All language subtitles for Riviera.S02E04.720p.HDTV.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,328 --> 00:00:03,703 I'll never understand why she left us. 2 00:00:08,250 --> 00:00:10,101 Your mom and dad 3 00:00:10,670 --> 00:00:14,317 had a difficult relationship. 4 00:00:16,597 --> 00:00:18,862 They've already grieved for you. 5 00:00:18,868 --> 00:00:21,115 They've said their goodbyes. 6 00:00:22,761 --> 00:00:25,074 Things can never go back to the way they were. 7 00:00:25,517 --> 00:00:28,478 Raoul, it is an honour to be here, 8 00:00:28,484 --> 00:00:31,471 He was at the top of his game. 9 00:00:35,962 --> 00:00:38,469 They think Raoul was killed. 10 00:00:38,743 --> 00:00:40,548 No, no. 11 00:00:40,554 --> 00:00:42,637 He slit his wrists. 12 00:00:42,643 --> 00:00:44,250 I was the one who found him. 13 00:00:44,256 --> 00:00:46,594 The post mortem result indicates otherwise. 14 00:00:47,499 --> 00:00:50,515 Welcome to Clios Bank, Mr. Al-Quadar. 15 00:00:51,726 --> 00:00:54,453 I planned to charm you into helping me with something. 16 00:00:54,517 --> 00:00:56,400 Why do you need my help? 17 00:00:56,406 --> 00:00:58,166 It's about a painting... 18 00:00:58,172 --> 00:01:00,747 That belonged to my grandmother's family. 19 00:01:00,753 --> 00:01:03,378 It was stolen a long time ago. 20 00:01:03,384 --> 00:01:05,394 I'm happy to listen 21 00:01:05,734 --> 00:01:07,836 and we can take it from there. 22 00:01:08,679 --> 00:01:10,140 Ok. 23 00:01:14,570 --> 00:01:16,883 _ 24 00:01:38,110 --> 00:01:39,750 Paula Rego's Vanitas. 25 00:01:40,551 --> 00:01:42,711 _ 26 00:01:43,225 --> 00:01:45,545 _ 27 00:01:45,551 --> 00:01:48,591 _ 28 00:01:48,990 --> 00:01:50,711 I'd like to feature the triptych 29 00:01:50,721 --> 00:01:53,025 as a centrepiece to the collection. 30 00:01:53,031 --> 00:01:55,029 It's a meditation on vanity as 31 00:01:55,035 --> 00:01:57,025 a danger to the human experience. 32 00:01:57,031 --> 00:02:00,065 If you would consider letting us have the first showing, 33 00:02:00,071 --> 00:02:01,643 the Clios Collection would donate 34 00:02:01,649 --> 00:02:03,865 our two side panels to the Louvre 35 00:02:03,871 --> 00:02:05,119 on permanent loan. 36 00:02:10,644 --> 00:02:13,551 _ 37 00:02:17,711 --> 00:02:19,846 _ 38 00:02:20,071 --> 00:02:22,471 _ 39 00:02:22,631 --> 00:02:25,436 _ 40 00:02:26,110 --> 00:02:28,780 _ 41 00:02:29,391 --> 00:02:31,689 _ 42 00:02:32,191 --> 00:02:33,464 _ 43 00:02:33,791 --> 00:02:35,465 _ 44 00:02:35,471 --> 00:02:37,350 _ 45 00:02:37,984 --> 00:02:39,660 _ 46 00:02:40,035 --> 00:02:43,954 _ 47 00:02:45,110 --> 00:02:46,521 _ 48 00:02:49,711 --> 00:02:51,344 So, how did it go? 49 00:02:51,350 --> 00:02:52,640 They said yes. 50 00:02:57,906 --> 00:03:00,905 _ 51 00:03:00,911 --> 00:03:02,711 _ 52 00:03:02,711 --> 00:03:04,271 _ 53 00:03:04,946 --> 00:03:07,386 _ 54 00:03:07,750 --> 00:03:10,162 _ 55 00:03:10,431 --> 00:03:14,110 _ 56 00:03:15,711 --> 00:03:16,871 _ 57 00:04:13,432 --> 00:04:17,268 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 58 00:05:06,431 --> 00:05:08,627 Why do you keep sending me visiting orders? 59 00:05:11,271 --> 00:05:13,439 - I just wanted to see you. - Why? 60 00:05:15,271 --> 00:05:17,007 I wanna tell you something. 61 00:05:19,231 --> 00:05:20,830 - I'm your... - You're my father? 62 00:05:23,871 --> 00:05:25,481 Mum beat you to it. 63 00:05:26,151 --> 00:05:29,014 Added in just a few details so I know who you are. 64 00:05:30,830 --> 00:05:32,420 - Adriana... - Don't. 65 00:05:35,002 --> 00:05:37,728 Do you have anything to do with Adam's disappearance? 66 00:05:39,397 --> 00:05:40,813 Adam is missing? 67 00:05:44,522 --> 00:05:46,497 I know nothing about that. 68 00:05:46,666 --> 00:05:47,725 Sorry. 69 00:05:49,441 --> 00:05:50,987 Why should I believe you? 70 00:05:52,121 --> 00:05:55,960 Well, I've nothing to gain by lying to you. 71 00:05:56,787 --> 00:05:59,112 It's not gonna get me out of here. 72 00:05:59,289 --> 00:06:02,453 I don't ever want anything to do with you. 73 00:06:05,023 --> 00:06:06,205 Adriana. 74 00:06:07,362 --> 00:06:10,082 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 75 00:06:10,802 --> 00:06:12,322 Please don't go, please. 76 00:06:13,666 --> 00:06:16,633 You're all I've left. 77 00:06:17,762 --> 00:06:20,057 I don't care about Irina, money, 78 00:06:20,063 --> 00:06:22,019 what happens to me... any of it. 79 00:06:23,300 --> 00:06:25,406 The only thing I care is about you. 80 00:06:26,481 --> 00:06:28,558 I can still be your father. 81 00:06:31,642 --> 00:06:33,122 If you'll let me. 82 00:06:35,842 --> 00:06:38,356 I hope, I hope you'll decide 83 00:06:38,362 --> 00:06:40,469 to forgive me, in time. 84 00:06:42,415 --> 00:06:44,735 It's not too late for us to discover 85 00:06:44,741 --> 00:06:47,287 each other as father and daughter. 86 00:06:48,881 --> 00:06:50,993 We can, we can start again... 87 00:06:53,121 --> 00:06:56,001 With absolutely no secrets between us. 88 00:06:59,636 --> 00:07:01,476 It's in your hands Adriana. 89 00:07:04,913 --> 00:07:06,226 You decide. 90 00:07:19,722 --> 00:07:20,961 Vermeer's Astronomer. 91 00:07:22,202 --> 00:07:23,836 My great-grandfather owned 92 00:07:23,842 --> 00:07:25,927 an antiquarian bookshop in Montmartre. 93 00:07:26,282 --> 00:07:28,241 He traded a collection of very rare 94 00:07:28,241 --> 00:07:30,346 and precious books for this painting. 95 00:07:35,441 --> 00:07:37,362 Here lived Naomi Lévy, 96 00:07:37,368 --> 00:07:40,674 deported May 19th 1942. 97 00:07:41,082 --> 00:07:42,693 Died in Auschwitz? 98 00:07:43,402 --> 00:07:45,419 Naomi Levy was my grandmother. 99 00:07:45,481 --> 00:07:47,029 That was my grandfather. 100 00:07:47,359 --> 00:07:49,058 I've only seen these in Berlin before, 101 00:07:49,064 --> 00:07:50,616 you know Stolpersteine? 102 00:07:50,982 --> 00:07:53,468 I commissioned these to be laid here. 103 00:07:53,842 --> 00:07:54,968 And look, 104 00:07:55,135 --> 00:07:58,916 my grandparents in their living room, right there. 105 00:07:58,922 --> 00:08:00,725 Look! First floor. 106 00:08:02,513 --> 00:08:04,516 That apartment once contained 107 00:08:04,522 --> 00:08:07,196 one of the finest paintings in history of art. 108 00:08:07,202 --> 00:08:08,388 The Vermeer? 109 00:08:09,568 --> 00:08:10,881 The painting disappeared 110 00:08:10,887 --> 00:08:13,042 at the same time my grandparents disappeared, 111 00:08:13,202 --> 00:08:14,371 to Auschwitz. 112 00:08:14,574 --> 00:08:16,676 It was last seen on display in Nice, 113 00:08:16,682 --> 00:08:19,520 in the Hotel Excelsior, in 1943. 114 00:08:20,121 --> 00:08:22,460 After that, it simply vanishes. 115 00:08:23,924 --> 00:08:25,839 If that painting still exists, 116 00:08:26,251 --> 00:08:27,974 I promise I will find it. 117 00:08:30,042 --> 00:08:32,176 _ 118 00:08:32,286 --> 00:08:34,036 _ 119 00:08:34,042 --> 00:08:35,562 _ 120 00:08:35,568 --> 00:08:37,722 _ 121 00:08:37,728 --> 00:08:41,468 _ 122 00:08:42,682 --> 00:08:45,676 _ 123 00:08:45,682 --> 00:08:48,522 _ 124 00:08:48,528 --> 00:08:50,322 _ 125 00:08:50,481 --> 00:08:51,562 _ 126 00:08:52,284 --> 00:08:55,706 _ 127 00:08:56,602 --> 00:08:58,183 _ 128 00:09:30,562 --> 00:09:31,793 Oh! Good morning! 129 00:09:31,799 --> 00:09:32,941 Morning. 130 00:09:32,947 --> 00:09:34,168 You're up! 131 00:09:35,016 --> 00:09:36,596 You should be careful, 132 00:09:36,602 --> 00:09:38,716 you're nowhere near fully recovered yet. 133 00:09:38,722 --> 00:09:40,009 No, I'm fine. 134 00:09:40,190 --> 00:09:41,481 Did you sleep alright? 135 00:09:41,762 --> 00:09:45,216 A little uncomfortable. But better. 136 00:09:46,296 --> 00:09:48,723 Well, let's get you back to bed. 137 00:09:48,942 --> 00:09:50,441 You do need your rest. 138 00:09:50,447 --> 00:09:51,996 Why? 139 00:09:52,002 --> 00:09:55,241 What I need is to get outside and stretch my legs. 140 00:09:55,247 --> 00:09:57,452 Now that's not a good idea. 141 00:09:59,108 --> 00:10:00,282 Why not? 142 00:10:00,729 --> 00:10:02,965 I know this estate very well. 143 00:10:04,763 --> 00:10:08,666 All the things we used to get up to as teenagers 144 00:10:08,802 --> 00:10:09,961 it's a very 145 00:10:10,522 --> 00:10:12,362 secluded estate. 146 00:10:19,862 --> 00:10:21,747 And nowhere near the fort. 147 00:10:26,282 --> 00:10:28,961 I believe that the Constantine Clios Collection 148 00:10:29,877 --> 00:10:31,849 is exhibiting there tonight. 149 00:10:42,161 --> 00:10:44,190 I didn't know whether to tell you. 150 00:10:47,595 --> 00:10:50,036 Posthumous exhibition. 151 00:10:50,129 --> 00:10:52,101 It's very Georgina. 152 00:10:52,441 --> 00:10:54,097 Will my family be there? 153 00:10:55,441 --> 00:10:57,972 Well, yes, I imagine so... 154 00:10:58,711 --> 00:11:02,235 So you can see that it might be a bit alarming 155 00:11:02,241 --> 00:11:04,722 if you were seen wandering around like the ghost 156 00:11:04,728 --> 00:11:07,597 - of Hamlet's father. - I'll stay close to the house. 157 00:11:08,042 --> 00:11:10,332 Still, it's not a risk we should take. 158 00:11:10,740 --> 00:11:12,688 Everyone's moved on. 159 00:11:14,762 --> 00:11:16,586 This is their way of 160 00:11:17,185 --> 00:11:19,920 saying their final goodbyes. 161 00:11:21,282 --> 00:11:24,682 And I'm taking a big chance keeping you here, 162 00:11:26,362 --> 00:11:29,082 so I think that we should get your strength back 163 00:11:29,241 --> 00:11:32,202 and not try and do too much. 164 00:11:32,362 --> 00:11:36,553 And then we can start planning the next steps. 165 00:11:37,636 --> 00:11:40,148 I mean, that's what you want, isn't it? 166 00:11:42,433 --> 00:11:44,074 Yes. Yes, of course 167 00:11:53,565 --> 00:11:55,436 - Good morning. - Good morning. 168 00:12:49,582 --> 00:12:50,725 Wow! 169 00:12:51,311 --> 00:12:52,816 It looks amazing. 170 00:12:54,412 --> 00:12:57,526 So Raafi is bringing some oil execs this evening. 171 00:12:57,532 --> 00:12:59,322 We could really use those accounts. 172 00:12:59,328 --> 00:13:01,516 You certainly found an good investor there. 173 00:13:01,522 --> 00:13:04,479 - Yup. - This is magnificent. 174 00:13:06,732 --> 00:13:08,144 Hello, darling. 175 00:13:11,402 --> 00:13:14,602 Constantine would have been very proud. 176 00:13:15,282 --> 00:13:17,381 We must celebrate. Let's have lunch. 177 00:13:18,402 --> 00:13:20,426 Oh, there's still so much to do, 178 00:13:20,432 --> 00:13:22,716 my caterers really dropped the ball. 179 00:13:22,722 --> 00:13:24,276 That's what we're here for. 180 00:13:24,282 --> 00:13:25,871 Your job is just to enjoy today. 181 00:13:25,877 --> 00:13:28,596 She's right, my darling Georgina. 182 00:13:28,602 --> 00:13:30,596 If our late husband taught us anything, 183 00:13:30,602 --> 00:13:33,562 it's to seize the moments of celebration in life. 184 00:13:33,568 --> 00:13:35,128 Christos, you should join us. 185 00:13:35,540 --> 00:13:36,740 Er, no I can't. 186 00:13:36,746 --> 00:13:39,316 I've got a meeting with the buyer at the stables. 187 00:13:39,322 --> 00:13:42,391 Fabio will drive us, so you can have some champagne. 188 00:13:42,591 --> 00:13:45,508 Seriously, this is what you pay me for. 189 00:13:45,514 --> 00:13:46,945 We've got this. 190 00:13:51,652 --> 00:13:54,074 I always knew Christos could do it. 191 00:13:55,284 --> 00:13:56,915 Rebranding the Clios name 192 00:13:56,921 --> 00:13:58,811 was never going to be easy, 193 00:13:59,219 --> 00:14:01,348 but we've made a good start. 194 00:14:05,208 --> 00:14:07,102 If you're happy to proceed, 195 00:14:07,108 --> 00:14:09,235 you'll need to sign some paperwork, of course 196 00:14:09,241 --> 00:14:12,700 to finalise Raafi's appointment to the board. 197 00:14:13,589 --> 00:14:15,444 Seems like a new beginning. 198 00:14:15,450 --> 00:14:17,002 For all of us. 199 00:14:18,322 --> 00:14:21,282 We deserve some happiness after recent events. 200 00:14:23,802 --> 00:14:27,376 I just wish Adam would come home to enjoy it too. 201 00:14:28,642 --> 00:14:29,868 Yes. 202 00:14:37,542 --> 00:14:39,461 You've been different since New York. 203 00:14:41,244 --> 00:14:44,784 Like a weight has come off your shoulders. 204 00:14:45,924 --> 00:14:49,159 I laid some ghosts to rest there. 205 00:14:57,241 --> 00:14:59,522 Madame Clios. Good to see you again. 206 00:14:59,528 --> 00:15:01,877 Thank you for coming all this way, Mr. Sinclair. 207 00:15:01,883 --> 00:15:04,415 Don't mention it. I decided to fly over as soon as 208 00:15:04,421 --> 00:15:07,048 Jean-Christophe updated me on the case. 209 00:15:07,682 --> 00:15:10,490 Also Madame Clios, I understand. 210 00:15:11,402 --> 00:15:12,959 Martin Sinclair. 211 00:15:14,125 --> 00:15:16,276 What's going on here? 212 00:15:16,282 --> 00:15:18,002 Would you like something to drink? 213 00:15:18,008 --> 00:15:19,936 Not while I'm working, thank you. 214 00:15:20,362 --> 00:15:21,621 Irina? 215 00:15:22,294 --> 00:15:24,734 Martin is a private investigator. 216 00:15:24,740 --> 00:15:27,582 I have hired him to look into Adam's disappearance. 217 00:15:28,597 --> 00:15:31,037 He has a few questions he'd like to ask you. 218 00:15:46,318 --> 00:15:48,712 You sent this text to Adam Clios 219 00:15:48,718 --> 00:15:50,484 at six forty-two pm 220 00:15:50,490 --> 00:15:52,913 on the day he was last seen. 221 00:15:53,326 --> 00:15:54,584 'Marjorie sloop, 222 00:15:54,590 --> 00:15:57,842 'Promenade des Professeurs, Villefranche. 223 00:15:58,718 --> 00:16:01,052 'Meet me there. ASAP.' 224 00:16:03,040 --> 00:16:04,476 He never showed up. 225 00:16:04,838 --> 00:16:06,759 I told you that. 226 00:16:08,397 --> 00:16:10,571 Why did you want to see him so urgently? 227 00:16:12,477 --> 00:16:16,058 I found out that Constantine owned that boat. 228 00:16:16,064 --> 00:16:17,751 - Constantine? - Yes. 229 00:16:17,757 --> 00:16:20,739 I mean... who owns a sailboat and forgets to tell their wife? 230 00:16:20,745 --> 00:16:24,105 Well, knowing what we know about him now. 231 00:16:24,238 --> 00:16:26,103 Why ask Adam to join you? 232 00:16:27,367 --> 00:16:30,682 I was afraid of what I might find. 233 00:16:30,798 --> 00:16:34,279 When Adam never showed up, I went on board alone. 234 00:16:34,285 --> 00:16:36,146 I found a letter from Constantine... 235 00:16:36,152 --> 00:16:37,521 Saying what...? 236 00:16:38,158 --> 00:16:40,161 That's between me and my husband. 237 00:16:41,318 --> 00:16:44,598 You understand why we're asking these questions, don't you? 238 00:16:44,757 --> 00:16:48,078 I'm so worried about Adam. 239 00:16:48,392 --> 00:16:51,432 We're just trying to trace his movements. 240 00:16:51,438 --> 00:16:52,672 Yes, of course. 241 00:16:52,678 --> 00:16:55,857 Because there's also this. 242 00:16:56,185 --> 00:16:58,072 A copy of Adam's will. 243 00:16:58,078 --> 00:17:00,469 He changed it recently and made you 244 00:17:01,757 --> 00:17:03,831 sole beneficiary. 245 00:17:04,237 --> 00:17:05,585 What? 246 00:17:07,397 --> 00:17:09,822 That doesn't make any sense... 247 00:17:10,397 --> 00:17:12,672 You're saying you don't know anything about this? 248 00:17:12,678 --> 00:17:14,432 Of course, I don't. 249 00:17:14,438 --> 00:17:16,407 So why do you think he did that? 250 00:17:19,757 --> 00:17:22,441 Maybe because he felt guilty 251 00:17:22,447 --> 00:17:24,371 for trying to assault me. 252 00:17:28,263 --> 00:17:30,232 My uncle is arriving at the airport soon 253 00:17:30,238 --> 00:17:32,152 I really should be there to meet him. 254 00:17:32,158 --> 00:17:33,696 Fabio will drive you. 255 00:17:58,518 --> 00:18:00,038 I can't tell any more. 256 00:18:01,997 --> 00:18:03,954 She has an answer for everything. 257 00:18:04,598 --> 00:18:06,336 Perhaps rehearsed. 258 00:18:06,558 --> 00:18:08,195 You think she was lying? 259 00:18:09,598 --> 00:18:10,804 I don't know. 260 00:18:11,477 --> 00:18:13,518 But she's certainly not telling us everything. 261 00:18:36,755 --> 00:18:37,918 Marj! 262 00:18:41,491 --> 00:18:43,312 Hey! Hey, hey, hey. 263 00:18:43,318 --> 00:18:44,912 I'm so glad you're here. 264 00:18:44,918 --> 00:18:46,443 Me too, me too. 265 00:18:46,746 --> 00:18:48,027 Ok. 266 00:18:48,360 --> 00:18:50,504 I'll take you back to the villa and get you settled. 267 00:18:50,510 --> 00:18:53,118 I have some press interviews to do today but 268 00:18:53,124 --> 00:18:54,844 you'll probably wanna rest. 269 00:18:55,497 --> 00:18:56,737 How are you doing? 270 00:18:57,238 --> 00:18:58,792 Good. Good. 271 00:18:58,798 --> 00:19:00,087 Yeah. 272 00:19:00,118 --> 00:19:03,176 The exhibition's coming along nicely, you'll see it tonight. 273 00:19:03,872 --> 00:19:05,652 Not exactly what I meant. 274 00:19:06,238 --> 00:19:07,652 How are the nightmares? 275 00:19:08,909 --> 00:19:10,171 They're gone. 276 00:19:10,409 --> 00:19:11,808 You? 277 00:19:12,997 --> 00:19:15,358 Still processing. But I'm ok. 278 00:19:17,718 --> 00:19:20,951 Oh, yes I love that you have a driver! 279 00:19:20,957 --> 00:19:22,471 Oh, Fabio's not my driver. 280 00:19:22,477 --> 00:19:24,838 Oh my God, I love that you have a driver named Fabio! 281 00:19:24,844 --> 00:19:29,088 No, Fabio is Irina's driver which means his loyalty is to her. 282 00:19:31,198 --> 00:19:32,438 How is Irene? 283 00:19:32,794 --> 00:19:35,078 Oh, you know. 284 00:19:50,158 --> 00:19:52,678 Shit, it's beautiful. 285 00:19:56,038 --> 00:19:58,027 Are you sure you've got room for me? 286 00:20:05,238 --> 00:20:08,143 - So, are you really doing okay? - Yeah, course. 287 00:20:09,438 --> 00:20:11,242 Thank you Fabio. 288 00:20:12,637 --> 00:20:14,078 Yeah, it's just er, 289 00:20:16,970 --> 00:20:19,267 you kinda seem like you got a lot on your mind. 290 00:20:22,111 --> 00:20:23,873 I'm launching an art exhibition. 291 00:20:23,879 --> 00:20:25,948 Yeah, I've got a lot on my mind! 292 00:20:26,918 --> 00:20:30,383 Why is there a porcupine in the fireplace, Marj? 293 00:20:31,238 --> 00:20:33,006 I don't know, it's artsy. 294 00:20:33,918 --> 00:20:35,712 Oh, Jeff, 295 00:20:35,718 --> 00:20:37,032 this is Noah Levy. 296 00:20:37,038 --> 00:20:38,157 Noah Jeff. 297 00:20:38,163 --> 00:20:39,232 Hey. 298 00:20:39,238 --> 00:20:41,432 I asked him to show you around this afternoon, 299 00:20:41,438 --> 00:20:43,272 I've got this press thing to do. 300 00:20:43,278 --> 00:20:46,206 You can tell me all about little 'Marj'. 301 00:20:47,113 --> 00:20:49,097 And er you can tell me all about 302 00:20:49,103 --> 00:20:50,962 how you two know each other. 303 00:20:51,118 --> 00:20:53,840 Right, I really have to go. 304 00:20:54,049 --> 00:20:55,349 Play nice. 305 00:20:55,355 --> 00:20:56,754 Don't gossip about me. 306 00:21:01,637 --> 00:21:04,751 The Clios Collection will be reuniting Paula Rego's 307 00:21:04,757 --> 00:21:07,408 Vanitas triptych at long last. 308 00:21:09,518 --> 00:21:11,278 Our two side panels will be 309 00:21:11,318 --> 00:21:13,477 joined later today by the centre panel. 310 00:21:13,483 --> 00:21:15,032 We'll have it for six months, 311 00:21:15,038 --> 00:21:17,032 and then I'll be bringing the entire triptych 312 00:21:17,038 --> 00:21:19,137 to Paris on permanent loan. 313 00:21:19,757 --> 00:21:22,152 There was a lot of speculation in the press 314 00:21:22,158 --> 00:21:25,414 about the circumstances of your husband's death. 315 00:21:25,703 --> 00:21:27,592 Are you concerned about the damage 316 00:21:27,598 --> 00:21:29,664 to the reputation of your collection? 317 00:21:32,698 --> 00:21:34,112 I hardly think that The Louvre 318 00:21:34,118 --> 00:21:36,032 would be entrusting such a valuable piece 319 00:21:36,038 --> 00:21:37,990 to a collection they had reservations about. 320 00:21:37,996 --> 00:21:39,710 So, you're clearly striving for legitimacy 321 00:21:39,716 --> 00:21:41,425 in the wake of Constantine's death. 322 00:21:41,431 --> 00:21:43,400 We were always legitimate. 323 00:21:43,598 --> 00:21:45,872 The Interpol inquiry was simply an investigation 324 00:21:45,878 --> 00:21:47,477 into my husband's murder. 325 00:21:47,637 --> 00:21:50,874 This is more about sharing my husband's legacy. 326 00:21:51,358 --> 00:21:52,558 Look around you, 327 00:21:52,718 --> 00:21:54,438 these are magnificent pieces. 328 00:21:54,598 --> 00:21:57,397 They need to be on display for the world to see. 329 00:21:57,878 --> 00:22:00,072 It's the only way I know how to move on in life 330 00:22:00,078 --> 00:22:02,078 while still remembering Constantine. 331 00:22:04,997 --> 00:22:07,889 All the best bars got sticky floors. 332 00:22:08,757 --> 00:22:10,483 This is my kinda place. 333 00:22:10,997 --> 00:22:12,924 Georgina told me about growing up with you. 334 00:22:12,930 --> 00:22:14,090 So I thought you'd like it. 335 00:22:14,096 --> 00:22:15,695 - She did, huh? - Thank you. 336 00:22:19,318 --> 00:22:20,512 So, what's the story? 337 00:22:20,518 --> 00:22:21,751 With you two? 338 00:22:21,757 --> 00:22:23,928 You should probably ask her that. 339 00:22:24,438 --> 00:22:27,143 Yeah, well, Georgina's busy. So, I'm asking you. 340 00:22:27,745 --> 00:22:30,346 You know it's early days. 341 00:22:30,798 --> 00:22:32,645 Not exactly a secret, not exactly 342 00:22:32,651 --> 00:22:34,392 announcing it to the world. 343 00:22:36,997 --> 00:22:39,192 Best of luck. To you both. 344 00:22:39,198 --> 00:22:40,377 Thanks. 345 00:22:42,997 --> 00:22:44,278 Excuse me. 346 00:23:17,198 --> 00:23:18,440 Do you have the blessing 347 00:23:18,446 --> 00:23:19,946 of your step-children 348 00:23:19,952 --> 00:23:22,232 in mounting this exhibition in their father's name? 349 00:23:22,238 --> 00:23:24,637 Absolutely. I'm doing this for all of us. 350 00:23:26,883 --> 00:23:28,376 Apologies, ladies and gentlemen, 351 00:23:28,382 --> 00:23:30,946 that's all Mrs. Clios has time for today. 352 00:23:30,952 --> 00:23:32,181 But I'd be happy to answer 353 00:23:32,187 --> 00:23:34,707 any questions you have about specific pieces. 354 00:23:35,158 --> 00:23:36,318 Thank you. 355 00:23:38,102 --> 00:23:39,189 I hope I'm not interrupting. 356 00:23:39,195 --> 00:23:41,515 I thought I'd slip in for a sneak preview. 357 00:23:41,521 --> 00:23:43,160 It's so lovely to see you. 358 00:23:43,429 --> 00:23:44,957 What an exquisite collection. 359 00:23:44,963 --> 00:23:46,038 Can I get you a drink? 360 00:23:46,078 --> 00:23:47,625 No, no, no. I'm not, I'm not staying. 361 00:23:47,631 --> 00:23:50,812 I'm sorry... I can't face being around people tonight. 362 00:23:50,818 --> 00:23:52,718 I erm, just thought I'd take a quick 363 00:23:52,724 --> 00:23:54,463 glance before everyone arrives. 364 00:23:55,238 --> 00:23:57,395 Of course, of course. 365 00:23:57,401 --> 00:24:01,160 The, the police came to see me this afternoon. 366 00:24:01,798 --> 00:24:04,286 Still no arrests and 367 00:24:04,678 --> 00:24:07,272 they will not release Raoul to me 368 00:24:07,278 --> 00:24:10,537 until charges have been brought. That could be never. 369 00:24:11,318 --> 00:24:13,471 I can't even say goodbye properly. 370 00:24:13,477 --> 00:24:16,098 I know how awful that must feel. 371 00:24:16,104 --> 00:24:17,504 A small mercy, 372 00:24:18,318 --> 00:24:21,631 they believe he was drugged before he was killed. 373 00:24:21,869 --> 00:24:24,709 There was a puncture wound in his thigh 374 00:24:24,715 --> 00:24:28,116 and traces of a sedative called fentanyl in his blood. 375 00:24:28,586 --> 00:24:29,866 Oh my God. 376 00:24:33,637 --> 00:24:35,090 My dear heart. 377 00:24:36,921 --> 00:24:38,646 You know, it felt like... 378 00:24:39,598 --> 00:24:42,408 He was beginning a new era of art. 379 00:24:43,438 --> 00:24:46,118 Such a talent, gone, 380 00:24:47,477 --> 00:24:48,970 gone to waste. 381 00:24:54,678 --> 00:24:56,429 We'd better get going. 382 00:24:58,637 --> 00:25:00,255 What, you're not coming? 383 00:25:00,261 --> 00:25:01,477 No. 384 00:25:02,438 --> 00:25:04,278 Georgina and I talked about it. 385 00:25:04,438 --> 00:25:06,991 It's an exhibition dedicated to her late husband, 386 00:25:06,997 --> 00:25:08,832 I'm not sure it's the best moment for us 387 00:25:08,838 --> 00:25:10,849 to be seen together for the first time. 388 00:25:11,399 --> 00:25:13,512 Come on, fuck that man! 389 00:25:13,518 --> 00:25:16,143 There'll be a hundred people there. You can come as my plus-one. 390 00:25:16,149 --> 00:25:18,323 I'm not sure she'd appreciate that. 391 00:25:21,918 --> 00:25:24,430 Look, piece of advice, dude. 392 00:25:24,686 --> 00:25:27,048 Georgina likes a man who stands up to her. 393 00:25:27,477 --> 00:25:29,872 So the second you become her whipping-boy, 394 00:25:29,878 --> 00:25:31,078 you're out the door. 395 00:25:32,558 --> 00:25:33,980 Come on let's rock'n'roll. 396 00:25:34,918 --> 00:25:38,699 Wait. If you're taking me to a party, I'm buying the drinks. 397 00:25:44,878 --> 00:25:47,472 You know what, I got this. 398 00:26:12,278 --> 00:26:14,376 Man, I love France. 399 00:26:16,249 --> 00:26:19,593 Next time you have any questions about me, just ask. 400 00:26:21,788 --> 00:26:22,957 Yeah. 401 00:26:23,369 --> 00:26:25,163 Well, it's no fun that way. 402 00:26:25,678 --> 00:26:27,432 I prefer to be sneaky. 403 00:26:27,438 --> 00:26:29,672 You know, do the private detective thing. 404 00:26:29,678 --> 00:26:31,347 Did you find what you wanted? 405 00:26:31,957 --> 00:26:34,364 No. No baby photos, 406 00:26:34,370 --> 00:26:35,793 no rohypnol. 407 00:26:35,799 --> 00:26:37,432 Come on, man, I gotta make sure 408 00:26:37,438 --> 00:26:38,973 you're not gonna try to take advantage of me, 409 00:26:38,979 --> 00:26:41,772 - seeing as I asked you out on a date. - Yeah. 410 00:26:42,518 --> 00:26:43,925 No, we're good. 411 00:26:43,931 --> 00:26:46,197 Come on, let's go do this. 412 00:27:02,757 --> 00:27:05,289 It's a lot of money for a one night stand. 413 00:27:06,066 --> 00:27:08,432 Well, the point isn't to give your mare a night to remember. 414 00:27:08,438 --> 00:27:10,832 It's to produce a thoroughbred you'll earn millions from. 415 00:27:10,838 --> 00:27:12,586 Yeah, but still, at current market rates. 416 00:27:12,592 --> 00:27:15,512 Well, the Clios name stands for something. 417 00:27:15,518 --> 00:27:17,768 A certain exclusivity. 418 00:27:18,558 --> 00:27:21,526 When a stallion goes to stud, it'll service... what? 419 00:27:21,718 --> 00:27:23,872 Hundred mares a year, breeding season? 420 00:27:23,878 --> 00:27:26,146 I'm only letting him cover twenty-five. 421 00:27:26,689 --> 00:27:28,609 That way we don't dilute the gene pool; 422 00:27:28,615 --> 00:27:31,432 you know you're getting a sire in peak condition 423 00:27:31,438 --> 00:27:33,678 and we'll have less competition on the track. 424 00:27:39,851 --> 00:27:41,072 You have a deal. 425 00:27:41,078 --> 00:27:43,203 I'll have my people draw up the paperwork. 426 00:27:43,209 --> 00:27:45,719 We'll get your mare in here as soon as possible. 427 00:27:51,718 --> 00:27:52,873 How d'it go? 428 00:27:53,280 --> 00:27:54,724 How d'you think? 429 00:27:54,922 --> 00:27:56,595 You nailed it! 430 00:27:56,601 --> 00:27:58,792 I told you you'd bring this place back to life. 431 00:27:58,798 --> 00:28:00,280 Yes, you did. 432 00:28:00,598 --> 00:28:03,265 Yeah, it's been nice having something else to focus on. 433 00:28:11,798 --> 00:28:13,393 Where do you think he is? 434 00:28:16,838 --> 00:28:19,558 I don't know, Ada. I really don't. 435 00:28:20,158 --> 00:28:23,953 Oh Gosh, I miss him. 436 00:28:25,601 --> 00:28:29,210 - Fucking bastard. - Yeah, I miss him too. 437 00:28:47,957 --> 00:28:49,642 Madame Clios. 438 00:28:57,718 --> 00:28:59,530 I wasn't expecting you. 439 00:29:03,085 --> 00:29:04,750 Did something happen? 440 00:29:05,838 --> 00:29:08,601 I'm afraid a body has been recovered from the sea. 441 00:29:18,236 --> 00:29:19,751 When we first met 442 00:29:19,757 --> 00:29:21,556 you told me money was no object. 443 00:29:21,562 --> 00:29:23,884 That you didn't want to involve the police. 444 00:29:23,890 --> 00:29:25,129 That is still the case. 445 00:29:25,386 --> 00:29:27,161 I can reassure you that we've kept 446 00:29:27,167 --> 00:29:28,889 this away from the authorities. 447 00:29:29,652 --> 00:29:31,581 The body has been taken to the morgue 448 00:29:31,587 --> 00:29:33,718 and filed as unidentified. 449 00:29:37,118 --> 00:29:38,680 But you think it's Adam? 450 00:29:39,957 --> 00:29:41,094 I'm sorry. 451 00:29:41,248 --> 00:29:42,347 Why? 452 00:29:43,957 --> 00:29:45,592 Why do you think it's Adam? 453 00:29:45,598 --> 00:29:47,029 Personal effects. 454 00:29:48,279 --> 00:29:50,391 The body had been put into a sail bag 455 00:29:50,397 --> 00:29:53,099 which of course rules out suicide. 456 00:29:53,438 --> 00:29:55,838 Visual identification is not possible. 457 00:29:56,026 --> 00:29:57,236 However, 458 00:29:57,477 --> 00:29:59,283 he was wearing this. 459 00:30:09,188 --> 00:30:12,243 _ 460 00:30:13,695 --> 00:30:16,380 Added together with the text from Georgina, 461 00:30:16,386 --> 00:30:18,145 his car being found at the harbour, 462 00:30:18,598 --> 00:30:22,192 that's considerable circumstantial evidence, 463 00:30:22,198 --> 00:30:23,657 Madame Clios. 464 00:31:43,768 --> 00:31:45,323 Mercy. 465 00:32:10,269 --> 00:32:11,972 Georgina! 466 00:32:12,673 --> 00:32:14,699 I'm so glad that you could make it. 467 00:32:14,872 --> 00:32:17,028 And thank you for this. 468 00:32:17,034 --> 00:32:18,707 It's my pleasure. 469 00:32:18,713 --> 00:32:21,402 You've certainly breathed some life into the old place. 470 00:32:22,951 --> 00:32:27,333 And I know how hard you've worked to move on. 471 00:32:28,043 --> 00:32:31,644 After tonight's event, I hope you will. 472 00:32:37,571 --> 00:32:39,102 Bouillabaisse. 473 00:32:40,131 --> 00:32:41,711 My grandmother's recipe. 474 00:32:42,279 --> 00:32:44,094 Thank you, Laurent. 475 00:32:58,863 --> 00:33:01,688 How would you like to make a thousand Euros, Laurent? 476 00:33:03,240 --> 00:33:05,049 Madame Eltham is already a very 477 00:33:05,055 --> 00:33:07,342 generous employer, monsieur. 478 00:33:08,171 --> 00:33:09,371 Two thousand Euros. 479 00:33:10,211 --> 00:33:12,923 And the recipe for this as well. 480 00:33:14,970 --> 00:33:16,399 As well as what? 481 00:33:17,531 --> 00:33:20,525 As you know, Georgina will be at the party at the fort tonight. 482 00:33:20,531 --> 00:33:21,681 Of course. 483 00:33:22,811 --> 00:33:26,291 I want you to hand her this note. 484 00:33:27,312 --> 00:33:29,624 _ 485 00:33:53,211 --> 00:33:55,021 I hope this is going to be alright. 486 00:33:57,291 --> 00:33:58,646 Come on, man. 487 00:33:58,931 --> 00:34:00,732 Let's make some new friends. 488 00:34:13,451 --> 00:34:15,254 What you are doing here? 489 00:34:15,531 --> 00:34:17,168 Didn't we talk about this? 490 00:34:18,091 --> 00:34:20,417 I know, it's Jeff, he insisted. 491 00:34:20,901 --> 00:34:23,085 Listen, I can leave if you want. 492 00:34:23,091 --> 00:34:24,644 No, no, you're here, right. 493 00:34:24,650 --> 00:34:26,903 Do me a favour, keep him company? 494 00:34:26,909 --> 00:34:28,121 Ok. 495 00:34:29,531 --> 00:34:31,353 You look beautiful by the way. 496 00:34:42,923 --> 00:34:45,399 I suppose we should say hello to the board. 497 00:34:46,674 --> 00:34:47,739 You know what? 498 00:34:47,745 --> 00:34:49,580 We absolutely should. 499 00:34:56,410 --> 00:34:58,171 Werner! Edith! 500 00:34:58,891 --> 00:35:00,178 Evening. 501 00:35:00,184 --> 00:35:02,879 You've er, met Raafi Al-Qadar? 502 00:35:02,885 --> 00:35:04,205 Nice to see you. 503 00:35:04,211 --> 00:35:05,492 I imagine you've heard he's taken 504 00:35:05,498 --> 00:35:06,964 a position on the bank's equity. 505 00:35:06,970 --> 00:35:08,445 Yes, congratulations. 506 00:35:08,451 --> 00:35:10,510 We are looking forward to working with you. 507 00:35:10,884 --> 00:35:12,653 Yeah, thing is er, 508 00:35:12,970 --> 00:35:15,794 Raafi and I are working on some big plans and 509 00:35:17,211 --> 00:35:20,466 well, I don't feel I have your support. 510 00:35:21,023 --> 00:35:23,754 I'm gonna have to ask for your resignations from the board. 511 00:35:24,236 --> 00:35:25,685 What? 512 00:35:25,691 --> 00:35:28,336 The bank needs youth and energy to move it forward. 513 00:35:28,931 --> 00:35:30,562 Thank you for your service. 514 00:35:31,091 --> 00:35:33,491 Letters on my desk first thing tomorrow. 515 00:35:37,571 --> 00:35:39,650 It was very nice to meet you both. 516 00:35:47,790 --> 00:35:49,484 Who are you looking for? 517 00:35:49,490 --> 00:35:51,774 My Mum. I thought she'd be here by now. 518 00:35:52,245 --> 00:35:54,325 And where were you today? I couldn't get hold of you. 519 00:35:54,331 --> 00:35:57,445 I had stuff to do. I was with Christos. 520 00:35:57,451 --> 00:35:59,892 Are you sure you're allowed in here? 521 00:36:00,486 --> 00:36:02,285 After all you do have form 522 00:36:02,291 --> 00:36:04,885 in damaging expensive artwork and antiquities. 523 00:36:04,891 --> 00:36:08,275 Oh, don't put yourself down. You're not that old. 524 00:36:09,211 --> 00:36:11,125 Hi, I'm Sophie. 525 00:36:11,131 --> 00:36:13,325 Hi, Nico Eltham. Nice to meet you. 526 00:36:13,331 --> 00:36:15,659 - Friend of yours? - No, her girlfriend. 527 00:36:17,931 --> 00:36:19,164 I see. 528 00:36:21,250 --> 00:36:22,331 Bye. 529 00:36:40,762 --> 00:36:42,321 - Good evening, darling. - Evening. 530 00:36:42,327 --> 00:36:44,245 What a wonderful gathering. 531 00:36:44,251 --> 00:36:45,365 Yeah. 532 00:36:45,371 --> 00:36:48,966 And you made it all possible with the bank. 533 00:36:49,201 --> 00:36:50,442 Well... 534 00:36:53,126 --> 00:36:56,040 Wow, now I know why you're late! 535 00:36:56,046 --> 00:36:57,687 My beautiful children. 536 00:36:58,341 --> 00:37:01,347 I'm so proud of you. 537 00:37:03,650 --> 00:37:05,531 I do love you. You know? 538 00:37:07,131 --> 00:37:09,574 Am I the only sober one here? 539 00:37:10,451 --> 00:37:12,205 - Ladies and gentleman. - You ok? 540 00:37:12,211 --> 00:37:14,117 Ladies and gentleman if I could just 541 00:37:14,123 --> 00:37:15,975 have your attention for a moment. 542 00:37:16,131 --> 00:37:18,880 Thank you so much for coming tonight. 543 00:37:19,815 --> 00:37:21,165 The Clios Bank 544 00:37:21,171 --> 00:37:22,573 is very proud to present 545 00:37:22,579 --> 00:37:24,429 Renaissance, Reunion and Rebirth. 546 00:37:30,211 --> 00:37:33,325 This evening is an ending but it's also a beginning. 547 00:37:33,331 --> 00:37:35,605 And I couldn't have done it without the help of my 548 00:37:35,611 --> 00:37:38,410 friends and family most of whom are here tonight. 549 00:37:38,416 --> 00:37:41,243 Christos, Adriana, 550 00:37:41,615 --> 00:37:43,737 your father would be so proud of you. 551 00:37:44,063 --> 00:37:46,321 Adam unfortunately couldn't join us. 552 00:37:46,327 --> 00:37:47,720 The Elthams. 553 00:37:48,410 --> 00:37:49,768 Cassandra. 554 00:37:50,490 --> 00:37:51,783 Thank you for hosting us. 555 00:37:54,790 --> 00:37:57,045 I'm particularly pleased 556 00:37:57,051 --> 00:37:59,285 to feature Paula Rego's Vanitas 557 00:37:59,291 --> 00:38:01,245 as the centrepiece to the exhibition. 558 00:38:01,251 --> 00:38:03,725 The artist once described it as 559 00:38:03,731 --> 00:38:06,874 an attempt to 'Give terror a face'. 560 00:38:07,233 --> 00:38:08,770 Surrounding it with the beauty 561 00:38:08,776 --> 00:38:10,855 of other masters reminds us that 562 00:38:11,150 --> 00:38:13,334 where there is ugliness, there is also beauty; 563 00:38:13,691 --> 00:38:16,549 and where there is death, there's also life. 564 00:38:16,915 --> 00:38:18,126 Rebirth. 565 00:38:21,010 --> 00:38:22,970 Thank you, get some champagne. 566 00:38:24,155 --> 00:38:25,525 That's my niece. 567 00:38:25,531 --> 00:38:27,291 - Oh right. - Thank you. Enjoy the evening. 568 00:38:27,731 --> 00:38:29,334 Beautiful speech. 569 00:38:29,874 --> 00:38:31,045 Thank you. 570 00:38:31,051 --> 00:38:32,358 Let's get some air. 571 00:38:32,436 --> 00:38:34,045 It's getting crowded. 572 00:38:34,051 --> 00:38:36,127 Oh, I think I'd better stay with the guests. 573 00:38:36,133 --> 00:38:37,333 I have some news. 574 00:38:39,331 --> 00:38:40,410 About Adam. 575 00:38:42,331 --> 00:38:43,902 I'll be on the rooftop. 576 00:39:08,165 --> 00:39:09,881 I believed you 577 00:39:09,887 --> 00:39:11,829 when you said you didn't know 578 00:39:12,038 --> 00:39:14,119 Adam had changed his will for you. 579 00:39:16,133 --> 00:39:17,744 I even believed you when you said 580 00:39:17,750 --> 00:39:19,582 you just wanted someone with you 581 00:39:19,588 --> 00:39:22,508 to check the boat and he didn't turn up. 582 00:39:25,811 --> 00:39:28,441 But my investigator has informed me 583 00:39:28,581 --> 00:39:30,320 that a body in a sail bag 584 00:39:30,326 --> 00:39:32,366 was dragged from the sea yesterday. 585 00:39:43,158 --> 00:39:45,175 Do you have anything you want to tell me? 586 00:39:45,532 --> 00:39:47,121 Of course, I don't. 587 00:39:48,891 --> 00:39:51,571 Wait, a body... what body? 588 00:39:51,577 --> 00:39:53,699 You know whose body. 589 00:39:54,276 --> 00:39:56,070 You can stop pretending now. 590 00:39:56,092 --> 00:39:58,726 To be honest, it's getting ridiculous. 591 00:39:58,732 --> 00:40:01,531 No! What's ridiculous is your man Sinclair 592 00:40:01,537 --> 00:40:04,125 implicating me in Adam's disappearance, 593 00:40:04,131 --> 00:40:06,691 having Fabio drive me around to eavesdrop... 594 00:40:06,697 --> 00:40:08,205 My 'man' Sinclair 595 00:40:08,211 --> 00:40:11,685 has solved scores of murders during his police career. 596 00:40:11,691 --> 00:40:14,165 Adam is probably on a beach in Thailand 597 00:40:14,171 --> 00:40:17,085 somewhere with a stomach full of Mai-Tai's and drugs. 598 00:40:17,091 --> 00:40:19,685 Difficult, since his bank accounts 599 00:40:19,691 --> 00:40:22,189 haven't been accessed since the day he was last seen. 600 00:40:22,531 --> 00:40:24,845 Nor has his phone been used 601 00:40:24,851 --> 00:40:28,611 since receiving that text... from you. 602 00:40:32,977 --> 00:40:34,204 And 603 00:40:35,650 --> 00:40:37,804 he didn't take his watch with him. 604 00:40:39,650 --> 00:40:41,332 It was on his body. 605 00:40:44,202 --> 00:40:45,512 You 606 00:40:46,410 --> 00:40:48,912 took the boat 607 00:40:49,931 --> 00:40:51,819 out to sea 608 00:40:53,251 --> 00:40:55,132 and murdered Adam 609 00:40:56,584 --> 00:40:57,976 before 610 00:40:58,331 --> 00:41:00,765 dumping his body over the side. 611 00:41:01,903 --> 00:41:02,962 I... 612 00:41:02,968 --> 00:41:06,168 Don't even think about lying to me! Not anymore. 613 00:41:09,731 --> 00:41:11,463 I know you did it. 614 00:41:11,648 --> 00:41:12,910 I know. 615 00:41:17,811 --> 00:41:20,652 I just need to hear you say it. 616 00:41:24,331 --> 00:41:27,898 You really wanna know the truth about your son? 617 00:41:29,650 --> 00:41:32,146 He tried to destroy this family. 618 00:41:32,931 --> 00:41:35,736 He was responsible for Constantine's death. 619 00:41:36,138 --> 00:41:39,063 And after killing his own father, 620 00:41:39,891 --> 00:41:41,860 he tried to rape me. 621 00:41:43,357 --> 00:41:44,725 You led him on... 622 00:41:44,731 --> 00:41:46,506 His own step-mother. 623 00:41:47,234 --> 00:41:49,725 Before he died, he admitted everything to me. 624 00:41:49,731 --> 00:41:51,914 Do you wanna know what his last words were? 625 00:41:52,320 --> 00:41:54,076 He told me he loved me. 626 00:41:54,199 --> 00:41:56,998 That he had always loved me. 627 00:41:57,912 --> 00:42:00,525 Your son was an Oedipal little prick, 628 00:42:00,531 --> 00:42:03,327 and I didn't make him that way. 629 00:42:15,942 --> 00:42:17,343 How did he die? 630 00:42:25,251 --> 00:42:26,417 How 631 00:42:28,073 --> 00:42:29,103 did 632 00:42:30,141 --> 00:42:32,176 he die? 633 00:42:43,650 --> 00:42:45,463 I stabbed him to death. 634 00:42:47,131 --> 00:42:49,950 And I looked him in the face while I was doing it. 635 00:43:03,051 --> 00:43:04,861 So what happens now? 636 00:43:06,131 --> 00:43:08,945 Are you gonna have me arrested at my own exhibition? 637 00:43:09,770 --> 00:43:12,772 You'll be destroying what's left of this family. 638 00:43:13,451 --> 00:43:15,171 You will bring the Clios Bank to 639 00:43:15,171 --> 00:43:17,446 its knees when it was just recovering. 640 00:43:19,051 --> 00:43:21,016 You'll be destroying yourself. 641 00:43:21,883 --> 00:43:24,914 And if there's one thing that I know anything about you, Irina, 642 00:43:25,811 --> 00:43:28,639 the one thing that colours your every decision, 643 00:43:29,082 --> 00:43:30,644 the one thing 644 00:43:30,650 --> 00:43:32,178 that you value 645 00:43:32,483 --> 00:43:34,125 above everything 646 00:43:34,131 --> 00:43:36,280 and everyone else in your life, 647 00:43:36,779 --> 00:43:38,531 is your own self-interest. 648 00:43:41,287 --> 00:43:43,128 Then it's lucky for you 649 00:43:44,543 --> 00:43:47,051 that our interests coincide. 650 00:43:48,434 --> 00:43:50,313 So, here's the deal. 651 00:43:53,467 --> 00:43:55,113 We have arranged for the body 652 00:43:55,119 --> 00:43:57,069 to buried as a 'John Doe'. 653 00:43:58,131 --> 00:44:03,048 So, you will not be benefiting from Adam's will, 654 00:44:03,181 --> 00:44:04,885 because not only would you get his money, 655 00:44:04,891 --> 00:44:07,440 you'd get his place on the board of the bank 656 00:44:08,371 --> 00:44:11,602 and you are not getting any more control over this company. 657 00:44:14,531 --> 00:44:17,807 I will retain power-of-attorney over his affairs. 658 00:44:21,051 --> 00:44:22,331 In return, 659 00:44:24,331 --> 00:44:26,351 I don't expose you as a murderer. 660 00:44:28,123 --> 00:44:31,467 I can take you down at any time, Georgina. 661 00:44:33,410 --> 00:44:36,517 So just behave 662 00:44:38,180 --> 00:44:39,686 and do as you're told. 663 00:44:43,646 --> 00:44:45,070 There's a good girl. 664 00:45:10,731 --> 00:45:11,948 Madame? 665 00:45:12,851 --> 00:45:13,931 Laurent...? 666 00:45:14,691 --> 00:45:16,697 It's about Monsieur Clios. 667 00:45:16,931 --> 00:45:18,719 He offered me two thousand Euros 668 00:45:18,725 --> 00:45:21,337 to deliver this note tonight. 669 00:45:26,820 --> 00:45:28,151 Thank you, Laurent. 670 00:45:28,157 --> 00:45:29,197 Yes, madame. 671 00:46:32,806 --> 00:46:36,431 _ 672 00:46:36,469 --> 00:46:40,477 _ 673 00:46:40,483 --> 00:46:43,287 _ 674 00:47:25,300 --> 00:47:30,159 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 45988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.