All language subtitles for The Girl Who Leapt Through Time (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,940 --> 00:00:28,520 Here it comes! 2 00:00:37,120 --> 00:00:40,280 Hey, did you just hear something? 3 00:00:40,990 --> 00:00:43,000 - You hear something? - Hear what? 4 00:00:44,500 --> 00:00:46,040 What the... 5 00:00:47,710 --> 00:00:49,040 Hey, Makoto! 6 00:00:53,630 --> 00:00:55,010 Here it comes! 7 00:00:55,930 --> 00:00:57,300 - There! - W-Whoa...Yeah! 8 00:00:59,470 --> 00:01:00,850 Ah! Damn! 9 00:01:02,770 --> 00:01:04,100 All right! 10 00:01:05,480 --> 00:01:07,190 - Huh? - Pudding... 11 00:01:08,810 --> 00:01:10,020 l missed out on pudding. 12 00:01:10,070 --> 00:01:12,020 What happened to the pudding? 13 00:01:12,110 --> 00:01:14,570 l bet your little sister beat you to it again. 14 00:01:17,570 --> 00:01:20,870 l was purposely saving it. 15 00:01:20,910 --> 00:01:23,410 How dare she eat it, that stupid little sister! 16 00:01:23,450 --> 00:01:25,080 Watch it... There! 17 00:01:26,620 --> 00:01:28,920 Aww, I did it again. 18 00:01:29,590 --> 00:01:30,790 Sis? 19 00:01:31,800 --> 00:01:34,010 - Sis? - What? 20 00:01:38,010 --> 00:01:39,470 What the... 21 00:01:40,800 --> 00:01:43,100 Makoto! Makoto! 22 00:01:43,140 --> 00:01:44,430 What? 23 00:01:44,470 --> 00:01:46,180 Look up! Above you! 24 00:01:46,230 --> 00:01:47,690 Up? 25 00:01:51,190 --> 00:01:52,730 Ow! 26 00:01:52,770 --> 00:01:55,150 Th-That hurt... 27 00:02:06,710 --> 00:02:08,160 lt's about time you got up. 28 00:02:10,040 --> 00:02:17,630 The Girl Who Leapt Through Time 29 00:02:18,260 --> 00:02:20,260 Why did you turn off the alarm?! 30 00:02:20,300 --> 00:02:22,850 You turned it off yourself! l'm off now! 31 00:02:22,850 --> 00:02:26,930 - It's July 13. It's a "Nice Day". - What's a "Nice Day"? 32 00:02:27,770 --> 00:02:30,060 Seven, one, three could be read as "Na-I-Su". 33 00:02:30,100 --> 00:02:32,190 You're finally up, Makoto? 34 00:02:32,230 --> 00:02:34,360 - Good morning, Dad. - Oh, er... 35 00:02:40,610 --> 00:02:41,740 Morning. 36 00:02:41,780 --> 00:02:44,580 - I'm outta here! - Oh, Makoto! Hang on! 37 00:02:44,620 --> 00:02:45,870 What? 38 00:02:45,910 --> 00:02:48,330 Take this to your Auntie Witch after school. 39 00:02:48,370 --> 00:02:52,330 - Tell her it's from Grandma. - No! l won't take that to school. 40 00:02:52,380 --> 00:02:54,130 - And... - Huh? 41 00:02:54,170 --> 00:02:56,920 Maybe you can ask her when she's going to get married. 42 00:02:56,960 --> 00:02:58,710 - Sure. - Good. 43 00:02:58,760 --> 00:03:00,170 l'm off! 44 00:03:02,340 --> 00:03:03,840 Have a good day. 45 00:03:16,070 --> 00:03:19,650 - Oh, hi, Mako! - Good morning! 46 00:03:37,880 --> 00:03:41,090 Sorry about the ruckus every morning. 47 00:03:45,220 --> 00:03:47,930 - Chiaki! - Hey, Makoto. 48 00:03:47,970 --> 00:03:49,930 You should work more time into your schedule. 49 00:03:49,980 --> 00:03:51,810 You're telling me?! 50 00:03:51,810 --> 00:03:53,190 l bet you fell back asleep after the alarm. 51 00:03:53,230 --> 00:03:54,230 Shut up! 52 00:03:54,270 --> 00:03:56,810 - What's in the basket? - Nothing! 53 00:03:56,860 --> 00:03:58,570 Come on. Tell me. 54 00:04:02,820 --> 00:04:04,990 Once again, in the nick of time. 55 00:04:05,030 --> 00:04:07,450 lt'd be more refreshing if you'd just come late. 56 00:04:07,490 --> 00:04:08,950 You're early, Kousuke. 57 00:04:08,990 --> 00:04:11,250 Did you jerk off properly this morning? 58 00:04:11,290 --> 00:04:13,830 Shut up. You guys are always too late. 59 00:04:13,870 --> 00:04:17,210 lt's not in the nick of time. Look. 60 00:04:17,250 --> 00:04:20,670 - Are we lucky or what? - I'm the lucky one. 61 00:04:20,710 --> 00:04:22,840 Huh? What'd you mean? 62 00:04:22,880 --> 00:04:25,800 You tend to say you're out of luck when you're unlucky. 63 00:04:25,840 --> 00:04:28,140 But I figured that had nothing to do with me. 64 00:04:28,180 --> 00:04:30,220 If anything, luck tends to be on my side. 65 00:04:30,270 --> 00:04:33,730 Now, why do you think your teacher was late today? 66 00:04:33,770 --> 00:04:37,230 - A mini quiz? - Yes, Hayakawa. Correct! 67 00:04:37,270 --> 00:04:38,810 What?! 68 00:04:43,650 --> 00:04:46,910 Nevertheless, luck still tends to be on my side. 69 00:04:46,950 --> 00:04:48,870 I have good instincts too. 70 00:04:48,910 --> 00:04:50,580 Thanks to that, my grades are OK. 71 00:04:50,990 --> 00:04:54,830 I'm not exactly a brain, but I'm not an idiot either. 72 00:04:54,830 --> 00:04:56,830 You have five minutes left. 73 00:04:58,790 --> 00:05:00,840 I'm not an idiot... 74 00:05:02,670 --> 00:05:04,800 You have five minutes left. 75 00:05:04,840 --> 00:05:06,880 This is an exception. 76 00:05:06,930 --> 00:05:10,850 I'm not particularly adept, but not so clumsy that people laugh at me. 77 00:05:13,230 --> 00:05:14,770 Looking back, 78 00:05:14,810 --> 00:05:17,980 I don't recall having too many mess-ups that I cringe about. 79 00:05:19,270 --> 00:05:20,820 Ow! Hot! 80 00:05:24,950 --> 00:05:28,110 What are you doing, idiot?! Get the fire extinguisher! 81 00:05:28,160 --> 00:05:29,240 Er, yeah, right away! 82 00:05:29,280 --> 00:05:31,120 That was also an exception. 83 00:05:31,160 --> 00:05:34,040 - Are you all right? - I singed my bangs a bit. 84 00:05:34,080 --> 00:05:38,330 Normally I'm pretty careful, so I've never been badly injured. 85 00:05:38,380 --> 00:05:41,920 And I'm careful not to get involved in complicated social situations. 86 00:05:41,960 --> 00:05:43,210 Hey! 87 00:05:45,630 --> 00:05:49,550 What are you doing?! Come on! 88 00:05:50,180 --> 00:05:52,510 Oh? What's this? 89 00:06:05,740 --> 00:06:07,110 Hey, you! 90 00:06:08,320 --> 00:06:11,280 Blood-type horoscopes have nothing to do with this. 91 00:06:11,660 --> 00:06:14,450 But it says they're not compatible. Could be dicey. 92 00:06:14,490 --> 00:06:17,660 Whether it's dicey or not is up to her to decide. 93 00:06:18,290 --> 00:06:19,420 What? 94 00:06:20,460 --> 00:06:23,460 Mathematics lI Mini Quiz "Let's try harder next time!" 95 00:06:26,170 --> 00:06:28,260 - Makoto. - What? 96 00:06:28,880 --> 00:06:30,340 Liberal arts or sciences? 97 00:06:30,390 --> 00:06:32,600 - Haven't decided. You? - Not yet. 98 00:06:32,640 --> 00:06:34,310 Thank goodness. 99 00:06:34,350 --> 00:06:36,350 lt's not something to decide quickly. 100 00:06:36,390 --> 00:06:38,390 You can't tell the future after all. 101 00:06:38,440 --> 00:06:41,190 lt never ends. 102 00:06:41,230 --> 00:06:43,060 Hey, Makoto! 103 00:06:43,110 --> 00:06:45,070 How much longer are you gonna be? 104 00:06:45,110 --> 00:06:46,900 Then come and help me! 105 00:06:46,940 --> 00:06:48,240 You've gotta be kidding. 106 00:06:49,740 --> 00:06:52,320 - Just hurry it up. - Yeah. 107 00:06:55,410 --> 00:06:57,620 l wonder what Chiaki's going to choose. 108 00:06:57,660 --> 00:06:59,960 Sciences, l bet. He's not good with kanji. 109 00:07:00,000 --> 00:07:01,670 And he's amazing at maths. 110 00:07:01,710 --> 00:07:04,790 But that's it. Why bring up Chiaki anyway? 111 00:07:04,840 --> 00:07:07,800 Hey, someone's left the hand-in notebooks here. 112 00:07:07,840 --> 00:07:09,550 Who's in charge of them? 113 00:07:09,590 --> 00:07:11,590 - Who is it? - It's you! 114 00:07:14,640 --> 00:07:16,600 What a hassle... 115 00:07:32,860 --> 00:07:33,910 There! 116 00:07:42,370 --> 00:07:45,330 Time waits for no one. 117 00:08:26,580 --> 00:08:28,340 What the... 118 00:08:33,380 --> 00:08:34,470 What? 119 00:08:43,520 --> 00:08:46,810 lt sounded like someone was here. 120 00:08:59,280 --> 00:09:01,370 A locked room... 121 00:09:06,670 --> 00:09:07,670 What's that? 122 00:10:48,230 --> 00:10:50,850 Are you an idiot or what?! You're killing me! 123 00:10:50,900 --> 00:10:54,020 - You're laughing too much. - Yeah. You're laughing too much. 124 00:10:54,070 --> 00:10:57,030 - But it's just so funny! - It's not funny. 125 00:10:57,070 --> 00:10:59,190 Wanna get a CT scan at my dad's clinic? 126 00:10:59,240 --> 00:11:01,490 - I'm fine, all right? - Be careful. 127 00:11:01,530 --> 00:11:02,990 Something might happen again. 128 00:11:03,030 --> 00:11:05,410 Nothing will happen. l don't need the hassle. 129 00:11:05,450 --> 00:11:07,830 But people don't just collapse for no reason. 130 00:11:07,870 --> 00:11:10,160 lt's not for no reason! There was someone there! 131 00:11:10,210 --> 00:11:12,250 - Someone? - Like who? 132 00:11:12,290 --> 00:11:14,420 Well... 133 00:11:14,460 --> 00:11:17,710 Why would I play a prank on you and make you fall? 134 00:11:17,760 --> 00:11:18,920 Well... 135 00:11:18,970 --> 00:11:20,720 So l'm the culprit? 136 00:11:23,180 --> 00:11:24,640 Then who could it have been? 137 00:11:29,020 --> 00:11:30,890 lt sure is baking hot. 138 00:11:30,940 --> 00:11:32,940 lt's almost summer vacation. Suck it up! 139 00:11:32,980 --> 00:11:34,690 That's right! Summer vacation! 140 00:11:34,730 --> 00:11:36,520 Let's go somewhere, the three of us! 141 00:11:36,570 --> 00:11:38,940 - Like where? - We can go to a night game. 142 00:11:38,990 --> 00:11:41,990 We went last month. That's all you want to do. 143 00:11:42,030 --> 00:11:44,160 - Then where? - Like the beach. 144 00:11:44,200 --> 00:11:45,820 Too hot. 145 00:11:45,870 --> 00:11:48,580 Then, how about a fireworks festival? We can wear yukatas. 146 00:11:48,620 --> 00:11:50,160 l don't have one. 147 00:11:50,210 --> 00:11:52,370 Where do you want to go, Kousuke? 148 00:11:53,170 --> 00:11:54,790 - The library. - What?! 149 00:11:54,830 --> 00:11:56,170 l'll keep to my studies. 150 00:11:56,210 --> 00:11:59,800 lf you keep studying in this heat, you'll turn into an idiot. 151 00:11:59,840 --> 00:12:01,590 You guys don't study enough. 152 00:12:01,630 --> 00:12:03,630 Yeah, but I'm not going into medicine. 153 00:12:03,680 --> 00:12:05,180 Then, what are you going to do? 154 00:12:07,310 --> 00:12:11,810 Hmm... l'll become a hotel tycoon. Or maybe an oil tycoon. 155 00:12:11,810 --> 00:12:13,480 You've gotta think about this seriously. 156 00:12:16,310 --> 00:12:19,480 Hey, what are you going to do, Chiaki? 157 00:12:19,530 --> 00:12:21,900 Me? 158 00:12:21,950 --> 00:12:23,570 l'll... 159 00:12:24,490 --> 00:12:25,490 Ow! 160 00:12:27,700 --> 00:12:29,870 You guys need to get serious. 161 00:12:30,830 --> 00:12:32,620 Huh? Going home already? 162 00:12:32,660 --> 00:12:34,960 l forgot my mum wanted me to do something. 163 00:12:35,000 --> 00:12:37,670 Huh? Don't be such a party pooper. 164 00:12:37,710 --> 00:12:40,840 - I'm stuck hanging with this guy? - Well, see ya later! 165 00:12:40,840 --> 00:12:42,670 Hey. Hey! 166 00:12:44,680 --> 00:12:47,590 - Let's go! - But the elves are coming out soon! 167 00:12:47,640 --> 00:12:49,010 Good heavens... 168 00:12:52,020 --> 00:12:53,770 Hey! Watch where you're going! 169 00:12:53,810 --> 00:12:55,310 l'm sorry! 170 00:12:55,350 --> 00:12:57,270 Kuranose Shopping Arcade 171 00:13:05,110 --> 00:13:06,490 If this was just like... 172 00:13:07,780 --> 00:13:10,580 If this was just like any other day 173 00:13:10,620 --> 00:13:13,000 there wouldn't have been any problems. 174 00:13:13,330 --> 00:13:14,370 But... 175 00:13:17,920 --> 00:13:19,880 I had forgotten... 176 00:13:19,920 --> 00:13:22,210 that today was my worst day. 177 00:13:51,580 --> 00:13:54,450 I can't believe this is happening but I'm going to die. 178 00:13:55,660 --> 00:13:57,960 This is my last day. 179 00:13:58,000 --> 00:14:01,630 If I'd known this was going to happen, I would've got up earlier. 180 00:14:01,670 --> 00:14:04,710 I wouldn't have slept in and I wouldn't have been late. 181 00:14:04,760 --> 00:14:06,970 I would've fried that tempura better. 182 00:14:07,010 --> 00:14:09,760 And I wouldn't have been slammed into by some idiot. 183 00:14:10,890 --> 00:14:14,180 I thought today was supposed to be a "Nice Day". 184 00:14:30,370 --> 00:14:32,660 Hey! Where were you looking?! 185 00:14:33,700 --> 00:14:37,450 l want to hear an apology! Apologise now! 186 00:14:40,170 --> 00:14:43,540 - Er, I'm sorry! - Do you know why you have eyes? 187 00:14:43,590 --> 00:14:46,420 So you can see where you're going. Got it?! 188 00:14:46,460 --> 00:14:48,550 Y-Yes, I'm very sorry! 189 00:14:48,590 --> 00:14:50,760 Good heavens... 190 00:14:51,840 --> 00:14:54,010 Hey, Mum. Look. 191 00:14:55,260 --> 00:14:57,060 Oh, my. lt's already that time? 192 00:15:08,070 --> 00:15:09,190 How come? 193 00:15:13,410 --> 00:15:14,990 How come?! 194 00:15:53,030 --> 00:15:55,910 THlS PAINTlNG IS TEMPORARILY UNAVAILABLE FOR DISPLAY 195 00:15:57,950 --> 00:16:00,080 Now, take it easy. She'll be right down. 196 00:16:00,120 --> 00:16:01,660 Makoto! 197 00:16:01,710 --> 00:16:03,210 Auntie! 198 00:16:03,790 --> 00:16:05,580 Auntie Witch! 199 00:16:08,050 --> 00:16:10,670 Am l alive?! l am alive, right?! 200 00:16:11,510 --> 00:16:13,630 There's nothing strange about me, right? 201 00:16:17,260 --> 00:16:18,720 There's something strange about your bangs. 202 00:16:20,480 --> 00:16:22,890 That was a time leap. 203 00:16:22,940 --> 00:16:24,190 Time leap?! 204 00:16:24,810 --> 00:16:26,560 You were about to be hit by a train, right? 205 00:16:26,610 --> 00:16:27,610 Yeah. 206 00:16:27,650 --> 00:16:29,940 - After being thrown off your bike? - Yeah! 207 00:16:29,980 --> 00:16:33,110 But when you came to, you had gone back a few minutes? 208 00:16:33,150 --> 00:16:35,360 - That's right! - That's what you call a time leap. 209 00:16:35,990 --> 00:16:39,240 - Time can never be reversed. - Never be reversed? 210 00:16:39,290 --> 00:16:41,290 Time itself doesn't go back. 211 00:16:41,330 --> 00:16:44,750 So what went back in time was you yourself. 212 00:16:44,790 --> 00:16:47,960 lt means you leapt back in time and returned to the past. 213 00:16:49,380 --> 00:16:50,550 Really? 214 00:16:50,590 --> 00:16:52,420 lt's not that unusual. 215 00:16:52,470 --> 00:16:55,510 lt happens to a lot of girls around your age. 216 00:16:58,220 --> 00:17:00,430 No way. No way. That never happens. 217 00:17:00,470 --> 00:17:02,350 lt happened to me. 218 00:17:02,390 --> 00:17:03,930 What? Are you serious? 219 00:17:03,980 --> 00:17:06,810 Like, say you sleep in on a Sunday. 220 00:17:08,190 --> 00:17:11,020 And you think, "l don't want to do anything today." 221 00:17:11,070 --> 00:17:14,820 And before you know it, it's evening. 222 00:17:14,860 --> 00:17:16,780 lt's quite a shock. 223 00:17:16,820 --> 00:17:19,370 You wonder what happened to your precious Sunday. 224 00:17:20,450 --> 00:17:23,660 l'm talking to you seriously, so l wish you'd listen seriously. 225 00:17:23,700 --> 00:17:26,500 lt's a good thing you're alive. 226 00:17:26,540 --> 00:17:28,710 How about cheering up a bit? 227 00:17:38,180 --> 00:17:41,180 - Hey... - Yeah? 228 00:17:41,220 --> 00:17:43,850 - Think you can help me? - All right. 229 00:17:47,560 --> 00:17:49,480 Show me how you did it. 230 00:17:49,520 --> 00:17:50,940 I can't do that! 231 00:17:50,980 --> 00:17:53,730 I'm sure if you get the hang of it, you could do it again. 232 00:17:53,780 --> 00:17:55,490 I'm telling you it's not possible! 233 00:18:02,080 --> 00:18:05,160 But you did actually fly through the air, right, Makoto? 234 00:18:15,720 --> 00:18:17,840 - Like this? - Yes. Tear that part off. 235 00:18:21,180 --> 00:18:22,930 What was that? An earthquake? 236 00:18:42,280 --> 00:18:45,830 No, sis! You mustn't! 237 00:18:48,790 --> 00:18:50,120 l'm sorry! I'm so sorry! 238 00:18:50,170 --> 00:18:51,960 - It's all my fault! - What? 239 00:18:52,000 --> 00:18:54,750 What's your motive? Was it because l ate your pudding? 240 00:18:54,800 --> 00:18:56,420 M-Motive? 241 00:18:56,460 --> 00:18:58,550 l don't want you to die, sis! 242 00:18:58,590 --> 00:18:59,840 l won't die! 243 00:18:59,880 --> 00:19:02,390 - Where are you going? - To the convenience store! 244 00:19:02,430 --> 00:19:04,470 lf you want pudding, l'll get it for you. 245 00:19:04,510 --> 00:19:05,810 Never mind that. 246 00:19:05,890 --> 00:19:07,560 - Are you mad at me? - No. 247 00:19:07,600 --> 00:19:11,440 - You sure you're not mad at me? - I'm not, l'm not. 248 00:19:25,160 --> 00:19:26,160 Here goes! 249 00:19:28,370 --> 00:19:31,160 - There! - Whoa! That was awesome! 250 00:19:31,210 --> 00:19:34,880 There's no way. How could you leap back in time? 251 00:19:34,920 --> 00:19:38,340 There's no way you can jump back in time. No way. 252 00:19:38,380 --> 00:19:41,720 At least it's not something I can do. 253 00:19:51,980 --> 00:19:55,810 Left! Right! Left! Right! Left! Right! 254 00:20:19,300 --> 00:20:23,340 Go! 255 00:21:02,050 --> 00:21:04,510 Ow! Ow! 256 00:21:06,390 --> 00:21:08,430 Where am l? Where... 257 00:21:12,680 --> 00:21:14,430 Oh, I'm at home. 258 00:21:16,900 --> 00:21:18,610 Pudding... 259 00:21:18,650 --> 00:21:19,690 Please eat by July 12 260 00:21:20,440 --> 00:21:22,360 My pudding's here. Which means... 261 00:21:30,620 --> 00:21:32,830 It's Tuesday, July 12. 262 00:21:32,830 --> 00:21:36,620 Today is the anniversary of when standard time was adopted in Japan. 263 00:21:36,670 --> 00:21:38,290 Back in 1886... 264 00:21:46,010 --> 00:21:47,800 There's that pudding. 265 00:21:47,840 --> 00:21:49,800 - Can l eat it? - Isn't it your sister's? 266 00:21:50,430 --> 00:21:53,680 l'm sure she'll be having a bite out with Kousuke and them. 267 00:21:53,720 --> 00:21:55,930 l can have it then? Yay! 268 00:21:55,980 --> 00:21:58,480 No way! This is mine! 269 00:21:59,900 --> 00:22:02,150 Makoto? 270 00:22:02,190 --> 00:22:03,230 You're home? 271 00:22:17,160 --> 00:22:18,750 That hurt... 272 00:22:18,790 --> 00:22:21,380 The pudding! Where's the pudding?! 273 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 lt's gone. 274 00:22:25,050 --> 00:22:27,590 - Did you just see that? - You bet I did. 275 00:22:27,630 --> 00:22:31,430 - What do you mean? - That girl just did an amazing jump. 276 00:22:31,470 --> 00:22:34,140 - She did. - And she disappeared for a second. 277 00:22:34,180 --> 00:22:36,980 - What?! - Why would she disappear? 278 00:22:37,020 --> 00:22:41,560 - Here we go again with your lies. - It's not a lie. I saw it. 279 00:22:41,610 --> 00:22:44,520 Did l actually just leap? 280 00:23:06,920 --> 00:23:07,920 Delicious! 281 00:23:07,970 --> 00:23:09,880 This is... 282 00:23:09,930 --> 00:23:11,720 this is... 283 00:23:11,760 --> 00:23:13,090 not a dream. 284 00:23:15,350 --> 00:23:18,310 l can leap. l can leap through time! 285 00:23:21,650 --> 00:23:23,480 l'm off! 286 00:23:23,520 --> 00:23:25,320 See ya later! 287 00:23:25,360 --> 00:23:26,440 See ya. 288 00:23:32,660 --> 00:23:35,490 - Huh? What time is it? - Why? 289 00:23:35,530 --> 00:23:40,540 So, as to why today, July 13, is a "Nice Day"... 290 00:23:52,550 --> 00:23:54,550 Morning! 291 00:23:54,600 --> 00:23:56,510 - Morning! - Huh? 292 00:23:56,560 --> 00:23:58,890 - Good morning! - Huh? 293 00:23:58,930 --> 00:23:59,930 Morning. 294 00:23:59,980 --> 00:24:01,520 Morning! 295 00:24:06,730 --> 00:24:07,730 Huh? 296 00:24:07,780 --> 00:24:09,900 Once again, in the nick of time. 297 00:24:09,940 --> 00:24:12,110 lt'd be more refreshing if you'd just come late. 298 00:24:12,150 --> 00:24:15,030 You're early, Kousuke. Did you jerk off properly this morning? 299 00:24:15,070 --> 00:24:17,950 Stop joking around and try getting up earlier. 300 00:24:17,990 --> 00:24:20,750 What?! Why are you so early this morning? 301 00:24:25,880 --> 00:24:28,960 l'm all done! 302 00:24:35,550 --> 00:24:36,550 Takase... 303 00:24:37,550 --> 00:24:38,680 Can we switch groups? 304 00:24:38,720 --> 00:24:40,470 Sure, but... Why? 305 00:24:42,180 --> 00:24:43,560 Ow! Ow! Ow! 306 00:24:47,730 --> 00:24:49,820 - It's a fire! - Don't panic! Shut off the gas! 307 00:24:49,860 --> 00:24:52,280 - Takase, use the fire extinguisher! - Er, yeah! 308 00:24:57,030 --> 00:24:59,620 You idiot, Takase! You're gonna pay! 309 00:24:59,660 --> 00:25:00,660 S-Sorry! 310 00:25:02,710 --> 00:25:05,460 About Chiaki... 311 00:25:05,500 --> 00:25:08,460 l've got other things on my mind right now. 312 00:25:08,880 --> 00:25:09,880 There! 313 00:25:12,340 --> 00:25:13,550 What the... 314 00:25:13,590 --> 00:25:16,090 A-Are you all right? 315 00:25:21,140 --> 00:25:23,770 Have you decided between liberal arts or sciences? 316 00:25:24,810 --> 00:25:28,350 - I think I might study abroad. - What?! What's this all of a sudden? 317 00:25:28,400 --> 00:25:30,690 You know, like an exchange programme. 318 00:25:30,730 --> 00:25:34,030 What are you talking about? You failed Level 3 English. 319 00:25:34,070 --> 00:25:37,320 Oh, come on. Time waits for no one. 320 00:25:37,360 --> 00:25:38,360 Hey, Makoto! 321 00:25:38,410 --> 00:25:39,870 Coming! 322 00:25:41,160 --> 00:25:42,990 A melon soda and two colas. 323 00:25:43,040 --> 00:25:45,620 Why are we doing karaoke instead of baseball? 324 00:25:45,660 --> 00:25:47,540 We can play baseball after karaoke. 325 00:25:47,580 --> 00:25:49,710 What kind ofjam-packed schedule is this? 326 00:25:49,750 --> 00:25:51,170 l don't want any part in this. 327 00:25:51,210 --> 00:25:53,710 Time waits for no one 328 00:25:53,760 --> 00:25:57,180 Time waits for no one Time waits for no one. 329 00:25:57,220 --> 00:25:59,680 - Hello? - Your time is up in five minutes. 330 00:25:59,720 --> 00:26:01,720 - Oh, we'll be leaving then. - Time? 331 00:26:02,560 --> 00:26:05,060 A melon soda and two colas. 332 00:26:05,100 --> 00:26:07,810 Why are we doing karaoke instead of playing baseball? 333 00:26:11,730 --> 00:26:13,190 What are you doing, Makoto? 334 00:26:13,230 --> 00:26:15,440 Nothing! l mean, I just fell. 335 00:26:15,490 --> 00:26:16,990 How could you fall like that?! 336 00:26:17,030 --> 00:26:18,400 You were just sitting here... 337 00:26:18,450 --> 00:26:20,070 Who cares?! l'm gonna keep singing! 338 00:26:20,120 --> 00:26:22,620 Time waits for no one 339 00:26:22,660 --> 00:26:23,950 Time waits for no one... 340 00:26:23,990 --> 00:26:26,330 - Hello? - Your time is up in five minutes. 341 00:26:26,370 --> 00:26:30,630 - Oh, then... - Oh, then we'll be going home... 342 00:26:30,670 --> 00:26:32,500 Not! Ow! 343 00:26:34,550 --> 00:26:35,920 What are you doing, Makoto? 344 00:26:35,960 --> 00:26:37,420 l just fell. 345 00:26:37,470 --> 00:26:40,590 How could you fall like that?! You were just sitting here... 346 00:26:40,640 --> 00:26:44,100 l'm going to keep singing! l'll do a hundred songs! 347 00:26:45,020 --> 00:26:46,310 Er, excuse me. 348 00:26:46,350 --> 00:26:49,600 We'll have a melon soda, a cola, and a ginger ale. 349 00:26:51,060 --> 00:26:52,810 l'm home... 350 00:26:52,820 --> 00:26:56,150 - What's with that voice? - Singing karaoke. 351 00:26:56,190 --> 00:26:58,570 How long were you singing for it to get like that? 352 00:26:58,610 --> 00:27:00,070 About ten hours. 353 00:27:00,110 --> 00:27:01,860 Don't be silly. 354 00:27:01,910 --> 00:27:03,830 l'm exhausted. 355 00:27:03,870 --> 00:27:06,910 - What's for dinner? - Chicken and veg stew. 356 00:27:06,950 --> 00:27:09,580 Why don't we do teppanyaki or something? 357 00:27:09,620 --> 00:27:11,210 We had that two days ago. 358 00:27:11,250 --> 00:27:14,460 - I want teppanyaki... - You're complaining a lot. 359 00:27:14,500 --> 00:27:16,840 You could've come home earlier and helped out. 360 00:27:20,090 --> 00:27:22,260 - W-What's the matter? - Huh? Er, nothing. 361 00:27:22,760 --> 00:27:24,260 Wow! 362 00:27:24,300 --> 00:27:27,640 This is it! Thank you so much! 363 00:27:33,060 --> 00:27:34,060 There! 364 00:27:35,190 --> 00:27:36,320 Yes! 365 00:27:36,360 --> 00:27:38,900 Why are you only catching mine?! Damn! Damn! 366 00:27:38,940 --> 00:27:41,110 l'm amazed she can catch like that. 367 00:27:41,160 --> 00:27:43,030 Wham! There! Yeah! 368 00:27:43,070 --> 00:27:44,280 Not again! 369 00:27:44,320 --> 00:27:46,120 How are you able to read my pitches?! 370 00:27:46,160 --> 00:27:48,450 There's nothing you can hide from me! 371 00:27:48,500 --> 00:27:50,330 There's nothing l can't see through! 372 00:27:50,370 --> 00:27:52,920 l'll beat anyone, every time! 373 00:27:53,920 --> 00:27:55,290 What's she yelling about? 374 00:28:15,060 --> 00:28:17,520 Pastries from ร€ Tes Souhaits. You've gone all out. 375 00:28:17,570 --> 00:28:18,610 Don't worry about it. 376 00:28:18,650 --> 00:28:20,900 lt's my way of saying thanks for all the advice. 377 00:28:20,940 --> 00:28:23,150 Even if l spend all my allowance money... 378 00:28:24,240 --> 00:28:26,820 all I have to do is go back to my allowance day! 379 00:28:26,830 --> 00:28:28,740 Then I get all the money back! 380 00:28:29,700 --> 00:28:31,580 l can leap around any way I want! 381 00:28:31,620 --> 00:28:33,660 l can sleep in and keep hitting the snooze button. 382 00:28:33,710 --> 00:28:35,790 l never have to go back for things I forgot. 383 00:28:35,830 --> 00:28:38,380 And all-you-can-eat deals don't end in 90 minutes! 384 00:28:38,420 --> 00:28:40,920 Oh, and if you forget to tape a show or something 385 00:28:40,960 --> 00:28:42,840 just ask me and I'll do it. 386 00:28:42,840 --> 00:28:44,930 - Thank goodness. - Why? 387 00:28:44,970 --> 00:28:47,260 You're not using your skill for anything big. 388 00:28:47,300 --> 00:28:48,850 What are you talking about?! 389 00:28:48,890 --> 00:28:50,930 l mean, this time leaping is the best! 390 00:28:50,970 --> 00:28:53,060 l can't get enough of it! 391 00:28:53,100 --> 00:28:56,810 Every day is just so much fun! l just can't stop laughing! 392 00:29:01,820 --> 00:29:03,610 Maybe there's someone out there 393 00:29:03,650 --> 00:29:05,860 having a rough time because of your good times. 394 00:29:05,910 --> 00:29:07,030 What? 395 00:29:08,870 --> 00:29:11,580 - Do you think there is? - Who knows? 396 00:29:15,330 --> 00:29:16,330 This is good. 397 00:29:17,630 --> 00:29:20,540 There can't be! And besides, everything'll be all right. 398 00:29:20,590 --> 00:29:22,130 l mean, I can always go back. 399 00:29:22,170 --> 00:29:24,420 l can reset things as many times as I want. 400 00:29:31,640 --> 00:29:33,680 Look at this! This is perfect! 401 00:29:33,730 --> 00:29:35,560 You'll have to wait a year if you miss this chance. 402 00:29:35,600 --> 00:29:37,600 You were going to tell him today, right? 403 00:29:37,650 --> 00:29:39,810 - Yeah. - You've got to give it a good crack. 404 00:29:39,820 --> 00:29:41,610 Crack it and then what? 405 00:29:41,650 --> 00:29:42,730 Sempai! 406 00:29:44,320 --> 00:29:45,530 - Me? - No! 407 00:29:45,570 --> 00:29:47,490 Erm... 408 00:29:47,530 --> 00:29:48,530 Well... 409 00:29:49,030 --> 00:29:50,070 Kaho! 410 00:29:50,120 --> 00:29:51,120 Yeah. 411 00:29:54,080 --> 00:29:55,080 All right! 412 00:29:55,120 --> 00:29:58,000 - What's with those girls? - Let's just get going. 413 00:30:01,250 --> 00:30:05,420 Enough with that girly throw. Put your shoulder into it. 414 00:30:11,260 --> 00:30:12,430 Hey. 415 00:30:12,470 --> 00:30:14,600 - You're late! - Sorry. 416 00:30:15,100 --> 00:30:16,560 So, er... 417 00:30:16,600 --> 00:30:17,940 Those girls? 418 00:30:17,980 --> 00:30:20,310 Just juniors from the Volunteer Club. 419 00:30:20,360 --> 00:30:22,610 Right. What'd they want? 420 00:30:22,650 --> 00:30:26,150 They wanted to know if I was going out with you. 421 00:30:26,190 --> 00:30:28,740 What?! We're not going out, right? 422 00:30:28,780 --> 00:30:31,620 - That's what l told them. - And? Anything else? 423 00:30:31,660 --> 00:30:33,530 l don't know why, but... 424 00:30:35,080 --> 00:30:36,120 she asked me out. 425 00:30:36,160 --> 00:30:38,540 - Way to go! - Are you serious? 426 00:30:38,580 --> 00:30:40,830 - So, what'd you say? - I can't go out with her. 427 00:30:40,830 --> 00:30:42,790 What?! You're so mean! 428 00:30:42,840 --> 00:30:44,000 Take it easy. 429 00:30:44,050 --> 00:30:47,090 - It took guts to ask you out! - Why'd you say no?! 430 00:30:47,130 --> 00:30:48,720 l'd definitely go out with her! 431 00:30:48,760 --> 00:30:50,090 l mean, come on... 432 00:30:50,140 --> 00:30:54,180 But she looks like that girl you liked in junior high. 433 00:30:54,180 --> 00:30:55,180 No, she doesn't! 434 00:30:58,100 --> 00:31:01,400 Don't come crying if you change your mind and it's too late. 435 00:31:01,440 --> 00:31:03,520 You can drop the subject now. 436 00:31:03,570 --> 00:31:04,570 See ya. 437 00:31:04,610 --> 00:31:05,780 Yeah. 438 00:31:16,410 --> 00:31:19,330 - Where's your bike? - Something happened to it. 439 00:31:19,370 --> 00:31:22,630 - Get on the back. - You're taking me home? Lucky me! 440 00:31:30,090 --> 00:31:32,390 You really think he wasn't interested? 441 00:31:32,430 --> 00:31:34,550 lf Kousuke says he's not, then he's not. 442 00:31:35,810 --> 00:31:37,560 - I'm a bit relieved. - Why? 443 00:31:38,140 --> 00:31:40,680 lf he gets a girlfriend, he'd treat her well, right? 444 00:31:40,730 --> 00:31:42,270 He's that kind of guy. 445 00:31:42,310 --> 00:31:44,560 Then we won't be able to play baseball any more. 446 00:31:44,610 --> 00:31:47,690 l guess tossing the ball around wouldn't count as baseball. 447 00:31:50,610 --> 00:31:52,280 l don't know. 448 00:31:52,320 --> 00:31:55,700 l thought maybe the three of us would always be together. 449 00:31:56,740 --> 00:31:58,870 Kousuke would tell us off for being late 450 00:31:59,830 --> 00:32:03,040 and you would tease me for not being able to catch the ball... 451 00:32:12,300 --> 00:32:14,300 - Makoto... - Hm? 452 00:32:14,340 --> 00:32:17,810 How about...you go out with me? 453 00:32:27,070 --> 00:32:29,360 Stop the bike. 454 00:32:29,400 --> 00:32:30,480 Stop for a second. 455 00:32:37,120 --> 00:32:38,580 - What was that? - Huh? 456 00:32:38,620 --> 00:32:41,040 - What you just said. - You want to go out? 457 00:32:41,080 --> 00:32:43,460 How did we get to talking about that? 458 00:32:43,500 --> 00:32:46,330 You were talking about if Kousuke got a girlfriend. 459 00:32:47,090 --> 00:32:50,920 l'm not that ugly, am l? 460 00:32:50,960 --> 00:32:52,920 - Serious? - Serious. 461 00:33:04,690 --> 00:33:06,600 W-W-Wait a minute! 462 00:33:09,820 --> 00:33:11,980 What is it now? 463 00:33:16,910 --> 00:33:18,490 Makoto? 464 00:33:22,160 --> 00:33:23,160 Ow! 465 00:33:27,130 --> 00:33:28,630 What the hell are you doing?! 466 00:33:28,670 --> 00:33:30,380 Nothing. 467 00:33:30,420 --> 00:33:34,130 Don't come crying if you change your mind and it's too late. 468 00:33:34,170 --> 00:33:36,340 You can drop the subject now. 469 00:33:36,380 --> 00:33:37,470 See ya. 470 00:33:37,510 --> 00:33:38,510 Yeah. 471 00:33:42,350 --> 00:33:44,100 Hey, where's your bike? 472 00:33:44,140 --> 00:33:45,810 Get on the back. 473 00:33:49,190 --> 00:33:51,860 How dare Kousuke beat me to it. 474 00:33:51,900 --> 00:33:54,860 lt's not like he's found himself a girlfriend. 475 00:33:54,900 --> 00:33:56,650 That's what he says now 476 00:33:56,700 --> 00:33:59,320 but l bet if he got one, he'd pick her over us. 477 00:33:59,370 --> 00:34:01,870 - You can't be sure. - Damn. 478 00:34:01,910 --> 00:34:04,580 Without Kousuke, we'd only be able to toss the ball. 479 00:34:04,620 --> 00:34:08,420 You can think about that when he gets a girlfriend. 480 00:34:08,460 --> 00:34:11,000 Well, I guess if he gets one, then that's that. 481 00:34:11,040 --> 00:34:12,840 So then Makoto... 482 00:34:12,840 --> 00:34:16,380 - how about you go out with me? - Why are we talking about this?! 483 00:34:19,800 --> 00:34:21,470 That's what he says now 484 00:34:21,510 --> 00:34:23,930 but l bet if he got one, he'd pick her over us. 485 00:34:23,970 --> 00:34:26,810 H-Hey, you know what? My sister's a total idiot! 486 00:34:26,850 --> 00:34:29,770 l was just talking about Kousuke. 487 00:34:29,810 --> 00:34:31,810 Let's talk about my sister. 488 00:34:31,820 --> 00:34:34,150 lf Kousuke finds himself a girlfriend... 489 00:34:34,190 --> 00:34:35,730 You know, my sister... 490 00:34:35,780 --> 00:34:37,570 You want to go out with me?! 491 00:34:40,660 --> 00:34:44,620 Don't come crying if you change your mind and it's too late. 492 00:34:44,660 --> 00:34:46,910 You can drop the subject now. 493 00:34:47,830 --> 00:34:49,830 Huh? Makoto? 494 00:34:49,830 --> 00:34:51,290 - Get on the back. - No thanks. 495 00:34:51,330 --> 00:34:53,630 Hey, what's the matter all of a sudden? 496 00:34:56,420 --> 00:34:57,840 What's up with her? 497 00:34:57,880 --> 00:35:00,090 - It's your fault! - How so?! 498 00:35:04,850 --> 00:35:08,100 l always thought you liked Chiaki. 499 00:35:08,140 --> 00:35:12,270 Didn't you say you had to stick by him so he'd stay out of trouble? 500 00:35:12,310 --> 00:35:15,150 l might've said that before. 501 00:35:15,190 --> 00:35:18,320 Why pretend he never asked? Just go out with him. 502 00:35:18,360 --> 00:35:20,700 - No way! No way! No way! - Why not? 503 00:35:20,740 --> 00:35:24,660 l can't imagine Chiaki being more than just a friend. 504 00:35:24,700 --> 00:35:27,830 lf it doesn't work out, just go back in time. 505 00:35:27,870 --> 00:35:29,250 l'm sure you can do that. 506 00:35:29,290 --> 00:35:31,080 l don't need to go through with that. 507 00:35:31,120 --> 00:35:34,000 You can fall in love with someone who says they love you. 508 00:35:34,040 --> 00:35:35,840 lt won't happen! Never! 509 00:35:35,840 --> 00:35:37,300 l see. 510 00:35:37,340 --> 00:35:39,920 So you're pretending it never happened. 511 00:35:39,970 --> 00:35:41,720 Poor Chiaki. 512 00:35:41,760 --> 00:35:44,760 And after he summoned the courage to tell you how he felt. 513 00:35:46,770 --> 00:35:50,770 But I suppose he doesn't even realise that he did. 514 00:35:55,440 --> 00:35:58,690 Chiaki came to our school this spring, right? 515 00:35:58,740 --> 00:35:59,740 Yeah. 516 00:35:59,780 --> 00:36:02,030 l heard he's transferred schools a lot. 517 00:36:02,070 --> 00:36:03,070 Apparently. 518 00:36:03,110 --> 00:36:05,700 ls it true that he returned from abroad? 519 00:36:05,740 --> 00:36:09,240 l doubt it. He's not too bright, for one. 520 00:36:09,290 --> 00:36:10,830 - Not true, huh? - Not true. 521 00:36:10,830 --> 00:36:13,580 l wonder if something happened to him at his last school? 522 00:36:13,630 --> 00:36:16,380 - Why don't you ask him? - Cos I don't have his email. 523 00:36:16,420 --> 00:36:18,250 You're in the same class. 524 00:36:18,300 --> 00:36:20,510 But you're really good friends with him. 525 00:36:20,550 --> 00:36:22,300 But I wouldn't ask him something like that. 526 00:36:22,340 --> 00:36:25,140 - I wouldn't say we're good friends. - That's a lie. 527 00:36:25,180 --> 00:36:27,050 lt's not a lie. l mean... 528 00:36:35,060 --> 00:36:36,560 Stop it! 529 00:36:38,900 --> 00:36:41,570 - They're getting back at him! - Stop it, you guys! 530 00:36:47,450 --> 00:36:48,910 Who shut it off? 531 00:36:50,830 --> 00:36:52,000 lt's Mamiya. 532 00:36:52,830 --> 00:36:54,370 Are you about done? 533 00:36:57,590 --> 00:36:59,880 - Next time, Takase. - See ya. 534 00:37:01,550 --> 00:37:04,300 That's pretty bad. You're totally soaked. 535 00:37:04,340 --> 00:37:06,220 Are you all right, Takase? 536 00:37:06,260 --> 00:37:08,430 They threw cola on me yesterday. 537 00:37:08,470 --> 00:37:10,810 But I did manage to throw a latte back. 538 00:37:10,850 --> 00:37:13,890 They came after you because of that. Right? 539 00:37:13,940 --> 00:37:15,270 Hey, Makoto! 540 00:37:17,230 --> 00:37:20,860 Did you watch the game last night? That Saito sure put the squeeze on. 541 00:37:23,820 --> 00:37:26,200 - Did you just look away? - No, l didn't. 542 00:37:26,950 --> 00:37:28,280 What are you up to? 543 00:37:28,320 --> 00:37:29,530 Nothing. 544 00:37:29,580 --> 00:37:33,290 What's going on? Tell me. What's up your sleeve? 545 00:37:33,330 --> 00:37:34,830 l said, nothing! 546 00:37:38,630 --> 00:37:39,840 What's the matter? 547 00:37:43,010 --> 00:37:44,550 Konno, you... 548 00:37:45,430 --> 00:37:48,840 Why'd you ask me to fry the tempura? 549 00:37:48,850 --> 00:37:51,600 Er, well, l didn't think that would happen! 550 00:37:51,640 --> 00:37:53,350 This is all your fault, idiot! 551 00:37:53,390 --> 00:37:56,890 What?! Who are you calling an idiot?! Keep it up and I'll throw this! 552 00:37:56,940 --> 00:37:57,940 Hey. Come on! 553 00:37:57,980 --> 00:37:59,310 Fine! Throw it! 554 00:38:02,690 --> 00:38:04,280 Sorry. Didn't mean to. 555 00:38:05,650 --> 00:38:06,700 You idiot! 556 00:38:07,950 --> 00:38:11,410 That guy's pretty rude. He's calling everyone an idiot. 557 00:38:11,450 --> 00:38:14,290 You're always calling me an idiot. 558 00:38:14,330 --> 00:38:16,080 Yeah, but I say it out of love. 559 00:38:21,380 --> 00:38:23,880 Where's your comeback? You're leaving me hanging. 560 00:38:23,920 --> 00:38:26,920 lsn't she a little off today? Don't you think so, Hayakawa? 561 00:38:26,970 --> 00:38:29,180 Oh, er...yes, indeed. 562 00:38:29,220 --> 00:38:32,890 - What's with the polite talk? - We haven't spoken much before. 563 00:39:13,680 --> 00:39:15,060 Makoto! 564 00:39:19,350 --> 00:39:20,520 She's not here. 565 00:39:20,850 --> 00:39:22,190 Why isn't she here? 566 00:39:22,230 --> 00:39:24,520 - Did something happen? - Huh? 567 00:39:24,570 --> 00:39:25,690 No! Nothing! 568 00:39:25,730 --> 00:39:27,990 l bet you said something that pissed her off. 569 00:39:28,030 --> 00:39:30,110 Don't say she's got big feet. 570 00:39:30,150 --> 00:39:33,160 - She's self-conscious about that. - I said there was nothing! 571 00:39:34,490 --> 00:39:35,490 Nothing! 572 00:39:39,120 --> 00:39:40,120 l don't think so... 573 00:39:50,470 --> 00:39:52,470 l can't throw while I'm thinking. 574 00:39:56,850 --> 00:39:59,100 l don't know... I just don't get it. 575 00:40:18,750 --> 00:40:20,080 Oh, it's just Yuri. 576 00:40:20,120 --> 00:40:23,960 Mailbox: Something great happened today! 577 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 Something great? 578 00:40:37,930 --> 00:40:41,730 Hello? Yeah. Hang on. 579 00:40:41,770 --> 00:40:44,100 Yeah...Yeah... 580 00:40:53,490 --> 00:40:54,820 l wonder what it was? 581 00:40:58,790 --> 00:41:01,750 Hurry, let's go! They're going to sell out! 582 00:41:01,790 --> 00:41:04,960 Erm, l'm not feeling very good today. 583 00:41:05,000 --> 00:41:06,460 What?! You want to go to the nurse's office? 584 00:41:06,500 --> 00:41:08,920 Oh! Er, I'm fine. l'll be OK. 585 00:41:32,110 --> 00:41:35,360 - Hurry! This is something to see! - What is it? 586 00:41:38,200 --> 00:41:39,910 This way, this way! 587 00:41:51,050 --> 00:41:52,460 Stop it, Takase! 588 00:41:54,420 --> 00:41:57,050 You're the ones that didn't stop when I asked you to! 589 00:41:58,340 --> 00:41:59,550 We were wrong! 590 00:41:59,600 --> 00:42:01,180 Why'd you do it in the first place? 591 00:42:01,220 --> 00:42:03,560 - He's lost it. - Did someone call a teacher? 592 00:42:03,600 --> 00:42:04,890 Hey, check this out! 593 00:42:06,020 --> 00:42:07,440 Stop that, Takase! 594 00:42:07,810 --> 00:42:09,100 Takase! 595 00:42:12,610 --> 00:42:14,360 Konno! 596 00:42:15,150 --> 00:42:17,990 Did you just order me?! 597 00:42:18,030 --> 00:42:19,740 N-No, l didn't! 598 00:42:19,780 --> 00:42:21,370 You did so! 599 00:42:26,580 --> 00:42:27,580 What?! 600 00:42:28,830 --> 00:42:32,500 W-Why?! Damn! Damn! D-Damn! 601 00:42:35,590 --> 00:42:37,340 Hey! Stop it! Takase! 602 00:42:37,380 --> 00:42:38,880 S-Stop... 603 00:42:40,760 --> 00:42:41,760 Takase! 604 00:42:54,610 --> 00:42:58,570 Chiaki! 605 00:43:13,710 --> 00:43:15,170 - Are you OK? - Yuri! 606 00:43:15,210 --> 00:43:17,010 - It hit her big time! - What year is she? 607 00:43:17,050 --> 00:43:18,630 Hurry, call a teacher! 608 00:43:18,670 --> 00:43:21,640 l-It wasn't my fault! lt wasn't my fault! 609 00:43:21,680 --> 00:43:25,430 - Yuri! Yuri! - Are you OK? Yuri! 610 00:43:37,150 --> 00:43:40,610 Don't cry. lt's not that bad. 611 00:43:40,660 --> 00:43:42,660 What if it leaves a scar? 612 00:43:44,030 --> 00:43:47,040 lf that happens, l'll deal with it somehow. 613 00:43:47,080 --> 00:43:49,040 Deal with it somehow? 614 00:43:49,080 --> 00:43:50,540 l'll deal with it somehow. 615 00:44:04,890 --> 00:44:06,180 No boys allowed. 616 00:44:06,220 --> 00:44:07,220 Does it hurt? 617 00:44:08,100 --> 00:44:09,140 Yeah. 618 00:44:09,520 --> 00:44:11,230 - Let's see. - No. 619 00:44:11,270 --> 00:44:12,440 Come on. 620 00:44:14,230 --> 00:44:15,400 Thanks. 621 00:44:23,700 --> 00:44:25,120 l'm sorry, seriously! 622 00:44:25,160 --> 00:44:27,120 Huh?! But, why?! 623 00:44:27,160 --> 00:44:28,870 l said I'm really sorry. 624 00:44:29,620 --> 00:44:33,790 Man, who takes a girl to a night game on their first date? 625 00:44:33,830 --> 00:44:36,000 l thought the three of us were going! 626 00:44:36,040 --> 00:44:37,590 l was looking forward to it! 627 00:44:38,840 --> 00:44:40,920 Look, l feel bad about it, all right? 628 00:44:40,970 --> 00:44:43,430 Hayakawa said a night game would be fine. 629 00:44:43,470 --> 00:44:45,640 So, are you gonna go out with her? 630 00:44:45,680 --> 00:44:46,970 - Of course. - What?! 631 00:44:47,010 --> 00:44:47,970 Ow! 632 00:44:49,140 --> 00:44:50,640 You all right, Makoto? 633 00:44:50,680 --> 00:44:52,980 - Are you serious? - You're saying l can't? 634 00:44:55,610 --> 00:45:00,900 Well, what can l say? Yuri gets my tastes. You know what l mean? 635 00:45:00,940 --> 00:45:02,240 Well, good for you! 636 00:45:03,150 --> 00:45:06,030 Hey! Idiot! Where are you throwing the ball?! 637 00:45:11,750 --> 00:45:12,790 l'm home! 638 00:45:15,670 --> 00:45:18,250 - Huh? Where's the rice? - I'm making some more. 639 00:45:18,290 --> 00:45:20,750 - Why? - Sis ate it all. 640 00:45:20,800 --> 00:45:22,710 Aww! 641 00:45:23,380 --> 00:45:27,300 What's with that guy? After telling me he liked me! 642 00:45:43,900 --> 00:45:45,490 l almost drowned! 643 00:45:51,450 --> 00:45:52,740 What's this? 644 00:45:56,170 --> 00:45:57,870 Ninety? 645 00:46:13,980 --> 00:46:15,430 Makoto! 646 00:46:15,480 --> 00:46:18,140 Ow! Let go! 647 00:46:18,850 --> 00:46:20,610 l think we lost this one. 648 00:46:20,650 --> 00:46:22,860 She's pulled one over on us, that's for sure. 649 00:46:22,900 --> 00:46:24,530 The world is full of deceit. 650 00:46:30,200 --> 00:46:32,830 l guess with just the two of us, we can only toss the ball. 651 00:46:32,870 --> 00:46:34,700 Let's drag Chiaki with us tomorrow. 652 00:46:34,750 --> 00:46:36,500 That's not fair to Yuri. 653 00:46:36,540 --> 00:46:40,130 lf I tell him that you're feeling lonely, I bet he'd come. 654 00:46:41,210 --> 00:46:42,960 But I'm not lonely. 655 00:46:43,960 --> 00:46:47,470 Didn't Chiaki go with Hayakawa because you turned him down? 656 00:46:47,510 --> 00:46:49,130 l didn't turn him down! 657 00:46:49,180 --> 00:46:50,430 Really? 658 00:46:50,470 --> 00:46:52,010 What's that supposed to mean?! 659 00:46:53,390 --> 00:46:54,930 Oh, boy... 660 00:46:54,970 --> 00:46:57,350 What about you? Why don't you get a girlfriend? 661 00:46:58,690 --> 00:47:00,270 lf I got a girlfriend 662 00:47:00,860 --> 00:47:02,730 then you'd end up alone. 663 00:47:08,450 --> 00:47:11,030 I thought you fancied Kousuke. 664 00:47:11,820 --> 00:47:15,790 Isn't it always Kousuke that helps you when you're having problems? 665 00:47:15,830 --> 00:47:18,120 Kousuke's always there for anyone. 666 00:47:18,500 --> 00:47:20,210 Why don't you go out with him? 667 00:47:20,250 --> 00:47:22,830 - Why would you suggest that? - Like l said before 668 00:47:22,840 --> 00:47:25,920 if it doesn't work out, you can always go back to what it was. 669 00:47:25,960 --> 00:47:27,760 l would never do that. 670 00:47:27,800 --> 00:47:28,800 Why not? 671 00:47:28,840 --> 00:47:30,630 Toying with people's feelings... 672 00:47:30,680 --> 00:47:32,510 Can't do such a terrible thing? 673 00:47:33,930 --> 00:47:36,640 Since you've been able to go back into the past 674 00:47:36,680 --> 00:47:39,350 you haven't held back with your games. 675 00:47:39,390 --> 00:47:41,810 What? ls that how you see it? 676 00:47:42,190 --> 00:47:44,360 l suppose. 677 00:47:45,820 --> 00:47:46,820 She's a witch. 678 00:47:48,360 --> 00:47:50,490 Yep, she's definitely Auntie Witch. 679 00:47:54,200 --> 00:47:56,370 Hey, this painting... 680 00:47:56,410 --> 00:47:57,450 Recognise it? 681 00:47:57,500 --> 00:48:00,830 Yeah. lt's the one you've been restoring. 682 00:48:05,210 --> 00:48:10,090 The longer you look at it, the more relaxed and comforted you feel. 683 00:48:12,090 --> 00:48:13,220 Yeah. 684 00:48:14,470 --> 00:48:16,220 We don't know who the painter is 685 00:48:16,260 --> 00:48:19,720 and we still don't really know whether it has any artistic merit. 686 00:48:19,770 --> 00:48:24,770 But there's one thing l did learn while working on its restoration. 687 00:48:24,810 --> 00:48:26,650 This work was painted 688 00:48:26,690 --> 00:48:30,440 during a historical period of famine and war many centuries ago. 689 00:48:30,490 --> 00:48:31,950 What? 690 00:48:32,910 --> 00:48:35,870 l wonder how someone was able to paint such a thing 691 00:48:35,910 --> 00:48:39,410 while it seemed the world was ending. 692 00:49:17,870 --> 00:49:20,200 What are you going to do, Konno? 693 00:49:20,240 --> 00:49:23,830 You're the only one that hasn't submitted a chosen academic track. 694 00:49:24,420 --> 00:49:25,460 Konno... 695 00:49:25,500 --> 00:49:26,750 Hm? 696 00:49:26,790 --> 00:49:27,880 Konno... 697 00:49:29,420 --> 00:49:30,840 - Konno! - Yes! 698 00:49:30,880 --> 00:49:34,420 Don't get cocky because you did well on the mock college entrance exam. 699 00:49:34,970 --> 00:49:36,430 Yes, sir! 700 00:49:42,430 --> 00:49:44,140 That's weird... 701 00:49:45,730 --> 00:49:49,310 l swear it said "90" last time. 702 00:49:51,150 --> 00:49:53,440 l know. Why not ask her ourselves? 703 00:49:53,490 --> 00:49:54,780 Oh, but... 704 00:49:54,820 --> 00:49:57,410 - What? - W-Wait! 705 00:49:57,450 --> 00:49:59,160 W-Whoa! What's this about?! 706 00:49:59,200 --> 00:50:02,740 Miss Konno! We are members of the Volunteer Club! 707 00:50:02,790 --> 00:50:05,410 And there's something we'd like to ask you directly! 708 00:50:05,460 --> 00:50:06,620 l-It's nothing! 709 00:50:06,670 --> 00:50:09,880 - We've noticed lately that... - ..you're always with Kousuke! 710 00:50:10,790 --> 00:50:11,790 Stop this! 711 00:50:11,840 --> 00:50:14,260 Does this mean that you're going out with him?! 712 00:50:14,300 --> 00:50:17,300 - Are you going out with him? - Are you going out with him?! 713 00:50:23,390 --> 00:50:26,850 l was still in junior high at the time, 714 00:50:26,890 --> 00:50:29,440 the Volunteer Club of Kuranose Senior High 715 00:50:29,480 --> 00:50:33,020 once visited the old-age home that my grandmother was at. 716 00:50:33,690 --> 00:50:37,280 My grandmother was particularly impressed with one of the students 717 00:50:37,320 --> 00:50:41,030 and she had spoken to me about him many times. 718 00:50:41,080 --> 00:50:45,120 She would go on about what a kind and gentle boy he was. 719 00:50:45,160 --> 00:50:47,830 She said it over and over. 720 00:50:48,790 --> 00:50:51,630 Since she had talked so much about him 721 00:50:51,670 --> 00:50:54,250 l kind of began to fall in love with him 722 00:50:54,300 --> 00:50:56,710 even though I'd never even met him. 723 00:50:56,760 --> 00:50:58,420 That's a cute story. 724 00:50:59,130 --> 00:51:01,260 l found out when I got to high school 725 00:51:01,300 --> 00:51:04,720 that the student was Kousuke Tsuda. 726 00:51:04,770 --> 00:51:07,350 Wow, things like that really happen. 727 00:51:07,390 --> 00:51:10,400 But as you can see, this girl is a total shrinking violet. 728 00:51:10,440 --> 00:51:12,610 We worked so hard to pump her up. 729 00:51:12,650 --> 00:51:16,480 And we finally got her to declare her feelings to him. 730 00:51:16,530 --> 00:51:17,610 Oh, the other day... 731 00:51:17,650 --> 00:51:19,610 But according to Kousuke... 732 00:51:22,160 --> 00:51:24,780 "I already have a girl that l've given my heart to!" 733 00:51:24,830 --> 00:51:27,120 "So I'm sorry. I can't go out with you!" 734 00:51:27,160 --> 00:51:28,500 Erm, but...wait... 735 00:51:28,540 --> 00:51:30,120 But that's not how it went. 736 00:51:30,710 --> 00:51:33,840 "How could an idiot like that get a higher mark than me?" 737 00:51:34,250 --> 00:51:36,750 "I can't be slacking off any more, so..." 738 00:51:36,800 --> 00:51:39,260 And so he apologised. 739 00:51:43,720 --> 00:51:46,310 Could that "idiot" he's referring to, be me? 740 00:51:46,350 --> 00:51:48,430 And that's when Kousuke... 741 00:51:48,480 --> 00:51:50,980 ..said he wasn't going out with you! 742 00:51:51,020 --> 00:51:53,190 But what's been going on lately?! 743 00:51:53,230 --> 00:51:55,190 Something just doesn't seem right! 744 00:51:55,230 --> 00:51:56,980 Please explain properly! 745 00:51:57,030 --> 00:51:58,780 H-Hang on a minute! 746 00:51:58,820 --> 00:52:00,860 O-OK! All right! 747 00:52:01,860 --> 00:52:04,820 Ahem! l'll deal with this somehow. 748 00:52:04,870 --> 00:52:06,120 Somehow? 749 00:52:06,160 --> 00:52:07,870 What do you mean, somehow? 750 00:52:07,910 --> 00:52:09,910 l'll deal with it somehow! 751 00:52:21,840 --> 00:52:22,840 Ow! 752 00:52:23,930 --> 00:52:27,140 - What the... - What happened? 753 00:52:29,100 --> 00:52:31,810 Erm... Well... 754 00:52:32,600 --> 00:52:33,600 Kaho! 755 00:52:33,810 --> 00:52:34,900 Yeah. 756 00:52:35,520 --> 00:52:36,560 Erm... 757 00:52:37,610 --> 00:52:38,610 Kousuke! 758 00:52:39,820 --> 00:52:40,820 Huh? 759 00:52:43,070 --> 00:52:46,780 What? Didn't you just head off to the baseball field?! 760 00:52:46,830 --> 00:52:47,870 Never mind that! 761 00:52:47,910 --> 00:52:51,830 This girl's grandmother says she's so grateful that you came around 762 00:52:51,830 --> 00:52:53,960 and took care of her at the old-age home. 763 00:52:54,000 --> 00:52:56,040 l'm impressed, Kousuke! And, you see... 764 00:52:57,170 --> 00:52:59,420 H-How do you know my grandmother?! 765 00:52:59,460 --> 00:53:02,720 How? Erm, I met her at the bowling alley... 766 00:53:02,760 --> 00:53:04,260 My grandmother's bedridden! 767 00:53:04,300 --> 00:53:05,890 Oh! That's not it... 768 00:53:05,930 --> 00:53:07,800 Let me know when you're done talking. 769 00:53:07,810 --> 00:53:09,930 Er, w-wait, Kousuke! 770 00:53:16,860 --> 00:53:18,110 One more time! 771 00:53:24,320 --> 00:53:25,320 Ow! 772 00:53:26,820 --> 00:53:28,120 Erm... Well... 773 00:53:33,330 --> 00:53:34,370 Here we go... 774 00:53:34,420 --> 00:53:36,960 - What?! Didn't you just head off... - Hold it! 775 00:53:37,000 --> 00:53:38,840 You're being cowardly about this! 776 00:53:38,840 --> 00:53:41,170 Don't sulk about me getting a better mark! 777 00:53:41,210 --> 00:53:43,050 This has nothing to do with that! 778 00:53:43,090 --> 00:53:45,470 What's up with you, showing up out of nowhere and bragging?! 779 00:53:45,510 --> 00:53:46,760 And this has nothing to do with what?! 780 00:53:46,800 --> 00:53:49,850 l'm saying that my test score should have nothing to do with 781 00:53:49,890 --> 00:53:51,600 Kaho being in love with you! 782 00:53:51,640 --> 00:53:53,600 - Th-That's not true! - What?! 783 00:53:53,640 --> 00:53:55,180 That's not true! 784 00:53:55,230 --> 00:53:57,440 - W-Wait! Kaho! - Kaho! 785 00:53:57,480 --> 00:53:59,900 - She says it's not true. - Er! Hang on, Kousuke! 786 00:54:03,690 --> 00:54:05,360 What the... 787 00:54:08,820 --> 00:54:10,910 I've got to take a more basic approach to this. 788 00:54:24,630 --> 00:54:27,470 Why all the ruckus so early in the morning, sis? 789 00:54:27,510 --> 00:54:31,050 l went back too far! And I'm late, to boot! Aww! 790 00:54:31,100 --> 00:54:32,890 Makoto! The peaches! 791 00:54:32,930 --> 00:54:34,810 The peaches! 792 00:54:44,320 --> 00:54:45,400 Oh, boy... 793 00:54:45,440 --> 00:54:47,610 And for the headlock! 794 00:54:47,650 --> 00:54:50,240 Ha! 795 00:54:51,370 --> 00:54:52,700 Huh? What was that? 796 00:54:52,740 --> 00:54:53,740 Amazing... 797 00:54:53,790 --> 00:54:55,870 Don't look. Just carry on! 798 00:54:55,910 --> 00:54:57,290 You guys need to move! 799 00:54:57,330 --> 00:54:58,330 Year 1 Class 2 800 00:54:58,370 --> 00:54:59,960 Kaho! 801 00:55:00,000 --> 00:55:03,500 l don't know why, but she wants you to come to the courtyard. 802 00:55:03,550 --> 00:55:04,880 Who does? 803 00:55:05,380 --> 00:55:08,010 Where are we going?! What're you going to make me do?! 804 00:55:08,050 --> 00:55:10,430 - You'll know when we get there! - Makoto! 805 00:55:10,470 --> 00:55:11,470 Later! 806 00:55:11,510 --> 00:55:13,470 OK! OK! You got me! 807 00:55:13,510 --> 00:55:15,890 ls this what she meant by "come to the courtyard"? 808 00:55:15,930 --> 00:55:17,060 Who knows? 809 00:55:19,730 --> 00:55:22,310 - Go there! - Er, wha... 810 00:55:28,070 --> 00:55:29,070 Ow, ow... 811 00:55:29,530 --> 00:55:31,660 What the hell are you guys doing?! 812 00:55:32,780 --> 00:55:34,740 - You're hurting me. - Huh? 813 00:55:35,830 --> 00:55:36,870 Ah! Oh, no! 814 00:55:38,330 --> 00:55:40,080 - Can you get up? - Yeah. 815 00:55:42,170 --> 00:55:44,710 - You might've sprained it. - Oh, I'm fine. lt's OK. 816 00:55:44,750 --> 00:55:48,340 - It's not OK! - K-Kousuke! 817 00:55:48,380 --> 00:55:51,300 - Put your hand over my shoulder. - I-I'm sorry... 818 00:55:52,260 --> 00:55:53,890 What do you think? 819 00:55:53,930 --> 00:55:58,100 - This could be... - This could be something! 820 00:55:58,140 --> 00:55:59,180 All right! 821 00:56:00,560 --> 00:56:03,230 l sure feel like l did something good! 822 00:56:03,270 --> 00:56:05,310 What a happy feeling this is! 823 00:56:08,150 --> 00:56:10,030 lt's changed again! 824 00:56:10,070 --> 00:56:12,820 Ten? What does "10" mean? 825 00:56:16,200 --> 00:56:18,080 One? 826 00:57:18,890 --> 00:57:22,350 No one's here. Maybe I'm too early. 827 00:57:30,650 --> 00:57:33,610 There he is... 828 00:57:46,830 --> 00:57:49,630 Erm, excuse me! l have a question for you! 829 00:57:52,260 --> 00:57:53,670 Yuri! 830 00:57:53,720 --> 00:57:55,840 l was wondering who it was. 831 00:57:55,880 --> 00:57:57,300 Why... 832 00:57:57,590 --> 00:58:00,010 l brought the notebooks up for you. 833 00:58:00,060 --> 00:58:02,720 l think you forgot you had duties today. 834 00:58:02,770 --> 00:58:04,230 Oh! That's right! 835 00:58:04,270 --> 00:58:05,690 l figured as much. 836 00:58:05,730 --> 00:58:08,020 l hope you appreciate our friendship here. 837 00:58:08,690 --> 00:58:10,520 So, what's your question? 838 00:58:10,570 --> 00:58:12,480 Oh, er, it's nothing! 839 00:58:12,530 --> 00:58:13,530 Fine. 840 00:58:18,240 --> 00:58:20,280 Hey, Yuri... 841 00:58:20,330 --> 00:58:22,540 did you see anyone on your way up here? 842 00:58:22,580 --> 00:58:23,580 Like who? 843 00:58:23,620 --> 00:58:26,660 Er, never mind. 844 00:58:26,710 --> 00:58:27,710 All right. 845 00:58:33,710 --> 00:58:37,630 From Kousuke... "I think l was just asked out." 846 00:58:39,340 --> 00:58:42,680 Oh, please... Who do you think set it up for you? 847 00:58:45,270 --> 00:58:48,230 l'm borrowing your bike. -Tsuda 848 00:58:48,270 --> 00:58:50,230 Don't tell me... 849 00:58:51,900 --> 00:58:53,480 Ma... 850 00:58:53,530 --> 00:58:54,900 Ko... 851 00:58:54,940 --> 00:58:56,240 To... There. 852 00:58:56,280 --> 00:58:57,900 Where do you live? 853 00:58:57,950 --> 00:58:59,910 To the south, on the other side of the station. 854 00:58:59,950 --> 00:59:02,410 We should probably go by the hospital. 855 00:59:02,450 --> 00:59:04,450 - What? - My place is close by. 856 00:59:05,950 --> 00:59:08,120 Makoto, come to think of it, 857 00:59:08,170 --> 00:59:11,130 l passed by a guy on my way here... 858 00:59:13,500 --> 00:59:14,840 lt was Chiaki. 859 00:59:18,630 --> 00:59:20,050 Kousuke! 860 00:59:20,090 --> 00:59:23,390 He went home. Holding hands with that first year girl. 861 00:59:26,480 --> 00:59:27,520 lt's gone! 862 00:59:34,400 --> 00:59:35,650 Hey, Kousuke! 863 00:59:36,110 --> 00:59:40,530 Yeah, it's me. Hey, Dad, l've got a sprain. Think you can fix it? 864 00:59:41,070 --> 00:59:43,240 Oh, it's not me. 865 00:59:43,280 --> 00:59:44,780 Yeah, right away. 866 00:59:45,290 --> 00:59:46,620 l'm sorry. 867 00:59:46,660 --> 00:59:49,120 Please leave a message after the beep. 868 00:59:49,160 --> 00:59:50,160 Damn! 869 01:00:02,470 --> 01:00:05,640 What should I do? Should I go back in time? 870 01:00:05,680 --> 01:00:07,930 But it's not like anything's happened yet. 871 01:01:01,700 --> 01:01:05,990 Er, erm... Was there a bike accident here? 872 01:01:06,030 --> 01:01:09,410 No. l don't think so. 873 01:01:09,450 --> 01:01:10,910 Thank you. 874 01:01:10,950 --> 01:01:13,370 An accident, she says. How scary. 875 01:01:18,300 --> 01:01:20,840 Kousuke? Where are you now? Kousuke? 876 01:01:27,050 --> 01:01:28,100 Chiaki. 877 01:01:30,640 --> 01:01:33,520 Kousuke's over at his place. 878 01:01:33,560 --> 01:01:35,520 You guys didn't show up at the field! 879 01:01:35,560 --> 01:01:37,230 - Sorry. - I'll be waiting. 880 01:01:37,270 --> 01:01:38,940 - Hey, you know... - What? 881 01:01:38,980 --> 01:01:43,150 l've been wanting to ask you something for a while now. 882 01:01:44,820 --> 01:01:47,160 Do you have fun playing baseball with me? 883 01:01:47,200 --> 01:01:50,990 - What are you talking about? - I like playing baseball with you. 884 01:01:51,040 --> 01:01:54,210 For someone who likes baseball, you sure don't improve much. 885 01:01:54,250 --> 01:01:56,080 Well, all you've got is enthusiasm. 886 01:01:56,120 --> 01:01:57,420 Better than having none. 887 01:02:00,130 --> 01:02:01,500 What are you laughing about? 888 01:02:03,470 --> 01:02:06,260 lt feels like I'm talking to you for the first time in a while. 889 01:02:06,300 --> 01:02:08,720 What are you talking about? We've been talking all day. 890 01:02:08,760 --> 01:02:11,140 Oh, right. I guess. 891 01:02:11,180 --> 01:02:14,270 - You miss me that much? - What're you talking about, stupid?! 892 01:02:14,310 --> 01:02:16,690 Just kidding! Come on! 893 01:02:19,150 --> 01:02:23,030 Actually, there's something I wanted to ask you as well. 894 01:02:23,070 --> 01:02:24,110 What's that? 895 01:02:24,150 --> 01:02:26,030 It's a really stupid question. 896 01:02:26,070 --> 01:02:27,280 Well, what is it? 897 01:02:29,030 --> 01:02:31,870 - Well... - Come on. Spit it out. 898 01:02:32,830 --> 01:02:35,790 Have you been time leaping? 899 01:02:42,300 --> 01:02:44,340 You've been time leaping, haven't you? 900 01:02:46,170 --> 01:02:47,590 Hey, Makoto... 901 01:02:48,390 --> 01:02:49,510 Makoto! 902 01:02:54,560 --> 01:02:58,440 Actually, there's something I wanted to ask you as well. 903 01:02:59,650 --> 01:03:02,440 It's a really stupid question. 904 01:03:03,230 --> 01:03:05,190 - Well... - H-Hang on a second! 905 01:03:05,240 --> 01:03:07,240 - Huh? - Let's talk about my little sister. 906 01:03:07,280 --> 01:03:10,610 - Huh? Why? - My sister is really stupid... 907 01:03:10,660 --> 01:03:12,030 Hold on, I was about to... 908 01:03:15,330 --> 01:03:17,710 Never mind. I'll be waiting then. 909 01:03:20,670 --> 01:03:22,420 How does Chiaki know? 910 01:03:26,840 --> 01:03:31,590 Zero? So these numbers represent the number of times I could time leap. 911 01:03:31,640 --> 01:03:34,510 l sure wasted my last one on something lame. 912 01:03:34,890 --> 01:03:38,560 Oh, well. l guess it's OK, seeing as Kousuke's all right. 913 01:03:38,600 --> 01:03:40,020 Hey, Makoto! 914 01:03:49,610 --> 01:03:51,280 l need to borrow this a bit longer! 915 01:03:54,200 --> 01:03:55,870 Wait, Kousuke! 916 01:03:55,910 --> 01:03:56,990 Kousu... 917 01:03:59,290 --> 01:04:03,420 Hey! Watch where you're going! Apologise now! Hey! 918 01:04:03,460 --> 01:04:04,460 Look! 919 01:04:08,800 --> 01:04:10,340 Stop, Kousuke! Kousuke! 920 01:04:10,380 --> 01:04:18,100 Kousuke! 921 01:04:19,140 --> 01:04:20,600 Stop! 922 01:04:22,810 --> 01:04:24,690 Kousuke! Kousuke! 923 01:04:27,030 --> 01:04:30,280 Kousuke! 924 01:04:36,990 --> 01:04:38,240 H-Hey! Is she all right? 925 01:04:41,330 --> 01:04:43,920 - She's really badly injured! - Call an ambulance! 926 01:04:43,960 --> 01:04:45,420 How did she end up like this? 927 01:05:16,410 --> 01:05:26,330 Stop! Stop! Stop! Stop! 928 01:05:26,380 --> 01:05:29,630 Stop! 929 01:05:55,610 --> 01:05:57,320 What's going on? 930 01:05:57,370 --> 01:05:59,320 l knew it was you. 931 01:06:01,830 --> 01:06:02,830 Chiaki! 932 01:06:04,330 --> 01:06:06,750 What are you doing here? 933 01:06:06,790 --> 01:06:08,130 Where's Kousuke? 934 01:06:08,170 --> 01:06:12,340 - Probably still at home. - What? But he was just here... 935 01:06:20,260 --> 01:06:22,720 Did you do this?! 936 01:06:23,640 --> 01:06:25,850 Can you time leap too, Chiaki?! 937 01:06:26,850 --> 01:06:31,820 Would you laugh at me if I said I came from the future? 938 01:07:32,710 --> 01:07:34,800 ln my time... 939 01:07:34,840 --> 01:07:38,380 a device has been developed which allows one to freely travel in time. 940 01:07:40,720 --> 01:07:43,850 This is it here. You use it to charge your body. 941 01:07:45,560 --> 01:07:48,310 l was able to come to this era thanks to it. 942 01:07:49,440 --> 01:07:54,770 But without me realising it, l had lost it somewhere along the way. 943 01:07:54,820 --> 01:07:56,690 l panicked. 944 01:07:56,730 --> 01:07:59,070 l looked everywhere and I eventually found it. 945 01:07:59,860 --> 01:08:01,570 ln the science lab. 946 01:08:04,120 --> 01:08:06,120 Although it was already all used up. 947 01:08:09,410 --> 01:08:12,710 But I'm relieved it was charged to an idiot. 948 01:08:14,630 --> 01:08:18,590 l had trouble sleeping with fear that it'd be used for something evil. 949 01:08:20,510 --> 01:08:22,010 Why? 950 01:08:23,760 --> 01:08:25,510 Just because... 951 01:08:26,640 --> 01:08:28,020 Just because? 952 01:08:31,810 --> 01:08:35,520 Because there was a painting that l desperately wanted to see. 953 01:08:35,570 --> 01:08:38,110 No matter how far it was 954 01:08:38,150 --> 01:08:40,690 and whatever sort of place it was in. 955 01:08:41,360 --> 01:08:42,780 No matter how dangerous... 956 01:08:42,820 --> 01:08:44,530 "White Plum and Two Camellias" 957 01:08:45,490 --> 01:08:47,490 lt was a painting I had to see. 958 01:08:53,000 --> 01:08:56,590 By my time, it had already been destroyed. 959 01:08:56,630 --> 01:08:59,630 And before these times, its whereabouts were unknown. 960 01:09:00,260 --> 01:09:03,050 The only place where there was an accurate record of it 961 01:09:03,090 --> 01:09:07,510 was in this present time, in this place, in this season. 962 01:09:08,220 --> 01:09:11,520 You would be satisfied just to see it? 963 01:09:11,560 --> 01:09:14,100 All l needed was to see it. 964 01:09:16,190 --> 01:09:19,480 l was never going to forget it for the rest of my life. 965 01:09:26,320 --> 01:09:30,490 But I guess there's no point to it now. 966 01:09:30,540 --> 01:09:32,080 To anything. 967 01:09:36,080 --> 01:09:39,130 You can't go back?! What do you mean by that?! 968 01:09:39,170 --> 01:09:42,840 Like l said, l can't go back to my time. 969 01:09:42,840 --> 01:09:44,260 So, why is that?! 970 01:09:45,050 --> 01:09:49,550 When l stole away your bike that Kousuke was meant to be riding, 971 01:09:49,600 --> 01:09:52,930 the amount that had been charged up in me was used up. 972 01:09:52,980 --> 01:09:54,430 What are you going to do?! 973 01:09:54,480 --> 01:09:56,020 l'm not doing anything. 974 01:09:56,060 --> 01:09:58,610 Why would you use it up?! 975 01:09:58,650 --> 01:10:00,570 Didn't you think to save it?! 976 01:10:00,610 --> 01:10:02,980 l did save it. 977 01:10:03,700 --> 01:10:06,150 You may not know this 978 01:10:06,200 --> 01:10:10,080 but Kousuke and that girl did die once at that crossing. 979 01:10:11,290 --> 01:10:14,580 A certain someone l know was sobbing and blaming herself for it 980 01:10:14,620 --> 01:10:17,080 so this was the only thing l could do. 981 01:10:20,670 --> 01:10:24,760 l was supposed to go home, but it turned into summer before l knew it. 982 01:10:26,380 --> 01:10:31,100 Being with you guys was just too much fun. 983 01:10:52,490 --> 01:10:55,200 l saw a river flow across the land for the first time. 984 01:10:57,210 --> 01:10:59,250 l rode a bike for the first time. 985 01:11:01,040 --> 01:11:03,840 l learned for the first time that the sky was so big. 986 01:11:05,380 --> 01:11:06,840 But more than anything 987 01:11:06,840 --> 01:11:10,260 l'd never seen anywhere with so many people. 988 01:11:13,100 --> 01:11:15,430 Hey, Chiaki? 989 01:11:16,270 --> 01:11:19,690 Could it be that there's some kind of connection... 990 01:11:19,730 --> 01:11:24,730 between that painting and the future you come from? 991 01:11:29,070 --> 01:11:31,410 Please, tell me. 992 01:11:38,500 --> 01:11:39,830 There's baseball as well. 993 01:11:40,370 --> 01:11:43,590 Huh? Baseball's going to disappear?! 994 01:11:43,630 --> 01:11:45,460 Where are you looking, idiot. 995 01:11:45,510 --> 01:11:48,340 Aww, stop messing around. 996 01:11:50,300 --> 01:11:52,390 - That painting... - What? 997 01:11:52,390 --> 01:11:54,470 - That painting! - Yeah? 998 01:11:54,510 --> 01:11:57,060 You'll be able to see it soon. 999 01:11:57,100 --> 01:11:59,270 They're restoring it right now. 1000 01:11:59,310 --> 01:12:02,100 How about the three of us go? With Kousuke as well? 1001 01:12:02,770 --> 01:12:04,820 l mean, summer vacation's about to start! 1002 01:12:04,860 --> 01:12:07,480 Huh, Chiaki? Chiaki? 1003 01:12:08,740 --> 01:12:10,530 Sorry, but l can't. 1004 01:12:15,990 --> 01:12:17,540 Why?! 1005 01:12:17,830 --> 01:12:21,370 l'm not supposed to let people in the past know about time leaps. 1006 01:12:27,510 --> 01:12:29,590 l won't be able to see you again. 1007 01:12:29,630 --> 01:12:32,590 l'll keep my mouth shut! l won't tell anyone! 1008 01:12:34,010 --> 01:12:36,560 Chiaki! Where are you?! 1009 01:12:37,810 --> 01:12:39,560 Hey, Chiaki... 1010 01:12:40,060 --> 01:12:43,940 Chiaki... 1011 01:12:44,560 --> 01:12:46,900 You said we'd go to a night game together! 1012 01:12:46,940 --> 01:12:48,190 Sorry. 1013 01:12:48,280 --> 01:12:50,860 And you said we'd go to a fireworks festival! 1014 01:12:50,900 --> 01:12:51,950 l'm really sorry. 1015 01:12:51,990 --> 01:12:55,780 You don't want to see me in a yukata?! Is that it?! 1016 01:12:56,660 --> 01:12:58,990 Sorry, I would've liked to see that. 1017 01:13:00,540 --> 01:13:01,790 You idiot! 1018 01:13:07,420 --> 01:13:11,720 Chiaki! 1019 01:13:17,810 --> 01:13:18,810 - Chiaki! - Whoa! 1020 01:13:18,850 --> 01:13:20,270 Wait a sec! 1021 01:13:20,310 --> 01:13:21,430 Chiaki! 1022 01:13:48,840 --> 01:13:50,880 Why is Chiaki quitting school? 1023 01:13:50,960 --> 01:13:53,670 Apparently he was in debt and the mob were after him. 1024 01:13:53,720 --> 01:13:55,970 ls that true? You sure his parents aren't divorcing? 1025 01:13:56,010 --> 01:14:00,430 l heard he's marrying an older woman. He got her pregnant. 1026 01:14:00,470 --> 01:14:02,390 What?! No way! 1027 01:14:02,930 --> 01:14:05,270 So what's the story, Makoto? 1028 01:14:07,770 --> 01:14:09,860 He's not that kind of guy! 1029 01:14:09,940 --> 01:14:12,150 Apparently he lost it and stabbed the guy. 1030 01:14:12,190 --> 01:14:14,990 l heard he beat him to a pulp with a baseball bat. 1031 01:14:15,030 --> 01:14:18,030 - Or stabbed him with a knife. - I said he's not like that! 1032 01:14:18,950 --> 01:14:21,280 - Hey, Kousuke! - Kousuke! 1033 01:14:29,210 --> 01:14:31,170 What the hell's going on? 1034 01:14:34,220 --> 01:14:36,010 lt's one thing to not tell me 1035 01:14:36,090 --> 01:14:39,140 but to think he'd go without saying a word to you... 1036 01:14:40,890 --> 01:14:44,680 He did have a thing for you, after all. 1037 01:14:47,440 --> 01:14:49,150 Did Chiaki say that? 1038 01:14:49,190 --> 01:14:50,560 lt was obvious. 1039 01:14:51,610 --> 01:14:53,190 You didn't notice? 1040 01:14:54,360 --> 01:14:57,320 Well, you're awkward about stuff like that. 1041 01:14:58,570 --> 01:15:02,530 So maybe that's why he couldn't come out with it. 1042 01:15:04,790 --> 01:15:06,120 Kousuke... 1043 01:15:06,160 --> 01:15:07,160 What? 1044 01:15:08,080 --> 01:15:11,210 - I'm a truly horrible person. - What? 1045 01:15:11,250 --> 01:15:13,710 He wanted to tell me something 1046 01:15:13,800 --> 01:15:16,170 but l pretended it never happened. 1047 01:15:16,260 --> 01:15:19,380 Why didn't l take what he said more seriously? 1048 01:15:21,180 --> 01:15:24,010 Makoto, what are you talking about? 1049 01:15:25,310 --> 01:15:26,310 H-Hey! 1050 01:16:08,230 --> 01:16:09,890 Have you calmed down? 1051 01:16:11,770 --> 01:16:17,820 You know, l honestly thought you were just friends with both... 1052 01:16:17,860 --> 01:16:20,070 Kousuke and Chiaki. 1053 01:16:23,950 --> 01:16:27,240 l figured you would graduate without dating either one of them 1054 01:16:27,290 --> 01:16:30,830 and you'd end up with someone else entirely. 1055 01:16:31,870 --> 01:16:34,670 That's what l thought too, until yesterday. 1056 01:16:35,380 --> 01:16:38,130 But that's not how it is, is it? 1057 01:16:43,720 --> 01:16:47,260 l fell in love for the first time when I was at high school. 1058 01:16:48,350 --> 01:16:50,640 We hit it off right from the start. 1059 01:16:51,350 --> 01:16:54,810 lt was as if we'd known each other since we were kids. 1060 01:16:54,810 --> 01:16:57,820 But it fell apart before we became adults. 1061 01:17:00,360 --> 01:17:01,360 Why? 1062 01:17:03,030 --> 01:17:05,660 Bad timing, I guess. 1063 01:17:06,910 --> 01:17:09,830 What's he doing now? 1064 01:17:10,870 --> 01:17:13,210 l wonder what he's up to. 1065 01:17:13,290 --> 01:17:16,580 He promised to come back for me. 1066 01:17:16,630 --> 01:17:20,710 l wasn't intending to wait for him, but so much time has passed. 1067 01:17:22,840 --> 01:17:27,600 lt didn't seem long. Time flew by. 1068 01:17:30,850 --> 01:17:32,100 But Makoto... 1069 01:17:33,230 --> 01:17:37,110 you're not like me, are you? 1070 01:17:41,820 --> 01:17:44,700 lf a guy is late meeting up with you 1071 01:17:44,740 --> 01:17:47,820 you're the type to run and look for him, right? 1072 01:17:56,380 --> 01:17:58,250 Makoto! Have some watermelon! 1073 01:17:58,290 --> 01:17:59,710 Come on, Dear. 1074 01:17:59,750 --> 01:18:03,010 What's up with her? She didn't have dinner. And no watermelon? 1075 01:18:03,050 --> 01:18:05,090 - She's heartbroken. - You're kidding?! 1076 01:18:05,130 --> 01:18:07,140 Miyuki, it's none of your business. 1077 01:18:17,900 --> 01:18:20,730 If a guy is late meeting up with you 1078 01:18:20,820 --> 01:18:23,780 you're the type to run and look for him, right? 1079 01:18:41,800 --> 01:18:42,800 Why?! 1080 01:18:44,130 --> 01:18:45,550 lt's supposed to be at zero. 1081 01:18:50,550 --> 01:18:52,260 lt can't be... 1082 01:18:54,600 --> 01:18:56,060 - Makoto! - Sis! 1083 01:18:56,100 --> 01:18:58,100 Don't do anything rash, Makoto! 1084 01:19:00,400 --> 01:19:01,480 Makoto! 1085 01:19:04,820 --> 01:19:08,660 That moment, because Chiaki turned back time 1086 01:19:08,700 --> 01:19:11,280 it should be the same for him... 1087 01:19:11,330 --> 01:19:12,330 Oh, Mako! 1088 01:19:13,200 --> 01:19:14,490 Even Chiaki! 1089 01:19:22,710 --> 01:19:24,840 Go! 1090 01:19:54,330 --> 01:19:56,330 Now, settle down. Quiet! 1091 01:19:57,040 --> 01:19:58,580 Huh? Who are you? 1092 01:19:59,540 --> 01:20:01,960 - I'm Tsuda. This is Konno. - Your new classmate Chiaki Mamiya. 1093 01:20:02,000 --> 01:20:03,000 Konno? 1094 01:20:03,040 --> 01:20:05,340 He looks a bit rough, but l hope you get along. 1095 01:20:07,880 --> 01:20:11,470 - See ya, Makoto! - Hey, did you hear that? 1096 01:20:12,180 --> 01:20:14,140 He called you by your first name. 1097 01:20:24,610 --> 01:20:28,320 Makoto, how about you go out with me? 1098 01:20:29,190 --> 01:20:32,160 You were talking about if Kousuke got a girlfriend. 1099 01:20:33,280 --> 01:20:36,530 I'm not that ugly, am I? 1100 01:21:18,830 --> 01:21:19,950 Makoto? 1101 01:21:22,620 --> 01:21:24,670 Are you OK? 1102 01:21:28,130 --> 01:21:32,260 l wonder what Chiaki does at the weekends and stuff? 1103 01:21:32,760 --> 01:21:36,050 lt's not like he can play baseball all day, right? 1104 01:21:39,220 --> 01:21:41,060 Yuri... 1105 01:21:41,930 --> 01:21:45,730 There's something l haven't been able to tell you. 1106 01:21:45,770 --> 01:21:46,810 What is it? 1107 01:21:48,570 --> 01:21:52,030 l really like Chiaki. 1108 01:21:55,070 --> 01:21:56,070 Sorry. 1109 01:22:00,950 --> 01:22:04,000 Right. That's what I thought. 1110 01:22:05,290 --> 01:22:09,290 l bumped into Chiaki on my way here. Go and see him. 1111 01:22:10,090 --> 01:22:11,210 OK. 1112 01:22:16,140 --> 01:22:17,220 Makoto. 1113 01:22:18,720 --> 01:22:20,720 Time waits for no one... 1114 01:22:21,810 --> 01:22:22,890 Makoto! 1115 01:22:25,060 --> 01:22:27,730 Kousuke, where's Chiaki? 1116 01:22:27,810 --> 01:22:30,650 He got tired of waiting and went ahead to the field. 1117 01:22:30,690 --> 01:22:33,480 He was pretty irritable. We'd better hurry. 1118 01:22:33,530 --> 01:22:36,900 You sure you want to leave your girlfriend alone? l worked hard to... 1119 01:22:36,950 --> 01:22:38,570 Girlfriend? Whose girlfriend? 1120 01:22:38,620 --> 01:22:41,410 Oh, right. lt's all gone back... 1121 01:22:41,490 --> 01:22:43,040 What are you talking about? 1122 01:22:43,120 --> 01:22:45,460 Er, well... Oh! 1123 01:22:49,000 --> 01:22:52,380 - Oh no! He saw us! - He noticed us! 1124 01:22:52,420 --> 01:22:55,380 Hey, why don't we invite them to join us for baseball? 1125 01:22:55,420 --> 01:22:57,300 - Huh?! - Go and ask them. 1126 01:22:57,340 --> 01:22:58,380 Why? 1127 01:22:58,470 --> 01:23:01,350 The more people we have, the more fun it is. 1128 01:23:01,390 --> 01:23:04,720 Hey, do you even know them? 1129 01:23:04,770 --> 01:23:06,810 Kind of. And another thing... 1130 01:23:07,350 --> 01:23:08,350 What? 1131 01:23:08,400 --> 01:23:10,770 lf you use my bicycle, it'll cost you 5,000 yen. 1132 01:23:10,810 --> 01:23:13,820 - What?! - Got that? 5,000 yen! 1133 01:23:13,820 --> 01:23:15,820 Hey! What's this about?! 1134 01:23:15,860 --> 01:23:19,660 Ask them nicely, "Would you like to play baseball with us?" Like that. 1135 01:23:21,120 --> 01:23:22,780 - Oh, one more thing! - Huh? 1136 01:23:22,830 --> 01:23:24,990 l appreciate you waiting for me! 1137 01:23:27,290 --> 01:23:28,290 Makoto! 1138 01:23:28,330 --> 01:23:29,330 What?! 1139 01:23:29,370 --> 01:23:33,290 - Watch where you're going! - Sure! 1140 01:24:54,080 --> 01:24:56,590 You're late. Where's Kousuke? 1141 01:24:56,630 --> 01:24:58,590 - He's not coming. - Huh? 1142 01:24:58,630 --> 01:25:00,630 What do you mean he's not coming? 1143 01:25:09,310 --> 01:25:10,810 Where did you find that? 1144 01:25:10,810 --> 01:25:14,400 l mean, do you even know what it is? 1145 01:25:14,980 --> 01:25:16,110 l do. 1146 01:25:16,900 --> 01:25:19,070 - Who told you? - You did. 1147 01:25:19,110 --> 01:25:23,490 l didn't tell you. l would never tell you. 1148 01:25:23,530 --> 01:25:25,620 You told me everything. 1149 01:25:25,700 --> 01:25:30,120 About the future you live in, and what this is... 1150 01:25:30,160 --> 01:25:31,330 Everything. 1151 01:25:31,370 --> 01:25:33,210 H-Hey... 1152 01:25:34,210 --> 01:25:35,750 Just as I thought. 1153 01:25:36,170 --> 01:25:37,790 Thank goodness. 1154 01:25:37,840 --> 01:25:39,800 Where did you come from? 1155 01:25:40,510 --> 01:25:41,590 The future. 1156 01:25:41,670 --> 01:25:44,130 - Can you leap? - Not any more. 1157 01:25:44,180 --> 01:25:46,090 Did l tell you all that? 1158 01:25:46,140 --> 01:25:47,140 Yeah. 1159 01:25:47,220 --> 01:25:49,510 - And you believed me? - Yep. 1160 01:25:49,560 --> 01:25:51,430 - You're an idiot. - Maybe. 1161 01:25:51,480 --> 01:25:54,560 - And you came back to tell me that? - Yeah. 1162 01:26:00,940 --> 01:26:04,150 Why did I tell you? l'm such an idiot! 1163 01:26:53,750 --> 01:26:57,370 That painting. Go back to the future and enjoy it. 1164 01:26:58,830 --> 01:27:01,840 lt's not going to get lost or burnt any more. 1165 01:27:03,670 --> 01:27:08,840 l'll do my best to make sure it's there for you in your era. 1166 01:27:10,050 --> 01:27:12,760 Sure, I'd appreciate that. 1167 01:27:16,310 --> 01:27:20,520 l was supposed to go back, but before l knew it, it was summer. 1168 01:27:22,400 --> 01:27:26,780 l was just having too much fun with you guys. 1169 01:27:28,780 --> 01:27:31,030 That's not how you put it. 1170 01:27:31,870 --> 01:27:33,330 Then what did I say? 1171 01:27:38,250 --> 01:27:39,250 Hm? 1172 01:27:42,840 --> 01:27:44,800 l'm not saying. 1173 01:27:44,840 --> 01:27:46,590 Why not? 1174 01:27:47,550 --> 01:27:50,010 Come on. What did I say? 1175 01:27:50,760 --> 01:27:52,010 l'm not telling. 1176 01:27:52,100 --> 01:27:55,600 You have to tell me. l have to know now. Come on! 1177 01:27:56,480 --> 01:27:57,930 Hey, look at the lovers. 1178 01:27:58,810 --> 01:28:00,640 Look at the lovers. 1179 01:28:00,690 --> 01:28:03,810 - Well, are we in love or what? - Look at the lovers. 1180 01:28:03,820 --> 01:28:04,940 Get lost, you idiots! 1181 01:28:04,980 --> 01:28:08,940 - Let's get out of here! - Hurry! 1182 01:28:21,120 --> 01:28:23,080 Give my regards to Kousuke. 1183 01:28:23,130 --> 01:28:25,710 Tell him I'm sorry l couldn't say goodbye to him. 1184 01:28:25,750 --> 01:28:26,750 Sure. 1185 01:28:28,470 --> 01:28:32,220 Oh, and...Makoto? 1186 01:28:37,310 --> 01:28:38,640 What? 1187 01:28:39,430 --> 01:28:43,270 There's something l've been meaning to tell you. 1188 01:28:46,940 --> 01:28:48,480 Just don't... 1189 01:28:51,570 --> 01:28:54,320 don't hurt yourself jumping out in front of things. 1190 01:28:57,330 --> 01:28:58,620 What?! 1191 01:28:58,660 --> 01:29:02,250 l mean, you really need to be more careful. Be more observant. 1192 01:29:02,290 --> 01:29:06,130 Think about what you're doing before you act. Yeah. 1193 01:29:06,170 --> 01:29:07,670 What's that? 1194 01:29:07,710 --> 01:29:10,210 That's the last thing you have to say to me? 1195 01:29:10,260 --> 01:29:12,880 You idiot, l'm just worried about you. 1196 01:29:16,850 --> 01:29:20,180 Fine, then! Thank you so much for worrying about me! 1197 01:29:20,230 --> 01:29:22,100 Now, just go! 1198 01:29:22,140 --> 01:29:23,640 What are you upset about?! 1199 01:29:23,690 --> 01:29:25,350 Just go! 1200 01:29:27,110 --> 01:29:29,610 - See ya. - See ya! 1201 01:30:05,690 --> 01:30:07,980 l wonder why... 1202 01:30:42,810 --> 01:30:44,810 l'll be waiting for you in the future. 1203 01:30:50,570 --> 01:30:54,230 OK. l'll be right there, l'll come running. 1204 01:31:26,770 --> 01:31:31,270 Makoto... 1205 01:31:33,650 --> 01:31:35,280 Hey, Makoto! 1206 01:31:47,210 --> 01:31:49,120 What's going on? 1207 01:31:49,170 --> 01:31:52,580 lt's one thing not to tell me, but nothing to you either? 1208 01:31:52,630 --> 01:31:57,170 All of a sudden he's dropping out so he can study abroad? 1209 01:31:57,220 --> 01:31:58,590 Give me a break! 1210 01:31:59,340 --> 01:32:02,260 Oh! Sorry! 1211 01:32:04,810 --> 01:32:06,560 Don't worry about it, Kaho. 1212 01:32:06,600 --> 01:32:09,890 He probably found something he wanted to do. 1213 01:32:10,350 --> 01:32:13,150 Did he tell you something? 1214 01:32:13,190 --> 01:32:15,020 Nothing, really. 1215 01:32:16,610 --> 01:32:19,530 - There! - Whoa! 1216 01:32:19,610 --> 01:32:22,280 - Sorry! - Kaho, your arm's too weak... 1217 01:32:22,660 --> 01:32:24,120 Oh, boy... 1218 01:32:24,160 --> 01:32:27,490 l've also decided what I'm going to do. 1219 01:32:27,540 --> 01:32:29,580 Really? What? 1220 01:32:29,620 --> 01:32:31,460 lt's a secret! 1221 01:32:31,500 --> 01:32:33,920 Huh? What's that about? 1222 01:32:35,300 --> 01:32:37,050 Maybe some other time. 1223 01:33:12,710 --> 01:33:14,920 Miss Konno! 1224 01:33:14,960 --> 01:33:16,840 Hey! 1225 01:33:17,250 --> 01:33:18,250 There! 1226 01:33:21,970 --> 01:33:23,550 Good throw! 1227 01:33:24,800 --> 01:33:26,140 Here it comes! 1228 01:33:27,850 --> 01:33:28,850 There! 1229 01:33:31,310 --> 01:33:38,860 The Girl Who Leapt Through Time 1230 01:33:51,410 --> 01:33:57,920 As you ran around the baseball field 1231 01:33:57,960 --> 01:34:04,090 You seemed freer than the clouds in the sky 1232 01:34:04,130 --> 01:34:10,850 Even your blocky writing in your notebook 1233 01:34:10,890 --> 01:34:17,020 Seemed like a light that lit everything 1234 01:34:19,440 --> 01:34:26,110 l didn't understand the emotion of love 1235 01:34:26,160 --> 01:34:31,790 This moment that will never return 1236 01:34:31,830 --> 01:34:41,960 Taught me the true meaning of love 1237 01:34:43,840 --> 01:34:50,510 l'm going to burn into my heart the memories of days l spent with you 1238 01:34:50,560 --> 01:34:57,020 So l never have to remember them 1239 01:34:57,060 --> 01:35:03,480 Even if l someday fall in love with someone else 1240 01:35:03,530 --> 01:35:14,240 You will always be special and precious 1241 01:35:14,290 --> 01:35:22,840 And this season will come around again 1242 01:35:23,250 --> 01:35:29,720 The fact that l met you in the vastness of time 1243 01:35:29,760 --> 01:35:35,890 Has made me stronger than anything else 1244 01:35:35,930 --> 01:35:42,770 Running towards tomorrow in a daze and I just so happen to get there 1245 01:35:42,820 --> 01:35:53,280 You will always be special and precious 1246 01:35:53,330 --> 01:36:02,330 And this season will come once more 1247 01:36:24,020 --> 01:36:36,370 That summer you promised me that you'd never forget 1248 01:36:36,410 --> 01:36:51,470 Time has passed, and only now my tears begin to flow 1249 01:36:53,340 --> 01:37:00,020 l'm going to burn into my heart the memories of days l spent with you 1250 01:37:00,060 --> 01:37:06,480 So l never have to remember them 1251 01:37:06,520 --> 01:37:12,820 Even if l someday fall in love with someone else 1252 01:37:12,860 --> 01:37:23,960 You will always be special and precious 1253 01:37:24,000 --> 01:37:32,010 And this season will come around again 88762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.