Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,800 --> 00:02:23,759
'Studying the autopsy report... '
2
00:02:26,840 --> 00:02:30,834
'Carried out by the chief
medical officer...'
3
00:02:34,680 --> 00:02:39,834
'Analysis of the fingerprints
found on the glass...'
4
00:02:39,840 --> 00:02:45,791
'Excessive levels of alcohol
in the blood... .'
5
00:02:48,640 --> 00:02:53,669
'And the door being locked
from the inside...'
6
00:03:53,600 --> 00:03:58,595
Why didn't you tell us you were coming?
Marco, your guardian, wouldn't have left.
7
00:03:58,600 --> 00:04:02,673
But I sent a telegram.
- You must have written the wrong address.
8
00:04:02,720 --> 00:04:06,634
I waited for two hours at the airport,
then I took a taxi.
9
00:04:06,640 --> 00:04:10,713
Your name's Nancy, right?
- Yes, Nancy Thompson.
10
00:04:11,600 --> 00:04:14,638
Right, you're the daughter of
her second husband.
11
00:04:15,720 --> 00:04:18,599
Perhaps I'm a little brazen,
you must forgive me...
12
00:04:18,640 --> 00:04:21,678
But I don't know you?
- You're right!
13
00:04:21,720 --> 00:04:25,714
I'm asking you all these questions
and I haven't introduced myself!
14
00:04:27,560 --> 00:04:28,709
You see...
15
00:04:30,160 --> 00:04:32,310
I was your mother's best friend...
16
00:04:32,320 --> 00:04:36,154
I've been living here since she let me
use the basement for my studio.
17
00:04:36,200 --> 00:04:37,315
I understand.
18
00:04:38,120 --> 00:04:41,112
Tell me, what happened to
my mother...
19
00:04:42,280 --> 00:04:46,239
It was horrible.
Shocking.
20
00:04:46,240 --> 00:04:49,119
Let's not talk about it now.
21
00:04:50,160 --> 00:04:52,356
This was Dorothy's room.
22
00:04:59,120 --> 00:05:03,273
You loved your mother.
- I must have seen her ten times in my life.
23
00:05:04,280 --> 00:05:07,159
I spent my life in boarding school.
24
00:05:07,200 --> 00:05:09,191
I don't remember her.
25
00:05:11,360 --> 00:05:14,159
She was very beautiful.
26
00:05:22,240 --> 00:05:24,117
Magda.
27
00:05:35,280 --> 00:05:39,239
You called.
- Where are all the photos of Dorothy?
28
00:05:39,280 --> 00:05:42,193
I don't know...
I have no idea.
29
00:05:42,240 --> 00:05:44,356
But they've disappeared.
30
00:05:45,280 --> 00:05:48,272
Perhaps it was the police,
when they came.
31
00:05:48,320 --> 00:05:51,233
Yes, okay.
It doesn't matter.
32
00:05:54,280 --> 00:05:58,160
There should be a photo of you
taken a few years ago.
33
00:05:58,200 --> 00:06:00,191
Do you like it?
34
00:06:00,360 --> 00:06:04,115
Dorothy was a very elegant lady.
35
00:06:12,240 --> 00:06:14,311
She often wore this.
36
00:06:15,240 --> 00:06:17,277
It was a present from Marco.
37
00:06:20,320 --> 00:06:22,357
Why don't you try it on?
38
00:06:22,360 --> 00:06:26,240
Come on, get undressed.
- To be honest...
39
00:06:31,360 --> 00:06:36,150
Don't tell me you're too embarrased to
take your clothes off in front of me!
40
00:07:55,320 --> 00:07:59,314
I tell you she's not a child.
- I understand but calm down.
41
00:08:00,240 --> 00:08:03,312
Dorothy talked about her as
though she was a new born baby!
42
00:08:03,320 --> 00:08:06,233
Let's not exaggerate matters.
43
00:08:06,240 --> 00:08:09,312
I also know her date of birth,
it's just that...
44
00:08:09,360 --> 00:08:14,275
At the moment, I don't remember.
- How old do you think she is?
45
00:08:15,280 --> 00:08:20,195
Thirteen, fourteen?
- At least sixteen, if not seventeen.
46
00:08:20,200 --> 00:08:22,316
And you know what that means...
47
00:08:22,320 --> 00:08:26,154
You're only in charge of the
estate until she's of age.
48
00:08:26,160 --> 00:08:31,314
As soon as I get back to Rome we'll
deal with this problem together, okay?
49
00:08:31,320 --> 00:08:35,234
Only until she's of age.
Remember that.
50
00:09:38,600 --> 00:09:42,559
I was bored in the house.
Do you mind if I stay here with you?
51
00:09:42,600 --> 00:09:45,399
Not at all.
52
00:10:04,480 --> 00:10:06,517
Can I ask you a question?
53
00:10:06,520 --> 00:10:11,356
What reason could my mother
have had to...
54
00:10:11,480 --> 00:10:13,471
I don't know.
55
00:10:14,400 --> 00:10:16,596
Something tormented her.
56
00:10:17,480 --> 00:10:20,552
When I tried to get her to talk about
it she became very evasive...
57
00:10:20,560 --> 00:10:23,473
She would make up a
thousand excuses to leave.
58
00:10:23,480 --> 00:10:27,394
How can a person choose
such a cruel death?
59
00:10:28,400 --> 00:10:30,437
She was exhausted.
60
00:10:30,480 --> 00:10:33,393
She drank a lot and she
stuffed herself with pills...
61
00:10:33,400 --> 00:10:36,358
It was also mentioned in
the autopsy report.
62
00:10:36,400 --> 00:10:40,519
I hadn't seen her for a few days
when the accident happened.
63
00:10:48,600 --> 00:10:51,399
Stay still for a moment.
64
00:11:10,520 --> 00:11:13,478
You have an interesting face.
65
00:11:14,400 --> 00:11:16,437
Do you really mean it?
66
00:11:17,360 --> 00:11:19,476
Let me see your profile.
67
00:11:19,520 --> 00:11:24,435
Turn around.
Slowly.
68
00:11:26,520 --> 00:11:28,591
You're naturally photogenic...
69
00:11:28,600 --> 00:11:31,592
But you're still very young.
To be model...
70
00:11:31,600 --> 00:11:34,513
It takes time.
- Gianna, please!
71
00:11:34,560 --> 00:11:37,552
I'm so bored in this house!
72
00:13:50,280 --> 00:13:54,274
Tenderly, like a trembling fawn
lost in a forest.
73
00:13:54,280 --> 00:13:58,194
That's scared because it can't
find its mother.
74
00:15:13,280 --> 00:15:15,157
Gianna.
75
00:16:16,240 --> 00:16:18,197
Forgive me.
76
00:16:27,600 --> 00:16:31,639
You must be a girl who has nothing
to hide, isn't that right, Nancy?
77
00:16:32,600 --> 00:16:37,549
I would never have imagined
you to be so uninhibited.
78
00:16:42,600 --> 00:16:44,796
Well?
How did it go?
79
00:16:44,800 --> 00:16:47,758
I made in time to block the situation.
80
00:16:47,760 --> 00:16:52,675
There are always problems with
last minute surprises like this.
81
00:16:57,760 --> 00:16:59,671
Hello?
82
00:16:59,760 --> 00:17:01,717
Hello?
83
00:17:10,640 --> 00:17:14,634
It's strange you don't love horses.
It's almost a tradition in England.
84
00:17:14,680 --> 00:17:18,639
I always had other interests.
- So you finished school.
85
00:17:18,680 --> 00:17:21,559
What did you get your diploma in?
- In nothing...
86
00:17:21,560 --> 00:17:24,712
I had another two years left but after
mum's death I decided to stop there.
87
00:17:24,760 --> 00:17:27,639
She'll stay here.
With us.
88
00:17:27,680 --> 00:17:30,752
It seems like the ideal solution.
Your father was American, right?
89
00:17:30,760 --> 00:17:35,709
Yes, but I was born in Paris.
Mum thought it was very chic.
90
00:17:35,760 --> 00:17:38,718
And then one boarding school
after another.
91
00:17:38,720 --> 00:17:41,633
You mustn't think about it anymore.
92
00:17:41,760 --> 00:17:44,673
We are your family now.
93
00:18:47,600 --> 00:18:49,716
Hi, Gianna.
Are you dining with us?
94
00:18:49,760 --> 00:18:54,596
No, I can't stay.
- Marco promised to take me sailing.
95
00:18:54,600 --> 00:18:59,595
Be careful, the lake is dangerous
at this time of the year.
96
00:19:30,760 --> 00:19:32,592
Help!
97
00:21:14,720 --> 00:21:18,634
It's a tranquillizer.
The doctor prescribed it.
98
00:21:26,440 --> 00:21:29,512
I'll be back later to check up on you.
99
00:21:30,600 --> 00:21:36,391
It wasn't Marco who saved me, was it?
100
00:21:39,440 --> 00:21:43,502
He did what he could.
- I had a bad dream...
101
00:21:43,520 --> 00:21:45,534
Marco didn't come to help me.
102
00:21:46,560 --> 00:21:49,552
But he was laughing.
Laughing, and laughing.
103
00:21:52,560 --> 00:21:56,394
It was just a nightmare.
Try to rest.
104
00:22:34,480 --> 00:22:38,553
I was the first to find her.
But it was too late.
105
00:22:38,600 --> 00:22:41,513
Then the police came.
106
00:22:43,480 --> 00:22:47,519
What could have pushed her
to such a desperate act?
107
00:22:48,400 --> 00:22:50,596
Even if the door was locked
from the inside...
108
00:22:50,600 --> 00:22:53,592
I never believed it was suicide.
109
00:22:53,600 --> 00:22:58,549
One night I went to see you.
To tell you, but then...
110
00:22:59,480 --> 00:23:02,552
Then, at the last minute,
I lost my nerve.
111
00:23:03,520 --> 00:23:08,435
No, no, it's impossible.
I knew her very well.
112
00:23:09,400 --> 00:23:12,597
She was a happy person.
113
00:23:14,440 --> 00:23:17,592
Full of the joy of living.
It's impossible.
114
00:23:17,600 --> 00:23:20,592
There was a party,
the night before...
115
00:23:33,440 --> 00:23:36,478
Hello, Francesco.
- Hi.
116
00:24:16,440 --> 00:24:19,478
Where's Dorothy?
- How did it go?
117
00:24:19,520 --> 00:24:23,559
There's nothing I can do.
The bank doesn't trust me...
118
00:24:23,560 --> 00:24:27,349
They want Dorothy's signature as well.
119
00:24:29,400 --> 00:24:33,359
Where is she now?
- Your wife has other problems.
120
00:24:33,360 --> 00:24:35,351
She's in her room.
121
00:24:40,560 --> 00:24:45,350
Some manners.
Didn't they teach you to knock?
122
00:24:47,440 --> 00:24:49,556
I need to talk to you.
123
00:24:50,440 --> 00:24:53,478
About what?
- You know very well.
124
00:24:53,520 --> 00:24:56,512
About that property deal.
- It was a bad deal...
125
00:24:56,520 --> 00:24:59,512
And I did warn you.
However, it doesn't concern rne.
126
00:24:59,520 --> 00:25:03,479
You wanted to do it your way,
now deal with it yourself.
127
00:25:07,400 --> 00:25:11,519
It's a bad situation, Dorothy.
I'm in serious trouble.
128
00:25:11,560 --> 00:25:14,393
You have to help me.
129
00:25:14,440 --> 00:25:16,556
I have to?
Why?
130
00:25:16,560 --> 00:25:20,440
I've been supporting your bad deals,
and your little whores for years.
131
00:25:20,440 --> 00:25:23,558
But not anymore.
I'm not giving you another penny.
132
00:25:27,560 --> 00:25:30,393
We had a deal...
133
00:25:30,400 --> 00:25:33,392
Everyone for themselves...
134
00:25:33,400 --> 00:25:36,518
Free to do as they please.
But you're still my wife.
135
00:25:36,520 --> 00:25:41,469
And in a grave situation like this...
- I'm tired!
136
00:25:42,480 --> 00:25:43,550
Tired!
137
00:25:43,560 --> 00:25:48,475
I don't want to be the fool who maintains
her penniless handsome noble anymore...
138
00:25:48,520 --> 00:25:52,593
You can keep your nobility,
your ancestry...
139
00:25:52,600 --> 00:25:56,559
Your cardinals and your pope!
Your family tree...
140
00:25:56,600 --> 00:25:58,591
All of it.
All of it!
141
00:25:58,600 --> 00:26:01,479
Enough!
I want a divorce.
142
00:26:01,480 --> 00:26:03,517
I want a divorce!
143
00:26:04,520 --> 00:26:07,433
She really did love that kid...
144
00:26:07,480 --> 00:26:10,438
The age gap wasn't an obstacle.
145
00:26:10,440 --> 00:26:16,436
Dorothy was above certain
hypocritical conventions.
146
00:26:16,440 --> 00:26:19,512
You were very close to my mother.
147
00:26:19,520 --> 00:26:22,558
I've been in her employment
for many years...
148
00:26:22,600 --> 00:26:26,514
And she was always very kind to me.
149
00:26:34,520 --> 00:26:38,514
Scared?
- Not at all, speed excites me.
150
00:26:42,520 --> 00:26:46,514
I never thought I'd find such
a young and sporty father.
151
00:27:12,480 --> 00:27:14,471
Thanks for the ride.
152
00:27:15,440 --> 00:27:17,477
Where are you going?
153
00:27:19,520 --> 00:27:23,354
I've decided to visit the city.
- I'll come with you.
154
00:27:23,360 --> 00:27:26,432
I'd rather go alone.
I don't want to be distracted.
155
00:27:59,440 --> 00:28:03,479
Giovanni, have you seen Nancy?
- I believe she's on the terrace.
156
00:28:21,480 --> 00:28:23,437
Stop it!
157
00:28:25,480 --> 00:28:28,393
You're tickling me!
Stop it!
158
00:28:43,480 --> 00:28:46,552
Let's not disturb the meditating artist!
159
00:28:48,440 --> 00:28:51,478
Always alone, like a hermit!
160
00:28:51,520 --> 00:28:55,479
It must have been a very funny film.
161
00:28:55,480 --> 00:28:58,598
We changed our minds,
we went for a drink instead.
162
00:28:59,600 --> 00:29:04,390
More than one drink!
Pour me a glass as well.
163
00:29:08,400 --> 00:29:10,550
This is the last one.
164
00:29:24,440 --> 00:29:28,354
You haven't managed to
capture my personality.
165
00:29:32,440 --> 00:29:35,512
I don't recognise myself in
these photographs... Not at all!
166
00:29:35,520 --> 00:29:38,558
You decide, Marco.
Now that you know me better.
167
00:29:38,600 --> 00:29:42,559
Does that insignificant, dull,
fool look like me?
168
00:29:42,560 --> 00:29:44,471
I'll do it.
169
00:30:25,560 --> 00:30:28,359
You got it all wrong!
170
00:30:32,400 --> 00:30:36,394
Go on, take some pictures.
Come on, take it.
171
00:30:41,400 --> 00:30:43,516
Now you'll see the real Nancy.
172
00:30:43,680 --> 00:30:46,559
Put some music on.
It helps me.
173
00:31:15,560 --> 00:31:19,474
We're just playing now.
Leave the nudes for another day.
174
00:31:19,480 --> 00:31:21,471
Great!
Great!
175
00:31:45,600 --> 00:31:49,480
That's enough now.
You should be in bed.
176
00:31:57,480 --> 00:31:59,517
Come on, Nancy.
177
00:34:27,760 --> 00:34:31,754
Didn't you want to photograph my body?
Then what are you waiting for?
178
00:34:31,760 --> 00:34:35,640
If you think you can provoke me,
you're mistaken...
179
00:34:35,680 --> 00:34:37,717
Put your clothes back on.
180
00:34:39,600 --> 00:34:42,558
What have you got against me?
181
00:34:42,800 --> 00:34:46,589
I decide when to work,
not the model.
182
00:34:54,600 --> 00:34:58,673
You've been tough on me, lately.
As though we were enemies.
183
00:35:00,560 --> 00:35:02,551
Aren't we?
184
00:35:22,680 --> 00:35:25,593
You know that's not true.
185
00:35:29,680 --> 00:35:31,796
You've done so much for me.
186
00:35:31,840 --> 00:35:35,629
I was just a lost kid who
had just left school.
187
00:35:35,760 --> 00:35:38,798
You helped me find myself.
188
00:35:40,640 --> 00:35:43,553
I don't understand you.
189
00:35:44,600 --> 00:35:46,750
I like you.
You're like a mother to me...
190
00:35:46,760 --> 00:35:49,593
And I never had one.
191
00:38:17,680 --> 00:38:20,593
Nancy.
What's wrong?
192
00:38:36,640 --> 00:38:39,598
I can't breathe.
193
00:38:39,840 --> 00:38:45,836
I don't understand it, but everytime
I take those damned drops.
194
00:38:46,680 --> 00:38:48,637
What drops?
195
00:38:48,640 --> 00:38:52,634
Gianna insists I take them
every night...
196
00:38:52,640 --> 00:38:54,711
After the accident.
197
00:38:56,800 --> 00:38:59,599
Try to rest.
198
00:38:59,640 --> 00:39:02,598
It's nothing.
You'll see.
199
00:39:11,920 --> 00:39:14,036
It's nothing.
Don't worry.
200
00:40:06,000 --> 00:40:09,994
I feel better now.
- No, don't get up.
201
00:40:10,000 --> 00:40:12,879
You're still too weak.
202
00:40:12,960 --> 00:40:15,110
I'll sleep somewhere else.
203
00:40:20,920 --> 00:40:22,069
With Gianna?
204
00:40:24,120 --> 00:40:27,112
What are you thinking?
205
00:40:31,920 --> 00:40:34,036
Did you really love my mother?
206
00:40:38,000 --> 00:40:40,037
You see...
207
00:40:41,000 --> 00:40:43,037
Your mother and I...
208
00:40:45,120 --> 00:40:49,034
No, I didn't love her.
That's the truth.
209
00:40:49,040 --> 00:40:51,953
In the beginning, perhaps.
210
00:40:51,960 --> 00:40:55,032
But living together became
impossible...
211
00:40:55,080 --> 00:40:58,914
We lived separate lives in the end.
212
00:40:59,960 --> 00:41:04,079
I didn't love her either.
She was like a stranger to me.
213
00:41:15,080 --> 00:41:17,959
Don't go.
214
00:41:49,040 --> 00:41:53,034
Who was it?
- I don't know, wrong number.
215
00:42:05,120 --> 00:42:08,112
Do you regret last night?
216
00:42:08,320 --> 00:42:10,311
Why should I?
217
00:42:10,320 --> 00:42:14,109
I'm sure Gianna is more of
a woman than me, right?
218
00:42:14,120 --> 00:42:16,111
Don't be absurd.
219
00:42:16,120 --> 00:42:19,238
These comparisons are ridiculous.
220
00:42:19,240 --> 00:42:24,269
Forgive me, but I'm young and I still
haven't learnt to be a hypocrite.
221
00:42:48,320 --> 00:42:52,279
She's a girl who knows how
to make people like her.
222
00:42:53,240 --> 00:42:57,234
And you need to hate someone
in order to kill them!
223
00:43:00,200 --> 00:43:05,070
A wrong move might arouse
suspicion about Dorothy's death.
224
00:43:05,280 --> 00:43:08,159
Let me take care of it.
225
00:43:08,280 --> 00:43:11,159
What are you getting at?
226
00:43:12,240 --> 00:43:16,120
It's better if you don't
take any initiatives...
227
00:43:16,120 --> 00:43:19,112
Perhaps there are other solutions.
228
00:43:21,200 --> 00:43:25,239
What's Dorothy got to do with it?
There's no evidence against us.
229
00:43:25,280 --> 00:43:28,238
Against me, definitely not.
230
00:43:45,280 --> 00:43:48,193
Still live in Trastevere?
- Always.
231
00:43:48,200 --> 00:43:51,079
And your husband?
Still in America?
232
00:43:51,080 --> 00:43:55,233
He'll be back next month.
And that bed is too big for one person.
233
00:43:55,240 --> 00:43:59,279
No doubt that's a problem but with
some good will we'll try to resolve it.
234
00:45:00,000 --> 00:45:03,152
Tell me, when I invited you to live
here were you already Marco's lover...
235
00:45:03,200 --> 00:45:06,158
Or did that come later?
236
00:45:08,160 --> 00:45:10,197
I already was.
237
00:45:10,200 --> 00:45:16,071
Not that it matters, I usually
give my old clothes to the servants...
238
00:45:16,120 --> 00:45:19,158
And husbands to friends.
239
00:45:19,200 --> 00:45:22,079
Pour me another drink.
240
00:45:22,240 --> 00:45:24,197
Pick it up.
241
00:45:39,240 --> 00:45:43,154
What are your intentions with that kid?
- Who? Paul?
242
00:45:44,120 --> 00:45:47,078
He's marvellous.
I adore him!
243
00:45:47,080 --> 00:45:49,151
He makes me feel alive.
244
00:45:49,200 --> 00:45:53,990
Sure, it will cost me dearly.
I know very well I could be his mother...
245
00:45:54,000 --> 00:45:56,230
But I like it this way.
246
00:46:00,040 --> 00:46:05,069
At least Paul is young.
247
00:47:30,720 --> 00:47:35,476
Yes, I killed her.
But this doesn't change anything.
248
00:47:37,600 --> 00:47:42,515
Just leave Nancy alone.
I'll take care of her.
249
00:47:42,840 --> 00:47:45,878
In what way?
- I don't know yet.
250
00:47:46,760 --> 00:47:51,675
Okay, this time I'll be the one who
stands by and watches.
251
00:47:51,680 --> 00:47:53,717
You'll do it.
252
00:47:53,760 --> 00:47:55,876
One thing is certain...
253
00:47:55,880 --> 00:47:58,713
We mustn't rush things.
254
00:49:23,680 --> 00:49:26,638
Leave it.
It was my fault.
255
00:49:26,680 --> 00:49:28,796
You can go.
And... Thank you.
256
00:49:28,840 --> 00:49:32,720
Thanks again.
- Are you sure you don't need anything?
257
00:49:32,720 --> 00:49:34,711
No, you can go.
258
00:50:49,800 --> 00:50:51,791
What's wrong?
259
00:50:52,760 --> 00:50:57,630
I'm thinking what it must feel
like to die in an electric chair.
260
00:50:57,720 --> 00:51:00,678
Do you mind buying me a new one?
261
00:51:01,680 --> 00:51:04,672
What is it?
- A resistor...
262
00:51:04,680 --> 00:51:06,796
It can't cost more than 500 lira.
263
00:51:06,800 --> 00:51:10,680
Just enough to give someone a shock.
264
00:51:10,680 --> 00:51:13,718
Be careful,
with all your traps...
265
00:51:13,760 --> 00:51:16,832
Sooner or later,
you'll get burnt.
266
00:51:52,760 --> 00:51:55,718
I placed a bet on number
eight for you as well.
267
00:51:56,720 --> 00:51:59,872
I'm going to make a bet as well.
- You could've asked Francesco.
268
00:51:59,880 --> 00:52:02,633
I feel like a walk.
269
00:53:14,680 --> 00:53:16,751
Did you bet?
- Yes.
270
00:53:16,800 --> 00:53:18,791
Alone?
- Of course.
271
00:53:19,760 --> 00:53:24,630
I thought I saw you with someone.
- You're wrong, I was alone.
272
00:53:24,720 --> 00:53:29,749
You're not getting jealous, are you?
- I have a right to be, don't I?
273
00:53:29,760 --> 00:53:32,798
Typical Latin lover,
passionate and possessive.
274
00:53:33,680 --> 00:53:36,718
Even if I do like it a little bit!
275
00:53:51,800 --> 00:53:53,711
What a disappointment...
276
00:53:53,760 --> 00:53:56,718
I don't see any Chinese puzzles
or butterfly collections.
277
00:53:58,880 --> 00:54:01,793
Why did you want to come here?
278
00:54:01,800 --> 00:54:04,792
Because I'm interested in
everything about you. .
279
00:54:04,840 --> 00:54:09,676
And I want to know you better.
There can't be any secrets between us.
280
00:54:32,880 --> 00:54:35,838
Do you mind if I have a shower?
281
00:55:23,880 --> 00:55:27,714
Who is calling?
282
00:55:27,880 --> 00:55:30,793
Hello?
Hello?
283
00:55:38,720 --> 00:55:41,758
Do you mind if I use your
bath robe after my shower?
284
00:55:42,720 --> 00:55:45,758
Who were you calling?
Are you expecting someone?
285
00:55:45,800 --> 00:55:48,872
If it's ajealous lover I can always
hide in a cupboard.
286
00:55:49,840 --> 00:55:53,674
You're a strange girl.
What do you see in me?
287
00:55:53,680 --> 00:55:56,672
The worst!
But I still love you.
288
00:55:59,720 --> 00:56:01,870
You must leave Gianna...
289
00:56:01,880 --> 00:56:05,760
I don't want to share you with anyone.
290
00:56:38,880 --> 00:56:41,713
What's wrong?
Calm down.
291
00:56:46,840 --> 00:56:48,831
Marco!
292
00:56:50,680 --> 00:56:52,637
Marco?
293
00:56:53,720 --> 00:56:55,836
He tried to...
294
00:56:57,840 --> 00:57:01,879
How did it happen?
- We were coming back from the races...
295
00:57:01,880 --> 00:57:06,750
All of a sudden he...
It was horrible!
296
00:58:40,720 --> 00:58:44,679
It's my day off tomorrow,
I left everything in order.
297
00:59:09,680 --> 00:59:11,671
What's going on?
298
00:59:37,680 --> 00:59:40,718
What happened?
- I don't know.
299
00:59:41,800 --> 00:59:43,757
Is she hurt?
300
00:59:44,680 --> 00:59:47,559
No, she just fainted.
301
00:59:47,720 --> 00:59:49,677
Stay with her.
302
01:00:36,760 --> 01:00:39,639
You can go now, Magda.
303
01:00:47,800 --> 01:00:51,680
Where were you when it happened?
- In the kitchen...
304
01:00:51,720 --> 01:00:54,792
I was checking the supplier's accounts.
305
01:01:20,760 --> 01:01:23,718
I'm scared!
That man... Marco!
306
01:01:23,720 --> 01:01:25,677
Relax.
307
01:01:26,600 --> 01:01:29,752
I'm sure it was him.
He tried to kill me.
308
01:01:29,800 --> 01:01:33,759
Now I know that day by the lake...
- You're not thinking straight.
309
01:01:33,800 --> 01:01:37,634
That man is a murderer.
I have proof, believe me.
310
01:01:37,640 --> 01:01:40,632
I'm begging you.
Let me stay here with you.
311
01:01:40,800 --> 01:01:44,680
Only you can save me.
I don't want to go back to that house...
312
01:01:44,680 --> 01:01:47,559
I'm scared!
- Yes, okay.
313
01:01:47,600 --> 01:01:49,637
But...
314
01:01:49,640 --> 01:01:52,792
What do you mean, proof?
- A letter.
315
01:01:53,760 --> 01:01:55,797
A letter?
- From my mother...
316
01:01:55,800 --> 01:01:58,679
It's dated the day before she died.
317
01:01:58,680 --> 01:02:02,560
It was addressed to my school.
She wasn't thinking of suicide...
318
01:02:02,600 --> 01:02:06,559
It talks about the future,
of love, about starting over.
319
01:02:08,640 --> 01:02:12,634
And where is this letter?
- She says she was fed up of Marco.
320
01:02:12,640 --> 01:02:16,759
She wanted a divorce.
I don't believe she wanted to kill herself.
321
01:02:17,600 --> 01:02:20,592
And Magda didn't believe it either.
322
01:02:20,600 --> 01:02:22,637
AW Wu?
323
01:02:23,800 --> 01:02:28,636
Well, the police investigated...
324
01:02:28,800 --> 01:02:31,758
And they concluded it was suicide.
325
01:02:31,760 --> 01:02:37,597
It's difficult to reopen the case,
you need evidence...
326
01:02:37,600 --> 01:02:42,595
Not suspicions.
- Don't go, I need your help.
327
01:02:47,640 --> 01:02:51,554
You're upset.
Try to get some rest.
328
01:02:51,600 --> 01:02:54,592
I want to stay here with you.
329
01:04:21,680 --> 01:04:25,799
We have to find it.
That letter could incriminate us!
330
01:04:30,680 --> 01:04:32,751
Here it is.
331
01:04:47,600 --> 01:04:50,638
She must have hated me
so much to write...
332
01:04:50,680 --> 01:04:54,753
. this tirade of rubbish
against me.
333
01:05:03,640 --> 01:05:08,760
Magda is also a threat.
We must act immediately.
334
01:05:53,600 --> 01:05:56,558
Pull it with your left hand.
335
01:05:56,560 --> 01:05:58,597
Loosen the other cord.
336
01:06:02,800 --> 01:06:05,633
There.
It's starting to turn.
337
01:06:05,640 --> 01:06:08,598
Make sure the other one's loose.
338
01:06:08,800 --> 01:06:11,599
Now pull the cord away.
339
01:06:26,800 --> 01:06:28,791
Perfect.
340
01:07:06,120 --> 01:07:09,909
How dare you go through
my belongings!
341
01:07:22,960 --> 01:07:26,032
Murderers!
342
01:11:08,520 --> 01:11:12,479
She made the mistake of
wanting to know too much.
343
01:11:19,560 --> 01:11:25,476
No-one will miss her,
she was alone in the world.
344
01:11:34,960 --> 01:11:38,919
Now you're the only person who
knows the contents of this letter...
345
01:11:38,920 --> 01:11:41,070
But you won't be able to tell anyone.
346
01:11:56,120 --> 01:12:00,876
No, we won't leave any
marks on your body...
347
01:12:00,920 --> 01:12:02,957
It's too beautiful.
348
01:12:02,960 --> 01:12:05,952
It would be a shame to disfigure it.
349
01:12:07,960 --> 01:12:09,109
Let go of me!
350
01:12:10,040 --> 01:12:12,998
They'll think you committed suicide.
We've got it all worked out.
351
01:12:13,040 --> 01:12:15,998
They won't have any proof
against us.
352
01:12:16,000 --> 01:12:17,957
Let go of me!
353
01:12:24,000 --> 01:12:26,913
Get everything ready.
354
01:12:38,040 --> 01:12:40,873
I'll take care of her.
355
01:15:35,920 --> 01:15:38,673
Gianna, open it.
356
01:15:39,840 --> 01:15:41,797
Open it.
357
01:15:47,200 --> 01:15:49,237
I told you to open it.
358
01:15:50,240 --> 01:15:52,277
Have you gone crazy?
359
01:15:56,160 --> 01:15:58,231
What are you doing?
360
01:16:46,240 --> 01:16:48,390
Why?
Why?
361
01:16:48,400 --> 01:16:51,358
Why do you want me dead?
I'm suffocating.
362
01:17:01,360 --> 01:17:05,274
We killed Dorothy.
Her death made sense.
363
01:17:05,280 --> 01:17:09,239
Magda's death also made sense.
But mine?
364
01:17:09,240 --> 01:17:12,312
What's the point?
What do you gain?
365
01:17:12,360 --> 01:17:16,149
Why are you doing this?
Open it!
366
01:17:16,200 --> 01:17:18,157
Open it.
367
01:18:10,000 --> 01:18:14,790
You did well to trust me.
It all went perfectly.
368
01:18:16,800 --> 01:18:18,996
You were great.
369
01:18:19,000 --> 01:18:21,879
I only did what you asked me to.
370
01:18:21,920 --> 01:18:24,753
The part where you fainted
was your masterpiece.
371
01:18:24,800 --> 01:18:28,873
Right, I can believe that!
I didn't expect another dead body.
372
01:18:29,800 --> 01:18:33,839
Magda was a threat to him,
and Marco acted alone...
373
01:18:33,880 --> 01:18:35,917
I didn't know anything about it.
374
01:18:35,960 --> 01:18:38,952
You don't need to be scared anymore.
375
01:18:38,960 --> 01:18:44,797
We're free of your mother's killer.
Forever.
376
01:18:45,840 --> 01:18:48,878
Fine.
I'll prepare the suitcases.
377
01:18:54,800 --> 01:18:57,872
I'll go down and deal with
Marco's body in a moment...
378
01:18:57,920 --> 01:19:00,833
And lock the door from the inside.
379
01:19:03,840 --> 01:19:07,959
Then we can leave.
And we'll finally be alone...
380
01:19:07,960 --> 01:19:10,759
You and me.
381
01:19:10,800 --> 01:19:13,838
Get your filthy paws off me!
382
01:19:22,840 --> 01:19:25,832
I was sure you'd killed Dorothy.
383
01:19:32,840 --> 01:19:36,799
And I don't like people taking my
plate away while I'm eating.
384
01:19:36,960 --> 01:19:39,759
I didn't have proof.
385
01:19:40,840 --> 01:19:43,832
Now I do.
- What is the meaning of this?
386
01:19:43,920 --> 01:19:46,799
Nancy!
- What Nancy?
387
01:19:46,840 --> 01:19:48,990
Stop calling me that stupid name.
My name's Mirella
388
01:19:49,000 --> 01:19:52,789
She's my girlfriend.
She always was.
389
01:20:34,440 --> 01:20:37,558
Did you really think the little girl
could fall in love with you?
390
01:20:38,440 --> 01:20:41,432
By the way, the real Nancy
is about arrive...
391
01:20:41,440 --> 01:20:45,399
If you hurry, you can pick
her up from the airport.
392
01:20:47,560 --> 01:20:51,554
You need to know how to lose.
And you lost.
393
01:20:51,560 --> 01:20:56,475
Go to your friend.
I took him to the garden, half dead...
394
01:20:56,520 --> 01:21:01,435
To recover.
He needs a friendly hand.
395
01:21:14,440 --> 01:21:17,558
We killed Dorothy.
Her death made sense.
396
01:21:17,600 --> 01:21:21,514
Magda's death also made sense.
But mine?
397
01:21:21,520 --> 01:21:24,399
What's the point?
398
01:21:34,600 --> 01:21:38,355
Dorothy's letter... A red herring.
399
01:21:38,400 --> 01:21:41,552
I was certain you would've
betrayed each other.
400
01:21:42,440 --> 01:21:45,398
The gun shot.
Poisoned drops...
401
01:21:45,440 --> 01:21:49,434
The electric shock.
I planned all of it.
402
01:21:51,520 --> 01:21:56,435
Pick up the pen, friend.
And don't miss out any zeros.
403
01:22:16,400 --> 01:22:20,359
I'll give you the cassette as
soon as I cash the cheque.
404
01:22:26,440 --> 01:22:29,478
And they say zeros don't count!
405
01:22:31,520 --> 01:22:35,559
Do you mind if I take this?
As a reminder of my poor mother.
406
01:22:36,440 --> 01:22:38,511
All done?
Can we go?
407
01:22:38,560 --> 01:22:41,359
All done, honey.
408
01:22:42,880 --> 01:22:47,909
Bury the poor maid.
Her body will stink after three days.
409
01:23:14,960 --> 01:23:18,794
So where are we going?
Montecarlo? The Canaries? The Bahamas?
410
01:23:18,840 --> 01:23:21,832
Wherever you want.
We can do anything!
411
01:23:21,840 --> 01:23:25,913
The world is ours, let's not keep
it waiting! Accelerate! Accelerate!
412
01:23:25,960 --> 01:23:30,852
The world is ours!
Accelerate!
413
01:23:35,600 --> 01:23:38,479
Why?
Why?
414
01:23:38,480 --> 01:23:40,391
"I'm suffocating!"
415
01:23:42,600 --> 01:23:45,558
Open it!
Open it!
416
01:23:46,480 --> 01:23:50,553
Why do you want me dead?
What's changed between us?
417
01:23:50,560 --> 01:23:54,440
We killed Dorothy.
Her death made sense.
418
01:23:54,480 --> 01:23:58,439
Magda's death also made sense.
But mine?
419
01:23:58,440 --> 01:24:00,556
What's the point?
420
01:24:01,600 --> 01:24:05,389
What do you gain?
What's the point?
421
01:24:05,400 --> 01:24:08,472
Open it!
Open it!
422
01:24:12,000 --> 01:24:17,507
Subtitled by Merlin
32544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.