All language subtitles for Superman XXX A Porn Parody
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,920
Napisy stworzone ze s艂uchu
by .:艢wierszczyk69:.
2
00:00:04,920 --> 00:00:08,260
Specjalnie dla u偶ytkownik贸w
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,720
W ca艂ej naszej historii...
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,720
...mieszka艅cy Kryptonu...
5
00:00:34,720 --> 00:00:37,600
...偶yli w doskona艂ej harmonii..
6
00:00:37,600 --> 00:00:39,600
...z nasz膮 planet膮.
7
00:00:40,540 --> 00:00:42,860
Ale ta r贸wnowaga...
8
00:00:42,860 --> 00:00:47,920
...zosta艂a zburzona przez Genera艂a Zod'a,
naszego ministra bezpiecze艅stwa.
9
00:00:47,920 --> 00:00:51,980
Rozpocz膮艂 realizacj臋 swojego planu,
aby zaprowadzi膰 nowy porz膮dek.
10
00:00:51,980 --> 00:00:55,380
Ten "nowy porz膮dek",
jak go nazywa...
11
00:00:55,380 --> 00:00:58,020
...rozp臋ta艂by chaos,
na ca艂ej naszej planecie.
12
00:00:58,020 --> 00:01:02,580
Zwracam si臋 do naszych dobrych ludzi z Kryptonu,
rz膮dz膮cej Radzie Starszych...
13
00:01:02,580 --> 00:01:05,220
...o zniesienie wiekowych......
14
00:01:05,220 --> 00:01:07,220
...zasad dyplomatycznych.
15
00:01:08,380 --> 00:01:14,700
Gdyby plan Zod'a si臋 powi贸d艂,
ludzie z Kryptonu nie tylko zaakceptowali by tyrani臋...
16
00:01:14,700 --> 00:01:17,920
...oni b艂agaliby o ni膮.
17
00:01:19,800 --> 00:01:24,440
Teraz przekazuj臋 losy tej tr贸jki w r臋ce Rz膮dz膮cej Rady.
18
00:01:24,920 --> 00:01:26,760
Jaki werdykt?
19
00:01:27,580 --> 00:01:30,940
Winni!
Winni!
20
00:01:30,940 --> 00:01:33,420
Winni!
Winni!
21
00:01:33,420 --> 00:01:35,140
Winni!
Winni!
Winni!
22
00:01:35,140 --> 00:01:38,500
Werdykt musi by膰 jednog艂o艣ny Jor-El!
23
00:01:38,500 --> 00:01:42,300
Ostateczna decyzja nale偶y do Ciebie!
24
00:01:42,300 --> 00:01:47,800
Chc臋 aby艣 sam by艂 za to odpowiedzialny,
je艣li mamy by膰 skazani!
25
00:01:54,980 --> 00:01:57,120
Winni!
26
00:01:59,160 --> 00:02:02,500
Nie us艂yszeli艣cie o mnie jeszcze po raz ostatni Jor-el!
27
00:02:02,500 --> 00:02:06,360
Nie ma takiego wi臋zienia,
kt贸re mnie powstrzyma.
28
00:02:06,360 --> 00:02:10,320
Ty i twoi potomkowie ukl臋kniecie przede mn膮!
29
00:02:10,320 --> 00:02:14,680
Ty ukl臋kniesz przed Zod'em!
30
00:02:22,140 --> 00:02:25,340
Ahhh!!!
31
00:02:38,160 --> 00:02:43,360
SUPERMAN XXX
A PORN PARODY
32
00:02:53,520 --> 00:02:57,480
Panie i Panowie,
kapitan w艂膮czy艂 znak "zapi膮膰 pasy bezpiecze艅stwa".
33
00:02:57,480 --> 00:03:00,880
Spodziewamy si臋 jedynie niewielkich turbulencji.
34
00:03:00,880 --> 00:03:05,740
Wi臋c, prosz臋 wr贸ci膰 na swoje miejsca i zapi膮膰 pasy bezpiecze艅stwa. Dzi臋kuj臋.
35
00:03:20,340 --> 00:03:22,560
Tutaj.
Pozw贸l, 偶e Ci pomog臋.
36
00:03:22,780 --> 00:03:25,280
Dzi臋kuj臋.
37
00:03:26,220 --> 00:03:28,680
Prosz臋 bardzo, zapi臋ty.
38
00:03:32,940 --> 00:03:37,000
- Nie podoba mi si臋 ta pogoda.
- Ta, kto lubi to g贸wno?
39
00:03:38,560 --> 00:03:42,640
- Za zmian臋 kontynentu.
- Przyj膮艂em.
40
00:03:46,600 --> 00:03:50,200
Czy co艣 wam przynie艣膰,
zanim usi膮d臋?
41
00:03:50,700 --> 00:03:51,860
Wi臋cej paliwa do silnik贸w odrzutowych
42
00:03:54,600 --> 00:03:57,800
Ch艂opaki,
nie przynios臋 wam wi臋cej Whiskey.
43
00:03:57,800 --> 00:04:00,220
To jak mamy "zabi膰" czas?
44
00:04:00,560 --> 00:04:03,860
Mo偶e Janet poka偶e nam co ma pod bluzk膮?
45
00:04:03,860 --> 00:04:06,680
No dajcie spok贸j!
Znowu!
46
00:04:06,680 --> 00:04:11,020
- To d艂ugi lot.
- A co z turbulencjami? Musz臋 zaj膮膰 swoje miejsce!
47
00:04:11,020 --> 00:04:14,520
To samolot 747,
mo偶e lata膰 sam.
48
00:04:14,520 --> 00:04:16,740
Powinna艣 zaj膮膰 miejsce tutaj.
49
00:04:16,740 --> 00:04:17,820
To rozkaz.
50
00:04:19,720 --> 00:04:21,620
C贸偶, je艣li ujmujesz to w ten spos贸b.
51
00:04:21,620 --> 00:04:23,940
W porz膮dku.
52
00:04:23,940 --> 00:04:27,220
Zabawa w kokpicie!
53
00:04:27,220 --> 00:04:31,100
Je艣li zliczysz wszystkie przypadki
to statystycznie rzecz bior膮c...
54
00:04:31,100 --> 00:04:33,900
...podr贸偶e lotnicze to najbezpieczniejszy 艣rodek lokomocji.
55
00:04:37,800 --> 00:04:40,900
Mam na my艣li,
szanse, 偶e akurat co艣 si臋 tutaj stanie...
56
00:04:40,900 --> 00:04:43,420
...s膮 prawie nik艂e.
57
00:04:46,000 --> 00:04:48,640
Statystycznie rzecz bior膮c.
58
00:04:50,940 --> 00:04:53,900
艢mia艂o!
We藕 moje jaja do r臋ki!
59
00:04:53,900 --> 00:04:57,580
60
00:04:57,580 --> 00:05:00,980
61
00:22:13,160 --> 00:22:15,760
Co to by艂o?!
62
00:22:15,760 --> 00:22:17,500
Mamy ogie艅 w drugim silniku!
63
00:22:17,500 --> 00:22:22,540
Spr贸bujmy wyr贸wna膰!
3,2,1...
64
00:22:23,440 --> 00:22:25,440
65
00:22:27,640 --> 00:22:30,560
Kontrola lot贸w,
stracili艣my jeden silnik.
66
00:22:30,560 --> 00:22:33,620
67
00:22:33,620 --> 00:22:36,240
S.O.S!
S.O.S!
68
00:22:36,240 --> 00:22:39,080
69
00:22:41,020 --> 00:22:44,020
Nie powinienem je艣膰 tej wo艂owiny.
70
00:22:48,160 --> 00:22:53,360
Panie i Panowie tutaj kapitan,
mamy problemy techniczne...
71
00:22:53,360 --> 00:22:59,140
72
00:23:00,000 --> 00:23:04,220
73
00:23:10,060 --> 00:23:12,100
Jeste艣my cali?
74
00:23:13,200 --> 00:23:16,720
Przepustnica w d贸艂.
75
00:23:31,300 --> 00:23:33,740
Co?
76
00:23:50,360 --> 00:23:56,680
Chc臋 zdj臋cia tego tak zwanego lataj膮cego m臋偶czyzny, 艂apiesz m艂ody?
Nie obchodzi mnie jak to zrobisz, po prostu mi je przynie艣.
77
00:23:56,680 --> 00:24:00,780
Chc臋 jego zdj臋cia w powietrzu, na ziemi...
78
00:24:00,780 --> 00:24:02,780
Chc臋 jego zdj臋cia ze swoj膮 matk膮!
79
00:24:02,780 --> 00:24:07,180
Nie obchodzi mnie to, przynie艣 mi jego zdj臋cia.
Ale tak jakby to by艂o wczoraj, 艂apiesz?
80
00:24:07,180 --> 00:24:09,600
- Robi si臋 szefie.
- Nie m贸w do mnie szefie.
81
00:24:09,600 --> 00:24:12,260
Szefie!
Mam jednego bankiera, kt贸ry chce rozmawia膰.
82
00:24:12,260 --> 00:24:17,120
I upublicznimy t臋 spraw臋,
du偶ym nag艂贸wkiem na pierwszej stronie.
83
00:24:17,120 --> 00:24:21,600
Jejciu Lois,
zawsze masz najlepsze artyku艂y, zawsze.
84
00:24:21,600 --> 00:24:27,700
- To przynajmniej nie jest historia, kt贸rej nie mog臋 rozwi膮za膰 Jimmy.
- Pos艂uchaj, bankier to w tej chwili to strona druga, mam co艣 lepszego na pierwsz膮 stron臋.
85
00:24:28,240 --> 00:24:32,160
Lataj膮cy cz艂owiek ratuje lot 747.
86
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
- Lataj膮cy cz艂owiek?
- Pos艂uchaj...
87
00:24:34,160 --> 00:24:39,340
Dowiedz si臋 kim jest, chc臋 wszystko o nim wiedzie膰.
Chc臋 wiedzie膰 co jad艂 na 艣niadanie, jaki ma kolor but贸w...
88
00:24:39,340 --> 00:24:42,240
Chc臋 wiedzie膰 gdzie mieszka, chc臋 wiedzie膰 wszystko!
Rozumiesz to?
89
00:24:42,240 --> 00:24:46,540
Hej i mam nowego reportera,
nazywa si臋 Clark.
90
00:24:46,720 --> 00:24:51,960
Clark Kent, b臋dzie dzieli膰 z tob膮 biurko.
Oprowad藕 go troch臋.
91
00:24:58,540 --> 00:25:02,340
Przygl膮da艂am si臋 i wygl膮da艂 jakby mia艂 wysypk臋.
92
00:25:03,200 --> 00:25:05,140
Nie, to nie by艂o bia艂e to by艂o...
93
00:25:05,140 --> 00:25:09,500
...偶贸艂te i troch臋 艣liskie,
ale to nie m贸j problem, wi臋c...
94
00:25:09,500 --> 00:25:12,040
Poczekaj chwilk臋.
S艂ucham.
95
00:25:12,040 --> 00:25:15,120
Clark, Clark Kent.
Nowy reporter.
96
00:25:15,120 --> 00:25:17,120
Pan White czeka tam na Pana.
97
00:25:17,120 --> 00:25:19,680
Klawo.
Dzi臋kuj臋.
98
00:25:21,500 --> 00:25:25,020
Naprawd臋 widzia艂e艣 lataj膮cego m臋偶czyzn臋?
99
00:25:25,020 --> 00:25:28,220
Tak, oko艂o sze艣膰 st贸p wzrostu...
100
00:25:28,220 --> 00:25:30,500
...ciemne w艂osy...
101
00:25:31,260 --> 00:25:34,760
...i co mia艂 na sobie?
Pi偶am臋?
102
00:25:34,760 --> 00:25:39,300
Dobrze.
Ta historia staje si臋 coraz dziwniejsza.
103
00:25:39,300 --> 00:25:42,620
- Cze艣膰, ty pewnie musisz by膰 ten nowy!
- Cze艣膰!
104
00:25:43,900 --> 00:25:50,000
Jestem Jimmy, miejscowy fotograf.
A to jest Lois, najlepsza 艣ledcza reporterka w mie艣cie.
105
00:25:50,000 --> 00:25:54,020
- O Bo偶e, to zaszczyt panno Lane.
- M贸w mi Lois.
106
00:25:54,020 --> 00:25:55,460
Twoje biurko jest tam.
107
00:25:55,460 --> 00:26:00,360
Clark, m贸g艂by艣 mi przynie艣膰
czarn膮 kaw臋 z dwiema kostkami cukru?
108
00:26:00,360 --> 00:26:02,520
Pewnie Lois.
109
00:26:06,060 --> 00:26:09,040
Ten go艣膰 Clark Kent wygl膮da na mi艂ego faceta.
110
00:26:09,040 --> 00:26:13,200
Tak,
wy dwoje do siebie pasujecie.
111
00:26:14,120 --> 00:26:17,460
- By艂 pot臋偶niejszy od lokomotywy.
- Prosz臋 Lois.
112
00:26:23,160 --> 00:26:26,400
Spokojnie Lois.
Tak mi przykro.
113
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
Jak to zrobi艂e艣?
114
00:26:31,320 --> 00:26:38,220
Wspaniali obywatele Ameryki, tutaj Lex Luther
najwi臋kszy geniusz kryminalny tego stulecia.
115
00:26:38,220 --> 00:26:44,680
Pewnie zastanawiacie si臋, dlaczego pojawi艂em si臋 na ka偶dym kanale telewizyjnym i zablokowa艂em je na moje...
116
00:26:44,680 --> 00:26:50,260
... wspania艂e wyst膮pienie.
Pojawi艂em si臋 aby ostrzec mieszka艅c贸w Metropolis.
117
00:26:50,260 --> 00:26:53,920
Pozosta艂o wam tylko 15 minut 偶ycia.
118
00:26:53,920 --> 00:26:59,780
Wys艂a艂em wam prezent, rakiet臋 "Minuteman"
i jest ona ju偶 w drodze.
119
00:27:00,120 --> 00:27:06,220
Wspania艂e miasto Metropolis i jego mieszka艅cy
b臋d膮 niczym wi臋cej ni偶 tylko kupk膮 popio艂u.
120
00:27:07,060 --> 00:27:12,420
Chyba, 偶e wp艂acicie 100 milion贸w
na moje szwajcarskie konto bankowe.
121
00:27:13,120 --> 00:27:15,900
Tick- tack ameryka.
Zegar tyka.
122
00:27:15,900 --> 00:27:17,900
Tick-tack, tick-tack.
123
00:27:19,300 --> 00:27:21,620
Kim do cholery jest ten idiota?!
124
00:27:23,900 --> 00:27:28,700
15 minut?
Co my niby mamy zrobi膰 w ci膮gu 15 minut?
125
00:27:29,900 --> 00:27:32,900
Robimy kolejny nag艂贸wek,
o to co robimy!
126
00:27:32,900 --> 00:27:35,140
Wybacz,
musz臋 co艣 za艂atwi膰.
127
00:27:42,020 --> 00:27:47,040
- Ahhh!
- Wybacz, nic nie widzia艂a艣.
128
00:27:49,620 --> 00:27:53,200
- Clark.
- Wybacz.
129
00:28:04,940 --> 00:28:09,040
Co to jest?
To ptak?
130
00:28:09,040 --> 00:28:13,760
- Samolot?
- Nie, to facet w czerwonych slipach.
131
00:28:29,380 --> 00:28:33,860
Jejku!
Lataj膮cy m臋偶czyzna zatrzyma艂 pocisk!
132
00:28:34,540 --> 00:28:37,940
Zaczekaj!
Dajesz mi swojego kutasa bez powodu?
133
00:28:39,200 --> 00:28:41,020
134
00:28:41,020 --> 00:28:45,400
Sp贸j偶 na to, drugi pocisk.
135
00:28:45,400 --> 00:28:48,000
Jeste艣my straceni, straceni!
136
00:28:49,420 --> 00:28:52,340
O cholera!
137
00:49:00,240 --> 00:49:05,520
Cholera!
Kim jest ten kole艣 w czerwonych slipach.
138
00:49:05,520 --> 00:49:10,360
Jaki interes ma ingeruj膮c w plany wielkiego Lex'a Luthor'a?
139
00:49:10,360 --> 00:49:14,180
Jestem pewna,
偶e to tylko jednorazowa interwencja, kotku.
140
00:49:14,180 --> 00:49:16,860
Nast臋pnym razem mo偶esz zniszczy膰 Metropolis.
141
00:49:16,860 --> 00:49:20,740
Ale najpierw musz臋 zniszczy膰 tego "Superman'a"!
142
00:49:20,740 --> 00:49:24,580
Je艣li ktokolwiek mo偶e to zrobi膰,
to ty Lexi.
143
00:49:24,580 --> 00:49:26,580
Panno Tessmacher?
144
00:49:26,580 --> 00:49:28,580
Czy ty traktujesz mnie protekcjonalnie?
145
00:49:28,580 --> 00:49:34,220
Oczywi艣cie, 偶e nie Lex.
Po prostu s膮dz臋, 偶e zabiera Ci ta sprawa wi臋cej wolnego czasu.
146
00:49:34,220 --> 00:49:39,280
Wiesz, wyluzuj,
zrelaksuj si臋.
147
00:49:39,280 --> 00:49:45,480
艢wiat do jutra nie zginie,
a ty potem b臋dziesz m贸g艂 go zniszczy膰.
148
00:49:46,720 --> 00:49:51,100
Po raz pierwszy musz臋 przyzna膰 Panno Tessmacher,
偶e mo偶esz mie膰 racj臋.
149
01:10:58,300 --> 01:11:00,940
Ta planeta jest taka...
150
01:11:00,940 --> 01:11:03,980
...kolorowa.
151
01:11:03,980 --> 01:11:08,320
Co za 偶a艂osne stworzenia mog膮 tutaj mieszka膰.
152
01:11:24,060 --> 01:11:27,140
Wkr贸tce otrzymamy odpowied藕.
153
01:11:35,760 --> 01:11:39,600
Na kolana, kreaturo.
154
01:11:41,000 --> 01:11:44,200
Sam sobie kl臋kaj!
155
01:11:44,660 --> 01:11:47,160
To Zod.
156
01:12:01,300 --> 01:12:04,920
Nie s膮 szczeg贸lnie bystre te stworzenia.
157
01:12:04,920 --> 01:12:09,080
Je艣li ich zabijesz,
to nie b臋d膮 mogli kl臋kn膮膰.
158
01:12:20,900 --> 01:12:24,940
Zobacz Zod,
ten Superman ma emblemat Jor-el'a.
159
01:12:26,000 --> 01:12:28,120
Owszem ma.
160
01:12:28,120 --> 01:12:33,320
Wydaje si臋, 偶e wyl膮dowali艣my na planecie,
na kt贸rej znajduj臋 si臋 potomek Jor'el'a.
161
01:12:34,040 --> 01:12:39,620
To Daily Planet
musi by膰 centraln膮 siedzib膮 rz膮dow膮 tego 艣wiata.
162
01:12:40,280 --> 01:12:41,880
Udamy si臋 tam.
163
01:12:41,880 --> 01:12:45,420
Jest wiele do zrobienia
aby sko艅czyli na kolanach.
164
01:12:50,560 --> 01:12:53,060
Chc臋 aby艣 znalaz艂a Superman'a Lois!
165
01:12:53,060 --> 01:12:58,460
Daj mi jaki艣 ekskluzywny wywiad a gwarantuj臋 Ci,
偶e b臋dziesz mie膰 pierwsz膮 stron臋 przez nast臋pne kilka numer贸w.
166
01:12:58,460 --> 01:13:02,200
Pierwszy rz膮d.
Na pewno wiesz jak rozmawia膰 z kobiet膮, szefie.
167
01:13:02,200 --> 01:13:06,480
Jezu Chryste!
168
01:13:06,760 --> 01:13:11,020
Obrona waszego rz膮du jest 偶a艂osna.
169
01:13:11,020 --> 01:13:14,500
Ta planeta b臋dzie pot臋偶niejsza za godzin臋.
170
01:13:15,440 --> 01:13:17,760
Kto tu rz膮dzi?
171
01:13:17,760 --> 01:13:20,260
Ona, ona jest nasz膮 g艂贸wn膮 pisark膮.
172
01:13:20,260 --> 01:13:26,400
G艂贸wny pisarz,
to do艣膰 interesuj膮ce okre艣lenie dla 艣wiatowego przyw贸dcy.
173
01:13:26,400 --> 01:13:31,060
艢wiatowego przyw贸dcy?
Pos艂uchaj Bob, nie wiem z jakiej planety jeste艣 ale...
174
01:13:31,060 --> 01:13:35,020
Cisza!
Poka偶 im kto teraz tutaj rz膮dzi!
175
01:13:40,000 --> 01:13:43,340
Teraz G艂贸wna Pisarko...
176
01:13:43,340 --> 01:13:45,980
...ukl臋knij przed Zod'em!
177
01:13:50,580 --> 01:13:54,260
Pos艂uchaj,
nie wiem co chcesz tutaj osi膮gn膮膰, ale...
178
01:13:54,780 --> 01:13:58,620
- Oddaj Stron臋 G艂贸wn膮 nowemu G艂贸wnemu Pisarzowi.
- Ju偶!
179
01:13:58,620 --> 01:14:02,620
Oczywi艣cie mog臋 si臋 tym nacieszy膰 ale...
180
01:14:02,620 --> 01:14:08,520
...w rzeczywisto艣ci, jestem taka napalona
i nie mog臋 si臋 doczeka膰 seksu z tr贸jk膮 super z艂oczy艅c贸w.
181
01:14:10,040 --> 01:14:12,640
G艂臋biej!
182
01:14:29,180 --> 01:14:31,220
Zdejmuj to!
183
01:14:31,860 --> 01:14:33,840
Nie!
184
01:14:34,360 --> 01:14:36,160
Wi臋cej!
185
01:15:51,640 --> 01:15:55,700
Teraz, zdejmij reszt臋.
186
01:16:02,140 --> 01:16:03,980
Co ty robisz?
187
01:16:07,300 --> 01:16:09,320
Zdejmuj!
188
01:27:18,320 --> 01:27:23,580
- Nancy?
- Clark, w biurze Perry'iego s膮 trzy osoby.
189
01:27:23,580 --> 01:27:26,260
My艣l臋, 偶e Perry nie 偶yje i...
190
01:27:26,260 --> 01:27:28,720
...i Lois!
Lois jest...
191
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
Lois!
192
01:27:43,680 --> 01:27:48,800
Haha!
Za p贸藕no, synu Jor-el'a.
193
01:27:48,800 --> 01:27:53,200
Ju偶 zdoby艂em w艂adz臋 nad t膮 planet膮
i jej przyw贸dc膮.
194
01:27:53,200 --> 01:27:55,200
Po prostu sp贸j偶 na jej twarz.
195
01:27:55,200 --> 01:28:01,920
To nie to na co wygl膮da Superman'ie.
To znaczy,偶e to by艂 tylko lodzik i technicznie to nie jest seks.
196
01:28:03,720 --> 01:28:05,860
Zanim ten dzie艅 dobiegnie ko艅ca...
197
01:28:05,860 --> 01:28:10,700
...wasza dw贸jka b臋dzie przede mn膮 kl臋cze膰, Superman'ie.
198
01:28:11,120 --> 01:28:14,860
Nie Zod.
Doko艅cz臋 to co zacz膮艂 m贸j ojciec.
199
01:28:16,760 --> 01:28:21,240
Na kolana! Na kolana!
Na pod艂og臋 i kl臋cze膰!
200
01:28:21,240 --> 01:28:24,260
- Przesta艅cie!
- Na kolana!
- Superman!
201
01:28:24,260 --> 01:28:25,660
Nie!
202
01:28:27,720 --> 01:28:30,060
Przynajmniej moja zemsta b臋dzie zako艅czona
203
01:28:32,920 --> 01:28:37,540
To nie mo偶liwe!
204
01:28:43,840 --> 01:28:48,620
Jest jedna rzecz, kt贸rej ty nigdy nie zrozumiesz Zod,
w Metropolis Superman zawsze wygrywa.
205
01:28:58,100 --> 01:29:01,720
Dobrze, 偶e zawsze trzymam zapasowy
Zone Crystal w mojej pelerynie.
206
01:29:09,940 --> 01:29:14,780
Nie wspominaj膮c ju偶
o dodatkowej chusteczce dla dzieci.
207
01:29:15,980 --> 01:29:21,300
Superman'ie, bardzo dzi臋kuj臋.
Po prostu potrzebowa艂am Ci臋, 偶eby艣 przyszed艂.
208
01:29:22,920 --> 01:29:25,320
Do zobaczenia w wiadomo艣ciach.
209
01:29:31,300 --> 01:29:33,540
A co z wywiadem?
210
01:29:36,640 --> 01:29:38,320
Perry!
211
01:29:42,080 --> 01:29:47,480
- Szefie, to koniec!
- Zabierz j膮, to ona dowodzi!
- To koniec Szefie, przepadli.
212
01:29:56,840 --> 01:30:01,080
Zapomnij o tym Clark.
Ocali艂 ju偶 nas Superman
213
01:30:01,080 --> 01:30:03,080
Jeste艣 ranna?
214
01:30:03,080 --> 01:30:05,940
Nie ale...
215
01:30:05,940 --> 01:30:09,380
...my艣l臋, 偶e si臋 zakocha艂am.
- Zakocha艂a艣?!
216
01:30:09,840 --> 01:30:12,380
To super
217
01:30:23,040 --> 01:30:26,960
- Cze艣膰 Lois!
- Superman.
218
01:30:26,960 --> 01:30:31,780
- Mam nadziej臋, 偶e nie przeszkadzam.
- Nie, ani troch臋.
219
01:30:32,820 --> 01:30:37,360
Po prostu ba艂am si臋,
偶e ci臋 ju偶 nigdy nie zobacz臋
220
01:30:37,360 --> 01:30:39,280
My艣la艂em, 偶e chcesz przeprowadzi膰 wywiad.
221
01:30:39,280 --> 01:30:43,060
My艣l臋, 偶e to dobry pomys艂
aby mieszka艅cy Metropolis dowiedzieli si臋 kim jestem.
222
01:30:43,060 --> 01:30:46,720
- Pomo偶esz mi w opowiadaniu mojej historii?
- Co? Ja?
223
01:30:46,720 --> 01:30:49,220
Ja. ja...
224
01:30:49,220 --> 01:30:51,920
- Zgadzasz si臋?
- Oczywi艣cie.
225
01:30:51,920 --> 01:30:54,420
Tutaj, usi膮d藕.
226
01:30:55,220 --> 01:30:57,700
Dzi臋kuj臋.
227
01:30:57,700 --> 01:30:59,380
Ca艂a przyjemno艣膰 po mojej stronie.
228
01:30:59,380 --> 01:31:02,900
- To mo偶e kieliszek wina?
- Nie, dzi臋kuj臋.
229
01:31:02,900 --> 01:31:05,900
Nigdy nie latam po alkocholu.
230
01:31:10,260 --> 01:31:15,420
OK, zacznijmy od samego pocz膮tku,
gdzie si臋 urodzi艂e艣?
231
01:31:15,420 --> 01:31:21,520
Urodzi艂em si臋 w odleg艂ej galaktyce, na planecie o nazwie Krypton,
kt贸ra zosta艂a poch艂oni臋ta przez umieraj膮c膮 gwiazd臋.
232
01:31:21,840 --> 01:31:26,000
Zanim jednak umar艂a moja planeta,
m贸j ojciec wys艂a艂 mnie na Ziemi臋.
233
01:31:27,000 --> 01:31:30,620
Dlaczego masz supermoce?
234
01:31:30,620 --> 01:31:34,140
Moja struktura molekularna
jest znacznie bardziej z艂o偶ona ni偶 ludzka.
235
01:31:34,140 --> 01:31:36,140
Co czyni mnie praktycznie niezniszczalnym.
236
01:31:36,720 --> 01:31:42,300
W porz膮dku, opr贸cz latania i twojej super si艂y...
237
01:31:42,300 --> 01:31:44,720
...czy posiadasz jeszcze jakie艣 inne supermoce?
238
01:31:45,240 --> 01:31:49,220
- Mog臋 przejrze膰 prawie wszystko.
- Mo偶esz?
239
01:31:49,220 --> 01:31:52,080
Tylko wtedy kiedy spr贸buj臋, oczywi艣cie.
240
01:31:52,800 --> 01:31:56,860
Dobrze Superman'ie,
jakiego kolory mam majtki?
241
01:32:00,620 --> 01:32:03,740
R贸偶owe i...
242
01:32:03,740 --> 01:32:08,020
...jeste艣 tam wygolona.
- Superman'ie.
243
01:32:08,920 --> 01:32:11,660
Zawsze latasz tak d艂ugo?
244
01:32:12,560 --> 01:32:15,040
Tak.
245
01:32:16,140 --> 01:32:19,040
Chcia艂aby艣 polata膰 ze mn膮?
246
01:32:19,040 --> 01:32:21,040
My艣la艂am, 偶e nigdy nie spytasz.
247
01:32:39,660 --> 01:32:43,880
Czy s艂yszysz moje my艣li?
248
01:32:47,040 --> 01:32:50,060
Czy wiesz,
jak bardzo chc臋 si臋 z tob膮 pieprzy膰?
249
01:32:50,560 --> 01:32:53,920
Za艂o偶臋 si臋, 偶e masz super kutasa
250
01:33:12,120 --> 01:33:17,160
Oh...
Jeste艣 twardy tam Superman'ie.
251
01:33:17,160 --> 01:33:20,000
C贸偶, nie nazywaj膮 mnie Cz艂owiekiem Ze Stali na darmo.
252
01:51:31,900 --> 01:51:34,600
Smakowa艂e艣 super.
253
01:51:40,420 --> 01:51:43,900
Wiesz Lois,
cz臋sto broni臋 prawdy...
254
01:51:43,900 --> 01:51:46,080
...i ameryka艅skich pogl膮d贸w.
255
01:51:46,080 --> 01:51:48,860
Ale czy jeszcze ci臋 zobacz臋?
256
01:51:50,560 --> 01:51:53,140
Dopiero zacz膮艂em opowiada膰 ci moj膮 histori臋.
257
01:52:13,340 --> 01:52:17,040
呕egnaj Superman'ie!
258
01:52:18,180 --> 01:52:25,920
O m贸j Bo偶e!
Panno Tessmacher, wierz臋, 偶臋 znale藕li艣my jedn膮 s艂abo艣膰 Superman'a.
259
01:52:25,920 --> 01:52:29,340
Lex, skarbie
jeste艣 geniuszem.
260
01:52:29,340 --> 01:52:31,560
Oh, wiem to...
261
01:52:31,560 --> 01:52:33,760
...wiem to.
262
01:52:40,480 --> 01:52:45,080
KONIEC
263
01:52:45,080 --> 01:52:47,550
Napisy stworzy艂 dla was:
.:艢wierszczyk69:.
264
01:52:47,550 --> 01:52:49,550
21395