All language subtitles for The.Unsettling.S01E03.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,136 Tidligere i serien... 2 00:00:02,160 --> 00:00:06,896 - Jeg så gjennom skisseboken. - Den er mitt eneste minne fra mor. 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,536 Jeg liker deg. 4 00:00:08,560 --> 00:00:11,856 Å late som om jeg liker Maya, gjør det enklere. 5 00:00:11,880 --> 00:00:15,456 Fia har hengelås på kjellerdøren. 6 00:00:15,480 --> 00:00:18,696 Hun har noe hun vil vokte der nede. 7 00:00:18,720 --> 00:00:21,616 - Hvem er det? - Han kalles Askemannen. 8 00:00:21,640 --> 00:00:25,976 - Hva skal dette bety? - Du har ingen grunn til å tro meg. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,496 Men Dominic har aldri likt meg. 10 00:00:28,520 --> 00:00:33,136 Det skjer merkelige ting. Jeg hører og ser ting. 11 00:00:33,160 --> 00:00:36,100 Jeg tror at noen hjemsøker meg. 12 00:00:44,120 --> 00:00:48,820 Det går fint. Hei. Rolig, vennen min. 13 00:00:56,920 --> 00:01:01,660 Det skjer fæle ting med folk som sover på rommet ditt. 14 00:01:06,880 --> 00:01:08,940 Ikke gjør det! 15 00:01:12,480 --> 00:01:16,980 Dominic! Dominic, stans! 16 00:01:18,840 --> 00:01:20,660 Gi den tilbake. 17 00:01:21,960 --> 00:01:24,340 Du våger ikke. 18 00:02:06,480 --> 00:02:11,576 - Maya? Du skulle ha sendt SMS. - Jeg trenger hjelp av deg. 19 00:02:11,600 --> 00:02:15,816 I Revisjonen står det at flokken må formere seg. 20 00:02:15,840 --> 00:02:19,540 Men jeg trodde at flokken egentlig skulle... 21 00:02:21,080 --> 00:02:23,260 - Hva er det? - Ingenting. 22 00:02:24,240 --> 00:02:28,336 Det er bare søtt at du er så gira på å si det først. 23 00:02:28,360 --> 00:02:33,940 Men du bør snakke med faren min. Det er han som er eksperten. 24 00:02:38,440 --> 00:02:41,220 Det var ikke bare derfor jeg kom. 25 00:02:42,480 --> 00:02:45,940 Jeg er elendig til dette, Silas. 26 00:02:47,720 --> 00:02:51,536 Men jeg trodde aldri at jeg skulle finne dette. 27 00:02:51,560 --> 00:02:57,500 Å dra til et trygt og normalt sted, gå på skolen og ha en familie. 28 00:03:00,320 --> 00:03:03,180 Hvordan ble du så optimistisk? 29 00:03:04,800 --> 00:03:11,616 Jeg har sett hvor ille det kan gå, og jeg setter pris på... 30 00:03:11,640 --> 00:03:16,820 ...all hjelpen jeg ikke ville ha fått uten faren din... og deg. 31 00:03:18,680 --> 00:03:21,496 Ny renhet reddet meg. 32 00:03:21,520 --> 00:03:26,780 - Beklager at jeg braser inn sånn. - Nei da. Jeg liker å treffe deg. 33 00:03:29,120 --> 00:03:32,936 Er du sulten? Pappa har ferske bakervarer. 34 00:03:32,960 --> 00:03:35,460 Kanskje vi kan ta noen. 35 00:03:42,000 --> 00:03:43,740 Dominic! 36 00:03:44,880 --> 00:03:48,500 Bare gi tilbake skisseboken min. 37 00:03:51,520 --> 00:03:55,420 Jeg skal ikke si noe til foreldrene dine. 38 00:03:56,920 --> 00:04:00,580 Dominic! Jeg vet at du gjemmer deg. 39 00:04:03,080 --> 00:04:05,900 Din lille dritt. 40 00:04:17,360 --> 00:04:22,736 "Det hellige vesen staker ut stien. Vi utfører bare dets vilje." 41 00:04:22,760 --> 00:04:26,460 "Vi må gå mot det blendende lyset." 42 00:04:31,160 --> 00:04:34,456 - Hei, pappa. - God morgen, Maya. 43 00:04:34,480 --> 00:04:36,580 God morgen, pastor Isaac. 44 00:04:55,960 --> 00:04:59,020 Å, jeg glemte den på kontoret. 45 00:05:28,400 --> 00:05:31,540 Prøv å få i deg noe, da bestemor. 46 00:05:32,880 --> 00:05:37,256 - Har du sett Dominic? - Nei, det har jeg ikke. 47 00:05:37,280 --> 00:05:39,776 Han stjal skisseboken min. 48 00:05:39,800 --> 00:05:45,176 - Har du pratet med Jason og Fia? - De tror ikke på noe jeg sier. 49 00:05:45,200 --> 00:05:49,216 - Dominic er Fias mirakelbarn. - Det sa Jason også. 50 00:05:49,240 --> 00:05:54,736 Legene sa at Fia aldri kunne få barn. Men jammen fikk hun Dominic. 51 00:05:54,760 --> 00:05:57,776 Fia liker å si at det var hånden som styrer. 52 00:05:57,800 --> 00:06:00,496 Det er en New Purity-greie. 53 00:06:00,520 --> 00:06:03,176 Uansett irriterer han meg. 54 00:06:03,200 --> 00:06:06,100 Sånn, bestemor. 55 00:06:07,440 --> 00:06:13,016 - Er å mate henne en av pliktene? - Nei. Det er greia vår. Ikke sant? 56 00:06:13,040 --> 00:06:16,096 Bestemoren min oppdro meg. 57 00:06:16,120 --> 00:06:19,300 Da hun døde, havnet jeg i systemet. 58 00:06:22,120 --> 00:06:26,740 - Jeg tror ikke at hun liker meg. - Hun er åpenbart betatt av deg. 59 00:06:27,840 --> 00:06:30,460 Kan du passe henne et øyeblikk? 60 00:06:38,000 --> 00:06:43,860 - Ja, ja. Litt av noen branner, hva? - Kjelleren. 61 00:06:45,920 --> 00:06:48,540 Hva sa du? 62 00:06:49,520 --> 00:06:53,940 - I kjelleren. - Hva er det som er i kjelleren? 63 00:06:55,000 --> 00:06:57,656 Bestemor? Hun sa noe. 64 00:06:57,680 --> 00:07:00,820 Da du gikk, sa hun: "I kjelleren." 65 00:07:16,720 --> 00:07:19,180 Det er trygt nå. 66 00:07:22,480 --> 00:07:24,860 - Æsj. - Kanskje det er et tegn. 67 00:07:26,000 --> 00:07:29,940 - Bare stikk hvis du vil. - Stikke? Nei. 68 00:07:32,800 --> 00:07:35,020 Det kommer noen! 69 00:08:49,200 --> 00:08:51,416 - Ikke! - Det er din egen feil. 70 00:08:51,440 --> 00:08:54,496 - Jeg vil ikke prate om det. - Jo. 71 00:08:54,520 --> 00:08:57,260 Kan du ikke skjule det for barna? 72 00:09:02,480 --> 00:09:04,700 Hva tror du fins der nede? 73 00:09:23,960 --> 00:09:26,780 - Ser du noe? - Det er for mørkt. 74 00:09:54,200 --> 00:09:56,540 Stemmene kan ikke si noe mer. 75 00:10:01,680 --> 00:10:05,580 Stemmene kan ikke si noe til meg mer! 76 00:10:07,680 --> 00:10:10,780 Becca! Går det bra? 77 00:10:14,600 --> 00:10:20,260 - Jeg så noe i trappen. - Du slo hodet ditt ganske kraftig. 78 00:10:22,320 --> 00:10:23,780 Kom. 79 00:10:25,200 --> 00:10:31,180 Gi oss styrke til å legge din makt over landet og føre... 80 00:10:36,280 --> 00:10:37,740 Jeg lover. 81 00:10:41,800 --> 00:10:45,500 - Vær hilset, Jason. - Hva gjør du her? 82 00:10:47,240 --> 00:10:50,500 - Ser på brannene. - Med øynene lukket? 83 00:10:53,280 --> 00:10:56,540 Iblant ser man mer når man ikke ser. 84 00:10:59,120 --> 00:11:02,096 Hva skal du? Trimme rosehekken? 85 00:11:02,120 --> 00:11:04,576 Drepe gnagere. 86 00:11:04,600 --> 00:11:08,816 Jeg liker ikke rotter under huset, eller på eiendommen min. 87 00:11:08,840 --> 00:11:14,220 Din? Denne eiendommen tilhørte Fia lenge før du kom. 88 00:11:15,680 --> 00:11:18,780 - Den er like mye min. - Vil du ha det ansvaret? 89 00:11:26,880 --> 00:11:32,300 Jorden her er ikke frisk. Den har blitt forgiftet. 90 00:11:43,320 --> 00:11:45,820 Ta telefonen, da. 91 00:11:47,160 --> 00:11:48,616 - Becca? - Hei. 92 00:11:48,640 --> 00:11:51,736 - Er du bedre i dag? - Ikke egentlig. 93 00:11:51,760 --> 00:11:55,896 - Hva foregår? - Det er vanskelig å forklare. 94 00:11:55,920 --> 00:12:00,896 Merkelige ting: huset, Dominic... Du gransket dem på forhånd? 95 00:12:00,920 --> 00:12:04,220 Nei, jeg valgte bare et tilfeldig hus. 96 00:12:05,920 --> 00:12:10,416 - Artig. - Ingen andre fosterbarn har sagt noe. 97 00:12:10,440 --> 00:12:14,776 - Connor og Nadine vantrivdes ikke. - Jeg er vel spesiell. 98 00:12:14,800 --> 00:12:16,936 Kan jeg få treffe dr. Green? 99 00:12:16,960 --> 00:12:21,736 - Hun er ikke ledig før neste måned. - Så lenge kan jeg neppe vente. 100 00:12:21,760 --> 00:12:24,416 Du må gi det tid. 101 00:12:24,440 --> 00:12:28,816 Etter det som skjedde i det forrige huset ditt... 102 00:12:28,840 --> 00:12:31,500 - Du må bare ikke... - Ødelegge alt? 103 00:12:32,880 --> 00:12:37,660 De er snille mennesker. Du kan få et ekte hjem igjen. 104 00:12:45,720 --> 00:12:48,660 Hei. Hva er kjelleren? 105 00:12:49,680 --> 00:12:54,576 Du sa: "Kjelleren." Hva er det i den? Hører du meg? 106 00:12:54,600 --> 00:12:57,616 Hun er zombie, en levende død. 107 00:12:57,640 --> 00:13:01,816 - Hun sitter bare og sikler. - Det er så feil. 108 00:13:01,840 --> 00:13:06,100 - Hva spurte du om? - Det bryr ikke deg. 109 00:13:07,320 --> 00:13:11,060 Vokabularet hennes er litt større enn Dominics. 110 00:13:12,760 --> 00:13:15,020 Jeg så deg klå på kjellerdøren. 111 00:13:16,000 --> 00:13:19,696 Jason og Fia blir ikke blide om de får høre det. 112 00:13:19,720 --> 00:13:23,216 Hvorfor er du så besatt av meg? 113 00:13:23,240 --> 00:13:26,296 Det er ikke lov å gå ned i kjelleren. 114 00:13:26,320 --> 00:13:30,340 - Hva fins der nede? - Methamfetamin-laben til Fia. 115 00:13:38,480 --> 00:13:41,816 Hun er guffen. Jeg kan få deg ned dit. 116 00:13:41,840 --> 00:13:46,700 - Ja vel. Hva er haken? - Det vil koste. 117 00:13:50,720 --> 00:13:56,060 - Kom igjen. - Jeg trenger dem, faktisk. 118 00:14:07,800 --> 00:14:12,336 - Hvor lærte du dette? - Jeg bodde med kriminelle. 119 00:14:12,360 --> 00:14:17,896 De var trygde-og skattesvindlere. Dette var underholdningen deres. 120 00:14:17,920 --> 00:14:20,660 Den som slapp ut først, fikk dessert. 121 00:14:30,760 --> 00:14:32,496 - Kos deg. - Skal ikke du? 122 00:14:32,520 --> 00:14:35,020 Det er fullt av edderkopper der. 123 00:15:15,280 --> 00:15:19,260 Hva driver du med? 124 00:15:23,400 --> 00:15:26,896 Hva holdt du på med der nede? 125 00:15:26,920 --> 00:15:29,336 Jeg bare... 126 00:15:29,360 --> 00:15:32,980 Det er en grunn til at døren er låst. 127 00:15:34,160 --> 00:15:38,900 Vi vil hjelpe deg, men da kan du ikke skjule ting for oss. 128 00:15:40,520 --> 00:15:43,340 Hva foregår her? 129 00:15:45,920 --> 00:15:49,260 Becca ville lære om Ny renhet. 130 00:15:51,200 --> 00:15:52,980 Så herlig. 131 00:15:57,160 --> 00:15:59,500 Bli med meg. Ta denne. 132 00:16:00,440 --> 00:16:02,940 Jeg vil lære deg en bønn. 133 00:16:07,400 --> 00:16:11,020 Knel på denne måten. 134 00:16:12,160 --> 00:16:15,216 Gjenta: "Vi er alle brensel for ilden." 135 00:16:15,240 --> 00:16:20,700 - Du trenger ikke å... - Jo. Jeg vil gjøre det. Gjenta. 136 00:16:22,560 --> 00:16:24,696 "Vi er brensel for ilden." 137 00:16:24,720 --> 00:16:28,856 "Herren er ilden, varmen og lyset som skinner." 138 00:16:28,880 --> 00:16:32,056 "Herren er ilden, varmen og lyset." 139 00:16:32,080 --> 00:16:35,696 "Våre valg gjør ilden kraftigere." 140 00:16:35,720 --> 00:16:39,260 "Den eneste og alles hellige." 141 00:16:41,080 --> 00:16:45,376 Forstår du? Likbålets herre har gitt oss regler. 142 00:16:45,400 --> 00:16:48,296 Vi må følge dem og aldri vakle. 143 00:16:48,320 --> 00:16:52,736 Alt vi gjør, speiles i denne verdenen. 144 00:16:52,760 --> 00:16:58,700 Dine valg og mine valg, speiles i verdens godhet. Ren glede. 145 00:17:00,800 --> 00:17:03,216 En gang til. 146 00:17:03,240 --> 00:17:08,460 "Vi er alle brensel for ilden." 147 00:17:16,160 --> 00:17:17,860 Dominic? 148 00:17:20,360 --> 00:17:22,100 Dominic? 149 00:20:29,360 --> 00:20:33,460 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com 11523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.