All language subtitles for The.A-Team.2010.EXTENDED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:53,800 MEKS�KA'DA B�R YER 2 00:00:57,500 --> 00:01:00,500 Sadece kal�n kafal� bir gringo, kurtarma g�revi i�in... 3 00:01:00,600 --> 00:01:02,500 ..buraya tek ba��na gelmeye kalkard�. 4 00:01:04,430 --> 00:01:06,700 Bu gringo konu�mayacak. 5 00:01:07,192 --> 00:01:08,609 �yleyse �ld�r gitsin. 6 00:01:09,152 --> 00:01:11,695 haydi, general bizi bekliyor. 7 00:01:15,325 --> 00:01:16,575 Senin silah�nla olmaz... 8 00:01:17,160 --> 00:01:19,870 ..onu kendi silah�yla vur. 9 00:01:30,715 --> 00:01:32,341 Ate� etmiyor. 10 00:01:40,517 --> 00:01:43,310 Bu pisli�in silah�n�n ate�leme pimi yok. 11 00:01:44,187 --> 00:01:46,230 B�rak �yle kals�n. 12 00:01:47,607 --> 00:01:51,193 K�pekler ne zamand�r beslenmek i�in avlanm�yorlard�. 13 00:01:54,531 --> 00:01:55,906 Bir daha ki sefere, amigo... 14 00:01:57,534 --> 00:01:59,159 ..plan yap da gel. 15 00:02:03,039 --> 00:02:04,998 Ben �ok k�t� bir katoli�im. 16 00:02:05,208 --> 00:02:07,251 Hay�r, sadece kafadan �atlaks�n. 17 00:02:08,711 --> 00:02:10,546 Generalin paras�n� unutma. 18 00:02:11,172 --> 00:02:13,674 Bu gringo yanl�� polise r��vet vermeye kalkt�. 19 00:02:14,884 --> 00:02:19,596 �stelik ate�leme pimi olmayan bir silah getirmi�. 20 00:03:08,800 --> 00:03:11,400 ALBAY ''HANNIBAL'' SMITH 21 00:03:12,500 --> 00:03:14,000 �ZLEN�YOR 22 00:03:24,100 --> 00:03:25,900 MEKS�KA'DA BA�KA B�R YER 23 00:04:04,285 --> 00:04:06,078 Nerede benim k�z�m, aptal? 24 00:04:06,245 --> 00:04:08,538 O iyi, ahbap. ��te orada. Ger�ekten �ok iyi durumda. 25 00:04:08,665 --> 00:04:10,374 Buraya kadar m�? Ne yani, art�k oyunda yok musun? 26 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 Bizimle i�in bitti mi? 27 00:04:12,085 --> 00:04:13,335 - Evet. - ��te sorun bu, Bosco. 28 00:04:13,419 --> 00:04:14,711 Ya bu i�e devam edersin... 29 00:04:14,879 --> 00:04:16,588 ..ya da bir Meksika hapishanesinde 15 sene yatars�n... 30 00:04:16,714 --> 00:04:18,632 ..hem de Cheeto'nun kuzeniyle birlikte. 31 00:04:19,342 --> 00:04:21,969 Sonu�ta ayn� bok. �stersen tuvalet temizlemeyi se�, karde�im. 32 00:04:22,095 --> 00:04:23,762 �ok do�ru. Kolay ya da zor yol. 33 00:04:24,200 --> 00:04:25,700 Z A V A L L I 34 00:04:47,328 --> 00:04:48,829 Gel haydi! 35 00:04:53,584 --> 00:04:55,669 Pekala, sokak sava���s�. Hay lanet! 36 00:04:56,254 --> 00:04:59,214 Dikkat et, B.A. Eski bir dostunu kaybetmek �zeresin. 37 00:05:00,962 --> 00:05:02,362 A P T A L 38 00:05:05,763 --> 00:05:08,056 Nas�ls�n, k�z�m? Beni �zledin mi? 39 00:05:08,266 --> 00:05:12,394 Ben seni �ok �zledim. Evet, �yle. Uzun zaman oldu, bebe�im. 40 00:05:12,729 --> 00:05:14,312 �ok uzun zaman. 41 00:05:21,446 --> 00:05:22,988 Nefis bir yer. 42 00:05:23,072 --> 00:05:24,906 Buras� ger�ekten �ok g�zel bir yer. 43 00:05:25,366 --> 00:05:27,743 Devre m�lk� var m�? E�er varsa ben de almak isterim. 44 00:05:27,827 --> 00:05:31,038 Yapt�rd���n b�t�n �u Sante Fe motiflerine bay�ld�m, Tuco. 45 00:05:31,372 --> 00:05:34,583 �ok Arizona vari, hatta Tex-Mex tarz�. Enfes. Enfes. 46 00:05:34,751 --> 00:05:36,126 Belki bizim oradan birine... 47 00:05:36,210 --> 00:05:38,462 ..bir �ift "quesadiches" yapt�rtabiliriz, ne dersin? 48 00:05:38,900 --> 00:05:41,200 TE�MEN ''FACEMAN'' PECK 49 00:05:42,133 --> 00:05:45,761 Alevleri Mars'tan bile g�rs�nler istiyorum. 50 00:05:47,889 --> 00:05:49,347 Amerikano, gringo. 51 00:05:49,599 --> 00:05:51,808 - Ordu �stihbarat�. - O da kim? 52 00:05:51,893 --> 00:05:53,351 - Sensin, dostum. - Hay�r. 53 00:05:53,436 --> 00:05:55,729 Pek de zeki say�lmazs�n ��nk� lastiklerin i�inde s�k��m�� durumdas�n. 54 00:05:55,813 --> 00:05:57,272 B�yle mutluyum. �ok mutluyum. 55 00:05:57,356 --> 00:06:00,108 Bundan iyisi olamazd�, de�il mi? 56 00:06:00,276 --> 00:06:01,777 - R�yada gibiyim. - �ylesin! 57 00:06:04,113 --> 00:06:05,405 Beni bir �uval�n i�inde ka��r�p... 58 00:06:06,574 --> 00:06:09,576 ..s�n�r� ge�irmek i�in buraya kadar geldin... 59 00:06:09,952 --> 00:06:11,787 ..ama bunun yerine gidip kar�m� becerdin. 60 00:06:11,871 --> 00:06:13,747 �ey, �ncelikle o ger�ekten �ok seksi... 61 00:06:13,831 --> 00:06:16,875 ..ve ikimiz de senden nefret ediyoruz. Bu y�zden de nas�lsa... 62 00:06:18,086 --> 00:06:21,129 - G�nayd�n! G�nayd�n, ahbap! 63 00:06:21,214 --> 00:06:22,923 ��te sana parti! 64 00:06:23,466 --> 00:06:26,426 - En iyi vuru�un bu mu yani? - ��te sana parti, ahbap! 65 00:07:12,849 --> 00:07:14,516 Yo, olamaz. 66 00:07:14,851 --> 00:07:16,643 Yava��a kenara kay. 67 00:07:17,478 --> 00:07:18,603 Beni ka��racak m�s�n? 68 00:07:19,397 --> 00:07:20,730 Ne bu �imdi, bir �e�it �aka m�? 69 00:07:21,023 --> 00:07:24,860 Ben h�rs�z de�ilim. E�er zaman�nda yeti�emezsem, bir dostum �lecek. 70 00:07:25,278 --> 00:07:28,655 E�er h�rs�z de�ilsen, eminim katil de de�ilsindir. 71 00:07:29,866 --> 00:07:33,869 Sol elini direksiyondan, sa� elini de vitesten �ek... hemen. 72 00:07:34,370 --> 00:07:36,371 Beni ba��mdan m� vuracaks�n, babal�k? 73 00:07:36,581 --> 00:07:39,082 Bunu yapamayaca��n� biliyorsun. 74 00:07:41,419 --> 00:07:43,044 Senin derdin ne, be adam? 75 00:07:43,171 --> 00:07:44,504 Tan�mad���n birine neden ate� ediyorsun? 76 00:07:44,589 --> 00:07:46,506 Seni tan�m�yorum bile, aptal. Lanet olsun. 77 00:07:46,591 --> 00:07:48,300 �yile�irsin, merak etme. 78 00:07:48,384 --> 00:07:50,468 - Al, �unu sar. - Nas�l yap�ld���n� biliyorum, aptal. 79 00:07:50,553 --> 00:07:52,179 Can�n yan�yor, biliyorum. Ama ciddi oldu�uma seni ikna etmem gerekiyordu. 80 00:07:52,305 --> 00:07:53,722 Beni sinirlendiren bu de�il. 81 00:07:53,806 --> 00:07:55,682 Minib�s�me ate� etmene k�zd�m, ahbap. 82 00:07:55,766 --> 00:07:57,350 Senin derdin ne? 83 00:08:01,772 --> 00:08:03,190 Sen ranger m�s�n, evlat? 84 00:08:04,233 --> 00:08:06,860 Bundan sonraki s�zlerine dikkat et, babal�k. 85 00:08:06,944 --> 00:08:09,654 Birli�ime laf sokmaya ba�larsan silah�n� �zerime bo�altmaya da haz�r ol. 86 00:08:11,240 --> 00:08:13,575 Silah arkada�lar�m� asla yar� yolda b�rakmayaca��m. 87 00:08:14,410 --> 00:08:17,954 T�m d�nyaya ne kadar se�kin ve �zel bir asker oldu�umu cesurca g�sterece�im. 88 00:08:18,664 --> 00:08:21,958 �lkemin d��manlar�na kar�� g��l� olaca��m. 89 00:08:23,211 --> 00:08:26,379 Onlar� sava� alan�nda yenece�im... 90 00:08:26,464 --> 00:08:27,923 ..��nk� ben iyi e�itimliyim... 91 00:08:28,257 --> 00:08:32,385 ..ve b�t�n g�c�mle sava�aca��m. 92 00:08:38,768 --> 00:08:42,229 Albay Hannibal Smith. 75. Ranger Birli�i 93 00:08:42,313 --> 00:08:45,023 D�rd�nc� M�freze. Fort Benning, Georgia. 94 00:08:45,650 --> 00:08:48,485 Kim oldu�unuzu biliyorum, efendim. Onba�� B.A. Baracus. 95 00:08:48,653 --> 00:08:51,863 Yani baz� sa�mal�klar y�z�nden ordudan at�lana kadar onba��yd�m. 96 00:08:53,991 --> 00:08:57,202 Tesad�flere inanmam, onba��. 97 00:08:57,286 --> 00:09:00,205 Her ne kadar tesad�f gibi g�r�nse de... 98 00:09:00,414 --> 00:09:01,414 ..daima bir plan oldu�una inan�r�m. 99 00:09:05,086 --> 00:09:06,878 Onu k�peklere yem yapt�k. 100 00:09:08,172 --> 00:09:10,257 Burada, Meksika ��l�n�n ortas�nda... 101 00:09:10,341 --> 00:09:12,092 ..en �ok ihtiya� duydu�um anda... 102 00:09:12,301 --> 00:09:13,969 ..Rangerlar�m�zdan birini buluyorum. 103 00:09:18,099 --> 00:09:19,975 �imdi ba�ka bir tanesini kurtarmak i�in yard�m�na ihtiyac�m var. 104 00:09:21,686 --> 00:09:23,270 Sana k�t� bir haberim var! 105 00:09:23,354 --> 00:09:26,940 �u bekledi�in kurtar�c�n var ya, onu k�peklere yem yapt�k... 106 00:09:27,024 --> 00:09:28,108 ..hem de bir saat �nce. - Komik olan ne, biliyor musun? 107 00:09:28,192 --> 00:09:30,902 Beni ger�ekten de yakalad���na inan�yorsun. 108 00:09:30,987 --> 00:09:32,821 Ve beni ger�ekten �ld�rebilece�ini san�yorsun. 109 00:09:32,989 --> 00:09:34,155 S�rebilir misin? 110 00:09:34,740 --> 00:09:36,491 Tan�d���n�z herkesten daha iyi, efendim. 111 00:09:40,162 --> 00:09:41,579 Kimse nerede sakland���n� bilmiyordu... 112 00:09:41,664 --> 00:09:44,708 hi� istihbarat yoktu... �imdiye kadar, pislik. 113 00:09:45,418 --> 00:09:47,627 Birka� dakika sonra, ben so�uk biram� i�erken... 114 00:09:48,504 --> 00:09:51,506 ..sen cay�r cay�r yan�yor olacaks�n. Kendine iyi bak, dostum. 115 00:09:52,675 --> 00:09:55,885 - Alfa... Mike... - Yo! 116 00:09:57,138 --> 00:09:58,638 ..Foxtrot! 117 00:10:01,350 --> 00:10:02,600 Yani anlam�... 118 00:10:06,188 --> 00:10:09,399 Adios, a�a��l�k... 119 00:10:24,790 --> 00:10:25,999 Hannibal! 120 00:10:28,461 --> 00:10:29,794 N'ap�yorsun sen? 121 00:10:36,218 --> 00:10:37,218 Bin haydi! 122 00:10:38,637 --> 00:10:39,721 B.A., s�r! 123 00:10:53,027 --> 00:10:55,403 Bu resmen sa�mal�k! 124 00:10:56,405 --> 00:10:59,908 ��te �imdi... gebereceksin! 125 00:11:01,118 --> 00:11:03,411 Dur art�k! L�tfen dur! 126 00:11:03,579 --> 00:11:06,206 L�tfen dur! Dur art�k! Dur, l�tfen! 127 00:11:10,920 --> 00:11:13,088 G�n�n nas�l ge�iyor? 128 00:11:13,339 --> 00:11:15,840 Tad� hi� g�zel olmayacak. 129 00:11:26,602 --> 00:11:27,769 Bebe�im, daha yeni kustum. 130 00:11:27,937 --> 00:11:30,397 �zin ver �nce a�z�ma bir sak�z atay�m. 131 00:11:30,481 --> 00:11:32,774 G�rd�n�z m�? Tuco'nun y�z�n� g�rd�n�z m�? 132 00:11:32,858 --> 00:11:34,943 Aniden ortaya ��k�verdi�inizde, i�te bu inan�lmazd�! 133 00:11:35,027 --> 00:11:36,528 - Ka� kere s�yledim? - Zamanlama m�kemmeldi. 134 00:11:36,612 --> 00:11:39,197 - Sana ka� kere s�yledim, Face? - �ylesine muhte�emdi ki. 135 00:11:39,281 --> 00:11:41,574 - Sana Tuco'yu tek ba��na altedemezsin dedim. - Ne? 136 00:11:41,659 --> 00:11:43,159 Ama sen-- 137 00:11:43,327 --> 00:11:44,786 Biliyor musun, �ok �zg�n�m. 138 00:11:44,870 --> 00:11:48,873 Hannibal Smith'in kitab�na g�re davranmad���m i�in ger�ekten �zg�n�m. 139 00:11:48,958 --> 00:11:51,876 - Harekete ge�mem gerekiyordu. - Ama neler oldu�una bak, Face. 140 00:11:51,961 --> 00:11:53,837 Neredeyse kendini �ld�rt�yordun. 141 00:11:53,921 --> 00:11:56,172 Neredeyse beni de �ld�rt�yordun ve neredeyse onu da �ld�rt�yordun. 142 00:11:56,966 --> 00:11:58,633 Sanki 5 ya��ndas�n. 143 00:12:00,261 --> 00:12:02,720 Ger�ekten k�t� bir tavr�n var gibi g�r�n�yorsun. 144 00:12:03,097 --> 00:12:04,222 Ne? 145 00:12:04,890 --> 00:12:05,974 Minib�s�ne ate� etseler ho�una gider miydi? 146 00:12:06,767 --> 00:12:09,060 Ya da en sevdi�in ti��rt�n� giyseler? 147 00:12:09,145 --> 00:12:10,186 Bu senin en sevdi�in ti��rt�n m�yd�? 148 00:12:10,271 --> 00:12:12,814 Evet, yak���kl�. O benim en sevdi�im ti��rt�md�. 149 00:12:13,941 --> 00:12:15,191 Benim y�z�mden mi vuruldun? 150 00:12:15,443 --> 00:12:17,735 - Ve de ka��r�ld�m. - Ben vurdum. 151 00:12:19,947 --> 00:12:22,574 Dur biraz, buna ra�men hala �of�rl���n� m� yap�yorsun? 152 00:12:30,249 --> 00:12:32,292 Sa�ol. Ad�m Peck. 153 00:12:32,835 --> 00:12:34,669 Baracus. Bir�ey de�il. 154 00:12:34,753 --> 00:12:37,714 Plana uyulmad���nda neler oldu�unu g�rd�n m�, Face... 155 00:12:37,798 --> 00:12:39,215 ..ve k�rlemesine ate�e dald���nda? 156 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 �zg�n�m. 157 00:12:40,384 --> 00:12:43,344 �nsanca �eyler hissetti�im i�in �ok �zg�n�m... 158 00:12:43,429 --> 00:12:45,263 ...ve de a��k oldu�um i�in. - A��k m�? 159 00:12:45,764 --> 00:12:48,975 Dur bir dakika. Peki ya 3 hafta �nceki Bayan H�rvatistan'a n'oldu? 160 00:12:51,770 --> 00:12:53,521 Bu bir kurtarma seksiydi. 161 00:12:55,691 --> 00:12:56,733 Sadece k�z� kurtarmaya �al���yordum. 162 00:12:56,817 --> 00:12:57,942 - Kurtarmak m�? - Evet. 163 00:12:58,027 --> 00:12:59,110 Demek k�z� kurtar�yordun? Nas�l? 164 00:12:59,195 --> 00:13:02,489 L�tfen, plan�n� bizimle de payla�, Face. 165 00:13:04,366 --> 00:13:05,700 Tamam, plan �zerinde fazla kafa yormad�m. 166 00:13:05,784 --> 00:13:07,494 Aynen �yle. Ama ben yordum. 167 00:13:08,621 --> 00:13:10,121 ��te k�z�n u�ak bileti. 168 00:13:10,331 --> 00:13:12,874 �al��ma vizesi ve yeni pasaportu. 169 00:13:12,958 --> 00:13:15,293 Bunu k�z i�in yapt���n palavras�n� da bana yutturmaya kalkma, Face. 170 00:13:15,377 --> 00:13:17,462 B�t�n bunlar Tuco'yla ilgiliydi. 171 00:13:17,546 --> 00:13:19,380 �arj�r�n var m�? 172 00:13:28,962 --> 00:13:30,662 Bana o gringonun kellesini getirin! 173 00:13:31,096 --> 00:13:34,396 SAN VINCENTE DE PAULO GAZ�LER ���N AMER�KAN ORDUSU HASTANES� 174 00:13:46,492 --> 00:13:50,078 - Mike. - Patron. Nas�ls�n bakal�m? 175 00:13:50,162 --> 00:13:52,038 - Hala ayn� pisli�in i�inde mi y�z�yorsun? - Maalesef �yle. 176 00:13:52,122 --> 00:13:53,831 - Meksika'daki tek g�zel yer. - G�zel. 177 00:13:53,916 --> 00:13:57,293 - Benim i�in neyin var bakal�m? - Pizza teslimat� i�in sana h�zl� bir ku� buldum. 178 00:13:57,962 --> 00:13:59,629 - Kod ad� "Hatchet" - Hatchet. Tamam. 179 00:13:59,713 --> 00:14:01,673 T�pk� senin istedi�in gibi. 180 00:14:01,757 --> 00:14:02,799 Bu senin. 181 00:14:02,883 --> 00:14:05,552 Gringolarla aralar�n�n bozuk oldu�unu hat�rlat�r�m. 182 00:14:05,636 --> 00:14:07,011 Sana bor�land�m yine. 183 00:14:07,096 --> 00:14:09,514 - Bu kez Bragg'a kadar beklemeyelim, oldu mu? - 3 y�l. 184 00:14:10,849 --> 00:14:14,435 - Ee, Face. Hala hatun mu kald�r�yorsun? - B.A., n'oldu? 185 00:14:14,603 --> 00:14:17,063 Bunca �eyden sonra bebe�imi burada nas�l b�rakaca��m? 186 00:14:17,147 --> 00:14:18,481 Onu geri almak i�in kavga etmem gerekmi�ti oysa. 187 00:14:18,566 --> 00:14:20,567 Anahtarlar� b�rak, bir ara gelip al�r�z. haydi. 188 00:14:21,694 --> 00:14:23,111 �u haline bak. 189 00:14:24,196 --> 00:14:27,532 - Sorun nedir, dostum? - Hareket eden her�eye ate� et, tamam m�? 190 00:14:27,616 --> 00:14:29,659 - Buras� Colombia'dan beter. - Tuco'yu bilirim, ahbap. 191 00:14:29,743 --> 00:14:32,287 Endi�elenme. K�z�, Saint Tropez'deki harp okuluna g�t�rece�im. 192 00:14:32,371 --> 00:14:33,913 Senin i�in b�t�n telefon numaralar�n� da al�r�m, merak etme. 193 00:14:33,998 --> 00:14:37,208 - Face, Onba��ya g�z kulak ol. - Olur. 194 00:14:37,376 --> 00:14:39,377 Her taraf�n benzine bulanm��. ��te bu ilgin�. 195 00:14:52,766 --> 00:14:54,559 Gidip yarana bakt�rt, Onba��. 196 00:14:54,643 --> 00:14:57,020 Acele et. Ben pilotumuzu bulaca��m. 197 00:15:08,532 --> 00:15:10,992 Doktor, yaral� bir asker i�in vaktin var m�? 198 00:15:12,400 --> 00:15:13,750 Y�ZBA�I ''HOWLING MAD'' MURDOCK 199 00:15:13,954 --> 00:15:15,872 �ok yetenekli bir sava� pilotu. 200 00:15:15,998 --> 00:15:18,541 Ona sorarsan, d�nyan�n en iyi pilotu oldu�unu s�yl�yor. 201 00:15:18,626 --> 00:15:20,627 Ama tam anlam�yla ka��kt�r. 202 00:15:20,711 --> 00:15:23,128 Daha ge�en hafta bir ambulansa d�z kontak yap�p ka�maya kalkt�. 203 00:15:23,756 --> 00:15:25,006 Haz�r. 204 00:15:25,174 --> 00:15:26,507 Lanet olsun! 205 00:15:26,967 --> 00:15:28,259 Tam arad���m adam. 206 00:15:31,764 --> 00:15:33,348 Az daha d�vmene isabet edecekmi�. 207 00:15:33,432 --> 00:15:34,932 Bay Murdock'� g�ren oldu mu? 208 00:15:35,017 --> 00:15:37,769 - Eski Ranger d�vmesi. - Bay Murdock? 209 00:15:37,853 --> 00:15:41,481 Bu d�vmeden bende de var desem, deli oldu�umu mu d���n�rd�n? 210 00:15:41,774 --> 00:15:43,524 G�zlerinde sorun var derdim, dostum. 211 00:15:43,692 --> 00:15:46,194 - Bay Murdock? - Ameliyat�n ortas�nda olmaz, hem�ire. 212 00:15:46,278 --> 00:15:48,071 - �imdi de�il. - Neden ko�u�unuzda de�ilsiniz? 213 00:15:48,155 --> 00:15:50,448 Benzin kokusu mu bu? Senden mi geliyor? 214 00:15:50,532 --> 00:15:52,617 - Benzin kokusu al�yorum. - Ne ko�u�undan bahsediyor bu? 215 00:15:52,701 --> 00:15:54,035 - Ne ko�u�u? - Bu adam hastalar�m�zdan biridir. 216 00:15:54,119 --> 00:15:55,912 Senden mi geliyor? Hem�ireyi dinleme, delinin tekidir. 217 00:15:55,996 --> 00:16:00,124 D�r�st olmak gerekirse, Johns Hopkins �niversitesi'nde pratisyen doktorum. 218 00:16:00,209 --> 00:16:02,752 - �im�ek �eklinde mi diki� atmas�n� istedin? - Ben �yle bir �ey istemedim. 219 00:16:03,295 --> 00:16:04,837 - G�venli�i �a��r�yorum. - Bu aptal�n derdi ne? 220 00:16:04,922 --> 00:16:06,381 - Deli mi bu? - Deli sensin. 221 00:16:06,465 --> 00:16:08,091 - Yan�yorsun, dostum. - Ne? Bu da ne be? 222 00:16:08,175 --> 00:16:09,801 - Neler ol... - Tanr�m! 223 00:16:09,968 --> 00:16:12,178 - Rangerlar. Sizden ho�land�m! - Deli misin sen? 224 00:16:19,895 --> 00:16:21,646 Hey! haydi ama! 225 00:16:23,148 --> 00:16:25,483 Onba��, �ekil. Geri �ekil! 226 00:16:25,567 --> 00:16:27,068 Buras� hastane. 227 00:16:28,237 --> 00:16:30,279 - Demek Bay Murdock'la tan��t�n�z. - Tan��mak m�? 228 00:16:30,364 --> 00:16:31,823 Az �nce kolumu yakt�. 229 00:16:32,533 --> 00:16:34,075 Bana da �im�ek �eklinde diki� att�. 230 00:16:34,785 --> 00:16:36,160 Bak bana, evlat. 231 00:16:37,830 --> 00:16:39,747 �yi bir helikopter pilotu oldu�unu duydum. 232 00:16:39,957 --> 00:16:40,998 En iyisi, efendim. 233 00:16:41,083 --> 00:16:42,458 Ben bu delinin u�urdu�u helikoptere binmem. 234 00:16:42,543 --> 00:16:44,585 Evet, aynen �yle. Bu da senin projelerinden biri mi yoksa? 235 00:16:44,670 --> 00:16:47,755 Ben ger�ek bir askerim. Ben de bir rangerim, bebek! 236 00:16:48,424 --> 00:16:49,549 ��pheliyim do�rusu! 237 00:16:50,426 --> 00:16:51,926 Ben de bir Ranger�m, efendim. 238 00:16:52,678 --> 00:16:53,678 Bu benim i�in yeterli. 239 00:16:53,762 --> 00:16:55,138 Hastaneden taburcu edildiniz ve tekrar... 240 00:16:55,222 --> 00:16:57,181 ..aktif g�reve d�nd�n�z, Y�zba��. - Benim i�in yeterli de�il ama. 241 00:16:57,266 --> 00:16:58,766 Sa�olun, efendim. 242 00:16:58,851 --> 00:17:00,476 haydi, bir an �nce gidelim buradan. 243 00:17:12,239 --> 00:17:14,198 Seni gidi pasl� teneke seni. 244 00:17:14,283 --> 00:17:15,658 Babac���n� �zledin mi bakal�m? 245 00:17:15,742 --> 00:17:18,828 Face, iyi i�leyen bir plan�n en �nemli k�sm� nedir? 246 00:17:18,912 --> 00:17:20,204 D��man�n bir ad�m �n�nde olmak... 247 00:17:20,289 --> 00:17:23,124 ..ondan ka�mak de�il. - Ka�t���m�z� kim s�yl�yor? 248 00:17:23,292 --> 00:17:24,959 Ne yani, bu hurdayla m� u�aca��z? 249 00:17:25,085 --> 00:17:26,252 Hem de bu �atlak herifle? - Evet. 250 00:17:26,336 --> 00:17:29,881 "D�nd�r beni etraf�nda, bebek." 251 00:17:30,007 --> 00:17:32,800 - Pervaneler iyi durumda, efendim. - Bu herif de kimin nesi? 252 00:17:38,765 --> 00:17:40,016 haydi! Gidelim! 253 00:17:40,100 --> 00:17:41,476 Gringolar� sa� b�rakmay�n! 254 00:17:41,560 --> 00:17:43,186 Murdock, bu �eyi hemen havaland�r. 255 00:17:43,270 --> 00:17:44,729 Tutunun, �ocuklar! 256 00:17:44,813 --> 00:17:46,981 �izgi filmde g�rd���m bir�eyi deneyece�im. 257 00:17:47,107 --> 00:17:49,484 Ne �izgi filminden bahsediyorsun sen? Bas�p gidelim buradan hemen! 258 00:17:49,610 --> 00:17:51,194 Alt� y�n�nde bir ziyaret�imiz var. 259 00:17:53,071 --> 00:17:55,740 Kur�unlar� engelliyorum. Biz kur�un ge�irmeziz. 260 00:17:55,824 --> 00:17:57,492 Kur�un ge�irmeziz, �ocuklar! 261 00:17:58,118 --> 00:17:59,160 Y�kselsene. 262 00:18:08,378 --> 00:18:09,837 Seni g�r�yorum, gringo! 263 00:18:09,922 --> 00:18:12,715 Minib�s�m� yamyass� ettin! Seni gebertece�im, manyak herif! 264 00:18:12,799 --> 00:18:14,884 Zaten oraya park etmemeliydin. Oras� engelliler i�indi. 265 00:18:15,052 --> 00:18:17,386 - Senin deli oldu�unu biliyordum! Biliyordum... - Bu bir hata. 266 00:18:25,854 --> 00:18:27,230 Ate�! Ate�! Ate�! 267 00:18:34,196 --> 00:18:35,404 Cehenneme g�nder �unlar�. 268 00:18:39,868 --> 00:18:41,911 Bunu daha �nce hi� denememi�tim! 269 00:18:43,705 --> 00:18:44,789 Siz de g�rd�n�z m�? 270 00:18:44,873 --> 00:18:47,041 Helikopteri nas�l d�nd�rd���n� sen de g�rd�n m�? 271 00:18:50,379 --> 00:18:53,130 Hava muharebesi gibisi yoktur, de�il mi �ocuklar? 272 00:18:53,215 --> 00:18:54,674 Bana bakmasana, �n�ne bak! 273 00:18:56,593 --> 00:18:58,469 Sadece �s� g�d�ml� f�zeleri kald�. 274 00:18:58,554 --> 00:18:59,720 Y�zba��, g�t�r bizi buradan. 275 00:19:00,055 --> 00:19:02,014 Tutunun, biraz �irkinle�ecek! 276 00:19:02,391 --> 00:19:04,600 ��te gidiyoruz! haydi bebe�im, y�ksel! 277 00:19:13,193 --> 00:19:14,318 F�zeleri g�nder. 278 00:19:15,070 --> 00:19:17,780 F�zeler! haydi, haydi. 279 00:19:18,782 --> 00:19:20,950 Is� g�d�ml� f�zeler i�te b�yle halledilir, beyler. 280 00:19:21,952 --> 00:19:22,994 Biraz so�utarak. 281 00:19:28,667 --> 00:19:30,001 Face, kurtar onu! 282 00:19:30,502 --> 00:19:33,087 Lanet olsun! Lanet! 283 00:19:33,422 --> 00:19:34,964 Yakalad�m! 284 00:19:35,215 --> 00:19:36,340 Tekrar �al��, haydi �al��. 285 00:19:41,680 --> 00:19:42,763 Kap�y� kapat! 286 00:19:42,848 --> 00:19:45,433 Havac� rangerlar oldu�unuzu biliyorum ama bu yapt���n�z sa�mal�kt�. 287 00:19:46,935 --> 00:19:48,936 �yi olacaks�n. 288 00:19:50,731 --> 00:19:53,899 Albay, amac�m�z Tuco'yu �ld�rmekti, kendimizi de�il! 289 00:19:53,984 --> 00:19:56,777 Plan, oyunda bir ad�m �nde olmak de�ildir, evlat. 290 00:19:58,530 --> 00:20:00,156 �ki �� ad�m �nde olmak. 291 00:20:00,365 --> 00:20:02,825 Daha harakete ge�meden d��man� vurmak. 292 00:20:03,118 --> 00:20:04,660 ��te plan budur. 293 00:20:05,787 --> 00:20:07,580 Hatchet, Hatchet, sinyalime kilitlen. 294 00:20:08,081 --> 00:20:10,291 General Tuco, Birle�ik Devletler... 295 00:20:10,375 --> 00:20:13,919 ..askeri personeline kar�� yetkisiz sava� a�t�n�z. 296 00:20:14,004 --> 00:20:16,464 Yo, yo, yo, yo! �nce siz bana sava� a�t�n�z. 297 00:20:16,965 --> 00:20:18,007 Tekrar ediyorum. 298 00:20:18,091 --> 00:20:22,428 Birle�ik Devletler askeri personeline kar�� yetkisiz olarak sava� a�t�n�z... 299 00:20:25,057 --> 00:20:27,642 ..hem de Birle�ik Devletler hava sahas�nda. 300 00:20:28,435 --> 00:20:31,228 - Ne? - Alfa, Mike... 301 00:20:31,396 --> 00:20:34,148 - Foxtrot!!! - ..Foxtrot! 302 00:20:35,192 --> 00:20:38,903 - Di�er bir deyi�le, Adios, a�a��l�k... - Yo, hay�r. 303 00:20:44,326 --> 00:20:45,660 Evet! 304 00:20:47,496 --> 00:20:48,913 Aferim, Y�zba��. 305 00:20:48,997 --> 00:20:50,790 - Bu m�thi�ti. - M�thi� falan de�ildi. 306 00:20:50,874 --> 00:20:53,459 - Sen bir dahisin! - Bir daha asla bu �eyle u�mam ben! 307 00:20:53,627 --> 00:20:55,252 Senden asla ��phe etmemeliydim, patron! 308 00:20:55,337 --> 00:20:57,922 Daima bir plan vard�r, evlat. 309 00:20:58,006 --> 00:21:01,550 Ve plan yolunda gitti�inde keyiften �l�yorum. 310 00:21:07,515 --> 00:21:10,015 A TAKIMI 311 00:21:10,116 --> 00:21:14,115 �eviri ve altyaz�: ORAY �ZGAN 312 00:21:16,115 --> 00:21:18,015 8 YIL... 313 00:21:18,115 --> 00:21:20,515 ve 80 BA�ARILI G�REVDEN SONRA 314 00:21:20,715 --> 00:21:22,715 �LER� HAREKAT �SS� "KAFA AVCISI" 315 00:21:22,716 --> 00:21:25,215 AMER�KA'NIN IRAK'TAN �EK�LMEDEN �NCEK� SON G�NLER� 316 00:21:28,704 --> 00:21:31,330 Barutla pi�irmek. ��te b�ylesi yok. 317 00:21:34,751 --> 00:21:36,460 Face, napalmli mi istersin yoksa n�kleer mi olsun? 318 00:21:36,545 --> 00:21:37,962 N�kleer olsun. 319 00:21:38,630 --> 00:21:40,548 N�kleer! 320 00:21:44,302 --> 00:21:46,137 Murdock, cehennemdeymi� gibi k�zart... 321 00:21:47,848 --> 00:21:49,306 ..hatta lanetlenmi� gibi. 322 00:21:49,433 --> 00:21:51,475 �stersen her yeri yak, dostum. 323 00:21:55,397 --> 00:21:58,983 - Gizli sosumdan ister misin? - Yo, yo, yo. Antifriz koyma sak�n. 324 00:21:59,067 --> 00:22:01,819 S�rr�n a���a ��kt�. Sen �atlaks�n. Zaten bunu herkes biliyor. 325 00:22:01,903 --> 00:22:04,780 Kimse senin gibi antifrizli sos yapamaz, Murdock. 326 00:22:04,865 --> 00:22:07,992 Ama son yedi�imde y�z felci ge�irmi�tim. 327 00:22:08,076 --> 00:22:10,494 Sadece k�smi fel�ti. haydi, erkek ol da al �undan bir tane. 328 00:22:10,579 --> 00:22:12,288 Emredersiniz, hemen �imdi g�r��ece�im. 329 00:22:12,372 --> 00:22:14,248 Zorlayaca��z. Elimde iyi bir kozum var, efendim. 330 00:22:14,332 --> 00:22:17,752 Etrafta k�smi fel�le dola�mam� isteyece�ini sanm�yorum, dostum. 331 00:22:18,879 --> 00:22:20,337 Ziyaret�ilerimiz var. 332 00:22:27,304 --> 00:22:28,345 Evet. 333 00:22:33,101 --> 00:22:35,686 Vay, biraz �a��rd�m diyebilirim. Yalan s�ylemeyeyim. 334 00:22:36,104 --> 00:22:37,646 Te�men. 335 00:22:37,731 --> 00:22:39,648 Afedersin, benim de sana te�men diye mi hitap etmem gerekiyor? 336 00:22:39,733 --> 00:22:41,275 Hay�r, Y�zba�� demen gerekiyor. 337 00:22:41,401 --> 00:22:43,235 Y�zba�� m�? 338 00:22:43,445 --> 00:22:44,779 Do�ru. 339 00:22:44,863 --> 00:22:47,573 Y�zba�� Crunch. Kendine bir bak. 340 00:22:47,657 --> 00:22:51,452 Galiba �ocuk ve aileye hay�r dedin. 341 00:22:51,578 --> 00:22:53,329 T�rmanamayaca��n merdiven yok, de�il mi? 342 00:22:53,413 --> 00:22:56,332 Yo, yo, tatl�m. Ben sadece sana hay�r dedim. 343 00:22:57,501 --> 00:23:00,211 Merhaba, ad�m Percy. 344 00:23:00,462 --> 00:23:02,671 Biraz domuz etine ne dersin? 345 00:23:02,881 --> 00:23:05,216 Elindeki b�t�n kemikleri k�rmama ne dersin? 346 00:23:05,300 --> 00:23:08,135 Bu �ok tuhaf, tam 3 y�l. 347 00:23:08,929 --> 00:23:10,179 Birbirimizi g�rmeden ge�en 3 y�ldan sonra... 348 00:23:10,263 --> 00:23:12,389 ..bundan m� s�z edece�iz? 349 00:23:15,894 --> 00:23:17,394 Sen neden konu�mak isterdin? 350 00:23:20,148 --> 00:23:22,191 Steely Dan CD'mi sen mi ald�n? 351 00:23:22,651 --> 00:23:24,026 Buna cevap bile vermeyece�im. 352 00:23:24,110 --> 00:23:26,195 9 kez �st �ste onu dinlerdik. 353 00:23:26,279 --> 00:23:29,490 O boktan �araptan i�erdik, hat�rl�yor musun? 354 00:23:30,617 --> 00:23:32,493 Bir �ey daha yapard�k, ama neydi? 355 00:23:32,577 --> 00:23:35,579 N'apt���m�z� hat�rl�yor musun? Hani yatak odas�ndayd�. 356 00:23:35,789 --> 00:23:36,997 Hat�rlad�n m�? 357 00:23:37,082 --> 00:23:39,583 Hat�rlad���m tek �ey ayr�ld���m�z. 358 00:23:39,709 --> 00:23:43,546 Seninle ilgili tek g�zel an�m bu. 359 00:23:48,176 --> 00:23:51,679 Siz �ocuklar en iyisisiniz. Beladan uzak durun, duydunuz mu beni? 360 00:23:53,139 --> 00:23:55,266 Kendinize dikkat edin. Tamam, sa�ol. 361 00:23:57,269 --> 00:23:58,769 Kafandan ��kartma. 362 00:24:08,071 --> 00:24:10,906 Albay, ad�m Lynch CIA'denim. 363 00:24:12,200 --> 00:24:15,119 �lk ��l F�rt�nas� s�ras�nda Lynch ad�nda birini tan�m��t�m. 364 00:24:15,495 --> 00:24:17,621 Evet, geldi�im yerde �ok Lynch vard�r. 365 00:24:18,164 --> 00:24:21,667 CIA'e g�venilmemesinin sebebinin kimsenin ger�ek isimlerinizi... 366 00:24:21,877 --> 00:24:23,878 ..bilmemesinden kaynaklanm�� olabilece�ini hesaba katt�n�z m� hi�? 367 00:24:25,171 --> 00:24:27,172 Sizin i�in n'apabilirim, Bay Lynch? 368 00:24:27,465 --> 00:24:29,675 Saddam'�n eski dalkavuklar�n�n, �n�m�zdeki 30 saat i�inde... 369 00:24:29,759 --> 00:24:32,428 ..1 milyar dolar�n �zerinde para �almalar�n� engellememe yard�m etmenizi istiyorum. 370 00:24:33,388 --> 00:24:36,724 ABD d���nda, param�z� basacak kapasiteye sahip tek darphane... 371 00:24:36,808 --> 00:24:38,225 ..�ran �ah'�na aitti. 372 00:24:38,310 --> 00:24:40,311 Ama �ran-Irak Sava�� esnas�nda, bask� makinesi kayboldu. 373 00:24:40,437 --> 00:24:42,062 S�ylentiye g�re, onu Saddam �alm��t�. 374 00:24:42,188 --> 00:24:44,064 Evet ama ��l F�rt�nas� s�ras�nda onu geri alm��t�k. 375 00:24:44,232 --> 00:24:46,442 Ancak bask� plakalar� ele ge�irelememi�ti. 376 00:24:47,986 --> 00:24:49,111 Farketmez. 377 00:24:49,195 --> 00:24:52,489 Banknot basabilmeleri i�in makineyi yeniden yapmalar� gerek. 378 00:24:52,574 --> 00:24:54,074 Evet, efendim. 379 00:24:54,951 --> 00:24:57,077 Biz konu�urken, bunu yap�yorlar zaten. 380 00:25:00,332 --> 00:25:04,126 Haydutlar, Irak Ulusal Darphanesi'nden kalanlar� ele ge�irdiler. 381 00:25:04,210 --> 00:25:07,504 Ama�lar�, milyarlarca dolar de�erinde sahte Amerikan paras� basmak. 382 00:25:07,756 --> 00:25:10,132 Bask� plakalar�n� ve bir milyar dolar� Ba�dat'tan nas�l ��karmay� planl�yorlar? 383 00:25:10,216 --> 00:25:12,468 Z�rhl� ara�la... 384 00:25:12,552 --> 00:25:15,095 ..ve eski Irak �zel kuvvetlerinin deste�iyle. 385 00:25:15,430 --> 00:25:18,432 Bilirsiniz, �u att���n� vuran tipte herifler. 386 00:25:18,808 --> 00:25:20,809 Onlar� nas�l durdurmay� planl�yorsunuz? 387 00:25:26,733 --> 00:25:29,568 Dinle, �ok gizli baz� bask� plakalar� hakk�nda s�ylentiler dola��yor... 388 00:25:29,653 --> 00:25:32,196 ..Saddam yanl�lar� taraf�ndan �ehirden ka��r�lm��lar. 389 00:25:32,447 --> 00:25:34,281 Bu konuda bilgin var m�? 390 00:25:34,366 --> 00:25:37,326 A��k�as�, bu plakalar� ele ge�irmek gibi bir niyetiniz varsa... 391 00:25:37,494 --> 00:25:39,119 ..o operasyonu hemen �imdi iptal ediyorum. 392 00:25:39,245 --> 00:25:41,664 ��nk� bu mesele benim sorumlulu�umda ve kendi k���m s�z konusu. 393 00:25:41,957 --> 00:25:43,499 �ok ciddiyim. 394 00:25:44,250 --> 00:25:45,376 Face? 395 00:25:45,460 --> 00:25:47,127 Askeri mahkemeye ��kman�z� sa�lar�m. 396 00:25:47,629 --> 00:25:49,380 Tamam. 397 00:25:50,090 --> 00:25:51,924 Akl�n� ba��na topla. 398 00:25:52,008 --> 00:25:56,345 Sevgili Albay Smith'ine de s�yle, Ba�dat'tan uzak dursun. 399 00:25:56,429 --> 00:25:57,930 Biliyor musun... 400 00:25:58,807 --> 00:26:01,475 ..asl�nda sen hi� geri d�nmedin. Bir an i�in geri d�nd���n� d���nm��t�m. 401 00:26:01,559 --> 00:26:03,852 ��te ben b�yleyim. D�nd�m. 402 00:26:12,320 --> 00:26:14,029 Sence bu soytar�lar seni dinlerler mi? 403 00:26:14,114 --> 00:26:16,156 Bunu ona hi� s�ylemedim ama... 404 00:26:16,241 --> 00:26:19,326 ..onlar kendi alanlar�ndaki en iyi tak�md�r... 405 00:26:19,661 --> 00:26:21,495 ..ve tehlikeli g�revlerde de uzmand�rlar. 406 00:26:22,288 --> 00:26:23,914 Peck'i ve di�erlerini gizlice izleyin... 407 00:26:23,999 --> 00:26:27,042 ..sak�n g�zden kaybetmeyin. - Emredersiniz. 408 00:26:29,921 --> 00:26:32,006 - Diablo, �eytan anlam�na m� geliyordu? - Aynen �yle, dostum. 409 00:26:33,800 --> 00:26:36,510 Lanet olsun, Hannibal! Benden n'apmam� istiyorsun? 410 00:26:36,594 --> 00:26:38,762 E�er bu operasyon benim sorumlulu�umda olsayd� ve o zaman isteseydin... 411 00:26:38,847 --> 00:26:41,974 ..g�revi sen al�rd�n. - Bu g�revi Black Forest'a verirsen... 412 00:26:42,058 --> 00:26:44,184 ..uluslararas� bir skandal haline gelir, seni temin ederim. 413 00:26:44,269 --> 00:26:46,020 Onlar asker falan de�il. 414 00:26:46,187 --> 00:26:48,772 Sadece tetik parma�� ka��nan bir grup asi, o kadar. 415 00:26:48,857 --> 00:26:51,525 - Ba�lar�nda kim var? - Brock Pike. 416 00:26:54,029 --> 00:26:55,070 Pike m�? 417 00:26:56,072 --> 00:26:58,824 Pike e�kiyan�n tekidir. �izgi film karakteridir. haydi ama. 418 00:26:58,908 --> 00:27:02,870 Hannibal, emir ald�k. Hat�rlat�r�m... 419 00:27:02,954 --> 00:27:04,705 ..Ba�dat'tan uzak durmam�z emredildi. 420 00:27:04,914 --> 00:27:07,499 Hikayenin sonu, nokta. - General... 421 00:27:08,209 --> 00:27:10,794 ..Albay Smith'e bir �ans vermemiz gerekti�ini d���n�yorum, siz ne dersiniz? 422 00:27:11,337 --> 00:27:15,049 Biliyor musun, Lynch ad�nda birini tan�rd�m? CIA yalakas�yd�. 423 00:27:15,258 --> 00:27:17,051 1968'te Laos'ta g�rev yapm��t�. 424 00:27:18,887 --> 00:27:20,471 - Akrabal���m yok. - Emin misin? 425 00:27:20,555 --> 00:27:21,930 ��nk� bana onu hat�rlat�yorsun. 426 00:27:24,517 --> 00:27:26,185 Birka� saat i�inde Kabil'de olmam gerek. 427 00:27:26,936 --> 00:27:30,314 48 saat i�inde d�nerim. O zamana kadar bu i�in bitmi� olaca��n� varsay�yorum. 428 00:27:30,648 --> 00:27:32,232 Aksi takdirde bana bildirirsiniz. 429 00:27:32,525 --> 00:27:34,943 Karargah'ta bile �elik yelek giyiyor. 430 00:27:36,488 --> 00:27:39,239 Ve bu da sana CIA hakk�nda bilmen gereken her�eyi s�yl�yor. 431 00:27:50,835 --> 00:27:53,921 Russ, izin ver de Irak'tan gitmeden son kez iyi bir�eyler yapal�m. 432 00:27:55,715 --> 00:27:57,966 O plakalar �ok zarar verebilir. 433 00:27:58,051 --> 00:27:59,510 �zin ver gidip bulay�m �unlar�. 434 00:28:00,094 --> 00:28:02,638 Unut gitsin, Hannibal. Bu kez uzak dur. 435 00:28:02,722 --> 00:28:04,097 Bunu iyice anla. 436 00:28:04,182 --> 00:28:07,976 Bu g�rev i�in Sadr �ehrinin merkezindeki o cehenneme girmeniz gerekecek. 437 00:28:09,270 --> 00:28:13,023 Saddam H�seyin, delinin tekiydi... 438 00:28:13,650 --> 00:28:15,192 ..ama o bile oraya 30 y�lda... 439 00:28:15,276 --> 00:28:18,445 ..birden fazla gidecek kadar �atlak de�ildi. 440 00:28:18,530 --> 00:28:21,532 Oradan �ekileli daha bir hafta oldu ve �imdiden vah�i bat�ya d�nd�. 441 00:28:21,616 --> 00:28:23,659 Ger�ekten de endi�eli g�r�n�yorsun. 442 00:28:24,828 --> 00:28:27,496 - Sense g�cenmi� g�r�n�yorsun. - Evet. 443 00:28:27,580 --> 00:28:29,665 Bu seninle ilgili bir mesele de�il, Hannibal. 444 00:28:29,749 --> 00:28:31,083 Bunu bilmeni istiyorum. 445 00:28:33,795 --> 00:28:36,088 Tan��t���m�z zamana g�re 10 kat� daha iyiyim. 446 00:28:36,172 --> 00:28:38,048 ..ve 2 kat� daha h�zl�. 447 00:28:40,718 --> 00:28:43,637 �ocuklar ve ben bu i�i halledebiliriz, hem de kan d�kmeden. 448 00:28:43,930 --> 00:28:46,181 O plakalar �ok zarar verebilir. 449 00:28:46,307 --> 00:28:47,641 Beni yalvartma. 450 00:28:47,725 --> 00:28:49,560 Yalvard���n� g�rmekten nefret ediyorum, Hannibal. 451 00:28:52,313 --> 00:28:55,065 �ok uzun zamand�r dostumsun. 452 00:28:55,984 --> 00:28:57,651 Daha da �nemlisi... 453 00:28:58,319 --> 00:29:00,612 ..sen ve ekibin muhtemelen... 454 00:29:00,697 --> 00:29:05,117 ..emrimde g�rev yapan en de�erli askerlersiniz. 455 00:29:05,660 --> 00:29:08,912 Seni yalvartmamam� istedin. 456 00:29:10,498 --> 00:29:12,749 Ama �imdi ben sana yalvar�yorum. 457 00:29:13,167 --> 00:29:16,086 Hannibal, l�tfen. Bu i�ten uzak dur. 458 00:29:16,671 --> 00:29:21,133 Russ, bu �ok b�y�k bir mesele. Bu heriflerin bunu yapmalar�na izin veremeyiz. 459 00:29:21,593 --> 00:29:22,843 D���nd���mden de b�y�k. 460 00:29:24,345 --> 00:29:26,430 Ve sen onay�m olmasa da bu i�i yapacaks�n, de�il mi? 461 00:29:26,514 --> 00:29:28,515 Hay�r, yapmam. 462 00:29:29,017 --> 00:29:30,517 Bu y�zden onay�n� istiyorum. 463 00:29:34,856 --> 00:29:37,399 Bu tam bir onay say�l�r m� emin de�ilim ama... 464 00:29:40,028 --> 00:29:41,695 ..iyi avlar, dostum. 465 00:29:43,948 --> 00:29:44,948 Sa�ol. 466 00:29:48,036 --> 00:29:49,578 �htiyarla iyi ge�ti mi? 467 00:29:49,662 --> 00:29:52,205 Hep ayn� hikaye. Elindekiler nedir? 468 00:29:52,916 --> 00:29:53,999 Yeni bebe�imin resimleri. 469 00:29:54,083 --> 00:29:56,752 Bak sen. Gururlu bir baba. 470 00:29:56,836 --> 00:29:59,796 Murdock, yeni minib�s�me en fazla bu kadar yakla�abilir. 471 00:29:59,881 --> 00:30:02,507 Los Angeles'a d�nd���mde beni bekliyor olacak. 472 00:30:02,592 --> 00:30:06,929 Dinle, B.A. Burada biraz daha kalmam�z gerekiyor. 473 00:30:07,055 --> 00:30:08,430 Ba�dat'a d�n�yoruz. 474 00:30:08,514 --> 00:30:10,515 Ba�dat'tan uzak durmam�z�n emredildi�ini san�yordum. 475 00:30:10,600 --> 00:30:12,267 - Bu do�ru, ama ben-- - Smith. 476 00:30:13,811 --> 00:30:16,146 - Pike. - Anlad���m kadar�yla sen ve adamlar�n... 477 00:30:16,230 --> 00:30:18,440 ..benim i�lerimi �al�yormu�sunuz. Bundan ho�lanmad�m. 478 00:30:18,524 --> 00:30:21,693 Siz Black Forest yalakalar�n�n bir yerlerde... 479 00:30:21,778 --> 00:30:24,947 ..diktat�rl�k kurup, demokrasiyi y�kmakla me�gul olman�z gerekmiyor mu? 480 00:30:26,240 --> 00:30:30,744 Hafta sonlar� tatil yap�yoruz. Mesai saatlerinde de�iliz, babal�k. 481 00:30:31,120 --> 00:30:33,163 �u soytar�lara da bak. 482 00:30:33,247 --> 00:30:34,706 Sizler asker falan de�ilsiniz. 483 00:30:35,333 --> 00:30:37,084 Polo ti��rt� giymi� kiral�k katillersiniz. 484 00:30:40,296 --> 00:30:42,965 Sizin bir y�lda kazand���n�z� biz bir haftada kazan�yoruz. 485 00:30:43,049 --> 00:30:44,758 Para sana ne cesaret sat�n al�r, evlat... 486 00:30:46,219 --> 00:30:47,469 ..ne de beyin. 487 00:30:47,679 --> 00:30:49,680 Ve sende ikisi de yok. 488 00:30:51,432 --> 00:30:55,102 Buras� Morrison'�n �ss�. O y�zden operasyonumdan uzak dur. 489 00:30:58,106 --> 00:31:00,565 Sana hala sar� ti��rt m� giydiriyorlar, B.A? 490 00:31:00,650 --> 00:31:02,776 B.A. ne anlama geliyor, "Beceriksiz Aptal" m�? 491 00:31:06,906 --> 00:31:08,740 �ekil yolumdan, sersem. 492 00:31:09,742 --> 00:31:11,827 Endi�elenmeyin. 493 00:31:12,286 --> 00:31:14,955 Bize iyilik yap�yor olabilirler. Hem de b�y�k bir iyilik. 494 00:31:15,289 --> 00:31:17,708 Bir bakal�m, elimizde sadece orta boy bir tank kald�. 495 00:31:18,042 --> 00:31:19,960 Size s�yl�yorum, geri d�nmesinin bir nedeni var. 496 00:31:20,044 --> 00:31:22,379 Face, sana s�yledim. Unut onu. 497 00:31:22,463 --> 00:31:23,880 Bu kad�n�n h�rs�n�n bir s�n�r� yok. 498 00:31:23,965 --> 00:31:25,882 Ben u�a�a falan binmem, Hannibal. 499 00:31:26,009 --> 00:31:29,094 Ne plan�rlere, ne de ka��t u�aklara. Hatta hafif u�aklara bile. 500 00:31:29,178 --> 00:31:31,096 - Bunu bana hi� unutturmayacaks�n, de�il mi? - Hay�r. 501 00:31:31,180 --> 00:31:34,224 Meksika �ok gerilerde kald� ve ben senin hayat�n� kurtard�m. 502 00:31:34,308 --> 00:31:36,393 Hastanede k���na tekmeyi basmad���m i�in te�ekk�r etmeye ne dersin? 503 00:31:36,477 --> 00:31:37,978 Seninle tan��ana kadar havac�yd�m. 504 00:31:38,146 --> 00:31:39,604 Ama sen t�pk� tavuk gibi korkudan-- 505 00:31:39,689 --> 00:31:42,107 - 263 atlay��. - Bir te�ekk�r yeterli olurdu. 506 00:31:42,191 --> 00:31:44,276 Ve sen tek bir helikopter u�u�uyla bunu mahvettin. 507 00:31:44,402 --> 00:31:47,404 U�maktan korkan bir havac�. T�pk� acemiler gibi! 508 00:31:47,488 --> 00:31:50,365 B.A., son kez s�yl�yorum, ele ge�irdi�imizde kimse... 509 00:31:50,450 --> 00:31:53,535 ..o kamyonu terketmeyecek. Tamam m�? 510 00:31:55,413 --> 00:31:57,956 Kuzenimin beni g�t�rd��� partide �alan o grup inan�lmazd�... 511 00:31:58,041 --> 00:32:01,918 ..Lionel Richie'nin 'Hello'sunun trash metal versiyonunu �al�yorlard�. 512 00:32:02,003 --> 00:32:03,045 Evet, bak ��yle bir �eydi... 513 00:32:06,674 --> 00:32:08,258 Ne kadar zamand�r i�erideler? 514 00:32:08,885 --> 00:32:10,343 Yakla��k �� saattir. 515 00:32:11,012 --> 00:32:12,429 �� saat mi? 516 00:32:12,889 --> 00:32:15,265 �� saattir oradalar ve hi� d��ar�ya ��kan olmad� m�? 517 00:32:15,349 --> 00:32:16,725 ��emeye bile gitmediler mi yani? 518 00:32:16,809 --> 00:32:18,310 Hay�r. 519 00:32:23,441 --> 00:32:26,109 3 saniyedir burday�m ve bu bana olduk�a tuhaf geldi. 520 00:32:26,194 --> 00:32:28,028 Bir �ahin gibi o �ad�rdan g�z�m�z� bile ay�rmad�k. 521 00:32:28,112 --> 00:32:31,198 Sahi mi? Bana lapa yiyip k���n�z�n �st�nde oturuyormu�sunuz gibi geldi. 522 00:32:31,282 --> 00:32:32,616 Bilmiyorum. Ben �orba istemi�tim. 523 00:32:32,992 --> 00:32:35,952 Ben lapa yemiyordum ki. Ben... Hem bu lapa de�il ki. 524 00:32:43,086 --> 00:32:44,544 Evet, beyler. 525 00:32:50,676 --> 00:32:52,636 Evet, kavga etmek istiyorsun, de�il mi? 526 00:32:54,097 --> 00:32:57,808 Vay be, i�te bu harika. Bize striptizci bile g�ndermi�ler. 527 00:32:58,101 --> 00:33:00,727 Bana yeni kaydolmu� gibi g�r�nd�n. 528 00:33:02,688 --> 00:33:05,565 Sizi i�eri t�kmadan �nce, s�yleyin. Nereye gittiler? 529 00:33:05,775 --> 00:33:08,193 Bize s�ylemediler, bayan... y�zba��. 530 00:33:08,861 --> 00:33:12,155 Bize bir kasa bira ve adam ba�� 50 papel verdiler. 531 00:33:12,240 --> 00:33:13,865 Ben 100 papel ald�m. 532 00:33:14,367 --> 00:33:15,659 Demek sen 100 papel ald�n? 533 00:33:21,916 --> 00:33:23,667 Peruklar bizde kals�n m�? 534 00:33:23,751 --> 00:33:26,586 Haz�rl�k, harekete ge�me ve eylem plan�. 535 00:33:27,088 --> 00:33:28,588 �unlara bir g�z at�n bakal�m. 536 00:33:28,881 --> 00:33:33,802 Vay can�na, Hannibal. ��te plan diye buna denir. 537 00:33:34,804 --> 00:33:36,888 Bu �ok ��lg�nca... 538 00:33:38,099 --> 00:33:41,268 ..ve kusursuz. - Hatta ��lg�nl���n da �tesinde, patron. 539 00:33:45,940 --> 00:33:48,567 ��e yarar. 540 00:33:49,235 --> 00:33:52,696 B.A., z�rh plakas� yapmak i�in uygun metal gerekecek. 541 00:33:52,780 --> 00:33:53,822 Gidelim, salak. 542 00:33:53,906 --> 00:33:56,449 Murdock, araba ak�s�ne de ihtiyac�m�z olacak.. 543 00:33:56,576 --> 00:34:00,162 Bak bakal�m Black Forest'taki salaklar�n yard�m� dokunacak m�? 544 00:34:00,246 --> 00:34:01,872 Bas�n kimlikleri de gerekecek. 545 00:34:02,081 --> 00:34:04,457 Bas�n �ad�r�na gidip bir g�z at. 546 00:34:04,709 --> 00:34:06,751 �zg�n�m dostum ama g�rd���m kadar�yla... 547 00:34:06,836 --> 00:34:08,587 ..G�nay Afrika mikrofonunu alta koymu�sun. 548 00:34:08,671 --> 00:34:10,797 CNN'i her zaman yukar�ya koyamazs�n. 549 00:34:10,882 --> 00:34:13,091 Asker, burada iki mikrofon var. Bilmiyorum ama e�er bir �ey olursa-- 550 00:34:18,764 --> 00:34:21,057 Murdock, haber kameras�na ihtiyac�m�z var. 551 00:34:21,142 --> 00:34:22,642 Bak bakal�m, bulabilecek misin? 552 00:34:25,271 --> 00:34:27,647 Selam. Afedersin, �zg�n�m. 553 00:34:28,191 --> 00:34:30,317 Merhaba. Ben... 554 00:34:30,401 --> 00:34:32,319 ..galiba sana a��k oldum. 555 00:34:32,403 --> 00:34:33,945 Dinle, kamuoyu yoklamas� yap�yorduk ve... 556 00:34:34,030 --> 00:34:36,323 ..neden bahsediyorduk biz? Irak'tan �ekilme! 557 00:34:37,116 --> 00:34:40,327 Hava yast���na ihtiyac�m�z olacak, hem de bir s�r�. 558 00:34:40,411 --> 00:34:42,746 - Sen nereden geliyorum demi�tin, tatl�m? - Le Monde. 559 00:34:42,830 --> 00:34:44,247 Demek sen Frans�zs�n? 560 00:34:50,254 --> 00:34:51,880 Ben General Parker, bana hemen hava deste�i gerekiyor. 561 00:34:51,964 --> 00:34:53,048 Anla��ld�. Bu sana. 562 00:34:53,132 --> 00:34:55,800 Aptal, hava deste�ine senin cevap vermen gerek. 563 00:34:57,595 --> 00:35:00,430 - Biz b�yle iyiyiz, dostum. Seninle sonra g�r���r�z. - Hay�r, bence birlikte d�nsek daha iyi olur. 564 00:35:00,514 --> 00:35:03,683 Sana s�yledi�im �eyi iyice anlaman gerek. 565 00:35:03,809 --> 00:35:06,269 B.A., bize elektrom�knat�s da gerekecek. 566 00:35:06,354 --> 00:35:08,355 - Evet! - Hem de ��yle g��l� bir tane. 567 00:35:12,151 --> 00:35:13,693 Blue Man gurubunu g�rm�� m�yd�n hi�? 568 00:35:15,655 --> 00:35:17,197 Gerisini ben hallederim. 569 00:35:27,541 --> 00:35:29,042 Tek yapmak istedi�im seni �pmek. 570 00:35:34,382 --> 00:35:37,050 Son bir �ansa sahip olmak i�in neler verirdiniz... 571 00:35:37,218 --> 00:35:40,720 ..buraya geri d�nmek ve d��manlar�n�za �unu s�ylemek i�in... 572 00:35:40,972 --> 00:35:43,390 ..belki hayatlar�m�z� alabilirler... 573 00:35:43,474 --> 00:35:47,560 ..ama �zg�rl���m�z� asla! 574 00:35:55,403 --> 00:35:56,569 Demek gitmeye haz�rs�n�z? 575 00:35:57,113 --> 00:35:58,905 Yar�n i�in bol �ans. 576 00:35:59,323 --> 00:36:01,324 - Sa�olun. - G�sterin onlara. 577 00:36:08,082 --> 00:36:10,750 General Morrison, Hannibal Smith ne cehennemde? 578 00:36:13,129 --> 00:36:17,841 Y�zba��, sesini tonunu g�zden ge�irip, bana �yle hitap edersen iyi edersin. 579 00:36:17,925 --> 00:36:21,594 General, ben SAVUNMA BAKANLI�I SU� SORU�TURMA B�R�M�'nde g�revliyim. Yani sizden daha yetkiliyim. 580 00:36:21,679 --> 00:36:25,724 Bu y�zden, durum ikimiz i�in de s�k�c� hale gelmeden son kez soruyorum... 581 00:36:27,268 --> 00:36:29,394 ..Hannibal Smith nerede? 582 00:36:31,772 --> 00:36:34,274 Bize izin verir misiniz, General? 583 00:36:39,780 --> 00:36:44,367 Y�zba��, bu orduda g�rev yapt���m 40 y�l boyunca... 584 00:36:44,618 --> 00:36:46,786 ..senin gibi kar��mda dikilen... 585 00:36:46,871 --> 00:36:51,207 ..ve akl�n� ka��rm�� subaylara kar��... 586 00:36:51,292 --> 00:36:55,295 ..sab�rl� olmay� ve sesimin tonuna dikkat etmeyi ��rendim. 587 00:36:56,964 --> 00:36:58,298 �imdi, anlad���m kadar�yla... 588 00:36:58,382 --> 00:37:00,300 ..bana sormak istedi�in bir�ey var, do�ru mu? 589 00:37:00,384 --> 00:37:01,885 Do�ru, efendim. 590 00:37:01,969 --> 00:37:06,139 �yleyse sivil giyinmi� olmana ra�men, hala Birle�ik Devletler... 591 00:37:06,223 --> 00:37:09,893 ..Ordusu'nda g�rev yapan bir subay oldu�unu ve �u sorunu... 592 00:37:10,269 --> 00:37:13,897 ..askeri us�lde sorman gerekti�ini hat�rlamaya haz�r oldu�unda... 593 00:37:13,981 --> 00:37:16,107 ..belki o zaman bu konuyu yeniden tart��abiliriz. 594 00:37:16,192 --> 00:37:20,236 E�er Alfa Tak�m�'n� her ne sebeple olursa olsun Ba�dat'a g�nderdiyseniz... 595 00:37:20,321 --> 00:37:23,615 ..Savunma Bakanl���'n�n emirlerine do�rudan kar�� geldiniz demektir. 596 00:37:23,741 --> 00:37:26,368 Madem elinde b�yle bir bilgi var... 597 00:37:26,452 --> 00:37:30,955 ..neden bana bir�ey sorma gere�i duydu�unu merak ediyorum do�rusu. 598 00:37:32,917 --> 00:37:35,877 Bunu onay�n�z olarak al�yorum, efendim. 599 00:37:43,094 --> 00:37:45,053 �� saat i�inde hareket edecekler. 600 00:37:47,056 --> 00:37:48,932 Bask� plakalar� ve bir milyar dolardan fazla para... 601 00:37:49,016 --> 00:37:52,685 ..darphanede bir t�r�n arkas�na y�klenecek. 602 00:37:53,145 --> 00:37:57,315 K�pr�ye ula�ana kadar yakla��k 4.5 mil yol katetmi� olacaklar. 603 00:38:01,570 --> 00:38:04,739 Oyuna girece�imiz yer buras� ve fazla zaman�m�z olmayacak. 604 00:38:08,536 --> 00:38:11,538 Bu herifler en ufak bir ��phede hemen silahlar�na sar�lacaklard�r. 605 00:38:17,169 --> 00:38:20,713 Face, senin giri� noktan otelin alt�nda. 606 00:38:22,007 --> 00:38:25,051 Otel, yabanc� bas�n ve �zel g�venlik ile dolu olacakt�r. 607 00:38:43,195 --> 00:38:46,781 B.A., sen elinde kronometreyle bu sokak aral���nda bekleyeceksin. 608 00:38:46,866 --> 00:38:49,367 Sa�lam bir motor buldu�undan emin ol. 609 00:38:49,451 --> 00:38:51,744 Elimde �ok daha s�k� bir�ey var. 610 00:38:53,080 --> 00:38:55,248 Peki ya ben, patron? 611 00:38:57,251 --> 00:38:59,752 Helikopter maketini buraya bir yere koymu�tum. 612 00:38:59,962 --> 00:39:03,798 Helikopteri yine kendi etraf�nda d�nd�r�p havadayken motorunu stop ettirecek miyim? 613 00:39:03,966 --> 00:39:08,178 O �l�mc�l deneyimi yeniden ya�amak i�in sab�rs�zlan�yorum. 614 00:39:08,262 --> 00:39:10,180 Bu sefer g�revin sadece hava deste�i, y�zba��. 615 00:39:10,264 --> 00:39:12,682 Ama bir daha ki sefere s�z veriyorum, istedi�ini alacaks�n. 616 00:39:12,933 --> 00:39:17,270 B.A., tam 6:30'da harekete ge�meni istiyorum. 617 00:39:20,566 --> 00:39:21,608 Demek ben buyum? 618 00:39:21,692 --> 00:39:25,320 Yo, unutuyordum. Irak la��mlar�nday�m. Sa�ol, patron! 619 00:39:29,325 --> 00:39:32,285 Her�ey zamanlamaya ba�l�, Face. 620 00:39:33,954 --> 00:39:36,456 T�m mesele hedefi on ikiden vurmak. 621 00:39:43,130 --> 00:39:44,172 Neden olmas�n? 622 00:39:45,841 --> 00:39:50,553 T�r�n alt�ndayken, arkadaki di�er arac�n i�ini bitireceksin. 623 00:40:03,317 --> 00:40:05,777 O anda bu adamlar tam �st�nde olacaklar, Face. 624 00:40:05,861 --> 00:40:07,612 B.A., tam burada sen devreye gireceksin. 625 00:40:08,864 --> 00:40:10,740 Kar��ya ge�erken sa��na soluna bakt���ndan emin ol... 626 00:40:10,824 --> 00:40:12,825 ..ve benzin depon da iyice dolu olsun. 627 00:40:24,296 --> 00:40:26,839 T�rdayken birden fazla d��manla kar��lacaks�n, B.A. 628 00:40:29,468 --> 00:40:31,427 Hepsinin i�lerini bitir. 629 00:40:49,863 --> 00:40:53,741 Arkan�zdan yakla�maya kalkan olursa, endi�elenmeyin. Ben hallederim. 630 00:41:06,588 --> 00:41:07,672 Seni tuttum, evlat. 631 00:41:08,757 --> 00:41:09,924 Aferin. 632 00:41:10,759 --> 00:41:15,430 Buraya kadar her�ey g�zel de, hala Ba�dat'tan nas�l ��kaca��m�z� anlamad�m. 633 00:41:15,514 --> 00:41:16,514 Ben biliyorum. 634 00:41:16,598 --> 00:41:18,558 B.A.! Sa�a d�n! 635 00:41:18,892 --> 00:41:20,893 Tamam! Tutunun! 636 00:41:26,483 --> 00:41:28,401 - Dikkat et! Dikkat et! - Ba��n� e�! 637 00:41:30,195 --> 00:41:31,821 Aferim, B.A.! 638 00:41:34,241 --> 00:41:36,159 Face, hava yast�klar�n� ��kart! 639 00:41:36,493 --> 00:41:39,620 Bu �eyin sonradan a��lmayaca��ndan emin olmam�z gerek! 640 00:41:40,247 --> 00:41:41,247 Harika! 641 00:41:42,166 --> 00:41:44,083 Bir, iki, ��. 642 00:41:49,298 --> 00:41:52,425 Patron, hava yast�klar� �arp��ma an�nda a��lacaklar, de�il mi? 643 00:41:54,136 --> 00:41:56,095 B.A., konteynere gir. 644 00:41:58,390 --> 00:41:59,640 Arkam�zdalar! 645 00:42:00,100 --> 00:42:01,225 Lanet olsun! 646 00:42:18,827 --> 00:42:21,037 Plan�n g�venmedi�im k�sm� i�te buras�! 647 00:42:21,163 --> 00:42:23,539 Endi�elenme, Face! �p dayanacakt�r! 648 00:42:23,624 --> 00:42:26,626 Endi�elenseydim, kendimi konteynere �ivilerdim! 649 00:42:26,960 --> 00:42:28,461 Tutunun, �ocuklar! 650 00:42:48,232 --> 00:42:50,400 ��te b�yle! Sizi t�tt�rd�m! 651 00:42:50,484 --> 00:42:52,068 A�a��y� g�rebiliyor musunuz? 652 00:42:52,152 --> 00:42:54,362 Murdock? Bu aptal�n burada ne i�i var? 653 00:42:54,571 --> 00:42:56,364 Beni sak�n buraya kilitlemeyin. Dalga ge�miyorum! 654 00:42:56,448 --> 00:42:58,658 Patron, daha �nce hi� panay�rda... 655 00:42:58,742 --> 00:43:00,952 ..kancayla oyuncak ay� yakalamay� denedin mi? 656 00:43:01,829 --> 00:43:03,496 T�pk� ona benziyor. 657 00:43:04,039 --> 00:43:05,540 Tamamd�r! 658 00:43:06,208 --> 00:43:07,375 Kilitlediniz mi? 659 00:43:07,459 --> 00:43:08,835 Kilitlediniz, de�il mi? 660 00:43:08,919 --> 00:43:10,670 Hannibal, hemen �u kap�y� a�, ahbap! 661 00:43:11,130 --> 00:43:12,964 Ne... yoksa bu �eye kanca m� takt�n�z? 662 00:43:13,257 --> 00:43:15,091 - Helikoptere mi ba�lad�n�z yoksa? - Sizi yakalad�m. 663 00:43:15,175 --> 00:43:17,260 Neler oluyor? ��ld�rd�n�z m� siz! 664 00:43:17,344 --> 00:43:19,470 Bana u�mad���m�z� s�yleyin! Seni �ld�rece�im, salak! 665 00:43:19,555 --> 00:43:22,473 - Patron, o Bosco muydu? - ��kar�n beni buradan! 666 00:43:22,683 --> 00:43:24,475 - Bu iyi olmad�. - ��kar�n beni! 667 00:43:24,560 --> 00:43:27,478 - Bu hi� iyi de�il, hi� mutlu olmad�. 668 00:43:31,233 --> 00:43:32,859 Ajan Lynch, size General'in �ad�r�ndan... 669 00:43:32,943 --> 00:43:34,318 ..g�r�nt�leri aktar�yorum. 670 00:43:34,403 --> 00:43:36,529 Efendim, bir V-22 hava arac�.. 671 00:43:36,613 --> 00:43:38,114 ..kuzey bat�dan yakla��yor. 672 00:43:38,198 --> 00:43:41,701 Bizimkilerden biri ve General'in emriyle ini� yap�yor. 673 00:43:41,785 --> 00:43:44,745 Alfa Delta Alfa, sorun yok. Onay verildi, bizimkilerden biri. 674 00:43:44,830 --> 00:43:47,790 Onlar bizim �ocuklar. �ni� b�lgesinin etraf�nda... 675 00:43:47,875 --> 00:43:50,001 ..g�venlik �emberi olu�turun Birincil �ncelikli kargo getiriyorlar. 676 00:44:16,320 --> 00:44:18,738 Russ, �sse ula�t�k. 677 00:44:19,323 --> 00:44:21,949 Anla��ld�, be� dakika sonra oraday�m. 678 00:44:22,034 --> 00:44:24,368 Bir �i�e Blue Label viskisi sizi bekliyor olacak. 679 00:44:24,495 --> 00:44:27,246 Bir �i�e mi? �unu bir kasa yap, cimri. 680 00:44:27,331 --> 00:44:28,789 Birazdan g�r���r�z. 681 00:44:28,874 --> 00:44:30,958 Onu kim d��ar� ��kartacak? 682 00:44:31,460 --> 00:44:32,502 - Sen! - Sen! 683 00:44:32,586 --> 00:44:36,130 Belki fark�nda de�ilsiniz ama birazdan hepinizin can�na okuyaca��m. 684 00:44:36,465 --> 00:44:39,842 Hepinizi �ld�rece�im! �nce Hannibal, sonra Murdock! 685 00:44:39,927 --> 00:44:41,802 - Patron? - Face'i en sona b�rakaca��m! 686 00:44:41,887 --> 00:44:43,596 - Ben deneyebilir miyim? - Olur, dene. 687 00:44:43,722 --> 00:44:46,098 Az �nce atlatt���m�z badirelerden sonra �u anda daha fazla korkuyor olmam sence de tuhaf de�il mi? 688 00:44:46,183 --> 00:44:48,392 Bosco, ben Murdock. 689 00:44:48,477 --> 00:44:50,186 Murdock, a� �u kap�y� hemen! 690 00:44:50,771 --> 00:44:53,731 Sana o �ok sevdi�in hindistan cevizli ezmeden yapaca��m. 691 00:44:53,815 --> 00:44:55,483 Evet, bu i�e yarayabilir. 692 00:44:56,818 --> 00:44:58,486 K�zarm�� ekmek de olacak m�? 693 00:44:58,570 --> 00:45:00,613 Tabii ki k�zarm�� ekmek de olacak. Ne sand�n, bayatlam�� cipslerle mi... 694 00:45:00,697 --> 00:45:02,365 ..yemek zorunda b�rakacakt�m seni? - haydi a�al�m �unu. 695 00:45:03,534 --> 00:45:05,451 - Lanet olsun! Beni kand�rd�n�z. - ��te buradas�n. 696 00:45:05,536 --> 00:45:07,161 Bundan nefret ediyorum! 697 00:45:07,246 --> 00:45:09,288 - haydi ama! - Benden uzak durun! 698 00:45:09,373 --> 00:45:12,124 K���n�za tekmeyi basmamam�n tek sebebi r�tbelerinizin benden y�ksek olmas�. 699 00:45:12,209 --> 00:45:14,043 Bunu d���nmeniz gerekirdi! U�maktan nefret etti�imi biliyorsunuz! 700 00:45:14,294 --> 00:45:16,295 - Island�m! Le� gibiyim! - Evet! 701 00:45:16,380 --> 00:45:17,838 �stelik o paraya elimi bile s�remem! 702 00:45:17,923 --> 00:45:19,799 - Para sana mutluluk getirmez. - Kahretsin! 703 00:45:19,883 --> 00:45:23,177 Murdock, hemen bu ak�am pi�iriyorsun. Gidip �nl���n� giy hemen. 704 00:45:26,390 --> 00:45:28,474 Plan yolunda gitti�inde keyiften �l�yorum. 705 00:45:35,649 --> 00:45:36,774 - Hannibal, kimdi bu? General mi? 706 00:45:36,858 --> 00:45:38,192 - O general miydi? - Russ. 707 00:45:38,277 --> 00:45:40,736 - O tarafa. O taraftan. - General! 708 00:45:41,154 --> 00:45:42,822 - Russ! - General! 709 00:45:43,156 --> 00:45:44,532 General! 710 00:45:44,658 --> 00:45:46,158 Aman Tanr�m! 711 00:45:52,416 --> 00:45:53,416 Pike. 712 00:45:53,500 --> 00:45:55,042 Arkam�zdalar! 713 00:45:56,128 --> 00:45:57,336 Binin hemen! 714 00:47:00,400 --> 00:47:03,152 De�erlendirmemiz sonucunda, ald���m�z karara g�re r�tbeniz... 715 00:47:03,236 --> 00:47:05,738 ..�ste�menli�e indirilmi�tir. 716 00:47:06,198 --> 00:47:08,616 Te�men Sosa, ki�isel bir �ey de�il... 717 00:47:08,742 --> 00:47:10,409 ..ama o plakalar� kaybeden sizsiniz. 718 00:47:10,577 --> 00:47:12,536 ��nk� sizin sorumlulu�unuzdayd�lar. 719 00:47:12,913 --> 00:47:14,330 Kendinizi �ansl� sayabilirsiniz. 720 00:47:14,414 --> 00:47:15,831 Di�erleri bu sebepten dolay� hapse girecekler. 721 00:47:15,916 --> 00:47:17,375 �yi g�nler, Direkt�r McCready. 722 00:47:17,459 --> 00:47:19,335 Te�men, gidebilirsiniz. 723 00:47:19,961 --> 00:47:22,880 Albay Smith, bu mahkeme �u anda yarg�lanman�za sebep olan g�revi... 724 00:47:22,964 --> 00:47:27,259 ..yerine getirmeniz i�in General Morrison taraf�ndan do�rudan verilen... 725 00:47:27,636 --> 00:47:29,345 ..herhangi bir emir saptayamad�. 726 00:47:29,429 --> 00:47:32,807 Say�n Yarg��, bu gizli bir operasyondu... 727 00:47:32,933 --> 00:47:35,226 ..ve resmi bir emir verilmedi. 728 00:47:36,937 --> 00:47:38,938 Di�er bir deyi�le, bu operasyonun... 729 00:47:39,022 --> 00:47:41,774 ..ge�erlili�ini kan�tlayacak tek ki�i de �ld�. Bu do�ru mu, Albay? 730 00:47:41,900 --> 00:47:43,901 Hay�r, Say�n Yarg��. �lmedi. 731 00:47:44,403 --> 00:47:46,195 General Morrison �ld�r�ld�. 732 00:47:46,279 --> 00:47:48,781 Albay, �ok uzun zamand�r g�rev yap�yorum. 733 00:47:49,616 --> 00:47:52,785 Sizin ki gibi pek �ok birlik g�rd�m. Hepsi de kanun tan�m�yorlard�. 734 00:47:52,869 --> 00:47:55,538 B�yle birlikler, ordumuzun yap�s�na ve... 735 00:47:55,956 --> 00:47:58,082 ..ama�lar�na kar�� bir tehdit olu�turuyorlar. 736 00:47:59,918 --> 00:48:03,337 Say�n Yarg��, neden Black Forest da yarg�lanmak i�in burada de�il? 737 00:48:03,839 --> 00:48:08,300 Black Forest ve personeli, askeri yarg�n�n yetki alan� d���ndad�r. 738 00:48:10,178 --> 00:48:11,846 Plan nedir, patron? Nedir, s�yle? 739 00:48:11,930 --> 00:48:13,764 Bir ka��� plan� var m�? ��nk� ben g�remiyorum. 740 00:48:13,849 --> 00:48:16,350 - Bu g�rev hen�z bitmedi, Te�men. - Ne g�revi? 741 00:48:17,352 --> 00:48:21,230 �simlerimizi temizleyip, Pike'� ve plakalar� bulaca��z. 742 00:48:21,356 --> 00:48:23,190 Ne pahas�na olursa olsun. 743 00:48:25,068 --> 00:48:28,362 Say�n Yarg��lar, bu adamlar benim komutam alt�ndayd�lar. 744 00:48:28,447 --> 00:48:31,240 Verilecek karar sadece bana kar�� olmal�. 745 00:48:31,324 --> 00:48:32,491 Kesinlikle hay�r, efendim. 746 00:48:32,576 --> 00:48:34,744 Hepimiz bu operasyona kendi iste�imizle kat�ld�k. 747 00:48:34,828 --> 00:48:35,995 Ben ayr� yarg�lanmak istemiyorum. 748 00:48:36,079 --> 00:48:37,663 Ayr� yarg�lanmay� reddediyorum, efendim. 749 00:48:38,540 --> 00:48:40,916 De�i�meyen askeri kanunlar gere�ince... 750 00:48:41,001 --> 00:48:42,793 ..bu mahkeme A Tak�m� olarak da bilinen... 751 00:48:42,878 --> 00:48:45,296 ..Alfa Birli�i'nin her bir �yesinin su�lu oldu�una karar vermi�tir. 752 00:48:45,380 --> 00:48:49,008 Her biriniz, maksimum g�venlikli ayr� hapishanelerde 10 y�ldan az olmamak... 753 00:48:50,343 --> 00:48:52,178 ..�zere hapis cezas�na �arpt�r�ld�n�z. 754 00:48:52,262 --> 00:48:55,806 Bununla birlikte r�tbeleriniz s�k�lecek... 755 00:48:57,017 --> 00:48:58,184 ..ve ordudan onursuzca at�lacaks�n�z. 756 00:49:02,022 --> 00:49:03,397 Bu sa�mal�k. 757 00:49:04,065 --> 00:49:06,192 Mahkeme sona ermi�tir. 758 00:49:11,698 --> 00:49:12,740 Rezalet. 759 00:49:13,033 --> 00:49:15,034 - Bana dokunma, tamam m�? - Y�zba��, sakin ol. 760 00:49:15,577 --> 00:49:16,660 Sessizlik! Sessizlik! 761 00:49:17,496 --> 00:49:18,954 Kesinlikle rezalet! 762 00:49:19,039 --> 00:49:21,207 Mutlu musun? Mutlu oldun mu, Charissa? 763 00:49:21,458 --> 00:49:22,875 Albay, adamlar�n�z� kontrol edin! 764 00:49:23,460 --> 00:49:25,878 - �ek ellerini �zerimden! - Bu bir rezalet! 765 00:49:33,100 --> 00:49:34,900 ALTI AY SONRA 766 00:49:37,000 --> 00:49:41,000 ASKER� HAP�SHANE Fort Carson, Colorado 767 00:49:48,026 --> 00:49:51,403 Merhaba, Bay Lynch. Uzun zaman oldu. 768 00:49:53,073 --> 00:49:54,907 Olduk�a rahat g�r�n�yorsun, Lynch. 769 00:49:54,991 --> 00:49:56,492 Ne de olsa burada bir s�r� kamera var. 770 00:49:56,576 --> 00:49:58,285 Evet, var. 771 00:49:58,912 --> 00:50:02,039 Ama san�r�m �u anda teknik bir sorun ya��yorlar. 772 00:50:02,332 --> 00:50:04,667 Tekrar �al��maya ba�lad�klar�nda kameralarda g�r�nmeyebilirm. 773 00:50:05,418 --> 00:50:06,919 Hannibal. Sana Hannibal diyebilir miyim? 774 00:50:08,004 --> 00:50:10,339 Ne de olsa art�k albay diyemem. 775 00:50:10,423 --> 00:50:11,924 Tam alt� ay. 776 00:50:12,175 --> 00:50:15,386 Alt� ay boyunca senin buradan ka��p... 777 00:50:15,470 --> 00:50:18,472 ..tak�m�n kalan�n� toplay�p... 778 00:50:18,557 --> 00:50:20,015 ..beni �u plakalara g�t�rmeni bekliyordum. 779 00:50:20,934 --> 00:50:23,018 6 ay oldu ama sende t�k yok. 780 00:50:23,353 --> 00:50:25,980 Herkes senin ve tak�m�n�n Pike'la �al��t���n�z� d���n�yordu. 781 00:50:26,106 --> 00:50:28,691 Sen hari� herkes. 782 00:50:31,069 --> 00:50:35,990 Pike, Morrison'� �ld�rd�. Beni ve tak�m�m� tuza�a d���r�p, o plakalar� �ald�. 783 00:50:41,580 --> 00:50:43,330 Ve ben nerede oldu�unu biliyorum. 784 00:50:45,083 --> 00:50:47,167 Kimse nerede oldu�unu bilmiyor. 785 00:50:51,715 --> 00:50:52,882 Bu elimizdeki tek g�r�nt�s�. 786 00:50:53,925 --> 00:50:56,552 Bir ay �nce, Avrupa'da bir yerlerde �ekildi. 787 00:50:57,053 --> 00:51:00,139 Bir kapal� devre televizyon kameras�na yakaland���n� san�yoruz. 788 00:51:01,975 --> 00:51:04,101 Frankfurt, Almanya. 789 00:51:06,646 --> 00:51:08,439 Bunu nas�l ele ge�irdin? 790 00:51:08,523 --> 00:51:10,316 Zaman, Lynch. 791 00:51:10,984 --> 00:51:12,610 Bana bir dakika verirsen, iyi olurum. 792 00:51:12,736 --> 00:51:14,570 E�er bir saat verirsen, harika olurum. 793 00:51:14,654 --> 00:51:17,823 Ama alt� ay verirsen, yenilmez hale gelirim. 794 00:51:18,491 --> 00:51:19,491 Pike'� biliyorum. 795 00:51:19,743 --> 00:51:20,784 Arap kim? 796 00:51:21,411 --> 00:51:22,912 Bilmiyoruz. 797 00:51:22,996 --> 00:51:26,081 B�t�n bunlar�n arkas�ndaki karanl�k ve gizli elin o oldu�unu d���n�yoruz. 798 00:51:26,499 --> 00:51:29,001 Belki bir arac� ya da bir al�c�d�r. 799 00:51:30,086 --> 00:51:34,340 Lynch, d��man�m�z ortak ve se�eneklerin s�n�rl�. 800 00:51:34,424 --> 00:51:37,051 O plakalar� geri almak i�in benim tak�m�m hala en iyi �ans�n. 801 00:51:37,135 --> 00:51:38,385 Bundan o kadar emin olmazd�m. 802 00:51:38,470 --> 00:51:40,888 �yleyse neden onca yolu tepip buraya geldin? 803 00:51:40,972 --> 00:51:43,766 Sen ve Langley'deki �ocuklar kendi �zel bask� makinenizi istiyordunuz. 804 00:51:44,351 --> 00:51:47,353 Bu asl�nda senin vatanseverli�in kadar ger�ek. 805 00:51:47,854 --> 00:51:49,897 Benden ne istiyorsun? 806 00:51:50,482 --> 00:51:52,942 Tak�m�ma isimlerimizi temizleyece�ime dair bir s�z verdim. 807 00:51:53,026 --> 00:51:55,861 Hepiniz bir ismin de�erini anlamal�s�n�z. 808 00:51:59,532 --> 00:52:00,532 Beni dikkatlice dinle. 809 00:52:01,868 --> 00:52:05,746 Tak�m�m ve kendim i�in t�m haklar�m�z�n geri iade edilmesini... 810 00:52:05,997 --> 00:52:08,499 ..ve sicilimizin temizlenmesini istiyorum. 811 00:52:08,708 --> 00:52:10,834 Seni buradan ��kartamam. 812 00:52:11,503 --> 00:52:13,796 En az�ndan yasal olarak olmaz. 813 00:52:15,090 --> 00:52:18,509 Bu, Langley'deki �ocuklar�n kolayca halledebilece�i bir �ey. 814 00:52:18,543 --> 00:52:19,650 Do�ru dozajdan emin ol. 815 00:52:19,670 --> 00:52:21,530 K�BA PUROSUNA ENJEKTE ED�LM�� 5 cc TETRODOTOXiN 816 00:52:21,554 --> 00:52:24,515 Do�ru derken, m�kemmeli kastettim. 817 00:52:32,607 --> 00:52:35,693 K�ba purosu, �ok yaz�k. 818 00:52:43,493 --> 00:52:46,493 KREMATORYUM 819 00:52:47,493 --> 00:52:50,493 John H. Smith, Albay FEL� SONRASI KALP KR�Z� A��klama: Cesedin yak�lmas� 820 00:53:25,910 --> 00:53:29,371 Benim karate okulumda... 821 00:53:29,456 --> 00:53:32,791 ..sana yer yok! 822 00:53:36,629 --> 00:53:39,381 �eytan birg�n bara girmi� ve-- 823 00:53:42,093 --> 00:53:44,511 Dur biraz, bu da ne? Portatif havuz mu? 824 00:53:44,596 --> 00:53:45,971 Buhar kabini mi? 825 00:53:46,055 --> 00:53:48,599 Evet ya, bizim �ocuklar�n da i�ine yarar. 826 00:53:48,683 --> 00:53:51,518 Bunu hangi cehennemden getirteceksin? 827 00:53:51,603 --> 00:53:54,062 Kimleri tan�d���n de�il, Bob; onlar� nas�l tan�d���n �nemlidir. 828 00:53:54,147 --> 00:53:56,732 O�lun Afganistan'dan d�nd� m�? 829 00:53:56,816 --> 00:53:59,777 Evet, onu eve getirtti�in i�in sa�ol. Annesi ve ben, sana minnettar�z. 830 00:54:00,987 --> 00:54:02,654 - Y�zba��? - Selam. 831 00:54:02,906 --> 00:54:04,573 Yatakta bir�ey unutmu�sun. 832 00:54:08,369 --> 00:54:10,954 - Bunlar� saklayabilirdin. - Bunu neden yapmak isteyeyim ki? 833 00:54:11,623 --> 00:54:12,956 8:00'de g�r���r�z. 834 00:54:13,583 --> 00:54:17,211 - �imdi konumuza d�nersek... - Havuz ve buhar kabini. 835 00:54:29,349 --> 00:54:30,641 �stelik teras manzaral�. 836 00:54:31,142 --> 00:54:32,434 Hey, LT. Postallar i�in sa�ol. 837 00:54:32,519 --> 00:54:35,687 Bo�ver! Benim i�in zevkti, bebe�im! 838 00:54:41,653 --> 00:54:42,945 Harika. 839 00:54:46,366 --> 00:54:48,200 Dinle, dostum. Bunun v�cuda iyi geldi�ini biliyorum... 840 00:54:48,284 --> 00:54:49,993 ..ama y�z�n� nas�l koruyorsun? 841 00:54:52,413 --> 00:54:54,623 Bunu o kadar kafana takma, evlat. 842 00:54:56,209 --> 00:54:57,209 Anlad�m. 843 00:54:58,294 --> 00:55:00,754 - Bronzla�ma i�in sa�ol. - �nemli de�il. 844 00:55:03,424 --> 00:55:05,425 Smith ka�t�, Te�men. 845 00:55:06,761 --> 00:55:08,804 �zin verin pe�ine d��eyim. 846 00:55:08,888 --> 00:55:11,640 Smith ve tak�m�, Brock Pike ve Black Forest'la �al���yorlard�. 847 00:55:11,850 --> 00:55:13,976 O plakalar� geri alabilirim, efendim. 848 00:55:15,436 --> 00:55:17,062 Bunu yapabilece�imi biliyorsunuz. 849 00:55:17,188 --> 00:55:19,273 Orada ki ne? Orada ki kim? 850 00:55:21,359 --> 00:55:22,860 Orada ki benim. 851 00:55:27,907 --> 00:55:31,910 ��kar�n beni! 852 00:55:33,746 --> 00:55:37,958 Kar��mda �ylece dikiliyordu ve ben sanki "nas�l yani ya!" durumundayd�m. 853 00:55:38,042 --> 00:55:43,338 Ard�ndan her�ey karard�, uyand���mda y�z�m� hissetmiyordum... 854 00:55:43,423 --> 00:55:44,882 ..ve ben... 855 00:55:44,966 --> 00:55:47,342 ..ve sen t�m izleri sildin ��nk� b�ylece... 856 00:55:47,427 --> 00:55:49,678 ..�nl���n�n, ge�i� kart�n�n, araba anahtarlar�n�n... 857 00:55:50,054 --> 00:55:52,723 ..ve de araban�n kay�p oldu�u ger�e�ini g�zard� edebilecektin. 858 00:55:52,807 --> 00:55:54,433 Belki de Smith'i yemi�tir. 859 00:55:55,143 --> 00:55:57,519 Gilbert, ya federal bir su�lunun... 860 00:55:57,604 --> 00:56:00,272 ..ka�mas�na kas�tl� olarak yard�m ettin... 861 00:56:00,940 --> 00:56:05,277 ..ya da sen �imdiye kadar kar��la�t���m en aptal insans�n. 862 00:56:05,862 --> 00:56:07,446 - Kokuyu sen de ald�n m�? - S�z�n� bile etme. 863 00:56:07,780 --> 00:56:09,865 Hangisine karar verdi�imi bilmek ister misin? 864 00:56:12,577 --> 00:56:13,911 �kincisi. 865 00:56:14,245 --> 00:56:17,414 Yerinizde olsam bu adama her saat ba�� idrar testi yapard�m. 866 00:56:34,641 --> 00:56:36,683 �artl� tahliye g�r��meme bir hafta kalm��t�. 867 00:56:36,768 --> 00:56:39,102 Ger�ekten de bronzla�m��s�n. 868 00:56:42,982 --> 00:56:44,483 Sana g�revin bitmedi�ini s�ylemi�tim. 869 00:56:47,695 --> 00:56:49,780 Tak�m� yeniden bir araya getiriyorum. 870 00:56:49,864 --> 00:56:52,866 Sana ihtiyac�m var, Face. Sensiz ba�aramam. 871 00:56:53,952 --> 00:56:58,997 M�d�r bey, nas�l olur da sizin onay�n�z ve imzan�z olmadan Smith �zel bir... 872 00:56:59,332 --> 00:57:01,667 ..ziyaret�iyle g�r��ebilir, bu nas�l m�mk�n olabilir? 873 00:57:01,751 --> 00:57:04,419 Bu adam bunu nas�l ba�ard�? 874 00:57:06,047 --> 00:57:07,923 Kilitleyin, kimse bu h�creye girmesin. 875 00:57:10,218 --> 00:57:12,928 Ziyaret�i defterinde o g�ne ait sayfalar yok. 876 00:57:13,012 --> 00:57:15,555 - Bu beni neden �a��rtmad� acaba? - Kopart�lm��lar. 877 00:57:15,640 --> 00:57:18,600 Puro, bu kitab�n s�rt k�sm�ndaym��. 878 00:57:19,268 --> 00:57:21,103 - Zekice. G�zel kitap. - Evet. 879 00:57:21,187 --> 00:57:23,897 Bu t�m hapishaneyi �evreleyen g�zetleme sistemi, tamam m�? 880 00:57:25,108 --> 00:57:26,733 �u anda izledi�in �eyse, bir sinyal kar��t�r�c�. 881 00:57:27,527 --> 00:57:28,944 Bu �ey yan�ndayken gitti�i yerlerdeki kameralarda... 882 00:57:29,028 --> 00:57:31,822 ..parazitlere sebep oluyor. Ortal�kta istedi�i gibi cirit at�yor. 883 00:57:31,906 --> 00:57:33,740 Kimse kim oldu�unu bilemiyor. 884 00:57:35,118 --> 00:57:36,201 Tanr�m. 885 00:57:38,663 --> 00:57:42,499 ��te Albay Smith'in ka�mas�na yard�m eden puro. 886 00:57:42,583 --> 00:57:44,501 Evet, daha ��lg�nca bir�ey duymak ister misin? 887 00:57:44,585 --> 00:57:49,923 Laboratuvar sonu�lar�na g�re i�inde �l�mc�l dozda, tetrodotoxin varm��. 888 00:57:50,383 --> 00:57:52,134 Tetrodotoxin mi, o da ne? 889 00:57:52,218 --> 00:57:55,220 - �l�ym�� gibi g�steren uyu�turucu. - Tabii, �u uyuyan g�zel z�mb�rt�s�. 890 00:57:55,304 --> 00:57:57,264 Evet. Ve bunu kimlerin kulland���n� biliyorsun, de�il mi? 891 00:57:57,598 --> 00:57:59,599 - Kimler? - Langley'deki dostlar�m�z. 892 00:57:59,684 --> 00:58:00,726 Onlar�n en sevdiklerinden biri. 893 00:58:00,810 --> 00:58:04,771 Ne yani, sizce CIA hapishaneye Smith'i ziyarete mi geldi? 894 00:58:04,856 --> 00:58:07,733 Bu kula�a �ok ��lg�nca geliyor ama bence onu CIA ka��rd�. 895 00:58:08,735 --> 00:58:10,027 Bunun arkas�nda kim var? 896 00:58:10,820 --> 00:58:14,573 Ba�dat'ta bizi bu i�e bula�t�ran ayn� adam, CIA'den Lynch. 897 00:58:15,158 --> 00:58:18,452 Tam olarak neden bahsediyoruz? Temizlenen siciller, iade edilen haklar? 898 00:58:19,078 --> 00:58:20,203 Bunlar�n hepsi. 899 00:58:22,415 --> 00:58:25,208 Peki ya Pike ve plakalar? 900 00:58:25,877 --> 00:58:27,044 Hesab�n� verecek. 901 00:58:27,462 --> 00:58:30,088 Neyi de�i� toku� ediyorlar? Nedir o? 902 00:58:30,173 --> 00:58:31,590 Bunu i�eri bu �ekilde mi sokmu�? 903 00:58:35,928 --> 00:58:38,180 Bu foto�raflardan biri di�erine benzemiyor. 904 00:58:38,264 --> 00:58:39,431 Bu oyunlardan nefret ediyorum. 905 00:58:41,059 --> 00:58:43,643 Bu nerenin plakas�? Bu yer neresi? 906 00:58:44,937 --> 00:58:47,898 Bu bir "F". Frankfurt, Almanya. 907 00:58:47,982 --> 00:58:50,025 Evet. Frankfurt, Almanya. 908 00:58:50,401 --> 00:58:52,944 Smith bize bir ipucu veriyor. Bunu bilerek yapt�. 909 00:58:53,279 --> 00:58:55,989 Bu adam�n daima bir plan� vard�r. Hatta iki de yedek plan�. 910 00:58:57,241 --> 00:58:59,159 Umar�m i�erde kendini Tanr�'ya adamam��s�nd�r. 911 00:58:59,243 --> 00:59:02,079 Hay�r, intikama adad�m. 912 00:59:02,955 --> 00:59:04,498 G�zel. 913 00:59:06,417 --> 00:59:08,877 ��nk� b�yle d���nen iki ki�i daha tan�yorum. 914 00:59:09,670 --> 00:59:10,837 Ben de buna g�veniyorum ya. 915 00:59:12,500 --> 00:59:16,500 TAHOE G�L�, CALIFORNIA Fort Sauber Hapishanesi Nakliye Arac� 916 00:59:23,589 --> 00:59:25,989 HO�G�R� ve MERHAMET Ba���lanmaya Giden Yol 917 00:59:37,089 --> 00:59:39,289 "Acil ��k�� Hemen" mi? 918 00:59:40,201 --> 00:59:41,660 Hannibal. 919 00:59:42,489 --> 00:59:44,089 SADECE AC�L �IKI�LAR ���N 920 00:59:54,090 --> 00:59:55,882 Baracus, sak�n yapma! 921 01:00:01,180 --> 01:00:02,681 Baracus! Lanet olsun! 922 01:00:10,189 --> 01:00:11,189 Sosa. 923 01:00:11,274 --> 01:00:12,607 Peck ka�t� bile, Te�men. 924 01:00:12,692 --> 01:00:13,733 Ne? 925 01:00:13,818 --> 01:00:16,069 Geriye Baracus ve Murdock kald�. Bununla ilgilen, Te�men. 926 01:00:16,154 --> 01:00:17,320 Tamam, pekala. 927 01:00:17,405 --> 01:00:18,905 Ben bir kez daha bu �ekilde utand�r�lmak istemiyorum, ya sen? 928 01:00:18,990 --> 01:00:21,575 Yo, hay�r, hay�r, hay�r. Buradan hemen hareket ediyoruz. 929 01:00:21,659 --> 01:00:22,659 Peck ka�m��. 930 01:00:22,743 --> 01:00:25,203 - Lanet olsun, sence Smith mi yapt�? - Kesinlikle. 931 01:00:25,288 --> 01:00:28,039 Onun ve Smith'in resimlerini bulun. Kimliklerini an�nda belirleyecek bir�ey olsun. 932 01:00:28,124 --> 01:00:30,125 Bildi�im kadar�yla Murdock'� Mannheim'da bir psikiyatri ko�u�una kapatm��lard�. 933 01:00:30,209 --> 01:00:31,710 Tamam, bu arada B.A. Baracus ne cehennemde? 934 01:00:43,556 --> 01:00:45,473 Kap� yerinden ��kt���nda onun a��rl���n� ta��yabilece�ini... 935 01:00:45,558 --> 01:00:47,601 ...nereden bildin? - Biliyordum i�te. San�r�m o... 936 01:00:47,685 --> 01:00:50,228 ..90 kilo muydu, yoksa 100 m�? -100 kilo var, evet. 937 01:00:50,688 --> 01:00:52,939 Venezuela'da n'apt���m�z� hat�rl�yor musun? Yedi y�l �nceydi. 938 01:00:53,065 --> 01:00:55,233 Venezuela. Evet, evet. 939 01:00:55,610 --> 01:00:57,027 Ama o c�ce de�il miydi? 940 01:00:59,614 --> 01:01:01,698 - Hey, koca adam. ��te buradas�n. - Evet ya! ��te d�nd�. 941 01:01:01,782 --> 01:01:03,575 Evet, geri d�nmek g�zel. 942 01:01:03,993 --> 01:01:05,327 D�nmek g�zel, dostum. 943 01:01:05,411 --> 01:01:07,287 - Seni g�rmek g�zel, ahbap. - Seni de �yle, karde�im. Seni de �yle. 944 01:01:08,331 --> 01:01:09,748 - Sa�ol. - �yi g�r�n�yorsun. 945 01:01:09,832 --> 01:01:11,750 Sizi g�rmek g�zel, �ocuklar. 946 01:01:16,380 --> 01:01:17,839 - Ne? - Mohawk sa� sitiline n'oldu? 947 01:01:18,549 --> 01:01:20,592 Niye ki, bu yapt���m� be�enmedin mi ? 948 01:01:21,677 --> 01:01:24,221 Be�endim? Ama sana sa� kesme makinesi alm��t�k. D���nd�m ki... 949 01:01:24,305 --> 01:01:26,097 Evet, kulland�m zaten. 950 01:01:28,142 --> 01:01:30,435 Sorun nedir, koca adam? 951 01:01:33,022 --> 01:01:34,606 haydi, bize anlatabilirsin. 952 01:01:35,775 --> 01:01:37,025 �ocuklar... 953 01:01:39,612 --> 01:01:41,446 ..ben art�k kimseyi �ld�remem. 954 01:01:44,116 --> 01:01:47,702 - Ne demek istiyorsun? - Bir yemin ettim. 955 01:01:48,079 --> 01:01:50,038 - Yemin mi? - Art�k �iddet kullanmayaca��m. 956 01:01:50,289 --> 01:01:53,416 Hala sizin i�in her�eyi yapar�m, bunu biliyorsunuz. 957 01:01:54,502 --> 01:01:56,753 Ama kimseyi �ld�remem, dostum. 958 01:01:57,129 --> 01:01:59,297 Eski al��kanl�klardan kurtulmak zor. 959 01:02:00,675 --> 01:02:02,509 Ama yine de kurtulmam gerek. 960 01:02:03,427 --> 01:02:06,680 Ben �ocukken, mahallede bana ��yle derlerdi... 961 01:02:06,764 --> 01:02:10,600 "Bosco k�t�d�r, kafa derisi y�zer." 962 01:02:12,353 --> 01:02:14,312 Mohawk sa��m oradan kalma. 963 01:02:15,606 --> 01:02:17,315 Sanki hep sava�tayd�m. 964 01:02:17,775 --> 01:02:19,484 Sava���lar bu y�zden vard�r. 965 01:02:19,819 --> 01:02:22,487 Hannibal, o hayat� �zledi�imi s�yleyemem. 966 01:02:22,738 --> 01:02:26,032 Murdock'� kurtarman�za yard�m ederim, do�ru ya da yanl��. 967 01:02:27,368 --> 01:02:29,577 ..ama kimseyi �ld�remem. - Pike'� bile mi? 968 01:02:30,162 --> 01:02:32,122 Onu �ld�rmek ismini temizleyecek olsa bile mi? 969 01:02:33,833 --> 01:02:36,668 Temizlemem gereken tek �ey vicdan�m. 970 01:02:36,794 --> 01:02:40,213 �imdi, nerede o ��lg�n aptal? 971 01:02:42,508 --> 01:02:44,009 Duygular� y�nlendirmek. 972 01:02:45,011 --> 01:02:47,345 Hissiyat� iyile�tirmek. 973 01:02:47,430 --> 01:02:50,348 B�yle �eyleri rafa kald�ramazs�n, biliyorsun? 974 01:02:51,017 --> 01:02:53,852 Geli�imini ifade etmelisin. 975 01:02:55,354 --> 01:02:58,273 Duygusall���m�z� g��lendirmemiz... 976 01:02:58,357 --> 01:03:02,319 ..hatta kendimizi sevmek ve kabullenmekle ilgili bir dalgaboyu g�ndermemiz gerek. 977 01:03:06,657 --> 01:03:07,657 Te�ekk�r ederim. 978 01:03:11,100 --> 01:03:14,977 ORDU PS�K�YATR� HASTANES� Mannheim, Almanya 979 01:03:21,339 --> 01:03:22,339 Haz�r. 980 01:03:24,383 --> 01:03:28,636 G�r�n��e g�re hi� etkilenmiyor. Bundan bir sonu� elde etmek imkans�z. 981 01:03:28,721 --> 01:03:30,388 Voltaj� artt�rmay� denedin mi? 982 01:03:30,473 --> 01:03:32,098 Hem de her seansta, evet. 983 01:03:32,183 --> 01:03:33,808 - Hissiyat� iyile�tirmek, bebek. - Ve? 984 01:03:36,020 --> 01:03:38,396 Elinizden gelen bu mu? haydi bir daha. 985 01:03:38,481 --> 01:03:39,481 Haz�r. 986 01:03:43,778 --> 01:03:46,404 Evet, galiba bu kez bir�eyler hissettim. 987 01:03:59,335 --> 01:04:01,336 Yo, hay�r. Uyumayaca��m. 988 01:04:01,420 --> 01:04:03,171 Howard Little. 989 01:04:03,255 --> 01:04:06,591 Annabelle Smith'ten sana bir paket var. 990 01:04:07,968 --> 01:04:10,553 Annabelle Smith diye birini tan�m�yorum. 991 01:04:13,557 --> 01:04:15,141 Elbette ki tan�yorsun, Howie. 992 01:04:15,684 --> 01:04:17,852 Annabelle'i tan�yorsun, bebek! 993 01:04:18,062 --> 01:04:21,523 Da Nang'ta ki hem�ireyi unuttun mu? Hani k�z�l sa�l�yd�, iki baca�� yoktu. 994 01:04:22,108 --> 01:04:24,317 Profesyonel plan�rc�yd�? 995 01:04:25,361 --> 01:04:26,361 �ocuklar. 996 01:04:26,946 --> 01:04:28,113 Annabelle. 997 01:04:28,989 --> 01:04:30,073 Evet. Evet. 998 01:04:30,157 --> 01:04:31,199 Annabelle. 999 01:04:31,283 --> 01:04:35,120 Annabelle. Kendini bile a�t�n. �una da bak�n hele. 1000 01:04:36,080 --> 01:04:37,372 - �ok ger�ek�i. - Harika. 1001 01:04:37,498 --> 01:04:38,957 �� boyutlu film. 1002 01:04:39,458 --> 01:04:41,042 Haz�r ola ge�, asker. 1003 01:04:41,961 --> 01:04:45,088 - Almanlar bat� cephesinde ilerliyorlar. - Y�ce Tanr�m. 1004 01:04:45,172 --> 01:04:46,631 Sana �ok gizli bir g�rev verece�im. 1005 01:04:46,966 --> 01:04:50,135 Bunlar� al ve herkese da��t. 1006 01:04:50,219 --> 01:04:51,719 - Emredersiniz. - Krali�eyi hayal k�r�kl���na u�ratma. 1007 01:04:51,804 --> 01:04:53,138 - Hay�r, efendim. - �ok iyi. 1008 01:04:53,222 --> 01:04:54,222 Emredersiniz. 1009 01:04:54,598 --> 01:04:56,808 Film, film, film... 1010 01:04:57,059 --> 01:04:58,685 Seni ��valye ilan ediyorum. 1011 01:04:58,769 --> 01:05:01,062 Bay�m, ba��n� �ne e�men gerekiyordu. Aya�a kalk ve tekrar yap. 1012 01:05:01,355 --> 01:05:02,939 Film, film... 1013 01:05:03,274 --> 01:05:06,151 Krali�e i�in �ark� s�yleyelim. Ben s�yledi�imde... hen�z de�il. 1014 01:05:06,485 --> 01:05:07,777 - Film, film... - Film, film... 1015 01:05:10,489 --> 01:05:12,490 G�zl�klerinizi al�n! G�zl�klerinizi al�n! 1016 01:05:14,034 --> 01:05:15,952 Diz ��kt���nde, ba��n� da a�a�� do�ru e�. 1017 01:05:16,036 --> 01:05:17,829 G�zlerimin i�ine bakman sayg�s�zl�kt�r. Anlad�n m�? 1018 01:05:17,913 --> 01:05:19,330 Film, film... 1019 01:05:21,000 --> 01:05:22,333 Hala g�zlerimin i�ine bak�yorsun. Bu yanl��. 1020 01:05:22,626 --> 01:05:24,919 Film, film, film... 1021 01:05:25,254 --> 01:05:26,963 Bal�k adam? Selam. 1022 01:05:27,339 --> 01:05:28,423 G�zl�klerinizi al�n! G�zl�klerinizi al�n! 1023 01:05:28,799 --> 01:05:33,011 Aya�a kalk, ��valye 3D Filminin tad�n� ��kar. 1024 01:05:33,512 --> 01:05:34,971 - Film! Film! - Film! Film! 1025 01:05:39,018 --> 01:05:41,436 Dostum, iki saatli�ine izin alabilir miyim? 1026 01:05:42,021 --> 01:05:45,565 Bu ucubelere sakinle�tirici verip, hepsi i�in pizza sipari� et. 1027 01:05:46,817 --> 01:05:49,068 - Film! Film! - Film! Film! 1028 01:05:50,029 --> 01:05:52,739 Film... 1029 01:05:53,741 --> 01:05:54,741 Lanet. 1030 01:05:55,451 --> 01:05:57,076 Afedersiniz, yard�mc� olabilir miyim? 1031 01:05:57,244 --> 01:05:59,579 Evte. Y�zba�� Murdock, nerede o? 1032 01:05:59,788 --> 01:06:02,207 - �u tarafta. - Te�ekk�r ederim. 1033 01:06:02,291 --> 01:06:03,791 �eytan�n ta kendisi. 1034 01:06:05,169 --> 01:06:06,920 Pekala, herkes otursun. 1035 01:06:07,046 --> 01:06:08,379 Film izlerken konu�mak yasak. 1036 01:06:10,424 --> 01:06:12,091 Otursan�za �ndekiler! 1037 01:06:15,971 --> 01:06:17,680 �una bak. �� boyutlu, dostum! 1038 01:06:17,765 --> 01:06:19,432 3 boyutludan fenal�k geldi. 1039 01:06:20,559 --> 01:06:21,976 Y�zba�� Murdock. 1040 01:06:22,645 --> 01:06:24,854 Beni Ba�dat'tan hat�rl�yor olmal�s�n�z? 1041 01:06:32,279 --> 01:06:34,280 Pekala, bunun faydas� yok. Tamamen t�rlatm�� bu adam. 1042 01:06:34,365 --> 01:06:35,657 Evet, bu y�zden buraya kapatt�lar onu. 1043 01:06:35,741 --> 01:06:37,992 Ve b�t�n tak�m� ka�t�, o hari�. 1044 01:06:39,161 --> 01:06:40,870 Film! 1045 01:06:41,038 --> 01:06:43,706 Etrafa bir g�z at�n. Yaln�z oldu�undan emin olal�m. 1046 01:06:43,791 --> 01:06:45,625 Emredersiniz. 1047 01:07:14,780 --> 01:07:16,864 Y�zba��, sava� araban�z bekliyor. 1048 01:07:17,241 --> 01:07:19,242 �zg�n�m, �ocuklar. Ama ka�mam gerekiyor. Filmin sonunu bekleyemeyece�im. 1049 01:07:19,326 --> 01:07:20,660 Bana sonunu s�ylersiniz. 1050 01:07:20,744 --> 01:07:22,829 Charissa, nerelerde saklan�yordun? Hep b�yle g�zel kal, bebe�im. 1051 01:07:22,955 --> 01:07:24,914 - Gazla, B.A! - Gidelim, salak. 1052 01:07:28,127 --> 01:07:29,168 Kamyoneti getir! 1053 01:07:31,130 --> 01:07:32,547 Bize resmen ate� ediyor. 1054 01:07:32,631 --> 01:07:34,173 Kur�unlar� bir de �� boyutlu g�rmelisiniz, �ocuklar! 1055 01:07:34,258 --> 01:07:36,718 - Murdock, i�eri gir! - Sanki ger�ekten de ate� ediyorlarm�� gibi! 1056 01:07:36,802 --> 01:07:38,469 Zaten ate� ediyorlar, seni gerizekal� salak! 1057 01:07:41,056 --> 01:07:42,265 - Derhal durun! - Durma, devam et. 1058 01:07:42,349 --> 01:07:43,808 Durman�z� s�yledim! 1059 01:07:47,646 --> 01:07:49,022 Hay lanet! �zg�n�m, ahbap. 1060 01:07:49,940 --> 01:07:51,774 G�r�n��e g�re piste do�ru gidiyorlar. 1061 01:07:51,942 --> 01:07:53,609 Gidelim, gidelim, gidelim. 1062 01:07:58,824 --> 01:08:01,701 - Beyler. - Lanet olsun, bu Hannibal Smith. 1063 01:08:01,785 --> 01:08:05,371 Aran�zda silahl� ve/veya aranan federal ka�ak var m�? 1064 01:08:06,123 --> 01:08:08,458 - Hay�r. - G�zel, ��nk� biz �yleyiz. 1065 01:08:08,542 --> 01:08:10,001 - Yani bunun anlam�... - Bu k�t� bir fikir. 1066 01:08:10,085 --> 01:08:11,419 Bu �ok k�t� bir fikir. 1067 01:08:11,503 --> 01:08:13,504 Bebek misin sen? Kocaman adams�n. Binsene �u u�a�a. 1068 01:08:13,630 --> 01:08:16,215 - U�a�� ka��r�yorsunuz? - ��te bu y�zden orduya kat�ld�m. 1069 01:08:16,300 --> 01:08:18,343 Ka�mam�z gerek. �imdi, erkek ol da bin �u u�a�a. 1070 01:08:18,552 --> 01:08:21,679 En iyisi ve en zekisi. Minnettar�m �ocuklar, hepsi bu kadar. 1071 01:08:21,764 --> 01:08:23,431 Anahtarlar kimde? Bana anahtarlar laz�m. 1072 01:08:23,515 --> 01:08:25,600 Ne anahtar�ndan bahsediyorsun sen? U�aklar i�in anahtar laz�m de�il ki. 1073 01:08:25,684 --> 01:08:28,144 - Ama anahtarlar laz�m. - Ni�in? Bu k�t� bir fikir. 1074 01:08:28,228 --> 01:08:29,896 �stelik bir de bu adam� t�marhaneden ka��rd�k. 1075 01:08:29,980 --> 01:08:31,731 Hannibal, ger�ek pilotlar� g�ndermeseydin ke�ke. 1076 01:08:31,815 --> 01:08:33,524 - B.A., rahatla. Her�ey yoluna girecek. - �undan bir tane al. 1077 01:08:33,609 --> 01:08:37,195 Nedir bu, beni bay�ltacak bir �ey mi? Bay�ltsa iyi olur... 1078 01:08:37,279 --> 01:08:38,613 ..yoksa ben seni bay�ltaca��m. 1079 01:08:38,697 --> 01:08:40,239 Bosco, b�t�n bu d��meler kafam� allak bullak etti. 1080 01:08:40,449 --> 01:08:42,283 - Kapasana �eneni, Murdock. - haydi, Murdock. Gidelim. 1081 01:08:42,368 --> 01:08:44,619 Bu u�a�� sen mi u�uracaks�n yani? Unutun gitsin, ben teslim olaca��m. 1082 01:08:44,703 --> 01:08:46,204 - Bu ne i�e yar�yordu? - haydi. 1083 01:08:46,538 --> 01:08:48,206 - haydi, Murdock. - �ansl�ym���m. 1084 01:08:49,458 --> 01:08:50,458 Tutunun, �ocuklar. 1085 01:08:58,050 --> 01:08:59,717 Dur. Dur. Dur. 1086 01:09:03,222 --> 01:09:05,139 Face, sevgilin d�nd�. 1087 01:09:05,224 --> 01:09:07,725 - Hemen geri git. - A�a��l�k herif! 1088 01:09:08,227 --> 01:09:09,519 Kald�r k���n� hemen. 1089 01:09:09,603 --> 01:09:13,398 - C-130, bir Mercedes-Benz'e kar��. - Havalan hemen, Murdock. 1090 01:09:15,067 --> 01:09:16,526 - Daha h�zl� gitsene? - Daha h�zl�! 1091 01:09:16,610 --> 01:09:17,735 Deniyorum, gaz� k�kledim! 1092 01:09:28,330 --> 01:09:29,372 Aman Tanr�m! 1093 01:09:41,593 --> 01:09:42,635 Bizi hemen u�u� kontrole g�t�r. 1094 01:09:44,721 --> 01:09:47,223 Bayanlar ve baylar, hafif bir t�rb�lans bekleniyor. 1095 01:09:47,307 --> 01:09:50,059 Pilotunuz "Emniyet Kemeri" uyar�s�n� s�nd�rene kadar... 1096 01:09:50,144 --> 01:09:52,270 ..l�tfen yerlerinizde kal�n. 1097 01:09:52,396 --> 01:09:55,606 Endi�elenmeyin, �ocuklar. T�rb�lanslar asla bir u�a�� d���remez. 1098 01:09:58,902 --> 01:10:00,903 Bu da ne b�yle? 1099 01:10:00,988 --> 01:10:05,283 Bize do�ru yakla�an ve g�d�ml� f�ze ta��yan insans�z hava ara�lar�. 1100 01:10:05,617 --> 01:10:07,702 ��te bunlar bir u�a�� d���rebilirler! 1101 01:10:10,622 --> 01:10:13,416 ��te geliyorlar. Sapt�r�c�lar� b�rak�yorum! 1102 01:10:23,969 --> 01:10:26,471 G�rd�n�z m�? Bu benim �a��rtmaca y�ntemim! 1103 01:10:26,555 --> 01:10:28,598 Bu y�nteme �l�n�r be. 1104 01:10:34,313 --> 01:10:36,981 S�k� durun! Tutunun! D�n�yoruz. 1105 01:10:38,317 --> 01:10:40,776 Murdock, sen n'apt���n� san�yorsun? 1106 01:10:40,903 --> 01:10:43,988 Meksika'y� hat�rlad�n�z m�, �ocuklar? 1107 01:10:46,950 --> 01:10:48,743 Bayanlar ve baylar, oturdu�unuz yerden... 1108 01:10:48,827 --> 01:10:51,204 ..u�a��n sa� taraf�na bir g�z atarsan�z sa� kanad�n... 1109 01:10:51,288 --> 01:10:53,456 ..alev ald���n� g�rebilirsiniz. 1110 01:10:57,169 --> 01:10:59,128 Hedef tekrar tespit edildi. Hedefe kilitlenmi� durumda. 1111 01:10:59,213 --> 01:11:03,090 Te�men Charissa Sosa, SU� SORU�TURMA B�R�M�. Binba��, sak�n o u�a�� d���rmeyin. 1112 01:11:03,175 --> 01:11:04,717 Jetleri g�nderin ve onlar� inmeye zorlay�n. 1113 01:11:04,801 --> 01:11:06,260 O u�akta federal ka�aklar var. 1114 01:11:06,345 --> 01:11:07,678 Ama ayn� zamanda Birle�ik Devletler Ordu'sunun mal�n� �ald�lar. 1115 01:11:07,763 --> 01:11:10,431 Billy, Billy. Hemen f�zenin kameras�ndan monit�r�me g�r�nt� aktar. 1116 01:11:10,516 --> 01:11:11,724 ��te orada, efendim. 1117 01:11:15,979 --> 01:11:17,647 F�ze gidiyor, efendim. 1118 01:11:21,193 --> 01:11:24,695 Vurduk. Hedef durduruldu ve yokedildi. 1119 01:11:24,863 --> 01:11:27,114 �zg�n�m, Te�men. �ok �zg�n�m. 1120 01:11:37,793 --> 01:11:41,128 - �nanam�yorum. - Para��tle tank indiriyorlar. 1121 01:11:41,213 --> 01:11:42,338 Ne? 1122 01:11:42,422 --> 01:11:44,715 O insans�z u�aklar�n derhal geri �ekilmelerini istiyorum. 1123 01:11:44,800 --> 01:11:46,801 - 3000 mil uzaktalar. - O insans�z u�aklar� kim u�uruyor? 1124 01:11:46,885 --> 01:11:48,469 Onlar� kim u�uruyorsa derhal bana ba�lay�n. 1125 01:11:48,554 --> 01:11:50,888 O u�aklar� indirmemiz gerek yoksa benim i�im bitik. 1126 01:11:50,973 --> 01:11:52,682 O adamlar� canl� istiyorum! 1127 01:11:59,065 --> 01:12:00,022 Herkes iyi mi? 1128 01:12:00,732 --> 01:12:02,233 Sence �ld���m�z� d���nme ihtimalleri nedir? 1129 01:12:05,946 --> 01:12:06,988 Pek fazla de�il. 1130 01:12:07,072 --> 01:12:09,824 - Bana hala u�akta olmad���m�z� s�yleyin. - U�akta de�iliz. 1131 01:12:09,908 --> 01:12:10,992 - Hannibal! - Evet? 1132 01:12:11,076 --> 01:12:13,703 20,000 fitin alt�nda nefes alabiliyorduk, de�il mi? 1133 01:12:13,787 --> 01:12:15,329 Sen neden bahsediyorsun, 20,000 fit mi? 1134 01:12:15,414 --> 01:12:18,291 - �unlarla eski us�l sava�al�m. - Neler oluyor be? 1135 01:12:18,375 --> 01:12:21,335 Bosco, i�erisi biraz havas�z. Pencereyi a�aca��m. 1136 01:12:25,966 --> 01:12:27,258 Evet! 1137 01:12:27,384 --> 01:12:30,678 Elinizden gelen bu mu, kaltaklar? Elinizden gelen bu mu! 1138 01:12:32,681 --> 01:12:34,765 Evet! 1139 01:12:35,434 --> 01:12:37,143 Biraz da ben ate� edeyim, Face! 1140 01:12:37,227 --> 01:12:40,104 - Neden d��en bir tank�n i�indeyiz? - ��nk� u�ak havaya u�tu! 1141 01:12:40,188 --> 01:12:41,939 Ne... Ne? Ne zaman? 1142 01:12:42,065 --> 01:12:43,316 Biraz �nce! 1143 01:12:43,442 --> 01:12:45,943 - Bizi Reaper'lar vurdu! - Ne Reaper'� be? 1144 01:12:49,364 --> 01:12:51,616 �u anda bizi �ld�rmeye �al��an ayn� Reaper'lar! 1145 01:12:51,700 --> 01:12:54,118 - Hepsi senin su�un, Hannibal! - Teknik olarak, �u anda u�muyoruz. 1146 01:12:54,202 --> 01:12:56,579 Biliyorum! ��nk� d���yoruz, aptal! 1147 01:13:02,961 --> 01:13:04,545 Tanr�m! 1148 01:13:06,214 --> 01:13:08,758 UAV-2 �ak�ld�. �nsans�z u�aklardan birini kaybettik. 1149 01:13:08,842 --> 01:13:11,260 Hannibal, ba��m�z belada! 1150 01:13:12,596 --> 01:13:13,971 Bir yerlere tutunun! 1151 01:13:15,265 --> 01:13:16,307 Bu harika! 1152 01:13:17,976 --> 01:13:19,727 Face, topun ba��na ge�! 1153 01:13:19,811 --> 01:13:22,063 Yar�m mil ileride bir g�l var. 1154 01:13:22,147 --> 01:13:25,066 - Tam olarak neyi vurmaya �al��aca��m? - G�ven bana! 1155 01:13:25,150 --> 01:13:27,985 - Tareti 82 derece d�nd�r. - Siper al�n! 1156 01:13:29,821 --> 01:13:30,946 - Ate�! - BOM! 1157 01:13:33,325 --> 01:13:34,325 Ate�! 1158 01:13:37,829 --> 01:13:40,081 Di�er u�a�� m� vurmaya �al���yorlar? 1159 01:13:40,165 --> 01:13:42,833 Hay�r. Tank� u�urmaya �al���yorlar. 1160 01:13:43,085 --> 01:13:46,379 - Tank� u�uruyor! - Tanklar u�maz, salak! 1161 01:13:46,463 --> 01:13:48,547 - 16 derece d�nd�r! - Tamam! 1162 01:13:48,632 --> 01:13:49,840 Ate�! 1163 01:13:55,222 --> 01:13:56,555 �imdi de 34 derece d�nd�r! 1164 01:13:56,640 --> 01:13:58,599 - Hannibal... - Bekle... 1165 01:13:59,059 --> 01:14:00,101 Ate�! 1166 01:14:03,105 --> 01:14:05,523 - Kontrol, di�er u�a�� da kaybettik. - Do�ruland� m�? 1167 01:14:05,774 --> 01:14:07,692 Tareti �n tarafa �evir ve bekle! 1168 01:14:11,613 --> 01:14:12,988 Murdock! Kapa�� kapat! 1169 01:14:13,073 --> 01:14:14,657 - Kapak m�, tamam! - ��e yar�yor mu? ��e yar�yor mu? 1170 01:14:14,741 --> 01:14:16,242 - Patron! - haydi, bebe�im. 1171 01:14:16,618 --> 01:14:18,828 - haydi. - Kapak kapand�. 1172 01:14:20,080 --> 01:14:21,789 �lmek i�in �ok gencim! 1173 01:14:21,957 --> 01:14:24,166 Patron, hi�bir �eye ni�an alam�yorum! 1174 01:14:25,127 --> 01:14:26,168 haydi. 1175 01:14:26,253 --> 01:14:28,421 - Benim i�in bir onurdu, baylar. - haydi, bebe�im. 1176 01:14:28,505 --> 01:14:31,048 En b�y�k sefer, son seferdir, Albay! 1177 01:14:31,383 --> 01:14:33,718 - Her�eyi ate�le! - haydi, bebe�im! 1178 01:14:37,139 --> 01:14:39,139 E�ER HATALIYSAM ARAYIN 1179 01:14:41,101 --> 01:14:44,145 Tanr�'ya emanet olun hepiniz! Buraya kadar! 1180 01:14:53,071 --> 01:14:55,614 Bu yapt���n bal�klara haks�zl�k! 1181 01:14:56,408 --> 01:14:58,117 Hile yap�yorsun! 1182 01:15:01,246 --> 01:15:02,621 Sen de �u d�rd�r�nla... 1183 01:15:02,789 --> 01:15:05,124 ..onlar� ka��r�yorsun! 1184 01:15:20,439 --> 01:15:23,439 C.I.A. B�LGE OF�S� Frankfurt, Almanya 1185 01:15:24,269 --> 01:15:27,021 Tanr�m, buras� ar� kovan� gibi. 1186 01:15:28,273 --> 01:15:31,692 �ocuklar, ceketlerinizi ��kartabilirsiniz. Buras� sanki cehennem. 1187 01:15:31,777 --> 01:15:33,360 Kilisedeki bir fahi�e gibi terliyorum. 1188 01:15:33,445 --> 01:15:34,570 - Efendim. - Evet? 1189 01:15:34,654 --> 01:15:37,865 Smith ve tak�m�n�n i�inde bulunduklar� bir C-130, Mannheim, Almanya �zerinde... 1190 01:15:37,949 --> 01:15:39,742 ..iki Reaper u�a�� taraf�ndan d���r�lm��. 1191 01:15:40,243 --> 01:15:42,036 Mesaj �ifrelenirken yaz�m hatas� yap�lm�� olabilir, emin de�ilim... 1192 01:15:42,120 --> 01:15:45,164 ..ama s�ylenene g�re bir tank�n i�indeyken d���r�lm��ler. 1193 01:15:46,291 --> 01:15:50,211 NORAD kabul etmiyor ama birbiriyle �eli�en raporlar var. 1194 01:15:50,837 --> 01:15:52,505 Eminim �yledir. 1195 01:15:52,631 --> 01:15:55,090 Bir tank g�rd���n� s�yleyen Alman bir ev kad�n� buldum. 1196 01:15:55,175 --> 01:15:59,011 Tank, Wolgastsee g�l�nden ��km�� ve Murdock'a benzeyen bir adam... 1197 01:15:59,095 --> 01:16:01,347 Afedersiniz, Berlin ne tarafta acaba? 1198 01:16:01,431 --> 01:16:04,391 ..Berlin'in y�n�n� sormu�. - Ama bu imkans�z. 1199 01:16:04,935 --> 01:16:08,729 G�ya Smith bu hafta i�inde iki kez �ld�. 1200 01:16:08,814 --> 01:16:10,439 Bu m�mk�n m� peki? 1201 01:16:16,321 --> 01:16:18,739 - Bana neler getirdiniz? - �una bak. 1202 01:16:18,824 --> 01:16:22,993 Smith'in hapishanedeki ziyaret�isinin bozulmam�� g�r�nt�s�n� temin ettik. 1203 01:16:23,286 --> 01:16:25,454 Ama kimli�ini hen�z tespit edemedik. 1204 01:16:26,540 --> 01:16:27,832 Merhaba, yak���kl�. 1205 01:16:29,584 --> 01:16:31,669 Bekleyin, bu adam� daha �nce de g�rm��t�m. 1206 01:16:32,212 --> 01:16:33,379 Ben bu herifi tan�yorum. 1207 01:16:36,842 --> 01:16:38,092 Ba�dat. 1208 01:16:39,135 --> 01:16:42,388 Bana Langley'e temiz bir hat bulun. Bal�k tutmaya gidiyoruz. 1209 01:16:42,889 --> 01:16:44,014 Kula��ma bir�eyler �al�nd�. 1210 01:16:44,099 --> 01:16:46,684 Demek istedi�im b�l�k p�r��k �eyler duydum ama ne kadar�ndan sorumluyuz? 1211 01:16:46,768 --> 01:16:48,102 - �yleyse elimde... - Konu�uyordum. 1212 01:16:48,186 --> 01:16:49,603 - Asla biz de�iliz. - Susar m�s�n? 1213 01:16:49,688 --> 01:16:51,981 Savunma Bakanl���'ndan Te�men Sosa g�venli hattan ar�yor. 1214 01:16:52,065 --> 01:16:53,732 Ajan Lynch'le g�r��mek istiyormu�. 1215 01:16:54,109 --> 01:16:56,110 M�sait olmad���n� s�yle. 1216 01:16:56,194 --> 01:16:58,195 Ba�dat'tan Ajan Lynch? 1217 01:17:00,740 --> 01:17:02,700 General Morrison'�n �ad�r�ndan? 1218 01:17:04,369 --> 01:17:05,452 ��k d��ar�. 1219 01:17:07,205 --> 01:17:08,497 Neden hala bizimle �al���yor? 1220 01:17:09,082 --> 01:17:12,293 �nan�lmaz bir ki�ili�i var, sebebi bu.. 1221 01:17:13,169 --> 01:17:14,211 Kiminle g�r���yorum? 1222 01:17:14,713 --> 01:17:19,133 Ben Y�zb... Te�men Sosa. Ajan Lynch'le mi g�r���yorum. 1223 01:17:19,217 --> 01:17:20,467 �zg�n�m, ilk ad�n�z� bilmiyorum. 1224 01:17:20,760 --> 01:17:24,054 Ben de �yle. Sizin i�in n'apabilirim, Te�men? 1225 01:17:24,723 --> 01:17:26,181 Fort Carson askeri hapishanesinde... 1226 01:17:26,266 --> 01:17:29,268 ..�ekilen bir resminize bak�yordum. 1227 01:17:30,186 --> 01:17:31,270 Seksiymi�. 1228 01:17:31,354 --> 01:17:34,231 Hapishanedeyken eski Albay Hannibal Smith'i ziyaret ettiniz mi? 1229 01:17:37,569 --> 01:17:41,739 Neden bahsetti�inizi bilmiyorum, eski Y�zba��. 1230 01:17:41,948 --> 01:17:44,575 Ajan Lynch, e�er Smith'in ka�mas�na... 1231 01:17:44,659 --> 01:17:46,785 ..arac� olup, yard�m ettiyseniz... 1232 01:17:48,496 --> 01:17:50,873 Of, dostum. 1233 01:17:50,957 --> 01:17:52,833 Bu �ekilde laf sokmay� becerebiliyorsan... 1234 01:17:53,376 --> 01:17:55,419 ..gelecek terfin 5 y�ld�zl� olacak demektir. 1235 01:17:55,754 --> 01:17:58,547 E�er sen de o bask� plakalar�n�n geri al�nmas�na yard�m ediyorsan... 1236 01:17:59,549 --> 01:18:03,385 ..seni hayal k�r�kl���na u�ratmak i�in y�n�m� biraz de�i�tirmem gerekecek demektir. 1237 01:18:13,438 --> 01:18:17,024 Telefonlar�n�, bilgisayarlar�n� y�r�tt��� her operasyonu istiyorum. 1238 01:18:17,108 --> 01:18:20,319 �n�n� t�kay�p engelleyebilecek her�eyi ��renmek istiyorum. 1239 01:18:20,403 --> 01:18:22,237 �u andan itibaren her hareketinin izlenmesini istiyorum. 1240 01:18:22,322 --> 01:18:24,198 Savunma Bakanl���'ndan oldu�unun fark�ndas�n, de�il mi? 1241 01:18:25,283 --> 01:18:27,952 Tanr� bile olsa umurumda de�il, s�yledi�imi yap. 1242 01:18:29,829 --> 01:18:32,039 Patron, �una bir g�z at. 1243 01:18:32,123 --> 01:18:35,250 Bu foto�raf sayesinde, Frankfurt'taki Konigsbank'a kadar Pike'in izini s�rebildik. 1244 01:18:35,961 --> 01:18:38,045 Son birka� ay boyunca, onun ve kimli�i bilinmeyen bir Arap'�n... 1245 01:18:38,129 --> 01:18:40,506 ..tren istasyonundan bankaya d�zenli olarak... 1246 01:18:40,590 --> 01:18:42,549 ..gidip geldiklerini g�zlemledik. 1247 01:18:42,759 --> 01:18:44,718 - Pike a��k vermeye ba�lad�. - Evet, ancak Pike'� biz bulabildiysek... 1248 01:18:44,803 --> 01:18:47,388 ..Smith ve tak�m�n�n onu ve �u Arap'� bulabilme ihtimali nedir? 1249 01:18:47,472 --> 01:18:50,808 Yo, yo. Bu bilgi, Pentagon'un veritaban�ndan hemen kald�r�lm��t�. 1250 01:18:50,892 --> 01:18:53,560 Smith ve tak�m�n�n bu bilgiye ula�mas� kesinlikle m�mk�n de�il. 1251 01:18:53,645 --> 01:18:57,398 San�r�m onlar�n bizden daha fazla bilgiye sahip oldu�unu varsaymam�z gerek. 1252 01:18:58,108 --> 01:19:00,192 Pike, ge�en ay boyunca, �al�nt� bask� plakalar�n�... 1253 01:19:00,276 --> 01:19:03,153 ..Frankfurt'taki Konigsbank Kulesi'ne ta��y�p durdu. 1254 01:19:03,530 --> 01:19:05,823 Yar�n plakalar�n son partisi de... 1255 01:19:05,907 --> 01:19:08,242 ..Arap'a teslim edilmi� olacak. 1256 01:19:08,451 --> 01:19:10,577 Son alt� ay i�inde plakalar�n bir arada... 1257 01:19:10,662 --> 01:19:12,454 ..bulunaca�� tek zaman bu. 1258 01:19:13,331 --> 01:19:15,791 Onlar� geri almak i�in tek �ans�m�z. 1259 01:19:16,084 --> 01:19:19,545 Z�rih trenine binmek i�in Konigsbank Kulesi'nden 7:15'de ayr�lacaklar 1260 01:19:20,255 --> 01:19:24,675 Baylar, o treni ka��rmalar�n� sa�layaca��z. 1261 01:19:25,468 --> 01:19:26,927 - Face? - Evet. 1262 01:19:27,262 --> 01:19:29,138 Eski sevgilini plana dahil etmenin vakti geldi. 1263 01:19:29,514 --> 01:19:30,597 D���nd���m kadar iyiyse... 1264 01:19:31,766 --> 01:19:34,309 ..o plakalar� bulmak i�in Frankfurt'a gelmi�tir bile. 1265 01:19:36,646 --> 01:19:39,314 - Neden onu da uyar�yorsun? - M�cadeleci... 1266 01:19:39,607 --> 01:19:41,358 ..ve baz� noktalarda onun deste�ine ihtiyac�m�z olacak. 1267 01:19:41,443 --> 01:19:42,901 G�zlerinizi ve kulaklar�n�z� d�rt a��n, �ocuklar. 1268 01:19:42,986 --> 01:19:44,695 Charissa Sosa... 1269 01:19:46,197 --> 01:19:47,656 Charissa Sosa... 1270 01:19:48,116 --> 01:19:49,158 Yapmam�z gereken �u. 1271 01:19:50,160 --> 01:19:53,704 Sosa pe�imizdeyse, Lynch'in de onun pe�inde oldu�unu varsayabiliriz. 1272 01:19:55,707 --> 01:19:58,542 Ve plakalarla aras�na girdi�ini d���nd��� an... 1273 01:19:59,002 --> 01:20:00,544 ..onu �ld�rmekte teredd�t etmeyecektir. 1274 01:20:00,962 --> 01:20:02,671 Face, tren istasyonuna git. 1275 01:20:05,717 --> 01:20:07,176 Ben Sosa. 1276 01:20:08,678 --> 01:20:10,888 Lynch'den bir tehdit geldi�ini farkedersen, ilgilen. 1277 01:20:11,514 --> 01:20:12,681 Alo? 1278 01:20:13,266 --> 01:20:16,060 Tetik�iye ye�il ���k. Tekrar ediyorum, tetik�iye ye�il ���k. 1279 01:20:17,312 --> 01:20:18,479 Alo? 1280 01:20:25,111 --> 01:20:26,737 Bir sorun var. 1281 01:20:29,574 --> 01:20:32,826 A���a ��kt�k, �ocuklar. Geri �ekilin. Bundan hi� ho�lanmad�m. 1282 01:20:32,911 --> 01:20:34,620 �zle ama sak�n g�r�lme. 1283 01:20:38,583 --> 01:20:40,334 - Merhaba, g�zelim. - �ok cesurmu�sun... 1284 01:20:40,418 --> 01:20:41,960 ..cebime telefonu sen mi koydun? - Ba�ka �ans�m yoktu bebe�im. 1285 01:20:42,045 --> 01:20:44,838 Seninle konu�abilmemin tek yolu buydu. Lynch t�m telefonlar�n� dinliyor. 1286 01:20:45,298 --> 01:20:48,342 - Ekibini hemen geri �ekmen gerek. - Seni bulaca��m, Face. 1287 01:20:48,593 --> 01:20:51,220 Ama onunla ya da bir ba�kas�yla do�rudan temasa ge�me. 1288 01:20:51,304 --> 01:20:52,679 Ben seni bulmadan �nce de�il. 1289 01:21:00,480 --> 01:21:02,356 haydi ama, sakin ol... Tamam. Tamam. 1290 01:21:04,943 --> 01:21:07,694 Tanr�m! 1291 01:21:08,655 --> 01:21:10,989 - Sen n'apt���n� san�yorsun? - Hayat�n� kurtarmaya �al���yorum! 1292 01:21:15,245 --> 01:21:16,495 Charissa. 1293 01:21:17,539 --> 01:21:21,041 haydi ama, masum oldu�umuzu biliyorsun. Bunu biliyorsun. 1294 01:21:21,126 --> 01:21:24,169 Yalan s�yl�yorsun. T�pk� Ba�dat'ta s�yledi�in gibi. 1295 01:21:24,254 --> 01:21:27,172 Bilmiyordum. Plakalar hakk�nda hi� bir �ey bilmiyordum. 1296 01:21:27,257 --> 01:21:29,424 O zamanlar... bilmiyordum. 1297 01:21:29,634 --> 01:21:31,969 Tam bir pisliksin! 1298 01:21:32,137 --> 01:21:33,470 Kendini kand�rmaya bir son verir misin? 1299 01:21:33,555 --> 01:21:35,180 Senin de bana yalan s�yledi�in ger�e�ini de�i�tirme. 1300 01:21:35,265 --> 01:21:36,348 - Sen de beni aldatt�n. - Ne zaman? 1301 01:21:36,432 --> 01:21:38,517 - haydi ama, ge�mi�e mi d�nmek istiyorsun? - Evet, haydi d�nelim. 1302 01:21:38,601 --> 01:21:40,394 Pekala, oyuncu oldu�umu duydun ve oynamak istedin. 1303 01:21:40,478 --> 01:21:42,646 Ama sonra ili�kimizde ben ciddile�meye ba�lad�m ve sen korkuya kap�ld�n! 1304 01:21:42,939 --> 01:21:44,898 - Ben mi korktum! Hi� de de�il! - Evet, korktun. 1305 01:21:44,983 --> 01:21:48,527 Pani�e kap�ld�n ve de ka�t�n. 1306 01:21:55,076 --> 01:21:56,368 Charissa, haydi ama. 1307 01:21:56,452 --> 01:21:59,663 Ben federal bir su�luyum. Arand���m� gayet iyi biliyorsun. 1308 01:21:59,747 --> 01:22:03,834 Frankfurt'a eski g�n�l yaralar�n� de�meye mi geldim sence? Hay�r! 1309 01:22:04,002 --> 01:22:07,379 Burday�m, ��nk� bunu biz yapmad�k. Burday�m, ��nk� tuza�a d���r�ld�k. 1310 01:22:07,463 --> 01:22:11,091 Buraday�m ��nk� bu i�in sonunda ger�e�in ortaya ��kmas� t�m risklere de�er. 1311 01:22:14,179 --> 01:22:17,306 Ve sen bana inanmasan bile, ben sana inan�yorum. 1312 01:22:21,936 --> 01:22:24,479 Tanr�m, ne kadar g�zel oldu�unu unutmu�um. 1313 01:22:30,278 --> 01:22:31,862 Sana verdi�im telefonu a��k tut. 1314 01:22:44,375 --> 01:22:45,375 Aman Tanr�m! 1315 01:22:45,460 --> 01:22:46,585 Silah� var! 1316 01:22:46,711 --> 01:22:48,086 ��te orada! Adam�n silah� var! 1317 01:22:48,213 --> 01:22:49,880 Bir silah! 1318 01:22:49,964 --> 01:22:51,340 Pislik. 1319 01:22:53,718 --> 01:22:55,135 - Lanet olsun. - Peck nerede? 1320 01:22:56,554 --> 01:22:58,222 G�zel soru. Bulun onu! 1321 01:22:58,681 --> 01:23:01,558 L�tfen sakin olun ve en yak�n ��k��a do�ru ilerleyin. 1322 01:24:09,544 --> 01:24:11,294 Pekala, dansa ba�layal�m. 1323 01:24:11,546 --> 01:24:13,880 Yakla��n. Pozisyon al�n ve harekete haz�r olun. 1324 01:24:15,008 --> 01:24:16,466 Her zamanki gibi; bana yak�n durun, efendim. 1325 01:24:36,320 --> 01:24:37,779 Onuncu katta deste�e ihtiyac�m�z var. 1326 01:24:38,656 --> 01:24:39,656 Geri �ekilin! Geri �ekilin! 1327 01:24:39,824 --> 01:24:41,241 Hi�bir �ey g�remiyorum. 1328 01:24:41,492 --> 01:24:42,659 Orada i�ler nas�l, koca adam? 1329 01:24:42,952 --> 01:24:44,411 Murdock, Arap geliyor. 1330 01:24:44,495 --> 01:24:46,163 Ve i�te sol orta sahadan... 1331 01:24:46,247 --> 01:24:48,165 ..uzun bir mesafe vuru�u yapan... 1332 01:24:48,249 --> 01:24:52,210 ..Murdock d�nd�, savunmay� a�t� ve yakalad�! 1333 01:24:53,379 --> 01:24:54,504 Nefes alam�yorum. 1334 01:24:55,339 --> 01:24:56,673 Bu bir tuzak! 1335 01:24:59,469 --> 01:25:00,802 Pete, deste�e ihtiyac�m�z var! 1336 01:25:16,152 --> 01:25:18,028 B.A., �antay� d���rd�m. 1337 01:25:18,863 --> 01:25:20,489 Ate� alt�nday�m. Buradan gidiyorum. 1338 01:25:29,874 --> 01:25:31,166 B.A., plakalar� al. 1339 01:26:28,432 --> 01:26:30,559 Alman polisi, Konigsbank binas�nda patlamalar ve... 1340 01:26:30,643 --> 01:26:32,769 ..silahl� �at��ma bildiriyor. - Bizi �u karma�adan ��kart ve... 1341 01:26:32,854 --> 01:26:34,938 ..m�mk�n olan en k�sa s�rede oraya g�t�r. - Emredersiniz. 1342 01:26:56,627 --> 01:26:59,212 Bu kez beni �ok u�ra�t�rd�n, Baracus. 1343 01:26:59,297 --> 01:27:02,048 Bu kadar formdan d��t���m� bilmiyordum. 1344 01:27:02,383 --> 01:27:04,301 Ama �yleymi�im ne yaz�k ki. 1345 01:27:04,510 --> 01:27:06,386 Tak�m�n geri kalan� nerede? 1346 01:27:06,470 --> 01:27:10,640 Smith. Peck. �u gerizekal� pilot. Neydi ad� o a�a��l�k herifin? 1347 01:27:17,523 --> 01:27:20,317 Bu kez kafan� k���ndan ��karaca��m, Baracus. G�relim bakal�m, ne kadar iyisin. 1348 01:27:24,739 --> 01:27:26,698 haydi ama, n'ap�yorsun? Sorun ne, yorulmaya m� ba�lad�n? 1349 01:27:26,782 --> 01:27:27,949 Sana zarar vermeyece�im, ahbap. 1350 01:27:28,034 --> 01:27:30,035 Hay�r, bana zarar veremeyeceksin tabii. ��nk� ben sana zarar verece�im. 1351 01:27:35,917 --> 01:27:37,709 - Seni �ld�rmek istemiyorum, ahbap. - Demek beni �ld�rmek istemiyorsun? 1352 01:27:37,793 --> 01:27:39,711 Zaten beni �ld�remeyeceksin. ��nk� ben seni �ld�rece�im. 1353 01:27:39,795 --> 01:27:40,921 Dalga ge�miyorum, Pike. 1354 01:27:41,005 --> 01:27:44,049 ��te ba�l�yoruz, iki silah�m var. Ve ben sola��m, unuttun mu yoksa? 1355 01:27:44,133 --> 01:27:46,509 Silah�n�n horozu kalkar kalkmaz, i� biter. 1356 01:27:46,594 --> 01:27:48,303 Tanr� ad�na yemin ederim, bunu yapar�m. 1357 01:27:48,387 --> 01:27:50,388 Sen korkak de�ilsin, de�il mi? 1358 01:27:51,307 --> 01:27:53,099 �yle misin? 1359 01:27:58,356 --> 01:27:59,439 Vay be! 1360 01:27:59,523 --> 01:28:01,107 - Ara� laz�m m�, koca adam? - Kurtar�c�ms�n, adam�m. 1361 01:28:01,192 --> 01:28:02,275 O pisli�i vuramazd�m. 1362 01:28:10,368 --> 01:28:13,203 �ekilin �n�mden! �ekilin! �ekilin! 1363 01:28:43,901 --> 01:28:45,151 Birle�ik Devletler Ordusu. Onu yakalad�k. 1364 01:28:45,236 --> 01:28:48,154 Evet, �ok fazla polis oldu�u i�in. 1365 01:28:48,239 --> 01:28:51,366 �ok ho�. Etrafta insanlar oldu�u i�in �ansl�s�n. 1366 01:28:51,742 --> 01:28:54,244 Hay�r, tatl�m. �ansl� olan sensin. 1367 01:29:01,919 --> 01:29:02,919 O yedi�in so�uk mu? 1368 01:29:03,671 --> 01:29:04,671 So�uk da olsa yiyorum. 1369 01:29:05,881 --> 01:29:07,424 �at� s�zd�r�yor. 1370 01:29:07,508 --> 01:29:08,508 Her taraf� delik de�ik. 1371 01:29:09,260 --> 01:29:11,094 - Onlar m�? - Evet. 1372 01:29:15,266 --> 01:29:17,851 Pekala, Arap tek kelime etmedi. 1373 01:29:18,436 --> 01:29:19,769 Sosa da tren istasyonundayd�. 1374 01:29:20,271 --> 01:29:22,105 - Onu g�rd�n m�? - Evet. 1375 01:29:22,815 --> 01:29:24,149 Peki onunla konu�tun mu? 1376 01:29:24,233 --> 01:29:26,943 Ba�ka se�ene�im yoktu, tamam m�? Bu konuda bana g�ven. 1377 01:29:27,028 --> 01:29:29,863 Kad�nlar s�z konusu oldu�unda yanl�� kararlar alabilece�in... 1378 01:29:29,947 --> 01:29:31,364 ..konusunda sana g�veniyorum. 1379 01:29:31,449 --> 01:29:33,783 O anda nerenle d���n�yordun, s�yler misin? 1380 01:29:33,868 --> 01:29:36,119 Lynch'in adamlar� onu yakalamak �zereydi, harekete ge�mem gerekiyordu. 1381 01:29:36,287 --> 01:29:37,579 Beni bu y�zden oraya g�ndermemi� miydin? 1382 01:29:37,663 --> 01:29:39,748 Onlar� durdurman i�in! Onunla temasa ge�men i�in de�il! 1383 01:29:39,832 --> 01:29:41,249 Ba�ka �ans�m yoktu diyorum sana. 1384 01:29:41,792 --> 01:29:44,878 L�tfen, nedense bu konuda ��phem var. 1385 01:29:44,962 --> 01:29:47,797 Seni k�zd�ran nedir? Plakalar� ald�k ya. 1386 01:29:47,882 --> 01:29:50,216 Onu da bu i�e bula�t�rmak istedin, iste�in oldu. 1387 01:29:50,301 --> 01:29:52,635 Art�k bizim �almad���m�z� biliyor. 1388 01:29:53,262 --> 01:29:55,972 Bu i�i ger�ekte kimin tezgahlad���n� ��renince �ok olacak. 1389 01:29:57,808 --> 01:29:58,892 Ne? 1390 01:30:03,314 --> 01:30:07,233 Bilmen gerekirdi. 1391 01:30:10,738 --> 01:30:15,241 E�er beni hayatta b�rak�rsan, i�in buraya varaca��n� bilmeliydin. 1392 01:30:21,457 --> 01:30:23,124 Nas�l bilemezsin? 1393 01:30:28,881 --> 01:30:35,028 Neredeyse bildi�im her�eyi bana sen ��rettin. 1394 01:30:36,472 --> 01:30:40,600 Hannibal, onun kim oldu�unu biliyor musun? 1395 01:30:52,363 --> 01:30:53,446 Hepimiz biliyoruz. 1396 01:30:57,618 --> 01:30:58,868 Morrison? 1397 01:30:59,203 --> 01:31:00,829 Yo, hay�r. 1398 01:31:02,039 --> 01:31:03,498 Aman Tanr�m. 1399 01:31:04,208 --> 01:31:08,545 Bu tam bir onay say�l�r m� emin de�ilim ama iyi avlar, dostum. 1400 01:31:11,298 --> 01:31:12,382 Sa�ol. 1401 01:31:13,342 --> 01:31:15,051 Seni a�a��l�k herif. 1402 01:31:20,891 --> 01:31:23,434 Morrison? Lanet olsun! 1403 01:31:30,943 --> 01:31:31,943 Sen general de�ilsin. 1404 01:31:33,070 --> 01:31:34,404 Bunu ona nas�l yapabildin? 1405 01:31:35,281 --> 01:31:36,739 Bize nas�l yapabildin? 1406 01:31:38,075 --> 01:31:39,826 Liderlik nedir, bilmiyorsun bile. 1407 01:31:40,369 --> 01:31:44,706 Lynch ka�mama yard�m edince, senin de bu i�in i�inde oldu�unu anlad�m. 1408 01:31:47,126 --> 01:31:50,170 Sen ve Pike, Lynch ile o plakalar i�in bir oyun tezgahlad�n�z... 1409 01:31:50,254 --> 01:31:51,504 ..ve sonra ona ihanet ettiniz. 1410 01:31:52,214 --> 01:31:53,923 T�pk� senin bize etti�in gibi. 1411 01:31:54,008 --> 01:31:56,342 Lynch bizi asla ortak etmeyecekti. 1412 01:31:59,013 --> 01:32:00,763 Sadece bizi kullanacakt�. 1413 01:32:01,932 --> 01:32:04,267 Sigorta olarak da sizi oyuna dahil etti. 1414 01:32:04,476 --> 01:32:08,021 Ama senin en eski dostuna ihanet edebilece�ini akl�na bile getirmedi. 1415 01:32:08,689 --> 01:32:11,774 �lk darbeyi vuran ben oldum, Hannibal. ��nk� ben sava���y�m. 1416 01:32:11,859 --> 01:32:13,484 Sen bir yalanc� ve hainsin. 1417 01:32:13,569 --> 01:32:15,862 �yleyse bu i�i daha fazla uzatmay�n ve beni �ld�r�n. 1418 01:32:15,946 --> 01:32:18,489 ��te bu harika bir fikir! 1419 01:32:20,201 --> 01:32:22,118 �zin ver onu �ld�reyim. 1420 01:32:22,453 --> 01:32:24,746 Face, ben kimseyi �ld�remem. 1421 01:32:24,955 --> 01:32:27,957 Sen de�il, Bosco. Ben �ld�rece�im. 1422 01:32:28,042 --> 01:32:30,210 Ne s�yledi�inin �nemi yok. Onu sak�n �ld�rme, tamam m�? 1423 01:32:30,294 --> 01:32:32,045 �zlemek istemiyor musunuz? �yleyse ba��n�z� �evirin. 1424 01:32:32,129 --> 01:32:34,881 - Bunun bir par�as� olmayaca��m. - Bu a�a��l�k herifi ben de �ld�rmek istiyorum. 1425 01:32:34,965 --> 01:32:36,257 Ama o bizim ��k�� biletimiz. 1426 01:32:36,342 --> 01:32:38,468 Bir kez olsun mant�kl� konu�uyor, onu dinle. 1427 01:32:38,552 --> 01:32:41,429 - Face, o bizim tek kan�t�m�z. - Murdock, Murdock... 1428 01:32:41,513 --> 01:32:42,847 - Anl�yor musun? - Bize yapt�klar�na bak. 1429 01:32:42,932 --> 01:32:45,850 �tiraf ettikten sonra kafas�n� u�urursun, tamam m�? 1430 01:32:45,935 --> 01:32:46,893 Her�eyi mahvetti! 1431 01:32:46,977 --> 01:32:48,519 - N'apt���n� bir d���n, Face. - Tamam. 1432 01:32:48,604 --> 01:32:50,313 - E�er ba�edemiyorsan�z, �ekin gidin. - �ocuklar, yeter. 1433 01:32:52,483 --> 01:32:54,692 Yeter! Bu kadar yeter, Face! 1434 01:32:54,777 --> 01:32:57,070 Yeter dedim! Geri �ekil! 1435 01:32:57,154 --> 01:32:58,821 Herkes d��ar�. 1436 01:33:00,824 --> 01:33:03,326 - Senin yapmak zorunda kalman� istemem. - Face, d��ar�. 1437 01:33:04,161 --> 01:33:05,495 Geri �ekil, asker. 1438 01:33:05,829 --> 01:33:08,164 Face. Hemen! 1439 01:33:08,958 --> 01:33:10,625 - Lanet aptal. - Sen iyi misin, adam�m? 1440 01:33:13,587 --> 01:33:15,588 Arap'�n Morrison oldu�unu biliyordun. 1441 01:33:15,673 --> 01:33:17,840 Neden s�ylemedin? - Y�zde y�z emin de�ildim. 1442 01:33:17,925 --> 01:33:19,425 Peki ya y�zde doksan dokuz? 1443 01:33:19,927 --> 01:33:22,262 O zaman m� bahsetmeyi d���n�yordun? 1444 01:33:22,930 --> 01:33:24,305 Lynch, akl�ndan ne ge�iyordu? 1445 01:33:25,015 --> 01:33:26,599 Onu benim �ld�rece�imi mi sand�n? 1446 01:33:26,684 --> 01:33:29,102 Bundan emindim. Hala �yleyim. 1447 01:33:29,186 --> 01:33:31,104 Plakalar sende mi? 1448 01:33:31,188 --> 01:33:32,855 Bende olmasayd�, seni aramazd�m. 1449 01:33:33,440 --> 01:33:38,319 Smith; plakalar� ver, Morrison'� �ld�r ve hayatlar�n�z� geri al�n. 1450 01:33:38,529 --> 01:33:41,572 Kendim ve her bir adam�m i�in imzal� ve de... 1451 01:33:41,657 --> 01:33:44,075 ..resmi af belgesi istiyorum. 1452 01:33:44,201 --> 01:33:46,119 Beyaz Saray'dan, D��i�leri Bakanl���'ndan... 1453 01:33:46,203 --> 01:33:48,246 ..ve de Genel Kurmay'dan. 1454 01:33:48,414 --> 01:33:49,831 Beni duydun mu? 1455 01:33:52,418 --> 01:33:53,751 Bu biraz zaman alacak. 1456 01:33:55,254 --> 01:33:56,337 Ne kadar? 1457 01:34:02,886 --> 01:34:03,886 Bana be� dakika ver. 1458 01:34:04,638 --> 01:34:05,888 Bekliyorum. 1459 01:34:15,691 --> 01:34:17,692 Hala anlamad�n m�, Hannibal? 1460 01:34:19,069 --> 01:34:21,404 Onlar i�in sava��yoruz, kan�m�z� d�k�yoruz ve de �l�yoruz. 1461 01:34:21,488 --> 01:34:23,197 Onlarsa k��lar�na bile takm�yorlar. 1462 01:34:23,949 --> 01:34:28,703 Lanet borsalar�nda mal al�p satar gibi, �l�m ve y�k�m sat�yorlar. 1463 01:34:28,787 --> 01:34:31,664 Bunu onlara maletmeye kalkma. Onlarla ilgisi yok. 1464 01:34:31,832 --> 01:34:35,501 Sava�� protesto �eklin, milyarlarca dolar �almak m�! 1465 01:34:36,962 --> 01:34:37,962 Kimsin sen? 1466 01:34:38,297 --> 01:34:40,590 Ben bir generalim. Sense bir albays�n. 1467 01:34:40,674 --> 01:34:44,344 Sana "z�pla" dedi�imde, "ne kadar y�kse�e?" dersin. Hikayenin sonu. 1468 01:34:44,428 --> 01:34:45,428 ��te sonu! 1469 01:34:49,433 --> 01:34:51,601 Arlington'daki mezar�n� g�rd�m. 1470 01:34:52,811 --> 01:34:55,772 Ulusal kahraman olarak �ld�n. 1471 01:35:08,702 --> 01:35:09,994 �l�m�n fazla kolay olur. 1472 01:35:10,621 --> 01:35:13,206 Ve ihtiyac�m�z olan son �eyse ba�ka bir yalan. 1473 01:35:13,290 --> 01:35:16,334 Bunu yapma. Hannibal, l�tfen. Bana bu kadar�n� bor�lusun. 1474 01:35:16,418 --> 01:35:18,002 Sen bana bor�lusun! 1475 01:35:18,837 --> 01:35:20,588 Onlara masum oldu�umuzu s�yleyeceksin. 1476 01:35:22,758 --> 01:35:24,133 Bor�lusun. 1477 01:35:25,969 --> 01:35:28,054 Hannibal, bu �ok anlams�z. 1478 01:35:28,180 --> 01:35:31,224 Sen ve o �ocuklar ne u�runa sava��yorsunuz? 1479 01:35:31,308 --> 01:35:34,102 R�tbe mi? �eref ve haysiyet mi? 1480 01:35:34,186 --> 01:35:35,269 Hepsi birer hi�! 1481 01:35:36,021 --> 01:35:37,647 Art�k su�lusunuz! 1482 01:35:37,815 --> 01:35:41,109 Plakalar olsun ya da olmas�n, federal su�lulars�n�z. 1483 01:35:41,193 --> 01:35:44,987 Ve sizinle i�leri bitti�inde, Hannibal; sizleri �arm�ha gerecekler. 1484 01:35:45,906 --> 01:35:50,034 Zulu bir, Zulu bir. Buras� "Broadsword". Hedefi vurabilirsiniz. 1485 01:35:50,119 --> 01:35:52,453 "Broadsword" mu? Bunu sen mi uydurdun? 1486 01:35:52,538 --> 01:35:54,914 Deh�et verici. "Broadsword." 1487 01:35:55,165 --> 01:35:56,666 "Broadsword." 1488 01:35:59,169 --> 01:36:00,753 Patron, bunu sen yapar m�yd�n... 1489 01:36:03,841 --> 01:36:05,007 ..bize? 1490 01:36:05,676 --> 01:36:07,176 Morrison'�n yapt���n�? 1491 01:36:08,303 --> 01:36:10,012 Hay�r. Milyon y�l ge�se de hay�r. 1492 01:36:11,849 --> 01:36:13,558 Evet, ama yine de olacaklar� g�remedin. 1493 01:36:14,101 --> 01:36:15,476 Ne kadar zamand�r biliyordun peki? 1494 01:36:15,561 --> 01:36:16,853 Siz delirdiniz mi? 1495 01:36:17,229 --> 01:36:19,605 Sen �ylesin, biliyorum ama; Face, onu mu su�luyorsun yani? 1496 01:36:23,193 --> 01:36:26,028 Size ihanet etmektense kur�una dizilmeyi tercih ederim. 1497 01:36:26,572 --> 01:36:27,905 Bunun bizi ay�rmas�na izin vermeyin. 1498 01:36:28,574 --> 01:36:29,574 �imdi olmaz. 1499 01:36:30,492 --> 01:36:32,785 Birbirimize en �ok ihtiya� duydu�umuz anda de�il. 1500 01:36:38,459 --> 01:36:39,709 Ka��n! 1501 01:36:51,763 --> 01:36:54,557 Bu deh�etti. 1502 01:36:54,933 --> 01:36:57,351 T�pk� Call Of Duty oyununa benziyordu, de�il mi? 1503 01:36:57,561 --> 01:36:59,604 Pekala, i�te yap�lacaklar. Bas�n b�lteni yok. 1504 01:36:59,688 --> 01:37:01,981 Yerel polisi ve medyay� uzak tutacaks�n�z. 1505 01:37:02,065 --> 01:37:04,567 �� millik bir g�venlik �emberi olu�turup, ku� u�urtmayacaks�n�z. 1506 01:37:04,651 --> 01:37:09,113 Oraya bir ekip g�nderin ve �u lanet plakalar� bana getirin. 1507 01:37:10,574 --> 01:37:15,161 Alman polisi, Konigsbank'taki b�t�n tak�m�n� tutuklad�. 1508 01:37:16,997 --> 01:37:20,875 Benim tak�m�m yok, bebek. Ben Smith de�ilim, yaln�z tak�l�r�m. 1509 01:37:29,801 --> 01:37:32,053 Az e�yayla seyahat etmeyi severim. 1510 01:37:32,137 --> 01:37:36,599 Haliyle sadakat gibi �eyler de �antaya s��m�yor. 1511 01:37:37,893 --> 01:37:40,895 Smith'le birlikte �al��t���n�z� san�yordum. 1512 01:37:41,438 --> 01:37:43,105 Yan�lm��s�n. 1513 01:37:43,315 --> 01:37:46,567 Evet, silah ta��yoruz. Hay�r, �st�m�z� arayamazs�n. 1514 01:37:48,320 --> 01:37:50,738 Anla�mak istiyorsan, anla�abiliriz. 1515 01:37:51,573 --> 01:37:55,785 T�m gelece�imi seninkini yok etmeye... 1516 01:37:56,620 --> 01:37:58,412 ..adamama ne dersin? 1517 01:37:58,956 --> 01:38:02,667 Akl�n� ba��na toplamaya ve ba�kas� teklif etmeden... 1518 01:38:03,460 --> 01:38:05,211 ..anla�ma teklif etmeye ne dersin? 1519 01:38:07,631 --> 01:38:08,631 Eski y�zba��? 1520 01:38:10,968 --> 01:38:13,719 Elinde tam olarak b�yle bir ka��t par�as� olmad��� s�rece... 1521 01:38:13,804 --> 01:38:16,889 ..bu sorun ��kar�c� kovboy benimdir. 1522 01:38:16,974 --> 01:38:18,266 Gidelim. 1523 01:38:18,934 --> 01:38:20,810 �ade emrini almay� nas�l becermi�ler? 1524 01:38:20,894 --> 01:38:23,688 �zg�n�m, Pike. En az�ndan benimleyken kurallar vard�. 1525 01:38:23,772 --> 01:38:26,691 CIA'in de kurallar� var. Sadece sizinkilerden daha s�k�. 1526 01:38:27,859 --> 01:38:29,151 - haydi. - Biliyor musun, Lynch? 1527 01:38:29,236 --> 01:38:32,822 Seni bu odaya kapatsam, d�nyaya b�y�k bir iyilik yapm�� olurdum. 1528 01:38:32,906 --> 01:38:35,074 Bu hi� ho� de�ildi. 1529 01:38:36,159 --> 01:38:37,201 Lynch? O yapm�� olmal�. 1530 01:38:38,704 --> 01:38:40,746 Alevlerin yak�nlar�nda durun, �ocuklar. 1531 01:38:40,831 --> 01:38:44,542 O u�ak buralardaysa, v�cut �s�m�z� tespit edemez. 1532 01:38:44,626 --> 01:38:48,838 O salak Lynch, plakalar� bile ele ge�iremeden bizi �ld�rmeye kalkt�. 1533 01:38:49,339 --> 01:38:51,924 Hala �iddet kullanmamam�z gerekti�ini mi d���n�yorsun, B.A.? 1534 01:38:52,009 --> 01:38:54,010 K�zd�n m�? K�zmal�s�n da. 1535 01:38:54,177 --> 01:38:57,513 Plakalar� kim takar? Morrison kendimizi temize ��karman�n tek yoluydu. 1536 01:38:57,598 --> 01:39:00,182 Ve Morrison olmadan, elimizde hi�bir �ey yok. 1537 01:39:01,518 --> 01:39:04,020 - �imdi n'ap�yoruz, patron? - Bilmiyorum, Murdock. 1538 01:39:04,605 --> 01:39:06,355 - Bilmiyorum. - Ben biliyorum. 1539 01:39:08,358 --> 01:39:11,902 Bu Lynch denen herif... Sonunda onu ��zd�m galiba. 1540 01:39:12,279 --> 01:39:14,530 - Bir plan�n m� var, evlat? - Buradan nas�l gidece�iz? 1541 01:39:16,199 --> 01:39:17,325 Bana 20 dakika verin. 1542 01:39:22,497 --> 01:39:25,666 Morrison �ld�, Smith ve tak�m� da �yle. 1543 01:39:25,876 --> 01:39:28,794 15 dakika sonra, �u plakalar� da ele ge�irmi� olaca��z. 1544 01:39:28,879 --> 01:39:30,421 Ne bu �imdi? Bundan haz m� al�yorsun yani? 1545 01:39:30,505 --> 01:39:33,883 Hay�r, bu sadece bana yapt�klar�n� sana �detmek. 1546 01:39:34,217 --> 01:39:36,302 - Bir anla�mam�z vard�, unuttun mu? - Seninle benim aramda de�il. 1547 01:39:36,386 --> 01:39:38,137 - Sen, ben ve Morrison aras�nda. - Do�rudan seninle benim aramda de�il. 1548 01:39:38,221 --> 01:39:40,806 Ve siz ikiniz anla��p, beni aradan ��kartt�n�z. 1549 01:39:43,352 --> 01:39:44,685 N'ap�yorsun, beni arabada m� vuracaks�n? 1550 01:39:44,770 --> 01:39:46,270 Onu arabada m� vuraca��z? 1551 01:39:46,355 --> 01:39:48,439 - Bunu sen mi yapacaks�n? - O yapacak. 1552 01:39:48,523 --> 01:39:51,025 haydi bakal�m. ��te bu �ok ak�ll�ca. 1553 01:39:51,109 --> 01:39:52,777 N'ap�yorsun? N'ap�yor bu? 1554 01:39:52,861 --> 01:39:54,570 - Tanr�m. - Nas�l gidiyor, Kyle? 1555 01:39:54,655 --> 01:39:56,739 - Sen iyi misin? - �yiyim. 1556 01:39:56,865 --> 01:39:59,617 Dostum, iyi olmaktan �ok uzaks�n. N'ap�yorsun sen? 1557 01:39:59,701 --> 01:40:01,661 Avrupa mal� bir susturucu bu. 1558 01:40:01,745 --> 01:40:05,081 Susturucuyu saat y�n�n�n tersine �evir. Silah� o �ekilde mi tutucaks�n? 1559 01:40:05,165 --> 01:40:06,999 Daha �nce de eline b�yle bir silah ald�n ve hala buradas�n? 1560 01:40:07,084 --> 01:40:08,584 �nan�l�r gibi de�il. 1561 01:40:08,669 --> 01:40:10,336 - �unu bana do�rultmasana. - Tanr�m. Son iste�im... 1562 01:40:10,420 --> 01:40:12,004 ..beni bu adam�n vurmas�na izin vermeyin, l�tfen. 1563 01:40:18,804 --> 01:40:20,513 E�er Sosa, ya�ad���m�z� ��renirse... 1564 01:40:20,597 --> 01:40:23,057 ..Morrison'�n da hayatta oldu�unu d���necektir. 1565 01:40:23,308 --> 01:40:26,102 Umal�m da Lynch hala Sosa'n�n telefonlar�n� dinliyor olsun. 1566 01:40:29,606 --> 01:40:31,065 Ben Sosa. 1567 01:40:31,233 --> 01:40:33,776 General Morrison benim elimde. 1568 01:40:34,486 --> 01:40:37,446 Ne? Afedersiniz, duyamad�m. Siz kimsiniz? 1569 01:40:38,323 --> 01:40:40,741 - Tamam, bu o kadar da iyi bir fikir de�ildi. - haydi ya! 1570 01:40:40,826 --> 01:40:42,702 �u hale bak. Beni nas�l �ld�rece�inizi size ben ��retiyorum? 1571 01:40:42,786 --> 01:40:44,495 Bana bir iyilik yap, tamam m�? Silah� getir. 1572 01:40:44,579 --> 01:40:46,038 Namlusunu tam kafama daya. 1573 01:40:46,123 --> 01:40:47,873 - Emin misin? - ��te b�yle, tam oraya. 1574 01:40:47,958 --> 01:40:51,377 - Kur�un delip ge�mesin sonra? - B�ylece benden ba�kas� vurulmaz. 1575 01:40:51,461 --> 01:40:52,753 ��te b�yle. Tamam, sorun yok, sorun yok. 1576 01:40:53,964 --> 01:40:56,674 Asla otururken bir adam�n ellerini arkadan kelep�elemeyin. 1577 01:40:56,758 --> 01:40:58,592 Ellerini g�rmek imkans�zla��r. 1578 01:40:58,677 --> 01:41:00,177 Bu �ok iyiydi. 1579 01:41:00,345 --> 01:41:02,221 - Ho�una gitti mi? - Ho�uma gitti. 1580 01:41:02,556 --> 01:41:03,889 Hem de �ok ho�uma gitti. 1581 01:41:03,974 --> 01:41:05,683 �yi misin, seni salak? 1582 01:41:05,767 --> 01:41:08,644 - Evet, iyi vuru�tu. - L�tfen �unu kelep�ele. 1583 01:41:08,729 --> 01:41:10,646 Beni tekrar kelep�elemesin, kelep�eye gerek yok. 1584 01:41:10,731 --> 01:41:11,897 Sen neyle konu�uyorsun? 1585 01:41:11,982 --> 01:41:12,940 - Telefonla m� silahla m�? - Tanr�m. 1586 01:41:13,817 --> 01:41:15,735 Telefon mu silah m�, se� birini. 1587 01:41:15,819 --> 01:41:19,363 - Silah�n� indir. - Sana kaz�k atan ben de�ildim, Morrison'd�. 1588 01:41:19,489 --> 01:41:20,740 Seni vurmay� �ok istiyorum. 1589 01:41:20,824 --> 01:41:22,825 Bunu duyman�z gerek, efendim. 1590 01:41:22,993 --> 01:41:24,535 Sen misin, Smtih? 1591 01:41:24,911 --> 01:41:27,413 Eski bir albaydan, eski y�zba��ya. 1592 01:41:27,497 --> 01:41:30,541 Sinyalimi tespit etmeden �nce 30 saniye vaktim oldu�unu biliyorum. 1593 01:41:30,625 --> 01:41:33,753 O y�zden iyi dinle. Masumiyetimizi kan�tlayabiliriz. 1594 01:41:34,129 --> 01:41:36,255 Pekala, tamam. Dur biraz. 1595 01:41:36,339 --> 01:41:38,924 Bana Morrison'un elinde oldu�unu mu s�yledin, General Morrison'u mu kastettin? 1596 01:41:39,384 --> 01:41:41,135 - Do�ru. - Hayatta m�? 1597 01:41:41,219 --> 01:41:44,972 Evet, �stelik Lynch hepimizi toplu halde temizlemeye kalkt��� halde. 1598 01:41:45,849 --> 01:41:49,351 �u anda a��klamas� uzur s�rer ama Morrison'un ifadesi bizi kurtarmaya... 1599 01:41:49,686 --> 01:41:51,270 ..ve Lynch'i k�zartmaya yeter. 1600 01:41:54,900 --> 01:41:56,400 Peki ya plakalar? 1601 01:41:56,860 --> 01:41:58,319 Onlar da elimde. 1602 01:41:58,570 --> 01:42:02,448 Unutma, Lynch �ld���m�z� san�yor ve �yle kalmas�n� istiyorum. 1603 01:42:02,532 --> 01:42:03,991 - Bana kalem verin. - Pekala, anla�t�k. 1604 01:42:04,075 --> 01:42:05,534 - Nerede ve ne zaman? - Kalem var m�? Biri kalem versin? 1605 01:42:05,619 --> 01:42:07,912 - 48 saat sonra, �afakta, Los Angeles liman�nda. - Hala kalem mi kullan�yorsun? 1606 01:42:09,498 --> 01:42:11,957 Ben Morrison ve plakalar� teslim edece�im. 1607 01:42:12,083 --> 01:42:16,003 Kar��l���nda sivil bir mahkemede yeniden yarg�lanmak istiyorum. 1608 01:42:16,546 --> 01:42:18,672 Pekala, anla�t�k. 1609 01:42:19,382 --> 01:42:21,509 Los Angeles liman�, 48 saat. 1610 01:42:21,718 --> 01:42:25,304 Herhangi bir sa�mal��a kalk���rsan�z, her�ey biter, antla�ma da yatar. 1611 01:42:28,099 --> 01:42:30,476 - Tespit edebildiniz mi? - Hay�r. 1612 01:42:33,355 --> 01:42:34,438 Pike. 1613 01:42:35,148 --> 01:42:37,358 �kinci �ansa inan�r m�s�n? 1614 01:42:39,277 --> 01:42:40,402 �imdi inan�yorum. 1615 01:42:41,112 --> 01:42:42,488 A��r�ya m� ka�t�m? 1616 01:42:42,948 --> 01:42:44,865 Bence tam onikiden vurdun. 1617 01:42:47,202 --> 01:42:48,410 Benim s�ram. 1618 01:42:59,047 --> 01:43:00,923 Sana verdi�im telefonu a��k tut. 1619 01:43:09,349 --> 01:43:10,808 Ben Sosa. 1620 01:43:10,892 --> 01:43:12,268 Merhaba, g�zelim. 1621 01:43:12,894 --> 01:43:14,270 Sa�olun. 1622 01:43:22,571 --> 01:43:25,447 ��in zor k�sm� onlara kald�, de�il mi? B.A.'e baksana. 1623 01:43:25,532 --> 01:43:27,658 Kocaman bir muza benziyor. 1624 01:43:29,035 --> 01:43:30,077 G�nayd�n, dostum. 1625 01:43:30,161 --> 01:43:31,161 G�nayd�n. 1626 01:43:36,293 --> 01:43:38,210 Rabbi Binky Rabinowitz mi? 1627 01:43:41,631 --> 01:43:42,840 Sana hangi pasaportu verdim ben? 1628 01:43:42,924 --> 01:43:45,384 Siz, Tanzanyal�s�n�z. Benim annem de oral�. 1629 01:43:45,468 --> 01:43:46,969 - Lanet olsun. - �imdi n'olacak? 1630 01:43:56,646 --> 01:43:59,356 Ben de Afrikal�lar'a Yahudi'li�i ��retiyorum. 1631 01:43:59,441 --> 01:44:00,482 Bunun gibi �eyler i�te. 1632 01:44:00,567 --> 01:44:03,027 Ka�maya haz�r ol. Sa��mda �� ki�i sayd�m. 1633 01:44:03,111 --> 01:44:04,820 Benim arkamda da iki ve kuzeydo�u ��k���nda bir ki�i var. 1634 01:44:09,701 --> 01:44:10,743 Bekle biraz. 1635 01:44:14,706 --> 01:44:15,998 �alom. 1636 01:44:19,461 --> 01:44:22,838 - N'ap�yor bu? - Bizim Murdock, hayat�n� anlat�yor. 1637 01:44:26,343 --> 01:44:27,426 Demek ki Tanr� varm��. 1638 01:44:27,510 --> 01:44:29,929 - Sen Swahilice konu�abiliyor muydun? - Evet, ya sen? 1639 01:44:30,513 --> 01:44:32,181 ��e yarar bir�ey bulabildin mi, evlat? 1640 01:44:32,265 --> 01:44:33,265 Evet. 1641 01:44:33,350 --> 01:44:36,977 Tam da i�imize yarayacak bir �ey �u anda orta Atlantik'te ilerliyor. 1642 01:44:37,062 --> 01:44:40,105 Bir y�k �ilebi, kara borsa mallarla y�kl�. 1643 01:44:40,190 --> 01:44:41,774 O gemiye nas�l yeti�ece�iz. 1644 01:44:41,858 --> 01:44:43,359 Bir tekne. Nihayet, bir tekne. 1645 01:44:43,443 --> 01:44:46,195 ��te bundan s�z ediyordum, Murdock. A��k denizde yolculuk etmek. 1646 01:44:46,279 --> 01:44:49,740 En sevdi�im seyahat �ekli. Klas ve herkes i�in g�venli. 1647 01:44:49,824 --> 01:44:50,908 - Evet.. - U�a�a kimin ihtiyac� var ki? 1648 01:44:50,992 --> 01:44:54,203 Biliyor musun, Bosco? Umar�m bir g�n seni �u u�u� korkundan kurtarabiliriz. 1649 01:44:54,287 --> 01:44:55,371 Ne? 1650 01:44:56,915 --> 01:44:58,123 Ama bu tekne de�il ki! 1651 01:45:00,210 --> 01:45:01,710 Fakat bug�n de�il. 1652 01:45:02,796 --> 01:45:04,546 Murdock, sana ne s�yledi�imi unuttun mu? 1653 01:45:04,631 --> 01:45:06,298 - Sana �nce onu tutman gerek demi�tim... - Onu �nce tut... 1654 01:45:06,383 --> 01:45:08,467 -..sonra i�neyi yap. -..sonra i�neyi yap. 1655 01:45:10,762 --> 01:45:11,804 Benim hatam. 1656 01:45:38,581 --> 01:45:41,375 Lanet olsun! Ba��m... 1657 01:45:45,422 --> 01:45:49,466 - Hindistan cevizli ezme, en sevdi�inden. - Ver �unu bana, aptal. 1658 01:45:49,884 --> 01:45:51,927 K�zarm�� ekmek de yapt�n m�? 1659 01:45:52,345 --> 01:45:54,513 Voil�. ��te ekmekler. 1660 01:45:56,933 --> 01:45:59,226 Beni yine bay�ltt�n�z demek? 1661 01:45:59,310 --> 01:46:03,188 Evet, biliyorum. �u i�neyle bay�ltma meselesi... 1662 01:46:03,940 --> 01:46:05,691 ..Hannibal ve Face'in fikriydi. 1663 01:46:06,026 --> 01:46:08,819 Ama o yedi�in ezme, Murdock'�n fikri. 1664 01:46:09,112 --> 01:46:11,905 Peki neden surat�m�n �st�ne d��m�� gibi hissediyorum? 1665 01:46:12,407 --> 01:46:14,116 Ha, s�yle neden? 1666 01:46:18,329 --> 01:46:19,663 Lynch tam bir paradoks. 1667 01:46:19,748 --> 01:46:21,623 Murdock, o barda�� versene. 1668 01:46:21,708 --> 01:46:26,211 Kimli�ini gizlemesi gerekti�i halde, bu adam ilgi �ekmeyi seviyor. 1669 01:46:27,756 --> 01:46:30,215 Belki y�netici olabilir ama kesinlikle uygulay�c� de�il. 1670 01:46:33,595 --> 01:46:34,970 Hangisinde? 1671 01:46:36,806 --> 01:46:38,015 �ok g�zel. 1672 01:46:38,767 --> 01:46:41,769 Elinden geldi�ince �at��ma noktas�ndan uzak durup... 1673 01:46:41,853 --> 01:46:44,188 ..ellerini asla kirletmiyor. 1674 01:46:44,272 --> 01:46:45,814 ��te biz bunu de�i�tirece�iz. 1675 01:46:45,899 --> 01:46:47,566 Bir ��ka��t��y� kand�ramazs�n, aptal. 1676 01:46:50,361 --> 01:46:54,073 Ne k�v�lc�m, ne de alev. Bu �eyin yan�na el feneriyle bile yakla�may�n. 1677 01:46:54,157 --> 01:46:55,657 Yava�, yava�. 1678 01:46:56,826 --> 01:46:59,912 Bu adam asla kendini �n plana ��kartm�yor. 1679 01:47:02,665 --> 01:47:05,209 ��lerini g�venli bir yerden hallediyor. 1680 01:47:06,920 --> 01:47:08,378 Anne. Anne... 1681 01:47:08,671 --> 01:47:10,756 Hey, patron. Bu lanet �eylerden neden bu kadar fazla var? 1682 01:47:10,840 --> 01:47:13,884 ��nk� ucuza maledilmi�ler, dostum. 1683 01:47:16,012 --> 01:47:19,264 Bu y�zden biz bu adam� yer seviyesine indirece�iz. 1684 01:47:19,349 --> 01:47:20,724 Anne. Anne... 1685 01:47:20,809 --> 01:47:23,102 Bu taraftan, Lynch. Lynch. 1686 01:47:24,187 --> 01:47:26,730 Olmak isteyece�i son yere. 1687 01:47:29,192 --> 01:47:33,028 Sonra da onu t�m d�nyan�n g�zleri �n�ne serece�iz. 1688 01:47:34,030 --> 01:47:35,531 Sorusu olan? 1689 01:47:38,368 --> 01:47:40,244 Nas�l gidiyor, patron? 1690 01:47:41,788 --> 01:47:44,081 �iddet olacak, de�il mi? 1691 01:47:45,875 --> 01:47:48,377 Olmayaca��na s�z veremem. 1692 01:47:49,212 --> 01:47:51,588 Sana bir�ey okumak istiyorum. 1693 01:47:51,673 --> 01:47:55,717 "�iddet kullanarak elde edilmi� bir zafer, k�sa s�rece�i i�in... 1694 01:47:56,970 --> 01:47:58,679 ..yenilgiye e�de�erdir." 1695 01:48:00,265 --> 01:48:01,473 Gandhi. 1696 01:48:02,392 --> 01:48:06,311 "Y�reklerimizdeki �iddeti a���a ��kartmak... 1697 01:48:06,479 --> 01:48:09,731 "..zay�fl���m�z� gizlemek i�in �iddetten ka��nmaktan daha iyidir." 1698 01:48:12,318 --> 01:48:13,819 Bunu kim demi�? 1699 01:48:14,237 --> 01:48:15,445 Ayn� adam. 1700 01:48:16,573 --> 01:48:19,992 Gandhi inand��� �eyler u�runa sava�maktan asla korkmazd�. 1701 01:48:21,161 --> 01:48:23,245 Senin inand���n �ey nedir, B.A.? 1702 01:48:41,097 --> 01:48:46,351 Operadaki Hayalet... 1703 01:48:49,814 --> 01:48:51,315 Berbatt�, de�il mi? 1704 01:48:52,442 --> 01:48:53,442 Daha y�ksek sesle deneyeyim. 1705 01:48:57,071 --> 01:48:58,071 Yo, g�zeldi. Sorun o de�il, Murdock. 1706 01:48:58,156 --> 01:48:59,615 Face, sorun nedir? haydi ama. 1707 01:49:00,283 --> 01:49:02,993 Bilmiyorum, dostum. Sadece ge�mi�i d���n�yordum. 1708 01:49:03,077 --> 01:49:07,247 Her seferinde sa� salim d�nmeyi ba�ard�k. 1709 01:49:07,332 --> 01:49:11,043 Hem de d�rd�m�z birden... Hannibal sayesinde. 1710 01:49:11,127 --> 01:49:12,461 - Biliyorum. - Ama ben o de�ilim. 1711 01:49:12,545 --> 01:49:14,129 Face, biliyorum. 1712 01:49:14,214 --> 01:49:16,340 Murdock, ben Hannibal de�ilim. 1713 01:49:18,301 --> 01:49:20,969 Bu i�ten en �ok zararl� ��kabilecek kim, Face? 1714 01:49:21,387 --> 01:49:22,512 Ben. 1715 01:49:24,307 --> 01:49:25,474 Ve ben sana g�veniyorum. 1716 01:49:27,560 --> 01:49:29,770 Evet, biliyorum. 1717 01:49:30,897 --> 01:49:32,147 ��nk� sen delisin. 1718 01:49:36,986 --> 01:49:38,487 O kadar da de�il. 1719 01:49:47,747 --> 01:49:50,547 LOS ANGELES L�MANI 1720 01:49:56,589 --> 01:49:58,173 Bizim kartallar indi. 1721 01:49:58,258 --> 01:49:59,383 T�m birimler haz�r m�? 1722 01:49:59,467 --> 01:50:00,759 Anla��ld�, Tak�m 1 harekete ge�iyor. 1723 01:50:00,843 --> 01:50:02,552 Do�ruland�, tak�m hareket halinde. 1724 01:50:09,519 --> 01:50:12,312 Pekala, baylar. Hepiniz haz�r m�s�n�z? 1725 01:50:13,147 --> 01:50:14,856 G�steri ba�lamak �zere. 1726 01:50:16,985 --> 01:50:18,318 �ov zaman�. 1727 01:50:24,200 --> 01:50:25,784 ��te, Smith'i g�rd�m. Onu izleyin. 1728 01:50:27,620 --> 01:50:29,663 Yer ekibi konumunu ald� m�? 1729 01:50:29,747 --> 01:50:31,164 Beklemede kal�n. 1730 01:50:32,667 --> 01:50:33,792 Yerimizi ald�k. 1731 01:50:36,337 --> 01:50:38,046 Vuru� Tak�m� 1, olumlu. 1732 01:50:38,214 --> 01:50:39,881 G�zc� Bir, hedef g�r�� alan�mda. 1733 01:50:40,550 --> 01:50:42,259 �imdilik sadece dinlemedeyiz. 1734 01:50:42,343 --> 01:50:45,053 Morrison �ncelikli, plakalarsa ikinci hedef. 1735 01:50:47,056 --> 01:50:48,140 Evet? 1736 01:50:48,891 --> 01:50:51,685 Pekala, Sosa'yla konu�uyor. O g�r��meyi duymak istiyorum. 1737 01:50:51,853 --> 01:50:53,687 Bana yalan s�yledin, Sosa. Bir antla�mam�z vard�. 1738 01:50:53,771 --> 01:50:55,856 �u lanet g�r��meyi duymak istedi�imi-- Te�ekk�rler. 1739 01:50:55,940 --> 01:50:58,108 Evet, vard�. Ama antla�may� de�i�tiriyorum. 1740 01:50:58,318 --> 01:51:00,193 Sen benimle dalga m� ge�iyorsun, Sosa? Dalga m� ge�iyorsun? 1741 01:51:00,278 --> 01:51:03,280 Bu �ok karma��k bir takas ve oyun oynamak yok. 1742 01:51:03,364 --> 01:51:05,490 Yoksa �ok uzun bir s�re... 1743 01:51:05,575 --> 01:51:07,659 ..ka�ak olarak kal�rs�n�z. - Oh, oh! Olamaz. 1744 01:51:07,744 --> 01:51:10,078 Tanr� a�k�na, Morrison ve plakalar elimde. 1745 01:51:10,455 --> 01:51:12,581 A���a ��kt�m, Sosa. A���a ��kt�m! 1746 01:51:12,665 --> 01:51:14,333 Bu i�i limanda yapmayaca��z. 1747 01:51:14,417 --> 01:51:16,043 �imdi beni iyi dinle, teslim olmaya niyetimiz yok. 1748 01:51:16,127 --> 01:51:18,670 �imdi beni iyi dinle, teslim olmaya niyetimiz yok. 1749 01:51:18,755 --> 01:51:21,089 Bu i�i benim �artlar�mla yapman�z� istiyorum yoksa her�ey sona erer. 1750 01:51:21,174 --> 01:51:23,008 Senin de anla�man�n da ceheneme kadar yolu var, Sosa! 1751 01:51:23,092 --> 01:51:24,217 Sosa kaz�k att�. 1752 01:51:24,302 --> 01:51:27,846 Face, B.A; �ekiliyoruz. Sosa i�i bozdu. 1753 01:51:28,097 --> 01:51:30,891 Murdock, 10 dakika i�inde helikopteri buraya getir. 1754 01:51:33,311 --> 01:51:34,353 Pekala, Morrison'u g�t�r�yor. 1755 01:51:34,437 --> 01:51:35,687 Siz de g�rd�n�z m�? Onu g�t�r�yor. 1756 01:51:36,272 --> 01:51:37,481 Tanr� a�k�na, biraz sakin ol. 1757 01:51:37,774 --> 01:51:39,775 Ben sakinim, onu g�t�r�yor diyorum. 1758 01:51:39,859 --> 01:51:41,735 Bunu yapma. Hannibal, l�tfen. 1759 01:51:41,819 --> 01:51:44,863 - Bu Morrison, i�te orada. Vurun onu. - Bekle, plakalar n'olacak? 1760 01:51:44,947 --> 01:51:46,365 Plakalar Smith'de. Harekete ge�in. Vurun onu, tam orada i�te... 1761 01:51:46,449 --> 01:51:49,159 ...�ld�r�n. - Morrison'� g�rd�m. Ate� ediyorum. 1762 01:51:51,746 --> 01:51:54,247 ��in rahatlayacaksa, bu �ok yak�nd�, evlat. 1763 01:51:54,457 --> 01:51:55,624 Neler oldu? 1764 01:51:55,708 --> 01:51:57,167 Bu ne halt ediyor? 1765 01:51:57,627 --> 01:51:59,294 Neredeler? Biri konu�sun benimle. 1766 01:51:59,379 --> 01:52:01,338 haydi ama, o �eyin alt�nda kal�p ezildiler mi? 1767 01:52:02,507 --> 01:52:06,051 Plastik bardaklarla yaparken daha kolayd�. 1768 01:52:09,722 --> 01:52:13,183 Hepiniz sakin olun, dikkatinizi toplay�n. H�zl� hareket etmeyin. 1769 01:52:14,727 --> 01:52:18,313 Lynch gibi bir adam� altetmek i�in �� �ey gerekiyor. 1770 01:52:18,815 --> 01:52:20,315 Bunlar ne halt ediyorlar? 1771 01:52:20,400 --> 01:52:21,525 Dikkatini da��tma. 1772 01:52:24,153 --> 01:52:26,863 Neler oluyor? 1773 01:52:28,699 --> 01:52:30,075 �a��rtmaca. 1774 01:52:34,580 --> 01:52:37,124 Bu bir �a��rtmaca! Konteynerlerden g�z�n�z� ay�rmay�n. 1775 01:52:38,334 --> 01:52:40,001 ��k��a do�ru gidiyorlar! Ate� a��n! 1776 01:52:40,086 --> 01:52:41,837 �at��maya girmeyin! Geri �ekilin! 1777 01:52:42,004 --> 01:52:43,588 Yer ekipleri, sald�r�n! 1778 01:52:47,343 --> 01:52:48,760 Lanet olsun! 1779 01:52:54,392 --> 01:52:55,851 Yer ekibi, tekrar sald�r�n. 1780 01:52:56,018 --> 01:52:57,602 Smith seninle oynuyor. 1781 01:52:57,687 --> 01:53:00,564 Seni yan�ltmaya �al���yor, Lynch. haydi, akl�n� ba��na topla. 1782 01:53:00,648 --> 01:53:01,857 Hepsini �ld�r�n, �ld�r�n, �ld�r�n! 1783 01:53:04,902 --> 01:53:08,280 Dikkat! Kule taraf�nda ve pruvada. Peck ve Baracus! 1784 01:53:15,079 --> 01:53:16,163 Ve ay�rma. 1785 01:53:17,999 --> 01:53:20,250 Bu bir tuzak! Geri �ekilin! Geri �ekilin! 1786 01:53:20,334 --> 01:53:22,085 - Hemen oradan uzakla��n! - Hay�r, hay�r, hay�r! 1787 01:53:28,551 --> 01:53:30,719 N'oluyor? Neler oluyor? 1788 01:53:31,262 --> 01:53:32,554 Ak�ll�ca, evlat. 1789 01:53:32,722 --> 01:53:34,264 Peck ile Baracus! 1790 01:53:34,348 --> 01:53:35,932 - Vurun onlar�! - Kapa �eneni! N'apt���m� biliyorum ben. 1791 01:53:36,017 --> 01:53:38,727 Pekala, amat�rler. Profesyonellere yer a��n bakal�m. 1792 01:53:41,898 --> 01:53:43,607 B.A, hemen ikinci yerine ge�. 1793 01:53:45,693 --> 01:53:47,235 Pekala, oyunbozan. 1794 01:53:47,320 --> 01:53:50,238 ��te planlar�n hakk�nda ki d���ncem. 1795 01:53:52,408 --> 01:53:53,408 Lanet! 1796 01:53:57,371 --> 01:53:58,705 Y�ce Tanr�m! 1797 01:53:59,040 --> 01:54:01,458 G�steri�li plan�n i�in fazla m� geldi, Smith? 1798 01:54:01,584 --> 01:54:02,667 Bu da neydi b�yle? 1799 01:54:02,752 --> 01:54:04,544 Face, o neydi s�ylesene? 1800 01:54:04,629 --> 01:54:07,672 Pike roketatarla gemiyi vurdu! G�vdesinde bir delik a�t�! 1801 01:54:07,757 --> 01:54:09,174 Peki ya plan? 1802 01:54:09,258 --> 01:54:11,718 Pike plan�m�z� bozdu! Duruma g�re hareket ediyoruz. 1803 01:54:11,802 --> 01:54:13,178 Bosco, hemen oradan uzakla�! 1804 01:54:13,262 --> 01:54:14,596 Hannibal'a gidiyorum. 1805 01:54:15,681 --> 01:54:17,599 - Koruyun beni. Plakalar� alaca��m. - Emredersiniz. 1806 01:54:22,104 --> 01:54:24,898 Gemi yan yat�yor! Uzakla��n. 1807 01:54:24,982 --> 01:54:26,441 Dayan, Bosco! 1808 01:56:11,547 --> 01:56:13,173 Tanr�m! 1809 01:56:15,384 --> 01:56:16,468 Lanet. 1810 01:56:16,552 --> 01:56:19,929 Bosco, Pike avantajl� durumda. Cephanem h�zla t�keniyor, dostum. 1811 01:56:32,318 --> 01:56:33,568 Lanet! 1812 01:56:33,736 --> 01:56:35,904 Nas�ls�n bakal�m, yak���kl�? 1813 01:56:36,197 --> 01:56:38,657 Silah�n� at bakal�m, i�te b�yle. 1814 01:56:38,741 --> 01:56:40,617 Tanr�m, yak�n arkada�lar ve de kur�unlar... 1815 01:56:40,701 --> 01:56:42,077 ..ihtiyac�n oldu�unda nerededirler? 1816 01:56:45,331 --> 01:56:48,124 Bunu �ahsi alma ama, tam buraya bak... 1817 01:56:48,751 --> 01:56:51,002 ..g�l�mse ve fla��n patlamas�n� bekle. 1818 01:56:54,423 --> 01:56:55,674 Baracus. 1819 01:57:06,394 --> 01:57:08,687 Bosco! 1820 01:57:21,283 --> 01:57:22,492 Lynch. 1821 01:57:26,038 --> 01:57:31,543 Lynch. 1822 01:57:34,338 --> 01:57:35,880 haydi, Lynch. 1823 01:57:39,719 --> 01:57:40,885 Lynch. 1824 01:57:43,514 --> 01:57:45,974 haydi, Smith! Bu sa�mal��a bir son ver. 1825 01:57:46,434 --> 01:57:48,727 Lynch. haydi, Lynch. 1826 01:57:53,232 --> 01:57:54,482 Lynch... 1827 01:57:55,151 --> 01:57:56,526 Neredeyim? 1828 01:57:59,697 --> 01:58:01,239 haydi, Lynch. 1829 01:58:04,076 --> 01:58:05,285 Lynch. 1830 01:58:06,036 --> 01:58:07,954 Neredeyim ben, Lynch? 1831 01:58:09,457 --> 01:58:11,124 haydi, Lynch. 1832 01:58:11,208 --> 01:58:14,377 Lynch, Lynch, Lynch, Lynch. 1833 01:58:15,921 --> 01:58:17,255 Lynch! 1834 01:58:31,395 --> 01:58:36,107 Demek buradas�n, Hannibal. Ben de her yerde seni ar�yordum. 1835 01:58:37,109 --> 01:58:39,277 Fular�m seni aldatmas�n. 1836 01:58:39,361 --> 01:58:43,448 Tayland boksunda olduk�a iyiyimdir. Jujitsu'da biraz daha iyiyim ama. 1837 01:58:43,616 --> 01:58:47,410 Konteynerler, arabalar ve havai fi�eklerle yapt���n... 1838 01:58:47,495 --> 01:58:50,955 ..b�t�n o el �abuklu�u numaralar�... "Lynch, Lynch, Lynch!" 1839 01:58:52,249 --> 01:58:57,128 Tanr�m, �ok sinir bozucuydu. Ama sen kalk Pike'a roket ver. 1840 01:58:58,464 --> 01:59:00,548 ��te bu tekerine �omak soktu. 1841 01:59:00,800 --> 01:59:02,050 Hannibal, bunu yapma. 1842 01:59:02,134 --> 01:59:06,387 Bilirsin, Smith. D�nyan�n en iyi pasta tarifine... 1843 01:59:06,472 --> 01:59:08,348 ..sahip olsan bile... 1844 01:59:08,432 --> 01:59:10,058 ..malzemeden �alarsan... - Hannibal, bunu yapma. 1845 01:59:10,142 --> 01:59:12,310 - Lynch, hay�r! - Hannibal, l�tfen. 1846 01:59:12,394 --> 01:59:13,728 Tanr�m. 1847 01:59:15,564 --> 01:59:17,607 ..o pasta g�zel olmaz. 1848 01:59:17,691 --> 01:59:21,402 Senin tan���n, senin silah�n ve de senin sorunun. 1849 01:59:24,615 --> 01:59:27,367 �lkene iyi hizmet ettin. �imdi izninle. 1850 01:59:33,123 --> 01:59:36,042 Merhaba, Ben. Bunca zamand�r nerelerdeydin? 1851 01:59:38,254 --> 01:59:41,339 Halimize bak, Hannibal �ki yeti�kin insan. 1852 01:59:41,549 --> 01:59:43,883 Kan�m ak�yor, senin de �yle. 1853 01:59:44,051 --> 01:59:46,719 Aya�a kalkma. 1854 01:59:53,102 --> 01:59:54,769 Allah kahretsin! 1855 01:59:55,312 --> 01:59:58,147 Tayland boksun da Jujitsu'n kadar berbat, Lynch. 1856 02:00:00,109 --> 02:00:02,068 En iyisi silahla devam etmek. 1857 02:00:02,152 --> 02:00:05,405 Kafama dolu bir silahla vurdun, bense kafana bir kur�un s�kaca��m. 1858 02:00:21,463 --> 02:00:23,798 Seni vuraca��m� s�ylemi�tim. 1859 02:00:25,050 --> 02:00:26,968 Demek �elik yele�in seni kurtarm��. 1860 02:00:27,303 --> 02:00:30,138 Sorun �u ki, kafana s�karsam yele�in bile faydas� olmaz. 1861 02:00:30,222 --> 02:00:32,348 E�er kendin yapt�ysan faydas� olur. 1862 02:00:33,976 --> 02:00:35,518 Hannibal, bunu yapma. 1863 02:00:35,603 --> 02:00:37,770 - Hannibal, l�tfen. - Onun gibi bir adam� altetmek i�in... 1864 02:00:37,855 --> 02:00:39,814 ..�� �ey gerekiyor. 1865 02:00:40,399 --> 02:00:42,901 - Dikkatini da��tma. - Neler oluyor? 1866 02:00:42,985 --> 02:00:44,485 �a��rtmaca. 1867 02:00:44,987 --> 02:00:46,112 Ve ay�rma. 1868 02:00:49,575 --> 02:00:50,742 Hannibal, beni sa� b�rakma. 1869 02:00:50,826 --> 02:00:53,828 Sonra da onu t�m d�nyan�n g�zleri �n�ne serece�iz. 1870 02:00:57,249 --> 02:00:58,625 Bu da ne... 1871 02:01:13,223 --> 02:01:14,641 Bu �ok iyiydi. 1872 02:01:17,019 --> 02:01:18,269 S�rpriz. 1873 02:01:19,855 --> 02:01:20,855 Ajan Burress. 1874 02:01:22,066 --> 02:01:23,691 Sen bana ne dedin? 1875 02:01:24,526 --> 02:01:26,569 Ajan Vance Burress? Ad�n bu, de�il mi? 1876 02:01:26,654 --> 02:01:29,197 En az�ndan elimdeki belgede b�yle yaz�yor... 1877 02:01:29,281 --> 02:01:33,451 ..ve elinde tam olarak b�yle bir ka��t par�as� olmad��� s�rece-- 1878 02:01:34,161 --> 02:01:35,578 �ok komik, bunu ben s�ylemi�tim. 1879 02:01:36,080 --> 02:01:37,205 Benden al�nt� yapt�. 1880 02:01:37,456 --> 02:01:39,165 Yava�, yava�. 1881 02:01:41,377 --> 02:01:43,252 Ajan Burress, cinayete te�ebb�sten... 1882 02:01:43,337 --> 02:01:45,296 ..sivil haklar� ihlal etmekten... 1883 02:01:45,381 --> 02:01:48,883 ..ve h�k�mete ait �ok gizli bask� plakalar�n� �almaktan tutuklusun. 1884 02:01:49,218 --> 02:01:50,385 Yava�. 1885 02:01:53,180 --> 02:01:55,139 San�r�m plan yolunda gitti diyebiliriz... 1886 02:01:55,224 --> 02:01:58,810 ..tabii Pike'�n gemiyi havaya u�urmas�n� saymazsak. 1887 02:01:58,894 --> 02:02:00,895 Kur�unlar delememi�. 1888 02:02:01,897 --> 02:02:03,606 Hannibal, bunu yapma. Hannibal, l�tfen. 1889 02:02:03,691 --> 02:02:05,692 Kendini nas�l hissediyorsun, ahbap? 1890 02:02:05,943 --> 02:02:07,402 Pek... iyi de�il. 1891 02:02:07,486 --> 02:02:09,529 - Sorun nedir? - �yi de�il. 1892 02:02:10,030 --> 02:02:11,781 Daha ak�ll� hissediyorum. 1893 02:02:12,074 --> 02:02:14,325 Desene seni kafandan uzun zaman �nce vurmal�ym���m. 1894 02:02:14,535 --> 02:02:17,161 �u anda endi�eni hissediyor olmam sana da ��lg�nca geliyor mu? 1895 02:02:17,246 --> 02:02:18,246 Sana endi�eli gibi mi g�r�n�yorum? 1896 02:02:19,248 --> 02:02:20,248 Sence yenilen ben miyim? 1897 02:02:21,458 --> 02:02:23,584 Y�z�mden kan ak�yor, ter de�il. 1898 02:02:23,794 --> 02:02:26,713 G�t�r�n onu buradan, �ocuklar. Y�r� bakal�m, prenses. 1899 02:02:30,718 --> 02:02:34,470 Beyin sars�nt�s� ile travma aras�ndaki fark nedir? 1900 02:02:35,472 --> 02:02:38,015 - Ne �nemi var, dostum. Pa�ay� s�y�rd�n. - Murdock, her�ey harikayd�. 1901 02:02:38,100 --> 02:02:39,684 Ve sen hakl�yd�n, mi�fer i�e yarad�. 1902 02:02:39,768 --> 02:02:41,769 Ket�ap da �yle. 1903 02:02:42,479 --> 02:02:44,689 �yi i� ��kard�n. Sen iyi misin? 1904 02:02:44,773 --> 02:02:45,940 - Evet. - Zilin �ald���n� duydun mu? 1905 02:02:46,024 --> 02:02:49,694 Sadece bir daha ki sefere plan� Hannibal yaps�n. 1906 02:02:50,195 --> 02:02:52,321 - Pekala. - Tamam? 1907 02:02:52,656 --> 02:02:54,282 Vicdan�n ne durumda, koca adam? 1908 02:02:55,993 --> 02:02:57,285 Huzurlu. 1909 02:03:07,463 --> 02:03:09,088 Motor �al��s�n. 1910 02:03:09,965 --> 02:03:11,340 �oktan b�t�n ��k��lar� tuttuk. 1911 02:03:11,425 --> 02:03:14,010 - 2 millik bu b�lgede u�u� yasa�� var. - Sosa hanginizsiniz? 1912 02:03:14,094 --> 02:03:15,678 - Sosa benim. - Sosa'yla konu�mam gerek. 1913 02:03:15,763 --> 02:03:17,513 �u andan itibaren tutuklunuz... 1914 02:03:17,598 --> 02:03:19,432 ..federal g�zetim alt�nda. - Bu adam i�in tutuklama emrim var. 1915 02:03:19,516 --> 02:03:22,101 - �u andan itibaren... - Bak sana ne diyece�im, ben doktorum. 1916 02:03:22,186 --> 02:03:23,686 Sana doktorluk yap�p, yard�mc� olay�m. 1917 02:03:23,771 --> 02:03:26,022 Diki� laz�m m�? L�tfen diki�e ihtiyac�n oldu�unu s�yle. 1918 02:03:26,106 --> 02:03:27,523 Sana ger�ekten g�zel bir diki� atabilirim. 1919 02:03:29,151 --> 02:03:30,485 Baylar. 1920 02:03:32,654 --> 02:03:33,988 Merkezi Haberalma Te�kilat�... 1921 02:03:34,072 --> 02:03:36,407 ..sars�lmaz mesleki de�erlere sahip oldu�u kadar... 1922 02:03:36,492 --> 02:03:38,743 ..etik ve ahlaki de�erlere de inan�r. 1923 02:03:38,827 --> 02:03:42,997 Bu sebepten dolay�, bug�n burada olanlar i�in... 1924 02:03:43,081 --> 02:03:44,499 ..en i�ten �z�rlerimizi kabul edin. 1925 02:03:45,918 --> 02:03:48,795 - �yi g�nler ve Tanr� hepinizi korusun. - Onu nereye g�t�r�yorsunuz? 1926 02:03:51,507 --> 02:03:52,590 Kimi? 1927 02:03:57,763 --> 02:03:59,347 Ad�n� s�ylemedin. 1928 02:04:01,934 --> 02:04:03,601 Ad�m Lynch. 1929 02:04:05,479 --> 02:04:07,063 Eminim �yledir. 1930 02:04:09,650 --> 02:04:11,025 Lynch mi dedi? 1931 02:04:15,447 --> 02:04:16,781 B�rak�n gitsin. 1932 02:04:23,288 --> 02:04:24,497 Bana dokunma. 1933 02:04:25,332 --> 02:04:26,624 Sakin olun, baylar. 1934 02:04:26,708 --> 02:04:29,377 Herkes sakin olsun! Sakin olun. 1935 02:04:29,461 --> 02:04:32,380 - Plakalar� getirin. - Herkes sakin olsun! 1936 02:04:32,464 --> 02:04:35,216 - Bu bir emirdir. Hey, sen. Sakin ol. Senin derdin nedir? 1937 02:04:35,300 --> 02:04:36,509 Te�men. 1938 02:04:36,593 --> 02:04:37,760 Efendim, geldi�inizden haberim yoktu? 1939 02:04:37,845 --> 02:04:39,720 - Bir dakikan� isteyece�im. - Elbette. 1940 02:04:41,223 --> 02:04:43,307 Ellerini benden uzak tut, sert �ocuk. 1941 02:04:47,020 --> 02:04:50,314 Buras� epey kar��m��. Neyse ki plakalar� bulduk. 1942 02:04:51,733 --> 02:04:54,986 Maalesef, sizleri hapisten ka�ma su�uyla itham etmem gerekiyor. 1943 02:04:55,070 --> 02:04:56,779 Ne? Hannibal, bu adam neden bahsediyor? 1944 02:04:56,864 --> 02:05:00,575 B.A., su�suz yere hapsedilmi� olsak da hapisten ka�mak hala yasad���. 1945 02:05:00,659 --> 02:05:01,993 Direkt�r McCready, Smith ve tak�m�... 1946 02:05:02,077 --> 02:05:03,536 ..o plakalar� ele ge�irmemize yard�mc� oldular. 1947 02:05:03,620 --> 02:05:07,707 Onlar hala onuncu seviye federal ka�aklar ve bu meselenin art�k kapanmas� gerekiyor. 1948 02:05:07,791 --> 02:05:09,792 Bu tam bir sa�mal�k, efendim. 1949 02:05:10,043 --> 02:05:12,295 Evet, biliyor musun? Belki de onlar i�in sa�mal�kt�r. 1950 02:05:12,379 --> 02:05:15,756 Ama senin i�in, Y�zba��, eski r�tbene terfi ettirmemiz demek. 1951 02:05:15,841 --> 02:05:17,174 Bu y�zden de onlar Long Beach'teki... 1952 02:05:17,259 --> 02:05:18,801 ..federal yetkililere teslim edilecekler. 1953 02:05:18,886 --> 02:05:20,720 - Ve yar�m saat i�inde pistten... - Anl�yorum ama... 1954 02:05:20,804 --> 02:05:22,096 ..bir C-5 havalanacak. 1955 02:05:22,180 --> 02:05:24,599 - Bu i�in bitmesi gerek. - Bu hi� adil de�il, efendim. 1956 02:05:24,892 --> 02:05:27,351 - Bu sa�mal�k. - Harry Houdini gibiyim. 1957 02:05:27,811 --> 02:05:29,061 Kelep�elerinizi �i�nerim. 1958 02:05:29,146 --> 02:05:31,898 - Kalk�n. Y�r�y�n. Binin haydi! - Y�r�y�n! 1959 02:05:31,982 --> 02:05:34,233 - Gidelim. Hareket ediyoruz. - Durun. Bekleyin, durun. 1960 02:05:34,318 --> 02:05:36,027 Bekleyin. 1961 02:05:36,612 --> 02:05:38,279 - Bu �ok yanl��. - Biraz agresif oldu... 1962 02:05:38,363 --> 02:05:39,864 ..endi�elenme. - Bu ger�ekten... ger�ekten yanl��... 1963 02:05:39,948 --> 02:05:42,450 ..ve bunu d�zeltmek i�in elimden gelen her�eyi yapaca��m. 1964 02:05:42,534 --> 02:05:45,119 - Yapaca��n� biliyorum. - �ok �zg�n�m, Face. 1965 02:06:21,114 --> 02:06:22,698 G�zel plan, Face. 1966 02:06:23,241 --> 02:06:27,036 Evet. Lynch'leri takas ettik ve hapse geri d�n�yoruz. 1967 02:06:27,162 --> 02:06:29,080 Plakalar� iade ettik. Yani ba��m�z� dik tutabiliriz. 1968 02:06:29,164 --> 02:06:30,373 Ne de olsa do�ru olan� yapt�k. 1969 02:06:30,457 --> 02:06:33,626 Evet ama bize n'apt�klar�na bak�n. Bu resmen sa�mal�k. 1970 02:06:33,710 --> 02:06:35,878 Bizi yine yakt�lar, Hannibal. 1971 02:06:36,004 --> 02:06:38,798 Sisteme g�vendik ama bize ihanet etti. 1972 02:06:38,882 --> 02:06:42,009 Unutmay�n, �ocuklar. Her ne kadar tesad�fm�� gibi g�r�nse de... 1973 02:06:42,094 --> 02:06:44,637 ..daima bir plan vard�r. Evlat. 1974 02:06:45,514 --> 02:06:49,350 Senin repli�ini �almak istemezdim, patron, ama... 1975 02:06:56,692 --> 02:06:59,610 ..plan yolunda gitti�inde keyiften �l�yorum. 1976 02:07:00,000 --> 02:07:04,500 �eviri ve altyaz�: ORAY �ZGAN 1977 02:07:05,158 --> 02:07:06,742 Hala h�k�met taraf�ndan aranmaktad�rlar. 1978 02:07:07,285 --> 02:07:09,954 Paral� asker olarak ya�amaktad�rlar. 1979 02:07:12,165 --> 02:07:14,250 E�er bir sorununuz varsa... 1980 02:07:15,252 --> 02:07:17,253 ..kimse size yard�m etmiyorsa... 1981 02:07:18,213 --> 02:07:20,214 ..ve onlar� bulabilirseniz... 1982 02:07:20,424 --> 02:07:22,016 ..belki de... 1983 02:07:24,803 --> 02:07:26,562 ..A TAKIMI'n� kiralayabilirsiniz.167219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.