Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,940 --> 00:00:28,520
Here it comes!
2
00:00:37,120 --> 00:00:40,280
Hey, did you just hear something?
3
00:00:40,990 --> 00:00:43,000
- You hear something?
- Hear what?
4
00:00:44,500 --> 00:00:46,040
What the...
5
00:00:47,710 --> 00:00:49,040
Hey, Makoto!
6
00:00:53,630 --> 00:00:55,010
Here it comes!
7
00:00:55,930 --> 00:00:57,300
- There!
- W-Whoa...Yeah!
8
00:00:59,470 --> 00:01:00,850
Ah! Damn!
9
00:01:02,770 --> 00:01:04,100
All right!
10
00:01:05,480 --> 00:01:07,190
- Huh?
- Pudding...
11
00:01:08,810 --> 00:01:10,020
l missed out on pudding.
12
00:01:10,070 --> 00:01:12,020
What happened to the pudding?
13
00:01:12,110 --> 00:01:14,570
l bet your little sister
beat you to it again.
14
00:01:17,570 --> 00:01:20,870
l was purposely saving it.
15
00:01:20,910 --> 00:01:23,410
How dare she eat it,
that stupid little sister!
16
00:01:23,450 --> 00:01:25,080
Watch it... There!
17
00:01:26,620 --> 00:01:28,920
Aww, I did it again.
18
00:01:29,590 --> 00:01:30,790
Sis?
19
00:01:31,800 --> 00:01:34,010
- Sis?
- What?
20
00:01:38,010 --> 00:01:39,470
What the...
21
00:01:40,800 --> 00:01:43,100
Makoto! Makoto!
22
00:01:43,140 --> 00:01:44,430
What?
23
00:01:44,470 --> 00:01:46,180
Look up! Above you!
24
00:01:46,230 --> 00:01:47,690
Up?
25
00:01:51,190 --> 00:01:52,730
Ow!
26
00:01:52,770 --> 00:01:55,150
Th-That hurt...
27
00:02:06,710 --> 00:02:08,160
lt's about time you got up.
28
00:02:10,040 --> 00:02:17,630
The Girl Who Leapt Through Time
29
00:02:18,260 --> 00:02:20,260
Why did you turn off the alarm?!
30
00:02:20,300 --> 00:02:22,850
You turned it off yourself!
l'm off now!
31
00:02:22,850 --> 00:02:26,930
- It's July 13. It's a "Nice Day".
- What's a "Nice Day"?
32
00:02:27,770 --> 00:02:30,060
Seven, one, three
could be read as "Na-I-Su".
33
00:02:30,100 --> 00:02:32,190
You're finally up, Makoto?
34
00:02:32,230 --> 00:02:34,360
- Good morning, Dad.
- Oh, er...
35
00:02:40,610 --> 00:02:41,740
Morning.
36
00:02:41,780 --> 00:02:44,580
- I'm outta here!
- Oh, Makoto! Hang on!
37
00:02:44,620 --> 00:02:45,870
What?
38
00:02:45,910 --> 00:02:48,330
Take this to your Auntie Witch
after school.
39
00:02:48,370 --> 00:02:52,330
- Tell her it's from Grandma.
- No! l won't take that to school.
40
00:02:52,380 --> 00:02:54,130
- And...
- Huh?
41
00:02:54,170 --> 00:02:56,920
Maybe you can ask her
when she's going to get married.
42
00:02:56,960 --> 00:02:58,710
- Sure.
- Good.
43
00:02:58,760 --> 00:03:00,170
l'm off!
44
00:03:02,340 --> 00:03:03,840
Have a good day.
45
00:03:16,070 --> 00:03:19,650
- Oh, hi, Mako!
- Good morning!
46
00:03:37,880 --> 00:03:41,090
Sorry about the ruckus every morning.
47
00:03:45,220 --> 00:03:47,930
- Chiaki!
- Hey, Makoto.
48
00:03:47,970 --> 00:03:49,930
You should work more time
into your schedule.
49
00:03:49,980 --> 00:03:51,810
You're telling me?!
50
00:03:51,810 --> 00:03:53,190
l bet you fell back asleep
after the alarm.
51
00:03:53,230 --> 00:03:54,230
Shut up!
52
00:03:54,270 --> 00:03:56,810
- What's in the basket?
- Nothing!
53
00:03:56,860 --> 00:03:58,570
Come on. Tell me.
54
00:04:02,820 --> 00:04:04,990
Once again, in the nick of time.
55
00:04:05,030 --> 00:04:07,450
lt'd be more refreshing
if you'd just come late.
56
00:04:07,490 --> 00:04:08,950
You're early, Kousuke.
57
00:04:08,990 --> 00:04:11,250
Did you jerk off properly
this morning?
58
00:04:11,290 --> 00:04:13,830
Shut up.
You guys are always too late.
59
00:04:13,870 --> 00:04:17,210
lt's not in the nick of time. Look.
60
00:04:17,250 --> 00:04:20,670
- Are we lucky or what?
- I'm the lucky one.
61
00:04:20,710 --> 00:04:22,840
Huh? What'd you mean?
62
00:04:22,880 --> 00:04:25,800
You tend to say you're out of luck
when you're unlucky.
63
00:04:25,840 --> 00:04:28,140
But I figured that
had nothing to do with me.
64
00:04:28,180 --> 00:04:30,220
If anything,
luck tends to be on my side.
65
00:04:30,270 --> 00:04:33,730
Now, why do you think
your teacher was late today?
66
00:04:33,770 --> 00:04:37,230
- A mini quiz?
- Yes, Hayakawa. Correct!
67
00:04:37,270 --> 00:04:38,810
What?!
68
00:04:43,650 --> 00:04:46,910
Nevertheless,
luck still tends to be on my side.
69
00:04:46,950 --> 00:04:48,870
I have good instincts too.
70
00:04:48,910 --> 00:04:50,580
Thanks to that, my grades are OK.
71
00:04:50,990 --> 00:04:54,830
I'm not exactly a brain,
but I'm not an idiot either.
72
00:04:54,830 --> 00:04:56,830
You have five minutes left.
73
00:04:58,790 --> 00:05:00,840
I'm not an idiot...
74
00:05:02,670 --> 00:05:04,800
You have five minutes left.
75
00:05:04,840 --> 00:05:06,880
This is an exception.
76
00:05:06,930 --> 00:05:10,850
I'm not particularly adept,
but not so clumsy that people laugh at me.
77
00:05:13,230 --> 00:05:14,770
Looking back,
78
00:05:14,810 --> 00:05:17,980
I don't recall having too many mess-ups
that I cringe about.
79
00:05:19,270 --> 00:05:20,820
Ow! Hot!
80
00:05:24,950 --> 00:05:28,110
What are you doing, idiot?!
Get the fire extinguisher!
81
00:05:28,160 --> 00:05:29,240
Er, yeah, right away!
82
00:05:29,280 --> 00:05:31,120
That was also an exception.
83
00:05:31,160 --> 00:05:34,040
- Are you all right?
- I singed my bangs a bit.
84
00:05:34,080 --> 00:05:38,330
Normally I'm pretty careful,
so I've never been badly injured.
85
00:05:38,380 --> 00:05:41,920
And I'm careful not to get involved
in complicated social situations.
86
00:05:41,960 --> 00:05:43,210
Hey!
87
00:05:45,630 --> 00:05:49,550
What are you doing?! Come on!
88
00:05:50,180 --> 00:05:52,510
Oh? What's this?
89
00:06:05,740 --> 00:06:07,110
Hey, you!
90
00:06:08,320 --> 00:06:11,280
Blood-type horoscopes
have nothing to do with this.
91
00:06:11,660 --> 00:06:14,450
But it says they're not compatible.
Could be dicey.
92
00:06:14,490 --> 00:06:17,660
Whether it's dicey or not
is up to her to decide.
93
00:06:18,290 --> 00:06:19,420
What?
94
00:06:20,460 --> 00:06:23,460
Mathematics lI Mini Quiz
"Let's try harder next time!"
95
00:06:26,170 --> 00:06:28,260
- Makoto.
- What?
96
00:06:28,880 --> 00:06:30,340
Liberal arts or sciences?
97
00:06:30,390 --> 00:06:32,600
- Haven't decided. You?
- Not yet.
98
00:06:32,640 --> 00:06:34,310
Thank goodness.
99
00:06:34,350 --> 00:06:36,350
lt's not something to decide quickly.
100
00:06:36,390 --> 00:06:38,390
You can't tell the future after all.
101
00:06:38,440 --> 00:06:41,190
lt never ends.
102
00:06:41,230 --> 00:06:43,060
Hey, Makoto!
103
00:06:43,110 --> 00:06:45,070
How much longer are you gonna be?
104
00:06:45,110 --> 00:06:46,900
Then come and help me!
105
00:06:46,940 --> 00:06:48,240
You've gotta be kidding.
106
00:06:49,740 --> 00:06:52,320
- Just hurry it up.
- Yeah.
107
00:06:55,410 --> 00:06:57,620
l wonder what Chiaki's
going to choose.
108
00:06:57,660 --> 00:06:59,960
Sciences, l bet.
He's not good with kanji.
109
00:07:00,000 --> 00:07:01,670
And he's amazing at maths.
110
00:07:01,710 --> 00:07:04,790
But that's it.
Why bring up Chiaki anyway?
111
00:07:04,840 --> 00:07:07,800
Hey, someone's left
the hand-in notebooks here.
112
00:07:07,840 --> 00:07:09,550
Who's in charge of them?
113
00:07:09,590 --> 00:07:11,590
- Who is it?
- It's you!
114
00:07:14,640 --> 00:07:16,600
What a hassle...
115
00:07:32,860 --> 00:07:33,910
There!
116
00:07:42,370 --> 00:07:45,330
Time waits for no one.
117
00:08:26,580 --> 00:08:28,340
What the...
118
00:08:33,380 --> 00:08:34,470
What?
119
00:08:43,520 --> 00:08:46,810
lt sounded like someone was here.
120
00:08:59,280 --> 00:09:01,370
A locked room...
121
00:09:06,670 --> 00:09:07,670
What's that?
122
00:10:48,230 --> 00:10:50,850
Are you an idiot or what?!
You're killing me!
123
00:10:50,900 --> 00:10:54,020
- You're laughing too much.
- Yeah. You're laughing too much.
124
00:10:54,070 --> 00:10:57,030
- But it's just so funny!
- It's not funny.
125
00:10:57,070 --> 00:10:59,190
Wanna get a CT scan
at my dad's clinic?
126
00:10:59,240 --> 00:11:01,490
- I'm fine, all right?
- Be careful.
127
00:11:01,530 --> 00:11:02,990
Something might happen again.
128
00:11:03,030 --> 00:11:05,410
Nothing will happen.
l don't need the hassle.
129
00:11:05,450 --> 00:11:07,830
But people don't just collapse
for no reason.
130
00:11:07,870 --> 00:11:10,160
lt's not for no reason!
There was someone there!
131
00:11:10,210 --> 00:11:12,250
- Someone?
- Like who?
132
00:11:12,290 --> 00:11:14,420
Well...
133
00:11:14,460 --> 00:11:17,710
Why would I play a prank on you
and make you fall?
134
00:11:17,760 --> 00:11:18,920
Well...
135
00:11:18,970 --> 00:11:20,720
So l'm the culprit?
136
00:11:23,180 --> 00:11:24,640
Then who could it have been?
137
00:11:29,020 --> 00:11:30,890
lt sure is baking hot.
138
00:11:30,940 --> 00:11:32,940
lt's almost summer vacation.
Suck it up!
139
00:11:32,980 --> 00:11:34,690
That's right! Summer vacation!
140
00:11:34,730 --> 00:11:36,520
Let's go somewhere, the three of us!
141
00:11:36,570 --> 00:11:38,940
- Like where?
- We can go to a night game.
142
00:11:38,990 --> 00:11:41,990
We went last month.
That's all you want to do.
143
00:11:42,030 --> 00:11:44,160
- Then where?
- Like the beach.
144
00:11:44,200 --> 00:11:45,820
Too hot.
145
00:11:45,870 --> 00:11:48,580
Then, how about a fireworks festival?
We can wear yukatas.
146
00:11:48,620 --> 00:11:50,160
l don't have one.
147
00:11:50,210 --> 00:11:52,370
Where do you want to go, Kousuke?
148
00:11:53,170 --> 00:11:54,790
- The library.
- What?!
149
00:11:54,830 --> 00:11:56,170
l'll keep to my studies.
150
00:11:56,210 --> 00:11:59,800
lf you keep studying in this heat,
you'll turn into an idiot.
151
00:11:59,840 --> 00:12:01,590
You guys don't study enough.
152
00:12:01,630 --> 00:12:03,630
Yeah, but I'm not going into medicine.
153
00:12:03,680 --> 00:12:05,180
Then, what are you going to do?
154
00:12:07,310 --> 00:12:11,810
Hmm... l'll become a hotel tycoon.
Or maybe an oil tycoon.
155
00:12:11,810 --> 00:12:13,480
You've gotta think
about this seriously.
156
00:12:16,310 --> 00:12:19,480
Hey, what are you
going to do, Chiaki?
157
00:12:19,530 --> 00:12:21,900
Me?
158
00:12:21,950 --> 00:12:23,570
l'll...
159
00:12:24,490 --> 00:12:25,490
Ow!
160
00:12:27,700 --> 00:12:29,870
You guys need to get serious.
161
00:12:30,830 --> 00:12:32,620
Huh? Going home already?
162
00:12:32,660 --> 00:12:34,960
l forgot my mum wanted me
to do something.
163
00:12:35,000 --> 00:12:37,670
Huh? Don't be such a party pooper.
164
00:12:37,710 --> 00:12:40,840
- I'm stuck hanging with this guy?
- Well, see ya later!
165
00:12:40,840 --> 00:12:42,670
Hey. Hey!
166
00:12:44,680 --> 00:12:47,590
- Let's go!
- But the elves are coming out soon!
167
00:12:47,640 --> 00:12:49,010
Good heavens...
168
00:12:52,020 --> 00:12:53,770
Hey! Watch where you're going!
169
00:12:53,810 --> 00:12:55,310
l'm sorry!
170
00:12:55,350 --> 00:12:57,270
Kuranose Shopping Arcade
171
00:13:05,110 --> 00:13:06,490
If this was just like...
172
00:13:07,780 --> 00:13:10,580
If this was just like any other day
173
00:13:10,620 --> 00:13:13,000
there wouldn't have been any problems.
174
00:13:13,330 --> 00:13:14,370
But...
175
00:13:17,920 --> 00:13:19,880
I had forgotten...
176
00:13:19,920 --> 00:13:22,210
that today was my worst day.
177
00:13:51,580 --> 00:13:54,450
I can't believe this is happening
but I'm going to die.
178
00:13:55,660 --> 00:13:57,960
This is my last day.
179
00:13:58,000 --> 00:14:01,630
If I'd known this was going to happen,
I would've got up earlier.
180
00:14:01,670 --> 00:14:04,710
I wouldn't have slept in
and I wouldn't have been late.
181
00:14:04,760 --> 00:14:06,970
I would've fried that tempura better.
182
00:14:07,010 --> 00:14:09,760
And I wouldn't have been
slammed into by some idiot.
183
00:14:10,890 --> 00:14:14,180
I thought today was
supposed to be a "Nice Day".
184
00:14:30,370 --> 00:14:32,660
Hey! Where were you looking?!
185
00:14:33,700 --> 00:14:37,450
l want to hear an apology!
Apologise now!
186
00:14:40,170 --> 00:14:43,540
- Er, I'm sorry!
- Do you know why you have eyes?
187
00:14:43,590 --> 00:14:46,420
So you can see
where you're going. Got it?!
188
00:14:46,460 --> 00:14:48,550
Y-Yes, I'm very sorry!
189
00:14:48,590 --> 00:14:50,760
Good heavens...
190
00:14:51,840 --> 00:14:54,010
Hey, Mum. Look.
191
00:14:55,260 --> 00:14:57,060
Oh, my. lt's already that time?
192
00:15:08,070 --> 00:15:09,190
How come?
193
00:15:13,410 --> 00:15:14,990
How come?!
194
00:15:53,030 --> 00:15:55,910
THlS PAINTlNG IS TEMPORARILY
UNAVAILABLE FOR DISPLAY
195
00:15:57,950 --> 00:16:00,080
Now, take it easy.
She'll be right down.
196
00:16:00,120 --> 00:16:01,660
Makoto!
197
00:16:01,710 --> 00:16:03,210
Auntie!
198
00:16:03,790 --> 00:16:05,580
Auntie Witch!
199
00:16:08,050 --> 00:16:10,670
Am l alive?!
l am alive, right?!
200
00:16:11,510 --> 00:16:13,630
There's nothing
strange about me, right?
201
00:16:17,260 --> 00:16:18,720
There's something strange
about your bangs.
202
00:16:20,480 --> 00:16:22,890
That was a time leap.
203
00:16:22,940 --> 00:16:24,190
Time leap?!
204
00:16:24,810 --> 00:16:26,560
You were about to be hit
by a train, right?
205
00:16:26,610 --> 00:16:27,610
Yeah.
206
00:16:27,650 --> 00:16:29,940
- After being thrown off your bike?
- Yeah!
207
00:16:29,980 --> 00:16:33,110
But when you came to,
you had gone back a few minutes?
208
00:16:33,150 --> 00:16:35,360
- That's right!
- That's what you call a time leap.
209
00:16:35,990 --> 00:16:39,240
- Time can never be reversed.
- Never be reversed?
210
00:16:39,290 --> 00:16:41,290
Time itself doesn't go back.
211
00:16:41,330 --> 00:16:44,750
So what went back in time
was you yourself.
212
00:16:44,790 --> 00:16:47,960
lt means you leapt back in time
and returned to the past.
213
00:16:49,380 --> 00:16:50,550
Really?
214
00:16:50,590 --> 00:16:52,420
lt's not that unusual.
215
00:16:52,470 --> 00:16:55,510
lt happens to a lot of girls
around your age.
216
00:16:58,220 --> 00:17:00,430
No way. No way.
That never happens.
217
00:17:00,470 --> 00:17:02,350
lt happened to me.
218
00:17:02,390 --> 00:17:03,930
What? Are you serious?
219
00:17:03,980 --> 00:17:06,810
Like, say you sleep in on a Sunday.
220
00:17:08,190 --> 00:17:11,020
And you think,
"l don't want to do anything today."
221
00:17:11,070 --> 00:17:14,820
And before you know it, it's evening.
222
00:17:14,860 --> 00:17:16,780
lt's quite a shock.
223
00:17:16,820 --> 00:17:19,370
You wonder what happened
to your precious Sunday.
224
00:17:20,450 --> 00:17:23,660
l'm talking to you seriously,
so l wish you'd listen seriously.
225
00:17:23,700 --> 00:17:26,500
lt's a good thing you're alive.
226
00:17:26,540 --> 00:17:28,710
How about cheering up a bit?
227
00:17:38,180 --> 00:17:41,180
- Hey...
- Yeah?
228
00:17:41,220 --> 00:17:43,850
- Think you can help me?
- All right.
229
00:17:47,560 --> 00:17:49,480
Show me how you did it.
230
00:17:49,520 --> 00:17:50,940
I can't do that!
231
00:17:50,980 --> 00:17:53,730
I'm sure if you get the hang of it,
you could do it again.
232
00:17:53,780 --> 00:17:55,490
I'm telling you it's not possible!
233
00:18:02,080 --> 00:18:05,160
But you did actually
fly through the air, right, Makoto?
234
00:18:15,720 --> 00:18:17,840
- Like this?
- Yes. Tear that part off.
235
00:18:21,180 --> 00:18:22,930
What was that? An earthquake?
236
00:18:42,280 --> 00:18:45,830
No, sis!
You mustn't!
237
00:18:48,790 --> 00:18:50,120
l'm sorry! I'm so sorry!
238
00:18:50,170 --> 00:18:51,960
- It's all my fault!
- What?
239
00:18:52,000 --> 00:18:54,750
What's your motive?
Was it because l ate your pudding?
240
00:18:54,800 --> 00:18:56,420
M-Motive?
241
00:18:56,460 --> 00:18:58,550
l don't want you to die, sis!
242
00:18:58,590 --> 00:18:59,840
l won't die!
243
00:18:59,880 --> 00:19:02,390
- Where are you going?
- To the convenience store!
244
00:19:02,430 --> 00:19:04,470
lf you want pudding,
l'll get it for you.
245
00:19:04,510 --> 00:19:05,810
Never mind that.
246
00:19:05,890 --> 00:19:07,560
- Are you mad at me?
- No.
247
00:19:07,600 --> 00:19:11,440
- You sure you're not mad at me?
- I'm not, l'm not.
248
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
Here goes!
249
00:19:28,370 --> 00:19:31,160
- There!
- Whoa! That was awesome!
250
00:19:31,210 --> 00:19:34,880
There's no way.
How could you leap back in time?
251
00:19:34,920 --> 00:19:38,340
There's no way you can
jump back in time. No way.
252
00:19:38,380 --> 00:19:41,720
At least it's not something I can do.
253
00:19:51,980 --> 00:19:55,810
Left! Right! Left! Right!
Left! Right!
254
00:20:19,300 --> 00:20:23,340
Go!
255
00:21:02,050 --> 00:21:04,510
Ow! Ow!
256
00:21:06,390 --> 00:21:08,430
Where am l? Where...
257
00:21:12,680 --> 00:21:14,430
Oh, I'm at home.
258
00:21:16,900 --> 00:21:18,610
Pudding...
259
00:21:18,650 --> 00:21:19,690
Please eat by July 12
260
00:21:20,440 --> 00:21:22,360
My pudding's here.
Which means...
261
00:21:30,620 --> 00:21:32,830
It's Tuesday, July 12.
262
00:21:32,830 --> 00:21:36,620
Today is the anniversary of when
standard time was adopted in Japan.
263
00:21:36,670 --> 00:21:38,290
Back in 1886...
264
00:21:46,010 --> 00:21:47,800
There's that pudding.
265
00:21:47,840 --> 00:21:49,800
- Can l eat it?
- Isn't it your sister's?
266
00:21:50,430 --> 00:21:53,680
l'm sure she'll be having a bite out
with Kousuke and them.
267
00:21:53,720 --> 00:21:55,930
l can have it then? Yay!
268
00:21:55,980 --> 00:21:58,480
No way! This is mine!
269
00:21:59,900 --> 00:22:02,150
Makoto?
270
00:22:02,190 --> 00:22:03,230
You're home?
271
00:22:17,160 --> 00:22:18,750
That hurt...
272
00:22:18,790 --> 00:22:21,380
The pudding!
Where's the pudding?!
273
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
lt's gone.
274
00:22:25,050 --> 00:22:27,590
- Did you just see that?
- You bet I did.
275
00:22:27,630 --> 00:22:31,430
- What do you mean?
- That girl just did an amazing jump.
276
00:22:31,470 --> 00:22:34,140
- She did.
- And she disappeared for a second.
277
00:22:34,180 --> 00:22:36,980
- What?!
- Why would she disappear?
278
00:22:37,020 --> 00:22:41,560
- Here we go again with your lies.
- It's not a lie. I saw it.
279
00:22:41,610 --> 00:22:44,520
Did l actually just leap?
280
00:23:06,920 --> 00:23:07,920
Delicious!
281
00:23:07,970 --> 00:23:09,880
This is...
282
00:23:09,930 --> 00:23:11,720
this is...
283
00:23:11,760 --> 00:23:13,090
not a dream.
284
00:23:15,350 --> 00:23:18,310
l can leap.
l can leap through time!
285
00:23:21,650 --> 00:23:23,480
l'm off!
286
00:23:23,520 --> 00:23:25,320
See ya later!
287
00:23:25,360 --> 00:23:26,440
See ya.
288
00:23:32,660 --> 00:23:35,490
- Huh? What time is it?
- Why?
289
00:23:35,530 --> 00:23:40,540
So, as to why today,
July 13, is a "Nice Day"...
290
00:23:52,550 --> 00:23:54,550
Morning!
291
00:23:54,600 --> 00:23:56,510
- Morning!
- Huh?
292
00:23:56,560 --> 00:23:58,890
- Good morning!
- Huh?
293
00:23:58,930 --> 00:23:59,930
Morning.
294
00:23:59,980 --> 00:24:01,520
Morning!
295
00:24:06,730 --> 00:24:07,730
Huh?
296
00:24:07,780 --> 00:24:09,900
Once again, in the nick of time.
297
00:24:09,940 --> 00:24:12,110
lt'd be more refreshing
if you'd just come late.
298
00:24:12,150 --> 00:24:15,030
You're early, Kousuke.
Did you jerk off properly this morning?
299
00:24:15,070 --> 00:24:17,950
Stop joking around
and try getting up earlier.
300
00:24:17,990 --> 00:24:20,750
What?! Why are you
so early this morning?
301
00:24:25,880 --> 00:24:28,960
l'm all done!
302
00:24:35,550 --> 00:24:36,550
Takase...
303
00:24:37,550 --> 00:24:38,680
Can we switch groups?
304
00:24:38,720 --> 00:24:40,470
Sure, but... Why?
305
00:24:42,180 --> 00:24:43,560
Ow! Ow! Ow!
306
00:24:47,730 --> 00:24:49,820
- It's a fire!
- Don't panic! Shut off the gas!
307
00:24:49,860 --> 00:24:52,280
- Takase, use the fire extinguisher!
- Er, yeah!
308
00:24:57,030 --> 00:24:59,620
You idiot, Takase!
You're gonna pay!
309
00:24:59,660 --> 00:25:00,660
S-Sorry!
310
00:25:02,710 --> 00:25:05,460
About Chiaki...
311
00:25:05,500 --> 00:25:08,460
l've got other things
on my mind right now.
312
00:25:08,880 --> 00:25:09,880
There!
313
00:25:12,340 --> 00:25:13,550
What the...
314
00:25:13,590 --> 00:25:16,090
A-Are you all right?
315
00:25:21,140 --> 00:25:23,770
Have you decided between
liberal arts or sciences?
316
00:25:24,810 --> 00:25:28,350
- I think I might study abroad.
- What?! What's this all of a sudden?
317
00:25:28,400 --> 00:25:30,690
You know, like an exchange programme.
318
00:25:30,730 --> 00:25:34,030
What are you talking about?
You failed Level 3 English.
319
00:25:34,070 --> 00:25:37,320
Oh, come on.
Time waits for no one.
320
00:25:37,360 --> 00:25:38,360
Hey, Makoto!
321
00:25:38,410 --> 00:25:39,870
Coming!
322
00:25:41,160 --> 00:25:42,990
A melon soda and two colas.
323
00:25:43,040 --> 00:25:45,620
Why are we doing karaoke
instead of baseball?
324
00:25:45,660 --> 00:25:47,540
We can play baseball after karaoke.
325
00:25:47,580 --> 00:25:49,710
What kind ofjam-packed
schedule is this?
326
00:25:49,750 --> 00:25:51,170
l don't want any part in this.
327
00:25:51,210 --> 00:25:53,710
Time waits for no one
328
00:25:53,760 --> 00:25:57,180
Time waits for no one
Time waits for no one.
329
00:25:57,220 --> 00:25:59,680
- Hello?
- Your time is up in five minutes.
330
00:25:59,720 --> 00:26:01,720
- Oh, we'll be leaving then.
- Time?
331
00:26:02,560 --> 00:26:05,060
A melon soda and two colas.
332
00:26:05,100 --> 00:26:07,810
Why are we doing karaoke
instead of playing baseball?
333
00:26:11,730 --> 00:26:13,190
What are you doing, Makoto?
334
00:26:13,230 --> 00:26:15,440
Nothing! l mean, I just fell.
335
00:26:15,490 --> 00:26:16,990
How could you fall like that?!
336
00:26:17,030 --> 00:26:18,400
You were just sitting here...
337
00:26:18,450 --> 00:26:20,070
Who cares?!
l'm gonna keep singing!
338
00:26:20,120 --> 00:26:22,620
Time waits for no one
339
00:26:22,660 --> 00:26:23,950
Time waits for no one...
340
00:26:23,990 --> 00:26:26,330
- Hello?
- Your time is up in five minutes.
341
00:26:26,370 --> 00:26:30,630
- Oh, then...
- Oh, then we'll be going home...
342
00:26:30,670 --> 00:26:32,500
Not! Ow!
343
00:26:34,550 --> 00:26:35,920
What are you doing, Makoto?
344
00:26:35,960 --> 00:26:37,420
l just fell.
345
00:26:37,470 --> 00:26:40,590
How could you fall like that?!
You were just sitting here...
346
00:26:40,640 --> 00:26:44,100
l'm going to keep singing!
l'll do a hundred songs!
347
00:26:45,020 --> 00:26:46,310
Er, excuse me.
348
00:26:46,350 --> 00:26:49,600
We'll have a melon soda,
a cola, and a ginger ale.
349
00:26:51,060 --> 00:26:52,810
l'm home...
350
00:26:52,820 --> 00:26:56,150
- What's with that voice?
- Singing karaoke.
351
00:26:56,190 --> 00:26:58,570
How long were you singing
for it to get like that?
352
00:26:58,610 --> 00:27:00,070
About ten hours.
353
00:27:00,110 --> 00:27:01,860
Don't be silly.
354
00:27:01,910 --> 00:27:03,830
l'm exhausted.
355
00:27:03,870 --> 00:27:06,910
- What's for dinner?
- Chicken and veg stew.
356
00:27:06,950 --> 00:27:09,580
Why don't we do teppanyaki
or something?
357
00:27:09,620 --> 00:27:11,210
We had that two days ago.
358
00:27:11,250 --> 00:27:14,460
- I want teppanyaki...
- You're complaining a lot.
359
00:27:14,500 --> 00:27:16,840
You could've come home
earlier and helped out.
360
00:27:20,090 --> 00:27:22,260
- W-What's the matter?
- Huh? Er, nothing.
361
00:27:22,760 --> 00:27:24,260
Wow!
362
00:27:24,300 --> 00:27:27,640
This is it!
Thank you so much!
363
00:27:33,060 --> 00:27:34,060
There!
364
00:27:35,190 --> 00:27:36,320
Yes!
365
00:27:36,360 --> 00:27:38,900
Why are you only catching mine?!
Damn! Damn!
366
00:27:38,940 --> 00:27:41,110
l'm amazed she can catch like that.
367
00:27:41,160 --> 00:27:43,030
Wham! There! Yeah!
368
00:27:43,070 --> 00:27:44,280
Not again!
369
00:27:44,320 --> 00:27:46,120
How are you able to read my pitches?!
370
00:27:46,160 --> 00:27:48,450
There's nothing
you can hide from me!
371
00:27:48,500 --> 00:27:50,330
There's nothing l can't see through!
372
00:27:50,370 --> 00:27:52,920
l'll beat anyone, every time!
373
00:27:53,920 --> 00:27:55,290
What's she yelling about?
374
00:28:15,060 --> 00:28:17,520
Pastries from ร Tes Souhaits.
You've gone all out.
375
00:28:17,570 --> 00:28:18,610
Don't worry about it.
376
00:28:18,650 --> 00:28:20,900
lt's my way of saying
thanks for all the advice.
377
00:28:20,940 --> 00:28:23,150
Even if l spend
all my allowance money...
378
00:28:24,240 --> 00:28:26,820
all I have to do is go
back to my allowance day!
379
00:28:26,830 --> 00:28:28,740
Then I get all the money back!
380
00:28:29,700 --> 00:28:31,580
l can leap around any way I want!
381
00:28:31,620 --> 00:28:33,660
l can sleep in and keep
hitting the snooze button.
382
00:28:33,710 --> 00:28:35,790
l never have to go back
for things I forgot.
383
00:28:35,830 --> 00:28:38,380
And all-you-can-eat deals
don't end in 90 minutes!
384
00:28:38,420 --> 00:28:40,920
Oh, and if you forget to tape
a show or something
385
00:28:40,960 --> 00:28:42,840
just ask me and I'll do it.
386
00:28:42,840 --> 00:28:44,930
- Thank goodness.
- Why?
387
00:28:44,970 --> 00:28:47,260
You're not using your skill
for anything big.
388
00:28:47,300 --> 00:28:48,850
What are you talking about?!
389
00:28:48,890 --> 00:28:50,930
l mean, this time leaping is the best!
390
00:28:50,970 --> 00:28:53,060
l can't get enough of it!
391
00:28:53,100 --> 00:28:56,810
Every day is just so much fun!
l just can't stop laughing!
392
00:29:01,820 --> 00:29:03,610
Maybe there's someone out there
393
00:29:03,650 --> 00:29:05,860
having a rough time
because of your good times.
394
00:29:05,910 --> 00:29:07,030
What?
395
00:29:08,870 --> 00:29:11,580
- Do you think there is?
- Who knows?
396
00:29:15,330 --> 00:29:16,330
This is good.
397
00:29:17,630 --> 00:29:20,540
There can't be!
And besides, everything'll be all right.
398
00:29:20,590 --> 00:29:22,130
l mean, I can always go back.
399
00:29:22,170 --> 00:29:24,420
l can reset things
as many times as I want.
400
00:29:31,640 --> 00:29:33,680
Look at this! This is perfect!
401
00:29:33,730 --> 00:29:35,560
You'll have to wait a year
if you miss this chance.
402
00:29:35,600 --> 00:29:37,600
You were going to tell him today, right?
403
00:29:37,650 --> 00:29:39,810
- Yeah.
- You've got to give it a good crack.
404
00:29:39,820 --> 00:29:41,610
Crack it and then what?
405
00:29:41,650 --> 00:29:42,730
Sempai!
406
00:29:44,320 --> 00:29:45,530
- Me?
- No!
407
00:29:45,570 --> 00:29:47,490
Erm...
408
00:29:47,530 --> 00:29:48,530
Well...
409
00:29:49,030 --> 00:29:50,070
Kaho!
410
00:29:50,120 --> 00:29:51,120
Yeah.
411
00:29:54,080 --> 00:29:55,080
All right!
412
00:29:55,120 --> 00:29:58,000
- What's with those girls?
- Let's just get going.
413
00:30:01,250 --> 00:30:05,420
Enough with that girly throw.
Put your shoulder into it.
414
00:30:11,260 --> 00:30:12,430
Hey.
415
00:30:12,470 --> 00:30:14,600
- You're late!
- Sorry.
416
00:30:15,100 --> 00:30:16,560
So, er...
417
00:30:16,600 --> 00:30:17,940
Those girls?
418
00:30:17,980 --> 00:30:20,310
Just juniors from the Volunteer Club.
419
00:30:20,360 --> 00:30:22,610
Right. What'd they want?
420
00:30:22,650 --> 00:30:26,150
They wanted to know
if I was going out with you.
421
00:30:26,190 --> 00:30:28,740
What?! We're not going out, right?
422
00:30:28,780 --> 00:30:31,620
- That's what l told them.
- And? Anything else?
423
00:30:31,660 --> 00:30:33,530
l don't know why, but...
424
00:30:35,080 --> 00:30:36,120
she asked me out.
425
00:30:36,160 --> 00:30:38,540
- Way to go!
- Are you serious?
426
00:30:38,580 --> 00:30:40,830
- So, what'd you say?
- I can't go out with her.
427
00:30:40,830 --> 00:30:42,790
What?! You're so mean!
428
00:30:42,840 --> 00:30:44,000
Take it easy.
429
00:30:44,050 --> 00:30:47,090
- It took guts to ask you out!
- Why'd you say no?!
430
00:30:47,130 --> 00:30:48,720
l'd definitely go out with her!
431
00:30:48,760 --> 00:30:50,090
l mean, come on...
432
00:30:50,140 --> 00:30:54,180
But she looks like that girl
you liked in junior high.
433
00:30:54,180 --> 00:30:55,180
No, she doesn't!
434
00:30:58,100 --> 00:31:01,400
Don't come crying if you change
your mind and it's too late.
435
00:31:01,440 --> 00:31:03,520
You can drop the subject now.
436
00:31:03,570 --> 00:31:04,570
See ya.
437
00:31:04,610 --> 00:31:05,780
Yeah.
438
00:31:16,410 --> 00:31:19,330
- Where's your bike?
- Something happened to it.
439
00:31:19,370 --> 00:31:22,630
- Get on the back.
- You're taking me home? Lucky me!
440
00:31:30,090 --> 00:31:32,390
You really think
he wasn't interested?
441
00:31:32,430 --> 00:31:34,550
lf Kousuke says he's not,
then he's not.
442
00:31:35,810 --> 00:31:37,560
- I'm a bit relieved.
- Why?
443
00:31:38,140 --> 00:31:40,680
lf he gets a girlfriend,
he'd treat her well, right?
444
00:31:40,730 --> 00:31:42,270
He's that kind of guy.
445
00:31:42,310 --> 00:31:44,560
Then we won't be able to
play baseball any more.
446
00:31:44,610 --> 00:31:47,690
l guess tossing the ball around
wouldn't count as baseball.
447
00:31:50,610 --> 00:31:52,280
l don't know.
448
00:31:52,320 --> 00:31:55,700
l thought maybe the three of us
would always be together.
449
00:31:56,740 --> 00:31:58,870
Kousuke would tell us off for being late
450
00:31:59,830 --> 00:32:03,040
and you would tease me
for not being able to catch the ball...
451
00:32:12,300 --> 00:32:14,300
- Makoto...
- Hm?
452
00:32:14,340 --> 00:32:17,810
How about...you go out with me?
453
00:32:27,070 --> 00:32:29,360
Stop the bike.
454
00:32:29,400 --> 00:32:30,480
Stop for a second.
455
00:32:37,120 --> 00:32:38,580
- What was that?
- Huh?
456
00:32:38,620 --> 00:32:41,040
- What you just said.
- You want to go out?
457
00:32:41,080 --> 00:32:43,460
How did we get to talking about that?
458
00:32:43,500 --> 00:32:46,330
You were talking about
if Kousuke got a girlfriend.
459
00:32:47,090 --> 00:32:50,920
l'm not that ugly, am l?
460
00:32:50,960 --> 00:32:52,920
- Serious?
- Serious.
461
00:33:04,690 --> 00:33:06,600
W-W-Wait a minute!
462
00:33:09,820 --> 00:33:11,980
What is it now?
463
00:33:16,910 --> 00:33:18,490
Makoto?
464
00:33:22,160 --> 00:33:23,160
Ow!
465
00:33:27,130 --> 00:33:28,630
What the hell are you doing?!
466
00:33:28,670 --> 00:33:30,380
Nothing.
467
00:33:30,420 --> 00:33:34,130
Don't come crying if you change
your mind and it's too late.
468
00:33:34,170 --> 00:33:36,340
You can drop the subject now.
469
00:33:36,380 --> 00:33:37,470
See ya.
470
00:33:37,510 --> 00:33:38,510
Yeah.
471
00:33:42,350 --> 00:33:44,100
Hey, where's your bike?
472
00:33:44,140 --> 00:33:45,810
Get on the back.
473
00:33:49,190 --> 00:33:51,860
How dare Kousuke beat me to it.
474
00:33:51,900 --> 00:33:54,860
lt's not like he's found
himself a girlfriend.
475
00:33:54,900 --> 00:33:56,650
That's what he says now
476
00:33:56,700 --> 00:33:59,320
but l bet if he got one,
he'd pick her over us.
477
00:33:59,370 --> 00:34:01,870
- You can't be sure.
- Damn.
478
00:34:01,910 --> 00:34:04,580
Without Kousuke,
we'd only be able to toss the ball.
479
00:34:04,620 --> 00:34:08,420
You can think about that
when he gets a girlfriend.
480
00:34:08,460 --> 00:34:11,000
Well, I guess if he gets one,
then that's that.
481
00:34:11,040 --> 00:34:12,840
So then Makoto...
482
00:34:12,840 --> 00:34:16,380
- how about you go out with me?
- Why are we talking about this?!
483
00:34:19,800 --> 00:34:21,470
That's what he says now
484
00:34:21,510 --> 00:34:23,930
but l bet if he got one,
he'd pick her over us.
485
00:34:23,970 --> 00:34:26,810
H-Hey, you know what?
My sister's a total idiot!
486
00:34:26,850 --> 00:34:29,770
l was just talking about Kousuke.
487
00:34:29,810 --> 00:34:31,810
Let's talk about my sister.
488
00:34:31,820 --> 00:34:34,150
lf Kousuke finds himself a girlfriend...
489
00:34:34,190 --> 00:34:35,730
You know, my sister...
490
00:34:35,780 --> 00:34:37,570
You want to go out with me?!
491
00:34:40,660 --> 00:34:44,620
Don't come crying if you change
your mind and it's too late.
492
00:34:44,660 --> 00:34:46,910
You can drop the subject now.
493
00:34:47,830 --> 00:34:49,830
Huh? Makoto?
494
00:34:49,830 --> 00:34:51,290
- Get on the back.
- No thanks.
495
00:34:51,330 --> 00:34:53,630
Hey, what's the matter
all of a sudden?
496
00:34:56,420 --> 00:34:57,840
What's up with her?
497
00:34:57,880 --> 00:35:00,090
- It's your fault!
- How so?!
498
00:35:04,850 --> 00:35:08,100
l always thought you liked Chiaki.
499
00:35:08,140 --> 00:35:12,270
Didn't you say you had to stick by him
so he'd stay out of trouble?
500
00:35:12,310 --> 00:35:15,150
l might've said that before.
501
00:35:15,190 --> 00:35:18,320
Why pretend he never asked?
Just go out with him.
502
00:35:18,360 --> 00:35:20,700
- No way! No way! No way!
- Why not?
503
00:35:20,740 --> 00:35:24,660
l can't imagine Chiaki
being more than just a friend.
504
00:35:24,700 --> 00:35:27,830
lf it doesn't work out,
just go back in time.
505
00:35:27,870 --> 00:35:29,250
l'm sure you can do that.
506
00:35:29,290 --> 00:35:31,080
l don't need to go through with that.
507
00:35:31,120 --> 00:35:34,000
You can fall in love with someone
who says they love you.
508
00:35:34,040 --> 00:35:35,840
lt won't happen! Never!
509
00:35:35,840 --> 00:35:37,300
l see.
510
00:35:37,340 --> 00:35:39,920
So you're pretending
it never happened.
511
00:35:39,970 --> 00:35:41,720
Poor Chiaki.
512
00:35:41,760 --> 00:35:44,760
And after he summoned the courage
to tell you how he felt.
513
00:35:46,770 --> 00:35:50,770
But I suppose he doesn't
even realise that he did.
514
00:35:55,440 --> 00:35:58,690
Chiaki came to our school
this spring, right?
515
00:35:58,740 --> 00:35:59,740
Yeah.
516
00:35:59,780 --> 00:36:02,030
l heard he's transferred schools a lot.
517
00:36:02,070 --> 00:36:03,070
Apparently.
518
00:36:03,110 --> 00:36:05,700
ls it true that he returned from abroad?
519
00:36:05,740 --> 00:36:09,240
l doubt it.
He's not too bright, for one.
520
00:36:09,290 --> 00:36:10,830
- Not true, huh?
- Not true.
521
00:36:10,830 --> 00:36:13,580
l wonder if something happened
to him at his last school?
522
00:36:13,630 --> 00:36:16,380
- Why don't you ask him?
- Cos I don't have his email.
523
00:36:16,420 --> 00:36:18,250
You're in the same class.
524
00:36:18,300 --> 00:36:20,510
But you're really good friends with him.
525
00:36:20,550 --> 00:36:22,300
But I wouldn't ask him
something like that.
526
00:36:22,340 --> 00:36:25,140
- I wouldn't say we're good friends.
- That's a lie.
527
00:36:25,180 --> 00:36:27,050
lt's not a lie. l mean...
528
00:36:35,060 --> 00:36:36,560
Stop it!
529
00:36:38,900 --> 00:36:41,570
- They're getting back at him!
- Stop it, you guys!
530
00:36:47,450 --> 00:36:48,910
Who shut it off?
531
00:36:50,830 --> 00:36:52,000
lt's Mamiya.
532
00:36:52,830 --> 00:36:54,370
Are you about done?
533
00:36:57,590 --> 00:36:59,880
- Next time, Takase.
- See ya.
534
00:37:01,550 --> 00:37:04,300
That's pretty bad.
You're totally soaked.
535
00:37:04,340 --> 00:37:06,220
Are you all right, Takase?
536
00:37:06,260 --> 00:37:08,430
They threw cola on me yesterday.
537
00:37:08,470 --> 00:37:10,810
But I did manage to throw
a latte back.
538
00:37:10,850 --> 00:37:13,890
They came after you
because of that. Right?
539
00:37:13,940 --> 00:37:15,270
Hey, Makoto!
540
00:37:17,230 --> 00:37:20,860
Did you watch the game last night?
That Saito sure put the squeeze on.
541
00:37:23,820 --> 00:37:26,200
- Did you just look away?
- No, l didn't.
542
00:37:26,950 --> 00:37:28,280
What are you up to?
543
00:37:28,320 --> 00:37:29,530
Nothing.
544
00:37:29,580 --> 00:37:33,290
What's going on? Tell me.
What's up your sleeve?
545
00:37:33,330 --> 00:37:34,830
l said, nothing!
546
00:37:38,630 --> 00:37:39,840
What's the matter?
547
00:37:43,010 --> 00:37:44,550
Konno, you...
548
00:37:45,430 --> 00:37:48,840
Why'd you ask me to fry the tempura?
549
00:37:48,850 --> 00:37:51,600
Er, well, l didn't think
that would happen!
550
00:37:51,640 --> 00:37:53,350
This is all your fault, idiot!
551
00:37:53,390 --> 00:37:56,890
What?! Who are you calling an idiot?!
Keep it up and I'll throw this!
552
00:37:56,940 --> 00:37:57,940
Hey. Come on!
553
00:37:57,980 --> 00:37:59,310
Fine! Throw it!
554
00:38:02,690 --> 00:38:04,280
Sorry. Didn't mean to.
555
00:38:05,650 --> 00:38:06,700
You idiot!
556
00:38:07,950 --> 00:38:11,410
That guy's pretty rude.
He's calling everyone an idiot.
557
00:38:11,450 --> 00:38:14,290
You're always calling me an idiot.
558
00:38:14,330 --> 00:38:16,080
Yeah, but I say it out of love.
559
00:38:21,380 --> 00:38:23,880
Where's your comeback?
You're leaving me hanging.
560
00:38:23,920 --> 00:38:26,920
lsn't she a little off today?
Don't you think so, Hayakawa?
561
00:38:26,970 --> 00:38:29,180
Oh, er...yes, indeed.
562
00:38:29,220 --> 00:38:32,890
- What's with the polite talk?
- We haven't spoken much before.
563
00:39:13,680 --> 00:39:15,060
Makoto!
564
00:39:19,350 --> 00:39:20,520
She's not here.
565
00:39:20,850 --> 00:39:22,190
Why isn't she here?
566
00:39:22,230 --> 00:39:24,520
- Did something happen?
- Huh?
567
00:39:24,570 --> 00:39:25,690
No! Nothing!
568
00:39:25,730 --> 00:39:27,990
l bet you said something
that pissed her off.
569
00:39:28,030 --> 00:39:30,110
Don't say she's got big feet.
570
00:39:30,150 --> 00:39:33,160
- She's self-conscious about that.
- I said there was nothing!
571
00:39:34,490 --> 00:39:35,490
Nothing!
572
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
l don't think so...
573
00:39:50,470 --> 00:39:52,470
l can't throw while I'm thinking.
574
00:39:56,850 --> 00:39:59,100
l don't know... I just don't get it.
575
00:40:18,750 --> 00:40:20,080
Oh, it's just Yuri.
576
00:40:20,120 --> 00:40:23,960
Mailbox:
Something great happened today!
577
00:40:24,000 --> 00:40:25,960
Something great?
578
00:40:37,930 --> 00:40:41,730
Hello? Yeah. Hang on.
579
00:40:41,770 --> 00:40:44,100
Yeah...Yeah...
580
00:40:53,490 --> 00:40:54,820
l wonder what it was?
581
00:40:58,790 --> 00:41:01,750
Hurry, let's go!
They're going to sell out!
582
00:41:01,790 --> 00:41:04,960
Erm, l'm not feeling
very good today.
583
00:41:05,000 --> 00:41:06,460
What?! You want to go
to the nurse's office?
584
00:41:06,500 --> 00:41:08,920
Oh! Er, I'm fine. l'll be OK.
585
00:41:32,110 --> 00:41:35,360
- Hurry! This is something to see!
- What is it?
586
00:41:38,200 --> 00:41:39,910
This way, this way!
587
00:41:51,050 --> 00:41:52,460
Stop it, Takase!
588
00:41:54,420 --> 00:41:57,050
You're the ones that didn't stop
when I asked you to!
589
00:41:58,340 --> 00:41:59,550
We were wrong!
590
00:41:59,600 --> 00:42:01,180
Why'd you do it in the first place?
591
00:42:01,220 --> 00:42:03,560
- He's lost it.
- Did someone call a teacher?
592
00:42:03,600 --> 00:42:04,890
Hey, check this out!
593
00:42:06,020 --> 00:42:07,440
Stop that, Takase!
594
00:42:07,810 --> 00:42:09,100
Takase!
595
00:42:12,610 --> 00:42:14,360
Konno!
596
00:42:15,150 --> 00:42:17,990
Did you just order me?!
597
00:42:18,030 --> 00:42:19,740
N-No, l didn't!
598
00:42:19,780 --> 00:42:21,370
You did so!
599
00:42:26,580 --> 00:42:27,580
What?!
600
00:42:28,830 --> 00:42:32,500
W-Why?! Damn! Damn! D-Damn!
601
00:42:35,590 --> 00:42:37,340
Hey! Stop it! Takase!
602
00:42:37,380 --> 00:42:38,880
S-Stop...
603
00:42:40,760 --> 00:42:41,760
Takase!
604
00:42:54,610 --> 00:42:58,570
Chiaki!
605
00:43:13,710 --> 00:43:15,170
- Are you OK?
- Yuri!
606
00:43:15,210 --> 00:43:17,010
- It hit her big time!
- What year is she?
607
00:43:17,050 --> 00:43:18,630
Hurry, call a teacher!
608
00:43:18,670 --> 00:43:21,640
l-It wasn't my fault!
lt wasn't my fault!
609
00:43:21,680 --> 00:43:25,430
- Yuri! Yuri!
- Are you OK? Yuri!
610
00:43:37,150 --> 00:43:40,610
Don't cry. lt's not that bad.
611
00:43:40,660 --> 00:43:42,660
What if it leaves a scar?
612
00:43:44,030 --> 00:43:47,040
lf that happens,
l'll deal with it somehow.
613
00:43:47,080 --> 00:43:49,040
Deal with it somehow?
614
00:43:49,080 --> 00:43:50,540
l'll deal with it somehow.
615
00:44:04,890 --> 00:44:06,180
No boys allowed.
616
00:44:06,220 --> 00:44:07,220
Does it hurt?
617
00:44:08,100 --> 00:44:09,140
Yeah.
618
00:44:09,520 --> 00:44:11,230
- Let's see.
- No.
619
00:44:11,270 --> 00:44:12,440
Come on.
620
00:44:14,230 --> 00:44:15,400
Thanks.
621
00:44:23,700 --> 00:44:25,120
l'm sorry, seriously!
622
00:44:25,160 --> 00:44:27,120
Huh?! But, why?!
623
00:44:27,160 --> 00:44:28,870
l said I'm really sorry.
624
00:44:29,620 --> 00:44:33,790
Man, who takes a girl to a night game
on their first date?
625
00:44:33,830 --> 00:44:36,000
l thought the three of us were going!
626
00:44:36,040 --> 00:44:37,590
l was looking forward to it!
627
00:44:38,840 --> 00:44:40,920
Look, l feel bad about it, all right?
628
00:44:40,970 --> 00:44:43,430
Hayakawa said
a night game would be fine.
629
00:44:43,470 --> 00:44:45,640
So, are you gonna go out with her?
630
00:44:45,680 --> 00:44:46,970
- Of course.
- What?!
631
00:44:47,010 --> 00:44:47,970
Ow!
632
00:44:49,140 --> 00:44:50,640
You all right, Makoto?
633
00:44:50,680 --> 00:44:52,980
- Are you serious?
- You're saying l can't?
634
00:44:55,610 --> 00:45:00,900
Well, what can l say? Yuri gets my tastes.
You know what l mean?
635
00:45:00,940 --> 00:45:02,240
Well, good for you!
636
00:45:03,150 --> 00:45:06,030
Hey! Idiot!
Where are you throwing the ball?!
637
00:45:11,750 --> 00:45:12,790
l'm home!
638
00:45:15,670 --> 00:45:18,250
- Huh? Where's the rice?
- I'm making some more.
639
00:45:18,290 --> 00:45:20,750
- Why?
- Sis ate it all.
640
00:45:20,800 --> 00:45:22,710
Aww!
641
00:45:23,380 --> 00:45:27,300
What's with that guy?
After telling me he liked me!
642
00:45:43,900 --> 00:45:45,490
l almost drowned!
643
00:45:51,450 --> 00:45:52,740
What's this?
644
00:45:56,170 --> 00:45:57,870
Ninety?
645
00:46:13,980 --> 00:46:15,430
Makoto!
646
00:46:15,480 --> 00:46:18,140
Ow! Let go!
647
00:46:18,850 --> 00:46:20,610
l think we lost this one.
648
00:46:20,650 --> 00:46:22,860
She's pulled one over on us,
that's for sure.
649
00:46:22,900 --> 00:46:24,530
The world is full of deceit.
650
00:46:30,200 --> 00:46:32,830
l guess with just the two of us,
we can only toss the ball.
651
00:46:32,870 --> 00:46:34,700
Let's drag Chiaki with us tomorrow.
652
00:46:34,750 --> 00:46:36,500
That's not fair to Yuri.
653
00:46:36,540 --> 00:46:40,130
lf I tell him that you're feeling
lonely, I bet he'd come.
654
00:46:41,210 --> 00:46:42,960
But I'm not lonely.
655
00:46:43,960 --> 00:46:47,470
Didn't Chiaki go with Hayakawa
because you turned him down?
656
00:46:47,510 --> 00:46:49,130
l didn't turn him down!
657
00:46:49,180 --> 00:46:50,430
Really?
658
00:46:50,470 --> 00:46:52,010
What's that supposed to mean?!
659
00:46:53,390 --> 00:46:54,930
Oh, boy...
660
00:46:54,970 --> 00:46:57,350
What about you?
Why don't you get a girlfriend?
661
00:46:58,690 --> 00:47:00,270
lf I got a girlfriend
662
00:47:00,860 --> 00:47:02,730
then you'd end up alone.
663
00:47:08,450 --> 00:47:11,030
I thought you fancied Kousuke.
664
00:47:11,820 --> 00:47:15,790
Isn't it always Kousuke that helps you
when you're having problems?
665
00:47:15,830 --> 00:47:18,120
Kousuke's always there for anyone.
666
00:47:18,500 --> 00:47:20,210
Why don't you go out with him?
667
00:47:20,250 --> 00:47:22,830
- Why would you suggest that?
- Like l said before
668
00:47:22,840 --> 00:47:25,920
if it doesn't work out,
you can always go back to what it was.
669
00:47:25,960 --> 00:47:27,760
l would never do that.
670
00:47:27,800 --> 00:47:28,800
Why not?
671
00:47:28,840 --> 00:47:30,630
Toying with people's feelings...
672
00:47:30,680 --> 00:47:32,510
Can't do such a terrible thing?
673
00:47:33,930 --> 00:47:36,640
Since you've been able to
go back into the past
674
00:47:36,680 --> 00:47:39,350
you haven't held back with your games.
675
00:47:39,390 --> 00:47:41,810
What? ls that how you see it?
676
00:47:42,190 --> 00:47:44,360
l suppose.
677
00:47:45,820 --> 00:47:46,820
She's a witch.
678
00:47:48,360 --> 00:47:50,490
Yep, she's definitely Auntie Witch.
679
00:47:54,200 --> 00:47:56,370
Hey, this painting...
680
00:47:56,410 --> 00:47:57,450
Recognise it?
681
00:47:57,500 --> 00:48:00,830
Yeah. lt's the one you've been restoring.
682
00:48:05,210 --> 00:48:10,090
The longer you look at it,
the more relaxed and comforted you feel.
683
00:48:12,090 --> 00:48:13,220
Yeah.
684
00:48:14,470 --> 00:48:16,220
We don't know who the painter is
685
00:48:16,260 --> 00:48:19,720
and we still don't really know
whether it has any artistic merit.
686
00:48:19,770 --> 00:48:24,770
But there's one thing l did learn
while working on its restoration.
687
00:48:24,810 --> 00:48:26,650
This work was painted
688
00:48:26,690 --> 00:48:30,440
during a historical period of
famine and war many centuries ago.
689
00:48:30,490 --> 00:48:31,950
What?
690
00:48:32,910 --> 00:48:35,870
l wonder how someone
was able to paint such a thing
691
00:48:35,910 --> 00:48:39,410
while it seemed
the world was ending.
692
00:49:17,870 --> 00:49:20,200
What are you going to do, Konno?
693
00:49:20,240 --> 00:49:23,830
You're the only one that hasn't
submitted a chosen academic track.
694
00:49:24,420 --> 00:49:25,460
Konno...
695
00:49:25,500 --> 00:49:26,750
Hm?
696
00:49:26,790 --> 00:49:27,880
Konno...
697
00:49:29,420 --> 00:49:30,840
- Konno!
- Yes!
698
00:49:30,880 --> 00:49:34,420
Don't get cocky because you did well
on the mock college entrance exam.
699
00:49:34,970 --> 00:49:36,430
Yes, sir!
700
00:49:42,430 --> 00:49:44,140
That's weird...
701
00:49:45,730 --> 00:49:49,310
l swear it said "90" last time.
702
00:49:51,150 --> 00:49:53,440
l know. Why not ask her ourselves?
703
00:49:53,490 --> 00:49:54,780
Oh, but...
704
00:49:54,820 --> 00:49:57,410
- What?
- W-Wait!
705
00:49:57,450 --> 00:49:59,160
W-Whoa! What's this about?!
706
00:49:59,200 --> 00:50:02,740
Miss Konno! We are members
of the Volunteer Club!
707
00:50:02,790 --> 00:50:05,410
And there's something
we'd like to ask you directly!
708
00:50:05,460 --> 00:50:06,620
l-It's nothing!
709
00:50:06,670 --> 00:50:09,880
- We've noticed lately that...
- ..you're always with Kousuke!
710
00:50:10,790 --> 00:50:11,790
Stop this!
711
00:50:11,840 --> 00:50:14,260
Does this mean that
you're going out with him?!
712
00:50:14,300 --> 00:50:17,300
- Are you going out with him?
- Are you going out with him?!
713
00:50:23,390 --> 00:50:26,850
l was still in junior high at the time,
714
00:50:26,890 --> 00:50:29,440
the Volunteer Club
of Kuranose Senior High
715
00:50:29,480 --> 00:50:33,020
once visited the old-age home
that my grandmother was at.
716
00:50:33,690 --> 00:50:37,280
My grandmother was particularly
impressed with one of the students
717
00:50:37,320 --> 00:50:41,030
and she had spoken to me
about him many times.
718
00:50:41,080 --> 00:50:45,120
She would go on about
what a kind and gentle boy he was.
719
00:50:45,160 --> 00:50:47,830
She said it over and over.
720
00:50:48,790 --> 00:50:51,630
Since she had talked so
much about him
721
00:50:51,670 --> 00:50:54,250
l kind of began
to fall in love with him
722
00:50:54,300 --> 00:50:56,710
even though I'd never even met him.
723
00:50:56,760 --> 00:50:58,420
That's a cute story.
724
00:50:59,130 --> 00:51:01,260
l found out when I got to high school
725
00:51:01,300 --> 00:51:04,720
that the student was Kousuke Tsuda.
726
00:51:04,770 --> 00:51:07,350
Wow, things like that really happen.
727
00:51:07,390 --> 00:51:10,400
But as you can see,
this girl is a total shrinking violet.
728
00:51:10,440 --> 00:51:12,610
We worked so hard to pump her up.
729
00:51:12,650 --> 00:51:16,480
And we finally got her
to declare her feelings to him.
730
00:51:16,530 --> 00:51:17,610
Oh, the other day...
731
00:51:17,650 --> 00:51:19,610
But according to Kousuke...
732
00:51:22,160 --> 00:51:24,780
"I already have a girl
that l've given my heart to!"
733
00:51:24,830 --> 00:51:27,120
"So I'm sorry.
I can't go out with you!"
734
00:51:27,160 --> 00:51:28,500
Erm, but...wait...
735
00:51:28,540 --> 00:51:30,120
But that's not how it went.
736
00:51:30,710 --> 00:51:33,840
"How could an idiot like that
get a higher mark than me?"
737
00:51:34,250 --> 00:51:36,750
"I can't be slacking off any more, so..."
738
00:51:36,800 --> 00:51:39,260
And so he apologised.
739
00:51:43,720 --> 00:51:46,310
Could that "idiot"
he's referring to, be me?
740
00:51:46,350 --> 00:51:48,430
And that's when Kousuke...
741
00:51:48,480 --> 00:51:50,980
..said he wasn't going out with you!
742
00:51:51,020 --> 00:51:53,190
But what's been going on lately?!
743
00:51:53,230 --> 00:51:55,190
Something just doesn't seem right!
744
00:51:55,230 --> 00:51:56,980
Please explain properly!
745
00:51:57,030 --> 00:51:58,780
H-Hang on a minute!
746
00:51:58,820 --> 00:52:00,860
O-OK! All right!
747
00:52:01,860 --> 00:52:04,820
Ahem! l'll deal with this somehow.
748
00:52:04,870 --> 00:52:06,120
Somehow?
749
00:52:06,160 --> 00:52:07,870
What do you mean, somehow?
750
00:52:07,910 --> 00:52:09,910
l'll deal with it somehow!
751
00:52:21,840 --> 00:52:22,840
Ow!
752
00:52:23,930 --> 00:52:27,140
- What the...
- What happened?
753
00:52:29,100 --> 00:52:31,810
Erm... Well...
754
00:52:32,600 --> 00:52:33,600
Kaho!
755
00:52:33,810 --> 00:52:34,900
Yeah.
756
00:52:35,520 --> 00:52:36,560
Erm...
757
00:52:37,610 --> 00:52:38,610
Kousuke!
758
00:52:39,820 --> 00:52:40,820
Huh?
759
00:52:43,070 --> 00:52:46,780
What? Didn't you just head off
to the baseball field?!
760
00:52:46,830 --> 00:52:47,870
Never mind that!
761
00:52:47,910 --> 00:52:51,830
This girl's grandmother says she's
so grateful that you came around
762
00:52:51,830 --> 00:52:53,960
and took care of her at
the old-age home.
763
00:52:54,000 --> 00:52:56,040
l'm impressed, Kousuke!
And, you see...
764
00:52:57,170 --> 00:52:59,420
H-How do you know my grandmother?!
765
00:52:59,460 --> 00:53:02,720
How? Erm, I met her
at the bowling alley...
766
00:53:02,760 --> 00:53:04,260
My grandmother's bedridden!
767
00:53:04,300 --> 00:53:05,890
Oh! That's not it...
768
00:53:05,930 --> 00:53:07,800
Let me know when you're done talking.
769
00:53:07,810 --> 00:53:09,930
Er, w-wait, Kousuke!
770
00:53:16,860 --> 00:53:18,110
One more time!
771
00:53:24,320 --> 00:53:25,320
Ow!
772
00:53:26,820 --> 00:53:28,120
Erm... Well...
773
00:53:33,330 --> 00:53:34,370
Here we go...
774
00:53:34,420 --> 00:53:36,960
- What?! Didn't you just head off...
- Hold it!
775
00:53:37,000 --> 00:53:38,840
You're being cowardly about this!
776
00:53:38,840 --> 00:53:41,170
Don't sulk about
me getting a better mark!
777
00:53:41,210 --> 00:53:43,050
This has nothing to do with that!
778
00:53:43,090 --> 00:53:45,470
What's up with you, showing up
out of nowhere and bragging?!
779
00:53:45,510 --> 00:53:46,760
And this has
nothing to do with what?!
780
00:53:46,800 --> 00:53:49,850
l'm saying that my test score
should have nothing to do with
781
00:53:49,890 --> 00:53:51,600
Kaho being in love with you!
782
00:53:51,640 --> 00:53:53,600
- Th-That's not true!
- What?!
783
00:53:53,640 --> 00:53:55,180
That's not true!
784
00:53:55,230 --> 00:53:57,440
- W-Wait! Kaho!
- Kaho!
785
00:53:57,480 --> 00:53:59,900
- She says it's not true.
- Er! Hang on, Kousuke!
786
00:54:03,690 --> 00:54:05,360
What the...
787
00:54:08,820 --> 00:54:10,910
I've got to take
a more basic approach to this.
788
00:54:24,630 --> 00:54:27,470
Why all the ruckus
so early in the morning, sis?
789
00:54:27,510 --> 00:54:31,050
l went back too far!
And I'm late, to boot! Aww!
790
00:54:31,100 --> 00:54:32,890
Makoto! The peaches!
791
00:54:32,930 --> 00:54:34,810
The peaches!
792
00:54:44,320 --> 00:54:45,400
Oh, boy...
793
00:54:45,440 --> 00:54:47,610
And for the headlock!
794
00:54:47,650 --> 00:54:50,240
Ha!
795
00:54:51,370 --> 00:54:52,700
Huh? What was that?
796
00:54:52,740 --> 00:54:53,740
Amazing...
797
00:54:53,790 --> 00:54:55,870
Don't look. Just carry on!
798
00:54:55,910 --> 00:54:57,290
You guys need to move!
799
00:54:57,330 --> 00:54:58,330
Year 1 Class 2
800
00:54:58,370 --> 00:54:59,960
Kaho!
801
00:55:00,000 --> 00:55:03,500
l don't know why, but she wants you
to come to the courtyard.
802
00:55:03,550 --> 00:55:04,880
Who does?
803
00:55:05,380 --> 00:55:08,010
Where are we going?!
What're you going to make me do?!
804
00:55:08,050 --> 00:55:10,430
- You'll know when we get there!
- Makoto!
805
00:55:10,470 --> 00:55:11,470
Later!
806
00:55:11,510 --> 00:55:13,470
OK! OK! You got me!
807
00:55:13,510 --> 00:55:15,890
ls this what she meant by
"come to the courtyard"?
808
00:55:15,930 --> 00:55:17,060
Who knows?
809
00:55:19,730 --> 00:55:22,310
- Go there!
- Er, wha...
810
00:55:28,070 --> 00:55:29,070
Ow, ow...
811
00:55:29,530 --> 00:55:31,660
What the hell are you guys doing?!
812
00:55:32,780 --> 00:55:34,740
- You're hurting me.
- Huh?
813
00:55:35,830 --> 00:55:36,870
Ah! Oh, no!
814
00:55:38,330 --> 00:55:40,080
- Can you get up?
- Yeah.
815
00:55:42,170 --> 00:55:44,710
- You might've sprained it.
- Oh, I'm fine. lt's OK.
816
00:55:44,750 --> 00:55:48,340
- It's not OK!
- K-Kousuke!
817
00:55:48,380 --> 00:55:51,300
- Put your hand over my shoulder.
- I-I'm sorry...
818
00:55:52,260 --> 00:55:53,890
What do you think?
819
00:55:53,930 --> 00:55:58,100
- This could be...
- This could be something!
820
00:55:58,140 --> 00:55:59,180
All right!
821
00:56:00,560 --> 00:56:03,230
l sure feel like
l did something good!
822
00:56:03,270 --> 00:56:05,310
What a happy feeling this is!
823
00:56:08,150 --> 00:56:10,030
lt's changed again!
824
00:56:10,070 --> 00:56:12,820
Ten? What does "10" mean?
825
00:56:16,200 --> 00:56:18,080
One?
826
00:57:18,890 --> 00:57:22,350
No one's here.
Maybe I'm too early.
827
00:57:30,650 --> 00:57:33,610
There he is...
828
00:57:46,830 --> 00:57:49,630
Erm, excuse me!
l have a question for you!
829
00:57:52,260 --> 00:57:53,670
Yuri!
830
00:57:53,720 --> 00:57:55,840
l was wondering who it was.
831
00:57:55,880 --> 00:57:57,300
Why...
832
00:57:57,590 --> 00:58:00,010
l brought the notebooks up for you.
833
00:58:00,060 --> 00:58:02,720
l think you forgot
you had duties today.
834
00:58:02,770 --> 00:58:04,230
Oh! That's right!
835
00:58:04,270 --> 00:58:05,690
l figured as much.
836
00:58:05,730 --> 00:58:08,020
l hope you appreciate
our friendship here.
837
00:58:08,690 --> 00:58:10,520
So, what's your question?
838
00:58:10,570 --> 00:58:12,480
Oh, er, it's nothing!
839
00:58:12,530 --> 00:58:13,530
Fine.
840
00:58:18,240 --> 00:58:20,280
Hey, Yuri...
841
00:58:20,330 --> 00:58:22,540
did you see anyone
on your way up here?
842
00:58:22,580 --> 00:58:23,580
Like who?
843
00:58:23,620 --> 00:58:26,660
Er, never mind.
844
00:58:26,710 --> 00:58:27,710
All right.
845
00:58:33,710 --> 00:58:37,630
From Kousuke...
"I think l was just asked out."
846
00:58:39,340 --> 00:58:42,680
Oh, please...
Who do you think set it up for you?
847
00:58:45,270 --> 00:58:48,230
l'm borrowing your bike.
-Tsuda
848
00:58:48,270 --> 00:58:50,230
Don't tell me...
849
00:58:51,900 --> 00:58:53,480
Ma...
850
00:58:53,530 --> 00:58:54,900
Ko...
851
00:58:54,940 --> 00:58:56,240
To... There.
852
00:58:56,280 --> 00:58:57,900
Where do you live?
853
00:58:57,950 --> 00:58:59,910
To the south,
on the other side of the station.
854
00:58:59,950 --> 00:59:02,410
We should probably
go by the hospital.
855
00:59:02,450 --> 00:59:04,450
- What?
- My place is close by.
856
00:59:05,950 --> 00:59:08,120
Makoto, come to think of it,
857
00:59:08,170 --> 00:59:11,130
l passed by a guy on my way here...
858
00:59:13,500 --> 00:59:14,840
lt was Chiaki.
859
00:59:18,630 --> 00:59:20,050
Kousuke!
860
00:59:20,090 --> 00:59:23,390
He went home.
Holding hands with that first year girl.
861
00:59:26,480 --> 00:59:27,520
lt's gone!
862
00:59:34,400 --> 00:59:35,650
Hey, Kousuke!
863
00:59:36,110 --> 00:59:40,530
Yeah, it's me. Hey, Dad,
l've got a sprain. Think you can fix it?
864
00:59:41,070 --> 00:59:43,240
Oh, it's not me.
865
00:59:43,280 --> 00:59:44,780
Yeah, right away.
866
00:59:45,290 --> 00:59:46,620
l'm sorry.
867
00:59:46,660 --> 00:59:49,120
Please leave a message
after the beep.
868
00:59:49,160 --> 00:59:50,160
Damn!
869
01:00:02,470 --> 01:00:05,640
What should I do?
Should I go back in time?
870
01:00:05,680 --> 01:00:07,930
But it's not like
anything's happened yet.
871
01:01:01,700 --> 01:01:05,990
Er, erm... Was there
a bike accident here?
872
01:01:06,030 --> 01:01:09,410
No. l don't think so.
873
01:01:09,450 --> 01:01:10,910
Thank you.
874
01:01:10,950 --> 01:01:13,370
An accident, she says. How scary.
875
01:01:18,300 --> 01:01:20,840
Kousuke? Where are you now?
Kousuke?
876
01:01:27,050 --> 01:01:28,100
Chiaki.
877
01:01:30,640 --> 01:01:33,520
Kousuke's over at his place.
878
01:01:33,560 --> 01:01:35,520
You guys didn't show up at the field!
879
01:01:35,560 --> 01:01:37,230
- Sorry.
- I'll be waiting.
880
01:01:37,270 --> 01:01:38,940
- Hey, you know...
- What?
881
01:01:38,980 --> 01:01:43,150
l've been wanting to ask you
something for a while now.
882
01:01:44,820 --> 01:01:47,160
Do you have fun playing
baseball with me?
883
01:01:47,200 --> 01:01:50,990
- What are you talking about?
- I like playing baseball with you.
884
01:01:51,040 --> 01:01:54,210
For someone who likes baseball,
you sure don't improve much.
885
01:01:54,250 --> 01:01:56,080
Well, all you've got is enthusiasm.
886
01:01:56,120 --> 01:01:57,420
Better than having none.
887
01:02:00,130 --> 01:02:01,500
What are you laughing about?
888
01:02:03,470 --> 01:02:06,260
lt feels like I'm talking to you
for the first time in a while.
889
01:02:06,300 --> 01:02:08,720
What are you talking about?
We've been talking all day.
890
01:02:08,760 --> 01:02:11,140
Oh, right. I guess.
891
01:02:11,180 --> 01:02:14,270
- You miss me that much?
- What're you talking about, stupid?!
892
01:02:14,310 --> 01:02:16,690
Just kidding! Come on!
893
01:02:19,150 --> 01:02:23,030
Actually, there's something
I wanted to ask you as well.
894
01:02:23,070 --> 01:02:24,110
What's that?
895
01:02:24,150 --> 01:02:26,030
It's a really stupid question.
896
01:02:26,070 --> 01:02:27,280
Well, what is it?
897
01:02:29,030 --> 01:02:31,870
- Well...
- Come on. Spit it out.
898
01:02:32,830 --> 01:02:35,790
Have you been time leaping?
899
01:02:42,300 --> 01:02:44,340
You've been time leaping,
haven't you?
900
01:02:46,170 --> 01:02:47,590
Hey, Makoto...
901
01:02:48,390 --> 01:02:49,510
Makoto!
902
01:02:54,560 --> 01:02:58,440
Actually, there's something
I wanted to ask you as well.
903
01:02:59,650 --> 01:03:02,440
It's a really stupid question.
904
01:03:03,230 --> 01:03:05,190
- Well...
- H-Hang on a second!
905
01:03:05,240 --> 01:03:07,240
- Huh?
- Let's talk about my little sister.
906
01:03:07,280 --> 01:03:10,610
- Huh? Why?
- My sister is really stupid...
907
01:03:10,660 --> 01:03:12,030
Hold on, I was about to...
908
01:03:15,330 --> 01:03:17,710
Never mind. I'll be waiting then.
909
01:03:20,670 --> 01:03:22,420
How does Chiaki know?
910
01:03:26,840 --> 01:03:31,590
Zero? So these numbers represent
the number of times I could time leap.
911
01:03:31,640 --> 01:03:34,510
l sure wasted my last one
on something lame.
912
01:03:34,890 --> 01:03:38,560
Oh, well. l guess it's OK,
seeing as Kousuke's all right.
913
01:03:38,600 --> 01:03:40,020
Hey, Makoto!
914
01:03:49,610 --> 01:03:51,280
l need to borrow this a bit longer!
915
01:03:54,200 --> 01:03:55,870
Wait, Kousuke!
916
01:03:55,910 --> 01:03:56,990
Kousu...
917
01:03:59,290 --> 01:04:03,420
Hey! Watch where you're going!
Apologise now! Hey!
918
01:04:03,460 --> 01:04:04,460
Look!
919
01:04:08,800 --> 01:04:10,340
Stop, Kousuke! Kousuke!
920
01:04:10,380 --> 01:04:18,100
Kousuke!
921
01:04:19,140 --> 01:04:20,600
Stop!
922
01:04:22,810 --> 01:04:24,690
Kousuke! Kousuke!
923
01:04:27,030 --> 01:04:30,280
Kousuke!
924
01:04:36,990 --> 01:04:38,240
H-Hey! Is she all right?
925
01:04:41,330 --> 01:04:43,920
- She's really badly injured!
- Call an ambulance!
926
01:04:43,960 --> 01:04:45,420
How did she end up like this?
927
01:05:16,410 --> 01:05:26,330
Stop! Stop! Stop! Stop!
928
01:05:26,380 --> 01:05:29,630
Stop!
929
01:05:55,610 --> 01:05:57,320
What's going on?
930
01:05:57,370 --> 01:05:59,320
l knew it was you.
931
01:06:01,830 --> 01:06:02,830
Chiaki!
932
01:06:04,330 --> 01:06:06,750
What are you doing here?
933
01:06:06,790 --> 01:06:08,130
Where's Kousuke?
934
01:06:08,170 --> 01:06:12,340
- Probably still at home.
- What? But he was just here...
935
01:06:20,260 --> 01:06:22,720
Did you do this?!
936
01:06:23,640 --> 01:06:25,850
Can you time leap too, Chiaki?!
937
01:06:26,850 --> 01:06:31,820
Would you laugh at me
if I said I came from the future?
938
01:07:32,710 --> 01:07:34,800
ln my time...
939
01:07:34,840 --> 01:07:38,380
a device has been developed
which allows one to freely travel in time.
940
01:07:40,720 --> 01:07:43,850
This is it here.
You use it to charge your body.
941
01:07:45,560 --> 01:07:48,310
l was able to come to this era
thanks to it.
942
01:07:49,440 --> 01:07:54,770
But without me realising it,
l had lost it somewhere along the way.
943
01:07:54,820 --> 01:07:56,690
l panicked.
944
01:07:56,730 --> 01:07:59,070
l looked everywhere
and I eventually found it.
945
01:07:59,860 --> 01:08:01,570
ln the science lab.
946
01:08:04,120 --> 01:08:06,120
Although it was already all used up.
947
01:08:09,410 --> 01:08:12,710
But I'm relieved
it was charged to an idiot.
948
01:08:14,630 --> 01:08:18,590
l had trouble sleeping with fear
that it'd be used for something evil.
949
01:08:20,510 --> 01:08:22,010
Why?
950
01:08:23,760 --> 01:08:25,510
Just because...
951
01:08:26,640 --> 01:08:28,020
Just because?
952
01:08:31,810 --> 01:08:35,520
Because there was a painting
that l desperately wanted to see.
953
01:08:35,570 --> 01:08:38,110
No matter how far it was
954
01:08:38,150 --> 01:08:40,690
and whatever sort of place it was in.
955
01:08:41,360 --> 01:08:42,780
No matter how dangerous...
956
01:08:42,820 --> 01:08:44,530
"White Plum and Two Camellias"
957
01:08:45,490 --> 01:08:47,490
lt was a painting I had to see.
958
01:08:53,000 --> 01:08:56,590
By my time,
it had already been destroyed.
959
01:08:56,630 --> 01:08:59,630
And before these times,
its whereabouts were unknown.
960
01:09:00,260 --> 01:09:03,050
The only place where there was
an accurate record of it
961
01:09:03,090 --> 01:09:07,510
was in this present time,
in this place, in this season.
962
01:09:08,220 --> 01:09:11,520
You would be satisfied
just to see it?
963
01:09:11,560 --> 01:09:14,100
All l needed was to see it.
964
01:09:16,190 --> 01:09:19,480
l was never going to forget it
for the rest of my life.
965
01:09:26,320 --> 01:09:30,490
But I guess
there's no point to it now.
966
01:09:30,540 --> 01:09:32,080
To anything.
967
01:09:36,080 --> 01:09:39,130
You can't go back?!
What do you mean by that?!
968
01:09:39,170 --> 01:09:42,840
Like l said,
l can't go back to my time.
969
01:09:42,840 --> 01:09:44,260
So, why is that?!
970
01:09:45,050 --> 01:09:49,550
When l stole away your bike
that Kousuke was meant to be riding,
971
01:09:49,600 --> 01:09:52,930
the amount that had been
charged up in me was used up.
972
01:09:52,980 --> 01:09:54,430
What are you going to do?!
973
01:09:54,480 --> 01:09:56,020
l'm not doing anything.
974
01:09:56,060 --> 01:09:58,610
Why would you use it up?!
975
01:09:58,650 --> 01:10:00,570
Didn't you think to save it?!
976
01:10:00,610 --> 01:10:02,980
l did save it.
977
01:10:03,700 --> 01:10:06,150
You may not know this
978
01:10:06,200 --> 01:10:10,080
but Kousuke and that girl
did die once at that crossing.
979
01:10:11,290 --> 01:10:14,580
A certain someone l know
was sobbing and blaming herself for it
980
01:10:14,620 --> 01:10:17,080
so this was the only thing l could do.
981
01:10:20,670 --> 01:10:24,760
l was supposed to go home,
but it turned into summer before l knew it.
982
01:10:26,380 --> 01:10:31,100
Being with you guys
was just too much fun.
983
01:10:52,490 --> 01:10:55,200
l saw a river flow across the land
for the first time.
984
01:10:57,210 --> 01:10:59,250
l rode a bike for the first time.
985
01:11:01,040 --> 01:11:03,840
l learned for the first time
that the sky was so big.
986
01:11:05,380 --> 01:11:06,840
But more than anything
987
01:11:06,840 --> 01:11:10,260
l'd never seen anywhere
with so many people.
988
01:11:13,100 --> 01:11:15,430
Hey, Chiaki?
989
01:11:16,270 --> 01:11:19,690
Could it be that there's
some kind of connection...
990
01:11:19,730 --> 01:11:24,730
between that painting
and the future you come from?
991
01:11:29,070 --> 01:11:31,410
Please, tell me.
992
01:11:38,500 --> 01:11:39,830
There's baseball as well.
993
01:11:40,370 --> 01:11:43,590
Huh? Baseball's going to disappear?!
994
01:11:43,630 --> 01:11:45,460
Where are you looking, idiot.
995
01:11:45,510 --> 01:11:48,340
Aww, stop messing around.
996
01:11:50,300 --> 01:11:52,390
- That painting...
- What?
997
01:11:52,390 --> 01:11:54,470
- That painting!
- Yeah?
998
01:11:54,510 --> 01:11:57,060
You'll be able to see it soon.
999
01:11:57,100 --> 01:11:59,270
They're restoring it right now.
1000
01:11:59,310 --> 01:12:02,100
How about the three of us go?
With Kousuke as well?
1001
01:12:02,770 --> 01:12:04,820
l mean, summer vacation's about to start!
1002
01:12:04,860 --> 01:12:07,480
Huh, Chiaki? Chiaki?
1003
01:12:08,740 --> 01:12:10,530
Sorry, but l can't.
1004
01:12:15,990 --> 01:12:17,540
Why?!
1005
01:12:17,830 --> 01:12:21,370
l'm not supposed to let people in the past
know about time leaps.
1006
01:12:27,510 --> 01:12:29,590
l won't be able to see you again.
1007
01:12:29,630 --> 01:12:32,590
l'll keep my mouth shut!
l won't tell anyone!
1008
01:12:34,010 --> 01:12:36,560
Chiaki! Where are you?!
1009
01:12:37,810 --> 01:12:39,560
Hey, Chiaki...
1010
01:12:40,060 --> 01:12:43,940
Chiaki...
1011
01:12:44,560 --> 01:12:46,900
You said we'd go to a night game together!
1012
01:12:46,940 --> 01:12:48,190
Sorry.
1013
01:12:48,280 --> 01:12:50,860
And you said we'd go to
a fireworks festival!
1014
01:12:50,900 --> 01:12:51,950
l'm really sorry.
1015
01:12:51,990 --> 01:12:55,780
You don't want to see me
in a yukata?! Is that it?!
1016
01:12:56,660 --> 01:12:58,990
Sorry, I would've liked to see that.
1017
01:13:00,540 --> 01:13:01,790
You idiot!
1018
01:13:07,420 --> 01:13:11,720
Chiaki!
1019
01:13:17,810 --> 01:13:18,810
- Chiaki!
- Whoa!
1020
01:13:18,850 --> 01:13:20,270
Wait a sec!
1021
01:13:20,310 --> 01:13:21,430
Chiaki!
1022
01:13:48,840 --> 01:13:50,880
Why is Chiaki quitting school?
1023
01:13:50,960 --> 01:13:53,670
Apparently he was in debt
and the mob were after him.
1024
01:13:53,720 --> 01:13:55,970
ls that true? You sure
his parents aren't divorcing?
1025
01:13:56,010 --> 01:14:00,430
l heard he's marrying an older woman.
He got her pregnant.
1026
01:14:00,470 --> 01:14:02,390
What?! No way!
1027
01:14:02,930 --> 01:14:05,270
So what's the story, Makoto?
1028
01:14:07,770 --> 01:14:09,860
He's not that kind of guy!
1029
01:14:09,940 --> 01:14:12,150
Apparently he lost it and stabbed the guy.
1030
01:14:12,190 --> 01:14:14,990
l heard he beat him to a pulp
with a baseball bat.
1031
01:14:15,030 --> 01:14:18,030
- Or stabbed him with a knife.
- I said he's not like that!
1032
01:14:18,950 --> 01:14:21,280
- Hey, Kousuke!
- Kousuke!
1033
01:14:29,210 --> 01:14:31,170
What the hell's going on?
1034
01:14:34,220 --> 01:14:36,010
lt's one thing to not tell me
1035
01:14:36,090 --> 01:14:39,140
but to think he'd go
without saying a word to you...
1036
01:14:40,890 --> 01:14:44,680
He did have a thing for you, after all.
1037
01:14:47,440 --> 01:14:49,150
Did Chiaki say that?
1038
01:14:49,190 --> 01:14:50,560
lt was obvious.
1039
01:14:51,610 --> 01:14:53,190
You didn't notice?
1040
01:14:54,360 --> 01:14:57,320
Well, you're awkward
about stuff like that.
1041
01:14:58,570 --> 01:15:02,530
So maybe that's why
he couldn't come out with it.
1042
01:15:04,790 --> 01:15:06,120
Kousuke...
1043
01:15:06,160 --> 01:15:07,160
What?
1044
01:15:08,080 --> 01:15:11,210
- I'm a truly horrible person.
- What?
1045
01:15:11,250 --> 01:15:13,710
He wanted to tell me something
1046
01:15:13,800 --> 01:15:16,170
but l pretended it never happened.
1047
01:15:16,260 --> 01:15:19,380
Why didn't l take what he said
more seriously?
1048
01:15:21,180 --> 01:15:24,010
Makoto, what are you talking about?
1049
01:15:25,310 --> 01:15:26,310
H-Hey!
1050
01:16:08,230 --> 01:16:09,890
Have you calmed down?
1051
01:16:11,770 --> 01:16:17,820
You know, l honestly thought
you were just friends with both...
1052
01:16:17,860 --> 01:16:20,070
Kousuke and Chiaki.
1053
01:16:23,950 --> 01:16:27,240
l figured you would graduate
without dating either one of them
1054
01:16:27,290 --> 01:16:30,830
and you'd end up
with someone else entirely.
1055
01:16:31,870 --> 01:16:34,670
That's what l thought too,
until yesterday.
1056
01:16:35,380 --> 01:16:38,130
But that's not how it is, is it?
1057
01:16:43,720 --> 01:16:47,260
l fell in love for the first time
when I was at high school.
1058
01:16:48,350 --> 01:16:50,640
We hit it off right from the start.
1059
01:16:51,350 --> 01:16:54,810
lt was as if we'd known each other
since we were kids.
1060
01:16:54,810 --> 01:16:57,820
But it fell apart before
we became adults.
1061
01:17:00,360 --> 01:17:01,360
Why?
1062
01:17:03,030 --> 01:17:05,660
Bad timing, I guess.
1063
01:17:06,910 --> 01:17:09,830
What's he doing now?
1064
01:17:10,870 --> 01:17:13,210
l wonder what he's up to.
1065
01:17:13,290 --> 01:17:16,580
He promised to come back for me.
1066
01:17:16,630 --> 01:17:20,710
l wasn't intending to wait for him,
but so much time has passed.
1067
01:17:22,840 --> 01:17:27,600
lt didn't seem long.
Time flew by.
1068
01:17:30,850 --> 01:17:32,100
But Makoto...
1069
01:17:33,230 --> 01:17:37,110
you're not like me, are you?
1070
01:17:41,820 --> 01:17:44,700
lf a guy is late meeting up with you
1071
01:17:44,740 --> 01:17:47,820
you're the type to run
and look for him, right?
1072
01:17:56,380 --> 01:17:58,250
Makoto! Have some watermelon!
1073
01:17:58,290 --> 01:17:59,710
Come on, Dear.
1074
01:17:59,750 --> 01:18:03,010
What's up with her? She didn't have dinner.
And no watermelon?
1075
01:18:03,050 --> 01:18:05,090
- She's heartbroken.
- You're kidding?!
1076
01:18:05,130 --> 01:18:07,140
Miyuki, it's none of your business.
1077
01:18:17,900 --> 01:18:20,730
If a guy is late meeting up with you
1078
01:18:20,820 --> 01:18:23,780
you're the type to run
and look for him, right?
1079
01:18:41,800 --> 01:18:42,800
Why?!
1080
01:18:44,130 --> 01:18:45,550
lt's supposed to be at zero.
1081
01:18:50,550 --> 01:18:52,260
lt can't be...
1082
01:18:54,600 --> 01:18:56,060
- Makoto!
- Sis!
1083
01:18:56,100 --> 01:18:58,100
Don't do anything rash, Makoto!
1084
01:19:00,400 --> 01:19:01,480
Makoto!
1085
01:19:04,820 --> 01:19:08,660
That moment,
because Chiaki turned back time
1086
01:19:08,700 --> 01:19:11,280
it should be the same for him...
1087
01:19:11,330 --> 01:19:12,330
Oh, Mako!
1088
01:19:13,200 --> 01:19:14,490
Even Chiaki!
1089
01:19:22,710 --> 01:19:24,840
Go!
1090
01:19:54,330 --> 01:19:56,330
Now, settle down. Quiet!
1091
01:19:57,040 --> 01:19:58,580
Huh? Who are you?
1092
01:19:59,540 --> 01:20:01,960
- I'm Tsuda. This is Konno.
- Your new classmate Chiaki Mamiya.
1093
01:20:02,000 --> 01:20:03,000
Konno?
1094
01:20:03,040 --> 01:20:05,340
He looks a bit rough,
but l hope you get along.
1095
01:20:07,880 --> 01:20:11,470
- See ya, Makoto!
- Hey, did you hear that?
1096
01:20:12,180 --> 01:20:14,140
He called you by your first name.
1097
01:20:24,610 --> 01:20:28,320
Makoto, how about you go out with me?
1098
01:20:29,190 --> 01:20:32,160
You were talking about
if Kousuke got a girlfriend.
1099
01:20:33,280 --> 01:20:36,530
I'm not that ugly, am I?
1100
01:21:18,830 --> 01:21:19,950
Makoto?
1101
01:21:22,620 --> 01:21:24,670
Are you OK?
1102
01:21:28,130 --> 01:21:32,260
l wonder what Chiaki does
at the weekends and stuff?
1103
01:21:32,760 --> 01:21:36,050
lt's not like he can
play baseball all day, right?
1104
01:21:39,220 --> 01:21:41,060
Yuri...
1105
01:21:41,930 --> 01:21:45,730
There's something
l haven't been able to tell you.
1106
01:21:45,770 --> 01:21:46,810
What is it?
1107
01:21:48,570 --> 01:21:52,030
l really like Chiaki.
1108
01:21:55,070 --> 01:21:56,070
Sorry.
1109
01:22:00,950 --> 01:22:04,000
Right. That's what I thought.
1110
01:22:05,290 --> 01:22:09,290
l bumped into Chiaki on my way here.
Go and see him.
1111
01:22:10,090 --> 01:22:11,210
OK.
1112
01:22:16,140 --> 01:22:17,220
Makoto.
1113
01:22:18,720 --> 01:22:20,720
Time waits for no one...
1114
01:22:21,810 --> 01:22:22,890
Makoto!
1115
01:22:25,060 --> 01:22:27,730
Kousuke, where's Chiaki?
1116
01:22:27,810 --> 01:22:30,650
He got tired of waiting
and went ahead to the field.
1117
01:22:30,690 --> 01:22:33,480
He was pretty irritable.
We'd better hurry.
1118
01:22:33,530 --> 01:22:36,900
You sure you want to leave your
girlfriend alone? l worked hard to...
1119
01:22:36,950 --> 01:22:38,570
Girlfriend? Whose girlfriend?
1120
01:22:38,620 --> 01:22:41,410
Oh, right.
lt's all gone back...
1121
01:22:41,490 --> 01:22:43,040
What are you talking about?
1122
01:22:43,120 --> 01:22:45,460
Er, well... Oh!
1123
01:22:49,000 --> 01:22:52,380
- Oh no! He saw us!
- He noticed us!
1124
01:22:52,420 --> 01:22:55,380
Hey, why don't we invite them
to join us for baseball?
1125
01:22:55,420 --> 01:22:57,300
- Huh?!
- Go and ask them.
1126
01:22:57,340 --> 01:22:58,380
Why?
1127
01:22:58,470 --> 01:23:01,350
The more people we have,
the more fun it is.
1128
01:23:01,390 --> 01:23:04,720
Hey, do you even know them?
1129
01:23:04,770 --> 01:23:06,810
Kind of. And another thing...
1130
01:23:07,350 --> 01:23:08,350
What?
1131
01:23:08,400 --> 01:23:10,770
lf you use my bicycle,
it'll cost you 5,000 yen.
1132
01:23:10,810 --> 01:23:13,820
- What?!
- Got that? 5,000 yen!
1133
01:23:13,820 --> 01:23:15,820
Hey! What's this about?!
1134
01:23:15,860 --> 01:23:19,660
Ask them nicely, "Would you like to
play baseball with us?" Like that.
1135
01:23:21,120 --> 01:23:22,780
- Oh, one more thing!
- Huh?
1136
01:23:22,830 --> 01:23:24,990
l appreciate you waiting for me!
1137
01:23:27,290 --> 01:23:28,290
Makoto!
1138
01:23:28,330 --> 01:23:29,330
What?!
1139
01:23:29,370 --> 01:23:33,290
- Watch where you're going!
- Sure!
1140
01:24:54,080 --> 01:24:56,590
You're late. Where's Kousuke?
1141
01:24:56,630 --> 01:24:58,590
- He's not coming.
- Huh?
1142
01:24:58,630 --> 01:25:00,630
What do you mean he's not coming?
1143
01:25:09,310 --> 01:25:10,810
Where did you find that?
1144
01:25:10,810 --> 01:25:14,400
l mean, do you even know what it is?
1145
01:25:14,980 --> 01:25:16,110
l do.
1146
01:25:16,900 --> 01:25:19,070
- Who told you?
- You did.
1147
01:25:19,110 --> 01:25:23,490
l didn't tell you.
l would never tell you.
1148
01:25:23,530 --> 01:25:25,620
You told me everything.
1149
01:25:25,700 --> 01:25:30,120
About the future you live in,
and what this is...
1150
01:25:30,160 --> 01:25:31,330
Everything.
1151
01:25:31,370 --> 01:25:33,210
H-Hey...
1152
01:25:34,210 --> 01:25:35,750
Just as I thought.
1153
01:25:36,170 --> 01:25:37,790
Thank goodness.
1154
01:25:37,840 --> 01:25:39,800
Where did you come from?
1155
01:25:40,510 --> 01:25:41,590
The future.
1156
01:25:41,670 --> 01:25:44,130
- Can you leap?
- Not any more.
1157
01:25:44,180 --> 01:25:46,090
Did l tell you all that?
1158
01:25:46,140 --> 01:25:47,140
Yeah.
1159
01:25:47,220 --> 01:25:49,510
- And you believed me?
- Yep.
1160
01:25:49,560 --> 01:25:51,430
- You're an idiot.
- Maybe.
1161
01:25:51,480 --> 01:25:54,560
- And you came back to tell me that?
- Yeah.
1162
01:26:00,940 --> 01:26:04,150
Why did I tell you?
l'm such an idiot!
1163
01:26:53,750 --> 01:26:57,370
That painting.
Go back to the future and enjoy it.
1164
01:26:58,830 --> 01:27:01,840
lt's not going to get lost
or burnt any more.
1165
01:27:03,670 --> 01:27:08,840
l'll do my best to make sure
it's there for you in your era.
1166
01:27:10,050 --> 01:27:12,760
Sure, I'd appreciate that.
1167
01:27:16,310 --> 01:27:20,520
l was supposed to go back,
but before l knew it, it was summer.
1168
01:27:22,400 --> 01:27:26,780
l was just having
too much fun with you guys.
1169
01:27:28,780 --> 01:27:31,030
That's not how you put it.
1170
01:27:31,870 --> 01:27:33,330
Then what did I say?
1171
01:27:38,250 --> 01:27:39,250
Hm?
1172
01:27:42,840 --> 01:27:44,800
l'm not saying.
1173
01:27:44,840 --> 01:27:46,590
Why not?
1174
01:27:47,550 --> 01:27:50,010
Come on. What did I say?
1175
01:27:50,760 --> 01:27:52,010
l'm not telling.
1176
01:27:52,100 --> 01:27:55,600
You have to tell me.
l have to know now. Come on!
1177
01:27:56,480 --> 01:27:57,930
Hey, look at the lovers.
1178
01:27:58,810 --> 01:28:00,640
Look at the lovers.
1179
01:28:00,690 --> 01:28:03,810
- Well, are we in love or what?
- Look at the lovers.
1180
01:28:03,820 --> 01:28:04,940
Get lost, you idiots!
1181
01:28:04,980 --> 01:28:08,940
- Let's get out of here!
- Hurry!
1182
01:28:21,120 --> 01:28:23,080
Give my regards to Kousuke.
1183
01:28:23,130 --> 01:28:25,710
Tell him I'm sorry
l couldn't say goodbye to him.
1184
01:28:25,750 --> 01:28:26,750
Sure.
1185
01:28:28,470 --> 01:28:32,220
Oh, and...Makoto?
1186
01:28:37,310 --> 01:28:38,640
What?
1187
01:28:39,430 --> 01:28:43,270
There's something
l've been meaning to tell you.
1188
01:28:46,940 --> 01:28:48,480
Just don't...
1189
01:28:51,570 --> 01:28:54,320
don't hurt yourself
jumping out in front of things.
1190
01:28:57,330 --> 01:28:58,620
What?!
1191
01:28:58,660 --> 01:29:02,250
l mean, you really need to be more careful.
Be more observant.
1192
01:29:02,290 --> 01:29:06,130
Think about what you're doing
before you act. Yeah.
1193
01:29:06,170 --> 01:29:07,670
What's that?
1194
01:29:07,710 --> 01:29:10,210
That's the last thing
you have to say to me?
1195
01:29:10,260 --> 01:29:12,880
You idiot,
l'm just worried about you.
1196
01:29:16,850 --> 01:29:20,180
Fine, then! Thank you so much
for worrying about me!
1197
01:29:20,230 --> 01:29:22,100
Now, just go!
1198
01:29:22,140 --> 01:29:23,640
What are you upset about?!
1199
01:29:23,690 --> 01:29:25,350
Just go!
1200
01:29:27,110 --> 01:29:29,610
- See ya.
- See ya!
1201
01:30:05,690 --> 01:30:07,980
l wonder why...
1202
01:30:42,810 --> 01:30:44,810
l'll be waiting for you in the future.
1203
01:30:50,570 --> 01:30:54,230
OK. l'll be right there,
l'll come running.
1204
01:31:26,770 --> 01:31:31,270
Makoto...
1205
01:31:33,650 --> 01:31:35,280
Hey, Makoto!
1206
01:31:47,210 --> 01:31:49,120
What's going on?
1207
01:31:49,170 --> 01:31:52,580
lt's one thing not to tell me,
but nothing to you either?
1208
01:31:52,630 --> 01:31:57,170
All of a sudden he's dropping out
so he can study abroad?
1209
01:31:57,220 --> 01:31:58,590
Give me a break!
1210
01:31:59,340 --> 01:32:02,260
Oh! Sorry!
1211
01:32:04,810 --> 01:32:06,560
Don't worry about it, Kaho.
1212
01:32:06,600 --> 01:32:09,890
He probably found
something he wanted to do.
1213
01:32:10,350 --> 01:32:13,150
Did he tell you something?
1214
01:32:13,190 --> 01:32:15,020
Nothing, really.
1215
01:32:16,610 --> 01:32:19,530
- There!
- Whoa!
1216
01:32:19,610 --> 01:32:22,280
- Sorry!
- Kaho, your arm's too weak...
1217
01:32:22,660 --> 01:32:24,120
Oh, boy...
1218
01:32:24,160 --> 01:32:27,490
l've also decided
what I'm going to do.
1219
01:32:27,540 --> 01:32:29,580
Really? What?
1220
01:32:29,620 --> 01:32:31,460
lt's a secret!
1221
01:32:31,500 --> 01:32:33,920
Huh? What's that about?
1222
01:32:35,300 --> 01:32:37,050
Maybe some other time.
1223
01:33:12,710 --> 01:33:14,920
Miss Konno!
1224
01:33:14,960 --> 01:33:16,840
Hey!
1225
01:33:17,250 --> 01:33:18,250
There!
1226
01:33:21,970 --> 01:33:23,550
Good throw!
1227
01:33:24,800 --> 01:33:26,140
Here it comes!
1228
01:33:27,850 --> 01:33:28,850
There!
1229
01:33:31,310 --> 01:33:38,860
The Girl Who Leapt Through Time
1230
01:33:51,410 --> 01:33:57,920
As you ran around the baseball field
1231
01:33:57,960 --> 01:34:04,090
You seemed freer than
the clouds in the sky
1232
01:34:04,130 --> 01:34:10,850
Even your blocky writing
in your notebook
1233
01:34:10,890 --> 01:34:17,020
Seemed like a light
that lit everything
1234
01:34:19,440 --> 01:34:26,110
l didn't understand
the emotion of love
1235
01:34:26,160 --> 01:34:31,790
This moment
that will never return
1236
01:34:31,830 --> 01:34:41,960
Taught me the true meaning of love
1237
01:34:43,840 --> 01:34:50,510
l'm going to burn into my heart
the memories of days l spent with you
1238
01:34:50,560 --> 01:34:57,020
So l never have to remember them
1239
01:34:57,060 --> 01:35:03,480
Even if l someday fall in love
with someone else
1240
01:35:03,530 --> 01:35:14,240
You will always
be special and precious
1241
01:35:14,290 --> 01:35:22,840
And this season
will come around again
1242
01:35:23,250 --> 01:35:29,720
The fact that l met you
in the vastness of time
1243
01:35:29,760 --> 01:35:35,890
Has made me stronger
than anything else
1244
01:35:35,930 --> 01:35:42,770
Running towards tomorrow in a daze
and I just so happen to get there
1245
01:35:42,820 --> 01:35:53,280
You will always
be special and precious
1246
01:35:53,330 --> 01:36:02,330
And this season will come once more
1247
01:36:24,020 --> 01:36:36,370
That summer you promised me
that you'd never forget
1248
01:36:36,410 --> 01:36:51,470
Time has passed,
and only now my tears begin to flow
1249
01:36:53,340 --> 01:37:00,020
l'm going to burn into my heart
the memories of days l spent with you
1250
01:37:00,060 --> 01:37:06,480
So l never have to remember them
1251
01:37:06,520 --> 01:37:12,820
Even if l someday fall
in love with someone else
1252
01:37:12,860 --> 01:37:23,960
You will always be special and precious
1253
01:37:24,000 --> 01:37:32,010
And this season
will come around again
88762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.