All language subtitles for Riviera.S02E01.720p.HDTV.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,080 - Is it Constantine? - He's dead. 2 00:00:17,086 --> 00:00:19,453 Constantine Clios, my ex-husband 3 00:00:19,459 --> 00:00:23,354 He lives on in his art foundation, in his children. 4 00:00:23,360 --> 00:00:28,160 Georgina, I love you and I always will. 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,811 The explosion. Somebody did it to us. 6 00:00:31,817 --> 00:00:33,314 Someone very close. 7 00:00:33,320 --> 00:00:35,394 What if this wasn't an accident. 8 00:00:35,400 --> 00:00:37,394 So he kept secrets even from you? 9 00:00:37,400 --> 00:00:39,163 He used me Robert, 10 00:00:39,169 --> 00:00:40,634 he never loved me. 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,160 My marriage was a sham. 12 00:00:42,821 --> 00:00:43,821 I'm sorry. 13 00:00:44,078 --> 00:00:45,309 He didn't love you. 14 00:00:45,315 --> 00:00:46,903 There's nothing for you here now. 15 00:00:47,692 --> 00:00:50,640 Whatever trouble he's left us with, I'm here. 16 00:00:55,080 --> 00:00:58,080 No-one is who they seem, are they? 17 00:01:00,040 --> 00:01:02,124 You do know I think the world of you. 18 00:01:02,851 --> 00:01:05,449 If you just give me a chance. 19 00:01:05,455 --> 00:01:06,920 - Georgie! - Get off of me! 20 00:01:06,926 --> 00:01:08,697 I love you, Georgie. 21 00:01:08,703 --> 00:01:11,556 - I'm just trying to tell you... - Get off of me! 22 00:01:12,113 --> 00:01:13,235 He's gonna kill us! 23 00:01:13,241 --> 00:01:14,674 Tell him I will help you. 24 00:01:14,680 --> 00:01:15,920 You must go. 25 00:01:19,514 --> 00:01:20,714 I recognise her... 26 00:01:20,720 --> 00:01:22,365 I only saw her once at a party. 27 00:01:22,371 --> 00:01:23,826 But she was there with Adam. 28 00:01:25,716 --> 00:01:27,148 You're just like the rest of them. 29 00:01:27,154 --> 00:01:28,715 You think that you can just 30 00:01:28,721 --> 00:01:30,165 take whatever you want. 31 00:01:30,171 --> 00:01:32,104 Well you can't. This family... 32 00:01:32,320 --> 00:01:35,473 Is a cancer. It is poisoned at the root. 33 00:01:35,658 --> 00:01:37,219 So what are you going to do? 34 00:01:43,560 --> 00:01:45,667 Why are you still here Robert? 35 00:01:45,673 --> 00:01:48,474 I'm still here because of that girl I first met. 36 00:01:48,480 --> 00:01:50,040 The one I think you really are. 37 00:01:50,298 --> 00:01:51,900 I'm not that girl anymore. 38 00:01:59,275 --> 00:02:01,094 I'm gonna put an end to this. 39 00:02:07,860 --> 00:02:09,420 It's my fault he's gone. 40 00:02:10,200 --> 00:02:11,680 I did this to them. 41 00:02:12,879 --> 00:02:13,914 To you. 42 00:02:19,439 --> 00:02:20,665 Thank you 43 00:02:20,935 --> 00:02:23,154 for telling me the truth. 44 00:02:30,969 --> 00:02:32,630 I knew that when I called you, 45 00:02:33,098 --> 00:02:35,490 I just wanted to hear you say it. 46 00:02:40,239 --> 00:02:42,556 I lost everything, because of you. 47 00:02:42,779 --> 00:02:44,699 I doubted the only man 48 00:02:44,705 --> 00:02:46,879 I ever loved in my whole life. 49 00:02:48,200 --> 00:02:51,194 Your dad was right, you are pathetic. 50 00:02:51,200 --> 00:02:52,917 He saw right through you. 51 00:02:52,923 --> 00:02:54,467 And so do I. 52 00:05:36,959 --> 00:05:38,571 Death is inside her! 53 00:05:39,231 --> 00:05:40,680 Death is inside her! 54 00:05:40,723 --> 00:05:42,082 It's okay. It's okay. 55 00:05:43,246 --> 00:05:44,640 Death is inside her! 56 00:05:45,640 --> 00:05:48,080 She's going to take our souls! 57 00:06:58,147 --> 00:07:01,510 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.MY-SUBS.com - 58 00:07:02,928 --> 00:07:04,717 _ 59 00:07:06,879 --> 00:07:08,209 _ 60 00:07:10,610 --> 00:07:13,091 _ 61 00:07:13,482 --> 00:07:15,233 _ 62 00:07:15,879 --> 00:07:18,976 _ 63 00:07:21,840 --> 00:07:24,507 You're ok. Just breathe. 64 00:07:28,732 --> 00:07:29,983 What's your name? 65 00:07:30,400 --> 00:07:31,594 Georgina. 66 00:07:31,600 --> 00:07:32,761 Georgina, 67 00:07:32,767 --> 00:07:34,800 is there anyone else we should be looking for? 68 00:07:36,320 --> 00:07:37,680 Don't worry. 69 00:07:37,686 --> 00:07:38,965 You're safe now. 70 00:07:42,433 --> 00:07:44,034 We'll deal with her boat later, 71 00:07:44,040 --> 00:07:45,600 we need to get her to safety. 72 00:07:56,058 --> 00:07:57,535 I need some help. 73 00:08:17,370 --> 00:08:20,773 I have never seen a storm quite like it. 74 00:08:21,563 --> 00:08:22,707 Are you alright? 75 00:08:22,713 --> 00:08:23,887 Come on. 76 00:08:24,320 --> 00:08:25,930 Can we call anyone for you? 77 00:08:26,158 --> 00:08:28,798 No, no, thank you. 78 00:08:28,959 --> 00:08:31,353 Ok. Let me take you inside, come on. 79 00:09:15,280 --> 00:09:16,439 How are you feeling? 80 00:09:19,188 --> 00:09:20,988 My boat's still out there, 81 00:09:22,840 --> 00:09:25,030 I'm gonna need to organise a salvage crew. 82 00:09:25,036 --> 00:09:26,316 Maybe I could use your phone? 83 00:09:26,920 --> 00:09:28,472 It's the middle of the night! 84 00:09:28,959 --> 00:09:30,402 It can wait till tomorrow. 85 00:09:30,920 --> 00:09:33,487 It'll be much easier to find in the daylight. 86 00:09:36,119 --> 00:09:37,680 I'm gonna get some sleep now. 87 00:09:38,760 --> 00:09:40,840 - Thank you. - Of course. 88 00:10:01,242 --> 00:10:03,945 Georgie, Georgie. 89 00:10:15,052 --> 00:10:16,218 It's okay, Mom. 90 00:10:16,439 --> 00:10:18,064 I know you didn't mean it. 91 00:11:15,386 --> 00:11:16,600 Georgie? 92 00:11:24,320 --> 00:11:25,664 Georgie? 93 00:11:30,824 --> 00:11:31,824 Georgie? 94 00:11:38,919 --> 00:11:41,449 I can't find Georgina. The house is empty. 95 00:11:41,455 --> 00:11:42,455 Good! 96 00:11:43,800 --> 00:11:46,440 It means I get to have you to myself for a change. 97 00:11:46,640 --> 00:11:48,784 Everything's been so crazy. 98 00:11:50,400 --> 00:11:51,640 It's so messed up. 99 00:11:56,703 --> 00:11:59,027 Do you think Georgina's gone for good? 100 00:11:59,404 --> 00:12:01,003 If she has, can you blame her? 101 00:12:01,750 --> 00:12:02,910 You still have me. 102 00:12:02,992 --> 00:12:05,646 I promise I'll always be delightfully normal. 103 00:12:05,652 --> 00:12:07,052 Delightfully normal? 104 00:12:07,370 --> 00:12:09,195 What you did last night was not 105 00:12:09,240 --> 00:12:11,375 delightfully normal! 106 00:12:26,277 --> 00:12:28,301 How did it go with Fatima? 107 00:12:28,840 --> 00:12:31,840 Yeah, she made her flight so... 108 00:13:13,592 --> 00:13:15,504 You look much better, 109 00:13:15,510 --> 00:13:17,784 I'm so glad I let you sleep in. 110 00:13:19,191 --> 00:13:20,594 Could I use your phone now? 111 00:13:20,600 --> 00:13:22,074 I really should be getting back home. 112 00:13:22,080 --> 00:13:24,475 Of course. Your family must be worried sick. 113 00:13:25,202 --> 00:13:27,201 You're Georgina Clios, aren't you? 114 00:13:27,898 --> 00:13:29,825 I'm Daphne Al-Qadar and the man 115 00:13:29,831 --> 00:13:31,915 who pulled you from the sea is my husband, Raafi. 116 00:13:33,885 --> 00:13:35,965 Oh my God, I am ravenous. 117 00:13:36,000 --> 00:13:38,724 Is there a tender, maybe, that could take me to Villefranche? 118 00:13:38,943 --> 00:13:40,113 No need, darling. 119 00:13:40,119 --> 00:13:41,783 I mean, we'll be leaving here in about 120 00:13:41,789 --> 00:13:43,674 a minute and we'll be in Nice in an hour. 121 00:13:43,680 --> 00:13:45,052 Come have breakfast with me. 122 00:13:45,160 --> 00:13:46,160 Come on. 123 00:14:04,271 --> 00:14:05,324 Darling, 124 00:14:05,844 --> 00:14:08,573 I've come to offer my condolences. 125 00:14:09,195 --> 00:14:11,674 Your phone appears to have died. 126 00:14:12,200 --> 00:14:14,200 Well I was a tad busy, so... 127 00:14:14,514 --> 00:14:15,834 You should be resting, 128 00:14:15,840 --> 00:14:17,816 your body needs time to heal. 129 00:14:18,400 --> 00:14:20,314 You didn't have to play limo driver; 130 00:14:20,320 --> 00:14:23,085 I'm sure she's more than accustomed to travelling coach. 131 00:14:25,200 --> 00:14:27,239 As you've been so "pre-occupied", 132 00:14:27,754 --> 00:14:29,534 I expect you haven't heard the news. 133 00:14:30,680 --> 00:14:31,909 What news? 134 00:14:32,576 --> 00:14:36,009 Clios Bank's assets are officially unfrozen. 135 00:14:36,846 --> 00:14:39,577 Well, actually I know. 136 00:14:40,163 --> 00:14:43,723 In fact, you will be receiving an invitation 137 00:14:43,729 --> 00:14:45,953 to a board meeting I've set up. 138 00:14:45,959 --> 00:14:47,358 Have you told your brother? 139 00:14:47,364 --> 00:14:49,043 Yeah, I've sent him a messages 140 00:14:49,049 --> 00:14:50,993 on his mobile and at both apartments. 141 00:14:50,999 --> 00:14:52,040 CEO 142 00:14:52,640 --> 00:14:53,903 I can help you. 143 00:14:54,239 --> 00:14:55,887 Your father's shoes, 144 00:14:55,893 --> 00:14:58,840 that's a mighty big pair to be stepping into. 145 00:15:05,228 --> 00:15:07,988 You're something of an art doyen, aren't you? 146 00:15:08,680 --> 00:15:10,959 Do you know my brother, Nico Eltham? 147 00:15:11,674 --> 00:15:13,714 Nico Eltham? Yes, I know of him. 148 00:15:13,720 --> 00:15:15,557 Yeah, well, one of his clients 149 00:15:15,563 --> 00:15:17,274 owns the villa that we just got married in. 150 00:15:17,280 --> 00:15:19,988 So, I accidentally crashed your honeymoon? 151 00:15:19,994 --> 00:15:22,684 No, no, no. Only the very end of it. 152 00:15:22,997 --> 00:15:24,890 Tomorrow I start work on 153 00:15:25,200 --> 00:15:26,400 a little project: 154 00:15:26,560 --> 00:15:28,879 decorating a house that belongs to my mother. 155 00:15:29,381 --> 00:15:31,554 No-one's touched the place since fuck-knows never, 156 00:15:31,560 --> 00:15:34,757 so it's gonna be quite the challenge. 157 00:15:35,001 --> 00:15:37,795 - So you'll be going back to London? - Eventually. 158 00:15:38,073 --> 00:15:39,553 And in the meantime, we've taken 159 00:15:39,559 --> 00:15:41,639 the top floor of the Belle Rive Hotel. 160 00:15:42,000 --> 00:15:43,360 Raafi's family owns it. 161 00:15:44,840 --> 00:15:48,904 I mean if married life is always this fun, 162 00:15:49,320 --> 00:15:51,482 I think I'm in it for the long haul. 163 00:15:53,479 --> 00:15:55,040 I'm so sorry. 164 00:15:59,840 --> 00:16:01,842 I can't imagine how 165 00:16:03,251 --> 00:16:04,812 destroying it must've been 166 00:16:04,840 --> 00:16:06,303 to lose your husband. 167 00:16:08,000 --> 00:16:09,930 My father died 168 00:16:10,475 --> 00:16:13,880 last year and it was the worst thing... 169 00:16:16,560 --> 00:16:19,456 It's hard to live without your heart. 170 00:16:49,920 --> 00:16:51,920 My boat was lost in the storm last night 171 00:16:52,051 --> 00:16:54,685 I need a vessel sent to find and salvage it. 172 00:16:54,720 --> 00:16:57,479 I don't care about the costs. I just need it found. 173 00:18:11,840 --> 00:18:14,119 Do you want to come to the stud farm with me later? 174 00:18:14,280 --> 00:18:17,180 I'd only distract you. I'll leave you to your horses. 175 00:18:17,988 --> 00:18:19,156 Hey, look. 176 00:18:19,959 --> 00:18:22,321 Georgie! Georgie! 177 00:18:22,840 --> 00:18:24,258 I thought you weren't coming back. 178 00:18:26,320 --> 00:18:28,878 Have you ever known me to run away from anything? 179 00:18:29,540 --> 00:18:30,705 Bonjour. 180 00:18:32,614 --> 00:18:33,811 Christos Clios. 181 00:18:43,600 --> 00:18:44,920 - What was that? - Ah, there you are! 182 00:18:44,926 --> 00:18:47,194 - I know what you're trying to do. - What? 183 00:18:47,200 --> 00:18:48,626 Testing my drink. 184 00:18:48,632 --> 00:18:51,154 Oh, that's good. Get all that anger out. 185 00:18:51,160 --> 00:18:53,099 That's not anger, it's pity. 186 00:18:53,105 --> 00:18:55,266 Is that the kind of bullshit they teach you at rehab? 187 00:18:55,272 --> 00:18:57,714 Really? Are you even listening to yourselves? 188 00:18:57,720 --> 00:18:59,192 You know if any other family had 189 00:18:59,198 --> 00:19:01,023 been through what we've been through... 190 00:20:18,149 --> 00:20:20,729 _ 191 00:20:36,454 --> 00:20:37,814 Irina! 192 00:20:37,929 --> 00:20:39,187 Irina! 193 00:20:40,139 --> 00:20:41,838 How did that thing get in my room? 194 00:20:42,115 --> 00:20:43,129 The bird? 195 00:20:43,765 --> 00:20:45,472 A delivery man brought it. 196 00:20:45,478 --> 00:20:47,038 What, that didn't strike you as odd? 197 00:20:47,197 --> 00:20:49,256 No more or less odd than 198 00:20:49,262 --> 00:20:51,279 the other pieces in your collection. 199 00:20:51,478 --> 00:20:53,877 Tell them to send a parakeet next time. 200 00:20:54,398 --> 00:20:56,398 I adore parakeets. 201 00:21:18,438 --> 00:21:21,501 _ 202 00:21:37,062 --> 00:21:39,922 _ 203 00:22:24,078 --> 00:22:25,199 Hello? 204 00:22:55,918 --> 00:22:58,868 _ 205 00:23:00,237 --> 00:23:02,806 _ 206 00:23:03,256 --> 00:23:05,991 _ 207 00:23:05,997 --> 00:23:09,678 _ 208 00:23:10,758 --> 00:23:13,448 _ 209 00:23:13,454 --> 00:23:16,403 _ 210 00:23:17,398 --> 00:23:18,980 _ 211 00:23:20,118 --> 00:23:21,717 _ 212 00:23:22,049 --> 00:23:24,318 _ 213 00:23:25,478 --> 00:23:28,416 _ 214 00:23:30,038 --> 00:23:32,691 _ 215 00:23:33,478 --> 00:23:35,637 _ 216 00:23:37,877 --> 00:23:40,758 _ 217 00:23:41,050 --> 00:23:42,170 _ 218 00:23:44,438 --> 00:23:45,838 _ 219 00:23:47,334 --> 00:23:50,038 _ 220 00:23:50,877 --> 00:23:51,958 _ 221 00:23:53,318 --> 00:23:54,958 _ 222 00:25:23,835 --> 00:25:26,717 Madame Clios? You took your time. 223 00:25:28,968 --> 00:25:31,132 Who the fuck are you? 224 00:25:31,478 --> 00:25:32,678 Pleasure to meet you too. 225 00:25:32,947 --> 00:25:33,986 Listen to me. 226 00:25:33,992 --> 00:25:35,951 I do not take well to threats, ok? 227 00:25:36,877 --> 00:25:37,958 You better start talking. 228 00:25:38,531 --> 00:25:40,552 You're not as charming as I was led to believe. 229 00:25:40,558 --> 00:25:42,153 You forfeited the right to my charm 230 00:25:42,159 --> 00:25:44,231 the minute that bird showed up at my house. 231 00:25:44,237 --> 00:25:45,361 Why did you send it? 232 00:25:45,538 --> 00:25:47,289 What, you gonna shoot the messenger? 233 00:25:48,278 --> 00:25:49,369 Messenger? 234 00:25:49,749 --> 00:25:51,057 For whom? 235 00:25:54,184 --> 00:25:55,184 Look, 236 00:25:56,248 --> 00:25:59,212 I don't care who you are, or what you've done. 237 00:26:01,438 --> 00:26:03,155 There's no need for guns. 238 00:26:09,203 --> 00:26:11,038 All I know is if you want answers, 239 00:26:11,197 --> 00:26:13,188 I can take you to the guy who has them. 240 00:26:14,820 --> 00:26:16,184 The choice is yours. 241 00:26:20,794 --> 00:26:22,344 Touch my gun again, 242 00:26:22,514 --> 00:26:24,617 and you'll be singing Castrato. 243 00:26:52,588 --> 00:26:53,669 Eighty-six. 244 00:26:54,316 --> 00:26:57,067 Maybe if you use some padding for the shoulders. 245 00:26:57,073 --> 00:26:59,793 It's so unfortunate, you have your grandfather's shoulders. 246 00:27:00,196 --> 00:27:01,518 You know, to... 247 00:27:04,443 --> 00:27:05,443 Forty-five. 248 00:27:09,659 --> 00:27:12,807 Erm, yeah, I'm not so keen on those... 249 00:27:13,110 --> 00:27:15,190 I think this is the material. Although the grey... 250 00:27:15,196 --> 00:27:17,118 You should go with midnight blue silk. 251 00:27:17,278 --> 00:27:19,637 It'll be so good, you'll look so handsome. 252 00:27:20,158 --> 00:27:22,112 Is that an apology I'm hearing? 253 00:27:23,158 --> 00:27:24,798 I was right about Fatima. 254 00:27:24,958 --> 00:27:27,717 It was never going to be serious with "that girl". 255 00:27:28,758 --> 00:27:29,798 "That girl"? 256 00:27:29,804 --> 00:27:32,231 You've always had a weakness for strays. 257 00:27:32,237 --> 00:27:34,034 - You know... - But you know what? 258 00:27:34,058 --> 00:27:35,246 Blame me. 259 00:27:35,252 --> 00:27:37,331 Blame me for all of it. 260 00:27:37,337 --> 00:27:39,518 Go tell a therapist how much you hate me, 261 00:27:39,678 --> 00:27:42,514 spend ten thousand Euros an hour if you must. 262 00:27:45,053 --> 00:27:46,573 But I will love you and fight for you 263 00:27:46,579 --> 00:27:48,259 until my dying breath. 264 00:27:51,598 --> 00:27:52,918 Don't be ordinary. 265 00:28:46,798 --> 00:28:48,078 You're on your own from here. 266 00:30:06,398 --> 00:30:08,438 Welcome to Underland! 267 00:30:08,598 --> 00:30:10,918 You, dear Georgina will get to 268 00:30:10,924 --> 00:30:14,324 experience its delights and its torments. 269 00:30:16,239 --> 00:30:17,918 You bastard! 270 00:30:19,118 --> 00:30:21,038 No, thank you for making the journey. 271 00:30:21,412 --> 00:30:23,244 Not everyone was quite so game. 272 00:30:23,250 --> 00:30:24,608 Let me get this straight. 273 00:30:24,614 --> 00:30:26,466 The crow, the messages 274 00:30:26,472 --> 00:30:27,542 - Yes. - The church? 275 00:30:27,548 --> 00:30:31,231 Yes, no, no, no, all part of your invitation to Raoul Kabala's 276 00:30:31,237 --> 00:30:34,038 latest art installation. Raoul. 277 00:30:35,118 --> 00:30:38,032 Georgina will probably hate it. They all will. 278 00:30:38,038 --> 00:30:41,637 Shitting bricks are we, love? The size of Russia. 279 00:30:41,643 --> 00:30:44,126 Raoul, it is an honour to be here, 280 00:30:44,318 --> 00:30:46,958 what you've created has me very intrigued. 281 00:30:47,438 --> 00:30:48,620 Raoul. 282 00:30:49,158 --> 00:30:50,318 Oh, excuse me. 283 00:30:50,478 --> 00:30:52,281 Er, one question. 284 00:30:52,287 --> 00:30:53,920 Couldn't you have sent an email? 285 00:30:53,926 --> 00:30:55,459 You'll have to blame Raoul for that. 286 00:30:55,465 --> 00:30:57,752 You see, my beloved believes 287 00:30:57,758 --> 00:30:59,637 that to understand Underland, 288 00:31:00,136 --> 00:31:02,432 one must know how it feels to fear 289 00:31:02,438 --> 00:31:04,752 punishment by an unseen power. 290 00:31:04,912 --> 00:31:06,952 He therefore concocted 291 00:31:06,958 --> 00:31:09,176 the most brilliant way to replicate the experience 292 00:31:09,182 --> 00:31:10,670 Oh my God Peri, if you do not 293 00:31:10,676 --> 00:31:12,672 stop talking I might actually die. 294 00:31:12,678 --> 00:31:14,637 - Daphne? - Hi! 295 00:31:14,798 --> 00:31:17,678 Now wait! How is a sophisticated, 296 00:31:17,684 --> 00:31:20,404 cultured woman like you friends with this Philistine? 297 00:31:20,410 --> 00:31:22,191 Oh, that is not fair, 298 00:31:22,197 --> 00:31:24,078 I really rather enjoyed the invitation. 299 00:31:24,758 --> 00:31:26,838 By the way, I called my crow Russell. 300 00:31:27,558 --> 00:31:28,678 Now where did you two meet? 301 00:31:30,637 --> 00:31:32,518 We all have our secrets, darling. 302 00:31:37,358 --> 00:31:38,650 Gabriel! 303 00:31:39,057 --> 00:31:40,098 Welcome. 304 00:32:00,075 --> 00:32:01,636 Do you have a minute? 305 00:32:07,237 --> 00:32:08,787 I can't decide whether you look 306 00:32:08,793 --> 00:32:10,443 better with or without the gun. 307 00:32:11,454 --> 00:32:12,752 Listen! 308 00:32:12,758 --> 00:32:15,352 I usually figure out Periklis' invitations, 309 00:32:15,358 --> 00:32:16,958 but this year I was a bit distracted, 310 00:32:17,047 --> 00:32:20,007 and in my defence, helicopters and birds are new 311 00:32:20,237 --> 00:32:21,558 No need to apologise. 312 00:32:21,819 --> 00:32:23,552 Your business is none of mine. 313 00:32:23,558 --> 00:32:25,598 I'm just here to ferry guests back and forth. 314 00:32:28,918 --> 00:32:31,120 What do you think, of the exhibition? 315 00:32:31,705 --> 00:32:32,960 Interesting. 316 00:32:33,573 --> 00:32:35,678 Particularly the waxworks 317 00:32:35,838 --> 00:32:38,598 in which Raoul captures the moment of death, 318 00:32:38,758 --> 00:32:40,398 "when the soul is separated 319 00:32:40,398 --> 00:32:42,278 "from the body thus losing its identity". 320 00:32:43,358 --> 00:32:44,918 How does he achieve that? 321 00:32:45,478 --> 00:32:46,715 I have no idea. 322 00:32:46,721 --> 00:32:49,382 It's just something I overheard a guy say. 323 00:32:50,078 --> 00:32:52,600 Okay. But what do you think of it? 324 00:32:57,968 --> 00:32:59,799 Look, I'm very attracted to you too. 325 00:33:00,040 --> 00:33:01,275 Excuse me? 326 00:33:01,281 --> 00:33:03,871 But there's obviously a lot of complicated shit going on 327 00:33:03,877 --> 00:33:05,455 in your life right now 328 00:33:05,804 --> 00:33:08,026 and I'm not into complicated. 329 00:33:10,038 --> 00:33:11,158 _ 330 00:33:12,016 --> 00:33:13,482 I'm sorry I have to go. 331 00:33:22,078 --> 00:33:25,078 He looks remarkably like my old House Master. 332 00:33:28,460 --> 00:33:31,278 And you look like your photo from the Sotheby's staff list. 333 00:33:31,438 --> 00:33:34,398 Of all the places I thought we'd one day meet, 334 00:33:34,558 --> 00:33:35,678 an Aeolian Island 335 00:33:36,598 --> 00:33:37,678 wasn't one of them. 336 00:33:38,278 --> 00:33:39,918 Nico Eltham. 337 00:33:39,924 --> 00:33:41,087 Yes. 338 00:33:41,838 --> 00:33:43,019 Come with me. 339 00:33:43,025 --> 00:33:44,958 - Where are we going? - To hell. 340 00:33:47,751 --> 00:33:51,140 It's fucked up and quite beautiful. 341 00:33:52,359 --> 00:33:54,912 That's what I admire most about Raoul Kabala. 342 00:33:54,918 --> 00:33:56,330 And on the way you can tell me 343 00:33:56,336 --> 00:33:58,123 about how my sister saved your life. 344 00:34:06,735 --> 00:34:09,237 I think I might go and explore. 345 00:36:29,231 --> 00:36:30,438 Raoul? 346 00:37:12,035 --> 00:37:15,342 I want to go home, why are they keeping us here? 347 00:37:15,594 --> 00:37:17,943 Darling, when someone takes their own life, police 348 00:37:17,949 --> 00:37:19,688 have to follow a procedure. 349 00:37:20,434 --> 00:37:23,314 He was at the top of his game. 350 00:37:23,320 --> 00:37:25,119 Peri told me earlier he'd never 351 00:37:25,125 --> 00:37:27,994 known Raoul to be so prolific. 352 00:37:28,439 --> 00:37:32,227 I thought he'd found some sort of peace with Peri, 353 00:37:32,475 --> 00:37:34,675 why would he have agreed to marry him? 354 00:37:34,681 --> 00:37:36,588 Don't you see, the whole show was geared 355 00:37:36,594 --> 00:37:38,149 towards his suicide, 356 00:37:38,155 --> 00:37:40,580 from the theme to the lines he carved in his wrist. 357 00:37:40,586 --> 00:37:43,954 This was Raoul's attempt at immortality. 358 00:38:01,035 --> 00:38:02,155 Did you know him well? 359 00:38:03,869 --> 00:38:05,820 I knew he was troubled but I 360 00:38:06,147 --> 00:38:07,957 didn't see that coming. 361 00:38:08,563 --> 00:38:11,103 Was that the first time you saw a dead body? 362 00:38:15,515 --> 00:38:18,083 The first one I ever saw was of a man I killed. 363 00:38:21,835 --> 00:38:24,297 - You killed someone? - In combat. 364 00:38:25,975 --> 00:38:28,375 I served for twelve years in the Israeli army. 365 00:38:30,075 --> 00:38:31,218 What? 366 00:38:33,307 --> 00:38:36,188 Usually, people ask what it feels like to kill someone. 367 00:38:37,434 --> 00:38:39,178 And what do you say? 368 00:38:39,475 --> 00:38:41,631 I tend to shrug the question away. 369 00:38:43,597 --> 00:38:46,174 You can explain it, say the words, but 370 00:38:47,635 --> 00:38:50,244 you can't feel it unless you've been in that situation. 371 00:38:53,124 --> 00:38:55,725 There's relief. 372 00:38:57,246 --> 00:38:58,567 Accomplishment. 373 00:39:00,114 --> 00:39:01,260 Elation. 374 00:39:03,515 --> 00:39:04,793 Remorse. 375 00:39:08,878 --> 00:39:11,916 You did it, and then it becomes part of who you are. 376 00:39:13,878 --> 00:39:15,135 You deal with it 377 00:39:17,158 --> 00:39:18,504 and then you move on. 378 00:39:22,047 --> 00:39:25,408 I'm sorry, I'm sure it makes no sense to you. 379 00:39:30,318 --> 00:39:32,180 That makes perfect sense. 380 00:39:32,636 --> 00:39:35,105 It's the only choice you have, you know, 381 00:39:35,638 --> 00:39:38,488 unless you wannna spend the rest of your life like er... 382 00:39:39,358 --> 00:39:41,730 Like one of Raoul's waxworks? 383 00:39:43,433 --> 00:39:44,638 Yeah. 384 00:39:46,677 --> 00:39:47,997 Can I get a ride? 385 00:39:48,005 --> 00:39:49,278 Let's go. 386 00:40:09,655 --> 00:40:10,950 If you need a pilot... 387 00:40:15,118 --> 00:40:16,361 Noah? 388 00:40:18,127 --> 00:40:19,198 Thank you. 389 00:41:02,278 --> 00:41:03,517 - Hey? - Hi. 390 00:41:04,037 --> 00:41:06,392 So you've finally overcome your fear of horses. 391 00:41:06,398 --> 00:41:08,403 It's not fear, I'm just careful. 392 00:41:08,715 --> 00:41:10,426 I haven't seen you in ages. 393 00:41:10,432 --> 00:41:12,441 I was on my way to the office 394 00:41:12,447 --> 00:41:14,312 and thought I'd swing by. 395 00:41:14,318 --> 00:41:15,872 Yeah, I've heard that one before. 396 00:41:15,878 --> 00:41:18,066 Dad used this as his pitstop as well. 397 00:41:18,408 --> 00:41:19,733 I'm not dad. 398 00:41:20,081 --> 00:41:22,636 Well maybe you should go somewhere and cool off. 399 00:41:22,962 --> 00:41:25,455 Yeah, I don't really have anywhere to go. 400 00:41:26,807 --> 00:41:29,557 - Look, if you're busy, I can - No, I'll show you the horses. 401 00:41:30,238 --> 00:41:31,417 Ok? 402 00:41:32,158 --> 00:41:34,677 I can introduce you to Bolt. He wouldn't hurt a fly. 403 00:41:34,683 --> 00:41:35,872 I promise. 404 00:41:35,878 --> 00:41:37,838 Well, I'll let you do the talking. 405 00:42:04,777 --> 00:42:05,832 Hello? 406 00:42:05,838 --> 00:42:07,752 After the horrors of last night 407 00:42:07,758 --> 00:42:10,118 I've actually got some good news for you. 408 00:42:10,124 --> 00:42:11,552 It's Daphne by the way. 409 00:42:11,558 --> 00:42:13,346 Our lovely crew have found your boat 410 00:42:13,352 --> 00:42:15,112 and called the salvage chaps to tow it back to shore. 411 00:42:15,118 --> 00:42:16,694 So it's here 412 00:42:16,878 --> 00:42:18,952 safe and sound. I mean, I say safe and sound, 413 00:42:18,958 --> 00:42:20,872 obviously it's a bit fucked 414 00:42:20,878 --> 00:42:23,478 however it is in one piece, so hoorah. 415 00:42:23,519 --> 00:42:25,542 I'm standing on the deck right now. 416 00:42:28,038 --> 00:42:29,319 Ok, I'll er... 417 00:42:30,240 --> 00:42:32,120 Text me exactly where you are. 418 00:42:49,198 --> 00:42:50,398 Madame Clios 419 00:43:23,410 --> 00:43:24,630 Daphne? 420 00:43:31,618 --> 00:43:32,658 Daphne? 421 00:43:38,198 --> 00:43:39,218 Daphne? 422 00:43:59,066 --> 00:44:00,147 There you are. 423 00:44:01,105 --> 00:44:04,195 It's not too awful in here, is it? 424 00:44:04,677 --> 00:44:07,198 I mean I'm sure it will scrub up beautifully 425 00:44:11,517 --> 00:44:13,090 My husband and I 426 00:44:13,415 --> 00:44:15,642 made so many good memories on this boat. 427 00:44:16,638 --> 00:44:18,158 It was our little escape. 428 00:44:19,409 --> 00:44:21,049 The night that you found me was 429 00:44:21,055 --> 00:44:22,797 the first time that I had been back since... 430 00:44:24,677 --> 00:44:25,837 Well, 431 00:44:27,224 --> 00:44:31,208 I guess I just wanted to feel closer to him. 432 00:44:33,937 --> 00:44:34,976 But then I realised, 433 00:44:37,358 --> 00:44:39,475 I'll never feel his arms around me again. 434 00:44:45,786 --> 00:44:47,176 I'm, 435 00:44:47,682 --> 00:44:50,116 I'm so sorry. 436 00:44:51,997 --> 00:44:53,765 Could I just have a moment. 437 00:44:54,176 --> 00:44:55,288 Would you mind? 438 00:44:56,120 --> 00:44:57,562 Course. 439 00:45:35,118 --> 00:45:36,197 How are you feeling? 440 00:45:36,558 --> 00:45:38,437 Like I'm on a floating mausoleum. 441 00:45:41,238 --> 00:45:43,439 I think it's time to say goodbye to this boat. 442 00:45:46,158 --> 00:45:47,517 Mrs. Al-Qadar! 443 00:45:48,598 --> 00:45:49,918 Your carriage awaits! 444 00:45:51,347 --> 00:45:53,707 Will you come and have cocktails with us this week? 445 00:45:54,278 --> 00:45:55,552 That would be lovely. 446 00:45:55,878 --> 00:45:56,918 Good. 447 00:45:58,269 --> 00:46:00,590 And then you can tell me whether your real name 448 00:46:00,596 --> 00:46:03,462 is Georgina Clios or Julie Carson. 449 00:46:11,064 --> 00:46:14,034 Strictly entre nous of course. 450 00:46:14,525 --> 00:46:15,794 Bye. 451 00:47:11,808 --> 00:47:13,991 The person you have called cannot be reached. 452 00:47:13,997 --> 00:47:16,066 If you'd like to leave a message... 453 00:48:47,680 --> 00:48:51,917 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.MY-SUBS.com - 30860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.