834 01:10:56,892 --> 01:10:58,804 Vi-me envolvido. 835 01:10:59,012 --> 01:11:02,163 Fiz o que pude at� h� dois anos quando voc�... 836 01:11:02,371 --> 01:11:03,566 Acabe com isso! 837 01:11:03,771 --> 01:11:06,207 come�ou a foder com o sr. Capanescu. 838 01:11:06,412 --> 01:11:09,564 - Voc� fodeu com nossa fam�lia. - Sabe que n�o � verdade! 839 01:11:09,772 --> 01:11:13,163 � verdade porque o amor � cego, n�o? 840 01:11:13,372 --> 01:11:16,922 Sacrificou tudo por esse idiota e agora est� destruindo Sofia. 841 01:11:17,132 --> 01:11:21,092 N�o � verdade! Aurel entrou em minha vida depois que nos separamos. 842 01:11:22,291 --> 01:11:26,046 Continua mentindo. N�o era seu contador? 843 01:11:26,251 --> 01:11:29,688 E da�? Isso n�o significa nada, babaca. 844 01:11:29,931 --> 01:11:32,002 Tampouco tenho que lhe dar explica��es. 845 01:11:32,811 --> 01:11:36,487 Pare�o-lhe um cliente? Para comprar suas mentiras? 846 01:11:36,691 --> 01:11:40,731 Voc� � burro e chato. 847 01:11:43,850 --> 01:11:48,766 Se tivesse me amado, teria me compreendido. 848 01:11:49,130 --> 01:11:51,122 Por isso, enamorei-me de Aurel. 849 01:11:51,330 --> 01:11:54,004 Por fim, algu�m me trata como uma mulher. 850 01:11:54,210 --> 01:11:56,406 E me dei conta de como era infeliz com voc�. 851 01:11:56,610 --> 01:12:02,800 Agora abriu a boca! Era infeliz! Era! 852 01:12:03,010 --> 01:12:04,649 Meu Deus, voc� � t�o idiota. 853 01:12:04,850 --> 01:12:06,966 Isso quer dizer que j� estavam fodendo. 854 01:12:07,169 --> 01:12:10,082 Caso contr�rio, teria dito: a infeliz que havia sido. 855 01:12:10,289 --> 01:12:12,565 Voc� mesmo se entrega. 856 01:12:14,169 --> 01:12:15,922 Lapsus linguae. 857 01:12:16,129 --> 01:12:18,485 - N�o entendi. - N�o faz diferen�a. 858 01:12:19,809 --> 01:12:21,926 Falta-lhe intelig�ncia. 859 01:12:22,129 --> 01:12:25,008 N�o pensou que essa pobre menina precisa de um pai? 860 01:12:25,209 --> 01:12:26,563 Esque�a-me! 861 01:12:26,769 --> 01:12:31,524 Quantas vezes a levou ao parque, quando est�vamos juntos? 862 01:12:31,728 --> 01:12:33,128 Bastantes vezes. 863 01:12:33,328 --> 01:12:37,038 Quantas vezes trocou-lhe as fraldas? 864 01:12:37,248 --> 01:12:39,479 Se voc� foi um bom pai, eu sou Nadia Comaneci! 865 01:12:39,688 --> 01:12:43,046 Merda! Coca fazia todo seu trabalho. 866 01:12:43,249 --> 01:12:45,002 Voc� envergonha-me, monstro ego�sta! 867 01:12:45,209 --> 01:12:47,405 - Por que est� gritando? - Porque voc� � idiota. 868 01:12:47,809 --> 01:12:49,481 E considerando seus argumentos comoventes: 869 01:12:50,688 --> 01:12:52,281 quem trazia dinheiro para casa, babaca? 870 01:12:52,488 --> 01:12:55,322 Quem lavava Sofia com ch� todas as noites? 871 01:12:55,528 --> 01:12:57,759 Eu ganhava dinheiro e... 872 01:12:59,288 --> 01:13:03,168 Cale-se, ou eu amarro voc� tamb�m. 873 01:13:04,688 --> 01:13:07,328 - Coca! - Est�o chamando pelo interfone. 874 01:13:07,528 --> 01:13:10,487 - Espere aqui. - Deixe que responda, pelo amor de Deus. 875 01:13:10,688 --> 01:13:12,280 Quando a pol�cia chegar, eu me vou. 876 01:13:12,487 --> 01:13:13,603 Fique a�! 877 01:13:13,807 --> 01:13:15,400 - Responda! - Cale-se! 878 01:13:15,607 --> 01:13:17,997 - Por que n�o responde? - Cale-se! 879 01:13:19,647 --> 01:13:24,164 Deixe-me responder! � Maricica com meus rem�dios! 880 01:13:41,606 --> 01:13:43,723 � meu! d�-me! 881 01:13:44,606 --> 01:13:46,802 - D�-me meu telefone! - Tome! 882 01:13:50,326 --> 01:13:52,158 O que est� fazendo? 883 01:13:53,286 --> 01:13:56,005 - Est� completamente louco! - Irei comprar-lhe um novo. 884 01:13:57,685 --> 01:14:00,564 Que babaca! 885 01:14:03,765 --> 01:14:07,076 Voc� est� cometendo um grande erro. 886 01:14:08,365 --> 01:14:10,163 Volte comigo. 887 01:14:11,125 --> 01:14:13,082 Por favor, volte para mim. 888 01:14:13,445 --> 01:14:17,279 - O qu�? Pare com isso! - Por favor! Para sempre! 889 01:14:19,365 --> 01:14:21,357 Ficou louco? Para agora mesmo! 890 01:14:24,165 --> 01:14:27,158 - Preciso tanto de voc�. - Deixe-me em paz. 891 01:14:27,805 --> 01:14:29,762 Basta! N�o sabe o que est� fazendo. 892 01:14:29,965 --> 01:14:32,161 Amo tanto voc� e nossa filha. 893 01:14:32,365 --> 01:14:36,075 Toda minhas desgra�as v�m deste amor louco que lhe tenho! 894 01:14:36,285 --> 01:14:38,162 Um homem que ama, n�o se comporta assim. 895 01:14:38,364 --> 01:14:41,243 Assim � como se comporta um homem desesperado, louco de amor. 896 01:14:41,444 --> 01:14:44,562 Amo voc� e Sofia mais do que tudo no mundo. 897 01:14:44,764 --> 01:14:46,960 Por favor, mande esse idiota embora. 898 01:14:47,804 --> 01:14:53,163 "Queimaremos as penas e o temor do passado na fogueira da paix�o que voc� acende" 899 01:14:54,924 --> 01:14:57,041 Voc� n�o � capaz de viver comigo. 900 01:14:57,244 --> 01:15:00,156 Eu serei. Volte para mim. 901 01:15:00,363 --> 01:15:02,400 Imposs�vel! 902 01:15:03,443 --> 01:15:05,799 Estamos ambos mais maduros. 903 01:15:06,003 --> 01:15:08,996 Juntos poder�amos alcan�as as estrelas! 904 01:15:10,883 --> 01:15:13,079 Nunca havia lhe dito isto antes. 905 01:15:13,363 --> 01:15:17,721 Eu a amo, minha querida foca. 906 01:15:18,363 --> 01:15:20,958 Eu a amo e suplico-lhe. 907 01:15:21,602 --> 01:15:24,879 - Por favor, voltar� para mim? - N�o � poss�vel, Marius. 908 01:15:25,082 --> 01:15:28,962 Por que n�o? Pense bem. 909 01:15:34,522 --> 01:15:36,400 Eu lhe disse que ficasse ali. 910 01:15:36,602 --> 01:15:39,401 - Deus, olhe seus hematomas! - Est� bem. 911 01:15:39,602 --> 01:15:43,436 - Voc� � um idiota integral! - Deixe de gritar. 912 01:15:43,641 --> 01:15:45,394 Sente-se. 913 01:15:46,841 --> 01:15:49,401 - Aonde vai? - Colocar gelo. 914 01:15:49,521 --> 01:15:51,956 Eu trarei. Fique aqui. 915 01:15:53,681 --> 01:15:55,479 N�o o deixe no ch�o, como se fosse um animal. 916 01:15:55,681 --> 01:15:58,481 - Melhor aqui? - Est� bem, Aurel? 917 01:15:58,682 --> 01:16:01,959 Melhor do que merece. V� para o sof�. 918 01:16:04,322 --> 01:16:07,155 Est� doendo sua cabe�a? Os dentes? Quer vomitar? 919 01:16:07,361 --> 01:16:09,921 Deixe-me em paz! 920 01:16:10,121 --> 01:16:13,319 - Solte-o Marius! - N�o confio em nenhum dos dois. 921 01:16:13,521 --> 01:16:16,958 Entendemos o seu ponto, mas solte-o. 922 01:16:18,361 --> 01:16:22,150 Se n�o fizer o que estou mandando, irei amarr�-la tamb�m. 923 01:16:22,361 --> 01:16:25,798 Ot�lia, juro por Deus! 924 01:16:28,200 --> 01:16:30,351 Voc� me obrigou a amarr�-lo. 925 01:16:31,120 --> 01:16:35,399 Chamou a pol�cia para me separar de minha filhinha? 926 01:16:38,040 --> 01:16:39,269 Para que isso? 927 01:16:41,720 --> 01:16:45,475 Sente-se. D�i mais se voc� se mexer. 928 01:16:46,480 --> 01:16:48,994 Est� vendo, est�pida? 929 01:16:49,239 --> 01:16:52,198 Tinha que chamar a porra da pol�cia! 930 01:16:52,639 --> 01:16:56,315 - Solte-me, cara! - Acalme-se! 931 01:16:56,559 --> 01:16:59,518 Eu lhe disse que n�o chamasse a pol�cia. 932 01:17:01,439 --> 01:17:03,237 Acalme-se. N�o tenha medo. 933 01:17:03,439 --> 01:17:07,479 Aqui est� a porra de sua cust�dia. 934 01:17:08,839 --> 01:17:10,875 Olhe para mim! 935 01:17:11,358 --> 01:17:12,792 Est� satisfeita? 936 01:17:29,198 --> 01:17:31,349 Ningu�m atende. 937 01:17:32,797 --> 01:17:34,710 Estar� numa boa merda, se n�o atender. 938 01:17:34,918 --> 01:17:36,875 Cale-se! 939 01:17:37,078 --> 01:17:39,354 - Isso � s�rio. - Logo v�o embora. 940 01:17:39,598 --> 01:17:41,555 N�o ir�o. 941 01:17:44,078 --> 01:17:45,592 Sua escolha. 942 01:17:53,837 --> 01:17:57,592 Direi que era brincadeira. 943 01:17:57,797 --> 01:18:00,028 N�o. 944 01:18:00,317 --> 01:18:03,754 - Pagarei a multa. � melhor assim. - Cale-se! 945 01:18:05,317 --> 01:18:07,752 - Perdoa-me, Marius! - N�o. 946 01:18:13,277 --> 01:18:16,428 � melhor que lhes diga... 947 01:18:16,756 --> 01:18:19,954 - Voc� poderia vir comigo. - N�o, cale-se! 948 01:18:53,675 --> 01:18:56,110 Deixe-a em paz! 949 01:18:56,795 --> 01:18:59,946 Leve nosso dinheiro, mas deixe-nos. 950 01:19:04,514 --> 01:19:06,631 Por favor! 951 01:19:23,994 --> 01:19:25,553 Cale-se! 952 01:19:28,634 --> 01:19:31,991 - O que est� acontecendo? - Estou mijando. 953 01:19:33,394 --> 01:19:35,545 O que est� acontecendo. 954 01:19:39,114 --> 01:19:41,709 N�o se mexa ou quebrar� sua m�o. 955 01:19:42,793 --> 01:19:44,944 Basta! 956 01:19:45,153 --> 01:19:47,145 Vou entrar. 957 01:19:49,113 --> 01:19:51,469 Est� louco? O que est� fazendo? 958 01:19:51,673 --> 01:19:56,145 - N�o se meta nisso! - Mas o que est� acontecendo? 959 01:20:01,793 --> 01:20:04,591 Venha c�. Deixe de gritar! 960 01:20:05,632 --> 01:20:07,624 Meu bra�o est� doendo. 961 01:20:10,312 --> 01:20:13,032 Por que est� no ch�o, mam�e? 962 01:20:13,912 --> 01:20:16,632 - O que est� fazendo, Marius? - Estamos brincando, querida. 963 01:20:18,512 --> 01:20:19,832 Fique a�! 964 01:20:19,952 --> 01:20:22,023 Pare, Marius! 965 01:20:22,232 --> 01:20:24,269 Vou fech�-los um pouco. 966 01:20:25,592 --> 01:20:27,230 Fique a�. 967 01:20:28,511 --> 01:20:31,549 Fique com Sofia, assim posso falar com Ot�lia. 968 01:20:31,991 --> 01:20:34,665 Marius, abra a porta! 969 01:20:44,591 --> 01:20:46,708 J� vejo que n�o h� outro jeito, amigos. 970 01:20:47,831 --> 01:20:51,541 Sinto muito, n�o tenho outra escolha. 971 01:20:52,791 --> 01:20:54,862 Voc�s me obrigaram a amarr�-los. 972 01:20:57,351 --> 01:21:00,344 N�o tive escolha, a culpa � de voc�s. 973 01:21:00,591 --> 01:21:02,981 J� me humilharam muito. 974 01:21:03,231 --> 01:21:08,022 O que fiz para voc�s? Por que me fodem dessa maneira? 975 01:21:22,270 --> 01:21:29,666 Por que querem me destro�ar? Por que n�o podemos viver bem? 976 01:21:31,150 --> 01:21:32,902 Que se fodam. 977 01:21:33,589 --> 01:21:35,342 Porra! 978 01:22:00,028 --> 01:22:01,178 Sinto muito. 979 01:22:01,388 --> 01:22:05,348 - Quero um chocolate quente, Marius. - Um momento. 980 01:22:06,828 --> 01:22:10,265 - J� acabou? - Quando a pol�cia for, n�s iremos. 981 01:22:10,588 --> 01:22:13,865 - Onde est� a pol�cia? - L� fora, num carro. 982 01:22:14,188 --> 01:22:17,624 N�o quero que levem voc� para a pris�o. 983 01:22:17,827 --> 01:22:20,626 N�o me levar�o, querida. 984 01:22:21,347 --> 01:22:24,226 Eles ir�o embora, pois n�o abriremos a porta. 985 01:22:24,427 --> 01:22:27,660 N�o abriremos e prepararemos um chocolate quente. 986 01:22:27,868 --> 01:22:31,020 - Voc� os soltou? - Quando a pol�cia for embora. 987 01:22:31,228 --> 01:22:35,620 Desculpe-me, as coisas escaparam do controle, n�o � culpa minha. 988 01:22:35,908 --> 01:22:40,424 Deveria ter escutado Aurel. N�o teria acontecido esse desastre. 989 01:22:41,787 --> 01:22:44,780 Teria escutado, se ele tivesse sido educado. 990 01:22:46,707 --> 01:22:48,699 Por que tenho que desperdi�ar meu pr�prio tempo? 991 01:22:48,907 --> 01:22:51,581 � uma quest�o de princ�pios. N�o me importo com as coisas deles. 992 01:22:51,787 --> 01:22:54,222 - Por que se metem nas minhas? - A mim n�o importa, mas... 993 01:22:54,427 --> 01:22:58,739 Eu sei, mas � porque falamos de cora��o a cora��o. 994 01:22:59,466 --> 01:23:02,026 O que est�o fazendo n�o � normal. 995 01:23:02,266 --> 01:23:05,338 O normal seria levar numa boa. 996 01:23:05,786 --> 01:23:08,017 Sabe que estou muito doente. 997 01:23:08,266 --> 01:23:09,905 - N�o chore, Coca! - N�o chore, Texugo. 998 01:23:10,106 --> 01:23:14,897 Logo morrerei e parte-me o cora��o deix�-los com todo esse �dio um com o outro. 999 01:23:15,106 --> 01:23:21,579 Se n�o podem ser amigos, ao menos poderiam ter uma boa rela��o. 1000 01:23:23,745 --> 01:23:29,139 Para que esse anjinho tivesse uma vida normal. 1001 01:23:29,345 --> 01:23:31,143 Isso era o que eu queria. 1002 01:23:31,465 --> 01:23:34,503 Veja, eu j� tenho manchas na pele. 1003 01:23:34,705 --> 01:23:38,142 Eu sei. Perdoe-me. 1004 01:23:38,345 --> 01:23:40,621 Eu tamb�m queria uma vida normal para Sofia. 1005 01:23:40,825 --> 01:23:44,738 Ent�o, por que brigou e os amarrou? 1006 01:23:44,944 --> 01:23:46,663 N�o s�o animais! 1007 01:23:46,864 --> 01:23:49,140 Creia-me, n�o tive alternativa. 1008 01:23:49,344 --> 01:23:54,544 Voc� falava em estar em paz, de budismo e do Dalai Claca... 1009 01:23:56,184 --> 01:24:00,019 At� o Dalai Lama admite que �s vezes n�o resta outra op��o 1010 01:24:00,224 --> 01:24:02,420 e deve-se usar da viol�ncia. 1011 01:24:02,624 --> 01:24:05,219 At� Jesus fustigou os mercadores do Templo. 1012 01:24:05,424 --> 01:24:09,304 Acha que eu gosto de ver minha filha assim? 1013 01:24:09,504 --> 01:24:12,702 N�o seja bobo, fa�a as pazes com eles! 1014 01:24:12,904 --> 01:24:14,657 Irei fazer. Logo, logo. 1015 01:24:14,864 --> 01:24:19,859 Irei acalmar Oti. Confiar� em mim, sou sua m�e. 1016 01:24:20,064 --> 01:24:22,260 Eu sei. Falar� com ela mais tarde. 1017 01:24:22,464 --> 01:24:24,137 Senta-se, por favor. 1018 01:24:24,344 --> 01:24:27,700 Estou muito decepcionada com voc�. 1019 01:24:27,903 --> 01:24:31,658 Sempre o tratei amavelmente. 1020 01:24:32,223 --> 01:24:36,297 Sinto que esteja decepcionada, n�o tive escolha. N�o se meta nisso! 1021 01:24:37,983 --> 01:24:40,703 - Quero chocolate quente. - Claro. 1022 01:24:41,783 --> 01:24:45,493 Vou sair. Promete-me ficar aqui? 1023 01:24:45,703 --> 01:24:49,457 N�o vou trancar a porta. Posso confiar em voc�? 1024 01:24:49,662 --> 01:24:52,222 Fa�a as pazes com eles. 1025 01:24:52,422 --> 01:24:55,017 Farei, mas n�o saia, por favor. 1026 01:24:55,222 --> 01:24:57,418 Irei cuidar de tudo, n�o se preocupe. 1027 01:24:59,022 --> 01:25:01,253 Por que mam�e est� amarrada assim? E Aurel? 1028 01:25:01,462 --> 01:25:03,055 Estamos brincando, querida. 1029 01:25:03,262 --> 01:25:06,061 Voc�s est�o brigando, isto n�o � um jogo. 1030 01:25:06,302 --> 01:25:07,816 E eu n�o gosto deste jogo. 1031 01:25:08,062 --> 01:25:11,372 � um jogo para maiores. Pergunte a eles. 1032 01:25:11,581 --> 01:25:14,460 Mas eu n�o gosto. N�o me entente, imbecil? 1033 01:25:14,701 --> 01:25:18,251 Controle essa boca ou eu castigo voc�. 1034 01:25:18,501 --> 01:25:21,653 - Pe�a desculpas. - Perdoe-me. 1035 01:25:25,221 --> 01:25:26,860 Sofia, preste aten��o. 1036 01:25:28,181 --> 01:25:29,820 Vou lhe dizer umas coisas s�rias. 1037 01:25:30,021 --> 01:25:34,014 - Escute bem e n�o se esque�a. - Est� bem. 1038 01:25:35,820 --> 01:25:40,053 Voc� sabe desde o jardim da inf�ncia que os homens n�o podem dar � luz. � verdade. 1039 01:25:40,340 --> 01:25:42,697 Assim, foi mam�e quem a teve. 1040 01:25:42,901 --> 01:25:47,930 Quase morreu, porque lhe fizeram uma cesariana. 1041 01:25:49,061 --> 01:25:52,133 Mas era eu quem lhe dava banho e limpava sua caca. 1042 01:25:52,341 --> 01:25:55,333 Levava voc� passear, lhe dava comida e a colocava no carrinho. 1043 01:25:55,540 --> 01:25:57,532 Era o que mais brincava com voc�. 1044 01:25:59,940 --> 01:26:02,455 Acordava para lhe dar �gua. 1045 01:26:02,660 --> 01:26:04,379 Ensinei-lhe boas maneiras. 1046 01:26:04,500 --> 01:26:08,289 Sempre lhe dei banho, desde que nasceu. 1047 01:26:08,500 --> 01:26:14,337 Ensinei-lhe poemas bonitos, gram�tica e matem�tica. 1048 01:26:14,540 --> 01:26:17,816 Comprei-lhe jogos e roupas. 1049 01:26:18,139 --> 01:26:21,132 Sua m�e tamb�m cuidou de voc�. 1050 01:26:21,579 --> 01:26:23,935 Por�m, menos do que eu. 1051 01:26:24,459 --> 01:26:26,416 S� algumas vezes. 1052 01:26:27,899 --> 01:26:32,530 Um dia, sua m�e se juntou a essa coisa, Aurel. 1053 01:26:33,059 --> 01:26:35,972 Com esse desperd�cio humano. 1054 01:26:36,618 --> 01:26:39,008 Enamorou-se, eu diria. 1055 01:26:41,578 --> 01:26:46,607 Tem que ouvir a dolorosa verdade sobre sua m�e. 1056 01:26:46,818 --> 01:26:48,855 A verdade � que at� hoje eu lhe escondi 1057 01:26:49,058 --> 01:26:52,130 porque proteg�-la de suas mentiras. 1058 01:26:53,418 --> 01:26:58,129 Escuta com aten��o. Sua m�e � uma maldita cadela. 1059 01:26:58,417 --> 01:27:01,808 - O qu�? - Uma maldita cadela. Recorde-se. 1060 01:27:02,017 --> 01:27:04,691 Ele tirou seu pai de sua vida. 1061 01:27:04,897 --> 01:27:07,128 Com a ajuda da justi�a e com subornos. 1062 01:27:10,497 --> 01:27:13,456 Claro que eu tive meus problemas. 1063 01:27:14,497 --> 01:27:17,615 Estive sem trabalho e deprimido. 1064 01:27:17,817 --> 01:27:20,332 N�o podia lhe dar tudo o que precisava. 1065 01:27:21,297 --> 01:27:23,528 O que fez sua m�e? 1066 01:27:23,737 --> 01:27:26,206 Quando eu sofria uma terr�vel depress�o? 1067 01:27:26,577 --> 01:27:29,934 Esteve comigo, como uma esposa enamorada? 1068 01:27:30,137 --> 01:27:32,857 N�o. Sua m�e me tratou como uma merda e me deixou. 1069 01:27:33,057 --> 01:27:36,334 N�o ficou comigo, como havia prometido a Deus, na igreja. 1070 01:27:36,537 --> 01:27:40,247 Voc� tamb�m traiu Jesus Cristo, n�o somente a mim. 1071 01:27:46,056 --> 01:27:51,176 Sabe como sofre a minha alma? 1072 01:27:53,296 --> 01:27:55,856 Imagine minha alma em peda�os, � noite! 1073 01:27:56,056 --> 01:28:02,929 Quando estou longe de Sofia, os pensamentos e os sonhos me atormentam. 1074 01:28:05,335 --> 01:28:08,214 Ladr�es que entram nesta casa, 1075 01:28:08,455 --> 01:28:11,846 esse pervertido entrando no quarto de Sofia, chegando perto dela. 1076 01:28:12,135 --> 01:28:14,730 Deixe de se fazer de inocente, colega! 1077 01:28:14,935 --> 01:28:18,087 Eu sei o que um pervertido indecente como voc� pode fazer. Masturbador! 1078 01:28:18,375 --> 01:28:22,528 N�o tem vergonha de destro�ar um inocente homem de fam�lia? 1079 01:28:23,335 --> 01:28:26,884 N�o? Invasor! 1080 01:28:27,654 --> 01:28:29,725 O que � isso? 1081 01:28:32,174 --> 01:28:34,609 Um homem mau. 1082 01:28:35,134 --> 01:28:38,605 Sabe, Sofia, o que o sr. Aurel � para a gente? 1083 01:28:38,814 --> 01:28:42,364 Um vagabundo sem escr�pulos, um lixo e um peda�o de merda, 1084 01:28:44,974 --> 01:28:49,843 que dorme como um rei em nossa casa, em nosso sof�. 1085 01:28:50,053 --> 01:28:53,933 Sente-se bem brincando com minha filha em minha casa! 1086 01:28:54,293 --> 01:28:58,766 Claro, j� n�o � um beb�, n�o tem que lhe trocar as fraldas. 1087 01:28:58,974 --> 01:29:03,014 N�o � dif�cil cuidar dela, como nos primeiros anos... 1088 01:29:03,934 --> 01:29:06,847 Seu maldito retardado macaco! 1089 01:29:14,853 --> 01:29:16,173 Escute-me! 1090 01:29:16,493 --> 01:29:19,850 Se voltar a se meter entre mim e minha fam�lia 1091 01:29:20,053 --> 01:29:22,170 juro que o matarei como um frango. 1092 01:29:23,093 --> 01:29:28,964 Juro por Deus que se tocar em Sofia ou em Oti, 1093 01:29:29,173 --> 01:29:32,529 rasgo sua garganta. Ficou claro? 1094 01:29:37,012 --> 01:29:41,928 Sofia, quero que saiba que estarei aqui, 1095 01:29:42,132 --> 01:29:45,125 para ajud�-la com suas necessidades e problemas. 1096 01:29:45,332 --> 01:29:48,211 Se precisar de ajuda, eu serei o �nico que a ajudar�. 1097 01:29:48,412 --> 01:29:49,766 Sabe o que mais? 1098 01:29:49,972 --> 01:29:52,123 - Quer um celular? - N�o! 1099 01:29:52,332 --> 01:29:56,120 Vou lhe comprar um celular, para que ligue para mim, quando precisar. 1100 01:29:56,371 --> 01:29:58,124 � s� chamar e papai aparecer�! 1101 01:29:58,411 --> 01:30:02,166 Sou o oficial Paul Cioran, da pol�cia romena. 1102 01:30:02,651 --> 01:30:08,124 N�o se esque�a: ainda que esteja divorciado de Ot�lia, n�o estou de Sofia. 1103 01:30:08,331 --> 01:30:12,166 Recorde-se pelos s�culos e s�culo. Am�m. 1104 01:30:12,371 --> 01:30:16,125 - Mam�e, quero um chocolate quente. - Farei para voc�. 1105 01:30:16,330 --> 01:30:18,526 Mas eu quero que mam�e o fa�a. 1106 01:30:25,810 --> 01:30:31,568 - Voc� quebrou tudo isso. - Tem raz�o. 1107 01:30:33,771 --> 01:30:36,524 Ent�o, vamos comprar coisas novas! 1108 01:30:36,730 --> 01:30:39,768 - Eu comprarei. - Quando? 1109 01:30:39,970 --> 01:30:42,007 Quando eu receber meu sal�rio. 1110 01:30:44,490 --> 01:30:46,607 Por que voc� est� chorando? 1111 01:31:00,289 --> 01:31:02,929 - Aqui est� bom? - Sim. 1112 01:31:18,449 --> 01:31:21,122 Repare, isto est� quebrado. 1113 01:31:21,328 --> 01:31:24,765 Sim, mam�e quebrou-o. 1114 01:31:25,328 --> 01:31:27,968 Eu compro, outros quebram. 1115 01:31:54,087 --> 01:31:56,158 Calma. 1116 01:31:56,407 --> 01:31:59,400 - Est� bom? - Sim. 1117 01:31:59,607 --> 01:32:01,326 Vou lhe dizer uma coisa que ficar� entre n�s dois. 1118 01:32:01,527 --> 01:32:05,315 - Dois? - Dois. Entre mim e voc�. 1119 01:32:05,886 --> 01:32:11,440 Primeiro, nada neste mundo ama voc� mais do que eu. 1120 01:32:12,607 --> 01:32:14,121 - Nem mesmo a mam�e? - Ningu�m. 1121 01:32:14,327 --> 01:32:16,319 - Nem o texugo? - Ningu�m. 1122 01:32:16,567 --> 01:32:22,325 Segundo, dentro de 5 anos, quando tiver 10 anos, 1123 01:32:22,527 --> 01:32:25,519 voltarei aos tribunais! 1124 01:32:25,726 --> 01:32:29,515 Para que voc� possa dizer a todos que quer viver comigo. 1125 01:32:29,846 --> 01:32:33,920 Eu quero ficar aqui com mam�e, com Aurel e com o texugo. 1126 01:32:34,126 --> 01:32:37,198 Viremos visitar mam�e e o texugo. 1127 01:32:37,406 --> 01:32:41,366 Mas voc� viver� comigo. Ficaremos bem o dia inteiro. 1128 01:32:42,246 --> 01:32:44,602 Far� tudo o que quiser. 1129 01:32:44,806 --> 01:32:47,115 Mas eu n�o quero! 1130 01:32:51,125 --> 01:32:53,162 Logo veremos. 1131 01:32:53,365 --> 01:32:56,244 Voc� vai crescer e ver� as coisas de outra maneira. 1132 01:32:58,445 --> 01:33:00,323 Espere aqui. 1133 01:33:01,045 --> 01:33:02,604 Abram a porta! 1134 01:33:10,324 --> 01:33:12,998 Sim, vou solt�-la, n�o diga uma palavra sobre isso. 1135 01:33:15,524 --> 01:33:18,835 Irei solt�-la s� para que fale com eles. 1136 01:33:19,484 --> 01:33:21,362 N�o acreditar�o em voc�. 1137 01:33:23,284 --> 01:33:24,843 Est� brincando? 1138 01:33:26,284 --> 01:33:27,877 N�o confio em voc�. 1139 01:33:35,643 --> 01:33:39,398 N�o tenha medo! Espere aqui. 1140 01:33:42,843 --> 01:33:47,076 Conta at� 100 e depois v� abrir a porta para o texugo. 1141 01:33:48,484 --> 01:33:50,203 N�o vai me dar dinheiro? 1142 01:33:52,403 --> 01:33:55,123 - 100 lei para voc�. - Nossa, como sou rica! 1143 01:33:55,363 --> 01:33:57,161 Tudo seu. 1144 01:33:57,403 --> 01:34:00,521 - J� vai? - N�o, vou ao banheiro. 1145 01:34:00,643 --> 01:34:03,442 N�o se esque�a de abrir a porta ao texugo. 1146 01:34:04,323 --> 01:34:05,552 Adeus! Amo voc�! 1147 01:34:33,242 --> 01:34:35,359 Merda! 1148 01:34:56,481 --> 01:35:00,360 Ol�. Desculpe-me. Poderia... 1149 01:35:02,000 --> 01:35:03,957 Foda-se, cadela! 1150 01:35:22,559 --> 01:35:24,869 Cadela maldita! 1151 01:35:32,640 --> 01:35:34,871 Sra. Jacob! 1152 01:35:35,120 --> 01:35:38,352 Sra. Jacob! Est� me escutando? Chame algu�m! 1153 01:35:47,079 --> 01:35:49,913 Foda-se! puta maldita! 1154 01:35:59,799 --> 01:36:02,791 O que est� fazendo a�, seu anormal? 1155 01:36:04,038 --> 01:36:06,792 Que o diabo foda os seus pulm�es! 1156 01:37:15,356 --> 01:37:16,392 Ol�. 1157 01:37:16,596 --> 01:37:19,668 - O que houve? Uma briga? - N�o. Um acidente. 1158 01:37:19,876 --> 01:37:24,507 Ol�. Eu preciso de um curativo para a sobrancelha. 1159 01:37:24,716 --> 01:37:29,995 Mam�e! Uma emerg�ncia. 1160 01:37:30,715 --> 01:37:32,911 Minha m�e j� vem. 1161 01:37:39,795 --> 01:37:41,195 Oh, meu Deus! 1162 01:37:41,715 --> 01:37:43,388 Abri o superc�lio. 1163 01:37:43,595 --> 01:37:47,191 - Entrou em briga? - N�o, ca� da escada. 1164 01:37:47,395 --> 01:37:50,991 Estava com a bicicleta e tropecei em alguma coisa. 1165 01:37:51,195 --> 01:37:53,470 Bati a cabe�a contra a borda do degrau 1166 01:37:55,834 --> 01:37:57,985 - Segure isto. - Claro, querida. 1167 01:38:00,434 --> 01:38:04,747 - O que aconteceu, senhor? - Um maldito acidente. 1168 01:38:05,434 --> 01:38:07,949 Afaste-se, senhor. 1169 01:38:09,954 --> 01:38:12,344 Deveria ir a um hospital para lhe darem uns pontos. 1170 01:38:12,554 --> 01:38:14,351 Sim, eu sei. 1171 01:38:18,833 --> 01:38:22,463 - Quer um tranquilizante? Est� tremendo. - N�o, obrigado. 1172 01:38:25,433 --> 01:38:27,186 Um pouco de �gua. 1173 01:38:27,393 --> 01:38:30,306 - Traga-me �gua. - Claro, querida. 1174 01:38:31,713 --> 01:38:33,989 Segure a atadura bem. 1175 01:38:37,632 --> 01:38:39,624 Uma venda! 1176 01:38:47,233 --> 01:38:48,792 Obrigado. 1177 01:38:54,473 --> 01:38:57,988 - Tem que ir a um hospital. - Sim. 1178 01:39:01,992 --> 01:39:04,029 Meu olho! 1179 01:39:04,232 --> 01:39:06,189 Outra venda! 1180 01:39:11,672 --> 01:39:13,629 Tudo bem? 1181 01:39:13,952 --> 01:39:16,945 - Tem um cigarro de verdade? - Claro. 1182 01:39:26,791 --> 01:39:28,987 Levante-se e ande, L�zaro! 1183 01:39:29,591 --> 01:39:31,583 Obrigado. 1184 01:39:45,250 --> 01:39:48,885 Legenda em portugu�s do Brasil: Lu Stoker - Doe Sangue 92861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.