All language subtitles for Stealing Beauty 1996fe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,146 --> 00:00:27,818 Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net 2 00:00:31,774 --> 00:00:33,273 ♪ Didn't see ♪ 3 00:00:33,373 --> 00:00:37,573 ♪ I had no idea ♪ ♪ I never heard it before ♪ 4 00:00:37,673 --> 00:00:40,075 ♪ And instead, why don't I, yeah ♪ 5 00:00:40,175 --> 00:00:41,874 ♪ Why don't I ♪ 6 00:00:41,976 --> 00:00:45,375 ♪ It's not a question of love, yeah ♪ 7 00:00:45,376 --> 00:00:49,476 ♪ You used to be my favorite toy ♪ 8 00:00:51,177 --> 00:00:54,478 ♪ But what happened ♪ 9 00:00:54,578 --> 00:00:59,978 ♪ To my ♪ 10 00:01:01,477 --> 00:01:02,878 ♪ Rocket boy ♪ 11 00:01:02,978 --> 00:01:05,779 ♪ Rocket boy ♪ 12 00:01:05,879 --> 00:01:07,879 ♪ Where are you gonna land ♪ 13 00:01:07,980 --> 00:01:10,180 ♪ I said don't, don't stop it ♪ 14 00:01:10,280 --> 00:01:12,179 ♪ Don't, don't stop it ♪ 15 00:01:12,180 --> 00:01:14,380 ♪ How we all understand ♪ 16 00:01:14,480 --> 00:01:16,080 ♪ Ciao. ♪ 17 00:01:16,081 --> 00:01:20,682 ♪ You used to be my pride and joy ♪ 18 00:01:23,582 --> 00:01:31,983 ♪ Now you're just my rocket ♪ 19 00:01:32,084 --> 00:01:34,084 ♪ Rocket boy ♪ 20 00:01:39,084 --> 00:01:40,484 ♪ Rocket boy ♪ 21 00:01:40,584 --> 00:01:43,385 ♪ Rocket boy ♪ 22 00:01:43,484 --> 00:01:45,385 ♪ Where are you gonna land ♪ 23 00:01:45,485 --> 00:01:47,886 ♪ I said don't, don't stop it ♪ 24 00:01:47,985 --> 00:01:49,785 ♪ Don't, don't stop it ♪ 25 00:01:49,786 --> 00:01:53,686 ♪ How we all understand ♪ 26 00:01:53,786 --> 00:01:58,287 ♪ You used to be my pride and joy ♪ 27 00:02:01,288 --> 00:02:09,688 ♪ Now you're just my rocket ♪ 28 00:02:09,789 --> 00:02:14,189 ♪ My rocket boy ♪ 29 00:02:19,990 --> 00:02:21,491 Thank you. 30 00:02:31,692 --> 00:02:32,993 What are you doing? 31 00:02:34,893 --> 00:02:36,292 What? 32 00:02:36,293 --> 00:02:37,795 I was on the plane with you. 33 00:02:37,895 --> 00:02:39,694 Shit. 34 00:02:42,594 --> 00:02:44,795 This is for you. 35 00:03:32,003 --> 00:03:34,003 ♪ Profit 6 ♪ 36 00:03:34,103 --> 00:03:37,402 ♪ 0, 0, 9, 1 ♪ 37 00:03:37,503 --> 00:03:44,004 ♪ This is the flight number ♪ ♪ of our galactic sun ♪ 38 00:03:45,704 --> 00:03:47,306 ♪ Profit 6 ♪ 39 00:03:47,405 --> 00:03:52,005 ♪ 0, 0, 9, 1 ♪ 40 00:03:52,105 --> 00:03:53,506 ♪ If always dogged ♪ 41 00:03:53,606 --> 00:03:58,807 ♪ You should know that you're ♪ ♪ not the only one ♪ 42 00:03:58,907 --> 00:04:00,306 ♪ Who can hurt me ♪ 43 00:04:24,511 --> 00:04:26,410 Hello. 44 00:04:40,013 --> 00:04:41,912 Hello. 45 00:04:49,015 --> 00:04:50,916 Is anybody here? 46 00:06:08,029 --> 00:06:09,929 Diana. 47 00:06:14,929 --> 00:06:16,428 Diana? 48 00:06:16,429 --> 00:06:17,429 Mmm. 49 00:06:19,929 --> 00:06:21,429 Hi. 50 00:06:21,430 --> 00:06:22,930 Lucy. 51 00:06:22,931 --> 00:06:25,430 Oh, Lucy. 52 00:06:25,431 --> 00:06:27,931 We were waiting for you to call. 53 00:06:28,031 --> 00:06:29,331 I got a cab. 54 00:06:29,431 --> 00:06:30,531 Come on in. 55 00:06:32,531 --> 00:06:35,932 Ian, wake up! Lucy's here! 56 00:06:38,533 --> 00:06:42,433 I can't get over how grown-up you look. 57 00:06:42,533 --> 00:06:45,434 I hope so, after 4 years. 58 00:06:47,033 --> 00:06:48,935 Is Christopher here? 59 00:06:49,034 --> 00:06:51,935 Well, he was supposed to turn up yesterday... 60 00:06:52,035 --> 00:06:53,234 for my birthday, 61 00:06:53,336 --> 00:06:55,936 but he's still floating somewhere around Turkey... 62 00:06:56,035 --> 00:06:58,434 with his friend Niccolo'. 63 00:06:58,435 --> 00:06:59,535 Niccolo' Donati. 64 00:06:59,636 --> 00:07:01,636 Do you remember him? 65 00:07:01,736 --> 00:07:02,737 Yeah. 66 00:07:02,836 --> 00:07:05,038 Lucy. Welcome. 67 00:07:05,137 --> 00:07:07,138 Welcome. 68 00:07:10,938 --> 00:07:12,437 Welcome. 69 00:07:12,438 --> 00:07:15,437 Hi. How are you? 70 00:07:15,438 --> 00:07:18,039 I remember all of this exactly, 71 00:07:18,140 --> 00:07:19,938 just from one week. 72 00:07:19,939 --> 00:07:21,939 The bees. 73 00:07:21,940 --> 00:07:26,441 You don't bother them, they won't bother you. 74 00:07:26,442 --> 00:07:29,440 See? We fixed up the old hay barn. 75 00:07:29,441 --> 00:07:32,941 Only took us 20 years. 76 00:07:32,942 --> 00:07:35,441 When we came here first, there was nothing... 77 00:07:35,442 --> 00:07:38,141 No water, no electricity. 78 00:07:38,142 --> 00:07:40,143 Cost us every penny we had... 79 00:07:40,243 --> 00:07:41,743 just to buy the place. 80 00:07:41,843 --> 00:07:44,144 So why'd you move here, then? 81 00:07:44,243 --> 00:07:45,443 Work. 82 00:07:45,444 --> 00:07:48,944 There's a great tradition of art in these hills. 83 00:08:08,048 --> 00:08:09,648 In the room next door, 84 00:08:09,748 --> 00:08:12,947 you've got Alex Parrish, old friend of ours. 85 00:08:12,948 --> 00:08:15,350 He knew your mother too. 86 00:08:15,450 --> 00:08:16,350 The writer? 87 00:08:16,450 --> 00:08:17,649 Been very sick. 88 00:08:18,948 --> 00:08:20,749 Distressing for everyone. 89 00:08:25,451 --> 00:08:27,450 I hope you're patient, 90 00:08:27,551 --> 00:08:31,550 because... I fumble along a bit. 91 00:08:33,052 --> 00:08:34,152 You'll help? 92 00:08:34,251 --> 00:08:35,351 How? 93 00:08:35,451 --> 00:08:36,652 Let me look at you. 94 00:08:36,753 --> 00:08:38,851 Not all the time, I hope. 95 00:08:38,853 --> 00:08:41,053 You won't even be aware. 96 00:08:41,153 --> 00:08:45,454 So get settled in. Have a swim. 97 00:08:45,554 --> 00:08:47,454 We eat at sunset, but... 98 00:08:47,554 --> 00:08:49,953 come up before. 99 00:10:19,069 --> 00:10:20,469 Is this your slipper? 100 00:10:20,470 --> 00:10:24,970 I suppose so. 101 00:10:25,069 --> 00:10:26,269 Do I know you? 102 00:10:26,369 --> 00:10:28,070 I'm Lucy. 103 00:10:28,170 --> 00:10:29,572 I am Guillaume. 104 00:10:29,671 --> 00:10:30,970 Enchante. 105 00:10:31,070 --> 00:10:32,672 Here for a visit? 106 00:10:32,772 --> 00:10:34,772 Ian's doing my portrait. 107 00:10:34,872 --> 00:10:36,171 It's really just an excuse... 108 00:10:36,272 --> 00:10:38,771 for my father to send me to Italy... 109 00:10:38,871 --> 00:10:39,871 as a present. 110 00:10:39,972 --> 00:10:44,373 Hey, where is Signor Bruno? 111 00:10:44,472 --> 00:10:47,673 I have a dream to tell him. 112 00:10:47,773 --> 00:10:50,674 Hey, you forgot your slipper. 113 00:10:50,675 --> 00:10:54,875 Oh! Merci, mademoiselle! 114 00:10:54,974 --> 00:10:57,976 I'm going to go for a swim. Bye. 115 00:10:58,074 --> 00:10:59,776 Merci. 116 00:12:23,089 --> 00:12:25,491 Jesus. I thought you were drowning. 117 00:12:25,589 --> 00:12:26,989 I was wondering whether I was going... 118 00:12:27,089 --> 00:12:28,591 to have to haul you out or not. 119 00:12:28,690 --> 00:12:30,591 You're Miranda. 120 00:12:30,691 --> 00:12:33,091 You were here before, weren't you? 121 00:12:33,191 --> 00:12:34,290 Four years ago. 122 00:12:34,291 --> 00:12:36,791 Your brother was here, not you. 123 00:12:36,793 --> 00:12:38,190 Well, I don't really live here, 124 00:12:38,191 --> 00:12:41,392 but we come every year... 125 00:12:41,491 --> 00:12:43,791 for Mummy's birthday to console her. 126 00:12:43,792 --> 00:12:45,292 Christopher's so distracted, 127 00:12:45,293 --> 00:12:47,292 he couldn't quite find his way... 128 00:12:47,293 --> 00:12:48,793 out of Turkey. 129 00:12:48,893 --> 00:12:49,993 With Niccolo'. 130 00:12:50,093 --> 00:12:51,793 Do you know Niccolo'? 131 00:12:51,893 --> 00:12:53,294 From... From last time. 132 00:12:53,395 --> 00:12:54,994 You don't smoke by any miracle, do you? 133 00:12:55,093 --> 00:12:56,495 Not really. 134 00:12:56,595 --> 00:12:58,694 Richard freaks out when I smoke. 135 00:12:58,695 --> 00:13:00,194 When are they coming back? 136 00:13:00,195 --> 00:13:01,495 Who? 137 00:13:01,595 --> 00:13:02,997 Your brother. 138 00:13:03,095 --> 00:13:04,997 Who knows? They said... 139 00:13:08,596 --> 00:13:09,496 Richard! 140 00:13:09,597 --> 00:13:10,797 Hi, babe. 141 00:13:10,897 --> 00:13:14,996 Oh, and this is... you know, uh, harmon's... 142 00:13:14,997 --> 00:13:17,198 Mummy's friend's daughter. 143 00:13:17,298 --> 00:13:18,197 Lucy. 144 00:13:18,299 --> 00:13:19,299 Lucy. 145 00:13:19,399 --> 00:13:20,599 Oh, my God. 146 00:13:20,699 --> 00:13:22,499 You're Sarah Harmon's daughter. 147 00:13:22,599 --> 00:13:25,600 Your mother was a great poet. 148 00:13:25,700 --> 00:13:28,800 I'm, uh, Richard Reid. 149 00:13:28,901 --> 00:13:31,001 Really, really honored to meet you. 150 00:13:31,101 --> 00:13:33,001 It's my mother, not me. 151 00:13:33,101 --> 00:13:37,002 Yeah, but she made me want to be a poet. 152 00:13:37,101 --> 00:13:39,501 I mean, I think it would be great, 153 00:13:39,601 --> 00:13:41,503 you know, just to sit around all day... 154 00:13:41,602 --> 00:13:44,001 and... express yourself. 155 00:13:44,102 --> 00:13:46,101 Richard, I never knew you wrote poetry. 156 00:13:46,102 --> 00:13:47,803 Well, honey, I never did. 157 00:13:47,902 --> 00:13:50,404 I don't have a creative bone in my body. 158 00:13:50,504 --> 00:13:52,504 But I did become an entertainment lawyer... 159 00:13:52,604 --> 00:13:54,804 so that I could be around creative people, 160 00:13:54,904 --> 00:13:55,905 Like Miranda. 161 00:13:56,005 --> 00:13:57,404 I design jewelry. 162 00:13:57,505 --> 00:14:00,504 I apprentice with this real asshole in New York. 163 00:14:00,604 --> 00:14:01,905 But he's a genius. 164 00:14:01,906 --> 00:14:02,906 Is this yours? 165 00:14:06,606 --> 00:14:08,105 Yes, but that's old shit. 166 00:14:08,106 --> 00:14:09,606 You going in? 167 00:14:09,607 --> 00:14:11,107 How is it in there, Lucy? 168 00:14:13,107 --> 00:14:14,408 Quiet as a tomb. 169 00:14:18,308 --> 00:14:19,508 What? 170 00:14:19,608 --> 00:14:22,009 No, I'm losing your voice. 171 00:14:22,109 --> 00:14:25,509 You sound like you're at the bottom of the sea. 172 00:14:25,609 --> 00:14:28,910 Ah, ah, ah, listen to this. 173 00:15:04,816 --> 00:15:05,916 Who was on the phone? 174 00:15:06,015 --> 00:15:09,216 Miranda? Who was on the phone? 175 00:15:09,316 --> 00:15:10,316 Christopher. 176 00:15:10,317 --> 00:15:11,716 What did he say? 177 00:15:11,816 --> 00:15:14,217 They're not coming back. 178 00:15:14,218 --> 00:15:15,516 What, never? 179 00:15:15,517 --> 00:15:16,817 Well, I don't know. 180 00:15:16,917 --> 00:15:18,517 They... They missed a connection or something. 181 00:15:18,617 --> 00:15:19,517 I couldn't hear. 182 00:15:19,617 --> 00:15:20,518 Those naughty boys. 183 00:15:20,617 --> 00:15:24,519 I bet they're being very naughty. 184 00:15:24,619 --> 00:15:27,820 I'm sure they've gone beyond naughty by now. 185 00:15:38,321 --> 00:15:40,721 Noemi writes a lonely hearts column... 186 00:15:40,821 --> 00:15:42,222 called "Tell Noemi." 187 00:15:42,322 --> 00:15:43,721 Ha ha ha! 188 00:15:43,821 --> 00:15:46,223 Has quite a following. Oh, here it is. 189 00:15:46,323 --> 00:15:48,722 I have a picture of Mom in this dress. 190 00:15:48,823 --> 00:15:50,222 She said after she got married, 191 00:15:50,323 --> 00:15:51,724 she was going to be fat and happy... 192 00:15:51,823 --> 00:15:53,522 and had no more use for it. 193 00:15:53,523 --> 00:15:55,223 Of course, she never gained an ounce. 194 00:15:55,323 --> 00:15:56,725 Slip it on. 195 00:15:58,725 --> 00:16:00,725 You could wear it to the Donati's party. 196 00:16:00,825 --> 00:16:02,624 They give a lovely one every summer. 197 00:16:13,227 --> 00:16:15,727 You could be Sarah 20 years ago... 198 00:16:15,827 --> 00:16:17,828 coming to help us fix up this place. 199 00:16:17,927 --> 00:16:19,728 She helped you fix this place up? 200 00:16:19,828 --> 00:16:22,729 Well, with a lot of hash breaks. 201 00:16:24,128 --> 00:16:26,628 I think it's a little long. 202 00:16:26,629 --> 00:16:29,429 Why don't you get up here, 203 00:16:29,529 --> 00:16:31,230 and I'll pin it. 204 00:16:35,231 --> 00:16:38,131 Your mother needed to risk things. 205 00:16:38,231 --> 00:16:40,631 I admired the recklessness in her. 206 00:16:40,731 --> 00:16:44,732 It was so not me. I thought it brave. 207 00:16:44,832 --> 00:16:47,232 I couldn't live the way she did. 208 00:16:47,332 --> 00:16:51,232 I'm not the type. Neither is Ian. 209 00:16:51,332 --> 00:16:52,433 Do you know... 210 00:16:52,534 --> 00:16:55,132 I think we've been faithful to each other... 211 00:16:55,133 --> 00:16:56,333 for 20 years. 212 00:16:56,334 --> 00:16:57,434 Can you believe that? 213 00:16:57,533 --> 00:16:58,434 Yes. 214 00:16:58,533 --> 00:17:00,633 Most people can't. 215 00:17:42,142 --> 00:17:49,741 ♪ I'll be seeing you ♪ 216 00:17:49,742 --> 00:17:56,544 ♪ In every lovely summer face ♪ 217 00:18:03,244 --> 00:18:08,246 Very strange, that father of hers. 218 00:18:08,345 --> 00:18:10,745 He's never cared about my work. 219 00:18:10,746 --> 00:18:14,745 He hated the portrait I did of Sarah. 220 00:18:14,746 --> 00:18:18,746 Why does he suddenly want Lucy to come here? 221 00:18:18,747 --> 00:18:22,747 Maybe it was Lucy who wanted to come. 222 00:18:22,748 --> 00:18:26,748 Now she's here, stranded with us old fogies. 223 00:18:26,749 --> 00:18:29,247 Speak for yourself. 224 00:18:29,248 --> 00:18:31,850 I'm sure she'd rather be out chasing boys... 225 00:18:31,950 --> 00:18:34,749 around on a beach somewhere. 226 00:18:34,751 --> 00:18:37,249 Seemed rather serious to me. 227 00:18:37,250 --> 00:18:40,750 Being chased... 19 is all about boys. 228 00:18:40,850 --> 00:18:42,751 You know, I caught her... 229 00:18:42,850 --> 00:18:45,751 Looking at a picture of Christopher. 230 00:18:45,752 --> 00:18:47,050 Christopher? 231 00:18:47,051 --> 00:18:50,252 Why not? She's 19. 232 00:18:55,853 --> 00:18:57,254 Not sleepy? 233 00:18:57,353 --> 00:18:58,753 No. Not at all. 234 00:18:58,854 --> 00:19:00,254 Have to finish Daisy's dress. 235 00:19:00,354 --> 00:19:02,055 I must switch off all the lights. 236 00:19:02,154 --> 00:19:03,755 I'll try not to wake you up... 237 00:19:03,855 --> 00:19:05,154 when I get in. 238 00:19:05,155 --> 00:19:06,155 Come here. 239 00:19:08,855 --> 00:19:10,255 Good-night kiss? 240 00:19:12,756 --> 00:19:14,756 Another one? 241 00:19:21,757 --> 00:19:23,756 You were 19 once, I suppose, 242 00:19:23,757 --> 00:19:26,257 weren't you? 243 00:19:26,258 --> 00:19:28,759 I suppose I must have been. 244 00:20:48,672 --> 00:20:50,472 Yes? 245 00:20:50,572 --> 00:20:53,571 Excuse me, but you wouldn't happen to have... 246 00:20:53,572 --> 00:20:57,172 any more of that exotic brand of cigarette I can smell, 247 00:20:57,272 --> 00:20:58,473 would you? 248 00:21:03,374 --> 00:21:04,874 Hi. 249 00:21:26,878 --> 00:21:28,778 It's not my best play. 250 00:21:28,878 --> 00:21:31,279 I really liked it. 251 00:21:31,379 --> 00:21:34,979 It's the one they'll remember me for. 252 00:21:38,080 --> 00:21:39,479 I'm not contagious, you know. 253 00:21:39,480 --> 00:21:42,479 I always smoke this way with other people. 254 00:21:42,480 --> 00:21:44,481 One doctor even gave me three months. 255 00:21:44,581 --> 00:21:46,782 One said a week or two, depending. 256 00:21:46,881 --> 00:21:48,179 According to the third, 257 00:21:48,180 --> 00:21:50,480 I should be dead as we speak. 258 00:21:50,481 --> 00:21:52,082 I tend to... 259 00:21:52,182 --> 00:21:54,683 think of the first doctor as being the wisest. 260 00:21:54,783 --> 00:21:57,383 That's terrible. 261 00:21:59,083 --> 00:22:00,983 You're not one of those moralistic... 262 00:22:01,083 --> 00:22:02,384 young people, are you? 263 00:22:02,484 --> 00:22:03,884 What do you mean? 264 00:22:08,484 --> 00:22:10,784 I mean sex. 265 00:22:13,385 --> 00:22:14,885 Do you disapprove of sex? 266 00:22:14,886 --> 00:22:16,386 No. 267 00:22:18,086 --> 00:22:21,387 Nothing more transporting, I seem to remember... 268 00:22:23,887 --> 00:22:26,288 except perhaps good grass. 269 00:22:26,388 --> 00:22:28,788 I wouldn't really know. 270 00:22:28,888 --> 00:22:31,387 I haven't really had it that much. 271 00:22:31,388 --> 00:22:32,888 Grass? 272 00:22:32,889 --> 00:22:33,989 No. Sex. 273 00:22:34,089 --> 00:22:35,788 Hmm? 274 00:22:37,389 --> 00:22:39,389 You mean you never slept with anybody? 275 00:22:39,489 --> 00:22:40,889 No. 276 00:22:40,890 --> 00:22:42,890 A beautiful girl like you? 277 00:22:47,391 --> 00:22:48,492 Well... 278 00:22:49,791 --> 00:22:51,393 do you remember my mother... 279 00:22:51,493 --> 00:22:54,391 having a pair of green sandals? 280 00:22:54,392 --> 00:22:55,892 Sandals? 281 00:22:59,393 --> 00:23:01,892 I think so. She could have. 282 00:23:01,893 --> 00:23:03,895 She wore wonderful clothes. 283 00:23:05,895 --> 00:23:07,893 Excuse me. 284 00:23:07,894 --> 00:23:10,295 She was the best-dressed poet. 285 00:23:11,895 --> 00:23:14,496 Writing transporting little... 286 00:23:14,595 --> 00:23:18,397 verses in between fashion shoots and... 287 00:23:24,397 --> 00:23:26,397 Why? 288 00:23:26,497 --> 00:23:29,099 Why have you never wanted to sleep with anyone? 289 00:23:29,197 --> 00:23:31,098 It's not that I... 290 00:23:31,099 --> 00:23:34,299 haven't wanted to sleep with anyone. 291 00:23:34,398 --> 00:23:35,799 Hmm? 292 00:23:37,099 --> 00:23:39,898 Tell me. 293 00:23:39,899 --> 00:23:43,098 It's not as if I'm going to know for very long. 294 00:23:43,099 --> 00:23:48,900 There was this one guy that I really liked. 295 00:23:48,901 --> 00:23:52,401 I met him in the summer when I was 15. 296 00:23:53,902 --> 00:23:54,902 Mm-hmm. 297 00:23:55,003 --> 00:23:57,802 He was the first person I really kissed... 298 00:23:57,903 --> 00:24:01,403 and, um, we wrote each other for a while. 299 00:24:01,502 --> 00:24:03,703 There was this one letter about, um, 300 00:24:03,804 --> 00:24:05,204 him having an animal... 301 00:24:05,304 --> 00:24:07,404 prowling through his heart, 302 00:24:07,504 --> 00:24:09,404 and I memorized the whole thing. 303 00:24:09,505 --> 00:24:12,305 But then after a while, they just stopped. 304 00:24:16,406 --> 00:24:20,305 And then your mum died, and everything stopped. 305 00:24:20,406 --> 00:24:21,806 Hmm? 306 00:24:21,906 --> 00:24:23,406 It's not because of my mother. 307 00:24:23,507 --> 00:24:25,807 Her death has nothing to do with it. 308 00:24:25,908 --> 00:24:28,407 It's easier to stay alone. 309 00:24:28,507 --> 00:24:32,307 Lucy, Lucy, Lucy. 310 00:24:32,308 --> 00:24:36,308 You can't have decided that at your age. 311 00:24:36,408 --> 00:24:38,309 I haven't decided. 312 00:24:38,409 --> 00:24:40,309 You're in need of a ravisher. 313 00:24:40,410 --> 00:24:41,810 I'm waiting. 314 00:24:46,311 --> 00:24:49,210 Lucy, Lucy, Lucy... 315 00:24:49,211 --> 00:24:51,010 Would you stop saying that? 316 00:24:51,011 --> 00:24:53,311 You're scared. 317 00:24:59,312 --> 00:25:01,814 What is it you're scared of? 318 00:25:03,413 --> 00:25:05,813 There's something else, isn't there? 319 00:25:05,914 --> 00:25:10,215 I can see. You seem to be... 320 00:25:10,314 --> 00:25:12,714 Stoned. 321 00:25:12,814 --> 00:25:14,715 I'm going to bed. 322 00:25:16,316 --> 00:25:19,216 Don't forget this. 323 00:25:19,317 --> 00:25:20,715 Thank you. 324 00:25:23,817 --> 00:25:25,718 Sweet dreams. 325 00:25:55,723 --> 00:25:58,823 Well, look who's up and about. 326 00:25:58,923 --> 00:26:00,723 I had a great night. 327 00:26:00,823 --> 00:26:02,721 You met Lucy. 328 00:26:02,722 --> 00:26:05,324 Oh... she's irresistible. 329 00:26:05,424 --> 00:26:07,123 I'm mad about her. 330 00:26:07,224 --> 00:26:11,023 Now, what's that smile about? 331 00:26:11,125 --> 00:26:12,024 What smile? 332 00:26:12,125 --> 00:26:13,124 Now, come on. Tell. 333 00:26:15,825 --> 00:26:16,826 Mm-hmm. 334 00:26:16,827 --> 00:26:19,324 Well... 335 00:26:19,325 --> 00:26:22,124 we just... talked. 336 00:26:22,125 --> 00:26:24,126 What did she tell you? 337 00:26:24,127 --> 00:26:25,325 I have a feeling... 338 00:26:26,827 --> 00:26:29,327 not as much as she might have done. 339 00:26:30,928 --> 00:26:32,826 Oh, come on. 340 00:26:32,828 --> 00:26:35,628 No, no, no. You can't keep a secret. 341 00:26:35,727 --> 00:26:36,827 Of course I can. 342 00:26:36,927 --> 00:26:37,827 Really? 343 00:26:39,829 --> 00:26:41,828 What's going on? 344 00:26:41,829 --> 00:26:43,430 Nothing's going on. 345 00:26:43,529 --> 00:26:44,830 Noemi, what would you tell your readers... 346 00:26:44,930 --> 00:26:46,330 about a man who dangles a secret... 347 00:26:46,430 --> 00:26:47,530 in front of you? 348 00:26:47,630 --> 00:26:48,730 I wasn't dangling it. 349 00:26:48,731 --> 00:26:49,731 Yes, you were. 350 00:26:49,831 --> 00:26:50,931 No, I was not. 351 00:26:51,031 --> 00:26:53,031 He wants to tell it. 352 00:27:02,032 --> 00:27:03,333 We're going to have... 353 00:27:03,433 --> 00:27:04,733 to find Lucy some friends... 354 00:27:04,834 --> 00:27:06,733 so she doesn't get bored with all us old people. 355 00:27:06,833 --> 00:27:08,234 Are we that old already? 356 00:27:08,334 --> 00:27:09,234 Good morning. 357 00:27:09,334 --> 00:27:10,234 Hi. 358 00:27:10,334 --> 00:27:11,634 Sorry. My time's all screwed up. 359 00:27:11,734 --> 00:27:12,634 Want some coffee? 360 00:27:12,734 --> 00:27:13,634 Please. 361 00:27:13,734 --> 00:27:14,735 Have some bread. 362 00:27:15,735 --> 00:27:17,735 Do you take milk? 363 00:27:17,835 --> 00:27:20,736 Yeah. Oh, hey! Uh, no, it's fine. 364 00:27:20,836 --> 00:27:22,235 Um, what time is it there? 365 00:27:22,335 --> 00:27:23,936 Do you take sugar? 366 00:27:24,036 --> 00:27:26,336 What about Filippo Castellini as Lucy's boyfriend? 367 00:27:26,337 --> 00:27:27,738 Okay, Miranda. 368 00:27:27,836 --> 00:27:28,936 Terrible flirt. 369 00:27:29,036 --> 00:27:31,036 What about Harry Fenimore Jones? 370 00:27:31,037 --> 00:27:33,138 Too perverse for an American girl. 371 00:27:33,238 --> 00:27:34,337 Would you pass the sugar, Noemi? 372 00:27:34,338 --> 00:27:36,039 Ben Cartaclay. Cartaclay would love Lucy. 373 00:27:36,138 --> 00:27:37,438 Basta! 374 00:27:40,240 --> 00:27:44,139 Thank you. I feel like a classified ad. 375 00:27:45,740 --> 00:27:46,740 Do you hear that? 376 00:27:46,840 --> 00:27:49,341 Come and see what we have to put up with. 377 00:27:52,040 --> 00:27:54,842 All right? Yeah. Talk to you later. Bye-bye. 378 00:28:02,442 --> 00:28:03,742 What is that? 379 00:28:04,944 --> 00:28:07,044 They're building a television mast. 380 00:28:07,144 --> 00:28:09,044 To brainwash the Italian electorate. 381 00:28:09,144 --> 00:28:10,344 You don't like it... 382 00:28:10,444 --> 00:28:11,744 because it messes up your view. 383 00:28:30,346 --> 00:28:31,347 Daisy! 384 00:28:34,847 --> 00:28:36,848 My little Piglet. How was Camilla's? 385 00:28:39,249 --> 00:28:40,249 Again? 386 00:28:40,249 --> 00:28:41,249 Hi, Daisy. 387 00:28:41,349 --> 00:28:42,750 Do you remember Lucy? 388 00:28:42,848 --> 00:28:44,750 You were four when she was last here. 389 00:28:44,850 --> 00:28:45,750 Hi. 390 00:28:45,850 --> 00:28:47,049 Hmm. What's that? 391 00:28:47,149 --> 00:28:50,250 It's called a scarab. It's kind of like a beetle. 392 00:28:50,350 --> 00:28:51,950 It's good luck. 393 00:28:52,050 --> 00:28:52,951 Come. 394 00:28:55,851 --> 00:28:57,352 Okay. 395 00:29:02,152 --> 00:29:03,752 Well, thank you for being... 396 00:29:03,853 --> 00:29:05,453 so fucking helpful. 397 00:29:05,552 --> 00:29:07,352 Miranda, you wouldn't stop. 398 00:29:07,353 --> 00:29:08,852 Me! It wasn't just me! 399 00:29:08,853 --> 00:29:12,754 Oh, she's searching for something... 400 00:29:12,854 --> 00:29:15,454 with those long hands she can barely control... 401 00:29:15,455 --> 00:29:18,755 and... curiosity. 402 00:29:18,855 --> 00:29:21,755 A little bit frightened. 403 00:29:21,855 --> 00:29:25,256 It reminds me so much of me somehow. 404 00:29:35,357 --> 00:29:37,658 You know, I kissed someone here once. 405 00:29:37,758 --> 00:29:39,357 Did he touch tongues? 406 00:29:39,358 --> 00:29:40,358 Uh-huh. 407 00:29:40,359 --> 00:29:42,559 Miranda likes to kiss boys. 408 00:29:42,659 --> 00:29:44,659 She'll kiss Richard, and before that, 409 00:29:44,759 --> 00:29:46,659 she kissed Matthew and Johnny... 410 00:29:46,759 --> 00:29:48,460 and Niccolo' and David. 411 00:29:48,560 --> 00:29:50,160 She used to kiss Niccolo'? 412 00:29:50,360 --> 00:29:51,960 Yeah, at the fireworks. 413 00:29:51,961 --> 00:29:52,561 Yeah, at the fireworks. 414 00:30:03,662 --> 00:30:06,563 Do you know a man named Carlo Lisca? 415 00:30:06,663 --> 00:30:08,563 Yes. He lives near Caorle. 416 00:30:08,663 --> 00:30:10,563 Why do you know him? 417 00:30:10,663 --> 00:30:13,063 Mama used to get letters from him. 418 00:30:14,664 --> 00:30:16,564 What's he like? 419 00:30:16,664 --> 00:30:19,565 He's a very good war correspondent... 420 00:30:19,664 --> 00:30:21,065 but I think... 421 00:30:21,165 --> 00:30:23,566 seeing so much death and blood and... 422 00:30:23,666 --> 00:30:26,066 horror has made him a little peculiar. 423 00:30:26,166 --> 00:30:28,565 Well, I'll ask him over. You can meet him. 424 00:30:30,567 --> 00:30:32,767 Do you remember her being in love... 425 00:30:32,868 --> 00:30:34,567 with a man here? 426 00:30:34,667 --> 00:30:36,068 You mean Carlo? 427 00:30:36,168 --> 00:30:38,068 I don't know. 428 00:30:38,168 --> 00:30:40,568 There was... 429 00:30:40,668 --> 00:30:43,068 this thing that she wrote about. 430 00:30:43,170 --> 00:30:44,569 Really? 431 00:30:44,668 --> 00:30:46,069 What did she write? 432 00:30:46,169 --> 00:30:49,069 Lucy, I think the time has come. 433 00:30:54,170 --> 00:30:56,071 Off you go. 434 00:31:04,672 --> 00:31:06,772 He's gone to the studio. 435 00:31:06,872 --> 00:31:09,073 You know, he hasn't worked at night... 436 00:31:09,174 --> 00:31:10,573 for years. 437 00:31:10,673 --> 00:31:13,073 But there's a virgin in the house. 438 00:32:17,184 --> 00:32:19,184 It's cool in here. 439 00:32:21,184 --> 00:32:23,586 My father never came here. 440 00:32:23,685 --> 00:32:24,885 No. 441 00:32:24,985 --> 00:32:27,985 I never met him. 442 00:32:28,085 --> 00:32:30,586 He's small. I'm five inches taller. 443 00:32:30,686 --> 00:32:33,087 Really? 444 00:32:33,187 --> 00:32:36,587 Maybe if you could concentrate on... 445 00:32:36,687 --> 00:32:39,187 on that horse's leg, for instance. 446 00:32:39,188 --> 00:32:41,587 Might help you to keep still. 447 00:32:44,289 --> 00:32:46,988 Oh, but I see how you're different... 448 00:32:46,989 --> 00:32:47,989 from your mother. 449 00:32:48,089 --> 00:32:51,789 You have a sort of joy in your eyes. 450 00:32:55,691 --> 00:32:58,590 H-h-have you ever eaten olive leaves? 451 00:32:58,690 --> 00:33:02,091 No. Olive leaves are inedible. 452 00:33:02,092 --> 00:33:05,092 Disgusting. 453 00:33:05,093 --> 00:33:07,092 Why'd you ask me that? 454 00:33:07,093 --> 00:33:08,592 Just asking. 455 00:33:12,093 --> 00:33:14,993 I can feel the night behind me. 456 00:33:15,093 --> 00:33:17,595 You see why we love it here. 457 00:33:17,695 --> 00:33:22,995 There's one thing I miss, though... 458 00:33:23,094 --> 00:33:24,495 the Grave diggers. 459 00:33:25,995 --> 00:33:28,196 The best pub in Dublin. 460 00:33:34,097 --> 00:33:35,796 I think we've done enough for tonight. 461 00:33:35,797 --> 00:33:39,198 You've been very patient. 462 00:33:41,599 --> 00:33:43,097 Good night. 463 00:34:02,201 --> 00:34:04,601 I love to fuck Pumpkin. 464 00:34:04,700 --> 00:34:07,901 Oh, I love to fuck my little Pumpkin. 465 00:34:12,603 --> 00:34:14,504 I love to fuck Pumpkin. 466 00:34:14,603 --> 00:34:16,504 I love to fuck my little Pumpkin. 467 00:34:16,604 --> 00:34:18,004 Oh, I'm fucking Pumpkin. 468 00:34:18,103 --> 00:34:20,504 Oh, Poop is fucking Pumpkin. 469 00:34:22,904 --> 00:34:24,305 I'm your daddy, baby. 470 00:34:24,405 --> 00:34:26,405 That's good, baby. 471 00:34:26,505 --> 00:34:28,906 Oh, yeah! You like it, baby? 472 00:34:29,006 --> 00:34:29,906 Yes! 473 00:34:30,006 --> 00:34:31,006 Tell me you like it. Oh! 474 00:34:31,106 --> 00:34:33,606 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 475 00:34:33,707 --> 00:34:36,506 No! No! No! No! No! No! Yes! No! No! 476 00:34:38,107 --> 00:34:39,307 No! Shh! Shh! 477 00:34:45,608 --> 00:34:46,708 Where does he go? 478 00:34:46,808 --> 00:34:49,008 Shh! Don't wake him. 479 00:34:49,109 --> 00:34:52,010 You must never disturb sleepwalkers. 480 00:35:23,114 --> 00:35:24,414 Ha ha ha! 481 00:35:29,614 --> 00:35:32,516 Here comes the Marquis de Saab. 482 00:35:39,016 --> 00:35:41,116 Noemi. Michele. 483 00:35:45,419 --> 00:35:46,419 Carlo! 484 00:35:51,619 --> 00:35:54,020 Carlo Lisca, Monsieur Guillaume. 485 00:36:01,121 --> 00:36:02,620 Come on and play! Come on! 486 00:36:03,921 --> 00:36:05,620 Is that Sarah's daughter? 487 00:36:05,621 --> 00:36:07,621 Mmm. Lucy. 488 00:36:07,622 --> 00:36:09,122 Aah! 489 00:36:18,323 --> 00:36:19,323 Richard, sweetheart, 490 00:36:19,324 --> 00:36:21,123 we're going to go have a swim. 491 00:36:21,124 --> 00:36:22,623 All right. Just a second, babe. 492 00:36:22,624 --> 00:36:24,025 Hey! You get back here! 493 00:36:32,426 --> 00:36:34,526 Whoo-hoo! Ya-hoo! 494 00:36:37,126 --> 00:36:38,627 Ha ha ha! 495 00:36:39,827 --> 00:36:42,727 You get back here, young lady! 496 00:36:42,827 --> 00:36:44,028 Aah! 497 00:36:46,227 --> 00:36:47,727 I'm right here. 498 00:36:47,728 --> 00:36:50,228 Richard, are you coming or not? 499 00:36:50,229 --> 00:36:52,029 Stop it! 500 00:37:22,635 --> 00:37:24,034 You Carlo? 501 00:37:24,134 --> 00:37:25,734 Yes. 502 00:37:25,735 --> 00:37:29,635 My mother used to mark a star on her calendar... 503 00:37:29,735 --> 00:37:32,034 every time she got a letter from you. 504 00:37:32,035 --> 00:37:34,136 I was very fond of your mother. 505 00:37:34,236 --> 00:37:36,137 We had many jokes together. 506 00:37:36,236 --> 00:37:39,138 She appeared the delicate woman, 507 00:37:39,237 --> 00:37:43,338 but she loved to act vulgar. 508 00:37:43,438 --> 00:37:45,037 That's not what I remember. 509 00:37:45,137 --> 00:37:46,237 I remember her... 510 00:37:46,338 --> 00:37:48,538 sitting awake all night in the dark... 511 00:37:48,639 --> 00:37:49,738 smoking cigarettes... 512 00:37:49,838 --> 00:37:52,640 and listening to jazz records. 513 00:37:52,740 --> 00:37:54,640 Everyone has dark moods. 514 00:37:54,740 --> 00:37:56,139 Do you? 515 00:37:56,238 --> 00:37:59,139 Only when I am away from war. 516 00:37:59,240 --> 00:38:03,141 Around war, I am as light as a souffle. 517 00:38:03,241 --> 00:38:05,142 You ever killed a viper? 518 00:38:05,242 --> 00:38:08,442 Of course. I grew up in the country. 519 00:38:08,541 --> 00:38:10,842 Did you ever meet my father? 520 00:38:10,942 --> 00:38:12,842 It's not what you think. 521 00:38:12,942 --> 00:38:15,343 We had only one night together. 522 00:38:15,443 --> 00:38:17,142 That's all. 523 00:38:17,242 --> 00:38:18,644 Only one night? 524 00:38:18,744 --> 00:38:20,844 We were friends. 525 00:38:20,944 --> 00:38:21,944 Lucy? 526 00:38:25,444 --> 00:38:27,344 See you later. 527 00:38:29,344 --> 00:38:32,644 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 528 00:38:32,744 --> 00:38:35,146 I don't think he's the one. 529 00:38:35,246 --> 00:38:36,645 Not for you. 530 00:38:36,745 --> 00:38:40,647 Not for my Lucy in the sky. 531 00:38:40,747 --> 00:38:42,146 Actually, I like him. 532 00:38:43,748 --> 00:38:46,648 You do? 533 00:38:46,748 --> 00:38:49,147 There's something familiar about him. 534 00:38:57,250 --> 00:38:59,150 My illusion's shattered. 535 00:39:07,251 --> 00:39:09,151 Come. 536 00:39:09,251 --> 00:39:12,150 Let us bring up the rear... 537 00:39:12,151 --> 00:39:14,652 Like Turgenev's poor Rakitin. 538 00:39:22,653 --> 00:39:25,154 Oh, look. 539 00:39:30,255 --> 00:39:31,155 Oh, God. 540 00:39:31,255 --> 00:39:32,455 What? 541 00:39:35,255 --> 00:39:38,156 I can't bear it. It's too unnatural. 542 00:39:38,256 --> 00:39:39,156 Come on. 543 00:39:39,256 --> 00:39:41,156 They're not going to bite you. 544 00:39:46,157 --> 00:39:49,558 Can you imagine Sarah being a virgin at 19? 545 00:40:22,664 --> 00:40:24,163 What about Christopher as your boyfriend? 546 00:40:24,263 --> 00:40:25,965 Who told you that? 547 00:40:26,064 --> 00:40:28,065 That's what Mommy told Noemi. 548 00:40:34,966 --> 00:40:35,965 Oh, hello. 549 00:40:36,066 --> 00:40:37,265 Christopher! 550 00:40:37,266 --> 00:40:38,266 Crazy Daisy. 551 00:40:38,266 --> 00:40:39,266 Piglet. 552 00:40:39,367 --> 00:40:40,765 Piglet. 553 00:40:40,766 --> 00:40:42,165 Hey. 554 00:40:43,567 --> 00:40:46,266 Here. The Turkish flag. 555 00:40:46,267 --> 00:40:47,768 I remember you. Lucy. 556 00:40:47,867 --> 00:40:48,768 Hi. 557 00:40:48,868 --> 00:40:50,167 Sorry. Did I interrupt you? 558 00:40:50,267 --> 00:40:52,068 This is the last time I carry your bag. 559 00:40:54,069 --> 00:40:55,368 Hello. 560 00:40:55,468 --> 00:40:56,770 Don't tell me you've forgotten Lucy. 561 00:40:56,870 --> 00:40:58,268 Lucy Harmon. 562 00:40:58,269 --> 00:40:59,969 Lucy? 563 00:40:59,970 --> 00:41:02,470 Lucy. 564 00:41:02,471 --> 00:41:04,270 Of course, it's you. 565 00:41:06,270 --> 00:41:07,770 Osvaldo. 566 00:41:09,372 --> 00:41:11,671 Yes. I remember her. 567 00:41:11,771 --> 00:41:13,272 Come to dinner tonight. 568 00:41:16,672 --> 00:41:17,672 I'll get Mum to call. 569 00:41:17,672 --> 00:41:18,672 Good. 570 00:41:20,673 --> 00:41:23,173 So I'll see you very, very soon. 571 00:41:26,673 --> 00:41:32,173 ♪ I don't need ♪ ♪ the surface of things ♪ 572 00:41:32,174 --> 00:41:33,773 ♪ To tell me ♪ 573 00:41:33,774 --> 00:41:38,476 ♪ No, I just know ♪ 574 00:41:38,576 --> 00:41:41,376 ♪ You can rest easy ♪ 575 00:41:41,476 --> 00:41:45,176 ♪ Your beauty is clear to me ♪ 576 00:41:45,177 --> 00:41:48,277 ♪ You won't fall ♪ 577 00:41:48,376 --> 00:41:51,476 ♪ You won't fall ♪ 578 00:42:33,285 --> 00:42:34,684 Dinnertime. 579 00:42:36,785 --> 00:42:39,286 Do you think she's still angry with me? 580 00:42:43,287 --> 00:42:45,687 Darling, I don't think she's giving you... 581 00:42:45,787 --> 00:42:47,286 too much thought. 582 00:42:59,289 --> 00:43:01,289 Come on. 583 00:43:04,290 --> 00:43:08,290 ♪ When I went to school ♪ 584 00:43:08,291 --> 00:43:11,991 ♪ In Olympia ♪ 585 00:43:12,091 --> 00:43:13,591 ♪ It never was the same ♪ 586 00:43:13,692 --> 00:43:15,890 ♪ It's so you ♪ 587 00:43:15,891 --> 00:43:18,892 ♪ In Olympia ♪ ♪ Ya ya ya ♪ 588 00:43:18,893 --> 00:43:19,893 ♪ Ya ya ya ♪ 589 00:43:19,993 --> 00:43:21,492 ♪ It never was the same ♪ 590 00:43:21,593 --> 00:43:23,291 ♪ We'd look the same ♪ 591 00:43:23,292 --> 00:43:24,893 ♪ We'd talk the same ♪ 592 00:43:24,993 --> 00:43:27,093 ♪ Yeah yeah yeah ♪ 593 00:43:27,194 --> 00:43:29,293 ♪ We even fucked the same ♪ 594 00:43:29,294 --> 00:43:30,692 ♪ When I went to school ♪ 595 00:43:30,693 --> 00:43:35,794 ♪ In Olympia ♪ ♪ Ya ya ya ♪ 596 00:43:35,895 --> 00:43:38,395 ♪ Don't you please ♪ 597 00:43:38,495 --> 00:43:41,994 ♪ Make me real ♪ ♪ Come on ♪ 598 00:43:41,995 --> 00:43:46,294 ♪ Make me sick ♪ ♪ Come on ♪ 599 00:43:46,295 --> 00:43:47,597 ♪ Make me real ♪ 600 00:43:51,497 --> 00:43:53,297 Ah, Chiarella. 601 00:43:53,298 --> 00:43:56,299 Buonasera. 602 00:44:13,701 --> 00:44:16,702 Chiarella Donati, Monsieur Guillaume. 603 00:44:16,802 --> 00:44:18,302 Buonasera. 604 00:44:19,802 --> 00:44:21,702 But where is Lucy? 605 00:44:21,802 --> 00:44:25,403 So, Lucy harmon, how long are you staying, 606 00:44:25,503 --> 00:44:27,502 and what do you think of Italy, 607 00:44:27,503 --> 00:44:29,502 and when are you going to come to our house... 608 00:44:29,503 --> 00:44:31,003 and see how real Italians live... 609 00:44:31,004 --> 00:44:33,003 and change your life forever? 610 00:44:33,004 --> 00:44:35,104 You didn't even recognize me. 611 00:44:50,608 --> 00:44:52,207 Excuse me. 612 00:45:08,009 --> 00:45:11,810 I decided I had to get rid of it one summer... 613 00:45:11,910 --> 00:45:13,810 before I went back to school. 614 00:45:13,910 --> 00:45:15,010 Darling, 615 00:45:15,110 --> 00:45:17,311 are you speaking of life before me? 616 00:45:17,411 --> 00:45:19,410 I ended up doing it with the same guy... 617 00:45:19,411 --> 00:45:20,910 my best friend did it with. 618 00:45:20,911 --> 00:45:23,411 He was the local... deflowerer. 619 00:45:23,412 --> 00:45:25,411 Hmm. 620 00:45:25,412 --> 00:45:27,913 God. Please. Ow! Fuck! 621 00:45:27,914 --> 00:45:29,412 Jesus! 622 00:45:29,413 --> 00:45:33,913 Aw, shit on a stick. 623 00:45:33,914 --> 00:45:37,416 Well, that's what pot's all about. 624 00:45:37,516 --> 00:45:38,914 There you go. 625 00:45:40,516 --> 00:45:43,516 I wonder how we got on this subject. 626 00:45:43,616 --> 00:45:45,216 And there were girls... 627 00:45:45,316 --> 00:45:46,915 queuing up around the block... 628 00:45:47,015 --> 00:45:48,416 to see this guy. 629 00:45:48,517 --> 00:45:50,918 We had 10 minutes with him. 630 00:45:51,018 --> 00:45:52,918 Exactly 10. No more, no less. 631 00:45:53,018 --> 00:45:54,517 God, Miranda. 632 00:45:54,616 --> 00:45:56,417 I remember that guy. 633 00:45:56,517 --> 00:45:59,919 Oh, he was repulsive. 634 00:46:00,019 --> 00:46:02,419 He was creepy, I must admit. 635 00:46:02,520 --> 00:46:04,419 I don't remember mine at all. 636 00:46:04,520 --> 00:46:06,520 I was completely drunk. 637 00:46:16,421 --> 00:46:18,420 It was in a car. 638 00:46:18,421 --> 00:46:21,420 It was snowing. 639 00:46:21,421 --> 00:46:23,922 I was 11... 640 00:46:23,923 --> 00:46:26,023 tripping with my baby-sitter. 641 00:46:30,423 --> 00:46:32,223 Lucy? 642 00:46:32,323 --> 00:46:34,923 What about falling in love? 643 00:46:35,023 --> 00:46:38,425 None of you even mentioned falling in love. 644 00:46:45,026 --> 00:46:46,426 There's not love. 645 00:46:46,526 --> 00:46:49,126 There's only proof of love. 646 00:46:49,127 --> 00:46:51,927 And what about you, Osvaldo? 647 00:46:52,027 --> 00:46:54,927 I don't know which is more ridiculous... 648 00:46:55,027 --> 00:46:57,927 This conversation or the silly political one... 649 00:46:57,928 --> 00:46:59,628 going on over there. 650 00:46:59,728 --> 00:47:01,927 What about you? 651 00:47:02,028 --> 00:47:04,026 Oh, no, not me. 652 00:47:04,027 --> 00:47:06,028 Not you, what? 653 00:47:06,029 --> 00:47:08,028 Love. 654 00:47:08,029 --> 00:47:11,030 That's not a word that I use. 655 00:47:13,030 --> 00:47:16,931 That's the saddest thing I've ever heard. 656 00:47:17,031 --> 00:47:21,431 I think I miss a lot of trouble that way. 657 00:47:21,531 --> 00:47:24,431 I think I've missed a lot of you. 658 00:47:33,034 --> 00:47:34,234 Oh, my God. 659 00:47:42,035 --> 00:47:43,436 I'm sorry. 660 00:47:43,536 --> 00:47:46,035 That's okay. That's okay. 661 00:47:49,535 --> 00:47:52,537 You've been too far away. 662 00:49:07,549 --> 00:49:08,449 Yeah? 663 00:49:08,549 --> 00:49:10,050 Yeah. 664 00:49:12,449 --> 00:49:13,550 Hey, Lu. 665 00:49:15,950 --> 00:49:18,950 I was just wondering if maybe, uh... 666 00:49:18,951 --> 00:49:21,950 I could, um, bum a smoke. 667 00:49:21,951 --> 00:49:23,950 I thought you hated smoking. 668 00:49:23,951 --> 00:49:26,451 Ah, yes, well, don't tell Miranda. 669 00:49:26,452 --> 00:49:27,951 Jesus. 670 00:49:27,952 --> 00:49:30,951 Have to quit someday, I guess. 671 00:49:30,953 --> 00:49:33,452 I have never been down here. 672 00:49:33,453 --> 00:49:35,452 Huh. 673 00:49:35,453 --> 00:49:37,953 Oh, so this is, like... 674 00:49:37,954 --> 00:49:39,453 the view. 675 00:49:39,454 --> 00:49:40,953 I get it. 676 00:49:40,954 --> 00:49:42,453 Ha ha ha. 677 00:49:42,454 --> 00:49:44,955 I have a loft in New York. 678 00:49:45,055 --> 00:49:46,456 Although, I must say, 679 00:49:46,555 --> 00:49:49,054 the bathroom wasn't completely exposed... 680 00:49:49,055 --> 00:49:51,456 to the entire room. 681 00:49:51,556 --> 00:49:54,157 Ah, what have we here? 682 00:49:55,656 --> 00:49:57,457 You do write, huh? 683 00:49:57,557 --> 00:49:58,757 Sorry. 684 00:50:01,059 --> 00:50:03,458 What do you write about? 685 00:50:03,557 --> 00:50:04,958 Your fantasies? 686 00:50:07,559 --> 00:50:10,559 I mean, you do have fantasies, right? 687 00:50:10,659 --> 00:50:11,959 Everybody does. 688 00:50:12,059 --> 00:50:13,959 You know, there's this exercise... 689 00:50:14,059 --> 00:50:15,158 that actors do... 690 00:50:15,159 --> 00:50:16,461 to explore their fantasies... 691 00:50:16,561 --> 00:50:18,960 and to shed their inhibitions. 692 00:50:19,060 --> 00:50:20,959 Have you ever tried that? 693 00:50:20,960 --> 00:50:22,461 Giving up control? 694 00:50:22,561 --> 00:50:23,861 Like what? 695 00:50:23,862 --> 00:50:27,461 Like, get on your knees. 696 00:50:27,561 --> 00:50:29,561 Ha ha ha! 697 00:50:29,562 --> 00:50:31,663 Right. On my knees. 698 00:50:31,763 --> 00:50:33,362 I'll show you. 699 00:50:33,363 --> 00:50:35,562 Okay. 700 00:50:35,563 --> 00:50:36,963 You go first. 701 00:50:39,063 --> 00:50:40,063 Okay. 702 00:50:55,067 --> 00:50:56,868 Now... 703 00:50:56,967 --> 00:50:58,565 on all fours. 704 00:50:58,566 --> 00:50:59,566 You're kidding... 705 00:50:59,567 --> 00:51:01,068 No talking. 706 00:51:05,569 --> 00:51:07,067 Now... 707 00:51:07,068 --> 00:51:10,067 go to the mirror. 708 00:51:10,068 --> 00:51:11,769 Slowly. 709 00:51:21,071 --> 00:51:22,470 Open your mouth. 710 00:51:25,570 --> 00:51:26,872 Tongue out. 711 00:51:30,272 --> 00:51:31,872 And lick. 712 00:51:41,074 --> 00:51:43,273 Good. 713 00:51:43,274 --> 00:51:45,075 And lick. 714 00:51:51,574 --> 00:51:53,476 Good kitty. 715 00:51:54,576 --> 00:51:55,476 Rrr. 716 00:51:55,576 --> 00:51:57,576 Rrr. 717 00:51:57,577 --> 00:51:58,577 Lick. 718 00:52:03,578 --> 00:52:07,078 Now, touch your tongue to my tongue... 719 00:52:07,179 --> 00:52:08,778 for the ultimate connection. 720 00:52:10,179 --> 00:52:12,479 Um, Lucy, I was just wondering... 721 00:52:12,579 --> 00:52:13,479 Oh, Richard. 722 00:52:13,579 --> 00:52:14,479 Hi, sweetie. 723 00:52:14,579 --> 00:52:15,980 Wh-What's going on? 724 00:52:16,080 --> 00:52:17,980 Uh, well, we were just, uh... 725 00:52:18,080 --> 00:52:18,980 you know. 726 00:52:19,080 --> 00:52:19,980 Wait. Wait. 727 00:52:20,080 --> 00:52:21,981 Miranda! 728 00:52:22,081 --> 00:52:23,480 Quite frankly, 729 00:52:23,581 --> 00:52:25,381 I don't know why you even bothered coming. 730 00:52:25,481 --> 00:52:27,081 Either you're jogging your ass off somewhere, 731 00:52:27,181 --> 00:52:28,482 or you've got your ear glued... 732 00:52:28,582 --> 00:52:29,682 to that bloody phone. 733 00:52:29,782 --> 00:52:31,083 Plus, you reek of aftershave. 734 00:52:31,182 --> 00:52:31,782 What were you two doing in there? 735 00:52:31,882 --> 00:52:32,782 Nothing. 736 00:52:32,882 --> 00:52:33,982 Nothing? For Christ's sake! 737 00:52:34,083 --> 00:52:35,882 You're in there sniffing around her like a dog! 738 00:52:35,982 --> 00:52:36,982 I was explaining... 739 00:52:37,083 --> 00:52:39,683 the Lee Strasberg acting technique. 740 00:52:41,583 --> 00:52:43,083 No. I'm sorry. 741 00:52:43,084 --> 00:52:44,084 What? 742 00:53:15,890 --> 00:53:16,989 ♪ I'm so tired ♪ 743 00:53:17,089 --> 00:53:18,590 Niccolo'? 744 00:53:18,591 --> 00:53:20,489 ♪ Of playin' ♪ 745 00:53:20,591 --> 00:53:23,391 ♪ Playin' with ♪ ♪ his bow and arrow ♪ 746 00:53:23,490 --> 00:53:26,391 ♪ Gonna keep ♪ ♪ my hideaway ♪ 747 00:53:26,491 --> 00:53:29,691 ♪ Leave it to the other girls ♪ 748 00:53:29,791 --> 00:53:32,991 ♪ To play ♪ 749 00:53:33,093 --> 00:53:37,193 ♪ For I've been ♪ ♪ a temptress too long ♪ 750 00:53:39,593 --> 00:53:41,594 ♪ Yes ♪ 751 00:53:41,693 --> 00:53:44,092 ♪ Give me a reason ♪ 752 00:53:44,093 --> 00:53:46,095 ♪ To love you ♪ 753 00:53:48,595 --> 00:53:50,095 No, um... 754 00:53:55,296 --> 00:53:56,595 Grazie. 755 00:54:02,597 --> 00:54:04,596 ♪ I just-a wanna be ♪ 756 00:54:04,597 --> 00:54:06,097 ♪ A woman ♪ 757 00:54:12,198 --> 00:54:13,699 ♪ From this time ♪ 758 00:54:13,799 --> 00:54:15,500 ♪ Unchained ♪ 759 00:54:15,600 --> 00:54:19,700 ♪ We're all looking at ♪ ♪ a different picture ♪ 760 00:54:19,800 --> 00:54:23,500 ♪ Through this new frame of mind ♪ 761 00:54:23,501 --> 00:54:27,001 ♪ A thousand flowers could bloom ♪ 762 00:54:29,501 --> 00:54:35,301 ♪ Move over and give us some room ♪ 763 00:54:35,302 --> 00:54:37,501 ♪ Yeah ♪ 764 00:54:37,502 --> 00:54:39,703 ♪ Give me a reason ♪ 765 00:54:39,803 --> 00:54:41,903 ♪ To love you ♪ 766 00:54:45,604 --> 00:54:48,004 ♪ Give me a reason ♪ 767 00:54:48,104 --> 00:54:52,405 ♪ To dream ♪ 768 00:55:05,607 --> 00:55:06,808 Ciao, Lucy! 769 00:55:10,808 --> 00:55:12,510 Ow, shit! 770 00:55:18,610 --> 00:55:20,009 Did you hurt yourself? 771 00:55:20,109 --> 00:55:21,009 No. 772 00:55:21,110 --> 00:55:21,510 Are you sure? 773 00:55:21,610 --> 00:55:23,510 Yes! 774 00:56:04,618 --> 00:56:05,718 Well... 775 00:56:05,817 --> 00:56:07,817 they'll come and pick me up... 776 00:56:07,818 --> 00:56:09,617 tomorrow morning at dawn. 777 00:56:09,618 --> 00:56:11,116 Well, thank you, anyway. 778 00:56:11,117 --> 00:56:12,218 No! 779 00:56:12,318 --> 00:56:13,519 You can't just go... 780 00:56:13,619 --> 00:56:15,519 and sit at the bottom of the drive. 781 00:56:15,619 --> 00:56:17,019 Would you like a cup of tea? 782 00:56:17,120 --> 00:56:18,518 Are you in the highway patrol? 783 00:56:18,619 --> 00:56:19,618 No. In the army. 784 00:56:19,719 --> 00:56:21,119 You must try some of our honey. 785 00:56:21,120 --> 00:56:22,220 It's from our own bees. 786 00:56:22,320 --> 00:56:23,519 What's your rank? 787 00:56:23,619 --> 00:56:25,520 Lieutenant. 788 00:56:32,921 --> 00:56:34,021 Here. Have a biscuit. 789 00:56:34,122 --> 00:56:35,522 Well, thank you. 790 00:57:04,927 --> 00:57:06,527 Don't be cross with me. 791 00:57:09,127 --> 00:57:10,728 I'm sorry. 792 00:57:12,528 --> 00:57:14,929 Please forgive me. 793 00:57:17,728 --> 00:57:20,329 We're all going to a pizzeria for dinner, 794 00:57:20,429 --> 00:57:22,029 if you want to come. 795 00:57:22,030 --> 00:57:23,328 Yeah? 796 00:57:23,329 --> 00:57:25,529 I think I'll pass on that. 797 00:57:25,630 --> 00:57:27,030 What have you done? 798 00:57:27,130 --> 00:57:28,230 It's just a scratch. 799 00:57:28,330 --> 00:57:29,531 That's terrible. 800 00:57:29,631 --> 00:57:32,531 No, wait. I'll do something about it. 801 00:57:32,631 --> 00:57:35,532 I've got stuff that's going to do that. 802 00:57:35,632 --> 00:57:37,532 I'm going to clean it up. 803 00:57:43,133 --> 00:57:44,534 Here, put it on my knee. 804 00:57:44,634 --> 00:57:45,534 Come on. 805 00:57:51,636 --> 00:57:54,035 Oh, we have to clean that up. 806 00:57:56,136 --> 00:57:58,036 Alcohol? 807 00:57:58,136 --> 00:58:00,536 You know... 808 00:58:00,636 --> 00:58:02,536 you must not let it get to you. 809 00:58:02,636 --> 00:58:03,836 What? 810 00:58:03,936 --> 00:58:05,036 Us. 811 00:58:08,638 --> 00:58:10,638 We don't mean you any harm. 812 00:58:10,738 --> 00:58:12,538 Gentle. 813 00:58:12,638 --> 00:58:15,138 It's just that up on this hill, 814 00:58:15,238 --> 00:58:17,740 the only thing we have to talk about... 815 00:58:17,839 --> 00:58:18,938 is each other. 816 00:58:18,939 --> 00:58:20,940 Blow on it, please. 817 00:58:25,140 --> 00:58:27,540 You don't know how much good... 818 00:58:27,640 --> 00:58:29,540 your being here has done me. 819 00:58:29,640 --> 00:58:31,541 Better than all the drugs. 820 00:58:34,142 --> 00:58:37,042 You're my own personal walking I.V. 821 00:58:38,642 --> 00:58:40,542 Do you know French? 822 00:58:40,642 --> 00:58:43,342 Comme ci comme ca. 823 00:58:48,144 --> 00:58:51,044 You have to allow me a little frivolity. 824 00:59:07,247 --> 00:59:08,847 English, please. 825 00:59:08,848 --> 00:59:10,847 I'm here for work. 826 00:59:10,848 --> 00:59:12,345 Unfortunately, 827 00:59:12,346 --> 00:59:14,346 not something I'm permitted to discuss. 828 00:59:14,347 --> 00:59:15,847 Oh, top secret. 829 00:59:15,848 --> 00:59:19,449 Oh, top secret? 830 00:59:22,350 --> 00:59:24,847 Hey! Look! 831 00:59:24,849 --> 00:59:25,850 Ciao! 832 00:59:25,851 --> 00:59:27,550 Oh... hey. 833 00:59:32,251 --> 00:59:34,051 This is Gabriella. 834 00:59:34,151 --> 00:59:36,852 Sit down with us here. 835 00:59:46,353 --> 00:59:48,454 Lieutenant, have some bruschetta. 836 00:59:48,555 --> 00:59:50,954 No, thanks. Garlic gives me gas. 837 00:59:51,053 --> 00:59:53,253 Oh! 838 00:59:53,254 --> 00:59:57,054 Get the shit off the table. 839 00:59:57,055 --> 00:59:59,056 Here we go. 840 01:00:01,057 --> 01:00:03,955 I can't piss in that shit pile. 841 01:00:03,956 --> 01:00:06,456 Did I say something wrong? 842 01:00:06,556 --> 01:00:08,957 No, no. He's a very well-known art dealer. 843 01:00:09,057 --> 01:00:10,457 He's legendary, 844 01:00:10,558 --> 01:00:12,857 but sometimes he has these little episodes. 845 01:00:14,659 --> 01:00:16,858 Mr. Guillaume is very theatrical. 846 01:00:18,158 --> 01:00:19,558 Up we go. 847 01:00:23,159 --> 01:00:26,161 The angels talking again, Mr. G.? 848 01:00:26,259 --> 01:00:28,860 I think it's time we took the angels home to bed. 849 01:00:32,976 --> 01:00:34,576 Oh, Gui. 850 01:00:34,676 --> 01:00:36,076 Perhaps I could help? 851 01:00:36,176 --> 01:00:38,376 I think we can manage. Thanks. 852 01:00:38,476 --> 01:00:40,877 Ah, mon ami, I'm sorry. 853 01:00:40,976 --> 01:00:43,777 I haven't a car for you. 854 01:01:00,580 --> 01:01:01,480 Good night. 855 01:01:01,580 --> 01:01:03,380 Good night. 856 01:01:03,480 --> 01:01:04,880 Good night. 857 01:01:04,980 --> 01:01:05,980 Bye, Mummy. 858 01:01:05,981 --> 01:01:07,180 Bye. 859 01:01:12,282 --> 01:01:13,382 Ciao. 860 01:02:01,389 --> 01:02:02,790 Lucy, want to play? 861 01:02:02,890 --> 01:02:04,490 Daisy, Lucy is helping Daddy... 862 01:02:04,591 --> 01:02:05,991 with his work. 863 01:02:13,992 --> 01:02:15,891 Miranda, want to come and play? 864 01:02:15,993 --> 01:02:18,293 No. I'm not in the mood for playing with Piglets. 865 01:02:23,993 --> 01:02:26,394 Richard, want to come play? 866 01:02:26,494 --> 01:02:28,895 Richard! Come w... 867 01:02:29,995 --> 01:02:31,394 Ow! 868 01:02:43,997 --> 01:02:45,197 Uh... 869 01:03:02,900 --> 01:03:04,400 Oops! 870 01:03:42,007 --> 01:03:43,908 Oh! Oh! 871 01:03:47,506 --> 01:03:48,407 Take that! 872 01:03:49,508 --> 01:03:50,907 And that! 873 01:03:51,007 --> 01:03:52,409 And that! 874 01:03:52,509 --> 01:03:53,908 And that! 875 01:03:54,008 --> 01:03:55,409 And that! 876 01:03:55,509 --> 01:03:56,908 And that! 877 01:04:31,015 --> 01:04:33,314 Oh, if I'm not ready now, 878 01:04:33,414 --> 01:04:34,714 I'll never be ready. 879 01:04:34,715 --> 01:04:36,414 You're free. 880 01:05:06,920 --> 01:05:08,320 Ciao! 881 01:05:39,425 --> 01:05:41,325 So when did Gabriella leave? 882 01:05:41,426 --> 01:05:44,126 This morning. I asked her to. 883 01:05:44,226 --> 01:05:46,225 Why? 884 01:05:46,226 --> 01:05:49,927 I wanted to see you. 885 01:05:51,727 --> 01:05:53,428 Lucy. 886 01:05:55,028 --> 01:05:56,928 So this is an olive grove? 887 01:05:57,028 --> 01:05:58,929 Yes. 888 01:06:05,429 --> 01:06:07,830 You looked very beautiful... 889 01:06:07,831 --> 01:06:10,330 back there. 890 01:06:10,431 --> 01:06:13,331 I could not take my eyes away. 891 01:06:19,433 --> 01:06:21,433 Like this. 892 01:06:40,936 --> 01:06:43,436 I need to kiss your mouth. 893 01:06:53,937 --> 01:06:56,338 After this long time. 894 01:07:45,446 --> 01:07:47,446 Wait. 895 01:07:50,447 --> 01:07:51,947 Please. 896 01:07:53,447 --> 01:07:55,446 Lucy... 897 01:07:55,447 --> 01:07:57,448 I'm dying for you. 898 01:08:02,949 --> 01:08:04,849 I'm dying. 899 01:08:10,450 --> 01:08:12,850 Not here. 900 01:08:12,952 --> 01:08:14,151 I can't. 901 01:08:14,251 --> 01:08:17,451 I can't! No! 902 01:08:18,752 --> 01:08:21,752 Stop, please. Stop. No! 903 01:08:21,852 --> 01:08:23,452 Stop! 904 01:08:25,152 --> 01:08:27,052 What is it? 905 01:10:10,469 --> 01:10:12,570 What's the matter? 906 01:10:12,670 --> 01:10:14,170 This was my mother's... 907 01:10:14,270 --> 01:10:16,170 from right before she died. 908 01:10:17,971 --> 01:10:19,871 It's about me. 909 01:10:26,472 --> 01:10:29,273 "Where have they gone, the green sandals? 910 01:10:29,373 --> 01:10:31,972 I was not made to be a mother. 911 01:10:31,973 --> 01:10:34,472 I had too stricken a heart, 912 01:10:34,473 --> 01:10:37,274 so I wore green sandals to stay apart. 913 01:10:37,374 --> 01:10:41,274 Then one night, a man stood in an olive grove. 914 01:10:41,374 --> 01:10:44,475 He beat a viper till it bled, 915 01:10:44,575 --> 01:10:46,475 then drew me down low. 916 01:10:46,476 --> 01:10:49,475 One night was all there was. 917 01:10:49,476 --> 01:10:52,676 He fed me an olive leaf. 918 01:10:52,776 --> 01:10:56,478 And broke... the... 919 01:10:58,578 --> 01:11:01,378 the strap of my dress." 920 01:11:09,980 --> 01:11:11,880 Come here. 921 01:11:18,980 --> 01:11:21,382 "I kept... 922 01:11:21,482 --> 01:11:23,881 I kept on the green sandals, 923 01:11:23,982 --> 01:11:27,383 but I could not get off that hill. 924 01:11:27,483 --> 01:11:32,884 Italy, where did you take me that night so black... 925 01:11:32,984 --> 01:11:34,884 and still? 926 01:11:34,984 --> 01:11:37,884 He had an accent and a knife, 927 01:11:37,984 --> 01:11:40,885 and somewhere, even, had a wife. 928 01:11:40,985 --> 01:11:44,486 He took my face and tore my hips... 929 01:11:44,585 --> 01:11:48,185 and planted in their place something new and strange... 930 01:11:48,186 --> 01:11:50,485 and near to love. 931 01:11:50,486 --> 01:11:54,486 I thought I had nothing left, but you came later, 932 01:11:54,487 --> 01:11:56,486 curved anew. 933 01:11:56,487 --> 01:11:58,485 Forgive me. 934 01:11:58,487 --> 01:12:01,387 I did not have the means for catching... 935 01:12:01,487 --> 01:12:04,889 when I got poor Lucy." 936 01:12:06,989 --> 01:12:08,889 You. 937 01:12:08,989 --> 01:12:11,390 It's my real father. 938 01:12:11,490 --> 01:12:13,889 So it would seem. 939 01:12:15,490 --> 01:12:17,391 It's not you, is it? 940 01:12:21,491 --> 01:12:23,892 Can you picture me beating a viper? 941 01:12:23,992 --> 01:12:26,892 I don't even know what a viper looks like. 942 01:12:28,492 --> 01:12:31,893 I thought it was Carlo Lisca. 943 01:12:31,993 --> 01:12:33,492 Really? 944 01:12:33,592 --> 01:12:36,394 But I'm not sure anymore. 945 01:12:38,693 --> 01:12:40,094 Just forget about it. 946 01:12:40,195 --> 01:12:42,395 I already have a father I love. 947 01:12:42,495 --> 01:12:44,395 No, no, no. 948 01:12:46,495 --> 01:12:49,395 I was never very good at... 949 01:12:49,495 --> 01:12:52,396 asking for the things that I needed. 950 01:12:53,697 --> 01:12:55,897 Have you ever been in love? 951 01:12:58,497 --> 01:13:00,398 Lots of times. 952 01:13:03,398 --> 01:13:04,898 No. 953 01:13:07,399 --> 01:13:09,399 Just once. 954 01:13:14,799 --> 01:13:16,400 Alex. 955 01:13:17,500 --> 01:13:19,901 Alex, are you okay? 956 01:13:21,901 --> 01:13:23,001 Hmm. I'm sorry. 957 01:13:23,101 --> 01:13:25,001 I feel a bit grotty today. 958 01:13:25,101 --> 01:13:26,503 Here. Can I get you something? 959 01:13:26,602 --> 01:13:29,102 I'll be all right. Don't fuss. 960 01:13:29,201 --> 01:13:32,403 I'm just feeling a bit... 961 01:13:32,503 --> 01:13:34,403 rough. 962 01:13:34,503 --> 01:13:35,904 That's all. 963 01:13:42,504 --> 01:13:44,404 Don't give up. 964 01:13:44,504 --> 01:13:46,404 You'll find him. 965 01:13:48,504 --> 01:13:51,105 You won't disappoint me. 966 01:14:09,608 --> 01:14:12,110 Well, don't you look nice. 967 01:14:13,508 --> 01:14:14,809 Can I see? 968 01:14:14,909 --> 01:14:17,310 No! I mean... 969 01:14:17,410 --> 01:14:20,409 I never let anybody look until it's finished. 970 01:14:20,410 --> 01:14:22,110 Does it look like me? 971 01:14:23,311 --> 01:14:25,110 It's not supposed to. 972 01:14:25,210 --> 01:14:26,110 It's not? 973 01:14:26,210 --> 01:14:27,311 Of course not. 974 01:14:27,411 --> 01:14:28,711 Didn't anybody ever tell you... 975 01:14:28,712 --> 01:14:29,912 that the true artist... 976 01:14:30,012 --> 01:14:32,512 only ever depicts himself? 977 01:14:32,613 --> 01:14:34,212 Thanks a lot. 978 01:14:34,213 --> 01:14:36,114 You sure you won't come? 979 01:14:36,213 --> 01:14:39,612 It's been the same for the last 20 years. 980 01:14:39,712 --> 01:14:41,514 Why should tonight be different? 981 01:14:41,613 --> 01:14:45,514 I thought life with you was going to be one long party. 982 01:14:45,615 --> 01:14:47,516 Not so. 983 01:14:47,615 --> 01:14:49,516 Bella. 984 01:15:02,018 --> 01:15:05,218 This reminds me of dances I used to go to... 985 01:15:05,318 --> 01:15:07,018 when I was a girl. 986 01:15:07,118 --> 01:15:09,518 Silly, isn't it, to feel homesick... 987 01:15:09,618 --> 01:15:11,518 in a magic place like this? 988 01:15:11,619 --> 01:15:13,520 Beauty wounds the heart. 989 01:15:15,119 --> 01:15:16,319 I can't believe... 990 01:15:16,420 --> 01:15:18,020 you actually brought that thing. 991 01:15:18,119 --> 01:15:19,220 You know, 992 01:15:19,321 --> 01:15:21,020 something surprising always happens... 993 01:15:21,120 --> 01:15:23,020 every year at this party. 994 01:15:23,120 --> 01:15:25,021 You'll see. 995 01:15:49,425 --> 01:15:52,025 Come on. Just a little more. 996 01:15:59,727 --> 01:16:01,427 Carlo. 997 01:17:31,742 --> 01:17:33,041 It's Christopher! 998 01:17:33,042 --> 01:17:35,042 Yeah. 999 01:17:35,142 --> 01:17:36,843 Bearing a torch. 1000 01:17:38,543 --> 01:17:40,042 Oh! 1001 01:17:40,043 --> 01:17:41,543 Hello. 1002 01:17:41,643 --> 01:17:42,544 Hi, Christopher. 1003 01:17:42,643 --> 01:17:45,344 Is this what you want in life? 1004 01:17:45,444 --> 01:17:46,644 I didn't realize... 1005 01:17:46,744 --> 01:17:48,045 he was a, uh... 1006 01:17:48,145 --> 01:17:49,544 He was what? 1007 01:17:49,644 --> 01:17:50,544 Uh... 1008 01:17:50,644 --> 01:17:51,545 Oh, Lucy. 1009 01:17:51,645 --> 01:17:53,545 Darling, would you hold that? 1010 01:17:53,645 --> 01:17:55,046 Uh, sure. Fine. 1011 01:17:55,145 --> 01:17:56,545 Can I do you a favor? 1012 01:17:56,646 --> 01:17:57,546 What? 1013 01:17:57,646 --> 01:17:59,548 Wait. See. It looks like a spaceship. 1014 01:17:59,646 --> 01:18:01,447 See? It looks so much better. 1015 01:18:01,548 --> 01:18:02,947 You look beautiful. 1016 01:18:03,046 --> 01:18:05,248 Thank you. 1017 01:18:08,548 --> 01:18:10,648 Carlo. 1018 01:18:10,748 --> 01:18:12,348 Would you like to dance? 1019 01:18:12,448 --> 01:18:13,848 Now? 1020 01:18:13,949 --> 01:18:15,449 Now. 1021 01:18:23,150 --> 01:18:26,552 ♪ My baby just cares for me ♪ 1022 01:18:30,251 --> 01:18:33,051 ♪ My baby don't care for ♪ 1023 01:18:34,652 --> 01:18:38,054 ♪ Cars and races ♪ 1024 01:18:38,153 --> 01:18:40,453 ♪ My baby don't care for ♪ 1025 01:18:43,854 --> 01:18:45,553 ♪ high-tone places ♪ 1026 01:18:45,653 --> 01:18:48,054 Do you happen to remember... 1027 01:18:48,155 --> 01:18:51,355 where you were in August 1975? 1028 01:18:51,455 --> 01:18:52,855 I try to forget... 1029 01:18:52,955 --> 01:18:58,055 but that was after the fall of Saigon. 1030 01:18:58,155 --> 01:19:00,857 Hard to forget the fall of Saigon. 1031 01:19:00,957 --> 01:19:04,757 But after, did you come back to Italy? 1032 01:19:04,857 --> 01:19:08,557 I don't think I ever came back. 1033 01:19:10,657 --> 01:19:15,559 ♪ My baby just cares for me ♪ 1034 01:19:51,263 --> 01:19:56,365 ♪ Baby, my baby ♪ ♪ don't care for shows ♪ 1035 01:19:56,466 --> 01:19:59,666 ♪ And he don't even care ♪ ♪ for clothes ♪ 1036 01:20:01,666 --> 01:20:04,267 ♪ he cares for me ♪ 1037 01:20:04,866 --> 01:20:06,366 What? 1038 01:20:06,367 --> 01:20:09,867 I will show you what this bastard likes. 1039 01:20:12,967 --> 01:20:15,067 ♪ For cars or the races ♪ 1040 01:20:17,168 --> 01:20:19,869 ♪ Baby don't care for ♪ 1041 01:20:19,969 --> 01:20:22,868 ♪ My baby just cares for me ♪ 1042 01:20:22,869 --> 01:20:24,470 ♪ Marta. ♪ 1043 01:20:27,870 --> 01:20:29,869 ♪ My baby just cares ♪ 1044 01:20:29,870 --> 01:20:31,871 ♪ For me ♪ 1045 01:20:35,172 --> 01:20:36,571 ♪ This is the life ♪ 1046 01:20:44,773 --> 01:20:47,174 ♪ This is the life ♪ ♪ This is the life ♪ 1047 01:20:47,274 --> 01:20:49,173 ♪ This is the life ♪ ♪ This is the life ♪ 1048 01:20:49,275 --> 01:20:50,375 ♪ This is... ♪ 1049 01:21:20,679 --> 01:21:22,079 Ha ha ha! 1050 01:21:24,680 --> 01:21:26,080 Oh! 1051 01:21:26,180 --> 01:21:28,581 Ha ha! Oh! 1052 01:21:53,585 --> 01:21:56,585 ♪ Very superstitious ♪ 1053 01:21:58,484 --> 01:22:01,186 ♪ Writings on the wall ♪ 1054 01:22:03,186 --> 01:22:05,787 ♪ Very superstitious ♪ 1055 01:22:08,287 --> 01:22:11,288 ♪ Ladders 'bout to fall ♪ 1056 01:22:12,987 --> 01:22:16,289 ♪ 13-month-old baby ♪ 1057 01:22:18,088 --> 01:22:21,288 ♪ Broke the looking glass ♪ 1058 01:22:22,990 --> 01:22:26,190 ♪ Seven years bad luck ♪ 1059 01:22:27,890 --> 01:22:30,090 ♪ The good things in your past ♪ 1060 01:22:30,190 --> 01:22:32,590 You look as if you've lost something. 1061 01:22:32,691 --> 01:22:34,592 I haven't lost anything. 1062 01:22:34,690 --> 01:22:37,992 Huh. Well, perhaps I can help you find it. 1063 01:22:43,991 --> 01:22:45,593 Do you have a cigarette? 1064 01:22:45,693 --> 01:22:47,095 Um... 1065 01:22:47,193 --> 01:22:48,593 cigar do? 1066 01:22:48,693 --> 01:22:51,394 Oh, please. 1067 01:22:51,494 --> 01:22:53,594 Mmm. Huh. 1068 01:22:53,694 --> 01:22:56,195 What do I... 1069 01:22:56,294 --> 01:22:57,394 Yeah, that's it. 1070 01:22:57,494 --> 01:22:58,795 Hey. 1071 01:22:58,895 --> 01:23:00,195 Ew! 1072 01:23:03,996 --> 01:23:04,896 Come. 1073 01:23:04,996 --> 01:23:06,595 Home. 1074 01:23:06,596 --> 01:23:09,096 ♪ Do all that you can ♪ 1075 01:23:11,597 --> 01:23:13,797 ♪ Keep me in a daydream ♪ 1076 01:23:16,099 --> 01:23:19,098 ♪ Keep me goin' strong ♪ 1077 01:23:19,198 --> 01:23:21,399 Do you ever get the feeling... 1078 01:23:21,498 --> 01:23:23,099 you're being watched? 1079 01:23:23,199 --> 01:23:25,099 Mm-hmm. 1080 01:23:26,501 --> 01:23:28,501 ♪ Sad is my song ♪ 1081 01:23:31,401 --> 01:23:36,201 ♪ When you believe in things ♪ ♪ you don't understand ♪ 1082 01:23:36,301 --> 01:23:38,902 ♪ Then you suffer ♪ 1083 01:23:57,204 --> 01:24:00,203 Wait. I want to ask you something. 1084 01:24:00,204 --> 01:24:01,104 Yeah? 1085 01:24:01,204 --> 01:24:02,605 I'm coming to America, 1086 01:24:02,706 --> 01:24:04,605 and I want to ask you about it. 1087 01:24:04,705 --> 01:24:06,107 Okay, maybe later... 1088 01:24:06,207 --> 01:24:07,606 Good night, Lucy. 1089 01:24:07,706 --> 01:24:09,107 Good night. We could... 1090 01:24:09,207 --> 01:24:10,107 When? 1091 01:24:10,207 --> 01:24:11,108 Tomorrow? 1092 01:24:11,109 --> 01:24:13,605 Okay. I'll come over tomorrow. 1093 01:24:13,606 --> 01:24:16,106 Are you sure he can drive? 1094 01:24:16,107 --> 01:24:17,607 Of course I can drive. 1095 01:24:17,608 --> 01:24:19,108 Come on. 1096 01:24:28,610 --> 01:24:30,609 Thanks for the party! 1097 01:24:47,713 --> 01:24:49,112 Shh. 1098 01:24:49,212 --> 01:24:51,312 Hug me. 1099 01:24:55,515 --> 01:24:58,114 No kiss. 1100 01:24:58,215 --> 01:25:00,514 Let's go. 1101 01:25:04,615 --> 01:25:06,115 Absolutely no kissing... 1102 01:25:06,116 --> 01:25:10,615 because... I am, above all, an Englishman... 1103 01:25:10,616 --> 01:25:12,917 and a gentleman. 1104 01:25:26,219 --> 01:25:28,120 Grab my ass. 1105 01:25:30,220 --> 01:25:31,620 Mmm. 1106 01:25:31,720 --> 01:25:33,120 Hey, baby. Come here. 1107 01:25:33,220 --> 01:25:35,620 You got to see this. 1108 01:25:38,721 --> 01:25:40,121 No kissing. 1109 01:25:42,122 --> 01:25:43,023 Oh! 1110 01:25:43,123 --> 01:25:44,622 Look at her! Look at that! 1111 01:25:44,722 --> 01:25:45,821 Richard! 1112 01:25:45,822 --> 01:25:49,623 What? I like it when you're mad. 1113 01:25:49,723 --> 01:25:52,224 Right over here. 1114 01:25:52,325 --> 01:25:53,723 Get on that bed! 1115 01:25:53,823 --> 01:25:56,923 Right back on the bed. Right back on the bed. 1116 01:26:05,425 --> 01:26:06,525 I know how it looks. 1117 01:26:06,625 --> 01:26:09,726 They're wonderful, wonderful friends. 1118 01:26:09,826 --> 01:26:10,926 They just... 1119 01:26:11,027 --> 01:26:14,526 They just have this habit of disappearing, 1120 01:26:14,527 --> 01:26:16,627 which means, as usual, 1121 01:26:16,727 --> 01:26:19,529 I've been completely abandoned. 1122 01:26:19,628 --> 01:26:21,027 I'll be right back. 1123 01:26:21,128 --> 01:26:23,228 Right. Good. 1124 01:26:38,631 --> 01:26:40,331 Come in. 1125 01:26:43,731 --> 01:26:45,132 Hi. 1126 01:26:45,232 --> 01:26:47,131 Hi. 1127 01:26:52,434 --> 01:26:54,634 So I brought someone back. 1128 01:26:54,734 --> 01:26:56,734 Yeah. I heard. 1129 01:26:56,835 --> 01:26:59,634 Who's the lucky fella? 1130 01:26:59,735 --> 01:27:01,534 Huh. Guy from the party. 1131 01:27:01,634 --> 01:27:03,035 Uh-huh. 1132 01:27:03,135 --> 01:27:04,836 Italian? 1133 01:27:04,936 --> 01:27:07,135 English, actually. 1134 01:27:07,136 --> 01:27:09,537 Oh, English. 1135 01:27:09,636 --> 01:27:13,035 So... good. 1136 01:27:13,136 --> 01:27:16,136 Well, I'm... proud to be nearby... 1137 01:27:16,138 --> 01:27:19,437 at such an auspicious moment. 1138 01:27:19,438 --> 01:27:20,738 What are you doing? 1139 01:27:20,838 --> 01:27:22,039 Oh, I've lost something. 1140 01:27:22,138 --> 01:27:24,139 I think it might have been... 1141 01:27:24,238 --> 01:27:26,039 one of the better things I've written, 1142 01:27:26,139 --> 01:27:27,239 but, of course, 1143 01:27:27,339 --> 01:27:30,439 I would think that since I can't find it. 1144 01:27:34,340 --> 01:27:37,039 Go on. Off you go. 1145 01:27:37,040 --> 01:27:39,541 Okay. 1146 01:27:39,641 --> 01:27:41,241 Night. 1147 01:27:41,242 --> 01:27:42,741 Good night. 1148 01:27:47,043 --> 01:27:48,742 Off you go. 1149 01:27:48,842 --> 01:27:50,243 What? 1150 01:27:50,343 --> 01:27:51,843 Nothing. 1151 01:28:16,047 --> 01:28:18,547 Hello. 1152 01:28:18,647 --> 01:28:20,948 Where are we? 1153 01:28:21,048 --> 01:28:22,647 Nowhere. 1154 01:28:22,748 --> 01:28:24,048 What are you doing? 1155 01:28:24,148 --> 01:28:26,048 Going to sleep. 1156 01:28:26,148 --> 01:28:28,247 No. Of course not. 1157 01:28:28,248 --> 01:28:32,049 I will absolutely sleep there. 1158 01:28:32,149 --> 01:28:33,649 Oh... 1159 01:28:33,650 --> 01:28:35,149 spinning head. 1160 01:28:37,650 --> 01:28:39,949 It's okay. 1161 01:28:39,950 --> 01:28:39,950 It's okay. 1162 01:28:40,052 --> 01:28:44,952 No. No. I absolutely insist. 1163 01:28:51,353 --> 01:28:54,754 ♪ Need you night and day ♪ ♪ Anna Mae ♪ 1164 01:28:57,253 --> 01:28:59,754 ♪ Anna Mae, Anna Mae ♪ 1165 01:28:59,755 --> 01:29:03,554 ♪ I want you for my own ♪ ♪ Anna Mae ♪ 1166 01:29:08,256 --> 01:29:10,256 ♪ Anna Mae, Anna Mae ♪ 1167 01:29:12,856 --> 01:29:14,856 ♪ Don't ever leave me by myself ♪ 1168 01:29:19,858 --> 01:29:21,358 ♪ Anna Mae, Anna Mae ♪ 1169 01:29:23,958 --> 01:29:25,859 ♪ Don't leave me here to cry ♪ 1170 01:29:30,658 --> 01:29:33,459 ♪ You, you, you leave me ♪ ♪ Leave me ♪ 1171 01:29:34,659 --> 01:29:37,961 ♪ I believe I will die ♪ 1172 01:29:42,461 --> 01:29:45,461 Uh! Ahh. 1173 01:29:45,561 --> 01:29:47,862 Uh! Ahh. 1174 01:29:50,462 --> 01:29:52,763 Ah! 1175 01:29:55,464 --> 01:29:57,764 ♪ Oh, Anna Mae, Anna Mae ♪ ♪ Anna Mae ♪ 1176 01:30:00,164 --> 01:30:02,964 ♪ My own ♪ ♪ My own Anna Mae ♪ 1177 01:30:17,166 --> 01:30:18,366 Huh. 1178 01:30:18,467 --> 01:30:19,567 Shh. 1179 01:30:24,968 --> 01:30:26,868 Shh. 1180 01:30:40,470 --> 01:30:41,871 Come on. 1181 01:30:47,171 --> 01:30:48,171 I don't know... 1182 01:30:48,272 --> 01:30:49,772 what you're complaining about, you know? 1183 01:30:49,872 --> 01:30:51,172 You've been getting what you want, 1184 01:30:51,272 --> 01:30:52,273 when you want it. 1185 01:30:52,274 --> 01:30:54,574 So I'm supposed to be grateful? 1186 01:30:54,673 --> 01:30:57,972 I can already picture your next summer on Nantucket... 1187 01:30:57,973 --> 01:30:59,773 with some WASP heiress. 1188 01:30:59,774 --> 01:31:03,274 Excuse me. Have I misled you in some way? 1189 01:31:03,374 --> 01:31:04,573 Whatever happened to... 1190 01:31:04,574 --> 01:31:07,273 "What you see is what you get," huh? 1191 01:31:07,274 --> 01:31:09,375 Oh, come on. 1192 01:31:09,474 --> 01:31:14,075 This isn't you. I know you. 1193 01:31:14,176 --> 01:31:16,876 Tell that to your wife. 1194 01:31:18,876 --> 01:31:21,578 Tell your wife how well you know me. 1195 01:31:22,877 --> 01:31:24,377 All right. 1196 01:31:33,678 --> 01:31:35,779 I'm going to call Dr. Signorelli. 1197 01:31:35,880 --> 01:31:38,180 Oh, God, no. 1198 01:31:38,280 --> 01:31:41,880 He smells like rotten meat. 1199 01:31:41,980 --> 01:31:44,281 Mmm. 1200 01:31:44,382 --> 01:31:47,282 Alex, you need more help. 1201 01:31:48,881 --> 01:31:50,882 Did Lucy choose a good one? 1202 01:31:52,483 --> 01:31:56,083 She chose her first one. 1203 01:32:02,884 --> 01:32:05,284 It's ludicrous, isn't it? 1204 01:32:05,384 --> 01:32:07,285 What? 1205 01:32:07,384 --> 01:32:10,686 About to snuff it, and still... 1206 01:32:12,386 --> 01:32:13,786 Still chasing tail. 1207 01:32:13,885 --> 01:32:15,287 Huh. 1208 01:32:18,886 --> 01:32:21,887 That's how you are. 1209 01:32:40,390 --> 01:32:41,890 Thank you. 1210 01:32:47,391 --> 01:32:50,392 Thank you for what exactly? 1211 01:32:50,492 --> 01:32:52,393 Nothing. 1212 01:32:52,492 --> 01:32:53,893 Right. 1213 01:32:53,992 --> 01:32:55,192 Hee hee hee! 1214 01:32:55,292 --> 01:32:56,893 Bye. 1215 01:32:56,993 --> 01:32:58,393 Ciao. 1216 01:33:53,703 --> 01:33:55,301 Ciao. 1217 01:33:55,401 --> 01:33:56,903 Ciao. 1218 01:34:10,405 --> 01:34:11,305 Uh. 1219 01:34:11,405 --> 01:34:12,804 Better? 1220 01:34:12,905 --> 01:34:14,804 Yeah. 1221 01:34:17,406 --> 01:34:19,807 Great. Oh, give me a ciggy, Ian. 1222 01:34:19,907 --> 01:34:21,706 Oh, for God's sake, Alex. 1223 01:34:21,707 --> 01:34:25,206 Have you ever actually bought a cigarette? 1224 01:34:25,306 --> 01:34:26,506 I bought a cigarette... 1225 01:34:26,507 --> 01:34:28,306 the last time you bought a shirt. 1226 01:34:31,608 --> 01:34:34,608 Alex. 1227 01:34:34,708 --> 01:34:37,808 It's like being in a parade, isn't it, darling? 1228 01:34:40,710 --> 01:34:42,610 All the bloody doctor's fault. 1229 01:34:42,710 --> 01:34:45,310 You know, I'm quite able to walk. 1230 01:34:49,911 --> 01:34:52,912 If you could see yourselves. 1231 01:35:05,214 --> 01:35:08,114 I don't want to see him... 1232 01:35:08,214 --> 01:35:09,614 at the hospital. 1233 01:35:09,714 --> 01:35:11,315 Oh, that's fine. You stay. 1234 01:35:11,415 --> 01:35:13,315 Say good-bye to him. 1235 01:35:15,415 --> 01:35:16,816 Hi. 1236 01:35:16,916 --> 01:35:20,816 Ah, Lucy. Let me see if you look different. 1237 01:35:20,916 --> 01:35:22,316 I didn't really. 1238 01:35:22,418 --> 01:35:24,317 Oh, you must not mind me. 1239 01:35:25,917 --> 01:35:28,817 I so enjoyed watching you. 1240 01:35:30,218 --> 01:35:31,818 All that beauty. 1241 01:35:33,918 --> 01:35:37,319 Aren't we lucky? Hmm? 1242 01:35:43,419 --> 01:35:44,820 Ah, there's my girl. 1243 01:35:44,920 --> 01:35:47,321 Take it with you. 1244 01:35:47,421 --> 01:35:50,821 Mmm. I'll share it with the nurses. 1245 01:36:00,422 --> 01:36:01,823 See you. 1246 01:36:01,924 --> 01:36:03,323 Mmm. 1247 01:38:45,350 --> 01:38:48,150 Do you... remember where you were... 1248 01:38:48,250 --> 01:38:50,451 in August 1975? 1249 01:38:51,950 --> 01:38:55,350 Mmm. We bought the house in the spring of that year, 1250 01:38:55,450 --> 01:38:58,151 so we would have been here, I think. Why? 1251 01:38:58,251 --> 01:39:02,252 It's when I was conceived. 1252 01:39:07,952 --> 01:39:09,354 What? 1253 01:39:09,454 --> 01:39:11,053 Oh, nothing. 1254 01:39:11,055 --> 01:39:12,553 You look like something. 1255 01:39:12,554 --> 01:39:16,154 Ah, it's just that... thinking. 1256 01:39:16,255 --> 01:39:17,856 What? 1257 01:39:19,455 --> 01:39:23,756 I think that was when I did your mother's portrait. 1258 01:39:25,355 --> 01:39:28,157 That's what I thought. 1259 01:39:32,458 --> 01:39:34,358 I couldn't be sure. 1260 01:39:34,458 --> 01:39:38,159 Diana would remember. But, no, no, no. 1261 01:39:38,259 --> 01:39:40,159 She was in London then, 1262 01:39:40,259 --> 01:39:43,359 sorting out her divorce and the custody of the kids. 1263 01:39:43,459 --> 01:39:46,360 Be no point in asking her. 1264 01:39:49,960 --> 01:39:53,359 It was one of the few times we've ever been apart. 1265 01:39:54,460 --> 01:39:56,561 No. I wouldn't ask her. 1266 01:40:02,862 --> 01:40:04,861 These are for you. 1267 01:40:22,965 --> 01:40:25,666 So am I... done? 1268 01:40:25,766 --> 01:40:26,866 What? 1269 01:40:26,966 --> 01:40:28,866 Oh. Almost. 1270 01:40:30,966 --> 01:40:32,367 Can I see now? 1271 01:40:32,467 --> 01:40:35,367 I'll show it to you now, 1272 01:40:35,467 --> 01:40:37,868 it must be our secret. 1273 01:40:40,268 --> 01:40:41,568 Okay. 1274 01:40:43,269 --> 01:40:45,869 You can keep a secret, can't you? 1275 01:40:48,471 --> 01:40:49,870 Yes. 1276 01:40:53,970 --> 01:40:56,871 I learned from the master. 1277 01:41:00,872 --> 01:41:03,873 How did you get to be such a lovely girl? 1278 01:42:12,884 --> 01:42:14,182 Oh! 1279 01:42:14,283 --> 01:42:15,884 Fuck! 1280 01:42:16,984 --> 01:42:18,884 Come. Come with me. 1281 01:42:30,987 --> 01:42:32,586 Where did they get you? 1282 01:42:33,887 --> 01:42:35,287 Here. 1283 01:42:35,387 --> 01:42:37,187 This clay is good for it. 1284 01:42:38,788 --> 01:42:40,188 Are you okay? 1285 01:42:40,288 --> 01:42:41,788 I'm not dying. 1286 01:42:44,389 --> 01:42:47,789 And... here. 1287 01:42:50,391 --> 01:42:52,790 Here. You better do it. 1288 01:43:08,393 --> 01:43:10,293 Come walk with me. 1289 01:43:21,394 --> 01:43:23,894 ♪ I left my conscience ♪ 1290 01:43:23,895 --> 01:43:23,895 ♪ I left my conscience ♪ 1291 01:43:23,995 --> 01:43:25,995 So you want to come to America? 1292 01:43:26,095 --> 01:43:28,094 I can't stand it here anymore. 1293 01:43:28,095 --> 01:43:29,595 But it's beautiful here. 1294 01:43:29,596 --> 01:43:31,595 ♪ Lock the doors behind me ♪ 1295 01:43:31,596 --> 01:43:36,096 ♪ Put the pane on fire ♪ 1296 01:43:36,097 --> 01:43:39,597 ♪ Broken like a window ♪ 1297 01:43:39,697 --> 01:43:43,299 ♪ I see my blindness now ♪ 1298 01:43:43,399 --> 01:43:46,099 ♪ And I need love ♪ 1299 01:43:46,199 --> 01:43:50,700 ♪ Not some sentimental prison ♪ 1300 01:43:50,800 --> 01:43:53,098 ♪ I need God ♪ 1301 01:43:53,099 --> 01:43:58,100 ♪ Not the political church ♪ 1302 01:43:58,101 --> 01:44:01,600 ♪ I need fire to melt ♪ 1303 01:44:01,601 --> 01:44:02,601 Whoo! 1304 01:44:02,602 --> 01:44:04,501 ♪ The frozen sea inside me ♪ 1305 01:44:04,601 --> 01:44:06,102 I wrote you once, you know. 1306 01:44:06,203 --> 01:44:07,602 You did not. 1307 01:44:07,702 --> 01:44:08,902 I didn't sign it, 1308 01:44:09,001 --> 01:44:11,503 so you probably thought it was from Niccolo'. 1309 01:44:11,603 --> 01:44:14,003 What was it about? 1310 01:44:14,103 --> 01:44:15,304 I don't know. 1311 01:44:15,404 --> 01:44:17,303 How much I liked you. 1312 01:44:17,404 --> 01:44:19,403 How I thought of you when I was in the woods. 1313 01:44:19,504 --> 01:44:23,005 You wrote that letter? I loved that letter. 1314 01:44:23,105 --> 01:44:25,604 You didn't write that letter. 1315 01:44:25,606 --> 01:44:27,505 I don't believe it. 1316 01:44:27,605 --> 01:44:29,305 That was my favorite letter. 1317 01:44:29,306 --> 01:44:31,106 I knew it by heart. 1318 01:44:31,206 --> 01:44:33,006 Dear Lucy, I'm on the top of the hill... 1319 01:44:33,106 --> 01:44:35,207 Wait. 1320 01:44:35,307 --> 01:44:37,406 Alone with my dog and thinking of you. 1321 01:44:37,407 --> 01:44:39,608 Where are you going? 1322 01:44:46,409 --> 01:44:48,609 This is my tree. 1323 01:45:14,413 --> 01:45:16,513 You must miss your mother. 1324 01:45:22,114 --> 01:45:24,815 I can't even picture her face. 1325 01:45:37,616 --> 01:45:39,617 Why are you crying? 1326 01:45:42,617 --> 01:45:45,118 Because I want to kiss you. 1327 01:45:47,118 --> 01:45:49,118 I'm not... I'm not able. 1328 01:45:53,620 --> 01:45:55,621 I can't. 1329 01:46:24,925 --> 01:46:27,025 I want to leave. 1330 01:46:28,525 --> 01:46:30,026 What? 1331 01:46:30,126 --> 01:46:32,027 Here. 1332 01:46:33,625 --> 01:46:35,027 What are you saying? 1333 01:46:35,127 --> 01:46:37,527 I want to go home. 1334 01:46:37,626 --> 01:46:40,527 This is home. 1335 01:46:42,628 --> 01:46:44,628 Not really. 1336 01:46:44,728 --> 01:46:47,628 This is where Daisy was born. 1337 01:46:47,629 --> 01:46:49,629 I don't want to die here. 1338 01:46:49,729 --> 01:46:52,628 I want to die where I belong. 1339 01:46:52,629 --> 01:46:55,029 You're upset about Alex. 1340 01:46:55,130 --> 01:46:59,031 And... moving is not going to change that. 1341 01:46:59,131 --> 01:47:02,830 I'm getting tired of taking care of people. 1342 01:47:02,931 --> 01:47:05,431 I want to go back. 1343 01:47:05,531 --> 01:47:08,530 I want to go back... 1344 01:47:08,531 --> 01:47:12,532 where it's... gray... 1345 01:47:12,533 --> 01:47:14,433 damp... 1346 01:47:14,533 --> 01:47:17,032 and the milk goes off. 1347 01:47:17,033 --> 01:47:22,833 I feel... I'm not... this anymore. 1348 01:47:22,834 --> 01:47:24,335 We can't go back, Diana. 1349 01:47:24,433 --> 01:47:25,632 I put Richard... 1350 01:47:25,633 --> 01:47:27,335 on the train to Pisa. 1351 01:47:27,435 --> 01:47:29,035 Did you? 1352 01:47:29,135 --> 01:47:31,036 I'd had it. 1353 01:47:31,136 --> 01:47:34,036 Oh, darling, good for you. 1354 01:47:34,136 --> 01:47:35,536 Oh, Mummy. 1355 01:47:35,637 --> 01:47:37,537 Did you think I was mad? 1356 01:47:37,637 --> 01:47:40,537 No. We all have ones like that. 1357 01:47:40,637 --> 01:47:43,037 Where is everybody? 1358 01:47:43,137 --> 01:47:46,538 Gone. Mmm. Ha ha. 1359 01:47:51,139 --> 01:47:52,540 Bonsoir. 1360 01:47:52,639 --> 01:47:54,039 Bonsoir. 1361 01:47:56,140 --> 01:47:57,040 Bonsoir. 1362 01:47:57,140 --> 01:47:58,539 Bonsoir. 1363 01:47:58,639 --> 01:47:59,540 Ciao. 1364 01:47:59,639 --> 01:48:01,539 What's for dinner? 1365 01:48:01,540 --> 01:48:03,541 I'm starving. 1366 01:48:07,542 --> 01:48:09,541 Chips? 1367 01:48:09,542 --> 01:48:11,442 Where's Lucy? 1368 01:50:34,465 --> 01:50:37,566 Could you... help me? 1369 01:51:43,677 --> 01:51:45,678 No. Stay. 1370 01:52:41,185 --> 01:52:43,586 I want to come with you. 1371 01:52:43,587 --> 01:52:45,586 Now? 1372 01:52:45,587 --> 01:52:48,086 No. To America. 1373 01:52:48,087 --> 01:52:50,088 Then do. 1374 01:53:00,189 --> 01:53:01,891 It was my first time too. 1375 01:53:25,091 --> 01:53:27,776 ♪ When I'm out of sight ♪ 1376 01:53:30,691 --> 01:53:34,239 ♪ You think you're free ♪ 1377 01:53:34,392 --> 01:53:36,694 ♪ Out of my mind ♪ 1378 01:53:39,792 --> 01:53:41,902 ♪ Where can you be ♪ 1379 01:53:43,592 --> 01:53:45,894 ♪ You say you're sorry ♪ 1380 01:53:48,493 --> 01:53:51,178 ♪ You were with a friend ♪ 1381 01:53:52,593 --> 01:53:54,415 ♪ I know, why worry ♪ 1382 01:53:56,592 --> 01:53:58,702 ♪ But it happens ♪ 1383 01:53:58,893 --> 01:54:01,194 ♪ I get it again ♪ 1384 01:54:01,393 --> 01:54:03,503 ♪ Just say it ain't so ♪ 1385 01:54:07,093 --> 01:54:12,559 ♪ And I'll deny I ever asked you to go ♪ 1386 01:54:14,893 --> 01:54:17,195 ♪ Just say it ain't so ♪ 1387 01:54:20,594 --> 01:54:25,964 ♪ I want to believe ♪ ♪ you won't deceive me anymore ♪ 1388 01:54:30,694 --> 01:54:32,708 ♪ Sooner or later ♪ 1389 01:54:35,894 --> 01:54:38,867 ♪ I'll give up this lie ♪ 1390 01:54:40,294 --> 01:54:42,692 ♪ Wish I could hate you ♪ 1391 01:54:45,494 --> 01:54:47,316 ♪ I know I try ♪ 1392 01:54:48,895 --> 01:54:51,196 ♪ how can you tell me ♪ 1393 01:54:53,495 --> 01:54:56,372 ♪ There's nothing to be said ♪ 1394 01:54:58,396 --> 01:55:00,122 ♪ You took my money ♪ 1395 01:55:02,195 --> 01:55:06,798 ♪ With another guy laying in your bed ♪ 1396 01:55:07,095 --> 01:55:09,205 ♪ Just say it ain't so ♪ 1397 01:55:12,696 --> 01:55:18,066 ♪ And I'll deny I ever asked you to go ♪ 1398 01:55:20,395 --> 01:55:23,177 ♪ Just say it ain't so ♪ 1399 01:55:26,296 --> 01:55:31,762 ♪ I want to believe ♪ ♪ you won't deceive me anymore ♪ 1400 01:55:54,997 --> 01:55:56,915 ♪ how can you tell me ♪ 1401 01:55:58,898 --> 01:56:02,063 ♪ There's nothing to be said ♪ 1402 01:56:04,098 --> 01:56:06,017 ♪ You took my money ♪ 1403 01:56:07,999 --> 01:56:12,602 ♪ With another guy laying in your bed ♪ 1404 01:56:12,898 --> 01:56:14,816 ♪ Just say it ain't so ♪ 1405 01:56:18,398 --> 01:56:23,768 ♪ And I'll deny I ever asked you to go ♪ 1406 01:56:26,399 --> 01:56:28,413 ♪ Just say it ain't so ♪ 1407 01:56:31,999 --> 01:56:37,465 ♪ I want to believe ♪ ♪ you won't deceive me anymore ♪ 1408 01:56:40,099 --> 01:56:42,017 ♪ Just say it ain't so ♪ 1409 01:56:45,500 --> 01:56:51,158 ♪ And I'll deny I ever asked you to go ♪ 1410 01:56:53,700 --> 01:56:56,193 ♪ Just say it ain't so ♪ 89996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.