All language subtitles for Riviera.S02E08.720p.HDTV.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,741 --> 00:00:07,842 There's no easy way to say this. 2 00:00:07,848 --> 00:00:10,780 Constantine Clios is my biological father. 3 00:00:18,368 --> 00:00:20,290 Am I supposed to just sit back 4 00:00:20,296 --> 00:00:23,000 and let everyone else profit from his violation? 5 00:00:24,293 --> 00:00:25,894 I think not. 6 00:00:27,095 --> 00:00:28,930 I cried for two hours 7 00:00:28,936 --> 00:00:30,643 when the police told me 8 00:00:30,649 --> 00:00:32,519 that lovely little lapel pin 9 00:00:32,525 --> 00:00:35,205 for his birthday, wasn't among his effects... 10 00:00:41,694 --> 00:00:43,788 You killed him, didn't you? 11 00:00:43,793 --> 00:00:45,761 Constantine and Raoul. 12 00:00:45,767 --> 00:00:47,722 Getting away with double murder... 13 00:00:47,728 --> 00:00:49,149 Prove it. 14 00:00:57,759 --> 00:00:59,159 I didn't think you would show up. 15 00:01:00,491 --> 00:01:03,552 An invitation to a private viewing of the Clios Collection? 16 00:01:04,568 --> 00:01:06,513 How could I possibly refuse? 17 00:01:08,650 --> 00:01:10,186 I was intrigued. 18 00:01:13,047 --> 00:01:14,474 I wanna show you something. 19 00:01:17,679 --> 00:01:20,727 This holds a special place in my heart. 20 00:01:21,407 --> 00:01:24,759 It was the first piece in your father's collection. 21 00:01:27,184 --> 00:01:31,053 Yes, a snip at fifty-two million, if my memory serves me. 22 00:01:31,340 --> 00:01:32,879 I want you to have it. 23 00:01:35,420 --> 00:01:37,349 But there's one condition. 24 00:01:38,005 --> 00:01:41,045 You leave my family the fuck alone. 25 00:01:41,051 --> 00:01:42,119 Wow. 26 00:01:43,360 --> 00:01:44,839 Wow, I mean, 27 00:01:45,492 --> 00:01:47,807 it's a very, very generous offer. 28 00:01:50,049 --> 00:01:52,541 But I'm going to have to politely decline. 29 00:01:52,620 --> 00:01:54,592 I mean you seem to be forgetting 30 00:01:54,598 --> 00:01:56,879 that I'm Constantine's first born. 31 00:01:58,541 --> 00:02:00,916 True heir to the Clios fortune. 32 00:02:01,809 --> 00:02:04,528 And something, just something 33 00:02:04,534 --> 00:02:07,307 tells me I'm worth a little bit more than that. 34 00:02:13,342 --> 00:02:15,553 Is that why you killed Constantine 35 00:02:15,559 --> 00:02:17,741 and Raoul, because of greed. 36 00:02:20,284 --> 00:02:22,966 Well there's still the small matter of proof, 37 00:02:22,972 --> 00:02:24,614 there, isn't there? 38 00:02:25,266 --> 00:02:27,688 I mean, it's been what, four days 39 00:02:27,694 --> 00:02:29,688 since we last saw each other? 40 00:02:30,977 --> 00:02:33,610 I can only conclude you've come up empty-handed. 41 00:02:35,149 --> 00:02:37,558 You could dig up Constantine. 42 00:02:38,555 --> 00:02:40,947 I don't s'pose the rot has set in yet. 43 00:02:41,430 --> 00:02:44,078 Although I'm not entirely sure what that would prove 44 00:02:44,749 --> 00:02:47,127 I mean he was riddled with morphine. 45 00:02:49,439 --> 00:02:51,991 Then there's your family to think about. 46 00:02:53,299 --> 00:02:54,679 Let's face it 47 00:02:54,685 --> 00:02:56,692 the scandal would destroy them. 48 00:02:56,698 --> 00:02:58,639 That's only the tip of the iceberg. 49 00:03:00,715 --> 00:03:02,757 And then there's the small matter of 50 00:03:02,763 --> 00:03:04,739 the French authorities to consider. 51 00:03:06,088 --> 00:03:08,211 Because as soon as they find out 52 00:03:08,217 --> 00:03:10,759 that Constantine died on French soil, 53 00:03:12,001 --> 00:03:14,716 they'll want half of everything you own. 54 00:03:17,371 --> 00:03:19,578 So, you think you have all the answers? 55 00:03:22,944 --> 00:03:24,339 I know what you are. 56 00:03:25,635 --> 00:03:27,801 You don't know the first thing about me 57 00:03:28,112 --> 00:03:29,938 or what I'm capable of. 58 00:03:34,776 --> 00:03:36,199 Let battle commence. 59 00:04:44,098 --> 00:04:47,417 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 60 00:04:57,842 --> 00:05:00,561 He's not stupid enough to come after you is he? 61 00:05:01,178 --> 00:05:02,402 Right? 62 00:05:02,408 --> 00:05:03,879 He thinks he's untouchable. 63 00:05:04,605 --> 00:05:06,608 He had the nerve to sell some of 64 00:05:06,614 --> 00:05:08,324 Raoul's pieces back to Periklis. 65 00:05:08,824 --> 00:05:10,959 Yeah, but I mean how much can that net him? 66 00:05:10,965 --> 00:05:12,998 Four or five million when Raoul was still alive. 67 00:05:13,004 --> 00:05:14,598 Now probably more like ten. 68 00:05:16,248 --> 00:05:18,213 Periklis told me that Raoul was drugged 69 00:05:18,219 --> 00:05:19,740 before his wrists were slashed. 70 00:05:19,746 --> 00:05:22,039 The autopsy showed fentanyl in his system. 71 00:05:22,045 --> 00:05:23,679 If Nico bought those drugs 72 00:05:23,685 --> 00:05:24,893 we should be able to find 73 00:05:24,899 --> 00:05:26,588 the person who sold them to him. 74 00:05:26,966 --> 00:05:29,839 How many people buy MDMA and fentanyl? 75 00:05:31,530 --> 00:05:32,816 Christos. 76 00:05:33,387 --> 00:05:35,159 Here's a guy that may be able to help. 77 00:05:39,718 --> 00:05:40,759 Hey! 78 00:05:41,749 --> 00:05:44,199 Hey man, got some coffee here for you. 79 00:05:45,890 --> 00:05:47,078 Thanks! 80 00:05:47,991 --> 00:05:49,119 Are you alright? 81 00:05:49,647 --> 00:05:50,759 Yeah. 82 00:05:56,818 --> 00:05:59,479 Ok. What is it you want? 83 00:06:01,290 --> 00:06:02,845 I need you to do me a favour. 84 00:06:03,180 --> 00:06:05,208 Are you still in touch with your dealer? 85 00:06:07,544 --> 00:06:09,519 Ok, not what I was expecting. 86 00:06:09,525 --> 00:06:11,130 All I need is a contact. 87 00:06:13,043 --> 00:06:15,765 Wow! You'd make a lousy sponsor, you know that? 88 00:06:16,445 --> 00:06:17,719 Just give me a name. 89 00:06:17,725 --> 00:06:19,113 We can take care of the rest. 90 00:06:19,119 --> 00:06:20,284 Why? 91 00:06:20,985 --> 00:06:22,821 I think I've found a way to get rid of 92 00:06:22,827 --> 00:06:24,602 Nico Eltham once and for all. 93 00:06:26,519 --> 00:06:29,399 Before he has a chance to get his hands on the bank. 94 00:06:44,603 --> 00:06:46,709 I was starting to think you might be dead. 95 00:06:48,149 --> 00:06:49,881 Yeah, nice to see you too. 96 00:06:49,887 --> 00:06:51,551 No, I'm, I'm clean now. 97 00:06:52,030 --> 00:06:53,689 Sure. They all say that. 98 00:06:56,713 --> 00:06:57,900 Listen have you 99 00:06:58,240 --> 00:07:00,218 ever sold to this guy? 100 00:07:01,505 --> 00:07:03,508 I think I'd remember if I had. 101 00:07:04,240 --> 00:07:06,769 Could you ask around for me? Find out who does. 102 00:07:06,775 --> 00:07:09,439 I can't guarantee that people will talk. 103 00:07:11,478 --> 00:07:13,479 This might help loosen some lips. 104 00:07:17,763 --> 00:07:19,318 Leave it with me. 105 00:07:38,238 --> 00:07:40,991 Christos was always going to struggle 106 00:07:40,997 --> 00:07:43,349 with the truth about me and you. 107 00:07:43,355 --> 00:07:44,831 He'll get over it. 108 00:07:48,440 --> 00:07:49,598 What's wrong? 109 00:07:50,697 --> 00:07:54,119 I, I dream about Adam sometimes... 110 00:07:57,436 --> 00:07:59,597 It's always the same dream, 111 00:08:00,238 --> 00:08:01,799 he's trying to tell me something. 112 00:08:03,815 --> 00:08:05,558 D'you think that's crazy? 113 00:08:10,249 --> 00:08:12,319 And it keeps me awake at night, you know? 114 00:08:12,325 --> 00:08:13,499 I'm thinking 115 00:08:14,279 --> 00:08:15,719 what if I went missing, 116 00:08:19,874 --> 00:08:24,046 would Mum give up on me so easily? 117 00:08:28,601 --> 00:08:30,839 Well, I can't really answer that but... 118 00:08:33,378 --> 00:08:35,316 What I know is that I would 119 00:08:35,322 --> 00:08:38,437 never stop looking until I found you. 120 00:08:40,706 --> 00:08:43,558 And however hard you would find 121 00:08:44,810 --> 00:08:46,598 nowhere to hide. 122 00:09:08,264 --> 00:09:09,741 Christos what happened? 123 00:09:09,747 --> 00:09:11,217 Is everything ok? 124 00:09:11,728 --> 00:09:12,919 Yeah, all's good. 125 00:09:12,925 --> 00:09:14,633 Ah, you need to speak to Enzo. 126 00:09:14,639 --> 00:09:16,598 He works out of the Imperial Hotel. 127 00:09:17,515 --> 00:09:18,839 Or at least he used to. 128 00:09:18,845 --> 00:09:20,328 It might be a long shot. 129 00:09:20,592 --> 00:09:22,418 Anything's worth a try. 130 00:09:22,424 --> 00:09:23,773 Thanks so much. 131 00:09:51,901 --> 00:09:53,696 Do you think that's him? 132 00:09:53,913 --> 00:09:55,250 One way to find out. 133 00:09:56,209 --> 00:09:57,805 Give me a couple of minutes and 134 00:09:57,811 --> 00:09:59,406 make sure to interrupt. Okay? 135 00:10:05,300 --> 00:10:07,558 - Bourbon rocks please. - No problem, sir. 136 00:10:07,891 --> 00:10:09,826 Alright if I sit here? 137 00:10:10,323 --> 00:10:11,906 Be my guest. 138 00:10:18,926 --> 00:10:20,519 This is a heck of a room. 139 00:10:23,512 --> 00:10:24,719 My name's Jeff by the way. 140 00:10:25,766 --> 00:10:26,865 Enzo. 141 00:10:30,450 --> 00:10:31,965 I heard that erm... 142 00:10:32,355 --> 00:10:33,439 Thank you. 143 00:10:35,359 --> 00:10:36,879 I heard that 144 00:10:38,399 --> 00:10:40,279 you know where all the good parties are at... 145 00:10:41,298 --> 00:10:43,287 If you catch my drift? 146 00:10:48,476 --> 00:10:49,679 Maybe. 147 00:10:52,835 --> 00:10:55,033 - Hey, how's it going? - Hey! 148 00:10:55,039 --> 00:10:57,267 I just ordered a... d'you wanna a... 149 00:10:57,273 --> 00:10:58,658 Yes, please. 150 00:10:59,438 --> 00:11:01,932 Oh, you're erm, Enzo, right? 151 00:11:03,245 --> 00:11:04,683 How do you know my name? 152 00:11:04,988 --> 00:11:07,948 No, no! I don't, I don't want any trouble. 153 00:11:07,954 --> 00:11:09,354 I just need your help. 154 00:11:11,598 --> 00:11:14,682 Do you happen to know that guy? 155 00:11:18,219 --> 00:11:20,118 I've never seen him before in my life. 156 00:11:20,379 --> 00:11:21,947 Wait, hang on! 157 00:11:25,229 --> 00:11:27,808 - Fuck! - Hey relax. 158 00:11:28,449 --> 00:11:31,866 Turns out his cell just fell into my hand. 159 00:11:32,574 --> 00:11:34,119 You're amazing. 160 00:11:41,849 --> 00:11:42,853 What? 161 00:11:49,016 --> 00:11:50,668 Nice way to travel. 162 00:11:50,674 --> 00:11:52,238 It depends on the pilot. 163 00:11:55,173 --> 00:11:57,048 - Raafi? - Hey! 164 00:11:57,327 --> 00:11:58,488 You'll have to be quick. 165 00:11:58,494 --> 00:12:00,237 I'm expected at a meeting in Milan. 166 00:12:00,693 --> 00:12:03,223 I know about your connection to Enzo. 167 00:12:04,156 --> 00:12:05,856 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 168 00:12:05,862 --> 00:12:07,122 The message he sent you, 169 00:12:07,128 --> 00:12:09,639 calling Nico a psychopath, why would he say that? 170 00:12:09,645 --> 00:12:11,336 I don't need to answer to you. 171 00:12:12,617 --> 00:12:14,030 If I were you, I'd stop meddling 172 00:12:14,036 --> 00:12:15,380 in things that don't concern you. 173 00:12:15,386 --> 00:12:17,185 You don't have to threaten us. 174 00:12:17,191 --> 00:12:18,991 I know you're covering something up. 175 00:12:18,997 --> 00:12:21,366 If you don't wanna tell me, I can ask Daphne. 176 00:12:24,204 --> 00:12:26,528 Enzo came to me asking for money. 177 00:12:27,361 --> 00:12:29,009 I don't want him anywhere near my family 178 00:12:29,015 --> 00:12:30,561 so I paid him to go away. 179 00:12:30,758 --> 00:12:33,547 Look, man, we just want some answers. 180 00:12:33,865 --> 00:12:36,351 As far as I'm concerned, this conversation is over. 181 00:12:40,224 --> 00:12:41,561 Let's get out of here. 182 00:13:23,279 --> 00:13:25,959 Hey! Remember us? 183 00:13:26,324 --> 00:13:27,519 Yeah. 184 00:13:28,001 --> 00:13:29,894 So how about we make a deal? 185 00:13:29,923 --> 00:13:32,502 You tell us everything you know about that Enzo dude 186 00:13:32,508 --> 00:13:35,827 and in return we give you a very hefty tip. 187 00:13:38,290 --> 00:13:40,820 Ok, if I were you, 188 00:13:40,826 --> 00:13:42,319 I'd just stay away. 189 00:13:43,148 --> 00:13:44,165 Why? 190 00:13:45,419 --> 00:13:47,984 Cos he's mixed up with dangerous people. 191 00:13:48,196 --> 00:13:49,719 Who exactly? 192 00:13:51,159 --> 00:13:52,558 Jakob Negrescu. 193 00:14:01,502 --> 00:14:03,399 There it is! Dead end. 194 00:14:04,314 --> 00:14:05,439 Why? 195 00:14:05,445 --> 00:14:07,558 At least I know where to find Negrescu. 196 00:14:08,107 --> 00:14:09,707 Yeah, so do I, 197 00:14:09,713 --> 00:14:11,799 in prison for murder. 198 00:14:12,558 --> 00:14:16,358 Look, they put guys like Negrescu behind bars for a reason. 199 00:14:17,064 --> 00:14:19,267 Sorry, but this is where I jump off the bus. 200 00:14:20,033 --> 00:14:22,319 And if I were you I'd think about jumping off too. 201 00:14:41,417 --> 00:14:43,300 Thank you all for agreeing to 202 00:14:43,306 --> 00:14:45,511 meet and discuss this in person. 203 00:14:45,856 --> 00:14:47,538 I think it's important we settle 204 00:14:47,544 --> 00:14:48,924 the issue of the bank ownership 205 00:14:48,930 --> 00:14:50,371 as soon as possible 206 00:14:50,900 --> 00:14:52,900 It's our overriding preference, 207 00:14:52,906 --> 00:14:55,054 from our perspective, to keep this from 208 00:14:55,060 --> 00:14:56,414 the institutional shareholders, 209 00:14:56,420 --> 00:14:57,855 and settle it amongst ourselves 210 00:14:57,861 --> 00:14:59,821 before presenting it to the board. 211 00:15:00,896 --> 00:15:02,855 That's your prerogative, 212 00:15:03,224 --> 00:15:04,679 of course, of course. 213 00:15:05,180 --> 00:15:07,639 No, listen, the last thing I want to do is upset anyone. 214 00:15:08,164 --> 00:15:10,878 I know how difficult this past year's been for your family. 215 00:15:11,930 --> 00:15:14,744 However, French law clearly dictates that 216 00:15:14,750 --> 00:15:16,041 the estate of the deceased 217 00:15:16,047 --> 00:15:18,207 be divided evenly between his children. 218 00:15:19,212 --> 00:15:23,723 Which now, of course, includes Daphne and myself. 219 00:15:24,493 --> 00:15:26,196 Constantine's last will and testament 220 00:15:26,202 --> 00:15:28,358 is a matter of public record. 221 00:15:28,519 --> 00:15:31,039 And in it, he asked that his estate be divided 222 00:15:31,045 --> 00:15:33,410 evenly between Georgina 223 00:15:33,558 --> 00:15:35,078 and his children. 224 00:15:37,693 --> 00:15:39,094 Since Constantine's passing, 225 00:15:39,100 --> 00:15:40,695 Raafi has bailed out the bank, 226 00:15:40,701 --> 00:15:43,136 and so has taken a ten per cent share in exchange. 227 00:15:43,142 --> 00:15:45,381 The board own a further forty per cent. 228 00:15:45,805 --> 00:15:49,119 By my calculations that leaves fifty per cent 229 00:15:49,125 --> 00:15:52,285 to be divided evenly between the six of us. 230 00:15:53,270 --> 00:15:54,919 No fucking way. 231 00:15:57,452 --> 00:16:00,279 Listen, if you wanna take this to court, do it. 232 00:16:00,285 --> 00:16:02,273 We'll fight you every step of the way. 233 00:16:02,279 --> 00:16:03,777 I don't care how long it takes 234 00:16:03,783 --> 00:16:05,329 or how much it fucking costs. 235 00:16:06,956 --> 00:16:09,052 I appreciate tensions are running high, 236 00:16:09,455 --> 00:16:11,588 but we are here to discuss a way forward, 237 00:16:11,594 --> 00:16:13,199 not fling insults at each other. 238 00:16:13,358 --> 00:16:14,519 Your 'dear daddy' 239 00:16:14,525 --> 00:16:17,598 would be rolling in his grave at your grasping vulgarity. 240 00:16:17,604 --> 00:16:19,248 Actually, the only thing I'm trying to do 241 00:16:19,254 --> 00:16:20,759 is fulfil my late father's wishes. 242 00:16:20,765 --> 00:16:24,286 I think we should at least consider Nico's proposition. 243 00:16:24,778 --> 00:16:27,078 Constantine didn't even know you existed. 244 00:16:27,084 --> 00:16:29,538 He would have had the good sense to drown you at birth. 245 00:16:29,544 --> 00:16:30,839 Irina, please 246 00:16:30,998 --> 00:16:33,279 I will not stand back whilst this vermin 247 00:16:33,285 --> 00:16:35,266 tries to destroy all our hard work. 248 00:16:35,272 --> 00:16:37,639 Ok, can we try to keep this civil, please. 249 00:16:38,694 --> 00:16:40,479 Finally, she speaks. 250 00:16:44,063 --> 00:16:45,861 I'd hoped it wouldn't come to this. 251 00:16:46,657 --> 00:16:49,039 There are things you don't know about Constantine. 252 00:16:49,045 --> 00:16:50,358 Isn't that right, Georgina? 253 00:16:51,273 --> 00:16:53,813 Maybe it's time to let the others in on our secret. 254 00:16:54,501 --> 00:16:56,439 Are you gonna to tell them or shall I? 255 00:16:58,325 --> 00:17:00,358 Raafi, could you give us a moment alone 256 00:17:00,364 --> 00:17:02,520 to discuss the matter amongst ourselves? 257 00:17:05,140 --> 00:17:06,319 Of course. 258 00:17:28,584 --> 00:17:31,024 Sorry, I don't understand what's she talking about? 259 00:17:31,547 --> 00:17:33,294 It's the truth. 260 00:17:36,704 --> 00:17:38,621 We, we, we buried we identified 261 00:17:38,627 --> 00:17:40,354 the body and we buried him 262 00:17:40,360 --> 00:17:41,519 No, 263 00:17:42,222 --> 00:17:43,898 that wasn't Constantine. 264 00:17:43,904 --> 00:17:44,984 I don't believe you. 265 00:17:47,743 --> 00:17:49,076 He was alive. 266 00:17:49,664 --> 00:17:51,423 I saw him myself. 267 00:17:52,504 --> 00:17:56,786 And you didn't think his children had the right to know? 268 00:17:57,144 --> 00:17:58,522 He was very sick. 269 00:17:59,024 --> 00:18:00,467 There wasn't any time. 270 00:18:00,473 --> 00:18:02,990 I'll tell you who's sick you are. 271 00:18:03,600 --> 00:18:05,864 You deprived my kids of the chance to say 272 00:18:05,870 --> 00:18:07,543 a final goodbye to their father. 273 00:18:09,194 --> 00:18:11,361 Ok, this is fucking insane. 274 00:18:11,856 --> 00:18:13,074 This is insane. 275 00:18:13,080 --> 00:18:15,203 If we don't give Nico what he wants, 276 00:18:15,209 --> 00:18:17,602 he is prepared to use that against us. 277 00:18:18,304 --> 00:18:19,664 Right, so Nico saw him? 278 00:18:22,354 --> 00:18:23,768 What did they talk about? 279 00:18:24,129 --> 00:18:27,582 I don't know. I wasn't there at that exact moment. 280 00:18:28,464 --> 00:18:30,543 Well so he spoke to Nico, not his own children? 281 00:18:30,549 --> 00:18:31,938 He was very ill, Christos. 282 00:18:31,944 --> 00:18:34,295 That didn't stop your little tête-à-tête, did it? 283 00:18:34,984 --> 00:18:36,170 I'm sorry. 284 00:18:36,664 --> 00:18:39,224 I thought I could spare you the grief... 285 00:18:39,230 --> 00:18:40,829 And you didn't. 286 00:18:41,624 --> 00:18:43,458 The only reason you're telling us now 287 00:18:43,464 --> 00:18:45,417 is because Nico has forced you to. 288 00:18:45,423 --> 00:18:46,518 No. 289 00:18:46,944 --> 00:18:49,058 No, he does not get to be the good guy in this. 290 00:18:49,064 --> 00:18:50,344 Just stop talking, ok. 291 00:18:50,350 --> 00:18:52,773 We need to figure out what the fuck we're gonna do. 292 00:18:59,602 --> 00:19:01,779 We have come to a decision. 293 00:19:02,571 --> 00:19:03,738 Christos? 294 00:19:07,064 --> 00:19:09,344 Twenty million Euros in cash and five percent 295 00:19:09,350 --> 00:19:11,521 of the non-voting share for both of you. 296 00:19:12,974 --> 00:19:14,455 Is that your final offer? 297 00:19:14,461 --> 00:19:16,019 It's our only offer. 298 00:19:24,890 --> 00:19:27,217 I think we look forward to working with you. 299 00:19:33,743 --> 00:19:35,731 I'll get the contracts drawn up. 300 00:19:47,273 --> 00:19:49,022 I'm surprised you didn't just give him 301 00:19:49,028 --> 00:19:50,724 the whole bank, tied up in a big bow. 302 00:19:50,730 --> 00:19:51,884 Sorry, what was I supposed to do? 303 00:19:51,890 --> 00:19:53,257 He had us over a fucking barrel. 304 00:19:53,263 --> 00:19:55,140 Adam would never have behaved like that. 305 00:19:55,146 --> 00:19:57,835 No, probably not but Adam's not here, is he? 306 00:20:23,442 --> 00:20:25,256 I think we reached a fair settlement. 307 00:20:26,428 --> 00:20:27,970 Twenty million Euros and five per cent 308 00:20:27,976 --> 00:20:29,759 of the bank for each of us. 309 00:20:31,104 --> 00:20:32,735 Why the long face? 310 00:20:33,332 --> 00:20:34,584 This is good news, isn't it? 311 00:20:34,590 --> 00:20:36,512 D'you think I take pleasure in watching my children 312 00:20:36,518 --> 00:20:38,098 behave like a pair of vultures? 313 00:20:38,104 --> 00:20:40,591 Well, I only went to support Nico. 314 00:20:41,216 --> 00:20:43,777 I couldn't care less about the Clios estate. 315 00:20:44,304 --> 00:20:45,543 I did this for us. 316 00:20:45,549 --> 00:20:46,742 Oh please. 317 00:20:46,897 --> 00:20:50,641 Don't pretend that this is somehow an act of nobility. 318 00:20:51,543 --> 00:20:54,174 Don't you see? This is ours by right. 319 00:20:55,336 --> 00:20:57,740 If you'd been able to marry Constantine all those years ago, 320 00:20:57,746 --> 00:20:59,748 we wouldn't be in the position we're in now. 321 00:21:01,140 --> 00:21:02,784 Think of everything you gave up. 322 00:21:03,009 --> 00:21:05,018 Constantine had nothing when I knew him. 323 00:21:05,024 --> 00:21:06,942 Nothing. It wasn't about money. 324 00:21:09,104 --> 00:21:12,183 And you can't rewrite history, however tempting that 325 00:21:13,466 --> 00:21:15,007 might be. 326 00:21:16,826 --> 00:21:18,256 But if he had known, 327 00:21:18,977 --> 00:21:20,411 all the sacrifices you'd made, 328 00:21:20,417 --> 00:21:21,938 all the struggles you'd had to face, 329 00:21:21,944 --> 00:21:23,973 he'd have wanted this for us too. 330 00:21:26,066 --> 00:21:27,240 You don't think we deserve 331 00:21:27,246 --> 00:21:28,599 to come away with something? 332 00:21:28,904 --> 00:21:30,304 Through all the wreckage. 333 00:21:46,624 --> 00:21:49,018 You understand what you're undertaking, Mrs. Clios? 334 00:21:49,024 --> 00:21:50,075 I do. 335 00:21:50,385 --> 00:21:53,059 You'll have to assume supervision for the defendant 336 00:21:53,144 --> 00:21:55,077 as well as report any violation 337 00:21:55,083 --> 00:21:57,175 of his bail conditions to the court. 338 00:21:58,483 --> 00:21:59,803 Yes, of course. 339 00:22:02,057 --> 00:22:03,211 Ok. 340 00:22:03,453 --> 00:22:04,982 Then I'll file your request and 341 00:22:04,988 --> 00:22:06,861 submit it to the Juge d'instruction. 342 00:22:07,200 --> 00:22:09,904 What's the likelihood that it'll go in our favour? 343 00:22:11,624 --> 00:22:13,304 The useful thing about the law 344 00:22:13,310 --> 00:22:16,092 is it can be interpreted differently. 345 00:22:17,296 --> 00:22:20,536 I've bailed more dangerous men than Jakob Negrescu. 346 00:22:49,916 --> 00:22:52,252 Couldn't you have just told me that over the phone? 347 00:22:52,258 --> 00:22:54,306 Couldn't you have just told me the truth? 348 00:22:56,183 --> 00:22:57,982 What did you want me to say? 349 00:23:02,543 --> 00:23:04,298 I was in an impossible situation. 350 00:23:04,304 --> 00:23:06,179 And you think that makes it alright? 351 00:23:08,064 --> 00:23:09,546 Look, I'm sorry. 352 00:23:11,824 --> 00:23:14,263 I really am about how brutally I ended things. 353 00:23:17,024 --> 00:23:18,344 I didn't have a choice. 354 00:23:19,759 --> 00:23:21,285 You must understand. 355 00:23:25,238 --> 00:23:26,533 Would you go running to 356 00:23:26,539 --> 00:23:28,110 your lawyers if I told you something? 357 00:23:29,924 --> 00:23:32,178 How could you even ask me that? 358 00:23:43,304 --> 00:23:45,984 My real dad is in prison 359 00:23:46,864 --> 00:23:48,309 for murder. 360 00:23:51,418 --> 00:23:52,543 What? 361 00:23:53,661 --> 00:23:55,655 Constantine's not my father. 362 00:24:01,028 --> 00:24:03,704 Well that changes everything. 363 00:24:05,583 --> 00:24:06,704 Doesn't it? 364 00:24:07,952 --> 00:24:09,031 Prove it. 365 00:24:43,939 --> 00:24:45,576 "Odi et amo." 366 00:24:47,704 --> 00:24:49,661 I hate and I love. 367 00:24:56,242 --> 00:24:58,383 Now we just need to get you chipped. 368 00:25:14,083 --> 00:25:16,151 Oh, what a lovely surprise. 369 00:25:16,157 --> 00:25:18,148 So, you're talking to me now? 370 00:25:20,320 --> 00:25:21,596 Course I am. 371 00:25:22,512 --> 00:25:23,632 Look mum... 372 00:25:25,224 --> 00:25:28,209 It's time we had an honest conversation. 373 00:25:35,304 --> 00:25:37,527 I think we should talk about Adam. 374 00:25:41,704 --> 00:25:42,944 What about him? 375 00:25:42,950 --> 00:25:44,910 I didn't mean to give you a hard time 376 00:25:44,916 --> 00:25:46,771 over the presumption of absence. 377 00:25:46,971 --> 00:25:48,224 But I,... 378 00:25:49,482 --> 00:25:51,076 I don't know how to say this, 379 00:25:51,082 --> 00:25:53,000 I don't think he's coming back. 380 00:25:55,157 --> 00:25:58,310 I think he's done some stupid, 381 00:25:58,316 --> 00:25:59,742 the fucking idiot. 382 00:26:02,700 --> 00:26:04,449 And I think we've lost him. 383 00:26:04,824 --> 00:26:06,555 Mum, I think we've lost him. 384 00:26:08,852 --> 00:26:10,239 And I know this is hard, 385 00:26:10,245 --> 00:26:12,268 it's hard to say it, but we can't 386 00:26:13,183 --> 00:26:16,081 say it to Ada so we need to say it to each other. 387 00:26:19,782 --> 00:26:21,251 Christos. 388 00:26:54,579 --> 00:26:55,743 Nico, 389 00:26:56,344 --> 00:26:57,471 it's Christos. 390 00:26:57,806 --> 00:26:59,243 Is this a good time? 391 00:26:59,249 --> 00:27:00,624 Yes. 392 00:27:01,257 --> 00:27:03,172 I think you and I should meet up. 393 00:27:03,483 --> 00:27:04,834 Alone. 394 00:27:47,211 --> 00:27:50,491 Well, well what a delightful surprise. 395 00:27:51,984 --> 00:27:54,944 Mr. Lambert is a criminal defence attorney. 396 00:27:55,864 --> 00:27:57,117 Enchanté. 397 00:27:57,270 --> 00:27:58,930 I'm gonna get you out of here. 398 00:28:01,778 --> 00:28:04,669 But you have to do something for me in return. 399 00:28:54,212 --> 00:28:56,422 Of all the things I thought I'd be doing today, 400 00:28:56,428 --> 00:28:58,261 this wasn't one of them. 401 00:28:58,267 --> 00:29:00,469 I think it would be good for us to talk. 402 00:29:01,507 --> 00:29:04,216 Sure, is there a flare gun on board? 403 00:29:04,938 --> 00:29:07,325 Just in case you decide to bury me at sea. 404 00:29:09,987 --> 00:29:12,223 Jump on. You can untie that for me. 405 00:29:14,027 --> 00:29:15,147 Sure. 406 00:30:12,177 --> 00:30:13,827 Georgina tells me you were the last 407 00:30:13,866 --> 00:30:16,020 person to see dad alive. Is that true? 408 00:30:17,187 --> 00:30:18,912 It was a fleeting visit. 409 00:30:20,307 --> 00:30:21,662 How was he? 410 00:30:24,507 --> 00:30:26,999 I don't think he ever really recovered from the explosion. 411 00:30:28,211 --> 00:30:29,467 So, he was in pain? 412 00:30:29,866 --> 00:30:30,946 I think he went as 413 00:30:32,067 --> 00:30:33,387 peacefully as he could. 414 00:30:47,987 --> 00:30:49,919 He talked about you, you know. 415 00:30:54,827 --> 00:30:56,776 He said he was proud of you. 416 00:30:57,466 --> 00:30:59,106 That he'd always been proud of you. 417 00:31:01,787 --> 00:31:03,503 Well I'd like to see him. 418 00:31:05,131 --> 00:31:06,778 I can't do that! 419 00:31:09,226 --> 00:31:10,782 I made a promise. 420 00:31:14,307 --> 00:31:15,936 You're taking me to see him. 421 00:31:32,866 --> 00:31:34,063 Fuck! 422 00:31:35,621 --> 00:31:37,295 Fucking thing 423 00:31:37,301 --> 00:31:38,531 Are you alright? 424 00:31:38,537 --> 00:31:39,932 What've you done? 425 00:31:43,507 --> 00:31:45,053 It's nothing. 426 00:31:45,747 --> 00:31:47,787 - Hey, you're bleeding. - I'm fine. 427 00:32:04,747 --> 00:32:06,129 What are you doing? 428 00:32:15,426 --> 00:32:18,924 Well we're brothers! Right? 429 00:33:24,627 --> 00:33:26,067 Thank you. 430 00:34:11,147 --> 00:34:12,147 Thank you. 431 00:34:13,934 --> 00:34:16,100 Even so much of a hint of trouble 432 00:34:16,106 --> 00:34:17,397 and you'll be back in there 433 00:34:17,403 --> 00:34:19,223 so fast your feet won't hit the ground. 434 00:34:19,946 --> 00:34:21,295 Is that understood? 435 00:34:21,658 --> 00:34:23,061 Loud and clear. 436 00:34:24,356 --> 00:34:26,831 You find Enzo and bring him to me. 437 00:34:26,837 --> 00:34:28,001 Is that clear? 438 00:34:29,347 --> 00:34:31,579 My men are already on to it. 439 00:34:32,866 --> 00:34:34,508 I'm not looking for trouble. 440 00:34:35,469 --> 00:34:38,227 I'd sooner die than go back in that place. 441 00:34:38,451 --> 00:34:40,365 Let's hope it doesn't come to that. 442 00:35:12,018 --> 00:35:13,501 This is Thierry. 443 00:35:13,747 --> 00:35:16,276 He'll be my eyes and ears while you're staying here. 444 00:35:16,426 --> 00:35:18,721 Don't let his cuddly appearance fool you. 445 00:35:32,436 --> 00:35:34,701 There's to be no contact with the outside world 446 00:35:34,707 --> 00:35:36,873 unless it's in relation to Enzo. 447 00:35:46,147 --> 00:35:49,125 Does the rest of the family know I'm here? 448 00:35:53,644 --> 00:35:56,015 You can't stop me seeing my daughter. 449 00:35:57,149 --> 00:35:59,429 You're here on my terms. I can do whatever I want. 450 00:36:01,267 --> 00:36:04,379 These are not the bail conditions the judge agreed to. 451 00:36:05,587 --> 00:36:07,498 I am not interested in exchanging 452 00:36:07,504 --> 00:36:09,292 one prison for another. 453 00:36:09,999 --> 00:36:12,612 I'm not sure you have any choice. 454 00:36:13,547 --> 00:36:15,466 You know I don't usually let people get away 455 00:36:15,472 --> 00:36:17,802 with speaking to me like that. 456 00:36:20,267 --> 00:36:21,938 Times have changed. 457 00:36:29,187 --> 00:36:30,474 I wanna know where he's going 458 00:36:30,480 --> 00:36:32,181 and who he sees at all times, ok? 459 00:36:32,187 --> 00:36:33,707 Yes, Mrs. Clios. 460 00:37:40,461 --> 00:37:43,781 _ 461 00:37:43,811 --> 00:37:46,824 _ 462 00:38:24,147 --> 00:38:26,999 - Oh, do you want some champagne? - Yes. 463 00:39:11,787 --> 00:39:13,047 Hey, 464 00:39:14,984 --> 00:39:16,264 where were you today? 465 00:39:16,450 --> 00:39:17,771 Actually, you know what, 466 00:39:17,777 --> 00:39:19,300 I don't think I wanna know that. 467 00:39:19,926 --> 00:39:22,139 He's the only way that I can get to Enzo. 468 00:39:24,707 --> 00:39:26,655 So, this is who you are now? 469 00:39:28,507 --> 00:39:30,350 Maybe this is always who I was. 470 00:39:31,387 --> 00:39:33,147 Nico is going to destroy this family. 471 00:39:42,226 --> 00:39:44,128 You're playing with fire, you know that? 472 00:39:45,946 --> 00:39:47,611 I know what I'm doing. 473 00:40:39,870 --> 00:40:43,604 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 32996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.