All language subtitles for Strange.Angel.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,313 --> 00:00:11,054 For all his ambitions, 2 00:00:11,098 --> 00:00:12,577 Frater J.P. is held back by fear. 3 00:00:12,621 --> 00:00:14,971 Fear of loss, abandonment, failure, love. 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,061 You want to remain in control, 5 00:00:18,105 --> 00:00:19,802 but you need to let go. 6 00:00:22,674 --> 00:00:24,067 You must keep a watchful eye 7 00:00:24,111 --> 00:00:25,547 on all those around you. 8 00:00:25,590 --> 00:00:27,549 If you sense that anyone at all 9 00:00:27,592 --> 00:00:30,073 is not who they seem, I want you 10 00:00:30,117 --> 00:00:32,032 to contact me here. 11 00:00:32,075 --> 00:00:36,210 Ask for M. Therion. 12 00:00:36,253 --> 00:00:38,299 Aleister Crowley's current whereabouts 13 00:00:38,342 --> 00:00:40,562 are unknown. We need to know if he's still in touch 14 00:00:40,605 --> 00:00:42,346 with his pro-German contacts in the U.S. 15 00:00:42,390 --> 00:00:43,670 and if they're planning anything. 16 00:00:43,694 --> 00:00:46,002 I already told you, I don't know. 17 00:00:46,046 --> 00:00:48,526 Well, then I assume we can count on you to pass along 18 00:00:48,570 --> 00:00:51,225 any information that you do find out. 19 00:00:51,268 --> 00:00:53,227 After a long journey, Frater E.D. 20 00:00:53,270 --> 00:00:55,620 has returned with an incredible revelation. 21 00:00:55,664 --> 00:00:57,100 He seeks the guidance 22 00:00:57,144 --> 00:00:59,233 of his Magus and shall receive it. 23 00:00:59,276 --> 00:01:01,365 I've missed you. 24 00:01:01,409 --> 00:01:03,585 There are conditions. 25 00:01:03,628 --> 00:01:05,804 It is the only thing keeps my anger in check. 26 00:01:05,848 --> 00:01:07,067 You want to remain. 27 00:01:08,807 --> 00:01:11,897 Susan is lost to me, but Patty could still be saved. 28 00:01:11,941 --> 00:01:14,335 She's young and impressionable. 29 00:01:14,378 --> 00:01:16,859 I know it must be difficult keeping up this lie, 30 00:01:16,902 --> 00:01:19,122 but you must somehow persevere. 31 00:01:19,166 --> 00:01:21,211 You can start by 32 00:01:21,255 --> 00:01:23,474 giving me the names and personal details 33 00:01:23,518 --> 00:01:25,128 of everyone living there. 34 00:01:25,172 --> 00:01:28,523 Is this the sort of information you're looking for? 35 00:02:06,517 --> 00:02:11,305 Extra, extra! Read all about it! Weihnachtsmann. 36 00:02:11,348 --> 00:02:13,524 So schon.Dear. So schonindeed. 37 00:02:13,568 --> 00:02:15,700 Y'all ain't lived till y'all tried her crumble. 38 00:02:15,744 --> 00:02:17,746 It's all hot and gooey. 39 00:02:17,789 --> 00:02:19,574 Gonna be my contribution to the Feast. 40 00:02:19,617 --> 00:02:22,316 Wonderful. Got any Granny Smith? 41 00:02:22,359 --> 00:02:24,492 We'll just take three dozen of these then, please. 42 00:02:24,535 --> 00:02:26,755 Would you like ones that haven't been sullied? 43 00:02:26,798 --> 00:02:28,496 No, 44 00:02:28,539 --> 00:02:30,889 Extra, extra! 45 00:02:34,241 --> 00:02:35,851 Your eyes shall be opened. 46 00:02:35,894 --> 00:02:39,855 And you shall be as gods, knowing good and evil. 47 00:02:39,898 --> 00:02:41,248 Mrs. Parsons, 48 00:02:41,291 --> 00:02:42,814 is that you? 49 00:02:42,858 --> 00:02:44,860 Mrs. Van Buren, hello. 50 00:02:44,903 --> 00:02:46,340 I'll pay for these. 51 00:02:47,776 --> 00:02:51,301 Don't forget, opera, 7:00. 52 00:02:51,345 --> 00:02:53,956 I won't forget. 53 00:02:53,999 --> 00:02:55,914 I am so glad to have run into you. 54 00:02:55,958 --> 00:02:57,438 Did you receive my invitation? 55 00:02:59,048 --> 00:03:01,659 To the Preservation Society Christmas soiree? 56 00:03:01,703 --> 00:03:05,620 Yes, of course. Um, when-when is it again? 57 00:03:05,663 --> 00:03:08,927 Tomorrow night, dear. I'm out making final preparations. 58 00:03:08,971 --> 00:03:11,016 I do hope you and your husband can make it. 59 00:03:11,060 --> 00:03:13,976 W-we'll do our best. Jack's been consumed 60 00:03:14,019 --> 00:03:15,760 with his work for the military these days. 61 00:03:15,804 --> 00:03:20,243 Well, I'm sure. This war hangs over us all, 62 00:03:20,287 --> 00:03:22,985 and yet you all seem to make time to host 63 00:03:23,028 --> 00:03:24,813 your fair share of gatherings. 64 00:03:24,856 --> 00:03:27,772 Yes. From all appearances, 65 00:03:27,816 --> 00:03:30,775 they are quite lively, 66 00:03:30,819 --> 00:03:33,474 and yet no one from the neighborhood has made the list. 67 00:03:35,302 --> 00:03:37,739 It's never good to get off on the wrong foot, dear. 68 00:03:37,782 --> 00:03:40,350 Making an appearance will go a long way 69 00:03:40,394 --> 00:03:42,352 in easing people's minds. 70 00:03:44,354 --> 00:03:46,704 It's incredible. I know. 71 00:03:46,748 --> 00:03:49,098 Combining aniline with the RFNA makes the fuel 72 00:03:49,141 --> 00:03:50,926 ten times more powerful. 73 00:03:50,969 --> 00:03:53,015 If von Braun had this mixture in his V-2s, 74 00:03:53,058 --> 00:03:54,756 Hitler would be pounding London by now. 75 00:03:54,799 --> 00:03:57,237 I'm more interested in when we can start pounding Tokyo. 76 00:03:57,280 --> 00:03:59,674 I'm going out of my mind. 77 00:03:59,717 --> 00:04:02,590 All I did was to go ask for his blessing, 78 00:04:02,633 --> 00:04:05,941 and now sh-she says that she needs time to think things over. 79 00:04:05,984 --> 00:04:07,595 What the hell is there to think over? 80 00:04:07,638 --> 00:04:09,118 And it's hypergolic. 81 00:04:09,161 --> 00:04:10,728 We're gonna save at least five pounds 82 00:04:10,772 --> 00:04:12,252 by pulling the ignition system. 83 00:04:12,295 --> 00:04:13,905 It's torture. I mean, she's torturing me. 84 00:04:15,951 --> 00:04:18,475 Love is war, Richard. Don't let Marisol get the upper hand. 85 00:04:18,519 --> 00:04:21,130 Can I have the ratios? I'll need to get the chemicals sourced. 86 00:04:21,173 --> 00:04:23,306 Sure, I got all my notes right... 87 00:04:23,350 --> 00:04:25,787 How can I win when she won't even talk to me? 88 00:04:28,355 --> 00:04:30,444 What? 89 00:04:30,487 --> 00:04:32,727 Patty, can you have Private Fischer bring in my notebook? 90 00:04:32,751 --> 00:04:34,883 I left it on my desk. 91 00:04:36,798 --> 00:04:39,931 Patty? 92 00:04:39,975 --> 00:04:42,891 Just rewrite the formula from memory. It's not a big deal. 93 00:04:42,934 --> 00:04:44,719 It's a huge deal. 94 00:04:44,762 --> 00:04:47,896 The information in that notebook is classified. 95 00:04:47,939 --> 00:04:49,332 You probably just left it at home. 96 00:04:49,376 --> 00:04:51,296 We're all working too hard, all the fucking time. 97 00:04:51,334 --> 00:04:54,032 No, I didn't. 98 00:04:54,076 --> 00:04:56,687 I was looking at it this morning. 99 00:04:56,731 --> 00:04:58,254 Jack, come on. 100 00:04:58,298 --> 00:05:01,562 It doesn't make any sense. It was in this room. 101 00:05:06,915 --> 00:05:09,134 We're not celebrating Christmas at home this year. 102 00:05:09,178 --> 00:05:11,572 We're celebrating Winter Solstice instead. 103 00:05:11,615 --> 00:05:13,269 What's that? Well, it's this feast... 104 00:05:13,313 --> 00:05:15,233 Not something we should be talking about at work. 105 00:05:15,257 --> 00:05:17,186 Did anyone come into my office while I was out? 106 00:05:17,229 --> 00:05:18,753 I don't think so. 107 00:05:18,796 --> 00:05:21,036 You sit right outside my door. It shouldn't be that hard. 108 00:05:21,060 --> 00:05:22,235 Well, if you haven't noticed, 109 00:05:22,278 --> 00:05:23,888 Alice and I have been a bit busy today. 110 00:05:23,932 --> 00:05:26,282 It's not easy stringing popcorn, Mr. Parsons. 111 00:05:26,326 --> 00:05:28,066 Do you like it? 112 00:05:28,110 --> 00:05:30,155 Who said you could get a tree? 113 00:05:30,199 --> 00:05:32,119 I thought the place could use some holiday cheer, 114 00:05:32,143 --> 00:05:34,725 so I followed my true will. 115 00:05:34,769 --> 00:05:36,423 Jack, we need to get back to it. 116 00:05:36,466 --> 00:05:39,295 Prototype isn't going to launch itself. 117 00:05:39,339 --> 00:05:41,471 Patty, stop what you're doing and search every inch 118 00:05:41,515 --> 00:05:43,386 of this office till you find my notebook. 119 00:05:43,430 --> 00:05:44,605 Okay? 120 00:05:47,303 --> 00:05:48,696 Thank you, Private Fischer. 121 00:05:48,739 --> 00:05:49,827 Gentlemen. 122 00:05:56,834 --> 00:05:58,488 Everything okay, Mr. Parsons? 123 00:07:21,789 --> 00:07:24,313 Kanebgik. 124 00:07:43,724 --> 00:07:46,291 Ernest? Ernest? 125 00:07:46,335 --> 00:07:47,641 No! 126 00:07:49,120 --> 00:07:50,644 Shh. 127 00:07:52,950 --> 00:07:55,083 You're okay. It's just me. 128 00:07:59,696 --> 00:08:02,220 We use this at the hospital. 129 00:08:03,918 --> 00:08:06,921 When you come down too fast, it can lead to dark thoughts. 130 00:08:06,964 --> 00:08:10,228 These'll give you just enough light to pull you through. 131 00:08:10,272 --> 00:08:12,230 No, I'm confronting my pain head-on, 132 00:08:12,274 --> 00:08:14,624 as the Magus instructed. 133 00:08:14,668 --> 00:08:17,322 But you don't have to do it alone. 134 00:08:17,366 --> 00:08:19,411 I don't need it. 135 00:08:26,723 --> 00:08:30,205 The Magus would like to know if your intention remains the same. 136 00:08:30,248 --> 00:08:32,860 You still wish to see the angel? 137 00:08:34,383 --> 00:08:36,516 I have never wavered. 138 00:08:39,040 --> 00:08:42,173 Your will is more potent than ever. 139 00:08:42,217 --> 00:08:44,915 But I fear that you have lost touch 140 00:08:44,959 --> 00:08:48,963 with the most important part of our faith... love. 141 00:08:53,358 --> 00:08:55,056 Sofort! American spy! 142 00:08:55,099 --> 00:08:57,711 Informationen. Jetzt. 143 00:08:59,756 --> 00:09:00,888 Jetzt! 144 00:09:07,416 --> 00:09:09,853 You're speaking of this man you work with? 145 00:09:09,897 --> 00:09:11,297 Why are you feeding this infatuation 146 00:09:11,333 --> 00:09:13,770 if it could get you into trouble? 147 00:09:13,814 --> 00:09:15,816 Because it's fun. 148 00:09:15,859 --> 00:09:19,733 Do you enjoy toying with the forbidden? 149 00:09:19,776 --> 00:09:21,299 Doesn't everyone? 150 00:09:22,779 --> 00:09:24,172 When we're alone, 151 00:09:24,215 --> 00:09:26,217 I want him so badly. 152 00:09:26,261 --> 00:09:29,220 I just think about him touching me, and I can feel 153 00:09:29,264 --> 00:09:32,093 my heart beat faster, like a drum. 154 00:09:34,661 --> 00:09:37,141 I would do anything for him. 155 00:09:38,665 --> 00:09:41,755 I would let him do anything to me. 156 00:09:47,891 --> 00:09:50,807 Might it have something to do with your father? 157 00:09:50,851 --> 00:09:53,070 It's no wonder you would associate sexual desire 158 00:09:53,114 --> 00:09:54,855 with the breaking of taboos. 159 00:09:54,898 --> 00:09:57,248 I'm not going to talk about this. 160 00:09:57,292 --> 00:09:59,642 Well, that's the reason for these sessions... so you can 161 00:09:59,686 --> 00:10:02,689 talk about things you normally keep hidden. Everyone else might be 162 00:10:02,732 --> 00:10:06,780 stupid enough to reveal that stuff, but I'm not. 163 00:10:06,823 --> 00:10:08,259 The last time 164 00:10:08,303 --> 00:10:10,044 I saw Carmenwas 165 00:10:10,087 --> 00:10:12,699 at the Royal Opera House right before it was requisitioned 166 00:10:12,742 --> 00:10:15,092 as a furniture repository for the Great War. 167 00:10:16,703 --> 00:10:18,966 Well, I'm afraid there were a few useless footstools 168 00:10:19,009 --> 00:10:20,532 on that stage tonight, as well. 169 00:10:20,576 --> 00:10:22,665 Pasadena has many virtues, 170 00:10:22,709 --> 00:10:25,581 but, sopranos are not one of them. 171 00:10:25,625 --> 00:10:28,410 Did it at least take your mind off tomorrow's 172 00:10:28,453 --> 00:10:30,368 unfortunate obligation? 173 00:10:30,412 --> 00:10:31,805 A story about a free-spirited gypsy 174 00:10:31,848 --> 00:10:33,676 being killed by a wealthy lieutenant? 175 00:10:33,720 --> 00:10:36,723 Come now. It won't be that bad. 176 00:10:36,766 --> 00:10:38,115 It's just a Christmas party. 177 00:10:38,159 --> 00:10:39,813 Correction. Christmas soiree. 178 00:10:39,856 --> 00:10:41,641 How silly of me. 179 00:10:41,684 --> 00:10:44,034 Soiree. 180 00:10:46,950 --> 00:10:49,431 I should probably head to bed. 181 00:10:49,474 --> 00:10:51,172 Jack's car was in the driveway. 182 00:10:51,215 --> 00:10:53,174 So what if it was? 183 00:10:58,483 --> 00:11:00,790 Thank you for a wonderful night. 184 00:11:18,460 --> 00:11:21,550 She keeps bringing up this Christmas soiree. 185 00:11:21,593 --> 00:11:24,205 I really don't want to go by myself. 186 00:11:24,248 --> 00:11:26,033 Then don't. 187 00:11:26,076 --> 00:11:27,817 We have to make at least some effort 188 00:11:27,861 --> 00:11:30,559 to get to know the neighbors. Why? 189 00:11:30,602 --> 00:11:33,214 Because they could make our lives unpleasant. 190 00:11:33,257 --> 00:11:35,042 I grew up around these people. 191 00:11:35,085 --> 00:11:37,435 Believe me, their bark is much worse than their bite. 192 00:11:37,479 --> 00:11:39,829 Jack, please? 193 00:11:39,873 --> 00:11:43,267 I can't make any promises. 194 00:11:43,311 --> 00:11:47,097 There have been some troubling developments at work. 195 00:11:47,141 --> 00:11:48,838 What? 196 00:11:52,407 --> 00:11:54,278 I know how crazy things have been, 197 00:11:54,322 --> 00:11:57,107 but it's nice for us to have a moment alone together. 198 00:11:58,761 --> 00:12:02,896 One advantage of you having to get up so early. 199 00:12:02,939 --> 00:12:05,072 What we're doing is making me appreciate 200 00:12:05,115 --> 00:12:08,728 what we have all the more. 201 00:12:08,771 --> 00:12:11,208 How so? 202 00:12:11,252 --> 00:12:13,907 Choosing someone not because you have to, 203 00:12:13,950 --> 00:12:15,560 but because you want to. 204 00:12:17,127 --> 00:12:19,521 Good morning. I'll go get your tea. 205 00:12:19,564 --> 00:12:20,914 Thank you. I need it. 206 00:12:20,957 --> 00:12:23,525 Barely slept a wink last night. 207 00:12:23,568 --> 00:12:26,920 Haunted by dreams of Carmen. 208 00:12:26,963 --> 00:12:28,791 I take it you enjoyed the opera? 209 00:12:28,835 --> 00:12:30,445 Not as much as your wife. 210 00:12:30,488 --> 00:12:33,491 It's a shame you had to work. 211 00:12:37,278 --> 00:12:41,848 You know, just because Susan and I have chosen to love in freedom 212 00:12:41,891 --> 00:12:44,981 doesn't mean there won't be consequences to our choices. 213 00:12:46,983 --> 00:12:51,640 And some choices will have bigger consequences than others. 214 00:12:53,729 --> 00:12:56,601 Here you go. 215 00:12:56,645 --> 00:12:58,821 No sugar and just a drop of lemon. 216 00:12:58,865 --> 00:13:01,781 Bless you. I should go. 217 00:13:01,824 --> 00:13:03,826 See you tonight? 218 00:13:03,870 --> 00:13:05,480 We need to leave by 7:00. 219 00:13:06,524 --> 00:13:08,744 I'll do my best to be there. 220 00:13:23,150 --> 00:13:26,109 I want to file a report about a possible security breach. 221 00:13:26,153 --> 00:13:28,111 I'm listening, Mr. Parsons. 222 00:13:28,155 --> 00:13:30,548 Some notes went missing from my office 223 00:13:30,592 --> 00:13:33,377 containing valuable information about the project. 224 00:13:33,421 --> 00:13:36,641 And I have evidence that Private Fischer 225 00:13:36,685 --> 00:13:39,166 was in my office at the time they disappeared. 226 00:13:39,209 --> 00:13:40,820 That is a very serious insinuation. 227 00:13:40,863 --> 00:13:43,300 If I file a report and it has no merit, 228 00:13:43,344 --> 00:13:45,476 it could blow back onto you, and you're the one 229 00:13:45,520 --> 00:13:47,880 who lost the classified material. I didn't lose it, Wallace, 230 00:13:47,904 --> 00:13:49,132 it was stolen. 231 00:13:49,176 --> 00:13:52,527 Mr. Parsons, I'm going to do us both a favor, 232 00:13:52,570 --> 00:13:55,138 and pretend we never had this conversation. 233 00:13:55,182 --> 00:13:56,574 Wait, wait, wait. 234 00:14:10,110 --> 00:14:12,590 Hello. Huntington Hotel, please. 235 00:14:12,634 --> 00:14:13,853 Thank you. See you later. 236 00:14:13,896 --> 00:14:15,942 Huntington Hotel. 237 00:14:15,985 --> 00:14:17,639 Hello, I'd like to leave a message 238 00:14:17,682 --> 00:14:19,859 for the guest in room 156. 239 00:14:19,902 --> 00:14:22,035 Name, M. Therion. 240 00:14:22,078 --> 00:14:25,473 "Stop thinking and follow me," cried Hitler. 241 00:14:25,516 --> 00:14:27,867 "I will make you masters of the world." 242 00:14:27,910 --> 00:14:31,827 And the people answered "Heil." Come. Act natural, boy. 243 00:14:33,176 --> 00:14:36,353 I could go over Wallace, straight to Braxton. 244 00:14:36,397 --> 00:14:39,313 Based on a missing notebook and a loose secretary? 245 00:14:39,356 --> 00:14:41,445 She's my sister-in-law. 246 00:14:41,489 --> 00:14:43,447 She is a whore. 247 00:14:43,491 --> 00:14:47,103 Every aspect of this story reflects badly. 248 00:14:47,147 --> 00:14:49,105 You did well to come to me. 249 00:14:49,149 --> 00:14:53,849 However, the people who I work for, 250 00:14:53,893 --> 00:14:55,590 they're going to need more to go on. 251 00:14:55,633 --> 00:14:58,071 More? He might be a goddamn spy. 252 00:14:58,114 --> 00:15:01,944 Why don't you broadcast it to all of Los Angeles? 253 00:15:01,988 --> 00:15:04,033 The information that was stolen from me 254 00:15:04,077 --> 00:15:05,861 might turn the tide of the war. 255 00:15:05,905 --> 00:15:07,645 A breakthrough fuel mixture. 256 00:15:07,689 --> 00:15:08,864 It'd be catastrophic 257 00:15:08,908 --> 00:15:12,781 if it got into the wrong hands. 258 00:15:12,824 --> 00:15:14,391 Tell you what. 259 00:15:14,435 --> 00:15:16,959 Why don't you tell this MP of your suspicion? 260 00:15:17,003 --> 00:15:18,961 If he really is a mole, first thing he'll do 261 00:15:19,005 --> 00:15:20,658 is contact his handler. 262 00:15:20,702 --> 00:15:22,704 Then you follow him 263 00:15:22,747 --> 00:15:24,445 wherever that leads 264 00:15:24,488 --> 00:15:27,056 and you might be able to ascertain who he's working for. 265 00:15:27,100 --> 00:15:29,929 Now, that's the sort of information my associates 266 00:15:29,972 --> 00:15:31,800 can act upon. 267 00:15:33,802 --> 00:15:36,631 Who are these associates, exactly? 268 00:15:39,460 --> 00:15:41,897 I do love a good propaganda film. 269 00:15:41,941 --> 00:15:43,594 Everything is so black and white. 270 00:15:43,638 --> 00:15:47,468 If only life were so simple. 271 00:15:50,819 --> 00:15:54,388 Suffice to say that I am not alone in this. 272 00:15:54,431 --> 00:15:57,173 And you shouldn't be, either. 273 00:15:57,217 --> 00:16:02,526 We're both up against a very dangerous enemy. 274 00:16:06,313 --> 00:16:08,097 They follow blindly the dictator 275 00:16:08,141 --> 00:16:12,014 and continue to chant the hypnotic scream, "Sieg heil!" 276 00:16:12,058 --> 00:16:14,016 Sieg heil! Sieg heil! 277 00:16:14,060 --> 00:16:15,844 Sieg heil! Sieg heil! 278 00:16:29,597 --> 00:16:32,861 Grobritannien? Italy? 279 00:16:32,904 --> 00:16:35,255 Marokko? Was hast du an all diesen Orten gemacht? 280 00:16:35,298 --> 00:16:37,257 I'm not an American spy. 281 00:16:37,300 --> 00:16:39,346 I was visiting those places. Why? 282 00:16:40,608 --> 00:16:41,826 To find the truth. 283 00:16:41,870 --> 00:16:44,612 Bist duOSS? 284 00:16:44,655 --> 00:16:46,570 Hey, bist du? 285 00:16:46,614 --> 00:16:47,876 Bist duMI6? 286 00:16:47,919 --> 00:16:49,182 Bist du resistance? 287 00:16:49,225 --> 00:16:50,270 Who are you?! 288 00:16:50,313 --> 00:16:52,272 I'm no one. 289 00:16:52,315 --> 00:16:55,536 Who are you?! Ernest. 290 00:16:55,579 --> 00:16:58,800 Looks like you chopped enough for the whole neighborhood. 291 00:17:00,802 --> 00:17:04,197 Thanks for keeping quiet about what you saw the other night. 292 00:17:04,240 --> 00:17:06,199 We all think the Magus serves us, 293 00:17:06,242 --> 00:17:08,636 but he'll take the thing that brings you peace 294 00:17:08,679 --> 00:17:10,638 in the blink of a damn eye. 295 00:17:10,681 --> 00:17:14,511 Since you kept one secret, I'm hoping you can keep another. 296 00:17:14,555 --> 00:17:18,211 I think I've been infiltrated. By who? 297 00:17:18,254 --> 00:17:19,777 By the enemy. 298 00:17:19,821 --> 00:17:21,779 Which enemy? 299 00:17:21,823 --> 00:17:23,868 We're at war. Take your pick. 300 00:17:23,912 --> 00:17:25,392 Could be the Japs. 301 00:17:25,435 --> 00:17:27,437 Most likely the Nazis. 302 00:17:28,786 --> 00:17:30,875 What do you need me to do? 303 00:17:32,312 --> 00:17:34,662 We did our best to follow the specifications. 304 00:17:34,705 --> 00:17:37,447 Little hard without knowing what the hell it is. 305 00:17:37,491 --> 00:17:39,493 Operating in the dark is difficult, 306 00:17:39,536 --> 00:17:41,756 but such is the world these days. 307 00:17:41,799 --> 00:17:44,541 Don't you need to talk to Lieutenant Atencio 308 00:17:44,585 --> 00:17:47,675 about pulling the ignition system? 309 00:17:47,718 --> 00:17:49,720 Jack's self-combusting fuel, remember? 310 00:17:49,764 --> 00:17:50,939 Right. 311 00:17:50,982 --> 00:17:52,984 I can take you to him. 312 00:17:55,074 --> 00:17:56,336 You coming? 313 00:17:56,379 --> 00:17:58,555 I want to check the regenerative cooling. 314 00:17:58,599 --> 00:18:01,297 See if we can shave some weight there as well. 315 00:18:13,440 --> 00:18:15,050 Patty. 316 00:18:15,094 --> 00:18:17,052 Stop distracting Private Fischer 317 00:18:17,096 --> 00:18:19,054 from his very important work. 318 00:18:19,098 --> 00:18:20,403 I wasn't distracting him. 319 00:18:20,447 --> 00:18:22,884 He's got no one to talk to back here. 320 00:18:26,670 --> 00:18:29,456 Is there something I can help you with, sir? 321 00:18:29,499 --> 00:18:32,285 I think you left this in my office. 322 00:18:36,332 --> 00:18:38,334 I'm on to you. 323 00:18:55,221 --> 00:18:57,919 Hey. What are you doing with that thing? 324 00:18:57,962 --> 00:18:59,660 Sorry, that's classified. 325 00:18:59,703 --> 00:19:01,009 Who are you with? 326 00:19:01,052 --> 00:19:03,011 The Aerojet Corporation. 327 00:19:03,054 --> 00:19:04,404 Never heard of it. 328 00:19:04,447 --> 00:19:06,971 That's because our work here is classified. 329 00:19:07,015 --> 00:19:09,235 Anyone tell you to move, Nip? 330 00:19:09,278 --> 00:19:12,412 I thought you people were supposed to report to the camps. 331 00:19:14,065 --> 00:19:16,590 I'm trying to get my wallet and identification. I'm not... 332 00:19:16,633 --> 00:19:18,592 You'll move when I say you move. 333 00:19:18,635 --> 00:19:20,246 What's going on here? 334 00:19:20,289 --> 00:19:22,465 Please explain to this man that we are here 335 00:19:22,509 --> 00:19:24,946 on behalf of the U.S. Army Air Force. 336 00:19:24,989 --> 00:19:26,165 Show him your credentials. 337 00:19:34,651 --> 00:19:36,958 As you can see, I am a Chinese national 338 00:19:37,001 --> 00:19:40,179 and chief engineer of a very real corporation. 339 00:19:41,963 --> 00:19:44,487 We're on high alert for Jap spies. 340 00:19:44,531 --> 00:19:47,751 You can't expect normal Americans to tell y'all apart. 341 00:19:47,795 --> 00:19:51,755 Certainly not Americans with the IQs of chimpanzees. 342 00:19:51,799 --> 00:19:54,758 You want to say that again? Nope, nope. 343 00:19:54,802 --> 00:19:56,412 It's fine. 344 00:19:58,675 --> 00:20:01,591 Gentlemen, we all need to get back to work. 345 00:20:05,639 --> 00:20:07,075 Jesus. 346 00:20:07,118 --> 00:20:10,687 We've started acting like the goddamn enemy. 347 00:20:10,731 --> 00:20:12,994 He was only doing his job. 348 00:20:28,183 --> 00:20:29,619 Pull up over here. 349 00:20:29,663 --> 00:20:31,708 I don't think he saw us. 350 00:20:38,976 --> 00:20:42,545 I set the hook. Let's see who reels him in. 351 00:20:42,589 --> 00:20:44,591 Thanks for coming with me. 352 00:20:44,634 --> 00:20:46,723 I would not want to be doing this alone. 353 00:20:50,423 --> 00:20:54,253 Who the hell are you meeting, Private Fischer? 354 00:21:40,386 --> 00:21:42,344 Come in. 355 00:21:42,388 --> 00:21:45,086 Looks like I've been stood up. 356 00:21:45,129 --> 00:21:47,175 Could you zip me up? 357 00:21:47,218 --> 00:21:49,482 I can't seem to do it alone. 358 00:21:59,100 --> 00:22:02,277 I'm not looking forward to this. 359 00:22:02,321 --> 00:22:04,279 You'll be fine. 360 00:22:06,063 --> 00:22:08,892 Well, if all else fails, I'm bringing Jack's checkbook. 361 00:22:08,936 --> 00:22:11,678 I have a feeling he'll be extra generous tonight, 362 00:22:11,721 --> 00:22:13,767 given his last-minute absence. 363 00:22:17,292 --> 00:22:19,729 Do you have any plans this evening? 364 00:22:21,470 --> 00:22:25,169 Just... study and respite. 365 00:22:27,607 --> 00:22:30,174 Well, wish me luck. 366 00:22:31,654 --> 00:22:34,527 Thou shalt be learned in the things of love, 367 00:22:34,570 --> 00:22:38,182 and mighty in the things of war. 368 00:23:08,561 --> 00:23:10,737 Evening, ma'am. 369 00:23:17,439 --> 00:23:20,616 Mrs. Parsons, we've been expecting you. 370 00:23:28,145 --> 00:23:29,930 Please, help yourself to libations 371 00:23:29,973 --> 00:23:31,758 and hors d'oeuvres. Thank you. 372 00:23:55,390 --> 00:23:57,479 Is that Mrs. Parsons? 373 00:24:04,181 --> 00:24:05,531 Good, you came. 374 00:24:05,574 --> 00:24:07,881 Ladies, look who decided to join us. 375 00:24:07,924 --> 00:24:09,883 Where is your better half? 376 00:24:09,926 --> 00:24:11,798 Duty calls, I'm afraid. 377 00:24:11,841 --> 00:24:13,626 Well, that is unfortunate. 378 00:24:13,669 --> 00:24:15,410 Allow me to introduce Susan Parsons. 379 00:24:15,454 --> 00:24:18,544 She and her husband are the new occupants of the Fleming estate. 380 00:24:18,587 --> 00:24:20,067 Parsons? 381 00:24:20,110 --> 00:24:21,982 As in Jack Parsons? 382 00:24:22,025 --> 00:24:24,201 I haven't seen him since he was a child stealing fruit 383 00:24:24,245 --> 00:24:26,247 from my trees. Well, 384 00:24:26,290 --> 00:24:29,337 he's a lot taller now but, still causing plenty of trouble. 385 00:24:29,380 --> 00:24:30,773 So we've heard. 386 00:24:30,817 --> 00:24:33,472 Well, lovely to meet you both. 387 00:24:38,999 --> 00:24:40,522 I'm sorry, sir. 388 00:24:40,566 --> 00:24:42,176 Don't worry. 389 00:24:42,219 --> 00:24:43,830 I'm a guest of Susan Parsons. 390 00:24:43,873 --> 00:24:45,701 Hello, dear! 391 00:24:45,745 --> 00:24:46,963 Be-be a love. 392 00:24:47,007 --> 00:24:49,400 Fetch me a martini. 393 00:24:49,444 --> 00:24:51,620 I felt terrible 394 00:24:51,664 --> 00:24:54,057 leaving you to fend for yourself. 395 00:24:54,101 --> 00:24:55,494 Allow me to introduce... 396 00:24:55,537 --> 00:24:57,017 Alfred Miller. 397 00:24:57,060 --> 00:25:00,368 I-is this meant to be a Christmas costume? 398 00:25:00,411 --> 00:25:01,848 No, not in the slightest. 399 00:25:01,891 --> 00:25:04,851 Perhaps we should make our way 400 00:25:04,894 --> 00:25:07,549 into the library so we can get started. 401 00:25:07,593 --> 00:25:09,551 Started? 402 00:25:10,596 --> 00:25:12,859 Thank you for coming. 403 00:25:12,902 --> 00:25:15,688 Though I might've chosen something a little more subdued. 404 00:25:15,731 --> 00:25:18,125 We don't have to hide ourselves from these people. 405 00:25:18,168 --> 00:25:21,215 Let them bask in our splendor. 406 00:25:21,258 --> 00:25:23,957 Here's where the members of the Preservation Society 407 00:25:24,000 --> 00:25:25,959 have decided to ensconce themselves. 408 00:25:26,002 --> 00:25:27,221 Hello. 409 00:25:27,264 --> 00:25:28,831 Your drink, sir. 410 00:25:28,875 --> 00:25:30,920 Thank you. Good man. 411 00:25:30,964 --> 00:25:32,226 Chin-chin. 412 00:25:32,269 --> 00:25:35,055 Do I detect an accent? 413 00:25:35,098 --> 00:25:36,491 How perspicacious. Yes. 414 00:25:36,535 --> 00:25:38,537 Raised in Burma, schooled in Cambridge. 415 00:25:38,580 --> 00:25:41,278 I take it you are the leader of the group? 416 00:25:41,322 --> 00:25:43,106 Pardon? 417 00:25:43,150 --> 00:25:45,587 Well, you haven't exactly tried to hide it. 418 00:25:45,631 --> 00:25:46,588 People coming and going 419 00:25:46,632 --> 00:25:48,329 at all hours. 420 00:25:48,372 --> 00:25:50,810 What is it you all are doing, 421 00:25:50,853 --> 00:25:53,247 exactly? 422 00:25:53,290 --> 00:25:55,597 Whatever we will. 423 00:25:55,641 --> 00:25:57,599 It's a-a social club. 424 00:25:57,643 --> 00:25:59,427 A salon, really, 425 00:25:59,470 --> 00:26:03,039 of, intellectuals, artists, 426 00:26:03,083 --> 00:26:06,042 Come now, Susan. 427 00:26:06,086 --> 00:26:09,132 Don't lie to these good people. 428 00:26:10,438 --> 00:26:12,396 What is he doing here? 429 00:26:12,440 --> 00:26:14,877 Mr. Byrne has become one of the Preservation Society's 430 00:26:14,921 --> 00:26:16,966 most ardent supporters. 431 00:26:17,010 --> 00:26:17,967 We should go. 432 00:26:18,011 --> 00:26:20,709 No, you can't keep running away. 433 00:26:20,753 --> 00:26:22,668 These people have the right to know, 434 00:26:22,711 --> 00:26:24,670 they deserve to know who is living next to them. 435 00:26:24,713 --> 00:26:26,236 I've heard the Parsons have 436 00:26:26,280 --> 00:26:28,630 at least ten people living inside of that home, 437 00:26:28,674 --> 00:26:32,199 including two Negro jazz musicians, 438 00:26:32,242 --> 00:26:33,766 multiple homosexuals and deviants, 439 00:26:33,809 --> 00:26:36,029 even a German cross-dresser. 440 00:26:36,072 --> 00:26:37,712 Where... How did you get that information? 441 00:26:37,756 --> 00:26:38,996 What does it matter where I got 442 00:26:39,020 --> 00:26:40,250 the information? Is it true? 443 00:26:40,294 --> 00:26:43,079 Do you have all these tenants living under your roof? 444 00:26:44,428 --> 00:26:46,308 Yes, they live with us, but they're not tenants. 445 00:26:46,332 --> 00:26:48,650 They don't pay rent. Well, they pay 446 00:26:48,694 --> 00:26:50,652 one way or another... Either with money 447 00:26:50,696 --> 00:26:51,871 or with flesh. 448 00:26:51,914 --> 00:26:53,873 Mrs. Parsons, it sounds to me 449 00:26:53,916 --> 00:26:56,484 like you are running an unlicensed boarding house, 450 00:26:56,527 --> 00:26:58,007 at the very least, 451 00:26:58,051 --> 00:27:01,663 not to mention violating the restrictive covenant 452 00:27:01,707 --> 00:27:06,537 which prevents Negro occupants in the Fleming estate 453 00:27:06,581 --> 00:27:07,930 unless they're the help. 454 00:27:07,974 --> 00:27:10,193 Are your Negroes the help, Susan? 455 00:27:10,237 --> 00:27:11,673 Of course not. 456 00:27:11,717 --> 00:27:13,196 These are the very sort of people 457 00:27:13,240 --> 00:27:15,938 that we have fought so hard to keep out of our community. 458 00:27:15,982 --> 00:27:20,551 We need to make sure that these tenants, 459 00:27:20,595 --> 00:27:22,641 or whatever you want to call them, 460 00:27:22,684 --> 00:27:25,469 vacate your house posthaste. 461 00:27:25,513 --> 00:27:28,647 Or else the zoning commission will have no choice... 462 00:27:28,690 --> 00:27:30,518 Enough! 463 00:27:30,561 --> 00:27:31,867 The charlatan speaks! 464 00:27:31,911 --> 00:27:34,827 I'm the-the charlatan? 465 00:27:34,870 --> 00:27:39,092 You are here celebrating a holiday 466 00:27:39,135 --> 00:27:43,574 based on the greatest lie ever told. 467 00:27:43,618 --> 00:27:47,317 Babies are not the result of immaculate conception. 468 00:27:47,361 --> 00:27:51,017 They are the result of love. 469 00:27:52,714 --> 00:27:54,585 And love 470 00:27:54,629 --> 00:27:58,502 is the only law we obey. 471 00:27:58,546 --> 00:28:00,417 Perhaps, Mr. Miller. 472 00:28:00,461 --> 00:28:03,464 But you are in Pasadena now. 473 00:28:03,507 --> 00:28:05,858 You must obey our laws as well. 474 00:28:05,901 --> 00:28:08,141 Well, then, when you come for us, you'd better bring more 475 00:28:08,165 --> 00:28:09,862 than the police and your local covenants, 476 00:28:09,905 --> 00:28:11,385 because, truth is, 477 00:28:11,428 --> 00:28:13,779 we're not running a boarding house. 478 00:28:13,822 --> 00:28:14,867 We are... 479 00:28:14,910 --> 00:28:17,086 a church. 480 00:28:17,130 --> 00:28:20,742 And, as such, we are afforded full protection 481 00:28:20,786 --> 00:28:23,179 against this type of... 482 00:28:23,223 --> 00:28:25,791 religious persecution. 483 00:28:25,834 --> 00:28:30,883 You should know that both Patty and I now practice Thelema 484 00:28:30,926 --> 00:28:33,755 in order to rid ourselves of your sin. 485 00:28:33,799 --> 00:28:37,063 If you keep up this crusade, 486 00:28:37,106 --> 00:28:40,719 we will find a way to make you suffer for it. 487 00:29:04,003 --> 00:29:07,615 Maybe whoever he was supposed to meet saw us and got spooked. 488 00:29:07,658 --> 00:29:10,400 You want to find out the truth, don't you? 489 00:29:10,444 --> 00:29:11,575 I do, but... 490 00:29:13,233 --> 00:29:14,873 The hell are you doing? People will admit 491 00:29:14,897 --> 00:29:16,537 anything when they're scared. 492 00:29:16,580 --> 00:29:17,712 Ernest. 493 00:29:17,756 --> 00:29:19,061 Ernest, no. 494 00:29:19,105 --> 00:29:20,933 Ernest. 495 00:29:31,204 --> 00:29:32,683 Who are you? 496 00:29:32,727 --> 00:29:34,250 Who the fuck are you? 497 00:29:34,294 --> 00:29:36,949 Tell me! Tell me! 498 00:29:36,992 --> 00:29:38,951 Who you working for?! 499 00:29:38,994 --> 00:29:40,039 Tell me! 500 00:29:40,082 --> 00:29:41,301 No one! I'm not! 501 00:29:44,260 --> 00:29:46,219 Tell me. Informationen. 502 00:29:46,262 --> 00:29:48,047 Omar... Jetzt! 503 00:29:49,091 --> 00:29:50,310 You choose. 504 00:29:50,353 --> 00:29:52,442 Talk or he dies. 505 00:29:52,486 --> 00:29:53,574 Talk or die! I can't! 506 00:29:53,617 --> 00:29:55,315 They'd ruin me! 507 00:29:59,536 --> 00:30:00,842 What the fuck are you doing?! 508 00:30:00,886 --> 00:30:03,192 I saw into his soul, Jack! 509 00:30:03,236 --> 00:30:05,020 He's a goddamn Nazi! 510 00:30:05,064 --> 00:30:06,543 Not a word of this to anyone. 511 00:30:46,322 --> 00:30:49,499 I know I saw it here somewhere. 512 00:30:49,543 --> 00:30:53,460 I saw it just recently. 513 00:30:55,244 --> 00:30:57,856 I know you're probably angry. 514 00:30:59,422 --> 00:31:02,208 So, I take it you didn't enjoy the party? 515 00:31:02,251 --> 00:31:05,646 It wasn't a party at all. 516 00:31:05,689 --> 00:31:08,431 It was an inquisition. 517 00:31:08,475 --> 00:31:10,085 Fortunately, the Magus came with me, 518 00:31:10,129 --> 00:31:11,913 so I didn't have to face it alone. 519 00:31:11,957 --> 00:31:14,873 Didn't have to face what alone? 520 00:31:14,916 --> 00:31:17,527 Virgil was there. 521 00:31:17,571 --> 00:31:20,922 He had detailed information about everyone living here. 522 00:31:20,966 --> 00:31:22,445 How? 523 00:31:22,489 --> 00:31:24,317 God only knows. 524 00:31:24,360 --> 00:31:25,927 He uses P.I.s for his business. 525 00:31:25,971 --> 00:31:27,886 Maybe he's using them against us. 526 00:31:29,104 --> 00:31:31,454 We need to build our walls so high, 527 00:31:31,498 --> 00:31:34,153 he can't get at us anymore. 528 00:31:34,196 --> 00:31:36,242 I'm sorry I wasn't there. 529 00:31:36,285 --> 00:31:38,244 Where were you? 530 00:31:38,287 --> 00:31:39,462 No. Let me guess. 531 00:31:39,506 --> 00:31:40,942 You can't say. 532 00:31:40,986 --> 00:31:43,379 No, but it was important. 533 00:31:43,423 --> 00:31:45,120 It always is. 534 00:31:45,164 --> 00:31:46,382 That's right. 535 00:31:46,426 --> 00:31:48,036 I'm fighting a war, Susan. 536 00:31:49,081 --> 00:31:52,475 So are we. 537 00:31:52,519 --> 00:31:55,957 If we can get the IRS to recognize Thelema as a religion, 538 00:31:56,001 --> 00:31:58,612 officially, then our house would become a church, 539 00:31:58,655 --> 00:31:59,961 like you said. 540 00:32:00,005 --> 00:32:00,962 We'd have the full protection 541 00:32:01,006 --> 00:32:02,921 of the First Amendment.Yes. 542 00:32:03,965 --> 00:32:06,402 It's been a long day. 543 00:32:06,446 --> 00:32:08,143 Go ahead without me. 544 00:32:08,187 --> 00:32:11,103 I'm not gonna be able to sleep anytime soon. 545 00:32:24,290 --> 00:32:26,410 He claimed he was assaulted and that you may have been 546 00:32:26,434 --> 00:32:27,162 a part of it. 547 00:32:27,206 --> 00:32:29,121 Did you take matters into your own hands? 548 00:32:29,164 --> 00:32:30,818 You didn't leave me much choice. 549 00:32:30,861 --> 00:32:32,559 You think this man was a spy? 550 00:32:32,602 --> 00:32:34,996 When he was confronted about it, he didn't deny it. 551 00:32:35,040 --> 00:32:36,389 Actually, 552 00:32:36,432 --> 00:32:38,957 he seemed scared of what his own people might do. 553 00:32:39,000 --> 00:32:40,436 If you don't believe me, fine. 554 00:32:40,480 --> 00:32:41,960 Reassign him wherever you want. 555 00:32:42,003 --> 00:32:43,787 But this is mycompany, 556 00:32:43,831 --> 00:32:45,354 and I don't want him here. 557 00:32:45,398 --> 00:32:47,878 I think what my colleague is saying here is, 558 00:32:47,922 --> 00:32:51,447 whether or not Private Fischer stole information from us, 559 00:32:51,491 --> 00:32:53,101 he crossed other lines. 560 00:32:53,145 --> 00:32:55,799 I get it. Pretty thing like that 561 00:32:55,843 --> 00:32:57,366 sitting right outside your office. 562 00:32:57,410 --> 00:32:59,499 Agent Wallace... Either you got possessive 563 00:32:59,542 --> 00:33:01,109 or you got jealous. 564 00:33:01,153 --> 00:33:03,024 We're getting off track. Did anyone ask you? 565 00:33:04,721 --> 00:33:06,680 What is that you're wearing? 566 00:33:06,723 --> 00:33:10,118 Is that a Chinese Nationalist flag? 567 00:33:10,162 --> 00:33:12,860 Is anyone in this office on our side?! 568 00:33:12,903 --> 00:33:15,471 I am wearing it to avoid being confused for the enemy. 569 00:33:15,515 --> 00:33:17,647 I don't have time for this bullshit. 570 00:33:17,691 --> 00:33:20,563 We have real battles to fight. 571 00:33:20,607 --> 00:33:23,175 You will not be seeing any more of Private Fischer. 572 00:33:23,218 --> 00:33:25,264 General Braxton... 573 00:33:25,307 --> 00:33:28,267 Whether or not these more serious accusations are true, 574 00:33:28,310 --> 00:33:31,922 his dalliance with Mr. Parsons' secretary was unbefitting. 575 00:33:32,967 --> 00:33:34,882 But whatever intel was lost 576 00:33:34,925 --> 00:33:36,710 needs to be reported to CIC. 577 00:33:36,753 --> 00:33:38,146 And, going forward, 578 00:33:38,190 --> 00:33:40,148 if you feel there may be any sort of a breach, 579 00:33:40,192 --> 00:33:42,803 let Agent Wallace and his department handle it. 580 00:33:42,846 --> 00:33:44,283 Am I clear? 581 00:33:44,326 --> 00:33:46,328 Yes, sir. Yes, sir. 582 00:33:53,814 --> 00:33:57,644 My will is being tested. 583 00:33:57,687 --> 00:34:00,038 The devil we have fought so hard against 584 00:34:00,081 --> 00:34:02,953 has gotten his claws into Patty, too. 585 00:34:02,997 --> 00:34:05,173 They're claiming to be a real religion. 586 00:34:05,217 --> 00:34:07,175 Can you imagine that? 587 00:34:07,219 --> 00:34:11,701 Every false prophet draws power from somewhere. 588 00:34:11,745 --> 00:34:15,009 In this case, Mr. Parsons. 589 00:34:15,053 --> 00:34:17,794 He seems to be the cult's lone benefactor. 590 00:34:17,838 --> 00:34:21,059 We need to move quickly if I have any chance of saving Patty. 591 00:34:24,410 --> 00:34:26,586 What do you want me to do? 592 00:34:26,629 --> 00:34:30,242 Finish what we've started. 593 00:34:30,285 --> 00:34:32,766 You want more information? 594 00:34:32,809 --> 00:34:34,811 No. 595 00:34:36,422 --> 00:34:40,078 I want you to cut the head off the snake. 596 00:34:58,183 --> 00:34:59,749 What are you doing? 597 00:34:59,793 --> 00:35:02,056 Taking my sensitive materials home. 598 00:35:02,100 --> 00:35:04,232 They clearly aren't safe here. 599 00:35:04,276 --> 00:35:06,278 Wallace wouldn't approve. 600 00:35:06,321 --> 00:35:09,194 Especially with all those people at your house. 601 00:35:09,237 --> 00:35:11,935 I know everything about thosepeople. 602 00:35:11,979 --> 00:35:15,025 Here, even the ones they sent to protect us can't be trusted. 603 00:35:21,554 --> 00:35:23,077 Ready to go? 604 00:35:23,121 --> 00:35:24,721 No. I'm going out with some of the girls. 605 00:35:24,745 --> 00:35:25,993 What's the matter? You steamed 606 00:35:26,036 --> 00:35:27,560 about me getting rid of your boyfriend? 607 00:35:35,220 --> 00:35:37,047 He wasn't my boyfriend. 608 00:35:37,091 --> 00:35:39,485 Right. He was just your forbidden tryst. 609 00:35:39,528 --> 00:35:42,183 You listened to my purge session, didn't you? 610 00:35:42,227 --> 00:35:45,360 So what if I did? 611 00:35:45,404 --> 00:35:47,406 I'm the one who showed you those recordings. 612 00:35:47,449 --> 00:35:49,930 Did it ever occur to you that maybe I wanted you to hear? 613 00:35:52,019 --> 00:35:54,239 I wasn't talking about Hank. 614 00:35:54,282 --> 00:35:55,631 You weren't? 615 00:35:55,675 --> 00:35:58,939 I had to do something to get your attention. 616 00:35:58,982 --> 00:36:01,507 I was trying to manifest my true will. 617 00:36:02,856 --> 00:36:04,118 We can't. 618 00:36:04,162 --> 00:36:06,338 We can do anything. 619 00:36:06,381 --> 00:36:08,601 Love is the law. 620 00:36:11,517 --> 00:36:13,040 This is not about love. 621 00:36:13,083 --> 00:36:14,389 Yes, it is. 622 00:36:14,433 --> 00:36:18,176 I've loved you since I was a little girl. 623 00:36:22,789 --> 00:36:24,878 You're still a little girl. 624 00:36:36,498 --> 00:36:39,066 - Mr. Parsons. - What? 625 00:36:39,109 --> 00:36:41,149 Someone left this by the front door of the building. 626 00:36:41,173 --> 00:36:42,983 No return address or anything. 627 00:36:43,026 --> 00:36:45,725 With all the restrictions going on, I didn't want to open it. 628 00:36:45,768 --> 00:36:47,901 Thank you, Alice. 629 00:36:58,738 --> 00:37:01,262 I prepared for you duck, 630 00:37:01,306 --> 00:37:04,570 which was meine Mutter'srecipe. 631 00:37:04,613 --> 00:37:06,485 She gave me my meinnose, 632 00:37:06,528 --> 00:37:10,010 meintender heart, before she broke it. 633 00:37:10,053 --> 00:37:11,272 Love is the law. 634 00:37:11,316 --> 00:37:13,796 Love under will. 635 00:37:13,840 --> 00:37:16,799 I made homemade muscadine wine. 636 00:37:16,843 --> 00:37:21,456 Wine so fine, people ought to stand in line. 637 00:37:23,023 --> 00:37:24,285 It takes time. 638 00:37:24,329 --> 00:37:25,982 It costs a dime. 639 00:37:26,026 --> 00:37:27,767 Tell us what it means. 640 00:37:27,810 --> 00:37:31,771 I guess it's just s-something my Uncle Dex made 641 00:37:31,814 --> 00:37:33,729 to make the day go down easier. 642 00:37:33,773 --> 00:37:35,688 So he could feel the way we feel all the time. 643 00:37:35,731 --> 00:37:38,081 Love is the law. 644 00:37:38,125 --> 00:37:39,996 Love under will. 645 00:37:40,040 --> 00:37:41,302 I made really, 646 00:37:41,346 --> 00:37:42,390 really burnt bread. 647 00:37:43,783 --> 00:37:45,741 Sorry, guys. 648 00:37:45,785 --> 00:37:47,177 I made deviled eggs. 649 00:37:47,221 --> 00:37:49,267 My mom and I used to make them in the kitchen. 650 00:37:49,310 --> 00:37:51,430 It was the only time "devil" was allowed in our house. 651 00:37:52,487 --> 00:37:54,881 Devil was a crazy man. Love is the law. 652 00:37:54,924 --> 00:37:56,056 Love under will. 653 00:37:57,623 --> 00:38:01,148 I made chocolate-covered cherries. 654 00:38:01,191 --> 00:38:02,367 My mother... 655 00:38:08,982 --> 00:38:12,464 My dear, it is mandatory 656 00:38:12,507 --> 00:38:15,467 to have fun on the solstice. 657 00:38:16,598 --> 00:38:18,687 I have other things on my mind. 658 00:38:18,731 --> 00:38:22,735 Like fortifying ourselves against our enemies? 659 00:38:22,778 --> 00:38:25,607 These tax laws we're using... 660 00:38:27,392 --> 00:38:30,177 they were written by men in power for men like him. 661 00:38:30,220 --> 00:38:32,571 Perhaps. 662 00:38:32,614 --> 00:38:37,358 But we have something even more powerful on our side. 663 00:38:40,927 --> 00:38:44,234 Magick. 664 00:39:26,581 --> 00:39:28,627 At ease, soldier. 665 00:39:28,670 --> 00:39:30,977 Parsons had nothing to back up his claims. 666 00:39:31,020 --> 00:39:32,631 His friend almost killed me. 667 00:39:32,674 --> 00:39:35,547 You do understand why I couldn't intervene, right? 668 00:39:35,590 --> 00:39:38,071 The whole operation would've been exposed. 669 00:39:38,114 --> 00:39:40,421 Do you have it? 670 00:39:51,127 --> 00:39:53,042 You're being transferred to Huntsville. 671 00:39:53,086 --> 00:39:54,740 Redstone Arsenal. 672 00:39:54,783 --> 00:39:56,437 Alabama? 673 00:39:56,481 --> 00:39:58,439 Might not seem like much of a posting now, 674 00:39:58,483 --> 00:40:01,747 but, trust me, it will be. 675 00:40:11,452 --> 00:40:14,020 Ernest? 676 00:40:14,063 --> 00:40:16,457 Did you take my notebook? 677 00:40:16,501 --> 00:40:18,546 It's not about your fucking notebook. 678 00:40:18,590 --> 00:40:20,940 Powerful forces keep pushing us together. 679 00:40:20,983 --> 00:40:23,986 The universe must want us to collide. 680 00:40:24,030 --> 00:40:26,467 What are you talking about? 681 00:40:26,511 --> 00:40:28,513 Time to make an offering, Jack, 682 00:40:28,556 --> 00:40:30,906 so I can be free to see my angel. 683 00:40:32,865 --> 00:40:34,301 See, I've been where you are before, 684 00:40:34,344 --> 00:40:36,651 except they didn't give me a choice. 685 00:40:36,695 --> 00:40:38,784 What do I have to choose, Ernest? 686 00:40:38,827 --> 00:40:41,613 Who lives and who dies. 687 00:40:41,656 --> 00:40:44,833 You choose. Talk or he dies. 688 00:40:44,877 --> 00:40:47,793 Why does somebody have to die? 689 00:40:47,836 --> 00:40:50,273 'Cause the angel demands blood. 690 00:40:50,317 --> 00:40:52,754 No, no, no, no, no spies... 691 00:40:53,886 --> 00:40:55,496 Amor. Amor. 692 00:40:55,540 --> 00:40:56,802 What? Amor? 693 00:40:56,845 --> 00:40:59,239 Amor. 694 00:40:59,282 --> 00:41:01,023 Love. 695 00:41:06,028 --> 00:41:08,509 Love? 696 00:41:08,553 --> 00:41:10,076 Arschficker? 697 00:41:11,338 --> 00:41:14,036 Arschficker. 698 00:41:19,955 --> 00:41:21,174 No! 699 00:41:23,568 --> 00:41:26,875 That's what happened right before he appeared to me. 700 00:41:26,919 --> 00:41:29,574 A great sacrifice. 701 00:41:29,617 --> 00:41:33,099 So whose is it gonna be, yours or mine? 702 00:41:33,142 --> 00:41:35,580 This is insane. 703 00:41:35,623 --> 00:41:38,452 "And he shall cast lots upon two goats, 704 00:41:38,496 --> 00:41:40,019 "and one lot shall go to the Lord 705 00:41:40,062 --> 00:41:42,151 and one lot shall go to Azazel." 706 00:41:42,195 --> 00:41:44,284 I'm not gonna fucking kill you, Ernest. 707 00:41:44,327 --> 00:41:45,677 Then you made your choice. 708 00:41:45,720 --> 00:41:47,374 No. Don't-don't do this. 709 00:41:47,417 --> 00:41:48,723 Ernest, don't do this. 710 00:41:48,767 --> 00:41:50,377 I brought you into my house. 711 00:41:50,420 --> 00:41:51,770 I forgave you. 712 00:41:51,813 --> 00:41:54,686 Yours is not the forgiveness I need. 713 00:42:20,450 --> 00:42:22,627 Tighter. 714 00:42:25,064 --> 00:42:28,067 Tell me what you want. 715 00:42:28,110 --> 00:42:30,112 To vanquish my enemies. 716 00:42:32,375 --> 00:42:34,029 Just you and me, Jack. 717 00:42:34,073 --> 00:42:37,598 You can't do this! I'm your elemental! 718 00:42:37,642 --> 00:42:40,209 No, I found my elemental nearly halfway around the world. 719 00:42:40,253 --> 00:42:41,776 The Fascists took him from me. 720 00:42:43,299 --> 00:42:45,737 Now I have to cut the head off the snake. 721 00:43:16,594 --> 00:43:19,422 Tell me what you want. 722 00:43:20,989 --> 00:43:23,818 To vanquish my enemies. 723 00:44:20,527 --> 00:44:25,097 Thee I invoke, the Bornless one. 724 00:44:25,140 --> 00:44:28,491 Thee that didst create the Earth 725 00:44:28,535 --> 00:44:29,797 and the Heavens. 726 00:44:35,455 --> 00:44:37,022 I am He! 727 00:44:37,065 --> 00:44:40,199 The Bornless Spirit! 728 00:44:40,242 --> 00:44:41,809 I am He! 729 00:44:41,853 --> 00:44:43,855 The Truth! 730 00:45:31,903 --> 00:45:33,905 Captioning sponsored by. 731 00:45:33,948 --> 00:45:36,108 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.