All language subtitles for The.Outpost.S01E07.The Colipsum Conundrum.AMZN.WEBRip-NTG+ION10.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,042 --> 00:00:03,734 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,094 - GARRET: What are they doing? - TALON: Checking ears. 3 00:00:05,096 --> 00:00:06,812 - Why ears? - They're looking for me. 4 00:00:06,815 --> 00:00:09,113 I'm just a sword. A cold piece of steel 5 00:00:09,116 --> 00:00:11,382 - in the hands of Everit Dred. - [SCREAMS] 6 00:00:11,385 --> 00:00:13,852 - You're good, Blackblood. - Better than you. 7 00:00:13,854 --> 00:00:15,039 Marshal Wythers! 8 00:00:15,042 --> 00:00:16,274 Why are you in here? 9 00:00:16,277 --> 00:00:18,177 [SCREAMS] 10 00:00:20,757 --> 00:00:23,525 Gallows Rock. Sundown before dark moon. 11 00:00:23,528 --> 00:00:25,151 The smith said I need to find the Book of Names 12 00:00:25,153 --> 00:00:27,179 before something called the Dragman finds me. 13 00:00:27,182 --> 00:00:29,600 I kind of need a little, small favor in return. 14 00:00:29,602 --> 00:00:32,537 - What kind of favor? - I'm going traveling to deliver some stuff, 15 00:00:32,539 --> 00:00:34,806 and I need a travel companion. 16 00:00:34,808 --> 00:00:36,240 Will you come with me? 17 00:00:36,243 --> 00:00:38,207 People find out about you and who you are, 18 00:00:38,210 --> 00:00:40,109 men will flock to your banners. 19 00:00:40,112 --> 00:00:41,695 GRUFF MAN: Hail to the queen! 20 00:00:41,778 --> 00:00:43,554 ALL: Hail to the queen! 21 00:00:43,625 --> 00:00:45,757 Hail to the queen! 22 00:01:03,303 --> 00:01:05,436 [SCREAMS] 23 00:01:12,979 --> 00:01:15,112 Really? 24 00:01:15,114 --> 00:01:18,182 You thought this was the right place to bury a girl? 25 00:01:18,184 --> 00:01:21,796 Where people dig and plant things for a living? 26 00:01:24,286 --> 00:01:27,353 Go on. Clear off. There's nothing to see here. 27 00:01:27,356 --> 00:01:28,689 Scarper! 28 00:01:28,692 --> 00:01:30,759 [GASPS] 29 00:01:45,079 --> 00:01:48,180 Go on! I said clear off! 30 00:01:53,920 --> 00:01:56,773 I'm telling you, right here it says 31 00:01:56,776 --> 00:02:00,423 that the Lu-Qiri Overlord mated with a human woman, 32 00:02:00,426 --> 00:02:02,827 and that's how there came to be Blackbloods. 33 00:02:02,829 --> 00:02:04,085 Trust me, if you saw one, 34 00:02:04,088 --> 00:02:06,088 you'd know how impossible that is. 35 00:02:06,091 --> 00:02:10,570 No human would survive such a... an encounter. 36 00:02:10,573 --> 00:02:12,540 I'm only telling you what I'm reading, Talon, 37 00:02:12,543 --> 00:02:15,015 and unless I'm wrong about the meaning of the word... 38 00:02:15,018 --> 00:02:17,073 Jekku is it? Jekku? 39 00:02:17,076 --> 00:02:19,310 Then mating was definitely involved. 40 00:02:19,312 --> 00:02:22,468 Besides, how else can you explain your blood? 41 00:02:22,471 --> 00:02:24,649 Look, can you just stop wasting your time on that stuff 42 00:02:24,651 --> 00:02:26,343 and find the Book of Names? 43 00:02:26,346 --> 00:02:29,886 The smith said we have little time before the Dragman comes. 44 00:02:29,889 --> 00:02:31,923 This is it. 45 00:02:31,925 --> 00:02:33,906 We're here. 46 00:02:33,909 --> 00:02:36,265 This is Gallows Rock. 47 00:02:36,268 --> 00:02:39,500 Looks like a good place to be murdered. 48 00:02:39,503 --> 00:02:42,465 We'll wait here until sunset. 49 00:02:42,468 --> 00:02:44,201 That's what they said. 50 00:02:44,203 --> 00:02:45,703 That's what who said? 51 00:02:45,705 --> 00:02:47,204 The supplier. 52 00:02:47,206 --> 00:02:50,541 Ten to one they try and kill us. 53 00:02:50,543 --> 00:02:52,859 Talon, if we want to make a trade, 54 00:02:52,862 --> 00:02:54,929 then we have to follow the instructions. 55 00:02:54,932 --> 00:02:56,773 Not if you want to live. 56 00:02:56,776 --> 00:02:58,859 Now get up, and bring that gold. 57 00:03:16,562 --> 00:03:19,396 And now we wait. 58 00:03:19,399 --> 00:03:24,125 I don't understand why we couldn't just wait down there. 59 00:03:32,945 --> 00:03:35,486 - [SIGHS] - Are you all right? 60 00:03:35,488 --> 00:03:37,488 Yeah. 61 00:03:37,490 --> 00:03:38,960 I just think... 62 00:03:38,963 --> 00:03:40,653 I think I did something to my shoulder 63 00:03:40,656 --> 00:03:42,556 when I fought those bandits. 64 00:03:42,559 --> 00:03:45,007 Sorry. Sorry. I'm sorry. I'm sorry. 65 00:03:54,055 --> 00:03:57,854 How does it feel when I go like this? 66 00:03:57,857 --> 00:04:00,608 [GRUNTS] I'll show you how it feels if you do it again. 67 00:04:00,611 --> 00:04:02,187 Yep. Definitely dislocated. 68 00:04:02,190 --> 00:04:05,391 Just have to, um, loosen it up a bit. 69 00:04:13,259 --> 00:04:14,906 Relax, 70 00:04:14,909 --> 00:04:17,359 and breathe. 71 00:04:17,362 --> 00:04:19,462 [GROANS] 72 00:04:24,429 --> 00:04:26,195 Wow! 73 00:04:27,540 --> 00:04:29,473 Full of surprises, aren't you? 74 00:04:29,475 --> 00:04:31,828 There's plenty more where that came from. 75 00:04:39,686 --> 00:04:42,281 Gwynn, this is my father we're talking about, 76 00:04:42,284 --> 00:04:46,148 and for all the things that he is... pig-headed, unreasonable, caustic... 77 00:04:46,151 --> 00:04:47,417 And traitorous! 78 00:04:47,420 --> 00:04:48,796 You forgot traitorous! 79 00:04:48,799 --> 00:04:50,507 He is currently blackmailing me. 80 00:04:50,510 --> 00:04:52,289 Yes, even traitorous, but the one thing 81 00:04:52,292 --> 00:04:56,294 that Wythers is not is a murderer. 82 00:04:56,297 --> 00:04:58,664 And what about your brother? 83 00:05:00,840 --> 00:05:03,574 Now, I hold him responsible for Jaden's death, 84 00:05:03,576 --> 00:05:06,567 that's true, but that wasn't murder. 85 00:05:06,570 --> 00:05:08,304 Now you're just playing with words! 86 00:05:08,307 --> 00:05:12,343 He sent my brother to the mine where he died! 87 00:05:12,346 --> 00:05:14,684 Now, I will never forgive the bastard for that, 88 00:05:14,687 --> 00:05:18,539 but I am telling you, the law is everything to Wythers. 89 00:05:18,542 --> 00:05:21,109 He did not murder Lilly. 90 00:05:21,112 --> 00:05:23,178 She is dead because of him! 91 00:05:23,181 --> 00:05:25,682 I know it. 92 00:05:25,685 --> 00:05:29,828 He found out about me and then she disappeared the same day. 93 00:05:45,184 --> 00:05:48,018 Your services are no longer required today, Captain. 94 00:05:48,020 --> 00:05:49,835 You're dismissed. 95 00:05:55,567 --> 00:05:57,906 Look at you. 96 00:05:57,909 --> 00:06:01,710 Little lapdog to the queen. 97 00:06:01,713 --> 00:06:03,515 Careful. 98 00:06:07,686 --> 00:06:13,122 So, um, how'd you get into brewing? 99 00:06:13,125 --> 00:06:15,031 The Mistress used to have a brewer. 100 00:06:15,034 --> 00:06:16,218 His name was Old Tunney, 101 00:06:16,221 --> 00:06:18,384 but he was drunk most of the time, 102 00:06:18,387 --> 00:06:20,387 and he didn't really care about his craft. 103 00:06:20,390 --> 00:06:24,340 So, I thought if I did some reading and taught myself, 104 00:06:24,343 --> 00:06:26,386 and I looked at as many brewing books as I could, 105 00:06:26,389 --> 00:06:29,343 well, maybe one day I could take his place. 106 00:06:31,238 --> 00:06:34,069 And make her proud. 107 00:06:34,072 --> 00:06:35,572 And I guess you did that. 108 00:06:35,575 --> 00:06:37,541 Yeah. 109 00:06:37,544 --> 00:06:40,514 All except the "make mother proud" part. 110 00:06:42,672 --> 00:06:43,928 Yeah. 111 00:06:43,931 --> 00:06:47,280 I, um, I wanted to talk to you about that, actually. 112 00:06:48,915 --> 00:06:51,514 She's not really your mother, is she? 113 00:06:51,517 --> 00:06:53,784 My blood mother... Well, she was the barmaid, 114 00:06:53,787 --> 00:06:57,589 but she was very young when she gave birth to me and my twin sister. 115 00:06:57,592 --> 00:07:00,626 - Twin? - Mm. 116 00:07:00,629 --> 00:07:02,729 She actually died doing so. 117 00:07:04,337 --> 00:07:06,405 I'm sorry. 118 00:07:06,408 --> 00:07:08,074 The Mistress, however, 119 00:07:08,077 --> 00:07:10,544 she thought it would be a good idea to keep me. 120 00:07:10,547 --> 00:07:13,448 She thought a son would be useful, 121 00:07:13,451 --> 00:07:17,453 but she ended up selling my twin sister to the slavers. 122 00:07:17,456 --> 00:07:21,525 She said that she couldn't afford to keep us both. 123 00:07:21,528 --> 00:07:23,218 That's horrible. 124 00:07:30,574 --> 00:07:31,673 They're coming. 125 00:07:31,676 --> 00:07:33,776 [SPEAKING GREYSKIN] 126 00:07:33,779 --> 00:07:35,530 - Wait. Is that... - Get down. 127 00:07:35,533 --> 00:07:36,665 Ow. 128 00:07:39,298 --> 00:07:41,699 [SPEAKING GREYSKIN] 129 00:07:41,701 --> 00:07:45,669 Wait. That can't be... 130 00:07:45,671 --> 00:07:47,358 Greyskins. 131 00:07:47,361 --> 00:07:50,328 Oh, my. 132 00:07:50,331 --> 00:07:52,198 [GROWLING] 133 00:07:53,577 --> 00:07:55,843 [THEME MUSIC PLAYING] 134 00:07:55,846 --> 00:07:59,483 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 135 00:08:06,039 --> 00:08:07,539 Wanna tell me why Greyskins 136 00:08:07,542 --> 00:08:09,264 would be selling colipsum to humans? 137 00:08:09,267 --> 00:08:10,466 It's a very good question. 138 00:08:10,469 --> 00:08:12,122 Whatever the reason, it must be bad. 139 00:08:12,125 --> 00:08:15,133 - So what do we do now? - We stay still, keep quiet, 140 00:08:15,136 --> 00:08:17,310 and wait till dark to make our escape. 141 00:08:17,313 --> 00:08:19,585 But I can't go back without the colipsum. 142 00:08:19,587 --> 00:08:21,544 Do you know what Greyskins like to eat, Janzo? 143 00:08:21,547 --> 00:08:24,602 - Mm. But that's why I brought you here. - You. 144 00:08:24,605 --> 00:08:26,205 You brought me here to keep you alive 145 00:08:26,208 --> 00:08:27,607 and that's what I'm trying to do. 146 00:08:27,610 --> 00:08:29,595 Talon, if I go back empty-handed, 147 00:08:29,597 --> 00:08:31,700 Mother will make me wish I was dead anyways. 148 00:08:31,703 --> 00:08:34,146 I'm sorry, but I have to at least try. 149 00:08:34,149 --> 00:08:36,735 We have to make a plan at least. 150 00:08:46,981 --> 00:08:48,664 Send him in. 151 00:08:56,766 --> 00:08:59,352 Your Majesty. 152 00:08:59,355 --> 00:09:02,389 Look at you up there on your throne. 153 00:09:02,392 --> 00:09:06,864 Lilly was more than just a handmaid to me, Mr. Wythers. 154 00:09:06,867 --> 00:09:09,034 She was my friend. 155 00:09:09,036 --> 00:09:12,130 And I intend to get to the bottom of this awful business, 156 00:09:12,133 --> 00:09:15,040 not 'cause she was your maid, but because it's my job. 157 00:09:17,149 --> 00:09:20,246 It was you, you son of a bitch. 158 00:09:20,248 --> 00:09:22,633 You murdered her! 159 00:09:22,636 --> 00:09:25,470 I know it! 160 00:09:25,473 --> 00:09:29,687 Those are very strong words, Your Majesty, 161 00:09:29,690 --> 00:09:33,025 but I'm sure you have the evidence to back 'em up. 162 00:09:33,027 --> 00:09:36,996 I am the queen, Mr. Wythers. 163 00:09:36,998 --> 00:09:39,064 I don't need evidence to take your head. 164 00:09:39,066 --> 00:09:41,033 Queen? 165 00:09:41,035 --> 00:09:43,002 Queen of what? 166 00:09:43,004 --> 00:09:46,492 Last I checked, General Calkussar ruled this place, 167 00:09:46,495 --> 00:09:50,030 under the behest of the Prime Order, 168 00:09:50,033 --> 00:09:54,379 or have your abdicated your responsibilities completely? 169 00:09:54,382 --> 00:09:56,949 You gonna kill me 170 00:09:56,951 --> 00:09:59,418 'cause your little girlie's upset? 171 00:09:59,420 --> 00:10:00,886 CALKUSSAR: No. 172 00:10:00,888 --> 00:10:02,321 I'm going to kill you 173 00:10:02,324 --> 00:10:04,722 because of your attempted extortion of the queen. 174 00:10:04,725 --> 00:10:06,191 Yeah. 175 00:10:06,193 --> 00:10:08,160 I am blackmailing her, 176 00:10:08,162 --> 00:10:11,397 but if you don't want those letters to go directly to the Prime Order 177 00:10:11,399 --> 00:10:15,267 and let Dred himself find out truth about you, 178 00:10:15,269 --> 00:10:17,569 I'd let it go. 179 00:10:25,055 --> 00:10:27,211 Tell me again about those letters. 180 00:10:27,214 --> 00:10:30,474 They're in the safe hands of a trusted friend, 181 00:10:30,477 --> 00:10:34,586 ready to be sent in the event of my untimely death. 182 00:10:34,588 --> 00:10:37,523 Fine. 183 00:10:37,533 --> 00:10:40,200 Then there will be no untimely death. 184 00:10:42,578 --> 00:10:44,563 It'll just feel like it. 185 00:10:44,565 --> 00:10:46,799 What's that supposed to mean? 186 00:10:46,801 --> 00:10:51,031 You will be sent to the mines to pay for your crime. 187 00:10:52,279 --> 00:10:56,047 I think that's rather fitting, given your family history. 188 00:10:57,305 --> 00:10:59,802 Don't you? 189 00:10:59,805 --> 00:11:01,771 Is this your will, too? 190 00:11:01,774 --> 00:11:04,516 If it were up to me, I'd cut off your head. 191 00:11:04,518 --> 00:11:07,219 You should consider this an act of mercy. 192 00:11:08,689 --> 00:11:10,821 Your badge, sir. 193 00:11:21,571 --> 00:11:23,602 CALKUSSAR: Take him to the mine. 194 00:11:24,939 --> 00:11:26,505 Prisoner division. 195 00:11:27,808 --> 00:11:29,438 Lower shaft. 196 00:11:38,128 --> 00:11:41,262 [PRISONERS COUGH] 197 00:12:01,610 --> 00:12:02,810 Anything? 198 00:12:02,813 --> 00:12:05,065 - Overheard Raelius talking. - And? 199 00:12:05,068 --> 00:12:07,903 They'll march us to the Outpost when they have enough men. 200 00:12:07,906 --> 00:12:10,211 If they get us to the Outpost, 201 00:12:10,214 --> 00:12:11,512 it is too late. 202 00:12:11,515 --> 00:12:13,048 We'll be going to war. 203 00:12:13,051 --> 00:12:15,867 War with the Prime Order. 204 00:12:15,870 --> 00:12:17,870 I never signed up for that. 205 00:12:17,873 --> 00:12:20,525 It is now, then. 206 00:12:20,528 --> 00:12:25,431 Whoever pulls the black bead will have to escape the camp 207 00:12:25,433 --> 00:12:27,566 and go warn the Prime Order. 208 00:12:36,492 --> 00:12:39,912 Swear on the Three that no matter who draws it, 209 00:12:39,914 --> 00:12:41,821 we never betray each other. 210 00:12:50,193 --> 00:12:53,194 There's Prime Order stationed in Hamling. 211 00:12:53,197 --> 00:12:56,617 You'll be leaving tonight after dark. 212 00:13:15,874 --> 00:13:19,176 [GROANS] 213 00:13:21,114 --> 00:13:24,215 [GROANS] 214 00:13:25,652 --> 00:13:27,552 [GROANS] 215 00:13:27,554 --> 00:13:29,120 Round up all of his friends 216 00:13:29,122 --> 00:13:31,263 and take them back to Captain Spears. 217 00:13:36,596 --> 00:13:39,797 [SPEAKING GREYSKIN] 218 00:13:39,799 --> 00:13:41,766 [GROWLS] 219 00:13:41,768 --> 00:13:45,336 This is gold. 220 00:13:45,338 --> 00:13:47,305 [SPEAKING GREYSKIN] 221 00:13:48,408 --> 00:13:50,104 [SPEAKING GREYSKIN] 222 00:13:50,107 --> 00:13:52,009 [GROWLS] 223 00:13:54,514 --> 00:13:58,583 [STAMMERING] I will trade you my gold 224 00:13:58,585 --> 00:14:01,919 for your colipsum. Mm? 225 00:14:01,921 --> 00:14:04,288 [SPEAKING GREYSKIN] 226 00:14:04,290 --> 00:14:06,818 - Mm? - [SPEAKING GREYSKIN] 227 00:14:06,821 --> 00:14:12,462 This is nineteen-and-a-quarter brick weights of pure gold. 228 00:14:12,465 --> 00:14:15,933 Do you use brick weights in your system of trade? 229 00:14:15,935 --> 00:14:18,402 [SPEAKING GREYSKIN] 230 00:14:21,040 --> 00:14:23,341 [GROWLS] 231 00:14:23,343 --> 00:14:25,743 They don't understand, Talon. 232 00:14:25,745 --> 00:14:28,536 A blade to the throat means the same in any language. 233 00:14:28,539 --> 00:14:30,947 It's okay. She doesn't mean to hurt anyone. 234 00:14:30,950 --> 00:14:32,802 It's just a precaution, I promise. 235 00:14:32,805 --> 00:14:36,319 My gold for your colipsum, 236 00:14:36,322 --> 00:14:38,013 that's all I want. 237 00:14:40,160 --> 00:14:42,693 [SPEAKING GREYSKIN] 238 00:14:52,939 --> 00:14:54,205 [SNARLING] 239 00:15:01,693 --> 00:15:04,348 It's colipsum, all right, 240 00:15:04,350 --> 00:15:06,669 but this is way too much. 241 00:15:06,672 --> 00:15:09,072 We only need ten brick weights. 242 00:15:09,075 --> 00:15:10,922 We can't take all of this. 243 00:15:10,924 --> 00:15:13,024 Here. You can keep one. 244 00:15:13,026 --> 00:15:14,692 Shut up, Janzo. 245 00:15:14,694 --> 00:15:16,027 Grab the bag. 246 00:15:16,029 --> 00:15:18,496 [SPEAKING GREYSKIN] 247 00:15:23,701 --> 00:15:26,001 [GROWLS] 248 00:15:33,980 --> 00:15:35,416 It was way too easy. 249 00:15:35,419 --> 00:15:37,148 Easy? 250 00:15:37,150 --> 00:15:39,240 I think I just peed myself a little bit. 251 00:15:46,259 --> 00:15:49,794 - [KNOCKING ON DOOR] - Come. 252 00:15:49,797 --> 00:15:52,565 Commander Calkussar to see you, Miss. 253 00:15:52,568 --> 00:15:54,298 Send him in. 254 00:15:57,203 --> 00:15:59,270 You may go. 255 00:16:03,209 --> 00:16:04,775 Ugh. The girl is worthless. 256 00:16:04,777 --> 00:16:06,177 Sit with me. 257 00:16:06,179 --> 00:16:10,248 The queen has nothing to do but play cards? 258 00:16:10,250 --> 00:16:12,580 But I'm not the queen, am I? 259 00:16:12,583 --> 00:16:13,818 I'm locked in my tower, 260 00:16:13,820 --> 00:16:16,407 with no friends, no responsibilities. 261 00:16:16,410 --> 00:16:18,276 What is a queen without a kingdom? 262 00:16:18,279 --> 00:16:20,346 You shall have a kingdom soon enough. 263 00:16:20,349 --> 00:16:23,261 Mm. 264 00:16:23,263 --> 00:16:24,927 So, this new handmaid, 265 00:16:24,930 --> 00:16:27,146 Naya apparently is her name. 266 00:16:27,149 --> 00:16:28,682 She's a pitiful creature. 267 00:16:28,685 --> 00:16:30,854 Not a thing in her head. She can't even play cards. 268 00:16:30,857 --> 00:16:33,619 Good. Gambling is unbefitting for a queen. 269 00:16:33,622 --> 00:16:37,011 Octor is not gambling, it's all about the odds. 270 00:16:37,014 --> 00:16:38,338 Besides, you only say that 271 00:16:38,341 --> 00:16:42,419 because you're completely inept at cards, Father. 272 00:16:42,422 --> 00:16:43,555 Here. 273 00:16:47,256 --> 00:16:49,190 I hate to say this, 274 00:16:49,193 --> 00:16:51,760 it's probably time to stop calling me Father. 275 00:16:56,190 --> 00:16:59,157 You sacrificed everything for me. 276 00:16:59,160 --> 00:17:03,019 You raised me and protected me as your own. 277 00:17:03,022 --> 00:17:06,156 As far as I'm concerned, you'll always be my father. 278 00:17:12,211 --> 00:17:15,560 Well, if we're going to play, let's play. 279 00:17:16,683 --> 00:17:18,513 Who is this Naya anyway? 280 00:17:18,516 --> 00:17:21,354 She's the only one we've vetted for her love of the crown. 281 00:17:21,357 --> 00:17:24,355 We must know we can trust her beside the queen. 282 00:17:24,357 --> 00:17:26,190 Ugh. I don't like her. 283 00:17:26,192 --> 00:17:27,992 You won't like anyone after Lilly. 284 00:17:27,994 --> 00:17:30,728 - [KNOCKING ON DOOR] - BOTH: Come. 285 00:17:33,255 --> 00:17:36,005 - Yes? - A message from a Captain Garret. 286 00:17:36,008 --> 00:17:37,635 He requests both your presence 287 00:17:37,637 --> 00:17:39,203 at the gate marshal's office. 288 00:17:54,821 --> 00:17:55,920 [SMACKS LIPS] 289 00:17:58,991 --> 00:18:01,625 [LAUGHING] 290 00:18:04,617 --> 00:18:05,950 Ambassador! 291 00:18:05,953 --> 00:18:07,572 They said you were away until... 292 00:18:07,575 --> 00:18:10,101 We rode through the night. 293 00:18:10,103 --> 00:18:12,703 Is there any correspondence? 294 00:18:12,705 --> 00:18:15,439 Yes, yes. 295 00:18:15,441 --> 00:18:18,909 A bird came for you, from Gallwood Outpost. 296 00:18:28,225 --> 00:18:30,058 You shall suffer seven score lashings 297 00:18:30,061 --> 00:18:31,727 and be relieved of command. 298 00:18:31,730 --> 00:18:34,638 Your wench will be put to the sword. 299 00:18:35,721 --> 00:18:38,995 She... She's the quartermaster's wife. 300 00:18:38,998 --> 00:18:41,298 Then I've done him a favor. 301 00:18:41,300 --> 00:18:44,168 And since you were with another man's wife, 302 00:18:44,170 --> 00:18:46,395 - you shall die with her. - But, sir... 303 00:18:46,398 --> 00:18:47,729 Get out. 304 00:18:47,732 --> 00:18:49,807 [CRYING] 305 00:18:56,616 --> 00:18:59,401 "Tiberion Shek and Bones dead. 306 00:18:59,404 --> 00:19:02,620 Blackblood stains found. 307 00:19:02,622 --> 00:19:04,655 Shek only checked ears of women." 308 00:19:07,326 --> 00:19:09,727 This means the Blackblood survivor is a woman. 309 00:19:13,425 --> 00:19:16,263 And she's probably still at the Outpost. 310 00:19:19,272 --> 00:19:21,439 We will go there. 311 00:19:21,441 --> 00:19:23,374 And one way or the other, 312 00:19:23,376 --> 00:19:25,654 we will kill the Blackblood. 313 00:19:28,748 --> 00:19:30,896 Even if I have to kill every woman there. 314 00:19:39,579 --> 00:19:41,946 [GROANS] 315 00:19:44,662 --> 00:19:46,340 - [PUNCH LANDS] - [GROAN] 316 00:19:46,343 --> 00:19:48,143 What is it, Garret? 317 00:19:48,145 --> 00:19:50,378 Raelius caught a deserter trying to flee, 318 00:19:50,380 --> 00:19:52,131 and reveal our existence to the Prime Order. 319 00:19:52,134 --> 00:19:53,495 - [PUNCH LANDS] - Then like a fool, 320 00:19:53,498 --> 00:19:55,077 he brought him back here. 321 00:19:55,080 --> 00:19:58,486 I thought that the marshal's office would be the safest place at present... 322 00:19:58,489 --> 00:20:01,041 - [PUNCH LANDS] - away from prying military eyes. 323 00:20:01,044 --> 00:20:03,858 - Who is this man? - He's one of our new recruits. 324 00:20:03,861 --> 00:20:06,094 Are there any other conspirators working with him? 325 00:20:06,096 --> 00:20:08,797 - [PUNCH LANDS] - [GROANS] 326 00:20:08,799 --> 00:20:10,832 Raelius has rounded up his friends. 327 00:20:10,834 --> 00:20:13,634 We're trying to get that information out of him now. 328 00:20:18,242 --> 00:20:21,049 Which of these other men are working with you? 329 00:20:22,052 --> 00:20:23,485 You will answer me! 330 00:20:23,488 --> 00:20:26,119 Sergeant! You will not strike that man again. 331 00:20:28,692 --> 00:20:31,533 This is how the Prime Order treats prisoners. 332 00:20:34,658 --> 00:20:36,689 It won't be how we treat them. 333 00:20:39,681 --> 00:20:41,581 Am I clear? 334 00:20:41,584 --> 00:20:43,650 Yes, Your Majesty. 335 00:20:49,872 --> 00:20:51,338 Are there others in your conspiracy 336 00:20:51,341 --> 00:20:53,575 against the crown, sir? 337 00:20:58,048 --> 00:21:01,517 The punishment for desertion is death, 338 00:21:01,520 --> 00:21:03,306 unless you confess 339 00:21:03,309 --> 00:21:06,143 and tell me the names of your co-conspirators. 340 00:21:08,031 --> 00:21:10,765 Hail to the Three. 341 00:21:16,733 --> 00:21:19,935 Your Majesty, a moment. 342 00:21:27,160 --> 00:21:28,993 He isn't working alone. 343 00:21:28,996 --> 00:21:31,174 His friends over there, I would bet anything 344 00:21:31,177 --> 00:21:33,113 that they're as loyal to the Covenant as he is. 345 00:21:33,116 --> 00:21:35,216 They were recruited to fight Greyskins, 346 00:21:35,218 --> 00:21:36,785 not overthrow the Prime Order. 347 00:21:36,787 --> 00:21:38,587 There are always going to be those 348 00:21:38,589 --> 00:21:40,288 that don't support our cause. 349 00:21:40,290 --> 00:21:43,592 Majesty, we cannot have them mixing in with the other men. 350 00:21:43,594 --> 00:21:44,947 It will poison the morale... 351 00:21:44,950 --> 00:21:48,189 Right now, the fate of one man is to be decided. 352 00:21:48,192 --> 00:21:50,293 These other men have committed no crime. 353 00:21:50,296 --> 00:21:51,603 Not yet, perhaps. 354 00:21:51,606 --> 00:21:54,734 Let me torture them. They'll confess to any... 355 00:21:54,737 --> 00:21:57,033 Thank you, Sergeant, 356 00:21:57,036 --> 00:21:58,970 for capturing this deserter. 357 00:21:58,973 --> 00:22:01,073 You're dismissed, Sergeant. 358 00:22:08,351 --> 00:22:10,283 Conspiracy could spread. 359 00:22:10,286 --> 00:22:12,520 Torturing them may spread it further. 360 00:22:12,522 --> 00:22:14,956 What do you think the others will say about us? 361 00:22:14,958 --> 00:22:19,194 Hmm? Or do you want me to kill them all without cause? 362 00:22:19,196 --> 00:22:20,908 No? 363 00:22:20,911 --> 00:22:22,510 So, just the leader, then. 364 00:22:24,275 --> 00:22:26,334 Are you sure? 365 00:22:26,336 --> 00:22:27,822 I'm sure. 366 00:22:27,825 --> 00:22:30,213 We're to execute him immediately then? 367 00:22:30,216 --> 00:22:32,850 Yes. 368 00:22:34,840 --> 00:22:36,339 Very well. 369 00:22:47,755 --> 00:22:52,792 For his desertion of duty and his disloyalty to his queen, 370 00:22:52,795 --> 00:22:55,595 I sentence this man to die. 371 00:22:58,669 --> 00:23:01,463 May his final thoughts be penitent. 372 00:23:06,943 --> 00:23:09,077 [WHISPERS] You must raise your hand. 373 00:23:16,468 --> 00:23:18,602 [GASPS] 374 00:23:26,596 --> 00:23:28,213 You will go back to the camp, 375 00:23:28,216 --> 00:23:29,775 and when you arrive 376 00:23:29,778 --> 00:23:32,645 you will tell them exactly what you have seen. 377 00:23:32,648 --> 00:23:36,036 You will tell them that unlike the Prime Order, 378 00:23:36,039 --> 00:23:39,107 your queen is a just queen. 379 00:23:39,109 --> 00:23:41,124 You will relay that unlike the Prime Order, 380 00:23:41,127 --> 00:23:45,246 I do not torture and I do not execute without cause. 381 00:23:45,248 --> 00:23:50,285 But I must... I must enforce our laws 382 00:23:50,287 --> 00:23:53,188 and I must demand loyalty. 383 00:24:09,627 --> 00:24:12,291 I don't like that aspect of the crown. 384 00:24:14,560 --> 00:24:17,061 I imagine it's... 385 00:24:17,064 --> 00:24:19,017 It's one of the most difficult. 386 00:24:22,025 --> 00:24:25,026 Look out there. 387 00:24:25,029 --> 00:24:26,896 What do you see? 388 00:24:28,425 --> 00:24:30,486 A dirty little town, 389 00:24:30,489 --> 00:24:33,046 forgotten at the end of the world. 390 00:24:33,049 --> 00:24:35,482 Yes, but it's more than that, isn't it? 391 00:24:35,485 --> 00:24:38,520 It's a place of promise, 392 00:24:38,523 --> 00:24:41,424 a last refuge of hope. 393 00:24:41,427 --> 00:24:44,638 Beyond these walls, countless thousands of my people, 394 00:24:44,641 --> 00:24:48,610 all looking to me to somehow bring them peace and happiness. 395 00:24:48,612 --> 00:24:50,166 We will. 396 00:24:50,169 --> 00:24:51,802 You will. 397 00:24:51,805 --> 00:24:56,007 If you had to choose between saving the Realm or me... 398 00:24:59,120 --> 00:25:02,521 what would you choose? 399 00:25:02,524 --> 00:25:05,025 They're one and the same. 400 00:25:05,028 --> 00:25:07,962 They are not the same. 401 00:25:07,965 --> 00:25:11,166 You swore an oath to the crown, to Rosmund. 402 00:25:12,987 --> 00:25:16,355 Now, swear that you are mine. 403 00:25:16,358 --> 00:25:19,611 Not for the Realm, not for the crown. 404 00:25:19,614 --> 00:25:21,380 For me. 405 00:25:25,057 --> 00:25:28,024 I am yours to command 406 00:25:28,027 --> 00:25:31,896 until your enemies are dead and you sit on the throne. 407 00:25:31,899 --> 00:25:33,899 And after that? 408 00:25:33,902 --> 00:25:37,603 I've never dared to imagine after that. 409 00:25:37,606 --> 00:25:39,666 I have no title, no land. 410 00:25:39,669 --> 00:25:41,720 Don't be stupid. All of that can change 411 00:25:41,723 --> 00:25:44,088 with one stroke of my quill when I become queen. 412 00:25:44,091 --> 00:25:46,458 When you become queen, you will choose what's best 413 00:25:46,461 --> 00:25:49,328 for the peace and prosperity of the Realm. 414 00:25:51,233 --> 00:25:53,158 I'll choose what I want. 415 00:26:02,658 --> 00:26:06,793 Is that what we're fighting for, probably dying for? 416 00:26:08,191 --> 00:26:10,814 A queen who puts herself before her people? 417 00:26:15,148 --> 00:26:17,431 We're fighting for freedom, Garret. 418 00:26:17,434 --> 00:26:20,017 That includes my freedom. 419 00:26:20,020 --> 00:26:23,011 To choose for myself. 420 00:26:23,014 --> 00:26:25,147 To be happy. 421 00:26:31,850 --> 00:26:34,383 [WHEEZING] 422 00:26:34,386 --> 00:26:36,750 [COUGHING] 423 00:26:36,753 --> 00:26:38,486 Silence! 424 00:26:38,488 --> 00:26:40,288 [GRUNTS] 425 00:26:41,458 --> 00:26:44,559 [GROANS] 426 00:26:55,472 --> 00:26:57,105 - [SQUEALING] - [GRUNTS] 427 00:27:01,067 --> 00:27:03,901 - [SQUEALING] - [GRUNTS] 428 00:27:10,234 --> 00:27:12,034 Trouble at the cages, sir. 429 00:27:12,037 --> 00:27:13,955 They've turned Plagueling and escaped. 430 00:27:23,815 --> 00:27:24,948 [GRUNTS] 431 00:27:33,510 --> 00:27:34,642 [GRUNTS] 432 00:27:36,443 --> 00:27:38,577 - Are you all right? - Yeah. 433 00:27:38,580 --> 00:27:40,346 [GROANS] 434 00:27:47,390 --> 00:27:50,224 [GRUNTS] 435 00:27:50,226 --> 00:27:51,650 [SQUEALING] 436 00:27:51,653 --> 00:27:53,519 [GROANS] 437 00:28:01,972 --> 00:28:03,806 - You two all right? - Aye. 438 00:28:03,809 --> 00:28:05,142 Good. 439 00:28:05,145 --> 00:28:06,912 Anyone stung? 440 00:28:08,921 --> 00:28:11,655 Burn the bodies. 441 00:28:11,658 --> 00:28:13,792 Organize a corpse patrol. 442 00:28:15,586 --> 00:28:17,720 Yes, sir. 443 00:28:31,597 --> 00:28:34,064 - [GASPS] - Captain, you all right? 444 00:28:34,067 --> 00:28:35,500 Fine. 445 00:28:35,548 --> 00:28:37,088 Fine. 446 00:28:37,091 --> 00:28:40,556 I just... I need to get back to the Outpost. 447 00:28:50,668 --> 00:28:52,702 He hits them, he deserves it. 448 00:28:52,704 --> 00:28:55,571 - JANZO: [LAUGHS] Really? - [TALON LAUGHS] 449 00:29:15,026 --> 00:29:16,692 [LOUD CLANG] 450 00:29:16,694 --> 00:29:18,861 What are you doing? 451 00:29:18,863 --> 00:29:21,410 We're right by where those two bandits were. 452 00:29:21,413 --> 00:29:23,866 Don't want to get stabbed in the middle of the night, do we? 453 00:29:23,868 --> 00:29:26,118 They weren't bandits. They were musicians, 454 00:29:26,121 --> 00:29:28,189 and one of them's going to have to crawl to get here. 455 00:29:28,191 --> 00:29:29,839 Talon, my darling, 456 00:29:29,841 --> 00:29:32,514 where there are two there are likely to be many. 457 00:29:32,517 --> 00:29:34,183 We can't be too safe, can we? 458 00:29:34,186 --> 00:29:36,310 You're more likely to attract Plaguelings 459 00:29:36,313 --> 00:29:37,846 with the racket you're making. 460 00:29:37,848 --> 00:29:39,848 Now hold up your end of the bargain. 461 00:29:39,850 --> 00:29:41,855 Get over here and read some books. 462 00:29:54,082 --> 00:29:57,165 You're so slow. 463 00:29:57,167 --> 00:29:58,667 What are you going to do? 464 00:29:58,669 --> 00:29:59,894 I'm going to sleep. 465 00:29:59,897 --> 00:30:02,115 Shouldn't you be out here on watch or something? 466 00:30:02,118 --> 00:30:04,352 Wasn't that why you built this barrier? 467 00:30:04,355 --> 00:30:07,389 Besides, who's gonna be out in this weather? 468 00:30:07,392 --> 00:30:09,363 Now less talking, more reading. 469 00:30:13,400 --> 00:30:15,134 Right. 470 00:30:19,731 --> 00:30:22,865 [BELL RINGING] 471 00:30:36,875 --> 00:30:41,010 Where do you think you're going, Marshal? 472 00:30:41,013 --> 00:30:45,048 That bell means it's water break, doesn't it? 473 00:30:45,051 --> 00:30:47,238 You don't remember me, do ya? 474 00:30:47,241 --> 00:30:49,041 Not sure. 475 00:30:49,044 --> 00:30:50,543 Well, I remember you. 476 00:30:50,546 --> 00:30:52,761 We all do, don't we, boys? 477 00:30:52,764 --> 00:30:55,143 And hardly a man down here has been sent down here 478 00:30:55,146 --> 00:30:56,855 for next to nothing. 479 00:31:00,904 --> 00:31:04,639 Oh, wait. Yeah, I do remember you. 480 00:31:04,642 --> 00:31:07,243 You're Rogan Threefingers. 481 00:31:07,246 --> 00:31:08,862 You stabbed the baker's boy, 482 00:31:08,865 --> 00:31:11,299 - didn't ya? - That's right. 483 00:31:12,443 --> 00:31:15,177 - [GRUNTS] - [GROANS] 484 00:31:36,151 --> 00:31:38,418 What are you looking at, ya halfwit? 485 00:31:39,752 --> 00:31:42,937 Ah, our newly promoted man. 486 00:31:42,940 --> 00:31:44,957 Marshal Higgs, is it? 487 00:31:44,960 --> 00:31:48,484 At your service, milady. 488 00:31:48,487 --> 00:31:50,521 Is this how you present yourself 489 00:31:50,524 --> 00:31:51,980 in an official capacity? 490 00:31:51,983 --> 00:31:53,793 Oh. 491 00:31:57,024 --> 00:32:00,025 What can I do for you, milady? 492 00:32:00,028 --> 00:32:02,489 Captain Spears left the Outpost last night. 493 00:32:02,492 --> 00:32:04,492 Did he return? 494 00:32:04,494 --> 00:32:06,457 Gate log. 495 00:32:09,633 --> 00:32:11,503 [CLEARS THROAT] 496 00:32:14,104 --> 00:32:15,457 Yes, Mum. 497 00:32:15,460 --> 00:32:17,760 He passed through the gate and came back 498 00:32:17,763 --> 00:32:22,207 in to the Outpost with three of his men at the highest moon. 499 00:32:22,210 --> 00:32:23,652 Well, then where is he? 500 00:32:23,655 --> 00:32:25,508 He hasn't checked in with Commander Calkussar 501 00:32:25,511 --> 00:32:27,314 and nobody's seen him. 502 00:32:27,317 --> 00:32:29,699 Perhaps he's somewhere tying one on. 503 00:32:35,325 --> 00:32:37,089 I facilitated your advancement 504 00:32:37,092 --> 00:32:39,225 and I can just as easily cast you down 505 00:32:39,228 --> 00:32:41,028 as I did your predecessor. 506 00:32:41,031 --> 00:32:43,031 You? 507 00:32:43,034 --> 00:32:45,601 You mean your father? 508 00:32:46,632 --> 00:32:49,567 Yes, my father. 509 00:32:49,570 --> 00:32:52,704 Don't underestimate the influence I have with him. 510 00:32:52,707 --> 00:32:54,574 All right. 511 00:32:54,577 --> 00:32:56,844 Me and Danno'll find your captain. 512 00:32:58,615 --> 00:33:00,793 See to it he's found. 513 00:33:03,816 --> 00:33:05,420 What are you standing there for? 514 00:33:05,422 --> 00:33:07,074 Go find him. 515 00:33:20,577 --> 00:33:22,810 Still breathing. Grab him. 516 00:33:58,152 --> 00:34:00,407 [SIGHS] 517 00:34:00,410 --> 00:34:02,444 Thank you. 518 00:34:02,446 --> 00:34:04,412 Don't thank me. 519 00:34:04,414 --> 00:34:06,414 You have friends in high places. 520 00:34:06,416 --> 00:34:08,050 [SIGHS] 521 00:34:08,053 --> 00:34:10,708 My son. 522 00:34:10,711 --> 00:34:12,644 Don't know who your son is, 523 00:34:12,647 --> 00:34:16,542 but Mistress paid me nicely to keep an eye out for you. 524 00:34:18,477 --> 00:34:20,511 Who are you? 525 00:34:20,514 --> 00:34:21,980 Call me Sill. 526 00:34:21,983 --> 00:34:23,682 Just another miner. 527 00:34:23,685 --> 00:34:27,320 Just another miner who happens to work for the Mistress? 528 00:34:27,323 --> 00:34:29,023 Now you're gettin' it. 529 00:34:29,026 --> 00:34:31,326 From down here? 530 00:34:31,329 --> 00:34:33,463 [LAUGHS] 531 00:34:34,984 --> 00:34:37,652 Once a gate marshal, always a gate marshal. 532 00:34:41,164 --> 00:34:42,397 She... 533 00:34:42,400 --> 00:34:45,501 She has friends in low places. 534 00:34:45,504 --> 00:34:47,388 Oh. Oh. Oh. Oh. 535 00:34:47,391 --> 00:34:49,524 - [GROANS AND COUGHS] - Hey, hey. 536 00:34:51,598 --> 00:34:53,222 Get some rest. 537 00:34:55,999 --> 00:34:59,100 Foreman and I have an understanding. 538 00:34:59,102 --> 00:35:01,621 Giving you 'til sunrise to recuperate. 539 00:35:01,624 --> 00:35:04,057 Better get some sleep while you can. 540 00:35:05,809 --> 00:35:09,244 I can smell fresh air. 541 00:35:09,246 --> 00:35:11,279 - [CHUCKLES] - Where are we? 542 00:35:11,281 --> 00:35:13,308 Don't get your hopes up. 543 00:35:13,311 --> 00:35:15,443 You're still in the mines. 544 00:35:15,446 --> 00:35:18,280 Down a side shaft only a few of us know about. 545 00:35:18,283 --> 00:35:20,855 Thank the Mistress for me. 546 00:35:24,540 --> 00:35:26,340 Talon! Whoa! 547 00:35:26,343 --> 00:35:28,443 Sorry. It's just me. 548 00:35:30,699 --> 00:35:32,253 You yelled. 549 00:35:32,256 --> 00:35:34,222 Yes, I found something, 550 00:35:34,225 --> 00:35:36,270 something interesting in the book. 551 00:35:36,273 --> 00:35:37,636 What? 552 00:35:37,639 --> 00:35:40,332 There's some kind of mention of the Vex Rezicon. 553 00:35:40,335 --> 00:35:42,003 And what's that? 554 00:35:42,006 --> 00:35:44,384 Well, it basically translates to the Book of Denomination. 555 00:35:44,387 --> 00:35:45,472 - De-what? - Denomination. 556 00:35:45,475 --> 00:35:46,908 It basically means... 557 00:35:46,911 --> 00:35:50,379 It's like a list of what things are called. 558 00:35:50,382 --> 00:35:53,550 It's a list of what things are called. 559 00:35:53,553 --> 00:35:56,554 The Book of Names! 560 00:35:56,557 --> 00:35:58,941 - You found it! - [GIGGLES] 561 00:35:58,944 --> 00:36:00,597 Where? 562 00:36:00,600 --> 00:36:02,339 Well, that's just the thing. 563 00:36:02,342 --> 00:36:05,957 It doesn't quite say that yet, but I'm still reading. 564 00:36:05,960 --> 00:36:08,292 Does it say anything about the Dragman? 565 00:36:10,407 --> 00:36:12,488 No. No, it doesn't. 566 00:36:13,632 --> 00:36:16,019 Then why'd you wake me up? 567 00:36:16,022 --> 00:36:18,663 Because you just told me to tell you whenever I saw anything. 568 00:36:18,666 --> 00:36:20,666 That's all. So, that's what I did. 569 00:36:22,085 --> 00:36:23,878 Keep reading. 570 00:36:23,881 --> 00:36:25,881 Tell me about it in the morning. 571 00:36:25,884 --> 00:36:27,652 Okay. 572 00:36:44,587 --> 00:36:47,308 VOICE FROM PORTAL: The Dragman comes. 573 00:36:47,311 --> 00:36:49,519 Not much time. 574 00:36:49,522 --> 00:36:52,347 The Dragman comes. 575 00:37:05,682 --> 00:37:07,983 [GROWLS] 576 00:37:12,490 --> 00:37:14,523 Calkussar the Betrayer has failed 577 00:37:14,526 --> 00:37:18,161 to provide his latest shipments of armor to my division, 578 00:37:18,164 --> 00:37:22,343 and he has failed to capture or even report the Blackblood. 579 00:37:22,346 --> 00:37:25,573 I will march with 100 Covenant Guard 580 00:37:25,576 --> 00:37:27,950 to bring the Outpost under new command, 581 00:37:27,952 --> 00:37:31,386 and install someone more loyal to the Order. 582 00:37:31,388 --> 00:37:36,058 And I will find and kill the Blackblood. 583 00:37:36,060 --> 00:37:39,128 Send it. 584 00:37:39,130 --> 00:37:42,459 You will recognize the Blackblood when you see her? 585 00:37:52,009 --> 00:37:54,276 [CUPS CLANGING] 586 00:37:59,810 --> 00:38:01,550 - Talon! - Mm! 587 00:38:01,552 --> 00:38:03,745 - Did you hear that? - It's just the wind, Janzo. 588 00:38:03,748 --> 00:38:05,621 I think there's something out there. 589 00:38:05,623 --> 00:38:07,529 Go back to sleep. 590 00:38:12,496 --> 00:38:15,497 [SNIFFING] 591 00:38:15,499 --> 00:38:17,076 Can you smell that? 592 00:38:17,849 --> 00:38:20,235 - [GROWLS] - Bone wolf! 593 00:38:21,617 --> 00:38:23,718 - [GROWLS] - [GROANS] 594 00:38:26,327 --> 00:38:28,776 Talon. Talon! 595 00:38:28,779 --> 00:38:31,346 - [GROWLS] - I think it's gonna eat me, Talon. 596 00:38:31,349 --> 00:38:33,909 Now would be the right time to call your demon! 597 00:38:33,912 --> 00:38:37,155 That's it, keep talking. Keep it focused on you. 598 00:38:37,158 --> 00:38:39,625 I was actually thinking of trying the opposite approach. 599 00:38:42,826 --> 00:38:44,526 [GROWLS] 600 00:38:44,528 --> 00:38:47,095 - [GRUNTS] - [SQUEALS] 601 00:38:48,265 --> 00:38:51,233 [GRUNTS AND GROANS] 602 00:38:52,402 --> 00:38:53,768 Talon! 603 00:38:55,573 --> 00:38:58,607 [GROANS] 604 00:39:01,879 --> 00:39:05,314 - [GROANS] - Naughty bastard, take that! 605 00:39:05,316 --> 00:39:07,123 And that! 606 00:39:07,184 --> 00:39:08,951 - [GROWLS] - And that! 607 00:39:20,526 --> 00:39:22,559 Bone wolves are scared of fire. 608 00:39:22,562 --> 00:39:24,018 I read it somewhere. 609 00:39:24,021 --> 00:39:29,271 So, this Traptak bark burns like molten steel. 610 00:39:32,109 --> 00:39:33,909 You were brilliant. 611 00:39:33,911 --> 00:39:35,711 I should have thought of it right off, 612 00:39:35,713 --> 00:39:39,147 but I couldn't think of anything else except for dying. 613 00:39:43,187 --> 00:39:45,220 You saved my life. 614 00:39:45,222 --> 00:39:48,357 Yes, I suppose I did. 615 00:39:55,199 --> 00:39:56,670 Sorry, mum, 616 00:39:56,673 --> 00:39:58,399 but we haven't found Captain Spears yet. 617 00:39:58,402 --> 00:40:00,105 Are you sure he returned to the Outpost? 618 00:40:00,108 --> 00:40:02,526 Yes. We checked with the sentries, 619 00:40:02,529 --> 00:40:04,755 the watch, the gatesman again. 620 00:40:04,758 --> 00:40:05,790 They all confirmed 621 00:40:05,793 --> 00:40:07,275 that he was here two nights ago, 622 00:40:07,278 --> 00:40:08,574 but since then no one's seen him. 623 00:40:08,576 --> 00:40:10,845 If Garret's missing, he's most likely in trouble. 624 00:40:10,848 --> 00:40:12,452 You'll gather your men and search again, 625 00:40:12,455 --> 00:40:15,883 and you won't stop searching until you've found him. Am I clear? 626 00:40:15,886 --> 00:40:17,912 Yes, milady. 627 00:40:31,790 --> 00:40:34,925 [COUGHING] 628 00:41:13,607 --> 00:41:17,498 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 41149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.