All language subtitles for The.Curious.Case.of.Benjamin.Button.720p.Bluray.x264-CBGB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,649 --> 00:00:26,651 [MACHINE BEEPING] 2 00:00:28,110 --> 00:00:30,112 [GROANING] 3 00:00:30,488 --> 00:00:33,407 MAN [ON TV]: Hurricane Katrina on satellite... 4 00:00:37,954 --> 00:00:39,872 The storm system 's still moving west... 5 00:00:40,039 --> 00:00:43,960 What are you looking at, Caroline? 6 00:00:44,126 --> 00:00:46,420 CAROLINE: The wind, Mom. 7 00:00:48,798 --> 00:00:51,467 They say the hurricane is coming. 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,888 I'm on a boat. 9 00:00:56,055 --> 00:00:59,350 I'm drifting. 10 00:01:00,685 --> 00:01:03,271 Can I do anything for you, Mom? 11 00:01:04,355 --> 00:01:06,774 Make anything easier? 12 00:01:07,191 --> 00:01:09,026 Oh, sugar... 13 00:01:09,193 --> 00:01:11,779 ...there's nothing left to do. 14 00:01:11,946 --> 00:01:13,489 Is what it is. 15 00:01:14,782 --> 00:01:19,078 Finding it harder to keep my eyes open. 16 00:01:19,954 --> 00:01:23,457 My mouth's full of cotton. 17 00:01:23,624 --> 00:01:25,334 - Shh. DOROTHY: There, there, Miss Daisy. 18 00:01:25,710 --> 00:01:28,796 You gonna scratch yourself to ribbons. 19 00:01:33,467 --> 00:01:35,553 Do you want any more medication, Mother? 20 00:01:35,720 --> 00:01:37,096 [MUMBLES INDISTINCTLY] 21 00:01:37,263 --> 00:01:40,391 Doctor says you could have as much as you want. 22 00:01:40,558 --> 00:01:42,810 No need for anybody to suffer. 23 00:01:55,656 --> 00:01:57,366 CAROLINE: A, uh... 24 00:01:57,825 --> 00:02:03,539 A friend told me that she never had the chance to say goodbye to her mother. 25 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 - I wanted to... - It's okay. 26 00:02:08,669 --> 00:02:14,258 I wanted to tell you how much I'm gonna miss you so, Mom. 27 00:02:14,425 --> 00:02:15,593 [CAROLINE CRYING] 28 00:02:15,760 --> 00:02:18,429 DAIS Y: Oh, Caroline. 29 00:02:23,267 --> 00:02:24,727 Are you afraid? 30 00:02:24,894 --> 00:02:27,605 I'm curious. 31 00:02:28,397 --> 00:02:31,108 What comes next? 32 00:02:31,275 --> 00:02:33,277 [TRAIN WHISTLE HOOTING IN DISTANCE] 33 00:02:35,571 --> 00:02:41,202 They built the train station in 1918. 34 00:02:41,369 --> 00:02:44,080 My father was there the day it opened. 35 00:02:45,706 --> 00:02:49,585 He said they had... 36 00:02:50,336 --> 00:02:51,796 ...a tuba band playing. 37 00:02:56,509 --> 00:03:01,055 They had the finest clockmaker in all of the South... 38 00:03:01,222 --> 00:03:03,933 ...to build that glorious clock. 39 00:03:05,852 --> 00:03:08,104 His name was... 40 00:03:09,313 --> 00:03:12,233 ...Mr. Gateau. 41 00:03:15,319 --> 00:03:16,779 Mr. Cake. 42 00:03:19,156 --> 00:03:24,453 He was married to a Creole of Evangeline Parish... 43 00:03:24,620 --> 00:03:26,581 ... and they had a son. 44 00:03:27,540 --> 00:03:30,418 Mr. Gateau was, from birth... 45 00:03:30,626 --> 00:03:34,046 ... absolutely blind. 46 00:03:35,089 --> 00:03:39,302 When their son was old enough, he joined the Army. 47 00:03:40,136 --> 00:03:45,683 And they prayed God would keep him out of harm 's way. 48 00:03:47,351 --> 00:03:53,524 For months, he did nothing but work on that clock. 49 00:03:56,194 --> 00:03:58,362 One day... 50 00:03:59,030 --> 00:04:01,532 ... a letter came. 51 00:04:06,204 --> 00:04:10,541 And Mr. Gateau, done for the night... 52 00:04:10,708 --> 00:04:13,503 ... went up, alone, to bed. 53 00:04:15,880 --> 00:04:19,717 And their son came home. 54 00:04:24,055 --> 00:04:26,682 They buried him in the family plot... 55 00:04:26,849 --> 00:04:31,729 ... where he would be with them when their time came. 56 00:04:32,605 --> 00:04:36,567 Mr. Cake worked on his clock... 57 00:04:38,611 --> 00:04:40,571 ... laboring... 58 00:04:41,072 --> 00:04:42,990 ... to finish. 59 00:04:44,075 --> 00:04:47,912 It was a morning to remember. 60 00:04:48,746 --> 00:04:52,708 Papa said there were people everywhere. 61 00:04:53,376 --> 00:04:55,878 Even Teddy Roosevelt came. 62 00:05:01,717 --> 00:05:03,719 [PEOPLE CLAPPING] 63 00:05:13,563 --> 00:05:15,231 MAN: It's running backwards! 64 00:05:15,398 --> 00:05:16,440 [MURMURING] 65 00:05:17,108 --> 00:05:18,860 GATEAU: I made it that way... 66 00:05:20,444 --> 00:05:23,030 ...so that perhaps the boys that we lost in the war... 67 00:05:23,197 --> 00:05:25,199 ...might stand and come home again. 68 00:05:28,661 --> 00:05:30,955 Home to farm... 69 00:05:31,289 --> 00:05:33,124 ... work... 70 00:05:34,000 --> 00:05:36,127 ... have children. 71 00:05:38,963 --> 00:05:42,341 To live long, full lives. 72 00:05:44,677 --> 00:05:47,138 Perhaps my own son might come home again. 73 00:05:55,980 --> 00:05:57,648 I'm sorry if I've offended anybody. 74 00:06:00,109 --> 00:06:01,944 I hope you enjoy my clock. 75 00:06:03,362 --> 00:06:07,283 DAIS Y: Mr. Cake was never seen again. 76 00:06:11,329 --> 00:06:17,126 Some say he died of a broken heart. 77 00:06:17,585 --> 00:06:21,172 Some say he went to sea. 78 00:06:25,092 --> 00:06:29,096 Excuse me. Do you mind if I make a call? Somebody's watching my little boy. 79 00:06:29,263 --> 00:06:30,515 Sure. 80 00:06:40,650 --> 00:06:42,693 I hope I haven't disappointed you. 81 00:06:42,860 --> 00:06:47,365 You couldn't disappoint me. 82 00:06:47,532 --> 00:06:49,033 Well, I... 83 00:06:49,909 --> 00:06:53,287 I know I don't have much to show for myself. 84 00:06:54,413 --> 00:06:57,542 In my dark suitcase. 85 00:07:01,671 --> 00:07:05,675 There's a diary. 86 00:07:06,759 --> 00:07:08,553 - This? - Mm. 87 00:07:10,596 --> 00:07:13,850 Could you read it to me? 88 00:07:14,058 --> 00:07:15,726 Is this what you wanna do? 89 00:07:16,352 --> 00:07:21,107 I tried to read it a hundred different times. 90 00:07:21,274 --> 00:07:23,234 DAIS Y: Mom, it's not exactly... 91 00:07:23,401 --> 00:07:27,238 Just the sound of your voice, darling. 92 00:07:27,405 --> 00:07:29,073 Okay. 93 00:07:31,617 --> 00:07:35,663 It's dated, April 4th, 1985. 94 00:07:35,830 --> 00:07:37,081 It says "New Orleans." 95 00:07:38,332 --> 00:07:41,419 "This is my last will and testament. 96 00:07:41,586 --> 00:07:45,590 I don't have much to leave, few possessions, no money, really. 97 00:07:45,756 --> 00:07:51,429 I will go out of this world the same way I came in: alone and with nothing. 98 00:07:51,596 --> 00:07:53,431 All I have is my story... 99 00:07:53,598 --> 00:07:57,101 ...and I'm writing it now while I still remember it. 100 00:07:57,768 --> 00:07:59,478 My name is Benjamin. 101 00:07:59,645 --> 00:08:01,272 - Benjamin Button." BENJAMIN: Benjamin Button. 102 00:08:01,439 --> 00:08:05,193 And I was born under unusual circumstances. 103 00:08:05,359 --> 00:08:08,196 The First World War had ended... 104 00:08:08,362 --> 00:08:12,909 ... and I've been told it was an especially good night to be born. 105 00:08:13,826 --> 00:08:15,536 MAN 1: Thank God it's over! 106 00:08:15,703 --> 00:08:18,956 MAN 2: We won the war! MAN 3: Whoo! 107 00:08:19,123 --> 00:08:21,125 [CHEERING AND CHATTERING] 108 00:08:21,292 --> 00:08:23,294 [BRASS BAND PLAYING MUSIC] 109 00:08:25,796 --> 00:08:27,798 [CAR HORNS HONKING] 110 00:08:33,095 --> 00:08:34,597 MAN 4: We won the war! 111 00:08:40,520 --> 00:08:42,605 [WOMAN WHIMPERING] 112 00:08:46,859 --> 00:08:49,862 THOMAS: What are you doing here? - Thomas... 113 00:08:50,571 --> 00:08:52,240 ...I'm afraid she's gonna die. 114 00:08:52,406 --> 00:08:53,658 What? 115 00:08:54,450 --> 00:08:58,996 That's enough. All of you, get away from her. 116 00:09:01,332 --> 00:09:04,377 I came as quickly as I could. The streets are filled with people... 117 00:09:04,544 --> 00:09:05,837 MRS. BUTTON: Thomas. 118 00:09:06,254 --> 00:09:08,631 Promise me he has a place. 119 00:09:11,259 --> 00:09:12,635 Yeah. 120 00:09:13,761 --> 00:09:15,137 BENJAMIN: She gave her life for me. 121 00:09:16,764 --> 00:09:19,809 And for that, I am forever grateful. 122 00:09:19,976 --> 00:09:21,978 [BABY CRYING] 123 00:09:29,193 --> 00:09:31,112 Mr. Button. 124 00:09:37,660 --> 00:09:38,995 [GASPS] 125 00:09:41,289 --> 00:09:43,291 [SPEAKING IN LATIN] 126 00:09:46,085 --> 00:09:47,378 Thomas! 127 00:09:47,545 --> 00:09:49,255 Thomas. 128 00:09:50,715 --> 00:09:52,258 Thomas? Where are you going? 129 00:09:54,177 --> 00:09:56,179 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 130 00:09:56,679 --> 00:09:58,681 [BABY SCREAMING] 131 00:10:21,495 --> 00:10:23,873 MAN: Hey! What are you doing there? 132 00:10:24,999 --> 00:10:27,043 What do you have there? 133 00:10:29,086 --> 00:10:30,546 [WHISTLE BLOWING] 134 00:10:59,200 --> 00:11:01,202 [BABY BABBLING] 135 00:11:14,006 --> 00:11:16,008 [PIANO PLAYING IN DISTANCE] 136 00:11:17,969 --> 00:11:19,971 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 137 00:11:23,766 --> 00:11:24,809 Shh. 138 00:11:24,976 --> 00:11:26,978 MAN: Come on, Queenie. It'll be okay. WOMAN: Mr. Weathers. 139 00:11:27,144 --> 00:11:29,856 Come on, you know I got nothing but work to do around here. 140 00:11:30,064 --> 00:11:32,775 MAN: Come on. Just take some time. WOMAN: Stop all this foolishness. 141 00:11:32,942 --> 00:11:35,069 Oh, time. 142 00:11:36,028 --> 00:11:38,239 The air is sweet. 143 00:11:42,243 --> 00:11:45,413 You look very handsome tonight, Miss Queenie. 144 00:11:46,664 --> 00:11:49,250 Handsome as I ever seen. 145 00:11:50,293 --> 00:11:52,378 The brown matches your eyes. 146 00:11:52,545 --> 00:11:53,588 Oh, hush. 147 00:11:53,754 --> 00:11:55,256 [CHUCKLING] 148 00:11:55,673 --> 00:12:00,136 Now, see here. You ain't no slouch yourself. 149 00:12:01,012 --> 00:12:02,346 [LAUGHING] 150 00:12:02,847 --> 00:12:04,849 [SHOUTING INDISTINCTLY] 151 00:12:08,186 --> 00:12:10,313 TIZZY: Hambert's back in town. 152 00:12:10,479 --> 00:12:13,482 He came home legless, but, uh, he home. 153 00:12:14,817 --> 00:12:17,278 - I know you were sweet on him one time... - Ugh. 154 00:12:17,904 --> 00:12:19,822 Sweeter than I should've been. 155 00:12:19,989 --> 00:12:21,699 Miss Simone messed herself. 156 00:12:21,866 --> 00:12:25,661 Oh, sweet Jesus. She got to stop doing that or it's diapers for her. 157 00:12:25,828 --> 00:12:27,663 - Be right there, Miss Jameson. TIZZY: Queenie. 158 00:12:27,830 --> 00:12:28,873 Now, come on. 159 00:12:29,040 --> 00:12:30,458 JAMESON: Okay, Queenie. Queenie'll be right there. 160 00:12:30,625 --> 00:12:31,876 It's awful nice out here. 161 00:12:32,043 --> 00:12:34,962 Come on out back for a moment. Take your mind off things. 162 00:12:35,129 --> 00:12:36,380 QUEENIE: You're so bad. BENJAMIN: Wah! 163 00:12:36,547 --> 00:12:38,549 - What in God's name? - What's this? 164 00:12:42,803 --> 00:12:44,805 [GASPING] 165 00:12:49,393 --> 00:12:51,229 Oh, the Lord done something here. 166 00:12:51,395 --> 00:12:54,398 Hope I didn't hurt it none stepping on it like that. 167 00:12:55,274 --> 00:12:56,901 We best leave that for the police. 168 00:12:57,068 --> 00:12:58,986 Poor baby. 169 00:12:59,403 --> 00:13:01,113 I'll go. 170 00:13:01,280 --> 00:13:03,449 QUEENIE: It's for sure nobody wanted to keep it. 171 00:13:03,616 --> 00:13:05,159 Come on, baby. 172 00:13:07,703 --> 00:13:09,997 JAMESON: Queenie? Where are you, Queenie? 173 00:13:10,164 --> 00:13:11,999 Hold your water! You go deal with it. 174 00:13:12,166 --> 00:13:14,252 - Queenie... - No, go. Shh. I'll be back. 175 00:13:15,127 --> 00:13:18,256 WOMAN 1: Queenie, Apple, she went and messed herself all over again! 176 00:13:18,422 --> 00:13:20,383 Jane Childress, start her a bath! 177 00:13:20,550 --> 00:13:22,426 And mind your own business, Mrs. Duprey. 178 00:13:22,593 --> 00:13:24,387 You'll be messing yourself soon enough. 179 00:13:24,554 --> 00:13:26,180 WOMAN 2: Somebody stole my necklace. 180 00:13:26,347 --> 00:13:29,225 Okay. All right, Mrs. Hollister, I'll be right with you, okay? 181 00:13:29,392 --> 00:13:30,977 Go on back upstairs, hear? 182 00:13:37,859 --> 00:13:40,236 You are as ugly as an old pot... 183 00:13:40,403 --> 00:13:41,946 ...but you still a child of God. 184 00:13:42,113 --> 00:13:44,407 WOMAN 1: Queenie, Apple, she won't take a bath without you! 185 00:13:44,574 --> 00:13:46,033 Mercy. 186 00:13:46,200 --> 00:13:48,578 I'll be right there! 187 00:13:51,455 --> 00:13:54,959 Okay. You just wait right here for me, okay? 188 00:13:57,628 --> 00:14:01,966 My sister gave me those pearls. I can't find them anywhere. 189 00:14:02,133 --> 00:14:03,801 Somebody's been stealing my jewelry. 190 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 They're right here, Mrs. Hollister. See? 191 00:14:06,137 --> 00:14:09,473 Right around your pretty white neck. Now, come on. Hush all that noise. 192 00:14:09,640 --> 00:14:13,102 - Is Dr. Rose still here? - I don't know. 193 00:14:13,477 --> 00:14:14,562 [BABBLES] 194 00:14:14,729 --> 00:14:16,105 DR. ROSE: Well, your heart is strong. 195 00:14:16,272 --> 00:14:19,734 You just want to avoid any undue stimulation. 196 00:14:19,901 --> 00:14:22,486 I trust you ladies will help me out with that? 197 00:14:23,154 --> 00:14:26,073 I have something. Could you come downstairs? 198 00:14:29,952 --> 00:14:33,581 Never seen anything like it. Nearly blind from cataracts. 199 00:14:33,748 --> 00:14:35,625 I'm not sure if he can hear. 200 00:14:35,791 --> 00:14:38,377 His bones indicate severe arthritis. 201 00:14:38,544 --> 00:14:42,256 His skin has lost all elasticity, and his hands and feet are ossified. 202 00:14:43,090 --> 00:14:47,512 He shows all the deterioration, the infirmities not of a newborn... 203 00:14:47,678 --> 00:14:50,515 ...but of a man well in his 80s on his way to the grave. 204 00:14:50,681 --> 00:14:52,517 - He's dying? - His body's failing him... 205 00:14:52,683 --> 00:14:55,311 ...before his life's begun. 206 00:14:57,313 --> 00:14:58,689 Where'd he come from? 207 00:14:58,856 --> 00:15:02,985 My sister's child. From Lafayette. She had an unfortunate adventure. 208 00:15:03,152 --> 00:15:08,157 The poor child, he got the worst of it. Come out white. 209 00:15:10,368 --> 00:15:14,956 There are places for unwanted babies like these, Queenie. 210 00:15:15,623 --> 00:15:18,084 No room for another mouth to feed here. 211 00:15:18,251 --> 00:15:20,753 The Nolan Foundation, despite their good intentions... 212 00:15:20,920 --> 00:15:23,881 ...thinks this place is a large nuisance as it is. 213 00:15:24,048 --> 00:15:25,883 - A baby... - You said he don't have long. 214 00:15:26,050 --> 00:15:31,556 Queenie, some creatures aren't meant to survive. 215 00:15:34,058 --> 00:15:37,728 No, this baby, he is a miracle. That's for certain. 216 00:15:37,895 --> 00:15:40,356 Just not the kind of miracle one hopes to see. 217 00:15:43,860 --> 00:15:47,029 Y'all listen. Y'all listen up here. 218 00:15:47,196 --> 00:15:51,242 We gonna have us a visitor that's gonna be staying with us for a little while. 219 00:15:51,409 --> 00:15:56,330 My sister had a child, and she couldn't see right by it, so... 220 00:15:57,498 --> 00:15:59,917 He's known as... 221 00:16:02,420 --> 00:16:03,754 ...Benjamin. 222 00:16:04,380 --> 00:16:06,048 Benjamin. 223 00:16:06,549 --> 00:16:09,677 He's not a well child, so we're gonna have to take good care of him. 224 00:16:09,844 --> 00:16:13,389 I had 10 children. There's not a baby I can't care for. Let me see him. 225 00:16:16,434 --> 00:16:20,938 Oh, God in heaven. He looks just like my ex-husband. 226 00:16:21,105 --> 00:16:23,399 Look, he's prematurely old. 227 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 Dr. Rose said he ain't got much more time on this earth. 228 00:16:27,695 --> 00:16:29,197 Well, join the club. Heh, heh. 229 00:16:29,363 --> 00:16:31,115 [PEOPLE LAUGHING] 230 00:16:31,991 --> 00:16:33,826 [BABBLES] 231 00:16:33,993 --> 00:16:35,244 WOMAN: He's smiling. 232 00:16:42,418 --> 00:16:44,378 Hambert sends his remembrances to you. 233 00:16:44,545 --> 00:16:46,130 [BENJAMIN GROANS] 234 00:16:54,847 --> 00:16:56,641 Are you right out of your mind? 235 00:16:58,476 --> 00:17:01,687 I know you ain't got all the parts it takes to make one of your own... 236 00:17:01,854 --> 00:17:04,774 ...but this ain't yours to keep. It may not even be humankind. 237 00:17:14,700 --> 00:17:17,578 Mr. Weathers, come back here. 238 00:17:19,455 --> 00:17:20,915 Please. 239 00:17:37,098 --> 00:17:38,933 You never know what's coming for you. 240 00:17:49,652 --> 00:17:52,905 BENJAMIN: It seemed I had found a home. 241 00:17:54,991 --> 00:17:56,617 Is any of this true? 242 00:17:56,784 --> 00:18:00,037 You have such a lovely voice. 243 00:18:00,204 --> 00:18:05,585 Oh, Mom. It's an ancient streetcar token. 244 00:18:06,586 --> 00:18:10,256 That clock just kept going... 245 00:18:10,756 --> 00:18:12,383 ...year after... 246 00:18:13,426 --> 00:18:16,345 ... year after year. 247 00:18:19,307 --> 00:18:21,184 BENJAMIN: But I didn 't know I was a child. 248 00:18:21,350 --> 00:18:24,562 Same old crap every day. 249 00:18:24,729 --> 00:18:27,857 I thought I was like everyone else there. 250 00:18:28,399 --> 00:18:30,693 An old man in the twilight of his life. 251 00:18:30,860 --> 00:18:33,112 WOMAN 1: Could you make him stop that? 252 00:18:33,905 --> 00:18:37,033 Stop banging that fork. It's used for eating, not for playing with. 253 00:18:37,200 --> 00:18:40,745 And use your napkin, please, Mr. Benjamin. 254 00:18:42,413 --> 00:18:44,165 WOMAN 2: Queenie! 255 00:18:55,718 --> 00:18:57,386 Hey, boy. 256 00:18:59,514 --> 00:19:01,516 [CHILDREN LAUGHING AND CHATTERING] 257 00:19:04,519 --> 00:19:06,437 Always had a healthy curiosity. 258 00:19:08,022 --> 00:19:12,360 What was up the street? Or around the next corner? 259 00:19:13,236 --> 00:19:14,487 BO Y: Go get him! 260 00:19:14,695 --> 00:19:18,908 Benjamin! That is dangerous. Come back over here. 261 00:19:19,075 --> 00:19:21,369 Stay put, child. 262 00:19:23,204 --> 00:19:25,623 I loved her very much. 263 00:19:25,790 --> 00:19:27,458 She was my mother. 264 00:19:27,625 --> 00:19:29,335 BENJAMIN: Mama. 265 00:19:29,502 --> 00:19:31,212 Mama. 266 00:19:31,379 --> 00:19:36,133 Some days I feel different than the day before. 267 00:19:36,717 --> 00:19:41,389 Everybody feels different about themselves, one way or another. 268 00:19:41,681 --> 00:19:43,766 But we all going the same way. 269 00:19:45,309 --> 00:19:48,855 Just taking different roads to get there, that's all. 270 00:19:49,146 --> 00:19:52,233 You're on your own road, Benjamin. 271 00:19:54,318 --> 00:19:57,321 Mama? How much longer I got? 272 00:19:57,488 --> 00:20:00,616 Just be thankful for what you're given, hear? 273 00:20:00,783 --> 00:20:03,202 You already here longer than you supposed to. 274 00:20:06,956 --> 00:20:10,501 Some nights I'd have to sleep alone. 275 00:20:18,676 --> 00:20:20,720 I didn 't mind. 276 00:20:20,887 --> 00:20:23,848 I would listen to the house breathing. 277 00:20:24,974 --> 00:20:26,517 All those people sleeping. 278 00:20:28,436 --> 00:20:31,856 I felt safe. 279 00:20:51,626 --> 00:20:53,085 It was a place of great routine. 280 00:20:53,252 --> 00:20:54,295 QUEENIE: Mr. Winslow! 281 00:20:54,462 --> 00:20:57,089 Every morning at 5:30, no matter the weather... 282 00:20:57,256 --> 00:21:02,178 ... General Winslow, U.S. Army Retired, would raise the flag. 283 00:21:04,305 --> 00:21:08,226 Mrs. Sybil Wagner, once an opera singer of some note... 284 00:21:08,392 --> 00:21:09,894 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 285 00:21:10,061 --> 00:21:11,270 ... well, she sang Wagner. 286 00:21:11,437 --> 00:21:13,439 [SINGING IN GERMAN] 287 00:21:22,865 --> 00:21:24,075 QUEENIE: All right, baby, come on. 288 00:21:24,242 --> 00:21:27,870 We got to put some life into these old sticks for you. 289 00:21:28,037 --> 00:21:31,249 Get you walking so you can help me out around here. Come on now, hear? 290 00:21:32,250 --> 00:21:33,417 [BENJAMIN GRUNTING] 291 00:21:33,584 --> 00:21:37,588 No matter the season, supper was served promptly at 5:30. 292 00:21:37,755 --> 00:21:39,715 BENJAMIN: "Molasses." 293 00:21:39,882 --> 00:21:41,592 Molasses. 294 00:21:42,301 --> 00:21:43,928 Molasses. 295 00:21:44,804 --> 00:21:47,974 I learned to read when I was 5. 296 00:21:48,307 --> 00:21:51,769 My grandfather was a dresser for a famous actor. 297 00:21:51,936 --> 00:21:55,273 He brung home every play for me to read. 298 00:21:56,941 --> 00:22:01,445 Kind keepers of my weak decaying age... 299 00:22:01,696 --> 00:22:05,741 ...let dying Mortimer here rest himself. 300 00:22:05,908 --> 00:22:08,536 Even like a man new haled from the rack... 301 00:22:08,703 --> 00:22:12,039 ...so fare my limbs with long imprisonment. 302 00:22:12,206 --> 00:22:15,585 And these gray locks, the pursuivants of death... 303 00:22:16,460 --> 00:22:20,464 ...argue the end of Edmund Mortimer. 304 00:22:21,841 --> 00:22:23,176 [CHUCKLES] 305 00:22:23,426 --> 00:22:25,761 You thought I was plain ignorant, didn't you? 306 00:22:26,470 --> 00:22:31,184 The actor my grandfather worked for was John Wilkes Booth. 307 00:22:32,393 --> 00:22:33,728 He killed Abraham Lincoln. 308 00:22:36,314 --> 00:22:38,900 Never know what's coming for you. 309 00:22:39,650 --> 00:22:43,487 On Saturday nights, Mama would make me go to church. 310 00:22:43,654 --> 00:22:45,656 [PIANO PLAYING AND PEOPLE SINGING] 311 00:22:46,991 --> 00:22:48,534 Benjamin! 312 00:22:58,794 --> 00:23:00,546 PEOPLE [IN UNISON]: Amen. 313 00:23:02,882 --> 00:23:05,593 What can I do for you, sister? 314 00:23:07,595 --> 00:23:09,597 [WHISPERING] 315 00:23:15,019 --> 00:23:19,815 Her parts are all twisted up inside and she can't have little children. 316 00:23:20,024 --> 00:23:21,609 PEOPLE [IN UNISON]: Oh. 317 00:23:24,487 --> 00:23:28,324 Lord, if you could see clear to forgive this woman her sins... 318 00:23:28,491 --> 00:23:30,576 ...so she can bear the fruit of the womb. 319 00:23:30,743 --> 00:23:32,787 - Out, damnable affliction! - Aah! 320 00:23:33,204 --> 00:23:35,206 - Praise God! - Praise God! 321 00:23:35,373 --> 00:23:38,209 - Hallelujah! PEOPLE [IN UNISON]: Hallelujah! 322 00:23:38,376 --> 00:23:40,086 [PEOPLE CLAPPING] 323 00:23:40,253 --> 00:23:42,463 And what's this old man's irrediction? 324 00:23:44,841 --> 00:23:46,384 He's got the devil on his back... 325 00:23:46,551 --> 00:23:49,720 ...trying to ride him into the grave before his time. 326 00:23:52,890 --> 00:23:54,225 - Out, Zebuchar! - Yes. 327 00:23:54,392 --> 00:23:55,893 - Out, Beelzebub! - Yes! 328 00:23:58,187 --> 00:23:59,689 How old are you? 329 00:23:59,981 --> 00:24:02,525 Seven. But I look a lot older. 330 00:24:03,484 --> 00:24:04,986 God bless you. 331 00:24:05,611 --> 00:24:07,071 He's 7. 332 00:24:07,238 --> 00:24:09,282 [LAUGHING] 333 00:24:09,907 --> 00:24:11,742 Now, this is a man... 334 00:24:11,909 --> 00:24:14,662 ...with optimism in his heart. - All right. 335 00:24:14,829 --> 00:24:16,831 - Belief in his soul. - Yes. 336 00:24:16,998 --> 00:24:18,833 We are all children in the eyes of God! 337 00:24:19,000 --> 00:24:20,042 - Yes. MAN 1: Hallelujah. 338 00:24:20,209 --> 00:24:22,920 - We are gonna get you out of that chair. MAN 2: Yes. 339 00:24:23,087 --> 00:24:25,756 - And we gonna have you walk. MAN 2: Come on. 340 00:24:25,923 --> 00:24:27,508 It's all right. 341 00:24:28,467 --> 00:24:31,596 In the name of God's glory... 342 00:24:31,762 --> 00:24:34,140 ...rise up! - Yes. 343 00:24:34,307 --> 00:24:36,225 QUEENIE: Come on. 344 00:24:38,186 --> 00:24:39,437 MAN 3: Walk. 345 00:24:39,604 --> 00:24:41,063 MAN 2: Come on, son. WOMAN: Amen. 346 00:24:41,230 --> 00:24:43,107 MAN 2: Come on with it, son. MAN 4: Come on. 347 00:24:43,983 --> 00:24:46,944 PREACHER: Now God is gonna see you the rest of the way. 348 00:24:47,403 --> 00:24:52,158 He's gonna see this little old man walk without the use of a crutch or a cane. 349 00:24:52,366 --> 00:24:56,120 He's gonna see that you walk from faith and divine inspiration alone. 350 00:24:56,287 --> 00:24:57,455 - All right. - Yes! 351 00:24:57,622 --> 00:24:58,873 Amen! 352 00:24:59,040 --> 00:25:00,625 - Now walk. - Come on. 353 00:25:00,791 --> 00:25:02,251 [CHATTERING] 354 00:25:02,418 --> 00:25:03,461 [GASPING] 355 00:25:03,628 --> 00:25:05,213 Don't touch him. 356 00:25:07,423 --> 00:25:09,884 Rise up, old man. 357 00:25:10,051 --> 00:25:12,512 - Rise up like Lazarus. MAN 5: Praise the Lord! 358 00:25:12,720 --> 00:25:14,847 I said, rise up! 359 00:25:19,143 --> 00:25:20,228 Yes. 360 00:25:20,394 --> 00:25:21,896 MAN 6: Come on. MAN 2: Come on, now. 361 00:25:22,063 --> 00:25:23,231 Say hallelujah. 362 00:25:23,397 --> 00:25:24,899 Hallelujah! 363 00:25:26,359 --> 00:25:27,818 Walk. 364 00:25:28,277 --> 00:25:30,655 Walk on. Yes. 365 00:25:30,821 --> 00:25:32,657 [CHATTERING] 366 00:25:34,200 --> 00:25:35,284 That's right, Benjamin. 367 00:25:35,451 --> 00:25:38,496 BENJAMIN: Now when I look back on it, it was miraculous. 368 00:25:38,663 --> 00:25:40,164 But you know the saying: 369 00:25:40,331 --> 00:25:42,333 The Lord giveth and the Lord taketh away. 370 00:25:42,500 --> 00:25:45,962 Praise be to God in the highest! 371 00:25:47,380 --> 00:25:48,714 [GASPING] 372 00:25:48,881 --> 00:25:50,174 MAN 7: Sweet Jesus! 373 00:25:50,341 --> 00:25:52,343 [PLAYING AND WOMEN SCREAMING] 374 00:25:54,011 --> 00:25:55,346 There were so many birthdays. 375 00:25:55,513 --> 00:25:57,515 [SINGING "FOR HE'S A JOLLY GOOD FELLOW"] 376 00:25:58,975 --> 00:26:01,394 So we wouldn 't run out, we would spare the candles. 377 00:26:01,561 --> 00:26:05,314 Queenie, you know I don't like birthdays, and I don't like cake. 378 00:26:06,524 --> 00:26:11,404 And death was a common visitor. People came and went. 379 00:26:12,154 --> 00:26:17,368 You always knew when someone left us. There was a silence in the house. 380 00:26:19,453 --> 00:26:21,455 [OPERA MUSIC PLAYING] 381 00:26:31,215 --> 00:26:33,426 It was a wonderful place to grow up. 382 00:26:33,593 --> 00:26:38,306 I was with people who had shed all the inconsequences of earlier life. 383 00:26:38,723 --> 00:26:43,895 Left wondering about the weather, the temperature of a bath... 384 00:26:44,145 --> 00:26:46,606 ... the light at the end of a day. 385 00:26:46,814 --> 00:26:48,149 [MAN FARTS] 386 00:26:50,776 --> 00:26:55,615 For every one that died, someone would come to take their place. 387 00:26:55,781 --> 00:26:58,326 MAN: I've been married five times. 388 00:26:58,493 --> 00:27:02,205 My first wife and I are captured by a neighbor tribe of cannibals. 389 00:27:02,371 --> 00:27:04,916 WOMAN 1: Oh, my goodness gracious. MAN: We escaped across the river. 390 00:27:05,082 --> 00:27:08,377 My wife, she can't swim, so, sadly, she eaten. 391 00:27:08,544 --> 00:27:09,712 WOMAN 2: Oh, my. That's terrible. 392 00:27:09,879 --> 00:27:12,673 MAN: My second wife steps on cobra and dies. 393 00:27:13,216 --> 00:27:16,010 It was very bad luck to be married to me. 394 00:27:16,177 --> 00:27:19,222 TIZZY: That's Mr. Oti. He's an acquaintance of an acquaintance of mine. 395 00:27:19,430 --> 00:27:21,432 OTl: The next summer... - He's a Pygmy. 396 00:27:21,599 --> 00:27:23,434 OTl: ...I'm captured by the Baschiele tribe. 397 00:27:23,601 --> 00:27:27,939 They trade us for pigs, shoes, and beer to a very strange American man. 398 00:27:33,236 --> 00:27:35,238 [CHATTERING] 399 00:27:35,613 --> 00:27:37,615 [JAZZ MUSIC PLAYING OVER PHONOGRAPH] 400 00:27:47,542 --> 00:27:52,630 I hear you're not so old as you're looking. You're just fooling everybody. 401 00:27:52,839 --> 00:27:55,758 What's the matter? Did you get madjembe? 402 00:27:55,925 --> 00:27:57,134 What's madjembe? 403 00:27:57,301 --> 00:27:58,636 Worms. 404 00:27:59,095 --> 00:28:01,973 I don't think I have worms. 405 00:28:02,139 --> 00:28:03,850 This just how I am. 406 00:28:04,016 --> 00:28:06,519 QUEENIE: Did you take your pills today? MAN: No, ma'am. 407 00:28:06,686 --> 00:28:08,938 Come. Let's get a cold root beer. 408 00:28:09,105 --> 00:28:11,190 I found the medication under your pillow. 409 00:28:11,357 --> 00:28:14,235 I'm not "asposed" to. It's dangerous. 410 00:28:14,652 --> 00:28:17,989 Who said that? Come on, little man. 411 00:28:18,739 --> 00:28:20,658 Hello, children. 412 00:28:30,418 --> 00:28:33,254 Whoa, hold, please! 413 00:28:35,756 --> 00:28:40,803 Then I'm in the monkey house at Philadelphia Zoological Park. 414 00:28:40,970 --> 00:28:45,141 Three thousand people show up my first day. 415 00:28:45,933 --> 00:28:46,976 Look. 416 00:28:48,853 --> 00:28:50,605 BENJAMIN: What's it like living in a cage? 417 00:28:50,771 --> 00:28:52,523 It stinks. 418 00:28:52,690 --> 00:28:55,526 But the monkeys... 419 00:28:55,693 --> 00:28:57,737 ...they do some tricks there. 420 00:28:57,904 --> 00:29:01,115 I throw a spear, wrestle with Kowali. 421 00:29:01,282 --> 00:29:03,618 She is orangutan. 422 00:29:03,784 --> 00:29:07,163 When I'm not playing with the monkeys, they want me to run to the bars... 423 00:29:07,330 --> 00:29:09,207 ...in my cage, with my teeth. 424 00:29:11,209 --> 00:29:12,293 [ROARS] 425 00:29:12,460 --> 00:29:13,794 [SCREAMING] 426 00:29:14,962 --> 00:29:16,714 [LAUGHING] 427 00:29:19,342 --> 00:29:21,344 BENJAMIN: So then what'd you do? 428 00:29:21,511 --> 00:29:27,058 Then I leave zoo, go here, go there. Wandered most of the time. 429 00:29:27,892 --> 00:29:29,227 You were all alone? 430 00:29:29,393 --> 00:29:31,270 Plenty of time you'll be alone. 431 00:29:31,437 --> 00:29:34,815 When you're different like us, it's gonna be that way. 432 00:29:37,944 --> 00:29:39,779 But I'll tell you a little secret. 433 00:29:39,987 --> 00:29:43,074 Fat people, skinny people, tall people... 434 00:29:43,241 --> 00:29:46,577 ...white people, they're just as alone as we are. 435 00:29:46,744 --> 00:29:49,789 But they're scared shitless. 436 00:29:55,211 --> 00:29:58,089 I think about the river I grew up on. 437 00:29:58,381 --> 00:30:01,884 It would be nice to sit by my river again. 438 00:30:03,553 --> 00:30:06,430 Come, I have an appointment. 439 00:30:08,099 --> 00:30:10,643 There's my little man. You ready, sugar? 440 00:30:10,810 --> 00:30:14,939 Always ready. Always ready. Heh, heh, heh. 441 00:30:15,106 --> 00:30:17,859 Filamena, Mr. Benjamin. 442 00:30:18,276 --> 00:30:21,070 - It's a pleasure to meet you, sir. BENJAMIN: My pleasure, ma'am. 443 00:30:21,237 --> 00:30:23,114 You can find your own way home, can't you? 444 00:30:23,281 --> 00:30:25,825 Take the St. Charles line to Napoleon. 445 00:30:32,206 --> 00:30:34,709 Hey! Hey! 446 00:30:54,145 --> 00:30:58,566 Where in God's name have you been? Get in here. 447 00:30:59,066 --> 00:31:02,320 I mean, you take my breath away, you know that? 448 00:31:02,695 --> 00:31:06,240 Oh, Lord, I was so worried about you. 449 00:31:09,076 --> 00:31:10,828 BENJAMIN: It had been the best day of my life. 450 00:31:13,080 --> 00:31:15,082 - How's her breathing? - It's shallow. 451 00:31:15,249 --> 00:31:17,168 They say it'll reach us in a few hours... 452 00:31:17,335 --> 00:31:19,837 ...so I gotta get my baby and take him to my sister's. 453 00:31:20,004 --> 00:31:22,548 They say there's nothing to worry about in the hospital. 454 00:31:22,715 --> 00:31:25,051 Nurses will be right here if you need them. You okay? 455 00:31:25,218 --> 00:31:26,677 Yeah, um, I'm okay reading. 456 00:31:26,844 --> 00:31:29,430 DOROTHY: I shouldn't be more than an hour. 457 00:31:30,389 --> 00:31:33,142 Was there just company? 458 00:31:33,309 --> 00:31:35,978 It was just Dorothy leaving. 459 00:31:38,147 --> 00:31:39,482 Go on, Caroline. 460 00:31:39,649 --> 00:31:42,985 "On Sundays, the families would come and visit." 461 00:31:43,152 --> 00:31:46,197 BENJAMIN: It was Thanksgiving, 1930. 462 00:31:46,364 --> 00:31:50,117 I met the person who changed my life forever. 463 00:31:50,910 --> 00:31:51,953 [CAR HORN HONKING] 464 00:32:01,254 --> 00:32:03,548 Well, Benjamin. 465 00:32:03,714 --> 00:32:07,260 Might I say you are looking strikingly youthful. 466 00:32:07,426 --> 00:32:08,845 Good day, Mrs. Fuller. 467 00:32:09,011 --> 00:32:12,223 A single cane, back straight as an arrow. 468 00:32:12,390 --> 00:32:14,642 What elixir have you been drinking? 469 00:32:14,809 --> 00:32:16,060 Thank you, ma'am. 470 00:32:16,227 --> 00:32:19,063 GIRL: Grandma! Look at me! 471 00:32:20,857 --> 00:32:23,234 MRS. FULLER: That was really something. 472 00:32:23,401 --> 00:32:24,694 Come on over here, you. 473 00:32:25,319 --> 00:32:28,656 Now, this is my granddaughter, Daisy. 474 00:32:28,823 --> 00:32:30,491 This is Mr... 475 00:32:30,950 --> 00:32:34,787 I'm afraid, Benjamin, I don't rightly know your last name. 476 00:32:34,996 --> 00:32:36,747 Benjamin's fine. 477 00:32:36,914 --> 00:32:39,208 I never forgot her blue eyes. 478 00:32:39,667 --> 00:32:42,461 Good people, supper is served. 479 00:32:42,628 --> 00:32:46,507 WINSLOW: Health and food, true love and friends. 480 00:32:46,674 --> 00:32:50,011 For everything thy goodness sends. Amen. 481 00:32:50,178 --> 00:32:51,470 Amen. 482 00:32:51,679 --> 00:32:53,389 [PEOPLE CHUCKLING AND CHATTERING] 483 00:32:53,598 --> 00:32:54,974 MAN: That looks good. 484 00:32:55,183 --> 00:32:57,143 Did you know turkeys aren't really birds? 485 00:32:57,935 --> 00:32:58,978 Why do you say that? 486 00:32:59,145 --> 00:33:01,856 They are in the pheasant family, can't hardly fly. 487 00:33:02,148 --> 00:33:04,817 It's sad, don't you think? Birds that can't fly? 488 00:33:04,984 --> 00:33:07,111 I love birds that can't fly. 489 00:33:07,278 --> 00:33:10,281 They are so delicious. 490 00:33:10,448 --> 00:33:11,491 That's terrible. 491 00:33:11,657 --> 00:33:16,120 I have something to tell y'all while we're giving thanks for God's blessings. 492 00:33:16,287 --> 00:33:22,084 I had a miracle happen. The Lord saw fit to answer my prayers. 493 00:33:25,087 --> 00:33:27,131 What does she mean, answered her prayers? 494 00:33:27,298 --> 00:33:28,633 Thanks. Thank you. 495 00:33:28,799 --> 00:33:30,635 She's gonna have a baby, silly. 496 00:33:32,428 --> 00:33:35,515 That's what my mama said when I was gonna have a baby brother... 497 00:33:35,681 --> 00:33:37,808 ...but he didn't live long... 498 00:33:38,935 --> 00:33:41,395 ...because he didn't breathe right. 499 00:33:44,315 --> 00:33:48,152 MRS. FULLER: "...in the afternoon, when he had got his beautiful hind legs... 500 00:33:48,319 --> 00:33:52,657 ...just as Big God Nqong had promised. 501 00:33:52,824 --> 00:33:55,201 You can see that it's 5:00... 502 00:33:55,368 --> 00:33:58,955 ...because Big God Nqong's clock says so." 503 00:33:59,121 --> 00:34:01,457 Isn't that something? 504 00:34:01,624 --> 00:34:04,335 - Again. Read it again. - Oh, read it again, please. 505 00:34:05,336 --> 00:34:08,965 All right. But afterwards, you must go to bed. 506 00:34:09,131 --> 00:34:11,175 I promise. 507 00:34:12,385 --> 00:34:14,178 "Old Man Kangaroo..." 508 00:34:18,683 --> 00:34:21,018 Are you sleeping? 509 00:34:21,644 --> 00:34:23,104 Who says that? 510 00:34:23,271 --> 00:34:24,605 It's me, Daisy. 511 00:34:26,107 --> 00:34:27,859 Oh, hi. 512 00:34:28,025 --> 00:34:30,111 Okay, come on. 513 00:34:41,330 --> 00:34:43,291 BENJAMIN [WHISPERS]: Where are we going? 514 00:34:43,457 --> 00:34:44,709 DAIS Y [WHISPERS]: Come on. 515 00:34:44,876 --> 00:34:47,086 Under here. 516 00:34:56,095 --> 00:34:57,388 Here, you light it. 517 00:34:57,555 --> 00:34:59,515 BENJAMIN: I'm not supposed to play with matches. 518 00:34:59,682 --> 00:35:03,060 DAIS Y: Don't be a chicken. Light it. 519 00:35:13,029 --> 00:35:15,948 I'll tell you a secret if you'll tell me one. 520 00:35:16,115 --> 00:35:17,408 BENJAMIN: Okay. 521 00:35:17,575 --> 00:35:21,204 DAIS Y: I saw my mama kissing another man. 522 00:35:21,370 --> 00:35:24,207 Her face was red from it. 523 00:35:25,750 --> 00:35:27,084 Your turn. 524 00:35:27,919 --> 00:35:29,253 Uh... 525 00:35:30,505 --> 00:35:32,006 [IN NORMAL VOICE] I'm not as old as I look. 526 00:35:32,924 --> 00:35:35,176 I thought so. 527 00:35:35,593 --> 00:35:39,347 [IN NORMAL VOICE] You don't... You don't seem like an old person. 528 00:35:39,514 --> 00:35:42,183 - Like my grandma. - I'm not. 529 00:35:43,434 --> 00:35:45,102 Are you sick? 530 00:35:45,603 --> 00:35:48,648 Well, I heard Mama and Tizzy whispering. 531 00:35:48,814 --> 00:35:51,901 They said I was gonna die soon, but... 532 00:35:52,068 --> 00:35:53,736 ...maybe not. 533 00:35:55,363 --> 00:35:57,448 You're odd. 534 00:35:57,615 --> 00:36:00,201 You're different than anybody I've ever met. 535 00:36:03,830 --> 00:36:05,081 May I? 536 00:36:05,248 --> 00:36:06,791 Okay. 537 00:36:09,961 --> 00:36:11,462 [FOOTSTEPS] 538 00:36:12,964 --> 00:36:14,632 What are you doing under there? 539 00:36:15,466 --> 00:36:18,845 You come right out here and get back up to bed. 540 00:36:19,011 --> 00:36:20,847 It's after midnight! 541 00:36:21,013 --> 00:36:22,974 You are not to be playing together. 542 00:36:23,140 --> 00:36:24,350 DAIS Y: Yes, ma'am. 543 00:36:24,851 --> 00:36:26,894 MRS. FULLER: Now you get back to bed, little lady. 544 00:36:27,061 --> 00:36:31,649 You're too young to be wandering around in the night on your own. 545 00:36:33,901 --> 00:36:38,781 And you ought to be ashamed of yourself. 546 00:36:52,837 --> 00:36:55,590 QUEENIE: You are a different child. 547 00:36:55,756 --> 00:36:57,550 A man child. 548 00:36:57,717 --> 00:37:01,470 And, baby, people aren't gonna understand just how different you are. 549 00:37:01,846 --> 00:37:03,848 [CRYING] 550 00:37:07,768 --> 00:37:10,646 What's wrong with me, Mama? 551 00:37:10,855 --> 00:37:12,690 Come here. 552 00:37:14,775 --> 00:37:18,112 God hasn't said yet, baby. 553 00:37:21,449 --> 00:37:25,912 Now go on to bed, hear? And behave yourself. 554 00:37:26,370 --> 00:37:29,707 Go on. Say your prayers, hear? 555 00:37:40,635 --> 00:37:44,972 Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times? 556 00:37:47,308 --> 00:37:49,393 Once when I was repairing a leak on the roof. 557 00:37:54,065 --> 00:37:56,567 Once I was just crossing the road to get the mail. 558 00:38:13,417 --> 00:38:14,836 BENJAMIN: I never forgot her... 559 00:38:15,002 --> 00:38:16,587 "...blue eyes." 560 00:38:18,047 --> 00:38:19,257 Mom? 561 00:38:19,423 --> 00:38:24,136 Did you get that this Benjamin loved you from the first time that he saw you? 562 00:38:24,345 --> 00:38:27,890 - Mm-hm. - Not many people experience that. 563 00:38:29,392 --> 00:38:31,561 - Want me to go on? - Hm. 564 00:38:33,104 --> 00:38:34,981 He crosses something out. 565 00:38:35,147 --> 00:38:36,816 BENJAMIN: When that baby came... 566 00:38:37,108 --> 00:38:38,985 ... things were different. 567 00:38:39,152 --> 00:38:40,945 [SINGING "DIDN'T LEAVE NOBOD Y BUT THE BABY"] 568 00:38:47,368 --> 00:38:50,621 Babies were born, people died. 569 00:38:50,955 --> 00:38:52,623 A lot of folks been through that old house. 570 00:38:52,790 --> 00:38:54,125 [KNOCKING ON DOOR] 571 00:38:55,626 --> 00:38:58,588 I've come to say goodbye. I'm going away. 572 00:38:58,963 --> 00:39:00,506 Going? 573 00:39:00,673 --> 00:39:02,216 Where? 574 00:39:02,383 --> 00:39:03,926 I haven't figured that out yet... 575 00:39:04,093 --> 00:39:06,429 ...but I'll send you a postcard when I get there. 576 00:39:06,596 --> 00:39:09,307 What about your friend, the tall lady? 577 00:39:09,473 --> 00:39:10,725 We are not friends anymore. 578 00:39:10,892 --> 00:39:13,144 That's what happens with tall people sometimes. 579 00:39:14,437 --> 00:39:15,980 Well... 580 00:39:16,480 --> 00:39:18,149 ...goodbye. 581 00:39:36,334 --> 00:39:39,504 Spent a lot of time by myself that year. 582 00:39:39,670 --> 00:39:40,755 [IMITATING GUNFIRE] 583 00:39:40,922 --> 00:39:42,423 WOMAN: Hello? 584 00:39:43,674 --> 00:39:45,343 BENJAMIN: Hi. - I'm moving in today. 585 00:39:45,510 --> 00:39:47,845 Welcome. We've been expecting you. 586 00:39:48,012 --> 00:39:51,349 Can you please show her up to Mrs. Rousseau's old room? 587 00:39:51,516 --> 00:39:54,852 I'm sorry, but we usually don't allow dogs in the house. 588 00:39:55,019 --> 00:39:58,022 Well, she's old as the hills. She's almost blind. 589 00:39:58,189 --> 00:40:00,858 She won't be a bother much longer. 590 00:40:01,025 --> 00:40:04,904 Well, all right, long as she stays from up underfoot. 591 00:40:05,071 --> 00:40:06,322 BENJAMIN: Right this way, ma'am. 592 00:40:06,531 --> 00:40:09,700 As hard as I try, I can 't remember her name. 593 00:40:09,867 --> 00:40:13,538 Mrs. Lawson or Mrs. Hartford. 594 00:40:13,704 --> 00:40:15,122 Maybe it was Maple. 595 00:40:15,289 --> 00:40:18,042 It's funny how sometimes the people we remember the least... 596 00:40:18,209 --> 00:40:20,169 ... make the greatest impression on us. 597 00:40:21,045 --> 00:40:23,297 I do remember she wore diamonds. 598 00:40:23,464 --> 00:40:26,634 And she always dressed in fine clothing, as if she was going out. 599 00:40:27,260 --> 00:40:31,055 Although she never did and nobody ever came to visit her. 600 00:40:32,640 --> 00:40:34,684 She taught me to play the piano. 601 00:40:34,892 --> 00:40:36,894 [PLAYING] 602 00:40:40,398 --> 00:40:43,651 It's not about how well you play. 603 00:40:43,818 --> 00:40:46,445 It's how you feel about what you're playing. 604 00:40:46,612 --> 00:40:48,531 Try this. 605 00:40:49,407 --> 00:40:51,409 [PLAYING] 606 00:41:04,463 --> 00:41:07,884 You can't help putting yourself in the music. 607 00:41:15,725 --> 00:41:21,772 There were many changes. Some you could see, some you couldn 't. 608 00:41:22,023 --> 00:41:24,775 Hair had started growing in all sorts of places... 609 00:41:25,401 --> 00:41:27,945 ... along with other things. 610 00:41:28,905 --> 00:41:32,325 I felt pretty good, considering. 611 00:41:32,658 --> 00:41:34,952 Darling, the pain. 612 00:41:35,119 --> 00:41:37,455 All right, Mom. I'll get the nurse. 613 00:41:40,291 --> 00:41:43,419 [ON TV] Look at this eye. This is a major hurricane. 614 00:41:43,628 --> 00:41:46,047 A slow hurricane, with maximum sustained winds of... 615 00:41:46,214 --> 00:41:47,882 NURSE: Not doing too good? 616 00:41:48,841 --> 00:41:51,469 Nobody seems to know whether to stay or leave. 617 00:41:52,261 --> 00:41:53,930 I'm gonna ride it out. 618 00:41:54,639 --> 00:41:58,684 There. That should make things much easier. 619 00:42:00,853 --> 00:42:03,731 Have you had a chance to say your goodbyes? 620 00:42:04,106 --> 00:42:07,610 My father waited four hours for my brother to get here from Boger City. 621 00:42:07,777 --> 00:42:09,487 Couldn't go without him. 622 00:42:10,321 --> 00:42:12,198 She seems like a sweet woman. 623 00:42:12,365 --> 00:42:15,159 Yeah. I haven't had as much time with her as I would've... 624 00:42:15,326 --> 00:42:17,411 - You busy? I could use your help. NURSE: Excuse me. 625 00:42:17,578 --> 00:42:19,121 Sure. 626 00:42:36,848 --> 00:42:39,642 "Queenie would let me go with Mr. Daws..." 627 00:42:39,809 --> 00:42:42,895 BENJAMIN: ... to Poverty Point to watch the boats go up and down the river. 628 00:42:43,062 --> 00:42:45,731 These were hard times. 629 00:42:47,942 --> 00:42:52,530 Did I ever tell you I was struck by lightning seven times? 630 00:42:52,697 --> 00:42:55,700 Once when I was in the field just tending to my cows. 631 00:43:02,540 --> 00:43:05,251 My fourth hand didn't show up. 632 00:43:07,086 --> 00:43:11,549 Anybody wanna make $2 for a day's work around here? 633 00:43:12,383 --> 00:43:15,887 What's the matter? Nobody wants to do an honest day's work... 634 00:43:16,053 --> 00:43:18,055 ...for an honest day's pay? - He never pays. 635 00:43:20,057 --> 00:43:21,559 Nobody wants a job? 636 00:43:21,726 --> 00:43:23,269 I do. 637 00:43:23,895 --> 00:43:25,980 You got your sea legs about you, old man? 638 00:43:26,147 --> 00:43:27,773 Mm-hm. 639 00:43:27,940 --> 00:43:29,734 I think. 640 00:43:33,279 --> 00:43:35,531 Well, that's good enough for me. 641 00:43:35,823 --> 00:43:39,911 Get your ass on board. We'll sure as hell find out. 642 00:43:44,749 --> 00:43:46,292 I was as happy as I could be. 643 00:43:46,501 --> 00:43:47,752 I need a volunteer! 644 00:43:47,919 --> 00:43:49,128 I would do anything. 645 00:43:49,295 --> 00:43:50,671 Yes, captain! 646 00:43:50,880 --> 00:43:53,674 Scrape off all this bird shit! 647 00:43:53,841 --> 00:43:55,551 Right away, sir. 648 00:43:56,511 --> 00:44:00,848 And I was actually gonna be paid for something I would've done for free. 649 00:44:02,517 --> 00:44:06,103 His name was Captain Mike Clark. 650 00:44:06,270 --> 00:44:09,440 He'd been on a tugboat since he was 7. 651 00:44:09,607 --> 00:44:11,067 MIKE: Get moving on that. 652 00:44:12,610 --> 00:44:14,195 Come here. 653 00:44:16,113 --> 00:44:19,742 Can you, uh, still get it up? 654 00:44:20,618 --> 00:44:22,578 I do every morning. 655 00:44:23,412 --> 00:44:26,624 The old pole, huh? The high, hard one? 656 00:44:27,291 --> 00:44:28,584 I guess. 657 00:44:31,212 --> 00:44:33,714 When was the last time you had a woman? 658 00:44:36,300 --> 00:44:38,761 - Never. - Never? 659 00:44:38,928 --> 00:44:41,138 Not that I know of, sir. 660 00:44:41,305 --> 00:44:43,307 MIKE: Wait a minute, now. 661 00:44:44,016 --> 00:44:47,979 You mean to say you've been on this earth however many years... 662 00:44:48,145 --> 00:44:51,274 ...and you've never had a woman? 663 00:44:52,191 --> 00:44:53,693 Mm-mm. 664 00:44:56,154 --> 00:44:59,907 Damn, that's the saddest thing I've ever heard in my life. 665 00:45:00,616 --> 00:45:01,951 Never? 666 00:45:02,702 --> 00:45:04,036 No. 667 00:45:06,372 --> 00:45:11,460 Then, by Jesus, you are coming with me. 668 00:45:16,299 --> 00:45:18,301 [CHATTERING AND BAND PLAYING JAZZ] 669 00:45:21,387 --> 00:45:23,055 What did your father do? 670 00:45:23,222 --> 00:45:25,224 I never met my father. 671 00:45:25,391 --> 00:45:27,852 You lucky bastard. 672 00:45:28,019 --> 00:45:31,439 All fathers wanna do is hold you down. 673 00:45:33,524 --> 00:45:36,903 Out on my father's boat, working the two-a-day... 674 00:45:37,069 --> 00:45:39,906 ...this little fat bastard... 675 00:45:40,114 --> 00:45:41,491 ...Tug Irish, they calls him. 676 00:45:41,657 --> 00:45:45,536 Anyway, I finally works up the nerve and tell him: 677 00:45:45,703 --> 00:45:49,540 "I don't wanna spend the rest of my life on a goddamn tugboat." 678 00:45:49,707 --> 00:45:51,209 You know what I'm saying? 679 00:45:51,959 --> 00:45:54,629 You don't wanna spend the rest of your life on a tugboat. 680 00:45:54,795 --> 00:45:58,174 Absolutely! Damn right! 681 00:45:59,717 --> 00:46:02,553 So you know what my father says to me? 682 00:46:03,221 --> 00:46:07,558 He says, "Who the hell do you think you are? 683 00:46:07,725 --> 00:46:10,603 What the hell do you think you can do?" 684 00:46:10,770 --> 00:46:12,813 So I tell him. 685 00:46:13,105 --> 00:46:17,193 "Well, if you're asking... 686 00:46:18,736 --> 00:46:20,029 ...I wanna be an artist." 687 00:46:21,197 --> 00:46:23,032 He laughs. 688 00:46:23,574 --> 00:46:24,951 "An artist? 689 00:46:25,117 --> 00:46:28,412 God meant for you to work a tugboat, just like me. 690 00:46:28,579 --> 00:46:30,706 And that's exactly what you're gonna do." 691 00:46:31,499 --> 00:46:34,418 Well, I turned myself into an artist. 692 00:46:37,129 --> 00:46:38,464 A tattoo artist! 693 00:46:38,631 --> 00:46:40,633 [PEOPLE LAUGHING AND WHISTLING] 694 00:46:41,342 --> 00:46:45,096 I put on every one of these myself. 695 00:46:46,639 --> 00:46:50,935 You have to skin me alive to take my art away from me now. 696 00:46:51,310 --> 00:46:55,106 When I'm dead, I'm gonna send him my arm. 697 00:46:56,357 --> 00:46:58,109 That one. 698 00:46:59,777 --> 00:47:02,363 Don't let anyone tell you different. 699 00:47:02,530 --> 00:47:04,782 You gotta do what you're meant to do. 700 00:47:04,949 --> 00:47:08,661 And I happen to be a goddamned artist. 701 00:47:08,828 --> 00:47:10,913 But you're a tugboat captain. 702 00:47:11,831 --> 00:47:13,499 WOMAN: Captain Mike? 703 00:47:13,666 --> 00:47:16,961 We're ready for you and your friend. 704 00:47:18,129 --> 00:47:21,632 Let's go, old-timer. Break your cherry. 705 00:47:22,341 --> 00:47:23,968 Hello, my lovelies. 706 00:47:24,135 --> 00:47:26,929 WOMAN 1: Hey, captain. WOMAN 2: Hi, Mike. 707 00:47:28,222 --> 00:47:29,640 - Hi. WOMAN 3: Hi. 708 00:47:29,807 --> 00:47:31,976 He gives me the willies. That is not for me. 709 00:47:34,395 --> 00:47:35,730 How are you tonight, grandpa? 710 00:47:37,565 --> 00:47:39,901 BENJAMIN: It was a night to remember. 711 00:47:40,067 --> 00:47:42,069 [MOANING] 712 00:47:45,156 --> 00:47:49,744 What are you, Dick Tracy or something? I've got to rest. 713 00:47:50,119 --> 00:47:51,621 BENJAMIN: Again. 714 00:47:52,580 --> 00:47:54,832 - Thank you. - No, thank you. You have a nice night. 715 00:47:54,999 --> 00:47:57,418 - Will you be here tomorrow? - Every night but Sunday. 716 00:47:57,585 --> 00:48:00,588 It sure made me understand the value of earning a living. 717 00:48:01,714 --> 00:48:03,382 Good night, sweetie. Come back now. 718 00:48:03,549 --> 00:48:06,010 Things money can buy you. 719 00:48:08,221 --> 00:48:10,223 [CHATTERING] 720 00:48:23,528 --> 00:48:25,112 MAN: It's nasty out. 721 00:48:25,613 --> 00:48:28,449 Can I offer you a ride somewhere? 722 00:48:30,451 --> 00:48:32,036 That's awfully kind of you, sir. 723 00:48:41,963 --> 00:48:44,882 My name is Thomas, Thomas Button. 724 00:48:45,049 --> 00:48:48,135 - I'm Benjamin. - Benjamin. 725 00:48:48,302 --> 00:48:50,555 It's a pleasure to know you. 726 00:48:52,098 --> 00:48:55,142 Would you like to stop somewhere and have a drink? 727 00:48:55,309 --> 00:48:56,352 All right. 728 00:48:58,145 --> 00:49:00,106 Evening, Mr. Button. 729 00:49:04,902 --> 00:49:06,904 What'll it be, sir? 730 00:49:07,613 --> 00:49:09,198 I'll have whatever he's having. 731 00:49:09,365 --> 00:49:12,702 Sazerac for both of us. With whiskey, not brandy. 732 00:49:13,202 --> 00:49:14,579 You don't drink, do you? 733 00:49:14,745 --> 00:49:17,373 - It's a night for firsts. - How's that? 734 00:49:17,540 --> 00:49:20,376 I never been to a brothel, either. 735 00:49:21,252 --> 00:49:23,921 - It's an experience. - Certainly is. 736 00:49:24,088 --> 00:49:27,049 - There's a time for everything. - True enough. 737 00:49:27,216 --> 00:49:28,926 WAITER: Your drinks. 738 00:49:29,844 --> 00:49:32,263 I don't mean to be rude, but, uh... 739 00:49:32,430 --> 00:49:34,932 ...your hands. Is that painful? 740 00:49:35,391 --> 00:49:37,977 Well, I was born with some form of disease. 741 00:49:38,186 --> 00:49:39,604 What kind of disease? 742 00:49:39,770 --> 00:49:41,939 I was born old. 743 00:49:43,065 --> 00:49:44,525 - I'm sorry. - No need to be. 744 00:49:44,692 --> 00:49:46,694 There's nothing wrong with old age. 745 00:49:51,782 --> 00:49:53,784 [COUGHING] 746 00:49:56,287 --> 00:50:00,291 My wife passed away many years ago. 747 00:50:00,666 --> 00:50:03,628 Oh, I'm so, so sorry. 748 00:50:03,961 --> 00:50:06,547 She died in childbirth. 749 00:50:09,342 --> 00:50:10,593 To children. 750 00:50:10,760 --> 00:50:12,261 To mothers. 751 00:50:17,099 --> 00:50:18,935 What line of work you in, Mr. Button? 752 00:50:19,101 --> 00:50:23,981 Buttons. Button's Buttons. There isn't a button that we don't make. 753 00:50:25,525 --> 00:50:29,904 Our biggest competition is B. F. Goodrich and his infernal zippers. 754 00:50:30,071 --> 00:50:31,906 Would you gentlemen like anything else? 755 00:50:32,782 --> 00:50:34,700 One for the road, Benjamin? 756 00:50:34,867 --> 00:50:38,621 Only if you let me pay for it, Mr. Button. 757 00:50:38,996 --> 00:50:42,333 So, what line of work do you do? 758 00:50:42,917 --> 00:50:45,545 I'm a tugboat man. 759 00:50:51,509 --> 00:50:53,761 THOMAS: I enjoyed talking to you. 760 00:50:53,928 --> 00:50:56,722 I enjoyed drinking with you. 761 00:50:59,684 --> 00:51:01,310 Benjamin? 762 00:51:01,477 --> 00:51:04,689 Would you mind if, time to time, I stopped by and said hello? 763 00:51:04,856 --> 00:51:08,192 Any time. Good night, Mr. Button. 764 00:51:08,734 --> 00:51:10,945 Good night, Benjamin. 765 00:51:11,112 --> 00:51:12,530 Drive on. 766 00:51:18,202 --> 00:51:19,620 Where have you been? 767 00:51:19,787 --> 00:51:23,124 Nothing. I met some people... 768 00:51:23,332 --> 00:51:24,876 ...listened to some music. 769 00:51:27,170 --> 00:51:28,212 [RETCHING] 770 00:51:28,379 --> 00:51:29,463 Oh, sweet Jesus, boy! 771 00:51:30,631 --> 00:51:34,385 BENJAMIN: Growing up 's a funny thing. Sneaks up on you. 772 00:51:34,552 --> 00:51:39,140 One person is there, then suddenly somebody else has taken her place. 773 00:51:39,390 --> 00:51:41,267 She wasn 't all elbows and knees anymore. 774 00:51:41,434 --> 00:51:43,227 Benjamin. Come on. 775 00:51:43,394 --> 00:51:45,146 Okay. 776 00:51:46,230 --> 00:51:47,857 I loved those weekends when she'd come... 777 00:51:48,024 --> 00:51:50,443 ... and spend the night with her grandmother. 778 00:51:58,534 --> 00:52:00,119 BENJAMIN [WHISPERS]: Daisy. 779 00:52:00,286 --> 00:52:02,205 Daisy. 780 00:52:02,371 --> 00:52:04,123 You wanna see something? 781 00:52:05,583 --> 00:52:07,418 You gotta keep it a secret. 782 00:52:07,585 --> 00:52:11,672 So get dressed. I'll meet you out back. 783 00:52:15,259 --> 00:52:17,595 Shh. Come on. 784 00:52:18,971 --> 00:52:20,223 Can you swim? 785 00:52:20,389 --> 00:52:21,933 I can do anything you can do. 786 00:52:22,099 --> 00:52:24,435 Here, put this on. We gotta hurry. 787 00:52:37,782 --> 00:52:39,450 DAIS Y: Is he okay? 788 00:52:39,617 --> 00:52:41,202 [IN NORMAL VOICE] Captain? 789 00:52:41,369 --> 00:52:42,411 [SNORING] 790 00:52:42,578 --> 00:52:44,497 Captain Mike? 791 00:52:47,750 --> 00:52:50,545 Morning, captain. Can you take us out? 792 00:52:51,629 --> 00:52:53,756 Do you know what day it is? 793 00:52:53,923 --> 00:52:55,132 BENJAMIN: Sunday? 794 00:52:55,299 --> 00:52:56,634 Do you know what that means? 795 00:52:58,678 --> 00:53:01,722 Means I was very drunk last night. 796 00:53:01,889 --> 00:53:03,474 Well, you're drunk every night. 797 00:53:06,394 --> 00:53:07,812 Is that a girl? 798 00:53:07,979 --> 00:53:10,857 Close friend. I wanna show her the river. 799 00:53:11,065 --> 00:53:14,986 You're not supposed to go joyriding with civilians. 800 00:53:15,319 --> 00:53:18,156 I could lose my license. 801 00:53:21,993 --> 00:53:23,327 [GROANS] 802 00:53:27,248 --> 00:53:29,000 What are you waiting for? 803 00:53:46,017 --> 00:53:47,935 [FOGHORN BLOWING] 804 00:53:58,946 --> 00:54:02,992 MIKE: Pulled in for repair. A wounded duck. 805 00:54:03,493 --> 00:54:05,411 She's flying now, huh? 806 00:54:06,204 --> 00:54:08,164 MAN: Ahoy, sailor! 807 00:54:12,293 --> 00:54:15,087 I wish we could go with them. 808 00:54:18,466 --> 00:54:20,384 [FOGHORN BLOWS AND MIKE GRUNTS] 809 00:54:20,551 --> 00:54:22,887 Did you say something, Mom? 810 00:54:23,054 --> 00:54:25,056 [THUNDER RUMBLING] 811 00:54:28,267 --> 00:54:30,770 [THUNDER CRASHES] 812 00:54:31,062 --> 00:54:33,481 It's getting really bad. 813 00:54:34,524 --> 00:54:36,984 Can you hear me, Mom? 814 00:54:37,151 --> 00:54:38,903 - Mm. - Huh? 815 00:54:39,070 --> 00:54:42,740 Time just seeped out of me. 816 00:54:48,538 --> 00:54:50,289 "Things were changing quickly." 817 00:54:50,540 --> 00:54:54,669 I don't know how it's possible, but you seem to have more hair. 818 00:54:56,087 --> 00:54:59,090 What if I told you that I wasn't getting older... 819 00:54:59,257 --> 00:55:02,426 ...but I was getting younger than everybody else? 820 00:55:02,593 --> 00:55:04,136 Well... 821 00:55:04,303 --> 00:55:06,430 ...I'd feel sorry for you... 822 00:55:06,597 --> 00:55:09,267 ...to have to see everybody you love die before you do. 823 00:55:09,433 --> 00:55:11,310 It's an awful responsibility. 824 00:55:11,477 --> 00:55:15,022 BENJAMIN: I'd never thought about life or death that way before. 825 00:55:16,732 --> 00:55:20,736 Benjamin, we're meant to lose the people we love. 826 00:55:21,279 --> 00:55:24,365 How else would we know how important they are to us? 827 00:55:27,785 --> 00:55:33,291 And one fall day, a familiar visitor came knocking on our door. 828 00:55:33,958 --> 00:55:36,752 You wanna go with me to the drugstore? 829 00:55:46,971 --> 00:55:49,140 She taught me how to play the piano... 830 00:55:49,307 --> 00:55:50,600 PEOPLE [IN UNISON]: Amen. 831 00:55:50,766 --> 00:55:54,395 ... and she taught me what it meant to miss somebody. 832 00:55:58,566 --> 00:55:59,859 Let's go. 833 00:56:00,902 --> 00:56:02,737 I had gone to a brothel. 834 00:56:03,112 --> 00:56:05,239 I'd had my first drink. 835 00:56:05,448 --> 00:56:06,949 Said goodbye to one friend... 836 00:56:07,658 --> 00:56:09,243 ... and buried another. 837 00:56:09,410 --> 00:56:13,623 In 1936, when I was coming to the end of the 17th year of my life... 838 00:56:14,499 --> 00:56:17,168 ... I packed my bag, I said goodbye. 839 00:56:17,335 --> 00:56:19,504 - Bye, Benjamin. BENJAMIN: Goodbye. 840 00:56:19,670 --> 00:56:24,634 I knew, life being what it was, I'd probably never see them again. 841 00:56:26,511 --> 00:56:28,429 WOMAN: Bye, Mr. Benjamin. 842 00:56:28,596 --> 00:56:31,182 - Good luck to you, son. - Thank you. 843 00:56:32,433 --> 00:56:34,435 [CRYING] 844 00:56:35,269 --> 00:56:38,147 - I love you, Mama. - Oh, I love you too, baby. 845 00:56:39,106 --> 00:56:42,819 I want you to say your prayers every night, hear? 846 00:56:47,490 --> 00:56:49,200 Be safe, hear? 847 00:57:00,878 --> 00:57:02,713 DAIS Y: Benjamin! 848 00:57:05,341 --> 00:57:06,551 Where you going? 849 00:57:06,717 --> 00:57:08,052 Oh, to sea. 850 00:57:09,387 --> 00:57:12,223 I'll send you a postcard. 851 00:57:13,182 --> 00:57:15,184 From everywhere. 852 00:57:15,351 --> 00:57:18,271 Write me a postcard from everywhere. 853 00:57:32,577 --> 00:57:33,911 DAIS Y: Can you imagine? 854 00:57:36,581 --> 00:57:39,584 He sent me a postcard... 855 00:57:39,750 --> 00:57:44,005 ...from everywhere he went. 856 00:57:44,380 --> 00:57:47,258 Every place he worked. 857 00:57:47,675 --> 00:57:51,137 Newfoundland. Baffin Bay. 858 00:57:51,304 --> 00:57:54,932 Glasgow. Liverpool. Narvik. 859 00:57:55,099 --> 00:58:00,271 He had gone with that Captain Mike. 860 00:58:01,981 --> 00:58:04,275 BENJAMIN: Captain Mike had contracted for three years... 861 00:58:04,442 --> 00:58:06,444 ... with Moran Brothers Tug and Salvage. 862 00:58:06,611 --> 00:58:10,615 The old ship had been refitted with a diesel engine and a new sea winch. 863 00:58:10,781 --> 00:58:13,242 We went around Florida and up the Atlantic seaboard. 864 00:58:13,618 --> 00:58:17,955 We were a crew of seven now: Captain Mike and me, the Cookie... 865 00:58:18,122 --> 00:58:20,666 ... Prentiss Mayes from Wilmington, Delaware... 866 00:58:20,875 --> 00:58:22,710 ... the Brody twins, Rick and Vic... 867 00:58:22,877 --> 00:58:25,296 ... who got along fine at sea, but for some reason... 868 00:58:25,463 --> 00:58:28,716 ... once they were on dry land, couldn 't stand the sight of each other. 869 00:58:28,883 --> 00:58:32,053 You know, one in every eight boats never returns. 870 00:58:32,220 --> 00:58:34,472 There was John Grimm, who sure fit his name... 871 00:58:34,639 --> 00:58:36,265 All hands lost at sea. 872 00:58:36,432 --> 00:58:38,059 ... from Belvedere, South Dakota. 873 00:58:40,436 --> 00:58:42,855 And Pleasant Curtis from Asheville, Notch. 874 00:58:43,022 --> 00:58:47,276 Never said a word to anyone, except himself. 875 00:58:48,778 --> 00:58:51,697 I wrote him constantly. 876 00:58:52,824 --> 00:58:58,162 DAIS Y: I told him I had been invited to audition in New York City... 877 00:58:58,329 --> 00:59:00,998 ... for the School of American Ballet. 878 00:59:01,165 --> 00:59:02,458 MAN: Please stay. 879 00:59:03,000 --> 00:59:05,711 Thank you. Thank you. 880 00:59:07,213 --> 00:59:08,339 You can stay. 881 00:59:10,758 --> 00:59:13,636 But I was relegated to the corps. 882 00:59:14,136 --> 00:59:17,473 Another dancing gypsy. 883 00:59:20,852 --> 00:59:22,645 MIKE: Benjamin! 884 00:59:22,812 --> 00:59:25,231 How is it when you showed up... 885 00:59:25,398 --> 00:59:29,235 ...you were no bigger than a bollard with one foot in the grave? 886 00:59:29,402 --> 00:59:34,574 Now, either I drink a hell of a lot more than I think I do... 887 00:59:34,740 --> 00:59:37,243 ...or you sprouted. 888 00:59:37,410 --> 00:59:39,579 What's your secret? 889 00:59:40,663 --> 00:59:42,874 Well, captain... 890 00:59:44,041 --> 00:59:46,294 ...you do drink a lot. 891 00:59:46,836 --> 00:59:48,838 [MIKE LAUGHING] 892 00:59:50,590 --> 00:59:54,719 BENJAMIN: We stayed in a small hotel with a grand name, the Winter Palace. 893 00:59:54,886 --> 00:59:57,597 MIKE: You have no idea what you're talking about. 894 00:59:57,763 --> 01:00:01,809 The hummingbird is not just another bird. 895 01:00:01,976 --> 01:00:05,605 Its heart rate's 1200 beats per minute. 896 01:00:05,771 --> 01:00:07,064 [CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE] 897 01:00:07,231 --> 01:00:10,943 Its wings beat 80 times a second. 898 01:00:12,153 --> 01:00:15,531 If you was to stop their wings from beating... 899 01:00:15,698 --> 01:00:17,408 ...it would be dead in less than 10 seconds. 900 01:00:17,575 --> 01:00:19,577 [SPEAKING IN RUSSIAN] 901 01:00:19,744 --> 01:00:22,747 This is no ordinary bird. 902 01:00:22,914 --> 01:00:26,083 This is a freaking miracle. 903 01:00:28,085 --> 01:00:32,673 They slowed down their wings with moving pictures... 904 01:00:32,882 --> 01:00:35,426 ...and you know what they saw? 905 01:00:35,593 --> 01:00:39,472 Their wingtips are doing that: 906 01:00:42,558 --> 01:00:46,395 You know what the figure eight is the mathematical symbol for? 907 01:00:47,063 --> 01:00:49,065 [SPEAKING IN RUSSIAN] 908 01:00:49,232 --> 01:00:50,650 [WHISPERING] Infinity. 909 01:00:50,817 --> 01:00:52,610 Infinity! 910 01:00:52,777 --> 01:00:54,779 [CHATTERING AND GRUNTING] 911 01:00:55,822 --> 01:00:58,491 Everybody, no matter what differences they had... 912 01:00:58,658 --> 01:01:00,785 ... the languages, the color of their skin... 913 01:01:00,952 --> 01:01:02,912 ... had one thing in common: 914 01:01:03,621 --> 01:01:05,706 They were drunk every single night. 915 01:01:06,165 --> 01:01:07,416 Three, please. 916 01:01:07,583 --> 01:01:09,293 WOMAN: Could you hold, dear, for us, please? 917 01:01:09,460 --> 01:01:11,587 Thank you very much. Good evening. 918 01:01:11,754 --> 01:01:14,298 Her name was Elizabeth Abbott. 919 01:01:14,465 --> 01:01:17,635 She was not beautiful. She was plain as paper. 920 01:01:17,802 --> 01:01:20,221 But she was pretty as any picture to me. 921 01:01:22,014 --> 01:01:23,933 What are you looking at? 922 01:01:26,602 --> 01:01:30,148 If you must know, we have a longstanding agreement never to go to bed sober. 923 01:01:30,314 --> 01:01:32,859 - Isn't that right, darling? - Whatever you say, darling. 924 01:01:33,025 --> 01:01:35,111 Her husband was Walter Abbott. 925 01:01:35,278 --> 01:01:38,990 He was chief minister of the British Trade Mission in Murmansk... 926 01:01:39,157 --> 01:01:40,783 ... and he was a spy. 927 01:01:40,950 --> 01:01:43,536 - Darling. - Oh, thank you, my darling. 928 01:01:43,703 --> 01:01:46,330 - Key, darling. ELIZABETH: Oh, yes. 929 01:01:49,584 --> 01:01:50,668 I, uh... 930 01:01:50,835 --> 01:01:53,004 I broke my heel off one of my shoes. 931 01:01:53,171 --> 01:01:57,675 I'm not in the habit of walking about in my stocking feet. 932 01:02:01,512 --> 01:02:04,182 They were long days there. 933 01:02:11,355 --> 01:02:13,858 And even longer nights. 934 01:02:15,276 --> 01:02:19,906 One particular night, I was having trouble sleeping. 935 01:02:20,364 --> 01:02:22,450 I'm sorry. 936 01:02:23,868 --> 01:02:25,536 I couldn't sleep. 937 01:02:38,341 --> 01:02:41,511 I was gonna make some tea. Would you like some? 938 01:02:42,803 --> 01:02:44,055 Oh, no. Thank you. 939 01:03:22,426 --> 01:03:24,095 Milk, honey? 940 01:03:24,637 --> 01:03:26,681 A bit of honey, please. 941 01:03:27,098 --> 01:03:28,850 I hope you like flies in your honey. 942 01:03:29,016 --> 01:03:31,269 Oh, perhaps not. 943 01:03:45,449 --> 01:03:50,454 Oh, maybe, um, better to let it steep a little. 944 01:03:50,621 --> 01:03:53,457 - Steep? - Um, soak. 945 01:03:53,624 --> 01:03:57,086 I don't know, I mean, there's a proper way of making tea. 946 01:03:57,253 --> 01:04:00,798 Well, where I'm from, people just want it to be hot. 947 01:04:00,965 --> 01:04:03,467 Well, quite right. 948 01:04:11,851 --> 01:04:14,228 - Now, you're a seaman... - A sailor. 949 01:04:14,395 --> 01:04:16,981 I hope you won't think me impolite, but I have to ask... 950 01:04:17,148 --> 01:04:19,484 ...aren't you a little old to be working on a boat? 951 01:04:19,650 --> 01:04:22,278 There's no age limit. As long as you can do the work. 952 01:04:22,445 --> 01:04:23,779 Oh. 953 01:04:33,623 --> 01:04:35,625 And you have trouble sleeping? Thank you. 954 01:04:35,791 --> 01:04:39,337 I didn't think I did. I usually sleep like a baby. 955 01:04:40,046 --> 01:04:42,548 Something's been keeping me up. 956 01:04:43,799 --> 01:04:46,177 My father in his 80s, he was so convinced... 957 01:04:46,344 --> 01:04:48,846 ...he was gonna die in his sleep... 958 01:04:49,013 --> 01:04:52,225 ...he limited himself to having afternoon naps. 959 01:04:53,017 --> 01:04:56,479 He was so determined he was gonna cheat death. 960 01:04:56,646 --> 01:04:58,940 - Did he? - Did he what? 961 01:04:59,106 --> 01:05:00,858 Die in his sleep? 962 01:05:02,193 --> 01:05:04,695 He died, um, sitting in his favorite chair... 963 01:05:04,862 --> 01:05:07,406 ...listening to his favorite program on the wireless. 964 01:05:07,573 --> 01:05:09,158 He must have known something. 965 01:05:15,832 --> 01:05:21,128 My husband's the British trade minister and we've been here for 14 months. 966 01:05:21,295 --> 01:05:24,382 - Good God. - We were supposed to go to Peking... 967 01:05:24,549 --> 01:05:28,010 ...but, um, it never seemed to work out. 968 01:05:29,512 --> 01:05:31,264 Have you been in the Far East? 969 01:05:31,472 --> 01:05:33,307 No. I've never been anywhere, really. 970 01:05:33,474 --> 01:05:35,852 I mean, outside of harbors. 971 01:05:36,018 --> 01:05:37,937 And where is it that you're from? 972 01:05:38,146 --> 01:05:40,523 New Orleans. Louisiana. 973 01:05:41,816 --> 01:05:43,818 I didn't know there was another. 974 01:05:46,487 --> 01:05:52,160 And she told me about all the places she had been, and what she had seen. 975 01:05:52,910 --> 01:05:56,497 And we talked till just before the dawn. 976 01:05:58,541 --> 01:06:01,752 And we went back to our rooms... 977 01:06:01,919 --> 01:06:04,547 ... to our separate lives. 978 01:06:09,051 --> 01:06:12,763 But every night, we'd meet again in that lobby. 979 01:06:17,643 --> 01:06:22,064 A hotel in the middle of the night can be a magical place. 980 01:06:24,358 --> 01:06:28,112 A mouse running and stopping. 981 01:06:28,738 --> 01:06:31,115 A radiator hissing. 982 01:06:31,782 --> 01:06:33,993 A curtain blowing. 983 01:06:37,538 --> 01:06:40,833 There's something peaceful, even comforting... 984 01:06:41,000 --> 01:06:44,128 ... knowing that the people you love are asleep in their beds... 985 01:06:44,295 --> 01:06:46,839 ... where nothing can harm them. 986 01:06:49,634 --> 01:06:52,762 Elizabeth and I would lose track of the night... 987 01:06:52,970 --> 01:06:54,806 ... until just before daybreak. 988 01:06:57,642 --> 01:07:00,436 I think I may have given you the wrong impression. 989 01:07:00,603 --> 01:07:02,230 Beg your pardon? 990 01:07:02,396 --> 01:07:05,274 Well, married women don't customarily sit around... 991 01:07:05,441 --> 01:07:08,152 ...in the middle of the night with strange men in hotels. 992 01:07:08,319 --> 01:07:11,823 I wouldn't know what a married woman does or doesn't do. 993 01:07:17,662 --> 01:07:19,413 Good night. 994 01:07:21,457 --> 01:07:22,917 Murmansk. 995 01:07:25,461 --> 01:07:28,506 "I've met somebody, and I've fallen in love." 996 01:07:28,673 --> 01:07:30,049 Mom? 997 01:07:30,216 --> 01:07:32,218 [MURMURING] 998 01:07:33,594 --> 01:07:36,597 That was over 60 years ago. 999 01:07:37,431 --> 01:07:38,850 Did you love him, Mother? 1000 01:07:39,016 --> 01:07:41,477 What does a girl know about love? 1001 01:07:53,322 --> 01:07:55,324 [PIANO PLAYING] 1002 01:08:15,136 --> 01:08:16,846 Well... 1003 01:08:18,639 --> 01:08:19,891 ...I'm not dressed. 1004 01:08:20,057 --> 01:08:23,352 Oh, you look splendid, just as you are. 1005 01:08:24,770 --> 01:08:28,316 Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in Murmansk... 1006 01:08:28,483 --> 01:08:32,361 ...because they're really completely ordinary... 1007 01:08:32,528 --> 01:08:35,907 ...but the caviar and the vodka... 1008 01:08:36,491 --> 01:08:41,871 ...are sublime and plentiful. 1009 01:08:44,332 --> 01:08:46,375 So... 1010 01:08:51,255 --> 01:08:52,798 Savor it. 1011 01:08:53,466 --> 01:08:56,260 - Mmm. - And don't eat it all at once. 1012 01:08:56,427 --> 01:08:59,764 Because that way, there's nothing left to enjoy. 1013 01:09:01,224 --> 01:09:06,437 And now take a little swallow of vodka while it's still in your mouth. 1014 01:09:06,604 --> 01:09:08,105 [SPEAKS IN RUSSIAN] 1015 01:09:20,535 --> 01:09:23,204 You haven't been with many women, have you? 1016 01:09:24,580 --> 01:09:26,874 Not on Sundays. 1017 01:09:28,125 --> 01:09:30,253 And you've never had caviar before, have you? 1018 01:09:30,419 --> 01:09:32,088 No, ma'am. 1019 01:09:37,718 --> 01:09:39,804 When I was 19... 1020 01:09:40,304 --> 01:09:41,764 ...I, uh... 1021 01:09:41,931 --> 01:09:47,478 ...I attempted to become the first woman ever to swim the English Channel. 1022 01:09:47,645 --> 01:09:48,688 Really? 1023 01:09:48,855 --> 01:09:52,692 But the current that day was so strong that... 1024 01:09:52,859 --> 01:09:56,320 ...for every stroke I took, I was pushed back two. 1025 01:09:56,487 --> 01:09:59,824 I was in the water for 32 hours. 1026 01:09:59,991 --> 01:10:03,786 And when I was two miles from Calais... 1027 01:10:05,037 --> 01:10:07,165 ... it started to rain. 1028 01:10:07,707 --> 01:10:09,667 MAN: That's it! Steady on! 1029 01:10:09,834 --> 01:10:12,837 And when I couldn 't go any further... 1030 01:10:14,046 --> 01:10:15,298 ...I stopped. 1031 01:10:17,091 --> 01:10:18,968 I just stopped. 1032 01:10:19,135 --> 01:10:20,428 And everybody asked me... 1033 01:10:21,762 --> 01:10:24,182 ... would I try again? 1034 01:10:24,891 --> 01:10:27,101 For why wouldn 't I? 1035 01:10:29,645 --> 01:10:30,688 But I never did. 1036 01:10:32,690 --> 01:10:36,527 As a matter of fact, I've never done anything with my life after that. 1037 01:10:41,073 --> 01:10:42,867 Your hands are so coarse. 1038 01:10:48,873 --> 01:10:50,875 [WIND WHISTLING IN DISTANCE] 1039 01:10:53,586 --> 01:10:56,714 I can feel the wind in your cheek. 1040 01:10:57,006 --> 01:10:59,133 [BELL TOLLING] 1041 01:11:03,346 --> 01:11:05,223 I'm afraid it's the witching hour. 1042 01:11:11,145 --> 01:11:14,899 BENJAMIN: It was the first time a woman had ever kissed me. 1043 01:11:15,066 --> 01:11:17,652 It's something you never forget. 1044 01:11:25,868 --> 01:11:27,286 [CORK POPS AND ELIZABETH GASPS] 1045 01:11:27,453 --> 01:11:28,496 ELIZABETH: Cheers. 1046 01:11:28,663 --> 01:11:29,914 BENJAMIN: I think you make me feel younger. 1047 01:11:30,081 --> 01:11:32,500 ELIZABETH: You make me feel years younger too. 1048 01:11:32,667 --> 01:11:34,335 I wish I was. 1049 01:11:35,419 --> 01:11:37,880 So many things I'd change. 1050 01:11:38,214 --> 01:11:40,424 I'd undo all my mistakes. 1051 01:11:40,591 --> 01:11:42,844 What mistakes? 1052 01:11:45,680 --> 01:11:48,349 I kept waiting, you know? 1053 01:11:48,516 --> 01:11:54,105 Thinking that I'd do something to change my circumstances. 1054 01:11:54,272 --> 01:11:56,274 Do something. 1055 01:11:57,733 --> 01:12:01,154 Such an awful waste. You never get it back. 1056 01:12:01,320 --> 01:12:03,364 Wasted time. 1057 01:12:09,120 --> 01:12:11,455 If we're going to have an affair... 1058 01:12:12,248 --> 01:12:14,876 ...you're never to look at me during the day. 1059 01:12:15,668 --> 01:12:19,130 And we're always to part before sunrise. 1060 01:12:19,297 --> 01:12:22,258 And we will never say, "I love you." 1061 01:12:23,551 --> 01:12:25,136 Those are the rules. 1062 01:12:27,972 --> 01:12:30,391 - Are you cold? - I'm freezing. 1063 01:12:30,558 --> 01:12:32,018 ELIZABETH: Oh, you! Oh, you're frozen. 1064 01:12:32,185 --> 01:12:35,396 What an idiot, I'm standing here in this fur. How thoughtless of me. 1065 01:13:09,013 --> 01:13:12,141 She was the first woman that ever loved me. 1066 01:13:14,852 --> 01:13:16,103 You want me to skip some? 1067 01:13:16,270 --> 01:13:22,109 No, I'm glad he had somebody to keep him warm. 1068 01:13:25,613 --> 01:13:28,658 "I couldn't wait to see her again." 1069 01:13:41,045 --> 01:13:43,798 We saw each other every night. 1070 01:13:43,965 --> 01:13:45,967 We always used the same room. 1071 01:13:48,219 --> 01:13:52,557 But each time seemed new and different. 1072 01:13:53,057 --> 01:13:54,767 ELIZABETH: Come here. 1073 01:14:01,691 --> 01:14:03,359 Elizabeth. 1074 01:14:05,027 --> 01:14:06,696 Good night. 1075 01:14:08,865 --> 01:14:11,033 Until one night... 1076 01:14:47,612 --> 01:14:53,242 ROOSEVELT [ON RADIO]: Yesterday, December 7th, 1941... 1077 01:14:53,409 --> 01:14:56,287 ... a date which will live in infamy... 1078 01:14:56,454 --> 01:15:01,459 MIKE: It's a meeting, a policy meeting regarding your future... 1079 01:15:01,626 --> 01:15:03,878 ...possibly beyond. 1080 01:15:04,754 --> 01:15:07,131 There's been a change of plan, lads. 1081 01:15:07,298 --> 01:15:08,799 As you may or may not know... 1082 01:15:10,051 --> 01:15:12,303 ...the Japs bombed Pearl Harbor yesterday. 1083 01:15:13,137 --> 01:15:16,224 Frank D. Roosevelt's asked each of us to do our part. 1084 01:15:16,849 --> 01:15:20,603 The Chelsea 's been commissioned to serve in the United States Navy. 1085 01:15:21,604 --> 01:15:25,817 To repair, to salvage, and to rescue. 1086 01:15:26,317 --> 01:15:30,655 Anybody doesn't wanna go to war, now is the time to say so. 1087 01:15:30,822 --> 01:15:34,826 Once you set foot on that boat, you're in the Navy, friend. 1088 01:15:38,329 --> 01:15:41,249 Yeah, I've been meaning to talk with you, Mike. 1089 01:15:41,415 --> 01:15:42,834 My wife's doing poorly. 1090 01:15:43,501 --> 01:15:47,004 I'd like to maybe see her one more time. 1091 01:15:48,172 --> 01:15:51,676 You're free to make your way home any way you can, Mr. Mayes. 1092 01:15:57,431 --> 01:15:59,183 If he's leaving, who's gonna cook? 1093 01:15:59,350 --> 01:16:03,187 Food poisoning's one of the leading causes of death at sea. 1094 01:16:03,354 --> 01:16:05,940 Right after inadequate safety equipment. 1095 01:16:06,107 --> 01:16:08,442 I can cook, captain. Been doing it all my life. 1096 01:16:08,609 --> 01:16:12,780 I don't know. You're a little moody for war, Benjamin. 1097 01:16:13,239 --> 01:16:14,866 What the hell? 1098 01:16:15,199 --> 01:16:19,245 I'll take any man wants to kick the shite out of the Japs and the Huns. 1099 01:16:21,122 --> 01:16:25,668 That's it, pack your gear. We're going to war, gentlemen. 1100 01:16:31,549 --> 01:16:33,885 She had left a note. 1101 01:16:34,802 --> 01:16:37,180 She wrote, "It was nice to have met you." 1102 01:16:38,222 --> 01:16:40,266 And that was it. 1103 01:16:43,060 --> 01:16:45,396 It wasn 't the war any of us expected. 1104 01:16:46,272 --> 01:16:50,276 We would just tow crippled ships, scraps of metal, really. 1105 01:16:50,443 --> 01:16:54,363 If there was a war, we didn 't see it. 1106 01:16:55,490 --> 01:16:57,450 There was a man assigned to us. 1107 01:16:57,617 --> 01:17:01,662 The chief gunner loved the Navy. But most of all, he loved America. 1108 01:17:01,829 --> 01:17:05,875 SMITH: There is no other country in the world. When you spell America... 1109 01:17:06,042 --> 01:17:08,878 His name was Dennis Smith and he was a full-blooded Cherokee. 1110 01:17:09,045 --> 01:17:10,296 ...you're spelling freedom. 1111 01:17:10,463 --> 01:17:13,299 His family had been Americans for over 500 years. 1112 01:17:13,466 --> 01:17:15,468 These pacifists. 1113 01:17:15,635 --> 01:17:17,553 They say they won't fight on conscience. 1114 01:17:18,095 --> 01:17:19,305 Now, where would we be... 1115 01:17:19,472 --> 01:17:22,934 ...if everybody decided to act according to their conscience? 1116 01:17:23,100 --> 01:17:25,061 Keep it down, would you, chief? 1117 01:17:41,953 --> 01:17:43,621 PLEASANT: Hey. 1118 01:17:44,372 --> 01:17:46,040 I've been watching you. 1119 01:17:46,582 --> 01:17:48,209 You seem trustworthy. 1120 01:17:50,461 --> 01:17:52,797 If something happens to me... 1121 01:17:56,425 --> 01:17:58,886 ...could you see that this gets to my wife? 1122 01:17:59,053 --> 01:18:01,681 He'd given me all of his pay. 1123 01:18:01,848 --> 01:18:04,475 Hadn 't spent a dime of it. 1124 01:18:05,393 --> 01:18:08,396 PLEASANT: I want my family to know I was thinking about them. 1125 01:18:11,524 --> 01:18:13,276 [BELL RINGING] 1126 01:18:13,442 --> 01:18:14,527 MIKE: All hands on deck! 1127 01:18:16,821 --> 01:18:17,864 [EXPLOSION IN DISTANCE] 1128 01:18:18,030 --> 01:18:21,909 Get your asses up here, you lazy bastards! 1129 01:18:41,888 --> 01:18:45,057 The war had finally found us. 1130 01:18:46,809 --> 01:18:49,770 VIC: All stop! 1131 01:18:50,938 --> 01:18:52,857 Pleasant, man that light. 1132 01:19:00,948 --> 01:19:04,702 A transport carrying 1300 men had been split by a torpedo. 1133 01:19:07,497 --> 01:19:09,499 We were first to arrive at the scene. 1134 01:19:09,665 --> 01:19:11,042 Cut the engines! 1135 01:19:11,709 --> 01:19:14,545 All stop! 1136 01:19:18,633 --> 01:19:21,052 We were the only sound. 1137 01:19:34,440 --> 01:19:36,400 Fellas! 1138 01:19:45,660 --> 01:19:47,245 Sub! 1139 01:19:51,666 --> 01:19:54,836 MIKE: We sure as hell can't outrun them fuckers. 1140 01:19:56,212 --> 01:19:58,756 Battle stations! 1141 01:20:08,558 --> 01:20:10,226 Thank you, chief. 1142 01:20:11,602 --> 01:20:12,937 What? 1143 01:20:25,658 --> 01:20:27,827 VIC: Is that the last one? 1144 01:20:56,063 --> 01:20:58,149 [GRUNTING] 1145 01:21:49,116 --> 01:21:50,576 BENJAMIN: Captain! 1146 01:21:56,040 --> 01:21:58,042 [SCREAMING] 1147 01:22:01,504 --> 01:22:03,506 [GROANING] 1148 01:22:06,050 --> 01:22:09,262 They shot the hell out of my painting. 1149 01:22:10,012 --> 01:22:12,306 Give me your hand. 1150 01:22:17,311 --> 01:22:19,272 You'll be all right, captain. 1151 01:22:19,438 --> 01:22:22,733 They got a nice spot in heaven waiting for you. Nice spot. 1152 01:22:24,110 --> 01:22:27,321 You can be as mad as a mad dog at the way things went. 1153 01:22:30,575 --> 01:22:32,243 You could swear... 1154 01:22:32,410 --> 01:22:34,787 ...curse the Fates... 1155 01:22:36,080 --> 01:22:38,749 ...but when it comes to the end... 1156 01:22:40,501 --> 01:22:43,087 ...you have to let go. 1157 01:22:49,677 --> 01:22:51,262 Captain? 1158 01:23:11,282 --> 01:23:15,620 Thirteen-hundred and twenty-eight men died that day. 1159 01:23:16,954 --> 01:23:20,958 I said my goodbyes to the Cherokee, Dennis Smith... 1160 01:23:21,125 --> 01:23:25,296 ... John Grimm, who was right, he was gonna die there. 1161 01:23:25,796 --> 01:23:29,175 I sent Pleasant Curtis ' wife his money. 1162 01:23:29,467 --> 01:23:32,345 I said goodbye to the twin, Vic Brody... 1163 01:23:32,512 --> 01:23:38,392 ... and to Mike Clark, captain of the tugboat Chelsea. 1164 01:23:39,644 --> 01:23:44,023 I said goodbye to all the other men who had dreams of their own... 1165 01:23:44,190 --> 01:23:47,610 ... all the men who wanted to be insurance salesmen or doctors... 1166 01:23:47,777 --> 01:23:50,738 ... or lawyers or Indian chiefs. 1167 01:23:50,905 --> 01:23:53,449 This don't get fixed. 1168 01:23:54,826 --> 01:23:58,871 Out here, death didn 't seem natural. 1169 01:24:14,887 --> 01:24:18,683 I'd never seen a hummingbird that far out to sea... 1170 01:24:19,642 --> 01:24:22,103 ... before or since. 1171 01:24:27,066 --> 01:24:29,694 And in May of 1945... 1172 01:24:29,861 --> 01:24:33,614 ... when I was 26 years old I came home. 1173 01:24:35,783 --> 01:24:38,077 WOMAN 1: I'm ready. I'm ready. 1174 01:24:38,244 --> 01:24:40,204 WOMAN 2: I'm coming. 1175 01:24:40,621 --> 01:24:43,958 WOMAN 1: I'm ready. - All right, I'm coming, Miss Alfalina. 1176 01:24:44,375 --> 01:24:45,751 - Queenie? QUEENIE: Yes. 1177 01:24:50,673 --> 01:24:54,051 Oh! Sweet Jesus! Oh, you're home! 1178 01:24:54,218 --> 01:24:55,511 [LAUGHING] 1179 01:24:55,678 --> 01:24:58,181 Oh, Lord, you came back. 1180 01:24:58,347 --> 01:25:00,141 - Let me look at you. GIRL: Who's that, Mama? 1181 01:25:00,308 --> 01:25:03,519 - Child, it's your brother, Benjamin. - I didn't know he was my brother. 1182 01:25:03,686 --> 01:25:06,898 There's a shitload of things you don't know. Out, finish sweeping. 1183 01:25:07,064 --> 01:25:09,192 Wash your hands. Help me with the table. 1184 01:25:09,358 --> 01:25:12,945 Turn around. Oh, you look like you been born again. 1185 01:25:13,112 --> 01:25:14,864 Younger than the springtime. 1186 01:25:15,490 --> 01:25:19,035 I think that preacher laid hands on you gave you a second life. 1187 01:25:19,202 --> 01:25:22,538 I knew it that moment I saw you, you were special. 1188 01:25:22,955 --> 01:25:24,790 I tell you what, my knees are sore... 1189 01:25:24,957 --> 01:25:27,668 ...because I've been on them every night asking the Lord. 1190 01:25:27,835 --> 01:25:31,005 I said, "God, just bring him home safely." 1191 01:25:31,422 --> 01:25:33,674 You remember what I told you? 1192 01:25:33,841 --> 01:25:35,718 "You never know what's coming for you"? 1193 01:25:35,885 --> 01:25:38,387 That's right. Sit down. 1194 01:25:39,055 --> 01:25:43,518 Well, you learn anything worth repeating? 1195 01:25:45,228 --> 01:25:47,063 I sure saw some things. 1196 01:25:47,230 --> 01:25:49,148 Oh, you seen some pain. 1197 01:25:50,942 --> 01:25:52,235 Some joy too? 1198 01:25:52,401 --> 01:25:55,363 - Sure. Sure, I did. - Yeah, that's what I wanna hear. 1199 01:25:55,530 --> 01:25:56,656 [CHUCKLES] 1200 01:25:56,823 --> 01:25:58,241 Look at you. 1201 01:25:58,407 --> 01:26:00,117 Where's Tizzy? 1202 01:26:00,284 --> 01:26:02,453 Oh, baby. 1203 01:26:04,038 --> 01:26:07,792 Mr. Weathers died in his sleep one night last April. 1204 01:26:07,959 --> 01:26:12,088 - Mama, I'm so sorry. - Don't you worry about that, baby. 1205 01:26:13,297 --> 01:26:15,591 Yeah, well, it's only one or two of them left now. 1206 01:26:15,758 --> 01:26:17,426 Yeah, they all just about new. 1207 01:26:17,593 --> 01:26:21,264 Guess they waiting they turn like everybody else, huh? 1208 01:26:21,430 --> 01:26:24,225 I'm so glad you back home with me. 1209 01:26:24,392 --> 01:26:27,478 Now, we gonna have to find you a wife and a new job. That's right. 1210 01:26:27,645 --> 01:26:30,898 Come on in here, help me with this table. 1211 01:26:32,608 --> 01:26:34,026 QUEENIE: Benjamin. 1212 01:26:34,360 --> 01:26:37,405 You're wasting your time, baby. She's stone deaf. 1213 01:26:37,572 --> 01:26:41,284 Oh, and you'll be staying in what was Mrs. DeSeroux's old room. 1214 01:26:41,701 --> 01:26:45,413 You too big to be rooming with anybody else. 1215 01:26:48,875 --> 01:26:51,836 It's a funny thing about coming home. 1216 01:26:52,003 --> 01:26:56,757 Looks the same, smells the same, feels the same. 1217 01:26:58,551 --> 01:27:03,264 Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times? 1218 01:27:04,140 --> 01:27:07,602 Once when I was sitting in my truck just minding my own business. 1219 01:27:13,357 --> 01:27:17,528 You realize what's changed is you. 1220 01:27:19,405 --> 01:27:23,743 And late one morning, not long after I'd been back... 1221 01:27:23,910 --> 01:27:25,620 Thank you. 1222 01:27:45,348 --> 01:27:47,183 [DOG BARKING] 1223 01:27:47,350 --> 01:27:48,643 Hey. 1224 01:27:51,521 --> 01:27:52,772 Oh. 1225 01:27:52,939 --> 01:27:54,524 Excuse me, is Queenie here? 1226 01:27:56,317 --> 01:27:57,568 Daisy? 1227 01:28:00,613 --> 01:28:03,282 It's me, Benjamin. 1228 01:28:03,449 --> 01:28:05,618 Benjamin? 1229 01:28:07,954 --> 01:28:10,998 Oh, my God. 1230 01:28:11,290 --> 01:28:16,128 Of course it's you. Benjamin. 1231 01:28:17,171 --> 01:28:19,882 How are you? It's been such a long time. 1232 01:28:20,049 --> 01:28:22,844 There's so much I want to know. When did you get back? 1233 01:28:23,010 --> 01:28:25,596 - Well, I got back a few weeks ago. - I spoke to Queenie. 1234 01:28:25,763 --> 01:28:28,391 She said you were in the war, somewhere at sea. 1235 01:28:28,558 --> 01:28:31,811 - We was so worried about you. - Oh, I'm okay. 1236 01:28:32,436 --> 01:28:34,730 Well, look at you. 1237 01:28:35,273 --> 01:28:36,732 You're so lovely. 1238 01:28:38,109 --> 01:28:40,403 You stopped writing. 1239 01:28:41,988 --> 01:28:44,699 "When I had left, she was a girl. 1240 01:28:44,866 --> 01:28:47,243 And a woman had taken her place. 1241 01:28:47,410 --> 01:28:50,329 She was the most beautiful woman I'd ever seen." 1242 01:28:50,663 --> 01:28:52,373 Beautiful. 1243 01:28:54,125 --> 01:28:56,377 "The most beautiful." 1244 01:28:58,045 --> 01:28:59,797 DAIS Y: Remember Grandma Fuller? - Sure I do. 1245 01:28:59,964 --> 01:29:01,257 She passed. 1246 01:29:01,424 --> 01:29:02,758 I heard that. I'm sorry. 1247 01:29:02,925 --> 01:29:07,388 I just can't believe we're both here. Must be fate. 1248 01:29:07,555 --> 01:29:08,931 No, no, what do they call it? 1249 01:29:09,599 --> 01:29:10,933 Kismet. 1250 01:29:11,100 --> 01:29:13,060 Do you know about Edgar Cayce, the psychic? 1251 01:29:13,227 --> 01:29:14,270 I don't believe l... 1252 01:29:14,437 --> 01:29:18,107 He says that everything is predetermined... 1253 01:29:18,274 --> 01:29:21,611 ...but I like to think of it as fate. 1254 01:29:23,613 --> 01:29:26,282 I'm not sure how it works, but I'm glad it happened. 1255 01:29:27,074 --> 01:29:30,661 Have you been to Manhattan? It's right across the river from me. 1256 01:29:30,828 --> 01:29:35,124 Now, I can see the Empire State Building if I stand on my bed. 1257 01:29:35,291 --> 01:29:37,793 What about you? Where have you been? Tell me everything. 1258 01:29:37,960 --> 01:29:40,630 Last time you wrote, you said you'd been to Russia. 1259 01:29:40,797 --> 01:29:43,090 I've always wanted to go to Russia. 1260 01:29:43,257 --> 01:29:45,009 Is it as cold as they say? 1261 01:29:45,176 --> 01:29:46,511 Twice as cold. 1262 01:29:46,677 --> 01:29:48,095 My goodness. 1263 01:29:48,262 --> 01:29:51,307 We always said you were different. 1264 01:29:51,474 --> 01:29:53,810 But I think you really are. 1265 01:29:55,061 --> 01:29:57,396 You wrote that you met somebody. 1266 01:29:57,563 --> 01:29:58,856 Did it work out? 1267 01:29:59,023 --> 01:30:00,650 It ran its course. 1268 01:30:02,276 --> 01:30:04,737 Hey, do you remember this? 1269 01:30:06,113 --> 01:30:08,115 [LAUGHS] 1270 01:30:15,081 --> 01:30:20,503 "This is the picture of Old Man Kangaroo at 5 in the afternoon." 1271 01:30:21,879 --> 01:30:24,090 Would you like to have dinner? 1272 01:30:31,639 --> 01:30:35,017 DAIS Y: Did I tell you that I danced for Balanchine? 1273 01:30:35,184 --> 01:30:40,565 Oh, he's a famous choreographer. He said that I had perfect line. 1274 01:30:41,649 --> 01:30:45,862 You know, in a rehearsal once, a dancer fell. 1275 01:30:46,028 --> 01:30:48,781 And he just put it right into the production. 1276 01:30:48,948 --> 01:30:50,366 I mean, can you imagine that? 1277 01:30:50,533 --> 01:30:55,746 Like in classical ballet. You know, a dancer intentionally falling. 1278 01:30:55,913 --> 01:30:59,333 There's a whole new word for dance now. It's called abstract. 1279 01:30:59,500 --> 01:31:01,002 He's not the only one, though. 1280 01:31:01,169 --> 01:31:03,337 There's Lincoln Kirstein and Lucia Chase... 1281 01:31:03,504 --> 01:31:07,508 ... and oh, my, there's Agnes de Mille. 1282 01:31:07,675 --> 01:31:11,471 She's torn up all those conventions, all that straight up and down stuff. 1283 01:31:11,637 --> 01:31:15,349 It's not about the formality of the dance, it's about what the dancer's feeling. 1284 01:31:15,516 --> 01:31:17,852 BENJAMIN: And she told me about this big new world. 1285 01:31:18,019 --> 01:31:20,354 Names that didn 't mean a thing to me. 1286 01:31:20,521 --> 01:31:23,024 I didn 't really hear very much of what she was saying. 1287 01:31:23,191 --> 01:31:25,151 DAIS Y: It's new and it's modern and it's American. 1288 01:31:25,318 --> 01:31:28,237 They understand our vigor and our physicality. 1289 01:31:28,404 --> 01:31:30,740 Oh, my God. I've just been talking and talking. 1290 01:31:30,907 --> 01:31:33,367 No, no, I've enjoyed listening. 1291 01:31:33,534 --> 01:31:34,994 I didn't know you smoked. 1292 01:31:35,161 --> 01:31:36,412 I'm old enough. 1293 01:31:40,166 --> 01:31:41,918 I'm old enough for a lot of things. 1294 01:31:45,713 --> 01:31:48,966 In New York, we stay up all night. 1295 01:31:49,342 --> 01:31:53,095 Watch the sun come up over the warehouses. 1296 01:31:54,430 --> 01:31:56,974 There's always something to do. 1297 01:32:14,450 --> 01:32:16,994 - I have to go back tomorrow. - Aw. 1298 01:32:17,787 --> 01:32:20,832 - So soon. - Wish I could stay. 1299 01:32:24,544 --> 01:32:27,964 Dancers don't need costumes or scenery anymore. 1300 01:32:28,131 --> 01:32:32,093 I can imagine dancing completely naked. 1301 01:32:32,718 --> 01:32:34,971 Have you read D. H. Lawrence? 1302 01:32:35,138 --> 01:32:37,140 - Well, l... - His books were banned. 1303 01:32:37,306 --> 01:32:40,977 The words are like making love. 1304 01:33:25,563 --> 01:33:27,565 In our company... 1305 01:33:28,566 --> 01:33:30,193 ...we have to trust each other. 1306 01:33:35,364 --> 01:33:37,200 Sex... 1307 01:33:37,867 --> 01:33:40,203 ...is a part of it. 1308 01:33:43,539 --> 01:33:46,876 You know, a lot of the dancers are lesbians. 1309 01:33:48,669 --> 01:33:52,006 There was one woman who wanted to sleep with me. 1310 01:33:58,930 --> 01:34:00,681 Does that upset you? 1311 01:34:00,848 --> 01:34:02,809 Which part? 1312 01:34:02,975 --> 01:34:05,728 Somebody wanting to sleep with me. 1313 01:34:05,895 --> 01:34:07,522 You're a desirable woman. I would think... 1314 01:34:07,688 --> 01:34:10,525 ...most of them would wanna sleep with you. 1315 01:34:11,108 --> 01:34:12,527 Let's go back to the house. 1316 01:34:14,111 --> 01:34:17,448 Or we could get a room somewhere. 1317 01:34:19,408 --> 01:34:21,077 We could lay down your jacket. 1318 01:34:21,244 --> 01:34:25,915 I don't know, Daisy. It's not that I wouldn't like to or anything. 1319 01:34:26,082 --> 01:34:28,918 I think I'd just disappoint you. 1320 01:34:29,085 --> 01:34:32,797 Oh, Benjamin, I've been with older men. 1321 01:34:32,964 --> 01:34:35,049 You're going back to New York in the morning. 1322 01:34:35,216 --> 01:34:37,677 You should be with your friends. 1323 01:34:38,261 --> 01:34:40,763 - You're only young once. - Oh, I'm old enough. 1324 01:34:40,930 --> 01:34:44,767 Daisy, just... Not tonight is all. 1325 01:34:57,113 --> 01:34:58,865 We could go hear some music. 1326 01:35:01,617 --> 01:35:04,871 BENJAMIN: Our lives are defined by opportunities. 1327 01:35:05,037 --> 01:35:07,123 Even the ones we miss. 1328 01:35:07,290 --> 01:35:09,792 He looked so handsome... 1329 01:35:09,959 --> 01:35:11,210 ...and so distinguished. 1330 01:35:11,377 --> 01:35:14,005 They're saying the hurricane's gonna miss us, blow on by. 1331 01:35:14,172 --> 01:35:18,468 - Oh, that's great. - I'll stay under the blankets with Mother. 1332 01:35:18,634 --> 01:35:20,970 She said nothing would... 1333 01:35:21,679 --> 01:35:23,347 Benjamin? 1334 01:35:24,599 --> 01:35:26,934 "Things were becoming different for me." 1335 01:35:27,101 --> 01:35:30,688 BENJAMIN: My hair had very little gray and grew like weeds. 1336 01:35:30,855 --> 01:35:34,066 My sense of smell was keener. My hearing, more acute. 1337 01:35:34,650 --> 01:35:36,319 I could walk further and faster. 1338 01:35:37,653 --> 01:35:41,949 While everybody else was aging, I was getting younger... 1339 01:35:42,325 --> 01:35:43,367 ... all alone. 1340 01:35:43,534 --> 01:35:45,536 [KNOCKING ON DOOR] 1341 01:35:46,287 --> 01:35:47,580 Come in. 1342 01:35:48,915 --> 01:35:50,166 Benjamin. 1343 01:35:51,167 --> 01:35:54,670 - Do you remember me? - Well, sure I do, Mr. Button. 1344 01:35:54,921 --> 01:35:56,172 What happened to you? 1345 01:35:56,506 --> 01:35:59,342 Darn foot got infected, so... 1346 01:36:00,301 --> 01:36:01,677 Welcome home, my friend. 1347 01:36:01,844 --> 01:36:03,846 [CHATTERING] 1348 01:36:04,222 --> 01:36:07,141 BENJAMIN: I see you're still drinking your Sazerac with whiskey. 1349 01:36:07,308 --> 01:36:08,351 Creature of habit. 1350 01:36:08,518 --> 01:36:10,853 You still visiting the house out on Bourbon Street? 1351 01:36:11,020 --> 01:36:13,064 Not for a long time. 1352 01:36:14,190 --> 01:36:16,359 Interesting times, though. 1353 01:36:16,526 --> 01:36:20,863 We went from making 40,000 to nearly half a million buttons a day. 1354 01:36:21,030 --> 01:36:22,990 We employed 10 times the number of people. 1355 01:36:23,157 --> 01:36:25,868 We were operating around the clock. 1356 01:36:30,206 --> 01:36:32,041 Damn shame. 1357 01:36:32,667 --> 01:36:35,878 The war has been kind to the button industry. 1358 01:36:38,422 --> 01:36:40,133 You know... 1359 01:36:42,009 --> 01:36:43,386 ...I'm sick. 1360 01:36:43,553 --> 01:36:45,221 I don't know how much longer I have. 1361 01:36:45,388 --> 01:36:47,723 I'm sorry to hear that, Mr. Button. 1362 01:36:47,890 --> 01:36:49,475 No, it... 1363 01:36:49,642 --> 01:36:53,688 I don't have any people. I keep to myself. 1364 01:36:55,231 --> 01:36:59,360 I hope you don't mind, but, whenever possible, I'd enjoy your company. 1365 01:37:00,403 --> 01:37:03,906 I'll certainly do what I can. 1366 01:37:06,284 --> 01:37:09,328 Benjamin, do you know anything about buttons? 1367 01:37:12,915 --> 01:37:17,879 Now, Button's Buttons has been in our family for 124 years. 1368 01:37:18,045 --> 01:37:22,592 My grandfather was a tailor. He had a small shop in Richmond. 1369 01:37:22,758 --> 01:37:25,761 After the Civil War, he moved to New Orleans... 1370 01:37:25,928 --> 01:37:30,266 ...where my father had the wisdom to make our own buttons. 1371 01:37:30,433 --> 01:37:33,394 So with his help... 1372 01:37:33,561 --> 01:37:35,438 ...the tailor shop grew to this. 1373 01:37:36,022 --> 01:37:39,400 And today, I can't sew a stitch. 1374 01:37:42,862 --> 01:37:46,115 That's very, very interesting. 1375 01:37:48,534 --> 01:37:51,871 You sure have done well for yourself. 1376 01:37:52,246 --> 01:37:56,959 So, what can I do for you, Mr. Button? 1377 01:37:58,920 --> 01:38:00,296 Benjamin... 1378 01:38:00,963 --> 01:38:02,465 ...you're my son. 1379 01:38:09,347 --> 01:38:13,100 I'm so sorry I never told you before. 1380 01:38:14,143 --> 01:38:17,605 You were born the night the Great War ended. 1381 01:38:19,440 --> 01:38:22,985 Your mother died giving birth to you. 1382 01:38:24,654 --> 01:38:26,781 I thought you were a monster. 1383 01:38:30,409 --> 01:38:33,871 I promised your mother I'd make sure you were safe. 1384 01:38:40,169 --> 01:38:42,755 I should never have abandoned you. 1385 01:38:46,509 --> 01:38:48,177 My mother? 1386 01:38:49,345 --> 01:38:52,181 THOMAS: At the summer house on Lake Pontchartrain. 1387 01:38:52,348 --> 01:38:55,768 When I was a boy, I'd love to wake up before anyone else... 1388 01:38:55,935 --> 01:38:59,397 ...run down to that lake and watch the day begin. 1389 01:39:00,690 --> 01:39:03,359 It was as if I was the only one alive. 1390 01:39:05,111 --> 01:39:07,655 I fell in love the first time I saw her. 1391 01:39:08,364 --> 01:39:11,492 Your mother's name was Caroline Murphy. 1392 01:39:11,659 --> 01:39:14,287 She worked in your grandfather's kitchen. 1393 01:39:17,707 --> 01:39:19,792 She was from Dublin. 1394 01:39:20,168 --> 01:39:24,547 In 1903, Caroline and all her brothers and sisters came to live here... 1395 01:39:24,714 --> 01:39:26,549 ...in New Orleans. 1396 01:39:28,342 --> 01:39:31,554 I'd find excuses to go down to that kitchen... 1397 01:39:32,180 --> 01:39:34,223 ...just so I could look at her. 1398 01:39:40,229 --> 01:39:44,233 April 25th, 1918. Happiest day of my life. 1399 01:39:45,026 --> 01:39:47,487 The day I married your mother. 1400 01:39:48,905 --> 01:39:50,990 Why didn't you just tell me? 1401 01:39:51,949 --> 01:39:54,535 I plan on leaving everything I have to you. 1402 01:39:56,537 --> 01:39:58,915 - I have to go. - Where? 1403 01:39:59,749 --> 01:40:01,542 Home. 1404 01:40:01,709 --> 01:40:03,169 QUEENIE: And what does he think, anyway? 1405 01:40:03,336 --> 01:40:06,672 He think he can just show up, everything supposed to be fine and dandy. 1406 01:40:06,839 --> 01:40:09,217 Everybody just supposed to be friends. 1407 01:40:09,383 --> 01:40:12,220 Well, he got another thing coming, that's for sure. 1408 01:40:12,386 --> 01:40:15,765 God be my witness, he got another thing coming. 1409 01:40:15,932 --> 01:40:18,893 He left us $ 18 that night you was found. 1410 01:40:19,060 --> 01:40:21,729 Eighteen ratty dollars and a filthy diaper... 1411 01:40:21,896 --> 01:40:23,815 Good night, Mama. 1412 01:40:23,981 --> 01:40:25,441 QUEENIE: Good night, baby. 1413 01:40:38,538 --> 01:40:43,876 Did I ever tell you I was struck by lightning seven times? 1414 01:40:44,710 --> 01:40:46,879 Once I was walking my dog down the road. 1415 01:40:51,801 --> 01:40:53,803 I'm blind in the one eye... 1416 01:40:54,512 --> 01:40:56,639 ...can't hardly hear... 1417 01:40:56,806 --> 01:40:59,475 ...get twitches and shakes out of nowhere... 1418 01:40:59,642 --> 01:41:02,270 ...always losing my line of thought. 1419 01:41:03,146 --> 01:41:05,064 But you know what? 1420 01:41:05,398 --> 01:41:08,234 God keeps reminding me I'm lucky to be alive. 1421 01:41:14,157 --> 01:41:16,159 Storm's coming. 1422 01:41:18,828 --> 01:41:20,830 [THUNDER RUMBLING] 1423 01:41:31,591 --> 01:41:33,593 [KNOCKING ON DOOR] 1424 01:41:43,769 --> 01:41:46,814 May I help you, sir? Up the stairs, first bedroom. 1425 01:42:02,872 --> 01:42:04,665 BENJAMIN: Wake up. 1426 01:42:06,709 --> 01:42:08,961 Let's get you dressed. 1427 01:42:35,947 --> 01:42:37,990 DRIVER: Get up, sir. 1428 01:42:40,952 --> 01:42:42,620 Thank you. 1429 01:43:42,555 --> 01:43:46,267 BENJAMIN: You can be mad as a mad dog at the way things went. 1430 01:43:46,434 --> 01:43:49,812 You can swear and curse the Fates... 1431 01:43:50,563 --> 01:43:53,149 ... but when it comes to the end... 1432 01:43:53,983 --> 01:43:56,277 ... you have to let go. 1433 01:44:04,660 --> 01:44:06,496 [BELL TOLLING] 1434 01:44:17,715 --> 01:44:21,302 QUEENIE: Well, it sure is a beautiful service. 1435 01:44:22,136 --> 01:44:25,515 He'll be buried right next to your mother. 1436 01:44:26,349 --> 01:44:28,851 You're my mother. 1437 01:44:30,186 --> 01:44:31,687 [CHUCKLING] 1438 01:44:31,854 --> 01:44:33,981 My baby. 1439 01:44:37,735 --> 01:44:39,779 Now, I'd never seen New York. 1440 01:44:39,946 --> 01:44:41,948 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY AND WHISTLE BLOWING] 1441 01:44:45,535 --> 01:44:47,537 [HORNS HONKING] 1442 01:44:51,624 --> 01:44:53,626 [ORCHESTRA PLAYING CLASSICAL MUSIC] 1443 01:46:01,569 --> 01:46:02,945 [APPLAUSE AND CHEERING] 1444 01:46:03,112 --> 01:46:05,114 [CHATTERING] 1445 01:46:07,950 --> 01:46:09,785 Excuse me, I'm a friend of Daisy's. 1446 01:46:09,952 --> 01:46:11,746 Right this way. 1447 01:46:12,580 --> 01:46:14,957 MAN: Daisy has company. Daisy. 1448 01:46:15,124 --> 01:46:18,127 - Daisy. DAIS Y: Yes? 1449 01:46:18,294 --> 01:46:19,629 We need the wardrobe. 1450 01:46:19,796 --> 01:46:22,632 DAIS Y: Is somebody looking for me? 1451 01:46:24,050 --> 01:46:26,552 - Benjamin. - Hi. 1452 01:46:27,595 --> 01:46:29,222 What are you doing here? 1453 01:46:29,388 --> 01:46:31,182 Thought I'd come visit. 1454 01:46:31,349 --> 01:46:34,352 Spend some time with you, if I could. 1455 01:46:35,144 --> 01:46:38,481 Oh, well, I wish you would've called. 1456 01:46:39,148 --> 01:46:41,818 You took me by surprise. 1457 01:46:42,109 --> 01:46:43,736 - You can just throw them out. - No. 1458 01:46:44,987 --> 01:46:47,156 Thank you, they're lovely. 1459 01:46:47,323 --> 01:46:51,994 I couldn't take my eyes off of you. I thought you were mesmerizing. 1460 01:46:53,913 --> 01:46:57,667 Thank you. That's very kind of you to say. 1461 01:47:01,963 --> 01:47:05,341 I better get changed. A group of us are going to a party. You wanna come? 1462 01:47:05,508 --> 01:47:08,511 Someone told me about a restaurant I thought you might enjoy. 1463 01:47:08,678 --> 01:47:11,180 I made a reservation, just in case. 1464 01:47:11,347 --> 01:47:13,516 Just all of the dancers go out after the show. 1465 01:47:13,683 --> 01:47:16,352 - Okay. - You're welcome to come with us. 1466 01:47:16,519 --> 01:47:19,605 I'll get changed. All right? 1467 01:47:25,319 --> 01:47:28,656 DAIS Y: She choreographs for Ballets Russes. She's divine. 1468 01:47:28,823 --> 01:47:31,284 You were breathtaking. 1469 01:47:31,450 --> 01:47:33,411 [CHATTERING AND MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1470 01:47:36,414 --> 01:47:38,082 MAN: Sweetie. 1471 01:47:39,167 --> 01:47:42,545 This is David. He dances with the company. 1472 01:47:42,712 --> 01:47:44,255 This is Benjamin. 1473 01:47:44,714 --> 01:47:46,716 - I told you about him. - Oh, yeah. 1474 01:47:46,883 --> 01:47:48,092 How you doing? 1475 01:47:48,259 --> 01:47:50,303 I'll go get you a drink. 1476 01:47:50,470 --> 01:47:52,722 All right. Thanks. 1477 01:47:59,312 --> 01:48:02,565 So you were a friend of her grandmother's? 1478 01:48:02,732 --> 01:48:04,525 Or something like that? 1479 01:48:05,860 --> 01:48:07,320 Something like that. 1480 01:48:07,778 --> 01:48:09,447 Hey, excuse me. 1481 01:48:11,073 --> 01:48:13,075 [CHATTERING] 1482 01:48:31,844 --> 01:48:33,179 Come on. 1483 01:48:54,367 --> 01:48:55,618 DAIS Y: Hey. 1484 01:48:56,369 --> 01:48:59,622 Now, I had no idea you were coming. 1485 01:48:59,997 --> 01:49:02,333 Lord, Benjamin. 1486 01:49:04,127 --> 01:49:05,419 What did you expect? 1487 01:49:05,586 --> 01:49:08,464 What, you want me just to drop everything? 1488 01:49:08,631 --> 01:49:10,007 Now, this is my life. 1489 01:49:10,174 --> 01:49:13,302 DAVID: Babe. You going downtown? 1490 01:49:17,765 --> 01:49:19,392 Come on. 1491 01:49:19,559 --> 01:49:22,937 You'll have a good time. There's lots of musicians, interesting people. 1492 01:49:23,104 --> 01:49:26,399 You don't have to do that. This is my fault. 1493 01:49:27,108 --> 01:49:28,568 I should've called. 1494 01:49:28,734 --> 01:49:34,490 I thought I'd come here and sweep you off your feet or something. 1495 01:49:35,867 --> 01:49:38,077 Daisy. Come on. 1496 01:49:38,578 --> 01:49:41,247 - Let's go. DAIS Y: Be right there. 1497 01:49:41,998 --> 01:49:43,791 BENJAMIN: Seems nice. 1498 01:49:44,834 --> 01:49:46,502 Do you love him? 1499 01:49:49,547 --> 01:49:51,215 I think so. 1500 01:49:53,009 --> 01:49:54,719 I'm happy for you. 1501 01:49:56,679 --> 01:49:59,098 Maybe I'll see you at home. 1502 01:50:01,392 --> 01:50:03,311 Okay. 1503 01:50:04,604 --> 01:50:05,646 I enjoyed the show. 1504 01:50:05,813 --> 01:50:07,023 [HORN HONKING] 1505 01:50:13,863 --> 01:50:16,115 He came to tell me... 1506 01:50:16,449 --> 01:50:18,451 ...his father had died. 1507 01:50:19,869 --> 01:50:21,120 You couldn't have known. 1508 01:50:21,287 --> 01:50:25,833 I was 23. I just didn't care. 1509 01:50:28,586 --> 01:50:29,837 What did you do next? 1510 01:50:30,004 --> 01:50:33,549 Some photographs, I think... 1511 01:50:33,716 --> 01:50:37,553 ...in front of my gray bag. 1512 01:50:39,138 --> 01:50:43,976 I was as good a dancer as I was ever gonna be. 1513 01:50:45,061 --> 01:50:48,523 For five years, I... 1514 01:50:49,899 --> 01:50:52,443 Oh, I danced everywhere. 1515 01:50:53,069 --> 01:50:56,405 London, Vienna, Prague. 1516 01:50:57,156 --> 01:50:58,866 I've never seen these. 1517 01:51:02,411 --> 01:51:04,080 Mom. 1518 01:51:04,747 --> 01:51:07,333 You never talked about your dancing. 1519 01:51:07,500 --> 01:51:13,589 Well, I was the only American to be invited to dance with the Bolshoi. 1520 01:51:13,756 --> 01:51:15,424 Sugar... 1521 01:51:16,425 --> 01:51:18,761 ... it was glorious. 1522 01:51:23,349 --> 01:51:28,146 But Benjamin was never far from my thoughts. 1523 01:51:29,772 --> 01:51:33,442 And I'd find myself saying: 1524 01:51:33,609 --> 01:51:35,444 "Good night, Benjamin." 1525 01:51:37,321 --> 01:51:39,615 "Good night, Daisy." 1526 01:51:39,782 --> 01:51:41,868 He said that? 1527 01:51:43,202 --> 01:51:44,996 "Life wasn't all that complicated. 1528 01:51:45,163 --> 01:51:48,124 If you want, you might say I was looking for something." 1529 01:51:57,425 --> 01:52:01,637 Benjamin? Mrs. La Tourneau just passed. 1530 01:52:07,185 --> 01:52:09,061 MAN: A letter for Mr. Benjamin Button? 1531 01:52:09,228 --> 01:52:11,063 BENJAMIN: That'd be me. 1532 01:52:13,399 --> 01:52:15,151 Thank you. 1533 01:52:38,800 --> 01:52:40,802 [SPEAKING IN FRENCH] 1534 01:52:41,010 --> 01:52:42,845 Miss Daisy Fuller. 1535 01:52:43,012 --> 01:52:44,639 Just a minute. Please have a seat. 1536 01:52:44,806 --> 01:52:46,516 Sure. 1537 01:52:50,353 --> 01:52:52,355 [WOMAN SPEAKING IN FRENCH] 1538 01:52:53,272 --> 01:52:55,608 BENJAMIN: Sometimes we're on a collision course... 1539 01:52:55,775 --> 01:52:58,152 ... and we just don 't know it. 1540 01:52:58,319 --> 01:53:02,949 Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it. 1541 01:53:05,535 --> 01:53:07,662 A woman in Paris was on her way to go shopping. 1542 01:53:09,997 --> 01:53:13,292 But she had forgotten her coat, went back to get it. 1543 01:53:13,709 --> 01:53:15,962 When she had gotten her coat, the phone had rung. 1544 01:53:16,129 --> 01:53:19,298 So she had stopped to answer it and talked for a couple of minutes. 1545 01:53:20,633 --> 01:53:23,427 While the woman was on the phone, Daisy was rehearsing... 1546 01:53:23,594 --> 01:53:26,597 ... for a performance at the Paris Opera House. 1547 01:53:26,764 --> 01:53:29,600 And while she was rehearsing, the woman, off the phone now... 1548 01:53:29,767 --> 01:53:32,478 ... had gone outside to get a taxi. 1549 01:53:36,482 --> 01:53:38,901 Now, a taxi driver had dropped off a fare earlier... 1550 01:53:39,068 --> 01:53:41,863 ... and had stopped to get a cup of coffee. 1551 01:53:42,697 --> 01:53:45,950 And all the while, Daisy was rehearsing. 1552 01:53:48,786 --> 01:53:51,372 And this cab driver, who dropped off the earlier fare... 1553 01:53:51,539 --> 01:53:53,624 ... and had stopped to get the cup of coffee... 1554 01:53:53,791 --> 01:53:56,085 ... he picked up the lady who was going shopping... 1555 01:53:56,252 --> 01:53:58,337 ... and had missed getting the earlier cab. 1556 01:53:58,796 --> 01:54:01,424 The taxi had to stop for a man crossing the street... 1557 01:54:01,591 --> 01:54:04,635 ... who had left for work five minutes later than he normally did... 1558 01:54:04,802 --> 01:54:06,762 ... because he forgot to set his alarm. 1559 01:54:07,638 --> 01:54:10,766 While that man, late for work, was crossing the street... 1560 01:54:10,933 --> 01:54:14,604 ... Daisy had finished rehearsing and was taking a shower. 1561 01:54:14,770 --> 01:54:16,272 And while Daisy was showering... 1562 01:54:16,439 --> 01:54:20,109 ... the taxi was waiting outside a boutique for the woman to pick up a package... 1563 01:54:20,276 --> 01:54:23,863 ... which hadn 't been wrapped because the girl who was supposed to wrap it... 1564 01:54:24,030 --> 01:54:27,033 ... had broken up with her boyfriend the night before and forgot. 1565 01:54:27,200 --> 01:54:30,787 When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab... 1566 01:54:30,953 --> 01:54:32,789 ... was blocked by a delivery truck. 1567 01:54:32,955 --> 01:54:35,541 All the while, Daisy was getting dressed. 1568 01:54:37,043 --> 01:54:40,087 The delivery truck pulled away and the taxi was able to move... 1569 01:54:40,254 --> 01:54:42,215 ... while Daisy, the last to be dressed... 1570 01:54:42,381 --> 01:54:45,968 ... waited for one of her friends who had broken a shoelace. 1571 01:54:46,135 --> 01:54:49,388 While the taxi was stopped, waiting for a traffic light... 1572 01:54:49,555 --> 01:54:52,225 ... Daisy and her friend came out the back of the theater. 1573 01:54:53,559 --> 01:54:56,938 And if only one thing had happened differently... 1574 01:54:57,104 --> 01:54:58,940 ... if that shoelace hadn 't broken... 1575 01:54:59,106 --> 01:55:01,651 ... or that delivery truck had moved moments earlier... 1576 01:55:01,818 --> 01:55:03,986 ... or that package had been wrapped and ready... 1577 01:55:04,153 --> 01:55:06,781 ... because the girl hadn 't broken up with her boyfriend... 1578 01:55:06,948 --> 01:55:10,117 ... or that man had set his alarm and got up five minutes earlier... 1579 01:55:10,284 --> 01:55:13,496 ... or that taxi driver hadn 't stopped for a cup of coffee... 1580 01:55:13,663 --> 01:55:18,167 ... or that woman had remembered her coat and got into an earlier cab... 1581 01:55:18,334 --> 01:55:20,878 ... Daisy and her friend would have crossed the street... 1582 01:55:21,045 --> 01:55:23,756 ... and the taxi would have driven by. 1583 01:55:23,923 --> 01:55:25,925 [WOMAN CONTINUES SPEAKING IN FRENCH] 1584 01:55:34,475 --> 01:55:39,480 But, life being what it is, a series of intersecting lives and incidents... 1585 01:55:39,647 --> 01:55:41,315 ... out of anyone's control... 1586 01:55:42,024 --> 01:55:44,026 ... that taxi did not go by... 1587 01:55:44,735 --> 01:55:47,280 ... and that driver was momentarily distracted. 1588 01:55:48,531 --> 01:55:51,033 WOMAN: Daisy! BENJAMIN: And that taxi hit Daisy... 1589 01:55:51,200 --> 01:55:53,035 WOMAN: Daisy! Help! 1590 01:55:53,202 --> 01:55:54,370 [SHOUTING IN FRENCH] 1591 01:55:56,038 --> 01:55:58,749 ... and her leg was crushed. 1592 01:56:05,465 --> 01:56:06,841 Daisy? 1593 01:56:10,970 --> 01:56:13,222 - Who told you? - Your friend wired me. 1594 01:56:14,474 --> 01:56:18,895 Very kind of you to come all this way to see that I was all right. 1595 01:56:20,146 --> 01:56:22,523 You'd do the same for me. 1596 01:56:24,066 --> 01:56:26,235 My God. 1597 01:56:27,361 --> 01:56:29,322 Look at you. 1598 01:56:29,989 --> 01:56:31,240 You're perfect. 1599 01:56:33,701 --> 01:56:35,828 I wish you hadn't come here. 1600 01:56:35,995 --> 01:56:37,455 [SPEAKING IN FRENCH] 1601 01:56:37,622 --> 01:56:39,207 I don't want you to see me like this. 1602 01:56:44,587 --> 01:56:46,923 Her leg had been broken in five places. 1603 01:56:47,089 --> 01:56:51,385 And with therapy and time, she might walk again. 1604 01:56:51,761 --> 01:56:54,222 But she'd never dance. 1605 01:56:55,264 --> 01:56:57,266 I'm gonna take you home with me. 1606 01:56:57,433 --> 01:57:00,436 - I wanna look after you. - I'm not going back to New Orleans. 1607 01:57:00,603 --> 01:57:02,271 Then I'll stay here in Paris. 1608 01:57:03,481 --> 01:57:07,318 Don't you understand? I don't want your help. 1609 01:57:07,485 --> 01:57:11,781 I know I'm feeling sorry for myself, but I don't want to be with you. 1610 01:57:11,948 --> 01:57:16,744 Tried to tell you that in New York. You don't listen. 1611 01:57:17,078 --> 01:57:18,704 You might change your mind. 1612 01:57:19,288 --> 01:57:22,959 We are not little children anymore, Benjamin. 1613 01:57:24,252 --> 01:57:28,798 Just stay out of my life. 1614 01:57:38,307 --> 01:57:40,309 [CHAIR CREAKS AND FOOTSTEPS] 1615 01:57:50,403 --> 01:57:54,157 DAIS Y: I was awfully cruel. 1616 01:57:54,699 --> 01:57:57,201 He didn't understand. 1617 01:57:57,368 --> 01:58:00,997 I couldn't have him see me like that. 1618 01:58:02,790 --> 01:58:04,333 "I didn't leave right away. 1619 01:58:06,752 --> 01:58:10,673 CAROLINE: I stayed in Paris for a while to look out for her. " 1620 01:58:13,676 --> 01:58:16,471 I never knew that. 1621 01:58:18,890 --> 01:58:23,144 Oh, darling, could you get the nurse? 1622 01:58:28,524 --> 01:58:33,029 I taught myself to walk again. 1623 01:58:34,822 --> 01:58:38,159 I took the train to Lourdes. 1624 01:58:38,534 --> 01:58:40,870 NURSE: Let's take a look. 1625 01:58:41,871 --> 01:58:44,165 That's normal. Pulse rate is slowing. 1626 01:58:44,332 --> 01:58:46,334 She is gonna struggle to breathe. 1627 01:58:46,542 --> 01:58:48,753 - Will you be all right? - Yeah. 1628 01:59:01,891 --> 01:59:04,393 All right, he says, "I went back home." 1629 01:59:04,560 --> 01:59:07,730 And then there's a lot of pages torn out. 1630 01:59:07,897 --> 01:59:09,690 "I listened to the sound of the house." 1631 01:59:10,066 --> 01:59:12,401 I think I read that already. 1632 01:59:14,737 --> 01:59:18,908 He spilt something on it, so it's hard to read, Mom. 1633 01:59:19,075 --> 01:59:21,786 Something about sailing. Does that make sense? 1634 01:59:21,953 --> 01:59:26,415 BENJAMIN: I learned to sail an old boat of my father's from the lake house. 1635 01:59:35,508 --> 01:59:37,218 I can 't lie. 1636 01:59:37,385 --> 01:59:40,847 I did enjoy the company of a woman or two. 1637 01:59:48,604 --> 01:59:50,606 Or maybe three. 1638 02:00:26,934 --> 02:00:30,354 I don't know why you bother, Sam. Just gonna be there again tomorrow. 1639 02:00:35,067 --> 02:00:36,736 Mama. 1640 02:00:41,115 --> 02:00:44,494 And in the spring of 1962... 1641 02:00:47,497 --> 02:00:50,082 ... she came back. 1642 02:01:08,518 --> 02:01:10,269 You wanna know where I've been? 1643 02:01:11,187 --> 02:01:12,522 No. 1644 02:01:13,981 --> 02:01:16,859 How come you didn't write or nothing? 1645 02:01:17,026 --> 02:01:18,820 Just disappearing like that. 1646 02:01:18,986 --> 02:01:21,531 It was something I needed to do for myself. 1647 02:01:21,697 --> 02:01:25,368 Yeah, well, I never took you to be the selfish type. 1648 02:01:25,535 --> 02:01:28,371 I sure hope I'm not wrong. 1649 02:01:29,122 --> 02:01:31,165 I'm usually not wrong about people. 1650 02:01:31,332 --> 02:01:34,502 - Good night, Mama. - Good night, baby. 1651 02:01:34,669 --> 02:01:36,337 Y'all have fun. 1652 02:01:39,132 --> 02:01:41,467 You haven't said two words. 1653 02:01:42,176 --> 02:01:43,970 I don't wanna ruin it. 1654 02:02:13,666 --> 02:02:16,752 - Sleep with me? - Absolutely. 1655 02:02:53,748 --> 02:02:56,584 I asked her to come away with me. 1656 02:02:58,336 --> 02:03:02,465 We sailed into the Gulf along the Florida Keys. 1657 02:03:14,519 --> 02:03:16,020 [LAUGHING] 1658 02:03:42,880 --> 02:03:47,135 DAIS Y: I am so glad we didn't find one another when I was 26. 1659 02:03:47,301 --> 02:03:48,970 BENJAMIN: Why do you say that? 1660 02:03:49,137 --> 02:03:51,556 DAIS Y: I was so young. 1661 02:03:51,722 --> 02:03:54,100 And you were so old. 1662 02:03:54,267 --> 02:03:56,227 It happened when it was supposed to happen. 1663 02:03:56,394 --> 02:04:00,273 BENJAMIN: Hey, I will enjoy each and every moment I have with you. 1664 02:04:00,439 --> 02:04:02,441 [WIND HOWLING AND PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 1665 02:04:05,653 --> 02:04:08,030 DAIS Y: I bet I can stay out here longer than you. 1666 02:04:08,197 --> 02:04:10,199 BENJAMIN: I bet you can't. 1667 02:04:12,076 --> 02:04:15,371 DAIS Y: You have barely a line or a crease. 1668 02:04:15,538 --> 02:04:17,373 Every day I have more wrinkles. 1669 02:04:17,540 --> 02:04:19,750 It's not fair. 1670 02:04:20,334 --> 02:04:23,045 I love your wrinkles. 1671 02:04:23,212 --> 02:04:25,298 Both of them. 1672 02:04:29,760 --> 02:04:32,638 What's it like growing younger? 1673 02:04:34,557 --> 02:04:36,851 I can't really say. 1674 02:04:37,059 --> 02:04:39,979 I'm always looking out my own eyes. 1675 02:04:40,396 --> 02:04:41,647 [THUNDER CRASHING] 1676 02:04:44,150 --> 02:04:47,737 Will you still love me when my skin grows old and saggy? 1677 02:04:47,945 --> 02:04:51,032 Will you still love me when I have acne? 1678 02:04:51,324 --> 02:04:53,576 When I wet the bed? 1679 02:04:53,868 --> 02:04:56,370 When I'm afraid of what's under the stairs? 1680 02:04:56,537 --> 02:04:58,498 [WIND WHISTLING] 1681 02:05:04,212 --> 02:05:05,838 What? 1682 02:05:06,005 --> 02:05:07,131 [MURMURS INDISTINCTLY] 1683 02:05:11,260 --> 02:05:12,470 What are you thinking? 1684 02:05:12,637 --> 02:05:15,848 Well, I was thinking how nothing lasts. 1685 02:05:17,642 --> 02:05:20,603 And what a shame that is. 1686 02:05:22,647 --> 02:05:24,857 Some things last. 1687 02:05:26,609 --> 02:05:28,694 Good night, Daisy. 1688 02:05:29,237 --> 02:05:31,531 Good night, Benjamin. 1689 02:05:47,171 --> 02:05:48,631 Mom? 1690 02:05:48,798 --> 02:05:50,466 DAIS Y: Mm-hm. 1691 02:05:50,633 --> 02:05:51,968 When did you meet Dad? 1692 02:05:52,135 --> 02:05:55,138 Sometime after that. 1693 02:05:57,807 --> 02:06:00,143 Did you tell him about this Benjamin? 1694 02:06:00,309 --> 02:06:03,229 He knew enough, darling. 1695 02:06:22,457 --> 02:06:24,333 Mama? 1696 02:06:30,798 --> 02:06:32,633 Queenie? 1697 02:06:35,344 --> 02:06:36,762 WOMAN: Hello? 1698 02:06:36,929 --> 02:06:40,433 Oh, hi, Mrs. Carter, it's Benjamin. Where is everybody? 1699 02:06:40,600 --> 02:06:43,436 Oh, Benjamin. Queenie died. 1700 02:06:44,979 --> 02:06:47,148 I'm so sorry. 1701 02:06:49,775 --> 02:06:51,777 [PEOPLE SINGING "I'LL FLY AWAY"] 1702 02:06:56,866 --> 02:06:58,868 [SOBBING] 1703 02:07:03,372 --> 02:07:05,541 I'm gonna miss you, Queenie. 1704 02:07:14,383 --> 02:07:17,595 MAN: I'm so sorry for your loss. She was a great woman. 1705 02:07:17,762 --> 02:07:19,472 Our deepest condolences. 1706 02:07:19,931 --> 02:07:21,390 Thank you. 1707 02:07:25,061 --> 02:07:27,563 BENJAMIN: We buried her beside her beloved Mr. Weathers. 1708 02:07:35,071 --> 02:07:38,407 And so we might have memories of our own... 1709 02:07:38,574 --> 02:07:40,493 ... we sold my father's house on Esplanade. 1710 02:07:40,660 --> 02:07:43,746 WOMAN: It is a wonderful old place, darling. 1711 02:07:43,913 --> 02:07:46,666 I think we are going to be so happy here. 1712 02:07:46,833 --> 02:07:49,877 Oh. What a long family history you have. 1713 02:07:50,044 --> 02:07:52,130 They come with the house. 1714 02:07:54,382 --> 02:07:55,424 MAN: Come on. 1715 02:07:55,591 --> 02:07:58,219 WOMAN: You have to see the master suite. 1716 02:07:58,928 --> 02:08:01,764 We bought ourselves a duplex. 1717 02:08:03,224 --> 02:08:05,768 DAIS Y: I loved that house. 1718 02:08:07,645 --> 02:08:10,398 It smelled like firewood. 1719 02:08:10,773 --> 02:08:12,275 Don't... 1720 02:08:12,441 --> 02:08:14,360 Don't stop, darling. 1721 02:08:14,527 --> 02:08:17,321 "It was one of the happiest times of my life." 1722 02:08:17,530 --> 02:08:20,241 BENJAMIN: We didn 't have a stick of furniture. 1723 02:08:20,825 --> 02:08:23,911 We would have picnics in the living room. 1724 02:08:26,956 --> 02:08:29,000 We ate when we felt like it. 1725 02:08:29,167 --> 02:08:31,294 Stayed up all night when we wanted. 1726 02:08:32,462 --> 02:08:36,382 We vowed never to fall into routine, to go to bed or wake up at the same time. 1727 02:08:37,467 --> 02:08:39,635 We lived on that mattress. 1728 02:09:09,123 --> 02:09:11,125 [SINGING "TWIST AND SHOUT"] 1729 02:09:15,421 --> 02:09:18,841 Our neighbor, a Mrs. Van Dam, was a physical therapist. 1730 02:09:20,343 --> 02:09:23,554 We lived four blocks from a public pool. 1731 02:09:45,201 --> 02:09:47,203 [CRYING] 1732 02:10:01,425 --> 02:10:04,220 BENJAMIN: You know, you might've got a few more years out of it... 1733 02:10:04,387 --> 02:10:09,767 ...but you chose to do something so special and unique... 1734 02:10:09,934 --> 02:10:13,563 ...that there was only a short window of time you could do it. 1735 02:10:15,439 --> 02:10:18,234 So even if nothing ever happened... 1736 02:10:18,401 --> 02:10:21,154 ...well, you'd still be right here where you are now. 1737 02:10:21,320 --> 02:10:23,739 I just don't like getting old. 1738 02:10:25,116 --> 02:10:27,910 They put too much chlorine in here. 1739 02:11:08,826 --> 02:11:13,831 I promise you I'll never lose myself to self-pity again. 1740 02:11:17,084 --> 02:11:20,129 And I think right there and then... 1741 02:11:20,296 --> 02:11:24,884 ... she realized none of us is perfect forever. 1742 02:11:28,387 --> 02:11:30,640 She found peace. 1743 02:11:31,682 --> 02:11:34,477 She opened a studio and taught young girls how to dance. 1744 02:11:34,644 --> 02:11:38,064 DAIS Y: And tendu. 1745 02:11:38,231 --> 02:11:41,943 Come back the other way. And spot, spot, spot. 1746 02:11:42,109 --> 02:11:43,444 Excellent. 1747 02:11:43,611 --> 02:11:44,821 GIRL: That was a good class. 1748 02:11:44,987 --> 02:11:47,281 - Good night, Miss Daisy. - Good night. 1749 02:12:09,846 --> 02:12:11,347 [GASPS] 1750 02:12:12,515 --> 02:12:15,852 You certainly are beautiful to watch. 1751 02:12:17,019 --> 02:12:20,481 Dancing's all about the line. 1752 02:12:21,774 --> 02:12:24,318 The line of your body. 1753 02:12:24,944 --> 02:12:30,366 Sooner or later, you lose that line, and you never get it back. 1754 02:12:35,204 --> 02:12:39,083 I figure you were born in 1918... 1755 02:12:39,250 --> 02:12:41,085 ...forty-nine years ago. 1756 02:12:41,252 --> 02:12:43,880 I'm 43. 1757 02:12:44,881 --> 02:12:48,676 We are almost the same age. 1758 02:12:50,720 --> 02:12:52,430 We're meeting in the middle. 1759 02:12:52,597 --> 02:12:54,515 We finally caught up with each other. 1760 02:12:56,100 --> 02:12:57,477 Wait. 1761 02:12:58,644 --> 02:13:02,190 I wanna remember us just as we are now. 1762 02:13:12,033 --> 02:13:13,701 I'm pregnant. 1763 02:13:31,427 --> 02:13:35,598 You know, I swear the nurse slipped, and said it was a boy. 1764 02:13:49,946 --> 02:13:52,615 But I think it's a girl. 1765 02:13:57,286 --> 02:13:59,038 DAIS Y: I know you're afraid. 1766 02:13:59,539 --> 02:14:01,040 I'm not hiding it. 1767 02:14:01,207 --> 02:14:02,750 Okay. 1768 02:14:09,382 --> 02:14:11,926 - What's your worst fear? - Baby born like me. 1769 02:14:12,093 --> 02:14:14,971 Then I will love it all the more. 1770 02:14:16,472 --> 02:14:18,224 Okay. 1771 02:14:18,391 --> 02:14:22,103 How can I be a father when I'm heading in the other direction? 1772 02:14:22,270 --> 02:14:23,980 It's not fair to a child. 1773 02:14:24,147 --> 02:14:25,731 I don't wanna be anybody's burden. 1774 02:14:25,898 --> 02:14:28,484 Sugar, we all end up in diapers. 1775 02:14:29,902 --> 02:14:31,946 I am gonna make this work. 1776 02:14:34,615 --> 02:14:37,326 I want this and I want it with you. 1777 02:14:37,493 --> 02:14:40,872 I want you to have everything you want, all of it. 1778 02:14:41,038 --> 02:14:44,083 I'm just not sure how to reconcile this... 1779 02:14:44,250 --> 02:14:46,419 Would you tell a blind man he couldn't have children? 1780 02:14:46,586 --> 02:14:48,004 Here you go. 1781 02:14:48,171 --> 02:14:51,716 You'll be a father for as long as you can. 1782 02:14:51,883 --> 02:14:54,594 I know the consequences. I've accepted that. 1783 02:14:54,760 --> 02:14:58,097 Loving you is worth everything to me. 1784 02:15:01,809 --> 02:15:03,352 I have to go pee. 1785 02:15:17,533 --> 02:15:20,036 MAN [ON TV]: The oldest woman to ever swim the English Channel... 1786 02:15:20,203 --> 02:15:22,371 - ... arrived here today in Calais... BENJAMIN: Keep it. 1787 02:15:22,538 --> 02:15:26,542 ... having made the swim in 34 hours, 22 minutes and 14 seconds. 1788 02:15:26,709 --> 02:15:31,214 The 68-year-old Elizabeth Abbott arrived at 5:38 Greenwich mean time... 1789 02:15:31,380 --> 02:15:33,257 ... exhausted but happy. 1790 02:15:33,424 --> 02:15:37,011 Ms. Abbott, how would you sum up, in words, this achievement? 1791 02:15:37,178 --> 02:15:39,305 I suppose... 1792 02:15:39,972 --> 02:15:43,559 ... anything's possible. Heh, heh, heh. 1793 02:15:45,686 --> 02:15:46,729 - All right? MAN: Yes. 1794 02:15:46,896 --> 02:15:48,147 - You ready? MAN: Thank you. 1795 02:15:48,314 --> 02:15:49,941 ELIZABETH: Thank you all. 1796 02:15:50,107 --> 02:15:52,568 - Yeah. - You're very kind. 1797 02:15:59,367 --> 02:16:03,788 BENJAMIN: In the spring, on a day like any other... 1798 02:16:03,955 --> 02:16:06,290 I'll be back in an hour. 1799 02:16:06,707 --> 02:16:08,709 [DAIS Y SCREAMS THEN THUDS] 1800 02:16:10,962 --> 02:16:12,672 Honey? 1801 02:16:14,173 --> 02:16:15,550 Gotta call an ambulance. 1802 02:16:19,554 --> 02:16:21,097 The baby's coming. 1803 02:16:21,848 --> 02:16:23,349 Operator, I need an ambulance. 1804 02:16:23,516 --> 02:16:26,435 DAIS Y: The baby's coming. - 2714 Napoleon. 1805 02:16:27,687 --> 02:16:29,689 [DAIS Y GROANING IN DISTANCE] 1806 02:16:32,692 --> 02:16:36,028 WOMAN: There you go. Keep breathing. 1807 02:16:36,195 --> 02:16:39,449 Deep breath. Push. 1808 02:16:42,034 --> 02:16:44,912 Gonna go again. Breathe. 1809 02:16:48,374 --> 02:16:50,626 There we go. 1810 02:16:57,467 --> 02:16:59,469 [BABY CRYING] 1811 02:17:06,142 --> 02:17:10,313 Everyone's fine. She's a perfectly healthy baby girl. 1812 02:17:16,486 --> 02:17:18,070 Honey? 1813 02:17:19,655 --> 02:17:24,118 BENJAMIN: She gave birth to a 5 pound, 4 ounce baby girl. 1814 02:17:39,509 --> 02:17:41,219 Did you count the toes? 1815 02:17:41,385 --> 02:17:43,387 [CHUCKLES] 1816 02:17:45,598 --> 02:17:47,391 She's perfect. 1817 02:17:47,558 --> 02:17:52,063 "And we named her for my mother, Caroline." 1818 02:17:54,649 --> 02:17:57,401 This Benjamin was my father? 1819 02:17:58,277 --> 02:18:00,613 And this is how you tell me? 1820 02:18:05,910 --> 02:18:07,954 Excuse me. 1821 02:18:08,121 --> 02:18:10,123 [THUNDER RUMBLING] 1822 02:18:17,964 --> 02:18:21,175 MAN [ON TV]: ... because all the ingredients are there for a major storm... 1823 02:18:21,342 --> 02:18:24,428 ... possibly even up to a Category Five. 1824 02:18:30,059 --> 02:18:34,897 Hey. I know it's hard. You can't smoke in here. 1825 02:18:37,275 --> 02:18:38,901 Nobody can tell where it's gonna hit. 1826 02:18:39,068 --> 02:18:42,613 We have to go with the guidance we have, incorporate that information... 1827 02:18:42,780 --> 02:18:44,574 ... and then pass it along to you. 1828 02:18:51,873 --> 02:18:57,920 "You grew as the doctor had promised: normal and healthy." 1829 02:19:05,386 --> 02:19:08,806 You're gonna have to find a real father for her. 1830 02:19:11,642 --> 02:19:13,269 What are you talking about? 1831 02:19:13,603 --> 02:19:16,063 She's gonna need someone to grow old with. 1832 02:19:16,772 --> 02:19:19,734 She'll learn to accept whatever happens. She loves you. 1833 02:19:19,901 --> 02:19:22,862 Honey, she needs a father, not a playmate. 1834 02:19:26,574 --> 02:19:27,784 DAIS Y: Is it me? - Of course not. 1835 02:19:27,950 --> 02:19:30,286 - Is my age beginning to bother you? - Of course not. 1836 02:19:30,453 --> 02:19:32,288 Is that what you're telling me? 1837 02:19:32,455 --> 02:19:35,124 You can't raise the both of us. 1838 02:19:42,799 --> 02:19:45,384 BENJAMIN: It was your first birthday. 1839 02:19:46,052 --> 02:19:48,429 We had a party for you. 1840 02:19:48,596 --> 02:19:50,306 House was filled with children. 1841 02:19:50,473 --> 02:19:52,308 - How are you? - Hey, man. 1842 02:19:52,475 --> 02:19:55,978 Before you turn around, they'll be in high school, dating. 1843 02:20:28,553 --> 02:20:32,098 I sold the summer house on Lake Pontchartrain. 1844 02:20:32,682 --> 02:20:35,226 I sold Button 's Buttons. 1845 02:20:35,518 --> 02:20:41,065 I sold my father's sailboat, put it all into a savings account. 1846 02:20:42,233 --> 02:20:45,945 And so that you and your mother might have a life... 1847 02:20:46,612 --> 02:20:48,489 ... I left... 1848 02:20:48,656 --> 02:20:51,576 ... before you could ever remember me. 1849 02:21:27,236 --> 02:21:29,238 [ENGINE REVVING] 1850 02:21:40,374 --> 02:21:43,503 CAROLINE: "I left with just the clothes on my back." 1851 02:21:43,920 --> 02:21:46,297 I don't wanna read this now. 1852 02:21:46,464 --> 02:21:49,383 Can you just tell me where he went? 1853 02:21:50,009 --> 02:21:52,261 Oh, I don't really know. 1854 02:22:03,481 --> 02:22:05,149 It's for me. 1855 02:22:05,316 --> 02:22:07,568 1970. I was 2. 1856 02:22:07,735 --> 02:22:09,612 "Happy Birthday. 1857 02:22:11,364 --> 02:22:13,407 I wish I could have kissed you good night." 1858 02:22:19,163 --> 02:22:20,998 They're all for me. 1859 02:22:21,874 --> 02:22:27,839 Five. "I wish I could have taken you to your first day of school." 1860 02:22:31,551 --> 02:22:33,302 Six. 1861 02:22:34,178 --> 02:22:37,807 "I wish I could have been there to teach you to play piano." 1862 02:22:40,726 --> 02:22:43,146 1981, 13. 1863 02:22:43,896 --> 02:22:47,817 "I wish I could have told you not to chase some boy. 1864 02:22:48,443 --> 02:22:51,779 I wish I could have held you when you had a broken heart. 1865 02:22:53,656 --> 02:22:56,451 I wish I could have been your father. 1866 02:22:57,118 --> 02:23:00,455 Nothing I ever did will replace that." 1867 02:23:06,794 --> 02:23:08,588 I guess he went to India. 1868 02:23:09,380 --> 02:23:12,091 "For what it's worth, it's never too late... 1869 02:23:12,258 --> 02:23:14,010 ...or, in my case, too early..." 1870 02:23:15,094 --> 02:23:17,263 BENJAMIN: ... to be whoever you wanna be. 1871 02:23:21,100 --> 02:23:24,020 There's no time limit. Start whenever you want. 1872 02:23:26,772 --> 02:23:32,361 You can change or stay the same. There are no rules to this thing. 1873 02:23:34,113 --> 02:23:39,702 We can make the best or the worst of it. I hope you make the best of it. 1874 02:23:42,830 --> 02:23:46,250 I hope you see things that startle you. 1875 02:23:47,543 --> 02:23:52,048 I hope you feel things you never felt before. 1876 02:23:53,716 --> 02:23:57,804 I hope you meet people with a different point of view. 1877 02:23:58,262 --> 02:24:01,474 I hope you live a life you're proud of. 1878 02:24:04,018 --> 02:24:06,479 And if you find that you're not... 1879 02:24:06,979 --> 02:24:09,649 ... I hope you have the strength to... 1880 02:24:09,816 --> 02:24:12,360 "...start all over again." 1881 02:24:13,986 --> 02:24:17,907 He had been gone a long time. 1882 02:24:19,408 --> 02:24:21,953 I'll see you next Thursday. 1883 02:24:24,497 --> 02:24:27,959 GIRL: Good night, Miss Daisy. DAIS Y: Oh, good night, sweetheart. 1884 02:24:45,768 --> 02:24:48,729 I'm sorry, we're closing. 1885 02:24:50,606 --> 02:24:52,608 Can I help you? 1886 02:24:53,734 --> 02:24:57,113 Are you here to pick somebody up? 1887 02:25:06,539 --> 02:25:08,291 Why did you come back? 1888 02:25:10,126 --> 02:25:11,669 CAROLINE: Mom? 1889 02:25:12,295 --> 02:25:13,963 Mom? 1890 02:25:14,672 --> 02:25:16,757 You ready yet? 1891 02:25:19,260 --> 02:25:20,303 Mom, what's wrong? 1892 02:25:20,470 --> 02:25:23,890 I was just hearing a very sad story about a mutual friend... 1893 02:25:24,056 --> 02:25:26,976 ...who I hadn't seen for a very long time. 1894 02:25:27,852 --> 02:25:30,646 Caroline, this is Benjamin. 1895 02:25:30,813 --> 02:25:34,609 You knew him when you were just a baby. 1896 02:25:35,943 --> 02:25:37,945 - Hi. - Hi. 1897 02:25:39,155 --> 02:25:40,406 MAN: Hey. 1898 02:25:42,909 --> 02:25:44,952 Oh, I'm sorry, I thought you were done. 1899 02:25:45,119 --> 02:25:47,830 DAIS Y: Oh, this is a friend of my family's. 1900 02:25:47,997 --> 02:25:52,835 Benjamin Button, this is my husband, Robert. 1901 02:25:53,002 --> 02:25:54,462 How do you do? 1902 02:25:54,629 --> 02:25:56,380 A pleasure. 1903 02:26:03,638 --> 02:26:06,182 Well, it was very nice to meet you. 1904 02:26:06,557 --> 02:26:08,476 - We'll be in the car, darling. - All right. 1905 02:26:08,643 --> 02:26:10,520 Bye. 1906 02:26:10,686 --> 02:26:12,605 I'm just locking up. 1907 02:26:20,613 --> 02:26:21,948 She's beautiful. 1908 02:26:22,824 --> 02:26:26,202 Like her mother. Does she dance? 1909 02:26:26,369 --> 02:26:29,372 - Not very well. - I guess that'd be from my side of things. 1910 02:26:29,539 --> 02:26:32,250 She's a dear, sweet girl. 1911 02:26:32,875 --> 02:26:35,711 She seems a little lost. 1912 02:26:36,087 --> 02:26:37,338 But then, who isn't at 12? 1913 02:26:37,505 --> 02:26:41,509 A lot of her reminds me of you. 1914 02:26:42,635 --> 02:26:46,722 My husband, he's a widower. Or was a widower. 1915 02:26:46,889 --> 02:26:51,894 He's an incredibly kind, just bright, adventurous man. 1916 02:26:53,938 --> 02:26:55,690 He's been a terrific father. 1917 02:26:55,857 --> 02:26:57,316 Good. 1918 02:27:01,362 --> 02:27:03,865 You are so much younger. 1919 02:27:04,031 --> 02:27:06,200 Only on the outside. 1920 02:27:07,326 --> 02:27:09,203 You were right. 1921 02:27:10,788 --> 02:27:13,416 I couldn't have been raising both of you. 1922 02:27:14,041 --> 02:27:16,294 I'm not that strong. 1923 02:27:20,089 --> 02:27:22,425 So where are you staying? 1924 02:27:24,886 --> 02:27:25,928 What are you gonna do? 1925 02:27:26,095 --> 02:27:29,640 I'm staying at the Pontchartrain Hotel on the Avenue. 1926 02:27:29,807 --> 02:27:32,602 I don't know what I'm gonna do. 1927 02:27:33,436 --> 02:27:35,188 But... 1928 02:27:35,354 --> 02:27:37,356 [HORN HONKING] 1929 02:27:41,110 --> 02:27:43,488 They're waiting. 1930 02:28:24,821 --> 02:28:26,989 I remember that. 1931 02:28:27,156 --> 02:28:28,449 That was him? 1932 02:28:28,616 --> 02:28:30,576 WOMAN [ON TV]: Just look at the satellite picture. 1933 02:28:30,743 --> 02:28:33,621 The hurricane changed directions. It's going to make landfall. 1934 02:28:33,830 --> 02:28:35,164 Am I supposed to do something? 1935 02:28:35,331 --> 02:28:37,333 Arrangements are being made to move people. 1936 02:28:37,500 --> 02:28:39,418 No. No, we're staying. 1937 02:28:39,585 --> 02:28:41,504 NURSE: I'll let you know if anything changes. 1938 02:28:43,881 --> 02:28:48,052 "That night, while I was sitting and wondering why I came back at all... 1939 02:28:48,219 --> 02:28:50,429 ...there was a knock at the door." 1940 02:28:54,350 --> 02:28:55,768 Come in. 1941 02:29:09,866 --> 02:29:11,701 Are you all right? 1942 02:29:14,704 --> 02:29:19,500 I'm sorry, I don't know what I'm doing here. 1943 02:29:27,717 --> 02:29:29,969 Nothing lasts. 1944 02:29:32,638 --> 02:29:35,641 I have never stopped loving you. 1945 02:29:41,063 --> 02:29:44,358 Oh, but, Benjamin, I'm an old woman now. 1946 02:29:54,202 --> 02:29:56,537 BENJAMIN: Some things you never forget. 1947 02:30:16,808 --> 02:30:19,727 [ON TV] Few people even know that you were in jail in the first place. 1948 02:30:19,894 --> 02:30:22,939 I'll tell you, I am sick about it too, because, please... 1949 02:30:23,106 --> 02:30:25,942 ... if they're not gonna give you an award like "Man of the Year"... 1950 02:30:26,109 --> 02:30:29,737 ... at least what they could do is stop having you listed as an ex-convict... 1951 02:30:29,904 --> 02:30:32,949 ... which I think is, again, so unfair. 1952 02:30:45,086 --> 02:30:47,130 Good night, Benjamin. 1953 02:30:48,464 --> 02:30:50,925 Good night, Daisy. 1954 02:30:53,344 --> 02:30:55,972 BENJAMIN: And as I knew I would... 1955 02:30:56,139 --> 02:30:58,599 ... I watched her go. 1956 02:31:00,143 --> 02:31:02,770 That's the last thing he wrote. 1957 02:31:04,105 --> 02:31:08,192 Sometime after your father had passed... 1958 02:31:08,359 --> 02:31:11,946 ...there was a call. 1959 02:31:12,530 --> 02:31:14,490 [PHONE RINGS] 1960 02:31:14,657 --> 02:31:16,492 DAIS Y: Hello. 1961 02:31:16,659 --> 02:31:18,661 Yes, speaking. 1962 02:31:21,873 --> 02:31:23,458 I'm sorry, I don't understand. 1963 02:31:33,509 --> 02:31:36,179 Uh, it's the corner house. 1964 02:31:53,196 --> 02:31:55,198 [PEOPLE CHATTERING] 1965 02:31:57,658 --> 02:31:58,993 WOMAN: Come on in. 1966 02:32:04,624 --> 02:32:06,959 - I'm Daisy Fuller. - I'm David Hernandez with... 1967 02:32:07,126 --> 02:32:10,296 ...the Orleans Parish Department of Child Welfare Services. 1968 02:32:10,755 --> 02:32:12,715 He was living in a condemned building. 1969 02:32:15,051 --> 02:32:17,512 The police found this with him. 1970 02:32:17,678 --> 02:32:20,056 This address. It's got your name in it a lot. 1971 02:32:21,557 --> 02:32:24,560 He's in very poor health. He was taken to the hospital. 1972 02:32:24,727 --> 02:32:28,189 He doesn't seem to know who or where he is. He's very confused. 1973 02:32:28,356 --> 02:32:31,984 I was telling Mr. Hernandez that Benjamin is one of us. 1974 02:32:32,151 --> 02:32:35,905 If he needs a place to stay, it's all right, he can stay here. 1975 02:32:36,072 --> 02:32:38,074 [PIANO PLAYING] 1976 02:33:05,434 --> 02:33:07,019 Benjamin? 1977 02:33:08,020 --> 02:33:09,355 Oh. 1978 02:33:10,565 --> 02:33:13,025 You play beautifully. 1979 02:33:15,903 --> 02:33:19,407 He doesn't like to be touched. He goes in and out of states of recognition. 1980 02:33:19,574 --> 02:33:21,367 Doctors say if they didn't know any better... 1981 02:33:21,534 --> 02:33:24,454 ...he has the beginnings of dementia. 1982 02:33:25,621 --> 02:33:27,290 Do you remember me? 1983 02:33:30,751 --> 02:33:32,670 I'm Daisy. 1984 02:33:34,422 --> 02:33:36,591 I'm Benjamin. 1985 02:33:41,762 --> 02:33:44,557 It's nice to meet you, Benjamin. 1986 02:33:46,058 --> 02:33:48,936 Would you mind if I sit with you? 1987 02:33:49,228 --> 02:33:52,273 I would love to hear you play. 1988 02:33:55,276 --> 02:33:56,778 Do I know you? 1989 02:34:01,824 --> 02:34:02,867 BENJAMIN: I want some breakfast. 1990 02:34:03,034 --> 02:34:06,621 DAIS Y: And every day, I would stop by to make sure that he was comfortable. 1991 02:34:06,788 --> 02:34:08,122 WOMAN 1: You just ate. BENJAMIN: No, I didn't. 1992 02:34:08,289 --> 02:34:10,124 WOMAN 2: You just finished eating, Mr. Benjamin. 1993 02:34:10,291 --> 02:34:12,460 BENJAMIN: Don't think I don't know what you're doing. 1994 02:34:12,627 --> 02:34:14,754 You're all fucking liars. 1995 02:34:15,421 --> 02:34:18,007 He doesn't believe he just had his breakfast. 1996 02:34:19,717 --> 02:34:21,803 Now... 1997 02:34:21,969 --> 02:34:27,099 ...why don't we see if we can't find something else for you to do, hm? 1998 02:34:27,266 --> 02:34:30,520 BENJAMIN: I have a feeling there's a lot of things I can't remember. 1999 02:34:30,686 --> 02:34:32,855 Well, like what, sugar? 2000 02:34:33,648 --> 02:34:35,233 It's like... 2001 02:34:36,025 --> 02:34:38,611 ...there's this whole life I had... 2002 02:34:38,778 --> 02:34:41,864 ...and I can't remember what it was. 2003 02:34:44,033 --> 02:34:46,035 It's okay. 2004 02:34:47,370 --> 02:34:49,205 It's okay to forget things. 2005 02:34:49,539 --> 02:34:55,128 DAIS Y: Many times, he would simply forget who or where he was. 2006 02:34:55,294 --> 02:34:56,796 He's up there on the roof. 2007 02:34:56,963 --> 02:34:58,339 It wasn 't easy. 2008 02:34:58,506 --> 02:34:59,757 Benjamin. 2009 02:34:59,924 --> 02:35:02,385 I can see everything. I can see the big river. 2010 02:35:02,552 --> 02:35:04,428 That's right, you can see everything. 2011 02:35:04,595 --> 02:35:07,932 I can see the graveyard where Mama's buried and all those other people. 2012 02:35:08,099 --> 02:35:09,892 I want you to come down. 2013 02:35:10,434 --> 02:35:12,061 What if I could fly? 2014 02:35:12,228 --> 02:35:13,896 I knew a man who could fly. 2015 02:35:15,231 --> 02:35:18,401 You come down and I'll tell you all about him. 2016 02:35:21,737 --> 02:35:23,489 Somebody go up there. 2017 02:35:29,912 --> 02:35:32,790 He was 5 when I moved in. 2018 02:35:32,957 --> 02:35:38,171 Nearly the same age I was when I had met him. 2019 02:35:38,963 --> 02:35:40,965 [CLOCK BEEPING] 2020 02:35:43,509 --> 02:35:49,891 DAIS Y: "This is the picture of Old Man Kangaroo at 5 in the afternoon... 2021 02:35:50,057 --> 02:35:53,269 ...when he had got his beautiful hind legs." 2022 02:35:54,604 --> 02:35:56,230 The days passed... 2023 02:35:56,397 --> 02:36:01,778 ... and I watched as he forgot how to walk and... 2024 02:36:05,656 --> 02:36:08,451 - ... how to talk. DAIS Y: What's my name? 2025 02:36:08,618 --> 02:36:10,620 I'm Daisy. 2026 02:36:11,037 --> 02:36:13,748 Can you say Daisy? 2027 02:36:14,290 --> 02:36:20,546 In 2002, they put up a new clock in that train station. 2028 02:36:21,756 --> 02:36:23,758 [CHATTERING] 2029 02:36:26,427 --> 02:36:31,015 And in the spring of 2003... 2030 02:36:34,519 --> 02:36:37,480 ... he looked at me... 2031 02:36:38,815 --> 02:36:44,904 ... and I knew that he knew who I was. 2032 02:36:47,406 --> 02:36:51,160 And then he closed his eyes as if... 2033 02:36:51,577 --> 02:36:54,122 ... to go to sleep. 2034 02:37:25,862 --> 02:37:26,946 I wish I'd known him. 2035 02:37:27,113 --> 02:37:28,364 [THUNDER CRASHES] 2036 02:37:28,531 --> 02:37:30,908 Now you do. 2037 02:37:31,075 --> 02:37:32,743 [SIREN WAILING] 2038 02:37:32,910 --> 02:37:34,370 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 2039 02:37:34,537 --> 02:37:38,541 Mom, I think I should go see what's going on. 2040 02:37:45,214 --> 02:37:47,383 Good night, Benjamin. 2041 02:38:00,480 --> 02:38:02,482 [SIREN WAILS AND THUNDER CRASHES] 2042 02:38:09,655 --> 02:38:12,325 MAN [ON TV]: They're expecting flash flooding, having a levy break... 2043 02:38:12,492 --> 02:38:14,702 ... and the current in the Ninth Ward. 2044 02:38:17,371 --> 02:38:20,500 BENJAMIN: Some people are born to sit by a river. 2045 02:38:21,667 --> 02:38:23,920 Some get struck by lightning. 2046 02:38:25,546 --> 02:38:28,257 Some have an ear for music. 2047 02:38:29,258 --> 02:38:31,177 Some are artists. 2048 02:38:32,261 --> 02:38:34,096 Some swim. 2049 02:38:35,014 --> 02:38:36,849 Some know buttons. 2050 02:38:38,351 --> 02:38:40,019 Some know Shakespeare. 2051 02:38:40,895 --> 02:38:43,564 Some are mothers. 2052 02:38:44,649 --> 02:38:48,444 And some people dance. 2053 02:38:56,577 --> 02:38:58,579 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 2054 02:45:58,416 --> 02:46:00,501 [ENGLISH SDH] 157073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.