All language subtitles for The.Red.Sea.Diving.Resort.2019.INTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE[rarbg]-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,416 --> 00:01:27,416 ¡Con rapidez! 2 00:01:28,583 --> 00:01:29,543 ¡Con rapidez! 3 00:01:33,958 --> 00:01:35,498 Toma solo lo que necesitas. 4 00:01:36,208 --> 00:01:37,328 Nada pesado 5 00:01:41,500 --> 00:01:45,500 ¡Mamá! Miré por el río, por el camino ... 6 00:01:47,375 --> 00:01:48,455 ¿En el campo? 7 00:02:19,250 --> 00:02:20,630 Tenemos que darnos prisa! 8 00:02:20,708 --> 00:02:25,418 Acabamos de escuchar Los camiones cruzaron el río. 9 00:02:25,541 --> 00:02:27,081 Tenemos que irnos ahora! 10 00:02:27,166 --> 00:02:28,036 ¡Venga! 11 00:02:30,791 --> 00:02:34,291 No me puedo ir ¡sin él! ¡Por favor! 12 00:02:34,375 --> 00:02:35,415 Tespha! 13 00:02:35,500 --> 00:02:36,790 Tespha! 14 00:10:37,041 --> 00:10:39,041 ¿Ya estamos en Jerusalén? 15 00:10:43,208 --> 00:10:44,168 Aún no. 16 00:45:51,083 --> 00:45:54,883 No lo sé Que estas buscando... 17 00:45:55,541 --> 00:45:58,331 Pero no creo que estés allí. 18 00:45:58,458 --> 00:46:01,998 No es esto the Red Sea Diving Resort? 19 00:47:34,750 --> 00:47:37,170 Pasaportes, por favor. 20 00:47:44,583 --> 00:47:47,673 Solo haré una fotocopia de estos... 21 00:47:48,291 --> 00:47:51,081 Y volveré con las llaves. 22 00:50:44,500 --> 00:50:47,830 No importa lo que pase, no importa lo que veas ... 23 00:50:48,166 --> 00:50:49,916 No importa lo que escuches ... 24 00:50:50,458 --> 00:50:51,628 Callar. 25 01:00:38,041 --> 01:00:39,921 Todo sucedió tan rápido... 26 01:00:44,083 --> 01:00:47,833 Rodaste una revista completa, ¿sí? 27 01:00:50,833 --> 01:00:53,213 Sí, estoy seguro de que les pegué. 28 01:00:56,208 --> 01:00:58,958 El hadandawa secuestrar a nuestras hijas 29 01:00:59,041 --> 01:01:01,461 y llevarlos a ser esclavos sexuales en Jedda. 30 01:01:02,625 --> 01:01:05,705 Si no los detienes, no hay razón para que existas. 31 01:01:11,208 --> 01:01:13,168 No pienso Estos eran Hadandawa. 32 01:01:17,458 --> 01:01:20,578 Desde donde estaba parado se parecía al conductor ... 33 01:01:21,333 --> 01:01:22,173 era blanco 34 01:05:39,625 --> 01:05:41,325 Estas seguro golpeaste los camiones? 35 01:05:43,500 --> 01:05:45,830 Al menos seis veces. Seguro. 36 01:05:46,583 --> 01:05:47,633 Al menos. Quizás más. 37 01:05:49,041 --> 01:05:49,881 Seguro. 38 01:06:10,166 --> 01:06:11,456 De vuelta al camión. 39 01:11:11,125 --> 01:11:14,125 La gente ha desaparecido del campamento 40 01:11:15,625 --> 01:11:19,165 Quiero saber a dónde van y quien los toma. 41 01:11:51,291 --> 01:11:54,501 La gente ha desaparecido del campamento 42 01:11:56,125 --> 01:11:59,205 Quiero saber a dónde van y quien los toma. 43 01:12:07,833 --> 01:12:08,883 Señor... 44 01:12:11,083 --> 01:12:15,253 Sé a quién estás buscando. 45 01:12:18,208 --> 01:12:19,708 Se llama Kabede. 46 01:36:39,916 --> 01:36:40,786 Soldado... 47 01:36:41,916 --> 01:36:42,876 Sí señor. 48 01:36:43,000 --> 01:36:45,000 Detén el camión. Revisa la parte de atrás. 49 01:37:21,375 --> 01:37:22,625 Está vacío, señor. 50 01:37:23,500 --> 01:37:24,500 No hay nadie ahí. 51 01:38:26,666 --> 01:38:27,916 ¿Qué hay de bueno hoy? 52 01:38:30,625 --> 01:38:32,745 Tenemos lubina fresca y cangrejo 53 01:38:34,708 --> 01:38:35,668 Mírame. 54 01:38:37,583 --> 01:38:39,833 Finge que somos hablando de la comida. 55 01:38:41,458 --> 01:38:45,038 ¿Alguna vez has visto refugiados, no invitados? traído a este hotel? 56 01:38:51,291 --> 01:38:54,461 Los blancos, a veces se van de noche? 57 01:39:00,125 --> 01:39:02,785 De vez en cuando, no todas las noches 58 01:39:04,791 --> 01:39:06,381 ¿Y cuándo vuelven? 59 01:39:07,791 --> 01:39:08,961 A la mañana siguiente. 60 01:39:28,208 --> 01:39:30,498 Si me entero de eso estas ayudando a los blancos ... 61 01:39:30,750 --> 01:39:32,460 hacer algo ilegal aquí ... 62 01:39:33,708 --> 01:39:35,998 Te ahorcaré a ti y a tu familia. 63 01:41:22,208 --> 01:41:23,458 ¿De donde eres? 64 01:41:31,500 --> 01:41:32,580 Muhammad Qol. 65 01:47:00,291 --> 01:47:01,671 ¡Llama a todos! 66 01:47:02,791 --> 01:47:03,791 ¡Todos! 67 01:54:02,625 --> 01:54:05,495 ¡Ese avión no debe despegar! ¡Lo que sea necesario! 68 01:54:05,625 --> 01:54:07,575 ¡Más rápido, más rápido, más rápido! 4305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.