All language subtitles for Thriller.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,996 --> 00:00:45,996 www.titlovi.com 2 00:00:48,996 --> 00:00:52,996 TRILER 3 00:01:02,596 --> 00:01:06,432 Na putu je. Ne mislim da je ovo kul. 4 00:01:08,769 --> 00:01:10,836 Samo ga uvedi unutra, a mi �emo ga srediti. 5 00:01:10,838 --> 00:01:14,573 Nikada mi ni�ta nije uradio. Za�to ovo radimo? 6 00:01:14,575 --> 00:01:16,675 Zato �to �e biti �avolski zabavno. 7 00:01:16,677 --> 00:01:18,911 Svi znaju da se �ansi zacopao u tebe. 8 00:01:18,913 --> 00:01:21,113 To je jedini na�in da ga dovedemo ovde. 9 00:01:33,695 --> 00:01:35,694 Hot dog, molim. 10 00:01:35,930 --> 00:01:37,963 Ne moramo da ovo radimo ako ti to ne �eli�. 11 00:01:37,965 --> 00:01:42,568 Derik, mo�da si de�ko moje sestre, ali nisi njen otac. 12 00:01:42,570 --> 00:01:45,771 Bi�e to �avolski zabavno, zar ne? To je samo �ala. 13 00:01:47,708 --> 00:01:52,611 Osim toga, svi znaju da je �ansi specijalan. 14 00:01:52,613 --> 00:01:56,181 Misli� da je retardiran. - �ta ako nas uhvate? 15 00:02:00,621 --> 00:02:05,224 Zna�, ponekad mi je muka od tebe, gospo�ice Geto Dobri�. 16 00:02:05,226 --> 00:02:08,193 To je �ansi! Svi ga ismevaju! 17 00:02:08,762 --> 00:02:11,563 'Ajde, uradimo ovo. Sakrijte se, budale! 18 00:02:24,478 --> 00:02:26,545 �ao, Liza. �ta ima? 19 00:02:27,048 --> 00:02:28,981 Mo�e� li da mi pomogne� da prona�em moju macu? 20 00:02:28,983 --> 00:02:32,084 Utr�ala je u ovu ku�u, a tamo je mrak. 21 00:02:33,254 --> 00:02:35,521 Sve za tebe, Liza. 22 00:02:46,667 --> 00:02:49,234 Mislim da je moja maca ovde negde. 23 00:02:51,906 --> 00:02:53,939 �ansi, be�i! 24 00:02:55,109 --> 00:03:00,412 �ansi. �ansi. �ansi. �ansi. 25 00:03:00,714 --> 00:03:05,317 �ansi. �ansi. �ansi. �ansi. 26 00:03:05,619 --> 00:03:08,754 �ansi. �ansi. �ansi. �ansi. 27 00:03:19,800 --> 00:03:23,335 �ansi. �ansi. �ansi. �ansi. 28 00:03:23,337 --> 00:03:25,303 �ansi. - Ne! 29 00:03:46,594 --> 00:03:48,460 Amani? 30 00:03:48,495 --> 00:03:50,562 Nemoj, molim te, probudi se! 31 00:03:50,698 --> 00:03:55,000 Moja sestra... Je l' mrtva? 32 00:03:56,003 --> 00:03:58,770 Ja... Ja... 33 00:03:59,840 --> 00:04:01,773 Nisam to hteo. 34 00:04:05,012 --> 00:04:07,246 Zatvori�e nas zbog ovoga! 35 00:04:14,388 --> 00:04:17,722 Mene ne�e. Video sam da je �ansi to uradio. 36 00:04:21,729 --> 00:04:25,931 �ansi je to uradio. - �ansi je to uradio. 37 00:04:26,533 --> 00:04:30,669 �ansi je to uradio. - �ansi je to uradio. 38 00:04:37,911 --> 00:04:40,078 Ili on ili mi. 39 00:04:42,216 --> 00:04:46,451 �ekajte, �ekajte malo! On nikoga nije povredio. Nikada nikoga ne bi povredio! 40 00:04:46,453 --> 00:04:51,556 Ne radite ovo! Ne radite ovo! Molim vas! Molim vas, ne uzimajte mi sina! 41 00:04:51,558 --> 00:04:54,293 On je sve �to imam! �ansi! 42 00:04:54,628 --> 00:04:59,331 Plati�e� za ono �to si uradio, mom�e. Ja ne podnosim siled�ije. 43 00:04:59,333 --> 00:05:02,301 Smesti ga u auto. - Sredi�u vas! 44 00:05:10,644 --> 00:05:16,315 O, moj Bo�e! O, moj Bo�e! 45 00:06:28,291 --> 00:06:34,191 Prevod i obrada: Sale Grobar - Ni� 46 00:06:36,992 --> 00:06:40,592 4 GODINE KASNIJE 47 00:07:06,393 --> 00:07:10,495 Skloni se od mojih vrata! Nemam para i ne kupujem ni�ta! 48 00:07:11,465 --> 00:07:14,366 Rekla sam ti da se odmah skloni� sa mojih vrata. 49 00:07:17,004 --> 00:07:19,037 �ansi. 50 00:07:19,773 --> 00:07:22,808 O, moj Bo�e, �ansi! 51 00:07:22,810 --> 00:07:24,776 Tako sam sre�na �to te vidim. 52 00:07:24,845 --> 00:07:27,379 �ansi, moj Bo�e! 53 00:07:27,381 --> 00:07:29,380 Izgleda�... 54 00:07:29,382 --> 00:07:34,352 'Ajde, mom�e, daj da te operem. Ulazi unutra. 55 00:07:41,728 --> 00:07:47,032 �ansi. �ansi. �ansi. �ansi. 56 00:07:47,133 --> 00:07:50,133 �ansi. �ansi. �ansi... 57 00:07:51,171 --> 00:07:53,138 Sredi�u vas! 58 00:07:58,679 --> 00:08:00,679 Uzela si svoje lekove, zar ne? 59 00:08:00,782 --> 00:08:02,814 Jesam, mama. 60 00:08:02,816 --> 00:08:06,518 Dobro. Do�i da ne�to pojede� kada bude� spremna za �kolu. Va�i? 61 00:08:27,808 --> 00:08:31,176 Jo� uvek nisi prona�la haljinu koja ti se svi�a za igranku? 62 00:08:32,045 --> 00:08:34,179 Zna� da su ti preostala samo jo� dva dana. 63 00:08:34,314 --> 00:08:36,448 �ak ni ne znam za�to to radim. 64 00:08:36,450 --> 00:08:38,850 Ne verujem da �u postati kraljica plesa. 65 00:08:39,286 --> 00:08:43,288 Liza, ti si jednako dobra kao i bilo koja druga devojka koja je nominovana. 66 00:08:43,290 --> 00:08:45,624 Ja nisam toliko popularna kao ve�ina njih, 67 00:08:45,626 --> 00:08:48,793 nisam najlep�a i sigurno nisam najbogatija. 68 00:08:48,795 --> 00:08:53,298 Kao prvo, ti si divna, a ima� i ne�to �to se novcem ne mo�e kupiti. 69 00:08:53,300 --> 00:08:55,267 Ima� dobro srce, du�o, 70 00:08:55,569 --> 00:08:58,537 a to vredi vi�e od novca ili izgleda bilo kog dana. 71 00:09:02,242 --> 00:09:06,077 Veruj u to. Imam ne�to za tebe. 72 00:09:07,581 --> 00:09:12,217 Tvoj tata i ja �elimo da uzme� ovo. 73 00:09:13,320 --> 00:09:15,554 Mama, ne mogu. 74 00:09:15,989 --> 00:09:17,923 Naravno da mo�e�. 75 00:09:17,925 --> 00:09:21,226 Prestani da vi�e� iz kupatila kao da si D�ejms iz "Dobrih vremena"? 76 00:09:21,228 --> 00:09:25,230 Ali, mama, ti i tata se mu�ite da platite ra�une. Ne mogu. 77 00:09:25,232 --> 00:09:27,165 Mo�da ne�emo mo�i da ti priu�timo �kolarinu za koled�, 78 00:09:27,167 --> 00:09:30,569 ali mo�emo da priu�timo da kupimo na�oj bebi novu haljinu za njenu igranku. 79 00:09:30,571 --> 00:09:33,572 Zasija�e� ti tamo i postati kraljica plesa. 80 00:09:33,574 --> 00:09:36,508 Hvala ti. - Nema na �emu! 81 00:09:38,178 --> 00:09:41,212 Onaj slatki mladi� Taj Rejnolds �e odlepiti za tobom. 82 00:09:41,214 --> 00:09:43,147 On je najbolji fudbaler u gradu. 83 00:09:43,149 --> 00:09:45,183 O, da. Tvoj tata ka�e da mo�e da ide u profesionalce. 84 00:09:46,687 --> 00:09:49,854 Rekla sam vam da smo Taj i ja samo prijatelji. 85 00:09:50,857 --> 00:09:54,859 Ja sam to pri�ala za tvog tatu kada smo bili u srednjoj �koli. 86 00:09:54,861 --> 00:09:56,895 Vidi� �ta se desilo. 87 00:09:57,665 --> 00:09:59,698 Obave�tenje sa koled�a? 88 00:09:59,700 --> 00:10:03,335 To je od Spelman koled�a. - Kul. Dobro jutro, du�o. 89 00:10:04,071 --> 00:10:08,073 �ta ka�u? - Upala sam. 90 00:10:08,108 --> 00:10:10,074 Jes! 91 00:10:12,045 --> 00:10:14,079 Ali nisam dobila stipendiju. 92 00:10:14,114 --> 00:10:16,648 O, du�ice. 93 00:10:28,729 --> 00:10:30,795 Za�to mi nisi odgovorio na poruku? 94 00:10:31,131 --> 00:10:34,733 Sa kim si bio celog jutra? Kladim se da si bio sa onom kurvom Lizom, zar ne? 95 00:10:34,735 --> 00:10:38,069 Za tvoju informaciju, ti i ja vi�e nismo zajedno. Zato odbij. 96 00:10:38,071 --> 00:10:40,071 Koliko puta moram da ti ka�em da mi je �ao? 97 00:10:40,440 --> 00:10:42,407 Zna� da te jo� uvek volim, du�o. 98 00:10:42,409 --> 00:10:46,311 Je l' si me zato prevarila sa kvoterbekom iz Dorsija? 99 00:10:47,247 --> 00:10:49,581 Svi su te videli. Sve ima na Snep�etu. 100 00:10:49,583 --> 00:10:51,583 Koliko puta moram da ti ka�em da sam bila pijana? 101 00:10:51,585 --> 00:10:53,918 Moram da se spremim za �kolu. - Ne radi nam to! 102 00:10:53,920 --> 00:10:56,688 Nema vi�e nas, �ina. Sada me pusti. 103 00:10:56,690 --> 00:11:00,191 �ina Braun! Moram li da opet zovem policajce, mlada damo? 104 00:11:01,195 --> 00:11:03,161 Ovo nije zavr�eno. 105 00:11:09,335 --> 00:11:15,240 Sine, ima� oko 50.000 pregleda tvog onlajn hvatanja lopte. 106 00:11:15,976 --> 00:11:20,245 Svaki skaut od Hauarda do Stenforda gleda�ete ovog vikenda. 107 00:11:21,281 --> 00:11:26,418 Ovo je tvoja karta odavde. Ne dozvoli da ti pacov�i�i pokvare tvoju budu�nost. 108 00:11:26,953 --> 00:11:31,089 Ne brini o tome, tata. Mogu ja da re�im ovo. 109 00:11:31,859 --> 00:11:33,858 Ja nisam pacov�i�! 110 00:11:37,998 --> 00:11:39,964 Devojko, znam koliko je sati. 111 00:11:39,966 --> 00:11:42,767 Kada pri�a� sporo i kada ti o�i sijaju 112 00:11:43,470 --> 00:11:45,470 Zanji�i butinama i nemoj prestajati 113 00:11:45,472 --> 00:11:47,105 Daj mi malo te seksi ljubavi 114 00:11:47,107 --> 00:11:48,740 Zna� o �emu sada razmi�ljam 115 00:11:48,742 --> 00:11:50,575 Daj mi malo te seksi ljubavi 116 00:11:50,577 --> 00:11:52,544 Devojko, znam koliko je sati. 117 00:11:57,484 --> 00:12:01,186 Tako je! Spremna sam! 118 00:12:01,188 --> 00:12:03,555 Umetnik broj jedan, halo! 119 00:12:03,557 --> 00:12:06,558 On �e sutra biti ovde, u kom�iluku Big Boja. 120 00:12:06,560 --> 00:12:08,693 Sve vreme �emo biti u�ivo u programu. 121 00:12:08,695 --> 00:12:11,396 Intervju �e biti ovde, u stanici, a sada me slu�ajte. 122 00:12:11,398 --> 00:12:14,399 Ovo je na� prvi u�ivo intervju sa Junikom, 123 00:12:14,401 --> 00:12:16,367 pa zato budite sigurni da ste uklju�ili radio u 16:00. 124 00:12:16,369 --> 00:12:18,369 Ako se nalazite negde u Los An�elesu, 125 00:12:18,371 --> 00:12:20,572 onda ste mi potrebni da se pojavite kod stanice 126 00:12:20,574 --> 00:12:22,507 i poka�ete malo Kali ljubavi za Junika, 127 00:12:22,509 --> 00:12:24,743 dok se on zeza u kom�iluku. 128 00:12:34,955 --> 00:12:39,491 Jo� jedan dan. Nedostaje� mi, seko. 129 00:12:47,167 --> 00:12:49,167 I ti meni nedostaje�. 130 00:13:32,579 --> 00:13:35,013 Prokletstvo, devojko! 131 00:13:35,015 --> 00:13:37,248 �ta radi� ovde ovoliko rano, Edi? 132 00:13:37,250 --> 00:13:39,918 Tvoja baka mi je rekla da svratim na doru�ak. 133 00:13:39,920 --> 00:13:42,187 Da li ti shvata� da to �to si ti moj de�ko 134 00:13:42,189 --> 00:13:44,389 ne zna�i da treba da me progoni�? 135 00:13:44,625 --> 00:13:46,591 Udarila si me jako. 136 00:13:46,593 --> 00:13:49,928 'Ajde, velika bebo, da ti damo malo hrane. 137 00:14:07,548 --> 00:14:09,547 Provera, provera. 138 00:14:09,549 --> 00:14:12,216 Ovo je upu�eno svim pravim ljubavnicima u ku�i, 139 00:14:12,218 --> 00:14:15,353 a za moju posebnu istinsku ljubav imam jedno pitanje. 140 00:14:15,355 --> 00:14:17,589 'O�e� li da ide� na igranku sa mnom? 141 00:14:18,025 --> 00:14:19,958 Ovo je tako bedno. 142 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 Hej, 'o�e� li da idemo zajedno na igranku? 143 00:14:21,962 --> 00:14:23,961 O, �ove�e. 144 00:14:23,964 --> 00:14:26,998 Du�o, ti, ja, igranka. 'Ajde da pustimo ovu stvar da ide svojim tokom, devojko. 145 00:14:29,837 --> 00:14:31,836 De�ko, je l' to sve �to ima�? 146 00:14:31,838 --> 00:14:33,871 Daj bre, mama, mogu li da imam malo privatnosti, molim te? 147 00:14:33,873 --> 00:14:36,374 Ima�e� malo privatnosti kada bude� pla�ao neke ra�une. 148 00:14:36,376 --> 00:14:39,811 Sada po�uri, Mek Dedi. Nemoj da kasni� u �kolu. 149 00:14:39,813 --> 00:14:41,779 Dobro, mama. 150 00:14:53,593 --> 00:14:55,597 Da vidimo. 151 00:14:57,098 --> 00:14:59,098 �ta? Ali to nije Di. 152 00:14:59,199 --> 00:15:01,766 Nikad te nisam video sa njom. Ona nikada nije iza�la napolje... 153 00:15:01,768 --> 00:15:05,670 �ekaj. Stani, stani. �ta ima, ro�a�e? - Kasnim u �kolu. 154 00:15:05,672 --> 00:15:07,872 Opusti se, ro�a�e, samo �u ih sa�uvati za tebe. 155 00:15:07,874 --> 00:15:11,242 Daj bre, Izi, moram da stignem na �as, �ove�e. - Svi�aju mi se. 156 00:15:11,244 --> 00:15:13,211 Misli� da ti ima� ne�to i u tvom malom vojni�kom ruksaku. 157 00:15:13,213 --> 00:15:18,917 Koji kurac? Kunem se Bogom, razne�u ti glavu ako si mi zeznuo patike, crnjo! 158 00:15:20,120 --> 00:15:22,086 Jesi li ti lud ili si na nekom sranju? 159 00:15:24,724 --> 00:15:27,292 Hej, mora da jeste. Pogledaj njegovu ode�u. 160 00:15:27,294 --> 00:15:30,628 Seronja izgleda kao da ode�u uzima iz kontejnera ili nekog sli�nog sranja. 161 00:15:32,532 --> 00:15:34,532 Imamo li problem, crnjo? 162 00:15:38,371 --> 00:15:44,309 Ovaj mamojebac je retardiran. Daj da ja o'ladim, �ove�e. Danas sam lud. 163 00:15:44,411 --> 00:15:48,413 �ansi? O, �ove�e! 164 00:15:53,086 --> 00:15:55,053 Hej, be�i odavde, �ove�e. Odjebi odavde. 165 00:15:55,055 --> 00:15:58,323 Snimaj drugde sranja o svom usranom d�insu. 166 00:16:07,534 --> 00:16:09,500 Hej, devojko. 167 00:16:10,937 --> 00:16:15,306 Dame i gospodo, upoznajte kraljicu plesa Kompton Haja, 168 00:16:15,342 --> 00:16:17,308 To je Liza Voker. 169 00:16:17,310 --> 00:16:20,378 Ali ja zaista ne mislim da �e tako biti. - Nikad se ne zna. 170 00:16:20,380 --> 00:16:25,249 Bolje se pazi ili mo�da ne�e� do�i na ples. 171 00:16:25,251 --> 00:16:28,386 Za�to se uvek pona�a� kao da si na audiciji za Ljubav i Hip Hop? 172 00:16:29,689 --> 00:16:32,957 Da li ta devojka budi sa dramom? - Da. 173 00:16:32,959 --> 00:16:36,327 Svi�a mi se ta suknjica koju si obukla, curo! Ha! 174 00:16:37,263 --> 00:16:42,500 Pogodite ko �e biti u Big Boju sutra posle �kole? 175 00:16:42,936 --> 00:16:46,604 Ko? - Junik! - O, moj Bo�e. 176 00:16:46,606 --> 00:16:48,606 Devojko, on je tako ubav! 177 00:16:48,608 --> 00:16:50,608 Volim njegovu novu pesmu, "Seksi ljubav". 178 00:16:50,610 --> 00:16:54,178 Ta pesma je otrcana, pa ipak... - Hejteru! 179 00:16:54,180 --> 00:16:56,614 Podr�ava� li me sa ovim, zar ne? - Ne znam. Hej, hej! 180 00:16:56,616 --> 00:16:58,616 Moj narode, �ta ima dobro? 181 00:16:58,618 --> 00:17:00,618 Ljudi, moji roditelji idu van grada ovog vikenda, 182 00:17:00,620 --> 00:17:02,620 tako da ve� znate koliko je sati. 183 00:17:02,622 --> 00:17:05,523 �urka je u mojoj gajbi nakon igranke. 184 00:17:05,525 --> 00:17:07,525 Spremna si za malo...? 185 00:17:07,527 --> 00:17:09,494 Kako �emo se zezati! 186 00:17:09,496 --> 00:17:13,197 Hej, znate da nema �urke bez Drea! �ta ste mislili? 187 00:17:13,199 --> 00:17:15,133 Dre, prestani da se zeza�, crnjo. 188 00:17:16,970 --> 00:17:20,438 Zna� moja pravila. Nema tr�anja u mom �kolskom dvori�tu ili mom dvori�tu. 189 00:17:20,673 --> 00:17:23,107 �ta god. - Idi na �as. 190 00:17:27,480 --> 00:17:30,982 Gospodin Herd je pravi gangster. - Jeste! 191 00:17:30,984 --> 00:17:33,484 Drugari, drugari. Upravo sam video... 192 00:17:34,755 --> 00:17:36,721 On se vratio... - �ta? �ta? 193 00:17:36,723 --> 00:17:39,891 �ta to trabunja�? - Smiri se, Derik. Ko se vratio? 194 00:17:40,060 --> 00:17:42,727 �ansi. �ansi Pejd�. 195 00:18:07,787 --> 00:18:09,754 Znam da vi to ne �elite da to �ujete, 196 00:18:09,756 --> 00:18:13,524 ali treba da pro�itate poglavlja �est i sedam preko vikenda. 197 00:18:13,526 --> 00:18:16,327 Uradite pitanja od jedan do pet. 198 00:18:16,796 --> 00:18:19,263 Ne�e vam oduzeti mnogo vremena. 199 00:18:19,699 --> 00:18:23,201 A sada je vreme da saznate svoje ocene za polugo�e 200 00:18:23,203 --> 00:18:28,339 i ponosna sam da objavim da imamo jedan A-plus u odeljenju, 201 00:18:28,942 --> 00:18:31,676 a ona pripada... Taju Rejnoldsu. 202 00:18:34,147 --> 00:18:36,147 Hvala vam. 203 00:18:36,149 --> 00:18:38,282 Lizoguza�ki ljubimac nastavnice. 204 00:18:41,888 --> 00:18:43,888 Uradi bolje slede�i put. 205 00:18:59,072 --> 00:19:01,038 Provedite lep vikend, dru�tvo. 206 00:19:14,654 --> 00:19:17,054 Derik, �elim da razgovaram sa tobom posle �asa. 207 00:19:18,091 --> 00:19:20,124 Vidimo se u trpezariji. Va�i? 208 00:19:23,496 --> 00:19:26,597 Dakle, da li se ne�to doga�a �to bih trebala da znam? 209 00:19:27,267 --> 00:19:30,701 Kako to mislite? - Mislim na to �to si pokvario tvoje ocena ovog semestra. 210 00:19:31,137 --> 00:19:36,174 Pao si sa 80% proseka ovog odeljenja na 65%. 211 00:19:36,643 --> 00:19:38,676 �ta ka�ete na ove procente? 212 00:19:39,012 --> 00:19:43,848 Broj jedan uzrok smrti mladih crnaca od 15 do 34 godina? Ubistvo. 213 00:19:44,184 --> 00:19:48,386 Devedeset tri odsto �rtava ubistva ubio je neko iste rase, 214 00:19:48,388 --> 00:19:50,387 a prema Nacionalnoj zdravstvenoj organizaciji, 215 00:19:50,389 --> 00:19:52,456 pro�le godine su mladi crnci od 15 do 34 godina 216 00:19:52,458 --> 00:19:55,893 10 puta �e��e bili �rtve ubistava od belaca iste starosne grupe. 217 00:19:56,996 --> 00:20:00,164 Pa �ta? Prove��ee� celu matursku godinu 218 00:20:00,166 --> 00:20:02,700 �ekaju�i da bolesti ovog sveta odrede tvoju sudbinu? 219 00:20:03,002 --> 00:20:07,305 Poenta je da je moja sudbina ve� odlu�ena. 220 00:20:13,346 --> 00:20:15,312 Zavr�ili ste? 221 00:20:20,220 --> 00:20:22,253 Kakva �teta. 222 00:20:22,756 --> 00:20:26,127 Ovo je sme�no. Ovo je glupo. 223 00:20:28,128 --> 00:20:30,128 Ima� pet minuta? Pogledaj sve ovo. 224 00:20:30,130 --> 00:20:32,563 Hej, hej. Zaboravi sve to. Bi�e� did�ej na mojoj �urci ovog vikenda? 225 00:20:32,565 --> 00:20:34,532 O, �ove�e, ve� zna� odgovor. - U redu, onda. 226 00:20:34,534 --> 00:20:36,567 'O�u, naro�ito ako Kim sa�uva ples za mene. 227 00:20:37,070 --> 00:20:39,837 Mo�emo li se fokusirati na ono �to je sada najva�nije? 228 00:20:40,340 --> 00:20:43,074 �ansi. - Siguran si da je to zaista bio on? 229 00:20:43,676 --> 00:20:45,709 Meni je dovoljno li�io na �ansija, �ove�e. 230 00:20:56,189 --> 00:20:58,389 Ne mogu da verujem da su ga tek tako pustili. 231 00:20:58,391 --> 00:21:00,691 Ubio je moju sestru. 232 00:21:01,762 --> 00:21:03,728 Zbog nas. 233 00:21:03,730 --> 00:21:07,398 Hej, ne govori to. To je bila nesre�a. 234 00:21:07,400 --> 00:21:09,400 �ta ima, bra�o? 235 00:21:10,036 --> 00:21:13,537 Taj, mislila sam da �emo se nasamo videti. 236 00:21:13,539 --> 00:21:17,275 �ina, Dre. Morate da ovo pogledate. 237 00:21:19,780 --> 00:21:21,779 Pa? Ko je narkos? 238 00:21:21,781 --> 00:21:24,115 To je �ansi Pejd�, �ove�e. 239 00:21:24,751 --> 00:21:26,784 Previ�e ga tupite. Odo' ja. 240 00:21:26,786 --> 00:21:29,087 On se ne �ali. - Zabole me kurac! 241 00:21:29,089 --> 00:21:31,722 Ako se �ansi vratio u kraj i �eli da se osveti za sranja iz osnovne �kole, 242 00:21:31,724 --> 00:21:34,992 verujte mi, imam ne�to �to �e rasturiti njegovu bulju. - Smiri se, Dre. 243 00:21:34,994 --> 00:21:37,495 �ansi vas je naterao da se pona�ate kao neke upla�ene kurve. 244 00:21:37,497 --> 00:21:39,463 Jebeno zave�i, �ove�e. 245 00:21:39,499 --> 00:21:41,565 �ta? �ta �e� da uradi� po ovom pitanju, lepotane? 246 00:21:41,567 --> 00:21:44,835 Prestani da nas nervira� jer �u da te ja u�utkam. 247 00:21:44,837 --> 00:21:47,338 Sada tvoja usrana guzica 'o�e da se poka�e, a? 248 00:21:47,340 --> 00:21:50,541 Bolje sa�uvaj to sranje za Lizinu devi�ansku guzu u subotu uve�e. 249 00:21:51,277 --> 00:21:53,978 �ta je bilo, mom�e? �ta je bilo? 250 00:21:57,417 --> 00:22:01,218 Hej, hej! - Pustite me, gospodine! On me je prvi udario! 251 00:22:02,088 --> 00:22:04,121 Deco, vratite se da zavr�ite ru�ak. 252 00:22:04,156 --> 00:22:06,190 A ti, 'ajde da pro�etamo, �ove�e. 253 00:22:07,160 --> 00:22:09,593 Jesi li dobro? - Dobro sam. 254 00:22:09,595 --> 00:22:13,164 �ta �emo uraditi u vezi ovoga? - Ni�ta. 255 00:22:15,034 --> 00:22:19,837 E, to... to je bilo seksi. 256 00:22:34,185 --> 00:22:37,188 Dakle, sada si iza�ao iz zatvora, ubico? 257 00:22:37,824 --> 00:22:39,856 �ta? 258 00:22:58,078 --> 00:23:00,043 Sedi. 259 00:23:00,446 --> 00:23:02,413 Rekao sam da sedne�, klinac. 260 00:23:07,353 --> 00:23:10,221 Znam celu tvoju pri�u, Andre Dikson. 261 00:23:10,223 --> 00:23:12,390 Mama i tata su bankari. 262 00:23:12,392 --> 00:23:15,593 Kupili su lepu ku�u na Boldvin Hilsu. Ba� fensi. 263 00:23:15,595 --> 00:23:18,295 A ti si ovde i glumi� gangstera iz Inglvuda. 264 00:23:18,765 --> 00:23:21,932 Ti nisi jak k'o stena, de�ko. Mo�da si samo tvrd k'o moj kurac. 265 00:23:21,934 --> 00:23:25,503 Pa �ta? I dalje mogu da rasturim tvoje matoro dupe. 266 00:23:28,040 --> 00:23:30,007 Zna�, kada sam iza�ao iz vojske, 267 00:23:30,443 --> 00:23:34,412 predavao sam u �kolama u �ikagu, Njujorku, Detroitu... 268 00:23:35,281 --> 00:23:39,150 ...i nailazio sam na mnogo mladih razbojnika, kao �to si ti. 269 00:23:40,420 --> 00:23:42,520 Poku�avali su da postanu mu�karci pre nego �to je bilo vreme za to. 270 00:23:44,357 --> 00:23:48,092 Ti si mu�karac? Udari me najja�e �to mo�e�. 271 00:23:52,365 --> 00:23:55,366 Umoran sam od toga da crn�uge, bezna�ajni pu�a�i trave 272 00:23:55,368 --> 00:23:59,804 sa spu�tenim pantalonama, poku�avaju da budete jaki. 273 00:24:01,073 --> 00:24:06,844 Tvoja mama je previ�e radila za to sranje,... Andre. 274 00:24:09,315 --> 00:24:11,281 Zna� li za�to? 275 00:24:11,884 --> 00:24:14,051 Da li zna� za�to moram da se pona�am kao da sam jak? 276 00:24:14,387 --> 00:24:16,387 Zna� li? 277 00:24:16,456 --> 00:24:18,489 Radim to da mogu da hodam ulicom 278 00:24:18,491 --> 00:24:20,991 i ne moram da brinem o tome da li �e neke bande poku�ati da me ubiju. 279 00:24:20,993 --> 00:24:23,394 Ili da li �e neki usrani policajci poku�ati da me ubiju. 280 00:24:23,396 --> 00:24:25,830 Ili da li �e grupa tipova sa kapulja�ama poku�ati da me ubiju. 281 00:24:26,666 --> 00:24:29,233 Moram da se pona�am kao da sam �estok da bi pre�iveo. 282 00:24:33,406 --> 00:24:35,406 Mladi brate, mladi brate. 283 00:24:35,942 --> 00:24:38,309 Ovako �e� pre�eti, mladi brate. 284 00:24:39,012 --> 00:24:40,978 Ba� ovde. 285 00:24:42,282 --> 00:24:44,281 Mogu li sada da idem? 286 00:24:45,652 --> 00:24:47,685 Mo�e� da ide�. 287 00:24:49,589 --> 00:24:52,089 Ne �elim da ponovo vodim ovaj razgovor. 288 00:25:00,800 --> 00:25:03,267 Dame, ovaj ples na pozornici 289 00:25:03,269 --> 00:25:07,304 simbolizuje kraljicu plesa Kompton Haja. 290 00:25:07,306 --> 00:25:11,609 Lepo. Stavljate krunu. Ponos, lepota, 291 00:25:11,611 --> 00:25:15,846 iskrenost, vrlina i inteligencija. 292 00:25:15,848 --> 00:25:20,351 Ako bilo koja od vas misli da nije u stanju da to predstavi, 293 00:25:20,353 --> 00:25:23,687 onda treba da odmah povu�e svoju nominaciju. 294 00:25:25,191 --> 00:25:27,191 Dobro. To je ono �to sam i mislila. 295 00:25:27,193 --> 00:25:30,127 Stavite krunu. Dobro, a sad osmesi. Poka�ite li�nost, dame. 296 00:25:30,129 --> 00:25:33,197 Izgledate mrtvo. Idemo. Energija, energija. 297 00:25:35,334 --> 00:25:38,969 Sedam, osam. Bokovi. Bokovi. Bokovi. 298 00:25:38,971 --> 00:25:41,439 Savr�eno. Zadr�ite razmak. Poza. 299 00:25:41,507 --> 00:25:43,474 Morate da zadr�ite finalnu pozu. 300 00:25:43,476 --> 00:25:46,544 Krenite ponovo od poljupca. Sedam, osam. 301 00:25:46,746 --> 00:25:48,712 Lepo. 302 00:25:49,415 --> 00:25:51,482 Bokovi. Bokovi. 303 00:25:56,189 --> 00:25:58,155 Znate �ta? Pet minuta pauze, dame, 304 00:25:58,157 --> 00:26:01,058 dok ja izbacim ove momke iz sale. Idemo. - Ozbiljno? 305 00:26:01,427 --> 00:26:05,396 �ina, ne. Prvo �emo ovo. 'Ajde, idi. Mora� da stane� u red. 306 00:26:06,666 --> 00:26:09,733 Momci, imamo termin u sali jo� 20 minuta. 307 00:26:25,084 --> 00:26:27,751 Halo? Ko je tamo? 308 00:26:29,289 --> 00:26:31,321 Hej! 309 00:26:43,636 --> 00:26:48,973 Dame, prestanite! �ina, prestani! Silazi s nje! Prestani! 310 00:26:48,975 --> 00:26:53,310 �ina! Skloni se! O �emu se ovde radi? 311 00:26:53,312 --> 00:26:56,046 Ona je samo u�la i napala me. - Za�to? 312 00:26:56,048 --> 00:26:59,283 Ona misli da sam joj ukrala momka. - Da li je to istina? 313 00:26:59,652 --> 00:27:03,220 Za�to? Mo�da ga i ti �eli�? Ionako svi znaju da se jebe� sa maturantima. 314 00:27:03,456 --> 00:27:06,624 �ina, uzmi svoje stvari i gubi se odavde. 315 00:27:06,626 --> 00:27:09,660 �ekaj, �ta? - Izba�ena si sa takmi�enja. 316 00:27:09,662 --> 00:27:12,830 �ta? Ne, ne, ne! Ovo je moja �ansa! 317 00:27:12,832 --> 00:27:15,299 Vi�e nije. Zbogom. 318 00:27:18,771 --> 00:27:21,505 Ku�ko. Begaj! 319 00:27:21,507 --> 00:27:24,708 Liza, vratimo se na posao. A vi, momci, gubite se odavde. 320 00:27:29,915 --> 00:27:33,150 Hej, jesi li dobro? - Nisam. 321 00:27:33,953 --> 00:27:39,156 Do�i ovamo, do�i ovamo. Sve je u redu. 322 00:27:39,959 --> 00:27:44,428 Vidi, moram da idem. Vidimo se kasnije? 323 00:28:35,981 --> 00:28:41,920 �ansi. �ansi. �ansi. �ansi. �ansi... 324 00:28:43,289 --> 00:28:45,288 �ansi je to uradio. 325 00:28:55,167 --> 00:28:57,634 Ulazi. Moramo da razgovaramo. 326 00:29:10,015 --> 00:29:12,783 U redu... uze�u ovo. 327 00:29:16,255 --> 00:29:18,221 �ta nije u redu s tobom? 328 00:29:18,224 --> 00:29:20,524 Mogu li ne�to da te pitam? 329 00:29:22,261 --> 00:29:25,462 �ta? - Da li zaista misli� da se �ansi vratio u kraj? 330 00:29:27,099 --> 00:29:31,301 Ne znam. Mislim, Derik je jedini koji ga je "video". 331 00:29:33,372 --> 00:29:37,141 Da li si ikada razmi�ljala o onom danu? 332 00:29:40,947 --> 00:29:42,913 Ponekad. 333 00:29:43,149 --> 00:29:45,149 Je l' si se upla�io? 334 00:29:45,151 --> 00:29:47,117 Da li se bojim �ansija? Do�avola ne! Sranje! 335 00:29:47,152 --> 00:29:51,722 U redu, kul. Onda mo�emo da prekinemo sa svim tim tra�evima o �ansiju? 336 00:29:51,724 --> 00:29:54,658 Slu�aj me sada. Znam da ima� ozbiljan sukob sa Tajem. 337 00:29:54,660 --> 00:29:57,060 Ne mogu da podnesem tog ku�kinog slatkog de�ka. 338 00:29:57,062 --> 00:29:59,430 A meni se ne dopada Liza. 339 00:29:59,499 --> 00:30:01,465 Zato sam... 340 00:30:02,501 --> 00:30:07,404 ...mislila da bi mogli da uradimo ne�to. 341 00:30:08,405 --> 00:30:12,105 �URKA! �URKA! Do�ite kod Ronija Deberija u petak uve�e u 20:00! 342 00:30:12,845 --> 00:30:17,080 U redu. Ali �ta �emo nakon ovoga? 343 00:30:17,283 --> 00:30:19,550 �ta ako se jednog dana mi smuvamo? 344 00:30:20,920 --> 00:30:22,853 Nemojte da izvr�e� stvari. 345 00:30:23,422 --> 00:30:26,757 De�ko, ovde se strogo radi o osveti. 346 00:30:28,459 --> 00:30:30,427 Bljak, to je odvratno. 347 00:30:35,534 --> 00:30:38,669 Prokletstvo, 20 dolara za kamen, �ove�e! 348 00:30:38,671 --> 00:30:41,205 Odjebi odavde sa tim buritom! 349 00:30:43,943 --> 00:30:46,510 �ekajte malo. Moram da se izmo�am. 350 00:31:04,964 --> 00:31:08,799 �ta to radi�, �ove�? Hej, sjebite mu bulju! 351 00:31:22,481 --> 00:31:26,550 Gde je moj... O, sranje! Kako si uzeo moj pi�tolj? 352 00:31:27,553 --> 00:31:30,420 Hej, ro�a�e, nisam hteo da te ubijem, �ove�e. 353 00:31:31,223 --> 00:31:33,390 Daj bre, �ove�e, ne�u da te ubijem. 354 00:31:35,427 --> 00:31:39,430 'Ajde, �ove�e. Stisni to sranje. 355 00:31:48,540 --> 00:31:51,008 Sranje. Znao sam da si ku�ka. 356 00:31:56,582 --> 00:31:58,583 U pi�ku materinu! 357 00:33:19,498 --> 00:33:21,631 Pa�nja, studenti. 358 00:33:21,633 --> 00:33:24,768 Zapadno krilo �e biti rekonstruisano tokom naredne dve nedelje. 359 00:33:24,770 --> 00:33:29,106 Na�e novo zapadno krilo bi�e otvoreno 2.novembra... 360 00:33:29,141 --> 00:33:31,107 Pogodi ko je. 361 00:33:31,610 --> 00:33:34,778 Izgleda� kao da si bila budna cele no�i. 362 00:33:34,780 --> 00:33:38,248 I jesam. Opet sam imala no�ne more. 363 00:33:38,450 --> 00:33:40,450 Mislio sam da si rekla da si dobila lekove za to. 364 00:33:40,452 --> 00:33:42,385 Oni vi�e ne deluju. 365 00:33:42,488 --> 00:33:47,057 Ko �eli da ide sa mnom posle �kole do Big Boja 366 00:33:47,059 --> 00:33:51,128 da progoni Junika za malo seksi ljubavi? 367 00:33:51,130 --> 00:33:55,032 Pita�e ga da joj bude pratilac na plesu i objavi�e to na Instagramu. 368 00:33:55,634 --> 00:33:58,301 Junik? Kim, on je tako otrcan! 369 00:33:58,303 --> 00:34:00,303 Edi, ti si tako otrcan! 370 00:34:01,740 --> 00:34:03,974 Pretpostavljam da to zvu�i kao plan. 371 00:34:03,976 --> 00:34:06,009 Volim te. 372 00:34:07,146 --> 00:34:11,548 Jeste li videli na Snep�etu �ta se desilo Izi Hiksu? 373 00:34:11,550 --> 00:34:13,550 Ne. - �ta? 374 00:34:17,589 --> 00:34:20,457 Objavili su sino� da je mrtav. - O, sranje. 375 00:34:20,893 --> 00:34:24,828 Video sam ju�e �ansijevo lice... 376 00:34:25,864 --> 00:34:29,066 Misli� da ga je �ansi ubio? - Mo�da. 377 00:34:30,436 --> 00:34:32,636 Mo�da je jedan od nas slede�i. 378 00:34:35,174 --> 00:34:37,274 Trebalo bi da odemo u policiju. - I �ta da im ka�emo? 379 00:34:37,276 --> 00:34:39,910 On nas prati zato �to smo lagali za �ansija pre �etiri godine? 380 00:34:39,912 --> 00:34:41,878 �ove�e, ne mogu da prolazim ponovo kroz ovo. 381 00:34:41,880 --> 00:34:44,748 �ta? Svi vi ste sada ozbiljni? 382 00:34:44,750 --> 00:34:47,617 Ja sam ona koja je izgubila svoju sestru. 383 00:34:48,754 --> 00:34:51,154 Mo�emo li prestati da pri�amo o ovome? 384 00:34:52,491 --> 00:34:54,491 Bez policije. Va�i? 385 00:34:56,495 --> 00:34:58,495 Dobro. Bez policije. 386 00:35:00,265 --> 00:35:02,265 Vidimo se posle �kole. 387 00:35:11,710 --> 00:35:16,379 Tako je, navali! Navali! 'Ajde bre! 388 00:35:20,252 --> 00:35:22,219 Navali! 389 00:35:32,220 --> 00:35:34,620 VRATIO SAM SE 390 00:35:48,413 --> 00:35:54,316 Izvini, ali zvu�i� kao jedna od onih paranoi�nih belkinja u horor filmu. Bu! 391 00:36:03,428 --> 00:36:05,395 Izvinjavam se. Izvinjavam se. 392 00:36:05,397 --> 00:36:07,397 Ja se izvinjavam. 393 00:36:08,467 --> 00:36:14,271 Dakle... da li si zaista videla �ansija Pejd�a od kada je pu�ten? 394 00:36:14,273 --> 00:36:19,609 Nisam. Ali moj prijatelj je snimio video kako on hoda ulicom. - Video? 395 00:36:20,145 --> 00:36:23,213 Da li je �ansi Pejd� imao bilo kakav direktan kontakt sa tobom 396 00:36:23,215 --> 00:36:25,715 ili bilo kojim od tvojih prijatelja od trenutka njegovog pu�tanja? 397 00:36:25,951 --> 00:36:27,984 Nije. Ali... 398 00:36:27,986 --> 00:36:30,687 U redu, da razjasnimo stvari. 399 00:36:31,623 --> 00:36:34,124 �ansi Pejd� se vratio ku�i... 400 00:36:35,494 --> 00:36:37,561 ...nakon odle�ane �etiri godine u popravnom domu 401 00:36:37,563 --> 00:36:40,266 i prva stvar koju on radi je da uhodi tebe 402 00:36:40,367 --> 00:36:42,767 i tvoje prijatelje na vikend kada je igranka u �koli. 403 00:36:43,903 --> 00:36:45,902 Vidite, to je... 404 00:36:45,971 --> 00:36:48,872 �ansi je po�inio zlo�in i odslu�io je kaznu za to. 405 00:36:49,308 --> 00:36:53,610 Ne mogu samo da uperim prste na ljude bez konkretnih dokaza, 406 00:36:53,979 --> 00:36:56,780 osim ako postoji ne�to �to mi nisi rekla. 407 00:36:58,550 --> 00:37:02,986 �ula sam da je �ansi ju�e sreo Izija Hiksa. 408 00:37:03,322 --> 00:37:06,356 Isti tip je prona�en mrtav sino� u 30. ulici. 409 00:37:06,358 --> 00:37:10,660 �ekaj, gde si to �ula? - Ulice govore svaki dan, detektive. 410 00:37:10,662 --> 00:37:12,595 Samo morate da ih slu�ate. 411 00:37:14,333 --> 00:37:18,501 Dobro. Proveri�u ga, 412 00:37:18,503 --> 00:37:22,105 ali samo ako mi obe�a� da �e� zaboraviti na �ansija Pejd�a 413 00:37:22,107 --> 00:37:25,775 i po�eti da u�iva� u predstoje�em vikendu. 414 00:37:27,379 --> 00:37:29,345 Dogovoreno. 415 00:37:34,019 --> 00:37:36,152 Izgleda� tako seksi. Sigurno �ete primetiti. 416 00:37:36,688 --> 00:37:39,623 Hej, curo, �ekali smo te 30 minuta nakon �kole. 417 00:37:39,625 --> 00:37:41,591 Zvali smo te, slali smo ti poruke... 418 00:37:41,593 --> 00:37:43,893 �ao mi je, dru�tvo, ali sam jutros ostavila svoju karticu kod ku�e, 419 00:37:43,895 --> 00:37:46,896 a onda mi je telefon crk'o nakon �to sam Uberom i�la ku�i posle �kole da ga uzmem. 420 00:37:46,898 --> 00:37:48,932 Devojko, morale smo da te otka�imo. 421 00:37:48,934 --> 00:37:52,636 Rekla sam ti, niko ne mo�e da stoji izme�u mene i Junika. Razume�? 422 00:37:52,805 --> 00:37:54,771 Jeste, �ove�e, to je ba� zbrkano. 423 00:37:54,806 --> 00:37:56,739 Junik, svi�a mi se tvoja pri�a, 424 00:37:56,741 --> 00:37:59,609 a razlog za�to volim tvoju pri�u je to �to je ona jedna od onih 425 00:37:59,611 --> 00:38:02,445 da je "krenuo sam sa dna, a sada sam ovde" vrsta pri�e. 426 00:38:02,447 --> 00:38:04,414 Da, da. I ja se ne vra�am nazad. 427 00:38:04,416 --> 00:38:06,449 �uo sam to, �ove�e. - Ja po�tujem moj kraj, 428 00:38:06,451 --> 00:38:09,219 ali ako si zaista iz kraja, nikad ne�e� poku�ati da se vrati�. 429 00:38:09,221 --> 00:38:11,254 To je stvarno. Dozvoli da te pitam i ovo. 430 00:38:11,256 --> 00:38:13,690 �ta je sa tvojim fanovima koji su jo� u kraju? 431 00:38:14,226 --> 00:38:17,560 �ove�e, ka�em im to da ako sam ja uspeo onda mo�ete i vi. 432 00:38:17,562 --> 00:38:19,596 To je istinita pri�a. A ako si ti neka mlada dama, 433 00:38:19,598 --> 00:38:22,399 do�i �u po tebe da te izbavim iz ovoga uz... 434 00:38:22,401 --> 00:38:24,567 ...seksi ljubav. 435 00:38:24,569 --> 00:38:27,738 Tako je, de�ko. Neke �enske su do�le ovde da te vide i danas. 436 00:38:27,740 --> 00:38:29,739 Hej, �ove�e, do�le su da me vide. - Kakav je to ose�aj? 437 00:38:29,741 --> 00:38:31,841 Hej, ose�aj je dobar. 438 00:38:31,843 --> 00:38:33,810 Ne znam kakav je to ose�aj, �ove�e. 439 00:38:33,812 --> 00:38:35,778 Ponekad mi tip koji radi na parkingu mahne kada izlazim, 440 00:38:35,780 --> 00:38:38,448 ali osim toga je sve... Vidi�, peva�i sve to imaju, �ove�e. 441 00:38:38,450 --> 00:38:41,851 Radim ovaj posao na radiju, brate. Nemam to �to ti ima�, zna�? 442 00:38:41,853 --> 00:38:45,588 Snimio bih album, ali ne umem da pevam i niko to ne�e da kupi. 443 00:38:46,158 --> 00:38:48,091 Moja krivica je kako sam se pona�ala ranije. 444 00:38:48,093 --> 00:38:50,360 Znate, te novosti oko �ansija su me ba� pogodile. 445 00:38:50,362 --> 00:38:53,863 Mo�emo li da prestanemo da pri�amo o �ansiju i samo se fokusiramo? 446 00:38:53,865 --> 00:38:56,399 O, moj Bo�e! 447 00:38:56,968 --> 00:39:01,338 O, moj Bo�e! Volim te, Junik! 448 00:39:01,674 --> 00:39:03,606 O, moj Bo�e! 449 00:39:06,608 --> 00:39:10,013 Du�o, gde si bila kada sam snimao svoj prvi video? 450 00:39:10,015 --> 00:39:12,015 'O�e� li da mi poka�e� malo te seksi ljubavi, Junik? 451 00:39:12,017 --> 00:39:14,184 Za�to mi ne poka�e� kako ti to radi�? 452 00:39:20,125 --> 00:39:23,026 Do�avola, devojko. Slu�aj sada ovo. 453 00:39:23,295 --> 00:39:25,362 Uskoro idem u studio. 'O�e� da svrati�? 454 00:39:25,664 --> 00:39:27,630 O, moj Bo�e! 'O�u! 'O�u! 455 00:39:27,632 --> 00:39:30,533 �ekaj. �ekaj malo. Koliko ima� godina? 456 00:39:30,802 --> 00:39:32,736 Napunila sam 18 godina pro�log meseca. 457 00:39:34,239 --> 00:39:36,205 Kul. 458 00:39:39,811 --> 00:39:43,313 �ekaj malo. Moram da se na brzinu oprostim sa mojim �enskama. 459 00:39:43,315 --> 00:39:45,248 Gubitnice! Ha! 460 00:39:47,686 --> 00:39:49,686 O, moj Bo�e. 461 00:39:51,290 --> 00:39:53,322 �ta se to desilo? 462 00:40:01,733 --> 00:40:03,800 �'a ima? - Hej. 463 00:40:04,202 --> 00:40:06,235 Jesi li spremna za ovu epsku zabavu? 464 00:40:06,338 --> 00:40:09,072 Upravo sada razmi�ljam, "'O�u li ikada iza�i odavde?" 465 00:40:09,074 --> 00:40:13,143 Jesi li jo� uvek zabrinuta zbog �ansija? - Mo�da malo. 466 00:40:13,145 --> 00:40:17,547 Slu�aj, 'ajde da poku�amo da se lepo provecemo ve�eras. Va�i? 467 00:40:17,549 --> 00:40:20,517 Mislim, treba mi odmor od realnosti samo na nekoliko sati. 468 00:40:20,519 --> 00:40:23,887 Je l' to kul? - Dobro. - U redu. 469 00:40:33,031 --> 00:40:35,098 Do�i na moju ku�nu zabavu. 470 00:40:35,967 --> 00:40:39,135 Izvini, ma�e, ne radim vi�e �urke u kraju. 471 00:40:40,572 --> 00:40:43,873 Vidi, ja se ne predajem na prvom sastanku. 472 00:40:45,544 --> 00:40:49,979 Ali... Ali... ako me sutra vodi� na moj ples, 473 00:40:49,981 --> 00:40:52,248 vide�emo �ta �e se desiti na drugom sastanku. 474 00:40:52,250 --> 00:40:55,985 Ja? Na srednjo�kolskoj igranci u Kompton Haju? 475 00:40:56,322 --> 00:40:58,288 Ne bih rekao, du�o. 476 00:40:58,290 --> 00:41:02,525 'Ajde. Internet �e to voleti. 477 00:41:03,094 --> 00:41:05,829 Uspelo je kod Drejka kada je odveo onu �ensku na matursko ve�e. 478 00:41:05,831 --> 00:41:09,966 Imao je milion pregleda. Prodao je i milion plo�a. 479 00:41:13,672 --> 00:41:15,638 Uradimo to. 480 00:41:15,640 --> 00:41:20,610 U redu, ali samo ti i ja. Bez telohranitelja, bez obezbe�enja. 481 00:41:20,612 --> 00:41:24,180 Bi�e kao pravi 'sudar'. - Mo�e. 482 00:41:30,489 --> 00:41:32,455 U redu, superzvezdo. 483 00:41:37,429 --> 00:41:40,497 Daj mi malo te seksi ljubavi... 484 00:41:57,048 --> 00:41:59,616 Po�uri, Moram da pi�am! 485 00:42:19,704 --> 00:42:21,840 Hej, kunem se da sam se na trenutak ose�ao 486 00:42:21,941 --> 00:42:24,141 kao da sam zaboravio na sutra�nju utakmicu. 487 00:42:24,242 --> 00:42:26,876 Ne brini se. Uspe�e�. Razume�? 488 00:42:27,312 --> 00:42:29,612 Dobro, dobro. U redu. 489 00:42:43,595 --> 00:42:46,229 �'a ima? - Hej. 490 00:42:47,432 --> 00:42:50,099 'O�e� da proba� ovo? 'Ajde, probaj ovo. 491 00:42:50,835 --> 00:42:53,169 U redu, mo�da samo malo. 492 00:43:02,748 --> 00:43:04,681 Prokletstvo! 493 00:43:04,716 --> 00:43:06,683 Izvinjavam se. Izvini. 494 00:43:06,685 --> 00:43:08,618 Roni. - �'a ima? 495 00:43:08,620 --> 00:43:10,623 Za�to si se uneo u lice moje devojke, a? 496 00:43:12,158 --> 00:43:14,158 Prestani. 497 00:43:14,259 --> 00:43:16,192 Idemo odavde. Tifani, idemo. 498 00:43:16,194 --> 00:43:20,096 �ta? Ne�u ti dopustiti da mi upropasti� ovaj vikend. 499 00:43:20,098 --> 00:43:23,533 Ako �eli� da ide�, mo�e� da ide�. - Hej, sredi mi ovo, �ove�e. 500 00:43:25,537 --> 00:43:27,469 Odvedi ga odavde. Samo idi. 501 00:43:28,139 --> 00:43:30,106 Umukni, �ove�e. Samo idi. 502 00:43:30,108 --> 00:43:32,275 Sredi�u te, Roni! 503 00:43:34,379 --> 00:43:36,946 Devojko, ne mogu da verujem da si tek tako uni�tila Edija. 504 00:43:36,948 --> 00:43:42,619 Koga briga za Edija? Devojko, zna� da Roni izgleda dobro! 505 00:43:44,490 --> 00:43:46,456 'Ajde, devojko. 506 00:43:46,458 --> 00:43:52,362 Slu�ajte me sada. Sada �u usporiti zbog pravih ljubavnika u ku�i. 507 00:44:11,916 --> 00:44:13,849 Hej, 'o�e� da ple�e�? 508 00:44:13,851 --> 00:44:17,053 Derik, sada se ne ose�am dobro. 509 00:44:26,832 --> 00:44:28,864 Hej. 510 00:44:29,501 --> 00:44:32,101 Hej, ovo je za Instagram. 511 00:44:43,081 --> 00:44:45,081 U pizdu materinu! 512 00:44:54,959 --> 00:44:56,993 Idi za njim! 513 00:44:58,863 --> 00:45:01,164 'Ajde, ovde sam. Gde si, pederu? 514 00:45:01,166 --> 00:45:03,433 Gde si? Gde si? 515 00:45:03,435 --> 00:45:06,636 Ron, �ta se de�ava, brate? - Ne, ne, skloni se, �ove�e. Gde si? 516 00:45:06,638 --> 00:45:08,638 Slu�aj, samo se opusti, �ove�e, pre nego se neko povredi, brate. 517 00:45:08,640 --> 00:45:10,807 Roni, spusti palicu. Molim te? 518 00:45:10,809 --> 00:45:13,376 Bu, ne bi trebalo da pije� ako ne podnosi� alkohol. 519 00:45:13,378 --> 00:45:16,379 Roni, Roni, samo se opusti, va�i? 'Ajde, idemo unutra. 520 00:45:16,881 --> 00:45:19,982 Je l' va�i? 'Ajde da se samo vratimo unutra. 'Ajde. 521 00:45:19,984 --> 00:45:21,951 Do�avola, moj telefon. 522 00:45:33,732 --> 00:45:37,800 To su poslednji. Nemoj nikog da pusta� unutra. Nikog! 523 00:45:53,752 --> 00:45:56,419 Gangster je sada stigao ku�i, devojko! 524 00:45:56,421 --> 00:45:59,922 Hej. Hej. - �ta je bilo, brate. 525 00:45:59,924 --> 00:46:03,860 Roni je rekao da ne mogu da vas pustim. - �ta? 526 00:46:03,862 --> 00:46:06,829 O, ne. Do�la sam da sredim onu ku�ku. Izvini me. 527 00:46:23,715 --> 00:46:25,648 Budale se pla�e la�nog pi�tolja! 528 00:46:25,650 --> 00:46:27,850 U redu, 'ajde idemo. Idemo napolje. 529 00:46:33,892 --> 00:46:36,659 Moram da dobijem stipendiju negde, �ak iako je delimi�na. 530 00:46:36,661 --> 00:46:39,428 Radi�u tri posla ako budem morala, ali moram da odem odavde. 531 00:46:39,430 --> 00:46:42,598 Slu�aj, ako dobijem stipendiju i odem u NFL, 532 00:46:42,600 --> 00:46:45,234 vra�am se ovde i vodim te. Kunem se. 533 00:46:45,236 --> 00:46:48,104 To je slatko, Taj, ali ne mogu da se oslonim na to. 534 00:46:48,106 --> 00:46:51,574 Ose�am se kao da ne mogu da odem odavde nakon mature 535 00:46:51,576 --> 00:46:53,542 i da �u ovde biti zauvek zaglavljena. 536 00:46:53,678 --> 00:46:58,314 Izgleda kao da sve na svetu poku�ava da nas zadr�i u kraju, 537 00:46:58,583 --> 00:47:00,616 a svi mi samo poku�avamo da odemo odavde. 538 00:47:00,685 --> 00:47:02,752 Da, pre nego �to nas ovo ovde sredi. 539 00:47:06,658 --> 00:47:10,726 Vidi, nikad ne bih dopustio da ti se ne�to desi. 540 00:47:11,263 --> 00:47:13,228 Nikada. 541 00:47:17,168 --> 00:47:19,135 Reci laku no�, Liza. 542 00:47:20,438 --> 00:47:23,873 Bolje bi bilo u�em unutra. - Da. 543 00:47:24,042 --> 00:47:27,677 Ali gleda�u te sutra na terenu. Va�i? Sre�no. 544 00:47:27,979 --> 00:47:29,945 Hvala, drugar. 545 00:47:38,523 --> 00:47:40,857 Zna�, Dre i �ina su samo hejteri. 546 00:47:41,726 --> 00:47:44,794 �ao mi je �to sam sve upropastila. - Sve je u redu. 547 00:47:44,796 --> 00:47:47,730 Ali hvala ti �to si me dopratio do ku�e. 548 00:47:49,734 --> 00:47:51,767 Sve je u redu. 549 00:47:57,508 --> 00:48:02,113 �ekaj, Roni, ovo ide prebrzo. 550 00:48:02,114 --> 00:48:05,582 �ta je sa Edijem? - �ta sa Edijem? 551 00:48:11,921 --> 00:48:15,825 Za�to si istr�ao na ulicu sa palicom? 552 00:48:16,928 --> 00:48:22,766 Ne znam... Ne znam, samo sam... Samo mi se smrknulo. Zna�? 553 00:48:25,670 --> 00:48:30,406 Dobro. Po�alji mi poruku kada do�e� ku�i? 554 00:48:30,842 --> 00:48:34,010 Kako da ti po�aljem poruku? Razbio sam telefon na ulici. Videla si. 555 00:48:35,546 --> 00:48:38,915 Vidimo se sutra, zar ne? Sa�uva�e� ples za mene? 556 00:48:39,517 --> 00:48:41,484 �ekaj, ti nema� devojku? 557 00:48:41,853 --> 00:48:44,453 Daj bre, za�to bih donosio pesak na pla�u? 558 00:48:45,523 --> 00:48:47,523 �eka�u te. Va�i? 559 00:48:48,026 --> 00:48:50,025 Jedva �ekam. 560 00:49:24,963 --> 00:49:27,997 'Ajde bre. Sranje. 561 00:51:00,725 --> 00:51:04,060 Slu�ajte, gospodo. Prvo poluvreme je zavr�eno. 562 00:51:04,062 --> 00:51:07,997 A to zna�i da je za mnoge od vas poslednje poluvreme 563 00:51:07,999 --> 00:51:10,299 u poslednjoj utakmici u poslednjoj sezoni! 564 00:51:11,369 --> 00:51:15,671 Kako �elite da se se�ate ovog dana za 20 godina? 565 00:51:16,174 --> 00:51:18,507 Kao pobednici ili kao gubitnici? 566 00:51:18,509 --> 00:51:21,177 Kao pobednici! - U pravu ste! 567 00:51:21,179 --> 00:51:25,114 Zato �emo nastaviti da bacamo loptu ka Taju. 568 00:51:25,683 --> 00:51:27,850 Ti si zlatna guska, sine. - Mogu ja to, treneru. 569 00:51:27,852 --> 00:51:33,756 Sada idite tamo da pobedite i osigurate svoju budu�nost kao pobednici! 570 00:51:33,958 --> 00:51:35,958 Idemo sada. 571 00:51:36,894 --> 00:51:40,096 Na moj znak. Jedan, dva, tri! 572 00:51:40,098 --> 00:51:42,098 Kompton Haj! 573 00:51:42,100 --> 00:51:46,936 Idemo! Idemo! Idite sada. Sa�ekaj malo, sine. 574 00:51:49,743 --> 00:51:55,645 �elim da se na minut fokusira� i vizualizuje� drugo poluvreme. 575 00:51:56,981 --> 00:51:59,215 Razume�? - Da, gospodine. 576 00:52:06,658 --> 00:52:08,624 Mogu ja to. 577 00:52:16,701 --> 00:52:18,700 Mogu ja to. 578 00:52:23,308 --> 00:52:25,307 Sranje! 579 00:52:32,116 --> 00:52:36,118 Polako! Polako! Stani, stani, �ekaj malo! �ta se desilo? 580 00:52:36,120 --> 00:52:39,321 Moj gle�anj! - Rekao sam ti da se fokusira�! 581 00:52:39,323 --> 00:52:41,356 Moj gle�anj, treneru! 582 00:52:41,659 --> 00:52:43,993 Polako! Polako! 583 00:52:55,606 --> 00:52:58,174 �ansi. Jesi li kod ku�e? 584 00:53:00,612 --> 00:53:02,611 Kog �avola ti 'o�e�? 585 00:53:02,613 --> 00:53:04,780 Ja sam detektiv Rejmond D�onson, gospo�o. 586 00:53:04,782 --> 00:53:06,749 Samo �elim da postavim va�em sinu par pitanja. - Crnjo, znam ko si, 587 00:53:06,751 --> 00:53:08,884 a ako nema� nalog, nema� pravo da se pojavi� ovde 588 00:53:08,886 --> 00:53:11,353 i postavlja� mom sinu prokleta pitanja. 589 00:53:11,355 --> 00:53:13,355 Samo �elim da znam gde je bio sino�. 590 00:53:13,357 --> 00:53:15,324 Bio je sa mnom. Otkad je stigao ku�i, 591 00:53:15,326 --> 00:53:17,660 bio je sa mnom svaki minut nakon njegovog pu�tanja. �ta sad? 592 00:53:17,662 --> 00:53:19,661 Sigurni ste u to, gospo�o? 593 00:53:21,465 --> 00:53:23,866 Nemoj da me ispituje�, detektive. 594 00:53:24,035 --> 00:53:27,636 Moj sin je platio svoj dug. On je platio svoj dug dru�tvu. 595 00:53:27,638 --> 00:53:31,140 Sada me slu�aj. Ako nema� nalog, 596 00:53:31,142 --> 00:53:34,143 onda mora� da odjebe� sa mog imanja! 597 00:53:35,280 --> 00:53:37,245 �ansi. 598 00:53:38,316 --> 00:53:41,083 Na ulici se pri�a da si imao prepirku sa Izijem... 599 00:53:41,085 --> 00:53:43,919 Ostavite me na miru! - �uo si ga. 600 00:53:45,189 --> 00:53:48,424 Sve je kul. Razgovara�emo kasnije. 601 00:53:49,026 --> 00:53:54,230 Tako je, vuci svoje dupe nazad u svinjac, svinjo. 602 00:53:54,665 --> 00:53:56,632 Dobrodo�ao ku�i, �ansi. 603 00:53:56,634 --> 00:53:58,567 Slaninjavo kopile! 604 00:53:58,569 --> 00:54:00,836 Samo �to si do�ao ku�i i ve� po�inju da te jebu! 605 00:54:00,838 --> 00:54:05,074 Ne mogu da podnesem te pedere! Dolazi ovamo, �ansi! 606 00:54:19,190 --> 00:54:21,757 Liza, tvoj pratioc je stigao! 607 00:54:29,267 --> 00:54:31,233 Hvala. 608 00:54:34,272 --> 00:54:36,205 Izgleda� neverovatno. 609 00:54:36,207 --> 00:54:39,008 Ni ti ne izgleda� lo�e. - Hvala ti. 610 00:54:39,010 --> 00:54:40,976 Kako ti je gle�anj? 611 00:54:40,978 --> 00:54:43,779 Doktor tima je rekao da je to malo uganu�e. Bi�u odsutan �est nedelja. 612 00:54:43,781 --> 00:54:47,283 Taj, reci mi ponovo, kako si se povredio tokom poluvremena? 613 00:54:47,285 --> 00:54:50,552 To mi izgleda kao da si otpu�ten kada si imao slobodan dan, zar ne? 614 00:54:50,554 --> 00:54:52,921 Okliznuo sam se. 615 00:54:52,923 --> 00:54:55,924 Tata! Zar ne vidite da je ve� uznemiren? 616 00:54:55,926 --> 00:54:59,328 Ne, ne, ne, u redu je, u redu je. Ima� jo� jednu �ansu, zar ne? 617 00:55:00,398 --> 00:55:02,431 Jesi li spreman? - Jesam. 618 00:55:09,974 --> 00:55:12,207 Ne odobravam ovo, sine, 619 00:55:13,978 --> 00:55:16,011 ali je mo�da bolje za tebe da ima� ovo. Za svaki slu�aj. 620 00:55:16,747 --> 00:55:20,249 Vidi, znam da je izgubila sestru blizanakinju i sve godine unazad, 621 00:55:20,251 --> 00:55:25,054 ali sam �ula samo gadne stvari o toj Kim Moris. 622 00:55:25,856 --> 00:55:27,923 Ona nije takva, mama. 623 00:55:29,660 --> 00:55:32,995 Ona je nevina. - Da, ali ona ne izgleda nevino. 624 00:55:46,344 --> 00:55:48,377 Mnogo mi nedostaje�, sestro. 625 00:55:53,317 --> 00:55:55,317 U redu je. 626 00:55:55,686 --> 00:56:01,256 Samo neka ova no� bude za pam�enje, za nas obe. 627 00:56:30,020 --> 00:56:33,956 Izgleda�... prelepo. 628 00:56:34,358 --> 00:56:36,358 �ta je ovo? 629 00:56:37,728 --> 00:56:39,928 Ozbiljno? Ovo je na�a poslednja igranka. 630 00:56:39,930 --> 00:56:42,064 Bar jednom sam htela da se vozim u stilu. 631 00:56:42,700 --> 00:56:45,200 Devojko, sre�na si �to ne idemo metroom. 'Ajde. 632 00:57:01,352 --> 00:57:05,087 U redu, idemo, du�o. - Umukni. Isuse! 633 00:57:05,089 --> 00:57:07,055 Ovako �e biti sve vreme? 634 00:57:14,965 --> 00:57:16,999 Daj mi te pare! 635 00:57:17,001 --> 00:57:18,934 Pre�ao sam te! 636 00:57:18,936 --> 00:57:24,807 De�ko, skloni svoje pra�njave prste sa mog auta. Radim dva posla za ovo! 637 00:57:24,809 --> 00:57:28,911 Mislila sam da dolazim da te pokupim. 638 00:57:28,913 --> 00:57:31,947 Odlu�io sam da ti u�tedim dodatne nevolje vo�njom po ovim prokletim brdi�tima. 639 00:57:31,949 --> 00:57:35,150 Kao da te je sramota �to �ivi� u Boldvin Hilsu. 640 00:57:35,152 --> 00:57:37,252 �ivot u brdima je precenjen. 641 00:57:37,254 --> 00:57:40,122 Osim toga, kako �u zadr�ati svoju ulicu ako ne hodam ovim ulicama? 642 00:57:40,124 --> 00:57:42,491 Ove ulice su precenjene. 643 00:57:43,727 --> 00:57:46,495 Zar ne misli� da si ve�eras malo �udno odeven za ples? 644 00:57:46,730 --> 00:57:48,797 �ta? Mislio sam da �emo ve�eras biti siled�ije. 645 00:57:49,233 --> 00:57:53,202 Mada ti, ipak, izgleda� �e��e. 646 00:57:53,671 --> 00:57:55,671 Hvala. 647 00:57:58,909 --> 00:58:00,942 Sada idemo da izigravamo gangstere. 648 00:58:01,078 --> 00:58:03,011 Do�avola, �ina! 649 00:58:06,550 --> 00:58:11,186 Pogledaj ih, �ansi, idu na njihov ples. 650 00:58:11,455 --> 00:58:15,924 To je i tvoja proslava. 'Ajde da proslavimo. 651 00:58:17,495 --> 00:58:21,029 �ekaj malo. Gde ide�? 652 00:58:38,048 --> 00:58:40,215 'Ajde, �ansi. 653 00:58:42,653 --> 00:58:46,755 Daj mami jedan ples. 'Ajde da proslavimo. 'Ajde, de�ko. 654 00:58:47,558 --> 00:58:52,194 �ta nije u redu sa tobom? Misli� da si suvi�e dobar da ple�e� sa svojom mamom? 655 00:58:56,066 --> 00:58:58,100 Je l' me ti to osu�uje�? 656 00:58:59,136 --> 00:59:01,970 Misli� da sam pijana? 657 00:59:03,374 --> 00:59:07,142 Ti si jedan mumlavi mamojebac! 658 00:59:07,144 --> 00:59:09,411 Nikad nisi bio neko bitno sranje! 659 00:59:11,582 --> 00:59:14,550 Ubij me! 660 00:59:16,253 --> 00:59:18,453 Ubij me kao �to si ubio tu devoj�icu! 661 00:59:19,356 --> 00:59:24,560 �ansi! �ansi! �ansi! �ansi! 662 00:59:26,897 --> 00:59:28,897 Ubij me! 663 01:00:03,367 --> 01:00:05,667 Gde ide� ve�eras, �ansi? 664 01:00:50,481 --> 01:00:53,248 Ne govori sada. - Daj bre. 665 01:00:53,250 --> 01:00:55,250 Ozbiljno, do�li smo onim? 666 01:00:58,155 --> 01:01:01,156 Hej. - �ao. - Tako dobro izgleda�! 667 01:01:02,026 --> 01:01:04,292 A vidi tebe! - Izgleda� prelepo. - Hvala ti. 668 01:01:04,294 --> 01:01:06,862 Hej! - Hej! 669 01:01:07,997 --> 01:01:09,998 Junik! 670 01:01:10,100 --> 01:01:13,602 "Seksi ljubav" je moj fazon. Stalno je iznova slu�am, drugar. 671 01:01:13,604 --> 01:01:15,671 Mislila sam da si rekao da je pesma otrcana. 672 01:01:18,109 --> 01:01:20,108 Umukni! 673 01:01:20,177 --> 01:01:22,611 Gde je Roni? Mislila sam da je on trebalo da po�e sa nama. 674 01:01:22,613 --> 01:01:25,047 Roni je verovatno jo� uvek pijan od sino�ne pijanke. 675 01:01:25,049 --> 01:01:28,517 �ekaj. �ta? Rekao je da bi trebalo da se na�emo na plesu. 676 01:01:28,953 --> 01:01:30,885 �ta? 677 01:01:32,455 --> 01:01:34,422 Ne. 678 01:01:34,524 --> 01:01:40,429 Mislila sam da �emo svi da se na�emo ovde na plesu. 679 01:01:40,531 --> 01:01:43,399 Jebe� Ronija! Nadam se da �e �ansi da mu sjebe dupe na ulici. 680 01:01:43,401 --> 01:01:45,400 Edi! - �ta nije u redu s tobom? 681 01:01:45,402 --> 01:01:47,435 Ne �elim da me uhvate u nekoj drami iz kraja, u redu? 682 01:01:47,437 --> 01:01:49,838 Za�to ne bi pro�etali u park pre plesa. Va�i? 683 01:01:49,840 --> 01:01:51,839 Do�avola ne! 684 01:01:51,842 --> 01:01:54,643 'O�u da zaigram na plesu sa... mojim de�kom Junikom. 685 01:01:54,645 --> 01:01:57,245 Junik je moj pratilac, a ne tvoj, Bu. Smiri se. 686 01:01:57,247 --> 01:01:59,381 Du�o, treba da ostanemo nasamo. 687 01:02:02,484 --> 01:02:04,886 Da ostanemo nasamo? 688 01:02:05,989 --> 01:02:08,523 Vidimo se kasnije, dru�tvo. 689 01:02:08,525 --> 01:02:11,393 Samo se pobrinite da se vratite pre nego �to proglase kralja i kraljicu, 690 01:02:11,395 --> 01:02:13,995 zato �to mi treba moje dru�tvo kao podr�ka. 691 01:02:13,997 --> 01:02:16,364 Devojko, zna� da to ne bih propustila. - Sa tobom smo. 692 01:02:16,366 --> 01:02:20,368 Jeste li? Mi ulazimo. 693 01:02:55,405 --> 01:02:58,373 Alo, bre svi. 'Ajde da slavimo. 694 01:03:02,946 --> 01:03:05,781 'O�u da objavim ko su dva na�a kandidata za titulu. 695 01:03:05,916 --> 01:03:11,888 Imamo sveop�te poznatog fudbalera, Taja Rejnoldsa! 696 01:03:14,091 --> 01:03:16,324 On bi pobedio u poslednjoj utakmici 697 01:03:16,326 --> 01:03:18,293 da se nije povredio na poluvremenu. 698 01:03:19,396 --> 01:03:23,265 Ali ovde imamo i moju drugaricu, Lizu Vo... 699 01:03:23,267 --> 01:03:25,233 O, moj Bo�e, je l' to Junik? 700 01:03:30,007 --> 01:03:31,940 Pevaj! Pevaj! Pevaj! Pevaj! 701 01:03:31,942 --> 01:03:34,476 Hej. Pevaj svoju stvar, superzvezdo. 702 01:03:34,678 --> 01:03:40,580 "Seksi ljubav"! "Seksi ljubav"! "Seksi ljubav"! "Seksi ljubav"... 703 01:03:47,991 --> 01:03:51,593 Did�eju, pokupi se i mo�e� da ide�. 704 01:03:52,730 --> 01:03:54,763 Slu�ajte me sada. 705 01:03:54,765 --> 01:03:57,866 �elim da svi vidite seksi cicu, koja je danas do�la sa mnom. 706 01:03:58,602 --> 01:04:00,635 �ta ima, du�o? 707 01:04:33,704 --> 01:04:37,472 Kim, mislila sam da �e� plesati sa mnom. 708 01:04:37,474 --> 01:04:39,441 Kako si mogla da me izradi� ovako? 709 01:04:39,777 --> 01:04:41,710 Di! 710 01:04:41,712 --> 01:04:44,045 Nisam htela da propustim izlazak sa Junikom. 711 01:04:44,047 --> 01:04:48,550 Mislim, on je prava zvezda. Ti si samo prijatelj. 712 01:04:50,621 --> 01:04:52,587 Razumem. 713 01:04:56,794 --> 01:04:58,793 Derik, jesi li dobro? 714 01:04:59,397 --> 01:05:01,396 Nisam. 715 01:05:01,565 --> 01:05:03,565 Prili�no sam sjeban. 716 01:05:46,944 --> 01:05:50,011 �elim te... sada. 717 01:05:51,548 --> 01:05:54,149 Mislio sam da �emo biti nevaljali u parku, 718 01:05:54,151 --> 01:05:57,052 a onda mi ka�e� da �eli� da raskine� sa mnom na proslavi. 719 01:05:57,054 --> 01:05:59,621 Mi idemo na dva razli�ita puta, Edi. 720 01:06:02,860 --> 01:06:04,893 U pitanju je Roni, zar ne? 721 01:06:04,895 --> 01:06:07,729 O, moj Bo�e. Ovo nema nikakve veze sa Ronijem. 722 01:06:07,731 --> 01:06:10,365 U redu, �ta je onda u pitanju? �ta smo mi...? 723 01:06:11,702 --> 01:06:13,735 U redu, vidi. 724 01:06:14,238 --> 01:06:16,170 Edi? 725 01:06:17,307 --> 01:06:19,274 Prestani da se zeza�. 726 01:06:20,578 --> 01:06:22,577 Edi? 727 01:06:33,958 --> 01:06:35,957 Sranje! 728 01:06:55,579 --> 01:06:57,545 Nemoj. 729 01:07:00,650 --> 01:07:06,121 Nemoj. Nemoj, molim te. Molim te! Nemoj. �ao mi je. 730 01:07:06,123 --> 01:07:09,491 �ao mi je. Razume�? Molim te, nemoj! Molim te, molim te! 731 01:07:09,493 --> 01:07:11,793 Nemoj! 732 01:07:18,168 --> 01:07:20,168 Tako treba. 733 01:07:23,006 --> 01:07:25,006 Mi smo ba� dobar tim. 734 01:07:25,676 --> 01:07:27,608 Nego �ta. 735 01:07:31,581 --> 01:07:34,182 Hej, sigurna si da �eli� da ide� na ples? 736 01:07:34,184 --> 01:07:37,318 Mislim, mogli bi da se sami mnogo bolje zabavimo. 737 01:07:37,554 --> 01:07:39,520 Mo�emo da to uradimo posle. 738 01:07:39,523 --> 01:07:42,891 �ta ka�e� na jedan poljubac za sada? 739 01:08:20,797 --> 01:08:25,467 Prokletstvo! Mislim da sam zaljubljena. 740 01:08:25,469 --> 01:08:28,470 Uspori, devojko. 741 01:08:29,372 --> 01:08:31,706 Moram da se javim napolju. U pitanju je posao. 742 01:08:31,708 --> 01:08:35,577 Ne! Kad se vrati�, mo�emo li da otpo�nemo drugu rundu? 743 01:08:35,579 --> 01:08:38,713 Ja sam za to. - Jesi li? - Jesam. 744 01:08:41,084 --> 01:08:44,219 U redu. Slede�i put idemo na pet minuta. 745 01:08:46,023 --> 01:08:47,989 �aljivd�ina si ti. 746 01:08:48,391 --> 01:08:51,559 Pazi �ta pri�a�. Vra�am se. Va�i? - Va�i. 747 01:08:51,561 --> 01:08:53,962 Daj mi samo malo te seksi ljubavi... 748 01:08:55,765 --> 01:08:59,167 Halo? �ekaj samo malo. �ekaj malo. 749 01:09:58,495 --> 01:10:03,031 Ove dame su naporno radile da bi stekle ovu rutinu. 750 01:10:03,033 --> 01:10:04,966 Tako sam ponosna na vas. 751 01:10:04,968 --> 01:10:08,403 A sada �e upravnik Herd da do�e... 752 01:10:18,082 --> 01:10:20,081 Hvala svima na toploj dobrodo�lici. 753 01:10:20,083 --> 01:10:22,050 Silazi sa pozornice! 754 01:10:24,988 --> 01:10:27,255 Ovo je trenutak koji ste svi �ekali. 755 01:10:27,257 --> 01:10:32,594 Ove godine titula kralja i kraljice u Kompton Haju ide... 756 01:10:32,596 --> 01:10:35,697 ...Taju Rejnoldsu i Lizi Voker. 757 01:10:42,005 --> 01:10:44,439 Pusti�emo sada muziku, a za oko deset minuta 758 01:10:44,441 --> 01:10:49,010 kralj i kraljica dolaze na zvani�nu ceremoniju krunisanja. 759 01:10:49,113 --> 01:10:51,078 U�ivajte svi cele ve�eri. 760 01:10:54,151 --> 01:10:56,084 Pobedili smo! 761 01:10:56,086 --> 01:10:58,686 Samo polako. Dobra si ti. - Izvini! 762 01:10:58,688 --> 01:11:00,688 Ne mogu da verujem. - Ni ja. 763 01:11:00,690 --> 01:11:03,258 �estitam. Moram do toaleta. 764 01:11:03,260 --> 01:11:06,427 To je previ�e informacija! Vidimo se na pozornici. 765 01:11:09,266 --> 01:11:12,600 Mo�e� li da po�e� sa mnom i da pazi� na vrata toaleta? 766 01:11:14,137 --> 01:11:16,571 Samo se �alim, curo! 767 01:11:16,573 --> 01:11:20,908 Samo se zezam. Zna�, kralj �eli svoju kraljicu pored sebe u svako doba, 768 01:11:20,910 --> 01:11:23,111 ali vidimo se na pozornici. 769 01:11:36,893 --> 01:11:38,960 �estitam, devojko. 770 01:11:48,772 --> 01:11:53,975 �ta? Sada izgleda bolje sa mojim omiljenim... sokom od vi�nje. 771 01:12:08,525 --> 01:12:10,592 �ta ima, �ove�e? 772 01:12:10,627 --> 01:12:12,660 �ta ima, lepotane? 773 01:14:36,406 --> 01:14:39,507 Dame i gospodo, sada �u ponosno najaviti 774 01:14:39,509 --> 01:14:44,846 kraljicu ve�eri Kompton Haja. Glasali ste za nju, g-�ica Liza Voker. 775 01:14:48,952 --> 01:14:50,918 Dobrodo�la! 776 01:14:55,592 --> 01:14:59,460 Dosta mi te je. 'Ajde, sklanjaj se sa bine! Odmah! 777 01:15:00,297 --> 01:15:02,262 Daj bre! 778 01:15:33,630 --> 01:15:38,099 Nemoj! Ne pucaj! Nemoj! Ruke su mi gore. Molim te, nemoj da me upuca�. 779 01:15:39,135 --> 01:15:42,303 Rajli. Idi ku�i. Prestani da pije�. 780 01:15:42,305 --> 01:15:47,608 Detektive D�onson. Dogovoreno. 781 01:15:50,813 --> 01:15:53,814 Jedan u�enik je napao nastavnika u Kompton Haju. 782 01:15:53,816 --> 01:15:55,850 Ima li neke jedinice u toj oblasti? 783 01:15:57,086 --> 01:16:00,054 Detektiv D�onson. U toj oblasti sam. Na putu sam. 784 01:16:10,166 --> 01:16:12,733 Pomo�! Pomozite mi! 785 01:16:47,871 --> 01:16:49,837 Ovo dete je mrtvo. 786 01:16:57,447 --> 01:16:59,446 Be�ite! Be�ite! Be�ite! 787 01:17:06,589 --> 01:17:09,323 �ina. �ina, idemo. Idemo. Be�i. 788 01:17:15,398 --> 01:17:17,364 Sranje! 789 01:17:19,236 --> 01:17:21,235 O, moj Bo�e! 790 01:17:21,270 --> 01:17:23,204 Be�i! Be�i, be�i, be�i! 791 01:17:27,176 --> 01:17:29,477 Mrtva je! O, moj Bo�e! 792 01:17:29,479 --> 01:17:32,246 'Ajde, �ina. �ina, 'ajde. 'Ajde, idemo. 'Ajde. 793 01:17:50,099 --> 01:17:52,099 Ostavi ga na miru! 794 01:18:04,447 --> 01:18:06,413 Stani! 795 01:18:17,126 --> 01:18:19,427 Lezi na zemlju. Odmah. 796 01:18:33,710 --> 01:18:35,709 Poku�ao je da me ubije. 797 01:18:41,684 --> 01:18:45,286 Za�to, Derik? - Za�to? 798 01:18:47,223 --> 01:18:49,423 Ubili ste je tog dana. 799 01:18:49,425 --> 01:18:52,793 Derik, mo�da si de�ko moje sestre, ali ti nisi njen tata. 800 01:18:53,630 --> 01:18:55,629 Amani! 801 01:19:03,339 --> 01:19:05,306 Ubili ste Amani. 802 01:19:10,480 --> 01:19:12,513 Svi vi! 803 01:19:44,714 --> 01:19:46,747 Ne mrdaj. 804 01:19:50,887 --> 01:19:56,792 �ansi! �ansi! �ansi! �ansi! 805 01:19:58,595 --> 01:20:00,627 �ansi! 806 01:20:04,967 --> 01:20:08,235 Ne! Ne! Oni su je ubili. 807 01:20:08,905 --> 01:20:11,139 Amani. 808 01:20:18,815 --> 01:20:23,651 �ao mi je. Zbog svega �to se desilo tog dana. 809 01:20:27,256 --> 01:20:29,223 I zbog onoga �to se desilo Amani. 810 01:20:34,497 --> 01:20:36,530 Ubili ste nas oboje tog dana. 811 01:20:53,950 --> 01:20:55,916 Ne, ne, ne. gospo�o D�ekson, 812 01:20:55,918 --> 01:20:57,885 samo mi ote�avate stvari. - Nemojte, molim vas. 813 01:20:57,887 --> 01:20:59,887 Molim vas. Nemojte. Stanite! 814 01:20:59,889 --> 01:21:01,922 Derik je dobar de�ko! Ne radite to! 815 01:21:01,924 --> 01:21:05,359 Nemojte! Stanite! Molim vas! Nemojte! Ne ulazite tamo! 816 01:21:05,795 --> 01:21:11,632 Ne ulazite tamo, molim vas! Nemojte... 817 01:21:11,634 --> 01:21:16,403 On je dobar de�ko! On je dobar de�ko! 818 01:21:16,405 --> 01:21:20,040 Prestanite! �ao mi je! �ao mi je! 819 01:21:20,676 --> 01:21:23,878 Nije to mislio! Nije to mislio! 820 01:21:24,747 --> 01:21:27,948 Nije to mislio! 821 01:21:28,985 --> 01:21:32,186 Samo lezi. Razume�? Ne bori se, samo lezi. 822 01:21:32,188 --> 01:21:35,556 Ne, ne. Oni moraju da plate za ono �to su uradili. To je sve. 823 01:21:35,558 --> 01:21:37,558 Moraju da plate zbog onoga �to su uradili mojoj Amani. 824 01:21:37,560 --> 01:21:40,828 U redu je. U redu je. Smiri se. - �ujete li me? Sklanjaj ruke s mene! 825 01:21:40,830 --> 01:21:43,530 �ujete li me!? Da li me �ujete!? 826 01:21:43,532 --> 01:21:45,833 Natera�u ih da plate! Sklanjaj ruke s mene! 827 01:21:45,835 --> 01:21:50,070 Daj bre, �ove�e! �ta? Vi me zezate? 828 01:21:50,072 --> 01:21:54,341 Dajte bre! Natera�u ih da plate! Natera�u ih da plate! 829 01:21:57,341 --> 01:22:01,341 Preuzeto sa www.titlovi.com 66497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.