All language subtitles for Strange.Angel.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:30,541 We're here. 2 00:00:30,575 --> 00:00:32,443 Years from now, the world will realize 3 00:00:32,477 --> 00:00:34,812 that this is where the future became possible. 4 00:00:34,846 --> 00:00:36,881 Man will live on the moon. 5 00:00:36,914 --> 00:00:39,550 It'll be our rockets that carry them there. 6 00:00:39,716 --> 00:00:41,634 And this... 7 00:00:42,887 --> 00:00:44,856 is where we're gonna build them. 8 00:00:56,066 --> 00:00:57,935 Oh, there's one of 'em now. 9 00:01:02,373 --> 00:01:03,807 It's irresponsible. 10 00:01:03,841 --> 00:01:05,151 They didn't even know what they were doing, 11 00:01:05,175 --> 00:01:07,177 and then boom. 12 00:01:23,566 --> 00:01:25,201 Morning, Professor. 13 00:01:25,282 --> 00:01:27,067 What are you all testing here today? 14 00:01:27,442 --> 00:01:29,311 Nothing that would interest you. 15 00:01:30,845 --> 00:01:34,690 We don't anticipate any, uh, explosive findings. 16 00:01:40,098 --> 00:01:41,691 It's a shame, really. 17 00:01:41,716 --> 00:01:43,851 Such a waste of talent. 18 00:02:34,876 --> 00:02:37,412 Come on, faster. Richard will be here soon. 19 00:02:40,849 --> 00:02:42,417 Come on. 20 00:02:47,702 --> 00:02:48,988 Hello? 21 00:03:07,742 --> 00:03:09,711 You still sure about this? 22 00:03:10,668 --> 00:03:12,981 Mesulam agreed to keep the project under his supervision. 23 00:03:13,282 --> 00:03:15,917 Yeah, well, our last prototype nearly took my foot off. 24 00:03:16,692 --> 00:03:19,297 He was the only one that knew it was going to fail. 25 00:03:21,233 --> 00:03:22,479 Hey, Jack? 26 00:03:22,548 --> 00:03:24,950 Is that a busty redhead riding a wolf? 27 00:03:27,412 --> 00:03:29,814 It's a werewolf, actually. 28 00:03:35,580 --> 00:03:37,015 He's here. 29 00:03:41,030 --> 00:03:43,945 We were starting to worry you weren't gonna show up. 30 00:03:44,123 --> 00:03:47,280 I stopped by campus to pick up the last of our things. 31 00:03:47,366 --> 00:03:50,903 Richard, we got to stay focused on what's in front of us. 32 00:03:52,707 --> 00:03:54,400 What do you think? 33 00:03:55,487 --> 00:03:57,290 It's a work in progress, I know, 34 00:03:57,315 --> 00:03:59,657 but we'll have everything we had at GALCIT and more. 35 00:03:59,746 --> 00:04:02,783 We'll store chemicals over here, put up some more tents. 36 00:04:03,022 --> 00:04:05,914 One for propellants, one for engineering. 37 00:04:06,017 --> 00:04:09,220 And right there is where we're gonna put our testing platform. 38 00:04:09,448 --> 00:04:13,553 The first dedicated rocketry testing facility of its kind, 39 00:04:13,586 --> 00:04:17,390 or, as I like to call it, the JPROL. 40 00:04:17,423 --> 00:04:20,893 The Jack Parsons/Richard Onsted Testing Laboratory. 41 00:04:20,927 --> 00:04:23,678 Oh, doesn't exactly roll off the tongue, does it? 42 00:04:24,905 --> 00:04:27,759 Well, we could just drop your name and call it JPL. 43 00:04:29,968 --> 00:04:32,016 I'm kidding. 44 00:04:32,177 --> 00:04:34,330 Your name can even come first for all I care. 45 00:04:34,379 --> 00:04:35,877 The only thing that matters is 46 00:04:35,902 --> 00:04:37,263 that it's gonna be revolutionary, 47 00:04:37,288 --> 00:04:38,857 and it's gonna be ours. 48 00:04:40,481 --> 00:04:42,428 Can you picture it? 49 00:04:42,648 --> 00:04:45,618 Well, this place has one thing going for it. 50 00:04:48,738 --> 00:04:50,926 At least here... 51 00:04:51,126 --> 00:04:53,659 no one will see us blow ourselves up. 52 00:05:01,909 --> 00:05:05,756 _ 53 00:06:16,075 --> 00:06:18,678 Abide with me, Ra-Hoor-Khuit. 54 00:06:35,594 --> 00:06:37,797 Oh, is that the guy Parsons? 55 00:06:37,830 --> 00:06:39,198 Did you see the paper? 56 00:06:39,231 --> 00:06:41,467 I heard he almost blew himself up. 57 00:06:58,244 --> 00:07:00,212 I assume it's just alcohol in these? 58 00:07:00,366 --> 00:07:04,370 Absinthe made by the Grand Magus himself. 59 00:07:06,267 --> 00:07:07,914 Not bad. 60 00:07:07,987 --> 00:07:10,129 Have you seen my pal Ernest around? 61 00:07:10,235 --> 00:07:13,205 First names must never be spoken. 62 00:07:19,727 --> 00:07:21,074 Good. You got a drink. 63 00:07:21,099 --> 00:07:22,967 Look like you could use it. 64 00:07:22,992 --> 00:07:26,462 Everybody, this is Frater J.P., a Minerval initiate. 65 00:07:26,632 --> 00:07:29,368 I remember him. Last time he didn't come alone. 66 00:07:29,648 --> 00:07:31,053 - How - is - Your wife? 67 00:07:31,090 --> 00:07:32,591 She's fine, thanks. 68 00:07:32,752 --> 00:07:34,337 Jack's wife is Catholic. 69 00:07:34,413 --> 00:07:37,016 Oh. My sympathies. 70 00:07:37,096 --> 00:07:38,820 I didn't realize you came to these? 71 00:07:39,447 --> 00:07:42,368 Well, it's important to Ernest, 72 00:07:42,914 --> 00:07:45,074 so, when in Rome... 73 00:07:45,132 --> 00:07:47,168 How many of those have you had? 74 00:07:53,478 --> 00:07:55,107 I'm glad you came. 75 00:07:55,198 --> 00:07:57,576 You tapped into your inner potency out in the desert. 76 00:07:57,905 --> 00:08:00,179 Thelema can do the same thing for you. 77 00:08:01,020 --> 00:08:02,748 What exactly is Thelema? 78 00:08:04,529 --> 00:08:06,487 It's better experienced than explained. 79 00:08:06,623 --> 00:08:08,127 Do what thou wilt 80 00:08:08,152 --> 00:08:10,150 shall be the whole of the law. 81 00:08:12,084 --> 00:08:14,487 Love is the law. 82 00:08:14,927 --> 00:08:17,363 Love under will. 83 00:08:17,802 --> 00:08:20,132 I proclaim the Law of Light, 84 00:08:20,354 --> 00:08:25,871 Life, Love and Liberty in the name of IAO. 85 00:08:26,084 --> 00:08:28,487 Love is the law. 86 00:08:28,707 --> 00:08:30,716 Love under will! 87 00:08:33,646 --> 00:08:36,682 Sing unto me the rapturous love song! 88 00:08:36,883 --> 00:08:39,158 Burn to me perfume! 89 00:08:39,325 --> 00:08:40,861 Wear to me jewels! 90 00:08:42,641 --> 00:08:44,196 Drink to me. 91 00:08:44,569 --> 00:08:46,893 I am the blue-lidded daughter of sunset. 92 00:08:48,505 --> 00:08:50,140 I am the naked brilliance 93 00:08:50,496 --> 00:08:53,582 of the voluptuous... night sky. 94 00:08:55,226 --> 00:08:56,876 To me! 95 00:08:57,463 --> 00:08:58,945 To me! 96 00:08:59,274 --> 00:09:02,092 Love is the law. 97 00:09:02,155 --> 00:09:04,169 - Love under will. - Love under will! 98 00:09:04,362 --> 00:09:06,547 Love is the law. 99 00:09:06,618 --> 00:09:08,620 Love under will. 100 00:09:32,024 --> 00:09:33,993 What happens now? 101 00:09:36,208 --> 00:09:38,243 Now you leave. 102 00:09:40,365 --> 00:09:43,836 You must ascend higher before you can partake in the workings. 103 00:09:52,484 --> 00:09:55,553 Hey, you know what they're doing up there now? 104 00:09:57,064 --> 00:09:58,804 What's this? 105 00:09:58,964 --> 00:10:01,500 The answers you seek. 106 00:10:28,434 --> 00:10:30,194 This is London. 107 00:10:30,288 --> 00:10:33,624 You will now hear a statement by the prime minister. 108 00:10:33,866 --> 00:10:35,568 I am speaking to you 109 00:10:35,601 --> 00:10:39,038 from the cabinet room of 10 Downing Street. 110 00:10:39,237 --> 00:10:43,008 This morning the British ambassador in Berlin 111 00:10:43,242 --> 00:10:47,546 handed the German government a final note 112 00:10:47,672 --> 00:10:52,611 stating that, unless we heard from them by 11:00, 113 00:10:52,818 --> 00:10:55,170 that they were prepared at once 114 00:10:55,195 --> 00:10:57,397 to withdraw their troops from Poland, 115 00:10:57,890 --> 00:11:01,653 a state of war would exist between us. 116 00:11:02,146 --> 00:11:04,252 I have to tell you now 117 00:11:04,329 --> 00:11:07,766 that no such undertaking has been received, 118 00:11:07,866 --> 00:11:09,435 and that consequently 119 00:11:09,777 --> 00:11:14,167 this country is at war with Germany. 120 00:11:14,527 --> 00:11:18,965 You can imagine what a bitter blow it is to me 121 00:11:19,144 --> 00:11:22,514 that all my long struggle to win peace has failed. 122 00:11:22,680 --> 00:11:24,072 Yet I cannot believe 123 00:11:24,097 --> 00:11:26,760 that there is anything more or anything different 124 00:11:26,785 --> 00:11:28,207 that I could have done 125 00:11:28,260 --> 00:11:30,195 and that would have been more successful. 126 00:11:30,789 --> 00:11:34,329 Up to the very last it would have been quite possible 127 00:11:34,354 --> 00:11:37,424 to have arranged a peaceful and honorable settlement 128 00:11:37,796 --> 00:11:41,126 between Germany and Poland. 129 00:11:41,900 --> 00:11:44,603 But Hitler would not have it. 130 00:11:48,470 --> 00:11:51,505 Now may God bless you all 131 00:11:51,951 --> 00:11:54,355 and may He defend the right. 132 00:11:55,646 --> 00:11:58,751 For it is evil things that we shall be fighting against, 133 00:11:59,271 --> 00:12:01,897 brute force, bad faith, 134 00:12:02,161 --> 00:12:04,564 injustice, oppression, 135 00:12:05,143 --> 00:12:07,384 and persecution. 136 00:12:07,785 --> 00:12:11,797 And against them I am certain that the right will prevail. 137 00:12:14,247 --> 00:12:16,135 You heard? 138 00:12:16,724 --> 00:12:18,868 Just now... in the truck. 139 00:12:18,943 --> 00:12:20,548 ...with a solemn statement declaring war... 140 00:12:20,572 --> 00:12:22,433 I can't believe it. 141 00:12:22,595 --> 00:12:24,455 Please stay tuned for further developments. 142 00:12:24,480 --> 00:12:26,582 We now return you to regular programming. 143 00:12:29,727 --> 00:12:31,763 Don't worry. Europe's a world away. 144 00:12:34,993 --> 00:12:36,995 Where were you? 145 00:12:37,669 --> 00:12:39,074 Uh, I'm sorry. 146 00:12:39,099 --> 00:12:42,354 I was trying to get the generator going in the Arroyo. 147 00:12:43,067 --> 00:12:45,169 Lost track of time. 148 00:12:45,891 --> 00:12:48,427 Well, I'm glad you're here now. 149 00:13:26,950 --> 00:13:28,440 Lay back. 150 00:13:28,474 --> 00:13:30,258 What are you doing? 151 00:13:30,629 --> 00:13:32,920 Jack, what are you doing? 152 00:13:33,279 --> 00:13:35,348 Just trust me. 153 00:14:13,546 --> 00:14:14,953 Stop. 154 00:14:14,987 --> 00:14:19,043 St-Stop. I said stop. 155 00:14:29,114 --> 00:14:31,750 Why would you think I'd like that? 156 00:14:33,305 --> 00:14:36,008 Well, I didn't. It was disgusting. 157 00:14:38,283 --> 00:14:39,918 Fine. 158 00:14:41,293 --> 00:14:43,698 I guess I'm disgusting. 159 00:16:31,170 --> 00:16:33,732 Hop in. We're heading to the same place. 160 00:16:35,013 --> 00:16:36,782 Did Jack invite you out here? 161 00:16:36,807 --> 00:16:38,388 Told me all about your project. 162 00:16:38,413 --> 00:16:40,549 Nothing gives people faith in their endeavors 163 00:16:40,999 --> 00:16:43,368 like a sense of posterity. 164 00:16:46,981 --> 00:16:48,523 Well, come on. I don't have all day. 165 00:16:48,548 --> 00:16:50,075 One of the advantages of being out here 166 00:16:50,100 --> 00:16:52,019 is that we can run as many tests as we like. 167 00:16:52,041 --> 00:16:53,187 Which is why I've developed 168 00:16:53,212 --> 00:16:55,086 a state-of-the-art testing mechanism. 169 00:16:55,411 --> 00:16:56,615 Come on. 170 00:17:02,175 --> 00:17:03,709 Your neighbor gave me a lift. 171 00:17:03,734 --> 00:17:05,969 Apparently, we need a documentarian. 172 00:17:06,036 --> 00:17:08,107 Figured it might be helpful to record the tests 173 00:17:08,132 --> 00:17:09,287 so you can watch 'em back later. 174 00:17:09,312 --> 00:17:11,180 That actually would be very helpful. 175 00:17:11,205 --> 00:17:12,907 Thank you, Ernest. 176 00:17:13,076 --> 00:17:14,222 We're not running any tests today, 177 00:17:14,247 --> 00:17:15,727 but maybe you can capture the preparations. 178 00:17:16,738 --> 00:17:18,707 You just pretend I'm not here. 179 00:17:19,916 --> 00:17:22,052 Well, back to the job at hand. 180 00:17:22,417 --> 00:17:24,119 Here's what I'm proposing. 181 00:17:25,159 --> 00:17:27,718 We dig a trench out there 182 00:17:27,743 --> 00:17:30,025 and lay the test rocket sideways, 183 00:17:30,247 --> 00:17:32,028 attaching a recoil spring 184 00:17:32,062 --> 00:17:34,685 so that any misfires will have a limited blast radius. 185 00:17:34,744 --> 00:17:38,381 Conversely, we could just stop designing rockets that blow up. 186 00:17:40,108 --> 00:17:41,983 Well, the quicker we... 187 00:17:42,094 --> 00:17:43,309 eliminate bad ideas, 188 00:17:43,334 --> 00:17:44,828 the quicker we reach escape velocity. 189 00:17:44,853 --> 00:17:47,077 So we're just back to trial and error then, huh? 190 00:17:47,102 --> 00:17:49,554 Think of it as destruction and rebirth. 191 00:17:49,579 --> 00:17:51,107 Exactly, he gets it. 192 00:17:51,207 --> 00:17:52,608 Don't point that thing at me. 193 00:17:54,833 --> 00:17:56,593 So... 194 00:17:57,200 --> 00:17:59,047 shall we get started? 195 00:18:01,424 --> 00:18:03,360 You want us to dig the trench? 196 00:18:03,393 --> 00:18:04,643 It's not gonna dig itself. 197 00:18:04,894 --> 00:18:07,006 The guy's a prophet. If he tells you to do something, 198 00:18:07,030 --> 00:18:08,598 you just do it. 199 00:18:10,967 --> 00:18:12,268 Richard. 200 00:18:22,735 --> 00:18:24,096 Well, if he's not gonna bust his ass, 201 00:18:24,120 --> 00:18:26,222 I don't see why the guy on crutches has to. 202 00:18:31,140 --> 00:18:33,776 Come on, Richard. Are you gonna pitch in or not? 203 00:18:36,273 --> 00:18:37,774 Goddamn it. 204 00:18:40,192 --> 00:18:42,106 In every part of the world, 205 00:18:42,151 --> 00:18:46,091 a fearsome anxiety possesses the souls of men. 206 00:18:46,811 --> 00:18:49,570 We therefore enjoin all men, 207 00:18:49,779 --> 00:18:52,672 as this ominous storm approaches, 208 00:18:53,051 --> 00:18:56,713 to make their way back to the Prince of Peace, 209 00:18:57,681 --> 00:19:00,116 the Conqueror of Death, 210 00:19:00,904 --> 00:19:03,687 from Whom we have heard the comforting words, 211 00:19:03,893 --> 00:19:06,856 "Peace be unto you." 212 00:19:07,388 --> 00:19:09,311 His peace 213 00:19:09,459 --> 00:19:11,861 which alone can calm 214 00:19:12,239 --> 00:19:15,067 and allay the fear and confusion 215 00:19:15,157 --> 00:19:17,238 in men's minds. 216 00:19:26,776 --> 00:19:28,945 God, it's like someone died. 217 00:19:33,175 --> 00:19:34,304 I'm just saying. 218 00:19:34,336 --> 00:19:36,466 It's not like we're in Poland. 219 00:19:36,899 --> 00:19:38,121 You wouldn't understand. 220 00:19:38,154 --> 00:19:40,156 You were born after the Great War. 221 00:19:42,457 --> 00:19:45,962 Were you listening to Father Shelby's sermon? 222 00:19:46,481 --> 00:19:49,666 It may look like the dark clouds are only gathering over Europe, 223 00:19:49,700 --> 00:19:51,568 but believe me, 224 00:19:51,867 --> 00:19:54,970 before too long, the storm will blow in. 225 00:19:56,846 --> 00:19:58,948 Do you think Jack will have to enlist? 226 00:20:00,038 --> 00:20:01,332 Yeah, but knowing him, 227 00:20:01,357 --> 00:20:03,863 he'll figure a way to get out of it. 228 00:20:04,300 --> 00:20:06,144 I wouldn't wish what I went through on anyone. 229 00:20:06,169 --> 00:20:07,704 Can I be excused? 230 00:20:09,045 --> 00:20:10,720 Do the dishes, then straight to your room. 231 00:20:10,754 --> 00:20:11,955 But it's only 6:00. 232 00:20:11,988 --> 00:20:14,451 And you're grounded, remember? 233 00:20:16,017 --> 00:20:18,307 Don't make me ask you again. 234 00:20:32,469 --> 00:20:33,789 What did you do this time? 235 00:20:33,836 --> 00:20:35,738 You really want to know? 236 00:20:38,027 --> 00:20:40,296 Daddy caught me sneaking out to meet Carl. 237 00:20:40,427 --> 00:20:42,185 The boy from Halloween? 238 00:20:42,268 --> 00:20:44,754 Daddy refuses to let me see him, so what does he expect? 239 00:20:45,194 --> 00:20:47,776 Probably that you'll do as you're told. 240 00:20:51,496 --> 00:20:53,797 Virgil tried to get me to stop seeing Jack. 241 00:20:54,230 --> 00:20:56,689 I obviously didn't listen, either. 242 00:20:57,002 --> 00:21:00,405 My older sister admitting she's not perfect? 243 00:21:01,525 --> 00:21:03,072 You must really like this boy. 244 00:21:03,524 --> 00:21:04,808 He's okay. 245 00:21:04,867 --> 00:21:06,602 Though he's dumb as a stone. 246 00:21:08,197 --> 00:21:10,766 It's not like I'm planning on marrying him or anything. 247 00:21:11,470 --> 00:21:12,542 Doesn't seem like it's worth 248 00:21:12,567 --> 00:21:14,369 getting into all this trouble, then. 249 00:21:14,617 --> 00:21:16,397 Oh, it is. 250 00:21:19,343 --> 00:21:21,104 What? 251 00:21:22,177 --> 00:21:23,799 You haven't... 252 00:21:23,906 --> 00:21:25,374 Haven't what? 253 00:21:28,096 --> 00:21:29,532 You know. 254 00:21:31,227 --> 00:21:32,595 Maybe. 255 00:21:33,347 --> 00:21:35,138 Spare me another sermon. 256 00:21:35,404 --> 00:21:37,449 I know what you're going to say. That I'm too young, 257 00:21:37,474 --> 00:21:38,918 that I should be saving myself for the right boy. 258 00:21:38,942 --> 00:21:40,276 Shh. 259 00:21:40,675 --> 00:21:41,870 You heard Daddy. 260 00:21:41,895 --> 00:21:44,064 With war coming, I may never get another chance. 261 00:21:44,695 --> 00:21:46,282 - That's why? - No. 262 00:21:46,443 --> 00:21:47,750 It just feels good. 263 00:21:47,784 --> 00:21:49,367 Why should I have to wait? 264 00:21:51,688 --> 00:21:53,608 Come on, you know what I mean. 265 00:21:53,690 --> 00:21:55,291 You and Jack must do it all the time. 266 00:21:55,316 --> 00:21:57,418 Isn't that the whole point of getting married? 267 00:21:57,993 --> 00:21:59,600 Not the whole point. 268 00:21:59,689 --> 00:22:02,091 Okay. When you do, don't you like how it feels? 269 00:22:04,347 --> 00:22:06,049 Whoa, what happened? 270 00:22:06,636 --> 00:22:08,732 I just don't want to talk about this with you. 271 00:22:08,757 --> 00:22:10,059 You're the one that brought it up. 272 00:22:10,084 --> 00:22:11,306 Is everything all right? 273 00:22:11,413 --> 00:22:12,842 Yeah, it's fine, Daddy. 274 00:22:12,876 --> 00:22:15,077 Least she didn't break one of the fancy ones. 275 00:22:27,647 --> 00:22:28,925 We need to talk. 276 00:22:28,958 --> 00:22:31,227 The point of knocking is for someone to answer, but... 277 00:22:31,281 --> 00:22:33,134 What's going on with you? 278 00:22:34,687 --> 00:22:35,878 Out in the Arroyo, 279 00:22:35,903 --> 00:22:36,927 you couldn't care less about 280 00:22:36,952 --> 00:22:38,257 anything anyone was doing. 281 00:22:38,321 --> 00:22:40,423 Maybe I'm just camera-shy. 282 00:22:40,952 --> 00:22:42,839 Well, at least Ernest is helping. 283 00:22:42,985 --> 00:22:44,741 We've got too much work to do. 284 00:22:45,065 --> 00:22:47,249 There isn't time to sulk. 285 00:22:47,975 --> 00:22:49,345 You need to snap out of it. 286 00:22:49,761 --> 00:22:51,338 If not for me, then for the rest of the team. 287 00:22:51,363 --> 00:22:52,756 Okay. 288 00:22:54,637 --> 00:22:56,319 Look, I get it. 289 00:22:56,561 --> 00:22:58,221 Your worst fear came true. 290 00:22:58,663 --> 00:22:59,982 You failed in front of the whole campus. 291 00:23:00,006 --> 00:23:01,913 Thanks for spelling it out so clearly. 292 00:23:01,997 --> 00:23:04,867 My point is your worst fear is behind you. 293 00:23:05,061 --> 00:23:07,278 You don't need to worry about it anymore. 294 00:23:09,781 --> 00:23:11,668 Come on, we're the Suicide Club. 295 00:23:11,761 --> 00:23:13,631 Men who'd pay the ultimate price for science. 296 00:23:13,689 --> 00:23:16,348 Or men who failed one time too many. 297 00:23:18,508 --> 00:23:20,128 - Jack. - "Dear Professor von Braun," 298 00:23:20,156 --> 00:23:21,187 "I hope you are well." 299 00:23:21,212 --> 00:23:22,234 - That's private. - "With the gravity" 300 00:23:22,259 --> 00:23:23,851 "of recent events weighing on me," 301 00:23:23,880 --> 00:23:25,850 "I find myself wondering whether I can continue" 302 00:23:25,921 --> 00:23:29,792 "such frivolous-seeming pursuits." 303 00:23:30,112 --> 00:23:31,413 "Frivolous"? 304 00:23:33,202 --> 00:23:35,388 Are you talking about our project? 305 00:23:44,334 --> 00:23:46,487 When you're finished feeling sorry for yourself, 306 00:23:46,641 --> 00:23:48,643 you know where to find me. 307 00:24:03,484 --> 00:24:06,054 Is he gonna be much longer? 308 00:24:22,058 --> 00:24:24,230 - Are you okay? - What? 309 00:24:24,460 --> 00:24:27,396 Oh, yes. It's not what you think. 310 00:24:27,633 --> 00:24:29,045 Here. 311 00:24:29,833 --> 00:24:31,180 I've been purging. 312 00:24:34,772 --> 00:24:36,879 Oh, I'm sorry. 313 00:24:37,439 --> 00:24:38,874 No, keep it. 314 00:24:39,134 --> 00:24:41,024 Looks like you've got more to purge than me. 315 00:24:49,790 --> 00:24:51,589 He's ready for you. 316 00:24:52,362 --> 00:24:53,786 Hope it goes well in there. 317 00:24:53,843 --> 00:24:55,327 I'll be fine. 318 00:25:02,925 --> 00:25:06,749 Frater E.D. tells me you are a scientist 319 00:25:07,243 --> 00:25:10,920 designing ships intending to take us all to the moon. 320 00:25:11,372 --> 00:25:14,809 It's no wonder you were drawn to Agape. 321 00:25:16,272 --> 00:25:19,041 You seek to leave this realm in body. 322 00:25:19,756 --> 00:25:21,488 We seek to transcend it 323 00:25:21,513 --> 00:25:22,848 in spirit. 324 00:25:23,199 --> 00:25:24,534 I guess. 325 00:25:24,567 --> 00:25:26,102 No, we don't guess. 326 00:25:26,135 --> 00:25:27,526 We seek to know. 327 00:25:27,551 --> 00:25:30,054 If we don't know, we keep asking questions 328 00:25:30,079 --> 00:25:32,115 till we find the answer. 329 00:25:32,647 --> 00:25:35,244 Do you know why people don't like having their picture taken? 330 00:25:35,885 --> 00:25:39,110 Because they're scared of what they will see. 331 00:25:41,550 --> 00:25:45,079 What... is standing in the way 332 00:25:45,958 --> 00:25:48,424 of manifesting your dream? 333 00:25:49,070 --> 00:25:50,627 Plenty. 334 00:25:51,467 --> 00:25:53,636 My partner, for starters. 335 00:25:53,890 --> 00:25:56,292 Your frustration with him is what brought you in today? 336 00:25:56,412 --> 00:25:57,946 Yes. 337 00:26:00,110 --> 00:26:02,271 He's starting to lose faith 338 00:26:02,680 --> 00:26:04,094 in our project 339 00:26:04,151 --> 00:26:05,961 because of one minor setback. 340 00:26:06,328 --> 00:26:07,808 Is he a jealous man? 341 00:26:08,678 --> 00:26:11,345 Great men cast even greater shadows. 342 00:26:11,414 --> 00:26:14,050 Must be hard for your partner to live in yours. 343 00:26:15,864 --> 00:26:17,166 The setback wouldn't have happened 344 00:26:17,191 --> 00:26:18,769 if he'd just listened to me. 345 00:26:18,929 --> 00:26:20,573 Perhaps he's blaming the endeavor 346 00:26:20,598 --> 00:26:24,415 rather than admitting these feelings of inferiority. 347 00:26:25,033 --> 00:26:26,568 And what about your wife? 348 00:26:26,633 --> 00:26:28,377 - What about her? - You don't ask questions 349 00:26:28,402 --> 00:26:29,800 during the process. 350 00:26:30,590 --> 00:26:32,332 You brought her here the first time you came. 351 00:26:32,394 --> 00:26:33,860 - Yeah. - But she didn't come back. 352 00:26:33,885 --> 00:26:35,253 - No. - Why not? 353 00:26:35,912 --> 00:26:37,541 I think what she saw scared her. 354 00:26:37,607 --> 00:26:39,762 - You think? - I know. 355 00:26:40,049 --> 00:26:41,571 People that carry fear inside them 356 00:26:41,596 --> 00:26:42,730 spread that fear to others. 357 00:26:42,755 --> 00:26:44,672 Has she impeded your will? 358 00:26:46,073 --> 00:26:47,731 She's the only reason I made it this far. 359 00:26:47,756 --> 00:26:49,024 She never doubts you? 360 00:26:49,052 --> 00:26:50,319 Not really, no. 361 00:26:50,724 --> 00:26:52,155 Never makes you feel guilty 362 00:26:52,188 --> 00:26:53,789 or you're not meeting your obligations? 363 00:26:53,814 --> 00:26:56,083 Never judges you? 364 00:26:56,238 --> 00:26:58,273 Does she make you feel desired? 365 00:26:59,545 --> 00:27:00,712 Master Crowley tells us 366 00:27:00,737 --> 00:27:03,807 that the greatest obstacle in manifesting our will 367 00:27:04,766 --> 00:27:06,446 is sexual frustration. 368 00:27:06,526 --> 00:27:08,437 That's my wife you're talking about. 369 00:27:10,880 --> 00:27:12,615 Hi. 370 00:27:13,495 --> 00:27:15,639 You look great. Just... 371 00:27:16,479 --> 00:27:18,169 - There you go. - Thanks. 372 00:27:18,481 --> 00:27:20,330 Stitches may not show up on camera, 373 00:27:20,355 --> 00:27:22,390 But they still have to be straight. 374 00:27:22,858 --> 00:27:25,394 Let's see. Hmm. 375 00:27:26,422 --> 00:27:28,532 Oh, hike up that hem. 376 00:27:28,604 --> 00:27:30,363 It's a comedy, not Sunday school. 377 00:27:30,388 --> 00:27:31,756 Okay. 378 00:27:31,867 --> 00:27:33,335 Afternoon, beautiful. 379 00:27:33,462 --> 00:27:35,055 What are you doing here? 380 00:27:35,475 --> 00:27:36,955 Well, I wanted to give this back to you. 381 00:27:36,981 --> 00:27:38,418 Tell Phoebe I said thanks. 382 00:27:39,841 --> 00:27:41,604 Stop it. 383 00:27:41,774 --> 00:27:43,510 I will. 384 00:27:44,073 --> 00:27:45,711 You want me to ask her to develop the film 385 00:27:45,736 --> 00:27:47,311 while I'm at it? Sure. 386 00:27:47,336 --> 00:27:49,366 Jack will be dying to see it. 387 00:27:50,639 --> 00:27:53,116 I sure hope he's appreciative. 388 00:27:53,516 --> 00:27:55,447 Quite a thing to ask you to... 389 00:27:55,934 --> 00:27:58,621 document his rocket test and yet no pay. 390 00:27:58,646 --> 00:27:59,754 This is what we do 391 00:27:59,779 --> 00:28:01,538 for those who want to walk their chosen path. 392 00:28:01,563 --> 00:28:03,431 We help them stay on it. 393 00:28:04,346 --> 00:28:05,981 What? 394 00:28:06,142 --> 00:28:08,211 Everyone take ten. 395 00:28:08,413 --> 00:28:10,274 I'm gonna show my hubby what we've been working on. 396 00:28:10,299 --> 00:28:11,657 What's wrong? 397 00:28:12,313 --> 00:28:13,502 Nothing. 398 00:28:13,767 --> 00:28:15,120 It's just maybe we shouldn't talk 399 00:28:15,144 --> 00:28:16,746 about the Agape at my work. 400 00:28:17,039 --> 00:28:18,507 Why? You embarrassed? 401 00:28:18,639 --> 00:28:20,199 No. 402 00:28:20,543 --> 00:28:23,159 It's just the Grand Magus said you should only speak of it 403 00:28:23,184 --> 00:28:24,719 to those who are ready to listen. 404 00:28:24,744 --> 00:28:26,112 The Grand Magus, huh? 405 00:28:26,137 --> 00:28:27,994 I didn't realize you were so devoted. 406 00:28:29,074 --> 00:28:30,586 Okay, you got me. 407 00:28:30,653 --> 00:28:33,188 That's not the only reason I cleared the office. 408 00:28:35,597 --> 00:28:39,234 I haven't been able to stop thinking about the other night. 409 00:28:39,535 --> 00:28:41,737 - Have you? - No. 410 00:28:44,629 --> 00:28:48,537 I'm starting to understand, I think. 411 00:28:48,803 --> 00:28:52,540 It did feel sort of... magical. 412 00:28:53,632 --> 00:28:55,344 Didn't you like it? 413 00:28:55,504 --> 00:28:58,707 The point isn't whether or not I Liked it. 414 00:29:00,716 --> 00:29:02,764 I'm trying, Ernest. 415 00:29:03,206 --> 00:29:04,974 What more do you want from me? 416 00:29:05,121 --> 00:29:06,553 It's not about what... 417 00:29:06,578 --> 00:29:08,178 What you want. I know. 418 00:29:08,357 --> 00:29:10,092 Jesus. 419 00:29:10,579 --> 00:29:12,595 But, I mean, isn't it? 420 00:29:14,116 --> 00:29:16,075 Do you still want me? 421 00:29:16,152 --> 00:29:18,454 Yes, I told you. 422 00:29:19,032 --> 00:29:21,655 But you also want... all those other women. 423 00:29:21,680 --> 00:29:22,785 It's not about that. 424 00:29:22,810 --> 00:29:25,123 Each person is a different shaped key that can... 425 00:29:26,416 --> 00:29:27,996 - open up a different part of us. - Can you stop 426 00:29:28,021 --> 00:29:30,189 With the Thelema stuff for two seconds? 427 00:29:31,694 --> 00:29:32,934 Just tell me. 428 00:29:33,008 --> 00:29:34,583 How many other keys were you with 429 00:29:34,608 --> 00:29:36,336 while we were apart? 430 00:29:36,489 --> 00:29:38,688 You can be just as free as me to explore. 431 00:29:39,928 --> 00:29:41,156 What if my true will 432 00:29:41,181 --> 00:29:44,151 is to be with you and only you? 433 00:29:47,421 --> 00:29:48,764 I'm sorry. 434 00:29:49,501 --> 00:29:51,176 Don't say that. 435 00:29:51,897 --> 00:29:53,084 At least not like that. 436 00:29:53,128 --> 00:29:54,250 What do you want me to say? 437 00:29:54,275 --> 00:29:56,363 Just promise me... 438 00:29:58,140 --> 00:29:59,969 Listen, please, I... 439 00:30:01,744 --> 00:30:03,465 ...I can handle you exploring 440 00:30:03,490 --> 00:30:06,026 as long as I know there's not someone else. 441 00:30:06,215 --> 00:30:07,855 Someone... 442 00:30:08,117 --> 00:30:10,366 someone you want more than me. 443 00:30:11,706 --> 00:30:13,234 There's no one else. 444 00:30:27,102 --> 00:30:29,638 Then cut through the side... 445 00:30:44,894 --> 00:30:46,495 Nifty trick. 446 00:30:47,020 --> 00:30:48,791 It's not a trick. 447 00:30:49,060 --> 00:30:51,320 In life, we all start out ill-formed. 448 00:30:51,380 --> 00:30:53,606 But the more people grasp their true selves, 449 00:30:53,675 --> 00:30:55,510 the more they come into focus. 450 00:30:55,598 --> 00:30:58,012 Or you just changed the shutter speeds. 451 00:30:58,153 --> 00:30:59,600 The camera settings are identical. 452 00:30:59,625 --> 00:31:02,488 The only variable is the subject. 453 00:31:03,906 --> 00:31:07,315 The process reveals latent agitations. 454 00:31:07,795 --> 00:31:10,317 Invisible to the naked eye. 455 00:31:11,599 --> 00:31:13,735 Indelible on film. 456 00:31:20,155 --> 00:31:22,458 You have a rare clarity, Jack. 457 00:31:25,161 --> 00:31:28,833 Your struggle is not discovering your true will. 458 00:31:28,858 --> 00:31:31,390 It's getting others to heed it. 459 00:31:33,034 --> 00:31:34,791 You can say that again. 460 00:31:35,003 --> 00:31:36,608 To restore your friend's faith, 461 00:31:36,725 --> 00:31:40,157 we must help him recapture the passion 462 00:31:40,182 --> 00:31:42,931 that once ignited his ambitions. 463 00:31:44,325 --> 00:31:45,835 How do I do that? 464 00:31:45,888 --> 00:31:47,723 Well, fortunately, you are no longer alone 465 00:31:47,748 --> 00:31:49,962 in figuring that out. 466 00:31:51,552 --> 00:31:53,488 As for your wife, 467 00:31:54,263 --> 00:31:56,538 place this under your bed. 468 00:32:00,922 --> 00:32:04,559 Before long, you'll notice a change. 469 00:32:05,434 --> 00:32:07,384 What, like a... 470 00:32:08,315 --> 00:32:09,585 like a magic potion? 471 00:32:10,790 --> 00:32:11,896 You are a scientist. 472 00:32:11,933 --> 00:32:13,935 I don't expect you to take my word for it. 473 00:32:15,260 --> 00:32:17,040 Put it to the test. 474 00:32:17,499 --> 00:32:20,522 See if you observe any results. 475 00:33:04,105 --> 00:33:05,185 Jack? What are you doing? 476 00:33:05,210 --> 00:33:06,393 Uh, found them. 477 00:33:07,514 --> 00:33:08,960 You're going out? 478 00:33:09,400 --> 00:33:12,309 There's a meeting of the Science Fantasy Society tonight. 479 00:33:12,575 --> 00:33:14,269 I'm taking Richard. 480 00:33:15,890 --> 00:33:17,792 Haven't been to one of those in a while. 481 00:33:18,891 --> 00:33:20,233 What's the book? 482 00:33:20,366 --> 00:33:23,041 It's a werewolf story called Darker Than You Think. 483 00:33:23,101 --> 00:33:24,454 Some title. 484 00:33:24,512 --> 00:33:26,957 Hopefully, just being in that room will remind Richard 485 00:33:26,982 --> 00:33:29,639 why we started all this stuff in the first place. 486 00:33:29,757 --> 00:33:31,759 Reignite his passions, you know? 487 00:33:35,086 --> 00:33:36,086 Are we ever going to talk 488 00:33:36,111 --> 00:33:38,313 about what happened the other night? 489 00:33:41,816 --> 00:33:43,407 What's there to talk about? 490 00:33:43,790 --> 00:33:46,802 You made your feelings pretty clear. 491 00:33:47,308 --> 00:33:49,477 I'm sorry for what I said. 492 00:33:52,266 --> 00:33:54,610 Don't be. I get it. 493 00:33:55,166 --> 00:33:56,679 What do you get? 494 00:33:57,431 --> 00:33:58,981 I don't know what came over me. 495 00:33:59,548 --> 00:34:01,450 I don't know why, I-it... 496 00:34:02,145 --> 00:34:03,686 it just felt strange. 497 00:34:05,160 --> 00:34:06,355 I understand. 498 00:34:06,388 --> 00:34:07,555 Listen, I got to go, 499 00:34:07,580 --> 00:34:09,415 but these things don't run very late. 500 00:34:09,878 --> 00:34:12,214 Maybe we can make up for it when I get home. 501 00:34:15,371 --> 00:34:16,905 I'd like that. 502 00:34:26,108 --> 00:34:29,353 "He was free and swift and strong." 503 00:34:29,834 --> 00:34:32,848 "He wanted to explore this new existence, 504 00:34:33,062 --> 00:34:35,895 to find his powers and their bounds." 505 00:34:36,231 --> 00:34:38,666 Did you get to the end? 506 00:34:39,085 --> 00:34:40,889 - It's even better than - The Cometeers. 507 00:34:40,923 --> 00:34:43,429 He's a poor man's Edgar Burroughs at best. 508 00:34:43,454 --> 00:34:44,457 "Her white fangs" 509 00:34:44,482 --> 00:34:45,897 "flashed in scorn." 510 00:34:45,922 --> 00:34:48,491 "'Our enemies are men.'" 511 00:34:54,788 --> 00:34:57,457 Y-You're far too kind. 512 00:34:57,937 --> 00:34:59,991 Now, if anyone has any questions. 513 00:35:00,743 --> 00:35:01,893 Yes, you there. 514 00:35:01,989 --> 00:35:03,095 I loved it, 515 00:35:03,120 --> 00:35:05,532 but was a little confused by one thing. 516 00:35:05,772 --> 00:35:08,555 Did that woman turn that guy into a wolf? 517 00:35:08,580 --> 00:35:11,741 Or was he a wolf already, just trapped in a man's body? 518 00:35:11,874 --> 00:35:14,410 April is very much a Freudian image of the id, 519 00:35:15,152 --> 00:35:17,559 leading Barbee into the darker side 520 00:35:17,593 --> 00:35:19,461 of his desires and instincts. 521 00:35:19,915 --> 00:35:22,031 In a sense, the wolf was always inside Barbee. 522 00:35:23,839 --> 00:35:25,868 As it is in all of us. 523 00:37:16,331 --> 00:37:19,014 What the hell are you doing here? 524 00:37:20,004 --> 00:37:21,704 One piece, please. 525 00:37:21,863 --> 00:37:23,304 I'm following my true path. 526 00:37:23,357 --> 00:37:24,533 Shh. 527 00:37:27,127 --> 00:37:29,192 I want to move up a degree, but the Magus says 528 00:37:29,217 --> 00:37:32,094 I need to practice my workings out in the world. 529 00:37:32,566 --> 00:37:34,468 Practice on who? 530 00:37:38,000 --> 00:37:40,235 You better not say anything to him. 531 00:37:40,404 --> 00:37:42,340 I'm not here to spill secrets. 532 00:37:42,611 --> 00:37:45,095 I'm here to restore your friend's faith. 533 00:37:46,340 --> 00:37:47,762 How? 534 00:37:52,633 --> 00:37:55,840 It's a shame Ackerman or Doc Smith didn't talk. 535 00:37:56,340 --> 00:37:59,053 Someone to feed our inspiration. 536 00:38:00,720 --> 00:38:02,322 You disagree? 537 00:38:04,273 --> 00:38:06,537 You said you wanted to take my mind off our project, 538 00:38:06,562 --> 00:38:09,098 but that is exactly why we're here, isn't it? 539 00:38:09,231 --> 00:38:10,651 No, we're here to remind you 540 00:38:10,676 --> 00:38:12,712 that we were friends before we were partners. 541 00:38:14,126 --> 00:38:16,324 The first time we read Smith, we stayed up all night, 542 00:38:16,349 --> 00:38:17,806 and created our own Skylark 543 00:38:17,831 --> 00:38:19,248 to carry us across the universe. 544 00:38:19,273 --> 00:38:20,813 We were 17. 545 00:38:20,943 --> 00:38:22,598 And I've learned the difference between science 546 00:38:22,623 --> 00:38:24,643 and science fiction since then. 547 00:38:28,162 --> 00:38:30,069 This seat taken? 548 00:38:32,961 --> 00:38:34,522 I'm Marisol. 549 00:38:34,909 --> 00:38:36,476 I'm Jack. 550 00:38:37,573 --> 00:38:38,827 And you? 551 00:38:39,526 --> 00:38:41,134 Richard. 552 00:38:41,597 --> 00:38:43,298 Eh, Rich. 553 00:38:44,095 --> 00:38:46,126 Okay, Rich. 554 00:38:46,602 --> 00:38:48,420 Did you boys enjoy the reading? 555 00:38:48,476 --> 00:38:49,911 I'm a huge fan of Williamson's. 556 00:38:49,957 --> 00:38:52,393 His work draws a lot from eastern esoteric thought. 557 00:38:52,674 --> 00:38:54,142 Wow, those are big words. 558 00:38:54,774 --> 00:38:56,612 It's an area of personal interest. 559 00:38:57,096 --> 00:38:58,347 What about you? 560 00:38:58,416 --> 00:39:00,763 What do you boys get up to when you're not at Clifton's? 561 00:39:01,863 --> 00:39:03,431 Well, believe it or not, 562 00:39:03,619 --> 00:39:05,954 we run the rocketry team at Caltech. 563 00:39:06,298 --> 00:39:08,224 - No kidding. - Mm-hmm. 564 00:39:08,357 --> 00:39:10,721 If I knew you could study spaceships in college, 565 00:39:10,759 --> 00:39:11,836 I mighta gone. 566 00:39:11,899 --> 00:39:13,067 They're not spaceships. 567 00:39:13,328 --> 00:39:14,638 They're metal containers 568 00:39:14,663 --> 00:39:16,174 that propel themselves into the air 569 00:39:16,199 --> 00:39:17,861 based on Newton's third law. 570 00:39:18,505 --> 00:39:20,476 No little green men, then? 571 00:39:29,731 --> 00:39:31,433 You have pretty eyes. 572 00:39:31,539 --> 00:39:33,547 You should look up once in awhile. 573 00:39:40,339 --> 00:39:41,356 So? 574 00:39:41,433 --> 00:39:43,292 Tell me how these rockets work. 575 00:39:43,686 --> 00:39:47,365 Um... when fuel burns, 576 00:39:47,390 --> 00:39:49,465 the pressure in the chamber causes 577 00:39:49,825 --> 00:39:52,234 the hot gas to exit the nozzle. 578 00:39:52,727 --> 00:39:54,162 Fascinating. 579 00:39:55,437 --> 00:39:58,451 Um... it is, actually. 580 00:39:58,476 --> 00:40:01,011 And-And I've over-simplified it. 581 00:40:01,979 --> 00:40:03,745 To get one of these to work properly, 582 00:40:04,000 --> 00:40:06,169 an array of engineering challenges 583 00:40:06,194 --> 00:40:07,695 have to be overcome. 584 00:40:07,856 --> 00:40:09,090 That's what you do? 585 00:40:09,871 --> 00:40:11,539 Overcome them? 586 00:40:12,827 --> 00:40:14,142 Yes, I guess I do. 587 00:40:14,202 --> 00:40:15,670 You know what? I just remembered, 588 00:40:15,890 --> 00:40:17,543 Susan put a roast on. 589 00:40:17,859 --> 00:40:19,137 I've got to go. 590 00:40:19,501 --> 00:40:22,002 You... You're leaving? 591 00:40:22,064 --> 00:40:24,866 Yeah. I'll catch you at the Arroyo tomorrow. 592 00:40:59,694 --> 00:41:01,459 Jack Parsons? 593 00:41:03,058 --> 00:41:05,194 Mm-hmm. 594 00:41:05,407 --> 00:41:07,741 Oh, I'm glad I caught you. 595 00:41:07,876 --> 00:41:09,177 Honey, I never leave. 596 00:41:09,408 --> 00:41:10,704 Haven't seen the sun in so long, 597 00:41:10,729 --> 00:41:12,289 they're gonna put me in Lugosi's next picture. 598 00:41:13,192 --> 00:41:15,454 Here's that screen test you wanted printed. 599 00:41:15,581 --> 00:41:16,818 Screen test? 600 00:41:16,954 --> 00:41:18,253 Who's the actor? 601 00:41:18,449 --> 00:41:20,180 Never seen him before. 602 00:41:20,222 --> 00:41:22,724 Never seen a reel quite like this before either. 603 00:41:22,877 --> 00:41:24,525 It's very experimental. 604 00:41:24,566 --> 00:41:27,204 Oh, I-I think there might be some sort of a mix-up. 605 00:41:27,229 --> 00:41:29,477 The footage I'm here for was shot by my husband. 606 00:41:29,551 --> 00:41:31,163 Yeah. Donovan. I know. 607 00:41:31,199 --> 00:41:32,424 His name's on the can. 608 00:41:32,473 --> 00:41:33,713 Well, it's not a screen test. 609 00:41:33,738 --> 00:41:36,463 He was shooting some kind of rocket experiments 610 00:41:36,488 --> 00:41:38,173 for a friend up at Caltech. 611 00:41:38,289 --> 00:41:39,908 I didn't see any rockets. 612 00:41:40,284 --> 00:41:42,773 You want to make sure it didn't get switched at the lab? 613 00:41:42,877 --> 00:41:44,673 Sure. 614 00:42:46,409 --> 00:42:48,289 Yeah, we both loved the same authors. 615 00:42:50,045 --> 00:42:53,361 H.G. Wells, Jules Verne. 616 00:42:53,915 --> 00:42:56,084 That's how it started, I guess. 617 00:42:56,936 --> 00:42:59,801 Jack, of course, imagined himself as the hero, 618 00:42:59,826 --> 00:43:01,389 swashbuckling through space, 619 00:43:01,423 --> 00:43:04,869 but... I always liked the machines. 620 00:43:07,187 --> 00:43:11,278 These intricate, amazing, beautiful machines. 621 00:43:11,366 --> 00:43:13,013 And I thought, if I could make 622 00:43:13,038 --> 00:43:15,741 something like that one day, well, 623 00:43:17,383 --> 00:43:20,175 that really would be something. 624 00:43:20,644 --> 00:43:23,118 It sounds like you should stick with it. 625 00:43:24,802 --> 00:43:26,414 You're really interested in all of this? 626 00:43:27,449 --> 00:43:29,351 Can't you tell? 627 00:43:29,746 --> 00:43:31,132 I just never met a woman 628 00:43:31,157 --> 00:43:33,474 who didn't mind me prattling on about it. 629 00:43:36,637 --> 00:43:39,622 I never met anyone quite like you, neither. 630 00:43:43,608 --> 00:43:45,233 That's my ride home. 631 00:43:45,688 --> 00:43:47,199 Oh. 632 00:43:47,369 --> 00:43:49,037 We could go grab a drink. 633 00:43:49,169 --> 00:43:51,499 You could tell me more about your rockets. 634 00:43:52,600 --> 00:43:55,236 My bike... I can't take it on the Red Car. 635 00:43:56,098 --> 00:43:57,379 Oh, well. 636 00:43:57,638 --> 00:44:00,515 It was an honor to meet you, Richard... Rich. 637 00:44:00,714 --> 00:44:02,584 Sure I'll read about you in the paper some day. 638 00:44:09,614 --> 00:44:13,228 Marisol! Marisol! 639 00:44:13,564 --> 00:44:15,363 Marisol! 640 00:44:15,956 --> 00:44:17,599 Can I have your number? 641 00:44:17,878 --> 00:44:20,302 Glenview 7537. 642 00:44:56,010 --> 00:44:57,823 I hope I didn't wake you, Father. 643 00:44:57,890 --> 00:44:59,708 You're always a welcome sight, 644 00:44:59,800 --> 00:45:01,035 even at this late hour. 645 00:45:03,303 --> 00:45:05,691 You know, the last time I saw you looking so worried 646 00:45:05,911 --> 00:45:07,873 was when you caught Betty Parks 647 00:45:07,939 --> 00:45:10,075 stealing the sacramental wine. 648 00:45:12,020 --> 00:45:14,556 Hopefully, this isn't quite as serious. 649 00:45:15,144 --> 00:45:16,691 It's far worse than that. 650 00:45:16,811 --> 00:45:18,731 I found this under my bed. 651 00:45:21,682 --> 00:45:23,517 I think Jack put it there. 652 00:45:30,999 --> 00:45:33,134 To what purpose? 653 00:45:33,345 --> 00:45:34,937 I have no idea. 654 00:45:36,077 --> 00:45:39,423 Our neighbor is part of some strange... religion, 655 00:45:39,923 --> 00:45:41,871 if you can call it that. 656 00:45:42,050 --> 00:45:43,652 I think Jack may be going, too. 657 00:45:43,766 --> 00:45:45,186 You think? 658 00:45:45,440 --> 00:45:47,876 You mean he's going without your knowledge? 659 00:45:50,838 --> 00:45:53,708 Have you ever attended any of these... 660 00:45:54,633 --> 00:45:56,467 rituals? 661 00:45:58,087 --> 00:46:00,068 No. 662 00:46:00,439 --> 00:46:03,860 Then it's difficult to know what we're up against. 663 00:46:04,380 --> 00:46:06,374 What did Jack say when you confronted him? 664 00:46:07,137 --> 00:46:09,170 I haven't yet. 665 00:46:09,778 --> 00:46:12,113 He's been out all night, like always. 666 00:46:13,034 --> 00:46:15,116 You did well coming to me. 667 00:46:17,471 --> 00:46:20,107 The Bible warns us against false prophets. 668 00:46:20,443 --> 00:46:22,524 They come dressed in sheep's clothing, 669 00:46:22,855 --> 00:46:25,114 but secretly are wolves. 670 00:46:25,613 --> 00:46:27,940 What do I do to make him see that? 671 00:46:30,231 --> 00:46:34,207 Speak to him about his actions and be honest about your fears. 672 00:46:34,860 --> 00:46:36,737 What if he keeps going anyway? 673 00:46:37,730 --> 00:46:41,440 This way leads straight to hell, Susan. 674 00:46:42,640 --> 00:46:44,693 Jack is a man of science, isn't he? 675 00:46:45,781 --> 00:46:47,390 Present him with the facts. 676 00:46:48,107 --> 00:46:51,186 Find out everything you can about this false religion 677 00:46:51,219 --> 00:46:53,119 and lay it bare for him. 678 00:46:53,455 --> 00:46:56,520 He'll be unable to deny the truth 679 00:46:56,624 --> 00:46:58,269 once he's confronted by it. 680 00:47:09,276 --> 00:47:10,629 Richard Onsted? 681 00:47:11,069 --> 00:47:12,147 Yes? 682 00:47:12,172 --> 00:47:13,841 We need you to come with us. 683 00:47:15,960 --> 00:47:17,869 What's this about, Professor? 684 00:47:17,993 --> 00:47:20,028 General Braxton will explain. 685 00:47:20,088 --> 00:47:21,559 Professor Mesulam, Mr. Onsted, 686 00:47:21,583 --> 00:47:23,539 Please, step inside. 687 00:47:23,998 --> 00:47:25,867 We've already rounded up your compatriots. 688 00:47:25,926 --> 00:47:27,394 It's extremely combustible. 689 00:47:27,453 --> 00:47:29,883 They call it "green dragon" on account of the flame. 690 00:47:30,130 --> 00:47:32,225 Rich, looks like the military 691 00:47:32,250 --> 00:47:34,352 had a change of heart about our project. 692 00:47:34,864 --> 00:47:36,364 Now that we're all here, 693 00:47:36,398 --> 00:47:37,688 are you going to tell us what this is about? 694 00:47:37,712 --> 00:47:39,219 I'll cut to the chase. 695 00:47:39,512 --> 00:47:42,137 What do you all know about Wernher von Braun? 696 00:47:42,684 --> 00:47:45,286 Boys, it is not secret you correspond 697 00:47:45,339 --> 00:47:47,341 with the German scientist. 698 00:47:47,542 --> 00:47:49,995 You even brag about it, Richard. 699 00:47:50,369 --> 00:47:52,912 Yes, sir, but I may have been embellishing a little bit. 700 00:47:52,937 --> 00:47:55,718 It's not as if we have a personal relationship with him. 701 00:47:55,817 --> 00:47:58,052 But you have been carrying on a correspondence? 702 00:47:58,153 --> 00:47:59,554 Yes, since we were teenagers. 703 00:47:59,672 --> 00:48:00,999 Why, has something happened to him? 704 00:48:01,024 --> 00:48:02,264 You could say that. 705 00:48:02,417 --> 00:48:03,866 This was taken earlier this year 706 00:48:03,891 --> 00:48:05,459 at a testing site in Germany. 707 00:48:13,069 --> 00:48:15,409 It seems your idol has a new patron. 708 00:48:15,455 --> 00:48:17,505 - No, that can't be. - I'm afraid so. 709 00:48:17,584 --> 00:48:19,799 Our sources tell us that von Braun is working 710 00:48:19,824 --> 00:48:22,277 on a missile capable of hitting London from Berlin. 711 00:48:22,410 --> 00:48:24,995 Von Braun is designing weapons for the Nazis? 712 00:48:25,020 --> 00:48:26,290 They're giving him all the money 713 00:48:26,314 --> 00:48:27,964 and personnel he needs. 714 00:48:28,174 --> 00:48:29,521 If he succeeds, 715 00:48:29,583 --> 00:48:32,662 all of Europe is in grave danger. 716 00:48:33,822 --> 00:48:36,324 How close is he to achieving his target distance? 717 00:48:36,737 --> 00:48:38,326 We have no idea. 718 00:48:38,543 --> 00:48:40,471 That's where you all come in. 719 00:48:40,762 --> 00:48:42,486 Well, we've made some strides... 720 00:48:42,528 --> 00:48:44,654 He's not talking about our work, Jack. 721 00:48:45,578 --> 00:48:48,408 They want our correspondence with von Braun. 722 00:48:51,573 --> 00:48:54,309 Here. I don't know how helpful these will be. 723 00:48:57,071 --> 00:48:58,539 Thank you, son. 724 00:48:58,581 --> 00:49:00,141 I told you this wasn't about your visa. 725 00:49:00,166 --> 00:49:01,646 Hopefully, he let slip some clues 726 00:49:01,670 --> 00:49:03,153 about how far along he is, 727 00:49:03,238 --> 00:49:05,208 or, at the very least, information that'll help 728 00:49:05,233 --> 00:49:06,802 our scientists play catch-up. 729 00:49:07,052 --> 00:49:09,557 Well, if there's anything there, we sure missed it. 730 00:49:10,154 --> 00:49:11,264 We'll get these back to you 731 00:49:11,289 --> 00:49:12,560 if they don't yield anything of use. 732 00:49:12,594 --> 00:49:15,383 Don't bother. Just get rid of them. 733 00:49:22,014 --> 00:49:23,584 Gentlemen. 734 00:49:35,976 --> 00:49:37,189 Berlin to London... 735 00:49:37,214 --> 00:49:39,183 That's what, 600 miles? 736 00:49:39,969 --> 00:49:41,344 Can you imagine what we could do 737 00:49:41,369 --> 00:49:44,673 if the military opened their eyes and decided to back us? 738 00:49:45,759 --> 00:49:47,362 There's a silver lining here. 739 00:49:47,623 --> 00:49:49,497 - What? - Can't you see it? 740 00:49:50,818 --> 00:49:53,187 What? That-That our hero is a Nazi? 741 00:49:53,247 --> 00:49:55,583 Why do you always look on the downside? 742 00:49:55,850 --> 00:49:58,087 Look up at the moon. 743 00:49:58,673 --> 00:50:01,128 Doesn't it seem that much closer? 744 00:50:01,885 --> 00:50:03,820 Jesus, Jack. 745 00:50:03,938 --> 00:50:05,088 Disgusting. 746 00:50:31,186 --> 00:50:33,355 In life, we all start out ill-formed. 747 00:50:37,635 --> 00:50:40,260 The more people grasp their true selves, 748 00:50:40,285 --> 00:50:41,820 the more they come into focus. 749 00:50:42,507 --> 00:50:43,893 Do you know why people don't like 750 00:50:43,918 --> 00:50:45,526 having their picture taken? 751 00:50:45,559 --> 00:50:47,908 'Cause they're scared of what they will see. 752 00:50:48,094 --> 00:50:49,244 She never doubts you? 753 00:50:49,283 --> 00:50:50,504 Makes you feel guilty 754 00:50:50,558 --> 00:50:52,450 or you're not meeting your obligations? 755 00:50:52,500 --> 00:50:54,835 Does she make you feel desired? 756 00:50:54,963 --> 00:50:57,138 People that carry fear inside them spread that fear 757 00:50:57,163 --> 00:50:58,766 to others. Has she impeded your will? 758 00:51:11,013 --> 00:51:13,882 You seek to leave this realm in body, 759 00:51:14,349 --> 00:51:17,248 we seek to transcend it in spirit. 760 00:51:19,871 --> 00:51:23,871 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 53461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.