All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E02.720p.WEB.x264-worldmkv.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,845 --> 00:00:04,070 In the city we're legitimate business owners. 2 00:00:04,094 --> 00:00:05,586 We have an amazing bartender. 3 00:00:05,610 --> 00:00:07,659 I have a student in the audience tonight. 4 00:00:10,105 --> 00:00:11,207 We need a distributor. 5 00:00:11,231 --> 00:00:13,596 Raul Rodriguez, a Cuban dealer out of Miami. 6 00:00:13,620 --> 00:00:15,030 They call him El Gordo. 7 00:00:15,054 --> 00:00:16,471 I can help you with supply. 8 00:00:16,473 --> 00:00:18,241 I don't need your product, flaca. 9 00:00:18,243 --> 00:00:19,936 If he believes he doesn't need us, 10 00:00:19,960 --> 00:00:21,008 he won't make a deal. 11 00:00:21,032 --> 00:00:22,619 So we have to make him need us. 12 00:00:22,621 --> 00:00:24,558 Get out of the car now. 13 00:00:24,582 --> 00:00:27,448 My men got carjacked and my cocaine is gone. 14 00:00:27,472 --> 00:00:29,134 This is how I smuggle my product. 15 00:00:29,136 --> 00:00:31,505 We ship bottles of liquid cocaine. 16 00:00:31,529 --> 00:00:34,253 If you can get that cocaine to Miami in 48 hours, 17 00:00:34,277 --> 00:00:36,174 you got yourself a new buyer. 18 00:00:36,175 --> 00:00:37,484 I'm Marcel Dumas. 19 00:00:37,508 --> 00:00:39,987 Marcel is the president of the PCCC. 20 00:00:40,011 --> 00:00:41,728 People of Color Chamber of Commerce. 21 00:00:41,730 --> 00:00:43,790 You can say that I'm the welcoming committee. 22 00:00:46,234 --> 00:00:47,341 Let's go. 23 00:00:49,320 --> 00:00:50,520 Hello? 24 00:00:50,522 --> 00:00:51,999 Someone's trying to kill me. 25 00:00:53,525 --> 00:00:54,967 Tony! 26 00:01:02,250 --> 00:01:03,533 Eww! 27 00:01:06,371 --> 00:01:08,872 Oh, God! Ooh! 28 00:01:11,092 --> 00:01:12,425 What the hell is that, anyway? 29 00:01:12,427 --> 00:01:14,521 That's the name of the game. That's... 30 00:01:14,545 --> 00:01:16,357 - You're supposed to guess. - Mierda, that's my guess. 31 00:01:18,050 --> 00:01:19,826 I'll tell you one thing, I'm not gonna feed my kid 32 00:01:19,850 --> 00:01:21,494 any of that vegetarian crap. 33 00:01:21,518 --> 00:01:24,437 He's going on a strict diet of tripas and leche. 34 00:01:24,439 --> 00:01:25,889 You're having a boy? 35 00:01:25,891 --> 00:01:27,786 No. I mean, I don't know. 36 00:01:27,788 --> 00:01:29,942 I-I told you, Chino's making us wait. 37 00:01:29,944 --> 00:01:30,871 But you said he. 38 00:01:30,895 --> 00:01:32,815 Okay, I... no more baby talk. 39 00:01:32,817 --> 00:01:35,342 Let's get this party started! 40 00:01:35,366 --> 00:01:39,880 Banda, penis cakes, strippers, algo hombre! 41 00:01:39,904 --> 00:01:41,014 You said he. 42 00:01:41,038 --> 00:01:42,843 Ay, don't be such a mensa. 43 00:01:43,575 --> 00:01:45,124 Look at that. So disgusting. 44 00:01:45,126 --> 00:01:46,459 I gotta change my blouse. 45 00:01:52,549 --> 00:01:54,730 Oh. What do you think? 46 00:01:55,420 --> 00:01:57,197 You said he. 47 00:01:57,221 --> 00:01:58,924 Ay, metiche, you're not gonna let it go, are you? 48 00:01:58,926 --> 00:02:01,486 Oy. Okay. 49 00:02:01,976 --> 00:02:03,427 Okay, I'm only telling you this because you're my best friend, 50 00:02:03,429 --> 00:02:04,871 but don't let that get to your head. 51 00:02:05,936 --> 00:02:07,885 Okay, and you have to promise me you won't tell anyone. 52 00:02:07,909 --> 00:02:09,745 - Not even Guero. - I promise. 53 00:02:10,101 --> 00:02:12,485 Okay. I am having a boy. 54 00:02:12,487 --> 00:02:14,249 Oh, my God! A boy! 55 00:02:14,881 --> 00:02:15,897 Chino doesn't know? 56 00:02:15,921 --> 00:02:18,218 No, no, he's got some weird superstition. 57 00:02:18,242 --> 00:02:21,661 He made me swear we wouldn't find out until the birth. 58 00:02:21,663 --> 00:02:24,383 But you know me. I don't like pinche surprises. 59 00:02:24,385 --> 00:02:26,387 But you'd better act pinche surprised at the hospital. 60 00:02:26,411 --> 00:02:28,322 - I will! Oh, my God! - Oh! 61 00:02:28,346 --> 00:02:29,786 A little Chinito! 62 00:02:29,788 --> 00:02:32,065 No. I'm gonna name him Tony. 63 00:02:32,065 --> 00:02:33,614 - After your dad? - Nombre, no. 64 00:02:33,616 --> 00:02:35,062 Tony Montana. 65 00:02:35,734 --> 00:02:38,213 "Say hello to my little friend." 66 00:02:38,237 --> 00:02:40,454 Oh, my God! You're having a son! 67 00:02:58,949 --> 00:03:00,150 Hey. 68 00:03:00,174 --> 00:03:01,671 Where are you? 69 00:03:02,472 --> 00:03:04,305 I just got to Tony's school. 70 00:03:04,330 --> 00:03:05,829 Did you find him? 71 00:03:08,066 --> 00:03:09,346 Pote? 72 00:03:12,516 --> 00:03:13,987 Pote? 73 00:03:13,989 --> 00:03:15,822 Not yet. 74 00:03:17,270 --> 00:03:18,776 I'm coming down. 75 00:03:18,778 --> 00:03:19,887 I can be at the airport in an hour. 76 00:03:19,911 --> 00:03:22,056 No, Teresita. We talked about this. 77 00:03:22,080 --> 00:03:23,424 This could be an ambush. 78 00:03:23,448 --> 00:03:24,698 He's depending on me. 79 00:03:24,722 --> 00:03:26,450 A lot of people depending on you now. 80 00:03:26,452 --> 00:03:28,055 Not just Tony. 81 00:03:28,057 --> 00:03:31,455 But if someone is after him, they're after you, too. 82 00:03:31,457 --> 00:03:33,291 I will call you when I know something. 83 00:03:33,620 --> 00:03:34,841 Bye. 84 00:03:41,730 --> 00:03:43,016 This is where we make the handoff. 85 00:03:43,018 --> 00:03:45,018 El Gordo's men should be inside. 86 00:04:12,381 --> 00:04:14,108 Two coffees to go. 87 00:04:37,047 --> 00:04:39,116 Whoa, whoa. 88 00:04:39,118 --> 00:04:41,025 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 89 00:04:41,027 --> 00:04:42,052 I can't see shit. 90 00:04:42,076 --> 00:04:43,577 Come on. Come on, move. 91 00:04:43,579 --> 00:04:44,720 Get out of there. Shit. 92 00:04:53,255 --> 00:04:55,589 What's this guy doing? Move! 93 00:05:00,380 --> 00:05:02,190 Shit. They're on the move. Let's go. 94 00:05:02,214 --> 00:05:03,547 We're taking this tequila truck. 95 00:05:03,549 --> 00:05:04,882 Yeah, it's me. 96 00:05:04,906 --> 00:05:06,504 We're heading east on Pearl River. 97 00:05:12,082 --> 00:05:13,553 Hey, good morning. 98 00:05:14,276 --> 00:05:15,559 You don't sound so good. 99 00:05:15,961 --> 00:05:17,343 Let me guess. 100 00:05:17,988 --> 00:05:19,322 You're giving up the piano. 101 00:05:23,010 --> 00:05:25,190 I knew I shouldn't have kissed you last night. 102 00:05:25,764 --> 00:05:27,742 I'm sorry. I crossed the line. 103 00:05:27,767 --> 00:05:31,747 No, no. It's not you. 104 00:05:31,772 --> 00:05:34,062 It's just, I didn't sleep last night. 105 00:05:34,087 --> 00:05:37,357 My godson, he ran away. 106 00:05:37,382 --> 00:05:40,467 I'm so sorry. Is there anything I can do? 107 00:05:40,469 --> 00:05:42,397 No, thank you. 108 00:05:42,421 --> 00:05:43,804 We have people looking for him. 109 00:05:43,806 --> 00:05:45,206 Don't worry. 110 00:05:45,208 --> 00:05:47,147 One thing I know, boy that age eats half 111 00:05:47,149 --> 00:05:49,427 his bodyweight every two days. 112 00:05:51,264 --> 00:05:53,408 He'll turn up soon as he gets hungry. 113 00:05:53,969 --> 00:05:55,637 I hope so. 114 00:05:56,100 --> 00:05:57,211 You'll see. 115 00:05:57,235 --> 00:06:00,821 In the meantime, if anything comes up, 116 00:06:00,823 --> 00:06:02,882 if I can help in any way... 117 00:06:03,788 --> 00:06:05,300 Give me a call. 118 00:06:05,814 --> 00:06:08,358 I will. Thank you. 119 00:06:08,920 --> 00:06:10,003 See you around. 120 00:06:10,028 --> 00:06:11,254 Okay, bye. 121 00:06:25,870 --> 00:06:27,016 Hey. 122 00:06:27,966 --> 00:06:29,277 We've got company. 123 00:06:35,524 --> 00:06:37,418 Raul. 124 00:06:37,442 --> 00:06:39,086 Flaca. 125 00:06:39,110 --> 00:06:41,456 I got word our handoff was complete, 126 00:06:41,480 --> 00:06:43,590 so I thought I'd stop by for a toast. 127 00:06:43,614 --> 00:06:45,515 It's a little early for me. 128 00:06:45,517 --> 00:06:48,702 Ah, I'm on Miami time. Come on, humor me. 129 00:07:02,442 --> 00:07:06,219 Aww, come on. What is this? 130 00:07:32,472 --> 00:07:34,581 Now let's speak the truth between us. 131 00:07:35,475 --> 00:07:38,740 It was you who ripped off my shipment, wasn't it? 132 00:07:40,092 --> 00:07:41,369 Hmm? Come on. 133 00:07:41,394 --> 00:07:42,771 You already asked me that. 134 00:07:42,796 --> 00:07:45,098 Ah, circumstances were different then. 135 00:07:45,123 --> 00:07:46,315 We're partners now. Come on. 136 00:07:48,366 --> 00:07:50,009 Come on, you can tell me. 137 00:08:05,564 --> 00:08:06,714 Shit! 138 00:08:09,568 --> 00:08:11,352 Shit, shit. Damn it! 139 00:08:11,354 --> 00:08:12,424 Jesus. 140 00:08:13,572 --> 00:08:14,666 Ah! 141 00:08:15,916 --> 00:08:19,554 I'm not angry. It's okay. 142 00:08:19,578 --> 00:08:25,393 It's just, you know, I-I like to know who I'm dealing with. 143 00:08:27,085 --> 00:08:30,531 I told you. It wasn't me. 144 00:08:34,792 --> 00:08:37,261 What? Huh? 145 00:09:03,647 --> 00:09:05,307 You should see your face. 146 00:09:06,626 --> 00:09:08,166 It's okay. I told you. 147 00:09:08,190 --> 00:09:12,129 It's all water under the bridge now that you've made me whole. 148 00:09:16,434 --> 00:09:18,131 But if it happens again, 149 00:09:19,472 --> 00:09:21,801 that'll be a different kind of visit. 150 00:09:46,362 --> 00:09:47,583 He was supposed to be back three hours ago. 151 00:09:47,585 --> 00:09:48,899 They're working. 152 00:09:48,901 --> 00:09:50,069 Call Guero. See if he'll pick up. 153 00:09:52,923 --> 00:09:54,924 It's not good for the baby. 154 00:10:00,013 --> 00:10:02,574 Do you ever worry about Guero when he goes out on these runs? 155 00:10:05,279 --> 00:10:06,507 Yeah, sometimes. 156 00:10:07,585 --> 00:10:09,062 Every time Chino walks out that door, 157 00:10:09,086 --> 00:10:11,087 I wonder if it's the last time I'm gonna see him. 158 00:10:16,696 --> 00:10:19,061 Baby showers and funerals. 159 00:10:19,930 --> 00:10:21,874 That's what marks this life for us. 160 00:10:28,773 --> 00:10:29,966 Can I ask you something? 161 00:10:35,781 --> 00:10:37,890 Would you be Tony's godmother? 162 00:10:40,000 --> 00:10:42,145 - Yes, of course. - No, listen to me. 163 00:10:42,169 --> 00:10:44,029 No, 'cause I'm not talking about 164 00:10:44,053 --> 00:10:45,898 just a godmother who's gonna 165 00:10:45,922 --> 00:10:47,798 pose for the baptism photos. 166 00:10:48,794 --> 00:10:53,846 What I mean is if something happens to Chino or me, 167 00:10:54,132 --> 00:10:56,159 will you take care of him? 168 00:10:56,183 --> 00:10:57,778 Yes, of course. 169 00:11:17,704 --> 00:11:19,471 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 170 00:11:20,476 --> 00:11:21,703 Move it back. Move it back. 171 00:11:21,728 --> 00:11:23,990 You can't cross the tape, kids. Okay? 172 00:11:33,220 --> 00:11:34,439 Can't be over here, sir. 173 00:11:34,463 --> 00:11:36,699 I heard a boy was killed here last night. 174 00:11:36,723 --> 00:11:39,258 My... my son comes to this school and I can't get a hold of him. 175 00:11:39,282 --> 00:11:41,678 I'm sorry. I can't give out any information. 176 00:11:41,680 --> 00:11:42,903 The parents are gathering at the command center. 177 00:11:42,905 --> 00:11:44,250 - Where's that? - Right up here. 178 00:11:44,274 --> 00:11:46,232 Come here. 179 00:11:46,234 --> 00:11:47,293 Easy. 180 00:11:47,317 --> 00:11:48,518 Sleep. 181 00:11:48,520 --> 00:11:50,653 Just go to sleep. 182 00:11:54,017 --> 00:11:56,052 Sweet dreams, cabron. 183 00:12:11,758 --> 00:12:15,655 Hey, I wanted a liquor truck, not a hostage. 184 00:12:15,679 --> 00:12:16,929 Driver pulled a gun. 185 00:12:18,371 --> 00:12:19,955 Went all "Dirty Harry" on us. 186 00:12:21,685 --> 00:12:23,246 How bad is it? 187 00:12:23,270 --> 00:12:24,580 He'll live. 188 00:12:24,937 --> 00:12:27,891 Don't make no sense, though. Driver's packing? 189 00:12:27,893 --> 00:12:29,108 That's what the insurance is for, right? 190 00:12:44,241 --> 00:12:45,875 Take off his gag. 191 00:12:52,339 --> 00:12:55,034 What's on the truck? Fentanyl? 192 00:12:55,058 --> 00:12:57,921 H? I'm betting a little cocaína. 193 00:13:00,056 --> 00:13:01,325 I don't know what you're talking about. 194 00:13:01,327 --> 00:13:02,808 Oh, that's bullshit. 195 00:13:02,810 --> 00:13:05,121 Two armed Latinos driving a truck to Miami... 196 00:13:05,145 --> 00:13:08,147 Hey, I've never been on this end of the profiling, 197 00:13:08,149 --> 00:13:11,100 but you and I both know that means one thing. 198 00:13:11,554 --> 00:13:14,247 It's just tequila. 199 00:13:15,330 --> 00:13:16,891 Yeah? 200 00:13:16,916 --> 00:13:18,991 We're gonna find out soon enough, yeah? 201 00:13:19,764 --> 00:13:21,265 You tear that truck apart. 202 00:13:27,726 --> 00:13:31,879 Ooh, how you doing, champ? 203 00:13:32,543 --> 00:13:33,759 Think I need a doctor. 204 00:13:35,425 --> 00:13:36,402 Think I'm dying, bro. 205 00:13:36,426 --> 00:13:38,070 No, man. It's just a scratch. 206 00:13:38,094 --> 00:13:40,774 Your ass is gonna be all right. 207 00:13:40,798 --> 00:13:43,075 The hell's wrong with you, man? Sip on this. 208 00:13:43,099 --> 00:13:44,325 It'll ease the pain. 209 00:13:46,470 --> 00:13:49,639 Oh! Tastes like shit! 210 00:13:49,641 --> 00:13:52,418 Well, man, it ain't bourbon, but that shit's gonna help. 211 00:13:52,442 --> 00:13:54,109 Come on, man. Man up. 212 00:13:55,785 --> 00:13:58,513 Here you go. The hell's wrong with you? 213 00:13:58,538 --> 00:13:59,656 Let's go. Come on. 214 00:14:51,977 --> 00:14:54,037 Tony's not in the school. 215 00:14:54,461 --> 00:14:56,873 Tony has an uncle who lives an hour from there. 216 00:14:56,875 --> 00:14:58,184 I found him on Facebook. 217 00:14:58,507 --> 00:15:00,520 Pinche social media. 218 00:15:00,544 --> 00:15:02,822 Must have been how the sicarios tracked him down. 219 00:15:02,846 --> 00:15:04,114 I'll text you the address. 220 00:15:04,145 --> 00:15:05,491 I'll check it out. 221 00:15:05,515 --> 00:15:06,640 I'll meet you there. Bye. 222 00:15:06,664 --> 00:15:07,717 Teresa. 223 00:15:07,719 --> 00:15:09,018 Teresita. 224 00:15:09,853 --> 00:15:12,521 Always the hard way. 225 00:15:14,391 --> 00:15:15,869 We're going to the airport. 226 00:15:18,194 --> 00:15:19,873 It's El Gordo. 227 00:15:19,897 --> 00:15:20,904 Yes? 228 00:15:23,033 --> 00:15:24,044 What are you talking about? 229 00:15:24,068 --> 00:15:25,879 My truck was hijacked. 230 00:15:30,241 --> 00:15:31,517 We made the handoff. 231 00:15:31,541 --> 00:15:33,386 Nothing went wrong on my end. 232 00:15:33,410 --> 00:15:35,244 Well, things have been going wrong on my end 233 00:15:35,246 --> 00:15:36,615 ever since we met. 234 00:15:36,639 --> 00:15:39,392 This is the second load. I warned you, flaca. 235 00:15:39,416 --> 00:15:41,086 I have a shipment coming in this week. 236 00:15:41,110 --> 00:15:42,393 I can replace it. 237 00:15:42,417 --> 00:15:45,031 What about my nephew? He was driving the truck. 238 00:15:45,055 --> 00:15:46,900 If anything happens to him, 239 00:15:46,924 --> 00:15:48,451 it's not just the coke you'll owe me. 240 00:15:48,475 --> 00:15:50,236 I'll be coming for blood. 241 00:15:56,457 --> 00:15:58,031 Did you find the truck? 242 00:15:58,056 --> 00:16:00,099 According to GPS, truck's outside a warehousek? 243 00:16:00,123 --> 00:16:01,457 In Slidell. 244 00:16:01,459 --> 00:16:03,959 That's just outside the city. 245 00:16:03,961 --> 00:16:05,927 You think this has anything to do with Tony? 246 00:16:06,963 --> 00:16:08,130 I don't know. 247 00:16:08,132 --> 00:16:10,299 No, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 248 00:16:10,301 --> 00:16:11,300 I'm coming with you. 249 00:16:11,302 --> 00:16:12,968 No, that... that is not a good idea. 250 00:16:12,970 --> 00:16:14,221 No, no, no, he's right. 251 00:16:14,223 --> 00:16:15,374 Patrona, we have no idea 252 00:16:15,399 --> 00:16:17,327 who or what we're gonna find at that warehouse. 253 00:16:17,329 --> 00:16:19,524 If I stay, I'm a target. 254 00:16:20,143 --> 00:16:21,169 Let's go. 255 00:16:24,315 --> 00:16:27,460 All right, boys, let's saddle up. 256 00:16:41,797 --> 00:16:42,941 It's empty. 257 00:16:42,965 --> 00:16:44,025 Maybe we missed something. 258 00:16:44,049 --> 00:16:45,167 No, it's here. 259 00:16:45,508 --> 00:16:47,169 I can feel it. 260 00:16:47,171 --> 00:16:49,315 Only other place it could be is welded into the frame. 261 00:16:49,804 --> 00:16:51,950 But we'd have to remove the chassis. 262 00:16:51,974 --> 00:16:53,535 I got a better idea. 263 00:16:57,313 --> 00:16:59,448 He's gonna tell us where it is. 264 00:17:01,547 --> 00:17:03,027 I'm gonna take him apart. 265 00:17:20,203 --> 00:17:21,370 He's gone. 266 00:17:57,682 --> 00:18:00,018 You don't know who you're messing with. 267 00:18:03,045 --> 00:18:05,057 How about you tell me? 268 00:19:22,541 --> 00:19:26,161 According to GPS, truck's still in there. 269 00:19:26,163 --> 00:19:28,189 One way in and one way out. 270 00:19:31,800 --> 00:19:33,335 Did you find the house? 271 00:19:33,337 --> 00:19:36,197 Yeah, but not before the sicarios. 272 00:19:36,554 --> 00:19:38,033 Tony? 273 00:19:38,057 --> 00:19:39,641 He was here. 274 00:19:40,177 --> 00:19:42,226 But it seems like he got away. 275 00:19:43,646 --> 00:19:44,715 How do you know? 276 00:19:44,739 --> 00:19:47,040 They tortured his tio to death. 277 00:19:48,293 --> 00:19:50,545 I know you don't want to listen to this, Teresita. 278 00:19:50,569 --> 00:19:52,070 I'm not coming. 279 00:19:52,690 --> 00:19:55,050 El Gordo's shipment was hijacked this morning. 280 00:19:55,074 --> 00:19:56,638 Puta madre. By who? 281 00:19:56,662 --> 00:19:57,721 We don't know. 282 00:19:57,745 --> 00:19:59,410 We just found the truck. We're gonna check it out. 283 00:20:00,412 --> 00:20:01,723 Maybe I should come back. 284 00:20:01,747 --> 00:20:03,927 No. We can handle this. 285 00:20:03,929 --> 00:20:06,201 Just find Tony and bring him home, okay? 286 00:20:06,203 --> 00:20:08,063 Be careful, Teresita. 287 00:20:08,087 --> 00:20:10,254 You, too. Bye. 288 00:21:40,797 --> 00:21:42,263 What is it? 289 00:21:42,800 --> 00:21:44,966 It's the truck's GPS. 290 00:21:46,935 --> 00:21:48,303 And that's our bottle. 291 00:22:13,106 --> 00:22:15,059 Patrona, what are we gonna do? 292 00:22:15,083 --> 00:22:17,361 Scale of one to ten, how close do you think 293 00:22:17,385 --> 00:22:19,587 El Gordo is to his nephew? 294 00:22:20,178 --> 00:22:21,755 Teresa? 295 00:22:24,427 --> 00:22:26,093 That answers that question. 296 00:22:26,095 --> 00:22:28,239 She has nothing to do with this. 297 00:22:28,263 --> 00:22:29,888 Let her go and we can talk. 298 00:22:29,912 --> 00:22:31,639 Unless you're telling me where my nephew is, 299 00:22:31,663 --> 00:22:33,601 that's not gonna happen. 300 00:22:33,603 --> 00:22:34,849 If he blinks, take his head off. 301 00:22:34,873 --> 00:22:36,038 You'll die first, Gordito. 302 00:22:36,062 --> 00:22:38,105 We die here, your nephew wherever he is 303 00:22:38,107 --> 00:22:39,250 dies with us. 304 00:22:39,274 --> 00:22:41,491 Or maybe he's already dead. 305 00:22:41,783 --> 00:22:43,535 We don't know that. 306 00:22:44,113 --> 00:22:45,779 Are you willing to take that chance? 307 00:22:52,587 --> 00:22:56,123 Javier, George, put the gun down. 308 00:22:57,592 --> 00:22:59,175 Do it. 309 00:23:00,345 --> 00:23:02,971 You asked me to have a drink with you earlier. 310 00:23:04,299 --> 00:23:06,243 Have a drink with me now? 311 00:23:18,672 --> 00:23:20,481 Let's speak the truth between us. 312 00:23:24,118 --> 00:23:25,293 Okay. 313 00:23:42,028 --> 00:23:43,614 I lied to you earlier. 314 00:23:43,638 --> 00:23:47,341 You asked if it was me who stole your shipment. 315 00:23:47,343 --> 00:23:49,320 You're right. It was. 316 00:23:51,145 --> 00:23:52,289 Why are you telling me this? 317 00:23:52,313 --> 00:23:54,515 Because I need you to believe me when I tell you 318 00:23:54,517 --> 00:23:56,566 that what happened today, it wasn't me. 319 00:23:56,568 --> 00:23:58,519 But you lied to me then. Why should I believe you now? 320 00:23:58,521 --> 00:24:00,297 Because you and I both want the same thing. 321 00:24:00,321 --> 00:24:01,404 And what is that? 322 00:24:01,406 --> 00:24:04,804 A strong partnership and your nephew's safe return. 323 00:24:04,806 --> 00:24:06,242 You don't give a shit about my nephew. 324 00:24:06,244 --> 00:24:07,387 You're wrong. 325 00:24:07,411 --> 00:24:10,341 I know how hard it is to lose people you love 326 00:24:10,365 --> 00:24:12,533 because of this business. 327 00:24:12,535 --> 00:24:15,369 And you will again if anything happens to him. 328 00:24:15,371 --> 00:24:17,754 No one knew about the load except for my nephew, 329 00:24:17,756 --> 00:24:19,255 you, and your people. 330 00:24:34,355 --> 00:24:35,855 Hello? 331 00:24:36,608 --> 00:24:38,392 I heard you had a little problem. 332 00:24:38,733 --> 00:24:40,360 Who is this? 333 00:24:41,504 --> 00:24:43,541 Marcel Dumas. 334 00:24:43,565 --> 00:24:45,592 What do you know about my problem? 335 00:24:45,616 --> 00:24:48,379 I know you're missing some valuable merchandise. 336 00:24:48,403 --> 00:24:50,347 I can provide some assistance. 337 00:24:50,371 --> 00:24:51,716 In exchange for what? 338 00:24:51,740 --> 00:24:53,050 Not over the phone. 339 00:24:53,074 --> 00:24:55,743 Come by my club and we can discuss. 340 00:24:59,714 --> 00:25:01,631 That was a ransom call. 341 00:25:02,417 --> 00:25:05,419 A man named Dumas has your load. 342 00:25:05,421 --> 00:25:06,564 And my nephew? 343 00:25:06,588 --> 00:25:08,255 I believe he's alive. 344 00:25:08,257 --> 00:25:09,630 Otherwise he wouldn't have made the call. 345 00:25:09,654 --> 00:25:10,730 Take me to him. 346 00:25:10,754 --> 00:25:12,034 He told me to come alone. 347 00:25:12,058 --> 00:25:14,905 We show up like this, your nephew's dead. 348 00:25:14,929 --> 00:25:17,575 Now how do I know you're not gonna skip out on me? 349 00:25:17,599 --> 00:25:19,543 I'll stay. 350 00:25:23,606 --> 00:25:25,655 Keep him on ice for you. 351 00:25:31,328 --> 00:25:33,496 Okay, the gringo and the girl stay. 352 00:25:33,498 --> 00:25:35,016 She has nothing to do with this. 353 00:25:35,018 --> 00:25:36,617 It was not a request. 354 00:25:47,144 --> 00:25:48,344 One more thing. 355 00:25:50,465 --> 00:25:52,443 By the time I finish this cigar if you're not back 356 00:25:52,445 --> 00:25:54,445 with my nephew, you're dead. 357 00:26:13,454 --> 00:26:14,621 Pote? 358 00:26:16,099 --> 00:26:17,290 Pote? 359 00:26:17,292 --> 00:26:18,386 Tony! 360 00:26:18,410 --> 00:26:19,950 Come over here! 361 00:26:19,952 --> 00:26:21,055 What? No! 362 00:26:21,079 --> 00:26:22,462 What are you doing? She's with me. 363 00:26:24,417 --> 00:26:26,083 Come on! Go! 364 00:26:26,085 --> 00:26:27,694 - Go, go, go, go! - Go! 365 00:26:35,946 --> 00:26:37,251 Over there. Go. 366 00:26:39,983 --> 00:26:41,768 Get down! 367 00:26:41,770 --> 00:26:42,873 How many are there? 368 00:26:42,875 --> 00:26:44,224 I don't know. I think two. 369 00:26:44,248 --> 00:26:45,532 All right, Tony, you stay here. 370 00:26:45,534 --> 00:26:47,133 You and I are gonna see what's on the other side of that tree. 371 00:26:47,157 --> 00:26:48,385 No, I'll come with you. 372 00:26:48,387 --> 00:26:49,609 Just give me a gun. 373 00:26:49,611 --> 00:26:50,704 Are you crazy? 374 00:26:50,728 --> 00:26:52,221 Look, I know how to use it. Teresa taught me. 375 00:26:52,245 --> 00:26:53,483 No, it's true. I was there. 376 00:26:53,507 --> 00:26:55,001 This is not a pinche negotiation. 377 00:26:55,003 --> 00:26:56,665 I'm here to protect you. 378 00:26:56,667 --> 00:26:58,061 You have to listen to what I'm saying. 379 00:26:58,085 --> 00:26:59,896 He's right. Take this. 380 00:26:59,920 --> 00:27:01,064 We'll be back. We'll be back. 381 00:27:01,088 --> 00:27:02,272 - I promise, okay? - Stay down. 382 00:27:02,274 --> 00:27:03,957 - You, go. - Okay, okay! 383 00:27:12,517 --> 00:27:13,707 - You're supposed to be dead. - I know, I know. 384 00:27:13,731 --> 00:27:15,317 - Please let me explain. - Start talking. 385 00:27:15,319 --> 00:27:17,830 - James let me go. - No, he shot you. 386 00:27:17,854 --> 00:27:19,855 No, you walked away, remember? 387 00:27:36,206 --> 00:27:38,184 Why did he let you live? 388 00:27:38,208 --> 00:27:39,602 I don't know. 389 00:27:39,626 --> 00:27:40,637 He couldn't do it, I guess. 390 00:27:40,661 --> 00:27:42,772 But he let me go and I went straight into hiding. 391 00:27:42,796 --> 00:27:43,807 And how'd you end up here? 392 00:27:43,831 --> 00:27:46,448 Tony and I had a system if he ever got in trouble. 393 00:27:46,450 --> 00:27:47,777 He would ping me on the app. 394 00:27:47,801 --> 00:27:49,885 He said his roommate had been shot and a bunch of guys 395 00:27:49,887 --> 00:27:51,271 were running after him so I got in my car 396 00:27:51,273 --> 00:27:52,662 and I drove down here as fast as I could. 397 00:27:52,686 --> 00:27:54,841 Knowing that you would be killed on sight? 398 00:27:56,702 --> 00:27:57,977 He was in trouble. 399 00:27:58,979 --> 00:28:00,146 So yeah. 400 00:28:03,234 --> 00:28:04,293 Get down! 401 00:28:06,571 --> 00:28:07,854 Get up! 402 00:28:10,740 --> 00:28:12,825 Go! Go! 403 00:28:13,827 --> 00:28:15,397 Pote's still not answering. 404 00:28:15,421 --> 00:28:16,996 Got other things to worry about now. 405 00:28:24,980 --> 00:28:26,823 Your friend has to wait outside. 406 00:28:26,847 --> 00:28:27,982 That's bullshit. 407 00:28:29,819 --> 00:28:31,177 It's okay. 408 00:28:31,712 --> 00:28:32,879 Follow me. 409 00:29:17,867 --> 00:29:19,433 Keep walking. 410 00:29:32,133 --> 00:29:33,692 Get back here. 411 00:29:35,050 --> 00:29:37,970 I only have six left. Here. 412 00:29:37,994 --> 00:29:39,446 - Take the one with four. - What is this? 413 00:29:39,470 --> 00:29:40,829 I'm gonna draw them out. 414 00:29:40,831 --> 00:29:42,642 As soon as you hear the shots, you run and get out. 415 00:29:42,644 --> 00:29:44,498 No, no, no. If you're gonna face him on your own, 416 00:29:44,522 --> 00:29:45,834 you need more than two bullets. 417 00:29:45,836 --> 00:29:48,563 No, this is the best chance for you to get away. 418 00:29:49,315 --> 00:29:53,008 Take care of each other. Take care of Tony. 419 00:30:00,100 --> 00:30:01,326 Okay, go that way. Go, go, go, go. 420 00:30:12,981 --> 00:30:15,258 Please, have a seat. 421 00:30:20,723 --> 00:30:21,847 What are you drinking? 422 00:30:21,871 --> 00:30:23,133 I'm not. 423 00:30:23,580 --> 00:30:25,325 Straight to business. 424 00:30:25,327 --> 00:30:26,993 I like it. 425 00:30:26,995 --> 00:30:30,713 What is it gonna cost to have my people and cargo returned? 426 00:30:31,381 --> 00:30:34,383 This city is full of leeches. I'm not one of them. 427 00:30:34,385 --> 00:30:36,385 I don't want a dime from you. 428 00:30:37,221 --> 00:30:39,434 That's what the People of Color Chamber of Commerce 429 00:30:39,436 --> 00:30:40,534 is all about. 430 00:30:40,558 --> 00:30:44,059 Minority business owners helping one another. 431 00:30:44,061 --> 00:30:47,373 You took a risk making the phone call. 432 00:30:47,397 --> 00:30:48,897 You want something. 433 00:30:58,241 --> 00:31:00,303 I don't sell my product locally. 434 00:31:00,327 --> 00:31:02,425 It's all shipped out of state. 435 00:31:02,449 --> 00:31:05,198 You want to avoid the attention of local law enforcement, yeah? 436 00:31:05,200 --> 00:31:07,143 - I get it. - I'm in the tequila business. 437 00:31:07,167 --> 00:31:09,610 - That's all anyone knows. - Until now. 438 00:31:11,749 --> 00:31:15,082 I know who you are. And now you know who I am. 439 00:31:15,106 --> 00:31:16,876 - As I told you. - I know. 440 00:31:16,878 --> 00:31:19,879 I know you don't shit where you eat. 441 00:31:21,931 --> 00:31:24,217 Thing is you're not the only one who needs to eat. 442 00:32:00,137 --> 00:32:01,254 Okay, let's go. 443 00:32:01,256 --> 00:32:02,805 No, wait. 444 00:32:02,807 --> 00:32:04,867 Oh, that was his last shot. 445 00:32:07,477 --> 00:32:09,789 I'm happy to pay you for returning what is mine. 446 00:32:09,813 --> 00:32:11,123 And that's all. 447 00:32:11,147 --> 00:32:13,376 Wow, that's disappointing. 448 00:32:13,400 --> 00:32:14,934 You know, I see you're not really, uh, 449 00:32:14,936 --> 00:32:16,270 capturing the spirit 450 00:32:16,294 --> 00:32:18,938 of our minority business consortium. 451 00:32:20,966 --> 00:32:24,387 Keep the load but release the driver to me. 452 00:32:24,411 --> 00:32:27,055 This ain't an à la carte situation. 453 00:32:28,807 --> 00:32:30,761 The driver is part of the package. 454 00:32:34,170 --> 00:32:37,957 You know who he is, don't you? 455 00:32:37,982 --> 00:32:39,090 Yeah. 456 00:32:39,115 --> 00:32:42,010 Then you know it's not just me you're gonna have to answer to. 457 00:32:45,265 --> 00:32:47,909 When he turns up as alligator shit... 458 00:32:50,437 --> 00:32:52,915 I'm guessing you'll answer first. 459 00:33:25,280 --> 00:33:26,615 You son of a bitch. 460 00:33:47,695 --> 00:33:49,343 Go. Get out of here. 461 00:34:02,175 --> 00:34:04,343 Tony, come on. 462 00:34:05,046 --> 00:34:06,386 Come on. 463 00:34:07,048 --> 00:34:08,324 No, no, no, no. Come on. 464 00:34:08,348 --> 00:34:09,408 Go, go. 465 00:34:18,000 --> 00:34:19,942 If you gotta kill someone, you kill me. 466 00:34:19,944 --> 00:34:21,227 She's a civilian. 467 00:34:21,229 --> 00:34:23,004 She's got nothing to do with this. 468 00:34:30,703 --> 00:34:32,180 But I'm a man of my word. 469 00:34:33,206 --> 00:34:35,074 If it's any consolation, I'll kill you first 470 00:34:35,076 --> 00:34:36,146 so you don't watch her die. 471 00:34:37,412 --> 00:34:40,223 I hope your nephew's dead and Teresa sends you 472 00:34:40,247 --> 00:34:41,273 to join him. 473 00:34:41,297 --> 00:34:42,942 Okay, you first. 474 00:34:44,384 --> 00:34:45,486 No! 475 00:34:51,976 --> 00:34:54,594 Is someone gonna answer that? 476 00:35:05,738 --> 00:35:06,966 Who's this? 477 00:35:06,990 --> 00:35:08,448 I have your nephew. 478 00:35:09,110 --> 00:35:10,659 Tio? 479 00:35:10,661 --> 00:35:12,111 You okay? 480 00:35:12,113 --> 00:35:14,447 He's alive. What about my people? 481 00:35:15,415 --> 00:35:16,725 They're fine. 482 00:35:19,669 --> 00:35:21,787 If something happens to them, you'll never see 483 00:35:21,789 --> 00:35:23,148 your nephew again. 484 00:35:44,375 --> 00:35:46,905 Yeah, but not without losing something. 485 00:35:48,116 --> 00:35:50,200 We're selling to Dumas now. 486 00:35:51,261 --> 00:35:52,953 That was his ransom. 487 00:35:58,202 --> 00:36:00,521 You have your shipment and nephew back. 488 00:36:00,545 --> 00:36:02,439 - Now we can get back to business. - Of course. 489 00:36:02,463 --> 00:36:04,631 You mentioned a discount on the next two shipments. 490 00:36:04,633 --> 00:36:07,418 That was before you kidnapped and threatened my people. 491 00:36:07,420 --> 00:36:10,030 I won't apologize for my tactics. 492 00:36:10,054 --> 00:36:12,533 Familia is the most important thing. 493 00:36:12,557 --> 00:36:13,915 I'm sure you understand that. 494 00:36:13,917 --> 00:36:15,309 I do. 495 00:36:15,311 --> 00:36:17,644 And I would do anything to protect mine. 496 00:36:18,147 --> 00:36:19,764 Good. 497 00:36:19,766 --> 00:36:21,292 I'll be in touch. 498 00:36:23,236 --> 00:36:25,629 Hey, you should lighten up, you know? 499 00:36:25,653 --> 00:36:27,589 We're gonna make a lot of money together... 500 00:36:34,662 --> 00:36:35,858 Where is he? 501 00:36:35,860 --> 00:36:37,448 I don't know, bud. 502 00:36:43,171 --> 00:36:44,815 What'd he say? 503 00:36:44,839 --> 00:36:46,235 It was Cortez. 504 00:36:46,259 --> 00:36:48,459 He paid them before he got killed. 505 00:36:48,461 --> 00:36:51,011 If he's dead, why'd they come after you? 506 00:36:51,013 --> 00:36:52,129 He got paid. 507 00:36:52,131 --> 00:36:54,298 He's like a bullet leaving the chamber. 508 00:36:54,300 --> 00:36:55,800 You can never take it back. 509 00:36:55,802 --> 00:36:57,184 What are we waiting for? Let's go. 510 00:36:57,186 --> 00:36:58,753 Couldn't find the second shooter. 511 00:36:58,755 --> 00:37:01,188 - You injured him so maybe, uh... - He's dead. 512 00:37:01,773 --> 00:37:02,814 He's dead. 513 00:37:04,359 --> 00:37:05,776 Let's hope so. 514 00:37:50,690 --> 00:37:52,990 Mind a little company? 515 00:37:54,243 --> 00:37:56,527 How you holding up, girl? 516 00:37:56,529 --> 00:37:59,246 I dunno. Still a little wired. 517 00:37:59,248 --> 00:38:00,747 Need to cool out. 518 00:38:00,749 --> 00:38:03,534 Thought you might want to join me. 519 00:38:03,536 --> 00:38:05,703 Lady after my own heart. 520 00:38:17,681 --> 00:38:19,493 Oh. You did good today. 521 00:38:19,517 --> 00:38:21,268 Held your water. 522 00:38:21,270 --> 00:38:23,747 Ain't no easy thing staring down the barrel of a gun. 523 00:38:25,141 --> 00:38:29,336 Yeah, well, my father ran numbers in the French Quarter. 524 00:38:29,360 --> 00:38:31,505 He used to use me as a runner. 525 00:38:31,529 --> 00:38:34,614 So I think the first time someone put a gun in my face, 526 00:38:34,616 --> 00:38:37,678 um, I couldn't have been more than nine. 527 00:38:37,702 --> 00:38:39,513 Ooh. 528 00:38:39,537 --> 00:38:40,681 Jesus. 529 00:38:40,705 --> 00:38:42,914 So this is not the first time. 530 00:38:43,541 --> 00:38:46,793 But, um, it is the first time that someone's offered 531 00:38:46,795 --> 00:38:48,795 to take a bullet for me. 532 00:38:49,464 --> 00:38:51,275 Just how my mama raised me. 533 00:38:51,548 --> 00:38:52,966 Don't do that. 534 00:38:53,467 --> 00:38:54,635 What? 535 00:38:54,637 --> 00:38:57,254 You don't have to be on all the time. 536 00:38:57,256 --> 00:38:59,306 I mean, not with me. 537 00:39:00,223 --> 00:39:02,476 My coping mechanism. 538 00:39:02,478 --> 00:39:04,144 Hmm. 539 00:39:05,813 --> 00:39:07,230 Okay. 540 00:39:08,317 --> 00:39:09,816 I think I got a better one. 541 00:39:36,320 --> 00:39:39,907 Teresa doesn't know I'm alive, obviously, right? 542 00:39:40,277 --> 00:39:42,003 Not yet. 543 00:39:45,662 --> 00:39:47,729 Think she's still gonna want me dead? 544 00:39:48,563 --> 00:39:50,307 I don't know. 545 00:39:53,587 --> 00:39:56,480 If she does, she's gonna ask you to do it. 546 00:40:00,934 --> 00:40:03,019 I won't hold it against you. 547 00:40:04,622 --> 00:40:06,683 Now, honestly, I'd rather you than anyone else 548 00:40:06,707 --> 00:40:08,625 'cause I know you'll make it quick. 549 00:40:21,928 --> 00:40:23,953 Tony's safe. That's all that matters. 550 00:40:37,279 --> 00:40:38,522 Get out. 551 00:40:38,524 --> 00:40:39,883 What? 552 00:40:39,907 --> 00:40:41,825 Disappear again. 553 00:40:42,577 --> 00:40:45,529 No one will come after you. I'll make sure of that. 554 00:40:45,531 --> 00:40:47,808 I'm not gonna cause you any more problems. 555 00:40:47,832 --> 00:40:50,034 I'm a big boy. 556 00:40:50,036 --> 00:40:51,918 I can take care of myself. 557 00:40:58,009 --> 00:41:00,010 I'm tired of running. 558 00:41:00,596 --> 00:41:03,073 If Teresa still wants me dead, 559 00:41:03,097 --> 00:41:07,828 like, if that'll make her feel whole, then so be it. 560 00:41:10,688 --> 00:41:12,749 I'm at peace with it. 37992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.