Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,996 --> 00:00:45,996
www.titlovi.com
2
00:00:48,996 --> 00:00:52,996
TRILER
3
00:01:02,596 --> 00:01:06,432
Na putu je. Ne mislim
da je ovo kul.
4
00:01:08,769 --> 00:01:10,836
Samo ga uvedi unutra,
a mi �emo ga srediti.
5
00:01:10,838 --> 00:01:14,573
Nikada mi ni�ta nije uradio.
Za�to ovo radimo?
6
00:01:14,575 --> 00:01:16,675
Zato �to �e biti
�avolski zabavno.
7
00:01:16,677 --> 00:01:18,911
Svi znaju da se �ansi
zacopao u tebe.
8
00:01:18,913 --> 00:01:21,113
To je jedini na�in
da ga dovedemo ovde.
9
00:01:33,695 --> 00:01:35,694
Hot dog, molim.
10
00:01:35,930 --> 00:01:37,963
Ne moramo da ovo radimo
ako ti to ne �eli�.
11
00:01:37,965 --> 00:01:42,568
Derik, mo�da si de�ko moje sestre,
ali nisi njen otac.
12
00:01:42,570 --> 00:01:45,771
Bi�e to �avolski zabavno, zar ne?
To je samo �ala.
13
00:01:47,708 --> 00:01:52,611
Osim toga, svi znaju
da je �ansi specijalan.
14
00:01:52,613 --> 00:01:56,181
Misli� da je retardiran.
- �ta ako nas uhvate?
15
00:02:00,621 --> 00:02:05,224
Zna�, ponekad mi je muka od tebe,
gospo�ice Geto Dobri�.
16
00:02:05,226 --> 00:02:08,193
To je �ansi!
Svi ga ismevaju!
17
00:02:08,762 --> 00:02:11,563
'Ajde, uradimo ovo.
Sakrijte se, budale!
18
00:02:24,478 --> 00:02:26,545
�ao, Liza.
�ta ima?
19
00:02:27,048 --> 00:02:28,981
Mo�e� li da mi pomogne�
da prona�em moju macu?
20
00:02:28,983 --> 00:02:32,084
Utr�ala je u ovu ku�u,
a tamo je mrak.
21
00:02:33,254 --> 00:02:35,521
Sve za tebe, Liza.
22
00:02:46,667 --> 00:02:49,234
Mislim da je moja maca
ovde negde.
23
00:02:51,906 --> 00:02:53,939
�ansi, be�i!
24
00:02:55,109 --> 00:03:00,412
�ansi. �ansi.
�ansi. �ansi.
25
00:03:00,714 --> 00:03:05,317
�ansi. �ansi.
�ansi. �ansi.
26
00:03:05,619 --> 00:03:08,754
�ansi. �ansi.
�ansi. �ansi.
27
00:03:19,800 --> 00:03:23,335
�ansi. �ansi.
�ansi. �ansi.
28
00:03:23,337 --> 00:03:25,303
�ansi.
- Ne!
29
00:03:46,594 --> 00:03:48,460
Amani?
30
00:03:48,495 --> 00:03:50,562
Nemoj, molim te,
probudi se!
31
00:03:50,698 --> 00:03:55,000
Moja sestra...
Je l' mrtva?
32
00:03:56,003 --> 00:03:58,770
Ja... Ja...
33
00:03:59,840 --> 00:04:01,773
Nisam to hteo.
34
00:04:05,012 --> 00:04:07,246
Zatvori�e nas zbog ovoga!
35
00:04:14,388 --> 00:04:17,722
Mene ne�e.
Video sam da je �ansi to uradio.
36
00:04:21,729 --> 00:04:25,931
�ansi je to uradio.
- �ansi je to uradio.
37
00:04:26,533 --> 00:04:30,669
�ansi je to uradio.
- �ansi je to uradio.
38
00:04:37,911 --> 00:04:40,078
Ili on ili mi.
39
00:04:42,216 --> 00:04:46,451
�ekajte, �ekajte malo! On nikoga nije
povredio. Nikada nikoga ne bi povredio!
40
00:04:46,453 --> 00:04:51,556
Ne radite ovo! Ne radite ovo! Molim vas!
Molim vas, ne uzimajte mi sina!
41
00:04:51,558 --> 00:04:54,293
On je sve �to imam! �ansi!
42
00:04:54,628 --> 00:04:59,331
Plati�e� za ono �to si uradio, mom�e.
Ja ne podnosim siled�ije.
43
00:04:59,333 --> 00:05:02,301
Smesti ga u auto.
- Sredi�u vas!
44
00:05:10,644 --> 00:05:16,315
O, moj Bo�e!
O, moj Bo�e!
45
00:06:28,291 --> 00:06:34,191
Prevod i obrada:
Sale Grobar - Ni�
46
00:06:36,992 --> 00:06:40,592
4 GODINE KASNIJE
47
00:07:06,393 --> 00:07:10,495
Skloni se od mojih vrata! Nemam
para i ne kupujem ni�ta!
48
00:07:11,465 --> 00:07:14,366
Rekla sam ti da se odmah
skloni� sa mojih vrata.
49
00:07:17,004 --> 00:07:19,037
�ansi.
50
00:07:19,773 --> 00:07:22,808
O, moj Bo�e, �ansi!
51
00:07:22,810 --> 00:07:24,776
Tako sam sre�na �to te vidim.
52
00:07:24,845 --> 00:07:27,379
�ansi, moj Bo�e!
53
00:07:27,381 --> 00:07:29,380
Izgleda�...
54
00:07:29,382 --> 00:07:34,352
'Ajde, mom�e, daj da te
operem. Ulazi unutra.
55
00:07:41,728 --> 00:07:47,032
�ansi. �ansi.
�ansi. �ansi.
56
00:07:47,133 --> 00:07:50,133
�ansi. �ansi.
�ansi...
57
00:07:51,171 --> 00:07:53,138
Sredi�u vas!
58
00:07:58,679 --> 00:08:00,679
Uzela si svoje
lekove, zar ne?
59
00:08:00,782 --> 00:08:02,814
Jesam, mama.
60
00:08:02,816 --> 00:08:06,518
Dobro. Do�i da ne�to pojede�
kada bude� spremna za �kolu. Va�i?
61
00:08:27,808 --> 00:08:31,176
Jo� uvek nisi prona�la haljinu
koja ti se svi�a za igranku?
62
00:08:32,045 --> 00:08:34,179
Zna� da su ti preostala
samo jo� dva dana.
63
00:08:34,314 --> 00:08:36,448
�ak ni ne znam
za�to to radim.
64
00:08:36,450 --> 00:08:38,850
Ne verujem da �u postati
kraljica plesa.
65
00:08:39,286 --> 00:08:43,288
Liza, ti si jednako dobra kao i bilo
koja druga devojka koja je nominovana.
66
00:08:43,290 --> 00:08:45,624
Ja nisam toliko popularna
kao ve�ina njih,
67
00:08:45,626 --> 00:08:48,793
nisam najlep�a i
sigurno nisam najbogatija.
68
00:08:48,795 --> 00:08:53,298
Kao prvo, ti si divna, a ima� i ne�to
�to se novcem ne mo�e kupiti.
69
00:08:53,300 --> 00:08:55,267
Ima� dobro srce, du�o,
70
00:08:55,569 --> 00:08:58,537
a to vredi vi�e od novca
ili izgleda bilo kog dana.
71
00:09:02,242 --> 00:09:06,077
Veruj u to.
Imam ne�to za tebe.
72
00:09:07,581 --> 00:09:12,217
Tvoj tata i ja �elimo
da uzme� ovo.
73
00:09:13,320 --> 00:09:15,554
Mama, ne mogu.
74
00:09:15,989 --> 00:09:17,923
Naravno da mo�e�.
75
00:09:17,925 --> 00:09:21,226
Prestani da vi�e� iz kupatila
kao da si D�ejms iz "Dobrih vremena"?
76
00:09:21,228 --> 00:09:25,230
Ali, mama, ti i tata se mu�ite
da platite ra�une. Ne mogu.
77
00:09:25,232 --> 00:09:27,165
Mo�da ne�emo mo�i da ti priu�timo
�kolarinu za koled�,
78
00:09:27,167 --> 00:09:30,569
ali mo�emo da priu�timo da kupimo na�oj
bebi novu haljinu za njenu igranku.
79
00:09:30,571 --> 00:09:33,572
Zasija�e� ti tamo
i postati kraljica plesa.
80
00:09:33,574 --> 00:09:36,508
Hvala ti.
- Nema na �emu!
81
00:09:38,178 --> 00:09:41,212
Onaj slatki mladi� Taj Rejnolds
�e odlepiti za tobom.
82
00:09:41,214 --> 00:09:43,147
On je najbolji fudbaler
u gradu.
83
00:09:43,149 --> 00:09:45,183
O, da. Tvoj tata ka�e da
mo�e da ide u profesionalce.
84
00:09:46,687 --> 00:09:49,854
Rekla sam vam da smo
Taj i ja samo prijatelji.
85
00:09:50,857 --> 00:09:54,859
Ja sam to pri�ala za tvog tatu
kada smo bili u srednjoj �koli.
86
00:09:54,861 --> 00:09:56,895
Vidi� �ta se desilo.
87
00:09:57,665 --> 00:09:59,698
Obave�tenje sa koled�a?
88
00:09:59,700 --> 00:10:03,335
To je od Spelman koled�a.
- Kul. Dobro jutro, du�o.
89
00:10:04,071 --> 00:10:08,073
�ta ka�u?
- Upala sam.
90
00:10:08,108 --> 00:10:10,074
Jes!
91
00:10:12,045 --> 00:10:14,079
Ali nisam dobila stipendiju.
92
00:10:14,114 --> 00:10:16,648
O, du�ice.
93
00:10:28,729 --> 00:10:30,795
Za�to mi nisi
odgovorio na poruku?
94
00:10:31,131 --> 00:10:34,733
Sa kim si bio celog jutra? Kladim se da
si bio sa onom kurvom Lizom, zar ne?
95
00:10:34,735 --> 00:10:38,069
Za tvoju informaciju, ti i ja
vi�e nismo zajedno. Zato odbij.
96
00:10:38,071 --> 00:10:40,071
Koliko puta moram da ti
ka�em da mi je �ao?
97
00:10:40,440 --> 00:10:42,407
Zna� da te jo� uvek
volim, du�o.
98
00:10:42,409 --> 00:10:46,311
Je l' si me zato prevarila
sa kvoterbekom iz Dorsija?
99
00:10:47,247 --> 00:10:49,581
Svi su te videli.
Sve ima na Snep�etu.
100
00:10:49,583 --> 00:10:51,583
Koliko puta moram da ti ka�em
da sam bila pijana?
101
00:10:51,585 --> 00:10:53,918
Moram da se spremim za �kolu.
- Ne radi nam to!
102
00:10:53,920 --> 00:10:56,688
Nema vi�e nas, �ina.
Sada me pusti.
103
00:10:56,690 --> 00:11:00,191
�ina Braun! Moram li da opet
zovem policajce, mlada damo?
104
00:11:01,195 --> 00:11:03,161
Ovo nije zavr�eno.
105
00:11:09,335 --> 00:11:15,240
Sine, ima� oko 50.000 pregleda
tvog onlajn hvatanja lopte.
106
00:11:15,976 --> 00:11:20,245
Svaki skaut od Hauarda do Stenforda
gleda�ete ovog vikenda.
107
00:11:21,281 --> 00:11:26,418
Ovo je tvoja karta odavde. Ne dozvoli da
ti pacov�i�i pokvare tvoju budu�nost.
108
00:11:26,953 --> 00:11:31,089
Ne brini o tome, tata.
Mogu ja da re�im ovo.
109
00:11:31,859 --> 00:11:33,858
Ja nisam pacov�i�!
110
00:11:37,998 --> 00:11:39,964
Devojko, znam
koliko je sati.
111
00:11:39,966 --> 00:11:42,767
Kada pri�a� sporo
i kada ti o�i sijaju
112
00:11:43,470 --> 00:11:45,470
Zanji�i butinama
i nemoj prestajati
113
00:11:45,472 --> 00:11:47,105
Daj mi malo te
seksi ljubavi
114
00:11:47,107 --> 00:11:48,740
Zna� o �emu
sada razmi�ljam
115
00:11:48,742 --> 00:11:50,575
Daj mi malo te
seksi ljubavi
116
00:11:50,577 --> 00:11:52,544
Devojko, znam
koliko je sati.
117
00:11:57,484 --> 00:12:01,186
Tako je! Spremna sam!
118
00:12:01,188 --> 00:12:03,555
Umetnik broj jedan, halo!
119
00:12:03,557 --> 00:12:06,558
On �e sutra biti ovde,
u kom�iluku Big Boja.
120
00:12:06,560 --> 00:12:08,693
Sve vreme �emo biti
u�ivo u programu.
121
00:12:08,695 --> 00:12:11,396
Intervju �e biti ovde, u stanici,
a sada me slu�ajte.
122
00:12:11,398 --> 00:12:14,399
Ovo je na� prvi u�ivo
intervju sa Junikom,
123
00:12:14,401 --> 00:12:16,367
pa zato budite sigurni
da ste uklju�ili radio u 16:00.
124
00:12:16,369 --> 00:12:18,369
Ako se nalazite negde
u Los An�elesu,
125
00:12:18,371 --> 00:12:20,572
onda ste mi potrebni da
se pojavite kod stanice
126
00:12:20,574 --> 00:12:22,507
i poka�ete malo
Kali ljubavi za Junika,
127
00:12:22,509 --> 00:12:24,743
dok se on zeza
u kom�iluku.
128
00:12:34,955 --> 00:12:39,491
Jo� jedan dan.
Nedostaje� mi, seko.
129
00:12:47,167 --> 00:12:49,167
I ti meni nedostaje�.
130
00:13:32,579 --> 00:13:35,013
Prokletstvo, devojko!
131
00:13:35,015 --> 00:13:37,248
�ta radi� ovde
ovoliko rano, Edi?
132
00:13:37,250 --> 00:13:39,918
Tvoja baka mi je rekla
da svratim na doru�ak.
133
00:13:39,920 --> 00:13:42,187
Da li ti shvata� da to
�to si ti moj de�ko
134
00:13:42,189 --> 00:13:44,389
ne zna�i da treba
da me progoni�?
135
00:13:44,625 --> 00:13:46,591
Udarila si me jako.
136
00:13:46,593 --> 00:13:49,928
'Ajde, velika bebo,
da ti damo malo hrane.
137
00:14:07,548 --> 00:14:09,547
Provera, provera.
138
00:14:09,549 --> 00:14:12,216
Ovo je upu�eno svim
pravim ljubavnicima u ku�i,
139
00:14:12,218 --> 00:14:15,353
a za moju posebnu istinsku
ljubav imam jedno pitanje.
140
00:14:15,355 --> 00:14:17,589
'O�e� li da ide� na igranku
sa mnom?
141
00:14:18,025 --> 00:14:19,958
Ovo je tako bedno.
142
00:14:19,960 --> 00:14:21,960
Hej, 'o�e� li da idemo
zajedno na igranku?
143
00:14:21,962 --> 00:14:23,961
O, �ove�e.
144
00:14:23,964 --> 00:14:26,998
Du�o, ti, ja, igranka. 'Ajde da pustimo
ovu stvar da ide svojim tokom, devojko.
145
00:14:29,837 --> 00:14:31,836
De�ko, je l' to sve �to ima�?
146
00:14:31,838 --> 00:14:33,871
Daj bre, mama, mogu li da imam
malo privatnosti, molim te?
147
00:14:33,873 --> 00:14:36,374
Ima�e� malo privatnosti kada
bude� pla�ao neke ra�une.
148
00:14:36,376 --> 00:14:39,811
Sada po�uri, Mek Dedi.
Nemoj da kasni� u �kolu.
149
00:14:39,813 --> 00:14:41,779
Dobro, mama.
150
00:14:53,593 --> 00:14:55,597
Da vidimo.
151
00:14:57,098 --> 00:14:59,098
�ta? Ali to nije Di.
152
00:14:59,199 --> 00:15:01,766
Nikad te nisam video sa njom.
Ona nikada nije iza�la napolje...
153
00:15:01,768 --> 00:15:05,670
�ekaj. Stani, stani. �ta ima, ro�a�e?
- Kasnim u �kolu.
154
00:15:05,672 --> 00:15:07,872
Opusti se, ro�a�e, samo �u ih
sa�uvati za tebe.
155
00:15:07,874 --> 00:15:11,242
Daj bre, Izi, moram da stignem
na �as, �ove�e. - Svi�aju mi se.
156
00:15:11,244 --> 00:15:13,211
Misli� da ti ima� ne�to i u tvom
malom vojni�kom ruksaku.
157
00:15:13,213 --> 00:15:18,917
Koji kurac? Kunem se Bogom, razne�u ti
glavu ako si mi zeznuo patike, crnjo!
158
00:15:20,120 --> 00:15:22,086
Jesi li ti lud ili si
na nekom sranju?
159
00:15:24,724 --> 00:15:27,292
Hej, mora da jeste.
Pogledaj njegovu ode�u.
160
00:15:27,294 --> 00:15:30,628
Seronja izgleda kao da ode�u uzima
iz kontejnera ili nekog sli�nog sranja.
161
00:15:32,532 --> 00:15:34,532
Imamo li problem, crnjo?
162
00:15:38,371 --> 00:15:44,309
Ovaj mamojebac je retardiran. Daj da ja
o'ladim, �ove�e. Danas sam lud.
163
00:15:44,411 --> 00:15:48,413
�ansi?
O, �ove�e!
164
00:15:53,086 --> 00:15:55,053
Hej, be�i odavde, �ove�e.
Odjebi odavde.
165
00:15:55,055 --> 00:15:58,323
Snimaj drugde sranja
o svom usranom d�insu.
166
00:16:07,534 --> 00:16:09,500
Hej, devojko.
167
00:16:10,937 --> 00:16:15,306
Dame i gospodo, upoznajte
kraljicu plesa Kompton Haja,
168
00:16:15,342 --> 00:16:17,308
To je Liza Voker.
169
00:16:17,310 --> 00:16:20,378
Ali ja zaista ne mislim da �e
tako biti. - Nikad se ne zna.
170
00:16:20,380 --> 00:16:25,249
Bolje se pazi ili mo�da
ne�e� do�i na ples.
171
00:16:25,251 --> 00:16:28,386
Za�to se uvek pona�a� kao da si
na audiciji za Ljubav i Hip Hop?
172
00:16:29,689 --> 00:16:32,957
Da li ta devojka
budi sa dramom? - Da.
173
00:16:32,959 --> 00:16:36,327
Svi�a mi se ta suknjica
koju si obukla, curo! Ha!
174
00:16:37,263 --> 00:16:42,500
Pogodite ko �e biti
u Big Boju sutra posle �kole?
175
00:16:42,936 --> 00:16:46,604
Ko? - Junik!
- O, moj Bo�e.
176
00:16:46,606 --> 00:16:48,606
Devojko, on je tako ubav!
177
00:16:48,608 --> 00:16:50,608
Volim njegovu novu pesmu,
"Seksi ljubav".
178
00:16:50,610 --> 00:16:54,178
Ta pesma je otrcana,
pa ipak... - Hejteru!
179
00:16:54,180 --> 00:16:56,614
Podr�ava� li me sa ovim, zar ne?
- Ne znam. Hej, hej!
180
00:16:56,616 --> 00:16:58,616
Moj narode, �ta ima dobro?
181
00:16:58,618 --> 00:17:00,618
Ljudi, moji roditelji idu
van grada ovog vikenda,
182
00:17:00,620 --> 00:17:02,620
tako da ve� znate
koliko je sati.
183
00:17:02,622 --> 00:17:05,523
�urka je u mojoj gajbi
nakon igranke.
184
00:17:05,525 --> 00:17:07,525
Spremna si za malo...?
185
00:17:07,527 --> 00:17:09,494
Kako �emo se zezati!
186
00:17:09,496 --> 00:17:13,197
Hej, znate da nema �urke
bez Drea! �ta ste mislili?
187
00:17:13,199 --> 00:17:15,133
Dre, prestani da se zeza�, crnjo.
188
00:17:16,970 --> 00:17:20,438
Zna� moja pravila. Nema tr�anja u mom
�kolskom dvori�tu ili mom dvori�tu.
189
00:17:20,673 --> 00:17:23,107
�ta god.
- Idi na �as.
190
00:17:27,480 --> 00:17:30,982
Gospodin Herd je pravi gangster.
- Jeste!
191
00:17:30,984 --> 00:17:33,484
Drugari, drugari.
Upravo sam video...
192
00:17:34,755 --> 00:17:36,721
On se vratio...
- �ta? �ta?
193
00:17:36,723 --> 00:17:39,891
�ta to trabunja�?
- Smiri se, Derik. Ko se vratio?
194
00:17:40,060 --> 00:17:42,727
�ansi. �ansi Pejd�.
195
00:18:07,787 --> 00:18:09,754
Znam da vi to
ne �elite da to �ujete,
196
00:18:09,756 --> 00:18:13,524
ali treba da pro�itate poglavlja
�est i sedam preko vikenda.
197
00:18:13,526 --> 00:18:16,327
Uradite pitanja od jedan do pet.
198
00:18:16,796 --> 00:18:19,263
Ne�e vam oduzeti
mnogo vremena.
199
00:18:19,699 --> 00:18:23,201
A sada je vreme da saznate
svoje ocene za polugo�e
200
00:18:23,203 --> 00:18:28,339
i ponosna sam da objavim
da imamo jedan A-plus u odeljenju,
201
00:18:28,942 --> 00:18:31,676
a ona pripada... Taju Rejnoldsu.
202
00:18:34,147 --> 00:18:36,147
Hvala vam.
203
00:18:36,149 --> 00:18:38,282
Lizoguza�ki ljubimac nastavnice.
204
00:18:41,888 --> 00:18:43,888
Uradi bolje slede�i put.
205
00:18:59,072 --> 00:19:01,038
Provedite lep
vikend, dru�tvo.
206
00:19:14,654 --> 00:19:17,054
Derik, �elim da razgovaram
sa tobom posle �asa.
207
00:19:18,091 --> 00:19:20,124
Vidimo se u trpezariji.
Va�i?
208
00:19:23,496 --> 00:19:26,597
Dakle, da li se ne�to doga�a
�to bih trebala da znam?
209
00:19:27,267 --> 00:19:30,701
Kako to mislite? - Mislim na to �to si
pokvario tvoje ocena ovog semestra.
210
00:19:31,137 --> 00:19:36,174
Pao si sa 80% proseka
ovog odeljenja na 65%.
211
00:19:36,643 --> 00:19:38,676
�ta ka�ete na ove procente?
212
00:19:39,012 --> 00:19:43,848
Broj jedan uzrok smrti mladih crnaca
od 15 do 34 godina? Ubistvo.
213
00:19:44,184 --> 00:19:48,386
Devedeset tri odsto �rtava ubistva
ubio je neko iste rase,
214
00:19:48,388 --> 00:19:50,387
a prema Nacionalnoj
zdravstvenoj organizaciji,
215
00:19:50,389 --> 00:19:52,456
pro�le godine su mladi crnci
od 15 do 34 godina
216
00:19:52,458 --> 00:19:55,893
10 puta �e��e bili �rtve ubistava
od belaca iste starosne grupe.
217
00:19:56,996 --> 00:20:00,164
Pa �ta? Prove��ee�
celu matursku godinu
218
00:20:00,166 --> 00:20:02,700
�ekaju�i da bolesti ovog sveta
odrede tvoju sudbinu?
219
00:20:03,002 --> 00:20:07,305
Poenta je da je moja sudbina
ve� odlu�ena.
220
00:20:13,346 --> 00:20:15,312
Zavr�ili ste?
221
00:20:20,220 --> 00:20:22,253
Kakva �teta.
222
00:20:22,756 --> 00:20:26,127
Ovo je sme�no.
Ovo je glupo.
223
00:20:28,128 --> 00:20:30,128
Ima� pet minuta?
Pogledaj sve ovo.
224
00:20:30,130 --> 00:20:32,563
Hej, hej. Zaboravi sve to. Bi�e� did�ej
na mojoj �urci ovog vikenda?
225
00:20:32,565 --> 00:20:34,532
O, �ove�e, ve� zna� odgovor.
- U redu, onda.
226
00:20:34,534 --> 00:20:36,567
'O�u, naro�ito ako
Kim sa�uva ples za mene.
227
00:20:37,070 --> 00:20:39,837
Mo�emo li se fokusirati na ono
�to je sada najva�nije?
228
00:20:40,340 --> 00:20:43,074
�ansi. - Siguran si da
je to zaista bio on?
229
00:20:43,676 --> 00:20:45,709
Meni je dovoljno
li�io na �ansija, �ove�e.
230
00:20:56,189 --> 00:20:58,389
Ne mogu da verujem da su
ga tek tako pustili.
231
00:20:58,391 --> 00:21:00,691
Ubio je moju sestru.
232
00:21:01,762 --> 00:21:03,728
Zbog nas.
233
00:21:03,730 --> 00:21:07,398
Hej, ne govori to.
To je bila nesre�a.
234
00:21:07,400 --> 00:21:09,400
�ta ima, bra�o?
235
00:21:10,036 --> 00:21:13,537
Taj, mislila sam da �emo
se nasamo videti.
236
00:21:13,539 --> 00:21:17,275
�ina, Dre.
Morate da ovo pogledate.
237
00:21:19,780 --> 00:21:21,779
Pa? Ko je narkos?
238
00:21:21,781 --> 00:21:24,115
To je �ansi Pejd�, �ove�e.
239
00:21:24,751 --> 00:21:26,784
Previ�e ga tupite.
Odo' ja.
240
00:21:26,786 --> 00:21:29,087
On se ne �ali.
- Zabole me kurac!
241
00:21:29,089 --> 00:21:31,722
Ako se �ansi vratio u kraj i �eli da
se osveti za sranja iz osnovne �kole,
242
00:21:31,724 --> 00:21:34,992
verujte mi, imam ne�to �to �e rasturiti
njegovu bulju. - Smiri se, Dre.
243
00:21:34,994 --> 00:21:37,495
�ansi vas je naterao da se pona�ate
kao neke upla�ene kurve.
244
00:21:37,497 --> 00:21:39,463
Jebeno zave�i, �ove�e.
245
00:21:39,499 --> 00:21:41,565
�ta? �ta �e� da uradi�
po ovom pitanju, lepotane?
246
00:21:41,567 --> 00:21:44,835
Prestani da nas nervira�
jer �u da te ja u�utkam.
247
00:21:44,837 --> 00:21:47,338
Sada tvoja usrana guzica
'o�e da se poka�e, a?
248
00:21:47,340 --> 00:21:50,541
Bolje sa�uvaj to sranje za Lizinu
devi�ansku guzu u subotu uve�e.
249
00:21:51,277 --> 00:21:53,978
�ta je bilo, mom�e?
�ta je bilo?
250
00:21:57,417 --> 00:22:01,218
Hej, hej! - Pustite me, gospodine!
On me je prvi udario!
251
00:22:02,088 --> 00:22:04,121
Deco, vratite se
da zavr�ite ru�ak.
252
00:22:04,156 --> 00:22:06,190
A ti, 'ajde da pro�etamo, �ove�e.
253
00:22:07,160 --> 00:22:09,593
Jesi li dobro?
- Dobro sam.
254
00:22:09,595 --> 00:22:13,164
�ta �emo uraditi
u vezi ovoga? - Ni�ta.
255
00:22:15,034 --> 00:22:19,837
E, to... to je bilo seksi.
256
00:22:34,185 --> 00:22:37,188
Dakle, sada si iza�ao
iz zatvora, ubico?
257
00:22:37,824 --> 00:22:39,856
�ta?
258
00:22:58,078 --> 00:23:00,043
Sedi.
259
00:23:00,446 --> 00:23:02,413
Rekao sam da sedne�, klinac.
260
00:23:07,353 --> 00:23:10,221
Znam celu tvoju
pri�u, Andre Dikson.
261
00:23:10,223 --> 00:23:12,390
Mama i tata su bankari.
262
00:23:12,392 --> 00:23:15,593
Kupili su lepu ku�u na
Boldvin Hilsu. Ba� fensi.
263
00:23:15,595 --> 00:23:18,295
A ti si ovde i glumi�
gangstera iz Inglvuda.
264
00:23:18,765 --> 00:23:21,932
Ti nisi jak k'o stena, de�ko.
Mo�da si samo tvrd k'o moj kurac.
265
00:23:21,934 --> 00:23:25,503
Pa �ta? I dalje mogu da rasturim
tvoje matoro dupe.
266
00:23:28,040 --> 00:23:30,007
Zna�, kada sam iza�ao
iz vojske,
267
00:23:30,443 --> 00:23:34,412
predavao sam u �kolama u �ikagu,
Njujorku, Detroitu...
268
00:23:35,281 --> 00:23:39,150
...i nailazio sam na mnogo
mladih razbojnika, kao �to si ti.
269
00:23:40,420 --> 00:23:42,520
Poku�avali su da postanu mu�karci
pre nego �to je bilo vreme za to.
270
00:23:44,357 --> 00:23:48,092
Ti si mu�karac?
Udari me najja�e �to mo�e�.
271
00:23:52,365 --> 00:23:55,366
Umoran sam od toga da crn�uge,
bezna�ajni pu�a�i trave
272
00:23:55,368 --> 00:23:59,804
sa spu�tenim pantalonama,
poku�avaju da budete jaki.
273
00:24:01,073 --> 00:24:06,844
Tvoja mama je previ�e radila
za to sranje,... Andre.
274
00:24:09,315 --> 00:24:11,281
Zna� li za�to?
275
00:24:11,884 --> 00:24:14,051
Da li zna� za�to moram da se
pona�am kao da sam jak?
276
00:24:14,387 --> 00:24:16,387
Zna� li?
277
00:24:16,456 --> 00:24:18,489
Radim to da mogu
da hodam ulicom
278
00:24:18,491 --> 00:24:20,991
i ne moram da brinem o tome da li �e
neke bande poku�ati da me ubiju.
279
00:24:20,993 --> 00:24:23,394
Ili da li �e neki usrani policajci
poku�ati da me ubiju.
280
00:24:23,396 --> 00:24:25,830
Ili da li �e grupa tipova sa
kapulja�ama poku�ati da me ubiju.
281
00:24:26,666 --> 00:24:29,233
Moram da se pona�am kao
da sam �estok da bi pre�iveo.
282
00:24:33,406 --> 00:24:35,406
Mladi brate,
mladi brate.
283
00:24:35,942 --> 00:24:38,309
Ovako �e� pre�eti,
mladi brate.
284
00:24:39,012 --> 00:24:40,978
Ba� ovde.
285
00:24:42,282 --> 00:24:44,281
Mogu li sada da idem?
286
00:24:45,652 --> 00:24:47,685
Mo�e� da ide�.
287
00:24:49,589 --> 00:24:52,089
Ne �elim da ponovo
vodim ovaj razgovor.
288
00:25:00,800 --> 00:25:03,267
Dame, ovaj ples
na pozornici
289
00:25:03,269 --> 00:25:07,304
simbolizuje kraljicu plesa
Kompton Haja.
290
00:25:07,306 --> 00:25:11,609
Lepo. Stavljate krunu.
Ponos, lepota,
291
00:25:11,611 --> 00:25:15,846
iskrenost, vrlina
i inteligencija.
292
00:25:15,848 --> 00:25:20,351
Ako bilo koja od vas misli da
nije u stanju da to predstavi,
293
00:25:20,353 --> 00:25:23,687
onda treba da odmah povu�e
svoju nominaciju.
294
00:25:25,191 --> 00:25:27,191
Dobro. To je ono �to
sam i mislila.
295
00:25:27,193 --> 00:25:30,127
Stavite krunu. Dobro, a sad
osmesi. Poka�ite li�nost, dame.
296
00:25:30,129 --> 00:25:33,197
Izgledate mrtvo.
Idemo. Energija, energija.
297
00:25:35,334 --> 00:25:38,969
Sedam, osam.
Bokovi. Bokovi. Bokovi.
298
00:25:38,971 --> 00:25:41,439
Savr�eno. Zadr�ite
razmak. Poza.
299
00:25:41,507 --> 00:25:43,474
Morate da zadr�ite
finalnu pozu.
300
00:25:43,476 --> 00:25:46,544
Krenite ponovo od
poljupca. Sedam, osam.
301
00:25:46,746 --> 00:25:48,712
Lepo.
302
00:25:49,415 --> 00:25:51,482
Bokovi. Bokovi.
303
00:25:56,189 --> 00:25:58,155
Znate �ta?
Pet minuta pauze, dame,
304
00:25:58,157 --> 00:26:01,058
dok ja izbacim ove momke
iz sale. Idemo. - Ozbiljno?
305
00:26:01,427 --> 00:26:05,396
�ina, ne. Prvo �emo ovo. 'Ajde, idi.
Mora� da stane� u red.
306
00:26:06,666 --> 00:26:09,733
Momci, imamo termin u sali
jo� 20 minuta.
307
00:26:25,084 --> 00:26:27,751
Halo? Ko je tamo?
308
00:26:29,289 --> 00:26:31,321
Hej!
309
00:26:43,636 --> 00:26:48,973
Dame, prestanite! �ina, prestani!
Silazi s nje! Prestani!
310
00:26:48,975 --> 00:26:53,310
�ina! Skloni se!
O �emu se ovde radi?
311
00:26:53,312 --> 00:26:56,046
Ona je samo u�la
i napala me. - Za�to?
312
00:26:56,048 --> 00:26:59,283
Ona misli da sam joj ukrala momka.
- Da li je to istina?
313
00:26:59,652 --> 00:27:03,220
Za�to? Mo�da ga i ti �eli�? Ionako
svi znaju da se jebe� sa maturantima.
314
00:27:03,456 --> 00:27:06,624
�ina, uzmi svoje stvari
i gubi se odavde.
315
00:27:06,626 --> 00:27:09,660
�ekaj, �ta?
- Izba�ena si sa takmi�enja.
316
00:27:09,662 --> 00:27:12,830
�ta? Ne, ne, ne!
Ovo je moja �ansa!
317
00:27:12,832 --> 00:27:15,299
Vi�e nije. Zbogom.
318
00:27:18,771 --> 00:27:21,505
Ku�ko. Begaj!
319
00:27:21,507 --> 00:27:24,708
Liza, vratimo se na posao.
A vi, momci, gubite se odavde.
320
00:27:29,915 --> 00:27:33,150
Hej, jesi li dobro?
- Nisam.
321
00:27:33,953 --> 00:27:39,156
Do�i ovamo, do�i
ovamo. Sve je u redu.
322
00:27:39,959 --> 00:27:44,428
Vidi, moram da idem.
Vidimo se kasnije?
323
00:28:35,981 --> 00:28:41,920
�ansi. �ansi. �ansi.
�ansi. �ansi...
324
00:28:43,289 --> 00:28:45,288
�ansi je to uradio.
325
00:28:55,167 --> 00:28:57,634
Ulazi. Moramo da razgovaramo.
326
00:29:10,015 --> 00:29:12,783
U redu... uze�u ovo.
327
00:29:16,255 --> 00:29:18,221
�ta nije u redu s tobom?
328
00:29:18,224 --> 00:29:20,524
Mogu li ne�to
da te pitam?
329
00:29:22,261 --> 00:29:25,462
�ta? - Da li zaista misli�
da se �ansi vratio u kraj?
330
00:29:27,099 --> 00:29:31,301
Ne znam. Mislim, Derik je
jedini koji ga je "video".
331
00:29:33,372 --> 00:29:37,141
Da li si ikada razmi�ljala
o onom danu?
332
00:29:40,947 --> 00:29:42,913
Ponekad.
333
00:29:43,149 --> 00:29:45,149
Je l' si se upla�io?
334
00:29:45,151 --> 00:29:47,117
Da li se bojim �ansija?
Do�avola ne! Sranje!
335
00:29:47,152 --> 00:29:51,722
U redu, kul. Onda mo�emo da prekinemo
sa svim tim tra�evima o �ansiju?
336
00:29:51,724 --> 00:29:54,658
Slu�aj me sada. Znam da ima�
ozbiljan sukob sa Tajem.
337
00:29:54,660 --> 00:29:57,060
Ne mogu da podnesem tog
ku�kinog slatkog de�ka.
338
00:29:57,062 --> 00:29:59,430
A meni se ne
dopada Liza.
339
00:29:59,499 --> 00:30:01,465
Zato sam...
340
00:30:02,501 --> 00:30:07,404
...mislila da bi mogli
da uradimo ne�to.
341
00:30:08,405 --> 00:30:12,105
�URKA! �URKA! Do�ite kod Ronija
Deberija u petak uve�e u 20:00!
342
00:30:12,845 --> 00:30:17,080
U redu. Ali �ta �emo
nakon ovoga?
343
00:30:17,283 --> 00:30:19,550
�ta ako se jednog dana
mi smuvamo?
344
00:30:20,920 --> 00:30:22,853
Nemojte da izvr�e� stvari.
345
00:30:23,422 --> 00:30:26,757
De�ko, ovde se strogo
radi o osveti.
346
00:30:28,459 --> 00:30:30,427
Bljak, to je odvratno.
347
00:30:35,534 --> 00:30:38,669
Prokletstvo, 20 dolara
za kamen, �ove�e!
348
00:30:38,671 --> 00:30:41,205
Odjebi odavde
sa tim buritom!
349
00:30:43,943 --> 00:30:46,510
�ekajte malo. Moram
da se izmo�am.
350
00:31:04,964 --> 00:31:08,799
�ta to radi�, �ove�?
Hej, sjebite mu bulju!
351
00:31:22,481 --> 00:31:26,550
Gde je moj... O, sranje!
Kako si uzeo moj pi�tolj?
352
00:31:27,553 --> 00:31:30,420
Hej, ro�a�e, nisam hteo
da te ubijem, �ove�e.
353
00:31:31,223 --> 00:31:33,390
Daj bre, �ove�e, ne�u
da te ubijem.
354
00:31:35,427 --> 00:31:39,430
'Ajde, �ove�e.
Stisni to sranje.
355
00:31:48,540 --> 00:31:51,008
Sranje. Znao sam da si ku�ka.
356
00:31:56,582 --> 00:31:58,583
U pi�ku materinu!
357
00:33:19,498 --> 00:33:21,631
Pa�nja, studenti.
358
00:33:21,633 --> 00:33:24,768
Zapadno krilo �e biti rekonstruisano
tokom naredne dve nedelje.
359
00:33:24,770 --> 00:33:29,106
Na�e novo zapadno krilo bi�e
otvoreno 2.novembra...
360
00:33:29,141 --> 00:33:31,107
Pogodi ko je.
361
00:33:31,610 --> 00:33:34,778
Izgleda� kao da si
bila budna cele no�i.
362
00:33:34,780 --> 00:33:38,248
I jesam. Opet sam
imala no�ne more.
363
00:33:38,450 --> 00:33:40,450
Mislio sam da si rekla da si
dobila lekove za to.
364
00:33:40,452 --> 00:33:42,385
Oni vi�e ne deluju.
365
00:33:42,488 --> 00:33:47,057
Ko �eli da ide sa mnom
posle �kole do Big Boja
366
00:33:47,059 --> 00:33:51,128
da progoni Junika
za malo seksi ljubavi?
367
00:33:51,130 --> 00:33:55,032
Pita�e ga da joj bude pratilac na plesu
i objavi�e to na Instagramu.
368
00:33:55,634 --> 00:33:58,301
Junik? Kim, on je tako otrcan!
369
00:33:58,303 --> 00:34:00,303
Edi, ti si tako otrcan!
370
00:34:01,740 --> 00:34:03,974
Pretpostavljam da to
zvu�i kao plan.
371
00:34:03,976 --> 00:34:06,009
Volim te.
372
00:34:07,146 --> 00:34:11,548
Jeste li videli na Snep�etu
�ta se desilo Izi Hiksu?
373
00:34:11,550 --> 00:34:13,550
Ne.
- �ta?
374
00:34:17,589 --> 00:34:20,457
Objavili su sino� da je mrtav.
- O, sranje.
375
00:34:20,893 --> 00:34:24,828
Video sam ju�e
�ansijevo lice...
376
00:34:25,864 --> 00:34:29,066
Misli� da ga je �ansi ubio?
- Mo�da.
377
00:34:30,436 --> 00:34:32,636
Mo�da je jedan od nas slede�i.
378
00:34:35,174 --> 00:34:37,274
Trebalo bi da odemo u policiju.
- I �ta da im ka�emo?
379
00:34:37,276 --> 00:34:39,910
On nas prati zato �to smo lagali
za �ansija pre �etiri godine?
380
00:34:39,912 --> 00:34:41,878
�ove�e, ne mogu da prolazim
ponovo kroz ovo.
381
00:34:41,880 --> 00:34:44,748
�ta? Svi vi ste
sada ozbiljni?
382
00:34:44,750 --> 00:34:47,617
Ja sam ona koja je
izgubila svoju sestru.
383
00:34:48,754 --> 00:34:51,154
Mo�emo li prestati da pri�amo
o ovome?
384
00:34:52,491 --> 00:34:54,491
Bez policije. Va�i?
385
00:34:56,495 --> 00:34:58,495
Dobro. Bez policije.
386
00:35:00,265 --> 00:35:02,265
Vidimo se posle �kole.
387
00:35:11,710 --> 00:35:16,379
Tako je, navali! Navali!
'Ajde bre!
388
00:35:20,252 --> 00:35:22,219
Navali!
389
00:35:32,220 --> 00:35:34,620
VRATIO SAM SE
390
00:35:48,413 --> 00:35:54,316
Izvini, ali zvu�i� kao jedna od onih
paranoi�nih belkinja u horor filmu. Bu!
391
00:36:03,428 --> 00:36:05,395
Izvinjavam se. Izvinjavam se.
392
00:36:05,397 --> 00:36:07,397
Ja se izvinjavam.
393
00:36:08,467 --> 00:36:14,271
Dakle... da li si zaista videla
�ansija Pejd�a od kada je pu�ten?
394
00:36:14,273 --> 00:36:19,609
Nisam. Ali moj prijatelj je snimio video
kako on hoda ulicom. - Video?
395
00:36:20,145 --> 00:36:23,213
Da li je �ansi Pejd� imao bilo
kakav direktan kontakt sa tobom
396
00:36:23,215 --> 00:36:25,715
ili bilo kojim od tvojih prijatelja
od trenutka njegovog pu�tanja?
397
00:36:25,951 --> 00:36:27,984
Nije. Ali...
398
00:36:27,986 --> 00:36:30,687
U redu, da razjasnimo stvari.
399
00:36:31,623 --> 00:36:34,124
�ansi Pejd� se vratio ku�i...
400
00:36:35,494 --> 00:36:37,561
...nakon odle�ane �etiri godine
u popravnom domu
401
00:36:37,563 --> 00:36:40,266
i prva stvar koju on
radi je da uhodi tebe
402
00:36:40,367 --> 00:36:42,767
i tvoje prijatelje na vikend
kada je igranka u �koli.
403
00:36:43,903 --> 00:36:45,902
Vidite, to je...
404
00:36:45,971 --> 00:36:48,872
�ansi je po�inio zlo�in
i odslu�io je kaznu za to.
405
00:36:49,308 --> 00:36:53,610
Ne mogu samo da uperim prste
na ljude bez konkretnih dokaza,
406
00:36:53,979 --> 00:36:56,780
osim ako postoji ne�to
�to mi nisi rekla.
407
00:36:58,550 --> 00:37:02,986
�ula sam da je �ansi
ju�e sreo Izija Hiksa.
408
00:37:03,322 --> 00:37:06,356
Isti tip je prona�en mrtav
sino� u 30. ulici.
409
00:37:06,358 --> 00:37:10,660
�ekaj, gde si to �ula? - Ulice govore
svaki dan, detektive.
410
00:37:10,662 --> 00:37:12,595
Samo morate da ih slu�ate.
411
00:37:14,333 --> 00:37:18,501
Dobro. Proveri�u ga,
412
00:37:18,503 --> 00:37:22,105
ali samo ako mi obe�a� da �e�
zaboraviti na �ansija Pejd�a
413
00:37:22,107 --> 00:37:25,775
i po�eti da u�iva�
u predstoje�em vikendu.
414
00:37:27,379 --> 00:37:29,345
Dogovoreno.
415
00:37:34,019 --> 00:37:36,152
Izgleda� tako seksi.
Sigurno �ete primetiti.
416
00:37:36,688 --> 00:37:39,623
Hej, curo, �ekali smo te
30 minuta nakon �kole.
417
00:37:39,625 --> 00:37:41,591
Zvali smo te, slali smo ti poruke...
418
00:37:41,593 --> 00:37:43,893
�ao mi je, dru�tvo, ali sam jutros
ostavila svoju karticu kod ku�e,
419
00:37:43,895 --> 00:37:46,896
a onda mi je telefon crk'o nakon �to sam
Uberom i�la ku�i posle �kole da ga uzmem.
420
00:37:46,898 --> 00:37:48,932
Devojko, morale smo
da te otka�imo.
421
00:37:48,934 --> 00:37:52,636
Rekla sam ti, niko ne mo�e da stoji
izme�u mene i Junika. Razume�?
422
00:37:52,805 --> 00:37:54,771
Jeste, �ove�e,
to je ba� zbrkano.
423
00:37:54,806 --> 00:37:56,739
Junik, svi�a mi se tvoja pri�a,
424
00:37:56,741 --> 00:37:59,609
a razlog za�to volim tvoju pri�u
je to �to je ona jedna od onih
425
00:37:59,611 --> 00:38:02,445
da je "krenuo sam sa dna,
a sada sam ovde" vrsta pri�e.
426
00:38:02,447 --> 00:38:04,414
Da, da. I ja se
ne vra�am nazad.
427
00:38:04,416 --> 00:38:06,449
�uo sam to, �ove�e.
- Ja po�tujem moj kraj,
428
00:38:06,451 --> 00:38:09,219
ali ako si zaista iz kraja,
nikad ne�e� poku�ati da se vrati�.
429
00:38:09,221 --> 00:38:11,254
To je stvarno. Dozvoli
da te pitam i ovo.
430
00:38:11,256 --> 00:38:13,690
�ta je sa tvojim fanovima
koji su jo� u kraju?
431
00:38:14,226 --> 00:38:17,560
�ove�e, ka�em im to da ako sam
ja uspeo onda mo�ete i vi.
432
00:38:17,562 --> 00:38:19,596
To je istinita pri�a. A ako si ti
neka mlada dama,
433
00:38:19,598 --> 00:38:22,399
do�i �u po tebe da te
izbavim iz ovoga uz...
434
00:38:22,401 --> 00:38:24,567
...seksi ljubav.
435
00:38:24,569 --> 00:38:27,738
Tako je, de�ko. Neke �enske
su do�le ovde da te vide i danas.
436
00:38:27,740 --> 00:38:29,739
Hej, �ove�e, do�le su da me vide.
- Kakav je to ose�aj?
437
00:38:29,741 --> 00:38:31,841
Hej, ose�aj je dobar.
438
00:38:31,843 --> 00:38:33,810
Ne znam kakav je to
ose�aj, �ove�e.
439
00:38:33,812 --> 00:38:35,778
Ponekad mi tip koji radi na parkingu
mahne kada izlazim,
440
00:38:35,780 --> 00:38:38,448
ali osim toga je sve...
Vidi�, peva�i sve to imaju, �ove�e.
441
00:38:38,450 --> 00:38:41,851
Radim ovaj posao na radiju, brate.
Nemam to �to ti ima�, zna�?
442
00:38:41,853 --> 00:38:45,588
Snimio bih album, ali ne umem da pevam
i niko to ne�e da kupi.
443
00:38:46,158 --> 00:38:48,091
Moja krivica je kako sam
se pona�ala ranije.
444
00:38:48,093 --> 00:38:50,360
Znate, te novosti oko �ansija
su me ba� pogodile.
445
00:38:50,362 --> 00:38:53,863
Mo�emo li da prestanemo da pri�amo
o �ansiju i samo se fokusiramo?
446
00:38:53,865 --> 00:38:56,399
O, moj Bo�e!
447
00:38:56,968 --> 00:39:01,338
O, moj Bo�e!
Volim te, Junik!
448
00:39:01,674 --> 00:39:03,606
O, moj Bo�e!
449
00:39:06,608 --> 00:39:10,013
Du�o, gde si bila kada sam
snimao svoj prvi video?
450
00:39:10,015 --> 00:39:12,015
'O�e� li da mi poka�e�
malo te seksi ljubavi, Junik?
451
00:39:12,017 --> 00:39:14,184
Za�to mi ne poka�e�
kako ti to radi�?
452
00:39:20,125 --> 00:39:23,026
Do�avola, devojko.
Slu�aj sada ovo.
453
00:39:23,295 --> 00:39:25,362
Uskoro idem u studio.
'O�e� da svrati�?
454
00:39:25,664 --> 00:39:27,630
O, moj Bo�e!
'O�u! 'O�u!
455
00:39:27,632 --> 00:39:30,533
�ekaj. �ekaj malo.
Koliko ima� godina?
456
00:39:30,802 --> 00:39:32,736
Napunila sam 18 godina pro�log meseca.
457
00:39:34,239 --> 00:39:36,205
Kul.
458
00:39:39,811 --> 00:39:43,313
�ekaj malo. Moram da se na brzinu
oprostim sa mojim �enskama.
459
00:39:43,315 --> 00:39:45,248
Gubitnice! Ha!
460
00:39:47,686 --> 00:39:49,686
O, moj Bo�e.
461
00:39:51,290 --> 00:39:53,322
�ta se to desilo?
462
00:40:01,733 --> 00:40:03,800
�'a ima?
- Hej.
463
00:40:04,202 --> 00:40:06,235
Jesi li spremna za ovu
epsku zabavu?
464
00:40:06,338 --> 00:40:09,072
Upravo sada razmi�ljam,
"'O�u li ikada iza�i odavde?"
465
00:40:09,074 --> 00:40:13,143
Jesi li jo� uvek zabrinuta
zbog �ansija? - Mo�da malo.
466
00:40:13,145 --> 00:40:17,547
Slu�aj, 'ajde da poku�amo da se
lepo provecemo ve�eras. Va�i?
467
00:40:17,549 --> 00:40:20,517
Mislim, treba mi odmor od
realnosti samo na nekoliko sati.
468
00:40:20,519 --> 00:40:23,887
Je l' to kul?
- Dobro. - U redu.
469
00:40:33,031 --> 00:40:35,098
Do�i na moju ku�nu zabavu.
470
00:40:35,967 --> 00:40:39,135
Izvini, ma�e, ne radim vi�e
�urke u kraju.
471
00:40:40,572 --> 00:40:43,873
Vidi, ja se ne predajem
na prvom sastanku.
472
00:40:45,544 --> 00:40:49,979
Ali... Ali... ako me sutra
vodi� na moj ples,
473
00:40:49,981 --> 00:40:52,248
vide�emo �ta �e se
desiti na drugom sastanku.
474
00:40:52,250 --> 00:40:55,985
Ja? Na srednjo�kolskoj igranci
u Kompton Haju?
475
00:40:56,322 --> 00:40:58,288
Ne bih rekao, du�o.
476
00:40:58,290 --> 00:41:02,525
'Ajde.
Internet �e to voleti.
477
00:41:03,094 --> 00:41:05,829
Uspelo je kod Drejka kada je odveo
onu �ensku na matursko ve�e.
478
00:41:05,831 --> 00:41:09,966
Imao je milion pregleda.
Prodao je i milion plo�a.
479
00:41:13,672 --> 00:41:15,638
Uradimo to.
480
00:41:15,640 --> 00:41:20,610
U redu, ali samo ti i ja.
Bez telohranitelja, bez obezbe�enja.
481
00:41:20,612 --> 00:41:24,180
Bi�e kao pravi 'sudar'.
- Mo�e.
482
00:41:30,489 --> 00:41:32,455
U redu, superzvezdo.
483
00:41:37,429 --> 00:41:40,497
Daj mi malo te
seksi ljubavi...
484
00:41:57,048 --> 00:41:59,616
Po�uri,
Moram da pi�am!
485
00:42:19,704 --> 00:42:21,840
Hej, kunem se da sam se
na trenutak ose�ao
486
00:42:21,941 --> 00:42:24,141
kao da sam zaboravio
na sutra�nju utakmicu.
487
00:42:24,242 --> 00:42:26,876
Ne brini se.
Uspe�e�. Razume�?
488
00:42:27,312 --> 00:42:29,612
Dobro, dobro. U redu.
489
00:42:43,595 --> 00:42:46,229
�'a ima?
- Hej.
490
00:42:47,432 --> 00:42:50,099
'O�e� da proba� ovo?
'Ajde, probaj ovo.
491
00:42:50,835 --> 00:42:53,169
U redu, mo�da samo malo.
492
00:43:02,748 --> 00:43:04,681
Prokletstvo!
493
00:43:04,716 --> 00:43:06,683
Izvinjavam se.
Izvini.
494
00:43:06,685 --> 00:43:08,618
Roni.
- �'a ima?
495
00:43:08,620 --> 00:43:10,623
Za�to si se uneo u lice
moje devojke, a?
496
00:43:12,158 --> 00:43:14,158
Prestani.
497
00:43:14,259 --> 00:43:16,192
Idemo odavde.
Tifani, idemo.
498
00:43:16,194 --> 00:43:20,096
�ta? Ne�u ti dopustiti da
mi upropasti� ovaj vikend.
499
00:43:20,098 --> 00:43:23,533
Ako �eli� da ide�, mo�e� da ide�.
- Hej, sredi mi ovo, �ove�e.
500
00:43:25,537 --> 00:43:27,469
Odvedi ga odavde.
Samo idi.
501
00:43:28,139 --> 00:43:30,106
Umukni, �ove�e. Samo idi.
502
00:43:30,108 --> 00:43:32,275
Sredi�u te, Roni!
503
00:43:34,379 --> 00:43:36,946
Devojko, ne mogu da verujem
da si tek tako uni�tila Edija.
504
00:43:36,948 --> 00:43:42,619
Koga briga za Edija? Devojko,
zna� da Roni izgleda dobro!
505
00:43:44,490 --> 00:43:46,456
'Ajde, devojko.
506
00:43:46,458 --> 00:43:52,362
Slu�ajte me sada. Sada �u usporiti
zbog pravih ljubavnika u ku�i.
507
00:44:11,916 --> 00:44:13,849
Hej, 'o�e� da ple�e�?
508
00:44:13,851 --> 00:44:17,053
Derik, sada se ne
ose�am dobro.
509
00:44:26,832 --> 00:44:28,864
Hej.
510
00:44:29,501 --> 00:44:32,101
Hej, ovo je za Instagram.
511
00:44:43,081 --> 00:44:45,081
U pizdu materinu!
512
00:44:54,959 --> 00:44:56,993
Idi za njim!
513
00:44:58,863 --> 00:45:01,164
'Ajde, ovde sam.
Gde si, pederu?
514
00:45:01,166 --> 00:45:03,433
Gde si?
Gde si?
515
00:45:03,435 --> 00:45:06,636
Ron, �ta se de�ava, brate?
- Ne, ne, skloni se, �ove�e. Gde si?
516
00:45:06,638 --> 00:45:08,638
Slu�aj, samo se opusti, �ove�e,
pre nego se neko povredi, brate.
517
00:45:08,640 --> 00:45:10,807
Roni, spusti palicu.
Molim te?
518
00:45:10,809 --> 00:45:13,376
Bu, ne bi trebalo da pije�
ako ne podnosi� alkohol.
519
00:45:13,378 --> 00:45:16,379
Roni, Roni, samo se opusti, va�i?
'Ajde, idemo unutra.
520
00:45:16,881 --> 00:45:19,982
Je l' va�i? 'Ajde da se samo
vratimo unutra. 'Ajde.
521
00:45:19,984 --> 00:45:21,951
Do�avola, moj telefon.
522
00:45:33,732 --> 00:45:37,800
To su poslednji. Nemoj nikog
da pusta� unutra. Nikog!
523
00:45:53,752 --> 00:45:56,419
Gangster je sada stigao
ku�i, devojko!
524
00:45:56,421 --> 00:45:59,922
Hej. Hej.
- �ta je bilo, brate.
525
00:45:59,924 --> 00:46:03,860
Roni je rekao da ne mogu
da vas pustim. - �ta?
526
00:46:03,862 --> 00:46:06,829
O, ne. Do�la sam da sredim
onu ku�ku. Izvini me.
527
00:46:23,715 --> 00:46:25,648
Budale se pla�e
la�nog pi�tolja!
528
00:46:25,650 --> 00:46:27,850
U redu, 'ajde idemo.
Idemo napolje.
529
00:46:33,892 --> 00:46:36,659
Moram da dobijem stipendiju
negde, �ak iako je delimi�na.
530
00:46:36,661 --> 00:46:39,428
Radi�u tri posla ako budem morala,
ali moram da odem odavde.
531
00:46:39,430 --> 00:46:42,598
Slu�aj, ako dobijem
stipendiju i odem u NFL,
532
00:46:42,600 --> 00:46:45,234
vra�am se ovde i
vodim te. Kunem se.
533
00:46:45,236 --> 00:46:48,104
To je slatko, Taj,
ali ne mogu da se oslonim na to.
534
00:46:48,106 --> 00:46:51,574
Ose�am se kao da ne mogu da
odem odavde nakon mature
535
00:46:51,576 --> 00:46:53,542
i da �u ovde biti zauvek zaglavljena.
536
00:46:53,678 --> 00:46:58,314
Izgleda kao da sve na svetu
poku�ava da nas zadr�i u kraju,
537
00:46:58,583 --> 00:47:00,616
a svi mi samo poku�avamo
da odemo odavde.
538
00:47:00,685 --> 00:47:02,752
Da, pre nego �to nas
ovo ovde sredi.
539
00:47:06,658 --> 00:47:10,726
Vidi, nikad ne bih dopustio
da ti se ne�to desi.
540
00:47:11,263 --> 00:47:13,228
Nikada.
541
00:47:17,168 --> 00:47:19,135
Reci laku no�, Liza.
542
00:47:20,438 --> 00:47:23,873
Bolje bi bilo u�em unutra.
- Da.
543
00:47:24,042 --> 00:47:27,677
Ali gleda�u te sutra
na terenu. Va�i? Sre�no.
544
00:47:27,979 --> 00:47:29,945
Hvala, drugar.
545
00:47:38,523 --> 00:47:40,857
Zna�, Dre i �ina
su samo hejteri.
546
00:47:41,726 --> 00:47:44,794
�ao mi je �to sam sve upropastila.
- Sve je u redu.
547
00:47:44,796 --> 00:47:47,730
Ali hvala ti �to si
me dopratio do ku�e.
548
00:47:49,734 --> 00:47:51,767
Sve je u redu.
549
00:47:57,508 --> 00:48:02,113
�ekaj, Roni, ovo ide prebrzo.
550
00:48:02,114 --> 00:48:05,582
�ta je sa Edijem?
- �ta sa Edijem?
551
00:48:11,921 --> 00:48:15,825
Za�to si istr�ao na
ulicu sa palicom?
552
00:48:16,928 --> 00:48:22,766
Ne znam... Ne znam, samo sam...
Samo mi se smrknulo. Zna�?
553
00:48:25,670 --> 00:48:30,406
Dobro. Po�alji mi poruku
kada do�e� ku�i?
554
00:48:30,842 --> 00:48:34,010
Kako da ti po�aljem poruku? Razbio sam
telefon na ulici. Videla si.
555
00:48:35,546 --> 00:48:38,915
Vidimo se sutra, zar ne?
Sa�uva�e� ples za mene?
556
00:48:39,517 --> 00:48:41,484
�ekaj, ti nema� devojku?
557
00:48:41,853 --> 00:48:44,453
Daj bre, za�to bih donosio
pesak na pla�u?
558
00:48:45,523 --> 00:48:47,523
�eka�u te.
Va�i?
559
00:48:48,026 --> 00:48:50,025
Jedva �ekam.
560
00:49:24,963 --> 00:49:27,997
'Ajde bre.
Sranje.
561
00:51:00,725 --> 00:51:04,060
Slu�ajte, gospodo.
Prvo poluvreme je zavr�eno.
562
00:51:04,062 --> 00:51:07,997
A to zna�i da je za mnoge
od vas poslednje poluvreme
563
00:51:07,999 --> 00:51:10,299
u poslednjoj utakmici
u poslednjoj sezoni!
564
00:51:11,369 --> 00:51:15,671
Kako �elite da se se�ate
ovog dana za 20 godina?
565
00:51:16,174 --> 00:51:18,507
Kao pobednici ili kao gubitnici?
566
00:51:18,509 --> 00:51:21,177
Kao pobednici!
- U pravu ste!
567
00:51:21,179 --> 00:51:25,114
Zato �emo nastaviti
da bacamo loptu ka Taju.
568
00:51:25,683 --> 00:51:27,850
Ti si zlatna guska, sine.
- Mogu ja to, treneru.
569
00:51:27,852 --> 00:51:33,756
Sada idite tamo da pobedite i osigurate
svoju budu�nost kao pobednici!
570
00:51:33,958 --> 00:51:35,958
Idemo sada.
571
00:51:36,894 --> 00:51:40,096
Na moj znak. Jedan, dva, tri!
572
00:51:40,098 --> 00:51:42,098
Kompton Haj!
573
00:51:42,100 --> 00:51:46,936
Idemo! Idemo! Idite sada.
Sa�ekaj malo, sine.
574
00:51:49,743 --> 00:51:55,645
�elim da se na minut fokusira�
i vizualizuje� drugo poluvreme.
575
00:51:56,981 --> 00:51:59,215
Razume�?
- Da, gospodine.
576
00:52:06,658 --> 00:52:08,624
Mogu ja to.
577
00:52:16,701 --> 00:52:18,700
Mogu ja to.
578
00:52:23,308 --> 00:52:25,307
Sranje!
579
00:52:32,116 --> 00:52:36,118
Polako! Polako! Stani, stani,
�ekaj malo! �ta se desilo?
580
00:52:36,120 --> 00:52:39,321
Moj gle�anj!
- Rekao sam ti da se fokusira�!
581
00:52:39,323 --> 00:52:41,356
Moj gle�anj, treneru!
582
00:52:41,659 --> 00:52:43,993
Polako! Polako!
583
00:52:55,606 --> 00:52:58,174
�ansi. Jesi li kod ku�e?
584
00:53:00,612 --> 00:53:02,611
Kog �avola ti 'o�e�?
585
00:53:02,613 --> 00:53:04,780
Ja sam detektiv
Rejmond D�onson, gospo�o.
586
00:53:04,782 --> 00:53:06,749
Samo �elim da postavim va�em sinu
par pitanja. - Crnjo, znam ko si,
587
00:53:06,751 --> 00:53:08,884
a ako nema� nalog, nema�
pravo da se pojavi� ovde
588
00:53:08,886 --> 00:53:11,353
i postavlja� mom sinu
prokleta pitanja.
589
00:53:11,355 --> 00:53:13,355
Samo �elim da znam
gde je bio sino�.
590
00:53:13,357 --> 00:53:15,324
Bio je sa mnom.
Otkad je stigao ku�i,
591
00:53:15,326 --> 00:53:17,660
bio je sa mnom svaki minut
nakon njegovog pu�tanja. �ta sad?
592
00:53:17,662 --> 00:53:19,661
Sigurni ste u to, gospo�o?
593
00:53:21,465 --> 00:53:23,866
Nemoj da me ispituje�, detektive.
594
00:53:24,035 --> 00:53:27,636
Moj sin je platio svoj dug.
On je platio svoj dug dru�tvu.
595
00:53:27,638 --> 00:53:31,140
Sada me slu�aj.
Ako nema� nalog,
596
00:53:31,142 --> 00:53:34,143
onda mora� da odjebe�
sa mog imanja!
597
00:53:35,280 --> 00:53:37,245
�ansi.
598
00:53:38,316 --> 00:53:41,083
Na ulici se pri�a da si imao
prepirku sa Izijem...
599
00:53:41,085 --> 00:53:43,919
Ostavite me na miru!
- �uo si ga.
600
00:53:45,189 --> 00:53:48,424
Sve je kul.
Razgovara�emo kasnije.
601
00:53:49,026 --> 00:53:54,230
Tako je, vuci svoje dupe
nazad u svinjac, svinjo.
602
00:53:54,665 --> 00:53:56,632
Dobrodo�ao ku�i, �ansi.
603
00:53:56,634 --> 00:53:58,567
Slaninjavo kopile!
604
00:53:58,569 --> 00:54:00,836
Samo �to si do�ao ku�i
i ve� po�inju da te jebu!
605
00:54:00,838 --> 00:54:05,074
Ne mogu da podnesem te pedere!
Dolazi ovamo, �ansi!
606
00:54:19,190 --> 00:54:21,757
Liza, tvoj pratioc
je stigao!
607
00:54:29,267 --> 00:54:31,233
Hvala.
608
00:54:34,272 --> 00:54:36,205
Izgleda� neverovatno.
609
00:54:36,207 --> 00:54:39,008
Ni ti ne izgleda� lo�e.
- Hvala ti.
610
00:54:39,010 --> 00:54:40,976
Kako ti je gle�anj?
611
00:54:40,978 --> 00:54:43,779
Doktor tima je rekao da je to malo
uganu�e. Bi�u odsutan �est nedelja.
612
00:54:43,781 --> 00:54:47,283
Taj, reci mi ponovo, kako si se
povredio tokom poluvremena?
613
00:54:47,285 --> 00:54:50,552
To mi izgleda kao da si otpu�ten kada
si imao slobodan dan, zar ne?
614
00:54:50,554 --> 00:54:52,921
Okliznuo sam se.
615
00:54:52,923 --> 00:54:55,924
Tata! Zar ne vidite
da je ve� uznemiren?
616
00:54:55,926 --> 00:54:59,328
Ne, ne, ne, u redu je, u redu je.
Ima� jo� jednu �ansu, zar ne?
617
00:55:00,398 --> 00:55:02,431
Jesi li spreman?
- Jesam.
618
00:55:09,974 --> 00:55:12,207
Ne odobravam ovo, sine,
619
00:55:13,978 --> 00:55:16,011
ali je mo�da bolje za tebe
da ima� ovo. Za svaki slu�aj.
620
00:55:16,747 --> 00:55:20,249
Vidi, znam da je izgubila sestru
blizanakinju i sve godine unazad,
621
00:55:20,251 --> 00:55:25,054
ali sam �ula samo gadne stvari
o toj Kim Moris.
622
00:55:25,856 --> 00:55:27,923
Ona nije takva, mama.
623
00:55:29,660 --> 00:55:32,995
Ona je nevina.
- Da, ali ona ne izgleda nevino.
624
00:55:46,344 --> 00:55:48,377
Mnogo mi nedostaje�, sestro.
625
00:55:53,317 --> 00:55:55,317
U redu je.
626
00:55:55,686 --> 00:56:01,256
Samo neka ova no� bude
za pam�enje, za nas obe.
627
00:56:30,020 --> 00:56:33,956
Izgleda�... prelepo.
628
00:56:34,358 --> 00:56:36,358
�ta je ovo?
629
00:56:37,728 --> 00:56:39,928
Ozbiljno? Ovo je na�a
poslednja igranka.
630
00:56:39,930 --> 00:56:42,064
Bar jednom sam htela
da se vozim u stilu.
631
00:56:42,700 --> 00:56:45,200
Devojko, sre�na si �to ne
idemo metroom. 'Ajde.
632
00:57:01,352 --> 00:57:05,087
U redu, idemo, du�o.
- Umukni. Isuse!
633
00:57:05,089 --> 00:57:07,055
Ovako �e biti
sve vreme?
634
00:57:14,965 --> 00:57:16,999
Daj mi te pare!
635
00:57:17,001 --> 00:57:18,934
Pre�ao sam te!
636
00:57:18,936 --> 00:57:24,807
De�ko, skloni svoje pra�njave prste
sa mog auta. Radim dva posla za ovo!
637
00:57:24,809 --> 00:57:28,911
Mislila sam da dolazim
da te pokupim.
638
00:57:28,913 --> 00:57:31,947
Odlu�io sam da ti u�tedim dodatne nevolje
vo�njom po ovim prokletim brdi�tima.
639
00:57:31,949 --> 00:57:35,150
Kao da te je sramota �to
�ivi� u Boldvin Hilsu.
640
00:57:35,152 --> 00:57:37,252
�ivot u brdima
je precenjen.
641
00:57:37,254 --> 00:57:40,122
Osim toga, kako �u zadr�ati svoju ulicu
ako ne hodam ovim ulicama?
642
00:57:40,124 --> 00:57:42,491
Ove ulice su precenjene.
643
00:57:43,727 --> 00:57:46,495
Zar ne misli� da si ve�eras
malo �udno odeven za ples?
644
00:57:46,730 --> 00:57:48,797
�ta? Mislio sam da �emo
ve�eras biti siled�ije.
645
00:57:49,233 --> 00:57:53,202
Mada ti, ipak,
izgleda� �e��e.
646
00:57:53,671 --> 00:57:55,671
Hvala.
647
00:57:58,909 --> 00:58:00,942
Sada idemo da
izigravamo gangstere.
648
00:58:01,078 --> 00:58:03,011
Do�avola, �ina!
649
00:58:06,550 --> 00:58:11,186
Pogledaj ih, �ansi,
idu na njihov ples.
650
00:58:11,455 --> 00:58:15,924
To je i tvoja proslava.
'Ajde da proslavimo.
651
00:58:17,495 --> 00:58:21,029
�ekaj malo.
Gde ide�?
652
00:58:38,048 --> 00:58:40,215
'Ajde, �ansi.
653
00:58:42,653 --> 00:58:46,755
Daj mami jedan ples. 'Ajde da
proslavimo. 'Ajde, de�ko.
654
00:58:47,558 --> 00:58:52,194
�ta nije u redu sa tobom? Misli� da si
suvi�e dobar da ple�e� sa svojom mamom?
655
00:58:56,066 --> 00:58:58,100
Je l' me ti to osu�uje�?
656
00:58:59,136 --> 00:59:01,970
Misli� da sam pijana?
657
00:59:03,374 --> 00:59:07,142
Ti si jedan mumlavi
mamojebac!
658
00:59:07,144 --> 00:59:09,411
Nikad nisi bio
neko bitno sranje!
659
00:59:11,582 --> 00:59:14,550
Ubij me!
660
00:59:16,253 --> 00:59:18,453
Ubij me kao �to si
ubio tu devoj�icu!
661
00:59:19,356 --> 00:59:24,560
�ansi! �ansi!
�ansi! �ansi!
662
00:59:26,897 --> 00:59:28,897
Ubij me!
663
01:00:03,367 --> 01:00:05,667
Gde ide� ve�eras, �ansi?
664
01:00:50,481 --> 01:00:53,248
Ne govori sada.
- Daj bre.
665
01:00:53,250 --> 01:00:55,250
Ozbiljno, do�li smo onim?
666
01:00:58,155 --> 01:01:01,156
Hej. - �ao.
- Tako dobro izgleda�!
667
01:01:02,026 --> 01:01:04,292
A vidi tebe! - Izgleda� prelepo.
- Hvala ti.
668
01:01:04,294 --> 01:01:06,862
Hej!
- Hej!
669
01:01:07,997 --> 01:01:09,998
Junik!
670
01:01:10,100 --> 01:01:13,602
"Seksi ljubav" je moj fazon.
Stalno je iznova slu�am, drugar.
671
01:01:13,604 --> 01:01:15,671
Mislila sam da si rekao
da je pesma otrcana.
672
01:01:18,109 --> 01:01:20,108
Umukni!
673
01:01:20,177 --> 01:01:22,611
Gde je Roni? Mislila sam da je on
trebalo da po�e sa nama.
674
01:01:22,613 --> 01:01:25,047
Roni je verovatno jo� uvek pijan
od sino�ne pijanke.
675
01:01:25,049 --> 01:01:28,517
�ekaj. �ta? Rekao je da bi
trebalo da se na�emo na plesu.
676
01:01:28,953 --> 01:01:30,885
�ta?
677
01:01:32,455 --> 01:01:34,422
Ne.
678
01:01:34,524 --> 01:01:40,429
Mislila sam da �emo svi
da se na�emo ovde na plesu.
679
01:01:40,531 --> 01:01:43,399
Jebe� Ronija! Nadam se da �e �ansi
da mu sjebe dupe na ulici.
680
01:01:43,401 --> 01:01:45,400
Edi!
- �ta nije u redu s tobom?
681
01:01:45,402 --> 01:01:47,435
Ne �elim da me uhvate u nekoj
drami iz kraja, u redu?
682
01:01:47,437 --> 01:01:49,838
Za�to ne bi pro�etali
u park pre plesa. Va�i?
683
01:01:49,840 --> 01:01:51,839
Do�avola ne!
684
01:01:51,842 --> 01:01:54,643
'O�u da zaigram na plesu sa...
mojim de�kom Junikom.
685
01:01:54,645 --> 01:01:57,245
Junik je moj pratilac,
a ne tvoj, Bu. Smiri se.
686
01:01:57,247 --> 01:01:59,381
Du�o, treba da
ostanemo nasamo.
687
01:02:02,484 --> 01:02:04,886
Da ostanemo nasamo?
688
01:02:05,989 --> 01:02:08,523
Vidimo se kasnije, dru�tvo.
689
01:02:08,525 --> 01:02:11,393
Samo se pobrinite da se vratite
pre nego �to proglase kralja i kraljicu,
690
01:02:11,395 --> 01:02:13,995
zato �to mi treba
moje dru�tvo kao podr�ka.
691
01:02:13,997 --> 01:02:16,364
Devojko, zna� da to ne bih
propustila. - Sa tobom smo.
692
01:02:16,366 --> 01:02:20,368
Jeste li? Mi ulazimo.
693
01:02:55,405 --> 01:02:58,373
Alo, bre svi.
'Ajde da slavimo.
694
01:03:02,946 --> 01:03:05,781
'O�u da objavim ko su
dva na�a kandidata za titulu.
695
01:03:05,916 --> 01:03:11,888
Imamo sveop�te poznatog
fudbalera, Taja Rejnoldsa!
696
01:03:14,091 --> 01:03:16,324
On bi pobedio
u poslednjoj utakmici
697
01:03:16,326 --> 01:03:18,293
da se nije povredio
na poluvremenu.
698
01:03:19,396 --> 01:03:23,265
Ali ovde imamo i moju
drugaricu, Lizu Vo...
699
01:03:23,267 --> 01:03:25,233
O, moj Bo�e,
je l' to Junik?
700
01:03:30,007 --> 01:03:31,940
Pevaj! Pevaj!
Pevaj! Pevaj!
701
01:03:31,942 --> 01:03:34,476
Hej. Pevaj svoju
stvar, superzvezdo.
702
01:03:34,678 --> 01:03:40,580
"Seksi ljubav"! "Seksi ljubav"!
"Seksi ljubav"! "Seksi ljubav"...
703
01:03:47,991 --> 01:03:51,593
Did�eju, pokupi se
i mo�e� da ide�.
704
01:03:52,730 --> 01:03:54,763
Slu�ajte me sada.
705
01:03:54,765 --> 01:03:57,866
�elim da svi vidite seksi cicu,
koja je danas do�la sa mnom.
706
01:03:58,602 --> 01:04:00,635
�ta ima, du�o?
707
01:04:33,704 --> 01:04:37,472
Kim, mislila sam da �e�
plesati sa mnom.
708
01:04:37,474 --> 01:04:39,441
Kako si mogla da me
izradi� ovako?
709
01:04:39,777 --> 01:04:41,710
Di!
710
01:04:41,712 --> 01:04:44,045
Nisam htela da propustim
izlazak sa Junikom.
711
01:04:44,047 --> 01:04:48,550
Mislim, on je prava zvezda.
Ti si samo prijatelj.
712
01:04:50,621 --> 01:04:52,587
Razumem.
713
01:04:56,794 --> 01:04:58,793
Derik, jesi li dobro?
714
01:04:59,397 --> 01:05:01,396
Nisam.
715
01:05:01,565 --> 01:05:03,565
Prili�no sam sjeban.
716
01:05:46,944 --> 01:05:50,011
�elim te... sada.
717
01:05:51,548 --> 01:05:54,149
Mislio sam da �emo biti
nevaljali u parku,
718
01:05:54,151 --> 01:05:57,052
a onda mi ka�e� da �eli�
da raskine� sa mnom na proslavi.
719
01:05:57,054 --> 01:05:59,621
Mi idemo na dva
razli�ita puta, Edi.
720
01:06:02,860 --> 01:06:04,893
U pitanju je Roni, zar ne?
721
01:06:04,895 --> 01:06:07,729
O, moj Bo�e. Ovo nema
nikakve veze sa Ronijem.
722
01:06:07,731 --> 01:06:10,365
U redu, �ta je onda u pitanju?
�ta smo mi...?
723
01:06:11,702 --> 01:06:13,735
U redu, vidi.
724
01:06:14,238 --> 01:06:16,170
Edi?
725
01:06:17,307 --> 01:06:19,274
Prestani da se zeza�.
726
01:06:20,578 --> 01:06:22,577
Edi?
727
01:06:33,958 --> 01:06:35,957
Sranje!
728
01:06:55,579 --> 01:06:57,545
Nemoj.
729
01:07:00,650 --> 01:07:06,121
Nemoj. Nemoj, molim te. Molim te!
Nemoj. �ao mi je.
730
01:07:06,123 --> 01:07:09,491
�ao mi je. Razume�?
Molim te, nemoj! Molim te, molim te!
731
01:07:09,493 --> 01:07:11,793
Nemoj!
732
01:07:18,168 --> 01:07:20,168
Tako treba.
733
01:07:23,006 --> 01:07:25,006
Mi smo ba� dobar tim.
734
01:07:25,676 --> 01:07:27,608
Nego �ta.
735
01:07:31,581 --> 01:07:34,182
Hej, sigurna si da
�eli� da ide� na ples?
736
01:07:34,184 --> 01:07:37,318
Mislim, mogli bi da se sami
mnogo bolje zabavimo.
737
01:07:37,554 --> 01:07:39,520
Mo�emo da to uradimo posle.
738
01:07:39,523 --> 01:07:42,891
�ta ka�e� na
jedan poljubac za sada?
739
01:08:20,797 --> 01:08:25,467
Prokletstvo!
Mislim da sam zaljubljena.
740
01:08:25,469 --> 01:08:28,470
Uspori, devojko.
741
01:08:29,372 --> 01:08:31,706
Moram da se javim napolju.
U pitanju je posao.
742
01:08:31,708 --> 01:08:35,577
Ne! Kad se vrati�, mo�emo li
da otpo�nemo drugu rundu?
743
01:08:35,579 --> 01:08:38,713
Ja sam za to.
- Jesi li? - Jesam.
744
01:08:41,084 --> 01:08:44,219
U redu. Slede�i put
idemo na pet minuta.
745
01:08:46,023 --> 01:08:47,989
�aljivd�ina si ti.
746
01:08:48,391 --> 01:08:51,559
Pazi �ta pri�a�. Vra�am se.
Va�i? - Va�i.
747
01:08:51,561 --> 01:08:53,962
Daj mi samo malo
te seksi ljubavi...
748
01:08:55,765 --> 01:08:59,167
Halo? �ekaj samo malo.
�ekaj malo.
749
01:09:58,495 --> 01:10:03,031
Ove dame su naporno radile
da bi stekle ovu rutinu.
750
01:10:03,033 --> 01:10:04,966
Tako sam ponosna na vas.
751
01:10:04,968 --> 01:10:08,403
A sada �e upravnik Herd da do�e...
752
01:10:18,082 --> 01:10:20,081
Hvala svima na
toploj dobrodo�lici.
753
01:10:20,083 --> 01:10:22,050
Silazi sa pozornice!
754
01:10:24,988 --> 01:10:27,255
Ovo je trenutak
koji ste svi �ekali.
755
01:10:27,257 --> 01:10:32,594
Ove godine titula kralja i kraljice
u Kompton Haju ide...
756
01:10:32,596 --> 01:10:35,697
...Taju Rejnoldsu i Lizi Voker.
757
01:10:42,005 --> 01:10:44,439
Pusti�emo sada muziku,
a za oko deset minuta
758
01:10:44,441 --> 01:10:49,010
kralj i kraljica dolaze
na zvani�nu ceremoniju krunisanja.
759
01:10:49,113 --> 01:10:51,078
U�ivajte svi cele ve�eri.
760
01:10:54,151 --> 01:10:56,084
Pobedili smo!
761
01:10:56,086 --> 01:10:58,686
Samo polako. Dobra si ti.
- Izvini!
762
01:10:58,688 --> 01:11:00,688
Ne mogu da verujem.
- Ni ja.
763
01:11:00,690 --> 01:11:03,258
�estitam. Moram do toaleta.
764
01:11:03,260 --> 01:11:06,427
To je previ�e informacija!
Vidimo se na pozornici.
765
01:11:09,266 --> 01:11:12,600
Mo�e� li da po�e� sa mnom
i da pazi� na vrata toaleta?
766
01:11:14,137 --> 01:11:16,571
Samo se �alim, curo!
767
01:11:16,573 --> 01:11:20,908
Samo se zezam. Zna�, kralj �eli svoju
kraljicu pored sebe u svako doba,
768
01:11:20,910 --> 01:11:23,111
ali vidimo se na pozornici.
769
01:11:36,893 --> 01:11:38,960
�estitam, devojko.
770
01:11:48,772 --> 01:11:53,975
�ta? Sada izgleda bolje sa mojim
omiljenim... sokom od vi�nje.
771
01:12:08,525 --> 01:12:10,592
�ta ima, �ove�e?
772
01:12:10,627 --> 01:12:12,660
�ta ima, lepotane?
773
01:14:36,406 --> 01:14:39,507
Dame i gospodo, sada �u
ponosno najaviti
774
01:14:39,509 --> 01:14:44,846
kraljicu ve�eri Kompton Haja.
Glasali ste za nju, g-�ica Liza Voker.
775
01:14:48,952 --> 01:14:50,918
Dobrodo�la!
776
01:14:55,592 --> 01:14:59,460
Dosta mi te je. 'Ajde,
sklanjaj se sa bine! Odmah!
777
01:15:00,297 --> 01:15:02,262
Daj bre!
778
01:15:33,630 --> 01:15:38,099
Nemoj! Ne pucaj! Nemoj! Ruke su
mi gore. Molim te, nemoj da me upuca�.
779
01:15:39,135 --> 01:15:42,303
Rajli. Idi ku�i. Prestani da pije�.
780
01:15:42,305 --> 01:15:47,608
Detektive D�onson. Dogovoreno.
781
01:15:50,813 --> 01:15:53,814
Jedan u�enik je napao
nastavnika u Kompton Haju.
782
01:15:53,816 --> 01:15:55,850
Ima li neke jedinice
u toj oblasti?
783
01:15:57,086 --> 01:16:00,054
Detektiv D�onson.
U toj oblasti sam. Na putu sam.
784
01:16:10,166 --> 01:16:12,733
Pomo�! Pomozite mi!
785
01:16:47,871 --> 01:16:49,837
Ovo dete je mrtvo.
786
01:16:57,447 --> 01:16:59,446
Be�ite! Be�ite!
Be�ite!
787
01:17:06,589 --> 01:17:09,323
�ina. �ina, idemo.
Idemo. Be�i.
788
01:17:15,398 --> 01:17:17,364
Sranje!
789
01:17:19,236 --> 01:17:21,235
O, moj Bo�e!
790
01:17:21,270 --> 01:17:23,204
Be�i! Be�i, be�i, be�i!
791
01:17:27,176 --> 01:17:29,477
Mrtva je! O, moj Bo�e!
792
01:17:29,479 --> 01:17:32,246
'Ajde, �ina. �ina, 'ajde.
'Ajde, idemo. 'Ajde.
793
01:17:50,099 --> 01:17:52,099
Ostavi ga na miru!
794
01:18:04,447 --> 01:18:06,413
Stani!
795
01:18:17,126 --> 01:18:19,427
Lezi na zemlju. Odmah.
796
01:18:33,710 --> 01:18:35,709
Poku�ao je da me ubije.
797
01:18:41,684 --> 01:18:45,286
Za�to, Derik?
- Za�to?
798
01:18:47,223 --> 01:18:49,423
Ubili ste je tog dana.
799
01:18:49,425 --> 01:18:52,793
Derik, mo�da si de�ko moje sestre,
ali ti nisi njen tata.
800
01:18:53,630 --> 01:18:55,629
Amani!
801
01:19:03,339 --> 01:19:05,306
Ubili ste Amani.
802
01:19:10,480 --> 01:19:12,513
Svi vi!
803
01:19:44,714 --> 01:19:46,747
Ne mrdaj.
804
01:19:50,887 --> 01:19:56,792
�ansi! �ansi!
�ansi! �ansi!
805
01:19:58,595 --> 01:20:00,627
�ansi!
806
01:20:04,967 --> 01:20:08,235
Ne! Ne! Oni su je ubili.
807
01:20:08,905 --> 01:20:11,139
Amani.
808
01:20:18,815 --> 01:20:23,651
�ao mi je. Zbog svega
�to se desilo tog dana.
809
01:20:27,256 --> 01:20:29,223
I zbog onoga
�to se desilo Amani.
810
01:20:34,497 --> 01:20:36,530
Ubili ste nas oboje tog dana.
811
01:20:53,950 --> 01:20:55,916
Ne, ne, ne.
gospo�o D�ekson,
812
01:20:55,918 --> 01:20:57,885
samo mi ote�avate stvari.
- Nemojte, molim vas.
813
01:20:57,887 --> 01:20:59,887
Molim vas. Nemojte.
Stanite!
814
01:20:59,889 --> 01:21:01,922
Derik je dobar de�ko!
Ne radite to!
815
01:21:01,924 --> 01:21:05,359
Nemojte! Stanite! Molim vas!
Nemojte! Ne ulazite tamo!
816
01:21:05,795 --> 01:21:11,632
Ne ulazite tamo, molim vas!
Nemojte...
817
01:21:11,634 --> 01:21:16,403
On je dobar de�ko!
On je dobar de�ko!
818
01:21:16,405 --> 01:21:20,040
Prestanite!
�ao mi je! �ao mi je!
819
01:21:20,676 --> 01:21:23,878
Nije to mislio!
Nije to mislio!
820
01:21:24,747 --> 01:21:27,948
Nije to mislio!
821
01:21:28,985 --> 01:21:32,186
Samo lezi. Razume�?
Ne bori se, samo lezi.
822
01:21:32,188 --> 01:21:35,556
Ne, ne. Oni moraju da plate
za ono �to su uradili. To je sve.
823
01:21:35,558 --> 01:21:37,558
Moraju da plate zbog onoga
�to su uradili mojoj Amani.
824
01:21:37,560 --> 01:21:40,828
U redu je. U redu je. Smiri se.
- �ujete li me? Sklanjaj ruke s mene!
825
01:21:40,830 --> 01:21:43,530
�ujete li me!?
Da li me �ujete!?
826
01:21:43,532 --> 01:21:45,833
Natera�u ih da plate!
Sklanjaj ruke s mene!
827
01:21:45,835 --> 01:21:50,070
Daj bre, �ove�e!
�ta? Vi me zezate?
828
01:21:50,072 --> 01:21:54,341
Dajte bre! Natera�u ih da plate!
Natera�u ih da plate!
829
01:21:57,341 --> 01:22:01,341
Preuzeto sa www.titlovi.com
66497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.