All language subtitles for Thorne Sleepyhead.2010.BRRiP.XviD-AbSurdiTy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,400 --> 00:00:27,400 www.titlovi.com 2 00:00:30,400 --> 00:00:32,760 Round the back! 3 00:00:48,877 --> 00:00:51,629 Let's go! 4 00:00:51,755 --> 00:00:53,882 Hey! 5 00:00:54,007 --> 00:00:55,383 He's right there! 6 00:00:56,926 --> 00:01:00,555 - Come on! - Over there! Come on! 7 00:01:01,097 --> 00:01:03,975 He's round the back! Come on! 8 00:01:06,353 --> 00:01:08,295 I've got it! 9 00:01:34,630 --> 00:01:37,800 I found her! I found her! 10 00:01:37,925 --> 00:01:41,178 She was already dead! 11 00:01:41,303 --> 00:01:44,223 She was already dead! It wasn't me! 12 00:01:44,348 --> 00:01:48,769 It wasn't me! It... it wasn't me! 13 00:01:49,812 --> 00:01:54,608 - Stay there. - Jesus. 14 00:01:57,611 --> 00:02:02,658 Possible ABH. Female victim. 15 00:02:04,326 --> 00:02:06,954 She's been here a while. 16 00:02:08,247 --> 00:02:11,458 No blood. No sign of a struggle. 17 00:02:12,501 --> 00:02:16,171 What do you think, she fell, hit her head? 18 00:02:16,296 --> 00:02:18,757 Heart attack? 19 00:02:25,304 --> 00:02:26,597 Hello? 20 00:02:26,723 --> 00:02:31,019 What's got a one-inch knob and hangs down? 21 00:02:31,144 --> 00:02:33,396 I don't know. What has a one-inch knob and hangs down? 22 00:02:33,521 --> 00:02:35,732 A bat. 23 00:02:35,857 --> 00:02:39,944 Your mother's got me on this diet. My pee smells of stewed cabbage. 24 00:02:40,069 --> 00:02:42,572 Oh, yeah? That's nice. 25 00:02:42,697 --> 00:02:46,117 Listen, what is it, Dad? I'm at work, all right? 26 00:02:46,242 --> 00:02:49,912 - What's got a nine-inch knob and hangs up? - I don't know. What has a nine... 27 00:02:54,083 --> 00:02:57,420 Natural causes, then, sir? 28 00:02:58,588 --> 00:03:00,391 You want to call Borough, let them handle it? 29 00:03:00,392 --> 00:03:01,392 No. 30 00:03:01,716 --> 00:03:04,052 You think this is a crime scene. 31 00:03:04,177 --> 00:03:06,387 Yeah, I do. Call it in. 32 00:03:06,512 --> 00:03:09,390 And, er... call Phil Hendricks. 33 00:03:10,016 --> 00:03:11,642 Ow! Ow! 34 00:03:11,768 --> 00:03:15,313 - Ow, that's my neck, Phil! - Shut up. You're mashed out on midazolam. 35 00:03:15,438 --> 00:03:17,774 With a sedative that strong, I can do anything I like. 36 00:03:17,899 --> 00:03:22,236 Now, I just bend your head a few degrees this way, 37 00:03:22,362 --> 00:03:25,573 apply pressure to these points here to kink the artery, 38 00:03:25,698 --> 00:03:29,160 and it's good night, Tom Thorne. 39 00:03:34,707 --> 00:03:36,625 So she wasn't strangled, then? 40 00:03:36,750 --> 00:03:39,419 That's what I've been trying to tell you. 41 00:03:45,676 --> 00:03:48,470 - It's a bit elaborate, isn't it? - Yeah. 42 00:03:48,595 --> 00:03:51,890 If it wasn't for the midazolam, the tranquilliser, I would have said ischaemia. 43 00:03:52,015 --> 00:03:56,770 I presume that that was the idea, make it look like a stroke. Natural causes. 44 00:03:56,895 --> 00:04:01,441 - What, a stroke? She's only 28. - You see it. Smokers. On the pill. 45 00:04:05,862 --> 00:04:09,992 So the only suspicious indicators we've got are these bruises and the sedative, yeah? 46 00:04:10,117 --> 00:04:12,244 Yeah, looks like a left-hander. 47 00:04:15,080 --> 00:04:17,040 If she's the only one that we found... 48 00:04:17,165 --> 00:04:19,292 How many have you missed? 49 00:04:28,093 --> 00:04:30,846 What have you got for me? 50 00:04:32,723 --> 00:04:35,434 What is this, the Pussycat Dolls? 51 00:04:35,559 --> 00:04:39,563 We circulated the indications to pathologists in the southeast on Tuesday. 52 00:04:39,688 --> 00:04:43,775 Came up with two further matches. Madeleine Vickery, deceased February '09. 53 00:04:43,900 --> 00:04:45,819 Christine Owen, died April. 54 00:04:45,944 --> 00:04:48,238 That's three dead girls and all looked like strokes. 55 00:04:48,363 --> 00:04:51,782 Looks like a stroke, quacks like a stroke. How do I know it isn't one? 56 00:04:51,907 --> 00:04:55,029 No, we don't, but even if I dig up Madeleine and Christine, 57 00:04:55,030 --> 00:04:56,830 those bodies are 12 and 14 months old. 58 00:04:56,954 --> 00:05:00,249 So, no use to us. But all three are under 30. 59 00:05:01,834 --> 00:05:05,671 All three died of ischaemic strokes. Oedema in the same places. 60 00:05:05,796 --> 00:05:08,716 Upper neck, both sides. A bit deeper on the left. 61 00:05:08,841 --> 00:05:12,053 So, our guy's left-handed? 62 00:05:12,178 --> 00:05:16,223 We picked up a partial print from the Carlish flat. Puma, size nine. 63 00:05:16,349 --> 00:05:18,559 But not from the guy who tripped over her, right? 64 00:05:18,684 --> 00:05:22,104 No, he wears a ten and he's a thief, not a multiple killer. 65 00:05:22,229 --> 00:05:24,523 So he must be trained, medical. 66 00:05:24,649 --> 00:05:26,651 There'll be more. Why not? 67 00:05:26,776 --> 00:05:29,403 He's careful. There's no sexual assault, no heat. 68 00:05:29,628 --> 00:05:31,174 All 3 girls were found in their flat. 69 00:05:31,175 --> 00:05:33,675 There was no forced entry, no sign of a struggle. 70 00:05:33,699 --> 00:05:36,869 - He's there and he's gone. - Sounds like the fucking angel of death. 71 00:05:36,994 --> 00:05:40,081 Yeah, wearing size nine Pumas. 72 00:06:04,313 --> 00:06:06,690 I'll take care of you. 73 00:06:11,653 --> 00:06:14,322 Hello, Alison. 74 00:06:14,447 --> 00:06:16,825 Are you OK? 75 00:06:19,786 --> 00:06:21,705 Are you in any pain? 76 00:06:30,714 --> 00:06:33,133 I can't see! I can't see! 77 00:06:33,299 --> 00:06:36,553 I'm going to help you, Alison. 78 00:06:36,678 --> 00:06:39,389 I'm going to take care of you now. 79 00:06:41,641 --> 00:06:44,561 Don't worry. I'm here. 80 00:06:45,520 --> 00:06:48,315 You're sleepy. 81 00:07:19,720 --> 00:07:24,725 I attended service at a little church in the country not long ago. 82 00:07:24,850 --> 00:07:27,436 A prayer was led by an old country preacher, 83 00:07:27,561 --> 00:07:34,026 who then raised his hands as everyone stood and sang My God Is Real. 84 00:07:34,151 --> 00:07:36,070 A warm breeze through the open windows 85 00:07:36,195 --> 00:07:40,157 brought in the smell of new-mown hay in a nearby field 86 00:07:40,282 --> 00:07:44,953 and the singing of birds could be heard in the moment of silence... 87 00:07:45,079 --> 00:07:48,916 Er... Alison Willetts, 23. 88 00:07:50,876 --> 00:07:53,712 That's good work. Well done. 89 00:07:53,837 --> 00:07:56,715 Holland, sir, David. Dave. 90 00:07:56,840 --> 00:07:58,926 Yeah, I knew that. 91 00:07:59,968 --> 00:08:03,722 Actually, it weren't me, really. Hospital called it in as suspicious a week ago. 92 00:08:03,847 --> 00:08:05,599 Didn't seem like much of a priority then. 93 00:08:05,724 --> 00:08:08,644 - Want some free advice, Dave? - Sir? 94 00:08:08,769 --> 00:08:11,689 Take the credit. Come on. 95 00:08:12,648 --> 00:08:14,775 I suppose she's lucky, this one, Alison? 96 00:08:14,900 --> 00:08:19,446 - Oh, so a coma's lucky in Dave world? - Luckier than dead. 97 00:08:24,243 --> 00:08:26,578 Yvonne? Where am I going? 98 00:08:26,704 --> 00:08:30,249 - Third floor, Neurology, ICU. - Look after this one for us, will you? 99 00:08:30,374 --> 00:08:33,127 - Hi. - You all right? 100 00:09:10,246 --> 00:09:11,956 Jesus. 101 00:09:12,081 --> 00:09:13,624 Over there. 102 00:09:14,709 --> 00:09:18,212 Should be all right. Thanks for taking the time to talk to us, Mr Ramsey. 103 00:09:18,338 --> 00:09:20,923 Sir, can I have your full name, please? 104 00:09:24,427 --> 00:09:28,181 Now, you're the one who found Miss Willetts, aren't you? 105 00:09:28,973 --> 00:09:31,726 Yeah, I found her passed out in the car park. 106 00:09:31,851 --> 00:09:33,936 I almost left her, I was so late for work. 107 00:09:34,062 --> 00:09:37,732 I just, er... I thought she was drunk. 108 00:09:37,857 --> 00:09:39,984 No, you did great. 109 00:09:40,109 --> 00:09:43,780 She probably wouldn't have survived if it wasn't for you. 110 00:09:45,740 --> 00:09:47,659 What part of the States are you from, Josh? 111 00:09:47,784 --> 00:09:50,410 The Canadian part. 112 00:09:50,535 --> 00:09:54,581 What time exactly did you find Miss Willetts? 113 00:10:00,295 --> 00:10:02,756 Oh, it's too bright. 114 00:10:02,881 --> 00:10:05,634 Turn the light off. Light hurts. 115 00:10:08,804 --> 00:10:14,226 Oh, my God. Am I in hospital? I'm OK, right? I'm alive? 116 00:10:14,351 --> 00:10:15,811 Alison? 117 00:10:15,936 --> 00:10:19,189 Are you a doctor? Oh, you don't look like a doctor. 118 00:10:19,314 --> 00:10:21,942 Alison, can you hear me? 119 00:10:22,067 --> 00:10:24,236 Yes. 120 00:10:25,946 --> 00:10:29,449 - Alison? - You're the deaf one. 121 00:10:29,574 --> 00:10:31,618 Alison, um... 122 00:10:34,079 --> 00:10:36,665 My name's, er... Tom. 123 00:10:38,250 --> 00:10:41,586 - Tom Thorne. I'm a police officer. - You've got kind eyes, Tom. 124 00:10:41,712 --> 00:10:45,632 Can I ask you some questions about what happened to you? 125 00:10:45,757 --> 00:10:48,468 I... don't remember. 126 00:10:48,593 --> 00:10:52,264 Why are... are you looking at me like that? 127 00:10:53,140 --> 00:10:56,476 What's wrong with me? 128 00:10:59,646 --> 00:11:02,107 What happened to me? 129 00:11:02,232 --> 00:11:05,026 - Tell me! Tell me what happened to me! - What's going on? 130 00:11:05,151 --> 00:11:06,819 - Is she all right? - Tom! 131 00:11:06,944 --> 00:11:10,406 Why can't you hear me? Why? I'm talking to you! 132 00:11:10,531 --> 00:11:12,700 - Alison. Everything's all right. - Please! 133 00:11:12,825 --> 00:11:14,827 - You're in a hospital. - Please help me! 134 00:11:14,952 --> 00:11:17,163 You've been unconscious for over a week. 135 00:11:17,288 --> 00:11:19,290 - Please help me. - But you're awake now. 136 00:11:19,415 --> 00:11:23,336 I'm your doctor. My name's Anne. 137 00:11:23,461 --> 00:11:25,880 I'm going to be looking after you, OK? 138 00:11:32,595 --> 00:11:37,475 OK. So, we had her down as a straightforward stroke at first. 139 00:11:37,600 --> 00:11:39,685 - You know she was found in the car park? - Yeah. 140 00:11:39,810 --> 00:11:43,397 Yeah, we presumed that she'd collapsed on her way to A&E, 141 00:11:43,522 --> 00:11:48,027 but then one of my housemen saw bruising, oedema around her neck ligaments, 142 00:11:48,152 --> 00:11:51,155 which came up as bright white patches on her MRI scan. 143 00:11:51,280 --> 00:11:53,074 Sorry, are you pissed off with us? 144 00:11:53,199 --> 00:11:56,369 Yeah, well, we called you a whole week ago. It's been a week. 145 00:11:56,494 --> 00:11:58,496 Yeah, I'm sorry about that. 146 00:11:58,621 --> 00:12:01,207 What's wrong with her? She can see me and hear me. 147 00:12:01,332 --> 00:12:03,709 Yes, yes, she's got locked-in syndrome. 148 00:12:03,834 --> 00:12:06,379 The damages to the ventral part of the pons. 149 00:12:06,504 --> 00:12:11,676 It's characterised by complete paralysis of all voluntary muscle function in the body, 150 00:12:11,801 --> 00:12:14,679 apart from those which control eye movement. 151 00:12:14,804 --> 00:12:18,598 So, her brain works, she can hear you, she can understand everything, 152 00:12:18,723 --> 00:12:20,767 but she can't move. 153 00:12:20,892 --> 00:12:23,937 It's like waking up in your own coffin. 154 00:12:25,939 --> 00:12:31,277 Her, um... A friend reported her missing. Have you heard from the family at all? 155 00:12:31,403 --> 00:12:35,365 Her mother died and so her father remarried and moved to Palm Springs. 156 00:12:35,490 --> 00:12:38,118 When I called him to tell him the news, 157 00:12:38,243 --> 00:12:40,787 he actually asked me if it was worth him coming to visit. 158 00:12:40,912 --> 00:12:42,998 So... 159 00:12:43,123 --> 00:12:45,970 So, you know, she's got a lot to come to terms with... 160 00:12:45,971 --> 00:12:48,871 without some six foot... something... 161 00:12:48,895 --> 00:12:50,880 Three. 162 00:12:51,006 --> 00:12:54,175 detective standing over her bedside. 163 00:12:54,300 --> 00:12:56,052 - The thing is, Doctor, um... - Coburn. 164 00:12:56,177 --> 00:12:59,014 Coburn. We've got three girls just like Alison. 165 00:12:59,139 --> 00:13:02,684 Same bruising, same indications, only they're dead. 166 00:13:02,809 --> 00:13:05,645 So if there's any chance that she can communicate, you know. 167 00:13:05,770 --> 00:13:08,523 Well, if she does communicate, it's gonna be minimal. 168 00:13:08,648 --> 00:13:11,401 And there's no guarantee that she'll remember anything. 169 00:13:11,526 --> 00:13:14,654 It's very unlikely that she's gonna regain any motor function. 170 00:13:14,779 --> 00:13:19,367 She'll succumb to an infection and she'll die in that bed. 171 00:13:19,492 --> 00:13:22,954 So, I really hope she's not your only line of inquiry. 172 00:13:23,079 --> 00:13:25,373 You have to excuse me. 173 00:13:25,498 --> 00:13:28,793 Yeah, perhaps you could come down to A&E. 174 00:13:28,918 --> 00:13:34,131 That's really all I can tell you. I... I found her. 175 00:13:34,256 --> 00:13:39,595 I handed her over to Dr Bishop and he... he took her up to ICU. 176 00:13:42,973 --> 00:13:47,686 I really have to get back to work. Good luck with this. 177 00:14:06,580 --> 00:14:10,292 Shit. 178 00:14:13,504 --> 00:14:16,048 Please move it now. 179 00:14:17,341 --> 00:14:22,096 Mr Ramsey. 180 00:14:23,764 --> 00:14:26,141 Josh. 181 00:14:27,309 --> 00:14:30,646 - Get off me! Get off me! - Hey, calm down! Calm... calm down! 182 00:14:32,439 --> 00:14:37,403 Well, he is left-handed. And he does take size nines, apparently. 183 00:14:37,528 --> 00:14:39,196 According to his entry visa, 184 00:14:39,321 --> 00:14:43,158 Mr Ramsey hadn't entered the country till six months after the murders began. 185 00:14:45,035 --> 00:14:47,620 Yeah, could hamper a conviction, couldn't it? 186 00:14:47,745 --> 00:14:49,414 Yeah. 187 00:14:49,539 --> 00:14:51,541 Holland's what, 12? 188 00:14:51,666 --> 00:14:53,501 Give him a break. 189 00:14:53,626 --> 00:14:56,629 Oh, rookie with an instinct. 190 00:14:56,754 --> 00:14:59,590 I should have known he'd be up your street, Tom. 191 00:14:59,716 --> 00:15:03,094 Henry'll be going nuts. 192 00:15:03,219 --> 00:15:07,140 Is, er... Henry your partner, Mr Ramsey? 193 00:15:08,182 --> 00:15:09,559 He's my dog. 194 00:15:09,684 --> 00:15:12,437 Right. 195 00:15:12,562 --> 00:15:14,772 So, I'm free to leave? 196 00:15:15,982 --> 00:15:18,943 Just one minute, please. 197 00:15:21,571 --> 00:15:27,327 He said that she was wearing something white, 198 00:15:27,452 --> 00:15:29,495 like a slip or something, when he found her. 199 00:15:29,620 --> 00:15:31,789 Not the clothes she'd been wearing, sir. 200 00:15:57,012 --> 00:15:59,181 Everybody's laughing at me. 201 00:16:00,264 --> 00:16:03,559 Except Thorne. He just looks right through you. 202 00:16:05,102 --> 00:16:10,816 Well, you can't blame him. Not much of a first-team debut, was it, Dave? 203 00:16:10,941 --> 00:16:12,610 Yep. 204 00:16:12,735 --> 00:16:16,489 Thorne's first time out, cracks the Pretty Boy Killer. 205 00:16:16,614 --> 00:16:20,159 Mine? Make a big mess of. 206 00:16:20,284 --> 00:16:22,953 Well, you've heard how he done it, ain't you? 207 00:16:24,163 --> 00:16:26,499 Come on. 208 00:16:26,624 --> 00:16:29,210 Everyone knows that. 209 00:16:29,335 --> 00:16:32,379 Tom just shook Frank Calvert by the hand. 210 00:16:35,549 --> 00:16:40,679 He looked into his eyes and he just knows this is the one. 211 00:16:42,223 --> 00:16:45,017 This is the guy that's killed those six gay men. 212 00:16:46,852 --> 00:16:48,938 This is the Pretty Boy Killer. 213 00:16:52,608 --> 00:16:55,402 - Bollocks. - Bollocks? 214 00:16:55,528 --> 00:16:58,364 It's the rock the church was built on. 215 00:17:01,116 --> 00:17:04,119 If only they'd listened to him back then, right? 216 00:17:06,580 --> 00:17:09,458 They listen to him now. 217 00:17:21,761 --> 00:17:23,263 Mr Thorne. 218 00:17:23,388 --> 00:17:25,515 - Hello. - Hi. 219 00:17:25,640 --> 00:17:28,893 Um... listen, I, er... I thought we could go together. 220 00:17:29,018 --> 00:17:31,938 You know, if you didn't have any other plans. 221 00:17:32,063 --> 00:17:33,773 Yeah, sure. 222 00:17:38,862 --> 00:17:42,031 So, you think this is gonna help, having the stuff around her? 223 00:17:42,157 --> 00:17:44,075 Oh, yes. Yes, it's still her. 224 00:17:44,200 --> 00:17:48,079 I mean, she'll be tempted to think that her life ended after the attack. 225 00:17:48,204 --> 00:17:50,331 Or that that's when it began. 226 00:17:50,456 --> 00:17:53,543 But it's not about who she was. It's about who she is. 227 00:17:53,668 --> 00:17:56,671 Don't touch anything! It's, er... still a crime scene. 228 00:17:56,796 --> 00:17:58,089 - Sorry, yes. - It's OK. 229 00:17:58,214 --> 00:18:03,261 Um... it would be really useful to have the... the music, though, the iPod. 230 00:18:03,386 --> 00:18:06,514 - Right. - And the collage of the photos as well. 231 00:18:06,639 --> 00:18:09,893 Right. 232 00:18:10,018 --> 00:18:12,228 How about that one? Who's that? 233 00:18:12,353 --> 00:18:17,317 Oh, that's on-off Oliver. He was away on a golf weekend when it happened. We checked. 234 00:18:17,442 --> 00:18:18,818 He came to visit. 235 00:18:18,943 --> 00:18:22,780 - Do you want that? - Yeah, thanks. 236 00:18:22,906 --> 00:18:25,408 Very tidy, isn't she? 237 00:18:25,533 --> 00:18:28,286 God, I was such a mess at this age. 238 00:18:28,410 --> 00:18:30,996 Scent. Perfume. That would be good. 239 00:18:31,121 --> 00:18:33,332 And, um... diaries. 240 00:18:33,457 --> 00:18:35,918 Maybe a little cuddly toy. 241 00:18:36,043 --> 00:18:38,879 God, they're thin walls, aren't they? 242 00:18:39,004 --> 00:18:41,757 Yeah, chewing gum and cardboard. 243 00:18:41,882 --> 00:18:47,262 - So, did no one hear anything? - I don't think so. We think she let him in. 244 00:18:47,387 --> 00:18:50,641 And he attacked her in here. Saturday night. 245 00:18:50,766 --> 00:18:53,302 Sedated her and then just left her for dead. 246 00:18:53,303 --> 00:18:54,203 Right. 247 00:18:54,228 --> 00:18:58,941 Then she comes to 24 hours later and manages to find her way to the Great Eastern. 248 00:18:59,066 --> 00:19:03,153 Well, a minor arterial tear can lead to a transient stroke. 249 00:19:03,278 --> 00:19:06,156 Before the tear becomes a complete dissection, 250 00:19:06,281 --> 00:19:08,700 which would obviously then result in a massive ischaemia, 251 00:19:08,826 --> 00:19:13,997 but between the first and the second... 252 00:19:15,666 --> 00:19:19,503 Yes, she... she could have staggered to the Great Eastern Hospital. 253 00:19:21,255 --> 00:19:24,633 How would she have been, though? I mean, reeling around? 254 00:19:24,758 --> 00:19:26,969 Knocking things over? 255 00:19:27,094 --> 00:19:29,096 You're right. 256 00:19:30,139 --> 00:19:32,641 This place is too tidy. 257 00:19:32,766 --> 00:19:36,228 I mean, look at all these flats here facing the road. 258 00:19:37,479 --> 00:19:40,190 It's a nice Sunday evening and no one sees anything. 259 00:19:40,357 --> 00:19:43,025 A girl in her nightie falling down the street. 260 00:19:43,192 --> 00:19:46,779 And why didn't she call out or phone someone? 261 00:19:46,946 --> 00:19:50,116 Maybe he drugged her here and took her somewhere else. 262 00:19:50,241 --> 00:19:53,452 Then how would she have got to the hospital? 263 00:19:54,620 --> 00:19:56,831 I don't know. 264 00:19:56,956 --> 00:20:00,626 Alison's belongings, once they've finished in there, I'll bring them over to you. 265 00:20:00,793 --> 00:20:02,420 Thanks. Personally? 266 00:20:02,545 --> 00:20:04,422 Yeah, yeah. 267 00:20:04,547 --> 00:20:06,382 I'm very hands-on. 268 00:20:06,549 --> 00:20:09,635 So, Tom, what do you see when you look at Alison? 269 00:20:09,802 --> 00:20:14,307 That boy Oliver, he took one look at her and he, you know, hasn't been back since. 270 00:20:14,474 --> 00:20:18,311 You've been a few times. Why? What do you see? 271 00:20:19,979 --> 00:20:22,231 A witness? 272 00:20:41,792 --> 00:20:45,755 Pulled all the hospital CCTV footage. Alison's not there. 273 00:20:45,880 --> 00:20:49,842 And there's no sign of her at any of the pedestrian approaches. 274 00:20:49,967 --> 00:20:54,639 I hate to admit it but I'm beginning to like your theory. Someone brought her in. 275 00:20:54,764 --> 00:20:58,600 They've got ANPR over there. I've got silly bollocks running every plate in and out. 276 00:20:58,725 --> 00:21:00,852 You'd better. 277 00:21:00,977 --> 00:21:02,729 Without seeming like a tit here, Tom... 278 00:21:02,854 --> 00:21:06,149 What? Why try and kill someone and take them to A&E? 279 00:21:08,860 --> 00:21:12,823 - Maybe he changed his mind, eh? - We've all been there, haven't we, eh? 280 00:21:12,948 --> 00:21:16,368 You wake up Sunday morning, you regret the girl you did the night before. 281 00:21:16,793 --> 00:21:19,197 Though normally, I send mine off with the taxi fare home, 282 00:21:19,198 --> 00:21:20,998 not a dissected vertebral artery. 283 00:21:21,922 --> 00:21:24,333 How many of this lot have got medical expertise? 284 00:21:24,334 --> 00:21:28,713 Or the imagination for something like this? There's no sexual element, is there? 285 00:21:28,839 --> 00:21:33,009 Ah, now, just because he's not fiddling doesn't mean it's not sexual. 286 00:21:33,135 --> 00:21:35,595 ANPR printouts from the hospital. 287 00:21:37,556 --> 00:21:39,641 These are the registration plates in and out, 288 00:21:39,766 --> 00:21:42,018 30 minutes either side of when Alison was found. 289 00:21:42,144 --> 00:21:44,354 Seen his name, haven't we? Bishop, head of ICU. 290 00:21:44,479 --> 00:21:46,314 Yeah, he was the first to treat her. 291 00:21:46,439 --> 00:21:48,441 But look at this. 292 00:21:52,070 --> 00:21:53,947 That's good work, Dave. Let's go and talk to 'em. 293 00:21:56,199 --> 00:22:00,412 Is that your BMW in the car park, Dr Bishop? 294 00:22:01,121 --> 00:22:03,832 The car park. Is that your BMW? 295 00:22:03,957 --> 00:22:08,170 You mean the BMW that's sitting in my parking space? 296 00:22:10,547 --> 00:22:14,592 - Muddy feet on my nice carpet. - Were you driving there last... 297 00:22:14,717 --> 00:22:18,471 I'll speak with Orthopaedics myself. What's the extension? 298 00:22:18,596 --> 00:22:21,932 Yeah, OK, thank you. 299 00:22:25,060 --> 00:22:27,354 Sorry. 300 00:22:27,480 --> 00:22:28,942 Were you driving there last Saturday night? 301 00:22:29,243 --> 00:22:32,143 On Saturday. 302 00:22:33,444 --> 00:22:35,362 - On Saturday night? - Yes. 303 00:22:35,488 --> 00:22:39,992 Yeah, I was out with some friends so, no, I got a cab, 304 00:22:40,117 --> 00:22:42,328 and I think I got in at about 11. 305 00:22:42,453 --> 00:22:45,122 What did you do when you got in? You make any calls? 306 00:22:45,247 --> 00:22:48,334 No, I try not to call people after 11. 307 00:22:48,459 --> 00:22:51,086 Husbands tend to get upset. 308 00:22:53,589 --> 00:22:57,176 I don't know, I watched some shitty TV, probably, and tried to get some sleep. 309 00:22:57,301 --> 00:23:00,471 - Why? What did you do? - Any shitty TV in particular? 310 00:23:00,596 --> 00:23:02,932 Yeah, game shows and soft porn. 311 00:23:03,057 --> 00:23:07,311 Is... is he really writing this down? I'm sorry, I'm confused. 312 00:23:07,436 --> 00:23:10,606 I thought you were here to talk about Sunday night, when Alison was admitted. 313 00:23:10,731 --> 00:23:13,818 I mean, you were on site here when she was found, yeah? 314 00:23:13,943 --> 00:23:15,986 Um... yeah. 315 00:23:16,111 --> 00:23:20,533 Yeah, fortunately for Alison, I was bleeped half an hour before, so she was lucky. 316 00:23:20,658 --> 00:23:23,035 God knows what A&E would have done with her. 317 00:23:23,160 --> 00:23:28,414 She came in with a GCS of 3. Pupils were reacting only. 318 00:23:28,540 --> 00:23:32,001 So I intubated her, sedated her, took her for a CT, 319 00:23:32,127 --> 00:23:34,754 and her brain was just a little tight. 320 00:23:34,879 --> 00:23:38,091 So I ordered an MRI and then had her prepped to be sent up to my ICU. 321 00:23:38,216 --> 00:23:40,593 Would you like me to slow down? 322 00:23:41,511 --> 00:23:45,890 She was lucky, then, wasn't she? I mean that you were here on Sunday night. 323 00:23:47,515 --> 00:23:49,222 Do you know, if you need to verify any of this, 324 00:23:49,223 --> 00:23:52,023 you can do so with my colleague Dr Coburn. 325 00:23:52,647 --> 00:23:56,276 Anne. I think, actually, you... you've met, haven't you? 326 00:23:59,237 --> 00:24:02,740 The benzodiazapine that you administered, it was midazolam, wasn't it? 327 00:24:02,866 --> 00:24:06,286 Er... yeah, well, that's the way we do it here, Doctor. Works a treat. 328 00:24:06,411 --> 00:24:09,747 Can impair memory, if you... 329 00:24:09,873 --> 00:24:11,392 She's divorced, actually, 330 00:24:11,393 --> 00:24:13,592 you know, Anne. She tell you? No? Her husband left last year. 331 00:24:13,593 --> 00:24:16,155 You see, the funny thing is, the hospital has no record... 332 00:24:16,156 --> 00:24:18,056 of calling you on Sunday night. 333 00:24:18,840 --> 00:24:23,094 There's no record of... of a page or... or a bleeper. 334 00:24:26,890 --> 00:24:29,392 We're done. Er... you're rude. 335 00:24:29,517 --> 00:24:32,228 I was perfectly happy to talk to you about a patient. 336 00:24:32,353 --> 00:24:34,397 But now you and my biographer 337 00:24:34,522 --> 00:24:37,400 seem to be treating me as if I've got something to hide. 338 00:24:37,525 --> 00:24:41,111 - This is a murder investigation, Doctor. - Is it? Oh, Christ. 339 00:24:41,236 --> 00:24:44,656 Now just get the fuck off my carpet, would you? 340 00:24:45,616 --> 00:24:47,951 - Thanks for your time. - You're welcome. 341 00:24:48,076 --> 00:24:51,413 Good luck with the book. 342 00:24:57,085 --> 00:24:59,087 Holya Souza. 343 00:24:59,213 --> 00:25:00,756 Helen Doyle. 344 00:25:00,881 --> 00:25:03,884 Kate, um... Doubleday. 345 00:25:04,009 --> 00:25:08,806 Rita Badwage. All under 30, all reported missing since we found Alison Willetts. 346 00:25:08,931 --> 00:25:12,851 Girls go missing all the time. Doesn't mean he's got them. 347 00:25:12,976 --> 00:25:14,272 No, they don't. 348 00:25:14,273 --> 00:25:17,373 You take out the users and the ones with a reason and girls don't go missing. 349 00:25:17,397 --> 00:25:19,608 They stay at home. 350 00:25:19,733 --> 00:25:23,237 - What, no pain, really? - Just enough. 351 00:25:23,362 --> 00:25:28,367 - You up for something yourself? - I don't like pain. It hurts. 352 00:25:30,035 --> 00:25:32,412 Are you in any pain? 353 00:25:33,497 --> 00:25:35,916 Don't you remember me, Alison? 354 00:25:36,041 --> 00:25:41,088 Of course you do. I'm Jeremy. I'm the doctor who treated you when you first arrived. 355 00:25:41,213 --> 00:25:43,841 May I touch you? 356 00:25:46,593 --> 00:25:50,514 It's all right, Alison. Don't... don't worry. Don't panic. 357 00:25:50,639 --> 00:25:53,559 All right, look, it's... it's your decision. 358 00:25:53,684 --> 00:25:58,146 But I'd be inclined to close these for her. 359 00:26:02,775 --> 00:26:05,570 I don't remember you, Jeremy. 360 00:26:05,695 --> 00:26:08,364 I do remember this, though. 361 00:26:08,489 --> 00:26:10,616 That's it. 362 00:26:10,741 --> 00:26:14,120 This lady potato crashes her moped. 363 00:26:14,245 --> 00:26:18,833 The doctor comes up to Miss Potato's boyfriend, the hunky swede. 364 00:26:18,958 --> 00:26:21,544 "The good news is she's alive. 365 00:26:21,669 --> 00:26:27,758 "The bad news is she's going to be a vegetable for the rest of her life". 366 00:26:30,970 --> 00:26:34,891 So, er... what's so special about Alison, do you think? 367 00:26:35,016 --> 00:26:37,185 - Here we go. - Come on, humour me. 368 00:26:37,310 --> 00:26:39,979 There are signs of struggle on her scans. 369 00:26:40,104 --> 00:26:42,482 Some bruising on her lower jaw. 370 00:26:42,607 --> 00:26:44,817 - He might have held her down. - Get off. 371 00:26:44,942 --> 00:26:47,987 He must have held her for a while if he was gonna bruise her, mustn't he? 372 00:26:48,112 --> 00:26:51,616 Maybe. Some bruise easier than others. 373 00:26:51,741 --> 00:26:54,243 I, for one, am like a Spanish nectarine. 374 00:26:54,368 --> 00:26:57,330 So, could that have happened when he drove her to hospital? 375 00:26:57,455 --> 00:26:59,457 Why would he take her to the hospital? 376 00:26:59,582 --> 00:27:03,252 I don't know, maybe, you know, she woke up and he just freaked out. 377 00:27:03,377 --> 00:27:05,338 Couldn't stand her looking at him. 378 00:27:05,463 --> 00:27:10,300 I've been down the Mile End Road, Tom. It goes to Stepney Green, not Damascus. 379 00:27:10,425 --> 00:27:14,221 - Come on, let's get one more, yeah? - I'm too tired, I'm too old. 380 00:27:14,346 --> 00:27:16,139 And it's never just one more. 381 00:27:16,264 --> 00:27:19,810 Oh, come on, you bender. It could be your last night on earth. 382 00:27:19,935 --> 00:27:24,189 What are you gonna do, go home to your osteopaedic pillow? Come on. 383 00:27:24,314 --> 00:27:27,025 Oh, shit! Oh, sorry, mate! 384 00:27:27,150 --> 00:27:30,946 - I'll see you later, yeah? - Yeah. 385 00:27:31,071 --> 00:27:33,156 See you. 386 00:27:48,130 --> 00:27:50,799 There you go. 387 00:27:55,637 --> 00:27:59,808 I'll be right here. I'll be right here for you. 388 00:28:02,310 --> 00:28:04,437 It's OK. 389 00:28:08,358 --> 00:28:11,153 You're safe now. You're safe now. 390 00:28:12,112 --> 00:28:15,407 Night-night, Sleepyhead. 391 00:28:25,082 --> 00:28:27,835 Hey. Hey, mister. 392 00:28:29,336 --> 00:28:32,047 My name's Angel. 393 00:28:32,173 --> 00:28:34,925 You should go home. 394 00:28:35,050 --> 00:28:37,136 Yeah. 395 00:29:03,204 --> 00:29:05,456 Yeah. 396 00:29:06,957 --> 00:29:08,167 Yeah, OK, yeah. 397 00:29:12,421 --> 00:29:15,674 Tell them they'll have to go round. 398 00:29:20,513 --> 00:29:23,599 Morning. 399 00:29:23,724 --> 00:29:26,435 We've got a witness. Somebody saw him. 400 00:29:26,560 --> 00:29:29,522 Just pulled up in a car and dumped her. 401 00:29:29,647 --> 00:29:33,818 - Kind of a buzz, isn't it, Dave? - It's a fucking rush, sir. 402 00:29:33,943 --> 00:29:38,446 Yeah, they just need a bit more light. 403 00:29:56,923 --> 00:29:59,843 She one of your missing? 404 00:30:00,885 --> 00:30:02,720 Helen Doyle. 405 00:30:02,846 --> 00:30:07,058 This one didn't wake up. You know, for a careful guy, he doesn't mind taking risks. 406 00:30:07,183 --> 00:30:09,394 She's only been gone a couple of hours. 407 00:30:10,728 --> 00:30:13,940 What's that? Is that where he injected the midazolam? 408 00:30:14,065 --> 00:30:17,318 I thought he put it in her drinks. That's where you'd stick a cannula. 409 00:30:17,443 --> 00:30:19,904 Would you just keep back there, please? 410 00:30:20,029 --> 00:30:22,282 What, for an IV? 411 00:30:24,325 --> 00:30:28,830 Helen Doyle. Worked in one of those office buildings on the Westway. 412 00:30:28,955 --> 00:30:32,500 Last seen Thursday night at Bar Samba in Chiswick. 413 00:30:32,625 --> 00:30:34,878 So, he's had her for two days. 414 00:30:35,003 --> 00:30:39,966 It's like you said. He drugs 'em, takes 'em somewhere, plays with them a little while. 415 00:30:40,091 --> 00:30:43,511 Then it's the old heave-ho out the car door. 416 00:30:43,636 --> 00:30:45,847 - Where's this witness? - He's over here. 417 00:30:45,972 --> 00:30:50,852 He's old. Didn't see much. Says he thought the bloke was dumping rubbish. 418 00:30:53,937 --> 00:30:57,733 He said he was wearing a baseball cap. Average height, build. 419 00:30:57,858 --> 00:30:59,776 Dark car. 420 00:30:59,902 --> 00:31:02,154 Says it was nice. 421 00:31:02,279 --> 00:31:03,655 Hi. 422 00:31:03,780 --> 00:31:09,244 This car, was it nice like... like a Merc or a Rover 75? 423 00:31:09,369 --> 00:31:12,581 They all look the same these days. 424 00:31:12,706 --> 00:31:15,834 It was dark. I thought he was just chucking rubbish out. 425 00:31:17,252 --> 00:31:20,130 At least that's what he said. 426 00:31:22,257 --> 00:31:25,719 Right, now, exactly what did he say? 427 00:31:26,386 --> 00:31:29,182 "It broke," or... 428 00:31:30,183 --> 00:31:32,018 "They keep breaking". 429 00:31:32,143 --> 00:31:36,397 - What? - I thought he was chucking an old Hoover. 430 00:31:36,523 --> 00:31:41,361 They keep... breaking? Is that it? 431 00:31:49,452 --> 00:31:52,163 Alison wasn't a mistake. 432 00:31:56,000 --> 00:31:58,503 She was the first one he got right. 433 00:32:18,105 --> 00:32:21,191 I like what you've done with the place. 434 00:32:23,068 --> 00:32:25,279 They keep breaking. 435 00:32:27,531 --> 00:32:30,701 Madeleine, Christine, Susan, Helen. 436 00:32:30,826 --> 00:32:33,328 Four dead girls. 437 00:32:33,454 --> 00:32:36,331 And you. Why didn't he kill you, eh? 438 00:32:36,457 --> 00:32:38,417 Do I look alive to you? 439 00:32:40,878 --> 00:32:43,088 I think he brought you here. 440 00:32:44,506 --> 00:32:46,467 So why would he do that, eh? 441 00:32:46,592 --> 00:32:48,886 I don't know. 442 00:32:57,811 --> 00:33:02,733 Your mates, they said, er... they said you lost your coat in the bar, 443 00:33:02,858 --> 00:33:05,777 but we found it in your flat. 444 00:33:06,862 --> 00:33:08,655 So he... he brought it round, didn't he? 445 00:33:08,780 --> 00:33:11,158 Yeah, if you say so. 446 00:33:11,325 --> 00:33:14,661 You let him in. Come on, show me, just... 447 00:33:16,413 --> 00:33:19,249 Anything, just show me that I'm right. 448 00:33:23,252 --> 00:33:27,089 He drugged you with midazolam in whatever drink were sharing, 449 00:33:27,256 --> 00:33:30,760 and then he took you somewhere, 24 hours, just you and him. 450 00:33:30,927 --> 00:33:32,970 He didn't want to rush you like the others. 451 00:33:33,095 --> 00:33:36,057 - He wants to get you right. - Get me right? 452 00:33:36,182 --> 00:33:39,519 You're full of sedatives but you must have felt it, eh? 453 00:33:39,685 --> 00:33:42,396 - His hands on the back of your neck. - No. 454 00:33:42,522 --> 00:33:44,440 Don't do this! 455 00:33:44,607 --> 00:33:46,567 Searching till they find what they're looking for. 456 00:33:46,692 --> 00:33:49,529 - No! Stop it, Tom! - Arteries on the back of your neck. 457 00:33:51,823 --> 00:33:53,991 The blood pumping in your head and then what? 458 00:33:54,117 --> 00:33:56,369 I don't remember! 459 00:33:56,494 --> 00:33:59,580 This? Nothing? 460 00:34:02,458 --> 00:34:04,585 Tom! 461 00:34:04,710 --> 00:34:06,879 Tom, what are you doing? 462 00:34:07,004 --> 00:34:09,340 You're scaring me! 463 00:34:09,465 --> 00:34:12,218 Then he brought you here, and do you know why he did that? 464 00:34:12,343 --> 00:34:14,804 Cos you didn't break. You survived. 465 00:34:14,929 --> 00:34:18,057 And when he realised that, he had to move fast. He had to get you here. 466 00:34:18,182 --> 00:34:20,518 Keep you breathing, because he didn't have all this. 467 00:34:20,643 --> 00:34:23,104 You couldn't breathe on your own. 468 00:34:23,229 --> 00:34:26,357 So, he had to be quick. What did he do? 469 00:34:28,234 --> 00:34:31,195 - He had to stop on the way, didn't he? - Oh, God. 470 00:34:31,320 --> 00:34:35,699 Put breath into your lungs. His breath. 471 00:34:35,824 --> 00:34:38,785 His mouth on yours, cos he had to keep you alive. 472 00:34:38,910 --> 00:34:41,329 That's right. 473 00:34:41,455 --> 00:34:44,517 He was desperate for you to survive because you're not a mistake. 474 00:34:44,518 --> 00:34:46,018 He wanted you like this. 475 00:34:46,042 --> 00:34:51,047 Locked in. He wants you like this. Do you understand me, eh? He wants you like this. 476 00:34:51,173 --> 00:34:53,133 Tom, stop this right now. 477 00:34:53,258 --> 00:34:56,219 - Pathetic. - Fuck you! 478 00:34:56,344 --> 00:34:59,890 She's in distress. This is not the right way to go about this. 479 00:35:00,015 --> 00:35:02,801 What do you want from me? I can't remember! 480 00:35:02,926 --> 00:35:04,530 He broke another one tonight. Helen. 481 00:35:04,531 --> 00:35:06,831 He didn't mean to kill her either, put an IV in her arm. 482 00:35:06,855 --> 00:35:10,108 - Alison... - Broken, or worse like you! 483 00:35:10,233 --> 00:35:12,611 I'm gonna catch him and you've got to remember! 484 00:35:12,736 --> 00:35:16,031 You've got to remember! Find a way to tell me! Do you understand? 485 00:35:16,156 --> 00:35:18,784 - Stop it! I've tried to! - You've got to find a way to tell me! 486 00:35:18,909 --> 00:35:21,536 Tell me! Do you understand? Tell me! 487 00:35:21,661 --> 00:35:23,955 Fucking find a way! Tell me! 488 00:35:24,080 --> 00:35:28,502 Yes! Yes. 489 00:35:29,252 --> 00:35:33,673 I... I did that, didn't I? 490 00:35:35,801 --> 00:35:38,261 Thank you. 491 00:35:40,931 --> 00:35:42,349 Oh, God. 492 00:35:45,977 --> 00:35:48,355 It's an emergency. 493 00:35:48,480 --> 00:35:52,441 In there you have absolutely no idea what you're doing! 494 00:35:52,566 --> 00:35:54,735 She needs calm. This all takes a lot of patience. 495 00:35:54,860 --> 00:35:57,530 You have completely destabilised any progress we've made. 496 00:35:57,655 --> 00:36:01,826 What the hell are you doing? Yelling at my patients? I want the name of your superior. 497 00:36:01,951 --> 00:36:05,412 - Good luck with that. - I'll make sure you never see Alison again. 498 00:36:05,538 --> 00:36:10,543 Oh, why? Cos she's yours, is she? She just communicated with me. She blinked. 499 00:36:10,668 --> 00:36:13,087 Isn't that what we want? Isn't that what she needs? 500 00:36:13,212 --> 00:36:17,133 She blinked because she was terrified of you. Do you understand? 501 00:36:17,258 --> 00:36:19,343 Listen, he wants her like this. 502 00:36:19,468 --> 00:36:23,905 He killed another one last night, and it's my job to stop him before he does it again. 503 00:36:23,930 --> 00:36:25,767 That allows you to act like a prick, does it? 504 00:36:25,768 --> 00:36:26,891 Because what you do is serious. 505 00:36:26,892 --> 00:36:31,147 Now, listen, what we do is very serious, and we had to go to university to learn how. 506 00:36:31,272 --> 00:36:33,440 Oh, shut up. 507 00:36:33,566 --> 00:36:35,442 Prick. 508 00:37:15,356 --> 00:37:19,277 - I'm sorry. I didn't mean to upset Alison. - Well, you did. 509 00:37:19,402 --> 00:37:22,906 - Yeah, but I didn't mean to. - But you did. 510 00:37:26,743 --> 00:37:28,870 We can go on like that for an hour. 511 00:37:30,580 --> 00:37:33,458 What do you want? 512 00:37:33,583 --> 00:37:35,835 - I'm sorry. I didn't mean to upset her. - OK. 513 00:37:35,960 --> 00:37:39,547 - Or you. Especially you. - Me? You didn't upset me. 514 00:37:45,136 --> 00:37:48,014 You didn't upset me, cos it kind of worked. 515 00:37:49,974 --> 00:37:52,268 She's communicating now. 516 00:37:52,393 --> 00:37:54,437 Sort of. 517 00:37:54,562 --> 00:37:57,607 - Three blinks for yes. One for no. - That means I can interview her. 518 00:37:57,732 --> 00:38:00,193 No. No, no, no, no. It doesn't. 519 00:38:00,318 --> 00:38:04,447 Tom, she doesn't remember anything about the attack or the attacker. 520 00:38:04,572 --> 00:38:06,991 It's a blank, OK? 521 00:38:07,117 --> 00:38:09,911 And I'm glad. I'm glad that it's a blank for her sake. 522 00:38:13,164 --> 00:38:17,836 On leaving the train, please remember to take all your belongings with you. 523 00:38:21,630 --> 00:38:23,674 What? 524 00:38:24,383 --> 00:38:26,426 What else? 525 00:38:35,978 --> 00:38:38,021 I'm gonna come right back to you, mate. 526 00:38:42,234 --> 00:38:47,990 All right, so we've got him going into the Great Eastern just after three this morning. 527 00:38:48,115 --> 00:38:51,827 But he goes out again at 4:15, not 5:30. 528 00:38:51,952 --> 00:38:56,331 That gives him an hour and a half to do Helen Doyle and dump her. 529 00:38:58,041 --> 00:39:01,837 He's a dodgy bastard. He's got the medical nous. 530 00:39:03,088 --> 00:39:05,507 Dr Jeremy Bishop. 531 00:39:10,596 --> 00:39:12,764 Do we like him for it? 532 00:39:12,890 --> 00:39:15,434 Jeremy? You mean my Jeremy? 533 00:39:15,559 --> 00:39:19,646 Oh, come on. I mean, I know he's a wanker and everything, but... 534 00:39:19,771 --> 00:39:21,857 Yeah, but not that type of wanker, huh? 535 00:39:21,982 --> 00:39:25,444 It's as though he's a walking efit, and he plays the role, doesn't he? 536 00:39:25,569 --> 00:39:28,530 Well, it's true he does have to be the centre of attention. 537 00:39:28,655 --> 00:39:30,908 Even if that means being a suspect in a murder inquiry? 538 00:39:31,033 --> 00:39:33,576 Probably, yes. Um... my scans are down here. 539 00:39:33,701 --> 00:39:38,831 So if you just bung the kettle on there. I'm gonna find these images for you. 540 00:39:38,956 --> 00:39:42,710 You don't seriously think that Jeremy's responsible, do you? 541 00:39:42,835 --> 00:39:45,630 No, I don't. But he is a wanker. 542 00:39:45,755 --> 00:39:50,218 Oh, God, Tom, I'm sorry. Do you know what? I didn't get any milk. 543 00:39:51,043 --> 00:39:54,513 Um... I've got some wine, though. Oh, you're on duty, aren't you? 544 00:39:54,538 --> 00:39:55,800 No, I'm not on duty. 545 00:39:55,801 --> 00:39:57,701 - I clocked off hours ago. - Oh, okay. 546 00:39:57,725 --> 00:40:00,686 I've got to warn you, though. I do get drunk quickly. 547 00:40:00,812 --> 00:40:04,482 Oh, really? I thought policemen were very good at holding their drink and all that. 548 00:40:04,607 --> 00:40:07,693 I get drunk quickly but I can keep drinking for hours. 549 00:40:07,819 --> 00:40:12,406 Um... so, look, this is it. The functional MRI scan. So, can you see? 550 00:40:12,532 --> 00:40:14,367 It captures imaging patterns 551 00:40:14,492 --> 00:40:19,170 which correlate specifically to stimuli, thoughts and ideas in the brain. 552 00:40:19,171 --> 00:40:21,345 Look, they're here. This particular patient, 553 00:40:21,546 --> 00:40:25,146 he was categorised as braindead for 16 years. 554 00:40:26,170 --> 00:40:29,132 He was fully conscious and no one even knew it. 555 00:40:29,257 --> 00:40:31,467 Sorry. Am I boring you? 556 00:40:32,552 --> 00:40:34,637 No. 557 00:40:37,181 --> 00:40:39,559 - Don't. - Why? 558 00:40:39,684 --> 00:40:43,187 Because my daughter's standing right behind you. 559 00:40:44,522 --> 00:40:47,274 - Hello. - Oh, hello. 560 00:40:48,525 --> 00:40:51,153 - I'm, um... - Tom. 561 00:40:51,278 --> 00:40:54,781 - You were mentioned. - Was I? 562 00:40:55,824 --> 00:41:00,203 - You were mentioned. You're, er... - Rachel. This is Rachel, my daughter. 563 00:41:00,328 --> 00:41:02,372 Hi. 564 00:41:02,497 --> 00:41:06,835 So, er... how long were you planning to stand there? 565 00:41:06,960 --> 00:41:09,921 Till the kettle boiled. 566 00:41:10,964 --> 00:41:13,592 Well, it's... it's nice to meet you, Rachel. 567 00:41:14,551 --> 00:41:16,470 Kevin? 568 00:41:18,930 --> 00:41:22,684 - Ma'am? - Just come and have a look at this. 569 00:41:23,977 --> 00:41:27,814 Mail room thought it was suspicious. Can you open it for us? 570 00:41:46,249 --> 00:41:47,501 "Dear Tom. 571 00:41:47,626 --> 00:41:50,921 "Sorry. They're dead, 572 00:41:51,046 --> 00:41:53,006 "and it's down to me". 573 00:41:58,303 --> 00:42:00,305 I don't understand it. 574 00:42:01,013 --> 00:42:02,681 "I never... 575 00:42:02,807 --> 00:42:06,143 "wanted to hurt anyone"... 576 00:42:06,268 --> 00:42:08,270 but they keep... 577 00:42:08,395 --> 00:42:11,190 Breaking. 578 00:42:14,235 --> 00:42:16,695 Could you give us five minutes, Claire? 579 00:42:20,950 --> 00:42:27,206 "I feel like you know me. I think about you and it feels special, like a sex thing. 580 00:42:28,374 --> 00:42:31,252 "I know about Frank. 581 00:42:33,337 --> 00:42:36,048 "I know about all your stories. 582 00:42:36,173 --> 00:42:41,595 "I'd like us to be able to talk about it. Can I come and see you, Tom?" 583 00:42:47,518 --> 00:42:51,105 - Where's Tom? - He comes and goes. 584 00:43:21,759 --> 00:43:24,345 Get off me! Get... 585 00:43:26,681 --> 00:43:28,558 It's OK, Tom. 586 00:43:28,683 --> 00:43:30,518 It's OK. 587 00:43:35,190 --> 00:43:37,650 I'll take care of you. 588 00:43:37,776 --> 00:43:41,446 I need you to see, Tom. I need you to see. 589 00:43:42,697 --> 00:43:45,366 You know I'm trying to save them, Tom. 590 00:43:46,785 --> 00:43:49,496 I only want to save them. 591 00:43:51,498 --> 00:43:54,959 Come in, Tom. The water's warm. 592 00:43:55,752 --> 00:43:58,421 Maybe they'll see it this time, Mr Thorne. 593 00:43:58,546 --> 00:44:00,632 They don't look dead, do they? 594 00:44:03,718 --> 00:44:05,512 You're sleepy. 595 00:44:05,637 --> 00:44:08,890 You're mine. You're mine. 596 00:44:09,015 --> 00:44:11,851 Sleepyhead. 597 00:44:29,636 --> 00:44:32,554 They're on their way. 598 00:44:32,680 --> 00:44:35,099 Tom! Breathe, Tom! 599 00:44:35,224 --> 00:44:36,850 Tom. 600 00:44:36,976 --> 00:44:38,811 Breathe! 601 00:44:38,936 --> 00:44:40,229 Tom! 602 00:44:40,354 --> 00:44:43,565 Where are those fuckin' paramedics?! 603 00:44:46,205 --> 00:44:50,459 Can you name the last six prime ministers? 604 00:44:52,961 --> 00:44:55,506 Brown, obviously. 605 00:44:55,631 --> 00:44:57,591 Blair. 606 00:44:57,716 --> 00:45:00,094 Major. 607 00:45:00,219 --> 00:45:03,222 Thatcher. Callaghan. 608 00:45:03,347 --> 00:45:05,974 And... 609 00:45:06,100 --> 00:45:08,268 was it Heath or Wilson? 610 00:45:08,394 --> 00:45:11,021 Eh? Heath or Wilson? 611 00:45:11,146 --> 00:45:13,941 Heath, right? 612 00:45:15,984 --> 00:45:18,779 Come on, Tommy. 613 00:45:18,904 --> 00:45:21,198 It was Harold Wilson. 614 00:45:21,323 --> 00:45:24,827 1974 to '76. Lib-Lab pact. 615 00:45:24,952 --> 00:45:27,037 And all that. 616 00:45:36,004 --> 00:45:38,465 Tom? 617 00:45:39,133 --> 00:45:40,676 Tommy? 618 00:45:40,801 --> 00:45:45,138 Hey. Hey, you're all right. You're in a hospital. 619 00:45:45,263 --> 00:45:48,558 You've been here two days. 620 00:45:48,683 --> 00:45:50,768 What's that? 621 00:45:50,893 --> 00:45:52,729 He was there, Dad. 622 00:45:52,854 --> 00:45:55,064 No, no, no, I can't hear you. Sorry. 623 00:45:55,189 --> 00:45:58,067 I couldn't do anything. Couldn't move. 624 00:45:58,192 --> 00:46:00,194 Oh, you did everything you could, son. 625 00:46:00,319 --> 00:46:03,281 You sent them a text so they knew where to find you. 626 00:46:03,406 --> 00:46:06,743 - Did they get him? - Listen, I'm gonna take you home. 627 00:46:06,868 --> 00:46:09,370 Your mam'll take care of you. She'll soon sort you out. 628 00:46:09,495 --> 00:46:13,499 Tommy, don't try and get up! Don't! Don't! 629 00:46:13,624 --> 00:46:16,085 Jesus Christ! Your heart stopped! 630 00:46:16,210 --> 00:46:19,505 Sorry, sir. 631 00:46:19,630 --> 00:46:21,799 Rest now, please. 632 00:46:21,924 --> 00:46:25,887 You let them catch him, eh? You let them do it. 633 00:46:28,765 --> 00:46:33,853 Yeah. Dr Strohm wants to see you. 634 00:46:33,978 --> 00:46:36,314 Yeah, sure, I'll just scrub up now. 635 00:46:37,356 --> 00:46:39,275 "Dear Tom. 636 00:46:39,400 --> 00:46:41,360 "Sorry. 637 00:46:41,486 --> 00:46:44,781 "They're dead, 638 00:46:44,906 --> 00:46:47,200 "and it's down to me. 639 00:46:48,284 --> 00:46:51,829 "I don't understand it. I never wanted to hurt anyone. 640 00:46:53,372 --> 00:46:55,958 "But they keep breaking. 641 00:46:56,084 --> 00:46:58,418 "I feel like you know me. 642 00:46:58,543 --> 00:47:01,838 "I think about you and it feels special, 643 00:47:03,256 --> 00:47:06,510 "like a sex thing". 644 00:47:12,182 --> 00:47:14,142 Tom. 645 00:47:17,813 --> 00:47:20,690 - Are you OK? - Yeah. 646 00:47:22,901 --> 00:47:26,947 I'm sorry, Tom. He mentions Frank Calvert in the note. 647 00:47:28,281 --> 00:47:30,617 Jesus. You don't know about the note, do you? 648 00:47:32,536 --> 00:47:34,746 "Dear Tom. 649 00:47:35,455 --> 00:47:37,833 "I know about Frank. 650 00:47:39,292 --> 00:47:41,586 "I know all your stories. 651 00:47:42,838 --> 00:47:45,507 "I'd like us to be able to talk about it. 652 00:47:46,633 --> 00:47:49,428 "Can I come and see you, Tom?" 653 00:47:53,223 --> 00:47:58,270 Tom, this changes everything. He's hurt one of us. And we're gonna get this fuck. 654 00:47:58,395 --> 00:48:01,064 Ringside seat this time. 655 00:48:02,524 --> 00:48:04,985 It's great to have you back on board. 656 00:48:05,561 --> 00:48:07,007 I'm just getting this lot up to speed. 657 00:48:07,208 --> 00:48:10,508 There's four bodies now. He's after Frank's crown. 658 00:48:10,532 --> 00:48:12,451 Yeah? How did you work that out? 659 00:48:12,576 --> 00:48:15,870 The dead girls are all in white. 660 00:48:15,995 --> 00:48:20,458 Well, doesn't that sound like some sort of copycat to you, Tom? 661 00:48:20,583 --> 00:48:24,211 Frank Calvert killed six gay guys and his three girls. 662 00:48:24,336 --> 00:48:28,132 Whoever wrote that note doesn't want to kill anyone. 663 00:48:28,257 --> 00:48:31,427 He wants them alive. Locked in. 664 00:48:33,095 --> 00:48:36,275 I tell you what, Kevin, if you wanna run with this, 665 00:48:36,276 --> 00:48:37,899 that's up to you, alright? Knock yourself out. 666 00:48:37,900 --> 00:48:42,980 Yvonne, my office. I wanna be brought up to speed on this new profile, all right? 667 00:48:45,399 --> 00:48:48,110 Oh, sorry, have I missed something here? 668 00:48:48,819 --> 00:48:51,072 You've been out for 36 hours, Tom. 669 00:48:52,448 --> 00:48:54,575 Ruth felt that I should... 670 00:48:56,494 --> 00:48:58,579 Where are your shoes, Tom? 671 00:49:03,084 --> 00:49:05,920 You shouldn't be here, Tom. 672 00:49:13,761 --> 00:49:16,722 You can go back to hospital or I'm putting you in a hotel. 673 00:49:16,847 --> 00:49:19,266 The Assistant Commissioner wants you looked after. 674 00:49:19,392 --> 00:49:22,395 Oh, aye? What do you have in mind, then? 675 00:49:22,520 --> 00:49:27,524 Two weeks at Champneys spa or an overnight at the Travelodge? I'm fine. 676 00:49:27,649 --> 00:49:31,277 The hospital said you'd be out for two weeks, rest for six. 677 00:49:31,403 --> 00:49:33,405 I made Tughan investigating officer. 678 00:49:33,530 --> 00:49:35,949 Yeah, temporary. 679 00:49:36,074 --> 00:49:38,410 But I'm back now, aren't I? 680 00:49:39,244 --> 00:49:42,956 Kevin thought you were followed home from Dr Coburn's house. 681 00:49:43,081 --> 00:49:45,458 - He's got Dr Bishop's under surveillance. - Nah. 682 00:49:45,583 --> 00:49:48,586 I interviewed Bishop. I can't see it. 683 00:49:48,711 --> 00:49:51,047 Well, so did Kevin, yesterday. 684 00:49:51,172 --> 00:49:54,551 For a man who wears an expensive watch, he's pretty sketchy on his time. 685 00:49:54,676 --> 00:49:57,345 - What have you got on your feet? - Eh? 686 00:49:57,470 --> 00:49:59,556 Oh, yeah. 687 00:49:59,681 --> 00:50:02,267 I borrowed them. 688 00:50:02,392 --> 00:50:06,813 You need a break. You can have a week in my timeshare in Tenerife. 689 00:50:09,357 --> 00:50:13,236 Kev isn't getting it. This guy doesn't want to kill. He wants to lock them in. 690 00:50:13,361 --> 00:50:15,196 That note as good as said it. 691 00:50:15,321 --> 00:50:18,867 I think you're wrong. I'm not alone. 692 00:50:18,992 --> 00:50:21,480 He's killed four times. That's what he wants. 693 00:50:21,481 --> 00:50:23,681 Dead girls. And you'd be dead too. 694 00:50:23,705 --> 00:50:29,043 2:53 am. "Send help". Christ, Tom, if you'd not sent that message, where would you be? 695 00:50:29,169 --> 00:50:30,670 I didn't. 696 00:50:32,088 --> 00:50:35,341 He did. 697 00:50:38,887 --> 00:50:40,972 He had no intention of killing me. 698 00:50:42,556 --> 00:50:46,435 - Well, why attack you, then? - I don't know. To show that he could. 699 00:50:46,560 --> 00:50:49,215 Oh, you see, this is you, Tom. 700 00:50:49,216 --> 00:50:51,916 You get an idea in your head, and everyone else is stupid. 701 00:50:51,940 --> 00:50:54,443 I want focused, not fixated. 702 00:50:54,568 --> 00:50:56,904 I'm not going anywhere. 703 00:51:03,410 --> 00:51:07,998 DI Thorne would like a role in your investigation. How do you feel about that? 704 00:51:09,708 --> 00:51:12,461 Well, I can use all the help I can get. 705 00:51:13,670 --> 00:51:17,758 Well, you can stay on, but you're taking orders, not giving them. 706 00:52:28,494 --> 00:52:30,037 What? 707 00:52:30,163 --> 00:52:32,457 Dr Anne Coburn to see you, sir. 708 00:52:35,376 --> 00:52:38,421 Is she not dangerous? 709 00:52:38,546 --> 00:52:41,632 - So, here you are. - You shouldn't be here. 710 00:52:41,758 --> 00:52:44,594 You shouldn't be here. You should be lying in a hospital bed. 711 00:52:44,719 --> 00:52:48,931 What is it? Let me see. 712 00:52:51,017 --> 00:52:54,270 Look at me. You... look terrible. 713 00:52:54,395 --> 00:52:56,355 I'm fine. 714 00:52:59,901 --> 00:53:02,987 Wow. Were you robbed as well? 715 00:53:03,112 --> 00:53:06,282 Eh? Oh, no, that was always like that. 716 00:53:08,576 --> 00:53:10,702 - That's very funny. - No, it's not. 717 00:53:10,827 --> 00:53:12,704 You think that's appropriate after what I've been through? 718 00:53:12,829 --> 00:53:17,376 It's very inappropriate, and, um... I'm sorry, Tom. I'm gonna go. 719 00:53:17,501 --> 00:53:20,754 You need to get some rest. Can I get you anything before I leave? 720 00:53:20,879 --> 00:53:24,466 - Do you want a cup of tea? - I want you to stay here. 721 00:53:24,591 --> 00:53:27,219 Tonight. Please. 722 00:53:32,015 --> 00:53:34,434 OK, yeah. 723 00:54:01,294 --> 00:54:03,672 Did I do it wrong? 724 00:54:15,517 --> 00:54:17,269 - Action! - OK. 725 00:54:19,146 --> 00:54:21,857 It probably looked innocent enough, 726 00:54:21,982 --> 00:54:26,485 but perhaps someone saw him talking to her or taking her coat. 727 00:54:26,610 --> 00:54:29,530 Alison had been with her friends all evening... 728 00:54:29,655 --> 00:54:32,908 She does not look anything like me, does she? 729 00:54:33,033 --> 00:54:37,371 I mean, she's at least a ten, and I'm an eight, probably a six by now. 730 00:54:37,496 --> 00:54:39,582 Oh, I love that dress. 731 00:54:39,707 --> 00:54:42,960 Alison, I'm sorry. That is so insensitive. Shall I turn it off? 732 00:54:43,085 --> 00:54:46,380 No. Leave it. We believe she was drunk. 733 00:54:46,505 --> 00:54:47,882 I want to know. 734 00:54:48,007 --> 00:54:50,468 It was only after Alison returned home 735 00:54:50,593 --> 00:54:54,138 - that the assailant came to her door. - I let him in. Stupid bitch. 736 00:54:54,263 --> 00:54:56,599 He used the pretext of returning her coat to gain entrance. 737 00:54:56,724 --> 00:54:58,517 Tom said he found my coat. 738 00:54:58,642 --> 00:55:00,895 The coat was found at her home address. 739 00:55:01,020 --> 00:55:04,190 Alison would have been incapacitated by now. 740 00:55:04,315 --> 00:55:08,194 It may have looked like she'd been drinking too much and he was assisting her. 741 00:55:08,319 --> 00:55:11,030 He touched me, didn't he? 742 00:55:11,155 --> 00:55:13,115 Why can't I remember? 743 00:55:13,240 --> 00:55:16,786 There is always a sexual element to his attacks. 744 00:55:16,911 --> 00:55:19,455 He tends to prey on women in their 20s. 745 00:55:21,415 --> 00:55:24,970 In addition to the horrific injuries suffered by Miss Willetts, 746 00:55:25,171 --> 00:55:26,771 this man has killed... 747 00:55:26,796 --> 00:55:29,799 What is Tughan talking about? There was no indication of anything sexual. 748 00:55:29,924 --> 00:55:33,219 - No, it's good. - His last victim was Madeleine Vickery, 24. 749 00:55:33,344 --> 00:55:38,265 He's messing with him, trying to get him to justify himself, make a mistake. 750 00:55:38,391 --> 00:55:39,766 Jane's doing well. 751 00:55:39,891 --> 00:55:45,313 What's with the deep-throat whisper? Oh, I get it. You slapper. 752 00:55:45,438 --> 00:55:48,316 You could have been lying dead in that stupid fucking flat. 753 00:55:48,441 --> 00:55:50,686 No one would have known about it 'till the Wine Rack on the corner... 754 00:55:50,687 --> 00:55:51,787 went out of business. 755 00:55:52,112 --> 00:55:55,698 - Yeah, were you worried about me? - Worried about you, Teflon Tom? 756 00:55:55,824 --> 00:56:00,078 Murdered Monday, comatose Tuesday, shagging on Wednesday. 757 00:56:00,203 --> 00:56:03,707 - I thought I was dead, Phil. - Yeah, I know. 758 00:56:03,832 --> 00:56:08,545 And you were worried about me, weren't you? Come on, admit it. Tosser. 759 00:56:08,670 --> 00:56:10,588 Bullshit. 760 00:56:10,714 --> 00:56:14,843 This man is known to frequent bars where young people gather. 761 00:56:14,968 --> 00:56:17,887 God's sake. What are we meant to do, lock them up? 762 00:56:18,972 --> 00:56:24,227 A car was seen, a dark saloon car, possibly a BMW. 763 00:56:24,352 --> 00:56:26,271 Rachel, was that the girl your mum was treating? 764 00:56:26,396 --> 00:56:30,650 Did you see a car fitting this description leaving her building? 765 00:56:30,775 --> 00:56:33,486 If anything you've seen tonight jogs your memory... 766 00:56:33,611 --> 00:56:37,824 Oh, look at him. He's gorgeous. 767 00:56:37,949 --> 00:56:41,244 All calls will be treated with the utmost confidentiality. 768 00:56:41,369 --> 00:56:44,539 Here come the crazies. 769 00:56:44,664 --> 00:56:49,836 Right, if that guy so much as farts in the bath, we've got him. 770 00:56:52,922 --> 00:56:55,049 This man is dangerous and sexually predatory. 771 00:56:55,174 --> 00:56:56,925 It hurt... hurts. 772 00:56:57,051 --> 00:56:59,261 The pattern of his attacks indicates a man 773 00:56:59,386 --> 00:57:02,556 driven by what police psychologists suggest 774 00:57:02,681 --> 00:57:06,393 is a desire to hurt and sexually dominate women. 775 00:57:06,518 --> 00:57:09,688 It... 776 00:57:09,813 --> 00:57:14,818 Leonie, they're lies. This is all lies. I'm trying to save you. 777 00:57:14,943 --> 00:57:16,487 Save you. 778 00:57:17,946 --> 00:57:19,865 Red. 779 00:57:19,990 --> 00:57:21,784 Yes. 780 00:57:21,909 --> 00:57:24,661 - I... I love? - What? 781 00:57:24,787 --> 00:57:27,122 Hold on, hold on. 782 00:57:27,247 --> 00:57:29,625 Yes, "I love". L. 783 00:57:32,378 --> 00:57:33,796 Purple. 784 00:57:33,921 --> 00:57:36,715 O. Yes. 785 00:57:37,633 --> 00:57:40,552 Yellow. N. 786 00:57:42,262 --> 00:57:44,306 Lon. I love Lon. 787 00:57:46,600 --> 00:57:48,894 Pink. 788 00:57:49,019 --> 00:57:51,438 D. 789 00:57:55,651 --> 00:57:59,279 Lon. I love London. I love London. 790 00:58:03,283 --> 00:58:07,371 What's that? Is that something he said to you? 791 00:58:07,495 --> 00:58:09,163 No. 792 00:58:09,288 --> 00:58:13,042 - Is it a T-shirt he had on or... - I'd tell you if I knew. 793 00:58:13,167 --> 00:58:15,670 I don't remember. I'm herding cats in here. 794 00:58:15,795 --> 00:58:19,632 I know it's tough. I know you're scrabbling around for memories. 795 00:58:19,757 --> 00:58:21,134 Anything you've got. 796 00:58:21,259 --> 00:58:26,013 I'm blinking for wheels here, pal, while you're making doe eyes at Dr Love. 797 00:58:26,139 --> 00:58:28,015 I thought she was looking peaky. 798 00:58:28,141 --> 00:58:30,727 Alison, you know these words you've told us, these two, 799 00:58:30,852 --> 00:58:35,189 are they one word or two, huh? 800 00:58:35,314 --> 00:58:37,817 Van. Say. Is it two words or one? 801 00:58:37,942 --> 00:58:40,528 - Huh? - I don't know what it means, Tom. 802 00:58:40,653 --> 00:58:44,115 - I just heard it. - Is it a name or a place? 803 00:58:44,240 --> 00:58:45,908 Alison, come on, van say. 804 00:58:46,033 --> 00:58:48,202 You're the detective, Tom. Please work this out. 805 00:58:48,327 --> 00:58:50,955 You know this other word you spelt out. Bright. 806 00:58:51,080 --> 00:58:55,126 Bright. Was that like a lamp? Was it a window? Huh? 807 00:58:55,251 --> 00:58:57,879 Alison, was it like a window in there? 808 00:58:58,004 --> 00:58:59,922 - Did you see out of a window? - I can't see him. 809 00:59:00,048 --> 00:59:02,884 If you need anything... Heart rate's gone up. 810 00:59:03,009 --> 00:59:05,344 Listen, let's give the DynoBox a try. 811 00:59:05,470 --> 00:59:08,264 We tried it yesterday. She's not used to it yet, OK? 812 00:59:08,389 --> 00:59:10,933 But it reads her eye movements so... 813 00:59:11,059 --> 00:59:13,686 ...Let's give it a go. 814 00:59:24,279 --> 00:59:26,740 Elephant? 815 00:59:26,865 --> 00:59:28,950 Elephants. 816 00:59:35,123 --> 00:59:37,751 OK. 817 00:59:37,876 --> 00:59:41,296 - You all right, Mr Ramsey? How you keeping? - OK, you know. 818 00:59:41,421 --> 00:59:45,842 This place. Drunks and girls with black eyes. 819 00:59:45,967 --> 00:59:48,887 Weekends are worse. 820 00:59:50,138 --> 00:59:54,601 - I told you I was gonna be sick! - Dr McGann to Obstetrics, please. 821 00:59:54,726 --> 00:59:57,854 Dr McGann to Obstetrics, please. 822 00:59:57,979 --> 01:00:01,608 - You all right, sir? - Yeah, I'm fine. 823 01:00:14,413 --> 01:00:17,624 Thanks for coming to pick me up. Thought you'd be busy. 824 01:00:17,749 --> 01:00:20,585 - I am. I mean, we are. - What? 825 01:00:20,752 --> 01:00:24,047 Mr Tughan was wondering if we could, um... 826 01:00:25,006 --> 01:00:27,986 Crimetime, there were 2,000 calls so it's the follow-up. 827 01:00:27,987 --> 01:00:29,887 So he was wondering if we could, um... 828 01:00:30,011 --> 01:00:32,180 - Follow them up? - Yeah, yeah. 829 01:00:32,347 --> 01:00:35,559 Focus on recent incident dates and geographic reoccurrences. 830 01:00:35,684 --> 01:00:38,561 We? What, like you and me? No way. 831 01:00:38,686 --> 01:00:41,689 Anyway, I've been poorly. Everyone knows that. 832 01:00:42,815 --> 01:00:47,778 Everyone knows you're not gonna stay away. That's why he's putting you on Crimetime. 833 01:00:49,238 --> 01:00:53,451 You still think he's trying to keep the girls alive, don't you? 834 01:00:53,576 --> 01:00:55,661 Worked on Alison, didn't it? 835 01:00:55,828 --> 01:00:59,123 He's not gonna stop now. 836 01:01:00,666 --> 01:01:03,627 Question is, when did it start? 837 01:01:05,713 --> 01:01:07,798 There must have been a time before. 838 01:01:07,923 --> 01:01:11,886 I mean before Alison, before Christine, before Madeleine even. 839 01:01:12,595 --> 01:01:14,930 Sir? 840 01:01:15,056 --> 01:01:18,934 Yeah, OK, Crimetime. We can follow it up. 841 01:01:19,060 --> 01:01:21,979 We, sir? What, are we like BFFs now? 842 01:01:22,104 --> 01:01:25,816 First you're wearing my Puma Sky II Hi Tops and... 843 01:01:25,941 --> 01:01:28,069 Shut up, you wanker. 844 01:01:28,194 --> 01:01:32,948 Hey, you won't be laughing when I sell your trainers on eBay, will you? 845 01:01:33,074 --> 01:01:36,577 Thanks, Tom, really. I'm gonna need you. 846 01:01:36,702 --> 01:01:40,831 No problem. You looked taller on the telly. 847 01:01:44,168 --> 01:01:48,798 So did something in the Crimetime programme jog your memory, Miss Byrne? 848 01:01:50,132 --> 01:01:53,528 I mean, this happened to you over a year ago. 849 01:01:53,529 --> 01:01:55,329 How come you didn't go to the police then? 850 01:01:55,553 --> 01:01:57,690 I thought it was a dream. 851 01:01:58,515 --> 01:02:01,643 I'm into dreams. I keep a dream diary. 852 01:02:05,397 --> 01:02:08,733 Right. So, you wrote it down, then? 853 01:02:08,858 --> 01:02:10,944 No. 854 01:02:11,069 --> 01:02:12,445 Funny, that. 855 01:02:12,570 --> 01:02:15,407 I know it was November. 856 01:02:15,532 --> 01:02:18,493 They'd just opened the Starbucks opposite the tube. 857 01:02:18,618 --> 01:02:22,539 They sell off their sandwiches half price at the end of the day. 858 01:02:22,664 --> 01:02:25,583 I thought I had too much coffee cos I came over funny. 859 01:02:25,709 --> 01:02:30,964 Then I was at my own front door, just like in a dream. There and then here. 860 01:02:31,089 --> 01:02:32,984 Yeah, and that was that. Nice. 861 01:02:32,985 --> 01:02:34,985 Well, thank you, Maggie, you've been really... 862 01:02:35,009 --> 01:02:39,222 He must've followed me, because suddenly someone was helping me in the door. 863 01:02:39,347 --> 01:02:41,474 I was out on the street. 864 01:02:41,599 --> 01:02:45,979 - Yeah? - He had my keys. I suppose I fell. 865 01:02:47,439 --> 01:02:49,524 And I was on the floor. 866 01:02:49,649 --> 01:02:55,029 But I couldn't feel the tiles cos I was lying on a thing, like plastic. 867 01:02:55,155 --> 01:02:57,532 And I was being sick. 868 01:02:57,657 --> 01:03:01,745 But I thought, "That's all right, cos there's a plastic sheet". 869 01:03:03,496 --> 01:03:06,206 It was a dream, wasn't it? 870 01:03:06,957 --> 01:03:11,837 Next thing I know, Pascal was licking my face. 871 01:03:13,005 --> 01:03:16,842 Pascal? 872 01:03:16,967 --> 01:03:20,262 Maggie, listen to me. 873 01:03:20,387 --> 01:03:22,264 Listen. 874 01:03:22,389 --> 01:03:26,310 - Maggie, can you hear me? - Maggie, stay with me. 875 01:03:26,435 --> 01:03:30,064 - What can you see? It's just a dream. - I'm not trying to hurt you. 876 01:03:30,189 --> 01:03:31,982 I'm trying to save you. 877 01:03:32,107 --> 01:03:37,279 - Can you see him? - No, I can't see him. 878 01:03:37,404 --> 01:03:42,076 - Why can't you see him, Maggie? - He could have hurt me but he didn't. 879 01:03:42,201 --> 01:03:44,536 He brought me back to life. 880 01:03:45,371 --> 01:03:48,082 - He so sweet. He's talking to me. - Maggie. 881 01:03:48,916 --> 01:03:51,835 Crying. Telling me he's scared. 882 01:03:51,960 --> 01:03:55,089 - Maggie, can you hear me? - All he wanted was to help me. 883 01:03:55,214 --> 01:03:57,424 - It will be over soon. - Try to remember. 884 01:03:57,549 --> 01:03:59,760 Did you see anything? Did you see him? 885 01:03:59,885 --> 01:04:02,179 Did you see him? 886 01:04:02,304 --> 01:04:05,641 No. I don't like this. You're playing with me. 887 01:04:05,766 --> 01:04:09,728 - It's all right, Maggie. - It was a dream. I want you to go now. 888 01:04:09,853 --> 01:04:13,732 Did he take anything? I mean, is anything missing? 889 01:04:13,857 --> 01:04:16,485 No. I'd have known. 890 01:04:16,610 --> 01:04:21,114 I mean, if something was missing, I'd have known it wasn't a dream, wouldn't I, dummy? 891 01:04:23,700 --> 01:04:27,453 I gave him a gift. In the dream, I mean. 892 01:04:27,578 --> 01:04:31,958 He was so upset and worried about stuff. He was ever so grateful in the dream. 893 01:04:32,083 --> 01:04:34,961 So, I told him this is what I do when I was worried. 894 01:04:35,086 --> 01:04:37,588 I tell my worries to my worry dolls, you know. 895 01:04:37,714 --> 01:04:40,049 Perfect little things. 896 01:04:40,174 --> 01:04:42,677 Here we are. 897 01:04:52,770 --> 01:04:55,022 It wasn't a dream, was it? 898 01:04:58,025 --> 01:05:01,404 We should get them together. Get Maggie down to the Great Eastern. 899 01:05:01,529 --> 01:05:04,574 Anne said parallel association can sometimes prompt memory 900 01:05:04,699 --> 01:05:07,493 so if we get Maggie talking, it might trigger something in Alison. 901 01:05:07,618 --> 01:05:10,580 All right, so I'll type it up and tell the guv... 902 01:05:10,705 --> 01:05:12,832 guv. 903 01:05:12,957 --> 01:05:15,001 I'll just... I'll call it in, whatever. 904 01:05:15,126 --> 01:05:20,256 You arrested someone who was halfway round the world when these killings began. 905 01:05:20,381 --> 01:05:24,010 - Is that a feeling you want to get used to? - It proves what you've been saying. 906 01:05:24,135 --> 01:05:27,805 We wait, understand? Keep it to ourselves until we know what this is. 907 01:05:27,930 --> 01:05:29,932 Get Maggie down to the hospital. 908 01:05:30,058 --> 01:05:32,643 Yes, sir. 909 01:05:32,769 --> 01:05:33,810 Holland. 910 01:05:42,444 --> 01:05:46,406 He's gone down-market this time, sir. 911 01:05:46,531 --> 01:05:49,659 Needle tracks. We're thinking prostitute. 912 01:05:49,785 --> 01:05:54,247 My Crimetime broadcast is really working. We're squeezing him. 913 01:05:54,373 --> 01:05:58,251 He's a celebrity now. He can't cruise the fancy bars any more. 914 01:05:58,377 --> 01:06:02,381 A dead homeless teenager and that's actioned progress, is it? 915 01:06:02,506 --> 01:06:05,842 If he kerb-crawled her, chances are Vice'll have it on file. 916 01:06:05,967 --> 01:06:10,639 And the other punters must have seen something. A car, a BMW perchance. 917 01:06:10,764 --> 01:06:13,392 Have you enough to pick Bishop up? 918 01:06:16,603 --> 01:06:19,815 Forty grand a day, that's what this is costing. 919 01:06:19,940 --> 01:06:22,901 They want an arrest for the money. You need to make choices, Kevin. 920 01:06:23,026 --> 01:06:25,362 Pick him up or pick on someone else. 921 01:06:34,871 --> 01:06:36,707 Great. 922 01:06:48,509 --> 01:06:51,595 Dead girls in white gowns. 923 01:06:51,721 --> 01:06:53,723 Remind you of anything, Phil? 924 01:06:56,767 --> 01:06:59,311 Cos I've got a long memory. 925 01:07:02,815 --> 01:07:05,985 You two and your secrets. 926 01:07:09,030 --> 01:07:12,450 I told you, I've got a nose for these things. 927 01:07:23,502 --> 01:07:25,379 What's that? 928 01:07:25,504 --> 01:07:30,259 - It's an ECG pad. - So, he's had her on a heart monitor? 929 01:07:30,384 --> 01:07:35,389 IV units, infusion pumps, cardiac monitors. This guy's got a regular ICU somewhere. 930 01:07:40,061 --> 01:07:43,272 Listen, you... you call me as soon as you've done the initial, yeah? 931 01:07:43,397 --> 01:07:46,108 Shouldn't I be calling Kevin? 932 01:07:46,901 --> 01:07:49,737 Well, he's the boss now, isn't he? 933 01:07:50,946 --> 01:07:53,366 I'll see you up there. 934 01:07:55,534 --> 01:07:58,120 What if he finds out? 935 01:07:58,245 --> 01:07:59,991 Look, I'm not talking about a poxy postmortem. 936 01:07:59,992 --> 01:08:01,892 He's taken my Calvert files. 937 01:08:02,415 --> 01:08:05,919 He thinks it's a copycat, OK? He's wrong. 938 01:08:06,344 --> 01:08:07,990 Well, you just keep your head down. 939 01:08:07,991 --> 01:08:10,391 'Cos if this guy doesn't get you, Tughan might. 940 01:08:36,769 --> 01:08:39,563 Tom Thorne. 941 01:08:39,688 --> 01:08:43,901 - A name I always liked. - Gina, you're looking good. 942 01:08:44,026 --> 01:08:47,238 - Aren't you going to buy me a drink? - You're joking, aren't you? 943 01:08:47,363 --> 01:08:50,449 By the looks of things, you can buy me one. 944 01:08:54,411 --> 01:08:57,915 You haven't come here to make trouble, Tom, have you? 945 01:08:58,040 --> 01:09:00,584 Leonie Holden. She's 18 years old. 946 01:09:00,709 --> 01:09:03,170 - Not one of mine. - She's dead. 947 01:09:03,295 --> 01:09:05,965 Found her body washed up yesterday. 948 01:09:06,090 --> 01:09:09,343 The guy you've been reading about, she's his fifth. 949 01:09:09,468 --> 01:09:13,139 There are a lot of pretty girls out there and sometimes they become dead girls. 950 01:09:13,264 --> 01:09:15,433 No, I need your help on this, Gina. 951 01:09:15,558 --> 01:09:19,811 Just ask around for me. Take me to where these girls work. 952 01:09:20,645 --> 01:09:25,316 I can't go to Vice on this one. I don't know any of the new faces, do I? 953 01:09:25,442 --> 01:09:28,027 Please come with me. 954 01:09:28,820 --> 01:09:31,948 But that's not what I mean. 955 01:09:32,073 --> 01:09:34,033 Why are they putting you with him? 956 01:09:34,159 --> 01:09:38,955 Sophie, we're following leads. Crimetime comes out with like 600 people. 957 01:09:39,080 --> 01:09:41,916 Nobody trusts Tom Thorne. Your dad said he was a drunk. 958 01:09:42,041 --> 01:09:46,463 My dad? My dad sat behind a desk for 25 years looking for three stripes. 959 01:09:46,588 --> 01:09:48,757 Now he talks like he's fucking RoboCop. 960 01:09:48,882 --> 01:09:52,093 I know what I'm doing. 961 01:09:52,218 --> 01:09:58,433 Really, Dave? You've got onion on your hand and you're wiping your eyes. 962 01:10:00,477 --> 01:10:02,395 Why do you think Tughan put you with him? 963 01:10:02,520 --> 01:10:04,731 He could have had me watching CCTV. 964 01:10:04,856 --> 01:10:06,816 He assigned me to Thorne. 965 01:10:06,941 --> 01:10:08,902 This is how you repay him? 966 01:10:09,027 --> 01:10:11,946 By keeping secrets? 967 01:10:12,071 --> 01:10:16,659 Now, I hope you're a better cop than you are a cook, David Spencer Holland. 968 01:10:17,660 --> 01:10:21,372 If you need me I'll be in my boudoir, peeing like a racehorse. 969 01:10:26,711 --> 01:10:28,546 Hey, Mr Tughan, it's Dave. 970 01:10:28,671 --> 01:10:32,633 I need... Dave Holland. I need to talk to you so I was wondering if we can meet. 971 01:10:32,758 --> 01:10:37,262 I just want to go over something we found today. Er... yeah, Thorne found. 972 01:10:37,387 --> 01:10:40,349 It's just one of the Crimetime follow-ups. I think it's significant. 973 01:10:40,474 --> 01:10:43,185 I didn't really feel comfortable... 974 01:10:45,896 --> 01:10:48,315 I'm sorry to trouble you so late, Mrs Calvert. 975 01:10:48,440 --> 01:10:53,028 I don't normally let people into my house. They get too much of a kick out of it. 976 01:10:53,821 --> 01:10:58,283 I'm not here for kicks. I need to talk to you about your ex-husband. 977 01:10:58,408 --> 01:11:02,246 The man attacking these women, he wrote us a note, 978 01:11:03,413 --> 01:11:05,958 and it mentions Frank. 979 01:11:07,334 --> 01:11:11,088 I tried to warn you all way before. 980 01:11:11,213 --> 01:11:13,966 I screamed and shouted. 981 01:11:14,091 --> 01:11:16,802 That's all I was, right? A screamy alky bitch. 982 01:11:16,927 --> 01:11:20,097 If you'd got in there then, you could have stopped him killing my girls. 983 01:11:20,222 --> 01:11:22,057 I'm sorry. 984 01:11:22,182 --> 01:11:24,852 We made mistakes. 985 01:11:24,977 --> 01:11:29,189 That's why I'm here. I'm sorry to hear about James. 986 01:11:30,065 --> 01:11:32,609 But I really need see his personal effects. 987 01:11:34,945 --> 01:11:37,072 There's not much left of my son. 988 01:11:38,365 --> 01:11:42,077 James killed himself, Mr Tughan. Let's not mealy-mouth here. 989 01:11:42,202 --> 01:11:44,913 He put himself under a train. 990 01:11:45,038 --> 01:11:47,498 I buried a coffin full of mush. 991 01:11:48,416 --> 01:11:50,668 If you lot had listened to me... 992 01:11:51,627 --> 01:11:55,298 I told you Frank was abusing our son, but you weren't interested. 993 01:11:56,132 --> 01:11:59,010 If you'd got him then... Christ! 994 01:12:06,851 --> 01:12:09,437 Did something happen to James... 995 01:12:09,562 --> 01:12:10,938 ...towards the end? 996 01:12:11,063 --> 01:12:15,735 Was there any new friends? Anyone take an unnatural interest in him? 997 01:12:15,860 --> 01:12:18,821 He was hanging out with all sorts, the last few years. 998 01:12:18,946 --> 01:12:22,366 They loved having a bit of Frank Calvert's son. 999 01:12:22,492 --> 01:12:26,913 I told him I didn't want to see him. I didn't even give him my new address. 1000 01:12:27,955 --> 01:12:32,001 This man, Jeremy Bishop, was he a friend of James from back then? 1001 01:12:33,544 --> 01:12:35,797 - I don't know. - Think about it. 1002 01:12:35,922 --> 01:12:37,882 Think about it? 1003 01:12:38,007 --> 01:12:39,926 Back then? 1004 01:12:40,051 --> 01:12:43,763 You think I ever think about anything else? 1005 01:12:50,269 --> 01:12:53,272 OK, Teresa. 1006 01:13:10,497 --> 01:13:14,334 So, er... how many girls have you brought here, then? 1007 01:13:14,459 --> 01:13:16,253 Oh, not many. 1008 01:13:17,337 --> 01:13:19,589 Not many women pass the Gary Grill test. 1009 01:13:24,636 --> 01:13:26,888 Where's Rachel tonight? 1010 01:13:27,013 --> 01:13:29,641 She's with her dad. 1011 01:13:29,766 --> 01:13:35,272 He's probably talking to her about Kasabian and, um... contraception. 1012 01:13:37,774 --> 01:13:40,110 She seems great. 1013 01:13:40,235 --> 01:13:43,196 She's a nightmare. She terrifies me. 1014 01:13:45,323 --> 01:13:50,829 She just... she's got so much hope, you know? 1015 01:13:53,707 --> 01:13:58,170 How about you? No kids? Did you ever come close? 1016 01:14:00,005 --> 01:14:03,800 - I don't know. Maybe. - OK. 1017 01:14:03,925 --> 01:14:07,554 Well, which? You don't know, or maybe? 1018 01:14:09,389 --> 01:14:11,641 Once nearly. 1019 01:14:12,234 --> 01:14:14,556 I was seeing this girl and she wanted to, but... 1020 01:14:14,857 --> 01:14:17,457 I was working this case and some kids died. 1021 01:14:18,981 --> 01:14:21,066 After that, you know. 1022 01:14:21,192 --> 01:14:23,319 Oh, I'm sorry. 1023 01:14:24,904 --> 01:14:27,907 Oh, shit. 1024 01:14:28,616 --> 01:14:31,494 Listen, I'm sorry, I need to get this. 1025 01:14:34,205 --> 01:14:36,582 Hello. Yeah? 1026 01:14:36,707 --> 01:14:40,419 Look, Chloe, my mum said no bars. 1027 01:14:40,544 --> 01:14:44,298 You're not at a bar, Rachel. You're at your dad's, all right? 1028 01:14:44,423 --> 01:14:46,550 That, my friend, is the up side to divorce. 1029 01:14:46,675 --> 01:14:49,553 OK, ladies, come through. How you doing, all right? 1030 01:14:49,678 --> 01:14:51,806 Sorry, come back after the Olympics, love. 1031 01:14:51,931 --> 01:14:55,851 - Rache, wait there! - Let's go. I'm sorry. 1032 01:15:07,655 --> 01:15:10,699 Tughan, he's over my shoulder the whole time. 1033 01:15:10,725 --> 01:15:12,678 Look, he's shitting himself. 1034 01:15:12,879 --> 01:15:14,679 He wanted this case. Now he's got to deliver. 1035 01:15:14,703 --> 01:15:19,759 Ah, he knows something. Never trusted him. Never. 1036 01:15:20,084 --> 01:15:23,671 I'm a triple threat, pathologist, poof, pal of yours. 1037 01:15:23,796 --> 01:15:27,091 - What have you found? - Not a lot. 1038 01:15:27,216 --> 01:15:31,970 She had high levels of oxygen in her blood so she might have been hooked up to a mast. 1039 01:15:32,095 --> 01:15:36,266 There were some PM10s in her lungs. You know, some other trace element. 1040 01:15:36,391 --> 01:15:38,309 Zinc oxide, copper. 1041 01:15:38,435 --> 01:15:41,354 They reckon she worked out east so that's no surprise. 1042 01:15:41,479 --> 01:15:43,231 The whole place is a construction site right now. 1043 01:15:43,356 --> 01:15:45,817 Helen Doyle lived the other side of town too. 1044 01:15:45,942 --> 01:15:48,653 Picked up the exact same thing, only much lower concentration. 1045 01:15:48,778 --> 01:15:51,698 Her exposure was recent and brief. 1046 01:15:52,490 --> 01:15:56,411 - He's taking 'em east. - Thanks very much. 1047 01:15:56,536 --> 01:15:58,621 What, is that it? 1048 01:15:59,748 --> 01:16:02,751 Are you just gonna leave me here drinking on my own? 1049 01:16:06,212 --> 01:16:07,341 What's the matter, Phil? 1050 01:16:07,342 --> 01:16:10,342 This all getting to you? Cos it's getting to me, you know. 1051 01:16:10,467 --> 01:16:13,386 Why is Tughan so interested in Calvert? 1052 01:16:15,597 --> 01:16:19,476 Are you not just the tiniest bit worried about it? Cos I am. 1053 01:16:19,601 --> 01:16:22,395 We survived that, remember? 1054 01:16:22,520 --> 01:16:23,897 - Huh? - Yeah. 1055 01:16:24,022 --> 01:16:27,859 Maybe it wouldn't be such a bad thing if he found out. 1056 01:16:27,984 --> 01:16:30,028 Cos it stains us. 1057 01:16:32,447 --> 01:16:35,158 We'll just get this guy and then we'll talk about it, yeah? 1058 01:16:35,283 --> 01:16:36,785 Phil. 1059 01:16:37,368 --> 01:16:39,037 Phil! 1060 01:16:40,205 --> 01:16:42,915 Just forget about it, yeah? 1061 01:16:43,040 --> 01:16:45,626 Cos I'm fucking tired! 1062 01:16:45,751 --> 01:16:49,797 Let's get out of here, yeah? Come on, we'll talk about it. 1063 01:16:50,839 --> 01:16:53,133 Phil! 1064 01:17:17,741 --> 01:17:20,661 Was he gay? Frank? 1065 01:17:23,539 --> 01:17:27,209 I always thought that was the real reason he killed homosexuals. 1066 01:17:28,252 --> 01:17:30,212 You think he was that picky? 1067 01:17:32,464 --> 01:17:34,925 That man obliterated everything. 1068 01:17:36,343 --> 01:17:38,929 He'd have cut the sun out of the sky if he could. 1069 01:17:40,514 --> 01:17:44,560 Frank told James he'd kill anyone who betrayed his secrets. 1070 01:17:44,685 --> 01:17:47,855 Now they're all dead or forgotten. 1071 01:17:49,148 --> 01:17:51,024 But not Frank Calvert. 1072 01:17:51,150 --> 01:17:53,318 He'll never be gone. 1073 01:17:58,990 --> 01:18:01,367 I want you to leave now. 1074 01:18:12,378 --> 01:18:14,464 Don't I know you? 1075 01:18:17,884 --> 01:18:19,761 OK. 1076 01:18:39,878 --> 01:18:43,215 Her name's Leonie. She worked around here. She's 18. 1077 01:18:43,340 --> 01:18:46,301 This way. 1078 01:18:51,431 --> 01:18:55,769 Oh, it's all right. You told us your story before. You can tell us again. 1079 01:18:55,894 --> 01:18:58,355 Hi. You must be Maggie. 1080 01:18:58,480 --> 01:19:02,693 My name's Anne Coburn. I'm Alison's doctor. I... I told her to expect you. 1081 01:19:02,818 --> 01:19:06,113 Hey, Maggie. You've got to do this. 1082 01:19:06,238 --> 01:19:09,491 Don't be scared of the freak. 1083 01:19:09,616 --> 01:19:11,659 Her name's Leonie Holden. That's her real name. 1084 01:19:11,784 --> 01:19:14,453 - No. - No, I don't. 1085 01:19:14,578 --> 01:19:17,748 - Do you think she worked round here? - Maybe a few nights ago. 1086 01:19:17,873 --> 01:19:22,378 - Do you know where she lives? - Yeah, it's a squat in Cranmer Street. 1087 01:19:22,503 --> 01:19:25,297 That's great. Thanks for your time. 1088 01:19:25,423 --> 01:19:30,344 She was here two nights ago. She didn't get any business and she went home. 1089 01:19:30,469 --> 01:19:32,888 The girl says it was a squat in Cranmer Street. 1090 01:19:35,141 --> 01:19:37,643 That must be what dying feels like. 1091 01:19:37,810 --> 01:19:43,441 It wasn't bad, like when you're in a bath and you sink your head back in the water. 1092 01:19:43,566 --> 01:19:46,527 It's in between this and that. 1093 01:19:46,652 --> 01:19:49,405 Is that how it felt for you? 1094 01:19:49,572 --> 01:19:53,409 How it felt? I don't know. 1095 01:19:53,576 --> 01:19:57,329 I can't feel a thing. 1096 01:19:57,496 --> 01:20:03,085 They're the last feelings I'll ever have and I can't bloody remember! 1097 01:20:03,210 --> 01:20:07,006 He's going to save me. He's talking to me, like a rhyme. 1098 01:20:07,173 --> 01:20:11,177 Same thing over and over, like something you say to a kid. 1099 01:20:16,182 --> 01:20:18,934 Her squat's got to be around here someplace. 1100 01:20:19,101 --> 01:20:21,854 He must have picked her up on her walk home. 1101 01:20:30,653 --> 01:20:33,365 Avancez! Avancez! 1102 01:20:33,490 --> 01:20:35,658 Avancez! 1103 01:20:35,784 --> 01:20:39,662 Van Say? Was it one word or two words? Was it his name? 1104 01:20:44,042 --> 01:20:46,086 Avancez! 1105 01:20:46,211 --> 01:20:49,130 Avancez! Avancez! 1106 01:20:53,426 --> 01:20:55,762 Avancez! Avancez! Avancez! 1107 01:20:55,887 --> 01:21:00,809 Avancez! 1108 01:21:02,102 --> 01:21:05,313 - Avancez! - Let's go round the back. 1109 01:21:31,339 --> 01:21:33,425 You should go. 1110 01:22:26,477 --> 01:22:28,354 Avancez! Avancez! 1111 01:22:28,479 --> 01:22:30,022 Avancez! 1112 01:22:37,738 --> 01:22:41,075 Listen, you'd better go. Go on now, go on. 1113 01:22:54,837 --> 01:22:56,714 Shit. 1114 01:22:58,800 --> 01:23:01,552 Avancez! 1115 01:23:29,914 --> 01:23:32,375 They don't look dead, do they? 1116 01:23:41,676 --> 01:23:44,053 - Tom! - Gina! 1117 01:23:44,178 --> 01:23:47,265 He... he's here! 1118 01:23:54,814 --> 01:23:57,191 Hey! 1119 01:25:09,429 --> 01:25:12,766 - How long have you been there, then? - Too long. 1120 01:25:12,891 --> 01:25:17,062 Avancez! Avancez! Avancez! 1121 01:25:17,187 --> 01:25:20,273 Oh, you look gorgeous. 1122 01:25:20,399 --> 01:25:23,442 Avancez! Avancez! 1123 01:25:23,567 --> 01:25:26,696 We'll get prints, we'll get DNA and we'll have him in 24 hours. 1124 01:25:26,821 --> 01:25:30,199 - Where's Gina? - The hooker? She's in A&E. 1125 01:25:30,324 --> 01:25:32,368 Kitson's taking her statement. 1126 01:25:32,493 --> 01:25:36,122 You can always question Margaret Byrne again, the second survivor. 1127 01:25:36,247 --> 01:25:41,085 She's there with Alison Willetts. Tom and Dave found her from Crimetime responses. 1128 01:25:48,426 --> 01:25:51,345 - Well, it's nice of you to join us. - Sorry, ma'am. 1129 01:25:51,470 --> 01:25:55,349 I wasn't warned. I was at the archives in Ealing. 1130 01:25:55,474 --> 01:25:56,976 If Thorne had told me what he was doing, 1131 01:25:57,101 --> 01:26:00,396 if he'd bothered to tell his IO the little things like witnesses, evidence... 1132 01:26:00,521 --> 01:26:03,315 Tom found this on his own. 1133 01:26:03,441 --> 01:26:06,068 You've got 40 detectives working shifts. 1134 01:26:06,193 --> 01:26:10,990 Take this and use it, but don't blame the man for finding something you couldn't. 1135 01:26:13,117 --> 01:26:16,037 No, no! Get off of me! Leave me alone! No! 1136 01:26:18,622 --> 01:26:21,417 Leave me alone! 1137 01:26:22,084 --> 01:26:24,420 - Ma'am? - Ma'am's gone. 1138 01:26:24,545 --> 01:26:26,839 Talk to Pops. 1139 01:26:49,027 --> 01:26:53,198 - I'm sorry about before. I didn't... - Oh, Maggie, she can't see you there. 1140 01:26:53,323 --> 01:26:55,200 If you stand here in front of her. 1141 01:26:59,037 --> 01:27:00,413 Jesus. 1142 01:27:10,423 --> 01:27:13,051 Sorry, I didn't mean to be rude or unkind. 1143 01:27:13,176 --> 01:27:15,887 I just wasn't expecting... 1144 01:27:16,012 --> 01:27:17,389 you. 1145 01:27:22,936 --> 01:27:27,065 - You all right? - Yeah, I'm OK. I just need to get some air. 1146 01:27:43,832 --> 01:27:47,627 - I need to go down to X-ray to intubate. - Mary, could you go up to Neurology? 1147 01:27:47,752 --> 01:27:51,006 Could we have a duty cleaner to reception, please? 1148 01:27:51,131 --> 01:27:53,090 A duty cleaner to reception. 1149 01:27:54,008 --> 01:27:56,635 He's coming down in the lift. 1150 01:28:01,890 --> 01:28:08,147 Security to Triage, please. Security to Triage. 1151 01:28:14,111 --> 01:28:16,071 Can you stay with me? 1152 01:28:16,196 --> 01:28:19,199 Somebody get the medics! I need some help now! 1153 01:28:19,324 --> 01:28:21,452 Someone get me a doctor! 1154 01:28:21,577 --> 01:28:25,289 I've got severe lacerations to the neck! Someone get me a fucking medic! 1155 01:28:27,124 --> 01:28:29,752 - Maggie! Maggie, squeeze my hand! - Doctor, quickly! 1156 01:28:29,877 --> 01:28:31,837 Stay with me, Maggie! Ready? 1157 01:28:31,962 --> 01:28:34,548 Now I'm going to sit you up. One, two, three, go! 1158 01:28:34,673 --> 01:28:36,675 Cover it! I found her through there! 1159 01:28:36,800 --> 01:28:39,678 Through there! I found her there in the toilet! 1160 01:28:39,803 --> 01:28:43,098 - In the toilet! - You're gonna be all right! 1161 01:28:45,059 --> 01:28:48,228 Two doctors, please! This is an emergency! 1162 01:28:49,229 --> 01:28:51,565 She's lost a lot of blood! 1163 01:29:04,244 --> 01:29:05,871 Night-night. 1164 01:29:05,996 --> 01:29:07,705 Sleepyhead. 1165 01:29:15,814 --> 01:29:17,482 Tom. 1166 01:29:17,607 --> 01:29:20,402 Tom. Come here. 1167 01:29:21,987 --> 01:29:23,989 No, no, no, come here. 1168 01:29:24,114 --> 01:29:25,615 Keep the pressure on. 1169 01:29:25,740 --> 01:29:27,200 Where's the fucking doctor? 1170 01:29:27,325 --> 01:29:29,411 Let's get out of here. Come on. 1171 01:29:30,412 --> 01:29:32,956 Holland's got it. Holland's dealing with this. 1172 01:29:33,081 --> 01:29:35,333 Go on. Keep relaxing. 1173 01:29:35,458 --> 01:29:38,420 One, two, three. All right, go, go, go. Go. 1174 01:29:38,545 --> 01:29:41,923 - Let's sit down. Sit down. - Hold her arm. Cover it. 1175 01:29:42,799 --> 01:29:44,884 Tom, I know what you're thinking. 1176 01:29:45,010 --> 01:29:47,596 This has nothing to do with you. It's not your fault, OK? 1177 01:29:48,430 --> 01:29:50,932 - Tom, look at me. Talk to me. - You don't understand. 1178 01:29:52,767 --> 01:29:57,159 I know who did this. 1179 01:29:57,194 --> 01:29:59,196 The Great Eastern hospital... 1180 01:29:59,321 --> 01:30:02,616 ...the assault and subsequent death of Miss Maggie Byrne. 1181 01:30:02,741 --> 01:30:04,284 All officers report to... 1182 01:30:04,410 --> 01:30:08,664 They said her name. They just said "Maggie". 1183 01:30:09,957 --> 01:30:13,043 - Alison, it's OK. It's all over. - No. 1184 01:30:13,168 --> 01:30:16,964 - You're safe. - He was here, you dopey twat. 1185 01:30:17,089 --> 01:30:19,425 He's killed that poor girl, hasn't he? 1186 01:30:19,550 --> 01:30:22,427 She wasn't much older than me and she smelled like my gran. 1187 01:30:22,552 --> 01:30:24,887 It's OK, Ali. You're safe. 1188 01:30:25,012 --> 01:30:29,809 Fuck "Ali". Ali's a trippy-dippy bohemian bitch, 1189 01:30:29,934 --> 01:30:31,936 lives in Muswell Hill with her boyfriend 1190 01:30:32,061 --> 01:30:34,063 who works for Friends of the fucking Earth. 1191 01:30:34,188 --> 01:30:37,942 I am no Ali. I was never an Ali. 1192 01:30:39,026 --> 01:30:41,404 And I am never getting out of here. 1193 01:31:19,692 --> 01:31:21,194 Er, Miss Calvert? 1194 01:31:31,120 --> 01:31:34,707 Mr Thorne. Tom, isn't it? 1195 01:31:34,831 --> 01:31:39,127 Sorry, your erm... Your door was open. I just wanted a chat. 1196 01:31:39,252 --> 01:31:41,338 Be down in a second. 1197 01:31:44,758 --> 01:31:49,805 Actually, you haven't met my little angels, have you? Come on up. 1198 01:31:49,930 --> 01:31:51,681 Come on. 1199 01:31:53,683 --> 01:31:55,268 They're just having a nap. 1200 01:32:12,369 --> 01:32:14,830 Ringside seat, Mr Thorne. 1201 01:32:47,988 --> 01:32:49,905 Tom. 1202 01:32:56,996 --> 01:32:59,331 So this is what they've done with the place, eh? 1203 01:32:59,457 --> 01:33:03,335 I had a hope for a... adventure playground. 1204 01:33:03,461 --> 01:33:06,005 Or at least a garden of contemplation. 1205 01:33:09,592 --> 01:33:13,804 So, what did you want me here for, Tom? A sigh for old times? 1206 01:33:14,680 --> 01:33:17,516 - OK. There's Maggie Byrne. - Ah. 1207 01:33:17,641 --> 01:33:20,644 OK? And there she is, going into the toilets. 1208 01:33:22,480 --> 01:33:24,815 - I need to talk to you, ma'am. - Talk fast. 1209 01:33:24,940 --> 01:33:27,027 I know who's doing this. 1210 01:33:27,903 --> 01:33:29,946 I've heard that before. OK, pause it. 1211 01:33:30,072 --> 01:33:33,325 We found these photographs in the room where the girls were killed. 1212 01:33:41,124 --> 01:33:42,834 Oh, Jesus. 1213 01:33:46,630 --> 01:33:51,551 I got another note. This one written in a dead woman's blood. 1214 01:33:51,676 --> 01:33:53,929 More personal than a text message, I suppose. 1215 01:33:55,097 --> 01:33:58,016 "How did you feel, Tom, when you killed him?" 1216 01:34:02,229 --> 01:34:04,522 No one else knew, Phil. 1217 01:34:06,524 --> 01:34:08,275 Only you. 1218 01:34:17,952 --> 01:34:19,787 Jesus. 1219 01:34:28,504 --> 01:34:31,340 It's going to be OK. No one's heard. 1220 01:34:31,465 --> 01:34:34,885 I'm glad you called me. We may not have much time. 1221 01:34:46,522 --> 01:34:50,568 - I've been trying to call you all morning. - I'm not taking calls off you any more. 1222 01:34:52,653 --> 01:34:55,990 I don't want the privilege of your information. 1223 01:34:58,075 --> 01:35:00,619 I never told anyone what you did. 1224 01:35:03,330 --> 01:35:05,750 But maybe I should have done. 1225 01:35:06,834 --> 01:35:09,336 Cos maybe then I wouldn't be like this. 1226 01:35:11,714 --> 01:35:13,799 I understand, Phil. 1227 01:35:13,924 --> 01:35:16,177 You know, seeing those girls... 1228 01:35:17,678 --> 01:35:19,763 Yeah, you saw them once. 1229 01:35:19,888 --> 01:35:21,139 Once. 1230 01:35:21,264 --> 01:35:25,310 I had them laid out three days, side by side in that mortuary. 1231 01:35:26,436 --> 01:35:29,063 I don't do dead kids any more, Tom. 1232 01:35:29,814 --> 01:35:32,859 And the men that Calvert killed. They were men like you, weren't they? 1233 01:35:32,984 --> 01:35:36,237 Going to the same bars, the same clubs as you. 1234 01:35:36,362 --> 01:35:38,948 I can understand, Phil, you know. 1235 01:35:39,908 --> 01:35:41,618 What do you understand? 1236 01:35:41,743 --> 01:35:44,788 "How did it feel, Tom, when you killed him?" 1237 01:35:47,457 --> 01:35:48,917 Come on. 1238 01:35:52,295 --> 01:35:53,671 Just get in. 1239 01:35:53,797 --> 01:35:55,632 You were the only one who knew! 1240 01:35:56,466 --> 01:35:58,760 OK, you know what to say. Yeah? 1241 01:35:58,885 --> 01:36:01,679 DC Thorne here. I'm outside the house of a suspect. 1242 01:36:01,805 --> 01:36:04,808 Yeah, we interviewed him yesterday but I'm here for the follow-up 1243 01:36:04,933 --> 01:36:07,811 and the door's open. I don't like it. Could you send back-up? 1244 01:36:08,937 --> 01:36:11,189 Soon as you can, yeah? I'm gonna go in now. 1245 01:36:11,856 --> 01:36:14,776 You wanted to talk about it and I never would and I'm sorry about that, 1246 01:36:14,901 --> 01:36:17,612 but Phil, just tell me, come on. Tell me. 1247 01:36:20,323 --> 01:36:23,076 You killed Maggie. Tell me. You killed them all, didn't you? 1248 01:36:26,037 --> 01:36:28,998 The profiler thinks this guy's impotent or sexually confused. 1249 01:36:29,124 --> 01:36:31,918 Phil Hendricks never seemed confused about his sexuality to me. 1250 01:36:32,043 --> 01:36:34,044 He fits the Calvert connection! He was there. 1251 01:36:34,169 --> 01:36:37,089 Calvert was killing gay men. This could be some sort of queer revenge. 1252 01:36:37,214 --> 01:36:40,175 "He fits the Calvert connection"? He was the attending pathologist. 1253 01:36:40,300 --> 01:36:42,970 What the fuck are you going back there for? 1254 01:36:46,598 --> 01:36:50,227 Tell her, Dave. Tell her what you saw. 1255 01:36:51,937 --> 01:36:53,480 It's all a bit fuzzy. Erm... 1256 01:36:53,605 --> 01:36:56,066 Just fucking tell her what you found on the fuck... 1257 01:36:57,943 --> 01:37:00,529 Just tell her what was written in blood 1258 01:37:00,654 --> 01:37:04,032 on the toilet wall where you found Margaret Byrne. 1259 01:37:06,285 --> 01:37:08,370 "How did you feel, Tom, when you killed him?" 1260 01:37:13,542 --> 01:37:16,128 - Phil, just say it! - Get up! 1261 01:37:16,253 --> 01:37:17,880 Say it, Phil. Just tell me. 1262 01:37:21,425 --> 01:37:23,302 Fuck! 1263 01:37:34,021 --> 01:37:35,981 Thorne killed Calvert. 1264 01:37:36,106 --> 01:37:39,234 And Hendricks covered up for him. He made it look like suicide. 1265 01:37:40,527 --> 01:37:42,863 Hendricks killed those girls. 1266 01:37:42,988 --> 01:37:44,782 He killed Margaret Byrne. 1267 01:37:44,907 --> 01:37:49,535 He wrote those words, in her blood, on the wall and then Thorne wiped them away. 1268 01:37:49,660 --> 01:37:51,621 That's two cases solved for the price of one. 1269 01:37:51,746 --> 01:37:53,790 That should appeal to your bottom line. 1270 01:37:53,915 --> 01:37:55,416 I want proof. 1271 01:37:55,541 --> 01:37:59,420 Phil Hendricks' DNA on these girls, these girls' DNA on Phil Hendricks. 1272 01:37:59,545 --> 01:38:01,589 Oh, I'll get Hendricks. 1273 01:38:01,714 --> 01:38:04,926 For the girls. And for covering Calvert up. 1274 01:38:05,885 --> 01:38:08,012 And then we're going after Tom Thorne. 1275 01:38:11,974 --> 01:38:13,851 Yeah, you're right. 1276 01:38:15,812 --> 01:38:17,688 It did fuck me up. 1277 01:38:19,482 --> 01:38:21,359 I met him, you know. 1278 01:38:23,319 --> 01:38:25,113 James Calvert. 1279 01:38:26,280 --> 01:38:28,741 I never told him who I was. 1280 01:38:28,866 --> 01:38:32,328 Most of the time, he was surrounded by all these freaks. 1281 01:38:32,453 --> 01:38:34,414 And ghouls. 1282 01:38:35,289 --> 01:38:37,792 All feeding off the thrill. 1283 01:38:41,712 --> 01:38:43,965 You shouldn't have done it, Tom. 1284 01:38:45,258 --> 01:38:49,220 You shouldn't have killed him. Frank fucking Calvert. 1285 01:38:49,345 --> 01:38:51,514 I shouldn't have lied for you. 1286 01:38:53,808 --> 01:38:56,227 Cos then he wouldn't be a ghost, would he? 1287 01:38:59,856 --> 01:39:02,983 He'd just be some sad ponce sitting in a prison cell. 1288 01:39:07,487 --> 01:39:09,573 Cos the living can't haunt you. 1289 01:39:13,785 --> 01:39:18,331 Frank Calvert destroyed everything... and everyone... 1290 01:39:18,999 --> 01:39:21,084 he came into contact with. 1291 01:39:23,003 --> 01:39:25,422 But it was only after I met his son... 1292 01:39:26,965 --> 01:39:30,093 I realised that you really, really destroy someone. 1293 01:39:32,721 --> 01:39:36,683 You make them live with something that they can't possibly live with. 1294 01:39:41,313 --> 01:39:43,607 And that's what he did to us. 1295 01:39:44,691 --> 01:39:47,903 If it's not you, Phil, who is it? Hey? 1296 01:39:48,862 --> 01:39:52,074 Help me here. I'm sorry, just... Who can it be? 1297 01:39:55,160 --> 01:39:57,079 Who is it? 1298 01:40:06,886 --> 01:40:10,514 So I tried to call you a few times, but... you weren't picking up 1299 01:40:10,639 --> 01:40:12,558 and I... got... 1300 01:40:18,980 --> 01:40:21,066 I killed someone. 1301 01:40:23,485 --> 01:40:27,906 15 years ago. Put a gun to his head and I shot him. 1302 01:40:34,287 --> 01:40:37,082 The only reason I'm telling you now is because other people know. 1303 01:40:39,250 --> 01:40:41,336 Whoever's killing these girls... 1304 01:40:43,379 --> 01:40:45,006 he knows. 1305 01:40:48,635 --> 01:40:51,679 - Well... Sorry, why? - Because he deserved it. 1306 01:40:57,102 --> 01:40:58,978 I can't remember. 1307 01:41:01,731 --> 01:41:03,233 Remember when she was in Friends 1308 01:41:03,358 --> 01:41:06,152 and every girl in the world wanted to look like her? 1309 01:41:06,986 --> 01:41:09,072 Sheila came by last week. 1310 01:41:09,197 --> 01:41:12,242 She told me they were gonna postpone their wedding until I'm better. 1311 01:41:12,367 --> 01:41:14,619 ...Rachel haircut but my mum wouldn't let me. 1312 01:41:14,744 --> 01:41:19,332 She had this voice on her. They all have that voice. 1313 01:41:19,457 --> 01:41:24,379 Like Dad, when he calls and says they've got my room ready in Californialand. 1314 01:41:24,504 --> 01:41:25,839 And then Rachel... 1315 01:41:25,964 --> 01:41:28,049 I'm beginning to recognise that sound. 1316 01:41:28,174 --> 01:41:31,593 - They were supposed to... - The sound of a lie. 1317 01:41:31,718 --> 01:41:35,764 It's easier with strangers. Well, they never knew you before. 1318 01:41:35,889 --> 01:41:37,975 Was it a good relationship? 1319 01:41:39,685 --> 01:41:40,728 You and Ollie. 1320 01:41:42,479 --> 01:41:47,067 I suppose not. I mean, you were out on the pull that night. 1321 01:41:48,652 --> 01:41:50,070 Why? 1322 01:41:51,530 --> 01:41:53,198 I forgot. 1323 01:41:53,323 --> 01:41:55,492 Not that kind of girl. 1324 01:41:56,577 --> 01:41:59,955 Do you wish you hadn't asked him to stay away? 1325 01:42:02,082 --> 01:42:04,251 D'you want me to ask him back? 1326 01:42:07,504 --> 01:42:10,132 Is there... one... 1327 01:42:10,966 --> 01:42:14,428 like... someone you think about? 1328 01:42:17,014 --> 01:42:20,267 Jennifer Aniston must have thought that when she met Brad. 1329 01:42:20,392 --> 01:42:22,895 And Vince. And Gerard. 1330 01:42:23,020 --> 01:42:24,563 And... 1331 01:42:24,688 --> 01:42:26,982 That's my bracelet. 1332 01:42:27,107 --> 01:42:31,236 Oh, my God. That's... That's my bracelet. Why have you got my bracelet? 1333 01:42:32,988 --> 01:42:35,657 - Who's that? - We're having a good conversation, 1334 01:42:35,783 --> 01:42:38,243 me and Alison. About boys. 1335 01:42:38,368 --> 01:42:42,414 - About you. - No! No, stay away from him! 1336 01:42:43,956 --> 01:42:47,919 - Are you OK, Alison? - No, Rachel, listen to me. 1337 01:42:48,044 --> 01:42:51,714 - What's wrong? What are you looking at? - No. 1338 01:42:51,839 --> 01:42:54,675 - She's looking at you. - No, you keep him away from me! 1339 01:42:54,801 --> 01:42:56,636 Keep him away from me! 1340 01:42:56,761 --> 01:42:59,097 - I see you. What's the matter? - Oh, God! 1341 01:42:59,222 --> 01:43:02,058 We need to... get somebody. 1342 01:43:02,183 --> 01:43:04,769 - Rachel! Leave me alone! Christ! - No. 1343 01:43:04,894 --> 01:43:08,398 - No! Don't! - I'm going to save you. Hold still. 1344 01:43:09,524 --> 01:43:12,693 It's him! 1345 01:43:17,115 --> 01:43:20,368 I remember now cos he was at the bar. I saw him. 1346 01:43:23,496 --> 01:43:27,625 And then he came to my door. He had my coat. 1347 01:43:27,750 --> 01:43:30,545 I was happy. I was happy to see him. 1348 01:43:32,422 --> 01:43:35,258 We talked. Why did I talk to him? 1349 01:43:35,383 --> 01:43:39,762 Oh, you let him in. You stupid bitch, you let him in. 1350 01:43:39,887 --> 01:43:42,932 You trusted him. She trusted him. 1351 01:43:43,057 --> 01:43:45,768 She knows him. He gave her my bracelet! 1352 01:43:47,478 --> 01:43:49,814 We were having a drink. Oh, my God. 1353 01:43:50,481 --> 01:43:54,277 Rachel! And his hands... on me. He's got her now. 1354 01:43:54,402 --> 01:43:57,238 Feel it, Alison. Remember. 1355 01:43:57,363 --> 01:44:00,240 So they can stop him. Feel it. Feel it. 1356 01:44:00,907 --> 01:44:03,952 It's the only way they'll hear you. Come on, Alison. 1357 01:44:04,077 --> 01:44:06,413 I remember now. His hands around my neck. 1358 01:44:07,706 --> 01:44:11,042 Talk to me. Talk to me. Look at me. 1359 01:44:11,710 --> 01:44:12,919 190 over 105. 1360 01:44:13,044 --> 01:44:15,922 I remember him now. 1361 01:44:17,507 --> 01:44:19,051 You have to listen. 1362 01:44:20,385 --> 01:44:22,971 You have to help her. 1363 01:44:23,096 --> 01:44:25,682 ...No. 1364 01:44:25,807 --> 01:44:27,225 Tom. 1365 01:44:27,350 --> 01:44:29,603 Sleep now, Alison. 1366 01:44:29,728 --> 01:44:31,188 You sleep. 1367 01:44:38,820 --> 01:44:41,114 Fella goes to work on a building site. 1368 01:44:41,239 --> 01:44:45,202 Foreman asks him, "Can you make tea?" Guy says, "Yeah". 1369 01:44:45,327 --> 01:44:47,662 Foreman asks, "Can you operate a fork-lift truck?" 1370 01:44:47,788 --> 01:44:50,332 - The guy says... - "How big's this fucking teapot?" 1371 01:44:50,457 --> 01:44:52,959 Yeah, that's it. 1372 01:44:53,085 --> 01:44:54,961 You know all my jokes now. 1373 01:44:55,087 --> 01:44:56,630 Dad, I... 1374 01:44:58,298 --> 01:45:01,593 What is it? It's normally me who calls you first thing in t'morning. 1375 01:45:02,511 --> 01:45:06,515 Er, no, it's nothing. It's just erm... Just fancied a chat, that's all. 1376 01:45:06,640 --> 01:45:09,226 - Another time, yeah? - Tom. 1377 01:45:10,143 --> 01:45:14,105 It's Rachel. I just called her dad. She's not with him. 1378 01:45:14,230 --> 01:45:16,941 She texted him to say that she was with me. 1379 01:45:17,066 --> 01:45:19,151 She was at the hospital last night with Alison, 1380 01:45:19,276 --> 01:45:21,404 - but no one's seen her since. - We'll find her. 1381 01:45:21,529 --> 01:45:23,572 - No, Tom... - What? Hey. 1382 01:45:23,697 --> 01:45:26,033 There was this boy! She's been seeing this boy and I... 1383 01:45:26,158 --> 01:45:28,327 I keep trying to ring her but she's not answering! 1384 01:45:28,452 --> 01:45:31,288 It's all right. Come on, we'll find her. We'll find her. Come on. 1385 01:45:32,623 --> 01:45:35,459 Alison. Can you hear me? Can you hear me? Alison? 1386 01:45:35,584 --> 01:45:37,920 Tom, they've sedated her. 1387 01:45:38,045 --> 01:45:41,132 Seven milligrams of ventanol and 50 of propyrol. 1388 01:45:41,257 --> 01:45:43,509 8:15 last night, her blood pressure was off the chart. 1389 01:45:43,634 --> 01:45:45,845 - Rachel had already gone. - Alison, come on! 1390 01:45:45,970 --> 01:45:48,472 - She won't be able to respond! - She is responding. 1391 01:45:48,597 --> 01:45:51,100 Alison, can you hear me? Alison, come on. 1392 01:45:51,934 --> 01:45:54,061 She's responding. Alison. 1393 01:45:54,186 --> 01:45:55,271 Tom! 1394 01:45:56,355 --> 01:46:01,777 Oh, my God, this is Rachel's. It's broken. It's her bracelet. The one the boy gave her. 1395 01:46:03,696 --> 01:46:05,948 Alison. Alison. 1396 01:46:06,073 --> 01:46:09,076 Rachel was here last night, wasn't she? Was she with a man? 1397 01:46:09,201 --> 01:46:11,162 Was a man with her last night? 1398 01:46:15,875 --> 01:46:17,418 Alison, did he hurt her? 1399 01:46:19,378 --> 01:46:21,505 Was it the same man that attacked you? 1400 01:46:27,218 --> 01:46:31,681 Tom... What the fuck? Why are there policemen standing outside? 1401 01:46:31,806 --> 01:46:33,433 How could he get in here? 1402 01:46:33,558 --> 01:46:36,019 - Call me when you get this, will you? - Tom, answer me! 1403 01:46:36,144 --> 01:46:38,063 This should never have happened! 1404 01:46:38,188 --> 01:46:40,690 Is that the incident room? It's er... It's DI Thorne here. 1405 01:46:40,815 --> 01:46:42,609 I'm trying to get in touch with DI Tughan. 1406 01:46:42,734 --> 01:46:45,695 Rachel Coburn was abducted last night from the Great Eastern. 1407 01:46:45,820 --> 01:46:48,198 - Slowly, slowly, slowly. - She's 15 years old. 1408 01:46:48,323 --> 01:46:50,200 About 8pm, we think. 1409 01:46:50,325 --> 01:46:52,952 Just give the message to him, will you? 1410 01:46:53,078 --> 01:46:55,538 I need your help, Alison, OK? 1411 01:46:56,664 --> 01:47:00,251 Alison, go slower. It's not making any sense. 1412 01:47:01,836 --> 01:47:05,006 What's that? "Night," yeah? Last night she was here, yeah? 1413 01:47:05,131 --> 01:47:09,636 Come on, Alison. What's his name? "Night-night," yeah? 1414 01:47:13,890 --> 01:47:16,434 What the fuck...? It doesn't say anything. 1415 01:47:18,436 --> 01:47:19,813 Why...? 1416 01:47:27,320 --> 01:47:30,615 - "Night-night, sleepyhead"? - What? 1417 01:47:31,658 --> 01:47:34,536 - Is that what he said to you? - Tom, what's that? 1418 01:47:34,661 --> 01:47:36,454 "Night-night, sleepyhead"? 1419 01:47:36,579 --> 01:47:40,667 No, Alison, it's not possible cos it can't be him. No one knows that. 1420 01:47:42,042 --> 01:47:45,838 Did he wash you, dress you in white and say, "Night-night, sleepyhead"? 1421 01:47:48,173 --> 01:47:50,759 It's easy. 1422 01:47:50,884 --> 01:47:53,053 Much easier than you think. 1423 01:47:53,178 --> 01:47:56,932 No, it can't be, Alison, because he's dead. I killed him! You... Fuck! 1424 01:47:57,057 --> 01:47:59,727 Tom! What is it? 1425 01:47:59,852 --> 01:48:03,188 What is...? Alison, please, you have... 1426 01:48:03,313 --> 01:48:06,358 So, what have you got? Have you found him? 1427 01:48:08,152 --> 01:48:10,863 There he is. Where does that corridor go? 1428 01:48:10,988 --> 01:48:12,906 Forward it. 1429 01:48:14,825 --> 01:48:17,369 - There he is. - Where's he gonna go from there? 1430 01:48:17,494 --> 01:48:20,289 - There he is. Where's that? - It's a service lift. 1431 01:48:20,414 --> 01:48:24,251 Right, I want every exit from the service lifts, 20:04 onwards. OK? 1432 01:48:27,087 --> 01:48:30,424 - Where is he? - I checked 'em all. There's no sign of him. 1433 01:48:31,967 --> 01:48:35,971 He must have gone to the basement. We don't use it. 1434 01:48:36,096 --> 01:48:38,265 There's no cameras down there. 1435 01:48:42,478 --> 01:48:43,937 I came home yesterday. 1436 01:48:47,608 --> 01:48:50,194 Then I knew you'd seen it. 1437 01:48:50,319 --> 01:48:52,863 I could tell by the look in your eyes. 1438 01:48:55,491 --> 01:49:00,536 I could not have them knowing. They wouldn't have understood. 1439 01:49:00,661 --> 01:49:02,872 My angels. 1440 01:49:02,997 --> 01:49:05,291 They don't look dead, do they? 1441 01:49:10,963 --> 01:49:14,425 I thought you'd be quicker. I thought you would stop me. 1442 01:49:14,550 --> 01:49:16,469 I had all the time in the world. 1443 01:49:16,594 --> 01:49:18,554 They're at peace, Tom. 1444 01:49:19,597 --> 01:49:24,185 And as they went, I whispered to them... 1445 01:49:26,521 --> 01:49:28,564 like I always do. 1446 01:49:28,689 --> 01:49:34,904 "Night-night... sleepyhead". 1447 01:50:16,820 --> 01:50:19,531 Can you open the door? 1448 01:50:25,912 --> 01:50:27,330 Anne. 1449 01:50:29,207 --> 01:50:30,584 Where's Rachel? 1450 01:50:39,092 --> 01:50:41,219 Who's that? 1451 01:52:22,611 --> 01:52:26,657 Look! Look! You know, I've been answering your questions all fucking night. 1452 01:52:26,782 --> 01:52:29,577 I'm just asking you one. Why have you got that picture on your wall? 1453 01:52:29,702 --> 01:52:31,412 - We'll sort it out later, mate. - Him! 1454 01:52:32,705 --> 01:52:33,748 That picture. 1455 01:52:33,873 --> 01:52:35,291 Rachel? 1456 01:52:37,877 --> 01:52:39,169 Rachel! 1457 01:52:39,294 --> 01:52:43,590 Rachel. Rachel! Can you hear me? 1458 01:52:43,715 --> 01:52:45,842 James Calvert. 1459 01:52:45,967 --> 01:52:47,510 Come on! Ra... 1460 01:52:49,387 --> 01:52:50,722 Rachel, come on! 1461 01:52:50,889 --> 01:52:52,640 James Calvert is dead. 1462 01:52:52,766 --> 01:52:54,392 Rachel! 1463 01:52:54,517 --> 01:52:55,894 Speak to me, Rachel. 1464 01:52:56,061 --> 01:52:59,147 Exactly. So how come he's on your fucking witness board? 1465 01:52:59,272 --> 01:53:01,149 I couldn't save her. 1466 01:53:03,359 --> 01:53:04,652 Go on! 1467 01:53:04,819 --> 01:53:06,571 I couldn't save her. 1468 01:53:06,696 --> 01:53:09,991 - That's Josh Ramsey. - That is James Calvert. 1469 01:53:19,334 --> 01:53:20,585 Finally. 1470 01:53:22,629 --> 01:53:24,506 I couldn't save her. 1471 01:53:28,510 --> 01:53:31,054 I couldn't save her like I saved Alison. 1472 01:53:32,430 --> 01:53:34,933 I couldn't do it. She... She was lying there... 1473 01:53:35,892 --> 01:53:38,770 All I wanted was to save them from what he did to us... 1474 01:53:38,895 --> 01:53:41,022 to me, to my sisters. 1475 01:53:41,147 --> 01:53:43,566 Anne-Marie, Samantha, Lauren. 1476 01:53:43,691 --> 01:53:46,236 Course you did, James. 1477 01:53:46,361 --> 01:53:49,364 And was there anyone else you were trying to save? 1478 01:53:52,951 --> 01:53:54,618 Josh Ramsey. 1479 01:53:54,743 --> 01:53:56,537 Canadian tourist. 1480 01:53:56,662 --> 01:54:00,499 Last seen the 16th of October on CCTV, Tooting High Street. 1481 01:54:00,624 --> 01:54:04,002 That's the day before James Calvert was apparently found under a train 1482 01:54:04,128 --> 01:54:06,046 100 yards away. 1483 01:54:06,922 --> 01:54:09,007 So, after Frank Calvert topped himself, 1484 01:54:09,133 --> 01:54:12,052 James was sent to Canada to live with his aunt for four years. 1485 01:54:12,928 --> 01:54:14,596 He and Josh became friends there. 1486 01:54:14,722 --> 01:54:18,559 Josh Ramsey. Tell me about him. 1487 01:54:18,684 --> 01:54:23,063 - Did you try to save him? - I thought Josh was my friend. 1488 01:54:23,897 --> 01:54:25,899 And he tried to touch me. 1489 01:54:26,024 --> 01:54:29,570 So you killed him. And you took his identity. 1490 01:54:29,695 --> 01:54:32,239 I thought that I could start again. 1491 01:54:32,364 --> 01:54:34,616 And then I'd see someone... 1492 01:54:35,743 --> 01:54:38,537 and they'd remind me of my sisters. 1493 01:54:39,872 --> 01:54:41,790 A... A softness. 1494 01:54:43,125 --> 01:54:45,210 And the way they would look at me. 1495 01:54:46,754 --> 01:54:49,840 And I... I knew that I had to save them. 1496 01:54:49,965 --> 01:54:53,010 I tried to explain it. I wrote to you. I knew... 1497 01:54:55,095 --> 01:54:57,014 I knew Tom would understand. 1498 01:54:59,641 --> 01:55:01,810 After all, he... 1499 01:55:05,314 --> 01:55:07,398 After all what? 1500 01:55:10,818 --> 01:55:12,195 James? 1501 01:55:14,530 --> 01:55:16,032 Tell me about Tom. 1502 01:55:17,658 --> 01:55:18,868 James. 1503 01:55:19,994 --> 01:55:22,663 - Tell me about Tom. - Tom saved me! 1504 01:55:22,789 --> 01:55:24,624 He saved me... 1505 01:55:24,749 --> 01:55:26,501 What? 1506 01:55:27,627 --> 01:55:30,004 James. I'm sorry. 1507 01:55:31,547 --> 01:55:33,549 James, I'm sorry, I interrupted. 1508 01:55:33,674 --> 01:55:36,052 You said Tom saved you. 1509 01:55:36,177 --> 01:55:38,513 How did he save you? 1510 01:55:41,015 --> 01:55:44,268 I used to follow Dad when he came to get my sisters. 1511 01:55:44,977 --> 01:55:47,397 He... never took me. 1512 01:55:50,233 --> 01:55:52,735 Not after I told on him. 1513 01:55:54,779 --> 01:55:56,906 And I'd watch them. 1514 01:55:57,031 --> 01:56:00,785 Not spying. I wanted to make sure that they were safe. 1515 01:56:00,910 --> 01:56:06,040 That... That... That he wasn't doing that stuff to them like he did to me. 1516 01:56:09,252 --> 01:56:11,546 But they never came out, not that day. 1517 01:56:22,681 --> 01:56:24,725 It was so quiet. 1518 01:56:25,976 --> 01:56:28,061 And then Dad came to the door and he... 1519 01:56:28,186 --> 01:56:31,690 He knew that I was there, but he wasn't angry. 1520 01:56:32,899 --> 01:56:35,652 He smiled... at me. 1521 01:56:36,528 --> 01:56:41,658 Asked if wanted... if I wanted to come in to... to... to make up. 1522 01:56:41,783 --> 01:56:43,493 It's OK, James. 1523 01:56:44,661 --> 01:56:48,206 Don't you wanna join us? Your sisters are asking for ya. 1524 01:56:48,331 --> 01:56:49,916 Come on. 1525 01:56:50,625 --> 01:56:52,419 Come in. 1526 01:56:52,544 --> 01:56:54,546 And you believed him. 1527 01:56:55,380 --> 01:56:56,965 We believed him. 1528 01:56:57,090 --> 01:56:58,967 He told me to call them. 1529 01:57:00,343 --> 01:57:04,181 Give them a shout, James. They're... lying down. 1530 01:57:04,306 --> 01:57:05,932 - Lauren? - Lauren? 1531 01:57:06,058 --> 01:57:07,851 - Samantha? - Samantha? 1532 01:57:07,976 --> 01:57:09,186 - Anne-Marie? - Anne-Marie? 1533 01:57:09,311 --> 01:57:11,313 I thought they were sleeping, 1534 01:57:11,438 --> 01:57:16,359 so I tiptoed in cos I didn't wanna wake them and I didn't wanna make Dad angry. 1535 01:57:21,198 --> 01:57:24,868 I went with him. He... He took me into my sisters' room. 1536 01:57:25,702 --> 01:57:29,956 And he laid me on the bed and he told me that it'd just be like old times 1537 01:57:30,082 --> 01:57:33,960 before my sisters, before my mum stopped him seeing me. 1538 01:57:34,086 --> 01:57:36,295 That's right... son. 1539 01:57:37,588 --> 01:57:40,299 Just you and me. Like it was before. 1540 01:57:41,342 --> 01:57:44,762 And he picked up the pillow and I could... I could see the gun. 1541 01:57:45,554 --> 01:57:50,267 There was a gun? James, are you sure Frank had a gun? 1542 01:57:50,393 --> 01:57:53,938 He asked me if I remembered what he used to say to me when he put me to bed. 1543 01:57:54,063 --> 01:57:56,357 You remember, Jamie? 1544 01:57:57,108 --> 01:57:58,192 "Night-night". 1545 01:57:59,402 --> 01:58:02,029 Night... night. 1546 01:58:03,739 --> 01:58:07,868 - Er, Mr Calvert? - I could hear someone coming in the door. 1547 01:58:15,042 --> 01:58:16,419 Thorne, isn't it? 1548 01:58:16,544 --> 01:58:18,212 Then I could hear him speaking to Tom. 1549 01:58:21,549 --> 01:58:23,634 So he was alive? 1550 01:58:24,468 --> 01:58:26,554 James, answer me. 1551 01:58:27,471 --> 01:58:30,433 - This is important. - He saved me, you see, from him. 1552 01:58:32,476 --> 01:58:39,316 So your father... was alive when Thorne arrived in the house. Is that right, James? 1553 01:58:40,443 --> 01:58:44,447 - Is that right, James? - You don't understand. He saved me. 1554 01:58:44,572 --> 01:58:46,657 What does that mean? Tell me what happened. 1555 01:58:51,494 --> 01:58:53,455 Did he shoot him? 1556 01:58:57,125 --> 01:58:59,419 Tell me, James. What are you seeing? 1557 01:59:00,378 --> 01:59:03,840 Did he shoot him? What did he do? Tell me what you're seeing! 1558 01:59:10,930 --> 01:59:12,057 Tom. 1559 01:59:15,769 --> 01:59:20,106 Just tell me... James. Tell me what Tom did. 1560 01:59:23,318 --> 01:59:25,278 You hate him, don't you? 1561 01:59:29,199 --> 01:59:33,828 Just tell me what Thorne did... to your father. 1562 01:59:41,503 --> 01:59:43,254 He... saved... 1563 01:59:43,380 --> 01:59:45,465 You fucking shady little bastard! 1564 01:59:45,590 --> 01:59:50,053 Don't you fuck with me! Don't you waste my fucking time, you fucking nonce! Fuck! 1565 01:59:53,473 --> 01:59:55,350 Why protect him? 1566 01:59:56,935 --> 02:00:00,605 If you tell them what he did, what you saw... 1567 02:00:00,730 --> 02:00:05,526 a 12-year-old boy - then they'll take pity on you. 1568 02:00:07,069 --> 02:00:11,323 You didn't stand a chance. You had a father like that. Then your sisters. 1569 02:00:11,448 --> 02:00:12,741 And then to see that 1570 02:00:12,866 --> 02:00:16,245 and to know that the man responsible for that was a police officer! 1571 02:00:19,123 --> 02:00:21,500 I just wanna make things right! 1572 02:00:25,671 --> 02:00:28,340 It's not too late... James. 1573 02:00:28,465 --> 02:00:32,594 Because he wears the same badge I do. Talk to me, James. Talk to me. 1574 02:00:34,179 --> 02:00:36,557 Talk to me. James. 1575 02:00:38,517 --> 02:00:40,352 Talk to me. 1576 02:00:40,477 --> 02:00:41,520 James. 1577 02:00:48,694 --> 02:00:52,031 Someone get a medic! He's bit off his fucking tongue! 1578 02:00:53,157 --> 02:00:54,450 Get a medic! 1579 02:01:22,135 --> 02:01:25,180 There was one... once. 1580 02:01:26,265 --> 02:01:29,393 We were on a training day. He was in my group. 1581 02:01:30,352 --> 02:01:35,524 He poured tea for everybody... but he smiled at me. 1582 02:01:36,692 --> 02:01:39,027 And I wanted to smile back. 1583 02:01:39,861 --> 02:01:43,907 He smiled and... I didn't. 1584 02:01:45,325 --> 02:01:52,624 And now... now I'll never make love under the stars. 1585 02:01:52,749 --> 02:01:59,047 I'll never... run down a grassy hill or swim with the fucking dolphins. 1586 02:02:00,799 --> 02:02:05,053 You don't live like that just in case you die tomorrow. 1587 02:02:06,263 --> 02:02:08,807 We did need each other, didn't we, Tom? 1588 02:02:09,975 --> 02:02:12,185 You were the only one who didn't pity me. 1589 02:02:13,312 --> 02:02:15,314 You understood. 1590 02:02:15,439 --> 02:02:18,901 And... I gave you something to care about. 1591 02:02:19,026 --> 02:02:21,111 Oh, at least for a while. 1592 02:02:22,613 --> 02:02:27,074 Cos... I'm not that special, am I? 1593 02:02:29,202 --> 02:02:31,430 My father came yesterday. 1594 02:02:31,455 --> 02:02:37,018 All the way from Palm Springs with the new teeth... and the new wife. 1595 02:02:37,043 --> 02:02:43,414 You say "tomayto", I say... Well, I didn't say very much, actually... 1596 02:02:43,449 --> 02:02:47,377 because it was you I needed to talk to. 1597 02:02:47,428 --> 02:02:50,348 And... now that we've talked, 1598 02:02:50,373 --> 02:02:54,568 I think I understand what happened. 1599 02:02:54,602 --> 02:02:57,705 I never... skipped through the flowers. 1600 02:02:57,730 --> 02:03:00,082 I didn't even go to the gym much. 1601 02:03:00,107 --> 02:03:03,461 I just... made up the numbers. 1602 02:03:03,486 --> 02:03:05,880 That was my life. 1603 02:03:05,905 --> 02:03:09,424 And... it was OK. 1604 02:03:10,159 --> 02:03:14,854 But this... isn't my life. 1605 02:03:14,856 --> 02:03:20,877 So, Alison... you're sure this is what you want? 1606 02:04:24,800 --> 02:04:29,094 Night-night, sleepyhead. 1607 02:04:32,094 --> 02:04:36,094 Preuzeto sa www.titlovi.com 127368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.