Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,112 --> 00:00:07,181
I hate that you have to work weekends.
2
00:00:07,317 --> 00:00:11,097
You think Mayor Shaw and
his cronies take any day off?
3
00:00:13,554 --> 00:00:15,520
Off to fight the bad guys, Daddy?
4
00:00:15,688 --> 00:00:16,856
Hi-ho, Silver.
5
00:00:57,759 --> 00:01:01,010
_
6
00:01:11,744 --> 00:01:15,571
The explosion tore the cast-iron
casing of the pipe bomb
7
00:01:15,625 --> 00:01:18,717
into pieces no bigger
than eight millimeters.
8
00:01:19,208 --> 00:01:21,222
That's basically buckshot.
9
00:01:21,247 --> 00:01:24,380
And it takes what we call in
my field, "High Explosive"
10
00:01:24,405 --> 00:01:25,955
to produce that level of debasement.
11
00:01:25,992 --> 00:01:28,455
I-Is this speculation,
on your part Mr Parsons?
12
00:01:28,480 --> 00:01:31,666
No, sir. Scientists don't speculate.
13
00:01:31,753 --> 00:01:33,669
Through a series of
controlled detonations
14
00:01:33,694 --> 00:01:36,362
at my Arroyo Seco testing facility,
15
00:01:36,562 --> 00:01:40,701
I was able to match the exact
same blast pattern found
16
00:01:40,734 --> 00:01:42,556
in Inspector Raymond's driveway.
17
00:01:42,581 --> 00:01:45,680
Ehm, "controlled" detonations?
18
00:01:46,153 --> 00:01:48,295
I blew up junkers from the scrapyard.
19
00:01:53,228 --> 00:01:55,236
That's a lot of effort to go through.
20
00:01:55,423 --> 00:01:57,304
I wanted to leave no room for doubt.
21
00:01:57,743 --> 00:01:59,593
Like most people in this city,
22
00:01:59,618 --> 00:02:01,670
I'm sick of leaders who make the rules,
23
00:02:01,695 --> 00:02:03,112
while they get to live above them.
24
00:02:04,506 --> 00:02:07,258
Through meticulous experimentation,
25
00:02:07,398 --> 00:02:11,472
I was able to identify
the exact fuel type used
26
00:02:11,532 --> 00:02:13,996
to bomb Inspector Raymond's car:
27
00:02:14,082 --> 00:02:18,793
Dry, compressed nitrocellulose
of the insoluble variety.
28
00:02:18,874 --> 00:02:22,647
The very same explosive found
in Officer Kynette's basement.
29
00:02:22,806 --> 00:02:24,108
Order. Order.
30
00:02:24,267 --> 00:02:25,567
No.
31
00:02:25,592 --> 00:02:27,561
Order. Order!
32
00:02:29,435 --> 00:02:32,237
Interesting. Hmm.
33
00:02:32,262 --> 00:02:34,064
Not quite.
34
00:02:34,452 --> 00:02:39,564
Slight calculating mistake, but...
35
00:02:40,280 --> 00:02:43,216
it is very promising work.
36
00:02:43,261 --> 00:02:45,647
- So, we're approved?
- Heh?
37
00:02:45,721 --> 00:02:47,156
Not yet.
38
00:02:47,637 --> 00:02:51,216
Shame Mr. Parsons
couldn't get the day off.
39
00:02:51,460 --> 00:02:55,731
It is his section
that raises the most questions,
40
00:02:55,784 --> 00:02:57,063
not surprisingly.
41
00:02:57,088 --> 00:02:59,290
His job is not the problem, sir.
42
00:02:59,395 --> 00:03:01,971
Jack actually decided
to volunteer to be
43
00:03:01,996 --> 00:03:04,894
an expert witness in the
Kynette Bombing Trial.
44
00:03:06,722 --> 00:03:10,023
Um, he was summoned
to court this morning,
45
00:03:10,196 --> 00:03:12,756
but he didn't want to hold up
the delivery of the proposal.
46
00:03:12,835 --> 00:03:14,666
He thought his work
would speak for itself.
47
00:03:14,715 --> 00:03:15,850
He's right about that.
48
00:03:16,108 --> 00:03:17,736
But look.
49
00:03:17,799 --> 00:03:21,555
Red fuming nitric acid as oxidizer?
50
00:03:21,590 --> 00:03:22,957
I checked his equations.
51
00:03:22,982 --> 00:03:25,541
And Richard's cooling system
can control the reaction.
52
00:03:25,566 --> 00:03:27,939
It's not volatility I'm worried about.
53
00:03:27,964 --> 00:03:29,276
It's price.
54
00:03:29,301 --> 00:03:31,151
At projected burn rate,
55
00:03:31,176 --> 00:03:34,112
fuel will cost more
than prototype itself.
56
00:03:34,435 --> 00:03:38,206
Too bad he's not here to make his case,
57
00:03:38,412 --> 00:03:40,780
instead of doing his civic duty.
58
00:03:40,859 --> 00:03:43,780
He doesn't give two
figs about that, sir.
59
00:03:43,898 --> 00:03:46,281
He just likes the title
that they gave him.
60
00:03:46,355 --> 00:03:48,031
What, "witness"?
61
00:03:48,102 --> 00:03:49,437
No, sir.
62
00:03:49,773 --> 00:03:51,020
"Expert."
63
00:03:55,291 --> 00:03:57,516
The name is Jack M. Parsons, gentlemen.
64
00:03:57,541 --> 00:04:00,644
That's P-A-R-S-O-N-S.
65
00:04:02,932 --> 00:04:04,382
And I'm the head of Caltech's
66
00:04:04,407 --> 00:04:06,706
first-ever Rocketry Research Project.
67
00:06:08,056 --> 00:06:09,821
That's a heck of a parking job.
68
00:06:09,865 --> 00:06:11,196
We don't get to pick our neighbors.
69
00:06:11,276 --> 00:06:13,323
Nor our daughters either.
70
00:06:13,429 --> 00:06:16,306
Thank you for looking
after your sister.
71
00:06:16,434 --> 00:06:19,028
Daddy doesn't think I'm old
enough to stay on my own.
72
00:06:19,053 --> 00:06:21,033
I remember you being
left alone even younger.
73
00:06:21,058 --> 00:06:22,313
Yes, "alone."
74
00:06:22,345 --> 00:06:24,964
Susan didn't have a boy in the house
'til she was in her twenties.
75
00:06:25,147 --> 00:06:29,451
I told you, Jeffrey was only
over to help with my schoolwork.
76
00:06:32,569 --> 00:06:35,736
She is too naive for her own good.
77
00:06:35,953 --> 00:06:39,393
Doesn't understand when
boys want things from her.
78
00:06:40,345 --> 00:06:42,813
Well, I will be at the
church retreat all weekend,
79
00:06:42,838 --> 00:06:44,894
here's the number
if there's any problems.
80
00:06:46,259 --> 00:06:48,559
I-I could call the tow company.
81
00:06:48,710 --> 00:06:50,179
I'll take care of it.
82
00:06:50,339 --> 00:06:52,341
Have a blessed weekend.
83
00:07:23,231 --> 00:07:26,124
Oh my... Is the music too loud?
84
00:07:26,731 --> 00:07:29,931
When I work, I need
something to move to.
85
00:07:30,711 --> 00:07:33,999
The car... it's blocking
the whole driveway.
86
00:07:34,082 --> 00:07:35,720
My husband will be coming home, and...
87
00:07:35,745 --> 00:07:37,806
Mrs. Parsons.
88
00:07:37,870 --> 00:07:39,579
I am so sorry about that.
89
00:07:39,615 --> 00:07:41,951
I made a real hash of that parking job.
90
00:07:42,276 --> 00:07:44,278
Please, come inside.
91
00:07:47,383 --> 00:07:48,656
What'll you have?
92
00:07:48,697 --> 00:07:51,066
Sorry?
93
00:07:51,609 --> 00:07:54,196
You're not one of those
temperance gals.
94
00:07:54,835 --> 00:07:56,165
- Oh, no, it's just...
- Oh.
95
00:07:56,295 --> 00:07:58,266
Look at me, getting ahead of myself.
96
00:07:58,400 --> 00:08:00,369
Maggie Donovan.
97
00:08:00,986 --> 00:08:02,276
Ernest's wife?
98
00:08:02,301 --> 00:08:04,061
One and only, I hope.
99
00:08:05,718 --> 00:08:07,044
It's nice to meet you.
100
00:08:07,069 --> 00:08:08,737
And you.
101
00:08:09,156 --> 00:08:11,050
I feel like I owe you something
102
00:08:11,075 --> 00:08:13,811
for being so welcoming to
my Ernest while I've been away.
103
00:08:14,122 --> 00:08:16,324
He told me you made him
that banana bread?
104
00:08:16,830 --> 00:08:18,190
Uh, yes.
105
00:08:18,220 --> 00:08:20,511
Do you know, it was still sitting
in the fridge when I got home,
106
00:08:20,558 --> 00:08:22,193
covered in mold.
107
00:08:22,219 --> 00:08:25,306
Ugh, he is really too much sometimes.
108
00:08:25,491 --> 00:08:27,763
How about a glass of water?
109
00:08:30,194 --> 00:08:33,568
Oh. I work costumes at RKO Pictures.
110
00:08:34,072 --> 00:08:35,725
The movie studio?
111
00:08:35,929 --> 00:08:38,531
Have to bring my work
home with me sometimes.
112
00:08:38,591 --> 00:08:40,693
Here's that water.
113
00:08:41,032 --> 00:08:42,567
Now, tell me.
114
00:08:42,641 --> 00:08:45,477
How has Ernest been settling
into the neighborhood?
115
00:08:48,902 --> 00:08:52,056
I'm-I'm sorry, I-I
really need to get back.
116
00:08:52,290 --> 00:08:53,988
Uh, my sister's staying this weekend,
117
00:08:54,013 --> 00:08:57,028
and I'm under strict orders
not to leave her alone.
118
00:08:57,103 --> 00:08:59,190
She's a lot younger than me.
119
00:08:59,437 --> 00:09:01,539
Well, another time then.
120
00:09:01,715 --> 00:09:05,288
We should all have dinner,
really get to know each other.
121
00:09:06,445 --> 00:09:07,813
Uh-huh.
122
00:09:07,960 --> 00:09:11,230
There must've been a dozen
of them, maybe more.
123
00:09:11,510 --> 00:09:13,369
All shouting questions.
124
00:09:13,394 --> 00:09:16,030
And guess who introduced himself
to me outside the courtroom?
125
00:09:17,015 --> 00:09:18,388
Clifford Clinton.
126
00:09:18,413 --> 00:09:20,310
Mr. Civic himself.
127
00:09:20,361 --> 00:09:21,475
He shook my hand and told me
128
00:09:21,500 --> 00:09:23,511
my testimony may have
just saved the city.
129
00:09:23,536 --> 00:09:24,637
Can you believe that?
130
00:09:24,662 --> 00:09:26,303
Should be in all the papers tomorrow.
131
00:09:26,364 --> 00:09:28,216
That's great, Jack.
132
00:09:28,960 --> 00:09:30,932
Well, at least someone was impressed.
133
00:09:32,075 --> 00:09:33,946
I met someone new today too.
134
00:09:34,019 --> 00:09:36,188
Mrs. Donovan.
135
00:09:36,654 --> 00:09:39,157
You're kidding. She lives?
136
00:09:39,368 --> 00:09:41,672
Not only is she alive, she's...
137
00:09:42,044 --> 00:09:43,994
not what you'd expect.
138
00:09:44,129 --> 00:09:46,098
What do you mean?
139
00:09:46,564 --> 00:09:48,872
She-she was friendly.
140
00:09:48,947 --> 00:09:50,582
Charming.
141
00:09:50,710 --> 00:09:54,171
And she dresses just
like Katharine Hepburn.
142
00:09:54,394 --> 00:09:56,459
Well, I'll be damned.
143
00:09:56,799 --> 00:09:58,851
It doesn't fit, a woman like that
144
00:09:58,876 --> 00:10:00,277
being married to a man like Ernest.
145
00:10:00,389 --> 00:10:02,995
Hey, you know, I didn't
just take this case
146
00:10:03,020 --> 00:10:05,169
to impress Clifford Clinton.
147
00:10:05,989 --> 00:10:07,435
Now that I saved the city,
148
00:10:07,460 --> 00:10:09,515
Caltech is gonna have to
pay for the privilige
149
00:10:09,540 --> 00:10:12,297
of having such a talented
expert on campus.
150
00:10:13,835 --> 00:10:15,630
Jack, we can't, Patty will hear.
151
00:10:15,675 --> 00:10:17,750
We can be quiet.
152
00:10:20,399 --> 00:10:23,633
Jack, listen to me,
I-I've been thinking...
153
00:10:24,046 --> 00:10:26,048
Jack.
154
00:10:29,604 --> 00:10:32,364
How long are you gonna keep this up?
155
00:10:33,501 --> 00:10:35,034
You've been keeping
your distance from me,
156
00:10:35,059 --> 00:10:36,335
ever since we went to that...
157
00:10:36,711 --> 00:10:38,356
thing, whatever it was.
158
00:10:39,998 --> 00:10:41,785
I feel like you're punishing me.
159
00:10:42,244 --> 00:10:44,246
I'm not.
160
00:10:46,609 --> 00:10:49,626
I realized you're right,
about having a baby.
161
00:10:50,237 --> 00:10:51,589
It would be too big of a distraction,
162
00:10:51,614 --> 00:10:53,330
with everything else you have going.
163
00:10:53,355 --> 00:10:55,279
Especially since your project
is still awaiting...
164
00:10:55,304 --> 00:10:57,455
We've just submitted the
proposal. It's happening any second.
165
00:10:57,480 --> 00:10:58,967
I know, I...
166
00:10:59,744 --> 00:11:01,248
I just think it makes sense to wait
167
00:11:01,273 --> 00:11:03,839
until things are a little more certain.
168
00:11:05,337 --> 00:11:06,543
Okay.
169
00:11:07,233 --> 00:11:08,470
But we can still...
170
00:11:08,888 --> 00:11:10,380
We can't, actually.
171
00:11:10,979 --> 00:11:13,015
I'm pretty sure we can.
172
00:11:13,193 --> 00:11:15,239
I mean to say we shouldn't.
173
00:11:16,461 --> 00:11:18,974
Father Shelby says it's a sin.
174
00:11:20,835 --> 00:11:22,459
You're gonna take the words of a priest
175
00:11:22,484 --> 00:11:24,285
over the needs of your husband?
176
00:11:26,609 --> 00:11:29,424
I know it won't be easy, but
I think it's what's right.
177
00:11:30,052 --> 00:11:32,105
Doing one wothout the other...
178
00:11:32,745 --> 00:11:34,712
It's not what he intended.
179
00:12:12,528 --> 00:12:14,130
Nice costume.
180
00:12:14,803 --> 00:12:16,461
You might want to check
your calendar, though.
181
00:12:16,515 --> 00:12:18,608
Halloween's tomorrow night.
182
00:12:19,015 --> 00:12:20,495
Ha.
183
00:12:28,105 --> 00:12:30,425
Hey, when are you gonna
introduce me to your wife?
184
00:12:37,079 --> 00:12:40,728
Anyone happen to read the paper
this morning?
185
00:12:41,571 --> 00:12:43,139
We all saw it.
186
00:12:43,352 --> 00:12:45,325
That's some position you gave yourself.
187
00:12:45,387 --> 00:12:46,735
The guy misquoted me.
188
00:12:46,808 --> 00:12:48,574
Co-head probably couldn't
fit in the caption.
189
00:12:48,625 --> 00:12:50,881
'Cause the picture they got
of you wasn't big enough.
190
00:12:52,749 --> 00:12:54,718
Rich.
191
00:12:54,751 --> 00:12:56,586
You don't really think
I'd forget about you.
192
00:12:56,619 --> 00:12:58,148
It's not just him you forgot.
193
00:12:58,173 --> 00:12:59,689
We don't care about the article.
194
00:12:59,714 --> 00:13:01,419
Mesulam had concerns about the fuel,
195
00:13:01,444 --> 00:13:02,996
and you weren't there to address them.
196
00:13:03,490 --> 00:13:04,677
Well, that's too bad,
197
00:13:04,702 --> 00:13:06,404
but I can't control when
I'm called to testify.
198
00:13:06,489 --> 00:13:08,425
You didn't have to testify at all.
199
00:13:08,564 --> 00:13:10,129
You could've been here,
focused on our work
200
00:13:10,154 --> 00:13:11,455
instead of chasing the spotlight.
201
00:13:11,480 --> 00:13:13,248
You think I did this for me?
202
00:13:13,273 --> 00:13:15,180
Caltech can't very well shut down
203
00:13:15,205 --> 00:13:17,577
our project now that it's
a matter of public record.
204
00:13:17,602 --> 00:13:19,559
Oh, really? You did this
for the good of the team?
205
00:13:19,584 --> 00:13:20,918
Think of the publicity we're getting.
206
00:13:20,943 --> 00:13:21,979
Rocketry's mentioned
207
00:13:22,004 --> 00:13:23,326
- at least five times in it.
- Goddamn it, Jack!
208
00:13:23,350 --> 00:13:24,514
You don't seem to understand...
209
00:13:24,547 --> 00:13:25,933
Gentlemen?
210
00:13:25,962 --> 00:13:27,797
Am I interrupting anything?
211
00:13:31,433 --> 00:13:33,702
Professor Mesulam asked
me to drop these off.
212
00:13:40,089 --> 00:13:42,125
I saw your picture in
the paper Mr Parsons.
213
00:13:42,584 --> 00:13:43,863
Very dramatic.
214
00:13:43,888 --> 00:13:45,397
Finally, someone appreciates it.
215
00:13:45,422 --> 00:13:46,723
Thank you, Alice.
216
00:13:46,763 --> 00:13:48,264
The professor wanted me to emphasize
217
00:13:48,289 --> 00:13:50,467
that tomorrow's event is black-tie.
218
00:13:50,492 --> 00:13:52,428
- Event?
- Mm-hmm.
219
00:13:53,436 --> 00:13:55,772
The Athenaeum?
220
00:13:56,821 --> 00:13:59,909
Uh, is this Halloween or April Fools'?
221
00:13:59,965 --> 00:14:02,652
Just mnake sure to be on time.
222
00:14:02,979 --> 00:14:05,949
And remember, dress to impress.
223
00:14:09,706 --> 00:14:11,648
Maybe Jack wasn't wrong
about the publicity.
224
00:14:11,673 --> 00:14:13,262
Perhaps it was our proposal.
225
00:14:13,287 --> 00:14:15,777
Who cares why we were invited?
226
00:14:16,445 --> 00:14:18,077
We made it, Rich.
227
00:14:18,151 --> 00:14:19,776
The goddamn Athenaeum.
228
00:14:23,494 --> 00:14:25,580
Yeah, I guess you're right.
229
00:14:27,150 --> 00:14:29,299
What the hell are we gonna wear?
230
00:14:31,474 --> 00:14:33,209
Well?
231
00:14:40,129 --> 00:14:42,033
Don't think of it as your father's.
232
00:14:42,058 --> 00:14:44,363
He never put it to good use.
Think of it as the tuxedo
233
00:14:44,388 --> 00:14:47,198
your grandfather bought
so you could come into your own
234
00:14:47,223 --> 00:14:49,028
in the very same room Einstein ate in.
235
00:14:50,779 --> 00:14:53,465
You do know Einstein's not
actually gonna be there, right?
236
00:14:53,490 --> 00:14:55,304
Neither will you if you keep
standing there gawking.
237
00:14:57,206 --> 00:14:58,782
Don't make the break too heavy.
238
00:14:58,807 --> 00:15:01,343
He's a scientist, not a jazz man.
239
00:15:02,178 --> 00:15:04,313
Patty, how's it coming?
240
00:15:04,407 --> 00:15:05,914
I only used the sports page.
241
00:15:05,988 --> 00:15:07,857
Figure that's good for half a size.
242
00:15:08,010 --> 00:15:09,201
Here you are, Johnny.
243
00:15:09,226 --> 00:15:10,762
Thanks, Patty.
244
00:15:11,233 --> 00:15:12,684
How does it feel, darling?
245
00:15:12,709 --> 00:15:14,919
I wish we'd had time to
get a professional tailor.
246
00:15:14,944 --> 00:15:16,784
No. Susan worked her magic.
247
00:15:16,831 --> 00:15:18,164
The only thing that doesn't fit is
248
00:15:18,189 --> 00:15:19,758
that Marvel wore something so nice.
249
00:15:19,783 --> 00:15:21,251
Marvel never filled this out.
250
00:15:21,765 --> 00:15:23,188
He didn't have your frame.
251
00:15:23,213 --> 00:15:25,244
I think he looks like
Chaplin in The Tramp.
252
00:15:25,294 --> 00:15:28,366
Patty, go get ready for dinner.
253
00:15:29,292 --> 00:15:30,627
Don't you listen to that girl.
254
00:15:30,652 --> 00:15:32,487
You look just like Clark Gable.
255
00:15:32,528 --> 00:15:33,854
Doesn't he, Susan?
256
00:15:34,300 --> 00:15:36,512
No, not like Clark Gable.
257
00:15:37,339 --> 00:15:41,110
He looks... like the man of my dreams.
258
00:15:43,508 --> 00:15:46,089
Ruth, would you mind getting me
some more black thread?
259
00:15:46,423 --> 00:15:48,758
It should be on my sewing table.
260
00:15:49,531 --> 00:15:51,108
Of course.
261
00:15:51,249 --> 00:15:53,629
Anything else you require?
262
00:16:02,321 --> 00:16:03,806
You okay?
263
00:16:06,376 --> 00:16:08,169
Remember, it's only dinner.
264
00:16:08,194 --> 00:16:09,633
You're not the one giving the speech.
265
00:16:09,658 --> 00:16:11,122
I know.
266
00:16:11,518 --> 00:16:13,620
I just mean don't worry
about making waves.
267
00:16:14,407 --> 00:16:16,876
Just try and soak it all in.
268
00:16:20,659 --> 00:16:22,027
Here you are.
269
00:16:22,403 --> 00:16:25,232
Enough thread to mend
the Pope's vestments.
270
00:16:25,425 --> 00:16:27,317
Thank you.
271
00:16:50,324 --> 00:16:52,101
Quite a night to keep me waiting.
272
00:16:54,689 --> 00:16:57,024
It's only our entire future
that hangs in the balance.
273
00:16:57,131 --> 00:16:59,093
You didn't hear?
274
00:17:00,460 --> 00:17:01,698
We're under attack.
275
00:17:01,723 --> 00:17:04,146
...German scientific bodies
offering assistance.
276
00:17:04,558 --> 00:17:07,539
Astronomers report continued gas
outbursts at regular intervals
277
00:17:07,564 --> 00:17:09,112
on the planet Mars.
278
00:17:09,305 --> 00:17:10,686
The majority voiced the opinion
279
00:17:10,711 --> 00:17:12,063
that the enemy will be reinforced
280
00:17:12,088 --> 00:17:13,622
by additional rocket machines.
281
00:17:14,343 --> 00:17:15,452
There have been several attempts
282
00:17:15,476 --> 00:17:17,696
made to locate Professor Pierson
of Princeton,
283
00:17:17,769 --> 00:17:19,620
who has observed
martians at close range.
284
00:17:19,653 --> 00:17:20,701
Did he say Martian?
285
00:17:20,726 --> 00:17:22,489
- It's Welles. He's doing
- War of the Worlds,
286
00:17:22,523 --> 00:17:24,240
But he's playing it
completely straight.
287
00:17:24,265 --> 00:17:25,354
Damn!
288
00:17:25,394 --> 00:17:27,108
Scouting planes report
three Martian machines...
289
00:17:27,132 --> 00:17:30,205
Martians storm the Earth the same
night we storm the Athenaeum.
290
00:17:31,598 --> 00:17:33,425
Heat ray's not in use, although...
291
00:17:33,450 --> 00:17:35,975
Too bad we can't be
in two places at once.
292
00:17:37,339 --> 00:17:38,867
They seem to be making
a conscious effort
293
00:17:38,892 --> 00:17:41,412
to avoid destruction of
cities and countryside.
294
00:17:48,182 --> 00:17:49,540
Looking sharp, fellas.
295
00:17:49,610 --> 00:17:51,545
You as well, fearless leader.
296
00:17:52,178 --> 00:17:53,831
That suit's something else.
297
00:17:54,054 --> 00:17:56,078
That come in a 40 regular?
298
00:17:56,128 --> 00:17:58,158
This Zhongshan was hand-tailored
299
00:17:58,192 --> 00:17:59,760
in the Huangpu district in Shanghai.
300
00:18:00,372 --> 00:18:02,833
Well, I guess I'll have
to stick to my Gibson & Wolfe.
301
00:18:04,272 --> 00:18:06,128
After you, fellas.
302
00:18:07,507 --> 00:18:09,492
Hey, act like you belong.
303
00:18:09,607 --> 00:18:11,487
'Cause tonight you finally do.
304
00:18:22,642 --> 00:18:24,610
Told you I'd be back.
305
00:18:26,386 --> 00:18:28,589
Enjoy your evening, sir.
306
00:18:33,027 --> 00:18:35,535
How many Nobel Laureates
you think are here?
307
00:18:36,895 --> 00:18:39,544
I count at least two.
308
00:18:39,782 --> 00:18:42,949
One very soon to be.
309
00:18:43,762 --> 00:18:44,838
There you are.
310
00:18:44,872 --> 00:18:46,507
You had us worried.
311
00:18:46,729 --> 00:18:48,503
Be on your best behavior tonight.
312
00:18:48,741 --> 00:18:52,612
No mention of your past transgressions.
313
00:18:53,029 --> 00:18:55,816
Professor Mesulam hasn't told you?
314
00:18:56,219 --> 00:18:57,451
Where is he, Gilford?
315
00:18:57,484 --> 00:18:59,786
Here, Professors, thank you.
316
00:19:01,486 --> 00:19:04,491
I will explain. But first, drinks.
317
00:19:04,525 --> 00:19:06,229
Oh, thank you.
318
00:19:06,364 --> 00:19:07,901
Thanks.
319
00:19:08,123 --> 00:19:09,776
Thanks.
320
00:19:13,215 --> 00:19:16,803
Over there is the
esteemed Herr Breitner.
321
00:19:17,426 --> 00:19:19,609
Don't all look at once.
322
00:19:20,113 --> 00:19:21,873
Like many colleagues...
323
00:19:21,960 --> 00:19:24,247
He has emigrated from Germany.
324
00:19:24,444 --> 00:19:27,181
Finding Nazi regime unaccommodating.
325
00:19:27,307 --> 00:19:30,551
- Josef Breitner of the VfR?
- Yes.
326
00:19:30,987 --> 00:19:33,674
Heh, that man worked directly
with Wernher von Braun.
327
00:19:33,699 --> 00:19:36,541
Which is why every
university in America
328
00:19:36,588 --> 00:19:39,068
now vies for his services.
329
00:19:39,177 --> 00:19:41,174
Seems like it's not
just the universities
330
00:19:41,199 --> 00:19:42,462
that are interested.
331
00:19:42,496 --> 00:19:45,632
I count at least two stars
on that major general's uniform.
332
00:19:45,666 --> 00:19:46,867
Mm-hmm.
333
00:19:46,900 --> 00:19:48,869
Due to growing interest in field,
334
00:19:48,894 --> 00:19:51,672
and possibly new sources of funding,
335
00:19:51,705 --> 00:19:54,474
administration felt it necessary
336
00:19:54,508 --> 00:19:56,679
to introduce our own
337
00:19:56,759 --> 00:19:59,366
highly valued rocketry team.
338
00:20:00,860 --> 00:20:02,695
With respect, sir,
339
00:20:02,758 --> 00:20:05,744
we work in a broom closet,
and don't have two nickles.
340
00:20:05,900 --> 00:20:09,456
Don't you get it? We're show ponies
341
00:20:09,489 --> 00:20:11,592
being trotted out
to make this place look
342
00:20:11,625 --> 00:20:13,307
more cutting edge than it really is.
343
00:20:13,333 --> 00:20:15,602
- Does this upset you?
- Not in the least.
344
00:20:15,837 --> 00:20:17,479
And since we're so highly valued,
345
00:20:17,504 --> 00:20:20,469
maybe we can discuss getting
our proposal approved.
346
00:20:20,583 --> 00:20:23,503
You have keen grasp
for politics, Mr. Parsons.
347
00:20:25,171 --> 00:20:26,907
Perhaps you have learned something
348
00:20:26,932 --> 00:20:28,508
from time at City Hall.
349
00:20:30,462 --> 00:20:31,631
Cheers.
350
00:20:31,691 --> 00:20:33,470
Cheers.
351
00:20:33,592 --> 00:20:36,038
Maybe we should start making
our way to the diningroom.
352
00:20:36,231 --> 00:20:38,385
I'd hate to miss
the beginning of the talk.
353
00:20:55,102 --> 00:20:56,603
Pardon me, sir.
354
00:20:56,661 --> 00:20:58,307
Could I see your credentials?
355
00:20:59,071 --> 00:21:00,819
I showed my invitation at the door.
356
00:21:00,844 --> 00:21:03,349
Your "Caltech" credentials, sir.
357
00:21:03,374 --> 00:21:05,093
This man is my guest.
358
00:21:05,264 --> 00:21:07,633
Those are the only
credentials he needs.
359
00:21:08,073 --> 00:21:12,044
I'm very sorry, Professor,
but we've received a complaint.
360
00:21:14,387 --> 00:21:16,389
Wait here.
361
00:21:19,245 --> 00:21:20,560
Gentlemen...
362
00:21:20,973 --> 00:21:22,374
You guys go ahead.
363
00:21:22,748 --> 00:21:24,435
Are you sure?
364
00:21:35,375 --> 00:21:38,815
He was touting himself as an
emissary of Caltech in the press
365
00:21:38,845 --> 00:21:40,186
and he's nothing of the sort.
366
00:21:40,211 --> 00:21:42,870
If we hope to impress upon our guests
367
00:21:42,895 --> 00:21:44,931
that we are serious about the field,
368
00:21:45,083 --> 00:21:46,441
We cannot have an interloper
369
00:21:46,466 --> 00:21:48,209
giving them the exact
opposite impression.
370
00:21:48,234 --> 00:21:49,861
I'm not questioning you, Provost.
371
00:21:49,886 --> 00:21:51,692
Professor?
372
00:21:52,152 --> 00:21:54,380
Jack, please, a moment.
373
00:21:55,028 --> 00:21:56,663
It won't help to make scene.
374
00:21:56,871 --> 00:21:58,131
I wasn't going to.
375
00:21:58,344 --> 00:22:00,954
Not with the proposal
under consideration.
376
00:22:07,839 --> 00:22:10,510
I may not be welcome at the party,
377
00:22:11,196 --> 00:22:14,070
but that doesn't mean
I can't toe the party line.
378
00:22:25,884 --> 00:22:27,861
Jack? Wait.
379
00:22:28,059 --> 00:22:29,940
Come on, Richie.
380
00:22:30,629 --> 00:22:32,823
It wasn't so grand in there, anyway.
381
00:22:33,204 --> 00:22:34,835
We can still catch War of the Worlds.
382
00:22:35,271 --> 00:22:36,506
You're leaving?
383
00:22:36,539 --> 00:22:38,274
Yeah.
384
00:22:38,592 --> 00:22:40,642
Thought it'd be best
not to make any waves.
385
00:22:41,902 --> 00:22:43,279
Yeah.
386
00:22:43,312 --> 00:22:47,029
It's probably best,
for the project, I mean.
387
00:22:50,098 --> 00:22:52,769
Which is why I think that
one of us should stay.
388
00:22:54,924 --> 00:22:57,148
Breitner's work with
regenerative cooling
389
00:22:57,173 --> 00:22:58,935
could save us months.
390
00:23:01,483 --> 00:23:03,485
Yeah. Sure.
391
00:23:05,988 --> 00:23:08,123
Stay for the project.
392
00:23:08,337 --> 00:23:09,345
And like you said,
393
00:23:09,370 --> 00:23:11,506
there are two huge events tonight.
394
00:23:11,881 --> 00:23:14,717
You can finish the end
of the Welles broadcast,
395
00:23:14,742 --> 00:23:17,711
and I can tell you all about Breitner.
396
00:23:18,014 --> 00:23:19,104
Divide and conquer.
397
00:23:22,558 --> 00:23:23,941
Yep.
398
00:23:24,960 --> 00:23:26,600
Divide and conquer.
399
00:23:27,390 --> 00:23:29,926
Dinner is about to be served, sir.
400
00:23:44,173 --> 00:23:46,976
Warning! Poisonous
black smoke pouring in
401
00:23:47,001 --> 00:23:49,124
from Jersey marshes.
Reaches South Street.
402
00:23:49,149 --> 00:23:51,151
Gas masks useless.
403
00:23:51,176 --> 00:23:53,415
Urge population to move
into open spaces...
404
00:23:53,475 --> 00:23:57,546
automobiles use Routes 7, 23, 24...
405
00:23:57,779 --> 00:23:59,614
Avoid congested areas.
406
00:23:59,639 --> 00:24:02,608
Smoke now spreading over
Raymond Boulevard...
407
00:24:02,699 --> 00:24:04,767
2X2L, calling CQ.
408
00:24:04,792 --> 00:24:07,061
2X2L, calling CQ.
409
00:24:07,086 --> 00:24:10,358
2X2L, calling 8X3R. Come in, please.
410
00:24:10,383 --> 00:24:13,386
This is 8X3R... coming back at 2X2L.
411
00:24:13,535 --> 00:24:15,604
2X2L, we read you.
412
00:24:15,696 --> 00:24:18,256
The Martian tripods have
landed in Pasadena.
413
00:24:18,296 --> 00:24:20,110
The main Caltech campus is under attack.
414
00:24:31,843 --> 00:24:34,523
It's a flying saucer.
415
00:25:02,471 --> 00:25:04,439
Here you go, mister.
416
00:25:09,898 --> 00:25:12,695
Poor sap thought
that broadcast was real.
417
00:25:12,862 --> 00:25:16,209
Drank himself sick,
thinking the world was ending.
418
00:25:17,674 --> 00:25:20,014
Too bad it was all a fantasy.
419
00:25:22,311 --> 00:25:24,413
Who you supposed to be, anyhow?
420
00:25:25,521 --> 00:25:27,410
The costume.
421
00:25:28,144 --> 00:25:29,779
Costume?
422
00:25:55,750 --> 00:25:57,451
How does that look?
423
00:26:00,227 --> 00:26:02,377
Come over here.
Take a look for yourself.
424
00:26:02,457 --> 00:26:05,930
Why, ain't this just the exact
same setup we had in Culver.
425
00:26:07,551 --> 00:26:09,785
I suppose.
426
00:26:09,931 --> 00:26:11,906
Would you prefer something different?
427
00:26:12,000 --> 00:26:13,902
No, this is fine.
428
00:26:14,297 --> 00:26:16,332
Just fine?
429
00:26:17,690 --> 00:26:20,062
It's great.
430
00:26:21,584 --> 00:26:23,118
All right.
431
00:26:23,312 --> 00:26:25,351
But can we talk about the pictures?
432
00:26:25,841 --> 00:26:27,708
What's wrong with them?
433
00:26:27,956 --> 00:26:30,384
One of these doesn't belong.
434
00:26:40,315 --> 00:26:41,751
Donovan's.
435
00:26:46,414 --> 00:26:48,558
Who is this? Is this some kind of trick?
436
00:26:50,136 --> 00:26:51,329
I'm gonna hang up now.
437
00:26:51,354 --> 00:26:54,684
Ernest, wait. It's me.
438
00:26:57,332 --> 00:26:58,798
Huh sorry. Can't.
439
00:26:58,875 --> 00:27:00,577
Maggy and I are setting
up the house tonight.
440
00:27:03,845 --> 00:27:05,180
Well I guess the man who will
441
00:27:05,205 --> 00:27:06,760
breaks all boundaries, except the ones
442
00:27:06,785 --> 00:27:09,219
put there by his wife, huh?
443
00:27:20,022 --> 00:27:21,890
Where are you?
444
00:27:23,846 --> 00:27:25,828
Stay put.
445
00:27:30,153 --> 00:27:31,891
You're going out?
446
00:27:32,080 --> 00:27:33,314
The neighbor.
447
00:27:33,529 --> 00:27:35,164
The scientist?
448
00:27:35,229 --> 00:27:36,751
Yeah, he sounded upset about something.
449
00:27:36,776 --> 00:27:38,359
Wants me to grab a beer.
450
00:27:38,658 --> 00:27:40,617
Should I have told him no?
451
00:27:41,103 --> 00:27:43,405
You don't need my permission, remember.
452
00:27:43,699 --> 00:27:45,801
You just have to tell me the truth.
453
00:27:45,881 --> 00:27:47,669
And that is the truth.
454
00:27:47,818 --> 00:27:52,022
And when I get back, you and I
shall set up the bedroom.
455
00:28:02,051 --> 00:28:05,206
I had an invitation. I had the tux.
456
00:28:05,421 --> 00:28:07,356
I looked the part.
457
00:28:07,403 --> 00:28:09,806
And they still called me an interloper.
458
00:28:11,853 --> 00:28:14,256
You called it right from the beginning.
459
00:28:16,144 --> 00:28:18,151
Somehow...
460
00:28:18,207 --> 00:28:21,963
you knew that they would
never accept me.
461
00:28:23,158 --> 00:28:24,908
If you just wanted
a shoulder to cry on,
462
00:28:24,933 --> 00:28:26,101
you could've gone home to Susan.
463
00:28:26,174 --> 00:28:27,941
No way.
464
00:28:28,765 --> 00:28:30,694
I can't face her.
465
00:28:32,654 --> 00:28:34,445
I didn't make any waves.
466
00:28:34,799 --> 00:28:36,981
- Just like she said.
- Are you done?
467
00:28:37,125 --> 00:28:39,227
No. Hey, come on. Sit down.
468
00:28:39,615 --> 00:28:40,975
Let's get another one, please.
469
00:28:41,023 --> 00:28:42,758
Coming up.
470
00:28:45,569 --> 00:28:48,101
You know what she said
to me before I left?
471
00:28:49,997 --> 00:28:52,517
That I looked like
the man of her dreams.
472
00:28:53,075 --> 00:28:55,044
What am I now?
473
00:28:55,164 --> 00:28:56,589
Drunk.
474
00:28:56,699 --> 00:29:00,405
Yeah? Well maybe you're
not drunk enough. Huh?
475
00:29:00,957 --> 00:29:02,270
You know, I-I got to go.
476
00:29:02,295 --> 00:29:04,005
I told Maggie I was
just having a beer, so...
477
00:29:04,078 --> 00:29:05,825
Come on, it's Halloween.
478
00:29:05,961 --> 00:29:08,030
It's the devil's night.
479
00:29:08,377 --> 00:29:09,979
Let's let off some steam. Come on.
480
00:29:10,004 --> 00:29:11,606
I'm sorry. I can't.
481
00:29:11,934 --> 00:29:13,543
Because your wife won't let you?
482
00:29:13,568 --> 00:29:14,969
It's more complicated than that.
483
00:29:14,994 --> 00:29:17,715
Oh, yeah? What's so
complicated about it?
484
00:29:19,370 --> 00:29:22,517
The guy who moved in across
from me wouldn't have cared.
485
00:29:23,464 --> 00:29:25,257
He didn't even had a wife.
486
00:29:25,601 --> 00:29:27,336
At least not one that wore the pants.
487
00:29:28,410 --> 00:29:29,627
Literally.
488
00:29:32,015 --> 00:29:34,089
Hey you know something?
489
00:29:34,575 --> 00:29:37,228
You promised me Magic.
490
00:29:38,459 --> 00:29:42,230
But you're just as fucking
hamstrung as the rest of us.
491
00:29:45,079 --> 00:29:47,282
You want to go out?
492
00:29:55,271 --> 00:29:56,844
Let's go out.
493
00:29:56,952 --> 00:29:58,875
Now is your turn to impress.
494
00:29:58,908 --> 00:30:02,669
Try not to think too much
about what is riding on it.
495
00:30:03,592 --> 00:30:06,131
Herr Breitner, a moment, please.
496
00:30:06,649 --> 00:30:10,141
These are the young men, uh,
we have been telling you about.
497
00:30:10,245 --> 00:30:13,015
Ah, the pioneering
rocketry team, is it?
498
00:30:13,288 --> 00:30:14,711
The honor is all ours,
499
00:30:14,736 --> 00:30:16,220
Herr Breitner.
500
00:30:16,385 --> 00:30:18,796
We have been following your work
not just through your papers
501
00:30:18,821 --> 00:30:20,287
but in correspondence
502
00:30:20,312 --> 00:30:22,509
with Herr von Braun himself.
503
00:30:24,624 --> 00:30:27,830
You write Wernher personally?
504
00:30:28,811 --> 00:30:30,378
Uh...
505
00:30:30,511 --> 00:30:31,771
Well, yes.
506
00:30:31,796 --> 00:30:33,928
Um, I've-I've sought his a-advice
507
00:30:33,953 --> 00:30:35,914
ever since I was a boy, well...
508
00:30:36,574 --> 00:30:38,580
Well, teenager, really.
509
00:30:38,653 --> 00:30:41,656
In-in fact, our prototype, um,
510
00:30:41,724 --> 00:30:44,626
borrows heavily from the
liquid propellant tests
511
00:30:44,651 --> 00:30:46,253
that you did with Von Braun.
512
00:30:46,313 --> 00:30:49,844
Well, let's hope this prototype
of yours is more impressive
513
00:30:49,869 --> 00:30:52,284
than your choice of pen friends.
514
00:30:53,597 --> 00:30:55,506
Yes. I-I-I hope so, too.
515
00:30:55,531 --> 00:30:58,201
Though, compared
to your work that you did
516
00:30:58,226 --> 00:31:00,382
at the Hochschule Berlin, it's peanuts.
517
00:31:00,509 --> 00:31:02,850
I mean, there is promise.
T-There's some promise.
518
00:31:02,891 --> 00:31:06,032
But that-that's really for
Professor Mesulam to decide.
519
00:31:06,057 --> 00:31:07,451
We haven't even built it yet.
520
00:31:07,683 --> 00:31:09,351
You haven't built it?
521
00:31:11,139 --> 00:31:13,947
I was led to believe that you
were much further along.
522
00:31:14,069 --> 00:31:16,209
The boy is being modest.
523
00:31:16,879 --> 00:31:19,414
The fact is, the rocketry team
524
00:31:19,439 --> 00:31:21,509
just had their prototype approved.
525
00:31:22,424 --> 00:31:25,148
Now, if you'll excuse us,
we have a reception
526
00:31:25,173 --> 00:31:26,908
at the president's house to attend.
527
00:31:27,216 --> 00:31:28,651
Come.
528
00:31:30,606 --> 00:31:32,215
Excuse me.
529
00:31:36,612 --> 00:31:39,575
It appears, in order to save face,
530
00:31:39,909 --> 00:31:44,119
you get to build yourself a rocket.
531
00:31:48,830 --> 00:31:51,099
As I set down these notes on paper,
532
00:31:51,126 --> 00:31:54,463
I'm obsessed by the thought that
I may be the last living man...
533
00:31:54,488 --> 00:31:57,413
It's only been five minutes
since the last time you looked.
534
00:31:58,033 --> 00:31:59,849
If you're bored, we can
play a different game.
535
00:31:59,874 --> 00:32:01,709
No, this game's fine.
536
00:32:04,453 --> 00:32:05,745
Trick or treat.
537
00:32:05,795 --> 00:32:07,798
...of these monstrous
creatures in the world
538
00:32:07,823 --> 00:32:10,760
now seems part of another life...
539
00:32:10,785 --> 00:32:13,350
a life that has no
continuity with the present,
540
00:32:13,375 --> 00:32:15,978
furtive existence
of the lonely derelict...
541
00:32:18,613 --> 00:32:20,633
Here. Some caramels.
542
00:32:20,807 --> 00:32:22,005
- Nah!
- Hey.
543
00:32:22,030 --> 00:32:23,812
- Come on!
- Hey!
544
00:32:23,858 --> 00:32:25,476
Hey, what are you doing?
545
00:32:27,036 --> 00:32:29,852
- You little shits!
- Come on! Run, run.
546
00:32:29,877 --> 00:32:32,568
You didn't even give
her a chance to pay you off!
547
00:32:34,716 --> 00:32:37,399
You see, this is why I
stand guard with a hose.
548
00:32:37,424 --> 00:32:40,109
It's cheaper than candy
and more effective.
549
00:32:41,693 --> 00:32:43,734
Here. Get out of harm's way.
550
00:32:43,832 --> 00:32:45,348
Oh.
551
00:32:50,990 --> 00:32:52,217
Thank you.
552
00:32:52,320 --> 00:32:53,801
Don't mention it.
553
00:32:53,950 --> 00:32:56,319
Halloween sure brings out
the worst in people.
554
00:32:56,632 --> 00:32:58,577
Especially in this neighborhood.
555
00:33:00,383 --> 00:33:03,363
Sorry, what a thing to say to
someone who just moved in.
556
00:33:03,552 --> 00:33:05,153
It's really not that bad.
557
00:33:05,886 --> 00:33:07,266
Well, it can't be.
558
00:33:07,291 --> 00:33:08,893
You all live here.
559
00:33:12,457 --> 00:33:13,784
You know...
560
00:33:13,809 --> 00:33:15,179
I think it's great,
561
00:33:15,224 --> 00:33:17,826
that Ernest is becoming friends
with a man like Jack.
562
00:33:18,147 --> 00:33:19,420
What do you mean?
563
00:33:19,534 --> 00:33:22,786
Well, Jack is a lot
more, um, upstanding
564
00:33:22,838 --> 00:33:25,407
than most of the guys
he socializes with.
565
00:33:25,687 --> 00:33:28,557
Although they've picked a hell
of a night to go out drinking.
566
00:33:30,154 --> 00:33:33,262
But he... he can't be with my Jack.
567
00:33:33,560 --> 00:33:36,131
Jack's got an important
event at the university.
568
00:33:36,859 --> 00:33:39,341
Oh. Well...
569
00:33:39,474 --> 00:33:41,043
I wouldn't worry.
570
00:33:41,068 --> 00:33:43,237
If anybody was lying,
it would be my Ernest.
571
00:33:43,262 --> 00:33:45,031
Of course, he doesn't call it lying.
572
00:33:45,240 --> 00:33:47,241
He calls it living his own truth.
573
00:33:51,793 --> 00:33:54,362
Well, that just about does it.
574
00:33:57,259 --> 00:33:59,361
I don't see any mess left. Do you?
575
00:34:00,087 --> 00:34:01,133
Oh.
576
00:34:01,617 --> 00:34:03,835
If anyone tries any more tricks,
577
00:34:03,860 --> 00:34:05,155
I'll pay the price.
578
00:34:16,745 --> 00:34:18,196
Patty?
579
00:34:57,099 --> 00:34:58,367
Patty!
580
00:35:07,086 --> 00:35:08,532
Did you put them up to this?
581
00:35:10,613 --> 00:35:11,847
What is wrong with you?
582
00:35:11,872 --> 00:35:14,134
What is wrong with you?
583
00:35:30,124 --> 00:35:31,926
Is this what you had in mind?
584
00:35:59,433 --> 00:36:00,786
Jack?
585
00:36:05,218 --> 00:36:06,923
Jack's not with you?
586
00:36:07,382 --> 00:36:09,892
Oh, I just assumed
that he would be here.
587
00:36:10,312 --> 00:36:12,067
Did he go out again?
588
00:36:12,788 --> 00:36:14,656
He never came home, Richard.
589
00:36:14,922 --> 00:36:16,650
He was meant to be with you.
590
00:36:19,881 --> 00:36:21,916
- Before you get cross, um...
- What happened?
591
00:36:21,941 --> 00:36:23,509
Well... please.
592
00:36:23,816 --> 00:36:25,529
Susan, uhm...
593
00:36:26,491 --> 00:36:29,544
There was a kisunderstanding,
and Jack was turned away.
594
00:36:31,093 --> 00:36:33,976
Turned out to be a Caltech-only event.
595
00:36:35,722 --> 00:36:38,263
They invited him only to turn him away?
596
00:36:40,309 --> 00:36:42,918
Why? It's so awful.
597
00:36:44,126 --> 00:36:45,754
I don't know.
598
00:36:46,187 --> 00:36:47,779
Politics?
599
00:36:51,120 --> 00:36:52,794
I couldn't leave with him.
600
00:36:53,776 --> 00:36:57,013
You understand that, it was
important that I be there.
601
00:36:57,645 --> 00:36:59,413
I'm sure.
602
00:37:02,613 --> 00:37:05,573
I'm sorry. I-I don't know
where he went after.
603
00:37:06,414 --> 00:37:08,801
It's okay. I think I might.
604
00:37:13,179 --> 00:37:14,786
Thank you for stopping by, Richard.
605
00:37:14,876 --> 00:37:18,547
I-I really hope that I
haven't caused any problems.
606
00:37:18,846 --> 00:37:21,641
Jack has had a really
tough time up there.
607
00:37:25,568 --> 00:37:27,731
Hey. Come on, Richard.
608
00:37:27,998 --> 00:37:29,713
Bars are closing.
609
00:37:30,232 --> 00:37:33,304
Hey, um, tell him that I-I stopped by
610
00:37:33,329 --> 00:37:35,771
to share the good news.
That'll cheer him up.
611
00:37:35,968 --> 00:37:38,006
What good news?
612
00:37:38,883 --> 00:37:40,142
Didn't I say?
613
00:37:40,811 --> 00:37:42,233
No, you didn't.
614
00:37:42,700 --> 00:37:44,246
Oh.
615
00:37:44,568 --> 00:37:46,840
We've been approved the prototype.
616
00:37:48,267 --> 00:37:51,853
It's all happening Susan,
just like Jack said.
617
00:38:02,130 --> 00:38:05,100
Women are suckers
for a well-dressed man.
618
00:38:05,855 --> 00:38:09,237
Easiest way to fool them into
thinking you've got money.
619
00:38:10,438 --> 00:38:12,531
Joke's on them.
620
00:38:21,763 --> 00:38:24,887
I don't have any money, but I've
got this old betting slip.
621
00:38:25,114 --> 00:38:27,697
Never know. The horse might've come in.
622
00:38:29,799 --> 00:38:32,702
I've never seen death
look so beautiful,
623
00:38:34,022 --> 00:38:36,699
except the gal at that mass of yours.
624
00:38:37,026 --> 00:38:38,935
You mean the one you ran away from?
625
00:38:39,767 --> 00:38:41,502
You gonna run away again tonight?
626
00:38:41,663 --> 00:38:43,406
Wasn't planning on it.
627
00:38:44,277 --> 00:38:45,909
Good, 'cause...
628
00:38:46,335 --> 00:38:48,136
we're not here just to watch.
629
00:38:50,352 --> 00:38:52,354
Don't worry. I'll lend you the money.
630
00:38:52,495 --> 00:38:54,728
It's not about the money.
631
00:38:55,737 --> 00:38:57,167
I'm happily married.
632
00:39:00,834 --> 00:39:03,540
I know why you called me.
633
00:39:03,957 --> 00:39:07,451
You got a taste of something
at the lodge and you want more.
634
00:39:09,325 --> 00:39:11,484
So, are you going to step up...
635
00:39:12,454 --> 00:39:14,389
or are you gonna show yourself out
636
00:39:14,414 --> 00:39:16,299
like you did earlier tonight?
637
00:39:22,938 --> 00:39:25,441
Go home to your wife, Jack.
638
00:39:31,554 --> 00:39:33,556
Hold on.
639
00:39:41,964 --> 00:39:44,058
Susan ran away.
640
00:39:44,159 --> 00:39:45,573
Not me.
641
00:40:06,361 --> 00:40:07,962
See you on the other side.
642
00:40:28,111 --> 00:40:30,513
All right. Yeah.
643
00:40:44,501 --> 00:40:46,048
What's the matter, corazón?
644
00:40:46,141 --> 00:40:48,009
I'm over here.
645
00:40:54,769 --> 00:40:57,238
So you like to watch.
646
00:41:02,111 --> 00:41:03,389
Dios mío,
647
00:41:03,414 --> 00:41:05,248
someone's at attention.
648
00:41:05,648 --> 00:41:07,837
Who got you all worked up?
649
00:41:08,491 --> 00:41:09,725
Was it Shirley?
650
00:41:09,886 --> 00:41:11,267
Or your friend?
651
00:41:12,559 --> 00:41:13,569
It's okay.
652
00:41:13,594 --> 00:41:15,563
We get you type of guys in here
all the time.
653
00:41:16,341 --> 00:41:18,121
What type of guy?
654
00:41:19,098 --> 00:41:20,128
Jesus.
655
00:41:20,176 --> 00:41:22,179
Just tell me what type o...
type of guy you think I am.
656
00:41:22,265 --> 00:41:23,612
Carlos!
657
00:41:23,713 --> 00:41:25,581
- Ayuda mè
- Tell me!
658
00:41:25,648 --> 00:41:28,173
Tell me what kind of guy
you think I am.
659
00:41:28,264 --> 00:41:29,899
Back off, pal.
660
00:41:30,005 --> 00:41:32,541
Aah.
661
00:41:39,020 --> 00:41:41,278
Get your hands off of me!
662
00:41:42,298 --> 00:41:44,324
You take your hands off of me!
663
00:41:44,511 --> 00:41:46,439
Take your hands off of me!
664
00:42:08,177 --> 00:42:10,815
Was that the same boy
Virgil caught you with?
665
00:42:14,402 --> 00:42:16,208
You can talk to me. I'm not Virgil.
666
00:42:16,233 --> 00:42:18,068
No, you're just his spy.
667
00:42:18,480 --> 00:42:20,250
Is that what you think?
668
00:42:20,423 --> 00:42:23,493
I think you're gonna tell on me,
so, yeah, I do.
669
00:42:23,880 --> 00:42:25,340
When have I told on you?
670
00:42:25,401 --> 00:42:26,669
Are you kidding?
671
00:42:27,612 --> 00:42:29,298
You mean when I still lived at home?
672
00:42:29,757 --> 00:42:32,033
You were a child. It was
my job to teach you.
673
00:42:32,201 --> 00:42:34,670
Well, for your information: it wasn't.
674
00:42:35,791 --> 00:42:37,426
The same boy.
675
00:42:39,187 --> 00:42:40,343
Patty.
676
00:42:40,376 --> 00:42:41,685
What?
677
00:42:41,944 --> 00:42:43,727
I-I don't want to tell Virgil,
678
00:42:43,752 --> 00:42:46,144
but this really isn't
appropriate behavior.
679
00:42:46,883 --> 00:42:49,461
No wonder Jack stayed out so late.
680
00:42:49,625 --> 00:42:51,961
He wouldn't have had any fun
here, that's for sure.
681
00:42:52,054 --> 00:42:53,164
You don't know what
you're talking about.
682
00:42:53,188 --> 00:42:54,523
You're just a bratty little girl.
683
00:42:55,103 --> 00:42:56,452
See?
684
00:43:03,558 --> 00:43:04,958
I just...
685
00:43:07,168 --> 00:43:09,106
I care about you.
686
00:43:09,913 --> 00:43:12,493
I want to make sure you're
making the right decisions.
687
00:43:12,805 --> 00:43:15,458
Now you really do sound like Daddy.
688
00:43:35,724 --> 00:43:38,260
No one else has to know about tonight.
689
00:43:41,971 --> 00:43:45,274
Probably shouldn't
have had so much to drink.
690
00:45:15,390 --> 00:45:17,697
Must have been quite a night.
691
00:45:19,368 --> 00:45:20,690
Yeah.
692
00:45:22,148 --> 00:45:23,714
It was something else.
693
00:45:23,986 --> 00:45:25,554
I know.
694
00:45:26,842 --> 00:45:28,744
Richard stopped by.
695
00:45:30,813 --> 00:45:32,751
Oh, yeah?
696
00:45:33,382 --> 00:45:35,329
What did he say?
697
00:45:36,778 --> 00:45:39,121
That your proposal had been approved.
698
00:45:43,926 --> 00:45:46,062
That's unbelievable.
699
00:45:49,493 --> 00:45:51,720
Did he say anything else?
700
00:46:03,405 --> 00:46:05,254
He was over the moon.
701
00:46:07,217 --> 00:46:09,284
I wish you'd been here to hear it.
702
00:46:09,978 --> 00:46:12,831
Yeah, I do, too.
703
00:46:20,129 --> 00:46:22,025
I'm so proud of you.
704
00:46:41,596 --> 00:46:43,185
It's me.
705
00:46:43,737 --> 00:46:45,552
Frater E.D.
706
00:46:46,725 --> 00:46:48,481
I need to see him.
707
00:46:48,984 --> 00:46:51,994
I'm impetous, I'm
impulsive, I'm impossible.
708
00:46:52,027 --> 00:46:53,497
Just when it seemed like he
was starting to understand
709
00:46:53,521 --> 00:46:54,576
what we could do for him, wham!
710
00:46:54,609 --> 00:46:55,951
He acts like it's all some big mistake,
711
00:46:55,976 --> 00:46:57,171
blaming it on the goddamn booze.
712
00:46:57,196 --> 00:47:02,468
You didn't wake me up to tell me
about a failed recruitment.
713
00:47:02,979 --> 00:47:06,316
You're here for you.
714
00:47:07,323 --> 00:47:09,363
Now, remember, stay
as still as possible
715
00:47:09,388 --> 00:47:12,758
and talk only about yourself.
716
00:47:13,929 --> 00:47:15,908
I'm angry.
717
00:47:16,385 --> 00:47:18,540
I lost control.
718
00:47:19,928 --> 00:47:21,871
I am...
719
00:47:27,876 --> 00:47:29,912
I am...
720
00:47:34,077 --> 00:47:36,138
I don't know what I am.
721
00:47:38,559 --> 00:47:40,508
You say your workings with this man
722
00:47:40,533 --> 00:47:42,067
have brought nothing but frustration,
723
00:47:42,092 --> 00:47:45,729
yet the camera tells a different story.
724
00:47:46,428 --> 00:47:48,001
Do you think it's a coincidence
725
00:47:48,026 --> 00:47:50,601
that you experienced this
intense anger towards him
726
00:47:50,626 --> 00:47:52,928
the same week your wife returns home?
727
00:47:53,035 --> 00:47:54,870
Maggie accepts what I do here now.
728
00:47:55,257 --> 00:47:57,156
This is not about her.
729
00:47:58,880 --> 00:48:00,315
What is it about?
730
00:48:00,436 --> 00:48:01,702
Every time I try to help the guy,
731
00:48:01,727 --> 00:48:03,274
it makes me feel like a freak.
732
00:48:04,966 --> 00:48:06,243
How you conduct yourself,
733
00:48:06,268 --> 00:48:09,305
is dictated by your will.
734
00:48:10,512 --> 00:48:12,864
The real question then is
735
00:48:13,486 --> 00:48:15,446
Do you think yourself a freak?
736
00:48:16,951 --> 00:48:17,991
Because I don't.
737
00:48:18,016 --> 00:48:21,052
I-I don't believe in putting
a label on desire.
738
00:48:21,077 --> 00:48:23,246
Thelema teaches us to look beyond
739
00:48:23,898 --> 00:48:27,767
such restrictive categorization.
740
00:48:34,049 --> 00:48:39,273
Each person we love is
a different-shaped key.
741
00:48:40,135 --> 00:48:41,591
Each key...
742
00:48:41,616 --> 00:48:43,624
unlocks a different part of us,
743
00:48:43,649 --> 00:48:45,258
But only one...
744
00:48:45,285 --> 00:48:47,858
Sets us free.
745
00:48:54,550 --> 00:48:59,693
You have always seem to
me to be like water,
746
00:49:00,479 --> 00:49:04,117
constantly changing, able
to take many shapes...
747
00:49:04,164 --> 00:49:07,324
forever seeking definition.
748
00:49:07,482 --> 00:49:09,721
Is it any wonder then, you
are drawn to this man,
749
00:49:09,746 --> 00:49:13,783
this alchemist, whose job
it is to play with fire?
750
00:49:14,902 --> 00:49:18,540
Your anger at him
belies something more...
751
00:49:18,917 --> 00:49:20,542
essential.
752
00:49:20,877 --> 00:49:22,523
As the Master Therion tells us,
753
00:49:22,548 --> 00:49:26,277
all our suffering arises
from the great schism
754
00:49:26,448 --> 00:49:31,587
between two primary
forces of existence:
755
00:49:32,917 --> 00:49:34,723
male, female,
756
00:49:35,610 --> 00:49:39,006
Masculine, Feminine, the dark, light.
757
00:49:40,494 --> 00:49:43,999
It is only in the union
758
00:49:44,941 --> 00:49:46,602
of our opposites
759
00:49:46,747 --> 00:49:49,385
that we are freed from this pain.
760
00:49:49,595 --> 00:49:51,235
And made whole.
761
00:49:55,132 --> 00:49:58,199
I believe you have found
far more in Mr. Parsons
762
00:49:58,224 --> 00:50:00,026
than an acolyte.
763
00:50:08,330 --> 00:50:11,191
I believe you've found...
764
00:50:11,371 --> 00:50:13,629
your liberation.
765
00:50:18,057 --> 00:50:22,057
processed for www.addic7ed.com
by PopcornAWH
54054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.