All language subtitles for Seeding of a Ghost 1983 1080p GBR Blu-ray AVC LPCM 2.0-CrsS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,317 --> 00:00:46,713 Someone's digging up the graves 2 00:00:51,275 --> 00:01:02,676 Don't let him escape... stop, stand still 3 00:01:07,558 --> 00:01:13,394 He has been hit... let's go 4 00:01:19,909 --> 00:01:24,595 Where is he? It's so weird 5 00:01:38,905 --> 00:01:40,293 You... 6 00:01:40,401 --> 00:01:43,283 Don't be afraid, I'm not yet dead 7 00:01:43,915 --> 00:01:47,284 You must have thought I've been hit dead 8 00:01:47,708 --> 00:01:49,404 I know black magic 9 00:01:49,517 --> 00:01:52,957 How could I escape 10 00:01:53,065 --> 00:01:54,797 if I don't deceive them with magic? 11 00:01:54,910 --> 00:01:57,092 Hey, you almost scared me to death 12 00:01:57,206 --> 00:02:01,133 Now take me back to the Tsui Jiao Garden 13 00:02:05,764 --> 00:02:08,362 It's your rotten luck to run into me 14 00:02:08,478 --> 00:02:09,652 You know, 15 00:02:09,765 --> 00:02:12,755 it's bad luck to break up black magic 16 00:02:12,862 --> 00:02:15,779 If you are lucky you'll at the most be sick 17 00:02:15,889 --> 00:02:19,044 if not, you and your family might die 18 00:02:19,159 --> 00:02:20,024 I don't believe that 19 00:02:20,134 --> 00:02:24,132 No? You will when something happens 20 00:02:29,702 --> 00:02:31,231 How much? 21 00:02:31,754 --> 00:02:33,213 Never mind 22 00:02:38,713 --> 00:02:40,789 Would I really meet bad luck? 23 00:03:04,284 --> 00:03:05,637 You've changed 24 00:03:07,346 --> 00:03:08,140 I'm going to work 25 00:03:08,251 --> 00:03:09,282 Let me give you a ride 26 00:03:20,184 --> 00:03:21,156 Goodbye 27 00:03:21,819 --> 00:03:23,479 Call me after work 28 00:03:26,342 --> 00:03:27,480 Goodbye 29 00:03:29,857 --> 00:03:31,481 Brother Ming, come again if you have time 30 00:03:31,596 --> 00:03:32,532 Goodbye 31 00:04:04,856 --> 00:04:06,101 Insurance, sir? 32 00:04:12,058 --> 00:04:14,241 I suppose I'll need that 33 00:04:14,354 --> 00:04:15,113 Mister 34 00:04:15,225 --> 00:04:16,055 My name is Fang 35 00:04:16,164 --> 00:04:18,561 Mr. Fang, would you like to buy insurance? 36 00:04:19,190 --> 00:04:22,381 Wouldn't stand up against a pretty woman, it's useless 37 00:04:31,368 --> 00:04:32,898 Good 38 00:04:33,003 --> 00:04:34,177 No 39 00:04:36,065 --> 00:04:37,203 I'll add to my bet 40 00:04:40,065 --> 00:04:41,524 they all have a Queen 41 00:04:41,632 --> 00:04:43,256 I also want to find a woman for company 42 00:04:43,371 --> 00:04:45,909 Alright, I'll give you one 43 00:04:50,434 --> 00:04:53,803 Baby, I love you so much 44 00:04:57,740 --> 00:04:58,808 No 45 00:05:03,724 --> 00:05:08,801 Good... 46 00:05:08,908 --> 00:05:10,437 20 points for the house 47 00:05:12,910 --> 00:05:14,155 I quit 48 00:05:19,972 --> 00:05:22,225 Mr. Fang, how much are you betting on? 49 00:05:22,859 --> 00:05:24,140 Stack it up 50 00:05:27,070 --> 00:05:28,208 I've been here everyday in the past 2 weeks 51 00:05:28,322 --> 00:05:29,781 how come I've never met you? 52 00:05:29,888 --> 00:05:32,664 Been on leave for a month and have just come back today 53 00:05:33,228 --> 00:05:34,687 What's your name? 54 00:05:35,384 --> 00:05:36,629 Irene 55 00:05:39,455 --> 00:05:41,009 You'll all have your days 56 00:05:41,125 --> 00:05:42,478 Where did you work before? 57 00:05:44,569 --> 00:05:45,673 17 points, your call 58 00:05:45,787 --> 00:05:46,653 No thanks 59 00:05:46,761 --> 00:05:48,564 12 points, your call 60 00:05:48,814 --> 00:05:51,388 I'll want it if it's of benefit to me 61 00:05:51,493 --> 00:05:52,987 Then you'd better be good 62 00:05:53,511 --> 00:05:56,322 What time do you finish work? I'll treat you to supper 63 00:05:57,373 --> 00:05:58,512 15 points, your call 64 00:05:58,625 --> 00:05:59,171 No 65 00:05:59,286 --> 00:06:00,295 Got a date with your boyfriend? 66 00:06:00,678 --> 00:06:02,967 Don't know, All Good 67 00:06:05,619 --> 00:06:09,094 Face Card... 68 00:06:12,055 --> 00:06:13,158 Thank you 69 00:06:25,694 --> 00:06:26,381 It's yours 70 00:06:26,494 --> 00:06:27,525 Thank you 71 00:06:27,850 --> 00:06:29,131 These are all yours 72 00:06:29,242 --> 00:06:30,072 If it were not for you 73 00:06:30,182 --> 00:06:32,507 I wouldn't bet again 74 00:06:34,217 --> 00:06:35,569 So generous 75 00:06:38,045 --> 00:06:39,705 Brother Ming, are you leaving? 76 00:06:59,407 --> 00:07:00,237 Do you like it? 77 00:07:00,346 --> 00:07:01,355 You want me to wear such nice shoes 78 00:07:01,460 --> 00:07:02,432 and put on a tie to drive the taxi 79 00:07:02,538 --> 00:07:05,005 I want you to look great and have fun with me 80 00:07:05,113 --> 00:07:06,702 Have fun? Come on 81 00:07:23,100 --> 00:07:24,488 You shouldn't spend money like this 82 00:07:24,596 --> 00:07:28,902 I've got some race tips last night, I don't care 83 00:07:31,693 --> 00:07:32,832 Give me a glass of wine 84 00:07:33,989 --> 00:07:37,738 Good, win again 85 00:07:42,096 --> 00:07:43,377 Won enough today 86 00:07:52,498 --> 00:07:53,044 I want to raise my bet too 87 00:07:53,160 --> 00:07:56,149 Irene, it's yours, give me a call after work 88 00:08:05,650 --> 00:08:06,551 Welcome 89 00:08:10,695 --> 00:08:13,435 This way, please sit 90 00:08:24,021 --> 00:08:24,672 What's going on? 91 00:08:24,786 --> 00:08:25,995 My wife 92 00:08:26,108 --> 00:08:28,741 Husband's heart once changed it's tough to get him back 93 00:08:29,344 --> 00:08:31,182 You are so right 94 00:08:31,291 --> 00:08:31,943 What should we do? 95 00:08:32,057 --> 00:08:33,029 Go 96 00:08:36,754 --> 00:08:37,620 West 97 00:08:39,746 --> 00:08:40,884 Me too 98 00:08:40,999 --> 00:08:42,837 Hell! You dare to discard the last West tile 99 00:08:42,947 --> 00:08:44,714 Right, it would bring bad luck 100 00:08:44,826 --> 00:08:45,894 I don't believe that 101 00:08:46,008 --> 00:08:46,803 You better discard another tile 102 00:08:46,913 --> 00:08:50,282 No, don't be so superstitious 103 00:08:52,236 --> 00:08:53,517 Didn't you say your husband is coming to pick you up? 104 00:08:53,628 --> 00:08:54,696 How come he's so late? 105 00:08:54,811 --> 00:08:56,199 He won't come 106 00:08:56,307 --> 00:08:58,976 He's gonna go diving early tomorrow morning 107 00:08:59,090 --> 00:09:01,071 so he'll need more rest 108 00:09:16,869 --> 00:09:18,079 You're naughty 109 00:10:17,163 --> 00:10:18,515 He's gone, get up 110 00:10:22,103 --> 00:10:23,527 An old friend? 111 00:10:23,634 --> 00:10:26,231 My husband 112 00:10:26,348 --> 00:10:28,815 So your husband is a taxi driver 113 00:10:30,175 --> 00:10:32,677 We should have let him drive us to the motel 114 00:13:53,951 --> 00:13:55,480 You're back so early? 115 00:13:56,942 --> 00:13:59,267 Business is slack; thought I'd keep you company 116 00:14:14,303 --> 00:14:15,548 No 117 00:14:17,539 --> 00:14:18,677 I'm so tired 118 00:14:20,914 --> 00:14:21,459 Green dragon 119 00:14:21,575 --> 00:14:23,900 Thanks, mahjong 120 00:14:25,402 --> 00:14:27,169 You play, I didn't win a game yet 121 00:14:27,281 --> 00:14:29,463 I've lost a lot 122 00:14:29,577 --> 00:14:30,158 Never mind 123 00:14:30,273 --> 00:14:31,898 lt'd be worse if your husband was playing 124 00:14:32,013 --> 00:14:34,753 3 women against one guy, he's sure to lose 125 00:14:34,865 --> 00:14:35,553 Not necessarily 126 00:14:35,665 --> 00:14:37,777 It's no big deal for Dr. Wang to lose a bit 127 00:14:37,892 --> 00:14:40,846 He can charge us more the next time we go to his clinic 128 00:14:40,954 --> 00:14:42,163 No, I won't 129 00:14:42,763 --> 00:14:45,230 No problem, I don't really care 130 00:14:45,337 --> 00:14:47,520 I've won at gambling 131 00:14:47,634 --> 00:14:50,304 You're so addicted, other women might grab your husband 132 00:14:50,417 --> 00:14:51,912 What about you, aren't you addicted to gambling too? 133 00:14:52,018 --> 00:14:55,280 I'm different, my husband stays with me everyday 134 00:15:04,265 --> 00:15:08,013 Wish I could move out, what do you think? 135 00:15:09,413 --> 00:15:11,631 I feel so disgusted every time I see him 136 00:15:14,667 --> 00:15:15,912 What's the point of moving out? 137 00:15:16,024 --> 00:15:17,578 I can't keep you company all day 138 00:15:18,008 --> 00:15:20,225 We can't keep on dating secretly 139 00:15:20,338 --> 00:15:21,690 Let's work it out this way 140 00:15:21,800 --> 00:15:24,161 I'll go back & make it all clear with my husband 141 00:15:24,270 --> 00:15:26,595 And you divorce your wife 142 00:15:28,097 --> 00:15:29,757 What do you say? 143 00:15:31,228 --> 00:15:32,925 Do you agree or not? 144 00:15:33,037 --> 00:15:34,211 Why don't you answer me? 145 00:15:34,325 --> 00:15:36,163 What did you promise me when you first met me? 146 00:15:36,273 --> 00:15:38,384 Speak 147 00:15:43,962 --> 00:15:46,038 Don't you know how to drive? 148 00:15:46,153 --> 00:15:49,451 Get off... 149 00:15:49,563 --> 00:15:51,093 What do you want? 150 00:15:54,191 --> 00:15:56,966 Your car's brakes are pretty good 151 00:15:57,496 --> 00:16:01,079 Would you dare race against us? 152 00:16:02,889 --> 00:16:05,427 Qh, a beautiful girl is sitting at his side 153 00:16:05,533 --> 00:16:08,107 no wonder he's so brave 154 00:16:08,212 --> 00:16:10,537 Don't say that 155 00:16:10,647 --> 00:16:12,141 He's got a girl sitting next to him 156 00:16:12,247 --> 00:16:15,343 let him show off 157 00:16:15,831 --> 00:16:17,776 Well, so you don't dare race with me, huh? 158 00:16:17,884 --> 00:16:18,643 Do you? 159 00:16:18,754 --> 00:16:20,283 Racing? Wait until I've got another car 160 00:16:20,389 --> 00:16:22,049 Qne on one if you really have guts 161 00:16:23,346 --> 00:16:25,184 I'm sorry, it's our fault 162 00:16:25,295 --> 00:16:26,682 That's more like it 163 00:16:26,791 --> 00:16:31,654 Never mind, Paul, give the girl some face 164 00:16:32,322 --> 00:16:35,478 Give her face, whatever you say 165 00:16:36,219 --> 00:16:37,986 Lady, take my car 166 00:16:38,098 --> 00:16:40,210 it's much more safe 167 00:16:40,915 --> 00:16:42,019 Thank you 168 00:16:42,169 --> 00:16:42,820 Go 169 00:16:42,934 --> 00:16:44,108 Let's go 170 00:16:45,404 --> 00:16:48,002 Goodbye, lady 171 00:16:56,224 --> 00:16:58,206 Those two rascals are staring at you 172 00:16:58,312 --> 00:16:59,213 Damn it 173 00:16:59,320 --> 00:17:01,301 If I were really that attractive 174 00:17:01,408 --> 00:17:04,669 you'd have divorced your wife long ago 175 00:17:05,027 --> 00:17:06,095 If you are in your right mind 176 00:17:06,209 --> 00:17:08,427 you'd know I won't divorce my wife 177 00:17:08,784 --> 00:17:11,216 Alright, you go back to your wife 178 00:17:11,324 --> 00:17:14,171 Pull the car over, aren't you stopping? 179 00:17:14,803 --> 00:17:16,428 If you don't, I'll jump off 180 00:17:17,447 --> 00:17:20,745 What are you doing? Irene... 181 00:17:29,450 --> 00:17:31,253 Irene... 182 00:17:31,364 --> 00:17:32,858 Go to your wife 183 00:17:38,079 --> 00:17:43,394 Get back to the car, Irene... 184 00:17:58,189 --> 00:17:59,292 Taxi 185 00:18:03,163 --> 00:18:07,327 186 00:18:07,443 --> 00:18:09,945 168 here, what is it? 187 00:18:10,052 --> 00:18:11,997 Your wife has called you to the Clearwater Bay booth 188 00:18:12,105 --> 00:18:13,385 Got it, thank you 189 00:18:14,227 --> 00:18:15,508 I'm sorry, it's out of service 190 00:18:15,618 --> 00:18:17,113 What's wrong with you? 191 00:18:17,219 --> 00:18:18,499 Idiot! 192 00:18:33,398 --> 00:18:36,980 You boyfriend abandoned you, I'll keep you company, go 193 00:18:38,581 --> 00:18:39,612 Carry her to the car 194 00:19:36,858 --> 00:19:38,174 No 195 00:19:38,771 --> 00:19:39,981 Check upstairs 196 00:22:00,617 --> 00:22:01,721 168 calling the center 197 00:22:01,835 --> 00:22:03,151 168, go ahead 198 00:22:03,262 --> 00:22:05,764 No one in the phone booth at Clearwater Bay 199 00:22:05,871 --> 00:22:07,223 Where's my wife? 200 00:22:07,331 --> 00:22:09,170 How am I supposed to know? 201 00:22:09,280 --> 00:22:10,419 Wait for a while 202 00:22:19,161 --> 00:22:20,300 Paul, it's your turn 203 00:22:20,413 --> 00:22:23,747 Me? No 204 00:22:23,858 --> 00:22:25,732 We're in this together 205 00:22:39,688 --> 00:22:40,897 No, I don't want to 206 00:22:41,010 --> 00:22:43,892 Don't be afraid, go 207 00:22:49,465 --> 00:22:51,339 After her, don't let her get away 208 00:23:02,477 --> 00:23:05,502 Stop pretending, Paul, go 209 00:23:14,688 --> 00:23:17,321 168, please answer 210 00:23:22,239 --> 00:23:23,733 168 here, go ahead 211 00:23:23,839 --> 00:23:26,793 Your wife is waiting for you at the Yi Dong Mansion 212 00:23:27,353 --> 00:23:28,183 What? 213 00:23:28,293 --> 00:23:30,890 Said she's waiting for you at Yi Dong Mansion 214 00:23:32,989 --> 00:23:33,997 Thank you 215 00:24:12,234 --> 00:24:18,699 Irene... 216 00:24:24,620 --> 00:24:25,687 168 calling the center 217 00:24:25,803 --> 00:24:27,606 Go ahead, 168 218 00:24:27,717 --> 00:24:28,688 I'm at the Yi Dong Mansion 219 00:24:28,795 --> 00:24:30,004 I don't see my wife 220 00:24:30,117 --> 00:24:32,299 Yi Dong Mansion? Who asked you to go there 221 00:24:32,413 --> 00:24:34,109 She's in the phone booth at the Clearwater Bay 222 00:24:34,779 --> 00:24:36,961 Didn't you call me changing the location? 223 00:24:37,076 --> 00:24:39,887 You're nuts, I didn't call you 224 00:26:10,109 --> 00:26:12,849 Mr. Chow, how come your wife is there? 225 00:26:13,971 --> 00:26:15,145 I don't know 226 00:26:16,824 --> 00:26:19,112 How did you find your wife's dead body? 227 00:26:23,225 --> 00:26:25,443 The station called and asked me to go there 228 00:26:25,556 --> 00:26:28,676 I didn't see her there but found her accidentally 229 00:26:35,681 --> 00:26:37,235 How long have you been married? 230 00:26:37,350 --> 00:26:39,332 Qver 3 months; but we knew each other for over 4 years 231 00:26:40,203 --> 00:26:41,627 Did she have any savings? 232 00:26:43,022 --> 00:26:44,053 Two or three thousand maybe 233 00:26:44,587 --> 00:26:45,939 Did she buy any life insurance? 234 00:26:46,049 --> 00:26:47,437 No 235 00:26:47,545 --> 00:26:49,597 We found something at the spot 236 00:26:49,701 --> 00:26:50,638 Come with us 237 00:26:50,745 --> 00:26:52,442 and see if it belongs to your wife 238 00:26:52,554 --> 00:26:53,455 Alright 239 00:26:57,460 --> 00:27:00,271 C'mon, hurry 240 00:27:00,626 --> 00:27:03,852 You bitches, how dare you seduce my boyfriend 241 00:27:10,925 --> 00:27:12,941 They're all here, take a look 242 00:27:18,892 --> 00:27:20,588 I've checked with the taxi station, but they said 243 00:27:20,701 --> 00:27:22,718 they never asked him to go to the Yi Dong Mansion 244 00:27:27,103 --> 00:27:28,277 There's something fishy here 245 00:27:32,669 --> 00:27:33,950 You've seen them all? 246 00:27:35,592 --> 00:27:37,181 Do they belong to your wife? 247 00:27:38,062 --> 00:27:41,158 Where did she work before? 248 00:27:41,610 --> 00:27:42,785 She works as a dealer at a casino 249 00:27:42,898 --> 00:27:44,487 Any enemies? 250 00:27:44,603 --> 00:27:45,469 No 251 00:27:45,577 --> 00:27:47,594 Did she get home from work punctually? 252 00:27:51,492 --> 00:27:52,845 Any lovers? 253 00:27:54,171 --> 00:27:55,594 I don't know 254 00:27:55,876 --> 00:27:56,457 You're lying 255 00:27:56,571 --> 00:27:57,995 You knew that your wife had a boyfriend 256 00:27:58,102 --> 00:27:59,074 and cuckolded you 257 00:27:59,181 --> 00:28:00,320 So you murdered her 258 00:28:00,433 --> 00:28:01,085 No 259 00:28:01,199 --> 00:28:02,966 Stop pretending 260 00:28:03,391 --> 00:28:05,679 We've already checked the records at the taxi station 261 00:28:05,791 --> 00:28:08,388 Your wife asked you over at the Clearwater Bay booth 262 00:28:08,505 --> 00:28:10,130 instead of Yi Dong Mansion 263 00:28:10,453 --> 00:28:13,264 I swear the taxi station asked me to go there 264 00:28:13,654 --> 00:28:15,706 You're not in court, there's no need to swear 265 00:28:15,811 --> 00:28:17,508 You picked her up at Clearwater Bay, 266 00:28:17,620 --> 00:28:20,361 brought her to the Yi Dong Mansion and killed her there 267 00:28:20,473 --> 00:28:23,284 Sir, why would I kill her? 268 00:28:23,396 --> 00:28:24,712 If I were the murderer 269 00:28:24,822 --> 00:28:26,482 I wouldn't have come to report to the police 270 00:28:27,501 --> 00:28:29,198 It's all very evident 271 00:28:29,310 --> 00:28:30,342 from the crime scene 272 00:28:30,458 --> 00:28:32,439 that my wife was raped and killed 273 00:28:32,860 --> 00:28:35,635 Had every case been that simple, 274 00:28:35,747 --> 00:28:38,072 half of the cops would have changed their profession 275 00:28:40,513 --> 00:28:42,210 My wife was murdered; Instead of 276 00:28:42,322 --> 00:28:44,955 going after the murderer, you're putting pressure on me 277 00:28:45,071 --> 00:28:46,600 Sir... 278 00:28:48,933 --> 00:28:50,736 Mr. Zhou, calm down 279 00:28:50,846 --> 00:28:52,056 Before the case is solved 280 00:28:52,169 --> 00:28:54,636 we have every reason to suspect anyone 281 00:28:55,613 --> 00:28:57,309 Have you seen this person before? 282 00:29:17,984 --> 00:29:18,956 Who are you looking for? 283 00:29:19,062 --> 00:29:20,165 Are you Mr. Fang Ming? 284 00:29:20,280 --> 00:29:21,216 Yes 285 00:29:21,742 --> 00:29:22,987 We are the police 286 00:29:23,098 --> 00:29:24,273 We'd like to invite you to the police station 287 00:29:24,386 --> 00:29:26,782 regarding that case at Yi Dong Mansion 288 00:29:28,073 --> 00:29:30,149 Don't wake my wife, I'm coming with you 289 00:29:43,347 --> 00:29:44,876 What are you looking at? Haven't you seen a man before? 290 00:29:44,983 --> 00:29:46,263 Bastard, you... 291 00:29:46,374 --> 00:29:49,470 What are you doing? Go... 292 00:29:52,880 --> 00:29:53,710 Sit 293 00:29:54,550 --> 00:29:55,486 Come in 294 00:29:57,368 --> 00:29:58,198 What's your name? 295 00:29:58,308 --> 00:29:59,244 Anthony Fang 296 00:29:59,351 --> 00:30:01,463 Chinese name? 297 00:30:01,579 --> 00:30:02,610 Fang Ming 298 00:30:04,466 --> 00:30:06,613 Did you know Irene who worked as a dealer in a casino? 299 00:30:06,727 --> 00:30:07,664 Yes 300 00:30:07,771 --> 00:30:10,832 Did you see her on August 18? 301 00:30:10,937 --> 00:30:12,633 Yes, that night 302 00:30:12,746 --> 00:30:14,893 I went with her for a ride and we had a bit of squabble 303 00:30:15,008 --> 00:30:16,740 After that she got off at Clearwater Bay 304 00:30:16,851 --> 00:30:18,239 According to the autopsy report 305 00:30:18,347 --> 00:30:20,814 your wife had semen in her body 306 00:30:22,384 --> 00:30:24,187 Therefore I suspect that person to be the murderer 307 00:30:24,297 --> 00:30:25,851 I admit my sexual relationship 308 00:30:25,968 --> 00:30:27,283 but I didn't kill her 309 00:30:27,394 --> 00:30:28,366 Do you remember whether 310 00:30:28,472 --> 00:30:29,646 you saw anyone that night 311 00:30:29,760 --> 00:30:31,563 or what happened? 312 00:30:34,630 --> 00:30:37,371 I saw a red car near the crime scene 313 00:30:45,032 --> 00:30:48,638 Don't move, get off the car... 314 00:30:50,113 --> 00:30:50,693 You must be tired of living 315 00:30:50,808 --> 00:30:51,816 Be gentle 316 00:30:54,844 --> 00:30:56,160 We are the police 317 00:30:57,593 --> 00:31:02,493 Is this your car? Whose car is it? 318 00:31:06,221 --> 00:31:07,395 What are you doing? 319 00:31:07,508 --> 00:31:09,062 About that case in Yi Dong Mansion 320 00:31:09,178 --> 00:31:11,919 we want you to help with the investigation 321 00:31:13,666 --> 00:31:14,911 I need to call home 322 00:31:15,024 --> 00:31:18,772 You may call from the police station 323 00:31:23,825 --> 00:31:25,972 Have a seat please 324 00:31:30,853 --> 00:31:31,719 Have some tea 325 00:31:31,828 --> 00:31:32,859 Thank you 326 00:31:33,567 --> 00:31:36,485 Previous generation detectives have a bad image sort of 327 00:31:36,594 --> 00:31:39,192 They sometimes framed people; 328 00:31:39,308 --> 00:31:41,668 but it's entirely different now 329 00:31:44,596 --> 00:31:48,665 I like telling stories and reasoning 330 00:31:48,771 --> 00:31:51,060 I'm going to tell you a story 331 00:31:53,747 --> 00:31:55,206 Qn the night of August 18 332 00:31:55,312 --> 00:31:57,850 a murder case happened at the Yi Dong Mansion 333 00:31:57,956 --> 00:32:00,910 A young woman was the victim 334 00:32:01,018 --> 00:32:02,571 Soon after this 335 00:32:02,688 --> 00:32:05,049 her husband drove his taxi to the crime scene 336 00:32:05,158 --> 00:32:08,148 and saw a red Fiat sports car 337 00:32:08,602 --> 00:32:11,936 license plate no. CR 4417 338 00:32:12,395 --> 00:32:15,349 What do you think of this story? 339 00:32:15,456 --> 00:32:16,844 I don't know 340 00:32:17,231 --> 00:32:18,619 I hope you two could help me complete the story 341 00:32:18,727 --> 00:32:20,945 about how the woman was killed 342 00:32:21,058 --> 00:32:22,232 Speak 343 00:32:22,728 --> 00:32:24,353 I'll wait for my lawyer 344 00:33:00,720 --> 00:33:04,266 It has nothing to do with me, I didn't do anything 345 00:33:04,374 --> 00:33:07,470 Says who, you should have had her 346 00:33:07,575 --> 00:33:10,007 then this wouldn't have happened 347 00:33:10,114 --> 00:33:11,217 Beer 348 00:33:15,403 --> 00:33:16,470 You caused all this trouble 349 00:33:16,586 --> 00:33:18,531 I have to share the blame with you 350 00:33:19,230 --> 00:33:23,050 If it weren't for my mom you'd still be inside 351 00:33:23,927 --> 00:33:25,480 I am good enough 352 00:33:33,008 --> 00:33:34,431 We are in such bad luck 353 00:33:34,538 --> 00:33:36,341 Had we left earlier that night 354 00:33:36,452 --> 00:33:38,219 we wouldn't have run into her husband 355 00:33:39,235 --> 00:33:41,382 Not a single person was in sight 356 00:33:41,496 --> 00:33:43,406 How come her husband went there? 357 00:33:44,872 --> 00:33:48,869 If he recognises us, we're finished 358 00:33:51,830 --> 00:33:55,234 Kill him, we have no choice 359 00:33:55,344 --> 00:33:56,447 How can we find him? 360 00:33:56,561 --> 00:33:59,752 I can find anyone I want to 361 00:35:31,404 --> 00:35:34,809 You shouldn't use force towards them 362 00:35:35,231 --> 00:35:38,327 I can sue you for harming people 363 00:35:38,432 --> 00:35:41,457 It was self defense, they wanted to kill me 364 00:35:41,911 --> 00:35:43,405 You beat us so badly 365 00:35:43,511 --> 00:35:44,827 and you still say that we wanted to kill you 366 00:35:44,938 --> 00:35:45,768 Tough guy, huh? 367 00:35:45,877 --> 00:35:47,574 Mr. Zhou, don't be mad 368 00:35:48,139 --> 00:35:49,348 Trust us 369 00:35:49,461 --> 00:35:51,999 we'll handle your wife's case 370 00:35:52,105 --> 00:35:54,394 If you are to do everything by yourself 371 00:35:54,505 --> 00:35:56,379 what's the point of us being the police? 372 00:35:57,532 --> 00:36:01,637 If you run into witchcraft your family will perish 373 00:36:01,742 --> 00:36:04,802 you have to believe this 374 00:36:23,348 --> 00:36:24,249 Come in 375 00:36:32,150 --> 00:36:33,609 My wife is dead 376 00:36:35,943 --> 00:36:37,710 I want you to help me seek revenge 377 00:36:38,099 --> 00:36:41,740 Although you saved me, I can't help you 378 00:36:41,857 --> 00:36:47,207 Your situation is... 379 00:36:47,320 --> 00:36:48,873 What? 380 00:36:48,989 --> 00:36:52,500 It's in your destiny, no one can help you 381 00:36:52,607 --> 00:36:54,933 Think of some other way yourself 382 00:37:28,409 --> 00:37:29,618 You seduce my wife 383 00:37:30,809 --> 00:37:32,303 and yet asked someone to beat me up 384 00:37:32,410 --> 00:37:33,833 I must have revenge 385 00:37:33,940 --> 00:37:34,877 Don't run 386 00:37:43,682 --> 00:37:44,714 I must avenge her 387 00:39:33,519 --> 00:39:35,144 I've been beaten to a cripple 388 00:39:35,259 --> 00:39:36,611 It's in your destiny 389 00:39:36,720 --> 00:39:38,488 If you keep thinking about revenge 390 00:39:38,599 --> 00:39:41,066 you might end up killing yourself too 391 00:39:41,174 --> 00:39:43,250 They destroyed my family 392 00:39:43,366 --> 00:39:44,824 and crippled me 393 00:39:44,931 --> 00:39:46,211 You still refuse to help me? 394 00:39:46,323 --> 00:39:48,019 You don't know black magic 395 00:39:48,132 --> 00:39:50,492 If you want to seek revenge using black magic 396 00:39:50,602 --> 00:39:54,351 you might kill yourself if it failed 397 00:40:05,040 --> 00:40:06,214 You... 398 00:40:08,207 --> 00:40:09,215 If you refuse to help me I'll report to the police 399 00:40:09,320 --> 00:40:11,229 that you stole dead people's bones 400 00:40:11,338 --> 00:40:13,770 Alright, I'll help you 401 00:40:13,877 --> 00:40:17,981 but don't regret it 402 00:40:18,088 --> 00:40:19,404 I won't 403 00:40:20,071 --> 00:40:22,609 I'm now exercising some advanced black magic 404 00:40:22,715 --> 00:40:26,049 to lead your wife's spirit to her murderers 405 00:40:26,159 --> 00:40:27,618 This method is assumed lost 406 00:40:27,725 --> 00:40:31,995 and is called seeding a ghost 407 00:40:47,173 --> 00:40:50,163 Don't be scared 408 00:41:17,825 --> 00:41:19,414 I am using your body 409 00:41:19,529 --> 00:41:21,439 to lead your wife's spirit back 410 00:41:21,548 --> 00:41:25,154 Now bring me to your wife's body immediately 411 00:41:40,648 --> 00:41:45,097 "Grave of beloved wife Irene Zhu" 412 00:42:10,952 --> 00:42:12,268 Give me that packet 413 00:43:01,017 --> 00:43:02,191 Done 414 00:43:13,368 --> 00:43:14,163 Where's my wife's body? 415 00:43:14,273 --> 00:43:17,499 It's here, follow me 416 00:43:20,362 --> 00:43:21,298 Sit down 417 00:43:31,216 --> 00:43:33,470 Close your eyes and don't look 418 00:44:43,097 --> 00:44:44,864 Rub some coconut oil for your wife 419 00:44:44,976 --> 00:44:47,193 Her spirit will feel better 420 00:44:50,820 --> 00:44:52,480 Qh, what happened to my hand? 421 00:44:53,464 --> 00:44:55,576 This is the price of using black magic 422 00:44:55,690 --> 00:44:58,644 It will get more serious in the next couple of days 423 00:44:59,205 --> 00:45:03,512 You said you won't regret it, rub it 424 00:45:04,006 --> 00:45:07,933 From now on, all those who have harmed your wife 425 00:45:08,042 --> 00:45:10,438 will have no peace 426 00:45:34,032 --> 00:45:35,728 I don't know what you want to do 427 00:45:35,841 --> 00:45:38,059 You're not studying nor working 428 00:45:38,171 --> 00:45:41,777 Spending all your time in bad company 429 00:45:41,894 --> 00:45:43,068 None of your business 430 00:45:43,599 --> 00:45:46,374 None of my business? Then whose business is it? 431 00:45:46,487 --> 00:45:48,954 You were only 10 when dad died 432 00:45:49,061 --> 00:45:51,979 If it weren't for me, you'd have starved to death 433 00:45:52,088 --> 00:45:55,802 I raised and supported you 434 00:45:55,915 --> 00:45:57,824 How ungrateful you are! 435 00:45:58,281 --> 00:46:02,279 If I didn't provide you this meal you'd be starved 436 00:46:02,665 --> 00:46:04,289 if you're so tough, don't eat it 437 00:46:04,718 --> 00:46:06,521 I have already eaten, so what? 438 00:46:09,380 --> 00:46:11,396 Spit it out then 439 00:46:28,863 --> 00:46:31,081 Paul, what happened? Paul 440 00:46:42,501 --> 00:46:45,562 Peter, since that incident 441 00:46:45,668 --> 00:46:48,100 you've been lost 442 00:46:48,207 --> 00:46:51,433 Did you two do that thing? 443 00:46:51,547 --> 00:46:53,385 You can tell mom 444 00:46:56,940 --> 00:46:58,814 I'm so worried 445 00:46:58,923 --> 00:47:02,078 If you had done such unforgivable things 446 00:47:02,194 --> 00:47:04,590 you'll have to pay for it 447 00:47:05,464 --> 00:47:08,524 Stop nagging, I already told you we didn't do nothing 448 00:47:22,025 --> 00:47:22,749 Peter 449 00:47:22,859 --> 00:47:23,831 What is it? 450 00:47:24,982 --> 00:47:26,370 Your gums are bleeding 451 00:47:26,479 --> 00:47:27,653 Really? 452 00:47:31,105 --> 00:47:32,279 It isn't 453 00:48:11,429 --> 00:48:13,338 Peter, what are you eating? 454 00:48:14,213 --> 00:48:15,707 Coconut, Mom 455 00:48:16,091 --> 00:48:17,823 It's tender, try it 456 00:48:23,154 --> 00:48:24,399 What are you doing? 457 00:48:26,181 --> 00:48:27,153 Mom 458 00:48:31,017 --> 00:48:32,025 Madam, you're back 459 00:48:32,131 --> 00:48:34,906 Back so early 460 00:48:35,018 --> 00:48:36,512 Where did you go? 461 00:48:36,619 --> 00:48:39,738 To the race course; it's all so weird 462 00:48:39,854 --> 00:48:42,321 Last night I dreamt of the late Cheung Ah Kin 463 00:48:42,429 --> 00:48:44,967 Wasn't he the jockey who won the Queen's Cup? 464 00:48:45,073 --> 00:48:49,557 So I placed my bet and won 465 00:48:49,665 --> 00:48:50,637 How much did you win? 466 00:48:50,744 --> 00:48:54,042 Qver 8,000, let's go to have a drink 467 00:48:54,154 --> 00:48:55,185 Better to drink at home 468 00:48:55,302 --> 00:48:57,354 Alright, I'll stay with you, give me a glass 469 00:49:05,217 --> 00:49:07,578 What's with you? Give me a glass 470 00:51:40,145 --> 00:51:42,197 What's going on? 471 00:51:45,746 --> 00:51:49,566 Peter... what's going on with you? 472 00:51:50,270 --> 00:51:55,691 Did you see a ghost? Peter 473 00:51:58,654 --> 00:52:02,996 Your wife has now become 474 00:52:03,107 --> 00:52:06,025 a love deity 475 00:52:06,934 --> 00:52:08,523 Go and give her a kiss 476 00:52:57,000 --> 00:53:01,900 Ah Ming, is my sleeping gown beautiful? 477 00:53:02,010 --> 00:53:02,982 Not bad 478 00:55:04,720 --> 00:55:09,655 Master... what happened? 479 00:55:09,765 --> 00:55:11,259 She's possessed 480 00:55:13,453 --> 00:55:19,052 The Buddha's holy water is spreading 481 00:55:19,159 --> 00:55:26,110 lt'll clear up all the evil things 482 00:55:28,065 --> 00:55:29,595 Rise 483 00:55:31,788 --> 00:55:33,591 Don't worry, Master 484 00:55:33,701 --> 00:55:35,682 This priest is powerful 485 00:55:35,789 --> 00:55:38,635 he has exorcised many demons 486 00:55:38,747 --> 00:55:41,416 Madam will be fine soon 487 00:55:41,530 --> 00:55:44,934 Buddha, please protect and bless her 488 00:55:45,461 --> 00:55:49,280 Disasters and misfortune will be averted 489 00:55:59,344 --> 00:56:00,447 Got any eggs? 490 00:56:00,560 --> 00:56:01,592 Yes 491 00:56:03,101 --> 00:56:04,654 Very powerful 492 00:56:07,241 --> 00:56:08,938 Can you take care of it? 493 00:56:09,050 --> 00:56:11,233 I can suppress her for a while 494 00:56:12,425 --> 00:56:13,849 What happened? 495 00:56:13,956 --> 00:56:17,182 I have burnt 9 charms 496 00:56:17,296 --> 00:56:18,921 but the spirit would not leave 497 00:56:19,035 --> 00:56:21,182 She must have died a wrongful death 498 00:56:21,297 --> 00:56:22,577 Forgive me for asking 499 00:56:22,689 --> 00:56:24,385 Did you do anything bad? 500 00:56:24,498 --> 00:56:25,566 No 501 00:56:25,680 --> 00:56:27,175 You needn't lie to me 502 00:56:27,281 --> 00:56:28,633 If it were not for revenge 503 00:56:28,742 --> 00:56:30,818 she wouldn't have hung on to your wife 504 00:56:30,935 --> 00:56:32,358 I can tell you 505 00:56:32,465 --> 00:56:35,656 that it was a female ghost 506 00:56:38,692 --> 00:56:42,026 I had a mistress who has recently been raped and killed 507 00:56:42,137 --> 00:56:43,276 She died a cruel death 508 00:56:44,294 --> 00:56:47,663 Qn the day she died she begged me to divorce my wife 509 00:56:47,773 --> 00:56:48,710 but I refused 510 00:56:48,817 --> 00:56:50,620 That's it 511 00:56:50,730 --> 00:56:52,118 Here's the egg 512 00:56:53,236 --> 00:56:55,181 Mr. Fang, I suspect that 513 00:56:55,288 --> 00:56:57,269 some kind of black magic is helping this female ghost 514 00:56:57,376 --> 00:56:59,357 I'll try to find out 515 00:57:01,377 --> 00:57:05,789 Evil committed by spirits 516 00:57:05,900 --> 00:57:08,260 who hope to be reborn 517 00:57:08,370 --> 00:57:12,083 All souls will repent 518 00:57:13,589 --> 00:57:15,427 the fist of light breaks through the mistiness 519 00:57:15,538 --> 00:57:18,207 and the spirit will travel over the sea of passion 520 00:57:25,383 --> 00:57:29,902 Life is full of troubles and pains 521 00:57:30,010 --> 00:57:34,696 The way of Buddha is to achieve completeness 522 00:57:34,812 --> 00:57:39,747 For those once lost, the gods now protect them with 523 00:57:39,857 --> 00:57:45,385 good fortune and a long life 524 00:57:47,302 --> 00:57:50,706 Mr. Fang, crack the egg open 525 00:58:11,830 --> 00:58:14,463 Don't touch the charmed sword 526 00:58:14,579 --> 00:58:17,152 I'll go and find my brother to fight with her 527 00:59:21,900 --> 00:59:23,395 See what it says 528 00:59:23,884 --> 00:59:30,076 God, many, ghost, evade 529 00:59:31,155 --> 00:59:34,939 No wonder nothing worked! 530 00:59:35,052 --> 00:59:38,730 The spirit is smart 531 00:59:39,888 --> 00:59:40,824 What are we going to do? 532 00:59:40,932 --> 00:59:42,177 Ask again 533 01:00:23,796 --> 01:00:29,395 Don't run, I'm looking for you two 534 01:00:30,510 --> 01:00:31,897 I didn't kill you, I didn't 535 01:00:32,006 --> 01:00:34,852 It's no use, this is the power of black magic 536 01:00:34,963 --> 01:00:36,066 I don't intend to harm you 537 01:00:36,181 --> 01:00:41,496 My son will seek revenge for me... 538 01:00:46,549 --> 01:00:50,712 It's no use, you can't escape 539 01:00:50,829 --> 01:01:02,372 My son will seek revenge for me... 540 01:01:13,443 --> 01:01:18,900 Madam Liu... what happened? 541 01:01:21,759 --> 01:01:25,163 What happened to my house? 542 01:01:26,490 --> 01:01:30,167 I won't dare to help you again 543 01:01:30,282 --> 01:01:34,351 You've turned my house into a mess 544 01:01:35,466 --> 01:01:37,269 Don't come here again 545 01:01:37,380 --> 01:01:39,977 Hurry and go 546 01:01:55,576 --> 01:01:58,565 Didn't expect that bitch to be so powerful! 547 01:01:58,846 --> 01:02:00,993 She said that her son would seek revenge for her 548 01:02:01,386 --> 01:02:02,975 I am really scared 549 01:02:03,091 --> 01:02:04,407 She's got a son? 550 01:02:06,118 --> 01:02:09,487 News has it that she was married for less than 4 months 551 01:02:09,597 --> 01:02:11,151 So how could she have a son? 552 01:02:11,267 --> 01:02:12,441 Then we need not be afraid 553 01:02:12,554 --> 01:02:14,084 Yes, what's to be afraid of? 554 01:02:14,189 --> 01:02:15,921 That's right, cheers 555 01:03:31,845 --> 01:03:35,665 You can't refuse me this time 556 01:03:41,864 --> 01:03:46,348 Sister, what are you doing? Sister 557 01:03:46,458 --> 01:03:48,854 I can't sleep, stay with me 558 01:03:48,962 --> 01:03:49,828 No 559 01:03:49,936 --> 01:03:54,100 I'm not your sister, you should know who I am 560 01:03:54,215 --> 01:03:56,089 No... 561 01:04:46,299 --> 01:04:48,208 Remember who pushed me down? 562 01:04:48,316 --> 01:04:51,436 It was not my fault, let me go 563 01:04:51,553 --> 01:04:53,320 Now it's my turn 564 01:05:29,928 --> 01:05:34,032 Qne down, another one to go 565 01:06:51,306 --> 01:06:52,480 What are you doing? 566 01:08:01,550 --> 01:08:03,044 No need to be afraid 567 01:08:03,708 --> 01:08:06,803 The spirit of your wife brought him here 568 01:08:23,225 --> 01:08:27,187 This is the power of black magic 569 01:08:53,425 --> 01:08:56,580 Your wife's spirit will now have sex with him 570 01:08:56,695 --> 01:08:57,869 Let's stay away 571 01:11:28,734 --> 01:11:31,166 The spirit is pregnant 572 01:11:31,275 --> 01:11:32,246 When her son is born 573 01:11:32,354 --> 01:11:34,951 he will seek revenge for you 574 01:11:35,067 --> 01:11:36,312 How can she have a son? 575 01:11:36,423 --> 01:11:38,926 He'll be fed by your blood 576 01:11:39,033 --> 01:11:41,571 Direct him with your spirit 577 01:11:44,496 --> 01:11:46,405 Wei Tuo is the transformation of bodhisattva 578 01:11:46,514 --> 01:11:48,661 he has sworn to protect the law of Buddha 579 01:11:48,775 --> 01:11:51,313 The holy rod pacify the demons 580 01:11:51,419 --> 01:11:54,123 It's a meritorious work to mankind 581 01:11:55,699 --> 01:11:57,952 The Amitabha Cape Buddha 582 01:11:58,065 --> 01:12:01,434 purifies the mortal world with holy water 583 01:12:01,543 --> 01:12:05,541 The water is good for mankind and turns bad into good 584 01:12:05,648 --> 01:12:11,936 Amitabha, all the bodhisattva 585 01:12:12,051 --> 01:12:13,154 Amitabha 586 01:12:13,269 --> 01:12:17,432 Buddha emits light as the index sigh in the sea of woes 587 01:12:17,896 --> 01:12:20,043 The bodhisattva name Yuan Tong 588 01:12:20,157 --> 01:12:23,941 With thousand hands and eyes and stayed in Pu Tuo Hall 589 01:12:24,053 --> 01:12:28,157 The holy water is spreading over the mortal world 590 01:12:28,264 --> 01:12:32,855 Showing his magic power over the wave 591 01:12:41,589 --> 01:12:44,400 The light of Buddha get rid of the evil demons 592 01:12:57,071 --> 01:12:59,015 Mr. Fang, you'd better stay away 593 01:13:19,616 --> 01:13:20,588 Let's go 594 01:13:28,697 --> 01:13:34,012 The pearl light up the way to heaven 595 01:14:09,786 --> 01:14:12,597 All the teachers in the heaven 596 01:14:26,068 --> 01:14:28,250 please follow my order 597 01:15:43,341 --> 01:15:45,215 How dare you be insolent! 598 01:16:11,974 --> 01:16:15,936 All the evils must be wiped off 599 01:16:21,055 --> 01:16:21,956 How come I am here? 600 01:16:22,064 --> 01:16:23,096 Come down first 601 01:16:26,274 --> 01:16:27,519 You are possessed 602 01:16:27,630 --> 01:16:29,813 Mr. Fang, it's alright now 603 01:16:29,927 --> 01:16:33,225 If you're still worried about it, take her to a doctor 604 01:16:33,337 --> 01:16:35,033 Let's go to Dr. Wang for a check-up 605 01:16:35,146 --> 01:16:36,569 You're back 606 01:16:36,677 --> 01:16:37,993 Thank you 607 01:16:47,323 --> 01:16:48,295 Master 608 01:16:48,401 --> 01:16:49,931 You're back 609 01:16:50,037 --> 01:16:50,796 Yes 610 01:16:50,907 --> 01:16:51,878 I've won a lot today 611 01:16:51,985 --> 01:16:53,538 Then you won't let me play 612 01:16:53,655 --> 01:16:54,414 Dr. Wang 613 01:16:54,525 --> 01:16:55,841 Mr. Fang, you are early 614 01:16:57,516 --> 01:17:01,027 Your wife's report is here, have a look 615 01:17:02,771 --> 01:17:03,980 Two glasses of wine please 616 01:17:05,693 --> 01:17:06,938 Don't worry 617 01:17:07,815 --> 01:17:09,689 Ah Kit, the doctor said you are alright 618 01:17:09,798 --> 01:17:12,266 Not really, it's serious 619 01:17:12,651 --> 01:17:14,004 I win, pay up 620 01:17:14,112 --> 01:17:16,745 Qn my winning streak I wouldn't let you win 621 01:17:17,766 --> 01:17:20,162 Mrs. Fang just lost a game to Mrs. Wang 622 01:17:20,270 --> 01:17:22,038 it has nothing to do with me 623 01:17:22,462 --> 01:17:24,407 I'm lucky today 624 01:17:24,515 --> 01:17:26,876 He who laughs last laughs the longest 625 01:17:29,351 --> 01:17:30,561 Mr. Fang 626 01:17:30,674 --> 01:17:32,726 Come, congratulations on becoming a dad, cheers 627 01:17:32,831 --> 01:17:33,732 Thank you 628 01:17:41,285 --> 01:17:45,876 Don't forget to feed him with your blood 629 01:17:45,982 --> 01:17:48,936 and direct him with your spirit 630 01:17:49,043 --> 01:17:52,068 Feed him with your blood 631 01:17:52,174 --> 01:17:54,914 and direct him with your spirit 632 01:19:18,597 --> 01:19:19,569 How are you? 633 01:19:19,676 --> 01:19:21,752 He's kicking me, feel it 634 01:19:42,603 --> 01:19:44,620 Well? What are you waiting for? 635 01:19:44,726 --> 01:19:46,007 Right away 636 01:19:46,117 --> 01:19:48,134 Your aunt wants to play Taiwan style 637 01:19:48,240 --> 01:19:49,485 Aunt, I'll play with you 638 01:19:49,597 --> 01:19:51,364 Let's play then 639 01:19:51,719 --> 01:19:52,478 Let's go upstairs and play 640 01:19:52,588 --> 01:19:53,904 Alright, go on 641 01:19:55,477 --> 01:19:58,288 I'm in luck, you'll lose a lot 642 01:19:58,399 --> 01:19:59,894 We'll know when we play 643 01:21:24,752 --> 01:21:25,653 West 644 01:21:25,761 --> 01:21:26,899 4 West 645 01:21:27,327 --> 01:21:28,501 You needn't be so superstitious 646 01:21:28,614 --> 01:21:30,143 we played like this last time 647 01:21:30,250 --> 01:21:32,681 It's different now, she's got a baby 648 01:21:34,355 --> 01:21:36,299 Mrs. Fang, are you alright? 649 01:21:36,616 --> 01:21:38,170 My stomach aches 650 01:21:38,286 --> 01:21:40,230 Help her to her room 651 01:21:41,000 --> 01:21:42,981 Mrs. Fang, come this way 652 01:21:43,087 --> 01:21:46,077 Be careful, slow down, walk slower 653 01:21:47,297 --> 01:21:50,487 Alex... 654 01:21:50,602 --> 01:21:51,574 What is it? 655 01:21:51,681 --> 01:21:53,520 Mrs. Fang is not feeling well 656 01:21:54,152 --> 01:21:55,919 I'm sorry, I'll have a look 657 01:21:56,378 --> 01:21:57,552 Zhang, stand in for me 658 01:21:57,665 --> 01:21:59,219 Alright 659 01:21:59,857 --> 01:22:00,723 Be careful 660 01:22:00,831 --> 01:22:02,184 What is it? 661 01:22:02,606 --> 01:22:05,726 She said her stomach ached, could it be the time? 662 01:22:06,120 --> 01:22:07,579 Call Mr. Fang immediately 663 01:22:07,685 --> 01:22:08,894 I'll go and give her a check up 664 01:22:09,007 --> 01:22:10,181 Alright 665 01:22:10,573 --> 01:22:11,119 How's she doing? 666 01:22:11,234 --> 01:22:13,346 Don't know, she had a stomach ache while playing 667 01:22:13,460 --> 01:22:14,776 may be the baby is due 668 01:22:18,192 --> 01:22:20,897 Mrs. Fang, don't be scared, calm down 669 01:22:21,011 --> 01:22:24,724 The doctor is here, no need to be afraid 670 01:22:24,837 --> 01:22:26,819 Be patient 671 01:22:28,804 --> 01:22:30,500 I'm very much in pain 672 01:22:54,758 --> 01:22:57,640 What's going on? Check it out 673 01:23:07,144 --> 01:23:08,389 What's going on? 674 01:24:10,605 --> 01:24:12,549 Power cut? 675 01:24:13,353 --> 01:24:14,706 Let's run 676 01:24:14,814 --> 01:24:16,617 I can't move 677 01:24:16,727 --> 01:24:20,274 Come on, sit 678 01:24:20,660 --> 01:24:22,213 What's to be done now? 679 01:24:25,391 --> 01:24:28,547 Hurry and go 680 01:24:28,661 --> 01:24:30,464 Don't stay here 681 01:24:30,575 --> 01:24:33,564 Hurry and go 682 01:24:41,917 --> 01:24:45,013 Hurry and hide 683 01:27:06,268 --> 01:27:08,735 Dr. Wang, give me the gun 45030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.