All language subtitles for Tezaab 1988 Hindi 720p DvDRip x264 AC3 5.1...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,014 --> 00:01:48,174 Who are you people? What are you people doing in my house... 2 00:01:48,249 --> 00:01:49,477 ...at this time of the night? 3 00:01:50,384 --> 00:01:52,477 Lotia Pathan has sent us. 4 00:01:53,187 --> 00:01:55,485 Today was the last day for you to repay the debt. 5 00:01:56,223 --> 00:01:59,556 But you did not repay so we have come to remind you. 6 00:01:59,994 --> 00:02:01,222 Yes, there is no need to remind me. 7 00:02:01,295 --> 00:02:02,353 When I have the money I'll repay it. 8 00:02:03,164 --> 00:02:04,825 You had said that when your daughter will start... 9 00:02:04,899 --> 00:02:07,163 ...dancing on the stage the money will start showering. 10 00:02:07,969 --> 00:02:10,028 She has already done twenty five shows. 11 00:02:10,071 --> 00:02:14,064 But you have not paid us a single penny. 12 00:02:14,141 --> 00:02:15,802 Do not talk too much. And get lost from here otherwise... 13 00:02:15,876 --> 00:02:17,138 ...I'll call the Police and... 14 00:02:20,214 --> 00:02:22,808 Listen Shyamlal, if by 12 o'clock tomorrow the... 15 00:02:22,883 --> 00:02:29,015 ...money does not reach us then remember we'll not spare you. 16 00:02:29,323 --> 00:02:31,086 You are threatening me, you scoundrels. 17 00:02:33,894 --> 00:02:37,489 It is not a threat but it is a warning. 18 00:02:39,033 --> 00:02:41,024 And tomorrow this threat will be carried out. 19 00:02:41,068 --> 00:02:48,167 And we will not spare you till your last breath. 20 00:03:07,261 --> 00:03:12,358 Wow! Get on! Come on! 2... 3... Dip! 21 00:03:12,433 --> 00:03:13,457 Hello! Oh! God! What are you saying, daddy? 22 00:03:14,035 --> 00:03:15,832 I've already given the number 1 and the number 2... 23 00:03:15,870 --> 00:03:17,838 ...money to you and now you are demanding... 24 00:03:17,872 --> 00:03:20,306 ...50 thousand more? 25 00:03:21,375 --> 00:03:23,206 Commitment is commitment, sir. 26 00:03:23,277 --> 00:03:25,006 Krishnamurthy, I do not know all that. 27 00:03:25,079 --> 00:03:26,808 I am very frank; that if I don't get 50 thousand rupees... 28 00:03:26,881 --> 00:03:29,543 ...then Mohini will not come for the rehearsal. 29 00:03:30,184 --> 00:03:32,015 What are you saying, sir? - What's the matter, Krishnamurthy? 30 00:03:33,087 --> 00:03:36,215 You are looking quite hassled? 31 00:03:36,290 --> 00:03:39,054 Sir, Shyamlal is demanding 50 thousand rupees more. 32 00:03:39,126 --> 00:03:42,027 What? - And sir, he is threatening to cancel the show. 33 00:03:42,196 --> 00:03:44,824 Really? Yes, Mr. Shyamlal, now 50 thousand is nothing... 34 00:03:44,899 --> 00:03:50,235 ...in front of a great artist like your daughter. 35 00:03:50,271 --> 00:03:51,329 You can take it whenever you want. 36 00:03:51,439 --> 00:03:53,464 This is absolute blackmail, sir. - Shut up, Krishnamurthy! 37 00:03:54,141 --> 00:03:56,006 Is this the way to talk to a man like Mr. Shyamlal? 38 00:03:56,077 --> 00:03:57,203 You go and get 50 thousand rupees. 39 00:03:58,279 --> 00:03:59,803 Mr. Shyamlal you bring Mohini to my residence and I will pay you the... 40 00:03:59,880 --> 00:04:02,007 ...50 thousand rupees there itself. 41 00:04:04,185 --> 00:04:05,311 Here are your 50 thousand rupees. 42 00:04:05,986 --> 00:04:07,214 At least count the money. 43 00:04:07,288 --> 00:04:10,052 Saxsena, Shyamlal does not do the duty of a clerk. 44 00:04:10,357 --> 00:04:11,824 If it is more or less then I swear by Kashi's... 45 00:04:11,892 --> 00:04:14,053 ...Vishwanath you will repent a lot. 46 00:04:14,128 --> 00:04:15,322 Okay then, I will take your leave. 47 00:04:15,396 --> 00:04:18,024 Oh! Mr. Shyamlal, how can go without taking any drinks? 48 00:04:18,099 --> 00:04:19,828 Let Mohini go to the rehearsals, but you sit... 49 00:04:19,867 --> 00:04:23,030 ...down with me. We will have a few drinks. 50 00:04:36,183 --> 00:04:37,275 I'll be right back. 51 00:04:37,351 --> 00:04:38,818 Dear Mohini! Dear Mohini, you go to the... 52 00:04:38,886 --> 00:04:40,979 ...rehearsals and I'll just... 53 00:04:43,324 --> 00:04:44,814 And you'll sit down here drinking liquor and... 54 00:04:44,892 --> 00:04:47,019 ...I'll dance there. 55 00:04:49,964 --> 00:04:54,162 If someone else had said this to me, I'd have killed that person. 56 00:04:54,268 --> 00:04:55,462 You cannot kill me. 57 00:04:56,337 --> 00:04:57,827 Because your liquor, your gambling and enjoyment... 58 00:04:57,872 --> 00:04:59,464 ...is all because of me. 59 00:05:00,341 --> 00:05:01,808 I am your source of income; father and... 60 00:05:01,876 --> 00:05:05,471 you do not have the guts to kill me 61 00:05:15,189 --> 00:05:20,092 Come on Saxena, give me the glass. Wow! Cheers! - Cheers! 62 00:05:22,163 --> 00:05:23,323 You scoundrel! 63 00:05:24,198 --> 00:05:25,256 If you don't get the money then... 64 00:05:25,332 --> 00:05:26,458 Mohini will not come for the show, is it? 65 00:05:26,967 --> 00:05:28,229 Fifty thousand? 66 00:05:31,272 --> 00:05:32,330 Lock up this old man. 67 00:05:32,973 --> 00:05:34,804 And when the show starts throw him 68 00:05:34,875 --> 00:05:37,469 backstage to hear his daughter's song. 69 00:05:39,346 --> 00:05:45,342 "Mohini! Mohini! Mohini! Mohini! Mohini! Mohini!" 70 00:06:05,439 --> 00:06:08,033 "Greetings! - Greetings!" 71 00:06:08,108 --> 00:06:10,474 "Tell me, what would you like to hear?" 72 00:06:10,978 --> 00:06:14,277 "First you tell us, where were you?" 73 00:06:14,949 --> 00:06:19,010 "I? I was waiting for somebody." 74 00:06:19,086 --> 00:06:21,077 "Who is it?" 75 00:06:21,155 --> 00:06:26,183 "The one whom I love." - "Oh! No!" 76 00:06:26,994 --> 00:06:31,226 "And I plead with him again and again." - "How?" 77 00:06:31,298 --> 00:06:33,027 "Like this!" 78 00:07:06,367 --> 00:07:08,835 "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 79 00:07:08,869 --> 00:07:13,203 ...eleven, twelve and thirteen." 80 00:07:13,807 --> 00:07:16,799 "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 81 00:07:16,877 --> 00:07:20,313 ...eleven, twelve and thirteen." 82 00:07:20,948 --> 00:07:22,142 "I wait for you..." 83 00:07:22,216 --> 00:07:26,312 "I count the days, one by one waiting for you." 84 00:07:26,387 --> 00:07:29,083 "Come darling the spring has come." 85 00:07:30,090 --> 00:07:33,184 "I count the days, one by one waiting for you." 86 00:07:33,260 --> 00:07:36,229 "Come darling the spring has come." 87 00:07:37,298 --> 00:07:39,823 "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 88 00:07:39,867 --> 00:07:44,031 ...eleven, twelve and thirteen." 89 00:07:44,071 --> 00:07:46,801 "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 90 00:07:46,874 --> 00:07:51,208 ...eleven, twelve and thirteen." 91 00:08:16,937 --> 00:08:19,531 "On the fourteenth day I received your message." 92 00:08:20,174 --> 00:08:23,541 "On the fourteenth day I received your message." 93 00:08:27,281 --> 00:08:28,805 "Neither did you come on the fourteenth nor on... 94 00:08:28,882 --> 00:08:30,213 ...the fifteenth." 95 00:08:31,285 --> 00:08:34,345 "What did you gain by torturing me?" 96 00:08:34,421 --> 00:08:36,013 "On the sixteenth day too..." 97 00:08:36,090 --> 00:08:37,352 "on the sixteenth day too... 98 00:08:37,424 --> 00:08:39,483 ...I'd adorned myself with sixteen ornaments." 99 00:08:40,194 --> 00:08:42,355 "Come darling the spring has come." 100 00:08:43,230 --> 00:08:47,064 "I count the days, one by one waiting for you." 101 00:08:47,167 --> 00:08:50,227 "Come darling the spring has come." 102 00:08:50,270 --> 00:08:52,795 "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 103 00:08:52,873 --> 00:08:57,333 ...eleven, twelve and thirteen." 104 00:09:36,417 --> 00:09:39,477 "On the seventeenth day I thought it was all over." 105 00:09:40,187 --> 00:09:43,315 "On the eighteenth that my heart was broken." 106 00:09:43,390 --> 00:09:47,019 "I cried all day on the nineteen." 107 00:09:47,094 --> 00:09:50,291 "On twentieth day the heart was broken into twenty pieces." 108 00:09:50,364 --> 00:09:51,991 "But still, no..." 109 00:09:52,065 --> 00:09:56,024 "But still your love did not go from my heart." 110 00:09:56,069 --> 00:09:59,004 "Come darling the spring has come." 111 00:09:59,072 --> 00:10:03,168 "I count the days, one by one waiting for you." 112 00:10:03,243 --> 00:10:06,007 "Come darling the spring has come." 113 00:10:06,079 --> 00:10:08,809 "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 114 00:10:08,882 --> 00:10:13,285 ...eleven, twelve and thirteen." 115 00:10:56,363 --> 00:10:58,194 "The twenty first passed." 116 00:10:58,265 --> 00:11:00,324 "The twenty second passed too." 117 00:11:00,367 --> 00:11:03,530 "The twenty third and the twenty fourth day too passed." 118 00:11:03,971 --> 00:11:06,462 "The twenty fifth and the twenty sixth days killed me." 119 00:11:07,174 --> 00:11:10,007 "I was shattered by the separation." 120 00:11:10,077 --> 00:11:11,305 "The days left..." 121 00:11:12,379 --> 00:11:16,008 "The days left in a month are only four." 122 00:11:16,083 --> 00:11:18,984 "Come darling the spring has come." 123 00:11:19,052 --> 00:11:23,011 "I count the days one by one waiting for you." 124 00:11:23,090 --> 00:11:25,388 "Come darling the spring has come." 125 00:11:26,460 --> 00:11:28,826 "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 126 00:11:28,896 --> 00:11:33,162 ...eleven, twelve and thirteen." 127 00:11:33,267 --> 00:11:35,030 "The days turned into weeks." 128 00:11:35,068 --> 00:11:36,330 "The weeks turned into months." 129 00:11:36,937 --> 00:11:39,462 "And the months turned into years." 130 00:11:40,173 --> 00:11:43,472 "You come and see for yourself." 131 00:11:43,977 --> 00:11:47,071 "What is my state?" 132 00:11:47,147 --> 00:11:50,275 "I am wandering around like a crazy woman." 133 00:11:51,084 --> 00:11:54,212 "Neither I am dead nor alive." 134 00:11:54,288 --> 00:11:57,348 "In the lonely nights I keep suffering." 135 00:11:58,191 --> 00:12:01,024 "Come, come, come, come, come." 136 00:12:01,094 --> 00:12:05,087 "Come, I am counting the days." 137 00:12:07,234 --> 00:12:09,828 "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 138 00:12:09,870 --> 00:12:13,533 ...eleven, twelve and thirteen." 139 00:12:14,174 --> 00:12:16,802 "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 140 00:12:16,877 --> 00:12:20,313 ...eleven, twelve and thirteen." 141 00:12:21,014 --> 00:12:24,177 "I count the days, one by one waiting for you." 142 00:12:24,251 --> 00:12:27,084 "Come darling the spring has come." 143 00:12:27,955 --> 00:12:31,186 "I count the days, one by one waiting for you." 144 00:12:31,258 --> 00:12:34,022 "Come darling the spring has come." 145 00:12:34,394 --> 00:12:36,828 "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 146 00:12:36,897 --> 00:12:41,334 ...eleven, twelve and thirteen." 147 00:12:41,935 --> 00:12:43,835 "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 148 00:12:43,870 --> 00:12:48,307 ...eleven, twelve and thirteen." 149 00:13:18,372 --> 00:13:20,272 Stop! Leave me, I said leave me. 150 00:13:21,875 --> 00:13:23,342 Krishnamurthy, call the Police. 151 00:13:35,188 --> 00:13:36,280 Leave me! 152 00:15:32,038 --> 00:15:33,198 Brother Munna is coming. 153 00:15:33,273 --> 00:15:34,331 Brother Munna is here. 154 00:15:43,416 --> 00:15:45,008 Greetings, brother Munna. 155 00:15:46,086 --> 00:15:47,212 Greetings, brother Munna. 156 00:15:47,287 --> 00:15:48,345 Greetings, brother! 157 00:15:52,425 --> 00:15:53,983 Please sit here, brother Munna. 158 00:15:58,064 --> 00:15:59,827 There was a Police raid at Patil's den but still I could save... 159 00:15:59,866 --> 00:16:01,231 ...this material and come. 160 00:16:01,268 --> 00:16:02,326 This is your share for today. 161 00:16:04,171 --> 00:16:05,798 Today in the entire day I could sell only... 162 00:16:05,872 --> 00:16:07,339 150 bottles, brother Munna, that is why... 163 00:16:10,343 --> 00:16:12,811 You know it is the end of the month so nobody comes... 164 00:16:12,879 --> 00:16:16,007 ...to play three cards game. 165 00:16:30,363 --> 00:16:32,831 The distance between your life and death is not more... 166 00:16:32,866 --> 00:16:35,027 ...than the width of the sharp edge of Munna's dagger. 167 00:16:37,070 --> 00:16:38,799 If you ever tell a lie again then you won't... 168 00:16:38,872 --> 00:16:40,305 have any hands to deal the cards with. 169 00:16:42,976 --> 00:16:44,204 Come on; stand straight. 170 00:16:44,277 --> 00:16:45,801 You jerk, Munna does take money but... 171 00:16:45,879 --> 00:16:47,176 he also saves us from all other hassles too. 172 00:16:47,247 --> 00:16:49,477 Come on hurry up. Do not waste time. 173 00:16:51,184 --> 00:16:52,481 I have to go to report to the Police Station. 174 00:16:56,323 --> 00:16:59,019 Hey you, Pakya! You all are still here. 175 00:17:00,093 --> 00:17:02,084 Are you all on strike or the railways has gone on a strike? 176 00:17:03,330 --> 00:17:07,460 Come here. You are bruised very badly. 177 00:17:08,168 --> 00:17:09,260 Were you involved in a fight? 178 00:17:09,336 --> 00:17:10,428 I'll tell you, brother Munna. 179 00:17:10,470 --> 00:17:12,028 A new gang is operating in our area. 180 00:17:12,072 --> 00:17:15,166 They roam in the Hanuman Lane near the station and they rob your goods. 181 00:17:15,242 --> 00:17:16,800 The same gang bashed up Toped very badly and... 182 00:17:16,877 --> 00:17:19,175 ...snatched away all the money from that poor fellow. 183 00:17:19,246 --> 00:17:20,304 Whose gang is it? 184 00:17:20,380 --> 00:17:22,075 There's a man called Mukut Bihari. 185 00:17:22,148 --> 00:17:24,275 He has come from some other town after committing a murder. 186 00:17:24,351 --> 00:17:25,409 He is their leader. 187 00:17:25,986 --> 00:17:27,180 Do you know their whereabouts? 188 00:17:27,254 --> 00:17:28,983 No, I could not see their faces in the dark. 189 00:17:29,055 --> 00:17:30,181 And nowadays the Dandiya (A dance form) dance of the... 190 00:17:30,257 --> 00:17:31,315 ...'Navratri' festival is on at the Hanuman Lane. 191 00:17:31,391 --> 00:17:33,188 So it is very difficult to recognize anyone in so much of a crowd. 192 00:17:37,264 --> 00:17:38,356 Dandiya! 193 00:18:06,893 --> 00:18:09,020 Hey! Come here. - Yes, sir. 194 00:18:09,095 --> 00:18:10,221 Give me the yellow ice-cream. 195 00:18:23,276 --> 00:18:25,005 Papa! Papa!! My ear. 196 00:18:25,078 --> 00:18:26,807 What happened? Oh! No! Somebody has snatched... 197 00:18:26,880 --> 00:18:29,007 ...away my daughter's ear ring. Please help. Catch him! Catch him! 198 00:18:29,082 --> 00:18:33,075 What happened? - Oh! No! My daughter is bleeding profusely. 199 00:18:33,153 --> 00:18:34,211 Somebody has snatched her ear ring. Look around. 200 00:18:34,287 --> 00:18:35,345 Oh! No! Where is my bag? 201 00:18:35,422 --> 00:18:37,014 Where is my bag? There was my salary in it. 202 00:19:17,097 --> 00:19:19,122 He looks like a very rich man. 203 00:20:08,181 --> 00:20:09,808 If this intoxicated man keeps throwing around all his money... 204 00:20:09,883 --> 00:20:11,214 ...then we will incur a big loss. 205 00:20:51,291 --> 00:20:52,349 Is it all over? - Yes. 206 00:20:53,426 --> 00:20:56,088 It is done for the night? - Yes. 207 00:20:56,162 --> 00:20:57,823 Either come to some other place for Dandiya... 208 00:20:57,897 --> 00:21:00,024 ...or everybody go home. 209 00:21:12,178 --> 00:21:18,481 "Oh! I've forgotten my paternal home." 210 00:21:19,319 --> 00:21:24,086 "I'm in love with my husband's house." 211 00:21:25,158 --> 00:21:31,290 "Oh! I've... oh! I've forgotten my paternal home." 212 00:21:32,365 --> 00:21:34,026 Who is Mukut Bihari amongst you? 213 00:21:38,071 --> 00:21:39,538 He is not drunk at all. 214 00:21:39,973 --> 00:21:41,804 To bring cowards like you out of your hideouts... 215 00:21:41,875 --> 00:21:44,537 ...I have many more ideas. 216 00:21:45,945 --> 00:21:47,139 Who is Mukut Bihari amongst you all? 217 00:21:47,213 --> 00:21:50,080 Oh! So you want Mukut Bihari, right? 218 00:21:51,151 --> 00:21:55,212 Hey Rashid! Give him the address of Mukut Bihari. 219 00:22:14,207 --> 00:22:15,333 Try once again. 220 00:22:52,412 --> 00:22:54,039 Now I'll make you dance the Dandiya. 221 00:23:14,133 --> 00:23:16,533 Now tell me; why were you looking for me? 222 00:23:17,170 --> 00:23:18,797 Mukut Bihari, you silently transfer your ration card... 223 00:23:18,871 --> 00:23:22,534 ...from here. And you should not be seen here after this morning. 224 00:23:22,976 --> 00:23:25,809 Oh! Child, in my ration card there are 12 murders... 225 00:23:25,878 --> 00:23:29,006 ...registered. How many? Twelve. 226 00:23:30,083 --> 00:23:35,180 And the thirteenth will be yours and then your thirteenth day... 227 00:23:38,258 --> 00:23:39,816 oh! Munna, you should've come with some... 228 00:23:39,892 --> 00:23:41,325 ...dangerous weapon. 229 00:23:47,166 --> 00:23:49,031 Now listen carefully to what I've to say, Mukut Bihari. 230 00:23:50,069 --> 00:23:53,334 Otherwise, you'll not be capable of hearing anymore. 231 00:23:54,941 --> 00:23:56,272 Tell them to throw down their weapons. 232 00:23:59,345 --> 00:24:01,006 Whatever you've looted in my area. 233 00:24:08,988 --> 00:24:10,216 Here it is, brother. 234 00:24:12,292 --> 00:24:16,353 Come on! Walk ahead. Come on. 235 00:24:17,196 --> 00:24:18,493 No acting smart. 236 00:24:22,268 --> 00:24:25,328 Look there is brother Munna! - Brother Munna is here. 237 00:24:26,406 --> 00:24:27,964 Brother Munna has come. 238 00:24:28,041 --> 00:24:29,201 Brother Munna has come! Brother Munna has come. 239 00:24:29,275 --> 00:24:32,073 Stop. Looks like their train has arrived. 240 00:24:32,145 --> 00:24:33,271 Pakya, come on get onto it. 241 00:24:33,346 --> 00:24:34,404 I'll go right now, brother Munna. 242 00:24:41,988 --> 00:24:43,216 Come on. 243 00:24:46,292 --> 00:24:48,487 Now put them in the Buffaloes' compartment. 244 00:24:49,195 --> 00:24:51,186 And sent them to their home town and how...? 245 00:24:51,264 --> 00:24:53,323 As wedding guests. - Yes. Come on. 246 00:25:01,374 --> 00:25:05,538 Be careful. After all they are our guests. 247 00:25:05,978 --> 00:25:10,312 Come on shove them in. Oh! Oh! 248 00:25:28,167 --> 00:25:29,225 All the purses and the wallets that are in this bag... 249 00:25:29,268 --> 00:25:30,326 ...return them. 250 00:25:30,970 --> 00:25:32,198 Brother Munna! - What is it? 251 00:25:32,939 --> 00:25:34,270 There is a telegram for you. 252 00:25:36,342 --> 00:25:39,004 Brother Munna, please come home quickly. 253 00:25:40,079 --> 00:25:41,307 There is a very big problem. 254 00:25:43,383 --> 00:25:45,044 60 men, 16 women and 40 children are injured. 255 00:25:45,118 --> 00:25:47,018 3 persons were killed and 42 shops were looted. 256 00:25:47,086 --> 00:25:48,815 And till date our police force has not been able to find... 257 00:25:48,888 --> 00:25:50,150 ...out who they were. 258 00:25:50,223 --> 00:25:51,815 We could only find out that it was a gang of a... 259 00:25:51,891 --> 00:25:53,153 ...dangerous criminal named Lotia. 260 00:25:53,226 --> 00:25:55,091 He is already wanted by the Police. 261 00:25:55,161 --> 00:25:56,822 But where has he taken Mohini, we could not... 262 00:25:56,896 --> 00:25:57,954 ...find out at all. 263 00:25:58,030 --> 00:25:59,827 The motorcycles which were apprehended from there, did... 264 00:25:59,866 --> 00:26:01,231 ...you find out about their owners? 265 00:26:01,267 --> 00:26:03,326 Sir, all those motorcycles were stolen. 266 00:26:03,369 --> 00:26:05,462 Sir, we've received a message on the wireless. 267 00:26:06,172 --> 00:26:07,264 A banished criminal has entered our city limits. 268 00:26:08,040 --> 00:26:09,268 Who is he? - His name is Munna. 269 00:26:09,342 --> 00:26:12,004 He was banished from here a year ago. 270 00:26:12,078 --> 00:26:13,306 This is his file. 271 00:26:18,985 --> 00:26:20,316 He is Mahesh Deshmukh! 272 00:26:21,020 --> 00:26:22,146 How did he become Munna? 273 00:26:22,221 --> 00:26:25,019 Sir, he is known as Munna in this area. 274 00:26:25,091 --> 00:26:27,992 Before this he has served a years jail for committing a murder. 275 00:26:32,064 --> 00:26:34,464 The file says that he is a dangerous criminal. 276 00:26:35,168 --> 00:26:37,830 But my memory says that he was an innocent, sentimental... 277 00:26:37,870 --> 00:26:40,964 ...but a zestful young man, who was even ready to die... 278 00:26:41,040 --> 00:26:43,531 ...for his country. 279 00:26:43,976 --> 00:26:45,136 Do you know him, sir? 280 00:26:46,212 --> 00:26:50,080 I knew him. Two years ago I was posted at Nasik. 281 00:26:51,150 --> 00:26:53,482 A bank was situated in the deserted lane opposite to my police station. 282 00:26:54,187 --> 00:26:56,280 Both his parents were employed there. 283 00:26:57,356 --> 00:27:00,985 I still remember that day when I met Mahesh for the first time. 284 00:27:02,061 --> 00:27:03,221 Daddy! 285 00:27:06,265 --> 00:27:07,823 Daddy, I had told you that I'll win the best Navy Cadet's... 286 00:27:07,867 --> 00:27:11,325 ...Cup and show you. Look at this. 287 00:27:11,938 --> 00:27:13,200 The best Navy Cadet Cup? 288 00:27:13,272 --> 00:27:14,330 Yes mother, the best Navy Cadet's Cup. 289 00:27:14,941 --> 00:27:16,306 I've done it dad, I've done it. 290 00:27:19,378 --> 00:27:21,073 My dear son, I am proud of you. 291 00:27:21,147 --> 00:27:23,012 Mother! - Bless you son. 292 00:27:23,082 --> 00:27:24,481 Inspector, our son Mahesh. 293 00:27:25,184 --> 00:27:26,811 Congratulations! - Mr. Deshmukh, now you'll... 294 00:27:26,886 --> 00:27:28,217 ...have to give us sweets. 295 00:27:28,287 --> 00:27:30,016 Your son has fulfilled your heart's desire. 296 00:27:30,089 --> 00:27:34,082 Yes my desire is fulfilled now let Mahesh's dream come true. 297 00:27:34,160 --> 00:27:35,559 What do you want to become Mahesh? 298 00:27:36,195 --> 00:27:38,322 I want to join the Navy, sir and become an Admiral. 299 00:27:38,965 --> 00:27:40,330 Is it? That's very good. 300 00:27:40,366 --> 00:27:43,824 I don't know what has taken over him. Since his childhood... 301 00:27:43,870 --> 00:27:45,997 ...he has always been talking of serving the country. 302 00:27:46,072 --> 00:27:48,802 Definitely he must've been a freedom fighter in his previous... 303 00:27:48,875 --> 00:27:50,206 ...birth who become a Martyr. 304 00:27:50,276 --> 00:27:53,006 Mahesh, I am very happy to meet you. 305 00:27:53,079 --> 00:27:54,137 Wish you all the best. 306 00:27:54,213 --> 00:27:56,147 Thank you, sir. - Bye! Bye! Deshmukh. 307 00:27:56,215 --> 00:27:59,013 Bye. I had promised you that I'll buy a bicycle for you? 308 00:27:59,085 --> 00:28:00,484 Here is the money. 309 00:28:00,987 --> 00:28:02,955 Thank you daddy, thank you very much. 310 00:28:03,022 --> 00:28:04,182 Ok. Mother, I'll leave now. 311 00:28:04,257 --> 00:28:05,315 I'll see you at home at night. - Yes. 312 00:28:22,375 --> 00:28:25,003 Beware! I'll shoot everyone! 313 00:28:30,082 --> 00:28:33,074 Give me the safe keys you old man, you scoundrel! 314 00:28:34,153 --> 00:28:35,552 I will not give you the keys. 315 00:28:36,188 --> 00:28:37,985 Why do you want to invite your death, come on give them to me. 316 00:28:39,058 --> 00:28:41,492 Look here; I am working here since the last 20 years. 317 00:28:41,994 --> 00:28:44,326 It is my duty to protect their money. 318 00:28:45,965 --> 00:28:48,957 And I don't care even if I lose my life in carrying out my duty. 319 00:29:17,063 --> 00:29:18,360 That woman is going inside the bank, sir. 320 00:29:20,066 --> 00:29:21,226 And she also has a small child with her. 321 00:29:21,267 --> 00:29:22,325 Their life could be in danger sir. 322 00:29:23,936 --> 00:29:25,233 You do one thing, you go from here. 323 00:29:25,271 --> 00:29:27,000 And if on the way you meet the Police then send them here. 324 00:29:28,074 --> 00:29:29,803 Sir, my mother and father are also... 325 00:29:29,875 --> 00:29:31,968 trapped inside and I should go from here? 326 00:29:32,044 --> 00:29:34,069 Look, they are armed with guns. 327 00:29:34,146 --> 00:29:35,272 They can shoot at anytime. 328 00:29:35,348 --> 00:29:36,975 And your life could be in danger, understood? 329 00:29:38,050 --> 00:29:40,814 Why is it that only the uniformed forces have the right... 330 00:29:40,886 --> 00:29:45,220 ...to fight against crime and cruelty, and not us, sir? Why sir? 331 00:29:45,291 --> 00:29:47,816 By the way I had written off my name for the sake of my... 332 00:29:47,893 --> 00:29:50,020 ...country the day when I wore this uniform. 333 00:29:52,098 --> 00:29:53,156 Sir, it is very necessary to stop that woman and her... 334 00:29:53,265 --> 00:29:54,562 ...child from going inside the bank. 335 00:29:54,967 --> 00:29:57,128 If the dacoits see your uniform they might start shooting. 336 00:29:57,970 --> 00:29:59,335 I'll go and bring back that woman. 337 00:29:59,939 --> 00:30:04,000 Sir, you order me. Sir! Please sir! Please try to understand, sir! 338 00:30:05,077 --> 00:30:06,305 Time is running out, sir. 339 00:30:06,379 --> 00:30:07,971 Sir, order me. Give me the orders. Please sir, please. 340 00:30:08,047 --> 00:30:10,174 Ok. You may go. 341 00:30:20,259 --> 00:30:21,317 Please, give it to me. 342 00:30:21,394 --> 00:30:23,021 May God bless you! - Ma'am... 343 00:30:23,095 --> 00:30:24,960 otherwise the youngsters these days. - I want to tell you... 344 00:30:25,031 --> 00:30:26,225 They do not bother to respect elders. - Please listen to... 345 00:30:27,266 --> 00:30:29,029 I've to do everything alone... Ahh! 346 00:30:43,082 --> 00:30:45,016 My Child! 347 00:30:51,090 --> 00:30:55,322 Move away...! - Please somebody save my child. 348 00:30:56,996 --> 00:30:58,293 Please save my child. 349 00:31:29,361 --> 00:31:31,090 Take this, sir! 350 00:32:18,144 --> 00:32:22,103 Sir. Look sir, what they did to my mother? 351 00:32:30,189 --> 00:32:33,556 Inspector. Take him to hospital. 352 00:32:34,994 --> 00:32:37,224 No, son. I don't have that much time. 353 00:32:39,265 --> 00:32:45,329 If you want to do something for me then fulfill my dreams. 354 00:32:47,373 --> 00:32:52,003 You dream has become my dream. 355 00:32:54,079 --> 00:32:56,309 Father. I will be very lonely without you. - No, son. 356 00:32:56,382 --> 00:32:58,316 The entire country is with you. 357 00:33:01,120 --> 00:33:03,020 Take care of Jyoti. - Father. 358 00:34:09,088 --> 00:34:16,324 Father. Father. Father. 359 00:34:17,396 --> 00:34:21,025 Father. 360 00:34:22,067 --> 00:34:25,230 Mahesh went to Mumbai along with his sister. 361 00:34:26,272 --> 00:34:28,797 But after that day I felt that my power of tolerating... 362 00:34:28,874 --> 00:34:31,308 ...pain has increased. 363 00:34:38,384 --> 00:34:40,352 Anyway, search every nook and corner of the city. 364 00:34:40,986 --> 00:34:42,954 And block all the roads going out of the city. 365 00:34:43,022 --> 00:34:46,185 It is very important for me that this man is arrested. 366 00:34:47,259 --> 00:34:48,817 Because I want to know how did he become Munna... 367 00:34:48,894 --> 00:34:51,021 ...from Mahesh. 368 00:35:23,095 --> 00:35:25,029 Brother...! 369 00:35:30,069 --> 00:35:32,162 Jyoti. - Brother...! 370 00:35:37,242 --> 00:35:41,975 Jyoti, what has happened? 371 00:35:48,053 --> 00:35:49,213 What happened? 372 00:35:51,290 --> 00:35:52,348 Has Lotia harassed you? 373 00:35:52,424 --> 00:35:57,088 No. I am seeing you after one year that is why. 374 00:36:03,135 --> 00:36:04,227 Jyoti, there are four more days to go before one year... 375 00:36:04,269 --> 00:36:05,327 ...is completed. 376 00:36:07,406 --> 00:36:10,534 I still have the stigma of 'Banished' on myself. 377 00:36:11,977 --> 00:36:13,968 And the Police are hunting me like dogs. 378 00:36:16,048 --> 00:36:17,811 And you are aware that until I serve my sentence... 379 00:36:17,883 --> 00:36:22,547 ...I cannot come back to Mumbai. 380 00:36:24,957 --> 00:36:26,219 Tell me; why have you called me? 381 00:36:26,291 --> 00:36:27,349 For Mohini. 382 00:36:37,136 --> 00:36:38,228 What has happened to Mohini? 383 00:36:38,270 --> 00:36:39,999 Lotia Pathan's goons have kidnapped her. 384 00:36:41,073 --> 00:36:42,267 Then what should I do? 385 00:36:42,341 --> 00:36:46,004 Who else can I tell if not you to free Mohini from Lotia Pathan? 386 00:36:47,079 --> 00:36:48,205 There are millions of girls in his city. 387 00:36:49,281 --> 00:36:50,339 I have not taken everybody's responsibility. 388 00:36:50,416 --> 00:36:52,816 But Mohini was the only one amongst them who had... 389 00:36:52,885 --> 00:36:54,978 ...helped you in saving my honour. 390 00:36:55,054 --> 00:36:56,817 Look Jyoti, I am a banished criminal, so I do not want... 391 00:36:56,889 --> 00:36:59,551 ...to get involved in any such thing. 392 00:37:00,192 --> 00:37:02,990 This is the Police or her father's job. Not mine. 393 00:37:03,062 --> 00:37:06,463 So being her father he can get her married to Saxena too. 394 00:37:07,166 --> 00:37:09,327 Saxena? That theatre man? 395 00:37:09,368 --> 00:37:12,030 Yes him. He wants to get married to Mohini. 396 00:37:12,071 --> 00:37:15,063 Let him marry, she is not related to me or you. 397 00:37:15,140 --> 00:37:16,801 As far as I am concerned I have accepted... 398 00:37:16,875 --> 00:37:18,467 ...her as my sister-in-law. 399 00:37:18,977 --> 00:37:20,945 She cannot become your sister-in - law. 400 00:37:21,013 --> 00:37:23,811 Unless you don't marry someone else or... 401 00:37:23,882 --> 00:37:25,975 ...she doesn't marry someone else till then... 402 00:37:26,051 --> 00:37:27,211 ...I have given this right to Mohini. 403 00:37:27,286 --> 00:37:28,810 And as far as you are concerned... 404 00:37:28,887 --> 00:37:31,014 ...look into my eyes and tell me that you don't have... 405 00:37:31,090 --> 00:37:32,318 ...any relation with Mohini. 406 00:37:33,992 --> 00:37:35,220 Then you can go from here. 407 00:37:42,267 --> 00:37:46,294 Crazy! Go and bring a cup of tea for me. - I will bring it just now. 408 00:37:46,972 --> 00:37:48,200 Don't make me more furious, Saxena. 409 00:37:48,273 --> 00:37:51,174 All this is because of you. You are the root cause of all this. 410 00:37:51,243 --> 00:37:54,303 Mohini is not going to come back by blaming each other. - Leave it! 411 00:37:54,379 --> 00:37:55,812 It is better that you cool down Mr. Shyamlal and... 412 00:37:55,881 --> 00:37:58,008 ...think about Mohini's release. 413 00:37:58,083 --> 00:37:59,209 We will find out some or the other solution to this problem. 414 00:37:59,284 --> 00:38:01,548 Shyamlal, the solution has come to your door steps. 415 00:38:03,322 --> 00:38:05,813 Lotia Pathan has imprisoned your daughter in that place... 416 00:38:05,891 --> 00:38:07,324 ...where the crime is at its peak. 417 00:38:08,994 --> 00:38:13,556 The police can't reach there but I can. 418 00:38:14,166 --> 00:38:16,157 How can a young boy like you lock horns with Lotia Pathan? 419 00:38:16,235 --> 00:38:18,135 They will slash you and throw you in the drainage. 420 00:38:18,170 --> 00:38:20,798 Shyamlal, you have become so blind in your selfishness... 421 00:38:20,873 --> 00:38:24,001 ...that you can't see your benefit. 422 00:38:24,076 --> 00:38:27,068 My benefit! Listen to this! He will be benefiting me. 423 00:38:27,146 --> 00:38:29,808 Look Shyamlal, if I am not able to bring your daughter... 424 00:38:29,882 --> 00:38:32,976 ...then think that one of the thorn in your life... 425 00:38:33,051 --> 00:38:34,211 ...has gone out permanently. 426 00:38:34,953 --> 00:38:36,818 Because you think that Lotia and his men... 427 00:38:36,889 --> 00:38:38,982 ...will not allow me to come back alive. 428 00:38:39,057 --> 00:38:40,547 Yes, I think the same way. 429 00:38:41,193 --> 00:38:43,821 And if I bring Mohini back then you will... 430 00:38:43,896 --> 00:38:46,023 ...get your daughter back. 431 00:38:46,064 --> 00:38:50,160 Wow Saxsena, wow! It is like the story of the neighbour's son. 432 00:38:50,235 --> 00:38:52,999 If he climbs on the tree, then we will get mangoes to eat. 433 00:38:53,071 --> 00:38:54,800 And if he falls down and dies then we will get... 434 00:38:54,873 --> 00:38:56,272 ...the meal of the religious ceremony after his death. Very good. 435 00:38:56,341 --> 00:38:58,969 But what will you get by endangering your life? 436 00:38:59,044 --> 00:39:01,069 I will get fifty thousand. - Fifty thousand! 437 00:39:01,146 --> 00:39:03,205 You are going to strike a deal with me for my daughter. 438 00:39:03,282 --> 00:39:05,546 You scoundrel! Go away from here, go. - Think properly. 439 00:39:06,185 --> 00:39:11,350 Wait! I will pay you the money. 440 00:39:12,191 --> 00:39:15,024 Mr. Shyamlal, everything will come back if Mohini comes back. 441 00:39:15,093 --> 00:39:16,492 What will come back, Saxena? 442 00:39:16,962 --> 00:39:18,224 What if she refuses to dance? 443 00:39:18,297 --> 00:39:19,958 I am ready to take this responsibility. 444 00:39:20,065 --> 00:39:21,828 I will pay your debt and not only that... 445 00:39:21,867 --> 00:39:25,325 ...I will make arrangements for you to stay luxuriously the whole life. 446 00:39:28,407 --> 00:39:31,535 Look dear, I don't understand one thing. 447 00:39:32,177 --> 00:39:34,805 He wants money in exchange of my daughter but... 448 00:39:34,880 --> 00:39:37,007 ...what do you want in exchange of money? 449 00:39:38,083 --> 00:39:42,213 Mohini. If you give us the blessings. 450 00:39:43,288 --> 00:39:44,812 Why not Saxena? I swear upon Kashi Vishwanath, Saxena, if... 451 00:39:44,890 --> 00:39:46,983 ...I get a good amount then I am ready to... 452 00:39:47,059 --> 00:39:49,186 ...sell my blessings too. Yes! 453 00:39:50,262 --> 00:39:53,026 Okay Munna, we accept your deal. 454 00:39:56,935 --> 00:39:58,232 So brother, what will you have? 455 00:39:58,270 --> 00:40:00,795 One 'handi biryani', one 'dandi Kebab', one liver and... 456 00:40:00,872 --> 00:40:08,972 ...fish fry and the rest... - I understood. 457 00:40:09,047 --> 00:40:10,139 I hope you have understood! 458 00:40:10,215 --> 00:40:11,273 What will you have brother? - 459 00:40:11,350 --> 00:40:12,476 An Ice cream along with 'Pulav'. 460 00:40:12,985 --> 00:40:14,213 Chocolate Ice cream, isn't it? - Yes. 461 00:40:15,287 --> 00:40:16,811 And you brother. - One 'Chicken tikka'... 462 00:40:16,888 --> 00:40:20,346 ...one chicken Tandoori and one butter chicken. 463 00:40:23,428 --> 00:40:24,827 So brothers, we require 72o/- rupees to... 464 00:40:24,896 --> 00:40:27,558 ...celebrate Chandi's birthday. 465 00:40:27,966 --> 00:40:29,831 Then do some thing, my hair has started graying... 466 00:40:29,868 --> 00:40:32,302 ...because of empty stomach. See this! - Yes, my friend! 467 00:40:32,971 --> 00:40:35,166 Then give some of it, everyone will be able to have food. 468 00:40:35,240 --> 00:40:37,800 Look at this! I have heard that we find hair in food but... 469 00:40:37,876 --> 00:40:39,969 ...I have heard this for the first time that... 470 00:40:40,045 --> 00:40:41,205 ...we will get food because of the hair. 471 00:40:42,281 --> 00:40:43,976 Do something quickly, I am very hungry. 472 00:40:55,060 --> 00:40:59,326 It seems that there is a party in your destiny today, come. 473 00:41:00,365 --> 00:41:02,026 Hey, clean the table over here. - One minute! 474 00:41:03,068 --> 00:41:04,330 Where are you going? - To wash my hands. 475 00:41:05,137 --> 00:41:07,970 Hey sit down! Clean it with your neighbour's shirt. 476 00:41:09,041 --> 00:41:10,303 But what if he comes to know about it? 477 00:41:10,942 --> 00:41:12,136 Did you come to know about it? 478 00:41:14,212 --> 00:41:15,338 Don't make fun, I will beat you... 479 00:41:16,181 --> 00:41:18,979 These boys that you can see are mine. Let them eat whatever they want. 480 00:41:19,051 --> 00:41:22,316 I will pay the bill. - No problem. 481 00:41:25,390 --> 00:41:27,085 Hey waiter, come here! 482 00:41:29,161 --> 00:41:30,287 Hey waiter, come here. - Yes sir, 483 00:41:30,362 --> 00:41:32,023 Bring one cup of tea fast with less of water in it. Go - Yes sir! 484 00:41:33,065 --> 00:41:34,225 "Tune of love..." 485 00:41:36,268 --> 00:41:41,001 "I have selected you, you too select me..." 486 00:41:43,075 --> 00:41:46,203 "Listen dear, the tune of love..." 487 00:41:48,980 --> 00:41:53,474 "I have selected you, you too select me..." 488 00:41:54,986 --> 00:41:59,320 "Listen dear, the tune of love..." 489 00:42:10,168 --> 00:42:12,033 I saw it first. - I too saw it. 490 00:42:12,337 --> 00:42:14,999 We will share it. - This is Mumbai. 491 00:42:15,073 --> 00:42:18,065 The one who has the note is the owner of the note. 492 00:42:20,145 --> 00:42:24,309 Okay, then this note should go to the owner of the hotel. 493 00:42:24,383 --> 00:42:27,079 Hey manager. - Can't we compromise? 494 00:42:27,152 --> 00:42:28,278 Compromise! 495 00:42:32,357 --> 00:42:36,020 It is possible, just pay my bill. - Yes, I will pay it... 496 00:42:37,095 --> 00:42:38,221 Then it is okay. 497 00:42:44,269 --> 00:42:45,793 Hey, move from here or else all of you will... 498 00:42:45,871 --> 00:42:48,169 ...have to wash utensils on Chandi's birthday. 499 00:42:57,215 --> 00:42:58,307 Manager, my uncle will pay the bill. 500 00:42:59,184 --> 00:43:01,015 What do you say uncle? - Yes, I will pay the bill, let him go. 501 00:43:01,086 --> 00:43:03,316 And uncle, don't leave it, catch it. 502 00:43:04,122 --> 00:43:05,282 He loves me a lot. - No problem. 503 00:43:08,360 --> 00:43:11,090 This cock is very nice. How much is the bill? 504 00:43:11,163 --> 00:43:13,324 Hey Pandu, how much is the total bill of all of them? 505 00:43:14,132 --> 00:43:15,258 Six chicken soups of 48/ - rupees. 506 00:43:15,934 --> 00:43:18,528 Six vegetable 'Pulav', Six chicken chilli. 507 00:43:18,970 --> 00:43:20,938 Six 'Boti Masala', six chicken special. 508 00:43:21,006 --> 00:43:29,004 Twelve custard and one fainted 'Marwadi'. 509 00:43:32,317 --> 00:43:34,979 Today is okay but what about tomorrow, bother? 510 00:43:35,053 --> 00:43:38,545 There are many gullible people wandering in this city. 511 00:43:38,990 --> 00:43:40,981 We will get at least one in a day. 512 00:43:42,060 --> 00:43:44,324 "The owner of the chickens, save your chickens..." 513 00:43:44,963 --> 00:43:47,261 "The owner of the chickens, save your chickens..." 514 00:43:47,365 --> 00:43:49,333 Hey, this is Munna's cycle. Munna! 515 00:43:50,435 --> 00:43:52,995 Take this advance, I return the vehicle in two days. - No problem. 516 00:43:59,077 --> 00:44:01,545 My friend, I am very happy to see you. 517 00:44:02,948 --> 00:44:05,542 But how did you come so suddenly? 518 00:44:05,984 --> 00:44:08,316 There are few more days left for your punishment to get over. 519 00:44:10,088 --> 00:44:11,146 I had to come. 520 00:44:11,223 --> 00:44:12,315 Have you come for Mohini? - Yes. 521 00:44:12,991 --> 00:44:14,219 Any information about Lotia Pathan? 522 00:44:14,292 --> 00:44:17,022 His hideout is in the slums of Kasara Ghat... 523 00:44:19,164 --> 00:44:20,324 But how did you come to know about it? 524 00:44:20,966 --> 00:44:22,831 One can get the address of every hooligan... 525 00:44:22,868 --> 00:44:24,130 ...of Mumbai in Kafoor smoker's place. 526 00:44:26,204 --> 00:44:27,796 Give anyone of them 10-15 rupees to smoke drugs over there... 527 00:44:27,873 --> 00:44:29,306 ...and you will automatically get the information. 528 00:44:31,376 --> 00:44:34,345 But we will have to go there fully prepared. There may be a brawl. 529 00:44:35,180 --> 00:44:39,014 Just tell me when we have to go. - Just now. At this moment. 530 00:44:43,088 --> 00:44:45,079 How is your life going on? 531 00:44:45,156 --> 00:44:48,353 "The owner of the chickens, save your chickens..." 532 00:45:25,964 --> 00:45:27,226 Sir, you and here. 533 00:45:28,266 --> 00:45:30,461 Though you have changed your path and profession. 534 00:45:31,169 --> 00:45:32,796 But I am still walking on the same path and... 535 00:45:32,871 --> 00:45:35,032 ...my profession too is the same. 536 00:45:37,108 --> 00:45:39,269 Mahesh, you are under arrest. 537 00:45:43,348 --> 00:45:44,815 What is my crime? - If you are banished my court then... 538 00:45:44,883 --> 00:45:48,011 ...surely you must have committed some crime. 539 00:45:49,087 --> 00:45:51,817 The law might have thought of keeping you far from... 540 00:45:51,890 --> 00:45:54,188 ...the society for the welfare of the society. 541 00:45:54,259 --> 00:45:55,817 The same society had banished Lord Ram too... 542 00:45:55,894 --> 00:46:01,457 ...for 14 years for their benefit. What was his crime, sir? 543 00:46:02,167 --> 00:46:03,964 But you are a criminal in the eyes of law. 544 00:46:11,042 --> 00:46:12,805 Don't you know what are the consequences... 545 00:46:12,877 --> 00:46:15,072 ...of showing a knife to a police? 546 00:46:15,146 --> 00:46:18,172 I know it, sir. Imprisonment of 1 or 2 years, what else? 547 00:46:19,250 --> 00:46:23,016 I am ready for it but now it is important that I should go, sir. 548 00:46:24,089 --> 00:46:25,215 Let's go, Baban. 549 00:46:26,191 --> 00:46:31,356 Mahesh! Wait! My duty says that I should arrest you. 550 00:46:32,430 --> 00:46:34,455 And if necessary then I should shoot you. 551 00:46:35,166 --> 00:46:39,000 Then shoot me. - No, I am not going to do so. 552 00:46:40,071 --> 00:46:42,801 Because I what to know that how the one who had taken... 553 00:46:42,874 --> 00:46:46,207 ...an oath to die for the country has become its enemy? 554 00:46:46,277 --> 00:46:49,337 I have forgotten my past life. - You will have to remember it. 555 00:46:50,415 --> 00:46:52,815 Because my duty is not only to stop the criminals but... 556 00:46:52,884 --> 00:46:55,079 ...it is to stop the crime also. 557 00:46:55,153 --> 00:46:57,815 And if I come to know that how a talented youth... 558 00:46:57,889 --> 00:47:00,983 ...like you become criminals then it is possible that... 559 00:47:01,059 --> 00:47:06,224 ...I might stop some youths from becoming criminals in future. 560 00:47:06,264 --> 00:47:08,061 You are talking about stopping the criminals. 561 00:47:09,134 --> 00:47:11,034 Your police made me a criminal, sir. 562 00:47:12,070 --> 00:47:15,528 How? - I don't have the time to state it now, sir. 563 00:47:15,974 --> 00:47:17,942 You give me time of only one day. 564 00:47:18,009 --> 00:47:21,274 I will surrender myself to you within 24 hours. 565 00:47:22,013 --> 00:47:23,947 And then I will tell you everything that you want to know, sir. 566 00:47:24,015 --> 00:47:25,812 And then you can give me whatever... 567 00:47:25,884 --> 00:47:27,215 ...punishment you want. 568 00:47:28,286 --> 00:47:31,312 Look Mahesh, I cannot give you time. 569 00:47:32,390 --> 00:47:35,223 But I can come with you. - That is okay. 570 00:47:40,265 --> 00:47:45,066 Yes Mahesh, tell me that how you got banished. 571 00:47:46,137 --> 00:47:49,334 After coming from Nasik I joined a college here. 572 00:47:51,409 --> 00:47:53,001 And started working in Boat club's swimming pool. 573 00:47:54,079 --> 00:48:00,985 One day I met a girl there. Her name was Mohini. 574 00:48:01,052 --> 00:48:02,314 Lift up your legs! 575 00:48:12,363 --> 00:48:14,558 Hey madam, it is the time to close the pool. 576 00:48:14,966 --> 00:48:16,524 Are you waiting for an auspicious time to get into it? 577 00:48:17,168 --> 00:48:18,931 Isn't there any lady teacher to teach? 578 00:48:20,004 --> 00:48:22,302 What is wrong in me madam? 579 00:48:23,374 --> 00:48:25,001 I want to learn from a lady teacher only. 580 00:48:25,076 --> 00:48:26,543 Why are you trying to terminate me from my job? 581 00:48:27,178 --> 00:48:29,544 If you paddle your legs on the water, you will learn to swim. 582 00:48:30,148 --> 00:48:33,015 I would like to drown before a man touches me. 583 00:48:34,085 --> 00:48:37,350 As you wish, but I don't have any problem in touching girls. 584 00:48:39,190 --> 00:48:42,057 Come on girls, time is up. Come on. 585 00:48:44,129 --> 00:48:46,063 Look at the attitude of this queen. 586 00:48:46,164 --> 00:48:51,830 I would like to drown before a man touches me. 587 00:48:51,870 --> 00:48:54,134 In the swimming pool of his heart. 588 00:48:56,207 --> 00:49:00,007 Wait fatso, I will show you in whose swimming pool. Wait. 589 00:49:08,086 --> 00:49:09,212 Help... 590 00:49:10,955 --> 00:49:12,286 Help... 591 00:49:16,361 --> 00:49:17,419 Help me... 592 00:49:45,190 --> 00:49:48,023 Come... let's see what has happened. 593 00:50:11,082 --> 00:50:13,812 Not the learner but at least the one who is drowning... 594 00:50:13,885 --> 00:50:17,013 ...should not have the problem that the one who... 595 00:50:17,088 --> 00:50:18,316 ...saved her was a man or a woman. 596 00:50:19,991 --> 00:50:21,288 Thank you for getting saved. 597 00:50:22,193 --> 00:50:24,354 Come on girls! - Let's go! 598 00:50:40,411 --> 00:50:41,969 Hey brother! You! 599 00:50:46,050 --> 00:50:47,210 Hey guy, has the college not started yet? 600 00:50:47,285 --> 00:50:48,343 There is a lot of time left. 601 00:50:49,053 --> 00:50:50,281 Take us to drink tea. - Yes, sure. 602 00:50:50,355 --> 00:50:53,017 What happened? - Someone stole my purse. 603 00:50:54,092 --> 00:50:56,560 How will you have a purse? - I had stolen someone's in the morning. 604 00:50:57,962 --> 00:50:59,020 You found me only? 605 00:51:00,064 --> 00:51:02,828 Look that is Guldasta, let's praise him... 606 00:51:02,867 --> 00:51:05,995 ...we will get breakfast along with tea. 607 00:51:07,071 --> 00:51:08,197 That is good! Fantastic! 608 00:51:08,273 --> 00:51:17,306 "The wind is blowing, remembering of someone..." 609 00:51:18,182 --> 00:51:23,017 "The wind is blowing..." - Wow... 610 00:51:26,090 --> 00:51:30,220 Great Guldasta! - Please sit! 611 00:51:31,963 --> 00:51:33,157 We want tea today. 612 00:51:34,966 --> 00:51:36,263 What will you have? 613 00:51:38,336 --> 00:51:39,394 My heart is filled with joy! 614 00:51:39,971 --> 00:51:43,998 Have something... Tea... - Tea. - Tea 615 00:51:45,076 --> 00:51:46,270 What will you eat? - To eat? 616 00:51:47,345 --> 00:51:50,212 No brother, how is it possible? - Okay! 617 00:51:50,281 --> 00:51:51,339 Guldasta! - Yes sir! 618 00:51:52,083 --> 00:51:54,813 Sometimes it is difficult for us to decide... 619 00:51:54,886 --> 00:51:56,217 ...whether your tea is more sweet or your voice is sweet. 620 00:51:56,287 --> 00:51:58,016 How come your tea is so sweet? 621 00:51:58,089 --> 00:52:03,220 "You called me and I came after you with my life in hands..." 622 00:52:03,294 --> 00:52:07,958 I think we will not drink tea from Guldasta's hands for a long time now. 623 00:52:08,066 --> 00:52:10,830 If Laxmikant sees you. - Not sees but hears... - If he hears you... 624 00:52:10,868 --> 00:52:14,326 ...then you will directly go to the HMV studio. 625 00:52:15,940 --> 00:52:17,805 Look, one day we will sit here at this tea stall and listen to... 626 00:52:17,875 --> 00:52:20,309 ...Guldasta's song. 627 00:52:21,012 --> 00:52:23,173 Your friend is a music director, isn't it? - Who? 628 00:52:24,248 --> 00:52:26,978 I see; that one. - The one who arranges programme in TV's 629 00:52:27,051 --> 00:52:29,315 The same one who give chance to new comers. - Yes! 630 00:52:29,988 --> 00:52:31,956 Introduce him with him. - Yes. 631 00:52:34,025 --> 00:52:36,550 How much should I pay? - Don't make me feel embarrassed. 632 00:52:36,961 --> 00:52:38,155 How can I take money from you? 633 00:52:38,229 --> 00:52:40,823 What else will you take? - No! At least once introduce me to... 634 00:52:40,865 --> 00:52:42,332 ...that music director, please! 635 00:52:42,367 --> 00:52:44,927 Hey Guldasta! - Problem is created. 636 00:52:45,036 --> 00:52:47,197 Yes, sir. - Keep this sugar and tea powder inside. 637 00:52:47,271 --> 00:52:50,001 And listen! Keep in mind to take money from them. 638 00:52:50,074 --> 00:52:51,268 You always forget to take money from them. 639 00:52:51,342 --> 00:52:53,003 Actually sir, they are the real appreciators. 640 00:52:53,077 --> 00:52:55,807 And there are very few in this world who... 641 00:52:55,880 --> 00:52:58,007 ...appreciates the real art. - Keep quiet! Go and take money from them. 642 00:53:01,085 --> 00:53:02,985 Sir, deduct money from my salary. 643 00:53:04,055 --> 00:53:05,215 What did you say? 644 00:53:10,294 --> 00:53:12,558 The yellow one is mine. - Look, the red one going is mine. 645 00:53:13,164 --> 00:53:14,825 Pardon me, the red one was yours last year but... 646 00:53:14,866 --> 00:53:17,027 ...she is mine this year, understood. 647 00:53:18,069 --> 00:53:22,062 Here she comes. - The blue-scarf girl is mine. 648 00:53:22,140 --> 00:53:24,540 Hey, that girl is yours sister-in-law. 649 00:53:24,942 --> 00:53:28,070 You don't have the right to look at her, except at her sandals. 650 00:53:28,146 --> 00:53:29,807 We just have the right to look but... 651 00:53:29,881 --> 00:53:31,212 ...he has the right to get beaten up with it. 652 00:53:40,291 --> 00:53:42,020 Hey, my band of boys. 653 00:53:42,093 --> 00:53:43,219 Hi! 654 00:53:44,295 --> 00:53:45,956 So boys, what is going on? 655 00:53:46,964 --> 00:53:48,226 We are trying to impress the girls. 656 00:53:50,268 --> 00:53:53,533 What will you impress girls? You are just fooling around. 657 00:53:53,971 --> 00:53:55,939 Just saying that red one is mine and yellow one is mine. 658 00:53:56,007 --> 00:53:57,338 If you have the guts then go and talk to her. 659 00:53:57,975 --> 00:54:00,102 Hey Munna master, you go and propose a girl. 660 00:54:01,179 --> 00:54:02,476 The Mumbai girls are very strict. 661 00:54:02,980 --> 00:54:06,177 Girls are girls whether it is Nasik or it is Mumbai. 662 00:54:06,250 --> 00:54:07,808 One doesn't need a license of the city to impress girls... 663 00:54:07,885 --> 00:54:09,147 ...he should have brains... 664 00:54:10,221 --> 00:54:12,314 You are wrong at that point, brother Munna. 665 00:54:12,390 --> 00:54:15,553 One needs a heart to love not the brains. 666 00:54:15,960 --> 00:54:17,222 Do you remember Anand Bakshi's song? 667 00:54:17,962 --> 00:54:24,959 "Love is not done! - It happens!" "You cannot give your heart..." 668 00:54:25,036 --> 00:54:33,205 "What is a heart, take away my life..." 669 00:54:34,278 --> 00:54:35,973 "Enough..." - Enough. 670 00:54:36,047 --> 00:54:38,538 You all watch so many films then too you don't understand. 671 00:54:39,183 --> 00:54:41,811 The way situations are created in films... 672 00:54:41,886 --> 00:54:43,979 ...to make one laugh or cry, the same way... 673 00:54:44,055 --> 00:54:47,081 ...we can make one to love us in life. 674 00:54:47,158 --> 00:54:49,820 Oh! You mean, we can make someone love us... 675 00:54:49,894 --> 00:54:52,021 ...by doing a drama. 676 00:54:52,096 --> 00:54:56,465 No doubt of it. - Hey brother, this is neither Nasik nor a drama. 677 00:54:56,934 --> 00:54:59,095 You will have to get beaten up with sandals. 678 00:55:00,171 --> 00:55:03,299 Hey dear, this is a psychology... 679 00:55:04,008 --> 00:55:05,270 It is the science to impress girls. 680 00:55:06,344 --> 00:55:08,812 May it be Nasik, drama or this college but... 681 00:55:08,880 --> 00:55:12,008 ...the way to impress the girls remains the same. 682 00:55:12,083 --> 00:55:13,948 Just the formula changes... 683 00:55:14,018 --> 00:55:18,216 There is a new formula to impress a new girl. 684 00:55:18,289 --> 00:55:20,553 Master, what do you mean by formula? 685 00:55:21,159 --> 00:55:23,821 Very simple, there can be little difference in the treatment... 686 00:55:23,895 --> 00:55:28,025 ...of a patient according to him but the rules are the same. 687 00:55:29,066 --> 00:55:31,159 It takes less time to impress some girls. 688 00:55:31,235 --> 00:55:32,998 It takes more time to impress some girls. 689 00:55:33,070 --> 00:55:35,300 But it is sure that the girls get impressed. 690 00:55:38,209 --> 00:55:39,972 No master, decision cannot be made this way. 691 00:55:40,044 --> 00:55:41,807 Show us the way to use your psychology... 692 00:55:41,879 --> 00:55:44,211 ...then only we will know about it. 693 00:55:44,982 --> 00:55:47,075 Not free of cost, if you are ready to bet then talk. 694 00:55:47,151 --> 00:55:48,311 Yes... - Bet! 695 00:55:48,386 --> 00:55:50,013 How much? - Hundred rupees. - Hundred rupees. 696 00:55:50,087 --> 00:55:51,213 Hey Baban, he is betting with me. 697 00:55:52,290 --> 00:55:54,019 Yes, done. - Done. 698 00:55:56,093 --> 00:55:57,151 Do you know what she started saying? She started saying... 699 00:55:57,228 --> 00:55:58,286 ...that wait, I am Mrs. Singh 700 00:55:58,362 --> 00:56:00,023 Hi girls. - Hi. 701 00:56:01,065 --> 00:56:03,829 What is the name of the girl who was the... 702 00:56:03,868 --> 00:56:05,233 ...college queen last year? - Nikita. 703 00:56:05,269 --> 00:56:08,067 Yes, Nikita... In which class does she study? 704 00:56:08,139 --> 00:56:10,300 In my class. - And in which class do you study? 705 00:56:10,374 --> 00:56:16,074 In Nikita's class. I mean I study in your sister Jyoti's class. 706 00:56:16,147 --> 00:56:19,116 It means that I will have to talk to Jyoti. 707 00:56:19,183 --> 00:56:20,810 You do one thing, if you find Jyoti then... 708 00:56:20,885 --> 00:56:23,183 ...ask her to meet me in canteen during lunch time. 709 00:56:23,254 --> 00:56:26,553 I have an urgent work her, okay. - Okay. - Bye. - Bye. 710 00:56:29,994 --> 00:56:31,222 I will go now. 711 00:56:33,965 --> 00:56:35,262 Why have you come so late brother? 712 00:56:35,366 --> 00:56:37,061 You wanted some money, didn't you? Keep this! 713 00:56:37,134 --> 00:56:40,001 Money! When did I ask for money? 714 00:56:40,304 --> 00:56:43,034 You had not asked. - Hi. - Hi. 715 00:56:43,307 --> 00:56:45,935 Then you might have told me about going for a movie. 716 00:56:46,010 --> 00:56:47,068 Come we will go! 717 00:56:47,311 --> 00:56:49,802 Why are you buttering me so much today? 718 00:56:49,880 --> 00:56:51,313 What is the matter? 719 00:56:51,382 --> 00:56:54,408 Actually Jyoti, the one... that girl in your class... 720 00:56:54,485 --> 00:56:58,012 ...who has blue eyes, the one with brown hair. 721 00:56:58,089 --> 00:57:00,284 The same one who was the queen last year. 722 00:57:00,891 --> 00:57:05,157 Nikita. - Yes... - Introduce me to her, please. 723 00:57:05,296 --> 00:57:09,960 Ouch! I am asking. I will introduce you to Nikita. 724 00:57:10,034 --> 00:57:12,025 But you too will have to do one thing for me. 725 00:57:12,136 --> 00:57:14,798 What are you saying? Who else will come to help... 726 00:57:14,872 --> 00:57:17,067 ...except brother to sister and sister to brother. Tell me. 727 00:57:17,975 --> 00:57:20,136 She is my friend Mohini, she has some work with you. 728 00:57:20,211 --> 00:57:25,012 Tell him. - Speak up. 729 00:57:26,083 --> 00:57:27,812 I wanted your notes of psychology and... 730 00:57:27,885 --> 00:57:31,218 ...if you teach it yourself then... 731 00:57:35,893 --> 00:57:38,521 Actually there is no problem in teaching. 732 00:57:39,530 --> 00:57:41,259 But the problem is of time. 733 00:57:41,432 --> 00:57:42,922 He is going on doing the drama. 734 00:57:43,034 --> 00:57:44,365 He is acting too smart. 735 00:57:44,869 --> 00:57:48,999 There she is. Nikita! - Hi. - Hi! 736 00:57:50,074 --> 00:57:51,200 Hi! 737 00:57:52,276 --> 00:57:55,006 Hello... Hi! 738 00:57:59,083 --> 00:58:00,345 What she is looking! 739 00:58:04,422 --> 00:58:05,980 I am sorry, I am really sorry. 740 00:58:06,057 --> 00:58:08,218 There is no need for sorry; I really enjoyed it. 741 00:58:09,827 --> 00:58:13,354 Did you get hurt somewhere? - No. 742 00:58:15,833 --> 00:58:18,961 Will you please sit there? - What? - There. 743 00:58:21,072 --> 00:58:25,441 Sit... - Thank you. - Are you comfortable? - Yes. 744 00:58:27,144 --> 00:58:29,374 Nikita, he is my brother Mahesh. 745 00:58:29,447 --> 00:58:33,008 Hello, I am Nikita Sharma. - I am Mahesh Deshmukh. 746 00:58:33,084 --> 00:58:36,281 You are the one who passed with first class in psychology. 747 00:58:36,354 --> 00:58:39,187 Yes. - I was thinking that if you teach it to me then... 748 00:58:39,490 --> 00:58:44,325 I didn't understand. - Actually Nikita, I am very much... 749 00:58:44,395 --> 00:58:48,525 ...interested in teaching psychology. 750 00:58:49,066 --> 00:58:54,333 And if I get a student like you then... Did you understand it? 751 00:58:56,207 --> 00:58:58,300 But do you have so much time for me? 752 00:58:58,376 --> 00:59:03,541 Time, we don't have time but we have to find time. 753 00:59:04,315 --> 00:59:06,078 Thank you... thank you very much. 754 00:59:06,817 --> 00:59:08,182 Why don't we start from today on wards? 755 00:59:09,153 --> 00:59:11,883 Far from this crowd, somewhere in isolation. 756 00:59:12,890 --> 00:59:14,824 The place where there would be no one... 757 00:59:14,892 --> 00:59:16,223 ...except me, you and psychology. 758 00:59:16,293 --> 00:59:19,353 Let's go to such place. - You are gone Mohini. 759 00:59:20,431 --> 00:59:22,331 Now go to Badri Nath and worship god. 760 00:59:25,136 --> 00:59:26,967 Let's go. - Yes. - Your book. 761 00:59:28,038 --> 00:59:30,063 Brother, what about us? - Try to understand. 762 00:59:31,142 --> 00:59:36,375 Bye. - He has gone. Let's go. 763 00:59:51,162 --> 00:59:53,153 It seems that she is waiting for Munna. 764 00:59:53,230 --> 00:59:55,255 It looks like they have made plans to go out somewhere. 765 00:59:55,366 --> 00:59:56,526 I will teach her a lesson now. 766 01:00:23,060 --> 01:00:24,288 The tyre of your car is punctured. 767 01:00:28,933 --> 01:00:30,230 Oh God! What will happen now? 768 01:00:30,267 --> 01:00:31,325 What is the problem in it Nikita? 769 01:00:31,435 --> 01:00:33,926 We have this Indian Impala; we will go in it. Sit. 770 01:00:34,004 --> 01:00:36,165 Should I sit? - Yes, sit. 771 01:00:40,144 --> 01:00:41,202 Shall we go? - Yes. 772 01:01:07,004 --> 01:01:13,273 He doesn't look over me. I think he must about Nikita. 773 01:01:15,312 --> 01:01:17,803 What are you thinking Mohini? Just jump. 774 01:01:20,017 --> 01:01:21,416 What if he doesn't come? 775 01:01:22,820 --> 01:01:26,517 So what! The one to give up their life for love create history. 776 01:01:26,824 --> 01:01:31,818 Jump Mohini, jump... 777 01:01:41,138 --> 01:01:45,404 Help me, help me... 778 01:01:46,477 --> 01:01:47,808 You come here to practice swimming or... 779 01:01:47,878 --> 01:01:49,402 ...to practice how to drown. 780 01:01:49,480 --> 01:01:50,811 If you drown a few more times then... 781 01:01:50,881 --> 01:01:53,816 ...you will get the practice to drown. 782 01:01:53,884 --> 01:01:54,942 Munna! 783 01:01:59,323 --> 01:02:01,291 Hi! - Hi! 784 01:02:02,893 --> 01:02:11,028 Help me. - Stand straight! You just stand straight! 785 01:02:13,070 --> 01:02:14,935 You are in just two foot of water, only two foot. 786 01:02:17,007 --> 01:02:18,531 When did you come? - Just now. 787 01:02:22,179 --> 01:02:23,544 I teach swimming over here. 788 01:02:24,181 --> 01:02:25,546 Is that so? How many of them have you drowned? 789 01:02:25,983 --> 01:02:27,211 Just 30 to 40 of them. 790 01:02:29,286 --> 01:02:32,153 How come you are here? - I didn't swim for long time. 791 01:02:32,222 --> 01:02:33,814 But when I found out that you teach swimming here... 792 01:02:33,891 --> 01:02:34,983 ...I decided to start again. 793 01:02:35,059 --> 01:02:37,084 Why not? Why not? - Can you teach me, diving? 794 01:02:37,161 --> 01:02:40,221 Diving! I got 30-40 medals in diving. Come on. 795 01:02:40,264 --> 01:02:41,356 Ok. Let's go. 796 01:02:45,436 --> 01:02:46,994 First raise your hand and then... 797 01:03:24,875 --> 01:03:26,206 Have you finished your lunch? 798 01:03:26,276 --> 01:03:28,176 Yes! We are just waiting for my brother. 799 01:03:28,245 --> 01:03:30,008 Shall I join you? - Why not? Sit. 800 01:03:31,081 --> 01:03:32,946 We will not be able to digest our food if you don't sit here? 801 01:03:33,017 --> 01:03:35,417 Yes, it is my affect. 802 01:03:35,819 --> 01:03:38,811 Hey you, Did you find this table only in 803 01:03:38,889 --> 01:03:39,947 this canteen to show your affect? 804 01:03:40,024 --> 01:03:41,150 If you want to show your affect then... 805 01:03:41,225 --> 01:03:42,419 ...give everyone a bit of opportunity to show the affect. 806 01:03:42,526 --> 01:03:46,018 If you have any problem then... I thought that Munna was here... 807 01:03:46,063 --> 01:03:49,157 Munna, look how much pain she has for him. 808 01:03:49,266 --> 01:03:51,359 When that poor hungry Munna comes here... 809 01:03:51,435 --> 01:03:53,494 ...then make him sit in front of you and feed him. 810 01:03:53,804 --> 01:03:55,169 Both of you will be satisfied. 811 01:03:55,239 --> 01:03:56,467 You are crossing your limits, Mohini. 812 01:03:57,141 --> 01:03:58,506 You are talking about limits. 813 01:03:58,809 --> 01:04:01,039 Even a witch leaves nine houses before she attacks. 814 01:04:01,111 --> 01:04:05,411 And you act as my friend; talk very sweetly with us. 815 01:04:05,482 --> 01:04:07,279 Hi Jyoti! Hi Mohini! 816 01:04:07,351 --> 01:04:10,809 And on the other hand you stick like a fly to jaggery. 817 01:04:10,888 --> 01:04:14,051 In my culture, I don't give answer to such cheap questions. 818 01:04:14,158 --> 01:04:15,819 Who is asking for the answer? 819 01:04:15,893 --> 01:04:18,953 I didn't swim for many days so I thought of starting it again. 820 01:04:19,029 --> 01:04:21,520 I do not know psychology, teach it to me. 821 01:04:21,832 --> 01:04:22,856 Laughs. 822 01:04:22,933 --> 01:04:25,128 Learn as much psychology as you want. 823 01:04:25,269 --> 01:04:26,395 If possible then learn psychology... 824 01:04:26,470 --> 01:04:28,404 ...for your next seven births, so that you are fully satisfied. 825 01:04:28,472 --> 01:04:30,133 If I would have known that there are ill mannered, stupid... 826 01:04:30,207 --> 01:04:32,801 ...and crazy girls like you in this college then... 827 01:04:32,876 --> 01:04:34,207 ...I would have never come here to study. 828 01:04:42,152 --> 01:04:44,985 Munna, I am going. - You are leaving the college. 829 01:04:45,889 --> 01:04:49,222 No! I am leaving this city. - Leaving this city. 830 01:04:49,960 --> 01:04:51,154 You are leaving this city just because... 831 01:04:51,228 --> 01:04:52,320 ...of some crazy girls foolish words. 832 01:04:53,363 --> 01:04:54,830 Munna, after being humiliated so much... 833 01:04:54,865 --> 01:04:58,130 ...I am not in a position to show my face to anyone... 834 01:04:58,168 --> 01:04:59,999 Nikita, how should I explain to you. 835 01:05:02,072 --> 01:05:03,539 There is no need to take it so seriously. 836 01:05:04,174 --> 01:05:06,972 This is far more serious than you think. 837 01:05:08,045 --> 01:05:09,205 I am going. 838 01:05:10,280 --> 01:05:14,011 Nikita, when will you meet me again? 839 01:05:15,085 --> 01:05:17,485 Never. - Not even by coincidence? 840 01:05:17,955 --> 01:05:19,980 No, not even by coincidence. 841 01:05:21,058 --> 01:05:23,822 I have stopped the love this time which Mohini has awakened... 842 01:05:23,894 --> 01:05:29,230 ...in my heart for you. But I won't be able to stop it the next time. 843 01:05:36,273 --> 01:05:42,143 What? Nikita went away. I wanted to ask for forgiveness. 844 01:05:44,214 --> 01:05:45,476 I said a lot of rubbish to her yesterday. 845 01:05:45,849 --> 01:05:47,282 Munna, What is this that I have done? 846 01:05:49,353 --> 01:05:51,184 I myself didn't know what I was saying. 847 01:05:53,257 --> 01:05:58,126 I only knew so much that I started loving you. - With me. 848 01:05:59,229 --> 01:06:03,325 Yes Munna, I love you. 849 01:06:04,234 --> 01:06:07,067 And I can do anything to get you. 850 01:06:07,204 --> 01:06:12,403 Mohini, I cannot believe that a girl could love me so much. 851 01:06:12,810 --> 01:06:14,801 And that too a girl like you for whom... 852 01:06:14,878 --> 01:06:18,177 ...any boy from the college would be ready to commit a murder too. 853 01:06:18,315 --> 01:06:21,011 You just smile, that is enough for me. 854 01:06:23,220 --> 01:06:29,318 Mohini, I cannot believe that the love for which... 855 01:06:29,393 --> 01:06:34,262 ...I was wandering around so much would be so close to me. 856 01:06:34,431 --> 01:06:37,332 That means... Munna, you will accept me, won't you? 857 01:06:37,434 --> 01:06:38,458 Yes, Mohini. 858 01:06:50,881 --> 01:06:56,012 "Heer got crazy calling Ranjha..." 859 01:06:56,086 --> 01:06:57,144 "She got involved in love in such a way that... 860 01:06:57,221 --> 01:06:58,279 Bye! 861 01:06:58,355 --> 01:07:01,324 ...she was neither able to sleep or remain awake. 862 01:07:01,391 --> 01:07:04,827 "She does not remember anything except name..." 863 01:07:04,895 --> 01:07:08,353 So Baban, saw how I enticed her? - How you did it? 864 01:07:08,866 --> 01:07:12,393 Not this way, first catch your ears. 865 01:07:12,469 --> 01:07:13,800 We caught our ears. 866 01:07:13,871 --> 01:07:16,135 And repeat along with me. - What? 867 01:07:16,874 --> 01:07:18,171 Whether it is Nasik or Mumbai. 868 01:07:18,242 --> 01:07:19,300 Whether it is Nasik or Mumbai. 869 01:07:20,377 --> 01:07:23,005 The girls are girls, one should know how to impress them. 870 01:07:23,080 --> 01:07:25,981 The girls are girls, one should know how to impress them. 871 01:07:26,316 --> 01:07:28,807 Love doesn't happen; it is made to happen. 872 01:07:28,886 --> 01:07:31,150 Love doesn't happen; it is made to happen. 873 01:07:31,221 --> 01:07:34,349 Hail to psychology! 874 01:07:35,893 --> 01:07:37,986 Hey Kaichi, where are you going? 875 01:07:39,062 --> 01:07:40,154 Give me my hundred rupees. 876 01:07:40,230 --> 01:07:41,254 Give me the money of betting. 877 01:07:41,365 --> 01:07:43,424 Take it. - Give it. - I am not running. 878 01:07:44,234 --> 01:07:45,326 Now tell us the formula. 879 01:07:45,435 --> 01:07:47,130 Will you give me a party at Golden gate? 880 01:07:47,204 --> 01:07:49,263 He is a greedy man. - Do you agree? - Agreed. 881 01:07:51,141 --> 01:07:56,306 Hello. - Mohini, I wanted to tell you that Munna is fooling you. 882 01:07:57,281 --> 01:08:00,148 What Munna? - He is using you just to... 883 01:08:02,819 --> 01:08:04,343 He is playing with your feelings. 884 01:08:04,421 --> 01:08:05,820 What is this fun going on? 885 01:08:05,889 --> 01:08:07,823 If you don't believe your well wishers... 886 01:08:07,891 --> 01:08:10,155 ...then go the Golden gate hotel and... 887 01:08:10,227 --> 01:08:12,559 ...see it with your own eyes. - But you... 888 01:08:18,969 --> 01:08:23,406 So this is formula no. 46. And its name is... 889 01:08:23,473 --> 01:08:25,805 "See somewhere and hit somewhere..." 890 01:08:25,876 --> 01:08:29,505 "See somewhere and hit somewhere..." 891 01:08:32,883 --> 01:08:35,818 If you want to impress a girl by this formula then... 892 01:08:35,886 --> 01:08:37,979 ...give importance to her friend so much that... 893 01:08:38,055 --> 01:08:40,319 ...she gets jealous. 894 01:08:42,192 --> 01:08:44,820 And after that, when the iron is really very hot... 895 01:08:44,895 --> 01:08:48,228 ...at that time... - Strike the hammer! 896 01:08:51,134 --> 01:08:52,795 Munna, leave this thing and tell me... 897 01:08:52,869 --> 01:08:54,131 ...what had happened in swimming pool? - Yes... 898 01:08:55,205 --> 01:08:59,301 At the swimming pool, she told me very openly. 899 01:08:59,376 --> 01:09:04,006 What did she say? - Munna, I really love you very much. 900 01:09:04,081 --> 01:09:05,207 She said that? 901 01:09:08,285 --> 01:09:11,015 Master, I too placed a dialogue at that time. 902 01:09:11,088 --> 01:09:13,318 What? - Tell Munna... 903 01:09:14,157 --> 01:09:17,354 Mohini, I don't believe it. 904 01:09:18,428 --> 01:09:20,953 This is as if you got to eat sweets by acting as a fool. 905 01:09:24,935 --> 01:09:27,927 And then I praised her a lot. 906 01:09:28,005 --> 01:09:30,803 Praised her? - I told her that I had never dreamt that... 907 01:09:30,874 --> 01:09:35,004 ...any girl would love me so much. 908 01:09:35,078 --> 01:09:36,807 And that too a girl like you for whom any boy... 909 01:09:36,880 --> 01:09:40,179 ...in college would commit a murder. 910 01:09:40,250 --> 01:09:42,309 You have really praised that female so much. 911 01:09:43,186 --> 01:09:45,814 Then she said that Munna, you just smile... 912 01:09:45,889 --> 01:09:47,982 ...once for me, that's is enough for me. 913 01:09:49,059 --> 01:09:50,219 Up! 914 01:09:50,293 --> 01:09:52,557 Then I thought that I should do full and final of that girl. - Yes! 915 01:09:53,163 --> 01:09:56,826 You are great enticer. - I caught her and said... 916 01:09:56,867 --> 01:10:02,965 Mohini, I was blind till now, I did not know that the love for which... 917 01:10:03,040 --> 01:10:07,306 ...I was wandering around is so close to me. 918 01:10:07,377 --> 01:10:11,313 Hey Munna, I am not Mohini I am Baban... - She was so close to me... 919 01:10:12,015 --> 01:10:13,482 Not in search of love, Munna. 920 01:10:17,287 --> 01:10:19,187 And this girl who is standing in front of you, Mahesh Deshmukh. 921 01:10:20,257 --> 01:10:22,020 The girl who loves you. 922 01:10:23,093 --> 01:10:25,323 You used her like an animal? 923 01:10:27,364 --> 01:10:29,832 Just to win a hundred rupees bet you... 924 01:10:29,866 --> 01:10:33,996 ...slashed her feelings just to prove your formula. 925 01:10:37,074 --> 01:10:39,201 You have no value for my love. 926 01:10:40,277 --> 01:10:44,008 You too are one of them whom I hate. 927 01:10:51,088 --> 01:10:53,818 But... but the day you understand the... 928 01:10:53,890 --> 01:10:56,984 ...difference between an animal and a human being... 929 01:10:57,060 --> 01:11:00,257 ...that day you will hate yourself the most. 930 01:11:50,347 --> 01:11:55,011 Mohini... just listen to me. 931 01:11:56,086 --> 01:11:59,021 I was craving from a long time to meet you to talk to you. 932 01:11:59,322 --> 01:12:02,814 Since the incident at the Golden Gate, I have been waiting for you... 933 01:12:02,893 --> 01:12:05,157 ...outside the college everyday for you. 934 01:12:05,228 --> 01:12:07,219 And then in the evening, the whole night... 935 01:12:07,264 --> 01:12:09,027 ...I was waiting in front of your house. 936 01:12:09,132 --> 01:12:11,532 But you must have not come out of your room. 937 01:12:11,835 --> 01:12:15,168 Don't talk to me. - Why should I not talk to you? 938 01:12:15,238 --> 01:12:16,796 There my sister Jyoti too is not talking to me. 939 01:12:16,873 --> 01:12:18,807 And my friends... they too have vanished without telling me. 940 01:12:18,875 --> 01:12:22,311 Mohini... how should I tell you that... 941 01:12:22,379 --> 01:12:23,812 ...what I am going through after that day. 942 01:12:23,880 --> 01:12:24,938 Get side. 943 01:12:25,015 --> 01:12:26,812 Mohini, I have started hating myself but... 944 01:12:26,883 --> 01:12:29,351 ...I have really started loving you, Mohini! 945 01:12:29,419 --> 01:12:30,477 Shut up! 946 01:12:30,554 --> 01:12:31,816 Mohini! All are watching! 947 01:12:31,888 --> 01:12:33,879 Mohini, I know that after that day you must have felt bad, very bad. 948 01:12:33,957 --> 01:12:35,822 Please forgive me, Mohini... 949 01:12:35,892 --> 01:12:38,827 Leave me! Let me go. 950 01:12:38,862 --> 01:12:40,830 Mohini, how should I make you understand that... 951 01:12:40,864 --> 01:12:42,525 ...how much I love you. 952 01:12:44,334 --> 01:12:47,303 Should I kill myself? I swear, I can kill myself... 953 01:12:47,370 --> 01:12:48,803 ...by jumping from this building. 954 01:12:48,872 --> 01:12:50,806 Just say and see, if you don't say then too... 955 01:12:50,874 --> 01:12:52,808 ...I will jump and kill myself. 956 01:12:52,876 --> 01:12:57,313 Look, how dangerous it is. If I die then there will be a problem. 957 01:12:57,380 --> 01:12:58,813 You won't get the chance to say sorry. 958 01:12:58,882 --> 01:13:00,144 You will not be able to forgive yourself. 959 01:13:00,217 --> 01:13:01,809 If you are so much interested in committing suicide... 960 01:13:01,885 --> 01:13:03,819 ...then jump from anywhere, either from a six storied building... 961 01:13:03,887 --> 01:13:04,945 ...or from the Qutub Minar. 962 01:13:05,021 --> 01:13:06,511 I have nothing to do with your feelings. 963 01:13:06,823 --> 01:13:10,418 Mohini, this is not a hobby, it is love. 964 01:13:11,328 --> 01:13:14,058 Look at me; this is not a joke. 965 01:13:14,164 --> 01:13:16,132 How should make you understand? 966 01:13:16,233 --> 01:13:18,133 You don't have to make me understand. 967 01:13:18,235 --> 01:13:20,135 There is no need to explain anything to me. 968 01:13:20,203 --> 01:13:21,261 Okay. 969 01:13:24,307 --> 01:13:28,141 Get back! Munna 970 01:13:28,812 --> 01:13:33,408 Now tell me that you love me as you loved me before! 971 01:13:33,483 --> 01:13:35,417 Munna, come down. 972 01:13:35,485 --> 01:13:37,419 Or else I will jump from here. 973 01:13:37,487 --> 01:13:39,819 Munna, you are simply wasting yours and my time. 974 01:13:41,157 --> 01:13:45,856 Mohini! I will count till three and if you still don't agree... 975 01:13:45,962 --> 01:13:48,362 ...then I will kill myself by jumping from here. 976 01:13:48,832 --> 01:13:52,996 You can count up to hundred, I don't have anything to do with it. 977 01:13:53,136 --> 01:13:54,194 One... 978 01:13:54,271 --> 01:13:57,798 Go back! Come down! 979 01:13:57,874 --> 01:14:00,934 Two, Three... 980 01:14:12,822 --> 01:14:13,948 Munna! 981 01:15:10,146 --> 01:15:16,210 "Tell me that you are mine or else..." 982 01:15:17,821 --> 01:15:23,282 "I don't want to live, I want to die..." 983 01:15:24,894 --> 01:15:28,955 "Tell me that you are mine or else..." 984 01:15:29,032 --> 01:15:33,298 "I don't want to live, I want to die..." 985 01:15:34,371 --> 01:15:38,171 "Look, don't ever say such things..." 986 01:15:38,241 --> 01:15:43,008 "Look, don't ever do such things..." 987 01:15:43,079 --> 01:15:47,175 "Your these qualities are a torment..." 988 01:15:47,250 --> 01:15:51,550 "Listen, you have my oath..." 989 01:15:52,021 --> 01:15:56,151 "Tell me that you are mine or else..." 990 01:15:56,226 --> 01:16:01,027 "I don't want to live, I want to die..." 991 01:16:46,142 --> 01:16:50,806 "I had hurt your feelings the other day..." 992 01:16:50,880 --> 01:16:56,216 "I am still sad because of it..." 993 01:16:58,288 --> 01:17:07,162 "Forgive me thinking that this is my first love, dear..." 994 01:17:07,230 --> 01:17:10,028 "It is my love, dear..." 995 01:17:10,066 --> 01:17:14,298 "These qualities of yours is a torment..." 996 01:17:15,038 --> 01:17:18,974 "Listen, you have my oath." 997 01:17:19,476 --> 01:17:22,809 "Tell me that you are mine or else..." 998 01:17:22,879 --> 01:17:28,010 "I don't want to live, I want to die..." 999 01:18:01,084 --> 01:18:05,316 "Promise me one thing today..." 1000 01:18:05,989 --> 01:18:10,323 "You won't make mischief in future..." 1001 01:18:12,362 --> 01:18:21,270 "As much as I love you, you too will love me that much..." 1002 01:18:21,971 --> 01:18:24,462 "You will love me..." 1003 01:18:25,174 --> 01:18:28,974 "These qualities of yours is a torment..." 1004 01:18:29,045 --> 01:18:33,345 "Listen, you have my oath..." 1005 01:18:34,183 --> 01:18:37,983 "Tell me that you are mine or else..." 1006 01:18:38,054 --> 01:18:42,218 "I don't want to live, I want to die..." 1007 01:19:22,265 --> 01:19:26,463 "Complaint and Criticism..." "Complaint and Criticism..." 1008 01:19:27,170 --> 01:19:31,470 "Complaint and Criticism are story of past..." 1009 01:19:32,008 --> 01:19:35,967 "Now I will never be angry with you..." 1010 01:19:36,045 --> 01:19:40,175 "Now I am yours, just yours..." 1011 01:19:40,249 --> 01:19:44,982 "I will die but won't separate from you..." 1012 01:19:45,054 --> 01:19:48,217 "Now I will never be angry with you." 1013 01:19:49,292 --> 01:19:53,023 "Now I will not be a betrayer..." 1014 01:19:53,062 --> 01:19:57,158 "These qualities of yours is a torment..." 1015 01:19:57,233 --> 01:20:01,329 "Listen, you have my oath..." 1016 01:20:01,404 --> 01:20:06,000 "Tell me that you are mine or else..." 1017 01:20:06,075 --> 01:20:10,205 "I don't want to live, I want to die..." 1018 01:20:10,279 --> 01:20:14,477 "Look, don't ever do such things..." 1019 01:20:15,184 --> 01:20:19,018 "Look, don't ever say such things..." 1020 01:20:19,088 --> 01:20:23,548 "These qualities of yours is a torment..." 1021 01:20:24,160 --> 01:20:28,119 "Listen, you have my oath..." 1022 01:20:28,164 --> 01:20:32,464 "These qualities of yours is a torment..." 1023 01:20:33,202 --> 01:20:37,002 "Listen, you have my oath..." 1024 01:20:50,286 --> 01:20:54,552 Mohini! - Yes! - We should stop these daily meetings. 1025 01:20:55,191 --> 01:20:56,818 Why? I have heard that the wife looks... 1026 01:20:56,893 --> 01:20:59,327 ...boring after seven years of marriage. 1027 01:20:59,962 --> 01:21:03,022 And you have got bored now itself? - Exams are nearing. 1028 01:21:04,233 --> 01:21:05,791 And if I get a first class this time then... 1029 01:21:05,868 --> 01:21:08,302 ...I will easily get a job in the Navy this time. 1030 01:21:08,971 --> 01:21:10,461 You want to become a Navy officer. 1031 01:21:11,007 --> 01:21:13,532 Yes, it was my father's dream. 1032 01:21:15,144 --> 01:21:18,807 Mohini, this job is not just a basic need but... 1033 01:21:18,881 --> 01:21:22,009 ...a reason to attach and serve my country. 1034 01:21:23,086 --> 01:21:25,486 And what if you become a Traffic constable? 1035 01:21:26,189 --> 01:21:27,816 Then I will stop the traffic and say that... 1036 01:21:27,890 --> 01:21:30,984 ...wait, madam Mohini is passing this way... 1037 01:21:33,062 --> 01:21:34,324 Shall we move? - Yes. 1038 01:21:46,375 --> 01:21:50,004 Don't you feel ashamed to wander about with scoundrels? 1039 01:21:50,079 --> 01:21:52,547 Father, you can abuse me in any way you want. 1040 01:21:52,982 --> 01:21:54,813 This is not a mark of decency to... 1041 01:21:54,884 --> 01:21:57,079 ...talk such rubbish about unknown people. 1042 01:21:57,153 --> 01:21:58,279 Then is it a mark of decency to. 1043 01:21:58,354 --> 01:21:59,548 ...fool around with girls from good families? 1044 01:22:00,189 --> 01:22:03,022 Or else do you feel the need of men now? 1045 01:22:04,093 --> 01:22:05,822 You should be ashamed to talk such things... 1046 01:22:05,862 --> 01:22:07,227 ...with your daughter. 1047 01:22:07,263 --> 01:22:08,355 Just keep quiet! 1048 01:22:08,431 --> 01:22:11,025 I used to feel like an orphan even though my father being alive. 1049 01:22:12,068 --> 01:22:15,128 But I got peace when Munna touched me. 1050 01:22:16,205 --> 01:22:17,934 I feel safe under his shelter. 1051 01:22:19,008 --> 01:22:20,805 Do you know the status of the one with... 1052 01:22:20,877 --> 01:22:23,311 ...whom you are in love with? 1053 01:22:24,147 --> 01:22:28,015 His father was a simple clerk. 1054 01:22:29,085 --> 01:22:31,553 He has a broken house to live. 1055 01:22:33,122 --> 01:22:34,817 To look after the expense he works in swimming pool... 1056 01:22:34,891 --> 01:22:37,325 ...for 500 rupees, just 500/ - rupees. 1057 01:22:38,394 --> 01:22:43,229 And his friends, all of them are unemployed and loafer. Shame! 1058 01:22:44,267 --> 01:22:45,791 His father was a clerk but he used to... 1059 01:22:45,868 --> 01:22:49,304 ...feed his wife and children with his own earnings. 1060 01:22:50,173 --> 01:22:51,231 He did not survive on his children's earnings. 1061 01:22:52,975 --> 01:22:55,808 He has a broken rented house, but it is better than... 1062 01:22:55,878 --> 01:22:58,346 ...this bungalow which is mortgaged. 1063 01:22:59,415 --> 01:23:01,542 He works for just rupees five hundred. 1064 01:23:02,318 --> 01:23:05,014 But it is better than the one who is drowned in debts. 1065 01:23:06,189 --> 01:23:07,816 His friends are unemployed and loafers but... 1066 01:23:07,890 --> 01:23:10,324 ...they are not gamblers. 1067 01:23:13,362 --> 01:23:15,830 You taunt me. How does it concern your father... 1068 01:23:15,865 --> 01:23:19,323 ...if I gamble or drink liquor. 1069 01:23:20,169 --> 01:23:21,796 Yes, it does not concern my father... 1070 01:23:21,871 --> 01:23:23,998 ...but it concerns my mother. 1071 01:23:24,073 --> 01:23:25,802 Shut up, first tell me that why didn't you go... 1072 01:23:25,875 --> 01:23:28,002 ...to your dance classes? 1073 01:23:28,077 --> 01:23:29,271 I won't go? - Why will you not go? 1074 01:23:30,012 --> 01:23:32,071 I don't like these things. I want to study. 1075 01:23:32,148 --> 01:23:33,809 Let your studies be aside, you have to get ready for... 1076 01:23:33,883 --> 01:23:36,078 ...the stage show within six months, understood. 1077 01:23:37,153 --> 01:23:38,313 I do not want to do the stage show. 1078 01:23:40,189 --> 01:23:42,020 It seems that you won't understand in this manner. 1079 01:23:55,071 --> 01:23:57,801 Keep in mind that if you meet that guy again then... 1080 01:23:57,874 --> 01:24:00,308 ...I will do the same thing that I did to your mother. Understood! 1081 01:24:03,379 --> 01:24:05,210 King, this money is collected from Bhavani Nagar's casino. 1082 01:24:05,281 --> 01:24:06,805 How much is it? - Seventeen thousand five hundred and... 1083 01:24:06,883 --> 01:24:08,145 ...and eighty two rupees and twenty five paisa. 1084 01:24:09,218 --> 01:24:10,947 This money is of MG Nagar's boot lager's den. 1085 01:24:11,020 --> 01:24:12,214 Thirty five thousand eight hundred rupees. 1086 01:24:12,288 --> 01:24:14,279 This money is from the casino at police line. 1087 01:24:14,357 --> 01:24:16,086 Seventeen thousand two hundred and twenty two rupees. 1088 01:24:16,158 --> 01:24:17,819 Very good. - And this is the interest money... 1089 01:24:17,894 --> 01:24:19,327 ...collected from laborers. 1090 01:24:19,962 --> 01:24:21,259 Eighteen thousand fifty rupees. 1091 01:24:22,064 --> 01:24:23,326 Come Shyamlal. 1092 01:24:31,374 --> 01:24:33,137 You all go to the office and sit, I am coming. 1093 01:24:36,212 --> 01:24:38,305 Lotia, I don't understand one thing. 1094 01:24:39,982 --> 01:24:41,813 You do not drink, you do not smoke and... 1095 01:24:41,884 --> 01:24:43,545 ...neither you go to the dace bar. 1096 01:24:43,986 --> 01:24:45,817 You do not have a bungalow, you do not have cars and... 1097 01:24:45,888 --> 01:24:47,287 ...neither you have any luxurious items. 1098 01:24:47,990 --> 01:24:49,548 You have so much money that it seems as it is pouring. 1099 01:24:50,192 --> 01:24:51,284 Why do you need so much money? 1100 01:24:52,361 --> 01:24:56,024 Money is not my need; it is my weapon, Shyamlal. 1101 01:24:56,065 --> 01:24:57,225 Tell me, what you want? 1102 01:24:57,266 --> 01:24:58,995 My bottle is empty; I need some money. 1103 01:25:00,069 --> 01:25:02,060 You have not paid the earlier debt. 1104 01:25:02,138 --> 01:25:03,298 Lotia, I will pay everything to you. 1105 01:25:03,372 --> 01:25:06,535 Just as soon as my daughter Mohini starts dancing on stage. 1106 01:25:06,976 --> 01:25:09,001 I will pay all your debts; believe me. 1107 01:25:10,313 --> 01:25:14,010 Lotia never depends on the promise of his debtors, Shyamlal. 1108 01:25:14,951 --> 01:25:17,078 When Lotia gives, he doesn't make any favours. 1109 01:25:17,153 --> 01:25:19,314 And when he takes he doesn't spare anyone. 1110 01:25:19,956 --> 01:25:21,218 From when is your daughter going to start her stage shows? 1111 01:25:22,291 --> 01:25:23,815 Lotia, if it had been in my hands then I would... 1112 01:25:23,893 --> 01:25:25,952 ...have made her dance now it self. 1113 01:25:26,062 --> 01:25:27,825 But what can I do? From the day that guy is behind my daughter... 1114 01:25:27,863 --> 01:25:29,956 ...her behaviour has completely changed. 1115 01:25:30,032 --> 01:25:32,057 I don't want to fall in any trouble. 1116 01:25:32,134 --> 01:25:35,035 I want to live happily with on my daughter's earnings. 1117 01:25:35,104 --> 01:25:36,196 So what is wrong in it? 1118 01:25:36,272 --> 01:25:38,297 You tell me; what is my mistake if I got a daughter instead of a son? 1119 01:25:38,975 --> 01:25:40,272 You are absolutely right, Shyamlal. 1120 01:25:40,943 --> 01:25:42,342 Go and take money from inside, go. 1121 01:25:43,412 --> 01:25:48,008 Chhote khan! Chhote, give him twenty thousand rupees. 1122 01:25:49,085 --> 01:25:50,211 Write it in his account. 1123 01:25:52,288 --> 01:25:53,983 Who is this sir? I had never seen him before. 1124 01:25:54,056 --> 01:25:56,183 He is my brother, Chhote khan. 1125 01:25:56,258 --> 01:25:57,953 I see... I am happy to meet you. 1126 01:25:58,027 --> 01:25:59,824 He just got released from jail. He was caught... 1127 01:25:59,862 --> 01:26:01,227 ...in a bank robbery case at Nasik. 1128 01:26:01,263 --> 01:26:02,321 He was caught? Oh my God! 1129 01:26:02,965 --> 01:26:04,523 There is no law left in the country nowadays. 1130 01:26:05,167 --> 01:26:07,328 The visits to the jail and out keep happening, Shyamlal 1131 01:26:08,170 --> 01:26:09,467 I am not worried about it. 1132 01:26:10,306 --> 01:26:12,797 I am worried that Chhote khan is the first Pathan... 1133 01:26:12,875 --> 01:26:16,208 ...in our family to become a drug addict. 1134 01:26:16,946 --> 01:26:18,277 He cultivated this bad habit in jail. 1135 01:26:19,348 --> 01:26:20,815 I will surely take revenge from the one... 1136 01:26:20,883 --> 01:26:23,317 ...who sent him to jail 1137 01:26:23,386 --> 01:26:26,082 Who is that unlucky person? - His name is Munna. 1138 01:26:27,156 --> 01:26:29,818 Munna! Mahesh Kumar alias Munna, the one... 1139 01:26:29,892 --> 01:26:34,022 ...whose parents were killed in Nasik bank robbery. - Yes! 1140 01:26:34,063 --> 01:26:36,224 Lotia, it means that our enemy is one and the same. 1141 01:26:37,266 --> 01:26:38,961 He is that same Munna who is after my daughter. 1142 01:26:39,035 --> 01:26:40,195 And he has made my life miserable. 1143 01:26:40,269 --> 01:26:41,327 Do you know his address? 1144 01:26:41,404 --> 01:26:42,962 Yes, I know it; I will just show you. 1145 01:27:06,062 --> 01:27:09,122 Come, you have done a great favour on me by coming. 1146 01:27:10,032 --> 01:27:11,260 I was waiting you from last three days. 1147 01:27:11,967 --> 01:27:13,298 I never waited like this for anyone till today. 1148 01:27:13,369 --> 01:27:15,462 But like a crazy person I used to stand here for 4 hours. 1149 01:27:16,172 --> 01:27:17,799 You should have at least called up... 1150 01:27:17,873 --> 01:27:19,135 ...or should have informed Jyoti. 1151 01:27:22,211 --> 01:27:24,304 Munna, this is our last meeting. 1152 01:27:25,381 --> 01:27:27,076 I will not be able to meet you after today. 1153 01:27:27,149 --> 01:27:29,049 What? What did you say? 1154 01:27:29,485 --> 01:27:32,181 I can't marry you, so I have decided that... 1155 01:27:32,254 --> 01:27:34,814 Decision! This is the decision of both our lives... 1156 01:27:34,890 --> 01:27:36,152 ...then how did you decide it alone? 1157 01:27:36,225 --> 01:27:38,819 Don't forget that this is the decision of my life too and... 1158 01:27:38,861 --> 01:27:40,351 ...I have the right take it. 1159 01:27:42,164 --> 01:27:44,257 What do you think of yourself? You have made a joke of it? 1160 01:27:45,134 --> 01:27:47,466 I will slap you in such a way that you will come back to your senses. 1161 01:27:49,171 --> 01:27:51,196 Munna, there is no use of these things now. I am going 1162 01:27:52,274 --> 01:27:53,798 I will slash you into pieces and... 1163 01:27:53,876 --> 01:27:56,003 ...I will slash myself too into pieces. 1164 01:27:56,078 --> 01:27:57,204 What do you think I am? 1165 01:27:57,279 --> 01:28:00,146 You will go away from my life and I will just keep watching. 1166 01:28:01,050 --> 01:28:02,813 You rich girl, if I can die for you then... 1167 01:28:02,885 --> 01:28:04,477 ...I can even kill you too. 1168 01:28:05,187 --> 01:28:08,213 But I won't allow you to go away from me at any cost. 1169 01:28:37,219 --> 01:28:38,345 I wanted to see this side of your nature too. 1170 01:28:42,424 --> 01:28:44,824 I wanted to see whether the fear I have of separating from you... 1171 01:28:44,894 --> 01:28:48,330 ...do you too have the same? 1172 01:28:50,366 --> 01:28:52,800 I wanted to see whether you are equally craving for me... 1173 01:28:52,868 --> 01:28:56,201 ...as I am for you. 1174 01:28:56,272 --> 01:28:58,797 I wanted to see whether you have got bored... 1175 01:28:58,874 --> 01:29:03,004 ...of our daily meetings. 1176 01:29:20,062 --> 01:29:23,225 What happened? - Nothing. 1177 01:29:39,281 --> 01:29:42,341 Who beat you, Mohini? Who? 1178 01:29:44,420 --> 01:29:46,547 Father. He punished me for meeting you. 1179 01:29:48,991 --> 01:29:50,549 So I was testing you, Munna. 1180 01:29:52,161 --> 01:29:54,061 I have left everything and come to you, Munna. 1181 01:29:56,131 --> 01:29:59,191 That hell which I thought was my house. 1182 01:30:00,269 --> 01:30:02,134 Everything, which I considered as mine. 1183 01:30:03,005 --> 01:30:04,302 I have left everything and come to you. 1184 01:30:05,207 --> 01:30:06,936 I don't have anything except these clothes. 1185 01:30:09,011 --> 01:30:11,809 I can't give you a luxurious life but... 1186 01:30:11,880 --> 01:30:14,280 ...I earn so much that we can live our livelihood. 1187 01:30:16,185 --> 01:30:20,019 And if we can live our livelihood then our life too would run. 1188 01:30:25,094 --> 01:30:26,823 Mohini, you have taken such a big step... 1189 01:30:26,862 --> 01:30:28,227 ...surely there might be something important. 1190 01:30:29,265 --> 01:30:31,961 Does your father want you to marry someone else? 1191 01:30:34,036 --> 01:30:35,526 What will he get me married? 1192 01:30:36,171 --> 01:30:39,072 He will never allow me to get married. - Why? 1193 01:30:40,142 --> 01:30:41,302 He wants to make me a singer. 1194 01:30:43,045 --> 01:30:44,205 He wants to live happily with my income... 1195 01:30:44,280 --> 01:30:45,542 ...by making me dance on stage. 1196 01:30:46,815 --> 01:30:48,339 He did the same thing with my mother too. 1197 01:30:48,984 --> 01:30:50,144 She used to sing and dance on stage. 1198 01:30:50,219 --> 01:30:51,481 And father used to play the drums. 1199 01:30:51,954 --> 01:30:53,319 They fell in love and then got married. 1200 01:30:54,189 --> 01:30:56,157 After marriage he never played the drums. 1201 01:30:57,226 --> 01:30:58,818 He left the habit of playing the drums but... 1202 01:30:58,861 --> 01:31:00,226 ...he got into the habit of drinking and gambling. 1203 01:31:00,262 --> 01:31:01,820 Whatever mother used to earn by dancing... 1204 01:31:01,864 --> 01:31:04,025 ...he used to spend it on drinking and gambling. 1205 01:31:04,066 --> 01:31:05,795 Whenever mother used to fight with father because of it... 1206 01:31:05,868 --> 01:31:08,166 ...he used to shut her mouth by slapping her. 1207 01:31:09,104 --> 01:31:12,540 She used to live with the claps on the stage and the slaps at home. 1208 01:31:13,175 --> 01:31:14,802 One day God knows how she suddenly got the strength... 1209 01:31:14,877 --> 01:31:16,469 ...to leave the house. 1210 01:31:16,945 --> 01:31:19,175 I am going, I will not stay even for a second here. 1211 01:31:19,248 --> 01:31:20,806 Go, go away, the devils in human disguise are... 1212 01:31:20,883 --> 01:31:22,976 ...waiting outside for a woman like you... 1213 01:31:23,052 --> 01:31:26,215 ...who is alone and helpless. Go. 1214 01:31:26,288 --> 01:31:27,812 There are only devils present... 1215 01:31:27,890 --> 01:31:29,152 ...in the world created my men whether... 1216 01:31:29,224 --> 01:31:30,555 ...it is inside the house or outside the house. 1217 01:31:30,959 --> 01:31:32,153 The devils inside the house can protect you... 1218 01:31:32,227 --> 01:31:33,251 ...from the outside devils. 1219 01:31:33,362 --> 01:31:34,829 What is the guarantee? The devils inside the house... 1220 01:31:34,863 --> 01:31:37,058 ...can sell me to the outside devils. 1221 01:31:37,132 --> 01:31:38,531 I am not such a downtrodden person. 1222 01:31:38,967 --> 01:31:42,994 Until I can sell your art there is no need for me to sell you. 1223 01:31:43,072 --> 01:31:46,200 What about the day when my art will not be sold? Then? 1224 01:31:46,275 --> 01:31:49,267 Then? Then for that day my beautiful Mohini is there. 1225 01:31:50,045 --> 01:31:51,808 How can my daughter bear to see her father wandering... 1226 01:31:51,880 --> 01:31:54,075 ...here and there and begging. 1227 01:31:54,149 --> 01:31:55,480 Don't leave me and go my child. 1228 01:31:56,185 --> 01:31:59,120 Beware; don't even try to look at my child. Come, Mohini! 1229 01:32:00,489 --> 01:32:01,979 Beware; if you take even a single step ahead. 1230 01:32:05,060 --> 01:32:06,220 Do you know what this is? 1231 01:32:17,272 --> 01:32:20,070 It is called an Acid. Acid. 1232 01:32:21,143 --> 01:32:23,805 If you take even a step ahead then I will... 1233 01:32:23,879 --> 01:32:27,315 ...not leave you in a condition to sell your body or your art. 1234 01:32:27,383 --> 01:32:31,479 You can't do that as I am your source of income. 1235 01:32:31,954 --> 01:32:34,821 The place from where you get your liquor... 1236 01:32:34,890 --> 01:32:36,551 ...and all the luxurious items. 1237 01:32:37,192 --> 01:32:39,319 You don't have that much guts to finish me. 1238 01:32:42,164 --> 01:32:43,961 I will show you my guts. 1239 01:33:03,051 --> 01:33:04,313 Mother! 1240 01:33:07,189 --> 01:33:08,281 No! 1241 01:33:18,931 --> 01:33:21,331 When the door of her room was opened... 1242 01:33:21,400 --> 01:33:26,337 ...in the morning she had committed suicide. 1243 01:33:27,673 --> 01:33:30,506 But her death didn't have any affect on father. 1244 01:33:31,677 --> 01:33:36,671 My mother's journey had got over but mine was started. 1245 01:33:39,351 --> 01:33:46,689 I want to end this journey of yours now itself. 1246 01:33:47,893 --> 01:33:51,056 You go home and come to the temple along with Jyoti. 1247 01:33:52,064 --> 01:33:54,328 I will call Baban and my other friends to... 1248 01:33:54,400 --> 01:33:55,731 ...make the other preparations. 1249 01:33:56,802 --> 01:34:01,535 But why? - Why! Idiot, it is our marriage today. 1250 01:34:02,608 --> 01:34:06,066 Now itself, let's go. 1251 01:34:23,996 --> 01:34:25,463 Tell me, where is Munna? 1252 01:34:26,999 --> 01:34:29,331 If he had been in the house, you would... 1253 01:34:29,401 --> 01:34:30,993 ...have been in hospital, isn't it? 1254 01:34:33,005 --> 01:34:34,836 Take her to the 'Bangarkhana'. 1255 01:34:35,341 --> 01:34:37,741 Move. 1256 01:34:44,483 --> 01:34:46,474 They kidnapped Jyoti. Who were they? 1257 01:34:46,552 --> 01:34:48,850 I don't know about it but it must be my father's move. 1258 01:34:48,888 --> 01:34:49,980 Do you know anything as to where they have taken her? 1259 01:34:50,055 --> 01:34:51,488 Tell me; where have they taken her? 1260 01:34:51,590 --> 01:34:52,852 They were talking about some Bangarkhana. 1261 01:34:53,993 --> 01:34:56,325 Baban, you go to the police station along with her. 1262 01:34:56,395 --> 01:34:57,453 I will look after them. 1263 01:35:10,342 --> 01:35:11,536 Help! 1264 01:35:17,349 --> 01:35:20,750 Jyoti... 1265 01:35:23,689 --> 01:35:26,852 Jyoti... 1266 01:35:26,959 --> 01:35:33,023 No, leave me... 1267 01:36:45,404 --> 01:36:46,701 You are under arrest. 1268 01:36:46,772 --> 01:36:49,332 This is not a murder, My Lord! But just an accident... 1269 01:36:49,408 --> 01:36:53,071 ...which took place while saving my sister's honour. 1270 01:36:53,479 --> 01:36:56,346 The court and you Mahesh Deshmukh alias Munna... 1271 01:36:56,415 --> 01:36:58,508 ...would be happy to hear that according to the... 1272 01:36:58,584 --> 01:37:03,851 ...medical report no rape took place on your sister. 1273 01:37:04,690 --> 01:37:09,320 You mean that when some scoundrel tries to rape your... 1274 01:37:09,395 --> 01:37:14,697 ...sister you should wait until your sisters virtue is spoilt. 1275 01:37:15,768 --> 01:37:17,326 So that you can show her tarnished virtue... 1276 01:37:17,403 --> 01:37:19,837 ...in front of the court as witness. 1277 01:37:21,507 --> 01:37:22,735 Shut up. 1278 01:37:22,808 --> 01:37:24,332 The court doesn't believe in such speeches but... 1279 01:37:24,410 --> 01:37:26,071 ...it believe in evidences. 1280 01:37:27,780 --> 01:37:29,338 Where were you when your innocent sister... 1281 01:37:29,415 --> 01:37:30,848 ...was kidnapped from your house? 1282 01:37:31,517 --> 01:37:34,486 I was on the bed along with your sister. 1283 01:37:36,555 --> 01:37:37,783 You scoundrel! 1284 01:37:42,861 --> 01:37:45,329 If the Public Prosecutor can get so furious just at the thought of. 1285 01:37:45,397 --> 01:37:47,831 ...his sister getting raped. 1286 01:37:48,534 --> 01:37:51,332 So can a brother not commit a murder... 1287 01:37:51,403 --> 01:37:53,837 ...when he sees his sister being raped? 1288 01:37:59,745 --> 01:38:01,337 The court does not have any doubt that Chhote Khan... 1289 01:38:01,413 --> 01:38:04,871 ...was killed my Mahesh Deshmukh alias Munna. 1290 01:38:04,950 --> 01:38:07,350 But taking into consideration the age of the culprit and... 1291 01:38:07,419 --> 01:38:10,684 ...the situation when the murder took place... 1292 01:38:10,789 --> 01:38:12,984 ...the court declares one year imprisonment to Munna. 1293 01:38:13,358 --> 01:38:16,327 And releases the rest of the associates of... 1294 01:38:16,395 --> 01:38:18,454 ...the late Chhote Khan on the basis of doubt. 1295 01:38:18,664 --> 01:38:21,326 This is a sheer injustice. You are releasing the... 1296 01:38:21,400 --> 01:38:25,029 ...criminals and punishing an innocent man, judge sir. 1297 01:38:25,404 --> 01:38:26,996 What type of justice is this, judge sir? 1298 01:38:27,072 --> 01:38:29,336 Do not add the stigma of murderer on my name, judge sir. 1299 01:38:29,408 --> 01:38:34,345 Don't spoil my life; don't ruin my career, judge sir. 1300 01:38:34,413 --> 01:38:38,850 Take back your judgment, don't go... Judge sir. 1301 01:38:41,587 --> 01:38:42,679 Brother! 1302 01:38:52,531 --> 01:38:54,396 What will happen now, brother? 1303 01:38:54,466 --> 01:38:56,798 I had asked the same question to myself... 1304 01:38:56,869 --> 01:38:59,997 ...when mother and father passed away. 1305 01:39:00,839 --> 01:39:03,569 And the passing time gave me its answer. 1306 01:39:03,675 --> 01:39:08,669 How will I live without you for one year? 1307 01:39:08,747 --> 01:39:12,478 This is just an imprisonment. Tomorrow they can kill me. 1308 01:39:12,551 --> 01:39:15,577 What will you do then? Till when will you keep crying? 1309 01:39:15,687 --> 01:39:18,349 Now stop this crying, you are not a small child... 1310 01:39:18,390 --> 01:39:20,881 ...that you always need me. Be brave; be tough. 1311 01:39:20,993 --> 01:39:24,690 Learn to live alone. - Who will teach me to live alone? 1312 01:39:24,830 --> 01:39:27,993 Life. Life, teaches everything. 1313 01:39:28,667 --> 01:39:30,498 Jyoti, the days of love and affection have passed. 1314 01:39:30,669 --> 01:39:33,331 You will have to live and fight against... 1315 01:39:33,405 --> 01:39:35,839 ...injustice, betray and crime. 1316 01:39:36,942 --> 01:39:39,809 This is my punishment but it is yours examination. 1317 01:39:39,878 --> 01:39:41,038 Good luck. 1318 01:39:51,390 --> 01:39:52,789 Just imprisonment of one year. 1319 01:39:53,859 --> 01:39:56,327 Advocate, only one year imprisonment... 1320 01:39:56,395 --> 01:39:58,488 ...for the one who killed my brother whom I had... 1321 01:39:58,564 --> 01:40:00,589 ...nourished for 26 years as my child. 1322 01:40:00,666 --> 01:40:03,567 This is an injustice, sheer injustice. 1323 01:40:04,636 --> 01:40:06,331 The punishment for this murder in your court... 1324 01:40:06,405 --> 01:40:07,667 ...might be just one year. 1325 01:40:07,739 --> 01:40:10,833 But only one law rules in Lotia Pathan's court. 1326 01:40:11,710 --> 01:40:16,340 Eyes against eyes, hands against hands... 1327 01:40:16,415 --> 01:40:21,751 ...life against life and sister against brother. 1328 01:41:00,826 --> 01:41:03,818 Jyoti... what happened? - They. - Who? 1329 01:41:07,066 --> 01:41:08,829 Idiots, get away. 1330 01:41:08,901 --> 01:41:12,837 Scoundrels, don't run, I will not spare even one of you. 1331 01:41:15,241 --> 01:41:16,503 Cowards. 1332 01:41:24,350 --> 01:41:26,318 While going to jail Munna had asked me to... 1333 01:41:26,385 --> 01:41:30,481 ...take care of you so I came here. 1334 01:41:30,856 --> 01:41:35,225 Don't worry; someone will be here everyday for your protection. 1335 01:41:36,162 --> 01:41:40,326 But bother, we can't stay 24 hours along with Jyoti. 1336 01:41:40,399 --> 01:41:44,199 And Lotia Pathan's men can do anything at anytime. 1337 01:41:46,839 --> 01:41:50,297 There is only one solution for this Lotia. - What solution? 1338 01:41:51,343 --> 01:41:52,833 Shut down all his business and then... 1339 01:41:52,912 --> 01:41:55,312 ...he will automatically run away from here. 1340 01:41:55,381 --> 01:41:59,408 How is it possible? It is heard that he runs many casinos. 1341 01:41:59,852 --> 01:42:01,877 The police too don't know its whereabouts. 1342 01:42:01,987 --> 01:42:03,545 Then how can we find it out? 1343 01:42:08,327 --> 01:42:09,521 We will find out about that too. 1344 01:42:29,348 --> 01:42:31,908 Idiot! He said that to me. 1345 01:42:31,984 --> 01:42:35,249 Don't you have casino, the place where cards are played. 1346 01:42:35,287 --> 01:42:37,983 Where is the casino in your hotel? 1347 01:42:38,057 --> 01:42:39,547 We don't have a casino in our hotel. 1348 01:42:50,169 --> 01:42:52,831 Sheikh is asking to me buy this hotel. 1349 01:42:52,905 --> 01:42:57,171 He told me to buy this hotel and build a casino over here. 1350 01:42:57,243 --> 01:42:59,234 He will play here. - Sorry sir, it is not possible. 1351 01:42:59,512 --> 01:43:00,570 How is it not possible? 1352 01:43:00,846 --> 01:43:03,337 I will slap you with my slipper. 1353 01:43:05,084 --> 01:43:07,018 Hey, this Arab speaks Telugu. 1354 01:43:07,186 --> 01:43:08,380 Go and do your work. 1355 01:43:18,831 --> 01:43:23,359 Brother, can I help you? 1356 01:43:23,836 --> 01:43:25,827 I will take you to such a place where... 1357 01:43:25,905 --> 01:43:27,998 ...all your desires will be fulfilled. 1358 01:43:29,508 --> 01:43:30,566 Come. 1359 01:43:30,843 --> 01:43:31,901 Thank you! - Thank you! 1360 01:43:34,346 --> 01:43:37,838 Where have your brought us? It looks like a hospital. 1361 01:43:37,917 --> 01:43:40,351 Prepare a casino, where is the casino? 1362 01:43:40,419 --> 01:43:41,977 Sir, we will surely play in the casino, come. 1363 01:43:42,855 --> 01:43:46,052 Brother, have patience; there is a solution for everything here. 1364 01:43:46,091 --> 01:43:48,821 Someone might be winning at every table. 1365 01:43:48,894 --> 01:43:50,828 This is our special room. You can play... 1366 01:43:50,896 --> 01:43:53,296 ...how much you want, there is no limit over here. 1367 01:43:53,365 --> 01:43:56,823 The Khan says that this is simply great! 1368 01:43:56,902 --> 01:43:58,164 Great! Great! 1369 01:44:01,840 --> 01:44:04,502 Sheikh says that he will play here; he will play now. 1370 01:44:07,112 --> 01:44:09,307 Sir, this currency is from your country. 1371 01:44:09,381 --> 01:44:11,178 This currency will not do in our country. 1372 01:44:11,317 --> 01:44:13,581 What are you saying? This currency will not work? 1373 01:44:13,852 --> 01:44:16,446 You are insulting us; this currency won't work here? 1374 01:44:16,488 --> 01:44:17,887 No, it won't work. 1375 01:44:17,990 --> 01:44:20,823 Come to the hotel at 11:oo am, we will bring... 1376 01:44:20,893 --> 01:44:23,157 ...Indian currency and will play here. 1377 01:44:24,029 --> 01:44:25,997 Yes, I will surely come, sure. 1378 01:44:31,971 --> 01:44:34,439 Catch all of them, no one should run away. 1379 01:44:34,506 --> 01:44:40,240 Don't move from your place. 1380 01:44:41,347 --> 01:44:43,178 No one will go out. Understood. 1381 01:44:50,089 --> 01:44:52,284 No one will try to run from here. 1382 01:44:55,327 --> 01:44:58,160 It means that my doubt was right. 1383 01:44:58,230 --> 01:45:01,165 Catch him. - What will you catch me? 1384 01:45:03,435 --> 01:45:05,335 Pandey, run from here. There is a problem. 1385 01:45:05,437 --> 01:45:08,838 Hello, police station, there is some fight going on... 1386 01:45:08,907 --> 01:45:11,000 ...behind Jetabhai's store near Hanuman street... 1387 01:45:11,076 --> 01:45:13,010 ...you all come immediately. 1388 01:45:44,043 --> 01:45:46,841 Run away, the police have come. 1389 01:45:50,849 --> 01:45:54,080 Till now, I have seen the police running behind thieves many times... 1390 01:45:54,186 --> 01:45:55,847 ...but it is for the time I am seeing that the... 1391 01:45:55,888 --> 01:45:57,879 ...police is running behind the police. 1392 01:45:57,990 --> 01:45:59,150 Move. 1393 01:45:59,258 --> 01:46:01,317 Hey, lift me. - Fatty, you always... 1394 01:46:01,393 --> 01:46:03,827 Baban come, fast... 1395 01:46:10,235 --> 01:46:12,226 Yesterday Chandanwadi police raided... 1396 01:46:12,337 --> 01:46:14,498 ...many unauthorized casinos and found 25 casino machines... 1397 01:46:14,573 --> 01:46:17,440 ...and many other unauthorized materials. 1398 01:46:17,509 --> 01:46:20,842 Lotia Pathan, the owner of these casinos has escaped. 1399 01:46:20,913 --> 01:46:23,848 Police are searching for him in every corner of the city. 1400 01:46:40,999 --> 01:46:43,399 Lotia king, these boys have destroyed us. 1401 01:46:43,502 --> 01:46:44,969 Where will we go now king? 1402 01:46:45,237 --> 01:46:47,899 They have ruined us completely. 1403 01:46:48,173 --> 01:46:50,903 Whatever Baban did is my debt on him. 1404 01:46:51,009 --> 01:46:53,443 And Pathan can leave this world but... 1405 01:46:53,512 --> 01:46:55,309 ...cannot leave his debt behind. 1406 01:46:55,380 --> 01:46:58,508 Baban will have to pay this debt by shedding his blood. 1407 01:47:02,354 --> 01:47:06,848 Mohini... whenever I go to jail to meet Munna... 1408 01:47:06,892 --> 01:47:08,826 ...he always asks about you. 1409 01:47:08,894 --> 01:47:11,954 Really. - He is eager to meet you. 1410 01:47:12,030 --> 01:47:14,999 Mohini, you will meet him, won't you? 1411 01:47:47,032 --> 01:47:49,899 "One Two Three... Four Five Six... 1412 01:47:49,968 --> 01:47:54,064 ...Seven Eight Nine Ten Eleven Twelve Thirteen..." 1413 01:47:54,173 --> 01:47:56,835 "one Two Three... Four Five Six... 1414 01:47:56,909 --> 01:48:01,209 ...Seven Eight Nine Ten Eleven Twelve Thirteen..." 1415 01:48:01,346 --> 01:48:06,841 "I was... I was counting the days for your return." 1416 01:48:06,919 --> 01:48:09,979 Come my beloved it's spring time." 1417 01:48:17,963 --> 01:48:20,158 "One Two Three... Four Five Six... 1418 01:48:20,232 --> 01:48:24,532 ...Seven Eight Nine Ten Eleven Twelve Thirteen..." 1419 01:48:24,837 --> 01:48:27,305 "one Two Three... Four Five Six... 1420 01:48:27,372 --> 01:48:31,308 ...Seven Eight Nine Ten Eleven Twelve Thirteen..." 1421 01:48:53,832 --> 01:48:56,995 "I had informed you on fourteenth..." 1422 01:48:57,069 --> 01:49:00,505 "I had informed you on the fourteenth..." 1423 01:49:00,839 --> 01:49:02,830 "That I would be coming on fifteenth..." 1424 01:49:02,908 --> 01:49:04,205 "And I had come..." 1425 01:49:04,309 --> 01:49:07,972 "But you didn't come out on the fifteenth and... 1426 01:49:08,046 --> 01:49:11,174 ...I was scared after not seeing you..." 1427 01:49:11,350 --> 01:49:17,846 "on the sixteenth... I was eager on sixteenth too from morning..." 1428 01:49:20,259 --> 01:49:24,320 "I was counting the days of your return, come back my love... 1429 01:49:24,396 --> 01:49:26,990 ...it's the time of spring..." 1430 01:49:27,833 --> 01:49:30,199 "one Two Three... Four Five Six... 1431 01:49:30,269 --> 01:49:34,330 ...Seven Eight Nine Ten Eleven Twelve Thirteen..." 1432 01:49:49,855 --> 01:49:52,881 "I was not able to sleep for the whole night on Seventeenth..." 1433 01:49:52,958 --> 01:49:56,325 "You were not seen on Eighteenth too..." 1434 01:49:56,395 --> 01:49:59,887 "I got crazy on the Nineteenth..." 1435 01:49:59,965 --> 01:50:03,833 "And I went away from the house on the Twentieth..." 1436 01:50:03,902 --> 01:50:08,839 "The voice of a crazy man resonates in streets..." 1437 01:50:08,907 --> 01:50:12,308 "Come my love, its spring..." 1438 01:50:12,377 --> 01:50:16,108 "I was counting the days of your return, come back my love... 1439 01:50:16,181 --> 01:50:18,911 ...it's the time of spring..." 1440 01:50:18,984 --> 01:50:21,976 "one Two Three... Four Five Six... 1441 01:50:22,054 --> 01:50:26,457 ...Seven Eight Nine Ten Eleven Twelve Thirteen..." 1442 01:50:57,356 --> 01:51:01,315 Mohini... listen to me. - This is a library and you are shouting. 1443 01:51:01,393 --> 01:51:02,519 Okay... 1444 01:51:09,835 --> 01:51:12,998 "You didn't come on the Twenty first nor on the Twenty second..." 1445 01:51:13,071 --> 01:51:16,529 "You did not meet me on the Twenty third and Twenty fourth..." 1446 01:51:16,842 --> 01:51:20,005 "Everyone explained me on Twenty fifth..." 1447 01:51:20,078 --> 01:51:23,445 "Not to allow Twenty Sixth to pass..." 1448 01:51:23,849 --> 01:51:28,843 "There are only four days in this world left for me..." 1449 01:51:28,887 --> 01:51:31,879 "Come my love its spring..." 1450 01:51:31,957 --> 01:51:35,950 "I was counting the days of your return, come back my love... 1451 01:51:36,028 --> 01:51:38,997 ...it's the time of spring..." 1452 01:51:39,297 --> 01:51:41,822 "one Two Three... Four Five Six... 1453 01:51:41,900 --> 01:51:46,234 ...Seven Eight Nine Ten Eleven Twelve Thirteen..." 1454 01:51:54,312 --> 01:51:56,837 "The days were converted into week... ' 1455 01:51:56,915 --> 01:51:59,008 "The weeks were converted into month..." 1456 01:51:59,084 --> 01:52:00,244 "The months were converted into year..." 1457 01:52:01,286 --> 01:52:07,088 "Just come and see my condition..." 1458 01:52:08,060 --> 01:52:10,551 "I am wandering like a crazy man..." 1459 01:52:11,196 --> 01:52:14,165 "Nor I am living nor I am dead..." 1460 01:52:15,000 --> 01:52:17,366 "I am spending a lonely night..." 1461 01:52:18,236 --> 01:52:25,335 "Come... Come as I am counting the days..." 1462 01:52:25,410 --> 01:52:26,502 Munna! 1463 01:52:30,215 --> 01:52:32,843 "One Two Three... Four Five Six... 1464 01:52:32,918 --> 01:52:36,581 ...Seven Eight Nine Ten Eleven Twelve Thirteen..." 1465 01:52:37,189 --> 01:52:40,818 "one Two Three... Four Five Six... 1466 01:52:40,892 --> 01:52:43,486 ...Seven Eight Nine Ten Eleven Twelve Thirteen..." 1467 01:52:44,196 --> 01:52:46,824 "I was counting the days of your return, come back my love... 1468 01:52:46,898 --> 01:52:50,026 ...it's the time of spring..." 1469 01:52:51,103 --> 01:52:53,833 "one Two Three... Four Five Six... 1470 01:52:53,905 --> 01:52:57,341 ...Seven Eight Nine Ten Eleven Twelve Thirteen..." 1471 01:53:24,602 --> 01:53:26,695 Saxena is waiting for you for the practice. 1472 01:53:27,172 --> 01:53:28,434 All the girls have come. 1473 01:53:28,506 --> 01:53:29,564 And for whom are you waiting here? 1474 01:53:29,641 --> 01:53:32,371 Is your husband going to come? - You are absolutely right. 1475 01:53:33,445 --> 01:53:34,776 Munna is being released from jail today. 1476 01:53:35,213 --> 01:53:36,373 He will directly come here. 1477 01:53:36,448 --> 01:53:37,506 He will not remain alive if he comes here. 1478 01:53:37,582 --> 01:53:40,710 Get ready to go. - I will die but I won't move from here. 1479 01:53:41,186 --> 01:53:44,678 You can die for your love but you can't live for your father. 1480 01:53:45,156 --> 01:53:46,453 I will see how you do not come. 1481 01:53:46,491 --> 01:53:47,549 I am not going to dance today. 1482 01:53:47,625 --> 01:53:49,217 How come you will not dance, your father too will dance. 1483 01:53:49,294 --> 01:53:51,285 Leave me. - Move. 1484 01:53:53,365 --> 01:53:56,300 Munna will never reach up to this house, understood. 1485 01:54:00,238 --> 01:54:04,174 You will rot here until you don't agree to dance. 1486 01:54:04,242 --> 01:54:06,039 I will see how many days will you survive... 1487 01:54:06,111 --> 01:54:07,442 ...without food and water. 1488 01:54:27,165 --> 01:54:28,359 Mohini! 1489 01:54:28,433 --> 01:54:29,695 Hey, how did you come inside? 1490 01:54:30,201 --> 01:54:31,429 What do you want? Get out. 1491 01:54:31,503 --> 01:54:33,232 Get side. - Don't show your goondaism here. 1492 01:54:33,304 --> 01:54:34,362 Mohini! - I will trap you in such a way that... 1493 01:54:34,439 --> 01:54:35,497 ...you will remember me. 1494 01:54:36,408 --> 01:54:38,774 Move from my way; take your money. - My money... 1495 01:54:40,178 --> 01:54:42,169 Mohini! - Why are you shouting? 1496 01:54:42,247 --> 01:54:43,509 You will never get Mohini. - Mohini! 1497 01:54:44,582 --> 01:54:45,708 Why are you shouting for Mohini? 1498 01:54:46,217 --> 01:54:47,548 Answer me, Mohini. 1499 01:54:48,386 --> 01:54:51,685 Shout loudly. - Mohini! - Mohini. 1500 01:54:54,492 --> 01:54:56,187 Mohini! - Money... 1501 01:54:59,264 --> 01:55:03,325 Shyamlal, you can't keep us away for long from each other now. 1502 01:55:03,401 --> 01:55:06,029 Even if you have hidden her under ground... 1503 01:55:06,104 --> 01:55:09,301 ...then too I will tear off the ground and find her. 1504 01:55:14,379 --> 01:55:18,247 Munna, you have come. I knew that you would come. 1505 01:55:19,617 --> 01:55:22,552 Father used to say that you would never be able to find me. 1506 01:55:23,588 --> 01:55:27,251 But I was sure that you would find me. 1507 01:55:29,294 --> 01:55:32,422 Munna, you won't leave me alone, will you? 1508 01:55:33,498 --> 01:55:36,399 You stupid girl, your Munna is never going to come back. 1509 01:55:37,469 --> 01:55:38,527 What has happened to my Munna? 1510 01:55:38,603 --> 01:55:41,163 It is heard that someone has killed him mercilessly. - It is a lie. 1511 01:55:41,239 --> 01:55:42,763 Munna is dead. - No. 1512 01:55:43,408 --> 01:55:45,205 First of all his fingers were slashed one by one. 1513 01:55:45,276 --> 01:55:47,039 If you had been there you would have seen that... 1514 01:55:47,111 --> 01:55:49,238 ...instead of his finger there was only flesh. - No. 1515 01:55:49,314 --> 01:55:51,043 Then his legs were slashed, he was crying for mercy... 1516 01:55:51,115 --> 01:55:53,549 ...to not to make him disabled. 1517 01:55:53,618 --> 01:55:55,051 But just with a single shot of an axe... 1518 01:55:55,086 --> 01:55:57,384 ...the Five feet Ten inch Munna turned into Three feet and two inch. 1519 01:55:57,455 --> 01:55:58,547 No. 1520 01:55:58,590 --> 01:56:00,057 And at last when the axe was slashed on Munna's chest... 1521 01:56:00,091 --> 01:56:02,184 ...he was in agony and was taking only one name and... 1522 01:56:02,260 --> 01:56:04,387 ...that is Mohini... - No. 1523 01:56:04,462 --> 01:56:06,020 If you had been there you would have seen that... 1524 01:56:06,097 --> 01:56:08,224 ...the blood from his body spread on the road... 1525 01:56:08,299 --> 01:56:09,527 ...and was wasted. 1526 01:56:15,607 --> 01:56:17,438 I removed him from here. - Why? 1527 01:56:17,509 --> 01:56:19,238 That scoundrel destroyed my shop. 1528 01:56:20,311 --> 01:56:23,041 Everyone used to praise him and used to have... 1529 01:56:23,114 --> 01:56:25,412 ...tea and snacks free of cost. 1530 01:56:25,483 --> 01:56:27,781 He spent my hundred and forty five rupees. 1531 01:56:28,386 --> 01:56:31,150 If I see him here, I will break his legs. 1532 01:56:31,256 --> 01:56:34,521 Munna brother. - You came back here again. 1533 01:56:34,592 --> 01:56:36,025 Look sir, I am here as a customer and... 1534 01:56:36,094 --> 01:56:39,757 ...lf I ask for tea then I am ready to pay for it too. 1535 01:56:40,164 --> 01:56:41,529 Take the money. - Give. 1536 01:56:43,601 --> 01:56:44,693 Won't you have some breakfast, sir? 1537 01:56:45,203 --> 01:56:47,763 Give me two omelets. - Ten rupees. 1538 01:56:48,239 --> 01:56:50,366 You will not get breakfast or tea. 1539 01:56:50,441 --> 01:56:52,705 Now the balance left is one hundred and thirty five rupees. 1540 01:56:59,417 --> 01:57:01,282 Munna brother, I was searching you. 1541 01:57:01,386 --> 01:57:03,547 I had even gone to your house. - Why? 1542 01:57:04,589 --> 01:57:07,183 You are searching for Mohini, isn't it? - Yes. 1543 01:57:07,258 --> 01:57:12,525 I know where Mohini is. - Mohini! How did you come to know? 1544 01:57:13,298 --> 01:57:14,356 They have imprisoned Mohini in the house... 1545 01:57:14,432 --> 01:57:17,765 ...next to the place where I work. 1546 01:57:19,304 --> 01:57:20,430 Where is that house? 1547 01:57:20,505 --> 01:57:21,699 Throw the card! 1548 01:57:24,208 --> 01:57:26,506 Take this brother. - What is the point? 1549 01:57:29,213 --> 01:57:31,238 Twenty thousand cash... Credit doesn't work while playing cards. 1550 01:57:57,308 --> 01:57:58,434 You have come here again to beat me. 1551 01:57:58,509 --> 01:57:59,771 Why don't you kill me? 1552 01:58:01,212 --> 01:58:04,545 I want to die... Why don't you kill me? 1553 01:58:06,618 --> 01:58:08,245 The way you killed my Munna. 1554 01:58:09,687 --> 01:58:14,181 But I am not going to dance... Kill me. 1555 01:58:15,259 --> 01:58:18,285 I don't want to live without Munna, kill me. 1556 01:58:19,364 --> 01:58:23,425 I don't want to live; I beg of you, kill me. 1557 01:58:25,503 --> 01:58:28,529 I don't want to live; I want to die. 1558 01:58:29,607 --> 01:58:33,441 Mohini... - Don't touch me. - Mohini, I am Munna. 1559 01:58:33,511 --> 01:58:36,241 Don't touch me; leave me. - I am your Munna, Mohini... 1560 01:58:38,316 --> 01:58:43,447 Munna! You are Munna. - Yes. - Munna. 1561 01:58:52,497 --> 01:58:53,691 I thought that they killed you. 1562 01:59:03,408 --> 01:59:05,239 But how did you come to know that I am trapped here. 1563 01:59:06,310 --> 01:59:09,302 That Guldasta... that man from the canteen 1564 01:59:09,380 --> 01:59:10,506 told me about you. - That singer. 1565 01:59:13,584 --> 01:59:15,245 But few days ago I saw him talking to my father. 1566 01:59:17,288 --> 01:59:18,550 Guldasta. - Yes. 1567 01:59:22,593 --> 01:59:24,754 Open the door. - It seem that there is some danger here. 1568 01:59:25,196 --> 01:59:27,289 It is surely some one's plan. - Wait I will see. 1569 01:59:27,365 --> 01:59:29,526 No... - I will break the door. 1570 01:59:30,168 --> 01:59:33,228 I am scared. I have passed one year in very difficulty. 1571 01:59:33,304 --> 01:59:36,034 If something happens to you then... 1572 01:59:36,107 --> 01:59:38,234 ...I won't be able to live alone. I will kill myself. 1573 01:59:38,309 --> 01:59:40,709 But how can I... - I don't want to listen to anything. 1574 01:59:41,179 --> 01:59:44,444 Go, please. You have my oath; go from here. 1575 01:59:48,186 --> 01:59:50,177 Hey girl, open the door. - Go. 1576 01:59:54,225 --> 01:59:55,487 You go away. 1577 01:59:56,194 --> 01:59:57,525 Constable, break the door! 1578 01:59:57,595 --> 01:59:58,687 I will come back, Mohini. 1579 02:00:01,399 --> 02:00:03,697 You have literally killed me, Mr. Shyamlal. 1580 02:00:04,202 --> 02:00:05,362 I did many things for you. 1581 02:00:05,436 --> 02:00:07,768 I continuously gave you news about Munna and Mohini. 1582 02:00:08,206 --> 02:00:09,366 I trapped Munna. 1583 02:00:09,440 --> 02:00:12,034 But leave alone Laxminikant Pyarelal... 1584 02:00:12,110 --> 02:00:13,372 ...you didn't even introduced me to an orchestra party. 1585 02:00:13,444 --> 02:00:15,571 I will introduce you. - What are you going to introduce now? 1586 02:00:15,646 --> 02:00:17,705 Yesterday night Munna fooled the police and escaped. 1587 02:00:18,216 --> 02:00:20,377 It is heard that he is after me to kill me. 1588 02:00:20,451 --> 02:00:22,180 Why are you so scared? 1589 02:00:23,254 --> 02:00:25,381 A case of robbery has been filed against him. 1590 02:00:25,456 --> 02:00:26,684 And police is after him. 1591 02:00:27,191 --> 02:00:29,022 And if you are so scared then... 1592 02:00:29,093 --> 02:00:31,288 ...take this money and go to your village. 1593 02:00:31,362 --> 02:00:33,023 No Shyamlal, Guldasta will not go to his native place... 1594 02:00:33,097 --> 02:00:36,225 ...but he will be going to the police station. 1595 02:00:37,301 --> 02:00:38,427 You have ruined me. 1596 02:00:41,506 --> 02:00:42,700 He is the proof that I am innocent. 1597 02:00:43,174 --> 02:00:45,301 Ask him what the truth is. 1598 02:00:46,377 --> 02:00:49,778 What is this? - Sir, don't beat me. I am singer. 1599 02:00:50,414 --> 02:00:56,546 Sir, I will tell you everything. Shyamlal has done all this. 1600 02:00:57,588 --> 02:01:00,455 Ask him... - Raj Gopal. - Yes sir. - Take his statement. 1601 02:01:01,492 --> 02:01:03,221 Come... - I will tell you everything. 1602 02:01:04,295 --> 02:01:07,287 Have a seat. - Sir, you don't know 1603 02:01:08,366 --> 02:01:11,267 what a rogue this Shyamlal is. - Is it? 1604 02:01:11,335 --> 02:01:12,529 Last year he... 1605 02:01:20,611 --> 02:01:23,774 Inspector sir, this is Guldasta shouting. 1606 02:01:24,415 --> 02:01:27,179 Don't shout! This is a police station not a college canteen. 1607 02:01:27,251 --> 02:01:29,378 They are beating him, this is wrong, sir. 1608 02:01:30,488 --> 02:01:32,752 We know very well that what is right and what is wrong. 1609 02:01:33,157 --> 02:01:35,022 But is this a new law to beat a witness while... 1610 02:01:35,092 --> 02:01:37,390 ...taking his statement? 1611 02:01:37,461 --> 02:01:40,555 Shut up. - How can you do this to him? How? 1612 02:01:40,631 --> 02:01:43,429 Sir, this is his statement. And he has accepted his crime. 1613 02:01:47,171 --> 02:01:49,036 And this is the money which he... 1614 02:01:49,106 --> 02:01:50,368 ...stole from Munna and Shyamlal's house. 1615 02:01:50,441 --> 02:01:52,306 What is this going on, Sir? - Keep quiet. 1616 02:01:53,377 --> 02:01:54,503 Put this rogue behind the bars. 1617 02:01:55,580 --> 02:01:57,047 Idiot. - You scoundrel, you are trying to trap me in a crime... 1618 02:01:57,114 --> 02:02:00,777 ...which I have not committed. 1619 02:02:01,185 --> 02:02:03,050 You have taken bribe from Shyamlal... 1620 02:02:03,087 --> 02:02:05,487 ...you have taken the bribe from Shyamlal. Get side. 1621 02:02:06,557 --> 02:02:08,616 Tell me, whether you have taken the bribe or not. 1622 02:02:09,160 --> 02:02:15,429 People like you are destroying this country... Get side. 1623 02:02:17,501 --> 02:02:19,765 Inspector... I won't leave you. - Leave him. 1624 02:02:34,185 --> 02:02:35,482 Shut up; tie him up. 1625 02:02:36,187 --> 02:02:38,155 Inspector, you come out... 1626 02:02:38,256 --> 02:02:39,450 You come out. 1627 02:02:39,490 --> 02:02:42,550 You come out and then I will show you. - Get back. 1628 02:02:43,628 --> 02:02:45,027 I will show you, you are raising your hands on me. 1629 02:02:46,097 --> 02:02:47,428 Tie him up. 1630 02:02:47,498 --> 02:02:48,760 You are raising your hands on the police? 1631 02:02:58,542 --> 02:03:02,569 You scoundrel, you are going to beat me with belt. 1632 02:03:07,385 --> 02:03:11,048 After the statement of witness, evidences and investigations... 1633 02:03:11,088 --> 02:03:14,216 ...the court has reached the conclusion that... 1634 02:03:14,292 --> 02:03:17,193 ...Mahesh Deshmukh alias Munna reached Mulchand Kochar's house... 1635 02:03:17,261 --> 02:03:20,162 ...on the night of 14th February with an intension... 1636 02:03:20,231 --> 02:03:24,565 ...to rob, where he deceived the police and escaped. 1637 02:03:25,202 --> 02:03:29,036 Then on the 15th February in broad day light he robbed... 1638 02:03:29,106 --> 02:03:33,566 ...Shyamlal's house along with his friend Abbas Ali alias Guldasta. 1639 02:03:34,211 --> 02:03:37,044 The court gives one year imprisonment to... 1640 02:03:37,114 --> 02:03:41,551 ...Abbas Ali alias Guldasta. 1641 02:03:42,386 --> 02:03:45,048 And Munna the one who is a terror to this city... 1642 02:03:45,089 --> 02:03:48,752 ...is ordered to be banished. 1643 02:03:49,393 --> 02:03:52,021 He will not be allowed to enter this city... 1644 02:03:52,096 --> 02:03:54,223 ...during this one year period. 1645 02:04:07,311 --> 02:04:09,279 Now at least you believe me that 1646 02:04:10,348 --> 02:04:12,509 why I don't have faith in your profession. 1647 02:04:17,555 --> 02:04:21,423 But I will be happy if I bring back your faith. 1648 02:04:21,492 --> 02:04:24,017 But you will have to pay a price for it - I am ready to pay anything... 1649 02:04:24,095 --> 02:04:28,691 ...to convert banished Munna into Mahesh Deshmukh again. 1650 02:04:29,166 --> 02:04:31,191 Then give me twenty four hours time. 1651 02:04:31,268 --> 02:04:34,760 You have faith in me and I will have faith in you. 1652 02:04:37,508 --> 02:04:41,239 Okay, I will wait for you. Stop the vehicle. 1653 02:04:44,315 --> 02:04:45,509 Best of luck. 1654 02:05:05,569 --> 02:05:07,764 How are you? - Your enmity is with my father. 1655 02:05:08,205 --> 02:05:10,639 He had taken money from you, why are you punishing me for it? 1656 02:05:11,175 --> 02:05:13,700 What does that scoundrel father of yours have? 1657 02:05:14,412 --> 02:05:17,176 You can pay all my debts along with interest. 1658 02:05:17,515 --> 02:05:21,679 I have many who will be ready to buy this beauty at any price. 1659 02:05:23,554 --> 02:05:26,250 And who else but the children will pay off their father's loan. 1660 02:05:27,291 --> 02:05:30,692 You will pay the first installment of my debt tomorrow. 1661 02:05:31,395 --> 02:05:33,192 Be prepared. 1662 02:06:04,261 --> 02:06:06,695 It is very difficult to find Mohini in such a big place. 1663 02:06:08,399 --> 02:06:10,299 I don't know in which dark cell will she be? 1664 02:06:11,368 --> 02:06:14,235 We will do one thing; we all will spread in this area. 1665 02:06:15,306 --> 02:06:17,035 The one who will first get information about... 1666 02:06:17,108 --> 02:06:19,406 ...Mohini will inform all of us. 1667 02:06:30,488 --> 02:06:33,355 I can't work here; I am from a good family. 1668 02:06:33,390 --> 02:06:35,688 You are from a good family then are we from a bad family? 1669 02:06:36,193 --> 02:06:37,490 Are these girls from a bad family? 1670 02:06:38,395 --> 02:06:41,762 If you don't work then how will you repay your step- father's debt? 1671 02:06:42,166 --> 02:06:44,157 I beg of you, please let me go... 1672 02:06:44,235 --> 02:06:47,227 I can't work in such a bad place. 1673 02:06:47,304 --> 02:06:48,703 I promise you that I will pay your debt. 1674 02:07:38,355 --> 02:07:40,050 What is going on? - Sir, this boy tried to run... 1675 02:07:40,090 --> 02:07:42,149 ...from here yesterday night and was saying that... 1676 02:07:42,226 --> 02:07:43,557 ...he won't lift the load. 1677 02:07:45,529 --> 02:07:49,021 You scoundrel, you are beating a child. 1678 02:07:57,107 --> 02:07:58,540 They have found Mohini! 1679 02:07:59,210 --> 02:08:00,438 Catch him. 1680 02:08:08,485 --> 02:08:10,282 You wait here, I will just be back. 1681 02:09:02,373 --> 02:09:03,533 You Blacky. 1682 02:09:05,409 --> 02:09:08,242 Okay... Take this, don't leave it. 1683 02:09:19,290 --> 02:09:21,383 Pascal! Anthony! 1684 02:09:59,463 --> 02:10:01,260 Run childrens, run with me fast... 1685 02:10:14,345 --> 02:10:15,505 She might be somewhere over here. 1686 02:10:15,579 --> 02:10:18,377 If she runs from here then I won't leave any of you. Go. 1687 02:10:43,440 --> 02:10:44,566 Come out... 1688 02:10:52,649 --> 02:10:56,676 You will not be able to go alive from my place. 1689 02:10:57,354 --> 02:11:01,518 I will go, I will surely go and you will take him out from here. 1690 02:11:03,193 --> 02:11:04,353 Come... 1691 02:11:14,438 --> 02:11:16,030 Hey, get back, if you show your smartness then... 1692 02:11:16,106 --> 02:11:19,701 ...I will kill the Pathan with this knife. Move! 1693 02:11:21,412 --> 02:11:23,312 Hey boys, run from here. 1694 02:11:32,356 --> 02:11:35,416 Munna, your enemy too will praise your bravery. 1695 02:11:36,493 --> 02:11:39,018 Because not even a needle can go out of this city... 1696 02:11:39,096 --> 02:11:41,758 ...without my permission and you are taking this girl. 1697 02:11:42,399 --> 02:11:45,027 I am not only taking this girl from here... 1698 02:11:45,102 --> 02:11:51,530 I will burn your kingdom to ashes and then go from here. 1699 02:11:54,411 --> 02:11:55,571 Stop him. 1700 02:12:19,169 --> 02:12:21,034 The vehicle is not working, it would had been better... 1701 02:12:21,104 --> 02:12:22,435 ...if someone had pushed it from back. 1702 02:12:22,506 --> 02:12:24,770 We have won, Hail to children's... 1703 02:12:40,190 --> 02:12:41,487 Is it so? 1704 02:13:34,578 --> 02:13:36,307 Go, you all are free, go fast... 1705 02:13:46,356 --> 02:13:50,019 There will be only one aim in Lotia Pathan's life... 1706 02:13:50,093 --> 02:13:54,757 ...from today and that is Munna's death. 1707 02:14:04,541 --> 02:14:05,599 Munna! 1708 02:14:09,246 --> 02:14:11,305 I will not let you separate from me. 1709 02:14:11,381 --> 02:14:14,043 Not even for a moment. You don't know how... 1710 02:14:14,084 --> 02:14:19,454 ...tough it was for me to pass this one year. 1711 02:14:20,390 --> 02:14:23,018 I was not able to sleep even for a moment... 1712 02:14:23,093 --> 02:14:27,530 ...as I got the habit of fainting after the beatings. 1713 02:14:29,433 --> 02:14:32,027 I want to leave everything, that dance, that song... 1714 02:14:32,102 --> 02:14:35,401 ...that house, that fame, that money everything. 1715 02:14:35,472 --> 02:14:39,033 Have you gone crazy? There is nothing in you except... 1716 02:14:39,109 --> 02:14:43,546 ...your fame, money and house that I should take you with me. 1717 02:14:48,185 --> 02:14:49,379 What are you saying, Munna? 1718 02:14:49,453 --> 02:14:50,681 The same thing that you are listening. 1719 02:14:51,388 --> 02:14:53,049 If you can't give me a luxurious life then... 1720 02:14:53,090 --> 02:14:55,217 ...what is the use of your love? 1721 02:14:57,294 --> 02:14:59,319 Is it for this why you loved me? 1722 02:14:59,396 --> 02:15:02,422 If your own father has the greed of money. 1723 02:15:03,500 --> 02:15:05,229 Then what is wrong if even I have the lust for it? 1724 02:15:06,303 --> 02:15:08,032 What do you want? - The same thing... 1725 02:15:08,105 --> 02:15:09,367 ...what your father wants. 1726 02:15:10,440 --> 02:15:12,305 You should dance, sing and earn money. 1727 02:15:12,376 --> 02:15:15,641 I will have the right on it as much I have on you. 1728 02:15:15,712 --> 02:15:21,673 You are lying. - What is there to lie? This is the truth. 1729 02:15:23,387 --> 02:15:26,049 After completing one year punishment of banishment... 1730 02:15:26,089 --> 02:15:29,183 ...and staying along with rogues... 1731 02:15:29,259 --> 02:15:31,420 ...I have understood the real kind of this world, Mohini. 1732 02:15:32,162 --> 02:15:33,424 Nor the love and nor the dreams... 1733 02:15:33,497 --> 02:15:34,555 ...come in use in this world. 1734 02:15:36,233 --> 02:15:39,760 I too loved my dreams but what did I find. 1735 02:15:40,404 --> 02:15:42,304 I used to think that my dreams are in my clutches. 1736 02:15:43,373 --> 02:15:46,536 But I didn't know when it slipped out of my hand as sand. 1737 02:15:47,611 --> 02:15:51,707 This is the truth. The same way your Munna too has changed. 1738 02:15:52,182 --> 02:15:54,548 His dreams have also changed, this is the truth. 1739 02:15:55,585 --> 02:15:57,052 Now his dream is to be rich, and to get all the... 1740 02:15:57,087 --> 02:15:59,453 ...luxuries of this world. 1741 02:16:00,490 --> 02:16:04,221 And he will do anything to get this. 1742 02:16:32,289 --> 02:16:38,285 "The world is tranquil... the sky is tranquil." 1743 02:16:45,368 --> 02:16:50,431 "All the destinations have become quiet." 1744 02:16:54,444 --> 02:16:56,241 "This path too is silent." 1745 02:18:01,578 --> 02:18:06,038 "As the night came, the one who had shelters... 1746 02:18:06,116 --> 02:18:09,381 ...went to sleep" 1747 02:18:11,454 --> 02:18:17,017 "As the night came, loafers like us came out... 1748 02:18:17,093 --> 02:18:20,688 ...and were lost..." 1749 02:18:23,500 --> 02:18:28,699 "This street, that street..." "This place, that place..." 1750 02:18:29,406 --> 02:18:34,708 "Where could we go even if we would like to go..." 1751 02:18:36,213 --> 02:18:44,552 "All the destinations have become quiet." 1752 02:18:45,155 --> 02:18:47,180 "This path too is silent..." 1753 02:18:48,558 --> 02:18:54,292 "This world is tranquil..." "The sky too is tranquil..." 1754 02:18:54,364 --> 02:19:00,428 "This world is tranquil..." "The sky too is tranquil..." 1755 02:20:03,566 --> 02:20:08,765 "Listen something about me..." "Tell something about yourself..." 1756 02:20:10,373 --> 02:20:16,312 "Don't be quiet when close to me..." 1757 02:20:17,380 --> 02:20:22,682 "I am close to you and even far from you..." 1758 02:20:23,553 --> 02:20:29,287 "I am free too and even helpless too..." 1759 02:20:30,360 --> 02:20:36,265 "Why this season of love passed away..." 1760 02:20:36,333 --> 02:20:42,499 "Why has the world won against us..." 1761 02:20:43,573 --> 02:20:49,375 "My heart is always sad..." 1762 02:20:50,447 --> 02:20:55,783 "And the life is in complete darkness..." 1763 02:21:03,393 --> 02:21:11,425 "All the destinations are quiet" 1764 02:21:12,202 --> 02:21:14,227 "This path too is silent..." 1765 02:21:15,305 --> 02:21:21,301 "This world is tranquil..." "The sky too is tranquil..." 1766 02:21:22,379 --> 02:21:27,783 "This world is tranquil..." "The sky too is tranquil..." 1767 02:21:50,507 --> 02:21:53,533 Hey, old man, take your girl. - My dear has come. 1768 02:21:54,210 --> 02:21:57,304 And give me my money. - Money? Which money? 1769 02:21:57,380 --> 02:22:00,042 Cash Fifty thousand. Do you remember it or... 1770 02:22:00,116 --> 02:22:03,449 ...will I have to make you remember? 1771 02:22:03,486 --> 02:22:04,544 What will you make me remember? 1772 02:22:05,655 --> 02:22:07,520 Shyamlal, there is no use of quarrelling with such people. 1773 02:22:07,590 --> 02:22:10,388 Give him the money. - Money! I should pay it. 1774 02:22:11,461 --> 02:22:12,519 From where should I bring the money? 1775 02:22:12,595 --> 02:22:14,028 That day I had given you fifty thousand rupees... 1776 02:22:14,097 --> 02:22:16,190 ...as he was going to come with Mohini and... 1777 02:22:16,266 --> 02:22:18,234 ...we had to pay him or else he would fight. 1778 02:22:18,301 --> 02:22:19,495 Didn't I give you the money? 1779 02:22:19,569 --> 02:22:20,695 You might have given but I have spent I now. 1780 02:22:21,204 --> 02:22:22,364 I don't have it now, we will pay you... 1781 02:22:22,439 --> 02:22:23,497 ...as we get it, now you go from here. 1782 02:22:23,573 --> 02:22:26,235 Hey Shyamlal, enough of this drama. 1783 02:22:26,309 --> 02:22:29,506 You daughter has come, now give me my money quietly. 1784 02:22:30,280 --> 02:22:31,542 What will you do if I don't pay you? 1785 02:22:39,589 --> 02:22:43,320 Unless I don't get the money this girl will stay with me. 1786 02:22:44,194 --> 02:22:45,525 Give me the money and take her away. 1787 02:22:46,196 --> 02:22:47,595 Someone stop him. - Wait. 1788 02:22:48,398 --> 02:22:52,300 I will pay you the money, take this and count it. 1789 02:22:53,203 --> 02:22:55,364 You amount will never be wrong, Saxena sir. 1790 02:22:57,440 --> 02:22:59,237 Do call me if you have any other work. 1791 02:22:59,309 --> 02:23:00,537 Sure, why not? 1792 02:23:08,585 --> 02:23:10,450 You disgraced yourself so much in front of Mohini. 1793 02:23:11,187 --> 02:23:12,745 Why are you punishing yourself brother? 1794 02:23:13,156 --> 02:23:15,215 What else would I have done? - You could have accepted her. 1795 02:23:15,291 --> 02:23:16,349 She would have got a house and... 1796 02:23:16,426 --> 02:23:17,484 ...I would have got a sister-in-law. 1797 02:23:17,560 --> 02:23:18,618 This is impossible, Jyoti. 1798 02:23:18,695 --> 02:23:20,026 Okay, I will make it possible which you... 1799 02:23:20,096 --> 02:23:21,757 ...feel is impossible. 1800 02:23:22,165 --> 02:23:24,690 I will tell her the truth and then I will see how you ignore her. 1801 02:23:27,403 --> 02:23:30,770 Don't act like a fool, you want to give her a house. 1802 02:23:31,407 --> 02:23:32,533 Saxena too can give that to her. 1803 02:23:33,209 --> 02:23:35,700 I am banished, police is after me. 1804 02:23:36,212 --> 02:23:38,043 I don't have enough space to run then... 1805 02:23:38,114 --> 02:23:39,547 ...how come will I give her a house? 1806 02:23:41,584 --> 02:23:43,051 I will always regret that I was not able to... 1807 02:23:43,086 --> 02:23:45,247 ...give you a sister-in-law. 1808 02:23:46,289 --> 02:23:48,018 And what about love? There will be love... 1809 02:23:48,091 --> 02:23:52,425 As hatred in her heart and as a wound in my heart. 1810 02:24:16,486 --> 02:24:17,680 Sir, I have fulfilled my promise. 1811 02:24:21,558 --> 02:24:24,026 My lord, the one who has been brought... 1812 02:24:24,093 --> 02:24:28,223 ...in front of you has not only violated the rule of... 1813 02:24:28,298 --> 02:24:33,702 ...banishment order, but he has done many other crimes too. 1814 02:24:35,405 --> 02:24:37,032 My lord, Munna has not learnt a lesson even after... 1815 02:24:37,106 --> 02:24:40,542 ...being imprisoned for one year in a murder case. 1816 02:24:41,411 --> 02:24:44,539 An unsuccessful robbery in Mr. Kochar's farm house. 1817 02:24:45,615 --> 02:24:47,048 Robbery in Mr. Shyamlal's house along with his... 1818 02:24:47,116 --> 02:24:49,550 ...companion Guldasta. 1819 02:24:50,587 --> 02:24:54,546 An attack on the capable Inspector Gupta. 1820 02:24:55,625 --> 02:24:58,025 It seems that this man is in a war with... 1821 02:24:58,094 --> 02:25:02,292 ...the innocent and good people of this city. 1822 02:25:03,366 --> 02:25:05,027 These murderers are of such a type that their... 1823 02:25:05,101 --> 02:25:07,501 ...customs and traditions is to perform crime. 1824 02:25:07,570 --> 02:25:11,768 My lord, such murderers should be kept far from the society. 1825 02:25:12,208 --> 02:25:15,041 He is such an acid that if he comes out then... 1826 02:25:15,111 --> 02:25:17,773 ...he will burn the whole society. 1827 02:25:18,214 --> 02:25:20,409 Yes, I am an acid... 1828 02:25:25,455 --> 02:25:27,047 I accept that I am an acid but I want to ask that... 1829 02:25:27,090 --> 02:25:30,526 ...from where did this acid come from? 1830 02:25:31,194 --> 02:25:33,025 To you, to the public prosecutor and... 1831 02:25:33,096 --> 02:25:35,496 ...all of you who are sitting here. 1832 02:25:36,432 --> 02:25:39,765 I want to ask that where did this acid come from. 1833 02:25:41,404 --> 02:25:44,237 My lord, this acid did not take birth in my mother's stomach. 1834 02:25:44,307 --> 02:25:47,037 The one who had taken an oath to die... 1835 02:25:47,110 --> 02:25:49,203 ...for the society and country in the uniform of NCC... 1836 02:25:49,279 --> 02:25:52,305 ...the one who had fulfilled those promise... 1837 02:25:52,382 --> 02:25:55,180 ...even after endangering his life and loosing his parents... 1838 02:25:55,285 --> 02:25:59,551 ...that acid is me. Mahesh Deshmukh was not an acid, My Lord. 1839 02:26:12,602 --> 02:26:16,629 Julie, give me a glass, here is mine move of Five hundred. 1840 02:26:17,540 --> 02:26:21,704 What is going on Gupta? - Nothing, just a time pass. 1841 02:26:23,413 --> 02:26:25,040 When a duty becomes time pass and... 1842 02:26:25,114 --> 02:26:28,174 ...a gambler instead of being scared of a policemen... 1843 02:26:28,284 --> 02:26:30,275 ...plays along with him, then not only money... 1844 02:26:30,386 --> 02:26:32,479 ...is placed in the bet but the fate of the country... 1845 02:26:32,555 --> 02:26:33,681 ...too is placed. 1846 02:26:35,191 --> 02:26:37,682 What do you want to prove Gaga Singh? - Nothing. 1847 02:26:40,396 --> 02:26:42,023 You had shown the power of the police and... 1848 02:26:42,098 --> 02:26:43,360 ...had proved the truth as lie. 1849 02:26:43,433 --> 02:26:45,025 Today I am going to show the same power and... 1850 02:26:45,101 --> 02:26:46,693 ...prove the lie as truth. 1851 02:26:47,203 --> 02:26:49,694 Which lie, which truth? 1852 02:26:50,406 --> 02:26:54,240 Look at this belt, do you remember anything? 1853 02:27:11,294 --> 02:27:13,694 I don't remember anything, pack. I will move now. 1854 02:27:14,530 --> 02:27:18,227 Wait Inspector, you will remember everything. 1855 02:27:19,302 --> 02:27:21,668 This belt will make you remember everything. 1856 02:27:22,405 --> 02:27:23,633 Inspector, I too have a belt. 1857 02:27:24,207 --> 02:27:27,040 Only a belt is not enough, the hands which are... 1858 02:27:27,110 --> 02:27:30,238 ...used to taking bribe and betraying their duty... 1859 02:27:30,313 --> 02:27:35,376 ...don't have the power to lift their belt. 1860 02:27:38,454 --> 02:27:42,288 Which innocent boy you had beaten with this belt? - Munna 1861 02:27:42,358 --> 02:27:46,522 What you had done with him? - I had trapped him. 1862 02:27:47,597 --> 02:27:50,293 How did you trap him? - By false witness. 1863 02:27:50,366 --> 02:27:51,697 Whose false witness? 1864 02:27:55,538 --> 02:27:58,701 Guldasta's. - How did you made him give false witness? 1865 02:28:02,412 --> 02:28:03,538 By beating him. 1866 02:28:05,615 --> 02:28:07,674 Gupta, you memory is sharper than a wild elephant. 1867 02:28:08,184 --> 02:28:10,744 Keep this memory intact till you reach the court. 1868 02:28:11,387 --> 02:28:12,479 It will be better for you. 1869 02:28:15,425 --> 02:28:17,689 My lord, I have told you everything that I remembered. 1870 02:28:18,394 --> 02:28:21,295 Munna... is innocent. 1871 02:28:22,365 --> 02:28:25,766 But I proved him criminal for the greed of money. 1872 02:28:26,536 --> 02:28:29,027 Taking into consideration the witness of Inspector Gupta... 1873 02:28:29,105 --> 02:28:34,202 ...the court takes back the allegations made on Munna... 1874 02:28:34,277 --> 02:28:36,541 ...alias Mahesh Deshmukh. 1875 02:28:37,213 --> 02:28:42,480 And orders to take action against Inspector Gupta. 1876 02:28:45,555 --> 02:28:48,023 Look Munna, this country, society is yours even after... 1877 02:28:48,090 --> 02:28:53,426 ...all the injustice is done to you. 1878 02:28:54,497 --> 02:28:56,192 Your father sacrificed his life for this country. 1879 02:28:57,266 --> 02:28:59,757 You can't go anywhere by getting upset with it. 1880 02:29:00,403 --> 02:29:02,530 What can I do alone? - Everything can be done alone. 1881 02:29:02,605 --> 02:29:04,232 Everyone waits that someone else will do it... 1882 02:29:04,307 --> 02:29:06,036 ...some organization will do it, some society will do it... 1883 02:29:06,108 --> 02:29:07,700 ...government will do it or some society will do it. 1884 02:29:08,211 --> 02:29:09,508 And no one do anything except waiting. 1885 02:29:10,413 --> 02:29:13,041 How is it possible for me in this city along with... 1886 02:29:13,115 --> 02:29:15,379 ...the stigma of murder, robbery and banishment. 1887 02:29:15,485 --> 02:29:19,182 Not here, In Goa, my friend has a shopping factory there. 1888 02:29:19,255 --> 02:29:21,314 I have spoke to him about you. 1889 02:29:21,390 --> 02:29:25,224 You go there and start a new life. 1890 02:29:25,294 --> 02:29:28,752 Come on Mahesh, cheer up. That's better, come. 1891 02:29:37,406 --> 02:29:39,033 Lotia king, it is heard that Munna is going to... 1892 02:29:39,108 --> 02:29:40,575 ...leave this city and go to Goa. 1893 02:29:42,178 --> 02:29:44,203 Where will Munna go leaving me behind? 1894 02:29:45,281 --> 02:29:46,714 I have a blood relation with him. 1895 02:29:47,383 --> 02:29:50,045 His life with my knife. I had promised him that... 1896 02:29:50,086 --> 02:29:54,682 ...there will be only one aim in my life and that is his death. 1897 02:29:55,391 --> 02:29:57,757 Lotia never forgets his promise. 1898 02:29:58,427 --> 02:30:01,419 Munna won't go to Goa but will go away from this world. 1899 02:30:06,502 --> 02:30:09,198 Guldasta you, come, come inside. 1900 02:30:11,274 --> 02:30:12,366 How come you came here? 1901 02:30:14,443 --> 02:30:15,535 I have come here to ask for forgiveness. 1902 02:30:16,412 --> 02:30:18,039 Baban said that you are leaving this city and... 1903 02:30:18,114 --> 02:30:20,548 ...are going to Goa. 1904 02:30:23,386 --> 02:30:25,251 This city gave me the name Munna. 1905 02:30:26,289 --> 02:30:28,553 The same city gave another name of Banished. 1906 02:30:29,625 --> 02:30:34,028 Getting free from that, I am going to start... 1907 02:30:34,096 --> 02:30:36,428 ...a new life with a new name. 1908 02:30:36,499 --> 02:30:40,435 Leaving Mohini! - Everything which this city had given me. 1909 02:30:41,170 --> 02:30:43,400 Friends too and enemies too. 1910 02:30:44,473 --> 02:30:48,239 I won't let you go without Mohini, no way. 1911 02:30:55,284 --> 02:30:57,752 Only relations stop a human being. 1912 02:30:58,387 --> 02:31:00,480 And I don't have any relation. 1913 02:31:01,190 --> 02:31:06,685 You have one relation and I will surely try to save it. 1914 02:31:09,398 --> 02:31:11,025 There is nothing in between me and Munna... 1915 02:31:11,100 --> 02:31:13,694 ...to be saved, understood. 1916 02:31:14,203 --> 02:31:17,036 No Mohini, I have seen in Munna's eyes... 1917 02:31:17,106 --> 02:31:20,701 ...whatever is left between you and him. 1918 02:31:21,410 --> 02:31:23,401 What did you see? The desire for money. 1919 02:31:24,480 --> 02:31:27,244 I am not Mohini for him, I am a girl of an old man. 1920 02:31:27,316 --> 02:31:30,046 And he made a deal with my father for my release... 1921 02:31:30,086 --> 02:31:32,145 ...and threw me from one hell to the other hell. 1922 02:31:33,255 --> 02:31:38,215 I gave up myself to him with lots of faith. 1923 02:31:39,295 --> 02:31:41,286 I loved him forgetting myself. 1924 02:31:42,365 --> 02:31:45,334 But he used me for his profit. 1925 02:31:46,402 --> 02:31:48,267 He trampled my feelings. 1926 02:31:48,337 --> 02:31:53,570 I hate him, I hate his thought, I hate him. 1927 02:31:55,444 --> 02:31:59,244 This is what he wanted that you should start hating him. 1928 02:32:00,416 --> 02:32:04,045 Yes Mohini, he knew that how much he loved you... 1929 02:32:04,086 --> 02:32:07,522 ...that much you too loved him. 1930 02:32:09,191 --> 02:32:13,025 And he knew that you won't marry someone else... 1931 02:32:13,095 --> 02:32:16,531 ...unless you don't hate him. 1932 02:32:17,400 --> 02:32:20,528 He was ready to see you as a queen in Saxena's palace. 1933 02:32:21,504 --> 02:32:23,028 But he was not ready to see you wandering... 1934 02:32:23,105 --> 02:32:26,233 ...here and there with a banished person like him. 1935 02:32:27,410 --> 02:32:33,315 Saxena! - Yes, he had come to know that Saxena wants to marry you. 1936 02:32:33,382 --> 02:32:35,680 And what about the money which he took in front of me? 1937 02:32:36,252 --> 02:32:38,049 He distributed it. He distributed everything... 1938 02:32:38,087 --> 02:32:40,487 ...between his unemployed friends. 1939 02:32:41,557 --> 02:32:42,683 I can't change whatever had happened. 1940 02:32:43,392 --> 02:32:46,759 But I can try to stop the wrong which is going to happen. 1941 02:32:48,364 --> 02:32:51,026 Mohini, when Lotia kidnapped you... 1942 02:32:51,100 --> 02:32:53,330 ...there was only one man in this city to release you. 1943 02:32:54,403 --> 02:32:55,495 It was Munna 1944 02:32:56,572 --> 02:33:01,236 He is leaving this city permanently to live an anonymous life. 1945 02:33:02,311 --> 02:33:05,542 And now there is only one hand in this city to be with him. 1946 02:33:06,415 --> 02:33:07,541 And it is yours. 1947 02:33:09,585 --> 02:33:12,281 The only aim of my life is to bring both these hands together. 1948 02:33:13,355 --> 02:33:16,222 And if required then the aim of my death too. 1949 02:33:24,300 --> 02:33:28,703 Go Mohini, go. - Wait Mohini, you won't go anywhere. 1950 02:33:29,171 --> 02:33:30,433 Go inside. 1951 02:33:30,506 --> 02:33:33,236 Shyamlal, she won't stop now. - Get aside you thief. 1952 02:33:37,313 --> 02:33:41,545 My body is not very strong Shyamlal. 1953 02:33:43,385 --> 02:33:48,687 But I have made my soul strong by living in jail. 1954 02:33:50,359 --> 02:33:54,227 And sometimes the soul is stronger then a body. 1955 02:33:55,297 --> 02:34:00,701 Go Mohini, go. - Where are you going? 1956 02:34:01,403 --> 02:34:06,534 Go Mohini go, no one will stop you today. 1957 02:35:36,599 --> 02:35:38,226 Mohini. - I will give up my life? 1958 02:35:46,642 --> 02:35:49,702 Hey Baban, look the customer is coming, turn it here... 1959 02:35:51,413 --> 02:35:53,244 Baban it is your old customer. 1960 02:35:53,315 --> 02:35:58,685 Hey Marwadi, don't leave your vehicle, catch it properly. 1961 02:35:59,388 --> 02:36:02,289 Run away from here or else he will sell away my vehicle. 1962 02:36:08,364 --> 02:36:11,265 Hey boys, don't look at my face, get on with your work. 1963 02:36:11,333 --> 02:36:12,425 Lot's of work is pending. 1964 02:36:12,501 --> 02:36:14,765 Take it... - Where is the screw which I had kept here? 1965 02:36:15,404 --> 02:36:18,396 Nut bolt... - Take it from here and place it over there. 1966 02:36:18,474 --> 02:36:20,704 Baban brother... A great wonder happened. - What happened? 1967 02:36:21,176 --> 02:36:23,406 Lotia Pathan is back and he is hiding in the dockyard. 1968 02:36:23,479 --> 02:36:25,242 And he was saying that he will kill Munna brother. 1969 02:36:26,715 --> 02:36:30,276 Before killing Munna, he will have to kill me. 1970 02:36:34,356 --> 02:36:37,291 Munna brother you. - Hey Chandi, where is Baban? 1971 02:36:37,359 --> 02:36:39,224 Lotia Pathan is hiding in the dockyard to kill you. 1972 02:36:39,295 --> 02:36:41,286 Baban has gone to compromise with him. 1973 02:36:54,376 --> 02:36:56,776 I had to take revenge with you too Baban. 1974 02:36:57,212 --> 02:36:59,305 It's good that you came here yourself. 1975 02:36:59,381 --> 02:37:02,043 To stop you from reaching Munna... 1976 02:37:02,084 --> 02:37:06,680 ...this Baban can reach anywhere, Lotia. 1977 02:37:07,289 --> 02:37:08,517 Don't spare those scoundrels. 1978 02:37:49,264 --> 02:37:53,462 Wait, I have to take my revenge with him. 1979 02:38:49,525 --> 02:38:52,392 Lotia, you are finished now. - No Baban, no... 1980 02:38:52,461 --> 02:38:56,557 Leave me... I won't leave him, I will kill him... 1981 02:38:58,400 --> 02:39:01,767 No Baban... he has enmity with me, leave that knife... 1982 02:39:02,204 --> 02:39:04,035 Munna, your life has just started now... 1983 02:39:04,106 --> 02:39:05,437 ...you go away from here. 1984 02:39:05,507 --> 02:39:08,237 Baban, your life too is waiting for you. 1985 02:39:25,294 --> 02:39:27,285 Munna! 1986 02:39:28,363 --> 02:39:32,265 Baban! Baban! 1987 02:39:41,343 --> 02:39:44,779 No Baban no... - Munna, I had told you... 1988 02:39:46,215 --> 02:39:50,549 No Baban no... - Munna. 1989 02:40:11,406 --> 02:40:13,237 Lotia! 1990 02:40:36,098 --> 02:40:38,032 Inspector, you are showing me an act of bravery... 1991 02:40:38,100 --> 02:40:39,431 ...by disarming me. 1992 02:40:40,169 --> 02:40:43,036 If you dare then keep aside that pistol then... 1993 02:40:43,105 --> 02:40:46,700 ...I will show you that how a law can bend Lotia Pathan. 1994 02:40:47,409 --> 02:40:50,037 To bend a traitor like you in front of the law... 1995 02:40:50,112 --> 02:40:54,674 ...one doesn't need an uniform or this pistol. 1996 02:40:55,551 --> 02:40:59,248 The youth of this country is more than a match for you. 1997 02:41:04,293 --> 02:41:05,419 Mahesh. 1998 02:42:41,490 --> 02:42:44,550 I know that I allowed you take law in your hands. 1999 02:42:45,394 --> 02:42:47,692 It is a crime but still I did it. 2000 02:42:49,364 --> 02:42:52,026 Because I felt that this is the only way... 2001 02:42:52,100 --> 02:42:54,227 ...to bring out the acid present inside you. 2002 02:42:54,303 --> 02:42:55,702 Now my aim has been completed. 2003 02:42:56,405 --> 02:42:58,032 I am ready to bear any punishment... 2004 02:42:58,106 --> 02:42:59,368 ...that law is going to give me. 163635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.