All language subtitles for Superman XXX A Porn Parody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,920 Napisy stworzone ze s艂uchu by .:艢wierszczyk69:. 2 00:00:04,920 --> 00:00:08,260 Specjalnie dla u偶ytkownik贸w www.pornoonline.com.pl 3 00:00:30,400 --> 00:00:32,720 W ca艂ej naszej historii... 4 00:00:32,720 --> 00:00:34,720 ...mieszka艅cy Kryptonu... 5 00:00:34,720 --> 00:00:37,600 ...偶yli w doskona艂ej harmonii.. 6 00:00:37,600 --> 00:00:39,600 ...z nasz膮 planet膮. 7 00:00:40,540 --> 00:00:42,860 Ale ta r贸wnowaga... 8 00:00:42,860 --> 00:00:47,920 ...zosta艂a zburzona przez Genera艂a Zod'a, naszego ministra bezpiecze艅stwa. 9 00:00:47,920 --> 00:00:51,980 Rozpocz膮艂 realizacj臋 swojego planu, aby zaprowadzi膰 nowy porz膮dek. 10 00:00:51,980 --> 00:00:55,380 Ten "nowy porz膮dek", jak go nazywa... 11 00:00:55,380 --> 00:00:58,020 ...rozp臋ta艂by chaos, na ca艂ej naszej planecie. 12 00:00:58,020 --> 00:01:02,580 Zwracam si臋 do naszych dobrych ludzi z Kryptonu, rz膮dz膮cej Radzie Starszych... 13 00:01:02,580 --> 00:01:05,220 ...o zniesienie wiekowych...... 14 00:01:05,220 --> 00:01:07,220 ...zasad dyplomatycznych. 15 00:01:08,380 --> 00:01:14,700 Gdyby plan Zod'a si臋 powi贸d艂, ludzie z Kryptonu nie tylko zaakceptowali by tyrani臋... 16 00:01:14,700 --> 00:01:17,920 ...oni b艂agaliby o ni膮. 17 00:01:19,800 --> 00:01:24,440 Teraz przekazuj臋 losy tej tr贸jki w r臋ce Rz膮dz膮cej Rady. 18 00:01:24,920 --> 00:01:26,760 Jaki werdykt? 19 00:01:27,580 --> 00:01:30,940 Winni! Winni! 20 00:01:30,940 --> 00:01:33,420 Winni! Winni! 21 00:01:33,420 --> 00:01:35,140 Winni! Winni! Winni! 22 00:01:35,140 --> 00:01:38,500 Werdykt musi by膰 jednog艂o艣ny Jor-El! 23 00:01:38,500 --> 00:01:42,300 Ostateczna decyzja nale偶y do Ciebie! 24 00:01:42,300 --> 00:01:47,800 Chc臋 aby艣 sam by艂 za to odpowiedzialny, je艣li mamy by膰 skazani! 25 00:01:54,980 --> 00:01:57,120 Winni! 26 00:01:59,160 --> 00:02:02,500 Nie us艂yszeli艣cie o mnie jeszcze po raz ostatni Jor-el! 27 00:02:02,500 --> 00:02:06,360 Nie ma takiego wi臋zienia, kt贸re mnie powstrzyma. 28 00:02:06,360 --> 00:02:10,320 Ty i twoi potomkowie ukl臋kniecie przede mn膮! 29 00:02:10,320 --> 00:02:14,680 Ty ukl臋kniesz przed Zod'em! 30 00:02:22,140 --> 00:02:25,340 Ahhh!!! 31 00:02:38,160 --> 00:02:43,360 SUPERMAN XXX A PORN PARODY 32 00:02:53,520 --> 00:02:57,480 Panie i Panowie, kapitan w艂膮czy艂 znak "zapi膮膰 pasy bezpiecze艅stwa". 33 00:02:57,480 --> 00:03:00,880 Spodziewamy si臋 jedynie niewielkich turbulencji. 34 00:03:00,880 --> 00:03:05,740 Wi臋c, prosz臋 wr贸ci膰 na swoje miejsca i zapi膮膰 pasy bezpiecze艅stwa. Dzi臋kuj臋. 35 00:03:20,340 --> 00:03:22,560 Tutaj. Pozw贸l, 偶e Ci pomog臋. 36 00:03:22,780 --> 00:03:25,280 Dzi臋kuj臋. 37 00:03:26,220 --> 00:03:28,680 Prosz臋 bardzo, zapi臋ty. 38 00:03:32,940 --> 00:03:37,000 - Nie podoba mi si臋 ta pogoda. - Ta, kto lubi to g贸wno? 39 00:03:38,560 --> 00:03:42,640 - Za zmian臋 kontynentu. - Przyj膮艂em. 40 00:03:46,600 --> 00:03:50,200 Czy co艣 wam przynie艣膰, zanim usi膮d臋? 41 00:03:50,700 --> 00:03:51,860 Wi臋cej paliwa do silnik贸w odrzutowych 42 00:03:54,600 --> 00:03:57,800 Ch艂opaki, nie przynios臋 wam wi臋cej Whiskey. 43 00:03:57,800 --> 00:04:00,220 To jak mamy "zabi膰" czas? 44 00:04:00,560 --> 00:04:03,860 Mo偶e Janet poka偶e nam co ma pod bluzk膮? 45 00:04:03,860 --> 00:04:06,680 No dajcie spok贸j! Znowu! 46 00:04:06,680 --> 00:04:11,020 - To d艂ugi lot. - A co z turbulencjami? Musz臋 zaj膮膰 swoje miejsce! 47 00:04:11,020 --> 00:04:14,520 To samolot 747, mo偶e lata膰 sam. 48 00:04:14,520 --> 00:04:16,740 Powinna艣 zaj膮膰 miejsce tutaj. 49 00:04:16,740 --> 00:04:17,820 To rozkaz. 50 00:04:19,720 --> 00:04:21,620 C贸偶, je艣li ujmujesz to w ten spos贸b. 51 00:04:21,620 --> 00:04:23,940 W porz膮dku. 52 00:04:23,940 --> 00:04:27,220 Zabawa w kokpicie! 53 00:04:27,220 --> 00:04:31,100 Je艣li zliczysz wszystkie przypadki to statystycznie rzecz bior膮c... 54 00:04:31,100 --> 00:04:33,900 ...podr贸偶e lotnicze to najbezpieczniejszy 艣rodek lokomocji. 55 00:04:37,800 --> 00:04:40,900 Mam na my艣li, szanse, 偶e akurat co艣 si臋 tutaj stanie... 56 00:04:40,900 --> 00:04:43,420 ...s膮 prawie nik艂e. 57 00:04:46,000 --> 00:04:48,640 Statystycznie rzecz bior膮c. 58 00:04:50,940 --> 00:04:53,900 艢mia艂o! We藕 moje jaja do r臋ki! 59 00:04:53,900 --> 00:04:57,580 60 00:04:57,580 --> 00:05:00,980 61 00:22:13,160 --> 00:22:15,760 Co to by艂o?! 62 00:22:15,760 --> 00:22:17,500 Mamy ogie艅 w drugim silniku! 63 00:22:17,500 --> 00:22:22,540 Spr贸bujmy wyr贸wna膰! 3,2,1... 64 00:22:23,440 --> 00:22:25,440 65 00:22:27,640 --> 00:22:30,560 Kontrola lot贸w, stracili艣my jeden silnik. 66 00:22:30,560 --> 00:22:33,620 67 00:22:33,620 --> 00:22:36,240 S.O.S! S.O.S! 68 00:22:36,240 --> 00:22:39,080 69 00:22:41,020 --> 00:22:44,020 Nie powinienem je艣膰 tej wo艂owiny. 70 00:22:48,160 --> 00:22:53,360 Panie i Panowie tutaj kapitan, mamy problemy techniczne... 71 00:22:53,360 --> 00:22:59,140 72 00:23:00,000 --> 00:23:04,220 73 00:23:10,060 --> 00:23:12,100 Jeste艣my cali? 74 00:23:13,200 --> 00:23:16,720 Przepustnica w d贸艂. 75 00:23:31,300 --> 00:23:33,740 Co? 76 00:23:50,360 --> 00:23:56,680 Chc臋 zdj臋cia tego tak zwanego lataj膮cego m臋偶czyzny, 艂apiesz m艂ody? Nie obchodzi mnie jak to zrobisz, po prostu mi je przynie艣. 77 00:23:56,680 --> 00:24:00,780 Chc臋 jego zdj臋cia w powietrzu, na ziemi... 78 00:24:00,780 --> 00:24:02,780 Chc臋 jego zdj臋cia ze swoj膮 matk膮! 79 00:24:02,780 --> 00:24:07,180 Nie obchodzi mnie to, przynie艣 mi jego zdj臋cia. Ale tak jakby to by艂o wczoraj, 艂apiesz? 80 00:24:07,180 --> 00:24:09,600 - Robi si臋 szefie. - Nie m贸w do mnie szefie. 81 00:24:09,600 --> 00:24:12,260 Szefie! Mam jednego bankiera, kt贸ry chce rozmawia膰. 82 00:24:12,260 --> 00:24:17,120 I upublicznimy t臋 spraw臋, du偶ym nag艂贸wkiem na pierwszej stronie. 83 00:24:17,120 --> 00:24:21,600 Jejciu Lois, zawsze masz najlepsze artyku艂y, zawsze. 84 00:24:21,600 --> 00:24:27,700 - To przynajmniej nie jest historia, kt贸rej nie mog臋 rozwi膮za膰 Jimmy. - Pos艂uchaj, bankier to w tej chwili to strona druga, mam co艣 lepszego na pierwsz膮 stron臋. 85 00:24:28,240 --> 00:24:32,160 Lataj膮cy cz艂owiek ratuje lot 747. 86 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 - Lataj膮cy cz艂owiek? - Pos艂uchaj... 87 00:24:34,160 --> 00:24:39,340 Dowiedz si臋 kim jest, chc臋 wszystko o nim wiedzie膰. Chc臋 wiedzie膰 co jad艂 na 艣niadanie, jaki ma kolor but贸w... 88 00:24:39,340 --> 00:24:42,240 Chc臋 wiedzie膰 gdzie mieszka, chc臋 wiedzie膰 wszystko! Rozumiesz to? 89 00:24:42,240 --> 00:24:46,540 Hej i mam nowego reportera, nazywa si臋 Clark. 90 00:24:46,720 --> 00:24:51,960 Clark Kent, b臋dzie dzieli膰 z tob膮 biurko. Oprowad藕 go troch臋. 91 00:24:58,540 --> 00:25:02,340 Przygl膮da艂am si臋 i wygl膮da艂 jakby mia艂 wysypk臋. 92 00:25:03,200 --> 00:25:05,140 Nie, to nie by艂o bia艂e to by艂o... 93 00:25:05,140 --> 00:25:09,500 ...偶贸艂te i troch臋 艣liskie, ale to nie m贸j problem, wi臋c... 94 00:25:09,500 --> 00:25:12,040 Poczekaj chwilk臋. S艂ucham. 95 00:25:12,040 --> 00:25:15,120 Clark, Clark Kent. Nowy reporter. 96 00:25:15,120 --> 00:25:17,120 Pan White czeka tam na Pana. 97 00:25:17,120 --> 00:25:19,680 Klawo. Dzi臋kuj臋. 98 00:25:21,500 --> 00:25:25,020 Naprawd臋 widzia艂e艣 lataj膮cego m臋偶czyzn臋? 99 00:25:25,020 --> 00:25:28,220 Tak, oko艂o sze艣膰 st贸p wzrostu... 100 00:25:28,220 --> 00:25:30,500 ...ciemne w艂osy... 101 00:25:31,260 --> 00:25:34,760 ...i co mia艂 na sobie? Pi偶am臋? 102 00:25:34,760 --> 00:25:39,300 Dobrze. Ta historia staje si臋 coraz dziwniejsza. 103 00:25:39,300 --> 00:25:42,620 - Cze艣膰, ty pewnie musisz by膰 ten nowy! - Cze艣膰! 104 00:25:43,900 --> 00:25:50,000 Jestem Jimmy, miejscowy fotograf. A to jest Lois, najlepsza 艣ledcza reporterka w mie艣cie. 105 00:25:50,000 --> 00:25:54,020 - O Bo偶e, to zaszczyt panno Lane. - M贸w mi Lois. 106 00:25:54,020 --> 00:25:55,460 Twoje biurko jest tam. 107 00:25:55,460 --> 00:26:00,360 Clark, m贸g艂by艣 mi przynie艣膰 czarn膮 kaw臋 z dwiema kostkami cukru? 108 00:26:00,360 --> 00:26:02,520 Pewnie Lois. 109 00:26:06,060 --> 00:26:09,040 Ten go艣膰 Clark Kent wygl膮da na mi艂ego faceta. 110 00:26:09,040 --> 00:26:13,200 Tak, wy dwoje do siebie pasujecie. 111 00:26:14,120 --> 00:26:17,460 - By艂 pot臋偶niejszy od lokomotywy. - Prosz臋 Lois. 112 00:26:23,160 --> 00:26:26,400 Spokojnie Lois. Tak mi przykro. 113 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 Jak to zrobi艂e艣? 114 00:26:31,320 --> 00:26:38,220 Wspaniali obywatele Ameryki, tutaj Lex Luther najwi臋kszy geniusz kryminalny tego stulecia. 115 00:26:38,220 --> 00:26:44,680 Pewnie zastanawiacie si臋, dlaczego pojawi艂em si臋 na ka偶dym kanale telewizyjnym i zablokowa艂em je na moje... 116 00:26:44,680 --> 00:26:50,260 ... wspania艂e wyst膮pienie. Pojawi艂em si臋 aby ostrzec mieszka艅c贸w Metropolis. 117 00:26:50,260 --> 00:26:53,920 Pozosta艂o wam tylko 15 minut 偶ycia. 118 00:26:53,920 --> 00:26:59,780 Wys艂a艂em wam prezent, rakiet臋 "Minuteman" i jest ona ju偶 w drodze. 119 00:27:00,120 --> 00:27:06,220 Wspania艂e miasto Metropolis i jego mieszka艅cy b臋d膮 niczym wi臋cej ni偶 tylko kupk膮 popio艂u. 120 00:27:07,060 --> 00:27:12,420 Chyba, 偶e wp艂acicie 100 milion贸w na moje szwajcarskie konto bankowe. 121 00:27:13,120 --> 00:27:15,900 Tick- tack ameryka. Zegar tyka. 122 00:27:15,900 --> 00:27:17,900 Tick-tack, tick-tack. 123 00:27:19,300 --> 00:27:21,620 Kim do cholery jest ten idiota?! 124 00:27:23,900 --> 00:27:28,700 15 minut? Co my niby mamy zrobi膰 w ci膮gu 15 minut? 125 00:27:29,900 --> 00:27:32,900 Robimy kolejny nag艂贸wek, o to co robimy! 126 00:27:32,900 --> 00:27:35,140 Wybacz, musz臋 co艣 za艂atwi膰. 127 00:27:42,020 --> 00:27:47,040 - Ahhh! - Wybacz, nic nie widzia艂a艣. 128 00:27:49,620 --> 00:27:53,200 - Clark. - Wybacz. 129 00:28:04,940 --> 00:28:09,040 Co to jest? To ptak? 130 00:28:09,040 --> 00:28:13,760 - Samolot? - Nie, to facet w czerwonych slipach. 131 00:28:29,380 --> 00:28:33,860 Jejku! Lataj膮cy m臋偶czyzna zatrzyma艂 pocisk! 132 00:28:34,540 --> 00:28:37,940 Zaczekaj! Dajesz mi swojego kutasa bez powodu? 133 00:28:39,200 --> 00:28:41,020 134 00:28:41,020 --> 00:28:45,400 Sp贸j偶 na to, drugi pocisk. 135 00:28:45,400 --> 00:28:48,000 Jeste艣my straceni, straceni! 136 00:28:49,420 --> 00:28:52,340 O cholera! 137 00:49:00,240 --> 00:49:05,520 Cholera! Kim jest ten kole艣 w czerwonych slipach. 138 00:49:05,520 --> 00:49:10,360 Jaki interes ma ingeruj膮c w plany wielkiego Lex'a Luthor'a? 139 00:49:10,360 --> 00:49:14,180 Jestem pewna, 偶e to tylko jednorazowa interwencja, kotku. 140 00:49:14,180 --> 00:49:16,860 Nast臋pnym razem mo偶esz zniszczy膰 Metropolis. 141 00:49:16,860 --> 00:49:20,740 Ale najpierw musz臋 zniszczy膰 tego "Superman'a"! 142 00:49:20,740 --> 00:49:24,580 Je艣li ktokolwiek mo偶e to zrobi膰, to ty Lexi. 143 00:49:24,580 --> 00:49:26,580 Panno Tessmacher? 144 00:49:26,580 --> 00:49:28,580 Czy ty traktujesz mnie protekcjonalnie? 145 00:49:28,580 --> 00:49:34,220 Oczywi艣cie, 偶e nie Lex. Po prostu s膮dz臋, 偶e zabiera Ci ta sprawa wi臋cej wolnego czasu. 146 00:49:34,220 --> 00:49:39,280 Wiesz, wyluzuj, zrelaksuj si臋. 147 00:49:39,280 --> 00:49:45,480 艢wiat do jutra nie zginie, a ty potem b臋dziesz m贸g艂 go zniszczy膰. 148 00:49:46,720 --> 00:49:51,100 Po raz pierwszy musz臋 przyzna膰 Panno Tessmacher, 偶e mo偶esz mie膰 racj臋. 149 01:10:58,300 --> 01:11:00,940 Ta planeta jest taka... 150 01:11:00,940 --> 01:11:03,980 ...kolorowa. 151 01:11:03,980 --> 01:11:08,320 Co za 偶a艂osne stworzenia mog膮 tutaj mieszka膰. 152 01:11:24,060 --> 01:11:27,140 Wkr贸tce otrzymamy odpowied藕. 153 01:11:35,760 --> 01:11:39,600 Na kolana, kreaturo. 154 01:11:41,000 --> 01:11:44,200 Sam sobie kl臋kaj! 155 01:11:44,660 --> 01:11:47,160 To Zod. 156 01:12:01,300 --> 01:12:04,920 Nie s膮 szczeg贸lnie bystre te stworzenia. 157 01:12:04,920 --> 01:12:09,080 Je艣li ich zabijesz, to nie b臋d膮 mogli kl臋kn膮膰. 158 01:12:20,900 --> 01:12:24,940 Zobacz Zod, ten Superman ma emblemat Jor-el'a. 159 01:12:26,000 --> 01:12:28,120 Owszem ma. 160 01:12:28,120 --> 01:12:33,320 Wydaje si臋, 偶e wyl膮dowali艣my na planecie, na kt贸rej znajduj臋 si臋 potomek Jor'el'a. 161 01:12:34,040 --> 01:12:39,620 To Daily Planet musi by膰 centraln膮 siedzib膮 rz膮dow膮 tego 艣wiata. 162 01:12:40,280 --> 01:12:41,880 Udamy si臋 tam. 163 01:12:41,880 --> 01:12:45,420 Jest wiele do zrobienia aby sko艅czyli na kolanach. 164 01:12:50,560 --> 01:12:53,060 Chc臋 aby艣 znalaz艂a Superman'a Lois! 165 01:12:53,060 --> 01:12:58,460 Daj mi jaki艣 ekskluzywny wywiad a gwarantuj臋 Ci, 偶e b臋dziesz mie膰 pierwsz膮 stron臋 przez nast臋pne kilka numer贸w. 166 01:12:58,460 --> 01:13:02,200 Pierwszy rz膮d. Na pewno wiesz jak rozmawia膰 z kobiet膮, szefie. 167 01:13:02,200 --> 01:13:06,480 Jezu Chryste! 168 01:13:06,760 --> 01:13:11,020 Obrona waszego rz膮du jest 偶a艂osna. 169 01:13:11,020 --> 01:13:14,500 Ta planeta b臋dzie pot臋偶niejsza za godzin臋. 170 01:13:15,440 --> 01:13:17,760 Kto tu rz膮dzi? 171 01:13:17,760 --> 01:13:20,260 Ona, ona jest nasz膮 g艂贸wn膮 pisark膮. 172 01:13:20,260 --> 01:13:26,400 G艂贸wny pisarz, to do艣膰 interesuj膮ce okre艣lenie dla 艣wiatowego przyw贸dcy. 173 01:13:26,400 --> 01:13:31,060 艢wiatowego przyw贸dcy? Pos艂uchaj Bob, nie wiem z jakiej planety jeste艣 ale... 174 01:13:31,060 --> 01:13:35,020 Cisza! Poka偶 im kto teraz tutaj rz膮dzi! 175 01:13:40,000 --> 01:13:43,340 Teraz G艂贸wna Pisarko... 176 01:13:43,340 --> 01:13:45,980 ...ukl臋knij przed Zod'em! 177 01:13:50,580 --> 01:13:54,260 Pos艂uchaj, nie wiem co chcesz tutaj osi膮gn膮膰, ale... 178 01:13:54,780 --> 01:13:58,620 - Oddaj Stron臋 G艂贸wn膮 nowemu G艂贸wnemu Pisarzowi. - Ju偶! 179 01:13:58,620 --> 01:14:02,620 Oczywi艣cie mog臋 si臋 tym nacieszy膰 ale... 180 01:14:02,620 --> 01:14:08,520 ...w rzeczywisto艣ci, jestem taka napalona i nie mog臋 si臋 doczeka膰 seksu z tr贸jk膮 super z艂oczy艅c贸w. 181 01:14:10,040 --> 01:14:12,640 G艂臋biej! 182 01:14:29,180 --> 01:14:31,220 Zdejmuj to! 183 01:14:31,860 --> 01:14:33,840 Nie! 184 01:14:34,360 --> 01:14:36,160 Wi臋cej! 185 01:15:51,640 --> 01:15:55,700 Teraz, zdejmij reszt臋. 186 01:16:02,140 --> 01:16:03,980 Co ty robisz? 187 01:16:07,300 --> 01:16:09,320 Zdejmuj! 188 01:27:18,320 --> 01:27:23,580 - Nancy? - Clark, w biurze Perry'iego s膮 trzy osoby. 189 01:27:23,580 --> 01:27:26,260 My艣l臋, 偶e Perry nie 偶yje i... 190 01:27:26,260 --> 01:27:28,720 ...i Lois! Lois jest... 191 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 Lois! 192 01:27:43,680 --> 01:27:48,800 Haha! Za p贸藕no, synu Jor-el'a. 193 01:27:48,800 --> 01:27:53,200 Ju偶 zdoby艂em w艂adz臋 nad t膮 planet膮 i jej przyw贸dc膮. 194 01:27:53,200 --> 01:27:55,200 Po prostu sp贸j偶 na jej twarz. 195 01:27:55,200 --> 01:28:01,920 To nie to na co wygl膮da Superman'ie. To znaczy,偶e to by艂 tylko lodzik i technicznie to nie jest seks. 196 01:28:03,720 --> 01:28:05,860 Zanim ten dzie艅 dobiegnie ko艅ca... 197 01:28:05,860 --> 01:28:10,700 ...wasza dw贸jka b臋dzie przede mn膮 kl臋cze膰, Superman'ie. 198 01:28:11,120 --> 01:28:14,860 Nie Zod. Doko艅cz臋 to co zacz膮艂 m贸j ojciec. 199 01:28:16,760 --> 01:28:21,240 Na kolana! Na kolana! Na pod艂og臋 i kl臋cze膰! 200 01:28:21,240 --> 01:28:24,260 - Przesta艅cie! - Na kolana! - Superman! 201 01:28:24,260 --> 01:28:25,660 Nie! 202 01:28:27,720 --> 01:28:30,060 Przynajmniej moja zemsta b臋dzie zako艅czona 203 01:28:32,920 --> 01:28:37,540 To nie mo偶liwe! 204 01:28:43,840 --> 01:28:48,620 Jest jedna rzecz, kt贸rej ty nigdy nie zrozumiesz Zod, w Metropolis Superman zawsze wygrywa. 205 01:28:58,100 --> 01:29:01,720 Dobrze, 偶e zawsze trzymam zapasowy Zone Crystal w mojej pelerynie. 206 01:29:09,940 --> 01:29:14,780 Nie wspominaj膮c ju偶 o dodatkowej chusteczce dla dzieci. 207 01:29:15,980 --> 01:29:21,300 Superman'ie, bardzo dzi臋kuj臋. Po prostu potrzebowa艂am Ci臋, 偶eby艣 przyszed艂. 208 01:29:22,920 --> 01:29:25,320 Do zobaczenia w wiadomo艣ciach. 209 01:29:31,300 --> 01:29:33,540 A co z wywiadem? 210 01:29:36,640 --> 01:29:38,320 Perry! 211 01:29:42,080 --> 01:29:47,480 - Szefie, to koniec! - Zabierz j膮, to ona dowodzi! - To koniec Szefie, przepadli. 212 01:29:56,840 --> 01:30:01,080 Zapomnij o tym Clark. Ocali艂 ju偶 nas Superman 213 01:30:01,080 --> 01:30:03,080 Jeste艣 ranna? 214 01:30:03,080 --> 01:30:05,940 Nie ale... 215 01:30:05,940 --> 01:30:09,380 ...my艣l臋, 偶e si臋 zakocha艂am. - Zakocha艂a艣?! 216 01:30:09,840 --> 01:30:12,380 To super 217 01:30:23,040 --> 01:30:26,960 - Cze艣膰 Lois! - Superman. 218 01:30:26,960 --> 01:30:31,780 - Mam nadziej臋, 偶e nie przeszkadzam. - Nie, ani troch臋. 219 01:30:32,820 --> 01:30:37,360 Po prostu ba艂am si臋, 偶e ci臋 ju偶 nigdy nie zobacz臋 220 01:30:37,360 --> 01:30:39,280 My艣la艂em, 偶e chcesz przeprowadzi膰 wywiad. 221 01:30:39,280 --> 01:30:43,060 My艣l臋, 偶e to dobry pomys艂 aby mieszka艅cy Metropolis dowiedzieli si臋 kim jestem. 222 01:30:43,060 --> 01:30:46,720 - Pomo偶esz mi w opowiadaniu mojej historii? - Co? Ja? 223 01:30:46,720 --> 01:30:49,220 Ja. ja... 224 01:30:49,220 --> 01:30:51,920 - Zgadzasz si臋? - Oczywi艣cie. 225 01:30:51,920 --> 01:30:54,420 Tutaj, usi膮d藕. 226 01:30:55,220 --> 01:30:57,700 Dzi臋kuj臋. 227 01:30:57,700 --> 01:30:59,380 Ca艂a przyjemno艣膰 po mojej stronie. 228 01:30:59,380 --> 01:31:02,900 - To mo偶e kieliszek wina? - Nie, dzi臋kuj臋. 229 01:31:02,900 --> 01:31:05,900 Nigdy nie latam po alkocholu. 230 01:31:10,260 --> 01:31:15,420 OK, zacznijmy od samego pocz膮tku, gdzie si臋 urodzi艂e艣? 231 01:31:15,420 --> 01:31:21,520 Urodzi艂em si臋 w odleg艂ej galaktyce, na planecie o nazwie Krypton, kt贸ra zosta艂a poch艂oni臋ta przez umieraj膮c膮 gwiazd臋. 232 01:31:21,840 --> 01:31:26,000 Zanim jednak umar艂a moja planeta, m贸j ojciec wys艂a艂 mnie na Ziemi臋. 233 01:31:27,000 --> 01:31:30,620 Dlaczego masz supermoce? 234 01:31:30,620 --> 01:31:34,140 Moja struktura molekularna jest znacznie bardziej z艂o偶ona ni偶 ludzka. 235 01:31:34,140 --> 01:31:36,140 Co czyni mnie praktycznie niezniszczalnym. 236 01:31:36,720 --> 01:31:42,300 W porz膮dku, opr贸cz latania i twojej super si艂y... 237 01:31:42,300 --> 01:31:44,720 ...czy posiadasz jeszcze jakie艣 inne supermoce? 238 01:31:45,240 --> 01:31:49,220 - Mog臋 przejrze膰 prawie wszystko. - Mo偶esz? 239 01:31:49,220 --> 01:31:52,080 Tylko wtedy kiedy spr贸buj臋, oczywi艣cie. 240 01:31:52,800 --> 01:31:56,860 Dobrze Superman'ie, jakiego kolory mam majtki? 241 01:32:00,620 --> 01:32:03,740 R贸偶owe i... 242 01:32:03,740 --> 01:32:08,020 ...jeste艣 tam wygolona. - Superman'ie. 243 01:32:08,920 --> 01:32:11,660 Zawsze latasz tak d艂ugo? 244 01:32:12,560 --> 01:32:15,040 Tak. 245 01:32:16,140 --> 01:32:19,040 Chcia艂aby艣 polata膰 ze mn膮? 246 01:32:19,040 --> 01:32:21,040 My艣la艂am, 偶e nigdy nie spytasz. 247 01:32:39,660 --> 01:32:43,880 Czy s艂yszysz moje my艣li? 248 01:32:47,040 --> 01:32:50,060 Czy wiesz, jak bardzo chc臋 si臋 z tob膮 pieprzy膰? 249 01:32:50,560 --> 01:32:53,920 Za艂o偶臋 si臋, 偶e masz super kutasa 250 01:33:12,120 --> 01:33:17,160 Oh... Jeste艣 twardy tam Superman'ie. 251 01:33:17,160 --> 01:33:20,000 C贸偶, nie nazywaj膮 mnie Cz艂owiekiem Ze Stali na darmo. 252 01:51:31,900 --> 01:51:34,600 Smakowa艂e艣 super. 253 01:51:40,420 --> 01:51:43,900 Wiesz Lois, cz臋sto broni臋 prawdy... 254 01:51:43,900 --> 01:51:46,080 ...i ameryka艅skich pogl膮d贸w. 255 01:51:46,080 --> 01:51:48,860 Ale czy jeszcze ci臋 zobacz臋? 256 01:51:50,560 --> 01:51:53,140 Dopiero zacz膮艂em opowiada膰 ci moj膮 histori臋. 257 01:52:13,340 --> 01:52:17,040 呕egnaj Superman'ie! 258 01:52:18,180 --> 01:52:25,920 O m贸j Bo偶e! Panno Tessmacher, wierz臋, 偶臋 znale藕li艣my jedn膮 s艂abo艣膰 Superman'a. 259 01:52:25,920 --> 01:52:29,340 Lex, skarbie jeste艣 geniuszem. 260 01:52:29,340 --> 01:52:31,560 Oh, wiem to... 261 01:52:31,560 --> 01:52:33,760 ...wiem to. 262 01:52:40,480 --> 01:52:45,080 KONIEC 263 01:52:45,080 --> 01:52:47,550 Napisy stworzy艂 dla was: .:艢wierszczyk69:. 264 01:52:47,550 --> 01:52:49,550 21395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.