Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,014 --> 00:01:48,174
Who are you people? What are you
people doing in my house...
2
00:01:48,249 --> 00:01:49,477
...at this time of the night?
3
00:01:50,384 --> 00:01:52,477
Lotia Pathan has sent us.
4
00:01:53,187 --> 00:01:55,485
Today was the last day for
you to repay the debt.
5
00:01:56,223 --> 00:01:59,556
But you did not repay so we
have come to remind you.
6
00:01:59,994 --> 00:02:01,222
Yes, there is no need to remind me.
7
00:02:01,295 --> 00:02:02,353
When I have the money I'll repay it.
8
00:02:03,164 --> 00:02:04,825
You had said that when your
daughter will start...
9
00:02:04,899 --> 00:02:07,163
...dancing on the stage the
money will start showering.
10
00:02:07,969 --> 00:02:10,028
She has already done
twenty five shows.
11
00:02:10,071 --> 00:02:14,064
But you have not paid
us a single penny.
12
00:02:14,141 --> 00:02:15,802
Do not talk too much. And get
lost from here otherwise...
13
00:02:15,876 --> 00:02:17,138
...I'll call the Police and...
14
00:02:20,214 --> 00:02:22,808
Listen Shyamlal, if by
12 o'clock tomorrow the...
15
00:02:22,883 --> 00:02:29,015
...money does not reach us then
remember we'll not spare you.
16
00:02:29,323 --> 00:02:31,086
You are threatening me,
you scoundrels.
17
00:02:33,894 --> 00:02:37,489
It is not a threat but
it is a warning.
18
00:02:39,033 --> 00:02:41,024
And tomorrow this threat
will be carried out.
19
00:02:41,068 --> 00:02:48,167
And we will not spare you
till your last breath.
20
00:03:07,261 --> 00:03:12,358
Wow! Get on! Come on! 2... 3... Dip!
21
00:03:12,433 --> 00:03:13,457
Hello! Oh! God! What are
you saying, daddy?
22
00:03:14,035 --> 00:03:15,832
I've already given the number
1 and the number 2...
23
00:03:15,870 --> 00:03:17,838
...money to you and now
you are demanding...
24
00:03:17,872 --> 00:03:20,306
...50 thousand more?
25
00:03:21,375 --> 00:03:23,206
Commitment is commitment, sir.
26
00:03:23,277 --> 00:03:25,006
Krishnamurthy, I do
not know all that.
27
00:03:25,079 --> 00:03:26,808
I am very frank; that if I don't
get 50 thousand rupees...
28
00:03:26,881 --> 00:03:29,543
...then Mohini will not
come for the rehearsal.
29
00:03:30,184 --> 00:03:32,015
What are you saying, sir?
- What's the matter, Krishnamurthy?
30
00:03:33,087 --> 00:03:36,215
You are looking quite hassled?
31
00:03:36,290 --> 00:03:39,054
Sir, Shyamlal is demanding
50 thousand rupees more.
32
00:03:39,126 --> 00:03:42,027
What? - And sir, he is threatening
to cancel the show.
33
00:03:42,196 --> 00:03:44,824
Really? Yes, Mr. Shyamlal, now
50 thousand is nothing...
34
00:03:44,899 --> 00:03:50,235
...in front of a great artist
like your daughter.
35
00:03:50,271 --> 00:03:51,329
You can take it whenever you want.
36
00:03:51,439 --> 00:03:53,464
This is absolute blackmail, sir.
- Shut up, Krishnamurthy!
37
00:03:54,141 --> 00:03:56,006
Is this the way to talk to
a man like Mr. Shyamlal?
38
00:03:56,077 --> 00:03:57,203
You go and get 50 thousand rupees.
39
00:03:58,279 --> 00:03:59,803
Mr. Shyamlal you bring Mohini to my
residence and I will pay you the...
40
00:03:59,880 --> 00:04:02,007
...50 thousand rupees there itself.
41
00:04:04,185 --> 00:04:05,311
Here are your 50 thousand rupees.
42
00:04:05,986 --> 00:04:07,214
At least count the money.
43
00:04:07,288 --> 00:04:10,052
Saxsena, Shyamlal does not
do the duty of a clerk.
44
00:04:10,357 --> 00:04:11,824
If it is more or less then
I swear by Kashi's...
45
00:04:11,892 --> 00:04:14,053
...Vishwanath you will repent a lot.
46
00:04:14,128 --> 00:04:15,322
Okay then, I will take your leave.
47
00:04:15,396 --> 00:04:18,024
Oh! Mr. Shyamlal, how can go
without taking any drinks?
48
00:04:18,099 --> 00:04:19,828
Let Mohini go to the rehearsals,
but you sit...
49
00:04:19,867 --> 00:04:23,030
...down with me. We will
have a few drinks.
50
00:04:36,183 --> 00:04:37,275
I'll be right back.
51
00:04:37,351 --> 00:04:38,818
Dear Mohini! Dear Mohini,
you go to the...
52
00:04:38,886 --> 00:04:40,979
...rehearsals and I'll just...
53
00:04:43,324 --> 00:04:44,814
And you'll sit down here
drinking liquor and...
54
00:04:44,892 --> 00:04:47,019
...I'll dance there.
55
00:04:49,964 --> 00:04:54,162
If someone else had said this to
me, I'd have killed that person.
56
00:04:54,268 --> 00:04:55,462
You cannot kill me.
57
00:04:56,337 --> 00:04:57,827
Because your liquor, your
gambling and enjoyment...
58
00:04:57,872 --> 00:04:59,464
...is all because of me.
59
00:05:00,341 --> 00:05:01,808
I am your source of
income; father and...
60
00:05:01,876 --> 00:05:05,471
you do not have the guts to kill me
61
00:05:15,189 --> 00:05:20,092
Come on Saxena, give me the glass.
Wow! Cheers! - Cheers!
62
00:05:22,163 --> 00:05:23,323
You scoundrel!
63
00:05:24,198 --> 00:05:25,256
If you don't get the money then...
64
00:05:25,332 --> 00:05:26,458
Mohini will not come
for the show, is it?
65
00:05:26,967 --> 00:05:28,229
Fifty thousand?
66
00:05:31,272 --> 00:05:32,330
Lock up this old man.
67
00:05:32,973 --> 00:05:34,804
And when the show starts throw him
68
00:05:34,875 --> 00:05:37,469
backstage to hear his
daughter's song.
69
00:05:39,346 --> 00:05:45,342
"Mohini! Mohini! Mohini! Mohini!
Mohini! Mohini!"
70
00:06:05,439 --> 00:06:08,033
"Greetings!
- Greetings!"
71
00:06:08,108 --> 00:06:10,474
"Tell me, what would
you like to hear?"
72
00:06:10,978 --> 00:06:14,277
"First you tell us, where were you?"
73
00:06:14,949 --> 00:06:19,010
"I? I was waiting for somebody."
74
00:06:19,086 --> 00:06:21,077
"Who is it?"
75
00:06:21,155 --> 00:06:26,183
"The one whom I love."
- "Oh! No!"
76
00:06:26,994 --> 00:06:31,226
"And I plead with him again
and again." - "How?"
77
00:06:31,298 --> 00:06:33,027
"Like this!"
78
00:07:06,367 --> 00:07:08,835
"One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten...
79
00:07:08,869 --> 00:07:13,203
...eleven, twelve and thirteen."
80
00:07:13,807 --> 00:07:16,799
"One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten...
81
00:07:16,877 --> 00:07:20,313
...eleven, twelve and thirteen."
82
00:07:20,948 --> 00:07:22,142
"I wait for you..."
83
00:07:22,216 --> 00:07:26,312
"I count the days, one by
one waiting for you."
84
00:07:26,387 --> 00:07:29,083
"Come darling the spring has come."
85
00:07:30,090 --> 00:07:33,184
"I count the days, one by
one waiting for you."
86
00:07:33,260 --> 00:07:36,229
"Come darling the spring has come."
87
00:07:37,298 --> 00:07:39,823
"One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten...
88
00:07:39,867 --> 00:07:44,031
...eleven, twelve and thirteen."
89
00:07:44,071 --> 00:07:46,801
"One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten...
90
00:07:46,874 --> 00:07:51,208
...eleven, twelve and thirteen."
91
00:08:16,937 --> 00:08:19,531
"On the fourteenth day I
received your message."
92
00:08:20,174 --> 00:08:23,541
"On the fourteenth day I
received your message."
93
00:08:27,281 --> 00:08:28,805
"Neither did you come on
the fourteenth nor on...
94
00:08:28,882 --> 00:08:30,213
...the fifteenth."
95
00:08:31,285 --> 00:08:34,345
"What did you gain by torturing me?"
96
00:08:34,421 --> 00:08:36,013
"On the sixteenth day too..."
97
00:08:36,090 --> 00:08:37,352
"on the sixteenth day too...
98
00:08:37,424 --> 00:08:39,483
...I'd adorned myself
with sixteen ornaments."
99
00:08:40,194 --> 00:08:42,355
"Come darling the spring has come."
100
00:08:43,230 --> 00:08:47,064
"I count the days, one by
one waiting for you."
101
00:08:47,167 --> 00:08:50,227
"Come darling the spring has come."
102
00:08:50,270 --> 00:08:52,795
"One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten...
103
00:08:52,873 --> 00:08:57,333
...eleven, twelve and thirteen."
104
00:09:36,417 --> 00:09:39,477
"On the seventeenth day I
thought it was all over."
105
00:09:40,187 --> 00:09:43,315
"On the eighteenth that
my heart was broken."
106
00:09:43,390 --> 00:09:47,019
"I cried all day on the nineteen."
107
00:09:47,094 --> 00:09:50,291
"On twentieth day the heart was
broken into twenty pieces."
108
00:09:50,364 --> 00:09:51,991
"But still, no..."
109
00:09:52,065 --> 00:09:56,024
"But still your love did
not go from my heart."
110
00:09:56,069 --> 00:09:59,004
"Come darling the spring has come."
111
00:09:59,072 --> 00:10:03,168
"I count the days, one by
one waiting for you."
112
00:10:03,243 --> 00:10:06,007
"Come darling the spring has come."
113
00:10:06,079 --> 00:10:08,809
"One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten...
114
00:10:08,882 --> 00:10:13,285
...eleven, twelve and thirteen."
115
00:10:56,363 --> 00:10:58,194
"The twenty first passed."
116
00:10:58,265 --> 00:11:00,324
"The twenty second passed too."
117
00:11:00,367 --> 00:11:03,530
"The twenty third and the twenty
fourth day too passed."
118
00:11:03,971 --> 00:11:06,462
"The twenty fifth and the twenty
sixth days killed me."
119
00:11:07,174 --> 00:11:10,007
"I was shattered by the separation."
120
00:11:10,077 --> 00:11:11,305
"The days left..."
121
00:11:12,379 --> 00:11:16,008
"The days left in a
month are only four."
122
00:11:16,083 --> 00:11:18,984
"Come darling the spring has come."
123
00:11:19,052 --> 00:11:23,011
"I count the days one by
one waiting for you."
124
00:11:23,090 --> 00:11:25,388
"Come darling the spring has come."
125
00:11:26,460 --> 00:11:28,826
"One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten...
126
00:11:28,896 --> 00:11:33,162
...eleven, twelve and thirteen."
127
00:11:33,267 --> 00:11:35,030
"The days turned into weeks."
128
00:11:35,068 --> 00:11:36,330
"The weeks turned into months."
129
00:11:36,937 --> 00:11:39,462
"And the months turned into years."
130
00:11:40,173 --> 00:11:43,472
"You come and see for yourself."
131
00:11:43,977 --> 00:11:47,071
"What is my state?"
132
00:11:47,147 --> 00:11:50,275
"I am wandering around
like a crazy woman."
133
00:11:51,084 --> 00:11:54,212
"Neither I am dead nor alive."
134
00:11:54,288 --> 00:11:57,348
"In the lonely nights
I keep suffering."
135
00:11:58,191 --> 00:12:01,024
"Come, come, come, come, come."
136
00:12:01,094 --> 00:12:05,087
"Come, I am counting the days."
137
00:12:07,234 --> 00:12:09,828
"One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten...
138
00:12:09,870 --> 00:12:13,533
...eleven, twelve and thirteen."
139
00:12:14,174 --> 00:12:16,802
"One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten...
140
00:12:16,877 --> 00:12:20,313
...eleven, twelve and thirteen."
141
00:12:21,014 --> 00:12:24,177
"I count the days, one by
one waiting for you."
142
00:12:24,251 --> 00:12:27,084
"Come darling the spring has come."
143
00:12:27,955 --> 00:12:31,186
"I count the days, one by
one waiting for you."
144
00:12:31,258 --> 00:12:34,022
"Come darling the spring has come."
145
00:12:34,394 --> 00:12:36,828
"One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten...
146
00:12:36,897 --> 00:12:41,334
...eleven, twelve and thirteen."
147
00:12:41,935 --> 00:12:43,835
"One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten...
148
00:12:43,870 --> 00:12:48,307
...eleven, twelve and thirteen."
149
00:13:18,372 --> 00:13:20,272
Stop! Leave me, I said leave me.
150
00:13:21,875 --> 00:13:23,342
Krishnamurthy, call the Police.
151
00:13:35,188 --> 00:13:36,280
Leave me!
152
00:15:32,038 --> 00:15:33,198
Brother Munna is coming.
153
00:15:33,273 --> 00:15:34,331
Brother Munna is here.
154
00:15:43,416 --> 00:15:45,008
Greetings, brother Munna.
155
00:15:46,086 --> 00:15:47,212
Greetings, brother Munna.
156
00:15:47,287 --> 00:15:48,345
Greetings, brother!
157
00:15:52,425 --> 00:15:53,983
Please sit here, brother Munna.
158
00:15:58,064 --> 00:15:59,827
There was a Police raid at Patil's
den but still I could save...
159
00:15:59,866 --> 00:16:01,231
...this material and come.
160
00:16:01,268 --> 00:16:02,326
This is your share for today.
161
00:16:04,171 --> 00:16:05,798
Today in the entire day
I could sell only...
162
00:16:05,872 --> 00:16:07,339
150 bottles, brother Munna,
that is why...
163
00:16:10,343 --> 00:16:12,811
You know it is the end of
the month so nobody comes...
164
00:16:12,879 --> 00:16:16,007
...to play three cards game.
165
00:16:30,363 --> 00:16:32,831
The distance between your life
and death is not more...
166
00:16:32,866 --> 00:16:35,027
...than the width of the sharp
edge of Munna's dagger.
167
00:16:37,070 --> 00:16:38,799
If you ever tell a lie
again then you won't...
168
00:16:38,872 --> 00:16:40,305
have any hands to deal
the cards with.
169
00:16:42,976 --> 00:16:44,204
Come on; stand straight.
170
00:16:44,277 --> 00:16:45,801
You jerk, Munna does
take money but...
171
00:16:45,879 --> 00:16:47,176
he also saves us from
all other hassles too.
172
00:16:47,247 --> 00:16:49,477
Come on hurry up. Do not waste time.
173
00:16:51,184 --> 00:16:52,481
I have to go to report
to the Police Station.
174
00:16:56,323 --> 00:16:59,019
Hey you, Pakya! You
all are still here.
175
00:17:00,093 --> 00:17:02,084
Are you all on strike or the
railways has gone on a strike?
176
00:17:03,330 --> 00:17:07,460
Come here. You are
bruised very badly.
177
00:17:08,168 --> 00:17:09,260
Were you involved in a fight?
178
00:17:09,336 --> 00:17:10,428
I'll tell you, brother Munna.
179
00:17:10,470 --> 00:17:12,028
A new gang is operating in our area.
180
00:17:12,072 --> 00:17:15,166
They roam in the Hanuman Lane near
the station and they rob your goods.
181
00:17:15,242 --> 00:17:16,800
The same gang bashed up
Toped very badly and...
182
00:17:16,877 --> 00:17:19,175
...snatched away all the money
from that poor fellow.
183
00:17:19,246 --> 00:17:20,304
Whose gang is it?
184
00:17:20,380 --> 00:17:22,075
There's a man called Mukut Bihari.
185
00:17:22,148 --> 00:17:24,275
He has come from some other town
after committing a murder.
186
00:17:24,351 --> 00:17:25,409
He is their leader.
187
00:17:25,986 --> 00:17:27,180
Do you know their whereabouts?
188
00:17:27,254 --> 00:17:28,983
No, I could not see their
faces in the dark.
189
00:17:29,055 --> 00:17:30,181
And nowadays the Dandiya (A
dance form) dance of the...
190
00:17:30,257 --> 00:17:31,315
...'Navratri' festival is
on at the Hanuman Lane.
191
00:17:31,391 --> 00:17:33,188
So it is very difficult to recognize
anyone in so much of a crowd.
192
00:17:37,264 --> 00:17:38,356
Dandiya!
193
00:18:06,893 --> 00:18:09,020
Hey! Come here.
- Yes, sir.
194
00:18:09,095 --> 00:18:10,221
Give me the yellow ice-cream.
195
00:18:23,276 --> 00:18:25,005
Papa! Papa!! My ear.
196
00:18:25,078 --> 00:18:26,807
What happened? Oh! No!
Somebody has snatched...
197
00:18:26,880 --> 00:18:29,007
...away my daughter's ear ring.
Please help. Catch him! Catch him!
198
00:18:29,082 --> 00:18:33,075
What happened? - Oh! No! My
daughter is bleeding profusely.
199
00:18:33,153 --> 00:18:34,211
Somebody has snatched her
ear ring. Look around.
200
00:18:34,287 --> 00:18:35,345
Oh! No! Where is my bag?
201
00:18:35,422 --> 00:18:37,014
Where is my bag? There
was my salary in it.
202
00:19:17,097 --> 00:19:19,122
He looks like a very rich man.
203
00:20:08,181 --> 00:20:09,808
If this intoxicated man keeps
throwing around all his money...
204
00:20:09,883 --> 00:20:11,214
...then we will incur a big loss.
205
00:20:51,291 --> 00:20:52,349
Is it all over?
- Yes.
206
00:20:53,426 --> 00:20:56,088
It is done for the night?
- Yes.
207
00:20:56,162 --> 00:20:57,823
Either come to some other
place for Dandiya...
208
00:20:57,897 --> 00:21:00,024
...or everybody go home.
209
00:21:12,178 --> 00:21:18,481
"Oh! I've forgotten
my paternal home."
210
00:21:19,319 --> 00:21:24,086
"I'm in love with my
husband's house."
211
00:21:25,158 --> 00:21:31,290
"Oh! I've... oh! I've forgotten
my paternal home."
212
00:21:32,365 --> 00:21:34,026
Who is Mukut Bihari amongst you?
213
00:21:38,071 --> 00:21:39,538
He is not drunk at all.
214
00:21:39,973 --> 00:21:41,804
To bring cowards like you
out of your hideouts...
215
00:21:41,875 --> 00:21:44,537
...I have many more ideas.
216
00:21:45,945 --> 00:21:47,139
Who is Mukut Bihari amongst you all?
217
00:21:47,213 --> 00:21:50,080
Oh! So you want Mukut Bihari, right?
218
00:21:51,151 --> 00:21:55,212
Hey Rashid! Give him the
address of Mukut Bihari.
219
00:22:14,207 --> 00:22:15,333
Try once again.
220
00:22:52,412 --> 00:22:54,039
Now I'll make you dance the Dandiya.
221
00:23:14,133 --> 00:23:16,533
Now tell me; why were
you looking for me?
222
00:23:17,170 --> 00:23:18,797
Mukut Bihari, you silently
transfer your ration card...
223
00:23:18,871 --> 00:23:22,534
...from here. And you should not
be seen here after this morning.
224
00:23:22,976 --> 00:23:25,809
Oh! Child, in my ration card
there are 12 murders...
225
00:23:25,878 --> 00:23:29,006
...registered. How many? Twelve.
226
00:23:30,083 --> 00:23:35,180
And the thirteenth will be yours
and then your thirteenth day...
227
00:23:38,258 --> 00:23:39,816
oh! Munna, you should've
come with some...
228
00:23:39,892 --> 00:23:41,325
...dangerous weapon.
229
00:23:47,166 --> 00:23:49,031
Now listen carefully to what
I've to say, Mukut Bihari.
230
00:23:50,069 --> 00:23:53,334
Otherwise, you'll not be capable
of hearing anymore.
231
00:23:54,941 --> 00:23:56,272
Tell them to throw
down their weapons.
232
00:23:59,345 --> 00:24:01,006
Whatever you've looted in my area.
233
00:24:08,988 --> 00:24:10,216
Here it is, brother.
234
00:24:12,292 --> 00:24:16,353
Come on! Walk ahead. Come on.
235
00:24:17,196 --> 00:24:18,493
No acting smart.
236
00:24:22,268 --> 00:24:25,328
Look there is brother Munna!
- Brother Munna is here.
237
00:24:26,406 --> 00:24:27,964
Brother Munna has come.
238
00:24:28,041 --> 00:24:29,201
Brother Munna has come!
Brother Munna has come.
239
00:24:29,275 --> 00:24:32,073
Stop. Looks like their
train has arrived.
240
00:24:32,145 --> 00:24:33,271
Pakya, come on get onto it.
241
00:24:33,346 --> 00:24:34,404
I'll go right now, brother Munna.
242
00:24:41,988 --> 00:24:43,216
Come on.
243
00:24:46,292 --> 00:24:48,487
Now put them in the Buffaloes'
compartment.
244
00:24:49,195 --> 00:24:51,186
And sent them to their
home town and how...?
245
00:24:51,264 --> 00:24:53,323
As wedding guests.
- Yes. Come on.
246
00:25:01,374 --> 00:25:05,538
Be careful. After all
they are our guests.
247
00:25:05,978 --> 00:25:10,312
Come on shove them in. Oh! Oh!
248
00:25:28,167 --> 00:25:29,225
All the purses and the wallets
that are in this bag...
249
00:25:29,268 --> 00:25:30,326
...return them.
250
00:25:30,970 --> 00:25:32,198
Brother Munna!
- What is it?
251
00:25:32,939 --> 00:25:34,270
There is a telegram for you.
252
00:25:36,342 --> 00:25:39,004
Brother Munna, please
come home quickly.
253
00:25:40,079 --> 00:25:41,307
There is a very big problem.
254
00:25:43,383 --> 00:25:45,044
60 men, 16 women and 40
children are injured.
255
00:25:45,118 --> 00:25:47,018
3 persons were killed and
42 shops were looted.
256
00:25:47,086 --> 00:25:48,815
And till date our police force
has not been able to find...
257
00:25:48,888 --> 00:25:50,150
...out who they were.
258
00:25:50,223 --> 00:25:51,815
We could only find out that
it was a gang of a...
259
00:25:51,891 --> 00:25:53,153
...dangerous criminal named Lotia.
260
00:25:53,226 --> 00:25:55,091
He is already wanted by the Police.
261
00:25:55,161 --> 00:25:56,822
But where has he taken Mohini,
we could not...
262
00:25:56,896 --> 00:25:57,954
...find out at all.
263
00:25:58,030 --> 00:25:59,827
The motorcycles which were
apprehended from there, did...
264
00:25:59,866 --> 00:26:01,231
...you find out about their owners?
265
00:26:01,267 --> 00:26:03,326
Sir, all those motorcycles
were stolen.
266
00:26:03,369 --> 00:26:05,462
Sir, we've received a message
on the wireless.
267
00:26:06,172 --> 00:26:07,264
A banished criminal has
entered our city limits.
268
00:26:08,040 --> 00:26:09,268
Who is he?
- His name is Munna.
269
00:26:09,342 --> 00:26:12,004
He was banished from
here a year ago.
270
00:26:12,078 --> 00:26:13,306
This is his file.
271
00:26:18,985 --> 00:26:20,316
He is Mahesh Deshmukh!
272
00:26:21,020 --> 00:26:22,146
How did he become Munna?
273
00:26:22,221 --> 00:26:25,019
Sir, he is known as
Munna in this area.
274
00:26:25,091 --> 00:26:27,992
Before this he has served a years
jail for committing a murder.
275
00:26:32,064 --> 00:26:34,464
The file says that he is
a dangerous criminal.
276
00:26:35,168 --> 00:26:37,830
But my memory says that he was
an innocent, sentimental...
277
00:26:37,870 --> 00:26:40,964
...but a zestful young man,
who was even ready to die...
278
00:26:41,040 --> 00:26:43,531
...for his country.
279
00:26:43,976 --> 00:26:45,136
Do you know him, sir?
280
00:26:46,212 --> 00:26:50,080
I knew him. Two years ago
I was posted at Nasik.
281
00:26:51,150 --> 00:26:53,482
A bank was situated in the deserted
lane opposite to my police station.
282
00:26:54,187 --> 00:26:56,280
Both his parents were
employed there.
283
00:26:57,356 --> 00:27:00,985
I still remember that day when I
met Mahesh for the first time.
284
00:27:02,061 --> 00:27:03,221
Daddy!
285
00:27:06,265 --> 00:27:07,823
Daddy, I had told you that I'll
win the best Navy Cadet's...
286
00:27:07,867 --> 00:27:11,325
...Cup and show you. Look at this.
287
00:27:11,938 --> 00:27:13,200
The best Navy Cadet Cup?
288
00:27:13,272 --> 00:27:14,330
Yes mother, the best
Navy Cadet's Cup.
289
00:27:14,941 --> 00:27:16,306
I've done it dad, I've done it.
290
00:27:19,378 --> 00:27:21,073
My dear son, I am proud of you.
291
00:27:21,147 --> 00:27:23,012
Mother!
- Bless you son.
292
00:27:23,082 --> 00:27:24,481
Inspector, our son Mahesh.
293
00:27:25,184 --> 00:27:26,811
Congratulations!
- Mr. Deshmukh, now you'll...
294
00:27:26,886 --> 00:27:28,217
...have to give us sweets.
295
00:27:28,287 --> 00:27:30,016
Your son has fulfilled
your heart's desire.
296
00:27:30,089 --> 00:27:34,082
Yes my desire is fulfilled now
let Mahesh's dream come true.
297
00:27:34,160 --> 00:27:35,559
What do you want to become Mahesh?
298
00:27:36,195 --> 00:27:38,322
I want to join the Navy, sir
and become an Admiral.
299
00:27:38,965 --> 00:27:40,330
Is it? That's very good.
300
00:27:40,366 --> 00:27:43,824
I don't know what has taken over
him. Since his childhood...
301
00:27:43,870 --> 00:27:45,997
...he has always been talking
of serving the country.
302
00:27:46,072 --> 00:27:48,802
Definitely he must've been a
freedom fighter in his previous...
303
00:27:48,875 --> 00:27:50,206
...birth who become a Martyr.
304
00:27:50,276 --> 00:27:53,006
Mahesh, I am very happy to meet you.
305
00:27:53,079 --> 00:27:54,137
Wish you all the best.
306
00:27:54,213 --> 00:27:56,147
Thank you, sir.
- Bye! Bye! Deshmukh.
307
00:27:56,215 --> 00:27:59,013
Bye. I had promised you that
I'll buy a bicycle for you?
308
00:27:59,085 --> 00:28:00,484
Here is the money.
309
00:28:00,987 --> 00:28:02,955
Thank you daddy, thank
you very much.
310
00:28:03,022 --> 00:28:04,182
Ok. Mother, I'll leave now.
311
00:28:04,257 --> 00:28:05,315
I'll see you at home at night.
- Yes.
312
00:28:22,375 --> 00:28:25,003
Beware! I'll shoot everyone!
313
00:28:30,082 --> 00:28:33,074
Give me the safe keys you
old man, you scoundrel!
314
00:28:34,153 --> 00:28:35,552
I will not give you the keys.
315
00:28:36,188 --> 00:28:37,985
Why do you want to invite your
death, come on give them to me.
316
00:28:39,058 --> 00:28:41,492
Look here; I am working here
since the last 20 years.
317
00:28:41,994 --> 00:28:44,326
It is my duty to protect
their money.
318
00:28:45,965 --> 00:28:48,957
And I don't care even if I lose
my life in carrying out my duty.
319
00:29:17,063 --> 00:29:18,360
That woman is going
inside the bank, sir.
320
00:29:20,066 --> 00:29:21,226
And she also has a small
child with her.
321
00:29:21,267 --> 00:29:22,325
Their life could be in danger sir.
322
00:29:23,936 --> 00:29:25,233
You do one thing, you go from here.
323
00:29:25,271 --> 00:29:27,000
And if on the way you meet the
Police then send them here.
324
00:29:28,074 --> 00:29:29,803
Sir, my mother and father are also...
325
00:29:29,875 --> 00:29:31,968
trapped inside and I
should go from here?
326
00:29:32,044 --> 00:29:34,069
Look, they are armed with guns.
327
00:29:34,146 --> 00:29:35,272
They can shoot at anytime.
328
00:29:35,348 --> 00:29:36,975
And your life could be
in danger, understood?
329
00:29:38,050 --> 00:29:40,814
Why is it that only the uniformed
forces have the right...
330
00:29:40,886 --> 00:29:45,220
...to fight against crime and
cruelty, and not us, sir? Why sir?
331
00:29:45,291 --> 00:29:47,816
By the way I had written off
my name for the sake of my...
332
00:29:47,893 --> 00:29:50,020
...country the day when
I wore this uniform.
333
00:29:52,098 --> 00:29:53,156
Sir, it is very necessary to
stop that woman and her...
334
00:29:53,265 --> 00:29:54,562
...child from going inside the bank.
335
00:29:54,967 --> 00:29:57,128
If the dacoits see your uniform
they might start shooting.
336
00:29:57,970 --> 00:29:59,335
I'll go and bring back that woman.
337
00:29:59,939 --> 00:30:04,000
Sir, you order me. Sir! Please sir!
Please try to understand, sir!
338
00:30:05,077 --> 00:30:06,305
Time is running out, sir.
339
00:30:06,379 --> 00:30:07,971
Sir, order me. Give me the orders.
Please sir, please.
340
00:30:08,047 --> 00:30:10,174
Ok. You may go.
341
00:30:20,259 --> 00:30:21,317
Please, give it to me.
342
00:30:21,394 --> 00:30:23,021
May God bless you!
- Ma'am...
343
00:30:23,095 --> 00:30:24,960
otherwise the youngsters these
days. - I want to tell you...
344
00:30:25,031 --> 00:30:26,225
They do not bother to respect
elders. - Please listen to...
345
00:30:27,266 --> 00:30:29,029
I've to do everything alone... Ahh!
346
00:30:43,082 --> 00:30:45,016
My Child!
347
00:30:51,090 --> 00:30:55,322
Move away...!
- Please somebody save my child.
348
00:30:56,996 --> 00:30:58,293
Please save my child.
349
00:31:29,361 --> 00:31:31,090
Take this, sir!
350
00:32:18,144 --> 00:32:22,103
Sir. Look sir, what they
did to my mother?
351
00:32:30,189 --> 00:32:33,556
Inspector. Take him to hospital.
352
00:32:34,994 --> 00:32:37,224
No, son. I don't have that
much time.
353
00:32:39,265 --> 00:32:45,329
If you want to do something
for me then fulfill my dreams.
354
00:32:47,373 --> 00:32:52,003
You dream has become my dream.
355
00:32:54,079 --> 00:32:56,309
Father. I will be very
lonely without you. - No, son.
356
00:32:56,382 --> 00:32:58,316
The entire country is with you.
357
00:33:01,120 --> 00:33:03,020
Take care of Jyoti. - Father.
358
00:34:09,088 --> 00:34:16,324
Father. Father. Father.
359
00:34:17,396 --> 00:34:21,025
Father.
360
00:34:22,067 --> 00:34:25,230
Mahesh went to Mumbai
along with his sister.
361
00:34:26,272 --> 00:34:28,797
But after that day I felt that
my power of tolerating...
362
00:34:28,874 --> 00:34:31,308
...pain has increased.
363
00:34:38,384 --> 00:34:40,352
Anyway, search every nook
and corner of the city.
364
00:34:40,986 --> 00:34:42,954
And block all the roads
going out of the city.
365
00:34:43,022 --> 00:34:46,185
It is very important for me
that this man is arrested.
366
00:34:47,259 --> 00:34:48,817
Because I want to know how
did he become Munna...
367
00:34:48,894 --> 00:34:51,021
...from Mahesh.
368
00:35:23,095 --> 00:35:25,029
Brother...!
369
00:35:30,069 --> 00:35:32,162
Jyoti.
- Brother...!
370
00:35:37,242 --> 00:35:41,975
Jyoti, what has happened?
371
00:35:48,053 --> 00:35:49,213
What happened?
372
00:35:51,290 --> 00:35:52,348
Has Lotia harassed you?
373
00:35:52,424 --> 00:35:57,088
No. I am seeing you after
one year that is why.
374
00:36:03,135 --> 00:36:04,227
Jyoti, there are four more days
to go before one year...
375
00:36:04,269 --> 00:36:05,327
...is completed.
376
00:36:07,406 --> 00:36:10,534
I still have the stigma
of 'Banished' on myself.
377
00:36:11,977 --> 00:36:13,968
And the Police are hunting
me like dogs.
378
00:36:16,048 --> 00:36:17,811
And you are aware that until
I serve my sentence...
379
00:36:17,883 --> 00:36:22,547
...I cannot come back to Mumbai.
380
00:36:24,957 --> 00:36:26,219
Tell me; why have you called me?
381
00:36:26,291 --> 00:36:27,349
For Mohini.
382
00:36:37,136 --> 00:36:38,228
What has happened to Mohini?
383
00:36:38,270 --> 00:36:39,999
Lotia Pathan's goons
have kidnapped her.
384
00:36:41,073 --> 00:36:42,267
Then what should I do?
385
00:36:42,341 --> 00:36:46,004
Who else can I tell if not you to
free Mohini from Lotia Pathan?
386
00:36:47,079 --> 00:36:48,205
There are millions of
girls in his city.
387
00:36:49,281 --> 00:36:50,339
I have not taken everybody's
responsibility.
388
00:36:50,416 --> 00:36:52,816
But Mohini was the only one
amongst them who had...
389
00:36:52,885 --> 00:36:54,978
...helped you in saving my honour.
390
00:36:55,054 --> 00:36:56,817
Look Jyoti, I am a banished
criminal, so I do not want...
391
00:36:56,889 --> 00:36:59,551
...to get involved in any such thing.
392
00:37:00,192 --> 00:37:02,990
This is the Police or her
father's job. Not mine.
393
00:37:03,062 --> 00:37:06,463
So being her father he can get
her married to Saxena too.
394
00:37:07,166 --> 00:37:09,327
Saxena? That theatre man?
395
00:37:09,368 --> 00:37:12,030
Yes him. He wants to get
married to Mohini.
396
00:37:12,071 --> 00:37:15,063
Let him marry, she is not
related to me or you.
397
00:37:15,140 --> 00:37:16,801
As far as I am concerned
I have accepted...
398
00:37:16,875 --> 00:37:18,467
...her as my sister-in-law.
399
00:37:18,977 --> 00:37:20,945
She cannot become your sister-in
- law.
400
00:37:21,013 --> 00:37:23,811
Unless you don't marry
someone else or...
401
00:37:23,882 --> 00:37:25,975
...she doesn't marry someone
else till then...
402
00:37:26,051 --> 00:37:27,211
...I have given this right to Mohini.
403
00:37:27,286 --> 00:37:28,810
And as far as you are concerned...
404
00:37:28,887 --> 00:37:31,014
...look into my eyes and tell
me that you don't have...
405
00:37:31,090 --> 00:37:32,318
...any relation with Mohini.
406
00:37:33,992 --> 00:37:35,220
Then you can go from here.
407
00:37:42,267 --> 00:37:46,294
Crazy! Go and bring a cup of tea
for me. - I will bring it just now.
408
00:37:46,972 --> 00:37:48,200
Don't make me more furious, Saxena.
409
00:37:48,273 --> 00:37:51,174
All this is because of you. You
are the root cause of all this.
410
00:37:51,243 --> 00:37:54,303
Mohini is not going to come back by
blaming each other. - Leave it!
411
00:37:54,379 --> 00:37:55,812
It is better that you cool
down Mr. Shyamlal and...
412
00:37:55,881 --> 00:37:58,008
...think about Mohini's release.
413
00:37:58,083 --> 00:37:59,209
We will find out some or the other
solution to this problem.
414
00:37:59,284 --> 00:38:01,548
Shyamlal, the solution has
come to your door steps.
415
00:38:03,322 --> 00:38:05,813
Lotia Pathan has imprisoned
your daughter in that place...
416
00:38:05,891 --> 00:38:07,324
...where the crime is at its peak.
417
00:38:08,994 --> 00:38:13,556
The police can't reach
there but I can.
418
00:38:14,166 --> 00:38:16,157
How can a young boy like you lock
horns with Lotia Pathan?
419
00:38:16,235 --> 00:38:18,135
They will slash you and throw
you in the drainage.
420
00:38:18,170 --> 00:38:20,798
Shyamlal, you have become so
blind in your selfishness...
421
00:38:20,873 --> 00:38:24,001
...that you can't see your benefit.
422
00:38:24,076 --> 00:38:27,068
My benefit! Listen to this!
He will be benefiting me.
423
00:38:27,146 --> 00:38:29,808
Look Shyamlal, if I am not able
to bring your daughter...
424
00:38:29,882 --> 00:38:32,976
...then think that one of
the thorn in your life...
425
00:38:33,051 --> 00:38:34,211
...has gone out permanently.
426
00:38:34,953 --> 00:38:36,818
Because you think that
Lotia and his men...
427
00:38:36,889 --> 00:38:38,982
...will not allow me
to come back alive.
428
00:38:39,057 --> 00:38:40,547
Yes, I think the same way.
429
00:38:41,193 --> 00:38:43,821
And if I bring Mohini
back then you will...
430
00:38:43,896 --> 00:38:46,023
...get your daughter back.
431
00:38:46,064 --> 00:38:50,160
Wow Saxsena, wow! It is like the
story of the neighbour's son.
432
00:38:50,235 --> 00:38:52,999
If he climbs on the tree, then
we will get mangoes to eat.
433
00:38:53,071 --> 00:38:54,800
And if he falls down and
dies then we will get...
434
00:38:54,873 --> 00:38:56,272
...the meal of the religious
ceremony after his death. Very good.
435
00:38:56,341 --> 00:38:58,969
But what will you get by
endangering your life?
436
00:38:59,044 --> 00:39:01,069
I will get fifty thousand.
- Fifty thousand!
437
00:39:01,146 --> 00:39:03,205
You are going to strike a deal
with me for my daughter.
438
00:39:03,282 --> 00:39:05,546
You scoundrel! Go away from here,
go. - Think properly.
439
00:39:06,185 --> 00:39:11,350
Wait! I will pay you the money.
440
00:39:12,191 --> 00:39:15,024
Mr. Shyamlal, everything will
come back if Mohini comes back.
441
00:39:15,093 --> 00:39:16,492
What will come back, Saxena?
442
00:39:16,962 --> 00:39:18,224
What if she refuses to dance?
443
00:39:18,297 --> 00:39:19,958
I am ready to take this
responsibility.
444
00:39:20,065 --> 00:39:21,828
I will pay your debt
and not only that...
445
00:39:21,867 --> 00:39:25,325
...I will make arrangements for you
to stay luxuriously the whole life.
446
00:39:28,407 --> 00:39:31,535
Look dear, I don't understand
one thing.
447
00:39:32,177 --> 00:39:34,805
He wants money in exchange
of my daughter but...
448
00:39:34,880 --> 00:39:37,007
...what do you want in
exchange of money?
449
00:39:38,083 --> 00:39:42,213
Mohini. If you give
us the blessings.
450
00:39:43,288 --> 00:39:44,812
Why not Saxena? I swear upon Kashi
Vishwanath, Saxena, if...
451
00:39:44,890 --> 00:39:46,983
...I get a good amount
then I am ready to...
452
00:39:47,059 --> 00:39:49,186
...sell my blessings too. Yes!
453
00:39:50,262 --> 00:39:53,026
Okay Munna, we accept your deal.
454
00:39:56,935 --> 00:39:58,232
So brother, what will you have?
455
00:39:58,270 --> 00:40:00,795
One 'handi biryani', one 'dandi
Kebab', one liver and...
456
00:40:00,872 --> 00:40:08,972
...fish fry and the rest...
- I understood.
457
00:40:09,047 --> 00:40:10,139
I hope you have understood!
458
00:40:10,215 --> 00:40:11,273
What will you have brother? -
459
00:40:11,350 --> 00:40:12,476
An Ice cream along with 'Pulav'.
460
00:40:12,985 --> 00:40:14,213
Chocolate Ice cream, isn't it?
- Yes.
461
00:40:15,287 --> 00:40:16,811
And you brother.
- One 'Chicken tikka'...
462
00:40:16,888 --> 00:40:20,346
...one chicken Tandoori
and one butter chicken.
463
00:40:23,428 --> 00:40:24,827
So brothers, we require
72o/- rupees to...
464
00:40:24,896 --> 00:40:27,558
...celebrate Chandi's birthday.
465
00:40:27,966 --> 00:40:29,831
Then do some thing, my hair
has started graying...
466
00:40:29,868 --> 00:40:32,302
...because of empty stomach.
See this! - Yes, my friend!
467
00:40:32,971 --> 00:40:35,166
Then give some of it, everyone
will be able to have food.
468
00:40:35,240 --> 00:40:37,800
Look at this! I have heard that
we find hair in food but...
469
00:40:37,876 --> 00:40:39,969
...I have heard this for
the first time that...
470
00:40:40,045 --> 00:40:41,205
...we will get food because
of the hair.
471
00:40:42,281 --> 00:40:43,976
Do something quickly,
I am very hungry.
472
00:40:55,060 --> 00:40:59,326
It seems that there is a party
in your destiny today, come.
473
00:41:00,365 --> 00:41:02,026
Hey, clean the table over here.
- One minute!
474
00:41:03,068 --> 00:41:04,330
Where are you going?
- To wash my hands.
475
00:41:05,137 --> 00:41:07,970
Hey sit down! Clean it with
your neighbour's shirt.
476
00:41:09,041 --> 00:41:10,303
But what if he comes
to know about it?
477
00:41:10,942 --> 00:41:12,136
Did you come to know about it?
478
00:41:14,212 --> 00:41:15,338
Don't make fun, I will beat you...
479
00:41:16,181 --> 00:41:18,979
These boys that you can see are mine.
Let them eat whatever they want.
480
00:41:19,051 --> 00:41:22,316
I will pay the bill.
- No problem.
481
00:41:25,390 --> 00:41:27,085
Hey waiter, come here!
482
00:41:29,161 --> 00:41:30,287
Hey waiter, come here.
- Yes sir,
483
00:41:30,362 --> 00:41:32,023
Bring one cup of tea fast with less
of water in it. Go - Yes sir!
484
00:41:33,065 --> 00:41:34,225
"Tune of love..."
485
00:41:36,268 --> 00:41:41,001
"I have selected you,
you too select me..."
486
00:41:43,075 --> 00:41:46,203
"Listen dear, the tune of love..."
487
00:41:48,980 --> 00:41:53,474
"I have selected you,
you too select me..."
488
00:41:54,986 --> 00:41:59,320
"Listen dear, the tune of love..."
489
00:42:10,168 --> 00:42:12,033
I saw it first.
- I too saw it.
490
00:42:12,337 --> 00:42:14,999
We will share it.
- This is Mumbai.
491
00:42:15,073 --> 00:42:18,065
The one who has the note
is the owner of the note.
492
00:42:20,145 --> 00:42:24,309
Okay, then this note should
go to the owner of the hotel.
493
00:42:24,383 --> 00:42:27,079
Hey manager.
- Can't we compromise?
494
00:42:27,152 --> 00:42:28,278
Compromise!
495
00:42:32,357 --> 00:42:36,020
It is possible, just pay my bill.
- Yes, I will pay it...
496
00:42:37,095 --> 00:42:38,221
Then it is okay.
497
00:42:44,269 --> 00:42:45,793
Hey, move from here or
else all of you will...
498
00:42:45,871 --> 00:42:48,169
...have to wash utensils
on Chandi's birthday.
499
00:42:57,215 --> 00:42:58,307
Manager, my uncle will pay the bill.
500
00:42:59,184 --> 00:43:01,015
What do you say uncle? - Yes, I
will pay the bill, let him go.
501
00:43:01,086 --> 00:43:03,316
And uncle, don't leave it, catch it.
502
00:43:04,122 --> 00:43:05,282
He loves me a lot.
- No problem.
503
00:43:08,360 --> 00:43:11,090
This cock is very nice.
How much is the bill?
504
00:43:11,163 --> 00:43:13,324
Hey Pandu, how much is the
total bill of all of them?
505
00:43:14,132 --> 00:43:15,258
Six chicken soups of 48/
- rupees.
506
00:43:15,934 --> 00:43:18,528
Six vegetable 'Pulav',
Six chicken chilli.
507
00:43:18,970 --> 00:43:20,938
Six 'Boti Masala', six
chicken special.
508
00:43:21,006 --> 00:43:29,004
Twelve custard and one
fainted 'Marwadi'.
509
00:43:32,317 --> 00:43:34,979
Today is okay but what
about tomorrow, bother?
510
00:43:35,053 --> 00:43:38,545
There are many gullible people
wandering in this city.
511
00:43:38,990 --> 00:43:40,981
We will get at least one in a day.
512
00:43:42,060 --> 00:43:44,324
"The owner of the chickens,
save your chickens..."
513
00:43:44,963 --> 00:43:47,261
"The owner of the chickens,
save your chickens..."
514
00:43:47,365 --> 00:43:49,333
Hey, this is Munna's cycle. Munna!
515
00:43:50,435 --> 00:43:52,995
Take this advance, I return the
vehicle in two days. - No problem.
516
00:43:59,077 --> 00:44:01,545
My friend, I am very
happy to see you.
517
00:44:02,948 --> 00:44:05,542
But how did you come so suddenly?
518
00:44:05,984 --> 00:44:08,316
There are few more days left for
your punishment to get over.
519
00:44:10,088 --> 00:44:11,146
I had to come.
520
00:44:11,223 --> 00:44:12,315
Have you come for Mohini?
- Yes.
521
00:44:12,991 --> 00:44:14,219
Any information about Lotia Pathan?
522
00:44:14,292 --> 00:44:17,022
His hideout is in the
slums of Kasara Ghat...
523
00:44:19,164 --> 00:44:20,324
But how did you come
to know about it?
524
00:44:20,966 --> 00:44:22,831
One can get the address
of every hooligan...
525
00:44:22,868 --> 00:44:24,130
...of Mumbai in Kafoor
smoker's place.
526
00:44:26,204 --> 00:44:27,796
Give anyone of them 10-15 rupees
to smoke drugs over there...
527
00:44:27,873 --> 00:44:29,306
...and you will automatically
get the information.
528
00:44:31,376 --> 00:44:34,345
But we will have to go there fully
prepared. There may be a brawl.
529
00:44:35,180 --> 00:44:39,014
Just tell me when we have to go.
- Just now. At this moment.
530
00:44:43,088 --> 00:44:45,079
How is your life going on?
531
00:44:45,156 --> 00:44:48,353
"The owner of the chickens,
save your chickens..."
532
00:45:25,964 --> 00:45:27,226
Sir, you and here.
533
00:45:28,266 --> 00:45:30,461
Though you have changed
your path and profession.
534
00:45:31,169 --> 00:45:32,796
But I am still walking
on the same path and...
535
00:45:32,871 --> 00:45:35,032
...my profession too is the same.
536
00:45:37,108 --> 00:45:39,269
Mahesh, you are under arrest.
537
00:45:43,348 --> 00:45:44,815
What is my crime? - If you are
banished my court then...
538
00:45:44,883 --> 00:45:48,011
...surely you must have
committed some crime.
539
00:45:49,087 --> 00:45:51,817
The law might have thought
of keeping you far from...
540
00:45:51,890 --> 00:45:54,188
...the society for the
welfare of the society.
541
00:45:54,259 --> 00:45:55,817
The same society had banished
Lord Ram too...
542
00:45:55,894 --> 00:46:01,457
...for 14 years for their benefit.
What was his crime, sir?
543
00:46:02,167 --> 00:46:03,964
But you are a criminal
in the eyes of law.
544
00:46:11,042 --> 00:46:12,805
Don't you know what are
the consequences...
545
00:46:12,877 --> 00:46:15,072
...of showing a knife to a police?
546
00:46:15,146 --> 00:46:18,172
I know it, sir. Imprisonment
of 1 or 2 years, what else?
547
00:46:19,250 --> 00:46:23,016
I am ready for it but now it is
important that I should go, sir.
548
00:46:24,089 --> 00:46:25,215
Let's go, Baban.
549
00:46:26,191 --> 00:46:31,356
Mahesh! Wait! My duty says
that I should arrest you.
550
00:46:32,430 --> 00:46:34,455
And if necessary then
I should shoot you.
551
00:46:35,166 --> 00:46:39,000
Then shoot me.
- No, I am not going to do so.
552
00:46:40,071 --> 00:46:42,801
Because I what to know that
how the one who had taken...
553
00:46:42,874 --> 00:46:46,207
...an oath to die for the country
has become its enemy?
554
00:46:46,277 --> 00:46:49,337
I have forgotten my past life.
- You will have to remember it.
555
00:46:50,415 --> 00:46:52,815
Because my duty is not only
to stop the criminals but...
556
00:46:52,884 --> 00:46:55,079
...it is to stop the crime also.
557
00:46:55,153 --> 00:46:57,815
And if I come to know that
how a talented youth...
558
00:46:57,889 --> 00:47:00,983
...like you become criminals
then it is possible that...
559
00:47:01,059 --> 00:47:06,224
...I might stop some youths from
becoming criminals in future.
560
00:47:06,264 --> 00:47:08,061
You are talking about
stopping the criminals.
561
00:47:09,134 --> 00:47:11,034
Your police made me a criminal, sir.
562
00:47:12,070 --> 00:47:15,528
How? - I don't have the time
to state it now, sir.
563
00:47:15,974 --> 00:47:17,942
You give me time of only one day.
564
00:47:18,009 --> 00:47:21,274
I will surrender myself
to you within 24 hours.
565
00:47:22,013 --> 00:47:23,947
And then I will tell you everything
that you want to know, sir.
566
00:47:24,015 --> 00:47:25,812
And then you can give me whatever...
567
00:47:25,884 --> 00:47:27,215
...punishment you want.
568
00:47:28,286 --> 00:47:31,312
Look Mahesh, I cannot give you time.
569
00:47:32,390 --> 00:47:35,223
But I can come with you.
- That is okay.
570
00:47:40,265 --> 00:47:45,066
Yes Mahesh, tell me that
how you got banished.
571
00:47:46,137 --> 00:47:49,334
After coming from Nasik
I joined a college here.
572
00:47:51,409 --> 00:47:53,001
And started working in Boat
club's swimming pool.
573
00:47:54,079 --> 00:48:00,985
One day I met a girl there.
Her name was Mohini.
574
00:48:01,052 --> 00:48:02,314
Lift up your legs!
575
00:48:12,363 --> 00:48:14,558
Hey madam, it is the time
to close the pool.
576
00:48:14,966 --> 00:48:16,524
Are you waiting for an auspicious
time to get into it?
577
00:48:17,168 --> 00:48:18,931
Isn't there any lady
teacher to teach?
578
00:48:20,004 --> 00:48:22,302
What is wrong in me madam?
579
00:48:23,374 --> 00:48:25,001
I want to learn from
a lady teacher only.
580
00:48:25,076 --> 00:48:26,543
Why are you trying to terminate
me from my job?
581
00:48:27,178 --> 00:48:29,544
If you paddle your legs on the
water, you will learn to swim.
582
00:48:30,148 --> 00:48:33,015
I would like to drown before
a man touches me.
583
00:48:34,085 --> 00:48:37,350
As you wish, but I don't have
any problem in touching girls.
584
00:48:39,190 --> 00:48:42,057
Come on girls, time is up. Come on.
585
00:48:44,129 --> 00:48:46,063
Look at the attitude of this queen.
586
00:48:46,164 --> 00:48:51,830
I would like to drown before
a man touches me.
587
00:48:51,870 --> 00:48:54,134
In the swimming pool of his heart.
588
00:48:56,207 --> 00:49:00,007
Wait fatso, I will show you
in whose swimming pool. Wait.
589
00:49:08,086 --> 00:49:09,212
Help...
590
00:49:10,955 --> 00:49:12,286
Help...
591
00:49:16,361 --> 00:49:17,419
Help me...
592
00:49:45,190 --> 00:49:48,023
Come... let's see what has happened.
593
00:50:11,082 --> 00:50:13,812
Not the learner but at least
the one who is drowning...
594
00:50:13,885 --> 00:50:17,013
...should not have the problem
that the one who...
595
00:50:17,088 --> 00:50:18,316
...saved her was a man or a woman.
596
00:50:19,991 --> 00:50:21,288
Thank you for getting saved.
597
00:50:22,193 --> 00:50:24,354
Come on girls!
- Let's go!
598
00:50:40,411 --> 00:50:41,969
Hey brother! You!
599
00:50:46,050 --> 00:50:47,210
Hey guy, has the college
not started yet?
600
00:50:47,285 --> 00:50:48,343
There is a lot of time left.
601
00:50:49,053 --> 00:50:50,281
Take us to drink tea.
- Yes, sure.
602
00:50:50,355 --> 00:50:53,017
What happened?
- Someone stole my purse.
603
00:50:54,092 --> 00:50:56,560
How will you have a purse? - I had
stolen someone's in the morning.
604
00:50:57,962 --> 00:50:59,020
You found me only?
605
00:51:00,064 --> 00:51:02,828
Look that is Guldasta,
let's praise him...
606
00:51:02,867 --> 00:51:05,995
...we will get breakfast
along with tea.
607
00:51:07,071 --> 00:51:08,197
That is good! Fantastic!
608
00:51:08,273 --> 00:51:17,306
"The wind is blowing, remembering
of someone..."
609
00:51:18,182 --> 00:51:23,017
"The wind is blowing..."
- Wow...
610
00:51:26,090 --> 00:51:30,220
Great Guldasta!
- Please sit!
611
00:51:31,963 --> 00:51:33,157
We want tea today.
612
00:51:34,966 --> 00:51:36,263
What will you have?
613
00:51:38,336 --> 00:51:39,394
My heart is filled with joy!
614
00:51:39,971 --> 00:51:43,998
Have something... Tea...
- Tea. - Tea
615
00:51:45,076 --> 00:51:46,270
What will you eat?
- To eat?
616
00:51:47,345 --> 00:51:50,212
No brother, how is it possible?
- Okay!
617
00:51:50,281 --> 00:51:51,339
Guldasta!
- Yes sir!
618
00:51:52,083 --> 00:51:54,813
Sometimes it is difficult
for us to decide...
619
00:51:54,886 --> 00:51:56,217
...whether your tea is more sweet
or your voice is sweet.
620
00:51:56,287 --> 00:51:58,016
How come your tea is so sweet?
621
00:51:58,089 --> 00:52:03,220
"You called me and I came after
you with my life in hands..."
622
00:52:03,294 --> 00:52:07,958
I think we will not drink tea from
Guldasta's hands for a long time now.
623
00:52:08,066 --> 00:52:10,830
If Laxmikant sees you. - Not sees
but hears... - If he hears you...
624
00:52:10,868 --> 00:52:14,326
...then you will directly
go to the HMV studio.
625
00:52:15,940 --> 00:52:17,805
Look, one day we will sit here at
this tea stall and listen to...
626
00:52:17,875 --> 00:52:20,309
...Guldasta's song.
627
00:52:21,012 --> 00:52:23,173
Your friend is a music director,
isn't it? - Who?
628
00:52:24,248 --> 00:52:26,978
I see; that one. - The one who
arranges programme in TV's
629
00:52:27,051 --> 00:52:29,315
The same one who give chance
to new comers. - Yes!
630
00:52:29,988 --> 00:52:31,956
Introduce him with him.
- Yes.
631
00:52:34,025 --> 00:52:36,550
How much should I pay?
- Don't make me feel embarrassed.
632
00:52:36,961 --> 00:52:38,155
How can I take money from you?
633
00:52:38,229 --> 00:52:40,823
What else will you take? - No!
At least once introduce me to...
634
00:52:40,865 --> 00:52:42,332
...that music director, please!
635
00:52:42,367 --> 00:52:44,927
Hey Guldasta!
- Problem is created.
636
00:52:45,036 --> 00:52:47,197
Yes, sir. - Keep this sugar
and tea powder inside.
637
00:52:47,271 --> 00:52:50,001
And listen! Keep in mind
to take money from them.
638
00:52:50,074 --> 00:52:51,268
You always forget to
take money from them.
639
00:52:51,342 --> 00:52:53,003
Actually sir, they are
the real appreciators.
640
00:52:53,077 --> 00:52:55,807
And there are very few
in this world who...
641
00:52:55,880 --> 00:52:58,007
...appreciates the real art. - Keep
quiet! Go and take money from them.
642
00:53:01,085 --> 00:53:02,985
Sir, deduct money from my salary.
643
00:53:04,055 --> 00:53:05,215
What did you say?
644
00:53:10,294 --> 00:53:12,558
The yellow one is mine.
- Look, the red one going is mine.
645
00:53:13,164 --> 00:53:14,825
Pardon me, the red one was
yours last year but...
646
00:53:14,866 --> 00:53:17,027
...she is mine this year, understood.
647
00:53:18,069 --> 00:53:22,062
Here she comes.
- The blue-scarf girl is mine.
648
00:53:22,140 --> 00:53:24,540
Hey, that girl is yours
sister-in-law.
649
00:53:24,942 --> 00:53:28,070
You don't have the right to look
at her, except at her sandals.
650
00:53:28,146 --> 00:53:29,807
We just have the right to look but...
651
00:53:29,881 --> 00:53:31,212
...he has the right to
get beaten up with it.
652
00:53:40,291 --> 00:53:42,020
Hey, my band of boys.
653
00:53:42,093 --> 00:53:43,219
Hi!
654
00:53:44,295 --> 00:53:45,956
So boys, what is going on?
655
00:53:46,964 --> 00:53:48,226
We are trying to impress the girls.
656
00:53:50,268 --> 00:53:53,533
What will you impress girls?
You are just fooling around.
657
00:53:53,971 --> 00:53:55,939
Just saying that red one is
mine and yellow one is mine.
658
00:53:56,007 --> 00:53:57,338
If you have the guts then
go and talk to her.
659
00:53:57,975 --> 00:54:00,102
Hey Munna master, you
go and propose a girl.
660
00:54:01,179 --> 00:54:02,476
The Mumbai girls are very strict.
661
00:54:02,980 --> 00:54:06,177
Girls are girls whether it
is Nasik or it is Mumbai.
662
00:54:06,250 --> 00:54:07,808
One doesn't need a license of
the city to impress girls...
663
00:54:07,885 --> 00:54:09,147
...he should have brains...
664
00:54:10,221 --> 00:54:12,314
You are wrong at that point,
brother Munna.
665
00:54:12,390 --> 00:54:15,553
One needs a heart to
love not the brains.
666
00:54:15,960 --> 00:54:17,222
Do you remember Anand Bakshi's song?
667
00:54:17,962 --> 00:54:24,959
"Love is not done! - It happens!"
"You cannot give your heart..."
668
00:54:25,036 --> 00:54:33,205
"What is a heart, take
away my life..."
669
00:54:34,278 --> 00:54:35,973
"Enough..."
- Enough.
670
00:54:36,047 --> 00:54:38,538
You all watch so many films then
too you don't understand.
671
00:54:39,183 --> 00:54:41,811
The way situations are
created in films...
672
00:54:41,886 --> 00:54:43,979
...to make one laugh or
cry, the same way...
673
00:54:44,055 --> 00:54:47,081
...we can make one
to love us in life.
674
00:54:47,158 --> 00:54:49,820
Oh! You mean, we can make
someone love us...
675
00:54:49,894 --> 00:54:52,021
...by doing a drama.
676
00:54:52,096 --> 00:54:56,465
No doubt of it. - Hey brother, this
is neither Nasik nor a drama.
677
00:54:56,934 --> 00:54:59,095
You will have to get beaten
up with sandals.
678
00:55:00,171 --> 00:55:03,299
Hey dear, this is a psychology...
679
00:55:04,008 --> 00:55:05,270
It is the science to impress girls.
680
00:55:06,344 --> 00:55:08,812
May it be Nasik, drama
or this college but...
681
00:55:08,880 --> 00:55:12,008
...the way to impress the
girls remains the same.
682
00:55:12,083 --> 00:55:13,948
Just the formula changes...
683
00:55:14,018 --> 00:55:18,216
There is a new formula
to impress a new girl.
684
00:55:18,289 --> 00:55:20,553
Master, what do you mean by formula?
685
00:55:21,159 --> 00:55:23,821
Very simple, there can be little
difference in the treatment...
686
00:55:23,895 --> 00:55:28,025
...of a patient according to him
but the rules are the same.
687
00:55:29,066 --> 00:55:31,159
It takes less time to
impress some girls.
688
00:55:31,235 --> 00:55:32,998
It takes more time to
impress some girls.
689
00:55:33,070 --> 00:55:35,300
But it is sure that the
girls get impressed.
690
00:55:38,209 --> 00:55:39,972
No master, decision cannot
be made this way.
691
00:55:40,044 --> 00:55:41,807
Show us the way to use
your psychology...
692
00:55:41,879 --> 00:55:44,211
...then only we will know about it.
693
00:55:44,982 --> 00:55:47,075
Not free of cost, if you are
ready to bet then talk.
694
00:55:47,151 --> 00:55:48,311
Yes...
- Bet!
695
00:55:48,386 --> 00:55:50,013
How much?
- Hundred rupees. - Hundred rupees.
696
00:55:50,087 --> 00:55:51,213
Hey Baban, he is betting with me.
697
00:55:52,290 --> 00:55:54,019
Yes, done.
- Done.
698
00:55:56,093 --> 00:55:57,151
Do you know what she started
saying? She started saying...
699
00:55:57,228 --> 00:55:58,286
...that wait, I am Mrs. Singh
700
00:55:58,362 --> 00:56:00,023
Hi girls.
- Hi.
701
00:56:01,065 --> 00:56:03,829
What is the name of the
girl who was the...
702
00:56:03,868 --> 00:56:05,233
...college queen last year?
- Nikita.
703
00:56:05,269 --> 00:56:08,067
Yes, Nikita... In which
class does she study?
704
00:56:08,139 --> 00:56:10,300
In my class.
- And in which class do you study?
705
00:56:10,374 --> 00:56:16,074
In Nikita's class. I mean I study
in your sister Jyoti's class.
706
00:56:16,147 --> 00:56:19,116
It means that I will have
to talk to Jyoti.
707
00:56:19,183 --> 00:56:20,810
You do one thing, if
you find Jyoti then...
708
00:56:20,885 --> 00:56:23,183
...ask her to meet me in canteen
during lunch time.
709
00:56:23,254 --> 00:56:26,553
I have an urgent work her, okay.
- Okay. - Bye. - Bye.
710
00:56:29,994 --> 00:56:31,222
I will go now.
711
00:56:33,965 --> 00:56:35,262
Why have you come so late brother?
712
00:56:35,366 --> 00:56:37,061
You wanted some money,
didn't you? Keep this!
713
00:56:37,134 --> 00:56:40,001
Money! When did I ask for money?
714
00:56:40,304 --> 00:56:43,034
You had not asked.
- Hi. - Hi.
715
00:56:43,307 --> 00:56:45,935
Then you might have told me
about going for a movie.
716
00:56:46,010 --> 00:56:47,068
Come we will go!
717
00:56:47,311 --> 00:56:49,802
Why are you buttering
me so much today?
718
00:56:49,880 --> 00:56:51,313
What is the matter?
719
00:56:51,382 --> 00:56:54,408
Actually Jyoti, the one...
that girl in your class...
720
00:56:54,485 --> 00:56:58,012
...who has blue eyes, the
one with brown hair.
721
00:56:58,089 --> 00:57:00,284
The same one who was
the queen last year.
722
00:57:00,891 --> 00:57:05,157
Nikita. - Yes... - Introduce
me to her, please.
723
00:57:05,296 --> 00:57:09,960
Ouch! I am asking. I will
introduce you to Nikita.
724
00:57:10,034 --> 00:57:12,025
But you too will have
to do one thing for me.
725
00:57:12,136 --> 00:57:14,798
What are you saying? Who
else will come to help...
726
00:57:14,872 --> 00:57:17,067
...except brother to sister and
sister to brother. Tell me.
727
00:57:17,975 --> 00:57:20,136
She is my friend Mohini, she
has some work with you.
728
00:57:20,211 --> 00:57:25,012
Tell him.
- Speak up.
729
00:57:26,083 --> 00:57:27,812
I wanted your notes
of psychology and...
730
00:57:27,885 --> 00:57:31,218
...if you teach it yourself then...
731
00:57:35,893 --> 00:57:38,521
Actually there is no
problem in teaching.
732
00:57:39,530 --> 00:57:41,259
But the problem is of time.
733
00:57:41,432 --> 00:57:42,922
He is going on doing the drama.
734
00:57:43,034 --> 00:57:44,365
He is acting too smart.
735
00:57:44,869 --> 00:57:48,999
There she is. Nikita!
- Hi. - Hi!
736
00:57:50,074 --> 00:57:51,200
Hi!
737
00:57:52,276 --> 00:57:55,006
Hello... Hi!
738
00:57:59,083 --> 00:58:00,345
What she is looking!
739
00:58:04,422 --> 00:58:05,980
I am sorry, I am really sorry.
740
00:58:06,057 --> 00:58:08,218
There is no need for sorry;
I really enjoyed it.
741
00:58:09,827 --> 00:58:13,354
Did you get hurt somewhere?
- No.
742
00:58:15,833 --> 00:58:18,961
Will you please sit there?
- What? - There.
743
00:58:21,072 --> 00:58:25,441
Sit... - Thank you. - Are
you comfortable? - Yes.
744
00:58:27,144 --> 00:58:29,374
Nikita, he is my brother Mahesh.
745
00:58:29,447 --> 00:58:33,008
Hello, I am Nikita Sharma.
- I am Mahesh Deshmukh.
746
00:58:33,084 --> 00:58:36,281
You are the one who passed with
first class in psychology.
747
00:58:36,354 --> 00:58:39,187
Yes. - I was thinking that if
you teach it to me then...
748
00:58:39,490 --> 00:58:44,325
I didn't understand.
- Actually Nikita, I am very much...
749
00:58:44,395 --> 00:58:48,525
...interested in teaching psychology.
750
00:58:49,066 --> 00:58:54,333
And if I get a student like you
then... Did you understand it?
751
00:58:56,207 --> 00:58:58,300
But do you have so much time for me?
752
00:58:58,376 --> 00:59:03,541
Time, we don't have time
but we have to find time.
753
00:59:04,315 --> 00:59:06,078
Thank you... thank you very much.
754
00:59:06,817 --> 00:59:08,182
Why don't we start from
today on wards?
755
00:59:09,153 --> 00:59:11,883
Far from this crowd, somewhere
in isolation.
756
00:59:12,890 --> 00:59:14,824
The place where there
would be no one...
757
00:59:14,892 --> 00:59:16,223
...except me, you and psychology.
758
00:59:16,293 --> 00:59:19,353
Let's go to such place.
- You are gone Mohini.
759
00:59:20,431 --> 00:59:22,331
Now go to Badri Nath
and worship god.
760
00:59:25,136 --> 00:59:26,967
Let's go.
- Yes. - Your book.
761
00:59:28,038 --> 00:59:30,063
Brother, what about us?
- Try to understand.
762
00:59:31,142 --> 00:59:36,375
Bye.
- He has gone. Let's go.
763
00:59:51,162 --> 00:59:53,153
It seems that she is
waiting for Munna.
764
00:59:53,230 --> 00:59:55,255
It looks like they have made
plans to go out somewhere.
765
00:59:55,366 --> 00:59:56,526
I will teach her a lesson now.
766
01:00:23,060 --> 01:00:24,288
The tyre of your car is punctured.
767
01:00:28,933 --> 01:00:30,230
Oh God! What will happen now?
768
01:00:30,267 --> 01:00:31,325
What is the problem in it Nikita?
769
01:00:31,435 --> 01:00:33,926
We have this Indian Impala;
we will go in it. Sit.
770
01:00:34,004 --> 01:00:36,165
Should I sit?
- Yes, sit.
771
01:00:40,144 --> 01:00:41,202
Shall we go? - Yes.
772
01:01:07,004 --> 01:01:13,273
He doesn't look over me.
I think he must about Nikita.
773
01:01:15,312 --> 01:01:17,803
What are you thinking
Mohini? Just jump.
774
01:01:20,017 --> 01:01:21,416
What if he doesn't come?
775
01:01:22,820 --> 01:01:26,517
So what! The one to give up their
life for love create history.
776
01:01:26,824 --> 01:01:31,818
Jump Mohini, jump...
777
01:01:41,138 --> 01:01:45,404
Help me, help me...
778
01:01:46,477 --> 01:01:47,808
You come here to practice
swimming or...
779
01:01:47,878 --> 01:01:49,402
...to practice how to drown.
780
01:01:49,480 --> 01:01:50,811
If you drown a few more times then...
781
01:01:50,881 --> 01:01:53,816
...you will get the
practice to drown.
782
01:01:53,884 --> 01:01:54,942
Munna!
783
01:01:59,323 --> 01:02:01,291
Hi!
- Hi!
784
01:02:02,893 --> 01:02:11,028
Help me. - Stand straight!
You just stand straight!
785
01:02:13,070 --> 01:02:14,935
You are in just two foot
of water, only two foot.
786
01:02:17,007 --> 01:02:18,531
When did you come?
- Just now.
787
01:02:22,179 --> 01:02:23,544
I teach swimming over here.
788
01:02:24,181 --> 01:02:25,546
Is that so? How many of
them have you drowned?
789
01:02:25,983 --> 01:02:27,211
Just 30 to 40 of them.
790
01:02:29,286 --> 01:02:32,153
How come you are here?
- I didn't swim for long time.
791
01:02:32,222 --> 01:02:33,814
But when I found out that you teach
swimming here...
792
01:02:33,891 --> 01:02:34,983
...I decided to start again.
793
01:02:35,059 --> 01:02:37,084
Why not? Why not?
- Can you teach me, diving?
794
01:02:37,161 --> 01:02:40,221
Diving! I got 30-40 medals
in diving. Come on.
795
01:02:40,264 --> 01:02:41,356
Ok. Let's go.
796
01:02:45,436 --> 01:02:46,994
First raise your hand and then...
797
01:03:24,875 --> 01:03:26,206
Have you finished your lunch?
798
01:03:26,276 --> 01:03:28,176
Yes! We are just waiting
for my brother.
799
01:03:28,245 --> 01:03:30,008
Shall I join you?
- Why not? Sit.
800
01:03:31,081 --> 01:03:32,946
We will not be able to digest
our food if you don't sit here?
801
01:03:33,017 --> 01:03:35,417
Yes, it is my affect.
802
01:03:35,819 --> 01:03:38,811
Hey you, Did you find
this table only in
803
01:03:38,889 --> 01:03:39,947
this canteen to show your affect?
804
01:03:40,024 --> 01:03:41,150
If you want to show
your affect then...
805
01:03:41,225 --> 01:03:42,419
...give everyone a bit of
opportunity to show the affect.
806
01:03:42,526 --> 01:03:46,018
If you have any problem then...
I thought that Munna was here...
807
01:03:46,063 --> 01:03:49,157
Munna, look how much
pain she has for him.
808
01:03:49,266 --> 01:03:51,359
When that poor hungry
Munna comes here...
809
01:03:51,435 --> 01:03:53,494
...then make him sit in front
of you and feed him.
810
01:03:53,804 --> 01:03:55,169
Both of you will be satisfied.
811
01:03:55,239 --> 01:03:56,467
You are crossing your
limits, Mohini.
812
01:03:57,141 --> 01:03:58,506
You are talking about limits.
813
01:03:58,809 --> 01:04:01,039
Even a witch leaves nine houses
before she attacks.
814
01:04:01,111 --> 01:04:05,411
And you act as my friend;
talk very sweetly with us.
815
01:04:05,482 --> 01:04:07,279
Hi Jyoti! Hi Mohini!
816
01:04:07,351 --> 01:04:10,809
And on the other hand you stick
like a fly to jaggery.
817
01:04:10,888 --> 01:04:14,051
In my culture, I don't give answer
to such cheap questions.
818
01:04:14,158 --> 01:04:15,819
Who is asking for the answer?
819
01:04:15,893 --> 01:04:18,953
I didn't swim for many days so
I thought of starting it again.
820
01:04:19,029 --> 01:04:21,520
I do not know psychology,
teach it to me.
821
01:04:21,832 --> 01:04:22,856
Laughs.
822
01:04:22,933 --> 01:04:25,128
Learn as much psychology
as you want.
823
01:04:25,269 --> 01:04:26,395
If possible then learn psychology...
824
01:04:26,470 --> 01:04:28,404
...for your next seven births, so
that you are fully satisfied.
825
01:04:28,472 --> 01:04:30,133
If I would have known that there
are ill mannered, stupid...
826
01:04:30,207 --> 01:04:32,801
...and crazy girls like you
in this college then...
827
01:04:32,876 --> 01:04:34,207
...I would have never
come here to study.
828
01:04:42,152 --> 01:04:44,985
Munna, I am going.
- You are leaving the college.
829
01:04:45,889 --> 01:04:49,222
No! I am leaving this city.
- Leaving this city.
830
01:04:49,960 --> 01:04:51,154
You are leaving this
city just because...
831
01:04:51,228 --> 01:04:52,320
...of some crazy girls foolish words.
832
01:04:53,363 --> 01:04:54,830
Munna, after being humiliated
so much...
833
01:04:54,865 --> 01:04:58,130
...I am not in a position to
show my face to anyone...
834
01:04:58,168 --> 01:04:59,999
Nikita, how should I explain to you.
835
01:05:02,072 --> 01:05:03,539
There is no need to
take it so seriously.
836
01:05:04,174 --> 01:05:06,972
This is far more serious
than you think.
837
01:05:08,045 --> 01:05:09,205
I am going.
838
01:05:10,280 --> 01:05:14,011
Nikita, when will you meet me again?
839
01:05:15,085 --> 01:05:17,485
Never.
- Not even by coincidence?
840
01:05:17,955 --> 01:05:19,980
No, not even by coincidence.
841
01:05:21,058 --> 01:05:23,822
I have stopped the love this time
which Mohini has awakened...
842
01:05:23,894 --> 01:05:29,230
...in my heart for you. But I won't
be able to stop it the next time.
843
01:05:36,273 --> 01:05:42,143
What? Nikita went away. I wanted
to ask for forgiveness.
844
01:05:44,214 --> 01:05:45,476
I said a lot of rubbish
to her yesterday.
845
01:05:45,849 --> 01:05:47,282
Munna, What is this
that I have done?
846
01:05:49,353 --> 01:05:51,184
I myself didn't know
what I was saying.
847
01:05:53,257 --> 01:05:58,126
I only knew so much that I started
loving you. - With me.
848
01:05:59,229 --> 01:06:03,325
Yes Munna, I love you.
849
01:06:04,234 --> 01:06:07,067
And I can do anything to get you.
850
01:06:07,204 --> 01:06:12,403
Mohini, I cannot believe that
a girl could love me so much.
851
01:06:12,810 --> 01:06:14,801
And that too a girl
like you for whom...
852
01:06:14,878 --> 01:06:18,177
...any boy from the college would
be ready to commit a murder too.
853
01:06:18,315 --> 01:06:21,011
You just smile, that
is enough for me.
854
01:06:23,220 --> 01:06:29,318
Mohini, I cannot believe
that the love for which...
855
01:06:29,393 --> 01:06:34,262
...I was wandering around so
much would be so close to me.
856
01:06:34,431 --> 01:06:37,332
That means... Munna, you will
accept me, won't you?
857
01:06:37,434 --> 01:06:38,458
Yes, Mohini.
858
01:06:50,881 --> 01:06:56,012
"Heer got crazy calling Ranjha..."
859
01:06:56,086 --> 01:06:57,144
"She got involved in love
in such a way that...
860
01:06:57,221 --> 01:06:58,279
Bye!
861
01:06:58,355 --> 01:07:01,324
...she was neither able to
sleep or remain awake.
862
01:07:01,391 --> 01:07:04,827
"She does not remember
anything except name..."
863
01:07:04,895 --> 01:07:08,353
So Baban, saw how I enticed her?
- How you did it?
864
01:07:08,866 --> 01:07:12,393
Not this way, first catch your ears.
865
01:07:12,469 --> 01:07:13,800
We caught our ears.
866
01:07:13,871 --> 01:07:16,135
And repeat along with me.
- What?
867
01:07:16,874 --> 01:07:18,171
Whether it is Nasik or Mumbai.
868
01:07:18,242 --> 01:07:19,300
Whether it is Nasik or Mumbai.
869
01:07:20,377 --> 01:07:23,005
The girls are girls, one should
know how to impress them.
870
01:07:23,080 --> 01:07:25,981
The girls are girls, one should
know how to impress them.
871
01:07:26,316 --> 01:07:28,807
Love doesn't happen;
it is made to happen.
872
01:07:28,886 --> 01:07:31,150
Love doesn't happen;
it is made to happen.
873
01:07:31,221 --> 01:07:34,349
Hail to psychology!
874
01:07:35,893 --> 01:07:37,986
Hey Kaichi, where are you going?
875
01:07:39,062 --> 01:07:40,154
Give me my hundred rupees.
876
01:07:40,230 --> 01:07:41,254
Give me the money of betting.
877
01:07:41,365 --> 01:07:43,424
Take it.
- Give it. - I am not running.
878
01:07:44,234 --> 01:07:45,326
Now tell us the formula.
879
01:07:45,435 --> 01:07:47,130
Will you give me a party
at Golden gate?
880
01:07:47,204 --> 01:07:49,263
He is a greedy man.
- Do you agree? - Agreed.
881
01:07:51,141 --> 01:07:56,306
Hello. - Mohini, I wanted to tell
you that Munna is fooling you.
882
01:07:57,281 --> 01:08:00,148
What Munna?
- He is using you just to...
883
01:08:02,819 --> 01:08:04,343
He is playing with your feelings.
884
01:08:04,421 --> 01:08:05,820
What is this fun going on?
885
01:08:05,889 --> 01:08:07,823
If you don't believe
your well wishers...
886
01:08:07,891 --> 01:08:10,155
...then go the Golden
gate hotel and...
887
01:08:10,227 --> 01:08:12,559
...see it with your own eyes.
- But you...
888
01:08:18,969 --> 01:08:23,406
So this is formula no. 46.
And its name is...
889
01:08:23,473 --> 01:08:25,805
"See somewhere and hit somewhere..."
890
01:08:25,876 --> 01:08:29,505
"See somewhere and hit somewhere..."
891
01:08:32,883 --> 01:08:35,818
If you want to impress a girl
by this formula then...
892
01:08:35,886 --> 01:08:37,979
...give importance to her
friend so much that...
893
01:08:38,055 --> 01:08:40,319
...she gets jealous.
894
01:08:42,192 --> 01:08:44,820
And after that, when the
iron is really very hot...
895
01:08:44,895 --> 01:08:48,228
...at that time...
- Strike the hammer!
896
01:08:51,134 --> 01:08:52,795
Munna, leave this
thing and tell me...
897
01:08:52,869 --> 01:08:54,131
...what had happened in
swimming pool? - Yes...
898
01:08:55,205 --> 01:08:59,301
At the swimming pool, she
told me very openly.
899
01:08:59,376 --> 01:09:04,006
What did she say? - Munna, I
really love you very much.
900
01:09:04,081 --> 01:09:05,207
She said that?
901
01:09:08,285 --> 01:09:11,015
Master, I too placed a
dialogue at that time.
902
01:09:11,088 --> 01:09:13,318
What?
- Tell Munna...
903
01:09:14,157 --> 01:09:17,354
Mohini, I don't believe it.
904
01:09:18,428 --> 01:09:20,953
This is as if you got to eat
sweets by acting as a fool.
905
01:09:24,935 --> 01:09:27,927
And then I praised her a lot.
906
01:09:28,005 --> 01:09:30,803
Praised her? - I told her that
I had never dreamt that...
907
01:09:30,874 --> 01:09:35,004
...any girl would love me so much.
908
01:09:35,078 --> 01:09:36,807
And that too a girl like
you for whom any boy...
909
01:09:36,880 --> 01:09:40,179
...in college would commit a murder.
910
01:09:40,250 --> 01:09:42,309
You have really praised
that female so much.
911
01:09:43,186 --> 01:09:45,814
Then she said that Munna,
you just smile...
912
01:09:45,889 --> 01:09:47,982
...once for me, that's
is enough for me.
913
01:09:49,059 --> 01:09:50,219
Up!
914
01:09:50,293 --> 01:09:52,557
Then I thought that I should do
full and final of that girl. - Yes!
915
01:09:53,163 --> 01:09:56,826
You are great enticer.
- I caught her and said...
916
01:09:56,867 --> 01:10:02,965
Mohini, I was blind till now, I did
not know that the love for which...
917
01:10:03,040 --> 01:10:07,306
...I was wandering around
is so close to me.
918
01:10:07,377 --> 01:10:11,313
Hey Munna, I am not Mohini I am
Baban... - She was so close to me...
919
01:10:12,015 --> 01:10:13,482
Not in search of love, Munna.
920
01:10:17,287 --> 01:10:19,187
And this girl who is standing in
front of you, Mahesh Deshmukh.
921
01:10:20,257 --> 01:10:22,020
The girl who loves you.
922
01:10:23,093 --> 01:10:25,323
You used her like an animal?
923
01:10:27,364 --> 01:10:29,832
Just to win a hundred
rupees bet you...
924
01:10:29,866 --> 01:10:33,996
...slashed her feelings just
to prove your formula.
925
01:10:37,074 --> 01:10:39,201
You have no value for my love.
926
01:10:40,277 --> 01:10:44,008
You too are one of them whom I hate.
927
01:10:51,088 --> 01:10:53,818
But... but the day you
understand the...
928
01:10:53,890 --> 01:10:56,984
...difference between an animal
and a human being...
929
01:10:57,060 --> 01:11:00,257
...that day you will hate
yourself the most.
930
01:11:50,347 --> 01:11:55,011
Mohini... just listen to me.
931
01:11:56,086 --> 01:11:59,021
I was craving from a long time
to meet you to talk to you.
932
01:11:59,322 --> 01:12:02,814
Since the incident at the Golden
Gate, I have been waiting for you...
933
01:12:02,893 --> 01:12:05,157
...outside the college
everyday for you.
934
01:12:05,228 --> 01:12:07,219
And then in the evening,
the whole night...
935
01:12:07,264 --> 01:12:09,027
...I was waiting in front
of your house.
936
01:12:09,132 --> 01:12:11,532
But you must have not
come out of your room.
937
01:12:11,835 --> 01:12:15,168
Don't talk to me.
- Why should I not talk to you?
938
01:12:15,238 --> 01:12:16,796
There my sister Jyoti too
is not talking to me.
939
01:12:16,873 --> 01:12:18,807
And my friends... they too have
vanished without telling me.
940
01:12:18,875 --> 01:12:22,311
Mohini... how should
I tell you that...
941
01:12:22,379 --> 01:12:23,812
...what I am going through
after that day.
942
01:12:23,880 --> 01:12:24,938
Get side.
943
01:12:25,015 --> 01:12:26,812
Mohini, I have started
hating myself but...
944
01:12:26,883 --> 01:12:29,351
...I have really started
loving you, Mohini!
945
01:12:29,419 --> 01:12:30,477
Shut up!
946
01:12:30,554 --> 01:12:31,816
Mohini! All are watching!
947
01:12:31,888 --> 01:12:33,879
Mohini, I know that after that day
you must have felt bad, very bad.
948
01:12:33,957 --> 01:12:35,822
Please forgive me, Mohini...
949
01:12:35,892 --> 01:12:38,827
Leave me! Let me go.
950
01:12:38,862 --> 01:12:40,830
Mohini, how should I make
you understand that...
951
01:12:40,864 --> 01:12:42,525
...how much I love you.
952
01:12:44,334 --> 01:12:47,303
Should I kill myself? I swear,
I can kill myself...
953
01:12:47,370 --> 01:12:48,803
...by jumping from this building.
954
01:12:48,872 --> 01:12:50,806
Just say and see, if you
don't say then too...
955
01:12:50,874 --> 01:12:52,808
...I will jump and kill myself.
956
01:12:52,876 --> 01:12:57,313
Look, how dangerous it is. If I
die then there will be a problem.
957
01:12:57,380 --> 01:12:58,813
You won't get the chance
to say sorry.
958
01:12:58,882 --> 01:13:00,144
You will not be able
to forgive yourself.
959
01:13:00,217 --> 01:13:01,809
If you are so much interested
in committing suicide...
960
01:13:01,885 --> 01:13:03,819
...then jump from anywhere, either
from a six storied building...
961
01:13:03,887 --> 01:13:04,945
...or from the Qutub Minar.
962
01:13:05,021 --> 01:13:06,511
I have nothing to do
with your feelings.
963
01:13:06,823 --> 01:13:10,418
Mohini, this is not
a hobby, it is love.
964
01:13:11,328 --> 01:13:14,058
Look at me; this is not a joke.
965
01:13:14,164 --> 01:13:16,132
How should make you understand?
966
01:13:16,233 --> 01:13:18,133
You don't have to
make me understand.
967
01:13:18,235 --> 01:13:20,135
There is no need to explain
anything to me.
968
01:13:20,203 --> 01:13:21,261
Okay.
969
01:13:24,307 --> 01:13:28,141
Get back! Munna
970
01:13:28,812 --> 01:13:33,408
Now tell me that you love
me as you loved me before!
971
01:13:33,483 --> 01:13:35,417
Munna, come down.
972
01:13:35,485 --> 01:13:37,419
Or else I will jump from here.
973
01:13:37,487 --> 01:13:39,819
Munna, you are simply wasting
yours and my time.
974
01:13:41,157 --> 01:13:45,856
Mohini! I will count till three
and if you still don't agree...
975
01:13:45,962 --> 01:13:48,362
...then I will kill myself
by jumping from here.
976
01:13:48,832 --> 01:13:52,996
You can count up to hundred, I
don't have anything to do with it.
977
01:13:53,136 --> 01:13:54,194
One...
978
01:13:54,271 --> 01:13:57,798
Go back! Come down!
979
01:13:57,874 --> 01:14:00,934
Two, Three...
980
01:14:12,822 --> 01:14:13,948
Munna!
981
01:15:10,146 --> 01:15:16,210
"Tell me that you
are mine or else..."
982
01:15:17,821 --> 01:15:23,282
"I don't want to live,
I want to die..."
983
01:15:24,894 --> 01:15:28,955
"Tell me that you
are mine or else..."
984
01:15:29,032 --> 01:15:33,298
"I don't want to live,
I want to die..."
985
01:15:34,371 --> 01:15:38,171
"Look, don't ever say such things..."
986
01:15:38,241 --> 01:15:43,008
"Look, don't ever do such things..."
987
01:15:43,079 --> 01:15:47,175
"Your these qualities
are a torment..."
988
01:15:47,250 --> 01:15:51,550
"Listen, you have my oath..."
989
01:15:52,021 --> 01:15:56,151
"Tell me that you
are mine or else..."
990
01:15:56,226 --> 01:16:01,027
"I don't want to live,
I want to die..."
991
01:16:46,142 --> 01:16:50,806
"I had hurt your feelings
the other day..."
992
01:16:50,880 --> 01:16:56,216
"I am still sad because of it..."
993
01:16:58,288 --> 01:17:07,162
"Forgive me thinking that this
is my first love, dear..."
994
01:17:07,230 --> 01:17:10,028
"It is my love, dear..."
995
01:17:10,066 --> 01:17:14,298
"These qualities of
yours is a torment..."
996
01:17:15,038 --> 01:17:18,974
"Listen, you have my oath."
997
01:17:19,476 --> 01:17:22,809
"Tell me that you
are mine or else..."
998
01:17:22,879 --> 01:17:28,010
"I don't want to live,
I want to die..."
999
01:18:01,084 --> 01:18:05,316
"Promise me one thing today..."
1000
01:18:05,989 --> 01:18:10,323
"You won't make mischief
in future..."
1001
01:18:12,362 --> 01:18:21,270
"As much as I love you, you
too will love me that much..."
1002
01:18:21,971 --> 01:18:24,462
"You will love me..."
1003
01:18:25,174 --> 01:18:28,974
"These qualities of
yours is a torment..."
1004
01:18:29,045 --> 01:18:33,345
"Listen, you have my oath..."
1005
01:18:34,183 --> 01:18:37,983
"Tell me that you
are mine or else..."
1006
01:18:38,054 --> 01:18:42,218
"I don't want to live,
I want to die..."
1007
01:19:22,265 --> 01:19:26,463
"Complaint and Criticism..."
"Complaint and Criticism..."
1008
01:19:27,170 --> 01:19:31,470
"Complaint and Criticism
are story of past..."
1009
01:19:32,008 --> 01:19:35,967
"Now I will never be
angry with you..."
1010
01:19:36,045 --> 01:19:40,175
"Now I am yours, just yours..."
1011
01:19:40,249 --> 01:19:44,982
"I will die but won't
separate from you..."
1012
01:19:45,054 --> 01:19:48,217
"Now I will never
be angry with you."
1013
01:19:49,292 --> 01:19:53,023
"Now I will not be a betrayer..."
1014
01:19:53,062 --> 01:19:57,158
"These qualities of
yours is a torment..."
1015
01:19:57,233 --> 01:20:01,329
"Listen, you have my oath..."
1016
01:20:01,404 --> 01:20:06,000
"Tell me that you
are mine or else..."
1017
01:20:06,075 --> 01:20:10,205
"I don't want to live,
I want to die..."
1018
01:20:10,279 --> 01:20:14,477
"Look, don't ever do such things..."
1019
01:20:15,184 --> 01:20:19,018
"Look, don't ever say such things..."
1020
01:20:19,088 --> 01:20:23,548
"These qualities of
yours is a torment..."
1021
01:20:24,160 --> 01:20:28,119
"Listen, you have my oath..."
1022
01:20:28,164 --> 01:20:32,464
"These qualities of
yours is a torment..."
1023
01:20:33,202 --> 01:20:37,002
"Listen, you have my oath..."
1024
01:20:50,286 --> 01:20:54,552
Mohini! - Yes! - We should
stop these daily meetings.
1025
01:20:55,191 --> 01:20:56,818
Why? I have heard that
the wife looks...
1026
01:20:56,893 --> 01:20:59,327
...boring after seven
years of marriage.
1027
01:20:59,962 --> 01:21:03,022
And you have got bored now itself?
- Exams are nearing.
1028
01:21:04,233 --> 01:21:05,791
And if I get a first class
this time then...
1029
01:21:05,868 --> 01:21:08,302
...I will easily get a job
in the Navy this time.
1030
01:21:08,971 --> 01:21:10,461
You want to become a Navy officer.
1031
01:21:11,007 --> 01:21:13,532
Yes, it was my father's dream.
1032
01:21:15,144 --> 01:21:18,807
Mohini, this job is not
just a basic need but...
1033
01:21:18,881 --> 01:21:22,009
...a reason to attach
and serve my country.
1034
01:21:23,086 --> 01:21:25,486
And what if you become
a Traffic constable?
1035
01:21:26,189 --> 01:21:27,816
Then I will stop the traffic
and say that...
1036
01:21:27,890 --> 01:21:30,984
...wait, madam Mohini
is passing this way...
1037
01:21:33,062 --> 01:21:34,324
Shall we move?
- Yes.
1038
01:21:46,375 --> 01:21:50,004
Don't you feel ashamed to wander
about with scoundrels?
1039
01:21:50,079 --> 01:21:52,547
Father, you can abuse
me in any way you want.
1040
01:21:52,982 --> 01:21:54,813
This is not a mark of decency to...
1041
01:21:54,884 --> 01:21:57,079
...talk such rubbish
about unknown people.
1042
01:21:57,153 --> 01:21:58,279
Then is it a mark of decency to.
1043
01:21:58,354 --> 01:21:59,548
...fool around with girls
from good families?
1044
01:22:00,189 --> 01:22:03,022
Or else do you feel
the need of men now?
1045
01:22:04,093 --> 01:22:05,822
You should be ashamed
to talk such things...
1046
01:22:05,862 --> 01:22:07,227
...with your daughter.
1047
01:22:07,263 --> 01:22:08,355
Just keep quiet!
1048
01:22:08,431 --> 01:22:11,025
I used to feel like an orphan even
though my father being alive.
1049
01:22:12,068 --> 01:22:15,128
But I got peace when
Munna touched me.
1050
01:22:16,205 --> 01:22:17,934
I feel safe under his shelter.
1051
01:22:19,008 --> 01:22:20,805
Do you know the status
of the one with...
1052
01:22:20,877 --> 01:22:23,311
...whom you are in love with?
1053
01:22:24,147 --> 01:22:28,015
His father was a simple clerk.
1054
01:22:29,085 --> 01:22:31,553
He has a broken house to live.
1055
01:22:33,122 --> 01:22:34,817
To look after the expense
he works in swimming pool...
1056
01:22:34,891 --> 01:22:37,325
...for 500 rupees, just 500/
- rupees.
1057
01:22:38,394 --> 01:22:43,229
And his friends, all of them are
unemployed and loafer. Shame!
1058
01:22:44,267 --> 01:22:45,791
His father was a clerk
but he used to...
1059
01:22:45,868 --> 01:22:49,304
...feed his wife and children
with his own earnings.
1060
01:22:50,173 --> 01:22:51,231
He did not survive on his
children's earnings.
1061
01:22:52,975 --> 01:22:55,808
He has a broken rented house,
but it is better than...
1062
01:22:55,878 --> 01:22:58,346
...this bungalow which is mortgaged.
1063
01:22:59,415 --> 01:23:01,542
He works for just rupees
five hundred.
1064
01:23:02,318 --> 01:23:05,014
But it is better than the one
who is drowned in debts.
1065
01:23:06,189 --> 01:23:07,816
His friends are unemployed
and loafers but...
1066
01:23:07,890 --> 01:23:10,324
...they are not gamblers.
1067
01:23:13,362 --> 01:23:15,830
You taunt me. How does it
concern your father...
1068
01:23:15,865 --> 01:23:19,323
...if I gamble or drink liquor.
1069
01:23:20,169 --> 01:23:21,796
Yes, it does not concern my father...
1070
01:23:21,871 --> 01:23:23,998
...but it concerns my mother.
1071
01:23:24,073 --> 01:23:25,802
Shut up, first tell me that
why didn't you go...
1072
01:23:25,875 --> 01:23:28,002
...to your dance classes?
1073
01:23:28,077 --> 01:23:29,271
I won't go?
- Why will you not go?
1074
01:23:30,012 --> 01:23:32,071
I don't like these things.
I want to study.
1075
01:23:32,148 --> 01:23:33,809
Let your studies be aside,
you have to get ready for...
1076
01:23:33,883 --> 01:23:36,078
...the stage show within
six months, understood.
1077
01:23:37,153 --> 01:23:38,313
I do not want to do the stage show.
1078
01:23:40,189 --> 01:23:42,020
It seems that you won't understand
in this manner.
1079
01:23:55,071 --> 01:23:57,801
Keep in mind that if you meet
that guy again then...
1080
01:23:57,874 --> 01:24:00,308
...I will do the same thing that
I did to your mother. Understood!
1081
01:24:03,379 --> 01:24:05,210
King, this money is collected
from Bhavani Nagar's casino.
1082
01:24:05,281 --> 01:24:06,805
How much is it? - Seventeen
thousand five hundred and...
1083
01:24:06,883 --> 01:24:08,145
...and eighty two rupees
and twenty five paisa.
1084
01:24:09,218 --> 01:24:10,947
This money is of MG Nagar's
boot lager's den.
1085
01:24:11,020 --> 01:24:12,214
Thirty five thousand
eight hundred rupees.
1086
01:24:12,288 --> 01:24:14,279
This money is from the
casino at police line.
1087
01:24:14,357 --> 01:24:16,086
Seventeen thousand two hundred
and twenty two rupees.
1088
01:24:16,158 --> 01:24:17,819
Very good.
- And this is the interest money...
1089
01:24:17,894 --> 01:24:19,327
...collected from laborers.
1090
01:24:19,962 --> 01:24:21,259
Eighteen thousand fifty rupees.
1091
01:24:22,064 --> 01:24:23,326
Come Shyamlal.
1092
01:24:31,374 --> 01:24:33,137
You all go to the office
and sit, I am coming.
1093
01:24:36,212 --> 01:24:38,305
Lotia, I don't understand
one thing.
1094
01:24:39,982 --> 01:24:41,813
You do not drink, you
do not smoke and...
1095
01:24:41,884 --> 01:24:43,545
...neither you go to the dace bar.
1096
01:24:43,986 --> 01:24:45,817
You do not have a bungalow,
you do not have cars and...
1097
01:24:45,888 --> 01:24:47,287
...neither you have any
luxurious items.
1098
01:24:47,990 --> 01:24:49,548
You have so much money that
it seems as it is pouring.
1099
01:24:50,192 --> 01:24:51,284
Why do you need so much money?
1100
01:24:52,361 --> 01:24:56,024
Money is not my need; it
is my weapon, Shyamlal.
1101
01:24:56,065 --> 01:24:57,225
Tell me, what you want?
1102
01:24:57,266 --> 01:24:58,995
My bottle is empty;
I need some money.
1103
01:25:00,069 --> 01:25:02,060
You have not paid the earlier debt.
1104
01:25:02,138 --> 01:25:03,298
Lotia, I will pay
everything to you.
1105
01:25:03,372 --> 01:25:06,535
Just as soon as my daughter Mohini
starts dancing on stage.
1106
01:25:06,976 --> 01:25:09,001
I will pay all your
debts; believe me.
1107
01:25:10,313 --> 01:25:14,010
Lotia never depends on the promise
of his debtors, Shyamlal.
1108
01:25:14,951 --> 01:25:17,078
When Lotia gives, he doesn't
make any favours.
1109
01:25:17,153 --> 01:25:19,314
And when he takes he
doesn't spare anyone.
1110
01:25:19,956 --> 01:25:21,218
From when is your daughter going
to start her stage shows?
1111
01:25:22,291 --> 01:25:23,815
Lotia, if it had been in
my hands then I would...
1112
01:25:23,893 --> 01:25:25,952
...have made her dance now it self.
1113
01:25:26,062 --> 01:25:27,825
But what can I do? From the day
that guy is behind my daughter...
1114
01:25:27,863 --> 01:25:29,956
...her behaviour has
completely changed.
1115
01:25:30,032 --> 01:25:32,057
I don't want to fall in any trouble.
1116
01:25:32,134 --> 01:25:35,035
I want to live happily with
on my daughter's earnings.
1117
01:25:35,104 --> 01:25:36,196
So what is wrong in it?
1118
01:25:36,272 --> 01:25:38,297
You tell me; what is my mistake if
I got a daughter instead of a son?
1119
01:25:38,975 --> 01:25:40,272
You are absolutely right, Shyamlal.
1120
01:25:40,943 --> 01:25:42,342
Go and take money from inside, go.
1121
01:25:43,412 --> 01:25:48,008
Chhote khan! Chhote, give him
twenty thousand rupees.
1122
01:25:49,085 --> 01:25:50,211
Write it in his account.
1123
01:25:52,288 --> 01:25:53,983
Who is this sir? I had
never seen him before.
1124
01:25:54,056 --> 01:25:56,183
He is my brother, Chhote khan.
1125
01:25:56,258 --> 01:25:57,953
I see... I am happy to meet you.
1126
01:25:58,027 --> 01:25:59,824
He just got released from
jail. He was caught...
1127
01:25:59,862 --> 01:26:01,227
...in a bank robbery case at Nasik.
1128
01:26:01,263 --> 01:26:02,321
He was caught? Oh my God!
1129
01:26:02,965 --> 01:26:04,523
There is no law left in
the country nowadays.
1130
01:26:05,167 --> 01:26:07,328
The visits to the jail and out
keep happening, Shyamlal
1131
01:26:08,170 --> 01:26:09,467
I am not worried about it.
1132
01:26:10,306 --> 01:26:12,797
I am worried that Chhote khan
is the first Pathan...
1133
01:26:12,875 --> 01:26:16,208
...in our family to become
a drug addict.
1134
01:26:16,946 --> 01:26:18,277
He cultivated this
bad habit in jail.
1135
01:26:19,348 --> 01:26:20,815
I will surely take revenge
from the one...
1136
01:26:20,883 --> 01:26:23,317
...who sent him to jail
1137
01:26:23,386 --> 01:26:26,082
Who is that unlucky person?
- His name is Munna.
1138
01:26:27,156 --> 01:26:29,818
Munna! Mahesh Kumar alias
Munna, the one...
1139
01:26:29,892 --> 01:26:34,022
...whose parents were killed
in Nasik bank robbery. - Yes!
1140
01:26:34,063 --> 01:26:36,224
Lotia, it means that our
enemy is one and the same.
1141
01:26:37,266 --> 01:26:38,961
He is that same Munna who
is after my daughter.
1142
01:26:39,035 --> 01:26:40,195
And he has made my life miserable.
1143
01:26:40,269 --> 01:26:41,327
Do you know his address?
1144
01:26:41,404 --> 01:26:42,962
Yes, I know it; I
will just show you.
1145
01:27:06,062 --> 01:27:09,122
Come, you have done a great
favour on me by coming.
1146
01:27:10,032 --> 01:27:11,260
I was waiting you from
last three days.
1147
01:27:11,967 --> 01:27:13,298
I never waited like this
for anyone till today.
1148
01:27:13,369 --> 01:27:15,462
But like a crazy person I used
to stand here for 4 hours.
1149
01:27:16,172 --> 01:27:17,799
You should have at least called up...
1150
01:27:17,873 --> 01:27:19,135
...or should have informed Jyoti.
1151
01:27:22,211 --> 01:27:24,304
Munna, this is our last meeting.
1152
01:27:25,381 --> 01:27:27,076
I will not be able to
meet you after today.
1153
01:27:27,149 --> 01:27:29,049
What? What did you say?
1154
01:27:29,485 --> 01:27:32,181
I can't marry you, so
I have decided that...
1155
01:27:32,254 --> 01:27:34,814
Decision! This is the decision
of both our lives...
1156
01:27:34,890 --> 01:27:36,152
...then how did you decide it alone?
1157
01:27:36,225 --> 01:27:38,819
Don't forget that this is the
decision of my life too and...
1158
01:27:38,861 --> 01:27:40,351
...I have the right take it.
1159
01:27:42,164 --> 01:27:44,257
What do you think of yourself?
You have made a joke of it?
1160
01:27:45,134 --> 01:27:47,466
I will slap you in such a way that
you will come back to your senses.
1161
01:27:49,171 --> 01:27:51,196
Munna, there is no use of these
things now. I am going
1162
01:27:52,274 --> 01:27:53,798
I will slash you into pieces and...
1163
01:27:53,876 --> 01:27:56,003
...I will slash myself
too into pieces.
1164
01:27:56,078 --> 01:27:57,204
What do you think I am?
1165
01:27:57,279 --> 01:28:00,146
You will go away from my life
and I will just keep watching.
1166
01:28:01,050 --> 01:28:02,813
You rich girl, if I can
die for you then...
1167
01:28:02,885 --> 01:28:04,477
...I can even kill you too.
1168
01:28:05,187 --> 01:28:08,213
But I won't allow you to go
away from me at any cost.
1169
01:28:37,219 --> 01:28:38,345
I wanted to see this side
of your nature too.
1170
01:28:42,424 --> 01:28:44,824
I wanted to see whether the fear
I have of separating from you...
1171
01:28:44,894 --> 01:28:48,330
...do you too have the same?
1172
01:28:50,366 --> 01:28:52,800
I wanted to see whether you
are equally craving for me...
1173
01:28:52,868 --> 01:28:56,201
...as I am for you.
1174
01:28:56,272 --> 01:28:58,797
I wanted to see whether
you have got bored...
1175
01:28:58,874 --> 01:29:03,004
...of our daily meetings.
1176
01:29:20,062 --> 01:29:23,225
What happened?
- Nothing.
1177
01:29:39,281 --> 01:29:42,341
Who beat you, Mohini? Who?
1178
01:29:44,420 --> 01:29:46,547
Father. He punished
me for meeting you.
1179
01:29:48,991 --> 01:29:50,549
So I was testing you, Munna.
1180
01:29:52,161 --> 01:29:54,061
I have left everything
and come to you, Munna.
1181
01:29:56,131 --> 01:29:59,191
That hell which I thought
was my house.
1182
01:30:00,269 --> 01:30:02,134
Everything, which I
considered as mine.
1183
01:30:03,005 --> 01:30:04,302
I have left everything
and come to you.
1184
01:30:05,207 --> 01:30:06,936
I don't have anything
except these clothes.
1185
01:30:09,011 --> 01:30:11,809
I can't give you a luxurious
life but...
1186
01:30:11,880 --> 01:30:14,280
...I earn so much that we
can live our livelihood.
1187
01:30:16,185 --> 01:30:20,019
And if we can live our livelihood
then our life too would run.
1188
01:30:25,094 --> 01:30:26,823
Mohini, you have taken
such a big step...
1189
01:30:26,862 --> 01:30:28,227
...surely there might be
something important.
1190
01:30:29,265 --> 01:30:31,961
Does your father want you
to marry someone else?
1191
01:30:34,036 --> 01:30:35,526
What will he get me married?
1192
01:30:36,171 --> 01:30:39,072
He will never allow me
to get married. - Why?
1193
01:30:40,142 --> 01:30:41,302
He wants to make me a singer.
1194
01:30:43,045 --> 01:30:44,205
He wants to live happily
with my income...
1195
01:30:44,280 --> 01:30:45,542
...by making me dance on stage.
1196
01:30:46,815 --> 01:30:48,339
He did the same thing
with my mother too.
1197
01:30:48,984 --> 01:30:50,144
She used to sing and dance on stage.
1198
01:30:50,219 --> 01:30:51,481
And father used to play the drums.
1199
01:30:51,954 --> 01:30:53,319
They fell in love and
then got married.
1200
01:30:54,189 --> 01:30:56,157
After marriage he never
played the drums.
1201
01:30:57,226 --> 01:30:58,818
He left the habit of playing
the drums but...
1202
01:30:58,861 --> 01:31:00,226
...he got into the habit
of drinking and gambling.
1203
01:31:00,262 --> 01:31:01,820
Whatever mother used
to earn by dancing...
1204
01:31:01,864 --> 01:31:04,025
...he used to spend it on
drinking and gambling.
1205
01:31:04,066 --> 01:31:05,795
Whenever mother used to fight
with father because of it...
1206
01:31:05,868 --> 01:31:08,166
...he used to shut her
mouth by slapping her.
1207
01:31:09,104 --> 01:31:12,540
She used to live with the claps on
the stage and the slaps at home.
1208
01:31:13,175 --> 01:31:14,802
One day God knows how she
suddenly got the strength...
1209
01:31:14,877 --> 01:31:16,469
...to leave the house.
1210
01:31:16,945 --> 01:31:19,175
I am going, I will not stay
even for a second here.
1211
01:31:19,248 --> 01:31:20,806
Go, go away, the devils
in human disguise are...
1212
01:31:20,883 --> 01:31:22,976
...waiting outside for
a woman like you...
1213
01:31:23,052 --> 01:31:26,215
...who is alone and helpless. Go.
1214
01:31:26,288 --> 01:31:27,812
There are only devils present...
1215
01:31:27,890 --> 01:31:29,152
...in the world created
my men whether...
1216
01:31:29,224 --> 01:31:30,555
...it is inside the house
or outside the house.
1217
01:31:30,959 --> 01:31:32,153
The devils inside the
house can protect you...
1218
01:31:32,227 --> 01:31:33,251
...from the outside devils.
1219
01:31:33,362 --> 01:31:34,829
What is the guarantee? The
devils inside the house...
1220
01:31:34,863 --> 01:31:37,058
...can sell me to the outside devils.
1221
01:31:37,132 --> 01:31:38,531
I am not such a downtrodden person.
1222
01:31:38,967 --> 01:31:42,994
Until I can sell your art there
is no need for me to sell you.
1223
01:31:43,072 --> 01:31:46,200
What about the day when my
art will not be sold? Then?
1224
01:31:46,275 --> 01:31:49,267
Then? Then for that day my
beautiful Mohini is there.
1225
01:31:50,045 --> 01:31:51,808
How can my daughter bear to
see her father wandering...
1226
01:31:51,880 --> 01:31:54,075
...here and there and begging.
1227
01:31:54,149 --> 01:31:55,480
Don't leave me and go my child.
1228
01:31:56,185 --> 01:31:59,120
Beware; don't even try to look
at my child. Come, Mohini!
1229
01:32:00,489 --> 01:32:01,979
Beware; if you take even
a single step ahead.
1230
01:32:05,060 --> 01:32:06,220
Do you know what this is?
1231
01:32:17,272 --> 01:32:20,070
It is called an Acid. Acid.
1232
01:32:21,143 --> 01:32:23,805
If you take even a step
ahead then I will...
1233
01:32:23,879 --> 01:32:27,315
...not leave you in a condition
to sell your body or your art.
1234
01:32:27,383 --> 01:32:31,479
You can't do that as I am
your source of income.
1235
01:32:31,954 --> 01:32:34,821
The place from where
you get your liquor...
1236
01:32:34,890 --> 01:32:36,551
...and all the luxurious items.
1237
01:32:37,192 --> 01:32:39,319
You don't have that much
guts to finish me.
1238
01:32:42,164 --> 01:32:43,961
I will show you my guts.
1239
01:33:03,051 --> 01:33:04,313
Mother!
1240
01:33:07,189 --> 01:33:08,281
No!
1241
01:33:18,931 --> 01:33:21,331
When the door of her
room was opened...
1242
01:33:21,400 --> 01:33:26,337
...in the morning she had
committed suicide.
1243
01:33:27,673 --> 01:33:30,506
But her death didn't have
any affect on father.
1244
01:33:31,677 --> 01:33:36,671
My mother's journey had got
over but mine was started.
1245
01:33:39,351 --> 01:33:46,689
I want to end this journey
of yours now itself.
1246
01:33:47,893 --> 01:33:51,056
You go home and come to the
temple along with Jyoti.
1247
01:33:52,064 --> 01:33:54,328
I will call Baban and
my other friends to...
1248
01:33:54,400 --> 01:33:55,731
...make the other preparations.
1249
01:33:56,802 --> 01:34:01,535
But why? - Why! Idiot, it
is our marriage today.
1250
01:34:02,608 --> 01:34:06,066
Now itself, let's go.
1251
01:34:23,996 --> 01:34:25,463
Tell me, where is Munna?
1252
01:34:26,999 --> 01:34:29,331
If he had been in the
house, you would...
1253
01:34:29,401 --> 01:34:30,993
...have been in hospital, isn't it?
1254
01:34:33,005 --> 01:34:34,836
Take her to the 'Bangarkhana'.
1255
01:34:35,341 --> 01:34:37,741
Move.
1256
01:34:44,483 --> 01:34:46,474
They kidnapped Jyoti.
Who were they?
1257
01:34:46,552 --> 01:34:48,850
I don't know about it but it
must be my father's move.
1258
01:34:48,888 --> 01:34:49,980
Do you know anything as to
where they have taken her?
1259
01:34:50,055 --> 01:34:51,488
Tell me; where have they taken her?
1260
01:34:51,590 --> 01:34:52,852
They were talking about
some Bangarkhana.
1261
01:34:53,993 --> 01:34:56,325
Baban, you go to the police
station along with her.
1262
01:34:56,395 --> 01:34:57,453
I will look after them.
1263
01:35:10,342 --> 01:35:11,536
Help!
1264
01:35:17,349 --> 01:35:20,750
Jyoti...
1265
01:35:23,689 --> 01:35:26,852
Jyoti...
1266
01:35:26,959 --> 01:35:33,023
No, leave me...
1267
01:36:45,404 --> 01:36:46,701
You are under arrest.
1268
01:36:46,772 --> 01:36:49,332
This is not a murder, My Lord!
But just an accident...
1269
01:36:49,408 --> 01:36:53,071
...which took place while saving
my sister's honour.
1270
01:36:53,479 --> 01:36:56,346
The court and you Mahesh
Deshmukh alias Munna...
1271
01:36:56,415 --> 01:36:58,508
...would be happy to hear
that according to the...
1272
01:36:58,584 --> 01:37:03,851
...medical report no rape took
place on your sister.
1273
01:37:04,690 --> 01:37:09,320
You mean that when some scoundrel
tries to rape your...
1274
01:37:09,395 --> 01:37:14,697
...sister you should wait until
your sisters virtue is spoilt.
1275
01:37:15,768 --> 01:37:17,326
So that you can show her
tarnished virtue...
1276
01:37:17,403 --> 01:37:19,837
...in front of the court as witness.
1277
01:37:21,507 --> 01:37:22,735
Shut up.
1278
01:37:22,808 --> 01:37:24,332
The court doesn't believe
in such speeches but...
1279
01:37:24,410 --> 01:37:26,071
...it believe in evidences.
1280
01:37:27,780 --> 01:37:29,338
Where were you when your
innocent sister...
1281
01:37:29,415 --> 01:37:30,848
...was kidnapped from your house?
1282
01:37:31,517 --> 01:37:34,486
I was on the bed along
with your sister.
1283
01:37:36,555 --> 01:37:37,783
You scoundrel!
1284
01:37:42,861 --> 01:37:45,329
If the Public Prosecutor can get so
furious just at the thought of.
1285
01:37:45,397 --> 01:37:47,831
...his sister getting raped.
1286
01:37:48,534 --> 01:37:51,332
So can a brother not
commit a murder...
1287
01:37:51,403 --> 01:37:53,837
...when he sees his
sister being raped?
1288
01:37:59,745 --> 01:38:01,337
The court does not have any
doubt that Chhote Khan...
1289
01:38:01,413 --> 01:38:04,871
...was killed my Mahesh
Deshmukh alias Munna.
1290
01:38:04,950 --> 01:38:07,350
But taking into consideration
the age of the culprit and...
1291
01:38:07,419 --> 01:38:10,684
...the situation when the
murder took place...
1292
01:38:10,789 --> 01:38:12,984
...the court declares one year
imprisonment to Munna.
1293
01:38:13,358 --> 01:38:16,327
And releases the rest
of the associates of...
1294
01:38:16,395 --> 01:38:18,454
...the late Chhote Khan
on the basis of doubt.
1295
01:38:18,664 --> 01:38:21,326
This is a sheer injustice.
You are releasing the...
1296
01:38:21,400 --> 01:38:25,029
...criminals and punishing
an innocent man, judge sir.
1297
01:38:25,404 --> 01:38:26,996
What type of justice
is this, judge sir?
1298
01:38:27,072 --> 01:38:29,336
Do not add the stigma of murderer
on my name, judge sir.
1299
01:38:29,408 --> 01:38:34,345
Don't spoil my life; don't
ruin my career, judge sir.
1300
01:38:34,413 --> 01:38:38,850
Take back your judgment,
don't go... Judge sir.
1301
01:38:41,587 --> 01:38:42,679
Brother!
1302
01:38:52,531 --> 01:38:54,396
What will happen now, brother?
1303
01:38:54,466 --> 01:38:56,798
I had asked the same
question to myself...
1304
01:38:56,869 --> 01:38:59,997
...when mother and
father passed away.
1305
01:39:00,839 --> 01:39:03,569
And the passing time
gave me its answer.
1306
01:39:03,675 --> 01:39:08,669
How will I live without
you for one year?
1307
01:39:08,747 --> 01:39:12,478
This is just an imprisonment.
Tomorrow they can kill me.
1308
01:39:12,551 --> 01:39:15,577
What will you do then? Till
when will you keep crying?
1309
01:39:15,687 --> 01:39:18,349
Now stop this crying, you
are not a small child...
1310
01:39:18,390 --> 01:39:20,881
...that you always need me.
Be brave; be tough.
1311
01:39:20,993 --> 01:39:24,690
Learn to live alone.
- Who will teach me to live alone?
1312
01:39:24,830 --> 01:39:27,993
Life. Life, teaches everything.
1313
01:39:28,667 --> 01:39:30,498
Jyoti, the days of love and
affection have passed.
1314
01:39:30,669 --> 01:39:33,331
You will have to live
and fight against...
1315
01:39:33,405 --> 01:39:35,839
...injustice, betray and crime.
1316
01:39:36,942 --> 01:39:39,809
This is my punishment but
it is yours examination.
1317
01:39:39,878 --> 01:39:41,038
Good luck.
1318
01:39:51,390 --> 01:39:52,789
Just imprisonment of one year.
1319
01:39:53,859 --> 01:39:56,327
Advocate, only one
year imprisonment...
1320
01:39:56,395 --> 01:39:58,488
...for the one who killed
my brother whom I had...
1321
01:39:58,564 --> 01:40:00,589
...nourished for 26
years as my child.
1322
01:40:00,666 --> 01:40:03,567
This is an injustice,
sheer injustice.
1323
01:40:04,636 --> 01:40:06,331
The punishment for this
murder in your court...
1324
01:40:06,405 --> 01:40:07,667
...might be just one year.
1325
01:40:07,739 --> 01:40:10,833
But only one law rules in
Lotia Pathan's court.
1326
01:40:11,710 --> 01:40:16,340
Eyes against eyes, hands
against hands...
1327
01:40:16,415 --> 01:40:21,751
...life against life and
sister against brother.
1328
01:41:00,826 --> 01:41:03,818
Jyoti... what happened?
- They. - Who?
1329
01:41:07,066 --> 01:41:08,829
Idiots, get away.
1330
01:41:08,901 --> 01:41:12,837
Scoundrels, don't run, I will
not spare even one of you.
1331
01:41:15,241 --> 01:41:16,503
Cowards.
1332
01:41:24,350 --> 01:41:26,318
While going to jail Munna
had asked me to...
1333
01:41:26,385 --> 01:41:30,481
...take care of you so I came here.
1334
01:41:30,856 --> 01:41:35,225
Don't worry; someone will be here
everyday for your protection.
1335
01:41:36,162 --> 01:41:40,326
But bother, we can't stay
24 hours along with Jyoti.
1336
01:41:40,399 --> 01:41:44,199
And Lotia Pathan's men can
do anything at anytime.
1337
01:41:46,839 --> 01:41:50,297
There is only one solution for
this Lotia. - What solution?
1338
01:41:51,343 --> 01:41:52,833
Shut down all his
business and then...
1339
01:41:52,912 --> 01:41:55,312
...he will automatically
run away from here.
1340
01:41:55,381 --> 01:41:59,408
How is it possible? It is heard
that he runs many casinos.
1341
01:41:59,852 --> 01:42:01,877
The police too don't
know its whereabouts.
1342
01:42:01,987 --> 01:42:03,545
Then how can we find it out?
1343
01:42:08,327 --> 01:42:09,521
We will find out about that too.
1344
01:42:29,348 --> 01:42:31,908
Idiot! He said that to me.
1345
01:42:31,984 --> 01:42:35,249
Don't you have casino, the place
where cards are played.
1346
01:42:35,287 --> 01:42:37,983
Where is the casino in your hotel?
1347
01:42:38,057 --> 01:42:39,547
We don't have a casino in our hotel.
1348
01:42:50,169 --> 01:42:52,831
Sheikh is asking to
me buy this hotel.
1349
01:42:52,905 --> 01:42:57,171
He told me to buy this hotel
and build a casino over here.
1350
01:42:57,243 --> 01:42:59,234
He will play here.
- Sorry sir, it is not possible.
1351
01:42:59,512 --> 01:43:00,570
How is it not possible?
1352
01:43:00,846 --> 01:43:03,337
I will slap you with my slipper.
1353
01:43:05,084 --> 01:43:07,018
Hey, this Arab speaks Telugu.
1354
01:43:07,186 --> 01:43:08,380
Go and do your work.
1355
01:43:18,831 --> 01:43:23,359
Brother, can I help you?
1356
01:43:23,836 --> 01:43:25,827
I will take you to such
a place where...
1357
01:43:25,905 --> 01:43:27,998
...all your desires
will be fulfilled.
1358
01:43:29,508 --> 01:43:30,566
Come.
1359
01:43:30,843 --> 01:43:31,901
Thank you!
- Thank you!
1360
01:43:34,346 --> 01:43:37,838
Where have your brought us?
It looks like a hospital.
1361
01:43:37,917 --> 01:43:40,351
Prepare a casino, where
is the casino?
1362
01:43:40,419 --> 01:43:41,977
Sir, we will surely play
in the casino, come.
1363
01:43:42,855 --> 01:43:46,052
Brother, have patience; there is
a solution for everything here.
1364
01:43:46,091 --> 01:43:48,821
Someone might be winning
at every table.
1365
01:43:48,894 --> 01:43:50,828
This is our special room.
You can play...
1366
01:43:50,896 --> 01:43:53,296
...how much you want, there
is no limit over here.
1367
01:43:53,365 --> 01:43:56,823
The Khan says that this
is simply great!
1368
01:43:56,902 --> 01:43:58,164
Great! Great!
1369
01:44:01,840 --> 01:44:04,502
Sheikh says that he will play
here; he will play now.
1370
01:44:07,112 --> 01:44:09,307
Sir, this currency is
from your country.
1371
01:44:09,381 --> 01:44:11,178
This currency will not
do in our country.
1372
01:44:11,317 --> 01:44:13,581
What are you saying? This
currency will not work?
1373
01:44:13,852 --> 01:44:16,446
You are insulting us; this
currency won't work here?
1374
01:44:16,488 --> 01:44:17,887
No, it won't work.
1375
01:44:17,990 --> 01:44:20,823
Come to the hotel at 11:oo
am, we will bring...
1376
01:44:20,893 --> 01:44:23,157
...Indian currency
and will play here.
1377
01:44:24,029 --> 01:44:25,997
Yes, I will surely come, sure.
1378
01:44:31,971 --> 01:44:34,439
Catch all of them, no
one should run away.
1379
01:44:34,506 --> 01:44:40,240
Don't move from your place.
1380
01:44:41,347 --> 01:44:43,178
No one will go out. Understood.
1381
01:44:50,089 --> 01:44:52,284
No one will try to run from here.
1382
01:44:55,327 --> 01:44:58,160
It means that my doubt was right.
1383
01:44:58,230 --> 01:45:01,165
Catch him.
- What will you catch me?
1384
01:45:03,435 --> 01:45:05,335
Pandey, run from here.
There is a problem.
1385
01:45:05,437 --> 01:45:08,838
Hello, police station, there
is some fight going on...
1386
01:45:08,907 --> 01:45:11,000
...behind Jetabhai's store
near Hanuman street...
1387
01:45:11,076 --> 01:45:13,010
...you all come immediately.
1388
01:45:44,043 --> 01:45:46,841
Run away, the police have come.
1389
01:45:50,849 --> 01:45:54,080
Till now, I have seen the police
running behind thieves many times...
1390
01:45:54,186 --> 01:45:55,847
...but it is for the time
I am seeing that the...
1391
01:45:55,888 --> 01:45:57,879
...police is running
behind the police.
1392
01:45:57,990 --> 01:45:59,150
Move.
1393
01:45:59,258 --> 01:46:01,317
Hey, lift me.
- Fatty, you always...
1394
01:46:01,393 --> 01:46:03,827
Baban come, fast...
1395
01:46:10,235 --> 01:46:12,226
Yesterday Chandanwadi
police raided...
1396
01:46:12,337 --> 01:46:14,498
...many unauthorized casinos and
found 25 casino machines...
1397
01:46:14,573 --> 01:46:17,440
...and many other unauthorized
materials.
1398
01:46:17,509 --> 01:46:20,842
Lotia Pathan, the owner of
these casinos has escaped.
1399
01:46:20,913 --> 01:46:23,848
Police are searching for him
in every corner of the city.
1400
01:46:40,999 --> 01:46:43,399
Lotia king, these boys
have destroyed us.
1401
01:46:43,502 --> 01:46:44,969
Where will we go now king?
1402
01:46:45,237 --> 01:46:47,899
They have ruined us completely.
1403
01:46:48,173 --> 01:46:50,903
Whatever Baban did
is my debt on him.
1404
01:46:51,009 --> 01:46:53,443
And Pathan can leave
this world but...
1405
01:46:53,512 --> 01:46:55,309
...cannot leave his debt behind.
1406
01:46:55,380 --> 01:46:58,508
Baban will have to pay this
debt by shedding his blood.
1407
01:47:02,354 --> 01:47:06,848
Mohini... whenever I go
to jail to meet Munna...
1408
01:47:06,892 --> 01:47:08,826
...he always asks about you.
1409
01:47:08,894 --> 01:47:11,954
Really.
- He is eager to meet you.
1410
01:47:12,030 --> 01:47:14,999
Mohini, you will meet
him, won't you?
1411
01:47:47,032 --> 01:47:49,899
"One Two Three... Four Five Six...
1412
01:47:49,968 --> 01:47:54,064
...Seven Eight Nine Ten Eleven
Twelve Thirteen..."
1413
01:47:54,173 --> 01:47:56,835
"one Two Three... Four Five Six...
1414
01:47:56,909 --> 01:48:01,209
...Seven Eight Nine Ten Eleven
Twelve Thirteen..."
1415
01:48:01,346 --> 01:48:06,841
"I was... I was counting the
days for your return."
1416
01:48:06,919 --> 01:48:09,979
Come my beloved it's spring time."
1417
01:48:17,963 --> 01:48:20,158
"One Two Three... Four Five Six...
1418
01:48:20,232 --> 01:48:24,532
...Seven Eight Nine Ten Eleven
Twelve Thirteen..."
1419
01:48:24,837 --> 01:48:27,305
"one Two Three... Four Five Six...
1420
01:48:27,372 --> 01:48:31,308
...Seven Eight Nine Ten Eleven
Twelve Thirteen..."
1421
01:48:53,832 --> 01:48:56,995
"I had informed you on fourteenth..."
1422
01:48:57,069 --> 01:49:00,505
"I had informed you
on the fourteenth..."
1423
01:49:00,839 --> 01:49:02,830
"That I would be coming
on fifteenth..."
1424
01:49:02,908 --> 01:49:04,205
"And I had come..."
1425
01:49:04,309 --> 01:49:07,972
"But you didn't come out
on the fifteenth and...
1426
01:49:08,046 --> 01:49:11,174
...I was scared after
not seeing you..."
1427
01:49:11,350 --> 01:49:17,846
"on the sixteenth... I was eager
on sixteenth too from morning..."
1428
01:49:20,259 --> 01:49:24,320
"I was counting the days of your
return, come back my love...
1429
01:49:24,396 --> 01:49:26,990
...it's the time of spring..."
1430
01:49:27,833 --> 01:49:30,199
"one Two Three... Four Five Six...
1431
01:49:30,269 --> 01:49:34,330
...Seven Eight Nine Ten Eleven
Twelve Thirteen..."
1432
01:49:49,855 --> 01:49:52,881
"I was not able to sleep for the
whole night on Seventeenth..."
1433
01:49:52,958 --> 01:49:56,325
"You were not seen on
Eighteenth too..."
1434
01:49:56,395 --> 01:49:59,887
"I got crazy on the Nineteenth..."
1435
01:49:59,965 --> 01:50:03,833
"And I went away from the
house on the Twentieth..."
1436
01:50:03,902 --> 01:50:08,839
"The voice of a crazy man
resonates in streets..."
1437
01:50:08,907 --> 01:50:12,308
"Come my love, its spring..."
1438
01:50:12,377 --> 01:50:16,108
"I was counting the days of your
return, come back my love...
1439
01:50:16,181 --> 01:50:18,911
...it's the time of spring..."
1440
01:50:18,984 --> 01:50:21,976
"one Two Three... Four Five Six...
1441
01:50:22,054 --> 01:50:26,457
...Seven Eight Nine Ten Eleven
Twelve Thirteen..."
1442
01:50:57,356 --> 01:51:01,315
Mohini... listen to me. - This is
a library and you are shouting.
1443
01:51:01,393 --> 01:51:02,519
Okay...
1444
01:51:09,835 --> 01:51:12,998
"You didn't come on the Twenty
first nor on the Twenty second..."
1445
01:51:13,071 --> 01:51:16,529
"You did not meet me on the Twenty
third and Twenty fourth..."
1446
01:51:16,842 --> 01:51:20,005
"Everyone explained
me on Twenty fifth..."
1447
01:51:20,078 --> 01:51:23,445
"Not to allow Twenty
Sixth to pass..."
1448
01:51:23,849 --> 01:51:28,843
"There are only four days in
this world left for me..."
1449
01:51:28,887 --> 01:51:31,879
"Come my love its spring..."
1450
01:51:31,957 --> 01:51:35,950
"I was counting the days of your
return, come back my love...
1451
01:51:36,028 --> 01:51:38,997
...it's the time of spring..."
1452
01:51:39,297 --> 01:51:41,822
"one Two Three... Four Five Six...
1453
01:51:41,900 --> 01:51:46,234
...Seven Eight Nine Ten Eleven
Twelve Thirteen..."
1454
01:51:54,312 --> 01:51:56,837
"The days were converted
into week... '
1455
01:51:56,915 --> 01:51:59,008
"The weeks were converted
into month..."
1456
01:51:59,084 --> 01:52:00,244
"The months were converted
into year..."
1457
01:52:01,286 --> 01:52:07,088
"Just come and see my condition..."
1458
01:52:08,060 --> 01:52:10,551
"I am wandering like a crazy man..."
1459
01:52:11,196 --> 01:52:14,165
"Nor I am living nor I am dead..."
1460
01:52:15,000 --> 01:52:17,366
"I am spending a lonely night..."
1461
01:52:18,236 --> 01:52:25,335
"Come... Come as I am
counting the days..."
1462
01:52:25,410 --> 01:52:26,502
Munna!
1463
01:52:30,215 --> 01:52:32,843
"One Two Three... Four Five Six...
1464
01:52:32,918 --> 01:52:36,581
...Seven Eight Nine Ten Eleven
Twelve Thirteen..."
1465
01:52:37,189 --> 01:52:40,818
"one Two Three... Four Five Six...
1466
01:52:40,892 --> 01:52:43,486
...Seven Eight Nine Ten Eleven
Twelve Thirteen..."
1467
01:52:44,196 --> 01:52:46,824
"I was counting the days of your
return, come back my love...
1468
01:52:46,898 --> 01:52:50,026
...it's the time of spring..."
1469
01:52:51,103 --> 01:52:53,833
"one Two Three... Four Five Six...
1470
01:52:53,905 --> 01:52:57,341
...Seven Eight Nine Ten Eleven
Twelve Thirteen..."
1471
01:53:24,602 --> 01:53:26,695
Saxena is waiting for
you for the practice.
1472
01:53:27,172 --> 01:53:28,434
All the girls have come.
1473
01:53:28,506 --> 01:53:29,564
And for whom are you waiting here?
1474
01:53:29,641 --> 01:53:32,371
Is your husband going to come?
- You are absolutely right.
1475
01:53:33,445 --> 01:53:34,776
Munna is being released
from jail today.
1476
01:53:35,213 --> 01:53:36,373
He will directly come here.
1477
01:53:36,448 --> 01:53:37,506
He will not remain alive
if he comes here.
1478
01:53:37,582 --> 01:53:40,710
Get ready to go. - I will die
but I won't move from here.
1479
01:53:41,186 --> 01:53:44,678
You can die for your love but
you can't live for your father.
1480
01:53:45,156 --> 01:53:46,453
I will see how you do not come.
1481
01:53:46,491 --> 01:53:47,549
I am not going to dance today.
1482
01:53:47,625 --> 01:53:49,217
How come you will not dance,
your father too will dance.
1483
01:53:49,294 --> 01:53:51,285
Leave me.
- Move.
1484
01:53:53,365 --> 01:53:56,300
Munna will never reach up
to this house, understood.
1485
01:54:00,238 --> 01:54:04,174
You will rot here until
you don't agree to dance.
1486
01:54:04,242 --> 01:54:06,039
I will see how many days
will you survive...
1487
01:54:06,111 --> 01:54:07,442
...without food and water.
1488
01:54:27,165 --> 01:54:28,359
Mohini!
1489
01:54:28,433 --> 01:54:29,695
Hey, how did you come inside?
1490
01:54:30,201 --> 01:54:31,429
What do you want? Get out.
1491
01:54:31,503 --> 01:54:33,232
Get side.
- Don't show your goondaism here.
1492
01:54:33,304 --> 01:54:34,362
Mohini! - I will trap you
in such a way that...
1493
01:54:34,439 --> 01:54:35,497
...you will remember me.
1494
01:54:36,408 --> 01:54:38,774
Move from my way; take your money.
- My money...
1495
01:54:40,178 --> 01:54:42,169
Mohini!
- Why are you shouting?
1496
01:54:42,247 --> 01:54:43,509
You will never get Mohini.
- Mohini!
1497
01:54:44,582 --> 01:54:45,708
Why are you shouting for Mohini?
1498
01:54:46,217 --> 01:54:47,548
Answer me, Mohini.
1499
01:54:48,386 --> 01:54:51,685
Shout loudly.
- Mohini! - Mohini.
1500
01:54:54,492 --> 01:54:56,187
Mohini!
- Money...
1501
01:54:59,264 --> 01:55:03,325
Shyamlal, you can't keep us away
for long from each other now.
1502
01:55:03,401 --> 01:55:06,029
Even if you have hidden
her under ground...
1503
01:55:06,104 --> 01:55:09,301
...then too I will tear off
the ground and find her.
1504
01:55:14,379 --> 01:55:18,247
Munna, you have come. I
knew that you would come.
1505
01:55:19,617 --> 01:55:22,552
Father used to say that you would
never be able to find me.
1506
01:55:23,588 --> 01:55:27,251
But I was sure that
you would find me.
1507
01:55:29,294 --> 01:55:32,422
Munna, you won't leave
me alone, will you?
1508
01:55:33,498 --> 01:55:36,399
You stupid girl, your Munna
is never going to come back.
1509
01:55:37,469 --> 01:55:38,527
What has happened to my Munna?
1510
01:55:38,603 --> 01:55:41,163
It is heard that someone has killed
him mercilessly. - It is a lie.
1511
01:55:41,239 --> 01:55:42,763
Munna is dead.
- No.
1512
01:55:43,408 --> 01:55:45,205
First of all his fingers
were slashed one by one.
1513
01:55:45,276 --> 01:55:47,039
If you had been there you
would have seen that...
1514
01:55:47,111 --> 01:55:49,238
...instead of his finger there
was only flesh. - No.
1515
01:55:49,314 --> 01:55:51,043
Then his legs were slashed,
he was crying for mercy...
1516
01:55:51,115 --> 01:55:53,549
...to not to make him disabled.
1517
01:55:53,618 --> 01:55:55,051
But just with a single
shot of an axe...
1518
01:55:55,086 --> 01:55:57,384
...the Five feet Ten inch Munna
turned into Three feet and two inch.
1519
01:55:57,455 --> 01:55:58,547
No.
1520
01:55:58,590 --> 01:56:00,057
And at last when the axe was
slashed on Munna's chest...
1521
01:56:00,091 --> 01:56:02,184
...he was in agony and was
taking only one name and...
1522
01:56:02,260 --> 01:56:04,387
...that is Mohini...
- No.
1523
01:56:04,462 --> 01:56:06,020
If you had been there you
would have seen that...
1524
01:56:06,097 --> 01:56:08,224
...the blood from his body
spread on the road...
1525
01:56:08,299 --> 01:56:09,527
...and was wasted.
1526
01:56:15,607 --> 01:56:17,438
I removed him from here.
- Why?
1527
01:56:17,509 --> 01:56:19,238
That scoundrel destroyed my shop.
1528
01:56:20,311 --> 01:56:23,041
Everyone used to praise
him and used to have...
1529
01:56:23,114 --> 01:56:25,412
...tea and snacks free of cost.
1530
01:56:25,483 --> 01:56:27,781
He spent my hundred and
forty five rupees.
1531
01:56:28,386 --> 01:56:31,150
If I see him here, I
will break his legs.
1532
01:56:31,256 --> 01:56:34,521
Munna brother.
- You came back here again.
1533
01:56:34,592 --> 01:56:36,025
Look sir, I am here
as a customer and...
1534
01:56:36,094 --> 01:56:39,757
...lf I ask for tea then I
am ready to pay for it too.
1535
01:56:40,164 --> 01:56:41,529
Take the money.
- Give.
1536
01:56:43,601 --> 01:56:44,693
Won't you have some breakfast, sir?
1537
01:56:45,203 --> 01:56:47,763
Give me two omelets.
- Ten rupees.
1538
01:56:48,239 --> 01:56:50,366
You will not get breakfast or tea.
1539
01:56:50,441 --> 01:56:52,705
Now the balance left is one hundred
and thirty five rupees.
1540
01:56:59,417 --> 01:57:01,282
Munna brother, I was searching you.
1541
01:57:01,386 --> 01:57:03,547
I had even gone to your house.
- Why?
1542
01:57:04,589 --> 01:57:07,183
You are searching for Mohini,
isn't it? - Yes.
1543
01:57:07,258 --> 01:57:12,525
I know where Mohini is.
- Mohini! How did you come to know?
1544
01:57:13,298 --> 01:57:14,356
They have imprisoned
Mohini in the house...
1545
01:57:14,432 --> 01:57:17,765
...next to the place where I work.
1546
01:57:19,304 --> 01:57:20,430
Where is that house?
1547
01:57:20,505 --> 01:57:21,699
Throw the card!
1548
01:57:24,208 --> 01:57:26,506
Take this brother.
- What is the point?
1549
01:57:29,213 --> 01:57:31,238
Twenty thousand cash... Credit
doesn't work while playing cards.
1550
01:57:57,308 --> 01:57:58,434
You have come here again to beat me.
1551
01:57:58,509 --> 01:57:59,771
Why don't you kill me?
1552
01:58:01,212 --> 01:58:04,545
I want to die... Why
don't you kill me?
1553
01:58:06,618 --> 01:58:08,245
The way you killed my Munna.
1554
01:58:09,687 --> 01:58:14,181
But I am not going
to dance... Kill me.
1555
01:58:15,259 --> 01:58:18,285
I don't want to live without
Munna, kill me.
1556
01:58:19,364 --> 01:58:23,425
I don't want to live;
I beg of you, kill me.
1557
01:58:25,503 --> 01:58:28,529
I don't want to live; I want to die.
1558
01:58:29,607 --> 01:58:33,441
Mohini... - Don't touch me.
- Mohini, I am Munna.
1559
01:58:33,511 --> 01:58:36,241
Don't touch me; leave me.
- I am your Munna, Mohini...
1560
01:58:38,316 --> 01:58:43,447
Munna! You are Munna.
- Yes. - Munna.
1561
01:58:52,497 --> 01:58:53,691
I thought that they killed you.
1562
01:59:03,408 --> 01:59:05,239
But how did you come to know
that I am trapped here.
1563
01:59:06,310 --> 01:59:09,302
That Guldasta... that
man from the canteen
1564
01:59:09,380 --> 01:59:10,506
told me about you.
- That singer.
1565
01:59:13,584 --> 01:59:15,245
But few days ago I saw him
talking to my father.
1566
01:59:17,288 --> 01:59:18,550
Guldasta.
- Yes.
1567
01:59:22,593 --> 01:59:24,754
Open the door. - It seem that
there is some danger here.
1568
01:59:25,196 --> 01:59:27,289
It is surely some one's plan.
- Wait I will see.
1569
01:59:27,365 --> 01:59:29,526
No...
- I will break the door.
1570
01:59:30,168 --> 01:59:33,228
I am scared. I have passed one
year in very difficulty.
1571
01:59:33,304 --> 01:59:36,034
If something happens to you then...
1572
01:59:36,107 --> 01:59:38,234
...I won't be able to live alone.
I will kill myself.
1573
01:59:38,309 --> 01:59:40,709
But how can I... - I don't
want to listen to anything.
1574
01:59:41,179 --> 01:59:44,444
Go, please. You have my
oath; go from here.
1575
01:59:48,186 --> 01:59:50,177
Hey girl, open the door.
- Go.
1576
01:59:54,225 --> 01:59:55,487
You go away.
1577
01:59:56,194 --> 01:59:57,525
Constable, break the door!
1578
01:59:57,595 --> 01:59:58,687
I will come back, Mohini.
1579
02:00:01,399 --> 02:00:03,697
You have literally killed
me, Mr. Shyamlal.
1580
02:00:04,202 --> 02:00:05,362
I did many things for you.
1581
02:00:05,436 --> 02:00:07,768
I continuously gave you news
about Munna and Mohini.
1582
02:00:08,206 --> 02:00:09,366
I trapped Munna.
1583
02:00:09,440 --> 02:00:12,034
But leave alone Laxminikant
Pyarelal...
1584
02:00:12,110 --> 02:00:13,372
...you didn't even introduced
me to an orchestra party.
1585
02:00:13,444 --> 02:00:15,571
I will introduce you. - What are
you going to introduce now?
1586
02:00:15,646 --> 02:00:17,705
Yesterday night Munna fooled
the police and escaped.
1587
02:00:18,216 --> 02:00:20,377
It is heard that he is
after me to kill me.
1588
02:00:20,451 --> 02:00:22,180
Why are you so scared?
1589
02:00:23,254 --> 02:00:25,381
A case of robbery has
been filed against him.
1590
02:00:25,456 --> 02:00:26,684
And police is after him.
1591
02:00:27,191 --> 02:00:29,022
And if you are so scared then...
1592
02:00:29,093 --> 02:00:31,288
...take this money and
go to your village.
1593
02:00:31,362 --> 02:00:33,023
No Shyamlal, Guldasta will not
go to his native place...
1594
02:00:33,097 --> 02:00:36,225
...but he will be going
to the police station.
1595
02:00:37,301 --> 02:00:38,427
You have ruined me.
1596
02:00:41,506 --> 02:00:42,700
He is the proof that I am innocent.
1597
02:00:43,174 --> 02:00:45,301
Ask him what the truth is.
1598
02:00:46,377 --> 02:00:49,778
What is this?
- Sir, don't beat me. I am singer.
1599
02:00:50,414 --> 02:00:56,546
Sir, I will tell you everything.
Shyamlal has done all this.
1600
02:00:57,588 --> 02:01:00,455
Ask him... - Raj Gopal. - Yes sir.
- Take his statement.
1601
02:01:01,492 --> 02:01:03,221
Come...
- I will tell you everything.
1602
02:01:04,295 --> 02:01:07,287
Have a seat.
- Sir, you don't know
1603
02:01:08,366 --> 02:01:11,267
what a rogue this Shyamlal is.
- Is it?
1604
02:01:11,335 --> 02:01:12,529
Last year he...
1605
02:01:20,611 --> 02:01:23,774
Inspector sir, this
is Guldasta shouting.
1606
02:01:24,415 --> 02:01:27,179
Don't shout! This is a police
station not a college canteen.
1607
02:01:27,251 --> 02:01:29,378
They are beating him,
this is wrong, sir.
1608
02:01:30,488 --> 02:01:32,752
We know very well that what
is right and what is wrong.
1609
02:01:33,157 --> 02:01:35,022
But is this a new law to
beat a witness while...
1610
02:01:35,092 --> 02:01:37,390
...taking his statement?
1611
02:01:37,461 --> 02:01:40,555
Shut up.
- How can you do this to him? How?
1612
02:01:40,631 --> 02:01:43,429
Sir, this is his statement. And
he has accepted his crime.
1613
02:01:47,171 --> 02:01:49,036
And this is the money which he...
1614
02:01:49,106 --> 02:01:50,368
...stole from Munna and
Shyamlal's house.
1615
02:01:50,441 --> 02:01:52,306
What is this going on, Sir?
- Keep quiet.
1616
02:01:53,377 --> 02:01:54,503
Put this rogue behind the bars.
1617
02:01:55,580 --> 02:01:57,047
Idiot. - You scoundrel, you are
trying to trap me in a crime...
1618
02:01:57,114 --> 02:02:00,777
...which I have not committed.
1619
02:02:01,185 --> 02:02:03,050
You have taken bribe from Shyamlal...
1620
02:02:03,087 --> 02:02:05,487
...you have taken the bribe
from Shyamlal. Get side.
1621
02:02:06,557 --> 02:02:08,616
Tell me, whether you have
taken the bribe or not.
1622
02:02:09,160 --> 02:02:15,429
People like you are destroying
this country... Get side.
1623
02:02:17,501 --> 02:02:19,765
Inspector... I won't leave you.
- Leave him.
1624
02:02:34,185 --> 02:02:35,482
Shut up; tie him up.
1625
02:02:36,187 --> 02:02:38,155
Inspector, you come out...
1626
02:02:38,256 --> 02:02:39,450
You come out.
1627
02:02:39,490 --> 02:02:42,550
You come out and then I will
show you. - Get back.
1628
02:02:43,628 --> 02:02:45,027
I will show you, you are
raising your hands on me.
1629
02:02:46,097 --> 02:02:47,428
Tie him up.
1630
02:02:47,498 --> 02:02:48,760
You are raising your
hands on the police?
1631
02:02:58,542 --> 02:03:02,569
You scoundrel, you are going
to beat me with belt.
1632
02:03:07,385 --> 02:03:11,048
After the statement of witness,
evidences and investigations...
1633
02:03:11,088 --> 02:03:14,216
...the court has reached
the conclusion that...
1634
02:03:14,292 --> 02:03:17,193
...Mahesh Deshmukh alias Munna
reached Mulchand Kochar's house...
1635
02:03:17,261 --> 02:03:20,162
...on the night of 14th February
with an intension...
1636
02:03:20,231 --> 02:03:24,565
...to rob, where he deceived
the police and escaped.
1637
02:03:25,202 --> 02:03:29,036
Then on the 15th February in
broad day light he robbed...
1638
02:03:29,106 --> 02:03:33,566
...Shyamlal's house along with his
friend Abbas Ali alias Guldasta.
1639
02:03:34,211 --> 02:03:37,044
The court gives one year
imprisonment to...
1640
02:03:37,114 --> 02:03:41,551
...Abbas Ali alias Guldasta.
1641
02:03:42,386 --> 02:03:45,048
And Munna the one who is
a terror to this city...
1642
02:03:45,089 --> 02:03:48,752
...is ordered to be banished.
1643
02:03:49,393 --> 02:03:52,021
He will not be allowed
to enter this city...
1644
02:03:52,096 --> 02:03:54,223
...during this one year period.
1645
02:04:07,311 --> 02:04:09,279
Now at least you believe me that
1646
02:04:10,348 --> 02:04:12,509
why I don't have faith
in your profession.
1647
02:04:17,555 --> 02:04:21,423
But I will be happy if I
bring back your faith.
1648
02:04:21,492 --> 02:04:24,017
But you will have to pay a price
for it - I am ready to pay anything...
1649
02:04:24,095 --> 02:04:28,691
...to convert banished Munna
into Mahesh Deshmukh again.
1650
02:04:29,166 --> 02:04:31,191
Then give me twenty four hours time.
1651
02:04:31,268 --> 02:04:34,760
You have faith in me and
I will have faith in you.
1652
02:04:37,508 --> 02:04:41,239
Okay, I will wait for you.
Stop the vehicle.
1653
02:04:44,315 --> 02:04:45,509
Best of luck.
1654
02:05:05,569 --> 02:05:07,764
How are you?
- Your enmity is with my father.
1655
02:05:08,205 --> 02:05:10,639
He had taken money from you, why
are you punishing me for it?
1656
02:05:11,175 --> 02:05:13,700
What does that scoundrel
father of yours have?
1657
02:05:14,412 --> 02:05:17,176
You can pay all my debts
along with interest.
1658
02:05:17,515 --> 02:05:21,679
I have many who will be ready to
buy this beauty at any price.
1659
02:05:23,554 --> 02:05:26,250
And who else but the children will
pay off their father's loan.
1660
02:05:27,291 --> 02:05:30,692
You will pay the first installment
of my debt tomorrow.
1661
02:05:31,395 --> 02:05:33,192
Be prepared.
1662
02:06:04,261 --> 02:06:06,695
It is very difficult to find
Mohini in such a big place.
1663
02:06:08,399 --> 02:06:10,299
I don't know in which
dark cell will she be?
1664
02:06:11,368 --> 02:06:14,235
We will do one thing; we all
will spread in this area.
1665
02:06:15,306 --> 02:06:17,035
The one who will first
get information about...
1666
02:06:17,108 --> 02:06:19,406
...Mohini will inform all of us.
1667
02:06:30,488 --> 02:06:33,355
I can't work here; I am
from a good family.
1668
02:06:33,390 --> 02:06:35,688
You are from a good family then
are we from a bad family?
1669
02:06:36,193 --> 02:06:37,490
Are these girls from a bad family?
1670
02:06:38,395 --> 02:06:41,762
If you don't work then how will you
repay your step- father's debt?
1671
02:06:42,166 --> 02:06:44,157
I beg of you, please let me go...
1672
02:06:44,235 --> 02:06:47,227
I can't work in such a bad place.
1673
02:06:47,304 --> 02:06:48,703
I promise you that I
will pay your debt.
1674
02:07:38,355 --> 02:07:40,050
What is going on?
- Sir, this boy tried to run...
1675
02:07:40,090 --> 02:07:42,149
...from here yesterday night
and was saying that...
1676
02:07:42,226 --> 02:07:43,557
...he won't lift the load.
1677
02:07:45,529 --> 02:07:49,021
You scoundrel, you are
beating a child.
1678
02:07:57,107 --> 02:07:58,540
They have found Mohini!
1679
02:07:59,210 --> 02:08:00,438
Catch him.
1680
02:08:08,485 --> 02:08:10,282
You wait here, I will just be back.
1681
02:09:02,373 --> 02:09:03,533
You Blacky.
1682
02:09:05,409 --> 02:09:08,242
Okay... Take this, don't leave it.
1683
02:09:19,290 --> 02:09:21,383
Pascal! Anthony!
1684
02:09:59,463 --> 02:10:01,260
Run childrens, run with me fast...
1685
02:10:14,345 --> 02:10:15,505
She might be somewhere over here.
1686
02:10:15,579 --> 02:10:18,377
If she runs from here then I
won't leave any of you. Go.
1687
02:10:43,440 --> 02:10:44,566
Come out...
1688
02:10:52,649 --> 02:10:56,676
You will not be able to
go alive from my place.
1689
02:10:57,354 --> 02:11:01,518
I will go, I will surely go and
you will take him out from here.
1690
02:11:03,193 --> 02:11:04,353
Come...
1691
02:11:14,438 --> 02:11:16,030
Hey, get back, if you show
your smartness then...
1692
02:11:16,106 --> 02:11:19,701
...I will kill the Pathan
with this knife. Move!
1693
02:11:21,412 --> 02:11:23,312
Hey boys, run from here.
1694
02:11:32,356 --> 02:11:35,416
Munna, your enemy too will
praise your bravery.
1695
02:11:36,493 --> 02:11:39,018
Because not even a needle
can go out of this city...
1696
02:11:39,096 --> 02:11:41,758
...without my permission and
you are taking this girl.
1697
02:11:42,399 --> 02:11:45,027
I am not only taking
this girl from here...
1698
02:11:45,102 --> 02:11:51,530
I will burn your kingdom to
ashes and then go from here.
1699
02:11:54,411 --> 02:11:55,571
Stop him.
1700
02:12:19,169 --> 02:12:21,034
The vehicle is not working,
it would had been better...
1701
02:12:21,104 --> 02:12:22,435
...if someone had pushed
it from back.
1702
02:12:22,506 --> 02:12:24,770
We have won, Hail to children's...
1703
02:12:40,190 --> 02:12:41,487
Is it so?
1704
02:13:34,578 --> 02:13:36,307
Go, you all are free, go fast...
1705
02:13:46,356 --> 02:13:50,019
There will be only one aim
in Lotia Pathan's life...
1706
02:13:50,093 --> 02:13:54,757
...from today and that
is Munna's death.
1707
02:14:04,541 --> 02:14:05,599
Munna!
1708
02:14:09,246 --> 02:14:11,305
I will not let you separate from me.
1709
02:14:11,381 --> 02:14:14,043
Not even for a moment.
You don't know how...
1710
02:14:14,084 --> 02:14:19,454
...tough it was for me
to pass this one year.
1711
02:14:20,390 --> 02:14:23,018
I was not able to sleep
even for a moment...
1712
02:14:23,093 --> 02:14:27,530
...as I got the habit of fainting
after the beatings.
1713
02:14:29,433 --> 02:14:32,027
I want to leave everything,
that dance, that song...
1714
02:14:32,102 --> 02:14:35,401
...that house, that fame,
that money everything.
1715
02:14:35,472 --> 02:14:39,033
Have you gone crazy? There
is nothing in you except...
1716
02:14:39,109 --> 02:14:43,546
...your fame, money and house that
I should take you with me.
1717
02:14:48,185 --> 02:14:49,379
What are you saying, Munna?
1718
02:14:49,453 --> 02:14:50,681
The same thing that
you are listening.
1719
02:14:51,388 --> 02:14:53,049
If you can't give me a
luxurious life then...
1720
02:14:53,090 --> 02:14:55,217
...what is the use of your love?
1721
02:14:57,294 --> 02:14:59,319
Is it for this why you loved me?
1722
02:14:59,396 --> 02:15:02,422
If your own father has
the greed of money.
1723
02:15:03,500 --> 02:15:05,229
Then what is wrong if even
I have the lust for it?
1724
02:15:06,303 --> 02:15:08,032
What do you want?
- The same thing...
1725
02:15:08,105 --> 02:15:09,367
...what your father wants.
1726
02:15:10,440 --> 02:15:12,305
You should dance, sing
and earn money.
1727
02:15:12,376 --> 02:15:15,641
I will have the right on
it as much I have on you.
1728
02:15:15,712 --> 02:15:21,673
You are lying. - What is there
to lie? This is the truth.
1729
02:15:23,387 --> 02:15:26,049
After completing one year
punishment of banishment...
1730
02:15:26,089 --> 02:15:29,183
...and staying along with rogues...
1731
02:15:29,259 --> 02:15:31,420
...I have understood the real
kind of this world, Mohini.
1732
02:15:32,162 --> 02:15:33,424
Nor the love and nor the dreams...
1733
02:15:33,497 --> 02:15:34,555
...come in use in this world.
1734
02:15:36,233 --> 02:15:39,760
I too loved my dreams
but what did I find.
1735
02:15:40,404 --> 02:15:42,304
I used to think that my dreams
are in my clutches.
1736
02:15:43,373 --> 02:15:46,536
But I didn't know when it slipped
out of my hand as sand.
1737
02:15:47,611 --> 02:15:51,707
This is the truth. The same way
your Munna too has changed.
1738
02:15:52,182 --> 02:15:54,548
His dreams have also changed,
this is the truth.
1739
02:15:55,585 --> 02:15:57,052
Now his dream is to be rich,
and to get all the...
1740
02:15:57,087 --> 02:15:59,453
...luxuries of this world.
1741
02:16:00,490 --> 02:16:04,221
And he will do anything to get this.
1742
02:16:32,289 --> 02:16:38,285
"The world is tranquil...
the sky is tranquil."
1743
02:16:45,368 --> 02:16:50,431
"All the destinations
have become quiet."
1744
02:16:54,444 --> 02:16:56,241
"This path too is silent."
1745
02:18:01,578 --> 02:18:06,038
"As the night came, the
one who had shelters...
1746
02:18:06,116 --> 02:18:09,381
...went to sleep"
1747
02:18:11,454 --> 02:18:17,017
"As the night came, loafers
like us came out...
1748
02:18:17,093 --> 02:18:20,688
...and were lost..."
1749
02:18:23,500 --> 02:18:28,699
"This street, that street..."
"This place, that place..."
1750
02:18:29,406 --> 02:18:34,708
"Where could we go even
if we would like to go..."
1751
02:18:36,213 --> 02:18:44,552
"All the destinations
have become quiet."
1752
02:18:45,155 --> 02:18:47,180
"This path too is silent..."
1753
02:18:48,558 --> 02:18:54,292
"This world is tranquil..."
"The sky too is tranquil..."
1754
02:18:54,364 --> 02:19:00,428
"This world is tranquil..."
"The sky too is tranquil..."
1755
02:20:03,566 --> 02:20:08,765
"Listen something about me..." "Tell
something about yourself..."
1756
02:20:10,373 --> 02:20:16,312
"Don't be quiet when close to me..."
1757
02:20:17,380 --> 02:20:22,682
"I am close to you and
even far from you..."
1758
02:20:23,553 --> 02:20:29,287
"I am free too and even
helpless too..."
1759
02:20:30,360 --> 02:20:36,265
"Why this season of
love passed away..."
1760
02:20:36,333 --> 02:20:42,499
"Why has the world won against us..."
1761
02:20:43,573 --> 02:20:49,375
"My heart is always sad..."
1762
02:20:50,447 --> 02:20:55,783
"And the life is in
complete darkness..."
1763
02:21:03,393 --> 02:21:11,425
"All the destinations are quiet"
1764
02:21:12,202 --> 02:21:14,227
"This path too is silent..."
1765
02:21:15,305 --> 02:21:21,301
"This world is tranquil..."
"The sky too is tranquil..."
1766
02:21:22,379 --> 02:21:27,783
"This world is tranquil..."
"The sky too is tranquil..."
1767
02:21:50,507 --> 02:21:53,533
Hey, old man, take your girl.
- My dear has come.
1768
02:21:54,210 --> 02:21:57,304
And give me my money.
- Money? Which money?
1769
02:21:57,380 --> 02:22:00,042
Cash Fifty thousand. Do
you remember it or...
1770
02:22:00,116 --> 02:22:03,449
...will I have to make you remember?
1771
02:22:03,486 --> 02:22:04,544
What will you make me remember?
1772
02:22:05,655 --> 02:22:07,520
Shyamlal, there is no use of
quarrelling with such people.
1773
02:22:07,590 --> 02:22:10,388
Give him the money.
- Money! I should pay it.
1774
02:22:11,461 --> 02:22:12,519
From where should I bring the money?
1775
02:22:12,595 --> 02:22:14,028
That day I had given you
fifty thousand rupees...
1776
02:22:14,097 --> 02:22:16,190
...as he was going to come
with Mohini and...
1777
02:22:16,266 --> 02:22:18,234
...we had to pay him or
else he would fight.
1778
02:22:18,301 --> 02:22:19,495
Didn't I give you the money?
1779
02:22:19,569 --> 02:22:20,695
You might have given but
I have spent I now.
1780
02:22:21,204 --> 02:22:22,364
I don't have it now,
we will pay you...
1781
02:22:22,439 --> 02:22:23,497
...as we get it, now
you go from here.
1782
02:22:23,573 --> 02:22:26,235
Hey Shyamlal, enough of this drama.
1783
02:22:26,309 --> 02:22:29,506
You daughter has come, now
give me my money quietly.
1784
02:22:30,280 --> 02:22:31,542
What will you do if I don't pay you?
1785
02:22:39,589 --> 02:22:43,320
Unless I don't get the money
this girl will stay with me.
1786
02:22:44,194 --> 02:22:45,525
Give me the money and take her away.
1787
02:22:46,196 --> 02:22:47,595
Someone stop him.
- Wait.
1788
02:22:48,398 --> 02:22:52,300
I will pay you the money,
take this and count it.
1789
02:22:53,203 --> 02:22:55,364
You amount will never
be wrong, Saxena sir.
1790
02:22:57,440 --> 02:22:59,237
Do call me if you have
any other work.
1791
02:22:59,309 --> 02:23:00,537
Sure, why not?
1792
02:23:08,585 --> 02:23:10,450
You disgraced yourself so
much in front of Mohini.
1793
02:23:11,187 --> 02:23:12,745
Why are you punishing
yourself brother?
1794
02:23:13,156 --> 02:23:15,215
What else would I have done?
- You could have accepted her.
1795
02:23:15,291 --> 02:23:16,349
She would have got a house and...
1796
02:23:16,426 --> 02:23:17,484
...I would have got a sister-in-law.
1797
02:23:17,560 --> 02:23:18,618
This is impossible, Jyoti.
1798
02:23:18,695 --> 02:23:20,026
Okay, I will make it
possible which you...
1799
02:23:20,096 --> 02:23:21,757
...feel is impossible.
1800
02:23:22,165 --> 02:23:24,690
I will tell her the truth and then
I will see how you ignore her.
1801
02:23:27,403 --> 02:23:30,770
Don't act like a fool, you
want to give her a house.
1802
02:23:31,407 --> 02:23:32,533
Saxena too can give that to her.
1803
02:23:33,209 --> 02:23:35,700
I am banished, police is after me.
1804
02:23:36,212 --> 02:23:38,043
I don't have enough
space to run then...
1805
02:23:38,114 --> 02:23:39,547
...how come will I give her a house?
1806
02:23:41,584 --> 02:23:43,051
I will always regret that
I was not able to...
1807
02:23:43,086 --> 02:23:45,247
...give you a sister-in-law.
1808
02:23:46,289 --> 02:23:48,018
And what about love?
There will be love...
1809
02:23:48,091 --> 02:23:52,425
As hatred in her heart and
as a wound in my heart.
1810
02:24:16,486 --> 02:24:17,680
Sir, I have fulfilled my promise.
1811
02:24:21,558 --> 02:24:24,026
My lord, the one who
has been brought...
1812
02:24:24,093 --> 02:24:28,223
...in front of you has not
only violated the rule of...
1813
02:24:28,298 --> 02:24:33,702
...banishment order, but he has
done many other crimes too.
1814
02:24:35,405 --> 02:24:37,032
My lord, Munna has not learnt
a lesson even after...
1815
02:24:37,106 --> 02:24:40,542
...being imprisoned for one
year in a murder case.
1816
02:24:41,411 --> 02:24:44,539
An unsuccessful robbery in Mr.
Kochar's farm house.
1817
02:24:45,615 --> 02:24:47,048
Robbery in Mr. Shyamlal's
house along with his...
1818
02:24:47,116 --> 02:24:49,550
...companion Guldasta.
1819
02:24:50,587 --> 02:24:54,546
An attack on the capable
Inspector Gupta.
1820
02:24:55,625 --> 02:24:58,025
It seems that this man
is in a war with...
1821
02:24:58,094 --> 02:25:02,292
...the innocent and good
people of this city.
1822
02:25:03,366 --> 02:25:05,027
These murderers are of such
a type that their...
1823
02:25:05,101 --> 02:25:07,501
...customs and traditions
is to perform crime.
1824
02:25:07,570 --> 02:25:11,768
My lord, such murderers should
be kept far from the society.
1825
02:25:12,208 --> 02:25:15,041
He is such an acid that
if he comes out then...
1826
02:25:15,111 --> 02:25:17,773
...he will burn the whole society.
1827
02:25:18,214 --> 02:25:20,409
Yes, I am an acid...
1828
02:25:25,455 --> 02:25:27,047
I accept that I am an acid
but I want to ask that...
1829
02:25:27,090 --> 02:25:30,526
...from where did this
acid come from?
1830
02:25:31,194 --> 02:25:33,025
To you, to the public
prosecutor and...
1831
02:25:33,096 --> 02:25:35,496
...all of you who are sitting here.
1832
02:25:36,432 --> 02:25:39,765
I want to ask that where
did this acid come from.
1833
02:25:41,404 --> 02:25:44,237
My lord, this acid did not take
birth in my mother's stomach.
1834
02:25:44,307 --> 02:25:47,037
The one who had taken
an oath to die...
1835
02:25:47,110 --> 02:25:49,203
...for the society and country
in the uniform of NCC...
1836
02:25:49,279 --> 02:25:52,305
...the one who had fulfilled
those promise...
1837
02:25:52,382 --> 02:25:55,180
...even after endangering his life
and loosing his parents...
1838
02:25:55,285 --> 02:25:59,551
...that acid is me. Mahesh Deshmukh
was not an acid, My Lord.
1839
02:26:12,602 --> 02:26:16,629
Julie, give me a glass, here
is mine move of Five hundred.
1840
02:26:17,540 --> 02:26:21,704
What is going on Gupta?
- Nothing, just a time pass.
1841
02:26:23,413 --> 02:26:25,040
When a duty becomes time pass and...
1842
02:26:25,114 --> 02:26:28,174
...a gambler instead of being
scared of a policemen...
1843
02:26:28,284 --> 02:26:30,275
...plays along with him,
then not only money...
1844
02:26:30,386 --> 02:26:32,479
...is placed in the bet but
the fate of the country...
1845
02:26:32,555 --> 02:26:33,681
...too is placed.
1846
02:26:35,191 --> 02:26:37,682
What do you want to prove
Gaga Singh? - Nothing.
1847
02:26:40,396 --> 02:26:42,023
You had shown the power
of the police and...
1848
02:26:42,098 --> 02:26:43,360
...had proved the truth as lie.
1849
02:26:43,433 --> 02:26:45,025
Today I am going to show
the same power and...
1850
02:26:45,101 --> 02:26:46,693
...prove the lie as truth.
1851
02:26:47,203 --> 02:26:49,694
Which lie, which truth?
1852
02:26:50,406 --> 02:26:54,240
Look at this belt, do
you remember anything?
1853
02:27:11,294 --> 02:27:13,694
I don't remember anything,
pack. I will move now.
1854
02:27:14,530 --> 02:27:18,227
Wait Inspector, you will
remember everything.
1855
02:27:19,302 --> 02:27:21,668
This belt will make you
remember everything.
1856
02:27:22,405 --> 02:27:23,633
Inspector, I too have a belt.
1857
02:27:24,207 --> 02:27:27,040
Only a belt is not enough,
the hands which are...
1858
02:27:27,110 --> 02:27:30,238
...used to taking bribe and
betraying their duty...
1859
02:27:30,313 --> 02:27:35,376
...don't have the power
to lift their belt.
1860
02:27:38,454 --> 02:27:42,288
Which innocent boy you had beaten
with this belt? - Munna
1861
02:27:42,358 --> 02:27:46,522
What you had done with him?
- I had trapped him.
1862
02:27:47,597 --> 02:27:50,293
How did you trap him?
- By false witness.
1863
02:27:50,366 --> 02:27:51,697
Whose false witness?
1864
02:27:55,538 --> 02:27:58,701
Guldasta's. - How did you made
him give false witness?
1865
02:28:02,412 --> 02:28:03,538
By beating him.
1866
02:28:05,615 --> 02:28:07,674
Gupta, you memory is sharper
than a wild elephant.
1867
02:28:08,184 --> 02:28:10,744
Keep this memory intact
till you reach the court.
1868
02:28:11,387 --> 02:28:12,479
It will be better for you.
1869
02:28:15,425 --> 02:28:17,689
My lord, I have told you everything
that I remembered.
1870
02:28:18,394 --> 02:28:21,295
Munna... is innocent.
1871
02:28:22,365 --> 02:28:25,766
But I proved him criminal
for the greed of money.
1872
02:28:26,536 --> 02:28:29,027
Taking into consideration the
witness of Inspector Gupta...
1873
02:28:29,105 --> 02:28:34,202
...the court takes back the
allegations made on Munna...
1874
02:28:34,277 --> 02:28:36,541
...alias Mahesh Deshmukh.
1875
02:28:37,213 --> 02:28:42,480
And orders to take action
against Inspector Gupta.
1876
02:28:45,555 --> 02:28:48,023
Look Munna, this country, society
is yours even after...
1877
02:28:48,090 --> 02:28:53,426
...all the injustice is done to you.
1878
02:28:54,497 --> 02:28:56,192
Your father sacrificed his
life for this country.
1879
02:28:57,266 --> 02:28:59,757
You can't go anywhere by
getting upset with it.
1880
02:29:00,403 --> 02:29:02,530
What can I do alone?
- Everything can be done alone.
1881
02:29:02,605 --> 02:29:04,232
Everyone waits that someone
else will do it...
1882
02:29:04,307 --> 02:29:06,036
...some organization will do it,
some society will do it...
1883
02:29:06,108 --> 02:29:07,700
...government will do it or
some society will do it.
1884
02:29:08,211 --> 02:29:09,508
And no one do anything
except waiting.
1885
02:29:10,413 --> 02:29:13,041
How is it possible for me
in this city along with...
1886
02:29:13,115 --> 02:29:15,379
...the stigma of murder,
robbery and banishment.
1887
02:29:15,485 --> 02:29:19,182
Not here, In Goa, my friend
has a shopping factory there.
1888
02:29:19,255 --> 02:29:21,314
I have spoke to him about you.
1889
02:29:21,390 --> 02:29:25,224
You go there and start a new life.
1890
02:29:25,294 --> 02:29:28,752
Come on Mahesh, cheer up.
That's better, come.
1891
02:29:37,406 --> 02:29:39,033
Lotia king, it is heard
that Munna is going to...
1892
02:29:39,108 --> 02:29:40,575
...leave this city and go to Goa.
1893
02:29:42,178 --> 02:29:44,203
Where will Munna go
leaving me behind?
1894
02:29:45,281 --> 02:29:46,714
I have a blood relation with him.
1895
02:29:47,383 --> 02:29:50,045
His life with my knife.
I had promised him that...
1896
02:29:50,086 --> 02:29:54,682
...there will be only one aim in
my life and that is his death.
1897
02:29:55,391 --> 02:29:57,757
Lotia never forgets his promise.
1898
02:29:58,427 --> 02:30:01,419
Munna won't go to Goa but will
go away from this world.
1899
02:30:06,502 --> 02:30:09,198
Guldasta you, come, come inside.
1900
02:30:11,274 --> 02:30:12,366
How come you came here?
1901
02:30:14,443 --> 02:30:15,535
I have come here to
ask for forgiveness.
1902
02:30:16,412 --> 02:30:18,039
Baban said that you are
leaving this city and...
1903
02:30:18,114 --> 02:30:20,548
...are going to Goa.
1904
02:30:23,386 --> 02:30:25,251
This city gave me the name Munna.
1905
02:30:26,289 --> 02:30:28,553
The same city gave another
name of Banished.
1906
02:30:29,625 --> 02:30:34,028
Getting free from that,
I am going to start...
1907
02:30:34,096 --> 02:30:36,428
...a new life with a new name.
1908
02:30:36,499 --> 02:30:40,435
Leaving Mohini! - Everything
which this city had given me.
1909
02:30:41,170 --> 02:30:43,400
Friends too and enemies too.
1910
02:30:44,473 --> 02:30:48,239
I won't let you go without
Mohini, no way.
1911
02:30:55,284 --> 02:30:57,752
Only relations stop a human being.
1912
02:30:58,387 --> 02:31:00,480
And I don't have any relation.
1913
02:31:01,190 --> 02:31:06,685
You have one relation and I
will surely try to save it.
1914
02:31:09,398 --> 02:31:11,025
There is nothing in between
me and Munna...
1915
02:31:11,100 --> 02:31:13,694
...to be saved, understood.
1916
02:31:14,203 --> 02:31:17,036
No Mohini, I have seen
in Munna's eyes...
1917
02:31:17,106 --> 02:31:20,701
...whatever is left between
you and him.
1918
02:31:21,410 --> 02:31:23,401
What did you see? The
desire for money.
1919
02:31:24,480 --> 02:31:27,244
I am not Mohini for him, I
am a girl of an old man.
1920
02:31:27,316 --> 02:31:30,046
And he made a deal with my
father for my release...
1921
02:31:30,086 --> 02:31:32,145
...and threw me from one
hell to the other hell.
1922
02:31:33,255 --> 02:31:38,215
I gave up myself to him
with lots of faith.
1923
02:31:39,295 --> 02:31:41,286
I loved him forgetting myself.
1924
02:31:42,365 --> 02:31:45,334
But he used me for his profit.
1925
02:31:46,402 --> 02:31:48,267
He trampled my feelings.
1926
02:31:48,337 --> 02:31:53,570
I hate him, I hate his thought,
I hate him.
1927
02:31:55,444 --> 02:31:59,244
This is what he wanted that
you should start hating him.
1928
02:32:00,416 --> 02:32:04,045
Yes Mohini, he knew that
how much he loved you...
1929
02:32:04,086 --> 02:32:07,522
...that much you too loved him.
1930
02:32:09,191 --> 02:32:13,025
And he knew that you won't
marry someone else...
1931
02:32:13,095 --> 02:32:16,531
...unless you don't hate him.
1932
02:32:17,400 --> 02:32:20,528
He was ready to see you as
a queen in Saxena's palace.
1933
02:32:21,504 --> 02:32:23,028
But he was not ready to
see you wandering...
1934
02:32:23,105 --> 02:32:26,233
...here and there with a
banished person like him.
1935
02:32:27,410 --> 02:32:33,315
Saxena! - Yes, he had come to know
that Saxena wants to marry you.
1936
02:32:33,382 --> 02:32:35,680
And what about the money which
he took in front of me?
1937
02:32:36,252 --> 02:32:38,049
He distributed it. He distributed
everything...
1938
02:32:38,087 --> 02:32:40,487
...between his unemployed friends.
1939
02:32:41,557 --> 02:32:42,683
I can't change whatever
had happened.
1940
02:32:43,392 --> 02:32:46,759
But I can try to stop the wrong
which is going to happen.
1941
02:32:48,364 --> 02:32:51,026
Mohini, when Lotia kidnapped you...
1942
02:32:51,100 --> 02:32:53,330
...there was only one man in
this city to release you.
1943
02:32:54,403 --> 02:32:55,495
It was Munna
1944
02:32:56,572 --> 02:33:01,236
He is leaving this city permanently
to live an anonymous life.
1945
02:33:02,311 --> 02:33:05,542
And now there is only one hand
in this city to be with him.
1946
02:33:06,415 --> 02:33:07,541
And it is yours.
1947
02:33:09,585 --> 02:33:12,281
The only aim of my life is to bring
both these hands together.
1948
02:33:13,355 --> 02:33:16,222
And if required then the
aim of my death too.
1949
02:33:24,300 --> 02:33:28,703
Go Mohini, go. - Wait Mohini,
you won't go anywhere.
1950
02:33:29,171 --> 02:33:30,433
Go inside.
1951
02:33:30,506 --> 02:33:33,236
Shyamlal, she won't stop now.
- Get aside you thief.
1952
02:33:37,313 --> 02:33:41,545
My body is not very strong Shyamlal.
1953
02:33:43,385 --> 02:33:48,687
But I have made my soul
strong by living in jail.
1954
02:33:50,359 --> 02:33:54,227
And sometimes the soul is
stronger then a body.
1955
02:33:55,297 --> 02:34:00,701
Go Mohini, go.
- Where are you going?
1956
02:34:01,403 --> 02:34:06,534
Go Mohini go, no one
will stop you today.
1957
02:35:36,599 --> 02:35:38,226
Mohini.
- I will give up my life?
1958
02:35:46,642 --> 02:35:49,702
Hey Baban, look the customer
is coming, turn it here...
1959
02:35:51,413 --> 02:35:53,244
Baban it is your old customer.
1960
02:35:53,315 --> 02:35:58,685
Hey Marwadi, don't leave your
vehicle, catch it properly.
1961
02:35:59,388 --> 02:36:02,289
Run away from here or else he
will sell away my vehicle.
1962
02:36:08,364 --> 02:36:11,265
Hey boys, don't look at my face,
get on with your work.
1963
02:36:11,333 --> 02:36:12,425
Lot's of work is pending.
1964
02:36:12,501 --> 02:36:14,765
Take it... - Where is the screw
which I had kept here?
1965
02:36:15,404 --> 02:36:18,396
Nut bolt... - Take it from here
and place it over there.
1966
02:36:18,474 --> 02:36:20,704
Baban brother... A great wonder
happened. - What happened?
1967
02:36:21,176 --> 02:36:23,406
Lotia Pathan is back and he
is hiding in the dockyard.
1968
02:36:23,479 --> 02:36:25,242
And he was saying that he
will kill Munna brother.
1969
02:36:26,715 --> 02:36:30,276
Before killing Munna, he
will have to kill me.
1970
02:36:34,356 --> 02:36:37,291
Munna brother you.
- Hey Chandi, where is Baban?
1971
02:36:37,359 --> 02:36:39,224
Lotia Pathan is hiding in
the dockyard to kill you.
1972
02:36:39,295 --> 02:36:41,286
Baban has gone to compromise
with him.
1973
02:36:54,376 --> 02:36:56,776
I had to take revenge
with you too Baban.
1974
02:36:57,212 --> 02:36:59,305
It's good that you
came here yourself.
1975
02:36:59,381 --> 02:37:02,043
To stop you from reaching Munna...
1976
02:37:02,084 --> 02:37:06,680
...this Baban can reach
anywhere, Lotia.
1977
02:37:07,289 --> 02:37:08,517
Don't spare those scoundrels.
1978
02:37:49,264 --> 02:37:53,462
Wait, I have to take
my revenge with him.
1979
02:38:49,525 --> 02:38:52,392
Lotia, you are finished now.
- No Baban, no...
1980
02:38:52,461 --> 02:38:56,557
Leave me... I won't leave him,
I will kill him...
1981
02:38:58,400 --> 02:39:01,767
No Baban... he has enmity with
me, leave that knife...
1982
02:39:02,204 --> 02:39:04,035
Munna, your life has
just started now...
1983
02:39:04,106 --> 02:39:05,437
...you go away from here.
1984
02:39:05,507 --> 02:39:08,237
Baban, your life too
is waiting for you.
1985
02:39:25,294 --> 02:39:27,285
Munna!
1986
02:39:28,363 --> 02:39:32,265
Baban! Baban!
1987
02:39:41,343 --> 02:39:44,779
No Baban no...
- Munna, I had told you...
1988
02:39:46,215 --> 02:39:50,549
No Baban no...
- Munna.
1989
02:40:11,406 --> 02:40:13,237
Lotia!
1990
02:40:36,098 --> 02:40:38,032
Inspector, you are showing
me an act of bravery...
1991
02:40:38,100 --> 02:40:39,431
...by disarming me.
1992
02:40:40,169 --> 02:40:43,036
If you dare then keep aside
that pistol then...
1993
02:40:43,105 --> 02:40:46,700
...I will show you that how a
law can bend Lotia Pathan.
1994
02:40:47,409 --> 02:40:50,037
To bend a traitor like you
in front of the law...
1995
02:40:50,112 --> 02:40:54,674
...one doesn't need an
uniform or this pistol.
1996
02:40:55,551 --> 02:40:59,248
The youth of this country is
more than a match for you.
1997
02:41:04,293 --> 02:41:05,419
Mahesh.
1998
02:42:41,490 --> 02:42:44,550
I know that I allowed you
take law in your hands.
1999
02:42:45,394 --> 02:42:47,692
It is a crime but still I did it.
2000
02:42:49,364 --> 02:42:52,026
Because I felt that this
is the only way...
2001
02:42:52,100 --> 02:42:54,227
...to bring out the acid
present inside you.
2002
02:42:54,303 --> 02:42:55,702
Now my aim has been completed.
2003
02:42:56,405 --> 02:42:58,032
I am ready to bear any punishment...
2004
02:42:58,106 --> 02:42:59,368
...that law is going to give me.
163635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.